S I S T E M I
D I
C O N S O L I D A M E N T O
S T R E N G T H E N I N G
S Y S T E M S
N A C H B E W E H R U N G S Y S T E M E R E S TA U R AT I O N
ET
C O N S O L I D AT I O N
R E F U E R Z O Y R E PA R A C I O N E S T R U C T U R A L
0
strength&save
0
1
-
2
0
1
Tecnologie per il consolidamento
S I S T E M I
c o n s o l i d a m e n t o
®
w w w . b o s s o n g . c o m
A S S O C I A T O
Confindustria Unione Industriali
European Consortium of Anchors Producers
D I
F I S S A G G I O
M E M B E R
O F
Associazione Italiana per il restauro architettonico, artistico, urbano
sistemi di fissaggio
ETA Benestare Tecnico Europeo - Opzione 1 per calcestruzzo fessurato e non fessurato
®
ETA - 00/0000 ETA-03/0017
Opzione 1 > Option 1 Per calcestruzzo fessurato e non fessurato For cracked and not cracked concrete Ancoranti > Anchors SZ (ETA-02/0030) / B-Z
w w w . b o s s o n g . c o m
ETA Benestare Tecnico Europeo Opzione 7 per calcestruzzo non fessurato
ETA - 00/0000 ETA-08/0208
Opzione 7 > Option 7 Per calcestruzzo non fessurato For not cracked concrete Ancoranti > Anchors NW-CE B (ETA-01/0013) / E (ETA-02/0020) ETA Benestare Tecnico Europeo Opzione 7 per calcestruzzo non fessurato
ETA - 00/0000 ETA-09/0140
Opzione 7 > Option 7
Resina > Resin V-PLUS Barre filettate > Threaded rods M8...M24
sede
head quarter > siege > sitz
ETA Benestare Tecnico Europeo Opzione 7 per calcestruzzo non fessurato
ETA - 00/0000 ETA-09/0246
Opzione 7 > Option 7
Resina > Resin V-PLUS Barre aderenza migliorata > Rebar Ø 8...32 mm ETA Benestare Tecnico Europeo - Opzione 8 European Technical Approval - Option 8
ETA - 00/0000 ETA-05/0231
Opzione 8 > Option 8 Resina > Resin V-M Barre filettate > Threaded rods M8...M24
commerciale
sales dpt. > service commercial > handels abteilung
Certificato di prova del Politecnico di Milano Test Certificated by Politecnico di Milano
tecnico
technical dpt. > bureau technique > technischesbüro
Chiodatrici OMOLOGATE C.I.P. APPROVED Tools
laboratorio
laboratory > laboratoire > labor
sala prove
test room > salle de test > technischenprobenraum
VdS G 4920057 M 8 - M 16 Fire Resistance
UNIVERSITA’ DEGLI STUDI DI BRESCIA
Facoltà di Ingegneria Dipartimento di Ingegneria Civile, Architettura, Territorio e Ambiente (DICATA) Laboratorio Prove Materiali “Pietro Pisa”
> Nota. La Bossong SpA garantisce la qualità del materiale fornito ma non può assumere alcuna responsabilità in merito al risultato dell’applicazione. La Bossong SpA, si rende garante dei valori di carico ammissibili riportati sul presente manuale, esclusivamente qualora siano rigorosamente rispettate tutte le prescrizioni di installazione, su materiali da costruzione della classe indicata. Si riserva altresì il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali. Declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo, se dovuto ad errori di stampa o di trascrizione.
> Note. Bossong SpA guarantees the quality of the supplied products but no responsibility can be attributed regarding the result of the application. Bossong SpA guarantees for all allowable load values presented in this User’s guide, only if all installation prescriptions are followed, on building materials of the indicated class. It has also the power to modify the products, if it believes it is necessary or useful, without changing their essential characteristics. It is not responsible for any possible mistakes or slip of this guide, due to printing or transcription errors.
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
La rete di perforatori e installatori del sistema Bossong Bossong system’s network of drillers & installers
INDICE INDEX
................................................................................pag. 21
Ricerca e Sviluppo > Research & Development
ANCORAGGI BOSSONG INIETTATI CON CALZA BOSSONG INJECTION ANCHORS WITH SOCK
PROVE DI LABORATORIO > LABORATORY TESTS PROVE IN SITU > IN SITU TESTS
................................................................................pag. 02
Dati carico da prove di laboratorio Load data from laboratory’s tests
Il principio di funzionamento e i vantaggi del Sistema Bossong Working principle and advantages of Bossong System
Dati carico da prove in situ Load data from IN SITU TESTS ................................................................................pag. 22
................................................................................pag. 03
Assistenza > Service
La collaborazione con il progettista Cooperation with the designer
PROVE IN SITU > TESTS IN PLACE NOLEGGI E ADDESTRAMENTO > RENTS & TRAINING ................................................................................pag. 25
................................................................................pag. 04
I prodotti Bossong per il consolidamento Bossong’s products for strengthening
Associato a > Member of ................................................................................pag. 27
................................................................................pag. 05
GBOS
REALIZZAZIONI > CASE HISTORIES
GBOS Hs, GBOS P, GBOS Ls, GBOS, SBOS C-GBOS, T-GBOS, N-GBOS, LN-GBOS, BS-PLATE, BA-PLATE ................................................................................pag. 06
CONSOLIDAMENTO CON RESINA STRENGTHENING WITH RESIN
................................................................................pag. 28
................................................................................pag. 30
TBOS
REALIZZAZIONI > CASE HISTORIES
TBOS Hs, TBOS P, TBOS Ls, TBOS C-TBOS, T-TBOS, N-TBOS, LN-TBOS, BS-PLATE, BA-PLATE ................................................................................pag. 10
................................................................................pag. 32
EPOXY 21 BCR-900 EPOXY 21 / BCR-400 EPOXY 21 BCR-400W EPOXY 21 / BCR-265 EPOXY 21 / KIT ................................................................................pag. 34
RBOS RBOS Hs, RBOS P, RBOS Ls, MRBOS P, RBOS ................................................................................pag. 14
COL
BCM Hs / BCM Ls / Presstec
BCR 5 K COL POL / BCR 5 K COL MIX BCR 5 K COL MIX EPOX / BCR 5 K COL MIX EPOX TIXO BCR 5 K COL MIX EPOX RAL 1015
................................................................................pag. 17
Accessori & COMPLEMENTI Accessories & COMPLEMENTS BOS-TP, BOS-RM ................................................................................pag. 18
................................................................................pag. 41
Applicazione del sistema Bossong Bossong technology application
BF 4.6 / BF X2 / BFL 4.6 / BFL 6.8 / BFL 8.8 DADI / RONDELLE
BF ................................................................................pag. 45
Perforazione > Drilling Assemblaggio e posa > Assembling and installing INIEZIONE DELLA MALTA > GROUT INJECTION ................................................................................pag. 19 Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
BU / GC BU / BUP / GC / GF ................................................................................pag. 47
1
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
ANCORAGGI BOSSONG INIETTATI CON CALZA
BOSSONG INJECTION ANCHORS WITH SOCK
N
egli ultimi anni si è sviluppata un’attenzione sempre maggiore nei confronti del patrimonio edilizio esistente e delle attività miranti alla conservazione dei beni edilizi, sia di notevole pregio architettonico che appartenenti all’edilizia tradizionale. In questo campo svariati sono i problemi di natura strutturale che devono essere affrontati con tecniche e materiali che, nel rispetto dell’esistente e della logica costruttiva del manufatto, costituiscano un giusto compromesso tra sicurezza e conservazione. Nell’ambito degli interventi di recupero di edifici esistenti sono ricorrenti le opere di consolidamento in cui si prevede l’inserimento di elementi metallici all’interno di strutture in muratura o strutture lignee: la cucitura di piccole lesioni, il collegamento tra elementi metallici di rinforzo e le strutture esistenti, catene o cerchiature poste a contenimento dell’azione di elementi spingenti quali archi e volte, la connessione tra gli impalcati e le murature perimetrali, l’inserimento di tiranti interni alla muratura allo scopo di incrementarne le caratteristiche di resistenza o di migliorare il comportamento globale delle strutture, anche in funzione antisismica. Un grande sviluppo in questo campo è stato raggiunto con l’avanzamento delle tecniche di perforazione che permette di intervenire inserendo elementi di rinforzo in acciaio con il minimo impatto. Ancoraggi, connessioni e cuciture possono essere solidarizzati alla muratura o al legno con iniezioni di malte o resine. A seconda dell’applicazione e del tipo di manufatto su cui si deve intervenire può essere necessario intervenire con modalità differenti per realizzare ancoraggi iniettati: le operazioni di iniezioni con resina sono relativamente semplici nel caso in cui le lunghezze di ancoraggio siano inferiori a 1,00 -1,50 metri mentre, per lunghezze superiori, si deve ricorrere all’iniezione di malte. La tixotropia delle resine abitualmente utilizzate per gli ancoraggi garantisce dalle eccessive dispersioni negli interstizi della muratura ma, per i tempi brevi di indurimento, complica la fase di estrusione in profondità. Al contrario, le malte, caratterizzate da una maggiore fluidità, sono facilmente iniettabili ma possono disperdersi attraverso gli interstizi delle murature, i vuoti e le lesioni, impedendo il riempimento del foro e quindi non garantendo l’ancoraggio. Una soluzione a tali problematiche è possibile mediante l’applicazione di una specifica e innovativa tecnologia, introdotta recentemente in Italia dalla Bossong SpA, che prevede una speciale “calza” in tessuto che avvolge la barra metallica e che garantisce il totale controllo dell’iniezione e l’adesione con il substrato su tutta la lunghezza. Il SISTEMA di CONSOLIDAMENTO BOSSONG è una combinazione flessibile di diverse tipologie di barre in acciaio, avvolte da una calza in tessuto nella quale vengono iniettate, a bassa pressione, speciali malte consolidanti: • l’ancoraggio con calza viene posizionato all’interno di un foro realizzato nella muratura da consolidare; • viene effettuata una iniezione di materiale consolidante, a bassa pressione, coassialmente al tirante stesso, per mezzo di un apposito sistema di tubicini di iniezione; • la speciale calza in tessuto, posizionata intorno alla barra, viene riempita gradualmente durante l’iniezione, fino a completa saturazione, adattandosi alla forma del substrato e garantendo così una efficace connessione alla muratura da consolidare.
O
ver the last recent years a greater and greater attention to the existing building heritage and to the activities aimed to the preservation of both buildings with high architectural value and those belonging to the category of traditional buildings has been developped. In this field there exist many structural problems, which need to be faced with tecniques and materials that may be a right compromise between safety and preservation, respecting what already exists and its design concept. Among the restoring interventions of existing buildings there are often strengthening works, in which one provides the embedment of metal anchors into masonry or wood: stitching of cracks, bonding between reinforcement metal anchors and the existing structures, tie-rod or reinforcement ring put to contain the action of pushing elements such as arches and vaults, connection between floor slabs and outside masonry walls, embedding of anchorages inside the walls in order to increase their resistance and the global behavior of structures also for seismic upgrading. A great development in this direction has been reached with the improvement of drilling techniques, that allow the embedding of reinforcement steel anchors inside masonry walls with a minimum impact. Anchors can be embedded to masonry or wood with the injections of mortars or resins. According to the inteded use and the building one has to work on, it can be necessary to inject fixing anchors in different ways: injection operations with resin are relatively easy when fixing lengths are less than 1,00 -1,50 meters, while for higher lengths, one should use grout. The tixotrophy of the resins usually used for injection guarantees against excessive dispersion in the interstices of masonry but, for the short setting times, it complicates the extrusion phase in depth boreholes. On the contrary, grouts, which are more fluid, are very easy to inject but can spread through the interstices of masonry, voids and cracks and the result is inadequate grouting works that gives no guarantee of the complete embedment of the anchor to the substrate. A solution to such problems is possible thanks to the application of a specific and innovative technology, recently introduced in Italy by Bossong SpA, that provides a special sock made of fabric sleeve that wraps the metal bar and guarantees the total control of injection and the adherence with the substrate throughout all its length. The BOSSONG STRENGTHENING SYSTEM is a flexible combination of different kinds of steel bars enclosed in a mesh fabric sleeve into which a specially developed grout is injected under low-pressure: • the injection anchor with sock is embedded inside a hole drilled in the masonry to be strengthened; • one injects the grouting material, at low pressure, coaxially with the steel reinforcement bar, through an appropriate system of injection pipes; • the special sock, placed around the bar, is gradually filled during the injection, until its complete saturation, adapting itself to the substrate shape and so assuring an effective bonding to the masonry.
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
2
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
Il principio di funzionamento e i vantaggi del sistema Bossong Working principle and advantages of Bossong system
O
ltre a permettere la buona riuscita delle operazioni di iniezione, evitando imprevedibili e spesso dannose dispersioni in vuoti e cavità che possono essere sempre presenti nelle strutture murarie esistenti, la calza assicura l’aderenza del materiale iniettato al supporto per tutta la lunghezza. 1. NON si ha DISPERSIONE di malta durante l’iniezione, in quanto la malta resta contenuta nella calza che si espande adattandosi al diametro del foro ed alla conformazione del substrato; con i sistemi tradizionali, senza calza, la dispersione di malta è molto alta e spesso è causa di notevoli sprechi e danni ai manufatti. 2. Grazie al totale controllo del materiale iniettato, garantito dalla calza, si ha sicurezza della COMPLETA INIEZIONE di malta per tutta la lunghezza dell’ancoraggio. 3. Le caratteristiche della calza e la sua capacità di espansione nelle irregolarità delle murature sono tali da garantire un efficace legame meccanico con il substrato (ANCORAGGIO PER INGRANAMENTO); la stessa calza, che svolge la funzione di membrana permeabile, permette inoltre alla malta di fuoriuscire superficialmente e di esercitare una funzione di collante a diretto contatto con la muratura, sia a livello superficiale che in profondità, grazie alle caratteristiche di porosità del substrato (ANCORAGGIO PER ADESIONE). 4. Grazie all’azione esercitata dall’ancoraggio su tutta la lunghezza della perforazione ed alla conseguente uniforme distribuzione delle sollecitazioni sulla superficie della muratura da consolidare, le piastre di ancoraggio non sono necessarie, se non per esigenze specifiche legate al progetto. 5. Ai vantaggi di tipo tecnico, studiati per soddisfare le esigenze dei progettisti nell’ambito della conservazione del patrimonio edilizio ed architettonico esistente, si aggiungono i vantaggi legati alla messa in opera del sistema Bossong: - gli ancoraggi iniettati con calza Bossong vengono forniti completi di calza, dispositivi di iniezione, manicotti di giunzione o altri accessori eventualmente necessari e della specifica malta; - semplicità e rapidità delle operazioni di assemblaggio, posa e iniezione; - non sono più necessarie lavorazioni aggiuntive quali opere murarie per la formazione di tasche o ripristino delle superfici murarie.
B
esides allowing good injection operations, avoiding unexpected and often damaging spread of grout in voids and cavity that can be present in the existing walls, the sock guarantees the adherence of the injected material to the substrate throughout its entire length. 1. There is NO DISPERSION of grout during injection, for this stays contained in the sock, which expands moulding itself to the borehole and to the substrate conformation; with the traditional systems, without the sock, the grout spreading is really high and it often brings great wastes and damages to buildings. 2. Thanks to the total control of the injected material, guaranteed by the sock, one is sure of the COMPLETE INJECTION of grout throughout the entire length of the anchorage. 3. The sock characteristics and its expansion power through the masonry crack allow an effective mechanical bond to the substrate (MECHANICHAL INTERLOCK); the same sock, which acts as a porous membrane, also allows the grout to leak superficially and to act as a direct-contact binder with masonry, both on the surface and deeply, thanks to the substrate porousness (ADHERENCE). 4. Assuming successful grouting, considerable tensile forces can be transferred with a uniform distribution on the surface of the masonry along the entire length of the anchor, the anchoring plates are not necessary, unless specific design recommendations. 5. Besides the technical advantages, which have been studied to satisfy the designers’ needs aiming to preserve the existing architectural and building heritage, one also has the following positive aspects linked to the application of the Bossong technology: - the Bossong injection anchor are supplied with sock, injection devices, couplers and other possible accessories, besides the specific grout; - easy and quick assembly, installation and injection; - there is no need anymore to have additional works, such as finishing or to restore the walls surface.
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
3
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
La collaborazione con il progettista
CoOPERATION with THE Designer
ASSISTENZA ALLA PROGETTAZIONE SUPPORT TO DESIGN
L
e caratteristiche degli ancoraggi sono definite in base ai parametri specifici di ogni singolo progetto, così come le dimensioni del foro in cui devono essere posizionate, che dipendono dal tipo di materiale costituente il substrato. Lo scambio di informazioni relative alla conoscenza dello stato di conservazione del manufatto e delle finalità degli interventi previsti, rilievi e documentazione fotografica, quadro fessurativo e dei dissesti, progetto degli interventi, costituiscono un momento importante e finalizzato alla definizione della tipologia di ancoraggio più adatta e di una valutazione economica specifica per l’applicazione.
A
nchorages characteristics are defined on the base of the specific parameters of each single project, as well as the dimensions of the hole they must be embedded in, that depend on the type of material constituting the substrate. The change of information relating to the knowledge of the building’s state of preservation and of the aims of the provided interventions, drawings and pictures, the pattern of cracks and deformations, as well as the design of interventions, are very important to define the type of anchor that better fits the application and also to evaluate the intervention from the economic point of view.
CONVEGNI E INCONTRI TECNICI CONFERENCES & TECHNICAL MEETINGS
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
4
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
I prodotti Bossong PER Bossong’s products FOR STRENGTHENING IL CONSOLIDAMENTO le barre in acciaio La tipologia di barre in acciaio, il diametro e le caratteristiche del materiale dipendono dal tipo di applicazione. Gli ancoraggi iniettati possono essere progettati come ancoraggi di tipo PASSIVO o di tipo ATTIVO, mediante tesatura della parte libera di ancoraggio; a seconda del tipo di rinforzo progettato potranno essere utilizzate barre con filettatura continua su tutta la lunghezza, tipo GBOS e TBOS, e relativi accessori (manicotti di giunzione, manicotti tenditori, dadi di serraggio) o barre ad aderenza migliorata, tipo RBOS e MRBOS. Partendo dal presupposto che interventi su manufatti esistenti e strutture monumentali debbano avere, tra i principali requisiti, quello della durabilità, gli ancoraggi standard vengono realizzati con barre in acciaio inossidabile AISI 304 e relativi accessori in acciaio inossidabile AISI 316; su richiesta possono essere realizzati ancoraggi speciali con barre in acciaio al carbonio. Il limite dimensionale delle singole barre, relativamente alla lunghezza, è di 6,00 metri, per motivazioni legate al trasporto ed alla fattibilità delle operazioni di assemblaggio e posa; ancoraggi con lunghezze superiori possono essere assemblati in cantiere mediante manicotti di giunzione a completo ripristino.
LA CALZA L’involucro è costituito da una speciale calza tubolare in tessuto con capacità di espansione, in grado di adattarsi al diametro del foro ed alla conformazione del substrato. La maglia della calza, che funge da membrana permeabile, è stata progettata per contenere gli aggregati costituenti la miscela, permettendo il filtraggio superficiale della parte più liquida che ne garantisce l’adesione al supporto. Il diametro della calza è progettato sulla base del diametro e della lunghezza della perforazione. the sock The covering is formed by a special fabric sleeve, able to expand and to adapt itself to the hole diameter and the substrate shape. The mesh of the sock, which is a porous membrane, is designed to contain the aggregates constituting the mixture, and to allow the cement enriched water to pass through the sock providind a chemical bond with the substrate. The sock diameter is designed according to the diameter and length of the drilled borehole.
STEEL BARS The type of steel bars, the diameter and the material properties are selected on the basis of the kind of application. Injection anchors can perform as UNTENSIONED steel reinforcement or as PRESTERESSED tendons by tightening of the free part of the anchorage; according to the designed reinforcement will be used fully threaded bars, as GBOS and TBOS and the relative accessories (couplers, turnbuckles, load and lock nuts) or reinforced bars, as RBOS and MRBOS. Assuming that intervention on historic and monumental structures has to guarantee durability as one of the main requirements, standard anchors are manufactured with stainless steel AISI 304 bars and fitting stainless steel AISI 316 accessories; special carbon steel anchors can be manufactured on demand. The maximum single bars length is 6,00 metres to guarantee transport and also to manage easier assembly and installation works; anchors with greater lengths can be assembled on site with full strength couplers.
Dispositivi di iniezione Dispositivi di iniezione e di controllo della malta dimensionati sulla base delle caratteristiche dell’ancoraggio Injection devices Feed and control pipes designed according to anchors size and features
LA MALTA La speciale malta è una miscela costituita da un legante a base cementizia (BCM Hs, Presstec) o a base calce (BCM Ls), studiata appositamente per essere iniettata all’interno della calza in tessuto. Il legante unito ad aggregati di differente granulometria costituisce il prodotto preconfezionato che, opportunamente miscelato con acqua, produce una malta iniettabile, a ritiro controllato. La miscela ottenuta deve essere sufficientemente fluida da garantire l’iniezione attraverso gli appositi dispositivi anche per diversi metri ed allo stesso tempo sufficientemente plastica da limitare il percolamento, attraverso la calza, nei vuoti della muratura; solo la parte più liquida della miscela filtra attraverso la maglia della calza nel momento in cui viene raggiunta la completa iniezione dell’ancoraggio. Le caratteristiche delle malte da iniezione Bossong BCM Hs, Presstec, BCM Ls sono riportate a pagina 17.
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
the grout The special grout is a cementitious (BCM Hs, Presstec) or lime based mixture (BCM Ls), specially designed to be injected into the fabric sock. The injection material is a prepacked product that contains graded aggregates and other constituents which, when mixed with water, produces a pumbable grout that exihibits good strength with no shrinkage. The grout has to be enough fluid to be injected in special feed pipes for different meters of length and, at the same time, enough plastic to limit the flooding through the sock, in the masonry voids; only the most liquid component of the mixture passes through the sock when the anchor is fully inflated. The characteristics of Bossong injection grouts BCM Hs, Presstec, BCM Ls are detailed on page 17.
5
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
GBOS ANCORAGGI > Anchors GBOS Hs Ancoraggi iniettati con calza e malta BCM Hs con barre tipo GBOS Injected anchors with sock and BCM Hs grout with GBOS bars
GBOS P Ancoraggi iniettati con calza e malta Presstec con barre tipo GBOS Injected anchors with sock and Presstec grout with GBOS bars
GBOS Ls Ancoraggi iniettati con calza e malta BCM Ls con barre tipo GBOS Injected anchors with sock and BCM Ls grout with GBOS bars
BARRE > BARS GBOS
SBOS
Barre in acciaio inossidabile con filettatura continua Stainless steel bars fully threaded
Barre lisce in acciaio inossidabile Stainless steel smooth bars
ACCESSORI > ACCESSORIES N-GBOS C-GBOS
T-GBOS
Manicotti di giunzione inox per barre GBOS Stainless steel couplers for GBOS bars
Manicotti tenditori inox per barre GBOS Stainless steel turnbuckles for GBOS bars
Dadi bassi inox per barre GBOS Stainless steel lock nuts for GBOS bars
ba-plate
Dadi alti inox per barre GBOS Stainless steel load nuts for GBOS bars
Piastre nervate in inox Stainless steel architectural end plates
Presstec
BCM Hs
ACCESSORI ACCESSORIES Inox A4 AISI 316
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
BCM Hs Malta da inizione a base cementizia Cementitious injection grout
6
Piastre standard in inox Stainless steel standard end plates
LN-GBOS
> Materiale > Ma t e r i a l
BARRE BARS Inox A2 AISI 304
bs-plate
Presstec Malta da inizione a base cementizia Cementitious injection grout
BCM Ls
BCM Ls Malta da inizione a base calce Lime injection grout
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
ANCORAGGI > Anchors > Dati tecnici > Te c h n i c a l d a t a
GBOS Hs
BCM Hs
Ancoraggi iniettati con calza e malta BCM Hs con barre tipo GBOS > Injected anchors with sock and BCM Hs grout with GBOS bars CODICE CODE
ARTICOLO ITEM
TIPOLOGIA BARRA TYPE OF BAR
MATERIALE MATERIAL
GBOS Hs
DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER
DIAMETRO FORO HOLE DIAMETER
dbarra [mm]
dforo [mm]
991121
GBOS 12-30 Hs
GBOS 12/304
inox AISI 304
12
30
991161
GBOS 16-50 Hs
GBOS 16/304
inox AISI 304
16
50
991201
GBOS 20-60 Hs
GBOS 20/304
inox AISI 304
20
60
991241
GBOS 24-70 Hs
GBOS 24/304
inox AISI 304
24
70
991271
GBOS 27-80 Hs
GBOS 27/304
inox AISI 304
27
80
GBOS P ARTICOLO ITEM
TIPOLOGIA BARRA TYPE OF BAR
MATERIALE MATERIAL
GBOS P
TIPO MALTA INIEZIONE TYPE OF INJECTION GROUT
BCM Hs
BCM Hs
BCM Hs
BCM Hs
BCM Hs
Presstec
Ancoraggi iniettati con calza e malta Presstec con barre tipo GBOS > Injected anchors with sock and Presstec grout with GBOS bars CODICE CODE
G
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER
DIAMETRO FORO HOLE DIAMETER
TIPO MALTA INIEZIONE TYPE OF INJECTION GROUT
dbarra [mm]
dforo [mm]
991120
GBOS 12-30 P
GBOS 12/304
inox AISI 304
12
30
Presstec
991160
GBOS 16-50 P
GBOS 16/304
inox AISI 304
16
50
Presstec
991200
GBOS 20-60 P
GBOS 20/304
inox AISI 304
20
60
Presstec
991240
GBOS 24-70 P
GBOS 24/304
inox AISI 304
24
70
Presstec
981270
GBOS 27-80 P
GBOS 27/304
inox AISI 304
27
80
Presstec
GBOS Ls BCM Ls
Ancoraggi iniettati con calza e malta BCM Ls con barre tipo GBOS > Injected anchors with sock and BCM Ls grout with GBOS bars CODICE CODE
ARTICOLO ITEM
TIPOLOGIA BARRA TYPE OF BAR
MATERIALE MATERIAL
GBOS Ls
DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER
DIAMETRO FORO HOLE DIAMETER
TIPO MALTA INIEZIONE TYPE OF INJECTION GROUT
dbarra [mm]
dforo [mm]
991122
GBOS 12-30 Ls
GBOS 12/304
inox AISI 304
12
30
BCM Ls
991162
GBOS 16-50 Ls
GBOS 16/304
inox AISI 304
16
50
BCM Ls
991202
GBOS 20-60 Ls
GBOS 20/304
inox AISI 304
20
60
BCM Ls
991242
GBOS 24-70 Ls
GBOS 24/304
inox AISI 304
24
70
BCM Ls
991272
GBOS 27-80 Ls
GBOS 27/304
inox AISI 304
27
80
BCM Ls
> Dati carico > Load data vedi pag see page
24
> M alte da in i e z i o n e > I n j e c t i o n g r o u t s
BCM Hs Presstec BCM Ls Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
7
vedi pag see page
17 For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
BARRE > BARS > Dati tecnic i > Te c h n i c a l d a t a
GBOS
Barre in acciaio inossidabile ad alta resistenza con filettatura continua ottenuta tramite processo di rullatura High strength stainless steel bars fully thread rolled CODICE CODE
ARTICOLO ITEM
MATERIALE MATERIAL
GBOS
DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER
AREA AREA
PESO X METRO LUNGHEZZA TENSIONE DI ROTTURA A TRAZIONE LINEARE MAX (Valore nominale > Nominal value) WEIGHT X METRE LENGTH ULTIMATE TENSILE STRENGTH
dbarra [mm] S [mm2]
INOX AISI 304
TENSIONE DI SNERVAMENTO (Valore nominale > Nominal value) YIELD STRENGTH
CARICO MIN. DI ROTTURA A TRAZIONE MIN. ULTIMATE TENSILE LOAD
CARICO MIN. DI SNERVAMENTO A TRAZIONE MIN. YIELD LOAD
[kg/m]
[mm]
ft nom [N/mm2]
fy nom [N/mm2]
Nt, s [kN]
Ny, s [kN]
981112 GBOS 12/304
inox AISI 304
12
91
0,73
6000
750
650
64
54
981116 GBOS 16/304
inox AISI 304
16
167
1,30
6000
750
650
124
108
981120 GBOS 20/304
inox AISI 304
20
261
2,10
6000
750
650
196
170
981124 GBOS 24/304
inox AISI 304
24
378
2,90
6000
750
650
283
246
981127 GBOS 27/304
inox AISI 304
27
492
3,90
6000
750
650
368
320
981130 GBOS 30/304
inox AISI 304
30
596
4,70
6000
750
650
446
388
981133 GBOS 33/304
inox AISI 304
33
737
5,75
6000
750
650
552
480
981136 GBOS 36/304
inox AISI 304
36
873
7,00
6000
750
650
653
568
981139 GBOS 39/304
inox AISI 304
39
1037
8,25
6000
750
650
776
674
981142 GBOS 42/304
inox AISI 304
42
1197
9,50
6000
750
650
896
778
981145 GBOS 45/304
inox AISI 304
45
1388
10,90
6000
750
650
1038
903
981148 GBOS 48/304
inox AISI 304
48
1562
12,40
6000
750
650
1168
1016
SBOS
Barre lisce in acciaio inossidabile ad alta resistenza High strength stainless steel smooth bars
CODICE CODE
ARTICOLO ITEM
MATERIALE MATERIAL
SBOS
981412 SBOS 12/304
DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER
AREA AREA
PESO X METRO LUNGHEZZA LINEARE MAX WEIGHT X METRE LENGTH
dbarra [mm] S [mm2]
inox AISI 304
10,76
91
INOX AISI 304
TENSIONE DI ROTTURA A TRAZIONE (Valore nominale > Nominal value) ULTIMATE TENSILE STRENGTH
TENSIONE DI SNERVAMENTO (Valore nominale > Nominal value) YIELD STRENGTH
CARICO MIN. DI ROTTURA A TRAZIONE MIN. ULTIMATE TENSILE LOAD
CARICO MIN. DI SNERVAMENTO A TRAZIONE MIN. YIELD LOAD
[kg/m]
[mm]
ft nom [N/mm2]
fy nom [N/mm2]
Nt, s [kN]
Ny, s [kN]
0,73
6000
750
650
64
59
981416 SBOS 16/304
inox AISI 304
14,58
167
1,30
6000
750
650
124
109
981420 SBOS 20/304
inox AISI 304
18,23
261
2,10
6000
750
650
196
170
981424 SBOS 24/304
inox AISI 304
21,94
378
2,90
6000
750
650
283
246
981427 SBOS 27/304
inox AISI 304
25,03
492
3,90
6000
750
650
368
320
981430 SBOS 30/304
inox AISI 304
27,55
596
4,70
6000
750
650
446
387
981433 SBOS 33/304
inox AISI 304
30,63
737
5,75
6000
750
650
552
479
981436 SBOS 36/304
inox AISI 304
33,34
873
7,00
6000
750
650
653
567
981439 SBOS 39/304
inox AISI 304
36,34
1037
8,25
6000
750
650
776
674
981442 SBOS 42/304
inox AISI 304
39,04
1197
9,50
6000
750
650
896
778
981445 SBOS 45/304
inox AISI 304
42,04
1388
10,90
6000
750
650
1038
903
981448 SBOS 48/304
inox AISI 304
45,60
1562
12,40
6000
750
650
1168
1016
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
8
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
G
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
ACCESSORI > ACCESSORIES C-GBOS
T-GBOS
Manicotti di giunzione inox per barre GBOS Stainless steel couplers for GBOS bars
Manicotti tenditori inox per barre GBOS Stainless steel turnbuckle for GBOS bars
CODICE CODE
ARTICOLO ITEM
DIAMETRO DIAMETRO EST. LUNGHEZZA FILETTATURA EXT. DIAMETER LENGTH THREAD DIAMETER
MATERIALE MATERIAL
C-GBOS
PESO WEIGHT
d [mm]
D [mm]
L [mm]
[kg]
983012 C-GBOS 12/316 inox AISI 316 983016 C-GBOS 16/316 inox AISI 316
12
17,5
46,5
0,05
16
25
59
0,14
983020 C-GBOS 20/316 inox AISI 316 983024 C-GBOS 24/316 inox AISI 316
20
30
71
0,23
24
36
86
0,41
27
41
99
0,69
30
45
107
0,79
33
50
115
1,07
36
54,5
122
1,34
983027 C-GBOS 27/316 inox AISI 316 983030 C-GBOS 30/316 inox AISI 316 983033 C-GBOS 33/316 inox AISI 316 983036 C-GBOS 36/316 inox AISI 316 983039 C-GBOS 39/316 inox AISI 316 983042 C-GBOS 42/316 inox AISI 316 983045 C-GBOS 45/316 inox AISI 316
45
983048 C-GBOS 48/316 inox AISI 316
48
39
59
130
1,67
42
63,5
137
2,04
68
145
2,48
72,5
152
2,95
CODICE CODE
ARTICOLO ITEM
T- G B O S
d [mm]
LATO PIATTO PLANE SIDES
ALTEZZA WIDTH
N-GBOS
PESO WEIGHT
d [mm]
A/F [mm]
H [mm]
[kg]
983212 N - GBOS 12/316 inox AISI 316 983216 N - GBOS 16/316 inox AISI 316
12
19
10
0,02
16
24
13
0,03
983220 N - GBOS 20/316 inox AISI 316 983224 N - GBOS 24/316 inox AISI 316
20
30
16
0,06
24
36
19
0,11
983227 N - GBOS 27/316 inox AISI 316 983230 N - GBOS 30/316 inox AISI 316
27
42
23
0,18
30
46
24
0,22
983233 N - GBOS 33/316 inox AISI 316 983236 N - GBOS 36/316 inox AISI 316
33
50
27
0,29
36
56
29
0,41
983239 N - GBOS 39/316 inox AISI 316 983242 N - GBOS 42/316 inox AISI 316
39
60
32
0,51
42
65
34
0,64
983245 N - GBOS 45/316 inox AISI 316 983248 N - GBOS 48/316 inox AISI 316
45
70
36
0,79
48
75
38
0,96
ARTICOLO ITEM
MATERIALE MATERIAL
BS-PLATE
-
-
-
-
-
-
-
-
27
983633 T - GBOS 33/316 inox AISI 316 983636 T - GBOS 36/316 inox AISI 316
33
983639 T - GBOS 39/316 inox AISI 316 983642 T - GBOS 42/316 inox AISI 316
39
-
-
-
42
-
-
-
983645 T - GBOS 45/316 inox AISI 316 983648 T - GBOS 48/316 inox AISI 316
45
-
-
-
48
-
-
-
DIAMETRO FILETTATURA THREAD DIAMETER
LATO PIATTO PLANE SIDES
ALTEZZA WIDTH
PESO WEIGHT
ARTICOLO ITEM
MATERIALE MATERIAL
16 24
> NOTA: Parametri da definirsi
a seconda della tipologia di manicotto tenditore
30
> WARNING: Data to be defined according to the type of turnbuckle
36
LN-GBOS
d [mm]
A/F [mm]
H [mm]
[kg]
983312 LN - GBOS 12/316 inox AISI 316 983316 LN - GBOS 16/316 inox AISI 316
12
19
20
0,03
16
24
26
0,06
983320 LN - GBOS 20/316 inox AISI 316 983324 LN - GBOS 24/316 inox AISI 316
20
30
32
0,12
24
36
38
0,21
983327 LN - GBOS 27/316 inox AISI 316 983330 LN - GBOS 30/316 inox AISI 316
27
42
44
0,35
30
46
48
0,45
983333 LN - GBOS 33/316 inox AISI 316 983336 LN - GBOS 36/316 inox AISI 316
33
50
60
0,65
36
56
66
0,93
983339 LN - GBOS 39/316 inox AISI 316 983342 LN - GBOS 42/316 inox AISI 316
39
60
68
1,08
42
65
70
1,32
983345 LN - GBOS 45/316 inox AISI 316 983348 LN - GBOS 48/316 inox AISI 316
45
70
72
1,58
48
75
76
1,93
ba-plate
Piastre standard in inox Stainless steel standard end plates CODICE CODE
-
-
983627 T - GBOS 27/316 inox AISI 316 983630 T - GBOS 30/316 inox AISI 316
CODICE CODE
bs-plate
[kg]
-
20
Dadi alti inox per barre GBOS Stainless steel load nuts for GBOS bars DIAMETRO FILETTATURA THREAD DIAMETER
L [mm]
-
983620 T - GBOS 20/316 inox AISI 316 983624 T - GBOS 24/316 inox AISI 316
LN-GBOS MATERIALE MATERIAL
D [mm]
12
N-GBOS ARTICOLO ITEM
PESO WEIGHT
983612 T - GBOS 12/316 inox AISI 316 983616 T - GBOS 16/316 inox AISI 316
Dadi bassi inox per barre GBOS Stainless steel lock nuts for GBOS bars CODICE CODE
DIAMETRO DIAMETRO EST. LUNGHEZZA FILETTATURA EXT. DIAMETER LENGTH THREAD DIAMETER
MATERIALE MATERIAL
Piastre nervate in inox Stainless steel architectural end plates DIAMETRO PIASTRA DIAMETRO BARRA DIAMETRO FORO SPESSORE PLATE DIAMETER BAR DIAMETER HOLE DIAMETER THICKNESS
CODICE CODE
ARTICOLO ITEM
MATERIALE MATERIAL
BA-PLATE
DIAMETRO PIASTRA DIAMETRO BARRA DIAMETRO FORO SPESSORE PLATE DIAMETER BAR DIAMETER HOLE DIAMETER THICKNESS
[mm]
d [mm]
D [mm]
T [mm]
[mm]
d [mm]
D [mm]
T [mm]
983822 BS-PLATE
inox AISI 304
220
d
d+2 mm
25
983922 BA-PLATE
inox AISI 304
220
d
d+2 mm
25
983830 BS-PLATE
inox AISI 304
300
d
d+2 mm
25
983930 BA-PLATE
inox AISI 304
300
d
d+2 mm
25
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
9
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
TBOS ANCORAGGI > Anchors TBOS Hs Ancoraggi iniettati con calza e malta BCM Hs con barre tipo TBOS Injected anchors with sock and BCM Hs grout with TBOS bars
TBOS P Ancoraggi iniettati con calza e malta Presstec con barre tipo TBOS Injected anchors with sock and Presstec grout with TBOS bars
TBOS Ls Ancoraggi iniettati con calza e malta BCM Ls con barre tipo TBOS Injected anchors with sock and BCM Ls grout with TBOS bars
BARRE > BARS TBOS Barre in acciaio inossidabile con filettatura metrica Stainless steel threaded bars
ACCESSORI > ACCESSORIES N-TBOS C-TBOS
T-TBOS
Manicotti di giunzione inox per barre TBOS Stainless steel couplers for TBOS bars
Manicotti tenditori inox per barre TBOS Stainless steel turnbuckles for TBOS bars
Piastre standard in inox Stainless steel standard end plates
LN-TBOS
ba-plate
Dadi alti inox per barre TBOS Stainless steel load nuts for TBOS bars
Piastre nervate in inox Stainless steel architectural end plates
> Materiale > Ma t e r i a l Presstec
BCM Hs
BARRE BARS Inox A2 AISI 304
ACCESSORI ACCESSORIES Inox A4 AISI 316
BARRE > BARS Acciaio al Carbonio Carbon Steel
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
bs-plate
Dadi bassi inox per barre TBOS Stainless steel lock nuts for TBOS bars
BCM Hs Malta da inizione a base cementizia Cementitious injection grout
10
Presstec Malta da inizione a base cementizia Cementitious injection grout
BCM Ls
BCM Ls Malta da inizione a base calce Lime injection grout
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
ANCORAGGI > Anchors > Dati tecnici > Te c h n i c a l d a t a
TBOS Hs
BCM Hs
Ancoraggi iniettati con calza e malta BCM Hs con barre tipo TBOS > Injected anchors with sock and BCM Hs grout with TBOS bars CODICE CODE
ARTICOLO ITEM
TIPOLOGIA BARRA TYPE OF BAR
MATERIALE MATERIAL
TBOS Hs
DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER
DIAMETRO FORO HOLE DIAMETER
dbarra [mm]
dforo [mm]
993161
TBOS 16-50 Hs
TBOS 16/304
inox AISI 304
16
50
993201
TBOS 20-60 Hs
TBOS 20/304
inox AISI 304
20
60
993241
TBOS 24-70 Hs
TBOS 24/304
inox AISI 304
24
70
993271
TBOS 27-80 Hs
TBOS 27/304
inox AISI 304
27
80
TBOS P ARTICOLO ITEM
TIPOLOGIA BARRA TYPE OF BAR
MATERIALE MATERIAL
TBOS P
TIPO MALTA INIEZIONE TYPE OF INJECTION GROUT
BCM Hs
BCM Hs
BCM Hs
BCM Hs
Presstec
Ancoraggi iniettati con calza e malta Presstec con barre tipo TBOS > Injected anchors with sock and Presstec grout with TBOS bars CODICE CODE
T
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER
DIAMETRO FORO HOLE DIAMETER
TIPO MALTA INIEZIONE TYPE OF INJECTION GROUT
dbarra [mm]
dforo [mm]
993160
TBOS 16-50 P
TBOS 16/304
inox AISI 304
16
50
Presstec
993200
TBOS 20-60 P
TBOS 20/304
inox AISI 304
20
60
Presstec
993240
TBOS 24-70 P
TBOS 24/304
inox AISI 304
24
70
Presstec
983270
TBOS 27-80 P
TBOS 27/304
inox AISI 304
27
80
Presstec
TBOS Ls
BCM Ls
Ancoraggi iniettati con calza e malta BCM Ls con barre tipo TBOS > Injected anchors with sock and BCM Ls grout with TBOS bars CODICE CODE
ARTICOLO ITEM
TIPOLOGIA BARRA TYPE OF BAR
MATERIALE MATERIAL
TBOS Ls
DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER
DIAMETRO FORO HOLE DIAMETER
TIPO MALTA INIEZIONE TYPE OF INJECTION GROUT
dbarra [mm]
dforo [mm]
993162
TBOS 16-50 Ls
TBOS 16/304
inox AISI 304
16
50
BCM Ls
993202
TBOS 20-60 Ls
TBOS 20/304
inox AISI 304
20
60
BCM Ls
993242
TBOS 24-70 Ls
TBOS 24/304
inox AISI 304
24
70
BCM Ls
993272
TBOS 27-80 Ls
TBOS 27/304
inox AISI 304
27
80
BCM Ls
> Dati carico > Load data vedi pag see page
24
> M alte da in i e z i o n e > I n j e c t i o n g r o u t s
BCM Hs Presstec BCM Ls Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
11
vedi pag see page
17 For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
BARRE > BARS > Dati tecnic i > Te c h n i c a l d a t a
TBOS
Barre in acciaio inossidabile (*) con filettatura metrica Stainless steel (*) threaded bars CODICE CODE
ARTICOLO ITEM
MATERIALE MATERIAL
TBOS
DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER
AREA AREA
PESO X METRO LUNGHEZZA LINEARE MAX WEIGHT X METRE LENGTH
dbarra [mm] S [mm2]
INOX AISI 304
TENSIONE DI ROTTURA A TRAZIONE (Valore nominale > Nominal value) ULTIMATE TENSILE STRENGTH
TENSIONE DI SNERVAMENTO (Valore nominale > Nominal value) YIELD STRENGTH
CARICO MIN. DI ROTTURA A TRAZIONE MIN. ULTIMATE TENSILE LOAD
CARICO MIN. DI SNERVAMENTO A TRAZIONE MIN. YIELD LOAD
Ny, s [kN]
[kg/m]
[mm]
ft nom [N/mm2]
fy nom [N/mm2]
Nt, s [kN]
981316 TBOS 16/304
inox AISI 304
16
157
1,31
6000
700
450
109,9
70,7
981320 TBOS 20/304
inox AISI 304
20
245
2,05
6000
700
450
171,5
110,3
981324 TBOS 24/304
inox AISI 304
24
353
2,96
6000
700
450
247,1
158,9
981327 TBOS 27/304
inox AISI 304
27
459
3,83
6000
700
450
321,3
206,6
981330 TBOS 30/304
inox AISI 304
30
561
4,70
6000
700
450
392,7
252,5
981333 TBOS 33/304
inox AISI 304
33
694
5,78
6000
700
450
485,8
312,3
981336 TBOS 36/304
inox AISI 304
36
817
6,84
6000
700
450
571,9
367,7
981339 TBOS 39/304
inox AISI 304
39
976
8,14
6000
700
450
683,2
439,2
981342 TBOS 42/304
inox AISI 304
42
1121
9,38
6000
700
450
784,7
504,5
981345 TBOS 45/304
inox AISI 304
45
1306
10,90
6000
700
450
914,2
587,7
981348 TBOS 48/304
inox AISI 304
48
1473
12,32
6000
700
450
1.031,1
662,9
981352 TBOS 52/304
inox AISI 304
52
1758
14,65
6000
700
450
1.230,6
791,1
(*) Su richiesta > On demand TBOS C Barre e relativi accessori in acciaio al carbonio > Carbon steel bars and accessories
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
12
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
T
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
ACCESSORI > ACCESSORIES C-tBOS
T-tBOS
Manicotti di giunzione inox per barre TBOS Stainless steel couplers for TBOS bars
Manicotti tenditori inox per barre TBOS Stainless steel turnbuckle for TBOS bars
CODICE CODE
ARTICOLO ITEM
DIAMETRO DIAMETRO EST. FILETTATURA EXT. DIAMETER THREAD DIAMETER
MATERIALE MATERIAL
C-TBOS
d [mm]
983116 C-TBOS 16/316 inox AISI 316
16
D [mm]
LUNGHEZZA LENGTH
PESO WEIGHT
L [mm]
[kg]
CODICE CODE
ARTICOLO ITEM
DIAMETRO DIAMETRO EST. LUNGHEZZA FILETTATURA EXT. DIAMETER LENGTH THREAD DIAMETER
MATERIALE MATERIAL
T- T B O S
d [mm]
983716 T-TBOS 16/316 inox AISI 316
16
983120 C-TBOS 20/316 inox AISI 316
20
983720 T-TBOS 20/316 inox AISI 316
20
983124 C-TBOS 24/316 inox AISI 316
24
983724 T-TBOS 24/316 inox AISI 316
24
983127 C-TBOS 27/316 inox AISI 316
27
983130 C-TBOS 30/316 inox AISI 316
30
983133 C-TBOS 33/316 inox AISI 316
33
a seconda della tipologia di manicotto tenditore
983136 C-TBOS 36/316 inox AISI 316
36
> WARNING: Data to be de-
983139 C-TBOS 39/316 inox AISI 316
39
> NOTA: Parametri da definirsi
fined according to the type of turnbuckle
27 30
983733 T-TBOS 33/316 inox AISI 316
33
a seconda della tipologia di manicotto tenditore
983736 T-TBOS 36/316 inox AISI 316
36
> WARNING: Data to be de-
983739 T-TBOS 39/316 inox AISI 316
39
42
983742 T-TBOS 42/316 inox AISI 316
42
45
983745 T-TBOS 45/316 inox AISI 316
45
983148 C-TBOS 48/316 inox AISI 316
48
983748 T-TBOS 48/315 inox AISI 316
48
983152 C-TBOS 52/316 inox AISI 316
52
983752 T-TBOS 52/316 inox AISI 316
52
> NOTA: Parametri da definirsi
fined according to the type of turnbuckle
LN-tBOS
Dadi bassi inox per barre TBOS Stainless steel lock nuts for TBOS bars ARTICOLO ITEM
[kg]
983727 T-TBOS 27/316 inox AISI 316
983142 C-TBOS 42/316 inox AISI 316
CODICE CODE
L [mm]
983730 T-TBOS 30/316 inox AISI 316
983145 C-TBOS 45/316 inox AISI 316
N-tBOS
D [mm]
PESO WEIGHT
Dadi alti inox per barre TBOS Stainless steel load nuts for TBOS bars
MATERIALE MATERIAL
DIAMETRO FILETTATURA THREAD DIAMETER
LATO PIATTO PLANE SIDES
ALTEZZA WIDTH
d [mm]
A/F [mm]
H [mm]
[kg]
16
24
13
0,03
983516 LN-TBOS 16/316 inox AISI 316
N-TBOS
983416 N-TBOS 16/316 inox AISI 316
PESO WEIGHT
CODICE CODE
ARTICOLO ITEM
MATERIALE MATERIAL
DIAMETRO FILETTATURA THREAD DIAMETER
LATO PIATTO PLANE SIDES
ALTEZZA WIDTH
d [mm]
A/F [mm]
H [mm]
[kg]
16
24
24
0,06
LN-TBOS
PESO WEIGHT
983420 N-TBOS 20/316 inox AISI 316
20
30
16
0,06
983520 LN-TBOS 20/316 inox AISI 316
20
30
30
0,12
983424 N-TBOS 24/316 inox AISI 316
24
36
19
0,11
983524 LN-TBOS 24/316 inox AISI 316
24
36
36
0,21
983427 N-TBOS 27/316 inox AISI 316
27
41
22
0,16
983527 LN-TBOS 27/316 inox AISI 316
27
41
41
0,35
983430 N-TBOS 30/316 inox AISI 316
30
46
24
0,23
983530 LN-TBOS 30/316 inox AISI 316
30
46
46
0,45
983433 N-TBOS 33/316 inox AISI 316
33
50
26
0,29
983533 LN-TBOS 33/316 inox AISI 316
33
50
50
0,65
983436 N-TBOS 36/316 inox AISI 316
36
55
29
0,39
983536 LN-TBOS 36/316 inox AISI 316
36
55
55
0,93
983439 N-TBOS 39/316 inox AISI 316
39
60
31
0,50
983539 LN-TBOS 39/316 inox AISI 316
39
60
60
1,08
983442 N-TBOS 42/316 inox AISI 316
42
65
34
0,64
983542 LN-TBOS 42/316 inox AISI 316
42
65
65
1,32
983445 N-TBOS 45/316 inox AISI 316
45
70
36
0,79
983545 LN-TBOS 45/316 inox AISI 316
45
70
70
1,58
983448 N-TBOS 48/316 inox AISI 316
48
75
38
0,96
983548 LN-TBOS 48/316 inox AISI 316
48
75
75
1,93
983452 N-TBOS 52/316 inox AISI 316
52
80
42
1,19
983552 LN-TBOS 52/316 inox AISI 316
52
80
80
2,20
bs-plate
ba-plate
Piastre standard in inox Stainless steel standard end plates CODICE CODE
ARTICOLO ITEM
MATERIALE MATERIAL
BS-PLATE
Piastre nervate in inox Stainless steel architectural end plates DIAMETRO PIASTRA DIAMETRO BARRA DIAMETRO FORO SPESSORE PLATE DIAMETER BAR DIAMETER HOLE DIAMETER THICKNESS
CODICE CODE
ARTICOLO ITEM
MATERIALE MATERIAL
BA-PLATE
DIAMETRO PIASTRA DIAMETRO BARRA DIAMETRO FORO SPESSORE PLATE DIAMETER BAR DIAMETER HOLE DIAMETER THICKNESS
[mm]
d [mm]
D [mm]
T [mm]
[mm]
d [mm]
D [mm]
T [mm]
983822 BS-PLATE
inox AISI 304
220
d
d+2 mm
25
983922 BA-PLATE
inox AISI 304
220
d
d+2 mm
25
983830 BS-PLATE
inox AISI 304
300
d
d+2 mm
25
983930 BA-PLATE
inox AISI 304
300
d
d+2 mm
25
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
13
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
RBOS ANCORAGGI > Anchors RBOS Hs Ancoraggi iniettati con calza e malta BCM Hs con barre tipo RBOS Injected anchors with sock and BCM Hs grout with RBOS bars
RBOS P Ancoraggi iniettati con calza e malta Presstec con barre tipo RBOS Injected anchors with sock and Presstec grout with RBOS bars
RBOS Ls Ancoraggi iniettati con calza e malta BCM Ls con barre tipo RBOS Injected anchors with sock and BCM Ls grout with RBOS bars
MRBOS P Ancoraggi multibarra iniettati con calza e malta Presstec con barre tipo RBOS Injected multibar anchors with sock and Presstec grout with RBOS bars
BARRE > BARS RBOS Barre in acciaio inossidabile ad aderenza migliorata Stainless steel reinforced bars
> Materiale > Ma t e r i a l Presstec
BCM Hs
BARRE BARS Inox A2 AISI 304
ACCESSORI ACCESSORIES Inox A4 AISI 316
BARRE > BARS Acciaio al Carbonio Carbon Steel
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
BCM Hs Malta da inizione a base cementizia Cementitious injection grout
14
Presstec Malta da inizione a base cementizia Cementitious injection grout
BCM Ls
BCM Ls Malta da inizione a base calce Lime injection grout
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
R
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
ANCORAGGI > Anchors > Dati tecnici > Te c h n i c a l d a t a
RBOS Hs
BCM Hs
Ancoraggi iniettati con calza e malta BCM Hs con barre tipo RBOS > Injected anchors with sock and BCM Hs grout with RBOS bars CODICE CODE
ARTICOLO ITEM
TIPOLOGIA BARRA TYPE OF BAR
MATERIALE MATERIAL
RBOS Hs
DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER
DIAMETRO FORO HOLE DIAMETER
dbarra [mm]
dforo [mm]
992121
RBOS 12-30 Hs
RBOS 12/304
inox AISI 304
12
30
992161
RBOS 16-50 Hs
RBOS 16/304
inox AISI 304
16
50
992201
RBOS 20-60 Hs
RBOS 20/304
inox AISI 304
20
60
992251
RBOS 25-70 Hs
RBOS 25/304
inox AISI 304
25
70
RBOS P ARTICOLO ITEM
TIPOLOGIA BARRA TYPE OF BAR
MATERIALE MATERIAL
RBOS P
BCM Hs
BCM Hs
BCM Hs
BCM Hs
Presstec
Ancoraggi iniettati con calza e malta Presstec con barre tipo RBOS > Injected anchors with sock and Presstec grout with RBOS bars CODICE CODE
TIPO MALTA INIEZIONE TYPE OF INJECTION GROUT
DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER
DIAMETRO FORO HOLE DIAMETER
TIPO MALTA INIEZIONE TYPE OF INJECTION GROUT
dbarra [mm]
dforo [mm]
992120
RBOS 12-30 P
RBOS 12/304
inox AISI 304
12
30
Presstec
992160
RBOS 16-50 P
RBOS 16/304
inox AISI 304
16
50
Presstec
992200
RBOS 20-60 P
RBOS 20/304
inox AISI 304
20
60
Presstec
992250
RBOS 25-70 P
RBOS 25/304
inox AISI 304
25
70
Presstec
RBOS Ls BCM Ls
Ancoraggi iniettati con calza e malta BCM Ls con barre tipo RBOS > Injected anchors with sock and BCM Ls grout with RBOS bars CODICE CODE
ARTICOLO ITEM
TIPOLOGIA BARRA TYPE OF BAR
MATERIALE MATERIAL
RBOS Ls
DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER
DIAMETRO FORO HOLE DIAMETER
TIPO MALTA INIEZIONE TYPE OF INJECTION GROUT
dbarra [mm]
dforo [mm]
992122
RBOS 12-30 Ls
RBOS 12/304
inox AISI 304
12
30
BCM Ls
992162
RBOS 16-50 Ls
RBOS 16/304
inox AISI 304
16
50
BCM Ls
992202
RBOS 20-60 Ls
RBOS 20/304
inox AISI 304
20
60
BCM Ls
992252
RBOS 25-70 Ls
RBOS 25/304
inox AISI 304
25
70
BCM Ls
MRBOS P Ancoraggi multibarra iniettati con calza e malta Presstec con barre tipo RBOS > Injected multibar anchors with sock and Presstec grout with RBOS bars CODICE CODE
ARTICOLO ITEM
TIPOLOGIA BARRA TYPE OF BAR
MATERIALE MATERIAL
MRBOS Ls
DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER
DIAMETRO FORO HOLE DIAMETER
dbarra [mm]
dforo [mm]
Presstec TIPO MALTA INIEZIONE TYPE OF INJECTION GROUT
990408
MRBOS 4x8-60 P
RBOS 8/304
inox AISI 304
8 (n.4 strand)
60
Presstec
990608
MRBOS 6x8-60 P
RBOS 8/304
inox AISI 304
8 (n.6 strand)
60
Presstec
990410
MRBOS 4x10-70 P
RBOS 10/304
inox AISI 304
10 (n.4 strand)
70
Presstec
990610
MRBOS 6x10-70 P
RBOS 10/304
inox AISI 304
10 (n.6 strand)
70
Presstec
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
15
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
> Dati carico > Load data vedi pag see page
24
> Malte da ini e z i o n e > I n j e c t i o n g r o u t
BCM Hs Presstec BCM Ls
vedi pag see page
17
BARRE > BARS > Dati tecnic i > Te c h n i c a l d a t a
RBOS
Barre in acciaio inossidabile (*) ad aderenza migliorata Stainless steel (*) reinforced bars CODICE CODE
ARTICOLO ITEM
MATERIALE MATERIAL
RBOS
981206 RBOS 06/304 inox AISI 304 981208 RBOS 08/304 inox AISI 304 981210 RBOS 10/304 inox AISI 304 981212 RBOS 12/304 inox AISI 304 981216 RBOS 16/304 inox AISI 304
DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER
AREA AREA
PESO X METRO LUNGHEZZA TENSIONE DI ROTTURA A TRAZIONE LINEARE MAX (Valore nominale > Nominal value) WEIGHT X METRE LENGTH ULTIMATE TENSILE STRENGTH
dbarra [mm] S [mm2]
INOX AISI 304 TENSIONE DI SNERVAMENTO (Valore nominale > Nominal value) YIELD STRENGTH
CARICO MIN. DI ROTTURA A TRAZIONE MIN. ULTIMATE TENSILE LOAD
CARICO MIN. DI SNERVAMENTO A TRAZIONE MIN. YIELD LOAD
Ny, s [kN]
[kg/m]
[mm]
ft nom [N/mm2]
fy nom [N/mm2]
Nt, s [kN]
6
28,3
0,22
6000
550
500
16,0
14,2
8
50,3
0,40
6000
550
500
28,0
25,2
10
78,5
0,62
6000
550
500
43,0
39,3
12
113,1
0,89
6000
550
500
62,0
56,6
16
201,1
1,60
6000
550
500
111,0
100,6
981220 RBOS 20/304 inox AISI 304 981225 RBOS 25/304 inox AISI 304 981232 RBOS 32/304 inox AISI 304
32
804,2
6,35
6000
550
500
442,3
402,1
981240 RBOS 40/304 inox AISI 304
40
1256,6
10,00
6000
550
500
691,1
628,3
20
314,2
2,50
6000
550
500
172,8
157,1
25
490,9
3,90
6000
550
500
270,0
245,5
(*) Su richiesta > On demand RBOS C Barre in acciaio al carbonio > Carbon steel bars
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
16
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
BCM Hs / BCM Ls / Presstec Malte da iniezione > Injection groutS
N
I
ell’ambito degli interventi di consolidamento di strutture di interesse storico, strettamente legati ai principi del restauro conservativo e spesso vincolati alla tutela della Soprintendenza per i Beni Architettonici, la scelta del materiale da iniezione necessario affinchè si sviluppi aderenza tra elemento di rinforzo e substrato deve essere effettuata con particolare attenzione. Se da un lato malte da inghisaggio a base cementizia (BCM Hs, Presstec), caratterizzate da ottime resistenze meccaniche, possono causare problemi di compatibilità con la muratura, dall’altro, malte a base calce (BCM Ls), caratterizzate da una buona compatibilità chimica, offrono valori di resistenza decisamente inferiori alle precedenti. Relativamente all’utilizzo di malte a base cementizia, le eventuali problematiche legate alla compatibilità con i materiali che costituiscono il substrato possono essere superate considerando che gli ancoraggi iniettati con calza Bossong garantiscono un totale controllo dell’iniezione e quindi evitano la dispersione del materiale all’interno della muratura: il contatto tra malta e muratura è limitato alla sola superficie cilindrica del foro e ciò costituisce una maggiore sicurezza contro eventuali reazioni chimiche.
n the field of the restoration of historical buildings and monuments, where intervention have to be designed in accordance with the preservation rules and under the control of Heritage Authority, the choice of the injection material, necessary to have adherence between the steel reinforcement and the substrate, must be done with particular attention. If on the one hand the cementitious based grouts (BCM Hs, Presstec), with high mechanical strength, can cause problems of compatibility with the masonry, on the other hand, lime based grouts (BCM Ls), characterized by a good chemical compatibility, offer really lower resistance values in comparison with the previous ones. In relation to the use of cementitious grouts, possible problems arising from the compatibility with materials constituting the substrate can be solved considering the fact that the Bossong injection anchors with sock guarantee a total control of the injection and thus avoiding the dispersion of material inside the masonry: the direct contact between the grout and the masonry is restricted only to the cylinder surface of the hole and this brings to a higher safety against possible chemical reactions.
BCM Hs, malta specifica per iniezioni con calza a base cementizia, è una boiacca premiscelata in cui il legante unito ad aggregati di opportuna granulometria consente di ottenere una miscela fluida, a ritiro controllato, facilmente iniettabile e con elevate resistenze meccaniche.
BCM Hs, special cementitious based grout for injection with sock, is a ready-mix product where the binder is mixed with graded aggregates and allows to obtain a fluid mixture, with no shrinkage, easy to be injected and with good strength.
BCM Hs
BCM Ls, malta specifica per iniezioni con calza a base calce, è una boiacca premiscelata di speciali leganti idraulici che uniti ad aggregati di opportuna granulometria consentono di ottenere una miscela di elevata fluidità, facilmente iniettabile e lavorabile nella fase di preparazione. Le resistenze meccaniche sono inferiori a quelle delle offerte dalle boiacche a base cementizia ma l’utilizzo di questo tipo di miscela può essere richiesto nel caso in cui si operi in contesti particolarmente umidi o in presenza di solfati in modo da garantire una maggiore compatibilità con il materiale originario.
BCM Ls
Presstec, malta specifica per iniezioni con calza a base cementizia, è una malta minerale con additivi inorganici fluidificanti e antiritiro, premiscelata, studiata specificatamente per l’iniezione di ancoraggi con calza. Il prodotto, opportunamente miscelato con acqua, produce una malta iniettabile, che offre buone caratteristiche di resistenza senza ritiro.
Presstec
BCM Hs
BCM Ls
Presstec
BCM Ls, special lime based grout for injection with sock, is a ready-mix product made of special hydraulic binders that mixed with graded aggregates allows to obtain a fluid mixture, easy to be injected and to be worked in the preparation phase. The mechanical resistances are lower if compared with the ones offered by cementitious grouts but the use of this kind of grout can be required in settings where the presence of humidity or of sulphates is high in order to assure a better compatibility with substrates. Presstec, special cementitious based grout for injection with sock, is a pure mineral ready-mix grout with inorganic flow and antishrink additives, specifically studied for the injection of anchors with sock. The grout, when mixed with water, produces a pumpable grout that exhibits good strength with no shrinkage. STORAGE AND CONSERVATION: keep the product in a dry and covered place, with temperature within + 5° and + 35°C.
STOCCAGGIO E CONSERVAZIONE: conservare il prodotto in luogo asciutto e protetto, a temperatura compresa tra + 5° e + 35°C.
PACKAGING AND PERFORMANCE: 25 kg bags; BCM Hs: 1,6 kg per litre of grout BCM Ls: 1,6 kg per litre of grout Presstec: 1,7 kg per litre of grout
CONSUMO E CONFEZIONE: sacchi da 25 kg; BCM Hs: 1,6 kg per litro di boiacca fluida BCM Ls: 1,6 kg per litro di boiacca fluida Presstec: 1,7 kg per litro di boiacca fluida
> On demand
INSTALLATION PROCEDURES SHEET TECHNICAL DATA SHEET SAFETY DATA SHEET
> Su richiesta
SCHEDA APPLICATIVA SCHEDA TECNICA SCHEDA DI SICUREZZA
TIPOLOGIA DI MALTA TYPE OF GROUP
RESISTENZA A COMPRESSIONE MEDIA MEAN COMPRESSIVE STRENGTH
RESISTENZA A TRAZIONE PER FLESSIONE MEDIA MEAN FLEXURAL TENSILE STRENGTH
MPa
MODULO ELASTICO ELASTIC MODULUS
MPa
MPa
3 gg
7 gg
28 gg
3 gg
7 gg
28 gg
28 gg
BCM Hs
-
-
53,3
-
-
8,0
-
BCM Ls
-
-
8,7
-
-
2,6
-
Presstec
21,2
37,2
51,5
2,5
3,5
4,5
28.000
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
17
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
ACCESSORI & COMPLEMENTI
ACCESSORIES & COMPLEMENTS
BOS TP Tubi in PVC con filettatura alle estremità per sistema di protezione continuo Plastic sleeves with threaded ends for continuous protection system
BOS RM Raccordi metallici carotatrice / tubi BOS TP Metallic pipe fittings drilling machine / BOS TP plastic sleeves
> Dati tecnici > Te c h n i c a l d a t a
BOS TP CODICE CODE
984050
Tubi protezione in PVC Plastic sleeves
ARTICOLO ITEM
MATERIALE MATERIAL
BOS TP 50
PVC
DIAMETRO ESTERNO OUTER DIAMETER
DIAMETRO INTERNO INNER DIAMETER
LUNGHEZZA LENGTH
dest [mm]
dint [mm]
[mm]
50
38
1000
984060
BOS TP 60
PVC
60
48
1000
984070
BOS TP 70
PVC
70
58
1000
984080
BOS TP 80
PVC
80
68
1000
BOS RM
Raccordi metallici carotatrice / tubi BOS TP Metallic pipe fittings drilling machine / BOS TP plastic sleeves
CODICE CODE
984150
ARTICOLO ITEM
BOS RM 50
MATERIALE MATERIAL
RACCORDO PER CONNECTION FOR
ACCIAIO
BOS TP 50
984160
BOS RM 60
ACCIAIO
BOS TP 60
984170
BOS RM 70
ACCIAIO
BOS TP 70
984180
BOS RM 80
ACCIAIO
BOS TP 80
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
18
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
applicazione del sistema bossong
Bossong technology application
Perforazione Drilling
L’
installazione degli ancoraggi viene effettuata all’interno di fori realizzati nella muratura per mezzo di carotatici con sonda diamantata, con funzionamento a sola rotazione, in modo da evitare effetti di vibrazione e di percussione sulle strutture murarie. Le perforazioni possono essere effettuate, a seconda del tipo di muratura e del contesto in cui si deve operare, con raffreddamento ad acqua ad aria o con tecnologie che evitano la dispersione dei liquidi di raffreddamento. La scelta della modalità di perforazione è determinante, soprattutto se si opera in contesti di particolare pregio ove possono essere presenti pareti affrescate, intonaci, stucchi e altri manufatti la cui salvaguardia deve essere garantita. Il diametro del perforo viene definito in base alle dimensioni dell’ancoraggio: in particolare deve essere circa tre volte il diametro della barra in acciaio che costituisce l’ancoraggio; anche la valutazione della lunghezza dell’ancoraggio è determinante per la scelta del diametro di perforazione. Il corretto dimensionamento del perforo garantisce non solo la fattibilità delle operazioni di inserimento dell’ancoraggio, completo di calza, manicotti di giunzione e dispositivi di iniezione, ma è anche fondamentale per il funzionamento stesso dell’ancoraggio dal momento che una variazione del diametro di perforazione influisce sulla superficie di contatto con il substrato.
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
A
nchors are embedded into boreholes made in the masonry to be strengthened through drilling machines with diamond bits, that work only with rotation movement in order to avoid vibration and percussion effects on the masonry. Depending on the type of masonry and on the particular setting of the site drilling works can be done with water or air cooling or with techniques that help to avoid the spread of cooling liquids. The choice of the drilling technique is decisive when works are done in unique and precious settings where painting, ancient plasters and stuccoes are present and have to be saved and preserved. The borehole diameter is designed according to anchors size: it is usually about three times the steel bar diameter; the length of the anchor is another parameter to be evaluated for the right choice of the borehole diameter. The correct borehole diameter is important to guarantee the feasibility of the insertion of the anchor equipped with sock, couplers and feed pipes and, at the same time, the working principle of the anchoring system; the adherence surface is strictly influenced by the drilling diameter.
19
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
Assemblaggio e posa Assembling & installing
S
uccessivamente alla perforazione, prima dell’installazione degli ancoraggi iniettati con calza Bossong, è necessario l’inserimento, all’interno dei perfori, di specifici Tubi di Protezione Bossong BOS-TP, di adeguato diametro, in modo da facilitare le operazioni di posa degli ancoraggi ed evitare di dover riprendere la perforazione a causa dell’ostruzione dei perfori. Gli ancoraggi Bossong dotati di specifica calza in tessuto e dei dispositivi di iniezione, vengono assemblati in cantiere se le lunghezze sono superiori ai limiti consentiti per il trasporto e successivamente posizionati all’interno delle apposite sedi. La connessione tra le diverse parti avviene tramite manicotti di giunzione a completo ripristino e, nel caso di incatenamenti posti a contenimento di azioni esercitate da elementi spingenti,quali archi e volte, è previsto l’inserimento di manicotti tenditori.
A
fter drilling works, before installing Bossong injection anchor with sock, it is necessary to insert, inside drilled boreholes, the special Bossong plastic sleeves Bossong BOSTP, of the correct diameter, in order to make the insertion of anchors easier and to avoid the re-drilling work in case of boreholes obstruction. The Bossong anchors, supplied with the special sock, are assembled on site, if required lengths are over the transport limits, and then installed inside the holes. The connection between the different parts is obtained with full strength couplers and special turnbuckles in case of tendons designed to contain the drift of pushing elements such arch and vaults.
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
20
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
INIEZIONE DELLA MALTA GROUT INJECTION
L
a speciale malta è una miscela studiata appositamente per essere iniettata all’interno della calza in tessuto: il legante, unito ad aggregati di differente granulometria, costituisce il prodotto preconfezionato che, opportunamente miscelato con acqua, produce una malta iniettabile, a ritiro controllato. Successivamente alla miscelazione, la malta viene inserita in una specifica pompa e portata ad una pressione di circa 3-5 bar: la pressione di iniezione sarà definita in base alla lunghezza dell’ancoraggio e alle condizioni della muratura in cui si va ad operare. L’iniezione viene effettuata gradualmente fino a completa saturazione dell’ancoraggio.
T
he special grout is a mixture especially designed to be injected into the fabric sock; the pre-packed product that consists of a binder added with different graded aggregates, when mixed with water, produce a pumpable grout that exhibits good strength without shrinkage. After mixing, the grout is introduced in a into a pressure pot with pressure limits between 3-5 bars: the admissible grouting pressure has to be adjusted according to the state of the masonry and the effective anchor’s lenght. The injection is done gradually until the anchor is fully injected.
LA RETE DI PERFORATORI E INSTALLATORI DEL SISTEMA BOSSONG BOSSONG SYSTEM’S NETWORK
OF DRILLERS AND INSTALLERS
L
a necessità di poter affidare l’installazione della tecnologia Bossong a personale qualificato ci ha portato a creare una Rete di Installatori. Si tratta di Società specializzate nella perforazione delle murature e nel consolidamento strutturale, addestrate ad effettuare l’assemblaggio, la posa e l’iniezione degli ancoraggi iniettati con calza Bossong. La Rete di Installatori copre ad oggi gran parte dell’Italia ed è suddivisa per macro aree geografiche. Per la specificità degli interventi che interessano gli edifici monumentali è importante fare riferimento a Società di perforazione con esperienza nel settore; inoltre, per una corretta esecuzione delle opere, Bossong raccomanda di affidare l’esecuzione delle operazioni di assemblaggio e posa degli ancoraggi iniettati con calza a Installatori Certificati, opportunamente attrezzati e addestrati da Bossong.
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
21
T
he need to put the installation of Bossong technology into the hands of high qualified staff has lead us to create a Network of Installers. These are Companies specialized in the drilling of masonry and in structural strengthening, trained to assembly, install and inject the Bossong anchors with sock. The installers Network covers today part of Italy and it is divided into geographic macroareas. Due to the specificity of intervention on monumental and historical building it is very important to refer to drilling Company with experience in that field; moreover, for a correct execution of works, Bossong recommends to put assembly and injection works into the hands of Certified Installers, suitably equipped and trained by Bossong.
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
RICERCA E SVILUPPO
RESEARCH & DEVELOPMENT
A
testimonianza della necessità di intraprendere studi nel campo degli ancoraggi iniettati è la richiesta sempre più forte da parte dei progettisti di strumenti e di linee guida per il progetto degli ancoraggi e la loro applicazione nel campo del consolidamento delle strutture in muratura. Attualmente la scarsa bibliografia esistente sull’argomento e la carenza di normazione rendono difficoltosa la progettazione di interventi in cui sia necessario l’ancoraggio nelle murature; uno dei principali obiettivi della ricerca è proprio quello di fornire dei parametri di progettazione che possano essere di riferimento per progettisti e tecnici che operano nel settore.
Prove di laboratorio
In collaborazione con il Dipartimento di Ingegneria Civile (DICATA) dell’Università degli Studi di Brescia è stata effettuata una campagna di prove in laboratorio su campioni in muratura allo scopo di valutare le capacità degli ancoraggi iniettati con calza in termini di aderenza e di ingranamento meccanico con il substrato. Gli studi e la sperimentazione sugli ancoraggi iniettati sono anche mirati ad un adeguamento di questa tecnologia alle esigenze specifiche di interventi che, nella maggior parte dei casi, riguardano manufatti che appartengono al nostro patrimonio architettonico, spesso vincolati alla tutela della Soprintendenza per i Beni Architettonici e che necessitano di particolari attenzioni, sia dal punto di vista dei materiali che delle tecniche utilizzate. L’esecuzione dei numerosi tests condotti nel lavoro di ricerca ha portato alla definizione di alcuni parametri ritenuti significativi per la progettazione degli ancoraggi iniettati con calza, quali le tensioni tangenziali all’interfaccia barra-bulbo di malta e quelle all’interfaccia bulbo-substrato. Il grafico di sintesi (tabella A) riporta i valori medi delle tensioni tangenziali ultime massime ottenute dalle prove di laboratorio in funzione della lunghezza e della forma dell’ancoraggio e del tipo di malta utilizzata per l’iniezione, malta a base cementizia BCM Hs e malta a base calce BCM Ls.
UNIVERSITA’ DEGLI STUDI DI BRESCIA Facoltà di Ingegneria Dipartimento di Ingegneria Civile, Architettura, Territorio e Ambiente (DICATA) Laboratorio Prove Materiali “Pietro Pisa”
Studies and experimentation on injection anchors also aim to adapt this technology to specific needs of intervention which mostly affect buildings belonging to our architectural heritage, often subjected to preservation under the care of the Architectural Heritage and that need particular care, both from the point of view of materials and techniques to be used. The execution, during the research activity, of a great number of tests has lead to the definition of parameters that are fundamental for the design of injected anchors with sock, as the bond strength at the steel bar-injected grout interface an at the injected grout-substrate interface. The synthetic graphic (table A) gives indications about the mean values of ultimate bond strength obtained from tests done at different length in function of the anchor’s shape and with different kind of injected grouts, cementitious grout BCM Hs and lime grout BCM Ls.
T
he need to begin studies in the field of injection anchors is testified by the stronger and stronger request by the designers for instruments and guidelines for the design of anchors and their application in the strengthening of masonry structures. At present we dispose of a few literature sources about injection anchors in masonry and there are not even regulations in this field: the design of interventions where anchors in masonry are requested is thus difficult. One of the main aims of research is just that of supplying design recommendations which may be of help for designers and technicians working in this field.
tabella A
Laboratory tests
In collaboration with the Civil Engineering Department (DICATA) of the University of Brescia a set of laboratory tests were carried on masonry samples in order to check the capacity of the injection anchors with sock in terms of adherence and mechanical interlocking with the substrate.
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
22
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
Prove in situ
In situ tests
La prima fase di prove sperimentali in laboratorio su muratura standard è stata seguita da una seconda campagna di prove in situ per la formazione di una banca dati il più possibile rappresentativa delle diverse tipologie murarie che si ritrovano nei manufatti esistenti. Anche in questo caso, l’esecuzione dei test su differenti substrati quali muratura di mattoni e muratura di pietra, ha permesso di acquisire valori di tensioni tangenziali all’interfaccia barra-malta e all’interfaccia bulbo-substrato. Il grafico di sintesi (tabella B) riporta i valori medi delle tensioni tangenziali ottenute dalle prove in situ in funzione della tipologia del substrato ovvero del tipo di elementi resistenti, della malta di allettamento e della tessitura muraria e in funzione del tipo di malta utilizzata per l’iniezione, malta a base cementizia BCM Hs e malta a base calce BCM Ls. Le proprietà del substrato e tra queste le caratteristiche di resistenza della malta di allettamento influenzano in modo determinante la capacità degli ancoraggi come dimostra la variabilità dei parametri ottenuti. Dal momento che la modalità di rottura più ricorrente è quella che interessa il substrato, lasciando intatto il bulbo di ancoraggio, la progettazione degli ancoraggi deve essere basata sulla conoscenza delle proprietà della muratura (resistenza del materiale base). Per valutazioni specifiche sul comportamento degli ancoraggi iniettati con calza Bossong in un determinato contesto si raccomanda quindi di effettuare prove di estrazione in situ.
The first phase of laboratory experimental tests on standard masonry has been integrated with a second set of in situ tests in order to create a database representative of the different kind of masonry usually found in the existing buildings. Also in this second stage of the research specific values of the bond strength at the steel bar-injected grout interface an at the injected grout-substrate interface has been obtained with tests done on different substrates made of brick and stone masonry. The summarizing graphic (table B) gives indications about the mean values of bond strength resulting from tests done in function of the substrate characteristics in particular of the kind of resistant elements, of the grout that constitutes joints and of the masonry texture and with different kind of injected grouts, cementitious grout BCM Hs and lime grout BCM Ls. The parent material properties and in particular the mortar strength strongly affect the performance of injected anchors as it is shown by the variability of results. As the anchor system tends to fail in the substrate, leaving the anchor body intact, the design procedure should concentrate primarily on determining the properties of the substrate (strength of the parent material). For specific assessment on the behaviour of Bossong injected anchors with sock in a certain setting it is recommended to do on-site pull out tests.
tabella B
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
23
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
Dati carico da prove di laboratorio > Load data from laboratory’s tests
N
ell’ambito della campagna di prove condotta presso il Laboratorio Prove Materiali “Pietro Pisa” dell’Università di Brescia sono stati testati ancoraggi iniettati con calza tipo TBOS 20-60 Hs e TBOS 20-60 Ls installati in banchi prova in muratura standard (dim. 200x170x75cm) costituiti da mattoni pieni in laterizio (dim. 25x12x6cm) e malta di allettamento con scarse caratteristiche di resistenza meccanica (classe M 2,5). L’abaco riportato di seguito indica i valori delle tensioni tangenziali ultime massime all’interfaccia bulbo di malta/muratura e barra/bulbo di malta per i diversi meccanismi resistenti indagati.
MECCANISMO RESISTENTE MECHANISM OF RESISTANCE
ADERENZA ADHERENCE
ADERENZA E SOTTOSQUADRO ADHERENCE AND UNDERCUT
INGRANAMENTO MECHANICAL INTERLOCK
1,81 5,62 0,89 2,77
1,62 5,02 0,97 3,01
1,03 3,20 1,29 4,01
tu max foro [N/mm ] tu max barra [N/mm ] tu max foro [N/mm ] TBOS Ls tu max barra [N/mm ] 2
TBOS Hs
2
2
2
LEGEND
I
n the “Pietro Pisa” Laboratories, University of Brescia, a series of experimental tests have been performed on injection anchors with sock, TBOS 20-60 Hs and TBOS 20-60 Ls, installed in standard masonry test members (dim. 200x170x75cm) made with solid bricks (dim. 25x12x6cm) and poor mechanical resistance joint mortar (class M 2,5). The overview of specification and tests results shows the values of ultimate bond strength at the intersection between borehole surface and injected mortar plug and between injected mortar plug and tensile element for the different mechanism of resistance studied.
tensioni tangenziali ultime massime interfaccia bulbo malta-muratura tu max foro [N/mm ] Valori Ultimate bond strength values at the intersection between borehole surface and injected mortar plug
UNIVERSITA’ DEGLI STUDI DI BRESCIA
2
Facoltà di Ingegneria Dipartimento di Ingegneria Civile, Architettura, Territorio e Ambiente (DICATA) Laboratorio Prove Materiali “Pietro Pisa”
tensioni tangenziali ultime massime interfaccia barra-bulbo malta tu max barra [N/mm2] Valori Ultimate bond strength values at the intersection between injected mortar plug and tensile element
trec [N/mm ] 2
Valori consigliati tensioni tangenziali > Recommended bond strength values
Dati carico da prove in situ > Load data from IN SITU tests
A
d integrazione dei risultati ottenuti dalle prove di laboratorio sono state effettuate circa 30 prove di estrazione in situ per la determinazione della capacità di carico degli ancoraggi iniettati con calza Bossong su murature esistenti. Sono stati indagati sei differenti siti, rappresentativi delle due principali tipologie di muratura, muratura in mattoni e muratura in pietra, e sono stati utilizzati ancoraggi campione tipo GBOS 20-60 iniettati con i tre diversi tipi di malta Presstec, BCM Hs e BCM Ls. L’abaco riportato di seguito indica i valori delle tensioni tangenziali ultime massime all’interfaccia bulbo di malta/muratura e barra/bulbo di malta per le diverse murature indagate: in particolare, i valori degli sforzi unitari di aderenza sono messi in relazione con la tipologia di elementi resistenti costituente la muratura e le caratteristiche di resistenza della malta di allettamento.
T
he results obtained by Laboratories tests have been integrated with about thirty additional in situ pull out-tests to obtain the loadbearing characteristics of Bossong injection anchors with sock. Six different sites representative of the two main type of substrate, stone masonry and brick masonry, have been investigated together with anchor samples GBOS 20-60 injected with the three different grouts Presstec, BCM Hs e BCM Ls. The overview of specification and tests results shows the values of ultimate bond strength at the intersection between borehole surface and injected mortar plug and between injected mortar plug and tensile element for the different masonry investigated: in particular the nominal values of adherence have been related to the type of structural units and the performance of the joints mortar.
Intervallo valori tensioni tangenziali ultime massime
TIPO DI MURATURA TYPE OF MASONRY
ULTIMATE BOND STRENGTH VALUES RANGE
CODIFICA > DESIGNATION Elementi resistenti Structural units Resistenza a compressione malta allettamento [MPa] Mortar joint compressive strength [MPa]
tu max foro [N/mm ] tu max barra [N/mm ] tu max foro [N/mm ] GBOS Ls tu max barra [N/mm ] tu max foro [N/mm ] GBOS P tu max barra [N/mm ] GBOS Hs
2
2
2
2
2
2
A
B
C
D
E
F
[min - max]
Calcare compatto Solid limestone
Pietra di Berbenno Stone from Berbenno
Mattoni pieni > Solid bricks 30x15x5 cm
Pietra di Credaro Stone from Credaro
Mattoni pieni > Solid bricks 26x13x8 cm
Calcare di Zorzino Limestone from Zorzino
-
<< 4
Scarsa resistenza Low resistance
∼4
<< 4
69
Elevata resistenza High resistance
-
1,34 4,15 0,85 2,64 1,00 3,09
0,29 0,90 0,29 0,89
0,76 2,34 0,47 1,47 0,61 1,88
0,53 1,64 0,45 1,38 -
1,39 4,30 0,87 2,71 -
1,64 5,09 1,11 3,45 1,73 5,35
0,53 1,64 1,64 5,09 0,29 1,11 0,90 3,45 0,29 1,73 0,89 5,35
> Su richiesta: per ulteriori approfondimenti “Rapporto di prova su ancoraggi iniettati con calza Bossong” > On demand: for further evaluations “Experimental paper on Bossong injection anchors with sock”
> I valori di aderenza di progetto potranno essere determinati, a partire dai valori ultimi, mediante applicazione di opportuno coefficiente di sicurezza: > The design values for adherence will be calculated with the application of an appropriate safety factor to the ultimate values:
trec = tu max / n [N/mm2]
n = 3 4 coefficiente di sicurezza > safety factor
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
24
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
ASSISTENZA SERVICE prove in situ > tests in place
A
l fine di poter fornire a progettisti e ai tecnici del settore la possibilità di indagare sul comportamento degli ancoraggi iniettati nel particolare contesto in cui se ne prevede l’applicazione, Bossong si è attrezzata con strumentazione mobile che permette di effettuare prove di estrazione in situ su ancoraggi campione. In particolare l’utilizzo di cilindri forati a spinta posizionati in asse all’ancoraggio, di una pompa manuale per l’applicazione della forza e di un trasduttore rettilineo per la misura dello spostamento in testa alla barra permettono di rilevare il carico ed il relativo spostamento. Un sistema digitale di acquisizione dati composto da un personal computer collegato ad una centralina di acquisizione/conversione dati permette di ottenere grafici carico-spostamento. Test di pull-out sugli ancoraggi campione possono essere richiesti ed effettuati in fase preliminare come acquisizione di dati utili per la progettazione e il dimensionamento degli ancoraggi e/o in fase successiva alla realizzazione dell’intervento come collaudo.
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
25
T
he need to give to design engineers the possibility of an assessment of the behaviour of injected anchors in a particular application and in a specific setting has lead Bossong to equip its technician with a mobile instrumentation that allows the execution of on-site tests. In detail the use of hollow plunger cylinders placed in the axis of the anchorage, of an hand pump for the application of the force and of a transducer for the measurement of the displacement at the head of the anchorage permits to obtain load-displacement curves. Pull out tests on sample of injected anchors can be required by the design engineers and carried on both during the preliminary steps, to obtain data for the design and dimensioning of the anchors and as a final test, after the execution of the intervention.
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
NOLEGGI E ADDESTRAMENTO RENTS & training
1
P
er l’installazione degli ancoraggi è necessario l’utilizzo di specifica attrezzatura: serbatoio a pressione per iniezioni da 50 lt completo di tubi di lunghezza adeguata e relativi accessori (foto 2-3-4) lancia di iniezione con raccordi per il collegamento con i dispositivi di iniezione compressore con tubi e raccordi a servizio del serbatoio di iniezione trapano con miscelatore, secchi e conta litri tubi di protezione in plastica BOS TP, di adeguato diametro, per la posa degli ancoraggi (foto 5) chiave dinamometrica (foto 1)
La suddetta attrezzatura deve essere in dotazione degli Installatori, in alternativa, Bossong potrà noleggiare l’attrezzatura in prestito d’uso per la durata dei lavori. A carico degli utilizzatori saranno la manutenzione e la pulizia dell’attrezzatura durante l’utilizzo e prima del ritiro e il ricovero in un luogo sicuro durante tutto il periodo di utilizzo.
2
F
or the installation of anchors it is necessary to use a specific equipment: pressure pot for injection, capacity 50 lt, with injection hose of a suitable length and specific accessories (photo 2-3-4) delivery hose with adapters and plastic nozzles for connection with feed pipes compressor with tubes and adapter to suit pressure pot electrical drill for mixing, bucket or container plastic sleeve BOS TP with specific diameter, for anchors installation (photo 5) torque wrench (photo 1)
Anchors Installers must be equipped with the here above listed devices, if not, Bossong will be able to rent out the equipment for the execution of the injection works. The Installers must keep all the equipment in good and clean conditions both during works than before the withdraw and provide the storage in a safe place during the all period of use.
3
4
5
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
26
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
ASSOCIATO A
MEMBER OF
Confindustria Unione Industriali
assorestauro
fondata nel 2005, l’Associazione Italiana per il Restauro Architettonico, Artistico, Urbano è la prima associazione italiana tra i produttori di materiali, attrezzature e tecnologie e i fornitori di servizi nata per rappresentare il settore del restauro e della conservazione del patrimonio sia a livello nazionale sia a livello internazionale. Promuove studi e ricerche e raccoglie notizie utili all’informazione settoriale, effettua analisi delle situazioni e dell’andamento dei mercati; partecipa all’elaborazione e alla divulgazione delle norme internazionali per la qualificazione delle imprese associate, assistendole e tutelandole nella certificazione dei sistemi di qualità e sicurezza dei loro prodotti e servizi.
L
Associazione Italiana per il restauro architettonico, artistico, urbano
www.confindustria.it www.ecap-sme.org www.assorestauro.it
assorestauro
PONTI DI DIALOGO
European Consortium of Anchors Producers
founded in 2005, the Italian Association for Architecture, Art and Urban Restoration is the first Italian association of purveyors of materials, equipment, technology and services created for the cultural assets restoration and conservation sector, nationwide and internationally. It promotes studies and research, gathers data useful to the sector, analyzes market situations and trends; it helps prepare international standards that qualify member companies whom it assists and aids in getting quality and safety certification for their products and services.
assorasesosretstaauuroro
BRIDGES OF DIALOGUE
T
CONVEGNI
I
l primo convegno si è svolto a Genova con la collaborazione del Comitato Tecnico Scientifico di Assorestauro sul tema del waterfront portuale di Genova; il secondo presso il Castello Maniace di Siracusa dal titolo Rischio sismico e patrimonio chiesastico siciliano. Cinque casi nel Sud-Est. Presso il Politecnico di Milano - sede Bovisa - il convegno Recupero delle Aree Industriali dismesse: solo una risorsa territoriale o anche un patrimonio da salvaguardare? Presso il Saie di Bologna il Convegno sugli interventi nei centri storici in zone sismiche. A Roma con il Patrocinio della Conferenza Episcopale Italiana e la partecipazione diretta di relatori cei, inteso ad approfondire il tema del restauro dei beni ecclesiastici. L’Associazione è stata invitata con i suoi Soci a diversi seminari e workshop all’estero organizzati da ICE, tra cui in Israele a Tel-Aviv e in Libano a Beirut dal tema Conservation Made in Italy.
CANTIERI SCUOLA E CORSI DI FORMAZIONE
L
’associazione é impegnata in incarichi conferiti dall’Istituto Nazionale per Il Commercio Estero per la progettazione di percorsi formativi e l’assistenza tecnica finalizzati a interventi di restauro conservativo di importanti siti mondiali, compresa la fornitura di macchinari, attrezzature e materiali d’eccellenza prodotti da aziende italiane associate. Questi interventi sono un esempio dell’operatività e delle metodologie italiane nell’ottica di formare le professionalità locali a tutti i livelli, dalla direzione dei lavori alla direzione di cantiere, sino all’operatore, e di promuovere la collaborazione e lo scambio di esperienze tra gli specialisti dei paesi. Alcuni interventi di restauro sono la Porta di Pietro I° Il Grande alla Fortezza dei SS. Pietro e Paolo a S.Pietroburgo, Russia e la Torre dell’Orologio di Palazzo Dolmabhaçe a Istanbul. L’Associazione ha organizzato anche per conto di ICE dei corsi di formazione in Italia con visite a prestigiosi cantieri di aziende associate ad Assorestauro.
FIERE
A
ssorestauro partecipa al Salone del Restauro a Ferrara e al Saie di Bologna nel centro servizi con il proprio stand associativo.
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
09/2009
’associazione promuove il dialogo con il mondo istituzionale, ovvero le he association fosters dialogue with the institutional istituzioni e gli organismi di tutela dei beni culturali, il Ministero per i world, that is, with the institutions and organizations Beni e le Attività Culturali il Ministero dello Sviluppo Economico e l’Istituto protecting cultural assets: the Italian Cultural Assets no urbanoMinistry, the Ministry for Economic Detico,Activities per il Commercio Estero, gli enti di normazione ed il mondo accademico. itettonico, artistico, urbanico, artisand n tto na per il restauro arch ite restoratio n ch ar associazione italiafor and urba art ro ure,au itect st arch re il on r ciati assope n Spesso in Italia lamentiamo un distacco tra le Imprese e l’Università. Un the Italian Trade Commission, standardizaassociazione italiaitaliafonanr architecture, art and urban restoratiovelopment, importante ponte di dialogo è stata la costituzione di un Comitato Tecnico tion boards and the academic world. n tio cia so as italian Scientifico, organo scientifico consultivo, al quale partecipano illustri espoIn Italy we often complain about the distance that lies nenti di alcune tra le principali Facoltà e Scuole di Specializzazione di Rebetween the business world and the academic. An important bridge for dialogue between them stauro italiane (Politecnico di Milano, Università La Sapienza di Roma, Università di Padova, Università has been constitution of a Technical Scientific Committee, a scientific consultancy team composed di Ferrara, Università di Brescia, Università di Genova). of renowned faculty members at Italy’s major schools of restoration and conservation (the Milan Polytechnic, La Sapienza University in Rome, the Universities of Padua, Ferrara, Brescia and Genoa).
CONFERENCES
T
he first was held in Genoa and, in collaboration with Assorestauro’s Technical-Scientific Committee, concerned the city’s port waterfront. The second was held at the Maniace Castle in Syracuse and titled “Seismic Risk and Sicilian Churches. Five Cases in the Southeast”. The Bovisa branch of the Milan Polytechnic was host to: “Recouping Abandoned Industrial Areas: Just a Local Resource or a Cultural Asset to be Protected?” The SAIE show in Bologna hosted a conference on historic towns in seismic zones. A conference was held in Rome, sponsored by the Italian Episcopal Conference (CEI) and with CEI speakers, discussing the restoration/conservation of ecclesiastic assets. The association and its members participated in a number of seminars and workshops the Italian Trade Commission (ICE) organized abroad, including one in Tel Aviv, Israel, and another in Beirut, Lebanon on Italian conservation methods and materials.
WORKSITE SCHOOLS AND TRAINING COURSES
T
he association has been tasked by the Italian Trade Commission to devise training and technical assistance projects aimed at the conservational restoration of important sites worldwide, including the supply of the excellent machinery, equipment and materials made by Italian member companies. These projects provide examples of Italian work methods and equipment for the purpose of job training on every level, from work and worksite supervision to workers themselves, and to foster cooperation and experience- sharing between each country’s experts. Restoration projects include the Peter the Great Door on the Peter and Paul Fortress in St. Petersburg, Russia and the Clock Tower on the Dolmabhaçe Palace in Istanbul, Turkey. On behalf of ICE the association has also held training courses in Italy, with tours of prestigious sites at which Assorestauro members are working.
TRADESHOWS
A
27
ssorestauro exhibits at the Restoration show in Ferrara and SAIE Show in Bologna with its own stand, in the services center.
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
Palazzo Vecchio Firenze
Palazzo Marchesale Laterza - Ta
Criptoportico Forense Aosta
Campanile Sant’Appiano - Fi
Duomo Montichiari - Bs
Chiesa e campanile S. Rocco a Lomello - Pv
Palazzo Assessorile Cles - Tn
Chiesa di San Salvatore Iglesias - Ca
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
28
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
w w w . b o s s o n g . c o m
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
Chiesa Parrocchiale Mazzè - To
Basilica S. Anastasia Verona
Oratorio Castiglione Olona - Va
Museo Arte Sacra Carpenedolo - Bs
Borgo medievale Morghengo - No
Canale Canevari Tivoli - Roma
Ponte Prea Ceppo Morelli - Vb
Teatro Donizetti Bergamo
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
29
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
CONSOLIDAMENTO CON RESINA
STRENGTHENING WITH RESIN
S
e da un lato vi sono motivazioni tecniche, teoriche, che permettono di distinguere quando l’ancoraggio debba essere realizzato con resina o con malta cementizia, non sempre, nelle applicazioni pratiche tale limite è ben definito, entrando in gioco molti altri fattori, quale la compatibilità con i materiali originari, che possono vincolare la scelta dei materiali o più semplicemente problemi di fattibilità esecutiva. Parametri significativi per la scelta del tipo di ancoraggio sono: - tipologia di substrato - lunghezza di ancoraggio - diametro del perforo - tempi e modalità di posa - tempi di attesa per la messa in carico dell’ancoraggio La tixotropia della resina, utile per evitare eccessive dispersioni nei vuoti che caratterizzano le murature storiche, limita le lunghezze di ancoraggio rispetto alle applicazioni in cui l’inghisaggio è realizzato con malte. L’utilizzo di resine epossidiche pure, caratterizzate da lunghi tempi di indurimento e manipolazione, offre in questo senso le migliori prestazioni e consente di raggiungere profondità di ancoraggio di poco superiori al metro. La scelta di realizzare un inghisaggio con resina può essere ottimale nel caso in cui si renda necessario limitare il diametro della perforazione: nelle applicazioni con resina deve essere realizzato un foro con un diametro di poco superiore al diametro della barra mentre nel caso di ancoraggi iniettati con malta il diametro del perforo è anche tre volte superiore a quello della barra. Altro parametro determinante per la scelta del tipo di inghisaggio è il tempo di attesa necessario prima della messa in carico che, in alcune applicazioni, deve necessariamente essere breve: inghisaggi realizzati con resina epossidica hanno un curing time di alcune ore mentre per gli inghisaggi con malta a base cementizia sono necessari 28 giorni prima del raggiungimento della resistenza caratteristica. Fondamentale per la buona esecuzione dell’ancoraggio è l’utilizzo di adeguata attrezzatura che permetta di garantire, nell’arco del tempo di indurimento, l’estrusione della resina e l’inghisaggio della barra: - pompa pneumatica per l’estrusione della resina - tubicini per prolungare il mixer utilizzato per gli inghisaggi tradizionali - eventuali gabbiette metalliche per evitare una eccessiva dispersione della resina in caso di presenza di alte percentuali di vuoti. L’ancoraggio con resina si affida esclusivamente alla capacità di adesione con il substrato: per questo motivo è fondamentale effettuare, in fase di applicazione, la pulizia dei perfori, in modo da rimuovere polveri e detriti che potrebbero impedire l’adesione diretta con il substrato. Le resine epossidiche Bossong, sia in cartuccia che colabili, trovano anche impiego per la realizzazione di connessioni su legno, per strutture di nuova formazione e per consolidamento di strutture esistenti.
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
30
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
T
here are certainly technical and theoretical reasons which determine whether an anchorage should be realized with resin or cementitious grout. Not always, however, in the practical application is it is possible to define such limit, because of many factors, such as the compatibility with the original materials, that may oblige to prefer certain materials, or simply feasibility problems during the execution. Significant parameters for choosing the type of anchors are: - type of substrate - anchorage length - hole diameter - setting time and fixing mode - waiting times for the loading of the anchorage The thixotropic consistancy of the resin, that is useful to prevent from excessive spreading in voids and cavity and in the interstices of historical buildings, complicates the deep extrusion stage and limits the anchorage length in comparison with the application where the injection is realized with grouts. The use of pure epoxy resins, that have long setting and curing times, offers in this sense the best performance and enables to reach anchorage depths little more than one meter. The choice of realizing a chemical bond with resin can be very good if one whishes to limit the drilling diameter: in the applications with resin one has to make a hole little bigger than the diameter of the steel bar; on the contrary, for anchorages injected with grout, the diameter of the drilling hole can be also three times bigger than that of the steel bar. Another essential parameter to determine the choice of the binding material is the waiting time necessary before the loading, which, for some applications, must be short: fixing realized with epoxy resin have a curing time of some hours, while for grouting with cement-based mortars one needs 28 days before reaching the characteristic resistance. It is fundamental for the proper installation of the anchorage, to use an adequate equipment that allows to guarantee, within the setting time, the extrusion of resin and the insertion of the bar: - pneumatic pump for the extrusion of resin - pipes used to extend the mixer used for traditional fixings - plastic or metal sleeves to avoid an excessive dispersion of the resin in case of a high percentage of hollow spaces The capacity of anchorage injected with resin mainly depends on the adherence with the substrate: bond stresses are transmitted between the metal part and the binding material and the binding material and the surface of the drilled hole. For this reason it is very important to clean the holes before the extrusion of resin in order to remove dust and debris which could prevent from the direct adhesion to the substrate. Bossong epoxy resin, in cartridge or in can, may be used to realize wood connection for new structures or for the strengthening of exiting structures.
31
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
Palazzo della Civiltà Italiana EUR, Roma Ancoraggi con resina epossidica BCR-EPOX e prove di estrazione
Castello Castelletto di Branduzzo - Pv Ancoraggi con resina epossidica BCR-EPOX e prove di estrazione
Duomo Bergamo Ancoraggi con resina epossidica BCR-EPOX
Chiesa Parrocchiale di S. Zeno Lecco Ancoraggi con resina epossidica BCR-EPOX
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
32
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
Palazzo Vecchio Firenze Ancoraggi con resina epossidica BCR-EPOX
Basilica S. Maria Maggiore Bergamo Ancoraggi con resina epossidica BCR-EPOX
Basilica S. Anastasia Verona Ancoraggi con resina epossidica BCR-EPOX
Palazzo Tergesteo Trieste Consolidamento solai in legno con resina BCR-EPOX
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
33
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
EPOXY 21
2 EPOXY 1
Test di valutazione della elettrostaticità, res. superficiale e volumica Rapporto > Test report Nr. 247896
Consolidamento e recupero Strengthening Restauration et Consolidation Nachbewehrung
BCR-400 EPOXY 21
BCR-900 (*) EPOXY 21
BCR-400W (*) EPOXY 21
BCR-265 (*) EPOXY 21
Cartuccia shuttle Shuttle cartridge Cartouche Shuttle Shuttlekartusche 400 ml
Cartuccia shuttle Shuttle cartridge Cartouche Shuttle Shuttlekartusche 900 ml
Cartuccia shuttle Shuttle cartridge Cartouche Shuttle Shuttlekartusche 400 ml
Cartuccia Peeler Peeler cartridge Cartouche Peeler Peelerkartusche 265 ml
Color legno Wood colored Coulor bois Holzfarbig
(*) Su richiesta > On demand > Sur demande > Auf Wunsch
KIT VALIGETTA CASE KIT KIT BCR-400 EPOXY 21
KIT BCR-400 EPOXY 21 light KIT BCR-265 EPOXY 21
Contenuto valigetta > Case list 2 x cartucce > cartridges 1 x pompa > gun 4 x mixers 1 x scovolino > swab 1 x pompa soffiante > air pump 10 x barre > studs M8 10 x barre > studs M10
> Applicazion i > A p p l i c a t i o n s > A p p l i c a t i o n s > A n w e n d u n g e n Kg
Kg Kg
Edilizia Civile Pesante Heavy Building Construction Construction Civile Lourde Stark Zivilbauwesen
Edilizia Industriale Pesante Heavy Industrial Construction Construction Industriel Lourde Stark Industriellbauwesen
Settore Elettrico Pesante Heavy Electricity Area Secteur Electrique Lourde Stark Elektrischenwesen
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
Kg
Settore Idraulico e Lattoneria pesante Heavy Hydraulic and Tilling Area Secteur lourde Hydraulique et Ferblanterie Stark Hydraulikwesen und Blecharbeiten
34
Pietra Stone Pierre Stein
Mattone pieno Solid Brick Brique plaine Kompakte Mauerwerk
Legno Wood Bois Holz
Calcestruzzo C20/25 Concrete C20/25 Beton C20/25 Beton C20/25
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
2:1 restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
> Materiale > Ma t e r i a l > M a t é r i e l > M a t e r i a l 2 EPOXY 1
CARTUCCIA: 2:1 Resina Epossidica pura due componenti CARTRIDGE: 2:1 Two components Pure Epoxy resin CARTOUCHE: 2:1 Résin Epoxy pure à deux composants KARTUSCHE: 2:1 Zwei-Komponenten Epoxidharz
> Caratteristi c h e > C h a r a c t e r i s t i c s > C a r a c t é r i s t i q u e s > E i g e n s c h a f t e n
+50°C -40°C
Ancoraggi Dielettrici
> months 24 mesi mois > Monate
TED ULA GS INS TENIN FAS
30
Le prove sono state eseguite presso i laboratori
Test di valutazione della elettrostaticità, res. superficiale e volumica Rapporto > Test report Nr. 247896
di esercizio > service range > de travaille > Betriebstemperatur
> Resina epossidica bi-componente ad alto valore di aderenza per fissaggi pesanti per applicazioni su calcestruzzo, muratura piena e legno. Non crea tensioni nel materiale di base durante l’installazione e non subisce ritiro. Questa resina può essere utilizzata anche in condizioni di calcestruzzo umido e foro allagato inclusi i fissaggi subacquei (riduzione del carico consigliato del 20%). Adatto per fissaggi elettricamente isolati, permette ancoraggi ad elevato potere dielettrico annullando l’effetto delle correnti vaganti. Mantiene inalterate le sue proprietà nel tempo. è resistente all’idrolisi nel tempo. Tempi di indurimento per manipolazione medio-lunghi. Ideale per applicazioni con barre ad aderenza migliorata. Facilità e rapidità di impiego. Consistenza tixotropica. La resina, per il suo alto valore di aderenza e per la facilità di penetrazione nelle porosità e nelle zone cave, consente un fissaggio sicuro senza espansione e quindi senza tensioni nel materiale di base durante l’installazione. Rapporto di miscelazione 1 (catalizzatore) a 2 (resina epossidica) in volume. La resina e l’indurente si miscelano solo durante l’estrusione mediante il passaggio del prodotto nell’apposito miscelatore. Non necessita di premiscelazione. La cartuccia può essere riutilizzata in tempi successivi sostituendo il miscelatore al momento del riutilizzo. Può essere impiegata anche come massa di riparazione e riempimento . STOCCAGGIO E CONSERVAZIONE: Le cartucce devono essere conservate in luogo asciutto e fresco (tra + 5°C e +30°C) possibilmente all’ombra. Nel periodo invernale si consiglia di conservare le cartucce in locali riscaldati. DURATA: 24 mesi se stoccata in condizioni ottimali. TEMPERATURA DI ESERCIZIO: Tra - 40°C e + 50°C con T°max lungo periodo di 50°C (temperatura ambiente dopo installazione). > High-adhesion epoxy resin for heavy-duty fastenings for use in different base materials as con crete, solid masonry and wood. Does not create stresses in the base material. No shrinkage. This resin can be used also with wet concrete and flooded hole including underwater fixing (reduction of the recommended loads of 20%). Suitable for electrically insulated fastening. Excellent behaviour to ageing. It has long-term resistance to hydrolysis. Long setting times for handling. Excellent for applications with reinforced bars. Easy and quick to use. Thixotropic consistency. The resin, due to its strong adhesion value and the ease with which it penetrates holes and hollow areas, permits secure fixing without expansion and so without stresses in the base material. Mixing ratio 1 (activator) to 2 (epoxy resin) by volume. It does not need premixing, the resin and hardener are only mixed during extrusion in the special mixer. The cartridge can be reused in the future replacing the mixer. It can also be used for repair and refilling. STORAGE AND CONSERVATION: The cartridge must be kept in a dry, fresh place (between + 5° and +30°), and possibly in the shade. During the winter months, it is advisable to keep the cartridges in a heated place. EXPIRY: 24 months if stored in perfect conditions. SERVICE TEMPERATURE RANGE: Between - 40°C and + 50°C with T°max long period of 50°C (ambient temperature after installation).
>
Résine époxy à deux composants à valeur d’adhérence élevée pour fixations lourdes en béton, maçonnerie pleine et bois. Ne crée pas de tensions dans le matériau de base et ne subit pas de retrait. Cette résine peut être utilisée en présence de béton humide et forage inondé, compris le fixations sousmarines (reduction de charge conseillée 20%). Indiquée pour les fixations isolées électriquement, elle garantit des ancrages à pouvoir diélectrique élevé en annulant l’effet des courants vagabonds. Conserve ses propriétés dans le temps. Elle est résistante à l’hydrolyse dans le temps. Temps de durcissement longs pour une manipulation moyenne. Idéale pour les fers de reprise. Facilité et rapidité d’utilisation. Consistance thixotropique. La résine, grâce à sa valeur d’adhérence élevée et de la facilité de pénétration dans les zones poreuses et creuses, garantit une fixation sûre sans expansion et donc sans tensions dans le matériau de base. Rapport de mélange 1 (catalyseur) à 2 (résine époxy) en volume. La résine et le durcisseur ne se mélangent que durant l’extrusion lors du passage du produit dans le mélangeur. Il n’est pas nécessaire d’effectuer un mélange préalable. La cartouche peut être réutilisée par la suite en remplaçant le mélangeur au moment de la réutilisation. Elle peut également être utilisée comme masse de réparation et de remplissage. STOCKAGE ET CONSERVATION: Les cartouches doivent être conservées dans un endroit sec et frais (entre + 5° C et + 30° C), si possible à l’ombre. Pendant la saison froide, il est conseillé de conserver les cartouches dans des locaux chauffés. ECHEANCHE: 24 mois si stocké en conditions optimales. TEMPERATURE DE TRAVAIL: entre - 40°C et + 50°C avec T°max longue période de 50°C (température de l’environnement après l’installation).
>
Zwei-Komponenten-Epoxidharz, starkhaftende Verankerung für schwere Befestigungen in Beton, Vollmauerwerk und Holz. Lässt keine Spannungen im Grundmaterial entstehen und schrumpft nicht. Dieses Harz darf auch in nassen Beton Wasser gefüllte Bohrlöcher und in unterwassere Befestigungen verwendet werden. (Ermäßigung von Projektlast 20%). Ermöglicht dielektrische Verankerungen unter Aufhebung der Wirkung des Stromes. Behält seine Eigenschaften dauerhaft bei. Es ist dauerhaft hydrolysenfest. Mittlere bis lange Härtungszeiten für die Handhabung. Ideal für Bewährungseisen. Leichte und schnelle Verwendung. Thixotrope Beschaffenheit. Das Harz ermöglicht wegen seiner starken Haftung und wegen seines leichten Eindringens in die Poren und Aushöhlungen eine sichere, dehnungsfreie Befestigung, die somit spannungsfrei im Grundmaterial ist. Mengenmischverhältnis 1 (Katalysator) zu 2 (Epoxidharz). Das Harz und das Härtemittel vermischen sich nur während der Extrusion durchden Durchlauf durch den entsprechenden Mischer. Vormischen ist nicht erforderlich. Die Kartusche kann später wieder verwendet werden, indem der Mischer bei der erneuten Verwendung ausgetauscht wird. Das Harz kann auch als Reparatur- oder Füllmasse verwendet werden. LAGERUNG UND AUFBEWAHRUNG: Die Kartuschen müssen an einem trockenen und frischen Ort aufbewahrt werden (zwischen +5° C und +30° C), möglichst in der Schatten. Im Winter wird empfohlen, die Kartuschen in beheizten Räumen aufzubewahren. HALTBARKEIT: 24 Monate bei Lagerung unter optimalen Bedingungen. BETRIEBSTEMPERATUR: Zwischen -40° C und +50° C mit langfristige T°max 50°C (Raumtemperatur nach dem Einbau).
+50°C T°max long period 50°C Temperatura ambiente dopo installazione Ambient temperature after installation Température de l’environnement après l’installation Temperatur der Umwelt nach der Verlegung
In presenza d’acqua, riduzione del carico consigliato del 20% With water in place, reduction of the recommended load of 20% En présence d’eau, c’est nécessaire réduire du 20% la charge conseillée Mit Wasser ist eine Ermäßigung der Projektlast von 20% notwendig
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
35
Applicazioni subacque Underwater applications Applications sous-marines Unterwasseranwendungen
Consolidamento e recupero Strengthening Restauration et Consolidation Nachbewehrung
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
> Gamma prodotti > Product’s range > Gamme produits > Warenangebot CODICE CODE
2 EPOXY 1
ARTICOLO ITEM
DESCRIZIONE DESCRIPTION
Nr.
(*) Su richiesta On demand
(*) Su richiesta On demand
747646
BCR 900 EPOXY 21
Cartuccia da > Cartridge of > Cartouche de > Kartusche von 900 ml
-
747640
BCR 400 EPOXY 21
Cartuccia da > Cartridge of > Cartouche de > Kartusche von 400 ml
12
747642
BCR 400 W EPOXY 21
Cartuccia da > Cartridge of > Cartouche de > Kartusche von 400 ml
12
Cartuccia da > Cartridge of > Cartouche de > Kartusche von 265 ml
15
Color legno > Wood colored > Coulor bois > Holzfarbig (*) Su richiesta On demand
747625
BCR 265 EPOXY 21
747012
KIT 400 EPOXY 21 LIGHT
Kit valigetta > Case Kit > Kit Manette > Kit Koffer
1
747009
KIT 400 EPOXY 21
Kit valigetta > Case Kit > Kit Manette > Kit Koffer
1
747011
KIT 265 EPOXY 21
Kit valigetta > Case Kit > Kit Manette > Kit Koffer
1
> Tempi di posa > Setting times > Temps d’installation > Verlegungszeit TEMPERATURA RESINA > RESIN TEMPERATURE TEMPERATURE RESINE > HARZTEMPERATUR
+ 5° C
+10° C
+20° C
+30° C
+35° C
min (‘) / h
min (‘) / h
min (‘) / h
min (‘) / h
min (‘) / h
Tempo di lavorabilità > Open time > Temps de durcissement > Härtezeit
2 h 30’
1 h 40’
50’
20’
15’
Attesa per la messa in carico > Curing time > Temps avant l’application de charge > Bauzeit
40 h
28 h
16 h
12 h
10 h
2 EPOXY 1
+5°C = Temperatura minima del prodotto per l’applicazione > Minimum product temperature for application > Température minimal de la cartouche pour l’application > Min Kartouchetemperatur für die Anwendung
> Numero fissaggi > Number of fixings > Nombre de fixations > Anzahl der Befestigungen Fissaggi nei materiali pieni > Fixings in solid materials > Fixations dans materiaux plains > Befestigungen in vollsteinen BARRA FILETTATA > THREADED STUD BARRE FILETé > GEWINDESTANGE
FORO > HOLE TROU > BOHR
BCR 900
BCR 400
BCR 265
d0 [mm] x h1 [mm]
Nr. Fissaggi > Fixings
Nr. Fissaggi > Fixings
Nr. Fissaggi > Fixings
M8
10 x 85
± 170
± 76
± 50
M 10
12 x 100
± 110
± 49
± 32
M 12
14 x 115
± 76
± 31
± 22
M 16
18 x 140
± 44
± 20
± 13
M 20
24 x 175
± 16
±7
±5
M 24
28 x 215
± 11
±5
±3
2 EPOXY 1
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
36
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
> Prodotti correlati > Related products > Produits connexes > Zugehörige produkte 2 EPOXY 1
PRO REBAR KIT
PRO SCOV KIT MIXER
3pz 3pz
6pz
MIXER-C PR-MIXER 1 m PR-MIXER 38 cm
2pz
1pz
2 EPOXY 1
CODICE CODE
ARTICOLO ITEM
4pz 1pz
9pz
3pz 24pz
BCR S
vedi pag see page voir page Sehen Seite
40
8pz 1pz
DESCRIZIONE DESCRIPTION
CARTUCCIA > CARTRIDGE CARTOUCHE > KARTUSCHE
POMPE > GUNS
BCR EPOXY 21
Nr.
Pompa pneumatica per Pneumatic Gun for Pompe pneumatique pour Pneumatikpumpe für
BCR 900
1
749116 BOSS 400 21 LIGHT
Pompa leggera per Light Gun for Pompe legere pour Leichte Pumpe für
BCR 400 BCR 400 W
1
749104 BOSS 400 E-PRO
Pompa Professionale per Professional Gun for Pompe professionelle pour Professionellen Pumpe für
BCR 400 BCR 400 W
1
749105 BOSS 400 E-PN
Pompa pneumatica per Pneumatic Gun for Pompe pneumatique pour Pneumatikpumpe für
BCR 400 BCR 400 W
1
749097 BOSS 300
Pompa per > Gun for Pompe pour > Pumpe für
BCR 265
1
BCR 265
1
749115 BOSS 900 E-PN
749094 BOSS 300 BAT
Pompa batteria 7,2 V / 2 AH per Battery Gun 7,2 V / 2 AH for
749093 NI-NH 7,2 V
Batteria Battery 7,2 V / 2 AH
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
37
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
D
D
> Dati installazione > Installation data > Données d’installation > Installationsangaben Materiale > Material > Matériel > Material d [mm]
Diametro barra > Rod diameter > Diamètre du barre > Stangedurchmesser
Ccr [mm]
Distanza dal bordo caratteristica > Characteristic edge distance Distance du bord caracteristique > Charakteristische Randabstand
Smin [mm]
Interasse minimo > Minimum allowable spacing Entraxe minimale > Minimaler Achsabstand
Diametro foro > Hole diameter > Diamètre du trou > Bohrernenndurchmesser
h1 [mm]
Profondità del foro > Hole depth > Profondeur du trou > Bohrlochtiefe
hnom [mm]
Profondità di inserimento > Embedment depth Profondeur d’enfocé > Setztiefe
hef [mm]
Profondità effettiva ancoraggio > Effective anchorage depth Profondeur efficace d’ancrage > Effektive verankerungstiefe
E
d0 [mm]
G
Spessore minimo del supporto > Minimum thickness of base material Épaisseur Minimal du Matière Base > Mindesbauteildicke
E
hmin [mm]
Cmin [mm]
Distanza minima dal bordo > Minimum allowable edge distance Distance du bord minimale > Minimaler Randabstand
tfix [mm]
Spessore fissabile (Max) > Fixture thickness (Max) Épaisseur fixable (Max) > Max. Anbauteildicke
df [mm]
Diametro foro spessore fissabile > Diameter of clearence hole in the fixture Diamètre du trou de épaisseur fixable > Durchgangsloch im Anbauteil
Sw [mm]
Chiave > Key > Clef > Schlüsselweite
Tinst [Nm]
Coppia di serraggio > Installation torque Couple de serrage > Drehmoment Beim Verankern
L
E
G
E
Gabbietta > Plastic sleeve > Tamis > Hülle
L
Interasse caratteristico > Characteristic spacing Entraxe Caracteristique > Charakteristische Achsabstand
N
N
Tipologia di barra > Type of rod > Barre classe > Stange Klasse
Scr [mm]
h1
NO
OK
df
do
Tinst
NO
tfix
hnom = hef hmin
MATERIALE MATERIAL
2 EPOXY 1
C20/25 Calcestruzzo non fessurato Non cracked Concrete
C20/25 Calcestruzzo non fessurato Non cracked Concrete
Muratura in mattone pieno Solid brick masonry
Legno lamellare Laminated Timber
DIAMETRO BARRA ROD DIAMETER
OK
TIPOLOGIA DI BARRA TYPE OF ROD
d [mm]
> Per evitare una possibile rottura per splitting, lo spessore del supporto in calcestruzzo dovrà essere h 2hef > To avoid splitting failure, the thickness of the concrete member shall be h 2hef > Pour eviter une possible ropture par splitting, l’epaisseur du support en beton devrait être h 2hef > Um einen splittingbedingten Bruch zu verhindern, die Dicke der Unterlage aus Beton musse h 2hef sein
SPESSORE MIN. DEL SUPPORTO MIN. THICKNESS BASE MATERIAL
DIAMETRO FORO HOLE DIAMETER
PROFONDITÀ DEL FORO HOLE DEPTH
DISTANZA PROFONDITÀ DI PROFONDITÀ EFF. INTERASSE DAL BORDO INSERIMENT0 ANCORAGGIO CARATTERISTICO CARATTERISTICA EMBEDMENT EFFECTIVE CHARACTERISTIC CHARACTERISTIC DEPTH ANCHORAGE DEPTH SPACING EDGE DISTANCE
INTERASSE MIN. ALLOWABLE SPACING
DISTANZA MIN. DAL BORDO MIN. ALLOWABLE EDGE DISTANCE
SPESS. FISSABILE MAX FIXTURE THICKNESS
DIAMETRO FORO SPESS. FISSABILE DIAMETER OF CLEARENCE HOLE IN THE FIXTURE
CHIAVE KEY
COPPIA DI SERRAGGIO INSTALLATION TORQUE
hmin [mm]
d0 [mm]
h1 [mm]
hnom [mm]
hef [mm]
Scr [mm]
Ccr [mm]
Smin [mm]
Cmin [mm]
tfix [mm]
df [mm]
M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30 Ø 10 Ø 12 Ø 16 Ø 20 Ø 25 M8
8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 Rebar (*) Rebar (*) Rebar (*) Rebar (*) Rebar (*) 4.6
110 125 140 175 220 270 340 140 175 200 270 335 200
10 12 14 18 24 28 35 12 16 20 26 32 10
85 100 115 140 175 215 275 115 150 165 225 275 85
80 95 110 135 170 210 270 110 145 160 220 270 80
80 95 110 135 170 210 270 110 145 160 220 270 80
160 190 220 270 340 420 540 220 290 320 440 540 160
80 95 110 135 170 210 270 110 145 160 220 270 200
40 48 55 68 85 105 135 55 72,5 80 110 135 100
40 48 55 68 85 105 135 55 72,5 80 110 135 100
15 20 30 40 50 55 70
9 12 14 18 22 26 33
Sw [mm] Tinst [Nm]
10
9
13
7
M10
4.6
250
12
90
85
85
200
200
100
100
20
12
17
15
M12
4.6
300
14
100
95
95
240
200
100
100
30
14
19
25
M16
4.6
350
18
130
125
125
320
200
100
100
35
18
24
30
13 17 19 24 30 36 46
15 30 50 90 110 190 300
> Parametri d’installazione validi per applicazio-
ni in accordo alla teoria dell’ancoraggio > Installation parameters suitable for application according to the anchors theory
M8
4.6
160
10
85
80
80
100
80
50
50
10
9
13
7
M10
4.6
200
12
105
100
100
125
100
50
50
20
12
17
15
M12
4.6
240
14
125
120
120
150
120
60
60
30
14
19
25
M16
4.6
320
18
165
160
160
200
160
80
80
35
18
24
30
(*) Rebar = FeB44k; B450C; BST 500
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
38
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
L E G E N D
> Dati carico > Load data > Données de charge > Lastdaten
Calcestruzzo non fessurato Non cracked concrete
1kN = 100 Kg
Materiale > Material > Matériel > Material Tipologia di barra > Type of rod > Barre classe > Stange Klasse d [mm]
Diametro barra > Rod diameter > Diamètre du barre > Stangedurchmesser
NRum [kN]
Carico ultimo medio a trazione > Mean ultimate tension load > Derniere moyenne charge de traction Entscheidend mittel Zug Lasten
VRum [kN]
Carico ultimo medio a taglio > Mean ultimate shear load > Derniere moyenne charge a cisaillement Entscheidend mittel Schnitt Lasten
Nrec [kN]
Carico consigliato a trazione > Recommended tensile load > Charge conseillée a traction > Empfohlene Zuglast
Vrec [kN]
Carico consigliato a taglio > Recommended shear load > Charge conseillée a cisaillement > Empfohlene Schnittlast > Coefficiente di sicurezza globale incluso > General safety factor included > Coefficient de sécurité generale inclu > Generelle Sicherheitskoeffizient Inbegriffen
> Carichi validi per singolo ancorante senza influenza di interasse e distanza dal bordo e h 2hef
> Loads for single anchor with no influence of spacing and edge distance and with h 2hef > Charges valables pour chaque ancrage sans influence d’interaxe et distance du bord et h 2hef > Passende Ringe für den einzelnen Veranker, ohne Achsenabstandseinfluss und des Randabstands und h 2hef
+50°C -40°C
MATERIALE MATERIAL
2 EPOXY 1
TIPOLOGIA DI BARRA TYPE OF ROD
8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8
C20/25 Calcestruzzo non fessurato Non cracked Concrete Beton non fissuré Ungerissenem Beton
C20/25 Calcestruzzo non fessurato Non cracked Concrete Beton non fissuré Ungerissenem Beton (*) Rebar = FeB44k; B450C; BST 500
di esercizio > service range de travaille > Betriebstemperatur
DIAMETRO BARRA ROD DIAMETER
CARICO ULTIMO MEDIO A TRAZIONE ULTIMATE TENSION LOAD
CARICO ULTIMO MEDIO A TAGLIO ULTIMATE SHEAR LOAD
CARICO CONSIGLIATO A TRAZIONE RECOMMENDED TENSILE LOAD
CARICO CONSIGLIATO A TAGLIO RECOMMENDED SHEAR LOAD
d [mm]
NRum [kN]
VRum [kN]
Nrec [kN]
Vrec [kN]
M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30
29,2 44,1 61,9 95,3 144,1 197,8 288,3
17,5 27,8 40,4 75,0 121,8 175,8 279,6
8,1 11,9 20,1 31,5 47,5 62,1 83,7
8,3 13,3 19,3 35,7 58,0 83,7 133,1
Rebar (*)
Ø 10
42,4
25,4
13,4
12,1
Rebar (*)
Ø 12
61,1
36,6
21,3
17,4
Rebar (*)
Ø 16
100,5
65,2
31,3
31,0
Rebar (*)
Ø 20
169,6
101,8
53,7
48,4
Rebar (*)
Ø 25
265,1
159,1
82,4
75,7
2,0
3,0
2,6
3,4
2,8
3,9
Muratura in mattone pieno Solid Brick masonry Brique plaine Vollmauerwerk
Legno lamellare Laminated timber Bois lamellé Brettschichtholz
4.6
M8
4.6
M10
4.6
M12
4.6
M16
4.6
M8
4.6
M10
4.6
M12
4.6
M16
> Dati di carico raccomandati per applicazioni su materiali base di medie caratteristiche meccaniche. Vista la varietà dei substrati in muratura e legno, per applicazioni su supporti differenti da quelli considerati, i valori di carico dovranno essere ricavati tramite opportune prove in situ > Recommended loads for applications on base materials with medium strength characteristics. For different masonry and timber base materials, load values must be obtained with in situ tests
4,0
4,2
3,2
> Per valori a taglio riferirsi alle istruzioni CNR-DT 206/2007 (7.10.2.3) > For shear loads refer to CNR-DT 206/2007 (7.10.2.3)
4,2 6,1 10,7
>
NOTA: Dati tecnici, di installazione e di carico possono essere oggetto di revisione. Per una versione aggiornata consultare le schede tecniche sul sito www.bossong.com o contattare il nostro Ufficio Tecnico.
>
NOTE: données techniques, d’installation et de charge peuvent être objet de révision. Pour une version mise à jour, consulter les fiches techniques dans le site internet www.bossong.com ou contacter notre Bureau Technique.
>
WARNING: Installation and loads technical data can be modified by us. For update technical data sheet see www.bossong.com or be in contact with our Technical Office.
>
ANMERKUNG: technische Daten, Anschließungsdaten und Lastdaten können modifiziert werden. Für die aktualisierte Version sind die technischen Blätter auf der Webseite www.bossong.com nachzuschauen, oder unser Technisches Büro soll konsultiert werden.
+50°C
T°max long period 50°C Temperatura ambiente dopo installazione Ambient temperature after installation Température de l’environnement après l’installation Temperatur der Umwelt nach der Verlegung
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
In presenza d’acqua, riduzione del carico consigliato del 20% With water in place, reduction of the recommended load of 20% En présence d’eau, c’est nécessaire réduire du 20% la charge conseillée Mit Wasser ist eine Ermäßigung der Projektlast von 20% notwendig
39
Applicazioni subacque Underwater applications Applications sous-marines Unterwasseranwendungen
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
> Prodotti correlati > Related products > Connection aux produits > Zugehörige produkte
POLY SF
VINIL CODE
BCR S MIXER-C PR-MIXER 38 cm
SCOV M
SCOV CN
ARTICOLO > ITEM
TP
EPOX
2 EPOXY 1
EPOX Y 21
DESCRIZIONE > Description > DESCRIPTION > Beschreibung
1
747712 MIXER-C
Miscelatore Corto > Short Mixer > Melangeur Court > Kurtzer Mischer
1
747721 PR-MIXER 1m
Prolunga Miscelatore > Mixer Extention > Prolongue Melangeur > Verlängerungsschnur für Mischerdüsen
1
747720 PR-MIXER 38 cm Prolunga Miscelatore > Mixer Extention > Prolongue Melangeur > Verlängerungsschnur für Mischerdüsen
1
749050 BCR S
Pompa soffiante > Blower pump > Pompe soufflante > Blasepumpe
1
000048 SCOVOLINO
Scovolino in nylon > Nylon brush > Ecouvillon en nylon > Nylon Bohrlochreiningung
1
000025 SCOVOLINO
Scovolino in nylon > Nylon brush > Ecouvillon en nylon > Nylon Bohrlochreiningung
1
ARTICOLO > ITEM
DESCRIZIONE > Description > DESCRIPTION > Beschreibung
000047 PRO SCOV KIT
Kit pulizia barre filettate > Cleaning kit threaded studs > Kit de nettoyage barres filetées > Reinigung Kit für Gewinde Stange
1
749050 747720 000013 000014 000015 000016 000017 000018
Pompa soffiante > Blower pump > Pompe soufflante > Blasepumpe
1
CODE
BCR S
PR-MIXER 38 cm Prolunga Miscelatore > Mixer Extention > Prolongue Melangeur > Verlängerungsschnur für Mischerdüsen
2
SCOV M Ø 12
Scovolino manuale metal. > Manual steel brush > Ecouvillon metal manuel > Metal Bohrlochreiningung
1
SCOV M Ø 14
Scovolino manuale metal. > Manual steel brush > Ecouvillon metal manuel > Metal Bohrlochreiningung
1
SCOV M Ø 16
Scovolino manuale metal. > Manual steel brush > Ecouvillon metal manuel > Metal Bohrlochreiningung
1
SCOV M Ø 20
Scovolino manuale metal. > Manual steel brush > Ecouvillon metal manuel > Metal Bohrlochreiningung
1
SCOV M Ø 26
Scovolino manuale metal. > Manual steel brush > Ecouvillon metal manuel > Metal Bohrlochreiningung
1
SCOV M Ø 30
Scovolino manuale metal. > Manual steel brush > Ecouvillon metal manuel > Metal Bohrlochreiningung
1
ARTICOLO > ITEM
DESCRIZIONE > Description > DESCRIPTION > Beschreibung
000055 PRO REBAR KIT
Kit installazione barre aderenza migliorata > Installation kit Rebar > Kit de installation fers à béton > Installationskit für Bewährungseisen
749050 747712 747720 747722 000014 000015 000019 000016 000056 000057 000058 000059 000060 000061 000062 000063 000064
BCR S
Pompa soffiante > Blower pump > Pompe soufflante > Blasepumpe
1
MIXER-C
Miscelatore Corto > Short Mixer > Melangeur Court > Kurtzer Mischer
24
PR-MIXER 38 cm
000073 000074 000075 000076
1
Prolunga Miscelatore > Mixer Extention > Prolongue Melangeur > Verlängerungsschnur für Mischerdüsen
3
PR-MIXER 1 m Ø 10 Prolunga Miscelatore > Mixer Extention > Prolongue Melangeur > Verlängerungsschnur für Mischerdüsen
3
SCOV M Ø 14
Scovolino manuale metallico > Manual steel brush
1
SCOV M Ø 16
Ecouvillon metallique manuel > Metal Bohrlochreiningung
1
SCOV M Ø 18
Scovolino manuale metallico > Manual steel brush
1
SCOV M Ø 20
Ecouvillon metallique manuel > Metal Bohrlochreiningung
1
SCOV CN Ø 14
Scovolino metallico con connettore > Steel brush with connector
1
SCOV CN Ø 16
Ecouvillon connecteur metallique > Metal Verbinder Bohrlochreiningung
1
SCOV CN Ø 18
Scovolino metallico con connettore > Steel brush with connector
1
SCOV CN Ø 20
Ecouvillon connecteur metallique > Metal Verbinder Bohrlochreiningung
1
SCOV CN Ø 22
Scovolino metallico con connettore > Steel brush with connector
1
SCOV CN Ø 27
Ecouvillon connecteur metallique > Metal Verbinder Bohrlochreiningung
1
SCOV CN Ø 32
Scovolino metallico con connettore > Steel brush with connector
1
SCOV CN Ø 37
Ecouvillon connecteur metallique > Metal Verbinder Bohrlochreiningung
1
SCOV CN Ø 42
1
TP Ø 25
Scovolino metallico con connettore > Steel brush with connector Prolunga per scovolino con connettore > Extention for steel brush with connector Prolongue connecteur ecouvillon > Verlängerungsschnur für Bohrlochreiningung Attacco SDS per scovolino con connettore > Connection SDS for steel brush with connector Connection SDS ecouvillon metallique > Einsatz SDS für Verbinder Bohrlochreiningung Tappo iniezione > Injection plug > Bouchon pour injection > Injektion Korken
TP Ø 30
Tappo iniezione > Injection plug > Bouchon pour injection > Injektion Korken
2
TP Ø 35
Tappo iniezione > Injection plug > Bouchon pour injection > Injektion Korken
2
TP Ø 40
Tappo iniezione > Injection plug > Bouchon pour injection > Injektion Korken
2
000070 CN-SDS CN-SDS
EPOX
Miscelatore > Mixer > Melangeur > Mischer
000068 PR-CN PR-CN
V-PLUS
747711 MIXER
CODE
PR-MIXER 1 m Ø 10
V-PLUS
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
40
For updated technical data see www.bossong.com
3 1 2
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
COL
BCR 5 K COL POL
Consolidamento e recupero Strengthening Restauration et Consolidation Nachbewehrung
BCR 5 K COL MIX
(Su richiesta > On demand)
(Su richiesta > On demand) Su richiesta formato RAL 1015 da 7,1 kg On demand RAL 1015 size of 7,1 kg
BCR 5 K COL MIX EPOX TIXO
BCR 5 K COL MIX EPOX
BCR 5 K COL MIX EPOX RAL 1015
+ tixotropico (fluidità limitata) > + thixotropic (limited fluency)
COLOR LEGNO > WOOD COLORED
> Materiale > Ma t e r i a l > M a t é r i e l > M a t e r i a l COL POL: Resina in polvere a base poliestere > Powdered polyester-based resin > Résine en poudre à base de polyester > Harz in Pulverform auf der Grundlage von Polyester COL MIX: Resina colabile a base poliestere > Casting polyester-based resin > Résine pour coulée à base de polyester > Schüttungsharz auf der Grundlage von Polyester COL MIX EPOX: Resina colabile a base epossidica > Casting epoxy-based resin Résine pour coulée à base époxidique > Schüttungsharz auf Epoxydischer Grundlage COLMIX EPOX TIXO: Più densa > Thicker > Plus épaisse > Dickflüssigeres COLMIX EPOX RAL 1015: Color legno > Wood colored > Coulor bois > Holzfarbig
> Applicazion i > A p p l i c a t i o n s > A p p l i c a t i o n s > A n w e n d u n g e n Kg Kg
Edilizia Civile Pesante Heavy Building Construction Construction Civile Lourde Stark Zivilbauwesen
Edilizia Industriale Pesante Heavy Industrial Construction Construction Industriel Lourde Stark Industriellbauwesen
Kg
Settore Elettrico Pesante Heavy Electricity Area Secteur Electrique Lourde Stark Elektrischenwesen
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
Kg
Settore Idraulico e Lattoneria pesante Heavy Hydraulic and Tilling Area Secteur lourde Hydraulique et Ferblanterie Stark Hydraulikwesen und Blecharbeiten
41
Calcestruzzo C20/25 Concrete C20/25 Beton C20/25 Beton C20/25
Pietra Stone Pierre Stein
Mattone pieno Solid Brick Brique plaine Kompakte Mauerwerk
Legno Wood Bois Holz
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
> Gamma prod o t t i > P r o d u c t ’s r a n g e > G a m m e p r o d u i t s > Wa r e n a n g e b o t CODICE CODE
ARTICOLO ITEM
DESCRIZIONE > Description DESCRIPTION > Beschreibung
Nr. (*)
747810
BCR 5K COL POL
Polvere da miscelare a base poliestere, secchio da 5 Kg Polyester mortar dust, can of 5 Kg
(*)
747800
BCR 5K COL MIX
Resina colabile a base poliestere, latta da 5 Kg + 0,1 Kg Polyester mortar, can of 5 Kg + 0,1 Kg
1
747820
BCR 5K COL MIX EPOX
Resina colabile a base epossidica, latta da 4 Kg + 1 Kg Epoxy mortar, can of 4 Kg + 1 Kg
1
747830
BCR 5K COL MIX EPOX TIXO
Resina colabile a base epossidica, latta da > Epoxy mortar, can of 4 Kg + 1 Kg
1
747822
BCR 5K COL MIX EPOX RAL 1015
Color legno > Wood colored resin > Coulor bois > Holzfarbig 4 Kg + 1 Kg
1
747827
BCR 7,1K COL MIX EPOX RAL 1015
Color legno > Wood colored resin > Coulor bois > Holzfarbig 5,70 Kg + 1,40 Kg
1
(*)
1
(*) Su richiesta > On demand
> Caratteristi c h e > C h a r a c t e r i s t i c s > C a r a c t é r i s t i q u e s > E i g e n s c h a f t e n > COL POL
30 10
> months 6 mesi mois > Monate
Il prodotto COL POL è un materiale sintetico di natura poliestere a due componenti, reticolante a temperatura ambiente, privo di solventi, caricato con inerti quarziferi. Il materiale indurito presenta elevate resistenze meccaniche, buon potere adesivo, resistenza alle intemperie. Presenta inoltre buone caratteristiche dielettriche. IMPIEGHI Quale prodotto per ancoraggi di zanche e tirafondi in orizzontale quando si necessita di tempi rapidi di reticolazione e di forti resistenze di estrazione. Può essere utilizzato su supporti quali conglomerato cementizio, conglomerato bituminoso, ferro, legno, marmo, ecc. Più specificamente può essere impiegato per: • Fissaggio di tirafondi per montanti di barriere antirumore • Fissaggio di tirafondi per montanti di barriere di sicurezza • Fissaggio di tirafondi per l’ancoraggio di giunti stradali. MODALITA’ D’IMPIEGO Praticare una serie di fori con trapano o altro strumento idoneo. Per un ottimo risultato la superficie del foro dovrà essere la più scabra possibile. Evitare dunque di forare con carotatrice a secco o ad acqua. Soffiare per mezzo di aria compressa i detriti e la polvere e assicurarsi che non penetrino all’interno del foro elementi distaccanti quali grasso, olio, etc. Non usare mai acqua per pulire i fori. Preparare una confezione di COL POL versando il contenuto della bottiglia che si trova all’interno della confezione, nella confezione stessa, contenente la polvere. Miscelare con cura, per mezzo di un mescolatore lento, per circa 1-2 minuti, prestando attenzione ad inglobare nell’impasto anche la resina che si ferma sul bordo del barattolo. Una volta ottenuto un impasto omogeneo e privo di grumi, colare all’interno del foro la quantità necessaria all’ancoraggio – normalmente ca. 2/3 del volume del foro – e inserire il tirafondo ruotandolo di modo da permettere alla resina di aderire completamente al tirafondo. Rimuovere la resina che fuoriesce dal foro con stracci o carta assorbente. RAPPORTO DI MISCELAZIONE E’ di massima importanza per l’ottenimento di risultati finali ideali, impiegare le parti secondo rapporti di miscelazione esatti che sono: tutta la resina contenuta nella bottiglia di comp. A con tutta la polvere contenuta nel secchio della confezione originale. In peso A:B = 100 : 255 TEMPO DI LAVORABILITA’ Il tempo d’impiego di una dose miscelata del prodotto COL POL è di 55 minuti a temperatura ambiente di circa 20°C. TEMPO DI MATURAZIONE Il prodotto COL POL catalizza già a temperature ambienti normali. Un incremento della temperatura accelera la maturazione. La temperatura minima consigliata di applicazione è di 10-15°C; a tale temperatura la reattività del prodotto è ovviamente minore. NON UTILIZZARE A TEMPERATURE INFERIORI LAVAGGIO ATTREZZI Gli attrezzi in materiale plastico non vanno lavati; dopo l’indurimento il prodotto si distacca facilmente. STOCCAGGIO Il prodotto, nel suo imballo originale, nelle confezioni separate, base e induritore, ed immagazzinato al coperto ad una temperatura tra 10°C e 30°C, ha una vita utile di circa sei mesi CONFEZIONI Imballo in polietilene contenente la miscela di inerti e un ulteriore imballo contenente la resina poliestere. Peso netto della confezione originale kg 5,00.
COL POL is a two component synthetic polyester material, cross-linking at room temperature, solvent-free and charged with inert quartz. The hardened material has a high mechanical resistance, good adhesive capacity and resistance to harsh whether alongside good dielectric capacities. USE As a product for anchoring levers and horizontal anchor bolts when quick cross-linking and strong extraction resistances are required. It can be used on supports such as cement concrete, bituminous material, steel, wood, marble etc. More specifically it can be used for: • Fixing anchor bolts for noise barriers uprights • Fixing anchor bolts for safety barriers uprights • Fixing anchor bolts for anchoring road joints. HOW TO USE Drill a series of holes using a drilling machine or any other suitable device. The surface of the hole must be as rough as possible for the best results. Thus avoid drilling using dry or wet core drills. Use compressed air to blow particles and dust and ensure that detaching elements such as grease, oil, etc do not penetrate into the hole. Do not use water to clean the holes. Prepare a package of COL POL pouring the bottle contents inside the package, into the same package containing the powder. Mix carefully, by means of a slow mixer, for about 1-2 minutes, being careful to incorporate even the resin that remains on the sides of the container into the mixture. Upon obtaining a homogeneous lump-free mixture, pour the amount required for anchorage – usually about 2/3 the volume of the hole – into the hole and insert the anchor bolts rotating it in such a manner to allow the resin to entirely adhere to the anchor bolt. Wipe the resin that exits from the hole using rags or absorbent paper. MIXING RATIO Use of parts following accurate mixing ratios is fundamental to obtain the final ideal results. Such ratios are as follows: mix the entire resin contained in the comp. A bottle with all the powder contained in the bucket of the original package. In weight A:B = 100 : 255 USAGE TIME The time within which a dose mixed using COL POL must be used is 55 minutes at a room temperature of about 20°C. REACTION TIME COL POL already catalyses at normal room temperature. Increasing room temperature accelerates reaction. The recommended minimum usage temperature is 1015°C; obviously, the reactivity of the product is slower at such temperature. DO NOT USE AT LOWER TEMPERATURES WASHING THE EQUIPMENT Do not wash equipment made of plastic material; the product detaches easily after hardening. STORAGE If the product is kept in its original packaging, in separate packages (base and hardener) in a sheltered place at a temperature between 10°C e 30°C, it has a useful life of about six months. PACKAGES Polyethylene packaging containing the mixture of aggregates and a further packaging containing the polyester resin. Original package net weight kg 5.00.
CARATTERISTICHE TECNICHE > TECHNICAL DATA Peso specifico (dei 2 componenti miscelati) UNI 7092 > Density (2 mix component) UNI 7092 Pot-life per 100 gr. di miscela a 20° C > Pot-life for 100 gr. of mixture at 20° C
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
Kg/dm3 min
42
1,70 55
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
30
> COL MIX
> months 6 mesi mois > Monate
10
Il prodotto è versabile facilmente, reagisce con rapidità anche nelle condizioni ambientali più fredde ed, una volta indurito, possiede elevate caratteristiche meccaniche, ottima resistenza alla compressione, buona adesione ai comuni materiali da costruzione, bassissimo ritiro, inerzia chimica, dielettricità ed una buona resistenza agli agenti atmosferici. IMPIEGHI Quale prodotto per ancoraggi di zanche e tirafondi in orizzontale quando si necessita di tempi rapidi di reticolazione e di forti resistenze di estrazione. Può essere utilizzato su supporti quali conglomerato cementizio, conglomerato bituminoso, ferro, legno, marmo, ecc. Più specificamente può essere impiegato per: • Fissaggio di tirafondi per montanti di barriere antirumore • Fissaggio di tirafondi per montanti di barriere di sicurezza • Fissaggio di tirafondi per l’ancoraggio di giunti stradali MODALITA’ D’IMPIEGO Praticare una serie di fori con trapano o altro strumento idoneo. Per un ottimo risultato la superficie del foro dovrà essere la più scabra possibile. Evitare dunque di forare con carotatrice a secco o ad acqua. Soffiare per mezzo di aria compressa i detriti e la polvere e assicurarsi che non penetrino all’interno del foro elementi distaccanti quali grasso, olio, etc. Non usare mai acqua per pulire i fori. Preparare una confezione di COL MIX versando il contenuto del componente B dentro il barattolo del componente A e miscelando fino ad omogeneizzazione con mescolatore lento. Quindi colare all’interno del foro la quantità necessaria all’ancoraggio – normalmente ca. 2/3 del volume del foro – e inserire il tirafondo ruotandolo di modo da permettere alla resina di aderire completamente al tirafondo. Rimuovere la resina che fuoriesce dal foro con stracci o carta assorbente. RAPPORTO DI MISCELAZIONE E’ di massima importanza per l’ottenimento di risultati finali ideali, impiegare le parti secondo rapporti di miscelazione esatti che sono: tutta la quantità di prodotto contenuta nella confezione di comp. A con tutto il contenuto del barattolino del componente B; in peso A:B = 100 : 2 TEMPO DI LAVORABILITA’ Il tempo d’impiego di una dose miscelata del prodotto COL MIX è di 20 minuti a temperatura ambiente di circa 20°C. TEMPO DI MATURAZIONE Il prodotto COL MIX catalizza a temperature ambienti normali. Un incremento della temperatura accelera la maturazione. La temperatura minima consigliata di applicazione è di 5°C; a tale temperatura la reattività del prodotto è ovviamente minore. NON UTILIZZARE A TEMPERATURE INFERIORI LAVAGGIO ATTREZZI Gli attrezzi in materiale plastico non vanno lavati; dopo l’indurimento il prodotto si distacca facilmente. STOCCAGGIO Il prodotto, nel suo imballo originale, nelle confezioni separate, base e induritore, ed immagazzinato al coperto ad una temperatura tra 10 °C e 30 °C, ha una vita utile di circa sei mesi. CONFEZIONI Unità da 5,1 Kg complessivi costituita da una confezione di COMPONENTE A da 5 Kg ed una confezione di COMPONENTE B da 0,1 Kg.
The product is easy to pour, reacts rapidly even in the coldest environmental conditions and, once hardened, it has high mechanical characteristics, optimal resistance to pressure, good adherence to common building material, extremely low shrinkage, chemical inertia, dielectric capacity and a good resistance against atmospheric agents. USE As a product for anchoring levers and horizontal anchor bolts when quick hardening and strong pull-out resistances are required. It can be used on supports such as cement concrete, bituminous material, steel, wood, marble etc. More specifically it can be used for: • Fixing anchor bolts for noise barriers uprights • Fixing anchor bolts for safety barriers uprights • Fixing anchor bolts for anchoring road joints. HOW TO USE Drill a series of holes using a drilling machine or any other suitable device. The surface of the hole must be as rough as possible for the best results. Thus avoid core drilling using dry or wet core drills. Use compressed air to blow particles and dust and ensure that detaching elements such as grease, oil, etc do not penetrate into the hole. Do not use water to clean the holes. Prepare a package of COL MIX pouring the contents of component B into the container of component A and mix up to obtaining a homogenised mixture using a slow mixer. Then pour the amount required for anchorage – usually about 2/3 the volume of the hole – into the hole and insert the anchor bolt rotating it in such a manner to allow the resin to entirely adhere to the anchor bolt. Wipe the resin that exits from the hole using rags or absorbent paper. MIXING RATIO Use of parts following accurate mixing ratios is fundamental to obtain the final ideal results. Such ratios are as follows: mix entire amount of product contained in the package of component A with the entire content of the container of component B. OPEN TIME The time within which a dose mixed using COL MIX must be used is 20 minutes at a room temperature of about 20°C. CURING TIME COL MIX catalyses at normal room temperatures. Increasing room temperature accelerates reaction. The recommended minimum usage temperature is 5°C; obviously, the reactivity of the product is slower at such temperature. DO NOT USE AT LOWER TEMPERATURES WASHING THE EQUIPMENT Do not wash equipment made of plastic material; the product detaches easily after hardening. STORAGE If the product is kept in its original packaging, in separate packages (base and hardener) in a sheltered place at a temperature between 10 °C e 30 °C, it has a useful life of about 18 months. PACKAGES 5.1 Kg unit composed of a package of a 5 Kg COMPONENT A and a package of 0.1 kg COMPONENT B.
TEMPO LAVORABILITà > OPEN TIME
CARATTERISTICHE TECNICHE > TECHNICAL DATA
Temperatura Temperature °C +5 °C
Pot Life min 90
Tempo di indurimento Open time min 240
Tempo di messa in carico Curing time h 15
+10 °C
60
160
10
+20 °C
20
80
5
+30 °C
15
40
3
grigio-verde grey - green
Colore della miscela > Mixture color Rapporto di miscela A : B in peso > Mixing ratio A : B in weight
Kg
5 : 0,1
Densità della miscela > Mixture density
Kg/dm
Temperatura di applicazione > Application temperature
°C
5 ÷ 35
Tempo di lavorabilità dell’intera confezione a 20 °C > Open time at 20°C
min
20’
3
> Installazion e > I n s t a l l a t i o n > I n s t a l l a t i o n e > I n s t a l l a t i o n
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
43
For updated technical data see www.bossong.com
1,70 ± 0,1
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
per LEGNO e per applicazioni dove è necessario limitare la fluidità del prodotto COLOR LEGNO > COL MIX EPOX / TIXO ideale BEST FOR WOOD AND FOR APPLICATIONS IN WHICH LIMITING THE PRODUCT FLUENCY IS REQUIRED / RAL 1015 WOOD COLORED 30 10
> months 18 mesi mois > Monate
Il prodotto COL MIX EPOX è un adesivo epossidico bicomponente, fluido, privo di solventi, caricato con inerti quarziferi. Il materiale indurito presenta elevate resistenze meccaniche, ottimo potere adesivo su tutti i materiali da costruzione. Presenta inoltre buone caratteristiche dielettriche. IMPIEGHI Il prodotto può essere utilizzato per ancoraggi di zanche e tirafondi quando si necessita di grandi resistenze di estrazione e quando è presente umidità, anche forte, sul supporto. Può essere utilizzato su supporti quali conglomerato cementizio, conglomerato bituminoso, ferro, legno, marmo, materiali lapidei in genere, ecc. Più specificamente può essere impiegato per: • Fissaggio di tirafondi per montanti di barriere antirumore; • Fissaggio di tirafondi per montanti di barriere di sicurezza; • Fissaggio di tirafondi per l’ancoraggio di giunti stradali; • Incollaggio tra i più diversi materiali da costruzione quali acciaio, laterizio, legno, ecc; • Riprese di getto tra calcestruzzo fresco ed indurito. MODALITA’ D’IMPIEGO Qualora il prodotto venga usato per l’ancoraggio di tirafondi, il foro dovrà avere un diametro di almeno 4 mm superiore al diametro del tirafondo. I fori dovranno essere puliti, privi di polvere e di qualsiasi elemento distaccante quale olio, grasso, boiacca, ecc. Nel caso di impiego del prodotto come ripresa di getto, la superficie sulla quale andrà colata la resina dovrà essere preparata mediante sabbiatura o scarifica e pulita successivamente con aria compressa. La superficie potrà essere anche leggermente umida, ma non dovrà mai esserci ristagno di acqua. MISCELAZIONE Agitare manualmente il barattolo del componente B al fine di omogeneizzarne il contenuto, quindi aprire il barattolo e versare il contenuto nel barattolo di componente A. Miscelare i due componenti con trapano a frusta a bassa velocità (ca. 200-220 giri/minuto) per circa un minuto e comunque fintanto che la massa non abbia assunto una tonalità uniforme. Per applicazioni di spessore superiore a 10 mm è buona norma, direttamente in cantiere, aggiungere a COL MIX EPOX in ragione del 15-20% massimo, sabbia di quarzo asciutta di granulometria compresa tra 0,1-0,3 mm. E’ di massima importanza per l’ottenimento di risultati finali ideali, impiegare le parti secondo rapporti di miscelazione esatti che sono quelli delle confezioni originali. In peso A:B = 100 : 25 MODALITA’ APPLICATIVE COL MIX EPOX viene applicato per colaggio direttamente dall’imballo originale. Quando viene usato come adesivo per riprese di getto, il getto fresco dovrà essere colato obbligatoriamente sulla resina non ancora indurita rispettando i tempi di ricopertura seguenti: • 10°C entro 3 - 3,5 ore • 20°C entro 1,5 - 2 ore • 30°C entro 1,0 - 1,5 ore TEMPO DI LAVORABILITA’ Il tempo d’impiego di una dose miscelata del prodotto COL MIX EPOX è di 60 minuti a temperatura ambiente di ca. 20°C. TEMPERATURA DI MATURAZIONE Il prodotto COL MIX EPOX catalizza già a temperature ambienti normali. Un incremento della temperatura accelera la maturazione. La temperatura minima consigliata di applicazione è di 5°C; a tale temperatura la reattività del prodotto è ovviamente minore. LAVAGGIO ATTREZZI Gli attrezzi in materiale plastico non vanno lavati; dopo l’indurimento il prodotto si distacca facilmente. STOCCAGGIO Il prodotto, nel suo imballo originale, nelle confezioni separate, base e induritore, ed immagazzinato al coperto ad una temperatura superiore ai 10 °C, ha una vita utile di 18 mesi. CONFEZIONI Unità da 5 kg, composta da COL MIX EPOX comp. A (4 kg) e COL MIX EPOX comp. B (1 kg).
COL MIX EPOX is a bi-component epoxy adhesive, fluid, solvent-free and charged with inert quartz. The hardened material has high mechanical resistances and optimal adhesive power on all building materials; it has also good dielectric capacities. USE The product may be used for anchoring levers and anchor bolts when high pull-out resistances are required and when there is moisture (even high moisture), on the support. It can be used on supports such as cement concrete, bituminous material, steel, wood, marble, stone materials in general etc. More specifically it can be used for: • Fixing anchor bolts for noise barriers uprights • Fixing anchor bolts for safety barriers uprights • Fixing anchor bolts for anchoring road joints. • Bonding between various types of building material such as steel, clay products, wood etc; • Connection between wet and hardened concrete. HOW TO USE Should the product be used for anchoring anchor bolts, it must have a diameter at least 4 mm greater than the diameter of the anchor bolt. The holes must be clean, free of dust or any other detaching element such as oil, grease, grouting agent etc. Should the product be used for rebend connection, the surface on which resin shall be poured must be prepared by means of sanding or scarification and subsequently cleaned using compressed air. The surface may also be slightly moist, but there should never be stagnant water. MIXING RATIO Shake the container of component B manually so as to homogenise the content, then open the container and pour the contents into the container of component A. Mix the two components using a low speed (about 200-220 rpm) whip drill for about a minute or until the mass acquires a uniform texture. For application thicknesses exceeding 10 mm it is recommended to add, directly at the work site, 15-20% maximum of dry quartz sand with grain size in the range between 0.1-0.3 mm to COL MIX EPOX. Use of parts following accurate mixing ratios is fundamental to obtain the final ideal results. Such ratios are indicated in the original package. In weight A:B = 100 : 25 HOW TO USE COL MIX EPOX is applied by pouring directly from the original package. When used as and adhesive for concrete bonding, the wet cast must be obligatorily poured on the resin not yet hardened according to the following covering times: • 10°C within 3 – 3.5 hours • 20°C within 1,5 - 2 hours • 30°C within 1,0 - 1,5 hours OPEN TIME The time within which a dose mixed using COL MIX EPOX must be used is 60 minutes at a room temperature of about 20°C. CURING TIME COL MIX EPOX catalyses at normal room temperatures. Increasing room temperature accelerates reaction. The recommended minimum usage temperature is 5°C; obviously, the reactivity of the product is slower at such temperature. WASHING THE EQUIPMENT Do not wash equipment made of plastic material; the product detaches easily after hardening. STORAGE If the product is kept in its original packaging, in separate packages (base and hardener) in a sheltered place at a temperature above 10 °C, it has a useful life of about 18 months. PACKAGES 5 kg units, composed of COL MIX EPOX comp. A (4 kg) and COL MIX EPOX comp. B (1 kg).
CARATTERISTICHE TECNICHE > TECHNICAL DATA Peso specifico ASTM D1505-85 > Density ASTM D1505-85
Kg/dm3
1,40± 0,05
Vita utile in vaso aperto > Pot life ASTM C881/881M 10° C
min
90
Vita utile in vaso aperto > Pot life ASTM C881/881M 20° C
min
60
Vita utile in vaso aperto > Pot life ASTM C881/881M 30° C
min
45
Adesione al calcestruzzo UNI EN 1542 > Bond strength to concrete UNI EN 1542 Carico unitario di rottura a compressione ASTM D695 dopo 8 h dall’applicazione Compressive strength ASTM D695 after 8h curing time Carico unitario di rottura a compressione ASTM D695 dopo 24 h dall’applicazione Compressive strength ASTM D695 after 24h curing time Carico unitario di rottura a compressione ASTM D695 dopo 7 gg dall’applicazione Compressive strength ASTM D695 after 7gg curing time Modulo elastico a compressione > Compressive E-Modulus ASTM D695 Carico unitario di rottura per trazione a 7 gg ASTM D638 Tensile strength ASTM D638 after 7gg curing time Carico unitario di rottura a flessione ASTM D790 dopo 8 h dall’applicazione Flexural strength ASTM D790 after 8h curing time Carico unitario di rottura a flessione ASTM D790 dopo 24 h dall’applicazione Flexural strength ASTM D790 after 24h curing time Carico unitario di rottura a flessione ASTM D790 dopo 7 gg dall’applicazione Flexural strength ASTM D790 after 7gg curing time
MPa
3,5 15
MPa
25
MPa
7800-8200
MPa
15
70
10 MPa
25 40
Temperatura di deflessione termica ASTM D648 > Heat Deflection Temperature HDT
°C
57
Coefficiente di dilatazione termica lineare a 7 gg ASTM D696 Thermal Expansion Coefficient after 7gg curing time
1/°C
2,93 x 10-5
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
44
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
BF
> Barre, Dadi e Rondelle > Studs, Nuts and Washers > Barres, Ecrous et Rondelles > Stangen, Mutter und Scheiben
BF 4.6
Barra filettata classe 4.6 EN ISO 898 taglio 45° con dado e rondella Threaded stud class 4.6 EN ISO 898 cut 45° with bolt and washer Barre filetée classe 4.6 EN ISO 898 coupé à 45° avec ecrou et rondelle Gewinde Stange Klass 4.6 EN ISO 898 45° Schnitt mit Mutter und Scheibe
BF X2
Barra filettata Inox A2 AISI 304 taglio 45° con dado e rondella Threaded stud Inox A2 AISI 304 cut 45° with bolt and washer Barre filetée Inox A2 AISI 304 coupé à 45° avec ecrou et rondelle Gewinde Stange Inox A2 AISI 304, 45° Schnitt mit Mutter und Scheibe
BFL 4.6
Barra filettata zincata bianca classe 4.6 EN ISO 898 taglio 90°, lunghezza 1 m. Threaded stud white zinc plated class 4.6 EN ISO 898 cut 90°, 1 m. lenght Barre filetée acier zingue blanc classe 4.6 EN ISO 898 coupé à 90°, longueur 1 m. Gewinde Stange blau/weiß Verzinkter Stahl Klass 4.6 EN ISO 898 90° Schnitt, lange 1 m.
BFL 6.8
Barra filettata zincata bianca classe 6.8 EN ISO 898 taglio 90°, lunghezza 1 m. Threaded stud white zinc plated class 6.8 EN ISO 898 cut 90°, 1 m. lenght Barre filetée acier zingue blanc classe 6.8 EN ISO 898 coupé à 90°, longueur 1 m. Gewinde Stange blau/weiß Verzinkter Stahl Klass 6.8 EN ISO 898 90° Schnitt, lange 1 m.
BFL 8.8
Barra filettata zincata bianca classe 8.8 EN ISO 898 taglio 90°, lunghezza 1 m. Threaded stud white zinc plated class 8.8 EN ISO 898 cut 90°, 1 m. lenght Barre filetée acier zingue blanc classe 8.8 EN ISO 898 coupé à 90°, longueur 1 m. Gewinde Stange blau/weiß Verzinkter Stahl Klass 8.8 EN ISO 898 90° Schnitt, lange 1 m.
DADI
RONDELLE
Dadi medi acciaio zincato bianco UNI 5588 - DIN 934 CL. 8 Medium nuts white zinc plated steel UNI 5588 - DIN 934 CL. 8 Ecrou moyenne acier zingue blanc UNI 5588 - DIN 934 CL. 8 Mittel Mutter blau/weiß Verzinkter Stahl UNI 5588 - DIN 934 KL. 8
Rondelle zincate bianche UNI 6592 - DIN 125 A White zinc plated washers UNI 6592 - DIN 125 A Rondelles zingues blanc UNI 6592 - DIN 125 A Scheiben blau/weiß Verzinkter Stahl UNI 6592 - DIN 125 A
> D ati tecnici > Te c h n i c a l d a t a > D o n n é e s t e c h n i q u e s > Te c h n i s c h e A n gaben Altre misure su richiesta > Others lenght under request > Autres longueurs sur demande > Andere Länge auf Wunsch Lieferbar CODICE CODE
ARTICOLO ITEM
Ø filettatura > thread Ø lungh. tot. > total length Ø FILETTAGE > Ø GEWINDE LONGUEUR TOT. > LANGE TOT.
BF 4.6 749006 749008 749010 749012 749016
BF 6 BF 8 BF 10 BF 12 BF 16
749018 749020 749021 749022 749023
BF X2 6 BF X2 8 BF X2 10 BF X2 12 BF X2 16
BF X2
d [mm]
L [mm]
Nr.
M6 M8 M 10 M 12 M 16
100 100 115 130 150
100 100 100 100 50
d [mm]
L [mm]
Nr.
M6 M8 M 10 M 12 M 16
100 100 115 130 150
100 100 100 100 50
> Dati carico > Load data > Données des charges > Lastendaten CARICO MINIMO DI ROTTURA A TRAZIONE > MINIMUM ULTIMATE TENSILE LOAD TIPOLOGIA DI BARRA TYPE OF ROD
BF BFL 4.6
M6
M8
M 10
M 12
M 14
M 16
M 20
M 24
M 27
[kN]
[kN]
[kN]
[kN]
[kN]
[kN]
[kN]
[kN]
[kN]
M 30 [kN]
8,04
14,60
23,20
33,70
46,00
62,80
98,00
141,00
184,00
224,00
BFL 6.8
12,10
22,00
34,80
50,60
69,00
94,00
147,00
212,00
275,00
337,00
BFL 8.8
16,10
29,20
46,40
67,40
92,00
125,00
203,00
293,00
361,00
466,00
Carichi minimi di rottura a trazione per barre filettate metriche in acciaio da norma EN ISO 898 > Minimum ultimate tensile loads EN ISO 898 for metric coarse pitch threaded stud
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
45
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
> Dati tecnici > Te c h n i c a l d a t a > D o n n é e s t e c h n i q u e s > Te c h n i s c h e A n gaben CODICE CODE
ARTICOLO ITEM
A2000058/1 A2000060/1 A2000061/1 A2000062/1 A2000053/1 A2000059/1 A2000054/1 A2000055/1 A2000056/1
BFL 4.6 M 6 BFL 4.6 M 8 BFL 4.6 M 10 BFL 4.6 M 12 BFL 4.6 M 14 BFL 4.6 M 16 BFL 4.6 M 20 BFL 4.6 M 24 BFL 4.6 M 30
A2000070/1 A2000080/1 A2000063/1 A2000065/1 A2000069/1 A2000064/1 A2000067/1 A2000066/1 A2000068/1
BFL 6.8 M 6 BFL 6.8 M 8 BFL 6.8 M 10 BFL 6.8 M 12 BFL 6.8 M 14 BFL 6.8 M 16 BFL 6.8 M 20 BFL 6.8 M 24 BFL 6.8 M 30
A2000081/1 A2000072/1 A2000073/1 A2000074/1 A2000075/1 A2000079/1 A2000076/1 A2000077/1 A2000082/1 A2000078/1
BFL 8.8 M 6 BFL 8.8 M 8 BFL 8.8 M 10 BFL 8.8 M 12 BFL 8.8 M 14 BFL 8.8 M 16 BFL 8.8 M 20 BFL 8.8 M 24 BFL 8.8 M 27 BFL 8.8 M 30
A8000001/1 A8000002/1 A8000003/1 A8000004/1 A8000011/1 A8000005/1 A8000006/1 A8000009/1 A8000012/1 A8000010/1
DADO M 6 DADO M 8 DADO M 10 DADO M 12 DADO M 14 DADO M 16 DADO M 20 DADO M 24 DADO M 27 DADO M 30
A8000201/1 A8000202/1 A8000203/1 A8000204/1 A8000211/1 A8000205/1 A8000206/1 A8000209/1 A8000212/1 A8000210/1
RONDELLA M 6 RONDELLA M 8 RONDELLA M 10 RONDELLA M 12 RONDELLA M 14 RONDELLA M 16 RONDELLA M 20 RONDELLA M 24 RONDELLA M 27 RONDELLA M 30
BFL 4.6
BFL 6.8
BFL 8.8
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
46
diametro filettatura thread diameter
lunghezza totale BARRA STUD total length
d [mm]
L [mm]
Nr.
M6 M8 M 10 M 12 M 14 M 16 M 20 M 24 M 30
1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000
1 1 1 1 1 1 1 1 1
d [mm]
L [mm]
Nr.
M6 M8 M 10 M 12 M 14 M 16 M 20 M 24 M 30
1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000
1 1 1 1 1 1 1 1 1
d [mm]
L [mm]
Nr.
M6 M8 M 10 M 12 M 14 M 16 M 20 M 24 M 27 M 30
1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
d [mm]
L [mm]
Nr.
M6 M8 M 10 M 12 M 14 M 16 M 20 M 24 M 27 M 30
-
1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000
d [mm]
L [mm]
M6 M8 M 10 M 12 M 14 M 16 M 20 M 24 M 27 M 30
-
1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
BU & GC
> Bussole filettate e Gabbiette > Threaded socket & Sleeves > Douilles filetées et Tamis > Gewinde Hülsen und Hülsen
BU
BUP
Bussola filetta internamente > Threaded socket Douille filetée > Gewinde Hülse
Bussola filetta internamente > Threaded socket Douille filetée > Gewinde Hülse
GC
GF
Gabbietta plastica per forato > Plastic sleeve for hallow bricks Tamis plastique pour material creux > Plastikhülse für Lochziegeln Material
Gabbietta metallica per forato > Metal sleeve for hallow bricks Tamis en fer pour material creux > Eisenhülse für Lochziegeln Material
> Dati tecnici > Te c h n i c a l d a t a > D o n n é e s t e c h n i q u e s > Te c h n i s c h e A n gaben CODICE CODE
diametro filettatura thread diameter
diametro ESTERNO BUSSOLA SOCKET OUTSIDE diameter
lunghezza totale BUSSOLA SOCKET total length
d [mm]
dnom [mm]
L [mm]
Nr.
M6
12
80
100
M8
12
80
100
ARTICOLO ITEM
MATERIALE MATERIAL
748506
BU 6
Metallo
748508
BU 8
Metal
748510
BU 10
Metallo
M 10
16
80
50
748512
BU 12
Metal
M 12
16
80
50
d [mm]
dnom [mm]
L [mm]
Nr.
748516
BUP 6
Metallo
M6
8
48
100
748518
BUP 8
Metal
M8
12
80
100
748520
BUP 10
Metallo
M 10
14
80
50
748522
BUP 12
Metal
M 12
16
80
50
BU (*)
B UP (**)
GC
BU (*)
BUP (**)
dnom [mm]
L [mm]
Nr.
748010
GC 12x45
Plastica > Plastic
-
BUP6
12
45
100
748020
GC 12x60
Plastica > Plastic
-
BUP6
12
60
100
748030
GC 12x80
Plastica > Plastic
-
BUP6
12
80
100
748080
GC 15x85
Plastica > Plastic
BU6 BU8
BUP6 BUP8
15
85
100
748216
GC 15x85
Grigio > Grey
BU6 BU8
BUP6 BUP8
15
85
10
748130
GC 15x130
Plastica > Plastic
BU6 BU8
BUP8
15
130
50
748081
GC 20x85
Plastica > Plastic BU10 BU12 BUP10 BUP12
20
85
50
BU (*)
BUP (**)
dnom [mm]
L [mm]
Nr.
748140
GF 12x1000
Ferro > Iron
-
BUP6
12
1000
Sfuso > Bulk
GF 748145
GF 15x85
Ferro > Iron
BU6 BU8
BUP6 BUP8
15
85
100
748147
GF 15x130
Ferro > Iron
BU6 BU8
BUP6 BUP8
15
130
50
748150
GF 15x140
Ferro > Iron
BU6 BU8
BUP6 BUP8
15
140
50
748141
GF 16x1000
Ferro > Iron
BU6 BU8
BUP8 BUP10
16
1000
Sfuso > Bulk
748155
GF 17x130
Ferro > Iron
BU6 BU8
BUP8 BUP10
17
130
50
748159
GF 22x150
Ferro > Iron
BU10 BU12 BUP10 BUP12
22
150
50
748160
GF 22x200
Ferro > Iron
BU10 BU12 BUP10 BUP12
22
200
50
748142
GF 22x1000
Ferro > Iron
BU10 BU12 BUP10 BUP12
22
1000
Sfuso > Bulk
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
47
For updated technical data see www.bossong.com
c o n s o l i d a m e n t o
c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g
®
restauration consolidation nachbewehrungsysteme
w w w . b o s s o n g . c o m
note notes
Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com
48
For updated technical data see www.bossong.com
sistemi di fissaggio
w w w . b o s s o n g . c o m
resin production > harzenproduktion > production de resine
powder actuated tools & nails production product. pisto scellement et clous bolzenschußbefestigung produktion
anchor’s production production de chevilles dübelproduktion
produzione resina
®
Espositore in cartone da parete e autoportante da pavimento Cartoon display for wall and floor
Cod. I4000086
Cod. I4000089
produzione sparo
Cod. I4000087
produzione ancoranti
Cod. I4000088
strengthening restauration et consolidation nachbewehrung
warehouse > lager > depot > Note. La société Bossong SpA se porte garante de la qualité du matériel fournie mais ne se charge d’aucune responsabilité en ce qui concerne le résultat de l’application. La société Bossong Spa se porte garante des valeurs de charge admissibles reportées sur ce manuel, pour autant que soient respectées toutes les prescriptions d’installation sur les matériaux de construction de la classe indiquée. Elle se réserve également le droit d’apporter à ses propres produits toutes les modifications qu’elle jugera nécessaires ou utiles, sans en modifier les caractéristiques essentielles. Elle décline toute responsabilité pour les inexactitudes éventuelles contenues dans ce manuel, si elles sont dues à des erreurs d’impression ou de transcription.
consolidamento
Cod. I4000091
magazzino > Anmerkung. Die Firma Bossong Spa garantiert die zulässigen, in diesem Handbuch aufgeführten Belastungswerte nur bei genauer Einhaltung aller Installationsvorschriften und für die Baumaterialien der angegebenen Klasse. Außerdem behält sie sich vor, an den Produkten die Änderungen vorzunehmen, die sie für notwendig oder zweckdienlich hält, ohne dabei die wesentlichen Eigenschaften zu beeinträchtigen. Sie lehnt jegliche Haftung für mögliche Ungenauigkeiten ab, die in diesem Heft enthalten sind, wenn diese auf Druck- oder Übertragungsfehlern beruhen.
Espositore in metallo Metal Display
BOSSONG S.p.A. Via Enrico Fermi, 51 (Z.I.2) 24050 GRASSOBBIO (Bergamo) Italy Tel +39 035 3846 011 - Fax +39 035 3846 012 E-mail info@bossong.com - consolidamento@bossong.com BOSSONG ROMA (Deposito Bossong) Via Salvatore Barzilai - 00173 Roma (Zona Romanina) Tel +39 334 66 26 054