Zápis historického jadra mesta do Zoznamu svetového kultúrneho dedičstva UNESCO. Inscription of the historical town centre in UNESCO‘s World Cultural Heritage List. Aufnahme des historischen Stadtkerns in den Weltkulturerbekatalog der UNESCO.
2000
Katastrofálny požiar v meste. Nepoškodená zostala iba radnica a zvonica. Catastrohic fire in the town. Only the Town Hall and the belltower remain undamaged. Katastrophaler Stadtbrand. Unbeschädigt bleiben lediglich Rathaus und Glockenturm.
1878
/EARLY1
17.ST
17th C
/anfan s18. J g De H
h ent 8t C
AČIATOK 18
.st
/Z
Úpadok mesta v dôsledku protihabsburských stavovských povstaní. Decline of the town due to uprisings led by anti-Habsburg Hungarian nobility. Niedergang der Stadt infolge antihabsburgischer Aufstände.
17.JH
1.
poschodie radnice floor of the Town-Hall Stock des Rathauses
KOLESO ŠŤASTIA WHEEL OF FORTUNE GLÜCKSRAD
LATINE
SLOVENSKY
FORTUNA
šťastie
REGNARE
vládnuť
REGNO
vládnem
REGNABO
budem vládnuť
SUM SINE REGNO
som bez kráľovstva
REGNAVI
vládol som
DEUTSCH
ENGLISH
Glück
fortune
herrschen
to reign
ich herrsche
I reign
ich werde herrschen
I will reign
ich bin ohne Königreich
I am without kingdom
ich habe geherrscht
I have reigned
cA STRUČNÉ dejiny Mesta A rAdn SHORT History of the Town AND THE TOWn HALL KURZE STADTGESCHICHTE
1539
UND RATHAUS
Rektorom humanistického gymnázia sa stáva miestny rodák Leonard Stöckel (1510–60). Leonard Stöckel (1510–60) becomes Rector of he Humanist Grammar School. Rektor des Humanistischen Gymnasiums wird der namhafte Bartfelder Leonhard Stöckel (1510–60).
Postavená goticko-renesančná radnica (lat. Curia Bartphensis), symbol novej sekulárnej moci. Na jej južnom štíte je umiestnená 1505 (v poradí už tretia) socha rytiera Rolanda – stredovekého symbolu mestských práv a osobitných výsad. Námestie meria 280 x 80 m. –11 The Gothic-Renaissance Town Hall is built (Lat. Curia Bartphensis), a symbol of the new secular power in the town. Its south gable bears a statue of the knight Roland (the third in the series), a early medieval symbol of the town’s rights and special privileges. The Square measures 280 x 80 m. Errichtung des Gotik-Renaissance-Rathauses (lat. Curia Bartphensis), Symbol der neuen Säkulärmacht. Auf der östlichen Giebelspitze steht Ritter Roland (bereits dritte Skulptur in Folge) als mittelalterliches Symbol der Stadtrechte und Privilegien. Der Marktplatz misst 280 x 80 m.
1453 Kráľ Ladislav I. vydal erbovú listinu.
King Ladislaus I grants the town its coat of arms. König Ladislaus I. stellt eine Wappenurkunde aus.
1419 Udelenie výhradného práva na výrobu, bielenie a predaj plátna – spolu s obchodom, pevný základ dlhodobej prosperity mesta v 15.–16. st. 1415
The town acquires exclusive rights for bleaching and selling linen, which together with trading revenues forms a firm basis for the town’s long-term prosperity in the 15th–16th C. Erteilung des Privilegs zum Bleichen und Verkauf von Leinen – samt Handel, feste Grundlage für eine langfristige Prosperität der Stadt im 15.–16. Jh.
1376
Ukončenie výstavby chrámu sv. Egídia. Building of St. Egidius’ Church is completed. Fertigstellung der st. Ägidius-Kirche. Kráľ Ľudovít I. Veľký (1326–1382) nariadil opevniť mesto. V r. 1376 ho povýšil na slobodné kráľovské mesto (lat. libera regiaque civitas). King Ludovicus I Magnus (1326–1382) orders the town to be fortified. In 1376 he raises the town to the status of free royal town (Lat. libera regiaque civitas). König Ludwig I., der Große (1326–1382) lässt die Stadt befestigen. Im Jahre 1376 erhebt er die Stadt zur königlichen Freistadt (lat. libera regiaque civitas).
Pre , Radničné námestie 21, ☎ +421 907 972 763, www.knbj.sk, vydal: Jozef Soročin & Anna Soročinová, www.issuu.com/VydSorocinJ Fotografie: Peter Olekšák, peter.oleksak@centrum.sk • Layout: Jozef Soročin, Jr., www.about.me/sorocin • Preklady: Andy Billingham, ajbilingual@gmail.com, Bernd Schneider, Köln am Rhein • Textový a grafický materiál čiastočne prevzatý z bulletinu UNESCO v Bardejove a Hervartove | 2013 Vydané s finančnou podporou:
200 km
400 km
PL VIS MEDICATRIX NATURÆ = Liečivá sila prírody Jeden z princípov Hippokratovej školy www.kupele-bj.sk ☎ +421 54 / 477 42 45.
CYKLOTRASY CYCLE TRAILS RADWANDERWEGE
T U R I S T I C K É T R A S Y HIKING TRAILS WANDERWEGE
Bardejov – Bardejovská Zábava – Hervartov 9 km náročnosť/difficulty/Schwierigkeit: ľahká/eady/leicht Bardejov (červená/red/rot) – Mihaľov – Hervartov a späť 20 km náročnosť/difficulty/Schwierigkeit: stredná/medium/mittel Bardejov (červená/red/rot) – Mihaľov (modrá/blue/blau) – – Kružlov – Krivé – Richvald – Hervartov – – Mihaľov – Bardejov 42 km náročnosť/difficulty/Schwierigkeit: stredná/medium/mittel
7
Bardejov (červená/red/rot) – – Bardejovské Kúpele (žltá/yellow/gelb) Cesta hrdinov SNP – Zborov Dĺžka trasy/Trail length/Weglänge: 18 km čas/time/Zeit: 5 hod./hrs./Std. náročnosť/difficulty/Schwierigkeit: stredná/medium/mittel Bardejov (červená/red/rot) – Bardejovské Kúpele (červená/red/rot) – Stebnická Magura (rázcestie s modrou) červená – Zborov (hrad a vojen. cintorín z 1. sv. vojny) Dĺžka trasy/Trail length/Weglänge: 24 km čas/time/Zeit: 7 hod./hrs./Std. náročnosť/difficulty/Schwierigkeit: stredná/medium/mittel
Bardej v d a r ý Dlh
Bardejov (červená/red/rot) – Mihaľov – Hervartov Dĺžka trasy/Trail length/Weglänge: 11 km čas/time/Zeit: 3 hod./hrs./Std. náročnosť/difficulty/Schwierigkeit: stredná/medium/mittel
4
Dlhý rad
a v o l e k c ö St
Malá synagóga
6
Františkánsky kostol
i
Židovské suburbium – Dlhý rad / Mlynská ul. Info ☎ +421 54 / 474 40 43 Informačné tabule
LATINSKÉ NÁPISY NA VÝCHODNEJ STRANE RADNICE
á tov Baš
5
radb TU SA NACHÁDZATE SIE SIND HIER YOU ARE HERE
5
i
Františkánov
6
LATIN INSCRIPTIONS ON THE EAST SIDE OF THE TOWN HALL
Veterná
ách
Evanjelický a. v. kostol
Na h radb
4
Stöckelova
Humanistická škola
Radničné námestie
Rhodyho
3
1
Kláštorská
Bazilika minor sv. Egídia
a v o v a l s o d z Hvie
3
Na h
Radnica
2
7
Miško vského
1
2
ách
Na hradbách
h c á b rad
Na h
LATEINISCHE INSCHRIFTEN AUF DER OSTSEITE DES RATHAUSES
DILIGITE LUMEN SAPIENTIÆ OMNES QUI PRÆESTIS POPULIS UT IN ÆTERNAM REGNETIS ET PRODERIT VOBIS
DILIGITE LUMEN SAPIENTIÆ OMNES QUI PRÆESTIS POPULIS UT IN ÆTERNAM REGNETIS ET PRODERIT VOBIS
DILIGITE LUMEN SAPIENTIÆ OMNES QUI PRÆESTIS POPULIS UT IN ÆTERNAM REGNETIS ET PRODERIT VOBIS
Milujte svetlo múdrosti, všetci, ktorí stojíte v čele národov, aby ste vládli naveky a pomôže vám
Love the light of wisdom, all ye that bear rule over peoples. that you may reign for ever and it shall be profitable to you
Liebt das Licht der Weisheit, ihr alle, die den Völkern vorsteht damit ihr ewiger herrscht, es wird euch von Nutzen sein
Kniha Múdrosti 6, 23, 22b, 27b
Book of Wisdom 6, 23, 22b, 27b
Das Buch der Weisheit 6, 23, 22b, 27b
HABITACULA AUTEM IUSTORUM BENEDICENTUR
HABITACULA AUTEM IUSTORUM BENEDICENTUR
HABITACULA AUTEM IUSTORUM BENEDICENTUR
Príbytky spravodlivých sú však požehnané
But he blesseth the habitation of the just
Die Wohnung der Gerechten segnet er
DOMUS AUTEM IUSTORUM PERMANEBIT
DOMUS AUTEM IUSTORUM PERMANEBIT
DOMUS AUTEM IUSTORUM PERMANEBIT
Kniha Prísloví 3, 33b; 12, 7b
Proverbs 3, 33b; 12, 7b
Sprichwärter 3, 33b; 12, 7b
FELIX CIVITAS, QUÆ TEMPORE PACIS COGITAT BELLA
FELIX CIVITAS, QUÆ TEMPORE PACIS COGITAT BELLA
FELIX CIVITAS, QUÆ TEMPORE PACIS COGITAT BELLA
Dom spravodlivých však bude stáť
Šťastné mesto, ktoré v čase mieru premýšľa o vojnách
But the house of the righteous shall stand
Happy is the town which in peacetime thinks of wars
Das Haus der Gerechten hat Bestand
Glückliche Stadt, die in der Zeit des Friedens an die Kriege denkt
Pre , Radničné námestie 21, ☎ +421 907 972 763, www.knbj.sk, vydal: Jozef Soročin & Anna Soročinová, www.issuu.com/VydSorocinJ Layout: Jozef Soročin, Jr., www.about.me/sorocin • Textový a grafický materiál čiastočne prevzatý z bulletinu UNESCO v Bardejove a Hervartove | 2013 Vydané s finančnou podporou: