ملتقى القاهرة للفيلم
ملتقى القاهرة للفيلم كلمة رئيسة المهرجان إفتتاحية رئيس الملتقى فريق عمل الملتقى رعاة الملتقى لجنة الحكم المشاريع المختارة ضيوف الملتقى فريق مركز السينما العربية ورشة بيع فيلمك
Festivals are celebrations. The Cairo International Film Festival finds it important to celebrate exciting, surprising and moving works of cinema and share those with our audience. But it is equally important to celebrate and nurture the films that are still to be made. The cinema that will excite us, surprise us and move us in the future. The festival is therefore proud to host already the 4th edition of the Cairo Film Connection.
و يجا اار اهرجا اااة ال ا اااهر. المهرجانا ااا ه ا ا احتفا ااا الس ااائماا ال اارول ن اام اا ا المها ا ا حتف ااا باألعم ااا السااائماااا المرااار لةره ااا و الم ا ر وا اااتهتها ا ا ولك ا المه يضا ا حتفا وتعاياا األالا.جمهوتنا الساائما التا فاوح ت ار.تزا ال طوت التئفاذ الت ول ااذل الا ا ة. عواطفئ اااف تفاج ئ ااا وتئ ةئ ااا إل اال المس اات المهرجاة يفخر بافتضاالا الروت الرابعا لمةت ال ال ااهر . السائماا ائاذ براياا اةت ال ال اااهر الساائماا ائاذ اتبا فاائوا ف ويستضااا اجموعااا اتئوعااا. يتطااوت المةت اال ها عااا اا المتخييااا الا ااائاعا السااائما اا اختةا ن ااا العا ا ااال لاتفا ا اااعةوا ا ا ا ا اخا ا اارجا وائتجا ا ااا ي ا ا ااراوة ون ا فااعرا لة ايااا لرميااا المةت اال يئمااو. ا اااتيعه هذه الروت ن ا ات مساوة اار ارت لةترحاا.فئويا بالضا اااوح الجا اار إلا اال ال ا اااهر ف وها ااذل تميا ااا ال ا ا ع .يعو وة ا جرير إلام
Since the start of the Film Connection 4 years ago, each year the platform has been evolving. Getting a variety of industry professionals from around the world to respond to and engage with directors and producers presenting their projects. With that said, we are extremely glad to see the platform growing annually. This edition once more we are excited to welcome new guests to Cairo, as well as seeing professionals returning. Historically Egypt is the main hub for cinema in the Arab world, and the country has played an important part in creating a film industry in the region. That makes it even more essential to have a platform such as Cairo Film Connection, in order to continue to support new talents and new ideas and allow for professionals to connect and interact with those new talents and ideas.
تاتيخا ااا اي اار ها ا المره ااز الرااسا ا لةس ااائما الا ا الع ااال وتا هاااا الا ةاص اائاعا العرب ف وهذا ال ةر قر لعا وهذا يجعا األاار هرار راروتيا ة.السائما ال المئط ا يكااوة هئااا ائ اارا ار ا اةت اال ال اااهر السااائماا ف ا ا جا ا ا ف ااتمرات الا ا عا ا المواها ا واألالك ااات الجري اار والسماح لةعااةا ال ائاعا السائما بالتفاع اا تةا .المواه واألالكات تتمئاال إ ات اهرجاااة ال اااهر السااائماا الاارول لجما ا الم ا اااتها الا ا ا المةت ا اال حاا اار ا اةهما ا اا واجتماعاا ااا و ن وا وة ال تمياا فاائما عماماا, ول ا ا ارمر . تئتج ع الم اتي المختات
The Festival Management wishes all those attending the CFC inspiring days with fruitful meetings and encounters and is confident in seeing great cinema emerge from the projects in the selection.
ماجدة واصف.د
Festival President
تااسا المهرجاة
I
Welcome to the 4th edition of CFC. It is with pride and excitement that we present you this year’s selection of projects. Projects in development, both fiction and documentary as well as works-in-progress. Each of them projects that we believe can be appreciated not only in the Arab countries but that have the potential to travel around the world.
إنم لم واع الخار ة نرحا بجماا الم ااتها الا ال ااروت الرابع ااا لمةت اال ال اااهر الس ااائماا ف و ة ن اار الم اتي المختات لهذا العا ف فوا الم اتي الرواااا و التس ااجاةاا الا ا ارحة ااا التط ااوير و الا ا ارحة ااا ا ااا بع اار ن ا ن ا ا ة ه ا ا اارو ا ا هااذه الم اااتي. ا نتااا يمكئم ة يرار اعجاا الجمااهار الا العاال العربا ولريام . ال رت عةل التئ و العرض ال جما ن ا العال لتسااها الااتم اساااحا عاارض ال ا العااال لهااذه األال ا ف وغئ ا ع ا ال ااو ة.يعاار اتنتااا الم ااتر عئياارا هااااا اتنتا ااا الم ا ااتر يمك ا ا ة يجة ا ا التموي ا ا اترا اااال الالتع ا اااوة. لةم ا اارو ف ولكئ ا اام يجةا ا ا حلا ا ا ال سا ا ا الم اتر بالم اروعا إة ال.الخ ق هو األفاس .السااائماااا يجة ا ال ااو التموي ا ولك ا يضااا األالكااات .اةت اال ال اااهر السااائماا ياارع ويسااه هااذا التعاااوة نأا ا ة يسااتمت الجما ا باهت اااح الم اااتي المختااات لها ااذا العا ااا ف ب ا اارت اا ااا افا ااتمتعئا ن ا ا ف و لا ااتك برايا ااا . لتعاونا الئاا و ابراعاا عرير
To allow and facilitate this exposure – coproduction can be an important element. It goes without saying that co-production can bring additional financing for a project, but it should not bring only that. Creative collaboration is at it’s core. A joint passion for the project bringing together not only finances but also ideas. Cairo Film Connection is there to support and facilitate these collaborations. We hope you enjoy discovering this year’s project selection as much as we did and may it bring the start of many creative collaborations.
4th
حسام علوان
Cairo Film Connection Manager
تااس اةت ل ال اهر الراب لةفاة
II
4th Cairo Film Connection
اةت ل ال اهر الراب لةفاة
فريق العمل
CFC Consultant
است ات المةت ل
محمد حفظي
CFC Manager
تااس المةت ل
حسام علوان
CFC Coordinator
ائسص المةت ل
نادية مرزوق
Publication & General Administration
الكتالو وات ات العااا لةمةت ل
محمد وهدان
III
IV
لجنة الحكم
ملتقى القاهرة للفيلم
1
Egyptian film director, born in 1979, studied filmmaking at the higher institute of cinema, academy of arts Egypt in 2000, and worked as an assistant director for 5 years with the Egyptian internationally acclaimed director Youssef Chahine in “silence we are shooting”, “11 09 01” and “Alexandria – New York”. Ramses directed many short films, documentaries and features, and published one novel in 2010 called “song of songs”. Additionally, Amir worked for 2 years as artistic director for Cinemobile Film Festival Egypt and was chosen as a jury member in many national and international film festivals such as: jury president for the Youssef Chahine Film Festival 2012 , jury president for the second edition of Alexandria Short Film Festival 2016 , jury member in Luxor African Film Festival 2014 and Tripoli International Film Festival 2016. Amir’s films have won many national and international awards and were selected to participate in a number of festivals.
ف تس ات ا اارا السا ااائماا١٩٧٩ اخا اار ايا اار اوالاا اار عما. ٢٠٠٠ بالمعهار العاال لةساائما و تخار الا عاا همسا اااعر اخ ا اار لم ا اار م ا ااس ف ا اائوا اا ا ا المخ ا اار المير العالم يوفا اااها الا الا " فاكو ح "قاا با را... فا تم ر " "إفاكئرتيا ناوياوت١١" "نياوت عر ا األال الطويةا و التسجاةاا و ال ياار و لا .. ٢٠١٠ توايا واحر " ن اار اتن اا "و التا ن ار الا عما ا لم اار ع ااااا هم اارير الئا ا لمهرج اااة ف ااائاموباي السااائماا ال ا اياار و اااات هعضااو لجئااا ت كااا ال ا : العرياار ا ا المهرجانااا الم ةاااا و الرولاااا و همهااا ف تاااس٢٠١٢ تااس لجئا ت كا اهرجااة يوفا اااها لجئ ااا ت ك ااا اهرج اااة اتف ااكئرتيا لةف اااة ال ي ااار الا ا ف عضاو بةجاااة ت كاا اهرجااة األقياار٢٠١٦ وتتام الرانااا و اهرجاا اااة طاا اارابةس الاا اارول٢٠١٤ لةفاا اااة األالري ا ا ا نالت ال ام العريار اا الجاوااز الم ةااا.. ٢٠١٦ لةسائما و الرولا ا ا ااا و تا ا ا اار لةم ا ا اااتها الا ا ا ا العري ا ا اار اا ا ا ا المهرجانا amir@amirramses.com
2
تت ااولل باانك ااا ت ااا اهم ااا ال ااا عة اال قسا ا « ا ااوا » بمهرجااااة توتااار ا الساااائماا الااارول .همسا ا ولا عا ا ال رنااااجف تتاااب تااا إ تاااات األال ا الرواااااا الطويةااا ا ا الاوناةف ترهااف إفرااا ف ايراةف با راالا إلل الارو العربااا واا م ال اات الهئرياا .هماا تتاولل اسا ولاا قسا تطااوير المواها بالمهرجاااة .بعاار ا نتهاا اا تافااتها لةسااائما والتةفزيوة بجااعا وتريختف بر باانكا تا ا اهرجاة توتر ا ائذ العا ٢٠٠١هعضو بفريص «ائروق هوبار باااالس» وقس ا ا المهرجااااة لمنتا ااا الم اااتر «فا ااائ - اااات » .تولاات بالم اااتها تاافااا قس ا «فااائ -اااات » ا ا ا ٢٠٠٥وحتا اال ٢٠٠٧ا ا تر فا اات «اا اائروق ها ااوبار ب ااالس» اا ا ٢٠٠٧وحت اال ٢٠٠٩ق ا ا ة تت اار المهرج اااة لةعم ا ا هرااسا ااا لة ا اارااج بمخت ا اار ال ا ا «بائجا اار» ال ا ا استر ا لتعو ح ا لمهرجاة توتر ا ائذ العا .٢٠١٢ b.taal@iffr.com
Bianca Taal curates the Voices section of IFFR (International Film Festival or Rotterdam). As a programmer, she oversees the selection of feature length films from Greece, Turkey, Israel, Iran, Arab speaking countries and the Indian Subcontinent. She also acts as head of talent development for IFFR. After finishing her Film and Television Studies at the University of Utrecht, Bianca Taal started working with IFFR in 2001 as a staff member of the Hubert Bals Fund and CineMart. She was co-Head of the CineMart from 20052007 and headed the Hubert Bals Fund from 2007 - 2009. Before returning for IFFR 2012, she worked as Head of Programmes at the Binger Filmlab in Amsterdam.
3
ولا اار جا ااا باا ا ةااا ا عا ااا ١٩٧٣بة ئا اااة .تاا ا تافا اااتم الس ا ااائماااا اا ا ا اعه ا اار تاف ا ااا الس ا ااائما والوف ا اااا الس اامعاا وال ي ااريا بجااع ااا ف ااانت جو يا ا ع ااا .١٩٩٨ ا اار ج ا ااا العري ا اار اا ا ا األالا ا ا ال ي ا ااار والو اا ا ا ااا الطويةا .بر ا واته با نتا السائماا ائاذ العاا ٢٠٠٧ حاث نتج «فمعاة بالضاعا» لساموة اله ر و «يواااا هة طاار» ل اف الااض (ال ارحةا اا بعر ا نتا ). فا ا - ج ااا با ا ةاا ا ه ااو عض ااو ا ف ااس ل ا اارو الم فساا الر االااا لةساائما العرباااا .هااة تااساا لمجةااس إ ات الم فسااا ائااذ الع ااا 2009وحتاال ٢٠١٣ف وتااس ااا ل رنا ااااج و -اا ا اار الت ا اارتي اا ا ا 2011وحت ا اال .٢٠١٣ يتر س اآلة وائذ العا ٢٠١٥ائيا بارو لةسائما.
jad@beirutdc.org
4
Jad Abi Khalil was born in 1973 in Lebanon. He completed his cinema studies at IESAV – Saint Joseph University in 1998. Jad directed many short films and feature documentaries. He started producing feature documentaries since 2007: "The One Man Village" by Simon El Habre and “Diairies of a flying Dog” by Bassem Fayad (in post-production). Jad Abi Khalil is a founding member of "Beirut DC", the Cultural Association for Arabic Cinema. He was the chairman of its board of directors from 2009 till 2013, Head of DOCmed training program 2011-2013 and head of Beirut Cinema Platform (BCP) since 2015.
المشاريع المختارة
ملتقى القاهرة للفيلم
5
In Development
قار ا عرا
٢٠٠متر
شرط المحبة
إبن
خمسة أيام من النعيم
شارع حيفا
ببيونه على سطح الخزان
السماء المسروقة الساكن
تونس بالليل اا بعر ا نتا
جميل كن ا بيروت المحطة األخيرة
أجيال
بلد ليها العجب
كيلو ٦٤
In Alphabetical Order 6
Post-Production
٢٠٠متر
،فلسطين
الةسط ئ س او الواو بئم الذ سرقر ال است فل ال الجان اآل ر ا الجرات. اساالا ا ٢٠٠اتر تي م تحةا ٢٠٠ه ةواتر
, Palestine
A Palestinian trapped on the other side of the wall tries to reach the hospital for his son. A distance of 200m becomes a 200km journey.
الملخص اي ااطفل ٤٠فو فاااةوت ٣٥ف وج اااة اا ا قرست اااة الةساااط ئ تاة تفي ااة ما ا ت ااا ات اارف و سفي ااة ما اآلة ج اارات الفيا ا العئي اار . اا ا ا ائ ا ااذ ٣ف ا اائوا انت ة ا اات ف ا ااةوت ل ا اات ب ا ااا لتعا ا ا و ھ ا ال ا الجان ا ا فااراا ة ا ا الجااراتف حتاال تعاارض نفسا ا ا و و ھ ااا لةمس ااا لا وا ح ااا ال ااوان ا ف ااراا ة ا العئيا ا ا اارسا الت ا ا ا ا تجر ھا ا ا ااا ھ ا ا ا ا و و ھا ا ا ااا ا ا ا ا ا ح ا ا ا ااوق ال ا الضاافا ال رب ااا. المواطئااا ا فااراا ة ا إة اات ن ااا تع ا س ماا ايااطفل تياارس ا لةعماا الا ا افااراا ف هاا سااو بع اار انت اام ا العم ف سعر عةال وجتام و و ه واا انت اا التار تيارس م ال ااواع يعااو الال ب تاام الا الج اا الران ااا ح ااث سعتئا بأااام العجااو .تااز ا ع قتاام بزوجتاام تع اارا ا ا ا يااا الفي ا بسا ا ا الج ا اارات والا ا اذ ي عا ا اره ت ا اارتيجاا عا ا ا ق ا ااراتا العااة ا ااا اي ااطفل عة اال وا و .بع اار ا اااجر وس ااو نك اار سس اات اااو ج ااا ه الخة ااو ف تخ ااره فااةوت ة ابئ مااا األا ا ر تعاارض ل ا ث ھس وإن ا ب اجتم ة سكوة اع ا وا ابئ ما. سستعج ايطفل قاارا ال اجز ا فراا ة ف ولكئ سمئعونام اا ا الااار و بعااار ة لا ا تسااااعره بياااما ساااره الممساااوحا وتوتره ال رسرف و ستسسا حلا بف اره لتيارسم الار و .اااحا فافع ايطفل لاتمك ا الواو إلل الجان األ ر؟
Mustafa and his wife Salwa come from two Palestinian villages 200 meters apart, but are now separated by the Wall. She and their children moved to live with her family on the Israeli side, so that she and the kids could keep the Israeli citizenship, which for many Palestinians is considered a privilege as there are benefits. Mustafa has had to obtain an Israeli work permit. After work, he passes by his family and stays for an hour, then returns through the checkpoint to his village in the West Bank, his permit doesn’t allow him to sleep over. Following an argument over money with his wife, Mustafa receives a phone call from her, their son was hit by a car and is seriously injured. Mustafa tries to enter from the checkpoint, but is denied access when he encounters a problem with his fingerprints. His stressed outburst results in him losing his permit papers. ?What will Mostafa do to get to the other side 7
كلمة المخرج ائااذ فاا عا فاائوا ف هئاات واقفااا الاا إحاارت ن ااا التفتااا ا و ت ا ف هئااا بانتمااات السااماح لئااا لع ااوت الجاارات العااا ا ا بالع وت إلل الجانت األ ر حااث يساك جارنا وجارتئا .لات حهار تة الة ما والجئو يير وة الائاا باالرجو و نام لااس بااكانئاا عةااه ااات ا بأنام عةائاا ة الع وت ال هذا الاو .حائها ت نع اار الااوتا «ال اار تااوالل جاارنا» ...لاا هاا عةاا حائهاااف ال ااو عةمت بااألار عئر ن طا التفتا وبهذه الطري ا.
حم العرير ا الذهريا والت لااس بم اروت حتال الولاو اال ة غاارق الاهااا وت اااارن . إلاهاااف و ا ا الممك ا نئ ا يئفر ال م حا ي را ح وق األفافااف وباأل ص حائماا ت ر با عتاا عةام والتأقة اعم.
Seven years ago I was standing at a checkpoint along with my brother and sister, we were waiting to be allowed to cross to the other side where my grandparents live. I still remember that moment when the soldiers yelled at us that we should go back and that it’s not possible to enter that day, then my brother shouted back that we have to pass “right now!” He said: “my grandfather is dead”… I didn’t know, I only found out at the checkpoint. I carry lots of memories that I no longer have access to, or it could be that I fear to dwell back into it. Oppression does alienate you as it denies you your basic rights. Especially when you start adapting to it.
المخرج :أمين نايفة Born in Palestine in 1988. Despite an early interest in filmmaking, he first earned his B.S. in Nursing in 2010. Two years later, he graduated with an MFA from the Red Sea Institute of Cinematic Arts in Jordan with the goal of telling authentic stories from his region.
ُولاار عااا 1988الاا الةسااطا .نااا بكااالوتيوس ال ا التمااري ا ا "جااعااا ال اارس" عااا 2010ف بع اار حلا ا بع ااااا ن ااا ا ااها الا ا اتنت ااا اا ا "اعها اار ال ا اار األحما اار لةفئا ااوة السا ااائماااا" ال ا ا األت ةف اا اكّ انط قتم تنتا الا اساتمر ا واق المئط ا.
ameen.nayfeh@gmail.com
المنتجة :مي عودة ال
عو
Odeh Films
ولا اار ال ا ا بار يا اات قا اار تا الةا اام ف الةسا ااطا ف رجاات الاا اراا "يوااااا " 2011ف و "ال ااث ع ا ا ا نا ا ااابةاوة " 2006 .ن ا ا ااأ اا ا اارها "عا ا ااو ل ال "ال تا الةم بهرح إنتا وتو ي األالا الو اا اا ا ااا وا ال ا ا ا الرواااا ا ااا المسا ا اات ةا ال ا ا ا ح ا ا ا االض ا ا ا المئط اا ااافا انتاجهاتفا ا ااواا 2015توا ا ااماا 2014جئ ا ااو اجهول ا ااوة٬2014 ا تقا اااق 2014ت ا ااو حالاا ااا بتطا ااوير العريا اار ا ا ا األالا ائهااا " 200اتاار "لةمخاار اااا نايفااا ف و "المئس " لةمخرجا غا الطاراو .
May Odeh is a director and producer, known for Diaries (2011), Searching for Napoleon (2006). Izriqaq 2013, Roshima (2014) Drawing for Better dreams 2015, she worked on the production and distribution of many Palestinian fiction films. Currently, she has a production company based in RamallahPalestine.
may.odeh@gmail.com odehfilms@gmail.com
Secured Funds
8
Total Budget
Development Stage
, Egypt
Is there a love story that hasn’t been told before?
مصر،
شرط المحبة ل تروت بعر؟
ه ا قيا ح
الملخص Hajj Saeed dies bearing a huge secret that he kept inside him all his life. He could have taken his secret with him to the grave if it weren't for the will he left to his wife Nadia and his daughter Mariam, and if it weren't for the priest who showed up at his funeral in his priest clothes. He prayed for Hajj Saeed in front of family and friends.
Nadia the wife denies the will, while Mariam the daughter searches for the truth. She finds out the secret her parents have kept from her all her life. She is now obliged to execute her father's will against her mother's desire.
9
يم ااو ال ااا ف ااعار ا تفم ااا بس ااره العم ااا وال ااذ حفم اام هاة ا الممك ة يتواتت هاذا السار اعام.برا ةم طوا حااتم ب ااره إلاال األباار لااو وااااا ترههااا لزوجتاام نا يااا وابئتاام اااري ف ولاو ال اس الااذ وهار وقاات جئا تام بم بساام الريئااا لايااةل .لة ا فعار اا فرتم و ارقا ه تئكار وجتاام نا ياا الوااااا بائماا ت اار ااري بال ااث عا ال ا ااا عةاهاا اآلة ة.أه عئها والريها طوا حااتهاا لتجر السر الذ . تئفذ وااا والرها تغما ع تغ ا األ
كلمة المخرجة The motive behind writing this movie has been an accumulation from many years. Through my observations since childhood, I witnessed many stories of impossible love between a Muslim and a Christian. Moreover, I went through some small experiences during my teenage years. I was attracted to people whom I did not know their religion, then I learned how hard and complicated it was to fall in this kind of love. All this made this idea, of love and marriage between a Muslim girl and a Christian young man, a potential that I always wanted to make come out to the light.
يمرا ا ف ااائاتيو ه ااذا الف اااة اات اارا ال ا اال الر اام الس اااب م . والتل تهت باعا ه قرا ه الواق ا جتماعل المير المعااار ااااا اا حاااث ا فااةو الهااو ايضااا يتعماار تااار افااةو ال ااااه غار انام يختةا اا. الاواام الل اير والل المجتمعا العربام حاث ال ك اح يجئم الل تة الماره الال الساائما ال اعريم اهرار . ائها واقعام اة ع قاام ا نساااة العرباال بالااري هااو اااايماز اورااو الفاااة لماا لةاري اا ا ار ه اار الال ت اكا ال خيااام. الال تةا الماره والتل اتت انهاا ت تاا الال اعاا ه نمار وا اولام لةفها. العربام الالمرها ا الر اااالل وا جتم اااعل. اا ا اجا ا التط ااوير والت اا اار . العرب يمر الري الام تهازه افافام
هالة خليل:المخرجة والكاتبة An Egyptian director and writer. Hala studied at the Higher Institute of Cinema in Egypt, she has written and directed three feature films; Nawara 2016, Cut and Paste (A’as we laz’) 2007, and The Best of Times (Ahla el Aw’at) 2004 that got selected among the Top 100 movies in Egyptian Cinema history. She got several film festival awards from Wahran, to Malmo, to Dubai among other festivals.
تفاات بالمعهاار الع ااال.اخرجااا وهات ااا اي ااريا لةس ا ااائماف هت ا اات و رج ا اات ا ااا الا ا ا توااا ا ااا ف و حة اال2007 ف ق ااص ول اازق2016 ن ااوات:طوية ااا 100 الاذ تا ا تاااته رام ها2004 األوقاا .ال اااة نتج ااته الس ااائما المي ااريا ط ااوا تاتيخه ااا حي ا ااةت ال اه ا ااا عة ا اال ج ا ااوااز اا ا ا اهرجان ا ااا فا ااائماااا عا اار ائها ااا اهرجا اااة وها ااراة با ااالجزاار . واالمو بالسوير و ب السائماا الرول
صفي الدين محمود:المنتج
Red Star Films
تير فتات
Mahmoud graduated from the Faculty of Arts, Theatre Department, in 1993 and started his career as an assistant director with several plays in the state theatre, then in Cinema in several films including Asrar al-Banat (Girls’ Secrets), Ahla al-Awqat (Best Times) then as an executive director in films including Intizar (Waiting). In 2012, he founded Red Star which co-produced several films including Har Jaf Sayfan (Dry and Hot in the Summer) by Sherif ElBendary and most recently Nawara by Hala Khalil.
Development Stage
ال
تخر ا مو ا هةاا اآل ا ف قس اسارحف عاا وباار ا ااواته همساااعر اخاار لمساارحاا1993 فائماااا ار عر بمسرح الرولا ال ألال « فا اارات ال ئا ااا » و « حةا اال األوقا ااا » ا ا عم ا ا ن اأ.»رت ار «انتماات همخر تئفاذ ألال ا اارها تي اار ف ااتات وا ااات الا ا انتاااا2012 الا ا ال ائها «حاات جااح ااافا» ل اري ال ئارات و . «نوات » لهالا ةا
Total Budget
Secured Funds
10
إبن
،تونس
تونسف اا 2011عااةا عيريا تعا ال فعا تت ار حااتها بعر وقوعها ال هما .إلل ّ ارت يمك لأل ة يذه ا ج ابئم؟
, Tunisia
Tunisia, summer 2011. A happy and modern family sees its life turned upside down after an ambush. How far is a father willing to go for ?his son
الملخص الااااتس ف 41-40فااائا ف هاااو تجا ا اا ا ويت اااات حااتااام اا ا وجتم ااري ( 37فائا) وابئهماا عزياز ال االن اا العمار 7فائوا وهو قري جرا ائم .عااةا تونساا عيريا وفعار اا ةفااا اماااز واعزولااا ع ا واق ا تااونس الت ا اا الاات ا ااتعةا تغ ا اروت فتا اهر عةل ف و نما ب عة . الاااتس واااري والاااا بالوعاار الااذ قطعاااه بئهمااا والااذ هانااا ي ج نام ااماا .تمضاااا بضاعا ياا الا الجئاو التونسا حاااث يكت اافوة جم ااا اليا ا را وائاوره ااا الخ ب ااا ولكا ا العطة ااا فاارعاة اااا ت ولاات إلاال اأفااا ...الاا طريااص اعاازو تعرراات فااتته إلل هماا اا ق ا اجموعاا اساةّ ا اماا فافر عا إاااابا عزيااز ال ا ه ااره وي ا ّاا الت ااخاص ن ام ب اجااا لاازت ه اار. الطف با ال اا والمو ال تة المست فل ال رااااا يئتمار ياأت .بعا ال اااص المرالوناا ت ال حلا المت ّار الاذ طا ااوي حتا اال تطفا ااو عةا اال السا ااطم وتها اازّ ايا ااار اخيا ااااتئا الر ا...عةل ااحا ن قا توة ا ج إن اح حااا طفةئاا؟ إلال ارت يمك لأل ة يي ؟
Fares, 40-41, shares his life with Meriem, 37, and their 7-year-old son, Aziz. A modern and happy Tunisian family from a privileged background, cut off from the reality of a Tunisia still flickering, six months after the fall of the Ben Ali regime. Fares and Meriem honor an old promise made to their son; a few days spent in the breathtaking Tunisian South, but the trip turns into a nightmare… On an isolated road, their car is ambushed by an armed group, seriously wounding Aziz in his liver. Unfit for transportation, the child is between life and death, in a rudimentary hospital waiting for an organ donation that is not coming. It doesn’t take long for some long buried truths to resurface, shaking the fate of our three characters. What are we capable of doing in order to save our ?own child’s life? How far will a father go 11
كلمة المخرج I never had a father. Not that he is dead, but he just decided to run away from his responsibilities. That's why I want to make this film. I’m inventing the father I never had. Over time, we get used to it, we evolve, we grow with this flaw but several questions remain: What is like to have a son? What are the implications? I live in a rather macho patriarchal society, built on well-entrenched Arab-Muslim values and where the Father is sacred. Very often, Tunisian society reduces fatherhood to a blood relationship, a patronymic or a genetic sequence. What would happen if we learned that our son does not have our genes? Indeed, how would we react with all the socio-cultural weight we are bearing? How would this weight affect our behavior? That's how the idea for this film started to develop in my head. I want to dive into the psychology of a father, try to understand him, confront him and push him to free himself of all the stereotypes that society imposes on him. I want to describe the struggle of a father who is not one in society's eyes.
لا يكا لا والاارف لااس ألناام ااات ولكئاام قارت ال ااو ة يتهاار تياار. تياار ة ااائ هااذا الفاااة لهااذا الس ا.ا ا اس ا ولااتم ا اروت الوقت ن نعتا عةل حلا ف. ا ترا والرا ل يك ل نك اار ونئمااو اا حلا الياار ولكا ت اال العرياار اا األفا ةا ها ا يكااوة األااار عئااراا يكااوة ل ا اب ا ؟ اااا ه ا ااات.اعة ااا حل ؟ ا ئ ا عةاال ال ااا. نااا عااا ال ا اجتم ا إلاال حاار اااا حهااوت الا ا المجتما ا.العربا ااا اتفا ا ااا ويك ااوة الا اام األ ا رف ااا التونس ا ا تا اارت و األبا ااو با اارابو الا اار وبالة ا ا و بالتسةساا ا ااااحا ي اارث لااو عرالئااا ة ابئئااا ي م ا جائاتئااا؟ ها ا. الجائ ا فتكوة ت العةئا إ ا حل الو ة ا جتمااع والر ااال ؟ هاا فاكوة تأ ار حل عة فةوهئا؟ هكذا بر الكر هاذا الفااة . تتطوت ال ت ف تياار ة غااو الا نفساااا األ ف حاااو ة الهماامف ة واجهاام بأفااو اااا ال ا نفساام و العاام إلاال ابعاار حاارو ه وت ريااره ا ا تياار ة ا ا ااارا. الئمطاااا الااذ الررااها عةااام المجتم ا . بعارا ع نمر المجتم
مهدي البرصاوي:المخرج
Born and raised in Tunis, Mehdi is a graduate of the Higher Institute of Multimedia Arts in Tunis and DAMS in Bologna, Italy. He directed four shortfeatures, selected and multi-awarded in many international film festivals. He is currently developing his first feature film project with the support of Rawi Sundance Screenwriters Lab.
تس.ول اار اه اار ال را اااو ون ااأ الا ا ت ااونس وتخاار ا ا المعهاار العااال لفئااوة المااالت ااااريا ال ولونا اااDAMS ا ا اا ا هةا اااISAMM بمئوب ااا ق ااا ب ااا را تبعااا الا ا توااا ااا قي ااار.بايطالاااا ولاااا وحااا عةاال ااااتهت ال ا عاار اهرجانااا ويعما ا حالااااا عةااال تطاااوير.العريااار اا ا الجاااوااز ا اارو و ال اااة توااا ا طويا ا ل اام ب اارع اا ا .وتاا عم «تاو ائرانس» لكتابا السائاتيو
حبيب عطية:المنتج
CineTele Film
فائ تاة الة
mh.attia@cinetelefilms.net
Development Stage
Total Budget
Secured Funds
12
خمسة البحرين أيام من النعيم ،لبنان ه فاسعل ع لفع المست ا ا ج ا ا ت اريئا باتت تت م هرر ا طاقتها وتعج اواتعها بآ ح ال ج ا ؟
Bahrain , Lebanon
“This city, it’s a crossing point, we’re not ”supposed to be here forever. It’s a traveler's stop. ”“No, it’s a cell and I’m suffocating inside it.
الملخص الا بااارو بة ئاااةف حاااث اريئاا افاات ةت ج ااا فااوتيا هراار اريئا ال العال ف ي ط ال جئ السوت ع ال حا ا حمااو .هاار إلاال ل ئاااة بعاار ة ا ا م اطةوبااا لماةا اااا باار ّ اساةّ ا هااة قار اات حفامتهاا الا وقات فاابص .مساا ياا ف ها ها اااا لارت عا فاااح الع ااري تباعااف اا وقات لكا ي ي عةل طة الةجو ال إيطالااف إ نم ل يئجم باذل اا وة هفالا اا حار قاتبام الا ل ئااة .وتغا تخياص عا الا اج ااا الكهربااا ااا ف لكئ اام لا ا يج اار وواف ااا ف ااوت عااا ا الا ا اوق بئا ا جر هار جرا. الم اماا اا عااةتهاا الا يةجأ ع إلال طا تام الساوتيا بارو ولك يئته الة ا بكات ا .آ ذا بئيا ا امف يتوجم عا لزيااات اااريص قااري لعااةتاام اا جا ال يااو عةاال إقااااا الا يا يتر عمةام ويتاوت الا ااف ا ا ا وها بارو .و ا ا اااريص عااةتاام وفااا .ل ا يك ا يعة ا ع ا ة توجهاام إلاال وفاا فاياائ قاارته بة اا عةاااا ف التا ي ارت الهاار اعهااا ااات بارو .الوقت يجر بسرعاف اله فائج اة بذل ؟
In Beirut, Lebanon - a city that has taken in more Syrian refugees than any other in the world, Alaa a young Syrian man has taken refuge in the Burj Hammoud district of the city. He’s provoked the ire of a dangerous militia and ran away from his country leaving him with an unofficial warrant over his head. Five days. That’s how long Alaa (20’s) has been told he has to get his refugee application to Italy in order or face a difficult existence in Beirut with the ever present threat of being deported back to Syria. An independent spirit, Alaa works odd jobs at construction sites with little pay. His key skill is as an electrician but takes on anything he can find. With problems on every turn, will Alaa do anything to leave a city that has taken more ?refugees than it can afford 13
كلمة المخرج " مسااا ي ااا اا ا الئع ااا "ف ه ااو نتااا ُ تغ ااا ائّ ا ا بع اارض قي ااا اا ر وعاطفاااا ل ااا يواجاام العااال بارياام العاااتيتا ف حاااث تعماار تسااةاو تسااار األحااراث والااص اااا يرياار ويطماام .هااذل ّ الضو عةال حالاا إنسااناا واقعااا الا اريئاا باارو بعاارا عا تع ارا الساافا وال ر ف وها المريئاا التا افات ةت ه ار عر ا ال ج ا السوتيا الةاذي التجاأوا إلاهاا .لايا م ها ال ج ااوة ع ااات عا ا ي ا ةار عااة ااا ت اي ااا الا ا بة اار يع ااان اا ا اهااجرف ي ةماوة ب ااا عرير .وحاله ارا حاا ا ك الضا ويتمئّ ااوة العااو إلاال وطائه التا لا يخرجااوا ائهااا إ ّ ال ر . ُاكرها بس وي بااارو لاساات نهايااا الطريااصف إنهااا ا طااا ال ا الوفااو ي اال حار يارت ها الاها ال ج وة بانتمات األاا با نت اا ف ولكا تطو ار ب اااه الاهاا .ن ا ال ار ااماا ااا نرغا باأة تساار األحااراث والااص اااا نرياار آاةااا بااأة ني ا إلاال باار الئجااا .ااتة ا ع ا الكرااار ا ا األح ا والطموحااا وقاار عااانل األاا ّاري ا ا جا ت ا هاا .تغ تام الجاا اا الا الوااو إلال ااا يريارف ااماا اا ت ّو آاالم إلل هواتث اتتابعاف اله فاتعة ع ة ال ا يكم ال ا ةمف بأة يي م اخيا الض ؟
“It is in God’s nature to terrify us in order to lead us to safety.” - Rumi Five Days Grace came out of a need of mine to show an emotional and empathetic story of a “young man vs the world” - where things don’t quite work in the way that we want them to! It was also important for me to try and highlight a human story away from politics and war and at the same time set it in Beirut - a city that has taken on the most of the Syrian refugees who have fled their country. Beirut is not a destination - but a half-way stop, an impermanent place where they are there only temporarily. But who knows for how long? On a human level, we sometimes want things to happen, but they sometimes don’t, or rather, don’t happen the way we expect them to and it is only through severe trials that we can (maybe) have a hope of being led to safety.
المخرج :صالح ناس تخاار اااالم ا ا ارتفااا بوتنماااوث ل ع ا بعاار تافا ااا ا نتا ااا التةفزيا ااون ويعماا ا حالاا ااا عةا اال ت يا ااا اا ااها ااجسا ااتار اا اائاعا األال ا ا ا ا ا جااعااا فتاالوت ااااير بالممةكااا المت اار .حيااةت ال ام ال يار «الةع ا»ف «الساوق المرهاز »ف و » عةال العريار اا الجاوااز وتا ا تااتهااا «باا لةم ا اااتها تف ا ااماا الا ا ا هر ا اار اا ا ا 50اهرجان ا ااا لألالا حاو العااال .عما هااذل همئاتج تااسا لةفا اااة الرواااا ا ال ريئاا ا الطوياا ا ف واألو ااا ا نوع اام ائ ااذ ١٠ف اائوا ف ال ااجر الئاام ااا .وه ااو الفاة الذ ااهر اهرجااة با الارول لألالا عرراام األو عااا ٢٠١٤والااا بجااااز لجئااا الت كااا ال اهرجاة ال اهر الرول لألال عا .٢٠١٥
A graduate of Television Production from Bournemouth Media School and current MA in Film from Staffordshire University in the UK, his award-winning shorts Game, Central Market and PickUp were Official Selections at over 50 festivals worldwide. He’s also the editor of Bahrain’s first feature film in 10 years - The Sleeping Tree which made it’s Gala Premiere at the Dubai International Film Festival in 2014 and won the Jury prize at the 2015 Cairo International Film Festival.
بر بو حااتم المهئاا ال اجا اتع ا الجهتا اتبراعاا وات اتيا .نتج ال قيار وو اا اا ال بةراة اتوفطاا عر .فاه بئ ا ال بئا ا فسا ال ااا ال بارو . نتج بو الفاة ال ااز عةل جااز الة ل السو ا لمهرجاة بوو « 2010ات يا ن » هما نتج ع ا ئا ا نجم األال الو اا اا العرباا «تاتا ل ار » و «عال لاس لئا».
Started his career working both creatively and managerially in the media industry. Produced several shorts and documentaries, helped set up Screen Instuite of Beirut . Among others, he produced the award winning film “Chatti ya dini” and supported two the the most successful Arabic documentaries “Teta alf mara” and “A world not ours”.
المنتج :بول بابودجيان
paul@tharwaproductions.com Secured Funds
14
Total Budget
Development Stage
, Iraq
A ruthless sniper shoots and kills a man who walks into Haifa street in broad daylight. A tragic chain of events reveals everybody’s relationship to the deceased.
العراق،
شارع حيفا
عا ف اا ب ت٤٧ ف قئا اات ح فا س ت حمرف . ا ار الت جا لةزوا ب ا ال و
الملخص 2006. Baghdad is ravaged by sectarian violence and Haifa Street is the bloody epicentre of the conflict: Masked gunmen and snipers reign supreme, taking out lives in broad daylight for reasons and political allegiances that are unclear…
Ahmed, a man with a camcorder, gets dropped off at the edge of Haifa Street by a taxi. On his way to his beloved Suad’s house to ask her for her hand in marriage, he gets shot by Salam – an anxious young sniper who’s planted on a rooftop where he’s living his own personal hell. Salam prevents anyone from approaching Ahmed with the threat of gunfire. Suad attempts to get him several times, to no avail. Who is Ahmed and why is Salam hellbent on preventing anyone from collecting his body? “Haifa Street” is a new Iraqi suspense/thriller that exposes the ugliness of war without reservation. 15
الا٢٠٠٦ طر اوات ال ر األھة ا عا اات ح فا واحر ا عا "ايوت ف ئماال" ل ت ح تم فاعا٤٩ ب را ف سأت احمر اا جا الاازوا ب اا بعار الااراق ا هرار اا ع اارس عاا ف لكئاام . سيا براا قئا ااا ب ت فعا
فئاف بعار اة س تا حمار سمئا ا٢٣ ف ف قئا اات ح فا اس ااا ت اات٣ ا ااخص اا ا ا قت اارا ال اام وسي اار عة اال ة س اال اعا ال مسف ونت جا ل ذا الفعا سار الا اارا اا عا تئم ال اعر الذ سئتم ال ام اماا سضاطره الال قتةام وسعةا . نفسم اا را لةمجموعا ال اات ح فا وفو ب را العراق ا عااا ف تاةااا واحاار ا ا ھ ا ر ا ا الج ا٤٥ فااعا ف السااابصف تئاراا ااا اجاا تخةاا ص ح ااا ااا المااو بع اار ة . الاتقتم هرر ا ع رس عا ف ا ئجم ف ا ھا فااتئجم فااعا بان اااح حماار ا ا المااو اساا ت ات اااعا ال امس واااھو السار الاذ٣ ال اب ا حمر ا ا جةاام قت ا حماار ال ا ھااذا ال ااو الااراا ا ا سااا ال اار . األھة م ال ب را
كلمة المخرج هاااة اااات ح فااا ب اارا ال ا عااا ٢٠٠٦ا ا ب ا اااار ال ااوات اوسااا ا ئااا ال اار ا ھة ااا الت ا افااتمر لعاااا اتتااال ف ل ت ا ااو ا ا ا اا ااات سض ا ا اھ ا ا افا اااتذ الجااعا ااا العراق ا ااا والمفكرس الال ااات سضاج باال تةل وال ئااا الاذس ستو عاوة عةاال فااطوح العماااتا ف سسااتئر ھااذا الف ا ة الاال قيااا ح ااا حر ت اع اخي ا ااتر ٢٠ق ا تضج بالمو ! الا حا ال ااات ع ااا ٢٠٠٦عئ ااراا طة ااص قئ ااا الئ ااات عة اال ح اار الم ااات بجوات ل ر سم قت والجأه ان مر عة ئاا الرااا اا ها حار واو ! اعرح ه تمكئات الا تةا الة ضاا ال رس اا اا العراوت عةاال اااأوت الا ائااز اجاااوتف ا عةماات اة فااكاة ھااذا المئز ھ حات عااةا ال ت ! اااااھرت وھا ا سكااااال وة اا ا اجا ا افاااتعا جرتاااا ابااااھ و وال ا نفس المي رف ل ر ائعئ حل الرع الذ تمةكئا ل مت اا اا اسااعرت الا حلا الوقات هئاا جم عااا عاااجزس ااااا تع ا المااو والمي ا ر المج ااو ف الااالمو هاااة ف ر الموق .ستساا ھذا الف ة ع اي ر ا فر ؟ وا ھو ال ئا ولماحا س ت ؟ واالذ حي لة ت ؟
The idea for this story was planted in my mind in 2006, based on a ten minute experience I had on Haifa Street: Walking back home from university with a friend, a stranger got shot by a sniper from one of the buildings nearby and dropped dead right next to me. A hail of bullets came upon us from everywhere, and in those terrifying moments, I don’t know how we found refuge in a house nearby. I learned that the people who sheltered me were the dead man's relatives and I witnessed them struggling for three hours trying to collect his body without getting killed. “Haifa Street” is an attempt to contextualize and understand what happened that day. Nine years ?later, I still wondered: Who was the deceased Why was he killed? Was it personal? Who was this sniper who believed he had a God-given right to take away lives? How does a person go from being ?normal to a cold-blooded murderer
المخرج :مهند حيال Born in Iraq, Mohanad studied film and philosophy at Baghdad University, then from several film workshops in America. Worked as assistant director for acclaimed Iraqi filmmakers Oday Rasheed and Mohamed Al Daradji. Wrote over 20 screenplays, short and long. His last short film “Happy Birthday” was an official selection in competition for the 2013 Berlin International Film Festival. That same year he also won the Rising Star Award at the Rhode Island Festival in the US.
ولا اار ا ئا اار ح ا ااا ال ا ا العا ااراق عا ااا ١٩٨٥تس الس ئما الا هة اا الفئاوة الجم ةااف جااعاا ب ارا . عم اساعر اخار او الا العرسار اا ا الا الراواا ااا الطوسةااا لعاار اخاارج عااراق ااائ المخ اار ا م اار ال اارتاج والمخ اار ع اار تاا ا ر ف افس اا عار فا ئماا المرهاز العراقا لةفا ة المساات والااذ اا ا م اھ ا ارهااز ف ا ئماا ال ا العراق ف ائ عار االا و اا اا وتواا اا قيا ر – تواا ا قي ا ر " اااات ا رھااا "ال ا ة ع اار ا ا ال ا ا رجاااة باارل الاارول ٢٠١٣اراااالا الاال اهراار اا ا ا ا ٧٠ا رج ا ا اااة ولا ا ا ا ون ا ا ااا ج ا ا ااااز ال ا ا اائج السا ئماا الياااعر لعااا ٢٠١٣ام ا ا رجاااة تو اس نر لةس ئما المست ةا ال اا رها.
المنتجة :هالة السلمان halalsalman@hotmail.com
Secured Funds
16
Total Budget
Development Stage
ببيونه فوق سطح الخزان ،األردن
يتس ا او بوالا عاا بئا يعم لريم ال عمات ت ت اتن ا ف الارال تسةا الجرا أل ام إ بعر ة يسر اا ف م ال ا ث ا ررات اا يا ال ا كا المااه .حائهاف ت ر تحةا " الر" فترجا جرا ام.
الملخص ُيسترعل اال ال حر األياا تاا ح ناباا الماااه الا الاا الم ا اااو والا ااذ يم ا ا ائ ا ا با فا ااتما إلا اال اوفا ااا اه المفضةا والت ضار ل ف اوا عةل السطمف الا يئت ام لوجاو ا اا اازاة المااااهف ي فا ا الم اااو بااا الخاازاة ويضا ا االاا الما اااه ل ااامأله التسااار جر ااا االا ا األناباا ا .الماااا يك ااوة اا ا ااوه الار الم ةاان الم ااو إ ة ي ااتف بالجراا إلاال ة يارال ا الم ةان ,الاةجاأ إلال ال ضاا تا حها .يعجاز الار عا ال ع را ويخر ال ك ليالم الم او . لاةلف إبئا الم او ف تطمم احتراح التمرا .نراهاائ ةا بعما الاة ا تموي باها ولك اازاناا الفااة الضا اةا تجعا لاةال و باها يسةكاة طرقا اختةفا تتماام برايا ا افتخرا الجرا لاةال لسا رها ب ااا طاااق العما . الا التيااوير إلاال افاات يض ا الاار طااا تتضاام تجربااا ا لااروت الع اااص اااا لاةاال لاه ا اار بالجر ا ااا لاكت ا ا ا بع ا اارها ة الت ا ااابو ال ا ااات .تت ا ااوالل األحراث هذه الكوااريا السو ا حتال يجار الار طري اا لارال الما إلل الم او ويستة جرا اام الا نهاياا المطااح لاجار عضاام قر ا تفت. ة بع
, Jordan
The owner of a building under construction causes the death of one of his construction workers inside a water tank and refuses to give the body to his family until they pay for the damages in the water network.
Malek receives an order to fix water pipes at the contractor’s villa. While the contractor is busy listening to his favorite music and preparing for a BBQ on the villa’s roof, Malek is working inside the water tank, unaware of that, the contractor locks the cover of the tank then opens the tap of water to fill it. The Villa’s pipeline system is blocked by Malek’s corpse; the contractor decides to detain the body till, Malek’s brother, Khaled, pays back the cost of repairing the resulting damages. Laila, the contractor’s daughter and an aspiring actress, tries to keep her dad-funded movie project alive by using her charm. Khaled’s plan will include an audition for a role to get his brother’s body but he finds the coffin empty. Events unfold until Khaled finds a way to pay the conractor and get the body, but not without some missing limbs. 17
كلمة المخرج ياارو غساااة هئفااان ال ا توايتاام «تجااا ال ا ال اامس» قيااا ااا ج ااا الةسااطائاا ي اااولوة الساافر بطري ااا غااار ااارعاا إلل الكوياتف ب راا عا الار الضا لةعما .وقار ا ت ا وا ت ات ال اامس ال اتقاااف ال ا اازاة اااااهف ال ا ااااحئا تعااو إلاال حاار او ال ااحئا المهربا ف ويموتوة جماعا عئراا تتأ ر إجارا ا عةاال ال اارو .هااذه ال ا ااا هاا التا ا جعةاات هئف ااان يط اارح فا ا الم الج ااوه « :لم اااحا لا ا ي رع ااوا ج اارتاة الخ اازاة؟» .ه ااذا الس ا هو الذ العئ إلل ائ هذا الفااة .ل ار حاولات ة جاا ا عا ا فا ا ا اختةا ا « :ا ااا ال ااذ ه اااة لا اارث ل ااو نها ا بالفعاا قرعااوا جواناا الخاازاة؟ وبعاار فاائوا ف اااا الااذ هاااة فا رث له لو نه نجوا الع ب ااته ؟» يواجم الاةم اراعا ال وت الفةساطائاا المعااار ف و الكار ال ا ال م ا الاااوا الااذ تماتفاام قااوا ا حاات اتفااراااة راار الفةسااطائاا ف وإنمااا ال ا اااا الااذ ي اارث لةفةسااطائاا ال ااذي تالض ااوا ا ااا ت تار اااه ف والئتاج ااا ها ا الواقا ا ال ااذ حااو ة بار ه .إنام واقا ناراه ها ياو ف والم ازة الا األاار ناام قر حرح المجتم ع هرالم الرااس :افتعا ه ال ريا.
”Ghassan Kanafani’s novel “Men Under the Sun tells the story of three Palestinian refugees who attempt to travel to Kuwait illegally seeking better opportunities. They hide in the water tank of a truck belonging to a smuggler. At the borders, due to a delay in clearing formalities, they all die in the tank giving rise to Kanafani’s pivotal question, “why didn’t they knock at the sides of the water tank”? From this question, my film has emerged. I tried to answer it with a different question: “What if they had knocked at the sides of the tank?” After ?many years, what would happen if they survived The film confronts contemporary Palestinian power struggles and its reality that I am trying to capture. It is seen everyday and what is sad, is that it has deviated the community from its main goal: being FREE again.
المخرج :يحيى العبدالله
Palestinian - Jordanian Independent filmmaker Yahya was born in Libya in 1978 and raised in KSA. Writer, director, producer and literary critic with a Masters in Literature and Film from ECAIR Cinema School in Paris. He wrote "and directed many short Films, "SMS 2008 participated in Rotterdam and Tangier Festivals. His first feature "The Last Friday" 2011 participated & won many awards in Fribourg and Dubai and got selected for the 2012 Berlinale.
يئ رت المخر األت ن المست ا الةسطا ف وهو ا اوالار لا اا وترعر ال السعو يا. تخر ا جااعا إهار باتيس برتجا ااجستار السائما .هت فائاتيوها عر ال قيار و رت تواااا طويةا و رجها .الا بعر ا الجوااز ,عرض الاةمم الرواا الطوي األو «الجمعا األ ار » ال اهرجاة ب 2011 وبرلا 2012وحير العرير ا الجوااز المراوقا ولاا .ا ال ام :ال رالا ( 52قيارف )2015ف المجةس (غار تواا ف )2014ف تفالا قيار ()2009ف فت قااص (قيارف .)2003
yahya.alabdallah@yahoo.com
المنتجة :روال ناصر
The Imaginarium Films
فسااات اا اارها إااحائااااتيو عا ااا 2010بها اارح تطوير وانتا ا توت عرب ي ار الجمااهار عالمااا. باار تو العم ا ال ا اجااا السااائما عااا 1999 ال انتاجا عار لياالم ا طتا «با با فا » و « يسا ا ا ااكوالر » با را ا ا اااالا إلا ا ا اال التةفزيا ا ا ااوة األفاا ا ااترال .انضاا ا اامت الاا ا اال «الها اا ا ااا المةكااا ا ااا لألال » ال األت ة لخمسا عاوا رام برناااج عا المخاارجا .نتجاات اااا يربااوا عةاال فااتا الا السئوا األتب المارااف ااتهت بها طويةا ال اهرجانا اراوقا عر حو العاال .ا تاتتهاا اجة ااا «ال اااتيت » ع ااا 2012ب ااا الضا ا ع اار ائتجا عر جريري بترق عماله .
With a vision to develop and produce globally appealing Arabic content, Nasser’s involvement in the film industry started in 1999, working on several productions for BBC, Discovery & Australian TV. She joined the Royal Film Commission of Jordan. Produced six feature films in the last four years, which participated in several festivals around the world. In 2012, she was named by Variety magazine as one of the Top Ten Arab Producers to Watch.
rula.nasser@gmail.com Secured Funds
18
Total Budget
Development Stage
Qatar , Lebanon
When a bomb is detonated in Cairo, one family feels it ricochet through the erased memories of three generations.
قطر لبنان،
السماء المسروقة
حا تئفجر قئ ةا ال ال اهر ف تتةمس إحرت األفر . اماياها ال حهريا ام و لر ا جاا
الملخص 6:00am, June 26 – Cairo: A bomb explodes killing Hossam, a 70-year old man and severely injures Uda, his 40-year old daughter. During the days Uda spends at the hospital, she will have to keep her 12-year old daughter with her grandmother, Dalal, an artistic and elegant photographer who has been living alone for many years now, and with whom she doesn’t get along quite well.
The explosion effect goes beyond the tangible damages and into the lives of these two women. It appears to have shattered open a secret that Dalal and her divorcee have kept for 40 years; their responsibility for the murder of a secret lover and Uda’s biological father. Dalal faces her deepest hidden memories to finally confront her daughter with the truth and ask her forgiveness so that she could die in peace. 19
نتفجا اار قئ ةا ااا ال ا ا. ا ا ا احا6 ف السا اااعا2016 ال ا اااهر ف يوناا ااو تف اار.ال اااهر لت تا ا حس ااا ال ااالن اا ا العم اار فا ا عا عاا ااا اليا ا االاا األتبعائا ااا ع ااو وعاه ااا إ اار ا نفج ااات ال ااذ ي طا ا ا التاار تعاااال عااو الا المست اافلف باار لهااا.ناالااذتها ا ا تاار ابئتهااا ع ةااا ال ال ااا ا ا العماار ا ئااا ع اار عااوا ال ا .تجمعهاااا بهاااا ع قاااا طا اااا التا ا تعاياااا جااارتها ايوت الوتوغراالاا اا الت تعان آ المارا وااعوتا ه اارا . بالذن ي رو ة ا نفجات وا إلل بعر اما تراه العا ال حااا هااتا وطةا هاا ألتبعاا السارتا ف العةل إ ره ُيفضم فار فتام السار ووالار عاااف وهو اس ولاتهما ع ا تا ع ااص حهرياتهااا المك وتاااف تااتمك حااا تجاباام. عااو ال اولااوج ااارا ا ا اواجهااا ابئتهااا وطة ا السااماح وافاتقااا ال اااا ال ا . ف
كلمة المخرج Do not reconcile” -Amal Dunqul “If memory is the realm where the present imagines the past, then death is the possibility of a future memory” -Sonia Fernandez Pan Stolen skies is a film that deals with memories and family secrets within a political background that is bigger than its protagonists. This is a story that takes a very local approach to narrative, but is universal in the themes it addresses. This is also a film about the physical aspect of memories, and how our body is as important as the soul when it comes down to building ourselves in the abstract. The skies in this film refer to the stolen dreams Arab citizens have to deal with in their everyday life due to political circumstances. This is a story that has lived in my heart and mind for many years now and I am enthusiastic to develop it and watch it come to fruition.
ال اا ف: يتئاااو الاااة «السااما المسااروقا » اااواط هوفاا حل ال عوت ال اف الذ قر يئتابئاا الا ل ماا غاار اواتاااف والذهريا ف التجات الرتااااا التا تساكئئا وت اغتئاا برجوعهاا يااأت الفاااة ال ا.المفاااجئف و ااارا ال فااراة بياافتم ا لةت اارت إطات حماماا ال اا الاوااا الا ايار ول ئااةف وهماا بةاراة تاأ را بجوهمااا السااف ا واألوقااا العيااا ا الت ا اا ّارا ّ إلاال حاار ه ااار به ا اااف حا ا ااث يع ا ااان الم ا ااواط الع ا ااا الا ا ا اماتف ا ااا ال ا ا ااا .الط اعااف عةل َال َرض ة حل اا ا امكئا وعةا إلال الع قاا التاتيخااا الت تجم ت ار قيا ال باا ايار ول ئااةف وها ع قااا اهماا وقوياا إنتهات الجاأ ف اااا ق ااا إل اال اا ا امةا ا انطف ااأ ل اام جم ا ُار المط اااام واألحا ا .الساافاا
ليلى حطيط:المخرجة
Laila Hotait Salas, Ph.D, is a LebaneseSpanish filmmaker and artist. Her first documentary film, ‘Crayons of Askalan’ (2011) has been presented in more than 20 film festivals, including Hot Docs, the Doha Tribeca Film Festival, CPH:DOX and DocsDF. Her sound art works have been presented at international venues and several art galleries. Hotait was selected by the CPH:LAB as an international emerging film talent in 2011, and co-directed the film ‘From a Distance’ with Rania M. Tawfik.
اااات و.الئانااا واااانعا ال ا ل ئاناااا إف ا اناا 2011 »ال اهااا الو اا اااا « ق ا ا ا عس ا ة ُعرر ا اات. اهرجان ا ااا ف ا ااائماااا20 الا ا ا هر ا اار اا ا ا عمالهااا الاا اجااا الفاا الساامع الاا اعاااتض ولا ا اااف ائه ا ااا اره ا ااز بوا ا ا ااروف وات ا ا ا الفا ا ا .المعاا اار «هونس اات إ تئا ا » الا ا وف ااةروتح اا ق ا ال رنااااج2011 ا تااار حطاااو الا عااا التا اااب لمهرجا اااة هوبئها اااجCPH:LAB التا اارتي لألال ا الو اا ااااف ه حاارت المواه ا السااائماااا الياااعر ف والاا نفااس العااا ااااتهت الاا إ اارا .الاة «ع ُبعر » ا تاناا توالاص
laila@laaventura.net
نادية حطيط:المنتجة
Laaventura Films
الائتوتا الاة
A producer with special interest in films and multimedia productions with a unique approach and impressive visual concepts. Her works appeared on various TVs and participated in many festivals around the world. Awarded the scholarship of Mohamed Said Farsi Foundation, part of the European Audiovisual Masters Programme.
Development Stage
تهمه ا ااا الوف ا اااا المتع ا اار ّ ائتج ا ااا ف ا ااائماااا الت تتماز بم اتبا الريار وجانا بيار واألال ُعرراات عمااا حطاااو عةاال ا ا كا عاار ف.ا هاار بم ااا الاه ااا با ا با ا فا ا عربا ااا والجزي اار وا ط ااا ف هما ااتهت األال الت نتجتهااDocumania حيااةت عةاال ائ ااا. ال ا العرياار ا ا المهرجانااا ا فسا ااا ا ما اار فا ااعار الاتف ا ا را اام برنا ااااج . ااجستار إ ات الوفاا السمع يريا األوتوب
nadia@laaventura.net Total Budget
Secured Funds
20
الساكن
،مصر
ال ا اولا لةهرو ا حاا الر الرج ال رجوا ا الئسا الم اما ال الات و ا اجر فاه
واق غار قاب لةت اارف تترا الم اال ا اجموعا ات ايئا إحر بئايا وفو بةر ال اهر ف جرير إلل ايرت غوايا وتهرير.
, Egypt
On a quest to change his life, a conservative bourgeois is tangled in a complicated web of relations in a downtown Cairo building , turning him from just a new tenant to a temptation and a threat.
الملخص الرف تج رت يعا الل تجم فكئل الاا ر الال احار راواحل ال اااهر ف ي اار حاااا جرياار الاال وفااو المريئااا بال اااهر بعاار ا ت وجتم الل حا ث فاات و بعر اف و واحار اا اتنفجاات الك ااار ال ااذت تساا ال اال ا تاا وإا ااابا اهراار اا ا 90ا ااواط ق ط الل األفكئرتيا الال لاةاا ت س فائا .2011يئت ا الار ال ال ا الجرير التا افاتأجرها اا الساار المالكاا لةع اات ال ري المهما الاذ وت تام عا وجهاا راابو الجاا .تتارا األحا ااراث با ااا ااا ا كا اع ا اار ااا ا الع قا ااا ف عئا ااراا ت ا اار اجموعا ا السارا ال اطئا بالع ات ال ا حماا السااه الجرير والت ر ائم . الئسااا هةمااا هةماا يتوغا الار لمعرالااا المزياار عا حاااا ها له الكرار ع اخياتم ال ااضا والمراار .الماا ي ارو يتك واهريااا هرج ا حو حهااا وجاحباااا يك ا تاارتيجاا ع ا اخياااا ااااوالائاا ا االماااا وإ تا اساااتتر لةئساااا والمجتما ا .ا ا ال هر الذت االضات احرا ام إلال اوت يئااير 2011تتضام تارتيجاا ا ام تة ال خيااا ال ااضاا هماا يك ا الكراار عا ها . الئسو و تئوعه الط
(Khaled) a well-off man, living in a compound on the suburbs of Cairo is just about to start a new life in downtown Cairo following his wife's death in a car accident a week after a huge explosion had killed and injured more than 90 Coptic Christians in Alexandria on the New year's eve of 2011.
Khaled moves in to his new apartment that he rented from a woman who owns the old neglected building. A complicated web of relations intersect when a few lonely women living in that building starts noticing and approaching this new tenant.
The more he delves deeper into their lives, the more they discover about his secretive and unexplained behavior.
21
كلمة المخرج The film starts on the 1st of January and ends on the 28th of January. The date that marked the beginning of the Egyptian revolution that ended with Mubarak stepping down after 30 years of rule and 18 days of huge demonstrations in Downtown's Tahrir square. My story takes place within this time bracket and while the main character is a man, we soon discover that the story is also about women, very diverse women, living in the same building and shaping this messed up social structure of the contemporary Egyptian society. A maid/ prostitute , an old Coptic woman, an upper middle class mother and her young teen daughter, a divorced dentist and a conservative hag who owns the building that she inherited from her late army general husband. Through these women we learn more about this hierarchal society and its complicated mechanisms and through them we discover things about this new tenant. A social thriller is the term I can use to describe this film. The political events of this period are more of a backdrop that keeps getting closer to the dramatic events until they merge together sharing this tragic and mysterious beginning / end.
وتئتها ا الا ا2011 تااروت ح ااراث الف اااة الا ا األو اا ا يئ اااير الراااا والع ااري ا ا نفااس ال ااهرف التاااتي نفساام الااذ باار تغ ا ة ال خياااا الرااساااا ها لرج ا ا.الااام الرااوت الميااريا فريعاُ ة ال يا يضا تروت حو اجموعاا ات ايئاا انئا نطت ج اارا اا ا الئس ااا ي طئ ااوة نف ااس ال ئاي ااا وي ااكةوة بتئ ااوعه ا ااا وعاااهر.ط اا المجتما الميار ال ااريث بت اوهاتم عئر الطة ف عجو ق طااف ااار اا الط اا ال رجوا ياا وابئتهاا المراه اااف ط ا ااا فاائاة اطة ااا و تاةااا عجااو تمتةاا ال ئايااا .الت وت تها ع وجها لوا الجا السابص الئسااو يتك اا الكرا اار عاا هااذا المجتما ا ااا اا ها ا الط ا بآلاااا المع اار ويئك اا المزياار ع ا هااذا الساااه يئتم هذا الفاة احا اا حاولئا تيئافم الا ال اا الا.الجرير األحااراث الساافاااا لهااذه.ا ااات ولك ا ب عاار اجتماااع واراام الفت اار ها ا اج اار ةفا ااا ت ت اار ت اارتيجاا بم ااروت الوق اات اا ا األحراث الرتاااا حتل يةت ال ر اة لاخةفاا ارا حزيئاا وغااضاا .الئهايا/لهذه ال رايا
وائل مندور:المخرج Wael Mandour graduated from the film school in Cairo in 2000 with one of his graduation films - Cappuccino - earning the Chady Abdelsalam award for the best short film in the National film festival. He has been working since then as an assistant director in the film and advertising industries with both local and international award winning directors like Yousry Nasrallah & Rob Sanders. He is currently working on developing his first feature film.
تخر واا ائروت ا المعهر العال لةسائما عا ف وقر حا الاةمم هابت ائو عة جااز ااا٢٠٠٠ حسا ا ال اااة قي ااار اا ا المهرج اااة ع رالسا ا وهاو يعما ائاذ تخرجام همخار.ال وا لةساائما ائفاااذ الا ا اجاااال الساااائما والرعاياااا اا ا اها ا المخ اارجا الم ةا ااا والمما اازي عةا ا المس ااتو وحالااا. الرول ار يسر نيارالةم و تو فاانرت يعما ا وااا ا ائ ااروت عةا ا تط ااوير الاةم اام الروااا ا . الطوي األو
waelmandour@live.com
عادل عبدالله:المنتج
Key Film Production
Development Stage
ه الاة برو اه
Total Budget
Secured Funds
22
, Tunisia
Youssef is viciously cut off broadcasting during the last issue of "Tunis by night“. Same evening, Aziza his daughter, cuts her veins after a cascade of problems. He runs away to be engulfed by a city he does not recognize anymore…
تونس،
تونس بالليل
يت قط برنااج يوف «تونس بالةا » ع ال ث حا المسا ف ت ط.ر حة اتم الم اار عةل الرا يو ال ي او يوف.ابئتم عزيز ارايائها بعر توال ا ك تها ...الهر لاجر نفسم ا اطا بمريئا ل يعر يتعرح عةاها
الملخص After more than two decades working for Tunisia national public radio, Youssef is on his way to retirement. Trying to allude to the incident that took place in Sidi Bouzid, Youssef is cut off broadcasting during the last issue of the show. The decision comes from the director of the radio who was applying instructions coming "from above". As he leaves the radio station, he gets picked up by a police patrol car waiting for him and he spends a few hours in custody. Revolted but silent, Youssef takes refuge at the adjacent bar he has been a patron at forever. He empties his mind after emptying a few bottles of wine. The same evening, his daughter Aziza cuts her veins after a cascade of problems. Youssef then runs away from his family to be engulfed by a city he does not recognize anymore… 23
بعر ع ري ا العم ليالم ا كا تا يو تونس العاااف يتجهز ا اااو التئوياام عا حااا ث فااار بو ياار الا.يوفا لةت اعاار اار حة ااا برنااج اام «ت ااونس بالةاا ا »ف ي اات قطع اام عا ا ال ااث الم اار ب رات اا اارير اتحاعاا الاذ يازع باأة التوجاهاا قار .»تتم «ا عةل عئ اار ا ا تت اام ا ط ااا الرا ي ااوف ي اات إعترار اام اا ا ق ا ا ف اااات است اا. ارطا واقفاا بانتمااته ويات احتجاا ه لعار فااعا غض ا لك ال امتف يتخذ يوفا اا ال اناا الم ابةاا لعمةام ي اااو إالاارا حهئاام.اةجاأف الهااو اا المتاار ي الارااما عةاهااا حا المسا ف ت او ابئتام عزياز.جاجا الئ اذ بائما يفر بع .عةاهااا ا نت ااات ب ط ا ااارايائها بعاار تااوال الااا الم ااك يهاار يوف ا ا ا عااةتاام لاجاار نفساام ا اطااا بمريئااا ل ا يعاار ...بم روته التعرح عةاها
كلمة المخرج “Tunis by night” is a simple film, a story of everyday, a fiction about normalcy in all its stages; tragic, painful and wonderful. This story is not totally personal, nor is it completely foreign to what I could have lived. In its simplicity, “Tunis by night” is a complex story were beauty and ugliness exist under the same roof, hope and disappointment clash in each street corner and love and indifference watch each other in the eyes with being able to ignore the other. “Tunis by night” is not a film about the night. It’s a story about darkness: The darkness of a man in depression, a family in distress and a country on the brink of disaster. In such darkness, the fear of a non-existing present haunts every mind and prevents the characters from fully living their life.
«تااونس بالةا ا » هااو الاااة بساااوف قيااا ه ا يااو ف قيااا ع ا . التراجارياف الم لماف والعجا ا:ال اا العا يا بك اراحةها ال يااا لاساات بالكاا ا اخيااااف ولاساات هااذل غري ااا هةاااا الا بسااطا اكوناتهااف تكتسا قياا «تاونس.عما قر عا م بالةا ا » تع اااراتها ا ا تعاااي الجمااا وال ا م جئ ااا إلاال جئ ا واحرف ا إات ا األا بالخا ا ال ها تها اا ت تف تهاة ال ات ف ا ترق ال ا وال ا اا بعضاه لا ع عائاا «تااونس.بعااا ا ا ال اارت عةاال اوااااةا تجاه ا حااره ل اار بالةاا ا » ل اااس الاةم ااا عا ا الةاا ا ف إنم ااا ها ا قي ااا عا ا عتمت اامف ااة يعااان اا ا هت ااا ف و ا ا العتمااا الم امااا بااروا انسا ة عااةااا تماار باليااعا ف و ب ةاار عةاال ااافا الس ا و الكااات إلاال ال هذه العتمااف يخاا الخاوح اا عار الت اص اا.الهاويا ال ار اار عةااال الع اااو ويمئا ا ال اااخو ال ااارت عةااال عاااا .ة تكوة حاواته باليوت الت تئ
إلياس بكار:المخرج Graduated from the “Conservatoire Libre du Cinéma Français”, and worked as assistant director in several Tunisian and international movies. Directed several short films, TV commercials, plays and documentaries. “She & He” was his first feature film in 2006. Won several awards like Best short documentary in Aljazeera documentary film festival for “Pakistan 7.6”, “Music Says…” and special Jury Prize in Ocean Film festival for “Wailing Wall”. His latest feature doc “Rouge Parole” named Best documentary in Festival Cinema Africano Asia e America Latina, (Milano 2012).
تخ اار بك ااات اا ا المعه اار ال اار لةس ااائما الفرنس اااا ب ا اااتيس وعما ا ا همس ا اااعر اخ ا اار بالعري ا اار اا ا ا قااا بااا را العرياار.األال ا التونساااا والعالماااا اا ا ا األالا ا ا ال ي ا ااار ف ا ع ن ا ااا التةفزيونا ا اااف «ها وهاو» هاو.المسرحاا واألالا الو اا ااا الاا.2006 رجام عاا الاةما الرواا األو الاذ بكات بالعرير ا الجوااز ار الض و ااا قياار » و7.6 ا اهرجاة الجزير ع الاةم «باهستاة » وجاااز لجئاا ال كا الخاااا...«ت و الموف ل .»لمهرجاااة « وا ا » ع ا الاةماام «حااااو الم كاال اار ال ااام الرواااااا «تو باااتو »هأالض ا فاام لةسائما األالري ااف2012 و اا بمهرجاة اا ة .واألفاويا وال تائاا
elyesbac@gmail.com
:المنتج محمد علي بن حمرا
Polimovie International Pictures
بول اوال إنترناااونا باك ر
polimovie.prod@gmail.com polimovie@polito.it Development Stage
Total Budget
Secured Funds
24
Jordan Egypt , Lebanon
A Sufi sheikh, a tattoo artist and a stunt performer brave harshness of their chosen paths to reap the beauty that comes of living true to one’s convictions.
األردن مصر لبنان
جميل كن ا
،
ال ا ا مر ال ا اليوال ف الاي قاق الية اةف ...وام وة حاو المسرح عاا وة لطري ه المختات
الملخص Across Egypt and throughout the year, spiritual festivals are held to honor local saints, providing people with contexts for prayer and reflection, socializing, shopping, and fairground fun. Some travel from one to the next, setting up temporary living quarters, vending stalls, and performance spaces.
“Be Beautiful” follows three men who have placed these festivals at the core of their lifestyles; a Sufi sheikh, an aged stunt performer, and a Coptic Christian who practices the art of tattooing crosses and depictions of saints. Although their chosen journeys are filled with hardship and uncertainty, living out their convictions brings beauty and meaning to them, and creating their own cycle of life… 25
عةاال ااارات العااا ف بجماا تجااا اياار ت ااا الموالاار (ا حتفااا الريئاااا) تحاااا حهاارت العرياار ااا األلاااا وال ريسااا ف وتتااام لةئا اااس اجا ااا وافا ااعا لةي ا ا والتأا ا ا والتعا اااتح والتواا ا ا بالتئ ا.ا جتماع والتسوق و تخةو يضا ا المتعا والمرح ا اولر إلل آ ر تتكوة ااه ا قتا لةم ات و ه اا لة اا .واساحا لةعروض ااا تجااا اتخااذوا الموالاار جااز فاف ا ا ا ه ا جمااا يتت ا حااااته ف ال ااا ا ماار ال ااا اليااوال المس ا ف الاي ا قاااق .الية اة وام وة حاو المسرح ب ا اارغ تح تها ا ا المةا ا ااا بالمعان ا ااا وال ا ا ا ا ة قئاع ا اااته عطا اات اعئا اال لا اارحةته را اافت عةا اااه الكراا اار ا ا ا الجما ااا .و ة ت له حاا ااا جرا
كلمة المخرجة The idea of this film initially started with searching for similarities between Muslim and Christian Mulids (religious festivities) at a peak in history when religion has become the source of conflict. Yet after long and documented research, details of human relationships and ways of survival prevailed strongly upon the general atmosphere of the Mulid, which made it obvious that it is not important to talk about similarities or differences, it is to go on with their journey and let them be and move in their surroundings, enjoying making illogical decisions to reach a coherent logic of their lives.
As the filmmaker who has become personally involved with all the characters through 10 years of research and shooting, it was a difficult decision to detach from these experiences, and the choice was made on three characters that would lead us throughout the film, creating a triangle of spirituality/fantasy/reality reflecting each other within. With each character’s journey, a strong pillar of this triangle prevails creating a sphere within it representing the dynamics of the twirling motion of being.
الكاار الف اااة ب اار الا ا ال ااث عا ا العوااا ا الم ااترها ب ااا الريئااا المساا اا والمساةما (الموالار) الا ل ماا ا حتفا وبعار. تاتيخاا جعةت األ ياة ايرت فاف لةيرا الا العاال العرياار ا ا الزياااتا المو اااف باار الكاار الت ااابم وا اات ح تت ال ال الضا اخياا المكاةف المهر قياص انسااناا وه ا اااة با اار اا ا ا ة تت اا ا بعا ا ا.اتئاهاا ااا عة ا اال السا ااطم ال خياا ال تحةته الخااا لمعرالا المعئال ال ا ا الا ا تا اااتاته ال ائط ا اااف الا ا بعا ا األحا اااةف لمئموا ااا حا ااا . ائط اا بالئس ا له هاة ا اليع الي الع قا ال خياا التا تطاوت بائا ف هي ااانعا الف اااة ف وب ااا اخي اااا قابةته ااا عة اال ا اارات ع اار عوا ا ال ث والتيوير لات ا فت رات عةل ث اخياا / بها ااذا ا تاا ااات ُيخةا ااص ارةا ااث الروحا ااان. يا ااروت حولها ااا الفا اااة . الع ن لاروت ال الةكم وي ك اار ال اا/ الفئتا
:المخرجة والمنتجة رينا خوري A Jordanian filmmaker based in Egypt, she started as a director/producer in the Jordanian television where she directed a few television movies. 1999 she joined the New York film academy workshop and made her first short “The Mirror”. 2000 she moved to Egypt gaining further filmmaking experience in production, postproduction and directing fields; working with world acclaimed filmmakers within that period. Parallel to that, she directed and produced a few shorts. Joint with other filmmakers, she established Iris Film followed by Wika Film production. Eave European Producers workshop was one of many she attended.
Development Stage
ت نا ا ااا ب ا اار عمةه ا ااا همخرجاا ااا ا ا ااانعا الا ا ا وائتجا ال التةفزيوة األت ن حاث رجت بعا تما اات و اا ااا عم ا ا1990 .األال ا ا التةفزيوناا ااا » بأها يماا ناويوت لألال لاي م الاة «المارآ . و ال اها ال يار رتهاااا انت ةااات إلااال ايااار لتكتسا ا2000 عاااا السااائماااا ااا اا العماا بم اااتي لمخاارجا ا ةااااا وعاااالماا با رااااالا نتاجهاااا وا راجهاااا لعر ال قيرار ف هما ااتهت بتأفااس اارها .» «ايريس الاة » وا ا «ويكاا ل نتاا والتو يا وا رام الاوتا الساائماااا التا تمتهاا وتااا CNC «إي » لةمئتجا األوتوباا برعايا ا
ksrina@gmail.com ksrina@wikafilm.com Total Budget
Secured Funds
26
, Lebanon
Travelling through the shattered railway across the abandoned train stations of Lebanon, “Beirut Terminus” conducts an investigation and analysis of the fragmented small country ridden of any collective memory.
بيروت لبنان،المحطة األخيرة
يساالر «بارو الم طا األ ار » عابرا فك ال رير وا طا ال طات المهجوت ال ل ئاة ب اث يجر حاهر ت ا ا لهذا ال ةر الي ار المجز المجر ا .جماعاا
الملخص “Beirut Terminus” is a quest to examine the events and circumstances in modern History that led to the creation of the state of Lebanon, using the discarded railway and what’s left of its deserted infrastructure as a starting point of analysis. Travelling geographically from the borderline stations towards the central station of Beirut, the film gradually explores the country and all its components, to finally face the question of either reaching an overall “terminus”, or trailing further ahead, towards an upcoming stop for Lebanon.
27
«بارو الم طا األ ار » هاو ا اولاا لرتافاا األحاراث إلاال والمااروح ال ا التاااتي ال ااريث والمعاااار الت ا ن أ ولا ل ئاةف وحل ع ار افاتخرا الساك ال ريرياا المهمةا وااا ت ال اا ال ئااا الت تااا المهجاوت هئ طاا انط ق لةت ةا اا ا السافر ج راالااا اا الم طاا . الخاتجاا باتجاه الم طا المرهزيا ال بارو وجماا ا ا اكوناتها ااا ت ا اارتيجااف يستك اا ا الف ا اااة الاا ا ه ااتالت تحةاا ال طاات:ارا لطرح ا اكالاا لةواو ل ت ةن الم طا األ ار بعر؟ إلل نهايتها؟ ة ال
كلمة المخرج توق ال طات ع العما عاا 1975الا براياا ال ار األهةااا الة ئاناااا ول ا يت اار ائااذ حل ا ال ااا .بعاار هراار ا ا 55عااااا اا لت فأ نفس ااا الاذ حارث؟ لمااحا لا يعار ال طاات بارا إلاال ال اااا ؟ ع راااا هااذا الوراا الت اات التسااام عاا وفاااا ل ئا اااة ها ااو الفي ا ا األ اا اار الئ ا ا العا ااا .إة إع ا ا ة افا اات ارتس الا ا المئاهاار الرتاف اااا الرف ااماا .ائااذ حلا ا ال اارث الما ّ الياعرا وال ع الة ئان غار اتفص عةل تاتي واحر يجمعم. وبما ن ال ر ا هتما بال ياص المة مااا عئار ها طاافاا تئتااابئ وااارعت ال ا ع ا إن ااا هااذا ال ةاارف باار التسااام الت اص لم اولا الر عة هاا باأعةل قارت اا المئهجااا العةمااا الم اير . ر ا ا ل «باا اارو الم طا ااا األ اا اار » فا ااعاا لرتافا ااا األحا ااراث إلال ان اا ولاا ل ئااة والمروح ال التاتي ال اريث التا ال الا اااف وحلا ا ع اار التئ ا ا اا ا ا ط ااا إل اال اارت.هم ااا ه ااو ا اولااا لفه ا الااروت ا فااتراتاج الااذ ةااص لهااذا ال ةاار ال ا حل الوقات .الفكار الرااسااا لةفااة ها الا ت اريم الساك ال ريريااا الهاااار هجرااث اا الاات اوجااو العةاااا ال ا ن اااض الجس الكة واألفاف .ل ئاة. لة ث ال است
المخرج :إيلي كمال
The train was shut down in 1975 at the start of the Lebanese Civil War & hasn't moved since. After more than 55 years, I still ask myself what ?happened? Why the train never came back to life The absurdity of this situation opened the subject of public transportation. The year of the declaration of independence of Lebanon is the last chapter thought in the official school history curricula. From that date onwards, The Lebanese people can't seem to agree on their history. Having lost interest in the epic tales of each confession towards the creation of this country, I started to ask myself questions, and investigate trying to reply on facts, with as much of an impartial scientific approach as one can have. Beirut Terminus became an investigation going from one "station" to another to try to understand the circumstances and historical political context that led to the creation of Lebanon.
تس إيةاال همااا ا اارا ال ا بااارو و يضااا ال ا انساااسف بةجاكااا .ويعم ا هماارير تيااوير فااائماا ال ا ا ا ع نا ااا التةفزيوناا ااا واألال ا ا الو اا اا ااا والرواااا ال يار والطويةاا .بار اساارتم المهئااا بفاةم اام ال ي ااار «½ »2ال ااذ ح ااا عة اال ج ااااز الئ ااا الا ا اهرج اااة با ا بروتت اام الس ااابعا .هم ااا اار الاةمااام ال ياااري التااالاا « ةااج» و «تااان و الر ا ا ااوت » ف ع ا ا اارض األ ا ا ا اار الا ا ا ا اهرج ا ا اااة با ا ا ا السا ااائماا عا ااا .2014يعم ا ا ايةا اال حالاا ااا ا ا ا ااري الاا ال اهاا همااا يطااوت الاةماام اخاارجا الطوي األو «بارو الم طا األ ار »
Elie Kamal studied filmmaking in Beirut and also INSAS, Belgium. He works as a cinematographer on TV commercials, documentaries, shorts and feature films. His “professional” directing debut was in 2010 with his short “2 1⁄2” which participated in many film festivals. He directed “Talej” (short film) and “Revoltango” his latest short musical film that premiered in DIFF 2014. “Beirut Terminus” is Elie’s debut feature film.
تفت جانا وه م المراا والمسامو الا جااعاا ال ااريس يوفاا الاا بااارو همااا تفاات ال ئااا ال اارق ال ااريث الا ا المعه اار ال ااوطئ الة ئ ااان الع ااال لةموف ااا ل .اتتا ا اف اامها بالعري اار اا ا المخاازجا وااارها اتنتااا ال ا ل ئاااة والمئط ااا الا ا إنت ااا ألالا ا الو اا ا ااا والروااا ااا وا الا ا الرعاااااا .ا ا تاااار اال اهااا “اا راطااوت الئمسااا"ف “ت ااان و الر ااوت "ف “اا ا الس ااما "ف “الئ ااا الة ئ ااان لةيا ااواتي ” وغارها ااا .عا ااا 2011ف انضا اامت جانا ااا ا قتاااا لفرياااص ا فساااا الروحاااا لألالا ا حااااث ت ات ال اعرا المهرجانا السئويا.
The Attic Productions – Wehbe Studied
المنتجة :جانا وهبة
filmmaking at IESAV and oriental modern singing at the Lebanese National High Music Conservatory. She worked with renowned directors and production companies around the region on fictions, documentaries, TVCs & music videos. Her filmography includes: “This little father obsession", “Revoltango", "heaven sent”, “lebanese rocket society” and others.
jana@theatticproductions.com Secured Funds
28
Total Budget
Development Stage
أجيال
،مصر
المرحو فار الضو "هوااروس العر " يسة اة ما "السار اله لاا" حا الس قروة ألجاا امرة وحكاا وا ئ الرقا الوتاا المسرحاا
, Egypt
The Arab “Homer” hands down the medieval Epic of Bani Hilal to generations of actors, storytellers and singers of El Warsha Theatre Company
الملخص ..األفطوت حا األل با ...تة المة ما فار بئل ه ال ااعريا التاا ت تااو عةاال اااا ي اار ااا اةاااوة بااات اااعر. ال اااعر والااراو وال كااا ع ا فااار الضااو ( – ١٩٣٣ف ا تم ر )٢٠١٦ف هااة يرويهااا وي فمهااا عا وهاار قةا ف ي ااو إناام يرتجا ا حوا يت هاذه األفاطوت لتيا إلال مساا ا ياا باات يعاارح ال اارا والكتابااا ا ا األاااعات .يرويهااا ع ا فااار الااذ وهأنهااا ت ولاات لكتااا افتااوح عةاال الااروا الا حاهرتاام ي ك ا جز الام. وي ئ ا الرقااا الوتااااف و الرقااا اساارحاا اساات ةا اياارياف فسااها المخاار حساا الجريتة ا .الاا برايااا تسااعائاا ال اارة الماراا قااا الجريتة ا بال ااث ع ا حااااة التااراث والفولكةااوت المياارت عااااا والسااار اله لاااا ااااا ال ا ن ااا اياار فااتةها تة ا الفئااوة الا عمالاام المساارحااف وحائهااا قابا عا فااار الضااو واتفااص اعاام عةاال ا نضااما لةفرقااا لتعةااا عضااا الفرقااا ا ا حكااا وا ئاا وترتي جاا جرير ي كوة وي ئوة الساار ف عةمه ع فار بائفس الطري اا التا تعةا بهااف واائه فاار تجاا و ياا وا مااو وبافاا و ياا واااةا الااو والاطم ااا عا وعاتالا ع رالرفو وتبا ي و يئا الو ير ..
The Sirah of Bani Hilal, a 1,000-chapter epic. This poem-epic, comprises. nearly one million lines. The poet, singer, and storyteller Sayyed al-Dawy (1933-September 2016) knew every line by heart. He used to say that through improvisation, he could boost its length to nearly 5 million lines. AlDawy, who was commonly referred to as Am Sayyed, could not read or write. But the Sirah was so impressed in his memory that he could start reciting it selectively from any given point, as if reading from an open book. El Warsha, Egypt’s first independent Theater troupe founded by Hassan El Geretly. In the early 1990s, He began investigating Egyptian heritage and looking for folklore artists, specially those of the Sirah, hoping to integrate their work in his performances. It was then that he met al-Dawy to train the group in fairly the same manner in which he had learned from his mentors 29
كلمة المخرج ع قت بع فار بر ال اااتس ٢٠١٢ف عئاراا قاا الجريتةا باااقتراح ة ااائ الاةمااا و اا اااا قيااارا عئاامف وبعاار ال ااو ال ا ب وت السار واعاي ا ع فار وفما وتيوير فاا حوا يتام يتوق ف تطوت الفكر و تهت نئ ااا هئاز قاوا الذ يست ص ة ُييائ عئام الااة و ااا طويا ف و اص الاام حكاياا السااار اله لاااا الت ا يرويهاااف و حك ا حكايااا ع ا فااار نفساام ت ا اارا ع ا حكايااا السااار ف تميتاام لةاارناا وحاااا ا ا الت ا حولمف وا تعة ائه وا عةمه ا جاا . وبعر تبعا فئوا ا ال ثف قمت لها بعار تجاات ل ئاا حروتا الفااة ف قاو بتياوير ا ااهر ار ف ا هت ا ااوا تاافاا هااةا ا ع را السائا عةا واا التةا ف الأعما عة ا نسااخها وتراامهااا فااتخرااهاف اآلة قاار واااةت ل ااك نها اااا لةفا اااة .اا اائ الاةما ااا ع ا ا السا ااار اله لاا ااا وتح تها ااا و بطالهاف وع جماعاتها الت بارعتهاف وجمهوتهااف وااعرااهاف اااالته وها ا وعا جاالهااا اا ال كااااا و ح اها وتئااو يروة نفسه ف وع واا وتا حوا يتها.
My relationship with Dawy began in March 2012 when Geretly suggested that I should make a short documentary about him, After diving into the Epic, the unstoppable torrent of his stories, I realized that I am in front of a national treasure worthy of a long documentary. I would document the stories Dawy recounts, his view of the world and the lives of those around him, those he learned from and the generations he taught. After four years of research, I underwent many experiments to put together the film’s story, then I would shoot more scenes, then I would discover great archival footage from decades ago that is almost ruined, and I would work on copying and repairing it for usage, and now I have reached the final version of the film.
مخرج/منتج :تامر عيسى
Born in Suez 1984, then moved to Cairo in 2000, where he studied Mass Communication, Cinema and Music, before working on his first documentary in 2010. He then worked as Assistant Director and Line Producer. In 2011 he founded the Port Tawfik Film Company through which he produced and directed a range of documentary films, TV reports for different channels and for Arab and European development institutions. produced and directed many video clips for bands, and directed a series of documentary musical films revolving around folk musicians.
ولر عا ١٩٨٤بمريئاا الساويس ا إنت ا لمقاااا بال ا ا اااهر عا ا ااا .٢٠٠٠تس اتعاا ا ا والسا ا ااائما والموفا ااا ف ق ا ا ة يعم ا ا عة ا ا و ال اا اام الو اا ا ا ااا ع ا ااا .٢٠١٠عما ا ا لس ا اائوا بالس ا ااائما اساااعر اخاار وائااتج الئا .ال ا عااا ٢٠١١فااس لهااا بتئفاااذ ااارها بوتتوالاااص الاااة ف وقااا ا ا إنتا وإ را العرير ا األال الو اا اا والت اتير التةافزيونا ااا لي ااالم قئ ااوا وا فس ااا تئموي ااا عربا ااا و وتوبا اااف هم ااا ق ااا ب نت ااا وإ اارا غ ااان ايوت لفرق اوفا اا و ار عار ا اا األالا الو اا اا ع الموفا اا ال ع اا
tamereissa1@gmail.com
مننتج :حسن الجريتلي
Studied Theater and Cinema in Europe and worked in different capacities with Youssef Shahin (script writing and directing),Youssri Nasrallah (coaching of actors) and Alain Tanner. He made a documentary “The Mouled of Saida Aisha” which was shown in Egypt and abroad. Geretly trained many actors in El Warsha who are now among the stars of Egyptian film and TV
تس المسا اارح والسا ااائما الاا ا وتوبا ااا اا ا عماا ا بالس ااائما الا ا اه ااا اختةف ااا الا ا اج ااال هتاب ااا الس ا ااائاتيو وات ا اارا اا ا ا يوفا ا ا ا ا اااها الا ا ا الاةما ا "ال ااو ا ي ااا بون ااابر " "والا ااو الس ااا س" والا ا ت اارتي الممرة ااا اا ا يس اار ني اارالةم الا ا الاااة "فاارقا اااافاا" وا ا المخاار السويساار آ ة تااانار و اار الفاااة الو اااا "اولاار السااار عا اااف وقااا بتاارتي امرةااا هراار بفرقااا الوتاااا عرالااوا بعاار حل ا ال ا اجااا السااائما ااائه ع ةااا هاا و حمر هما وفار تج وباف فمر ...
hgeretly@hotmail.com Secured Funds
30
Total Budget
Development Stage
بلد ليها العجب
،مصر
, Egypt
تئزلص التا ا ار إلل اريئا االاا الاها ع ث والورل هرر حتل ا اريئا ال اهر الت ن أ الاها .تكس الفتا ارقا و يضا عرا ا با فكاة المريئا المجانا ف اله فتعرح ة تسة طري ها ال العو إلل ال ات؟
A little girl slips into a fantastical city even more absurd and chaotic than her native Cairo. Making friends and foes of its mad inhabitants, ?will she manage to make her way home
الملخص الا هاذا العما الساائماا المساتوحل اا قياا” لااس الا با العجااا “ ف ال طةااا بئاات عمرهااا ع اار فاائوا ترباات وفااو الفوراال الت ا ت ك ا ال اااهر المعاااار ف هااذه المريئااا المةا ااا بالتئاقضا الم ار .حا ياو ف تجار ال ئات األتنا فامارف الاذ يعم ا والرها الساحرف وهو يجر اا اا ا األفار ات ار ا الا تةافاوة ا ماو .ي ارو ة فامار قار تاأ ر عةال اوعار ااا . تجر وتا ه لا و ها فمار وفو اريئا قر ت ولت إلل اا هاو غر حتل ا ال ااهر التا تعرالهاا .الع اث العاات حاتام ااا ا يضاا باروح جئاوة ي ك المريئاف لك هذا العال العجا يئ ااااا باام .يسااكئم اااع غرياا يضاا اخياااا اراا تاار ع ا َارسف و ت اار اا اااف وجا ااوا اا ا ح اار الرقا ا ل ااو تت اار عةاال ال اطاااة ب ااك جراالات ا .ت ك ا هااذه المريئااا اام ا الطاغاااا الت ا تفااز ا ا اار ب عااا ياات عةاال السااار عةاهااا وتااهااا -ال ئاات ولاااس قماااص ال ئاات وتااأار بااال قمايها -ال ال سالا .تهر ال ئت ا ااما ف وبعار ة تتاوه تو هاذه المريئاا المجئوناا وحاار .تواجام ا فمارف تسة ل زا جريرا ال ه طو تخطوهاف اله فتجر ال ئت طري هاا إلل ال ات؟
In this film adaptation of “Alice in Wonderland”, our heroine is a ten-year-old girl who has grown up in the chaos of contemporary Cairo, a mega-city filled with bewildering contradictions. One day she finds Samir, the rabbit who works with her magician father, running out of her family’s apartment with a cell phone to his ear, apparently late for an appointment. She chases after him and is led through a transformed Cairo even odder than the one she calls home. Inhabited by weasel tailors, hookah-smoking caterpillars, and battling armies of graffiti click beetles, reign is held by the tyrannical matron Mimi, who, appalled by the stain on the little girl’s shirt, orders her thrown into a washing machine. On the run from Mimi and separated from Samir, the girl must navigate this mad world alone. Facing a new conundrum at ?every step, will she ever make her way home 31
كلمة المخرجة In the Land of Wonder’s heroine is a typical tenyear-old Egyptian schoolgirl. The fantasy land she journeys through is based on a city with a madness both harsh and sweet: Cairo, my city, is both loved and hated by inhabitants and visitors alike. This film takes us on an adventure in which Cairo is part of our character’s imagination, the city’s harsh reality serving as raw material for a world of fantasy. This will offer audiences ways to confront—and also escape—the madness of the city, while inspiring ideas on new attitudes with which to face the challenges of everyday life. My approach to Lewis Carroll’s classic focuses on the madness permeating the book, a madness shared with the contemporary culture of Cairo. “In the Land of Wonder” offers audiences an adventurous journey into the Egyptian capital and a chance to explore it through the eyes of a tenyear-old girl, a perspective typically marginalized in Egyptian society.
بطةا الاة ” بةر لاهاا العجا “التاا اياريا عا ياا الا العااار العاال الخاااال الاذ تتااوه الاام ا ئا عةال اريئااا. اا عمرهاا ال ااهر ف التا: حا جئوة ا و لكئم ائفر ال نفس الوقت ه ا يضااا المريئااا الت ا نتم ا إلاهاااف ي هااا ويكرههااا فااكانها ي و نا هذا الفااة الا ا ااار تكاوة. و واتها ال نفس واحر ال اهر الاهاا جاز ا اا ااا بطةتئااف حااث يكاوة واقا المريئاا يماائم هااذا. ااا ُي ئاال ائهااا عااال اا الخاااا الماار بمرابااا اااا الترها ا ا الم ا اااهر الفراا ااا لمواجها ااا جئا ااوة المريئا ااا و يضا ااا الهرو ائهاف بائما يوح لم بأالكات ع طارق و فاالا جريار .لةتعاا ا ت ريا ال اا الاوااا االااا عرياار وال ا توايااا لااويس هاااتو ت ا اقت افااها ال ا تك ا ّاوة اخيااااتها ج ااز ا ااا حهري ااا. اااكا الئاااا اتع اار األطفا حو العال ف وا هئاا فااكوة التوااا اا اقت افا اعااالجت لا ا”بةاار. هااذا ط اعاااا وفةسااا بالئساا ا لةم اااهري “ترها ااز عةا اال الجئا ااوة الا ااذ يسا ااو جا ااوا ال يا اااف العجااا ا “ ي او الااة ” بةار لاهاا العجا. الت اتهها ال اهر هذا الجئاوة الم اهري ال تحةا ا اار وفو العاااما المياريا وي ار له الفرااا هت ااالها بعااوة بئات حا ع ار فائوا ف وهاذا . ائموت طالما هاة اهم ا ال المجتم المير
نادين خان:المخرجة
Graduated from Cairo’s Higher Film Institute, then worked as an assistant and second unit director on TVCs and feature films including “Bab El Shams” (by Yousry Nasrallah), “Whatever Lola Wants” (by Nabil Ayouch), and “Transformers 2” (by Michael Bay). Her short ONE IN A MILLION was in the 2006 International Short Film Festival Oberhausen, and her debut feature CHAOS, DISORDER was awarded the Jury Prize at the 2012 Dubai IFF.
تخرجاات نااا ي اااة ااا المعهاار العااال لةسااائما ف وعمةاات لم ااا يزي اار عة اال٢٠٠١ الاا ال اااهر ف اائا ع ر فائوا همسااعر إ ارا واخار وحار انااا الا إع ناا تةافزيونااا و الا فاائماااا ايااريا و ولاا اتنتا ف بائهاا” باا ال امس “لاسار نيار ” لئ اا عااوافWhatever Lola Wants“ الةامف ”إ ارا اايكا باا وإنتااTransformers 2“ و تا ا تااات الاةمهاا ال ياار” واحارDreamworks. ال المةاوة “لةم اتها الا اهرجااة وبرهاوفا والاا الاةمهااا الروااا الطويا٢٠٠٦ األلماان فاائا األو ” هاار وااار “بجااااز لجئااا الت كااا ال ا .٢٠١٢ اهرحاة ب الرول
Film Clinic – Peterson was production
الاة هةائا – عمةت جئافر باترفوة ائس ا ”The Nile Hilton إنتا لفاة طاتق االم )هما عمةت ال اتنتا٢٠١٧ السويرIncident“ ) هانت. ال ارها ناو فئ ر ال ال اهر اساعر إ را ال الاة ا مر اة ” ق حما “ )والاة هري حئف ” با الو ا٢٠١٥“ ) اليا ) ف وهانت ارير هافتائج واساعر إ را ال٢٠١٤( )هت ت. ٢٠١٣“ ) الاة ا مر اة” التا الميئ “. و رجت الاة عرب قيارف” اوتها الجما
جنيفير بيترسون:المنتجة
coordinator for Tarik Saleh’s feature “The Nile Hilton Incident” (Sweden 2017) and worked as associate producer with New Century Production. She was assistant director on Mohamed Khan “Before the Summer Crowds” and Karim Hanafy “The Gate of Departure”. Wrote and directed a 23-min Arabic short, “Her Beautiful Voice”.
Development Stage
jennifer.leigh.peterson@gmail.com Total Budget
Secured Funds
32
الكيلو ٦٤
،مصر
هتوت اارل اا يتر ووافتم ويهجر المريئا لا ر ا رو تاع طموح ال الكاةو ٦٤عة طريص ال اهر ا فكئرتيا الي راو ف لك فرعاة اا ي ة الم روحااتم ت فا عة ع .
, Egypt
Moved by the spirit of Jan 25th Revolution, a young pharmacist shifts his career and leaves the city to start a farming project at Kilo 64 where everything turns later upside down.
الملخص ي ارت وااا ال اا اليااارل حو األتبعااا و ع اروة عااااا ة ي ااار ووافتااام و يتااار المريئاااا اتجهاااا إلا ا الكاةاااو ٦٤الا ا طرياااص ال اااهر -ا ف ااكئرتيا اليا ا راو لا اار ا اارو تاعا ا عةا ا نف ااس األتض التا ا ق ااا والري اام ب اارااها و الزتاع ااا عةاه ااا ع ااا .١٩٩٥ هانت المزتعا تمرا جاز ه اار الا طفولاا وااا وا ويام ا ئاا حاث اهروا افتمرات الم رو لمر ف عا اعاوا .اعتاا وااا عة قضا عطةا نهاياا األفا و والعطةاا الياافاا الا ال اات اليا ار الااذ بئاااه والااره الا المزتعااا .بااالرغ اا هوناام اا ارا لااارت ااار اليااعوبا التاا هاااة يماار بهااا والرياام الاا هااذا الم رو ف إ اة واا يتذهر جارا ا هر انها الم ارو وغةاص ال ااات بعاار ة بااا والرياام قطعااا ه ااار اا الاارض حتا يتمكئااا اا ا ت ال اارض الم ااال ال ااذ حيا ا عةا اام اا ا بئا ا ا اتم اااة الزتاع .ه يئجم واا ال ا اولتم عا احاا ازتعا الكاةاو ٦٤تغ ه المياع وال اروقراطاا ال المجتم ا حولم؟
Moved by euphoric dreams of January 25th Revolution, Wael, 24 years, decides to shift his pharmaceutical career and leave the city to start a farming project at kilo 64 off Cairo - Alexandria desert road where his parents bought a land and started farming in 1995.
Wael, along with his two brothers, grew up witnessing his parents’ project for seven years long where they used to spend the weekends and summer holidays. He was still very young to understand what his family was going through with the project; however, he still remembers the scenes of closing the house and shutting down the project and selling major parts of the land in order to pay back the debts they received. Will Wael succeed at his attempt to bring the farm at the Kilo ?64 back to life 33
كلمة المخرج اا
اااهر ا عااوا الخمسااا الماراااا العرياار ا ا ال ااعاتا جاناا امرةا ا الرول ااا بااأة ال ا ا ا ها ا ا ااا ن ااو اس اات الض .هما عا الكرار ائه ال ا ة يت ةوا باالروح الروتياا و ة ي تكروا و ي اا توا بم ااتي جريار تخار الياالم العاا ف و ة الرولا فتوالر له ات ف الرع الما و المعئو .
Over the last five years, there have been many calls from state officials for young people to possess the spirit of the revolution, and promises to stand behind them in all ways.
اا ف واااا ف ااا بااا ال اا ا الااذ افااتجا لتةاا الاارعوا الذ تخر اا هةااا الياارلا بجااعاا ال ااهر الا تباا . ٢٠١١ قاارت وااا ة يتاار اجااا اليااارلا عااا ٢٠١٣و يتت ا حةماام بااأة يكوة تاار اعماا ي او بم ااتي تخةاص نفا اجتمعا .بالفعا باار واا ا ا اارو تاع ا ال ا الكاةااو ٦٤عة ا طريااص ال اااهر - اتفااكئرتيا الي ا راو ف لكئاام فاارعاة اااا ااااتر ب اروقراطاااا الرولا و الفسا و غاا ا فت رات السااف .
One of the young people who responded positively to the calls is my brother, Wael. He graduated as a Pharmacist and moved by the revolutionary atmosphere to build a better Egypt, He followed his dream to launch his own project in 2013 aiming to create a social impact. Shortly after, he was confronted by state bureaucracy, corruption and political instability.
اا ا تاو ا لرحةااا وااا عةا ااارات عاااا ف تهات ااار اااعوبا ة تت اا حةا ا الاا بة اار غةاا ف اااهئام يماةااوة تخ اااح يعارح ال ةو اآلائا طوا الوقتف و ة تخااطر الا اجتما االااا التجري ا و يعط ا اساااحا فااتاعا الف ا .و هااذا هاو ااعوت ا ئااا تت ا حةما باأة اهاوة اخاار االا تسااجاةاا ال اير.
Through following Wael’s journey over two years, I realized how hard it is to follow a dream in a country where the majority of people always take the safest of choices. And this is what I feel pursuing my own dream to be a documentary filmmaker in Egypt.
المخرج :أمير الشناوي
An Egyptian filmmaker born in Cairo in 1991. Worked extensively as a freelance director, and directed documentaries for major Cairo-based organizations and has been the assistant director of the film “Clash” (Eshtebak) that premiered at 2016 Cannes Film Festival. Amir studied Communication & Media Arts at the American University in Cairo, Journalism at the Danish School of Media and now studying for his masters degree in documentary filmmaking at Goldsmiths, University of London.
اااان اال ا اياار ولاار ال ا ال اااهر عااا .١٩٩١ عما ا همخ اار ح اار لي ااالم العري اار اا ا ائمم ااا المجتما ا الم اارن الا ا اي اار .حيا ا عةا ا تج ااا ال ك ااالوتيوس ع ااا ٢٠١٣اا ا الجااع ااا األاريكااااا بال اااهر حاااث تس الئااوة اتعا والفاااة .همااا تس اليا ا االا الا ا ارتف ااا اتعا ا بال اارنمات ع ا ااا .٢٠١١عما ا ا همس ا اااعر اخ ا اار الا ا ا ال ا اااة (اااات ا ) الااذ ا تااار تفااماا لةمئاالسااا بمهرجاااة هاة .٢٠١٦يعم حالااا عةا ارحةاا ااا بعار ا نتاا لفاةم اام التس ااجاة الطويا ا األو الكاة ااو ٦٤هم ااا باار ال ا ف ا تم ر ٢٠١٦الرتافااا لماجسااتار ااائاعا األال التسجاةاا ال جولرفماثف لئرة.
a.elshenawy@aucegypt.edu
المنتج :محمد طاهر
ائتج واخر اير ف حيا عةال تجاا الماجساتار ال ا السااائما ا ا هةاااا فاااالانا لةفئااوة بالو يااا المت اار عم ا .2013عم ا ال ا ااائاعا السااائما ألهرا اار اا ا ا م ا ااان فا اائوا اا ا ا ا ا اارها انت ا ااا اتعار ناتج لهاا العريار اا األالا الروااااا ال يااار والو اا ااااف همااا عماا ااا را همساااعر اخرخ ا المخارجا المياريا ال اات ي هالاا ةاا (نوات ) وا مر يا (إات ا )
Egyptian producer and director, got his MFA degree in Film and TV production from The Savannah College of Art and Design in the US, 2013. He has been working in the film industry for more than Eight years. Recently worked as an assistant director with two prominent )Egyptian directors Hala Khalil (Nawara )and Mohamed Diab (Clash
mohamed.taher.mohamed@gmail.com
Secured Funds
34
Total Budget
Development Stage
35
ضيوف الملتقى
ملتقى القاهرة للفيلم
36
دانييل زيسكند بخةفاتاام اتنتاجااااف اهتس ا يسااكئر اار ه ااار ال ا ااائاعا التسعائا بالعم ا اخرجا ا اراا آ ة السائما تيئااامف وإي ا توباار ف وجااا اااات بااواتف و هةااو لولااوا .بعاار نفسم ال عال الرعايا العما هذه الفتر ف إ تات ة يكت عةل انتا هرر ا ا ا الاريو إع ن /عاا . إنت ا ا يسا ااكئر لة ا اااهر 2006وتا ااولل اس ا ا ولاا الممر ا ا الفرنس ا /األوتوب ا ل اارها جااو ناااو ا إإلت ااص ب اارها ا لمع واتنتا عا 2011ق ة يئت إلال الااة هةائاا عا ااا 2015لاتا ااولل نفا ااس المهما ااا هممرةها ااا ال ا ا وتوبا ااا. يسااكئر هااو عضااو نااااو الاا السااائمات الفرنساا ف نااا المئتجاا األوتوباااا ف ائممااا ياون الاارانس وجمعاااا الكتااا والم لفا .
daniel.ziskind@film-clinic.com
Daniel Ziskind’s production background led him over the 90s to work as assistant director with the likes of Alain Resnais, Yves Robert, Jean Marie Poire, and Claude Lelouch. With such film experience, he later orientated himself towards advertising for which he produced and collaborated to more than 100 TVCs. Ziskind moved to Egypt and as the European – representative for Good News group (2006 2011) then Zad Communication and Production (2011 – 2014) and now with Film Clinic Production (since 2015). He is an active member of the French Cinematheque, the European Producers Club, Unifrance and the Societe des Auteurs et Compositeurs Dramatique (SACD).
ديدييه بوجار فااس يريااام بوجااات وتاااا "ااااريا تالئاات" الت ا تهاارح إلاال عا ا و ت اارتي المواها ا الواع اار الا ا هتاب ااا الس ااائاتيو ,و وتاااا ااااريا تالئ اات افتوحااا لةمواها ا المتوفااطاا التا ا لريها ا اتي لفاة تواا طوي و و ان . اا ااريا تالئ اات ا اارعو ن اات ا ا المره ااز ال ااوطئ الفرنسا ا لةسائما ,ائمما الفرانكوالوناا ,ائمما الم لا ,ا اطعاا األل ا -اهااس اة بروالااانس ,المرهااز الجزاااار لتطااوير السااائما, لجئ ا ااا الس ا ااائما وت ا ا الا ا ا الم ا اار ,و عااة ا ااا ا ا ااات وتو ا يطالاا. عم ا بوجااات فاااب ا ال ا جااعااا اليااا السااائماااا الرولاااا, هما نتج العرير ا األال بعضها ترام لجوااز فازات. بوجات عم يضا الا الساابص هم كا و ت س المرهاز الاوطئ لةساااائما ,هماااا عما ا الا ا قئاااا بةاااوس حااااث طاااوت برنااجاااا لةكتاباا ,و طااوت اهويئااوهس بالتعاااوة اا ا فسااا اااانرنس و فا ا ااون باكت ا ا اار ,و طا ا ااوت ااا ا ا كا ها اا ا ا و ا ط ا ا ااا تةافزيوناا.
didier.meditalents@gmail.com
Didier Boujard founded Méditalents’ writing workshop which aims to support and train Mediterranean emerging talents in screenplay writing. Meditalents is open to Mediterranean talents who have a project of first or second feature film. Former Délégué Général of emergence, the International Summer Film University, which organized director's workshops, Boujard has produced films directed by Sara Levy, Ilan Duran-Cohen, Martin Provost and Pascale Pouzadoux , some being nominated for Cesar. Boujard has been one of the directors of the Centre National du Cinéma, before working for Canal+ where he developed canal+écriture, codeveloped éQuinoxe, in partnership with the Sundance Institute and Sony Pictures. 37
جرمونت جرانلوند Gjermund Granlund is in charge of Norway's largest Arab film festival Arab Film Days which has its 7th edition in March 2017. Arab Film Days is part of the Films from the South Foundation which owns Oslo's largest film festival Films from the South, and the film fund Norwegian South Film Fund. He has a Bachelor's degree in Arabic and Middle East Studies, and a Master's degree in Sociology.
يتااولل جرانةوناار اسا ولاا ه اار اهرجاااة لةسااائما العرباااا ال ا الئاارويج « يااا الفاااة العرب ا » والااذ ي ااا نسااختم السااابعا « يااا الفاااة العرب ا » هااو جااز ا ا ا فسااا.2017 ااااتس « الاا اا ا الجئااو » والتا ا ت ااا ه اار اهرجانااا وف ااةو لألال ت ت نفس ا ف وترير اائروق اتنتاا الساائماا - تس جرانةوناار العرباااا و تافااا ال اارق.»«جئااو الئاارويج . وفطاا هما حي عةل تجا الماجستار ال عة ا جتما
gjermundgranlund@gmail.com gjermund@filmfrasor.no
جييوم دي سي Paris-based Arizona Productions is led by Guillaume de Seille to mainly produce art-house feature films directed by non-French emerging talents. Guillaume de Seille (1968) studied Civil Engineering in INSA Lyon. He worked for Canal+ Cinema department for 10 years, taking part in pre-sales of French & European films. Artistic director for a Canal+ program and then for the public broadcaster France 2, he became an independent producer in 2000. With Arizona Productions, he is producing or coproducing more than 40 feature art-house films with foreign directors, invited by all major film festivals, released in France and often broadcasted on European channels. Also consulting for many development platforms around the world: Rotterdam Lab, B’Est in Moscow, Ties that Bind in Busan/Singapore, New Horizons Studio in Wroclaw, Cannes Cinefondation Residency & Arras Days. Member of EAVE 1998, Cesar, EFA, SPI & Asia-Pacific
ارير ا ات ال ارها تيزونا ل نتا ال باتيس والتا تئاتج . ال اا تواااا است ةا لمخرجا ناا ا غار الرنساا ف الهئرفا المرناا بمريئا لاوة وعما ل طاا تس لماار ع اار فاائوا حاااث تخيااص ال اCanal+ السااائما ا عما هماارير.عمةاااا باا الألالا الفرنساااا واألوتوباااا اا م.France 2 ا ل ئاا العااااCanal+ الئ ل رااج .2000 ف ائتجا حرا ائذ العا الاااة40 ف ا وتااولل ا اااتها انتااا ا ا تيزوناااف ااارح تواا ا الئ ا « ت هاااوس» ا ا اخاارجا جان ا حااا عةاال عوا ه ر المهرجانا السائماااا الرولااف وت عررها الا يعما.الرنسا هما ت ث عةل ال ئوا األوتوباا المختةفاا ف يضا همست ات لةعرير ا ائيا تطوير األال حاو ال ا اوفااكوف و «ناااوB’Est العااال ار ا اخت اار توتاار ا ف »هوتايزوة» باروه وف بولئاراف وبرناااج إقاااا ا سساا «هااة ائمم ا ا ااا توا عم ا ا اااEAVE ه ا ا ااو عض ا ا ااو الا ا ا ا.لةس ا ا ااائما . ر األوتوباا بال طا السمع ير ف وائمما
guillaume@arizonafilms.net 38
إنجريد ليل هوتون تأفست باتيئتسفاة ل نتا ال الئارويج فائا ,1994و تئاتج ال اارها باألفاااس األالاا الفئاااا ااا بائهااا الاا المخاار الئرويجاا ال ااهار هئااو ايرياا يانسااا و ااا بائهااا الفاااة الع اارض " لطاا ا و الئ اااجم الا ا المهرجان ااا و الا ا ا ااا اجئااوة " .و الاا بعاا األحااااة ااااتهت الاا انتااا ا اااتي تجاتيا ه اار اا بائهاا " الارةج الماات" ,و حالااا تطاوت ا ارو الاة "الوناكس" .ارير ال رها انجرير لا هوتاوة ,اااتهت الاا ا ا انتا ا ااا الا ا اااة " ال تاا ا ا األفافاا ا ا " لةمخا ا اار جاا ا اار فكولاموالس ا ااك ال ا ااااز عة ا اال ج ا ااااز الضا ا ا امرا ا ا الا ا ا اهرجا اااة الائاسا اااا فا اائا ,2010هما ااا فا اااهمت الاا ا انتا ااا السةسةا التةافزيوناا "هاةةفخوت " و هانت المئاتج األفافا ال " ةج اات" ,حالاا ت ات الا انتاا الااة "لوهسام وت " لةمخا اار األوهراناا ا اا اااح الجا ااوااز العريا اار اارفا ااولوح ف وا تسااك ,و الفاااة المياار " هاار الياا ات" لةمخرجااا هالا ال وا .
ingrid@barentsfilm.no
Barentsfilm AS was established in Norway in 1994. The company produces mainly art house films, among others most of acclaimed Norwegian director Knut Erik Jensen`s, features, including the festival and box-office hit “Cool and Crazy”. It has co-produced films such as “Dead Snow” by Tommy Wirkola and currently develops a magical family feature “Phonix”. Barentsfilm´s Managing Director, Ingrid Lill Hّgtun, is the Norwegian co-producer for "Essential Killing" by Jerzy Skolimowski, winner of the Jury´s Special Award and Best Actor in Venice 2010, she is Executive Producer for the TV-series "Hellfjord" as well as Senior Producer for “Dead Snow” both by Tommy Wirkola, and is currently co-producing the Ukrainian feature “Luxembourg” by Myroslav Slaboshppytskiy, and the Egyptian feature “Cactus Flower” by Hala Elkoussy.
انتشال التميمي يعم ا انت ااا التمام ا حالاااا تااسااا لساائرف ااائروق بااوو لرع األال ف وهو يضا جز ا الةجئا المسا ولا عا ا تااات الم اتي ال ااز عةال الارع ائاذ العاا .2010عما همارير ال راج ااا العربا ااا الا ا اهرج اااة ب ااوو الس ااائماا ال اارول ألتب ا ا فا اائوا .با ااا عا اااا 2001و 2009عم ا ا التمام ا ا هماارير الئ ا لمهرجاااة األالاا العرباااا بروتاار ا ف همااا عماا يضا همئسص لة رااج العرباا لعار اهرجاناا والعالااا اا جمااا ن ااا الع ااال هما ااون ف طوهاااوف ب اااتيسف ب اارا ف لها ا ف وباتاا .عا انت اا هعضاو لجئاا ت كاا الا عار اهرجاناا ار ااون السائماا الرول ف واهرجاة «الةاال الساو ا » الرول ال تالا ف وفئ االوت السائماا الارول ف واهرجااة جوانا واتو السائماا الرول ال المكسا .هو يضا عضاو اجةااس إ ات ال ا ا ا كا تعزيااز السااائما األفاااويا NETPAC وا ا ااات هج ا ااز اا ا ا ال ا ا ا كا هعض ا ااو لجئ ا ااا ت ك ا ااا ع ا اار ولاا ا رمئه اهرجاة برلا ف وهااتلو الافاات ف اهرجانا ولوهاتنوف وتوتونتو .التماما حااا عةال ااها الماجساتار ال ا ع ا جااعا اوفكو.
Intishal Al Tamimi is currently the head of SANAD and is part of the committee responsible for selecting suitable projects for funding since 2010. He has worked as the Director of Arabic )programming at Abu Dhabi Film Festival (ADFF for four years. From 2001 to 2009, Al Tamimi worked as Artistic Director for the Arab Film Fesival in Rotterdam and was a coordinator of Arab programs for many festivals and events in Munich, Tokyo, Paris, Prague, Delhi and Parma... He has been appointed as a jury member at several festivals including Munchen IFF, the Black Night FF in Tallinn, Singapore IFF and Guanajuato IFF in Mexico. He is also a board member of the Network for promoting Asian Cinema (NETPAC) and holds a Master’s Degree in Journalism from Moscow University. 39
جيسيكا خوري Jessica Khoury is an established Beirut-based distributor specializing in independent world cinema. She is the acquisition and sales executive of Abu-Dhabi based distribution company, Film Clinic, Indie Distribution, the sister firm of leading Egyptian production house, Film Clinic, founded by award-winning Egyptian producer Mohammed Hefzy. Prior to her work in Film Clinic, she worked for Pacha Pictures in Paris then came back to Beirut and worked for the Beirut-based distribution company, MC Distribution, for three years. Khoury’s academic background in international affairs and diplomacy paved her way for the myriad and intricate demands of the international film business.
او عا ااا الاا ا اخضا ااراا ااا ا باا اارو ف اتخييا ااا با ااأال ت ا ائيا اارير اتفات واح.السائما العالمااا المسات ةا » وال اا ا ل ااارها «الااااة هةائاا ا – إنااار يستري اواا ا وا ره ااا ب ااوو وها ا التابع ااا ل ا اات ا نت ااا المي ااريالراار عمة ا ال ا. «الاااة هةائا ا » والااذ فساام ا ماار حفم ا «بااا باك ر » ب اتيس ق ة تعو ل اارو لةعما اا «إ تفت وت الع قاا. ف يستري اوا » لر ث فئوا الرولاااا والربةواافاااا وهااو اااا اهاار طريااص ولهااا لعااال . عما األال العالماا ال ئ بالتفااا والتع ارا
Khoury.jessica@gmail.com
40
لوكاس روزان Born in 1974 in England, Lucas Rosant now lives and works in Paris. After graduating from a French Business School, he soon got involved in short film production and sales with the New York University (NYU – Tisch School of the Art). He then worked for the organisation and programming of several International Film Festivals. He also created and headed for 7 years the Paris Project, the co-production and development platform of Paris Cinema IFF. In parallel, he has been and is still consulting and matchmaking since many years for different coproduction forums and festival markets as Crossroads - Thessaloniki International Film Festival (Greece), Dubai Film Connection - Dubai International Film Festival (UAE), Open Doors – Locarno International Film Festival (Switzerland), Producers Network – Cannes Film Market (France), Produire au Sud - 3 Continents Film Festival (Nantes, France), HAF (Hong Kong Film Financing Forum), Durban Filmart (SouthAfrica), Berlinale Coproduction Market (Germany), the Cinemart (Rotterdam Film Festival) and Venice Film Market. He joined the EAVE network in 2010, the reading committee of the Hubert Bals Film Fund in 2011 and was appointed senior expert for the Euromed Audiovisual III. Lucas Rosant recently created his own production and consulting company Melia Films which co-produced The Dream of Shahrazad (François Verster, South Africa, 2014, Best South African Documentary – Durban IFF 2015),Remote Control (Byamba Sakhya, Mongolia, associated producer) and carried out a diagnosis and strategic development plan for the FESPACO (Festival Panafricain de Ouagadougou) and MICA (African Film Market) commissioned by the European Union in 2013 as well as a collection and an analysis of data on artist's status in ACP countries (Africa, Caribbean, the Pacific) for the program ACP-Cultures+ (supported by the European Commission).
ال انكةتراف يعاا ويعما1974 ولر لوهاس تو اة ال عا بعاار تخرجاام ا ا هةاااا ت ات األعمااا ال ا.حالاااا ال ا باااتيس انخر الا انتاا األالا ال ياار و ال اا اا جااعاا,الرنسا و عم بعارها الا ال راجاا,ناويوت – ارتفا تا لةفئوة ن ااأ وتاار س. و ا ات الا العرياار اا المهرجانااا الرولاااا ائي ااا اتنت ااا الم ااتر- ف اائوا ا اارو ب اااتيس7 لم اار ال ا التااوا ا ا حل ا. لمهرجاااة باااتيس السااائماا الاارول هاااة و اااايزا يعم ا همست ااات و اوالااص اااابا المئتجااا و : ولاااا عرياار ا ا بائهااا ا ا ا الم اااتي ال ا اهرجانااا با الااة, )اهرجاة تسالوناك السائماا الرول (الاوناة األباوا, التابعا لمهرجاة ب الساائماا الارول هوناك ,) اهرجاااة لوهاااتنو السااائماا الاارول (فويساارا- المفتوحااا اا ا كا المئتجاااا (ائتااارت التمويا ا لمهرجااااة هاااونج هاااونج وتاااا, فااوق اهرجاااة هاااة السااائماا, السااائماا الاارول تبا الااة, ا نتاا الا الجئاو – اهرجااة نانات الساائماا ,)اااات – اهرجاااة تب ا السااائماا الاارول (جئااو الري اااا فا ااوق ا نتا ااا الم ا ااتر ال ا ا, فاااوق الائاسا ااا السا ااائماا و ف ااائمات –اهرج اااة توت اار ا الس ااائماا, اهرج اااة ب اارلا . الرول إنضا ا لوه اااس إل اال اا ا كا إياالا اام لةمئتج ااا األوتبا ااا ف اائا و إنض ا إلاال لجئااا ال اارا ال ا ااائروق هاااوبر بااالز,2010 اا ااراَ لوتاا ااا يوتااا اار الرالرا ااا ل نتا ااا و عا ااا,2011 فا اائا ن اأ اا را اارها ا نتاا ااةااا.السمع ير ال المتوفاو الاةمز الت ااتهت ال انتا "حة اهرحا " لةمخر الرانسوا و الااذ حااا عةاال جااااز الضاا,الارفااتر ااا جئااو الري اااا ال ا اااة و ا اااا الا ا ا جئ ا ااو الري ا ا ااا اا ا ا اهرج ا اااة تبا ا ا و هااذل اااات ال ا انتااا, 2015 السااائماا الاارول فاائا تااولل.الاااة "تيمااو هئتاارو " بااا ااا فااا اا ااا ائ ولاااا اسا ا ولاا طاااا التئمااااا ا فاااتراتاجاا لمهرجااااة الاسا ا اهو هما قا, لةسائما اتالري اا و هذل فوق الفاة األالري بجماا و ت ةااا اعةواااا عاا ورااعاا الفئااانا الاا الاا ا الري ااا و الكااتي و الم ااو الهاا ل رناااج ايام فا با . التاب ل ت ا األوتوب
lucas@meliafilms.com 41
نيليكه دريسن Amsterdam based Nelleke Driessen has over two decades of experience in film. She was managing director of FORTISSIMO FILMS, a company dedicated to the development, international sales and marketing of quality arthouse films by Wong Kar-wai, Iwai Shunji, Alex van Warmerdam, Hal Hartley and Debra Granik, and others and on documentaries such as SUPER SIZE ME, CAPTURING THE FRIEDMANS, FOOD INC and MARLEY. She started her career in film in 1986 with Film International, the distribution arm of the Rotterdam Film Festival, and later worked with other distribution companies such as Hungry Eye Pictures and Cinemien/ Homescreen. Nelleke also worked for the International Film Festival Rotterdam for several years. Nelleke was a board member of Europa International, and European association for sales agents, founded in 2011.
تعا ناةةاكام تيسا الا اساتر ا و لاريها ار هرار اا عمةا ا اات هما ا اارير ل ا ا اارها.ع ا ا ااري ال ا ا ا اا ا اائاعا السا ا ااائما الوتتاس ااامو لتط ااوير و باا ا األالا ا الا ا األف ااواق الرولا ااا ألالا الئاااا عةاال جااو الئاااا عالاااا ا ا بائهااا ال ا لااوانج , هااا هاااتتة, الاااكس الاااة الاااتاار ا, وا اااون, هااات وا ا ا بااا فااما اخاارجا آ ااري با راااالا إلاال, ي اارا جرانا ا اجموعااا ال ا تسااجاةاا ار ا "فااوبر فااايز ا ا " و ال ا " عةل الريراانز" " الو ان " و "ااتل " اا ا "ال اااة نترناا ااونا1986 ب اار حااته ااا المهئ ااا ف اائا و بعرها, ائيا التو ي لمهرجاة توتر ا السائماا الرول ا اارت ا ا ا بائها ااا "هئجا اار آ عمةا اات ا ا ا اا اارها تو ي ا ا هاو فاكري " ا الت ات بفوتتاسامو- باكت ر " و "فائما , 2006 ه ااري الا ا ات ات ا ا هم اارير لة اارها الا ا ف اائا " ناةةاكاام هاناات عضااو الا اجةااس إ ات " يااوتو انترنااااونا و الجمعاااا األوتباااا لااوه با ا األال ا التا تأفساات فاائا .2011 فئا
driessen.nelleke@gmail.com
وليد باها Studied Production in the French Institut of Audiovisual (INA) and Law and Economics of Cinema from La Sorbonne (Paris). In 2013 he joined Tact Production base in Paris, as associated producer. Used to work in international coproduction he had produced short fictions and creative documentary with partners from Belgium, Morocco, Senegal, Gabon and Cameroon, coproduced The Bread Road, documentary by Hicham Elladdaqi who was selected for a dozen festivals around the world and won at the African Film Festival of Tarifa (Spain). He’s producing his first long feature, The Mercy of the Jungle, an international coproduction with Belgium and Germany and will be shot in mid 2017. He also gives formations for young Africans producers.
هماا, تس ولار ا نتا الا المعهار الفرنسا السمع يار الت اص.تس ال انوة وا قتيا والسائما بجااعا الساوتبوة هااة.ف همئتج اة ص2013 ب رها اتنتا "تاهت" ال باتيس و ناااتج العري اار اا ا, يعما ا الا ا اتنت ااا الم اااتر ال اارول األال ال يار والو اا ااا اتبراعااا اا اارها اا بةجاكاا عةل ف ا المراا,والم ر والسئ ا والجابوة والكاااروة الفاة الم رب "طريص الخ از " لةمخار ه اا األ اها الاذ جااا المهرجانااا حااو العااال و حااا عةاال جااااز الض ا الاااة .)و اااا الا ا اهرج اااة الس ااائما األالري ا ااا بطريف ااا ( فا ا اناا ي ااو حالا ااا بانت ااا الاةم اام األو "تحم ااا ال اب ااا" و ه ااو انت ااا ت تطويره ا ا "ايائ, ا تر اابا بةجاكا و لماناا فائما العال " بمهرجاة هاة السائماا و الم فسا الرولااا .2017 و ف ااات تي ااويره الا ا ائتيا ا ع ااا,لةفرانكوالونا ااا . ي و ولار يضا بترتي المئتجا األالري اا ال ا
oualid@tact-production.com 42
بيير مناهيم A Paris-based film executive with more than 15-year experience in the Industry, Pierre Menahem worked at Celluloid Dreams as director of sales and acquisitions for 8 years, supervising the sales and marketing of a catalogue of 200 titles and attending all principal festival and markets. In 2004 he founded Scalpel Films, co-producing and selling 4 to 5 films a year from all over the world. During this period he also served as jury member in several festivals and participated in many workshops on international sales and coproductions. In 2011 he created a sales division in the production company MPM Film. He launched Still Moving with Juliette Lepoutre in 2016, co-producing and selling new talents, first or second time filmmakers such as Julia Murat and Maya Da-Rin from Brazil, Tamer El Said and Omar El Zohairy from Egypt, Muayad and Rami Alayan from Palestine, Ala Eddine Slim from Tunisia, Maria Alché and Maximiliano Schonfeld from Argentina, etc.
43
عااااا ا ا15 لرباام اار هراار ا ا, الم ااا ال ا باااتيس, باااار حاااث عم ا.العم ا همس ا و تئفاااذ ال ا ااائاعا السااائما همااارير لةم اعاااا و ا فااات واح عةا اال األالا ا الا ا اا اارها و اارح عةال, "فاةولوير تيمز" و حل لمر ماة فائوا و هااة حاراراَ الا ها, الاة200 ا اعا و تسويص هرر ا فاااس2004 الا ا عاااا.المهرجاناااا الرااسااااا و األفاااواق 5 4 "ف ااكال ا ال اااة " لا ااات الا ا انت ااا و تو يا ا ا ااابا هذه الفتر اات . ال ال العا ا ه ن ا العال الاا عضااويا لجاااة ت كااا اهرجانااا عرياار و اااات الا ا العرياار ااا وتا العماا المخيي ااا لم اعااا األالاا ع اار ن أ قسما لة اا الا2011 فئا. العال و لمنتا الم تر و ن ااأ اارها "فاتا ااوالائج" اا. اارها ا نتاا إ با إ نتااا و با ا ال ا و حل ا,2016 جولااات لا ااوتر ال ا فاائا المواها ا الجري اار و ب اااأل ص لمخرجا ا األالا ا األول اال و تااار, تيا اا ال را يا-الراناا له ار جولاا ااوتا و ااياا ا ا ياار و تاا ا عةااااة ا ا,السااعار و عماار الزهااار ا ا اياار و ااتيااا ال ا و, و عا الااري فااةا اا تااونس, الةسااطا . ااهسامةاانو اونفاةر ا األتجئتا و غاره
pmenahem@stillmoving.fr
45
MAD Solutions Alaa is a renowned Film Analyst and an influential professional within the cinema and entertainment industry in the Arab world. His extended expertise in cinema analysis has landed him as a guest speaker in various panels, filmmaking workshops, seminars, and juries in film festivals worldwide. After taking the lead in assembling complete archives on the economics of filmmaking in the region, Karkouti co-founded MAD Solutions, the first pan-Arab studio dedicated to the promotion and distribution of Arabic content to the Arab world and beyond, which was named the first Arab member in the reputable Europa Distribution association. Aiming to further foster the growth of the film industry in the Gulf, MAD has expanded to Abu Dhabi, UAE, focusing on the GCC in specific and the Arab world as a whole.
ZAT Studio A young thriving actor and director, Ahmed Samy co-starred in the film Al Mosafer (The Traveler) in 2009. He has also worked as a Line Producer and Theatre Manager, in addition to writing scripts for short films and plays. Ahmed Samy received several awards, including the Special Jury Award of 12th Festival des Jeunes Createurs in 2014.
علء كركوتي فMAD Solutions تااااس اجةااس إ ات وا فااس ااارها وهااو ا ةا فااائماا اااهارف واا الم تاارالا الما ري الا ائ تاام رتاام. اجااا ااائاعا األالا والترالااام بالعااال العربا ال ا الت ةا ا السااائماا العرياار ا ا الفاار لةم اااتها ال ا الكرار ا ال ة ا الئ اااا ولجاة الت كا بالمهرجانا ال فااائماااا ا الع اار اج ا3 ن ااا العااال ف وقاار فااس األو ا ال ارة ال اا والع اري ف هماا عما هرهاوت يضاا ا التو ي واتنتا وإ ات وت العارضف هاذل ال اجا ال عال الئ ر الي ف هئاار لةعرير ا اتاراتا ال اات هم ة ا فااائماا ف هت ا هرهااوت بانتمااا. ال ا ن ااا العااال ع ائاعا السائما بالعال العرب ال العرير ا اتاراتا الرااا ا اار المهتما ا ااا بيا ا اائاعا السا ا ااائما وا قتيا ا ااا عمواا ا اااف Screen فVariety فForbes Middle East ارا ا .ف وغارهاInternational
أحمد سامي حماار فاااا امر ا واخاار اااا اااات ال ا بطولااا الاااة )ف هما عم يضا همئاتج الئا واارير اسارحف2009( المساالر إراااالا لتااألا عاار ا ا الئيااو المساارحاا وفااائاتيوها ألالا ا قي ااار ف وال ااا بع اار ج ااواازف اا ا بائه ااا ج ااااز لجئ ااا اا ا اهرجااااة ال ا ا ا12الت كاااا الخاااااا الا ا الاااروت الاا ا .2014 الم ر
ahmed.samy@studiozat.com studiozat2015@gmail.com
46
MAD Solutions In 2010, Maher co-founded MAD Solutions, the first pan-Arab studio dedicated to the promotion and distribution of Arabic content to the Arab world and beyond. Diab is MAD Solutions’ Creative Director. His creative vision is summoning in a new era of visualising the Arab film and Entertainment industry, ranking it amongst its international peers . Active on international fronts, Diab is concerned with inspiring up-and-coming talents in the industry through panel discussions and sessions in international film festivals and seminars. In 2012 Maher took part in Berlinale Talent Campus within "Meet the Experts" program to discuss the film industry in the Arab world, and a panel discussion in Rio De Janeiro IFF. Ever since, Maher has been continuously present on the industry stage, acting as a jury member on various festivals, allowing for a broader narrative of Arab films to be shared with an ever-increasing global audience.
The Producers Hani Osama is the Managing Partner of The Producers, managing a professional team of 30 producers, unit managers, and production managers. He is the man behind the vision of growing the company with its own equipment and studio, making it one of the biggest production companies in Egypt assets-wise.
47
ماهر دياب ف التاا اااات الااMAD Solutions الماارير الفئاا ل اارها ف وها ا و فاااتو يو عربا ا اسااات2010 تأفاساااها عاااا وافت ااات ي اار ااراا التو ي ا والتاارويج لةسااائما العرباااا ا ا العااال العرب ا و اتجاامف ااائعت تميتاام اتبراعاااا ح ااا جرير ا تيوت السائما العرباا وائاعا الترالامف اما جعةهاا .ت ت ارت ا با نماراتها الرولاا ن ااطم الا حة اا ن ااا وجةساا المهرجاناا وا السااائماااا الرولاااا وال ة ااا الرتافااااف يهاات يااا ب لهااا ف2012 المواها ا الي اااعر الا ا تةا ا الي اائاعاف الفا ا ع ااا الا إطااات اهرجاااةMeet the Experts اااات الا برنااااج برلا السائماا الرول لمئاق ا ائاعا السائما ال العاال ج ااانارو العربا ا وه ااذل حة ااا ن اااا ب ا ا اهرج اااة تي ااو السائماا الرول ف وائذ حل ال ا ف يت ت ري وافتضااالا ااااهر الاا اجااا ااائاعا األالاا هعضااو لجئااا ت كااا الاا اهرجانا اختةفا ال جما ن ا العال ف اما يتاام ا ااتها . وافعا لألال العرباا ا المزير ا الجمهوت حو العال
هاني أسامة The ه ا ااان ف ا ااااا ائ ا ااتج ائف ا ااذ وا ا اارير ع ا ااا ا ا اارها 30 ف يتا ااولل إ ات الريا ااص ا تا اارح يتكا ااوة ااا اProducers هاان هاو الرجا الاذ. ائتجا وارير وحرا وارير إنتا ةا ا تمي ااا ال اارها ن ااو الئم ااو اا ا ا ا اعاااراتها ي اا والساااتو يو الخاااا بهااااف لتيا ا م واحااار اا ا ه ااار اااارها .اتنتا ال اير عةل استوت األاو الت تمتةكها
ZAT Studio Majoring in media studies and specializing in TV and Radio, Saliee began her career in 2006 through multiple advertising and production companies inside and outside of Egypt. She worked as an executive producer in many important advertising campaigns, such as Akem Salatak with Iqraa Channel, as well as some campaigns for distinguished Arab clients such as Pepsi, Vodafone, Nestle, Galaxy, La vache qui rie, and Dettol before she worked for the ART network channels. In 2011, she decided to venture on her own business by establishing her own production company and managed to produce several programs and advertisements that contributed promoting her company in the entertainment market and enabled it to expand. Saliee seeks to leave her mark in the Arab market through the establishment of the first pioneering production company operating a strict and accurate system and relying on innovation as a key factor in its work.
ART
سالي والي تفاات اتع ا وتخيياات ال ا اجااا اتحاعااا والتةافزيااوةف ااا اا2006 وقاار باار العماا الاا المجااا الاا عااا ا اا ا ايا اار و اتجها اااف اا اارها إع نا ااا وإنتا ااا اتعا اار اتع ناااا وااااتهت همئااتج ائفااذ ال ا العرياار ا ا ال م ا الهااااا ار ا حمةااا ق ا ا ا ت ا ا قئااا اقاار ف إراااالا إلاال بعا ا اا ا ها ا العما ا الا ا الع ااال العربا ا ارا ا حما ا . با س ف الو االوةف نستةاف غا هس ف الا ه ت و يتو قارت2011 ف والاART عمةت لفتار اا اا كا قئاوا S ( اتخااح طاو جري اا بتأفااس و اارها إنتااا اااا بهاا )ف ونج ت إنتاا عار بارااج وإع نااFilms Productions فاهمت ال عا اكانتهاا الا فاوق الترالاام واكئتهاا اا ف وتس ااعل ف ااال إل االS Entertainment تأف اااس ا اارها وراا بياامتها الاا السااوق العرباا ااا اا تأفاااس و ااارها إنتااا تاااار تعما بئمااا اااات و قاااص وتعتماار عةاال .ا بتكات هعاا فاف ال عمةها
،بيريهان حامد خالد حسنين
Berihan Mohamed Hamed, works in Arab Radio and Television Network as a department head Sales & distribution. Berihan is engaged in distributing Sunnyland library and acquiring movies for ART channels.
تا اااس قسا ا الم اع ااا الا ا تا ي ااو- بريهااااة ا مااار حااااار ف ف اااعر الا ا ا اارا العري اار اا اART وتةفزي ااوة الع اار وحلاART األال الساائمااام التا يات عرراها اا ا بخا ا ح اهمته ااا الا ا عمةا ااا ال اا ا و التو يا ا لم ااا تمتةك اام . ا اوا الئامART
Khaled Abu El-ELa Hassanein, works in Arab Radio and Television Network, works as Sales & distribution Manager. Khaled is handling movies acquisition & distribution as well as production projects, serials like (Asmahan, Hodou2 Nesby, Arab London), Movies like; ( Mafish Ghair Keda, Telk Al-Ayam, Akher Ayam El-Madina)
ااارير الم اعااا و التو يا الا تا يااو- الاار بااوالع حساائا اارير ا اتريا األالا واتنتااا ف+ ART وتةفزياوة العار التا قا بمتابعم اتنتا لةعريار اا األالا والمسةسا افمهاة – هرو نسا الا ار ( اسةسART انتجتها – واالا ارا افاا غاار هاره.. ب را – العار الا لئارة تة ا األيااا – ا اار ايااا المريئاام ) ف وقاار تاارت ال ا وواااا . ART اتنتا وناا ارير ال ئاه ب كم
48
-ورشة بيع فيلمك -
ا راا ا :
وتاااا باا الاةم ا ها وتاااا اجاناااا لكتّ ااا األالا الرواااااا الطويةااا ع ا هافاااا تسااويص ال اه ا لةمئتجااا ف والت ا تُ ع اار يااوا الجمعااا والس ا ت ١٨و ١٩نااوالم ر -ت ااري الرااان راام اةت اال ال اااهر الس ااائماا الا ا وتت اام الرابع ااا عة اال ه اااا العالاااا اهرجاااة ال اااهر السااائماا الاارول (ا ا 15وحتاال 24نوالم ر). تهاارح وتاااا با ا الاةم ا لتئماااا اهاااتا الكتّ ااا الم اااتها الكتّ ااا بهااا الاا التسااويص لةمئتجااا ف حاااث ياات ا تاااات هاا وال ااا لمع ااايار ي اار ها ال ااااموة عة اال الوتا ااا .هم ااا ته اارح تتاحا الفراا لرت الكتّ اا لةتوااا اا ال اااما عةال اائاعا السااائما وعةاال ت فااه المئتجااا .وحل ا ا ا ا ا اراارا تفاعةاااا فااات تئفاااذها وال ااا لخطااا ت ا ورااعها بالتعاااوة ا ا المئااتج حماار ااارقاو الااذ فااا و بااروتي تااساااا وهمااا الم ار اار والم اارت الا ا حا الوق اات اا ا جا ا تها ااا الكتّ ااا وت ضاره لم ابةا المئتجا الم ترالا بالسوق السائماااا. ي ااات ال ا وتاااا با ا الاةم ا 12هات ااا ت ا ا تااااته ا ا بااا 500ات ر وحل بعر اتع ة ع الوتااا والاتم باا ت اري السائاتيوها لهاا اا 28فا تم ر -يةاو المارا -وحتال 25 هتا ااوبر -ت ا ااري المار ا ا .وت ا ااو وتاا ااا بار مااااات فااااائاتيو المتخييا ال تطاوير الساائاتيو با تا باا الاةما واتااراح عةاها . ع بار مات فائاتيو: ه ا وتاااا جماعاااا تئع اار عةاال ااارات 6اااهر بهاارح تطااوير اعالج ااا ألالا ا توااااااا طوية ااا إلااال ف ااائاتيوها اكتمةاااا وقابة ااا لمنت ااا .وحلا ا با فاااتعانا بع اار اا ا ا اائا المجاااا السا ااائماا ا ا ا هتّ ا ااا واخا اارجا وائتجا ااا واا ااو عا .وقا اار انطة ت وتاا بار مات فائاتيو ال وتتها األولل لهذا العا وه اآلة ال ارحةتها الئهااااف وي و الوتاا ه ا الكاتا والسائاتيست واا حمر والمئتجا الفئاا يئا حر .
Presented by:
Pitch Your Film is a free workshop for screenwriters about how to market and sell their films to the producers. The workshop will take place on Friday and Saturday (November 18-19, 2016) within the activities of the 4th Cairo Film Connection (CFC) on the sidelines of the 2016 Cairo International Film Festival (CIFF) (November 1524). The Pitch Your Film workshop’s main purpose is to provide the participating screenwriters with the needed skills to market and sell their scripts to producers and to give them the chance to connect with the experts of the film industry, especially producers. And this will be done through given interactive lectures by Ahmed Sharkawy who will guide the participants and lead them to the “pitch your film” meeting with the producers. Pitch Your Film hosts 12 screenwriters selected from more than 500 applicants and is heldwill be held under leadership and supervision of Birthmark Scenario workshop. About Birthmark Scenario: A script development workshop for treatments of six to eight potential small to medium budget narrative feature length films in Egypt in Arabic. The workshop is led by Egyptian Screenwriter Wael Hamdy and Film Producer Dina Harb and held with the help of industry professionals such as Writers, Directors, Producers and Distributors. Birthmark Scenario workshop has launched its initial phase earlier this year, 2016, and it is currently in its final stage.
49
Presenter’s Bio:
Executive Producer/ Script Development Consultant A media executive with over 20 years experience in the media industry in the Middle East and a holder of an MA in Producing for Film & Television from Royal Holloway, University of London, a diploma in Film Producing from New York Film Academy (Los Angeles) and a participant in the Euro-Med Coproduction workshop hosted by Media Business School, Spain. Mr. Sharkawi was among the founding members of Sony Pictures Television (SPT) operation in the Middle East, and headed the scripted development division at SPT Arabia. He is credited for the development of both original series and local remakes of international formats; like “Elbab fi Elbab” (3 Seasons X 30 eps), and “Heba Regel ElGhorab” (180 Eps) and the original sitcom “Lessa Badry” (30 eps). In addition to several scripted series that are in various stages of development. He was also the consulting producer for the series “Ard Khas” by The Producers Films; managing the relationship between the local production and the co-producers in addition to the creative development and marketing of the series. Previous to working in the content business, Mr. Sharkawi worked with various broadcasters around the region responsible for channel programme development, acquisitions and marketing like Showtime, Abu Dhabi Media Company, OTV- Egypt and Dream TV.
:ع ا ر الوتاا
أحمد الشرقاوي
ائتج تئفاذ است ات تطوير فائاتيو حماار ال اارقاو ائااتج واطااوت لةم تااو الاارتاا يعم ا ال ا . فئا٢١ اجا ا ع ال ال رق ا وفو ائذ هرر ا حي ا عة ا بكااالوتيوس ال ا ا ع ا ة و الع قااا العااااا ا ا الجااعاا ااا ا اريكااا ااا الا ا ا ال اا اااهر وااجساا ااتار الا ا ا ا نتاا ااا Royal Holloway, University السائماا والتةافزيون اا همااا حيا عةاال بةواااا الا ا نتااا السااائماا.of London الا لااوسNew York Film Academy والتةافزياون اا EuroMed همااا اااات ال اارقاو ال ا وتاااا عم ا.نجةااوس .و ال ر المتوفو ال ف اناا ل نتا الم تر ألال ُ Television Sony ارها وهاو اا رام الفرياص الم فاس ل ال ال ارق األوفاوف و تار س قسا التئمااا الئياااPictures ا ااةاا يئسا ا إلا اام تط ااوير اسةسا ا.لة اارتااا الا ا ال اارها عالماااا ار ا اسةس ا "ال ااا واقت افااا ا ةاااا لمسةس ا " حة ااا) و اسةسا "ه ااا تجا ال اارا٣٠ x جاازا٣( " الا ال ااا ٣٠( " األاااة "لسااا باارتSitcom حة ااا) و اسةس ا ا١٨٠( الا ا اراحا ا باتر اااالا إل اال العري اار اا ا المسةسا ا.)حة ااا . اختةفا ا التطوير و اتنتا وهاااة يضااا ائااتج افت ااات لمسةس ا "عاارض ااا " ا ا إنتااا حااث قاا با ات الع قاا باا اتنتاااThe Producers اارها الم ة والمئتجا الم ترها باتراالا إلال التطاوير اتباراع .وتسويص هذه السةسةا
ق ا اتهتم ال اجا اتنتا الارتاا ف عما ال ارقاو الا العرياار ا ا ال ئااوا التةافزيوناااا ال ا اختة ا ن ااا المئط ااا همس ا ا و ع ا ا تطا ااوير با اارااج ال ئا ااوا ف اا اارا المسةس ا ا وال اارااجف والتس ااويص ارا ا ا ااوتاي ف ا اارها ب ااوو لمعا ا ف . اير وقئا تي-OTV هاناات ولاال براياتاام الا اجااا اتعا ةف حاااث قااا بالعما اا الراار الا اجاا اتعا ة الا ايار واتاااتاLeo Burnett . العرباا المت ر
His earlier beginnings were in Advertising having worked with Leo Burnett in Egypt & UAE.
50
ŠThe Cairo Film Connection is the Co-Production Platform held in parallel with the Cairo International Film Festival. All Information and logos used in this publication are copyrights of the Cairo International Film Festival, All Rights Reserved.