vol.1 CREATIVEBOOKS POINT INN ARBOCALA LOGOFOLIO WHO AM I WAYBAIL
vol.2 CAT. ARBOCALA CAT. STELLA POST. B.D. POST. PUM! POST. MINI C. CLIFFHANGER C. NUEVOS OC. IT’S A MATCH!
vol.3 VICTORIA V.A.C. PORT. ONELINE PORT. E.D.T. POOPKILLERS PIXELART FMTM
vol.1 BRANDING/
volumen no. 1 pertenece a una colección de 3 volúmenes del portfolio de @waybail. En el vol#1 se reunen proyectos de branding e identidad corporativa, así como diseños de algunos manuales de i.c. y un logofolio. En este volumen encontrarás, sobre todo, proyectos de marca no oficiales creados entre 2018/2019. //volume no. 1 belongs to a 3 volume collection of @waybail’s portfolio. Vol#1 brings together branding and corporate identity projects, as well as the design of some brand guidelines and a logofolio. In this volume you will mostly find unofficial brand projects created between 2018/2019.
FOR MOR INFORMATION, PLEASE CONTACT: (IG/TW) @WAYBAIL // WAYBAILM@GMAIL.COM
sumario //index. hola logofolio creativebooks point inn arbocala waybail
1. 04. point inn /pg18
1. 05. arbocala /pg32
1. 05. waybail /pg42
1.01. 1.02. 1.03. 1.04. 1.05. 1.06.
pg4 pg6 pg12 pg18 pg32 pg42
1. 04. A. guidelines. 1. 04. B. stationery. 1. 04. C. applications 1. 04. D. posters
pg20 pg23 pg26 pg30
1. 05. A. guidelines. 1. 05. B. stationery.
pg34 pg39
1. 06. A. guidelines. 1. 06. B. stationery. 1. 06. C. merch.
pg44 pg48 pg54
4
PORTFOLIO /VOL. 1
1.01 hola //hello. INTRODUCCIÓN // INTRODUCTION //// #MARTAMOMU #WAYBAIL #MADEYEBROWS #GRAPHICDESIGNER #ILLUSTRATOR #RUBIKCUBESFANATIC.
Hola, mi nombre es marta momu (Moreno Muñoz, mis apellidos). Soy de Málaga, costa sur de España. Crecí sabiendo que quería mi sitio en el mundo creativo, así que estudié Bellas Artes en la Universidad de Málaga (UMA) y rápidamente me di cuenta de que no estaba tan interesada en el mundo del arte del postureo y sus dinámicas de poder. Me gradué exitosamente y, tas ello, descubrí mi verdadera vocación: el diseño gráfico. Tenía alguna expreciencia procrastinando en proyectos de diseño, pero no los suficientes, así que decidí estudiar un máster en diseño gráfico, inscribiéndome en la escuela Gauss Multimedia. Ahora soy ilustradora y diseñadora gráfica y puedo decir que estoy bastante satisfecha con ello, aunque mis cejas parezcan enfadadas cuando me concentro en la pantalla. GRAPHIC DESIGNER IN MAD EYEBROWS. // DISEÑADORA GRÁFICA DE CEJAS ENFADADAS.
BRANDING /HOLA
Hello, my name is marta momu (comming from Moreno Muñoz, which are my last names). I come from Málaga, sunny & beautiful south of Spain. I grew up knowing that I wanted my place in the creative world, so I studied Fine Arts in the University of Málaga (UMA) and I quickly figured out that I wasn’t so into the art world and its power dynamics. I got my fine arts degree succesfully and, after that, I discovered my actual devotion: graphic design. I had some expierience doing some procastination on GD proyects, but not enough by far, so I decided to get a master degree in the field by signing up in Gauss Multimedia academy. I’m an illustrator and graphic designer and I can say I’m quite happy about it, even though my eyebrows will always turn mad when I get focused on my work.
5
6
PORTFOLIO /VOL. 1
18/19
1.02. logofolio.
BRANDING /LOGOFOLIO
#LOGO #ISOTYPE #BRANDING #WAYBAIL #I€HI #CREATIVEBOOKS #ARBOCALA #STELLA #CLIFFHANGER #NUEVOSOCÉANOS #POINTINN.
7
8 CLIENT: point inn
TYPE: urban hostel
POINT INN CLIENT: stella bikes
TYPE: bicycle shop
STELLA
9 PORTFOLIO /VOL. 1
CLIENT: creativebooks
TYPE: editorial
CREATIVEBOOKS CLIENT: bodegas arbocala
TYPE: winery
BRANDING /LOGOFOLIO
ARBOCALA
10 CLIENT: nuevos océanos
TYPE: editorial
NUEVOS OCÉANOS CLIENT: ciiffhanger mag
TYPE: magazine
CLIFFHANGER
11 PORTFOLIO /VOL. 1
CLIENT: kōichi momma
TYPE: streetwear online shop
I€HI CLIENT: marta momu
TYPE: personal brand
BRANDING /LOGOFOLIO
WAYBAIL
12
PORTFOLIO /VOL. 1
1.03. creative books. CLIENTE//CLIENT: EDITORIAL CREATIVEBOOKS //// TIPOGRAFÍAS//TYPEFACES: FUTURA ST EXTRABOLD AND AVENIR NEXT. //// #BOOKS #CREATIVITY #WAYWARD #BOOKWORM #COPYWRITTING.
Creative books es una editorial que trabaja por la satisfacción de todos aquellos lectores o ratones de biblioteca, caprichosos con sus lecturas, aquellos que necesitan algo más de un libro. Esta editorial se entrega por completo a hacer que un libro se vea como se debería ver y que huela a como a todos nos gusta que huela un libro. Creative books se centra en el poder del diseño, la familiaridad con el formato físico, y el espacio que lo rodea, para hacer de los momentos de lectura viajes extrasensoriales hacia el corazón del libro. El comportamiento de esta marca tiende a mostrar la información encajada en “estanterías”, para darle incluso más sentido al momento en el que el cliente añade una lectura creativa en su biblioteca personal. CREATIVE BOOKS PROCURA PROPORCIONAR UN VIAJE AL CORAZÓN DEL LIBRO. // CREATIVEBOOKS TRIES TO ACHIEVE A JOURNEY TO THE BOOK’S CORE.
BRANDING /CREATIVEBOOKS
creative books mini brand guidelines. format A6.
Creative books works to please all the wayward bookworms that need even more beyond reading books. This editorial feels the passion for books, it’s devoted to make a book look like it should and to make them smell how we all love books to smell like. Creativebooks supports the power of design, the familiarity with the physical format and the space surrounding it to make the reading moments become extrasensory travels to the core of the book. This brand’s behavior shows information inside “shelves”, to make even more sense at the moment the costumer adds a creative reading in their personal library.
13
14 El isotipo de la marca se ha construido a partir de simbolismos. Por un lado, el símbolo de un gusano, que viene del término “bookworm” (ratón de biblioteca) aporta la forma semicircular que se usa como “sonrisa caprichosa”. Por otro lado, las páginas de un libro abierto dan lugar a la representación de una mirada traviesa (pasión, creatividad e innovación). Finalmente si giramos estos dos iconos obtenemos C y B, iniciales de la marca (imagen B).
The brand’s isotype has been built from symbolisms. On one hand, the worm symbol from the term “bookworm” brings the semicircular shape of a wayward smile. On the other hand, the pages of an open book give rise to the representation of a naughty look (passion, creativity and innovation). Finally, if we turn these two icons we will obtain the brand’s initials: C and B (image B).
All: mini brand guidelines. A. standarization. B. responsive behavior & brand’s construction. C. cover detail.
A
15 PORTFOLIO /VOL. 1
B
C
BRANDING /CREATIVEBOOKS
16 A
All: basic stationery A. folder, notebook, ducktape, clip. B. letter & envelope. C. business cards.
17 PORTFOLIO /VOL. 1
B
C
BRANDING /CREATIVEBOOKS
18
PORTFOLIO /VOL. 1
1.04. point inn. CLIENTE//CLIENT: POINT INN URBAN HOSTEL //// TIPOGRAFÍAS//TYPEFACES: FUTURA BOLD ITALIC AND OCR A STD . //// #HOSTEL #FUN #NAPSPOT #FRIENDS #INCLUSIVE #COPYWRITTING.
Point inn es una marca que pide amistad y confianza, tiene un tono alegre y cercano que incluye a cualquier persona que busque un lugar para pasar la noche, la mañana o las tardes. Es una marca que grita juventud y se aprovecha del ambiente alegre para ofrecer sus servicios. Para point inn era necesario un aspecto llamativo y un lenguaje casi cómico; en el hostel se hospedan turistas jóvenes de todo el mundo, por lo que la fiesta y el descanso son conceptos que deben ir cogidos de la mano. Es un lugar donde el “point” se refiere a los muchos puntos de vista posibles y la posibilidad de expresarte sin sentirte reprimido por taras sociales. Por otro lado, la estética muestra que es un lugar donde los sueños, literal y figuradamente, están “bajo construcción”. I WOULD DEFINITELY TAKE A NAP HERE. // CON TOTAL SEGURIDAD, ME ECHARÍA UNA SIESTA AQUÍ.
Point inn is a brand that asks for friendship and trust, has a cheerful and close tone that includes anyone looking for a place to spend the night, morning or afternoon. It’s a brand that screams youth and takes advantage of the joyful environment to offer its services. For point inn, a striking aspect and an almost comical language were necessary; the place hosts young tourists from all over the world, so the party and the rest are concepts that should go hand in hand. BRANDING /POINT INN
point inn’s aesthetics, «dreams under cons truction» .
It’s a place where the “point” refers to the many possible points of view and the possibility of expressing yourself without feeling repressed by social defects. On the other hand, aesthetics shows that it is a place where dreams, literally and figuratively, are “under construction”.
19
20 El color corporativo de la marca es el que expresa el alma amistosa de la misma, el amarillo transmite alegría e implora atención. Por otro lado, la manera en la que la marca se expresa en el manual es directa y cómica, ayuda a entablar una relación informal con el cliente para explicar, por ejemplo, las conductas permitidas y no permitidas para tratar con la marca. Se indica que la marca siempre debe ir enmarcada en la cinta “under construction”; se indica también la posibilidad de girar la marca en cualquier dirección. Existen tres tipos de tipografías: para grandes títulos y números (futura bold italic), para mensajes cortos (ocr a std), y para textos largos (georgia regular).
The corporate color of the brand is the one that expresses the friendly soul of the brand, the yellow transmits joy and implores attention. On the other hand, the way in which the brand is expressed in the manual is direct and comical, helps to establish an informal relationship with the client to explain, for example, the allowed and not allowed behaviors to deal with the brand. It is indicated that the brand must always be framed in the “under construction” tape; the possibility of turning the mark in any direction is also indicated. There are three types of fonts: for large titles and numbers (future bold italic), for short messages (ocr a std), and for long texts (regular georgia).
A
B
A. brand deformation. B. framing.
21 PORTFOLIO /VOL. 1
E
C
C. official colors. D. brand manipulation. E. typefaces.
D
BRANDING /POINT INN
22
A A. hostel’s hall illustation. B. hallway illustration. C. brand’s standarization & minimun sizes. B
23 PORTFOLIO /VOL. 1
C
D
BRANDING /POINT INN
Stationery: director’s business card, clip, ducktape, folder, notebook.
24 A
B
25 PORTFOLIO /VOL. 1
C
A. envelopes and letter. B. business card, back&front. C. letter. D. envelope detail.
La papelería de la marca se ha trabajado acorde a la estética de la misma, tres únicos colores para todo, y el elemento del celo se ha utilizado para disponer la información en algunos casos. Se mantienen las escalas entre logotipo y claim, en casi todas las aplicaciones.
F
BRANDING /POINT INN
All the stationery applications have been generated according to its aesthe tics, three unique colors for everything, and the element of the under construction tape has been used to dispose the information in some cases. The scales between logo and claim are maintained in almost all applications.
26 A
B
A. merch t-shirt. B. staff uniform. C. welcome note & folder. D. uniform detail. E. welcome note detail. F ID card, back & front.
27 PORTFOLIO /VOL. 1
C
D
E
F
BRANDING /POINT INN
28 A
B
29 PORTFOLIO /VOL. 1
C
BRANDING /POINT INN
A. coffee shop products. B. sanitary applications. C. door key card & door messages.
30 Cualquier diseño editorial de la marca se basa en la repetición del logotipo a modo de pegatina o cinta adhesiva. Point Inn representa a la ciudad de Málaga y al Soho de manera que el huesped entiende que la ciudad está a su alcance, el poner una pegatina en un lugar simboliza la cercanía del hostel a todos los monumentos céntricos de la ciudad.
All: promotional posters.
Any editorial design of the brand is based on the repetition of the logo as a sticker or adhesive tape. Point Inn represents the city of Malaga and Soho so that the guest understands the city is within their reach, putting a sticker in one place symbolizes the proximity of the hostel to all the central monuments of the city.
31 PORTFOLIO /VOL. 1
BRANDING /POINT INN
32
PORTFOLIO /VOL. 1
1.05. arbocala. CLIENTE//CLIENT: BODEGAS ARBOCALA //// TIPOGRAFÍAS//TYPEFACES: COOLVETICA, RALEWAY SEMIBOLD. //// #WINE #TRADITION #INNOVATION #TASTE #FINESSE #CULTURE #QUALITY.
Arbocala es una bodega y distribuidora de vinos y cavas, entre sus virtudes está el cuidado por el detalle y la alta calidad de sus productos, así como un fuerte apego y respeto por la cultura, las raíces y el arte de Toro (Zamora). Los valores de esta marca son cultura, calidad e innovación, y el elemento clave que une todo esto es: el vino. La marca ha sido creada desde un punto de vista simple y moderno, sin perder los elementos culturales que prevalecen en la industria del vino. VINO PARA REPRESENTAR CULTURA, CALIDAD, EQUILIBRIO Y DELICADEZA. // WINE TO REPRESENT CULTURE, QUALITY, BALANCE AND FINESSE.
Arbocala is a winery and distributor of wines and cavas, among its virtues are the care for detail and the high quality of its products, as well as a strong attachment and respect for the culture, roots and art of Toro (Zamora) . BRANDING /ARBOCALA
The values of this brand are culture, quality and innovation, and the key element that unites all this is: wine. arbocala’s wine bottle icon pattern.
The brand has been created from a simple and modern point of view, without losing the cultural elements that prevail in the wine industry.
33
34 El claim de la marca es “Vino, y se quedó”, haciendo alusión con un juego de palabras a la calidad de los productos vinícolas arbocala, que hacen que el consumidor los elija y se queden con él. La intención del claim es unir al público con el producto, haciéndoles preguntar por qué deberían quedarse con ése vino en concreto. La mejor manera de unir los valores de arbocala en un isotipo era mezclar dos grandes símbolos de esta empresa: el vino (la copa) y el emblema municipal de Toro.
the brand’s claim is “vino, y se quedó” which is actually a spanish pun, meaning “vino” wine and also “it came”, making allusions then to the qualities of arbocala’s products, that make the customer choose it and stay with it. The claim’s intention is to engage the public with the product, asking them why they would stay, specifically, with this wine. The best way to bring together arbocala’s values was to mix two great symbols of this company: the wine glass and Toro town’s emblem.
A. brand’s claim. B. brand’s construction. C. responsive behavior of the brand.
A
35 PORTFOLIO /VOL. 1
B
C
BRANDING /ARBOCALA
36 A
La iconografía de la marca se utiliza para resaltar el tema del vino en cualquier situación. Se puede usar para construir patrones o estructuras que ayudan a equilibrar lacomposición del diseño de los productos de la marca, papelería o merchandising.
The brand’s iconography is used to bring up the wine subject at any time. It can be used to build patterns or structures that heps balancing the compositions of the brand’s products, stationery or merchandising.
La botella de vino representa la propia bodega; el tubo de ensayo con la raíz representa la creatividad de la empresa al crear nuevos vinos y combinaciones de sabor, también representa la degustación y los enólogos. El barril representa las bodegas y el proceso de crianza en barricas de roble. Y, por último, el vaso de vino con la uva reúne todos los conceptos anteriores que culminan de lo que se trata: el vino y por qué se queda con el cliente.
The wine bottle represents the winery itself. The test tube with the root represents the creativity of the company when creating new wines and combinations of flavor, also represents the tasting and the winemakers. The barrel represents the cellars and the aging process in oak barrels.And finally, the glass of wine with the grape brings together all the previous concepts culminating in what is all about: the wine and why it stays with the costumer.
37 PORTFOLIO /VOL. 1
B
C
D
A. brand’s standarization. B. brand’s minimun sizes. BRANDING /ARBOCALA
C. brand’s icons, wine bottle & oenologist’s glass. D. brand’s icons, glass with grape & barrel.
38
black — C0M0Y0K100
white — C0M0Y0K0
A. brand official colors & combinations. B. official typefaces. C. stationery.
winelips púrpura —
crystal gray —
C0M0Y0K4 0
C45M60Y30K5
0
39 PORTFOLIO /VOL. 1
Los principales colores de la marca son púrpura winelips y crystal gray, que representan, por un lado, el rastro de vino en los labios después de beberlo; y por otro lado: las sombras producidas por la característica translúcida del vidrio sobre una mesa.
The brand’s main colors are purple winelips and crystal gray, which represent, by one side: the trace of wine on the lips after drinking it; and on the other: the shadows produced by thetranslucent characteristic of the glass on a table.
La tipografía principal de la marca es Coolvetica, que representa un aspecto más innovador y alejado de las marcas de bodega a las que estamos acostumbrados, se aleja de ese concepto antiguo y también representa la estética sobria de una marca distribuidora.
The brand’s main typography is Coolvetica, representing a more innovative aspect from the usual winery brands, getting away of that old fashioned concept, and also, representing the sober aesthetics of a distributor brand as well.
BRANDING /ARBOCALA
Por otro lado, tenemos Raleway, que aporta serenidad a la mezcla. New Baskerville solo se usa en ocasiones poco comunes, en caso de que sea necesario ese tipo de estética.
On the other side, we have Raleway, which brings serenity to the mixure. New Baskerville is only used in very uncommon occasions, in case it’s necessary that kind of aesthetic, but not so often as the other two.
40 A
A. envelopes and letter. B. letter template.
B
41 PORTFOLIO /VOL. 1
C
C. nominal & corporative business cards. D. hanging labels for wine bottles.
D
La papelería de la marca se ha trabajado acorde a la estética de la misma, dos únicos colores base de la marca y puntos de apoyo en negros y blancos en lugares específicos para dar equilibro. Se ha planteado la papelería desde un punto de vista elegante y moderno.
BRANDING /ARBOCALA
All the stationery applications have been generated according to its aesthe tics, two unique official base colors and points of support in blacks and whites in specific places to give balance. Stationery has been raised from an elegant and modern point of view.
42
PORTFOLIO /VOL. 1
1.06. waybail. CLIENTE//CLIENT: MYSELF //// TIPOGRAFÍAS// TYPEFACES: EUROSTYLE BQ, MONUMENT BOLD EXTENDED, KLAVIKA BOLD. //// #WAYBAIL #GRAPHICDESIGNER #MADEYEBROWS #ILLUSTRATOR.
/waybail/ este ha sido mi apodo desde que, como preadolescente milenial, toqué un ordenador por primera vez. Me gustaría explicar el significado del nombre, pero tendrías que preguntarle a mi yo de 12 años, no sé en qué estaría pensando en aquel entonces. Los principales valores de esta marca son: en primer lugar, definirme a mí misma (como ilustradora y diseñadora gráfica), trabajo duro y muchas cejas enfadadas. A muchos de vosotros seguramente os pase lo mismo, pero cuando estoy realmente concentrada en el trabajo, parece que estoy muy cabreada. Mis cejas se enfadan conmigo, y acabo luchando contra mi propio yo por lidiar con las buenas y malas decisiones a la hora de diseñar >:^(. MIS CEJAS SE ENFADAN CONMIGO POR DECIDIR CÓMO DISEÑAR. // MY EYEBROWS TURN MAD ON MY TO DECIDE HOW TO DESIGN.
/waybail/ this has been my nickname since, as a millennial child, I first touched a computer. I would like to explain its meaning, but you would better ask the me at 12 y/o, I don’t know what that girl was actually thinking. So now, to make it clear, this brand’s main values are: first of all, defining myself (as an illustrator & graphic designer), hard work and a lot of angry eyebrows. BRANDING /WAYBAIL
detail of the official waybail’s mini brand guidelines. format: A6.
Many of you would happen to act the same way, but when I’m really focused on work, I look terribly anoyed. My eyebrows just turn angry on me, fighting against my own self about good and bad design decisions >:^( .
43
44 Como ya he comentado antes, la marca está basada en los acontecimientos que surgen en mi cara mientras trabajo, todos se resumen en parecer estar enfadada. De mi marca busco que de por sí sola de un aspecto joven y sencillo, la horizontalidad del logotipo me ayuda a darle un toque urbano pero serio, por otra parte el isotipo aporta el toque de humor y personalidad. Sin embargo, creo que me caracterizo por tener un copywritting muy informal y cercano, por lo que no podía faltar el tono tontaina de mis comentarios a la hora de crear mi manual de identidad.
A. brand’s construction. B. logotype standarization. isotype standarization & X value. D minumun sizes.
A
HOW MY FACE LOOKS WHEN I DESIGN + ENDEAVOR & FOCUS + CAPACITY TO EXPRESS + LACK OF SLEEP
As I said before, the brand is based on the events that arise in my face while I work, all are summarized in seeming to be angry. From my brand I’m looking for a simple and young aspect, the horizontality of the logo helps me to give it an urban but serious touch, on the other hand the isotype brings the touch of humor and personality. However, I think that I am charactered by having a very informal and close copywriting, so it could’t be avoid the stupid tone of my comments when creating my brand guidelines.
45 PORTFOLIO /VOL. 1
B
C
D
BRANDING /WAYBAIL
46 BLACK C0M0Y0K100
WHITE C0M0Y0K0
GRAY C0M0Y0K30
SEASON COLOR
A
B
A. brand official colors & combinations. B. official typefaces. C. brand’s icons.
47 PORTFOLIO /VOL. 1
C
ILLUSTRATION ICON.
BRANDING ICON.
EDITORIAL ICON.
La marca es monocromática, blanco negro y gris son los tres colores oficiales para todas las aplicaciones; sin embargo, cada temporada tendrá un color de apoyo distinto, dependiendo de las tendencias, las nuevas ideas y nuevos proyectos en los que la marca se vea involucrada. Dado que este color de temporada puede ser una tinta especial (fuera de CMYK), el manual se imprimirá siempre en monocromo, rellenando con el color, manualmente, los apartados de líneas semicontinua donde se indique el color de temporada. Así mismo, los acabados manuales serán una tendencia en sí misma dependiendo de la temporada.
BRANDING /WAYBAIL
Las tipografías elegidas representan distintos aspectos de la marca, ayudan a hacer juegos de peso y jerarquía y las tres poseen un tono urbano actual. La iconografía distingue los tres campos básicos que trabajo, de este modo puedo representar mis cejas enfadadas en cualquier tipo de proyecto.
The brand is monochromatic, white black and gray are the three official colors for all applications; however, each season will have a different support color, depending on trends, new ideas and new projects in which the brand is involved . Since this seasonal color can be a special ink (outside of CMYK), the brand guidelines will always be printed in monochrome, filling with the color, later and manually, the semi-continuous line sections where the season color is indicated. Likewise, the brand guidelines finishes will be a trend itself, depending on the season. The typographies chosen represent different aspects of the brand, help to make weight differences and hierarchy and all three have an urban tone. The iconography distinguishes the three basic fields that I work with, this way I can represent my angry eyebrows in any type of project.
48
All: basic stationery. folder, corporative letter, business card, envelopes.
49 PORTFOLIO /VOL. 1
BRANDING /WAYBAIL
50 A
B
51 PORTFOLIO /VOL. 1
C
A. envelopes and bill. B. letter template. C. stamp. D. bill detail.
D
La papelería de la marca es serena y sencilla, dando la oportunidad de acabados manuales con la tinta especial de temporada, que le aportaría más personalidad y dinamismo. Se busca que el receptor de la carta o la factura entienda que el negocio que ha efectuado es decente, serio y profesional.
BRANDING /WAYBAIL
The brand’s stationery is serene and simple, giving the opportunity of manual finishes with the special seasonal ink, which gives it more personality and dinamism. It’s intended that the costumer who receives the letter or invoice understands the business he has jumped into is decent, serious and proffesional.
52 A
A B
53 PORTFOLIO /VOL. 1
C
D
BRANDING /WAYBAIL
A&B. business cards. (in gray: example of season color manual finishes). C. mini brand guidelines (A6). D. notebook.
54 A
C
A. pins. B. hat & small tote. C. black design. D. white design.
55 PORTFOLIO /VOL. 1
B
D
BRANDING /WAYBAIL
56 A
B
A. white sweatshirt design. B. black sweatshirt design. C. black sweatshirt design, shoulder detail. D. white shirt design, chest detail.
57 PORTFOLIO /VOL. 1
C
El diseño de merchandising de ropa y complementos es una parte importante de la marca ya que la moda urbana es un campo que me apasiona. Las combinaciones únicamente entre blancos y negros permiten añadir más tarde cualquier acabado manual con la tinta de temporada al diseño, sobre todo a los diseños de fondo blanco.
BRANDING /WAYBAIL
D
Clothing and accessories merchandising design is an important part of the brand since urban fashion is a field I feel excited about. Combinations made only between black and white allow any awfterwards manual finish (spraying, for example) with the seasonal ink to be added, especially on white background designs.
58 A
B
A. white fannypack design. B. black fannypack design detail. C. black fannypack design.
C
59 PORTFOLIO /VOL. 1
BRANDING /WAYBAIL
Estos son algunos de los proyectos de branding realizados a lo largo de 2018/2019, tanto proyectos de máster como personales. Espero que te haya interesado lo suficiente como para echarle un ojo al resto de volúmenes de este portfolio. These are some of the branding projects carried out throughout 2018/19, both master’s degree and personal projects. I hope you’ve been interested enough to keep an eye on the rest of the volumes in this portfolio.
BRANDING/
@waybail 2018/2019 PORTFOLIO