n° 337 februari | février 2012 | maandelijks | mensuel |
REACH WITHIN TO EMBRACE HUMANITY
Rotariërs brengen nieuwe muzikale dynamiek in Limburg – Les Centres du Rotary pour la paix fêtent leur dixième anniversaire – Rotary en Cercle Brugge trappen polio de wereld uit – Le conquistador perdu – Wereldtoelage voor straatkinderen in Ethiopië – Les coulisses de l’humanitaire
Global Outlook: Rotary goes green fé v rier 2012 N ° 337
1
nr 337 februari | février 2012 Verschijnt 11 x per jaar / Paraît 11 x par an asbl vzw RBS D 1620 – D 1630 – D 2170 AVENUE DE L’EXPOSITION UNIVERSELLE 68 WERELDTENTOONSTELLINGSLAAN BRUXELLES 1083 BRUSSEL – TEL. 02 420 35 00 – FAX 02 420 11 10 – e-mail: rotarycontact@rotary.belux.org – www.rotary.belux.org
inhoud sommaire ROTARY INTERNATIONAL 4 RI president’s message 5 Boodschap van DG 2170 Message du DG 2170 6 Global Outlook: Beknopte inleiding tot duurzame ontwikkeling 10 Global Outlook : Petit guide du développement durable à destination des Rotariens 14 Flash Info 15 RI-motto 2012-13: ‘Vrede door dienstbaarheid’ ‘La paix par le service’, thème 2012-13 du RI
MAGAZINE ROTARY Belgium - LUXEMBURG 16, 17 & 21 Aankondigingen districtsassembly’s Annonces assemblées de district 18 Agenda 22 B-Classic brengt nieuwe muzikale dynamiek in Limburg 24 Faire la guerre contre la guerre 26 1066 Country: idyllische streek met woelige geschiedenis 28 Le conquistador perdu 29 Missie méér dan geslaagd Objectif atteint… et dépassé 30 Uw ledengegevens bij Rotary BeLux Votre fiche de membre chez Rotary BeLux 31 Rotary op de 20 km door Brussel Le Rotary aux 20 km de Bruxelles 32 De boekenplank Au rayon livres
CLUBS 33 en volgende 36 et suivantes
VERANTWOORDELIJKE UITGEVER ÉDITEUR RESPONSABLE Paul Gelders Bovelingenstraat 230, 3870 Heers SECRETARIAAT - SECRÉTARIAT Lut Van Ransbeeck
RAAD VAN BESTUUR CONSEIL D’ADMINISTRATION VOORZITTER - PRÉSIDENT Alain Van de Poel PDG 2170 Vice-voorzitter - Vice-président Paul Gelders PDG 1630
EREVOORZITTERS PRÉSIDENTS HONORAIRES † Emiel Sanders PDG 2170 Johan Verhaeghe PDG 1620 Jules De Vleminck PDG 2170 Paul Coppens PDG 1620 LEDEN RvB - MEMBRES C.A. Claude Arnold DG 2170 Patrick Backx DGE 2170 Frederik Baggen PDG 1630 Paul Coppens PDG 1620 Jean-Paul Deconinck DG 1620 Johan De Leeuw PDG 1620
Gui Milants PDG 2170 Jo Renard DG 1630 Dirk Schockaert DGE 1620 Jacques Vermeire DGE 1630 REDACTIERAAD - COMITÉ DE RÉDACTION Alain Van de Poel PDG 2170 Paul Gelders PDG 1630 Johan De Leeuw PDG 1620 Steven Vermeylen Denis Crepin LAY-OUT www.propaganda.be
Lid van de unie van de uitgevers van de periodieke pers. Overname verboden zonder voorafgaande toestemming. Vanwege strikte eisen naar vorm en inhoud is een nalezing van iedere tekst noodzakelijk. De redactie behoudt zich het recht voor de nodige veranderingen aan te brengen. Membre de l’Union des éditeurs de la presse périodique. Reproduction interdite sans autorisation préalable. Les exigences de forme et de contenu imposent une relecture de chaque texte reçu. La rédaction se réserve le droit d’y apporter les modifications nécessaires.
Wie een tekst en foto('s) doorstuurt naar de redactie van Rotary Contact, gaat akkoord met de publicatie ervan in ons tijdschrift en op onze website. Toute personne envoyant texte et photo(s) à la rédaction de Rotary Contact en accepte la publication dans la revue ainsi que sur notre site internet.
ROTARY INTERNATIONAL
BOODSCHAP VAN DG 2170 MESSAGE DU DG 2170
RI president’s message Beste vrienden en vriendinnen,
In november mocht ik tijdens het Institute in Calcutta een toespraak houden over wereldvrede en de manier waarop Rotary hiertoe kan bijdragen. Toen ik deze vraag kreeg, begon ik meteen na te denken over wat ik zou zeggen. Ik haalde me alle Rotaryinitiatieven ter zake voor de geest en vreesde dat het moeilijk zou worden om mij aan de tijdslimiet te houden. Even vóór het Institute woonde ik een conferentie over water bij in Tel Aviv. Rotariërs en niet-Rotariërs bespraken er de problemen die een toenemende wereldbevolking en dalende zoetwatervoorraden met zich meebrengen. Vooraleer de inspanningen van Rotary op dit gebied voor te stellen, moest ik kort vertellen waar onze organisatie voor staat. Een groot deel van het publiek, nochtans voornamelijk onderzoekers en zakenmensen, had immers nog nooit van Rotary gehoord. Toen ik Tel Aviv verliet, begon ik terug na te denken over mijn toespraak in Calcutta. Ik besefte dat onze bekendheid bij het grote publiek in grote mate de impact bepaalt van onze inzet voor de vrede. Waarom zijn we zo succesvol geweest in onze strijd tegen polio? Omdat Rotary aanwezig is op plekken waar de overheid en veel NGO’s niet geraken. Rotariërs dringen door tot het hart van de gemeenschap, omdat die gemeenschap vertrouwen in hen stelt. Het vredesstreven van Rotary uit zich niet in de onderhandeling van vredesverdragen of optochten door de straten. Het uit zich door het goede voorbeeld te stellen, door samen te werken – wars van afkomst of nationaliteit – en door de noden van anderen boven onze eigen belangen te plaatsen. We pakken problemen aan die een bedreiging kunnen vormen voor een normale en vreedzame samenleving: water tekorten, ondermaatse huisvesting, gebrek aan dialoog tussen gemeenschappen, gebrek aan onderwijs en sanitaire voorzieningen… Alles wat we doen, is enkel mogelijk dankzij onze goede naam. Het is de verantwoordelijkheid van ons allen om Rotary’s goede naam nog verder te verspreiden. We moeten de mensen op de hoogte brengen van onze inzet en van de positieve resultaten voor de betrokken bevolkingsgroepen. Onze inzet is de uiting van ons vaste geloof in een betere, vredevolle wereld. Laten we er alles aan doen opdat onze stem wijd en zijd gehoord wordt. Meer nieuws van en over Kalyan Banerjee vindt u op www.rotary.org/president.
Chères amies, chers amis,
En novembre dernier, j’ai eu l’occasion de m’exprimer au cours du colloque de zone (ou institute) de Calcutta, dont le thème était la paix et les moyens dont le Rotary dispose pour la construire. Après avoir accepté l’invitation qui m’avait été lancée, j’ai commencé à travailler sur mon allocution. Vu l’ampleur du travail accompli par les Rotariens dans le domaine de la paix, je craignais de dépasser le temps qui m’était imparti ! Avant de me rendre à Calcutta, je suis intervenu lors d’une conférence sur l’eau à Tel Aviv. Les participants (Rotariens et non-Rotariens) se sont penchés sur les problèmes posés par une population mondiale en constante augmentation alors que les ressources en eau se font de plus en plus rares. Avant de présenter les efforts du Rotary dans ce domaine, il m’a fallu expliquer ce qu’est et ce que fait notre organisation. En effet, mon auditoire, bien que composé de chercheurs et d’hommes d’affaires, n’en avait, dans sa majorité, jamais entendu parler. Alors que je quittais Tel Aviv, je me suis mis à repenser à mon discours de Calcutta, car notre travail en faveur de la paix dépend également de la connaissance que le grand public a de nous. Pourquoi avons-nous réussi dans notre entreprise contre la polio ? Parce que le Rotary est présent là où les gouvernements et la majorité des ONG ne peuvent aller, et cela tout en ayant la confiance des populations que nous aidons. Le Rotary n’œuvre pas en faveur de la paix en négociant des traités ou en manifestant dans la rue. Nous le faisons en montrant l’exemple, en travaillant ensemble, indépendamment de notre nationalité ou de nos origines, et en faisant passer les besoins des autres avant les nôtres. Nous le faisons en nous attaquant aux problèmes qui constituent des obstacles à une vie normale et paisible : pénuries en matière d’eau ou de logement, manque de coopération entre communautés, systèmes éducatifs ou sanitaires défaillants… Tout ce que nous entreprenons repose sur notre bonne réputation. Nous avons donc la responsabilité de mieux faire connaître cette réputation. Il nous faut informer le public de notre travail et de ses répercussions positives sur les populations. Ce travail traduit notre conviction qu’un monde meilleur et en paix est possible. Nous devons tout faire pour que notre voix soit entendue. Kalyan Banerjee RI-voorzitter - Président du RI
4
Actualité de Kalyan Banerjee sur www.rotary.org/fr/president
feb rua ri 2012 Nr 337
DG 2170 Claude Arnold
Hoop Miguel is 25 jaar. Hij heeft een diploma van de universiteit van Madrid op zak en zoekt al twee jaar werk. Op 25 mei trekt hij naar de Puerta del Sol. En daar staat hij niet alleen. 20.000 jongeren zijn samen met hem op straat gekomen. In zijn knoopsgat draagt hij een anjer. Miguel is een indignado. Hij begrijpt niet hoe een samenleving die steeds rijker wordt, niet in staat is om hem aan een baan te helpen. Hij begrijpt niet hoe de macht van het geld zo buitensporig groot is geworden terwijl er een duizelingwekkende kloof gaapt tussen werkenden en werkzoekenden. Marie is acht jaar. Zij woont in een dorp in de buurt van Accra, de hoofdstad van Ghana. Elke dag loopt ze vijf kilometer ver om een jerrycan te vullen met water en die op haar hoofd terug te brengen naar haar gezin. Een uitputtend karwei, maar ze klaagt niet. Toch droomt ze ervan dat er ooit een waterput komt in haar dorp, zodat zij eindelijk naar school kan gaan. Marie en Miguel leven vandààg, in ònze wereld. Een samenleving waarin alles met mekaar verbonden is, waar de virtuele wereld van het geld alles beheerst en waar ongelijkheid en onrecht blijven tieren. Hoe zullen ze een oplossing vinden voor hun problemen? Op hun respectieve regeringen moeten ze niet rekenen, want de financiële crisis of de schuldenlast kosten hun handenvol geld. De oplossing moet dus van elders komen. Zoals van NGO’s of vrijwilligersorganisaties die besloten hebben niet bij de pakken te blijven zitten. Marie heeft geluk gehad: een internationale organisatie is een waterput komen graven in haar dorp. In augustus kwamen Mevrouw Binota en Mijnheer Kalyan hem inhuldigen. Alle gezinnen zongen en dansten. Wat een feest! Miguel heeft minder geluk: hij is nog steeds werkloos. Hij zou moeten kunnen rekenen op sleutelfiguren in het bedrijfsleven, die hem een job kunnen bezorgen. Op professionals die samenkomen om hun inzet te bundelen en een hoogstaande beroepsethiek te promoten. Beste vriendinnen en vrienden, de vereniging die Marie te hulp is gekomen, is Rotary. De beroepsmensen op wie Miguel rekent, zijn de Rotariërs. Als wij in onszelf onze bestaansreden zoeken, zullen we de wereld een menselijker aanschijn kunnen geven.
Espoir Miguel a 25 ans. Il est diplômé de l’université de Madrid et, depuis deux ans, il cherche du travail. En cette journée du 25 mai, il se dirige vers la Puerta del Sol. Il n’est pas seul, 20.000 autres jeunes se sont rassemblés dans la rue avec lui. Il a un œillet à la boutonnière. C’est un indigné. Il ne comprend pas comment une société qui augmente sans cesse sa richesse est incapable de lui offrir un emploi. Il ne comprend pas, alors que le pouvoir de l’argent n’a jamais été aussi insolent, que l’écart entre ceux qui possèdent et ceux qui cherchent du travail soit devenu aussi important. Marie a huit ans. Elle habite un village proche d’Accra, au Ghana. Chaque jour, elle parcourt cinq km à pied pour remplir d’eau un bidon de plastique et le porter sur sa tête pour le ramener à sa famille. Elle est épuisée mais résignée. Cela ne l’empêche pas de rêver qu’un jour, un puits sera creusé dans le village et qu’elle pourra enfin aller à l’école. Marie et Miguel vivent aujourd’hui dans notre monde. Un monde interdépendant, où règne en maître l’argent virtuel, et qui laisse se développer disparité et injustices. Comment trouveront-ils la solution à leurs problèmes ? Ils ne peuvent attendre une solution de leurs États respectifs puisque la crise financière ou la dette du tiers-monde ampute ceux-ci de leurs moyens. La solution ne peut leur venir que d’ailleurs. D’organisations non gouvernementales ou d’associations de bénévoles décidés à changer les choses... Marie a eu de la chance : une association internationale est venue construire un puits dans le village. En août, Madame Binota et Monsieur Kalyan sont venus l’inaugurer. Ce fut une grande fête. Les familles dansaient et chantaient… Miguel, lui, a moins de chance : il n’a pas encore trouvé d’emploi. Il lui faudrait pouvoir compter sur des acteurs de l’économie prêts à lui offrir un espace de travail. Sur des professionnels qui se réunissent pour unir leurs efforts et pour promouvoir l’éthique des affaires… Chères amies, chers amis, l’association qui est venue en aide à Marie, c’est le Rotary. Les professionnels que Miguel appelle de ses vœux, ce sont les Rotariens… Si nous cherchons en nous les raisons de notre existence, nous parviendrons à humaniser le monde.
fé v rier 2012 N ° 337
5
Global Outlook
Beknopte inleiding tot duurzame ontwikkeling
Duurzaamheid op verschillende niveaus De term duurzaam duikt vaak op in verband met het milieu. Nochtans kent duurzaamheid verscheidene aspecten: ook economische, culturele en sociale factoren spelen een rol. Een humanitaire actie heeft dan ook meer kans op blijvende resultaten als zij rekening houdt met al deze aspecten. Onderstaand schema toont hoe u de diverse
Een universeel concept In 1983 vroegen de Verenigde Naties aan de Wereldcommissie voor Leefmilieu en Ontwikkeling, beter bekend als de Commissie Brundtland, een rapport over de mogelijke gevolgen van de milieuproblematiek op de economische en sociale ontwikkeling. Dat verscheen in 1987 en werd een basiswerkstuk inzake duurzame ontwikkeling. Die werd omschreven als een ontwikkelingsmodel dat beantwoordt aan de behoeften van vandaag, en ook de komende generaties toelaat in hun behoeften te voorzien. Vandaag worden we op tal van vlakken geconfronteerd met vragen over duurzaamheid. Bedrijven ondervonden dat duurzame productiemethoden hun winst konden opdrijven. Regeringen begrepen dat duurzame ontwikkeling economische, sociale en milieu-gerelateerde voordelen kan opleveren. Voor een internationale organisatie als Rotary kunnen de principes van duurzame ontwikkeling bijdragen om een grotere impact te hebben bij haar humanitaire inspanningen.
6
feb rua ri 2012 Nr 337
© 2012 Rotary International. Alle rechten voorbehouden. Illustraties : Otto Steininger
duurzaamheidsfactoren bij uw project kunt betrekken.
Economische factoren • Gebruik een dóórlopende financieringsmodus (bv. betaling van een gebruiksrecht) • Laat deze financiering instaan voor onderhoud en eventuele verbeteringen • Zorg voor opvolging door vrijwillige experts, bv. leden van een Rotary Community Corps
Milieufactoren • Gebruik plaatselijke grondstoffen en materialen • Werk samen met ‘groene’ bedrijven • Zorg ervoor dat uw project zelf geen vervuiling veroorzaakt
fé v rier 2012 N ° 337
Sociale factoren • Voorzie een opleidingsprogramma voor arbeiders en plaatselijke instructeurs • Wek steun op het terrein voor opvolging en evaluatie • Zorg ervoor dat zowel mannen als vrouwen kunnen deelnemen aan uw actie
Culturele factoren • Heb respect voor lokale gebruiken, zoals traditionele geneeswijzen • Betrek de plaatselijke leiders bij het beslissingsproces • Respecteer diversiteit door gebruiken uit verschillende plaatselijke culturen op te nemen
7
Global Outlook
global outlook
De groei van
een langetermijnvisie Gesprek met William R. Blackburn, expert in duurzame ontwikkeling
Hoe is duurzame ontwikkeling een prioriteit geworden voor de privésector? Alles begon met de invoering van programma’s voor risicoreductie en –controle, bijvoorbeeld bij de verwerking van giftig afval. Daarna verschoof de aandacht naar ruimere domeinen, zoals leefmilieu, gezondheid en veiligheid. Later kwamen ook items aan bod als maatschappelijke verantwoordelijkheid en de integratie van minderheden. Stilaan werd duidelijk dat enkel een geïntegreerde aanpak vruchten kon afwerpen. Anders gezegd, duurzame ontwikkeling is niet louter een verzameling actieprogramma’s, maar een ware beheerstrategie.
Wat zijn de recentste evoluties ter zake? Veel bedrijven kiezen vandaag voor ‘geïntegreerde rapportage’, namelijk via een jaarverslag dat alle bedrijfsgerelateerde elementen omvat. Dat brengt dus niet enkel de financiële resultaten, maar verbindt deze met een ecologische en sociale benadering. In Zuid-Afrika en sommige Europese landen is dit verplicht. Ik verwacht dat veel andere landen hun voorbeeld zullen volgen. De door BP veroorzaakte olieramp in de Golf van Mexico is in die context een interes-
8
sante casus. Als BP meer rekening had gehouden met milieurisico’s – zowel in haar planning als in haar communicatie – dan had de zaak allicht een heel ander verloop gekend.
Welke factoren zitten er achter de ‘trend’ tot duurzaamheid? Eerst en vooral eist het publiek vandaag volledige transparantie. Anderzijds verwacht het ook dat alle stakeholders zich ten volle inzetten. Daarom moet er een goede dialoog bestaan tussen bedrijven en gemeenschappen, werknemers, overheid, activisten, leveranciers en klanten. Zo kunnen de bedrijven ieders verwachtingen leren kennen en er de gepaste oplossingen voor zoeken.
In welke mate kunnen non-profit organisaties het duurzame pad opgaan? Net zoals bedrijven hebben non-profitorganisaties diverse stakeholders die bepaalde verwachtingen koesteren. Niet alleen wat betreft de basiswaarden van de organisatie, maar ook ten opzichte van de dagelijkse werking. Duurzaamheid nastreven kan niet enkel de toekomst van de organisatie schragen, maar ook die van de hele samenleving. Om een project
duurzaam te maken, moet je een brede kijk en een langetermijnvisie toelaten.
Hoe kunnen Rotariërs er zeker van zijn dat partnerorganisaties op een duurzame manier werken? Vraag hun wat hun waarden zijn en ga na of die aansluiten bij de uwe. Onderzoek over welke structuren de organisaties beschikken om duurzaamheid een plaats te geven in hun werking. U vindt al heel wat op het internet. Soms publiceren organisaties zelf enkel positief nieuws. Door de naam van de organisatie te koppelen aan de zoekterm ‘crisis’, ‘probleem’ of ‘protest’ kunt u een heel ander plaatje krijgen. Steek eventueel uw licht op bij actiegroepen, zij nemen gewoonlijk het meest kritische standpunt in. Maak een lijstje met de kenmerken van de organisaties waarmee u wenst samen te werken en concentreer u op de domeinen die u interesseren, zoals mensenrechten, werkomstandigheden, milieubescherming, beroepsethiek, consumentenbelangen, maatschappelijke inspraak en goed bestuur. Documentatie en materiaal i.v.m. duurzame ontwikkeling vindt u onder meer op www.wblackburnconsulting.com.
feb rua ri 2012 Nr 337
Een wereldwijde inspanning Strategische aanpak actief Strategische aanpak in ontwikkeling Geen strategie bekend Geen informatie beschikbaar
Nationale strategieën voor duurzame ontwikkeling in 2010 Duurzaamheid belangt niet enkel de ontwikkelingslanden aan. De VN vroeg alle lidstaten om hieromtrent een nationale strategie uit te werken, met aandacht voor economische, sociale en milieuaspecten. Volgens Agenda 21, het VN-actieplan voor internationale, nationale en lokale duurzame ontwikkeling, zijn dergelijke strategieën van essentieel belang om een oplossing te vinden voor wereldwijde problemen als armoede, honger, ziekten en milieuverloedering.
Duurzaamheid & Future Vision Plan Het Future Vision Plan, de nieuwe toelagestructuur van de Rotary Foundation, laat de Rotariërs toe om zinvolle en duurzame acties te voeren. Volgende projecten zijn voorbeelden van hoe een geïntegreerde aanpak kan worden gekoppeld aan duidelijke doelstellingen en meetbare resultaten.
Watervoorziening en sanitair in Ghana Om de hygiëne op een lagere school te verbeteren, hebben Rotariërs er twaalf toiletten geïnstalleerd. Duurzame elementen: opleiding inzake hygiëne door de plaatselijke overheid, ouders en leerkrachten zijn betrokken bij de opvolging en het onderhoud, oprichting van een fonds voor onderhouds- en reinigingskosten.
Conflictpreventie en –resolutie in Bénin Om de bevolking op de hoogte te brengen van de wetgeving inzake kinderbescherming en om de zorg voor kleine kinderen te verbeteren, hebben Rotariërs een infocampagne georganiseerd, met speciale aandacht voor meisjes en kindsoldaten. Duurzame elementen: opleiding van opvoedsters voor kleuterscholen en crèches, jongeren maakten een strip over kinderrechten, informatieverspreiding m.b.t. kinderbescherming en aangifte van mishandeling.
Alfabetisering en basisonderwijs in Ecuador Om kinderen uit het lager onderwijs beter te leren lezen en schrijven, bezorgden Rotariërs hun educatief materiaal en financierden ze de opleiding van leerkrachten. Duurzame elementen: aankoop van aangepast educa-
fé v rier 2012 N ° 337
tief materiaal bij plaatselijke leveranciers, steun aan de leerkrachten via een mentorprogramma, partnerschap met het ministerie van Onderwijs.
Gezondheid van moeder en kind in Kenia Rotariërs leidden gezondheidswerkers op en gaven ze uitrusting. Zo hopen ze de gevolgen van ondervoeding te verzachten en een betere toegang tot gezondheidszorg te verzekeren. Duurzame elementen: lokale rekrutering en opleiding, uitbouw van een plaatselijk gezondheidsnetwerk, aankoop van mobiele telefoons voor een betere onderlinge communicatie, lokaal onderhoud van het materiaal.
Preventie en behandeling van ziekten in Belize Om de verspreiding van knokkelkoorts tegen te gaan, legde Rotary een drainagesysteem aan rond een universiteitscampus. Duurzame elementen: inzet van plaatselijke werkkrachten en materiaal, uitwerking van een multimediacampagne over gezondheidszorg, partnerschap met lokale gezondheidsdiensten voor de opvolging en evaluatie van het project.
Economische en gemeenschapsontwikkeling in Thailand De autonomie en mobiliteit van gehandicapte werk nemers ging er dankzij Rotary flink op vooruit. Rotariërs zorgden immers voor beroepsopleidingen en losten vervoersproblemen op. Duurzame elementen: partnerschap met de plaatselijke dienst voor arbeidsvoorziening, bouw van aangepaste motorvoertuigen door lokale ondernemingen, sensibiliseringscampagne over verkeersveiligheid.
9
Global Outlook
Petit guide du développement durable à destination des Rotariens
Niveaux de durabilité Le terme durable est souvent associé à l’environnement. Pourtant, celui-ci n’est qu’un aspect de la durabilité : les facteurs économiques, culturels et sociaux sont tout aussi importants. De ce fait, une action humanitaire qui prend en compte l’ensemble de ces facteurs a une plus forte probabilité de produire des résultats à long terme. Voici comment
Un concept universel En 1983, les Nations Unies ont demandé à la Commission mondiale sur l’environnement et le développement, connue sous le nom de Commission Brundtland, d’étudier les répercussions que les questions environnementales peuvent avoir sur le développement économique et social. Le rapport Brundtland, remis en 1987, est devenu un document incontournable sur le développement durable, qu’il définit en ces termes : un mode de développement répondant aux besoins du présent sans compromettre la capacité des générations futures à répondre aux leurs. Aujourd’hui, la prise en compte de ce concept affecte nombre de nos activités quotidiennes. Les entreprises ont découvert qu’il pouvait accroître leurs profits et les gouvernements se sont rendu compte des avantages environnementaux, économiques et sociaux qui peuvent en découler. Pour une organisation internationale telle que le Rotary, les principes de développement durable peuvent l’aider à augmenter l’impact de ses efforts humanitaires.
10
feb rua ri 2012 Nr 337
© 2012 Rotary International. Tous droits réservés. Illustrations : Otto Steininger
vous pouvez intégrer les différents facteurs de durabilité dans votre projet.
Facteurs économiques • Établir un mode de financement suivi (ex. : paiement d’un droit d’utilisation) • S’assurer que le financement couvrira l’entretien et les améliorations • Obtenir le concours d’experts bénévoles comme les membres d’Unités de développement communautaire
Facteurs environnementaux • Utiliser les ressources locales et des matériaux produits sur place • Collaborer avec des entreprises vertes • S’assurer que le projet ne nuira pas à l’environnement
fé v rier 2012 N ° 337
Facteurs sociaux •C réer un programme de formation pour les ouvriers et les instructeurs •O btenir un soutien sur le terrain pour le suivi et l’évaluation • F aire en sorte que hommes et femmes puissent participer à l’action
Facteurs culturels • Incorporer des pratiques coutumières telles que les médecines traditionnelles • Inclure les dirigeants locaux dans la prise de décision • Respecter la diversité en adoptant des pratiques issues de chaque culture
11
Global Outlook
global outlook
Une vision à long terme Entretien avec William R. Blackburn, expert en développement durable
Comment le développement durable est-il devenu une priorité du secteur privé ? Tout a commencé avec des programmes de réduction et de contrôle des risques – par exemple, le traitement des déchets toxiques. L’attention s’est ensuite portée sur des domaines plus larges tels que l’environnement, la santé et la sécurité. Puis d’autres sujets ont été abordés : la responsabilité envers la communauté, l’intégration des minorités, etc. Peu à peu, il est apparu que seule une approche intégrée pouvait avoir un certain impact. En d’autres termes, le développement durable ne doit pas être une simple succession de programmes, mais une réelle stratégie d’administration des entreprises.
À quoi ressemble le développement durable aujourd’hui ? De nombreuses sociétés choisissent la formule du rapport intégré, c’est-à-dire un rapport annuel incluant tous les aspects de l’entreprise. Il n’est plus question de dissocier les rapports environnementaux et sociaux des résultats financiers. L’Afrique du Sud et certains pays européens l’exigent, et il est attendu que d’autres pays leur emboîtent le pas. La marée noire causée par BP dans le golfe du Mexique est un cas intéressant. Si BP avait davantage couvert les risques
12
environnementaux liés à ses forages et avait pris en compte un éventuel scénario catastrophe et ses implications économiques, environnementales et sociales, l’issue aurait sans doute été différente.
Quels sont les facteurs pouvant influencer les tendances en la matière ? Deux facteurs semblent émerger : tout d’abord, le public demande une transparence accrue. D’autre part, on attend des acteurs qu’ils soient pleinement engagés. Un dialogue doit exister entre les entreprises et la communauté, les employés, le gouvernement, les militants, les fournisseurs et les clients. Ce dialogue permet aux entreprises de connaître les attentes de tous et de trouver des solutions pour y répondre.
Dans quelle mesure les organisations caritatives peuvent-elles adopter le développement durable ? À l’image d’une société commerciale, les parties prenantes d’une organisation caritative ont certaines attentes, pas seulement quant aux valeurs de l’organisation, mais également quant à son fonctionnement. Rechercher la pérennité permet d’assurer l’avenir de l’organisation mais aussi le bienêtre de la société dans son ensemble. Pour rendre un projet durable, il faut avoir une vue d’ensemble et planifier à long terme.
Un effort mondial Stratégies mises en œuvre Développement de stratégies en cours Aucune stratégie signalée Information non disponible
Stratégies nationales de développement durable en 2010 Le développement durable ne concerne pas seulement les pays en développement. Ainsi, l’ONU a demandé à tous ses États membres d’adopter des stratégies nationales en la matière pour mieux intégrer leurs initiatives économiques, environnementales et sociales. Selon Agenda 21, le plan d’action des Nations Unies pour les problématiques de développement durable internationales, nationales et locales, ces stratégies nationales sont essentielles pour traiter les problèmes mondiaux tels que la pauvreté, la faim, les maladies et la dégradation de l’environnement.
Durabilité et vision pour l’avenir
Comment les Rotariens peuvent-il s’assurer que les organisations avec lesquelles ils travaillent utilisent de bonnes pratiques de développement durable ? Demandez-leur quelles sont leurs valeurs et vérifiez si elles sont compatibles avec les vôtres. Quelles sont les structures en place dans cette organisation pour administrer le développement durable ? Faites des recherches sur internet. Quelquefois, des organisations publient des rapports a priori positifs concernant le développement durable, mais quelques recherches avec le nom de l’organisation en question suivi des mots ‘crise’ ou ‘problème’ vous feront peut-être découvrir des aspects moins reluisants qui n’ont pas été évoqués dans le rapport. Interrogez également des mouvements militants, ce sont eux les plus critiques. Faites une liste des caractéristiques des organisations avec lesquelles vous désirez travailler et concentrez-vous sur les domaines qui vous intéressent : droits de l’homme, conditions de travail, défense de l’environnement, éthique professionnelle, défense du consommateur, engagement citoyen et gouvernance. Documentation et outils sur le développement durable disponibles sur www.wblackburnconsulting.com.
feb rua ri 2012 Nr 337
La nouvelle structure de subventions du Plan Vision pour l’Avenir de la Fondation Rotary permet déjà aux Rotariens d’intégrer la notion de durabilité dans leurs actions. Les projets suivants utilisent des stratégies intégrées aux objectifs clairs et mesurables.
Eau et assainissement au Ghana Pour améliorer les conditions d’hygiène dans une école primaire, des Rotariens ont fourni douze installations sanitaires. Éléments de durabilité : formation à l’hygiène par les autorités locales ; participation des parents et des enseignants au suivi du projet et à la maintenance des installations ; mise en place d’un fonds couvrant les frais d’entretien et de nettoyage.
Paix et prévention/résolution des conflits au Bénin Pour familiariser la population avec la législation en matière de protection de l’enfance et améliorer les soins apportés aux bambins, des Rotariens ont mis en place une campagne de sensibilisation axée sur les filles et les enfants soldats. Éléments de durabilité : formation d’éducateurs dans les maternelles et les garderies ; réalisation par les jeunes d’une B.D. sur les droits de l’enfance ; information de la population sur les lois de protection de l’enfance et sur la dénonciation des mauvais traitements.
Alphabétisation et éducation de base en Équateur Pour améliorer le taux d’alphabétisation des élèves de primaire, des Rotariens ont fourni du matériel éducatif et financé la formation d’enseignants. Éléments de durabilité : achat de matériel culturellement adapté auprès de fournisseurs locaux ; soutien continu des
fé v rier 2012 N ° 337
enseignants au travers d’un programme de tutorat ; partenariat avec le Ministère de l’Éducation.
Santé de la mère et de l’enfant au Kenya Pour réduire les effets de la malnutrition et garantir un meilleur accès aux soins pour les enfants, des Rotariens ont formé et équipé des agents de santé locaux. Éléments de durabilité : recrutement et formation au niveau local ; utilisation du réseau d’établissements de santé local ; achat de téléphones portables pour une meilleure communication entre les agents de santé + maintenance locale de l’équipement.
Prévention et traitement des maladies au Belize Pour réduire la propagation de la dengue, des Rotariens ont équipé un campus universitaire d’un système de drainage. Éléments de durabilité : utilisation de main d’œuvre et de matériaux locaux ; développement d’une campagne de santé publique multimédia ; partenariat avec les autorités sanitaires locales pour le suivi et l’évaluation du projet.
Développement économique et local en Thaïlande Pour donner plus d’autonomie et de mobilité aux travailleurs handicapés, des Rotariens ont mis en place des formations professionnelles et des aides à l’emploi. Ils ont aussi apporté des solutions aux problèmes de transport. Éléments de durabilité : partenariat avec les autorités locales pour la recherche d’emploi ; construction de véhicules motorisés par des entreprises locales pour les participants à mobilité réduite ; campagne de sensibilisation à la sécurité routière.
13
FLASH INFO
Rotary international
FLASH INFO Een unieke hefboom Onlangs ontving ik een e-mail van John, een vriend die tevens lid is van de Arch C. Klumph Society. Hij heeft zich opgewerkt tot succesvol ondernemer en deelt zijn welstand via de Rotary Foundation graag met wie het minder goed heeft. Hij schrijft: ‘Ik ben opgegroeid in een arm landbouwersgezin tijdens de Grote Depressie. Ik kan dus uit eigen ondervinding zeggen dat elk steuntje in de rug welkom is wanneer je aan de grond zit. Ik zal nooit vergeten hoe familieleden en buren te hulp kwamen waar ze konden. Dat is in wezen ook de opdracht van onze Foundation.’ Ook een andere opmerking heeft zich recent in mijn geheugen genesteld. Ze kwam van een Rotariër die ik ontmoette tijdens een Institute: ‘Ik ben bij Rotary gekomen om vrienden te maken en zaken te doen. Ik ben gebleven om de wereld te veranderen.’ Alleen kunnen we niet veel bereiken, maar samen kunnen we wel degelijk een verschil maken. Hoe we dat doen, hangt van onze lokale situatie af. In ontwikkelingslanden gaan we na waar de grootste noden liggen en zetten we projecten op die daaraan tegemoetkomen. Elders kunnen we ons nuttig maken door hiervoor de nodige financiële middelen in te zamelen. Onze Foundation fungeert hierbij als hefboom. Dat dit een goed systeem is, bewijst het feit dat we in 2017 het eeuwfeest van de Foundation mogen vieren. Ze heeft de test der tijd dus met glans doorstaan! – Bill Boyd, voorzitter Rotary Foundation Un relais qui fonctionne bien Dernièrement, j’ai reçu un e-mail de John, un ami membre du Cercle Arch C. Klumph et un brillant entrepreneur. Grâce à la Fondation Rotary, il a partagé sa réussite avec ceux qui ne pouvaient pas s’en sortir par eux-mêmes. Il écrit : ‘Né dans une famille pauvre de la campagne durant la Grande Dépression, je peux confirmer que, lorsque vous n’avez rien, un petit coup de pouce est toujours d’un grand secours. Je me rappelle, comme si c’était hier, ces voisins et nos proches qui nous ont aidés et soutenus. C’est, en substance, la mission de notre Fondation.’ D’autres paroles m’ont récemment marqué. Elles venaient d’un Rotarien rencontré durant un colloque : ‘J’ai rejoint le Rotary pour les affaires et la camaraderie. Je suis resté pour changer le monde.’ Seuls, nous ne pouvons pas accomplir grand-chose, mais avec les autres Rotariens, nous pouvons faire la différence. Si vous habitez dans un pays où les besoins sont importants, vous pouvez contribuer à les identifier et à mettre en œuvre des projets décisifs. Si vous faites partie de ceux qui ont réussi, alors vous pouvez aider en apportant les moyens nécessaires. Notre Fondation, en un sens, sert de relais. Et cela fonctionne, puisque nous célébrerons son centenaire en 2017. Nous avons passé avec succès l’épreuve du temps. – Bill Boyd, président Fondation Rotary
14
In het teken van de vrede Net vóór de RI-conventie 2012, die van 6 tot 9 mei zal plaats vinden in Bangkok, zet Rotary haar vredesstreven volop in de schijnwerpers. Dan is er namelijk een symposium voor Rotariërs, studenten en alumni van de Rotarycentra voor de Vrede. De locatie wordt het Impact Exhibition and Convention Center. Het inschrijvingsgeld bedraagt 120 US$. Tijdens workshops kunnen de deelnemers bursalen en afgestudeerden van de Rotarycentra ontmoeten, die zich specialiseren in domeinen als internationale betrekkingen, overheidsbeleid, duurzame ontwikkeling en conflictpreventie en –beheersing. Voor meer info mailt u naar peacesymposium@rotary.org. Inschrijvingen voor de conventie kan via www.rotary.org/convention. La paix à l’honneur Juste avant la convention 2012 du RI, qui aura lieu à Bangkok du 6 au 9 mai, le Rotary mettra la paix sous le feu des projecteurs. Un symposium permettra en effet aux Rotariens, aux étudiants et aux diplômés des Centres du Rotary pour la paix (voir p. 24-25) de débattre sur des questions traitant de la résolution des conflits et d’écouter l’avis de divers experts. Ce symposium se déroulera du 3 au 5 mai à l’Impact Exhibition and Convention Center, et les droits d’inscription sont de 120 US$. Des ateliers permettront aux participants de rencontrer des boursiers et des diplômés des Centres du Rotary, qui délivrent un master dans des disciplines telles que les relations internationales, l’administration publique, le développement durable, les sciences de la paix ou la résolution des conflits. Info : peacesymposium@rotary.org. Inscription à la convention : www.rotary.org/fr/convention. Jaarverslag 2010-11 online Het jaarverslag van de Rotary Foundation is online geplaatst op www.rotary.org/en/annualreport/2010-11. Het pdf-bestand telt 40 pagina’s met inhoudelijke en financiële informatie en is rijk geïllustreerd. De site bevat ook filmpjes en andere info die niet in de printversie is opgenomen. Een gedrukte versie van het jaarverslag kunt u bestellen op shop.rotary.org. Rapport 2010-11 en ligne Pour la première fois, le RI a développé un site web (www.rotary.org/en/annualreport/2010-11) dédié spécialement au rapport annuel du RI et de la Fondation Rotary. Vous y trouverez quantité d’informations sur le Rotary et sa Fondation (textes, photos, vidéos…) ainsi que la version imprimable du rapport (40 pages richement illustrées). Vous pouvez également commander un exemplaire ‘papier’ de ce rapport (en anglais) via shop.rotary.org.
feb rua ri 2012 Nr 337
RI-motto 2012-13: ‘Vrede door dienstbaarheid’ Verkozen RI-voorzitter Sakuji Tanaka heeft op 16 januari zijn jaarthema voorgesteld. Dat gebeurde tijdens
‘La paix par le service’, thème 2012-13 du RI
de openingszitting van de International
Sakuji Tanaka, président élu du RI, a dévoilé
Assembly in San Diego, waar
son thème annuel le 16 janvier dernier, durant
de inkomende gouverneurs hun
la séance plénière d’ouverture de l’assemblée
opleiding krijgen.
internationale de San Diego, au cours de
‘Voor Rotary vormt vrede een reële én realistische doelstelling’, zei Tanaka. ‘Vrede is niet iets dat enkel kan worden bereikt door onderhandelingen, verdragen of heroïsche daden. Ook in ons dagelijks leven kunnen we op tal van manieren de vrede dienen.’ ‘Ieder mens heeft een andere definitie van het begrip “vrede”. Geen enkele is juist en geen enkele is verkeerd. Het is een zeer persoonlijke kwestie. In elk geval kan Rotary op een concrete manier vorm geven aan uw vredesstreven.’ Sakuji Tanaka is een zakenman uit de omgeving van Tokio. Naar eigen zeggen heeft de beslissing om Rotariër te worden een grote impact gehad op zijn wereldbeeld. Nadat hij in 1975 lid werd van Rc Yashio, besefte hij dat het geen zin had om enkel financiële welstand na te streven, maar dat we op aarde zijn om anderen te helpen. ‘Ik begreep dat ik ook op die manier een steentje kon bijdragen tot de vrede.’ Tanaka wees er tevens op dat men in Japan de gewoonte heeft om de gemeenschap vóór het individu te plaatsen. De wijze waarop het land de Fukushima-ramp heeft doorstaan, is daarvan een treffende illustratie. ‘Ik denk dat de wereld hieruit, op een positieve manier, lessen kan trekken. Wanneer we de noden van anderen hoger inschatten dan de onze, bundelen we onze energie voor een gemeenschappelijk doel dat iedereen ten goede komt. Het is een radicale bijstelling van onze prioriteiten en van onze notie van “vrede”.’ Tanaka kondigde ook drie Rotaryconferenties over de vrede aan – niet toevallig in Hiroshima, Berlijn en Honolulu. ‘Bij Rotary streven we geen winst na, maar vrede. Onze beloning bestaat niet uit een vette bankrekening, maar uit het besef te hebben bijgedragen tot een vreedzamer en rechtvaardiger wereld.’
laquelle sont formés les gouverneurs entrants.
Bron: www.rotary.org
Source : www.rotary.org
fé v rier 2012 N ° 337
‘La paix est un objectif à la fois réel et réaliste pour le Rotary, a déclaré M. Tanaka. Elle n’est pas simplement le résultat de traités, de négociations entre gouvernements ou de luttes héroïques. Elle peut également être le fruit de nos actes quotidiens les plus simples.’ ‘Chacun possède sa propre définition de la paix, a-t-il poursuivi, et il n’y en a pas de bonne ni de mauvaise. En fait, c’est une question personnelle. Mais quelle qu’en soit notre définition, le Rotary peut nous aider à l’atteindre.’ Le président élu du RI est un homme d’affaires originaire de la région de Tokyo. Il estime que le fait d’être devenu Rotarien a élargi sa vision du monde : après avoir rejoint le Rc Yashio en 1975, il s’est rendu compte que le but de sa vie n’était pas de gagner plus d’argent mais plutôt d’aider autrui. ‘J’ai compris que, ainsi, je pouvais contribuer à la construction de la paix.’ Sakuji Tanaka a également indiqué qu’il était de coutume au Japon de faire passer les besoins de la société avant les besoins individuels et que cela avait entre autres permis au pays de survivre et de se reconstruire après la catastrophe de Fukushima en mars 2011. ‘La leçon que nous en avons tirée peut profiter au monde entier. Lorsque nous jugeons que les besoins des autres sont plus importants que les nôtres, nous mobilisons notre énergie pour un but commun : le bien de tous. Cela change notre relation avec le monde, redéfinit profondément nos priorités et modifie notre perception de la paix.’ M. Tanaka a ajouté qu’il demanderait aux dirigeants entrants de promouvoir les trois forums mondiaux de la paix que le RI organisera à Hiroshima, à Berlin et à Honolulu. ‘Au Rotary, nous ne recherchons pas le profit. Notre secteur d’activité est la paix. Notre récompense n’est pas l’argent, mais le bonheur de voir un monde plus juste et plus pacifique grâce à nos efforts’, a-t-il conclu.
15
EXPO
district district 1620 1620
SPRING CONVENTION SPRING CONVENTION 20122012 Uitnodiging • Invitation Uitnodiging • Invitation
De gouverneur Jean-Paul Deconinck Le gouverneur e gouverneur Jean-Paul Deconinck Le gouverneur De verkozen gouverneur Dirk Schockaert Le gouverneur élu e verkozen gouverneur Dirk Schockaert Le gouverneur élu Devan leden Rc Eeklo Les membres du Rc Eeklo e leden Rcvan Eeklo Les membres du Rc Eeklo
het genoegen bben hethebben genoegen declubvoorzitters, verkozen clubvoorzitters, verkozen commissievoorzitters, mmissievoorzitters, de comitéleden en clubleden comitéleden en clubleden uit te nodigen te nodigen op het het
DG Jo Renard DGE Jacques L.Vermeire De Voorzitter en de leden van Rotary Club Tongeren
Le DG Jo Renard Le DGE Jacques L. Vermeire Le Président et les membres du Rotary Club de Tongeren
Nodigen u vriendelijk uit op de
Vous invitent cordialement à
DISTRICT ASSEMBLY 1630
L'ASSEMBLEE DU DISTRICT 1630
ZATERDAG | SAMEDI 24-03-2012 CULTUREEL CENTRUM “DE VELINX”
ontd’inviter le plaisir d’inviter ont le plaisir les présidents élus, les présidents élus, les présidents des commissions, les les présidents des commissions, les membres des et les des membres des membres des comités etcomités les membres clubs au clubs au
Dijk 111, 3700 Tongeren
CLUB LEADERS TRAINING SEMINAR CLUB LEADERS TRAINING SEMINAR
PROGRAMMA | PROGRAMME
Zaterdag 17 maart • Samedi 17 mars Zaterdag 17 maart 2012 •2012 Samedi 17 mars 2012 2012
Godshuis” “Het“Het Godshuis”
Onthaal 08:30 Accueil
Leemweg 9980 Sint-Laureins (tel. 15 09-223 10 – www.godshuis.be – info@godshuis.be) Leemweg 11, 998011, Sint-Laureins (tel. 09-223 10 – 15 www.godshuis.be – info@godshuis.be)
Programma: rogramma: nthaalOnthaal
openingssessie enairePlenaire openingssessie
Werkgroepen erkgroepen PETSA) PETS B) CLUBCOMMISSIES CLUBCOMMISSIES unch Lunch
Werkgroepen erkgroepen
Plenair met gastspreker enair slot metslot gastspreker
rink
Drink
8.00 - 9.00 8.00 - 9.00
9.00 - 10.00 9.00 - 10.00
10.30 - 12.00 10.30 - 12.00 12.00 - 13.30 12.00 - 13.30 13.30 - 16.30 13.30 - 16.30 16.00 - 17.30 16.00 - 17.30
Opening plenaire zitting 09:30 Séance plénière d’ouverture
Programme: Programme: Accueil Accueil
Burgemeester Patrick Dewael Rotary in 2020: door Leon Vliegen Drie Global Grants in video Muzikaal intermezzo Rotary en de media Panelgesprek Boodschap van de RI-Voorzitter
d’ouverture Séance Séance plénièreplénière d’ouverture de travail GroupesGroupes de travail A) SFPEA) SFPE B) COMMISSIONS DE CLUB B) COMMISSIONS DE CLUB Lunch Lunch de travail GroupesGroupes de travail de avec clôture avec Séance Séance plénièreplénière de clôture conférencier conférencier de l’amitié Verre deVerre l’amitié
Deelname is GRATIS met inbegrip van debijkoffie bij het onthaal ende tijdens de pauzes, eelname is GRATIS met inbegrip van de koffie het onthaal en tijdens pauzes, de lunchde lunch broodjes, warmewarme soep, snack, warme1snack, 1 glas wijn en water). elegde(belegde broodjes, warme soep, glas wijn en water). Participation GRATUITE y compris café à l’accueil et pendant les pauses, lunchpains (petits pains articipation GRATUITE y compris le café àlel’accueil et pendant les pauses, le lunchle(petits garnis, chaud, potage snack chaud,chaud, snack 1chaud, 1 verre et de l’eau). rnis, potage verre de vin etde devin l’eau).
Inschrijven via www.rotary.belux.org en doorklikken op –D1620 – uiterlijk vóór 82012 maart 2012 Inschrijven via www.rotary.belux.org en doorklikken op D1620 uiterlijk vóór 8 maart Inscription via www.rotary.belux.org et cliquer sur –D1620 le 8 mars 2012 via www.rotary.belux.org et cliquer sur D1620 avant –leavant 8 mars 2012 16Inscription feb rua ri 2012 Nr 337
Bourgmestre Patrick Dewael Le Rotary en 2020: par Leon Vliegen Trois Global Grants en vidéo Intermède musical Le Rotary et les médias Panel de discussions Message du Président du RI
Aperitief en lunch 12:30 Apéritif et lunch Bezoek tentoonstelling 15:30 Visite l’exposition
Deelname Assembly | participation Assembly: gratis | gratuit Deelname lunch | participation au lunch: 40 € Tentoonstelling | exposition Sagalassos, gids | guide incl.: 10 € Inschrijving en betaling vóór 14 maart op de rekening: BE14 7353 3909 2483 Inscription et payement avant le 14 mars sur le compte: BE14 7353 3909 2483
fé v rier 2012 N ° 337
www.assembly1630-tongeren.be
17
Agenda
MAGAZINE
ROTARY AT A GLANCE
DEADLINES AGENDA
Om belangrijke activiteiten van uw club in de agenda te laten opnemen, kunt u deze, rekening houdend met de deadline en bestreken periode voor elk nummer, per e-mail, fax of post bezorgen aan RBS. U kunt uw aankondigingen ook invoeren via de website: http://public.rotary.belux.org/events. Pour faire publier gratuitement les activités importantes de votre club dans l’agenda durant la période couverte par un numéro, envoyez-les avant la date limite par e-mail, fax ou courrier à RBS. Vous pouvez aussi encoder vos annonces via l’agenda en ligne: http://public.rotary.belux.org/events.
ÄÄ Rotarians: 1.214.714
338 – 03/2012
05.03
05.03– 20.04
15.02
DATE
CLUB
EVENT
LOCATION/CONTACT
Massimo Pandolfo, ‘Maladie de Parkinson : protéger ou remplacer les neurones malades?’
Au club (Oustau du Vert Galant). Info: Pierre Marchal 069 22 64 80
Jean-Marie Cremer, prof. ULg, ‘Le viaduc de Millau’
Spiroudôme de Charleroi Info: Robert Pirmolin 071 84 60 44 ou www.rotary-charleroi-valdesambre.org
10.03 – 17u Gent
Swimathlon t.v.v. Fonds Emilie Leus
Zwembad UGent, Watersportbaan. Info:www.rotarygent.org
10.03 – 20u Ieper
Optreden De Nieuwe Snaar
Het Perron, Ieper
10.03 – 20h La Louvière
Bal costumé du carnaval
Ferme du Coq
Claire Billen, prof. ULB, ‘Le beffroi et son histoire’
Au club (Oustau du Vert Galant). Info: Pierre Marchal 069 22 64 80
08.03 – 12h15 Tournai
ÄÄ Clubs: 34.216 ÄÄ Rotaractors: 204.102
Charleroi-Ouest + Val de
09.03 – 12h30 Sambre, Fleurus
ÄÄ Clubs: 8.874 As of 31 October
N° maand/mois verschijningsdatum periode deadline date de parution
februa ri | fév rier 2011 n˚337
ÄÄ D 1620, 1630 & 2170: Rotarians: 10.554 ; clubs: 263 As of 12 January
15.03 – 12h15 Tournai
VISITES - BEZOEKEN GOUVERNEURS M = midi/middag, A = avond, S = soir
16.03 – 18u Gent-Prinsenhof
1620 : 09.02 M Oudenaarde, 16.02 M Torhout-Houtland, 23.02 M Oostende-ter-Streep, 01.03 M Mouscron + S Saint-Ghislain.
Bezoek Sterrenwacht Armand Pien Soirée de gala
La Ferme du Plat Pays, 8980 Zandvoorde (Zonnebeke). Info: J-M Berghe 056 55 50 32
Dégustation de vins de Bourgogne, petite restauration, bar à huîtres
Salle Calva, chée Roi Baudouin 39, Saint-Symphorien. Info: S. Lefèvre 0478 97 97 23 ou Ph. Twardy 0478 45 12 07
Rotary Étoile Academy
La Ruche Verrière, Lodelinsart
29.03 – 12h15 Tournai
Colette Nys-Mazure, ‘Écrire et publier aujourd’hui, quelle aventure!’
Au club (Oustau du Vert Galant). Info: Pierre Marchal 069 22 64 80
29.03 – 19h15 La Louvière
Melle Gyaltsen, nonne bouddhiste, ‘L’insoumise de Lhassa’
PN au club (Ferme du Coq)
Optreden Up with People
Zie advertentie p. 2
Concert de la St-Valentin avec le ténor S. Parotte, la cantatrice J. Mossay et le pianiste Ph. Riga (Mozart, Gershwin, Rossini)
Maison de la Culture, Parc des Expositions, Arlon. Info: georgesherbillon@hotmail.com ou toussaint.francois@skynet.be
Léon Hubert, avocat, ‘L’évolution de la sphère familiale’
Au club (La Cantellerie, rue du Chêne 14, Momalle). Info: albert.castro@terramique.be, 0475 60 67 20
PN, remise du Prix de la Musique
Conservatoire d’Esch-sur-Alzette
Bram Schim Van der Loeff, ‘La Banque Européenne d’Investissement’
Au club (Hôtel Threeland, rue Pierre Hamer 50, L-4737 Pétange). Info: www.rotaryweb.lu
Voordracht Rik Torfs
Clublokaal
Opération ‘don de sang’ dans un car de la Croix-Rouge
Parking Old Club de Liège, chée de Tongres 292, Rocourt. Info: jmdessard@skynet.be
Conf. sur le jardinage à effet thérapeutique
Au club (Hôtel Threeland, rue Pierre Hamer 50, L-4737 Pétange). Info: www.rotaryweb.lu
Wedstrijd STVV - Zulte-Waregem t.v.v. End Polio Now
Stayen. Info: walter.boonen@stvv.net
Visite du Domaine du Chenoy
RDV au club à 17h. Info: jmdessard@skynet.be
Pierre-Laurent Fassin, ‘La Loterie Nationale, créateur de chances’
Au club (Le Brévent, route d’Oneux 77, Verviers)
Opération ‘don de sang’ au club
La Cantellerie, rue du Chêne 14, Momalle. Info: albert.castro@terramique.be
Concert André Mergenthaler + repas
Musée des Mines
Galabal
De Waterhoek, Geetbets
Nouveau lieu de réunion
Ramada Brussels Woluwe, av. des Pléiades 67-69, 1200 Bruxelles19
17.03 – 19h30 Comines-Warneton
1630 : 07.02 S Hannut-Waremme. 2170 : 06.02 M Beveren-Waas, 07.02 M Bruxelles-Iris, 09.02 M Antwerpen-Heideland, 10.02 M Namur-Citadelle, 13.02 S Hastière, 14.02 S Auvelais-Val de Sambre, 15.02 M Brussel-Bruxelles Atomium, 16.02 M Antwerpen + A Bonheiden-Raambeek, 20.02 A Antwerpen-Voorkempen, 21.02 M Boom-Rupel, 01.03 M Westmalle-Kempenland, 05.03 M Namur, 08.03 S Braine-l’Alleud 1815, 15.03 A Sint-Pieters-Leeuw, 16.03 M Willebroek-Klein-Brabant, 19.03 M Vilvoorde + S Gedinne-Wellin, 21.03 S Dinant-Haute Meuse, 22.03 S Dinant, 27.03 M Bruxelles.
DATE
CLUB
21-23.03 BeLux
EVENT
LOCATION/CONTACT
Visite prés. RI Kalyan Banerjee – Bezoek RI-voorz. Kalyan Banerjee
24.03 Charleroi-Porte de France
30&31.03 Gistel
1620 07.02 – 19u30 Oostende
23&24.03 Mons-Sud
1630 ‘Pluche en pellicule : de Oostendse cinema’s'
Clublokaal
12.02 – 18h Arlon 07.02 – 19h30 Tournai-Trois-Lys
Stéphane Gilbart, ‘Le Rotary: modèle déposé, modèle dépassé?’
Au club. Info: etienne.guisset@skynet.be, 0495 54 77 12
Lily Deforce, ‘Fair Trade’
Clublokaal
Bezoek Politiezone Meetjesland
Politiekantoor Eeklo
Concert ‘The Joy of Music’ met Koninklijke Muziekkapel Marine
Hof ter Straeten, Varsenare. Info : Luc De Vleminck, 0477/20.54.32
Serge Hustache, ‘L’Orient en musique’
Au club (Oustau du Vert Galant). Info: Pierre Marchal 069 22 64 80
Saint-Georges-Chaussée
09.02 – 12u Torhout-Houtland 09.02 Eeklo 11.02 – 20u Jabbeke 16.02 – 12h15 Tournai 16.02 – 19h30 Mouscron
14.02 – 20h Romaine
14.02 Esch-sur-Alzette 15.02 – 12h30 Bascharage-Kordall 21.02 – 19h Turnhout Saint-Georges-Chaussée
22.02 – 16h Romaine
8ème soirée transfrontalière (40 clubs belges et français)
Au club. Info: Toni Verhulst-Montaine 056 34 51 51
Bar champagne au café Le Tourisme (1er étage)
Grand Place de Binche. Également le 21.02 (Mardi Gras)
21.02 – 19h30 Tournai-Trois-Lys
Pierre Peeters, ‘Leuze-en-Hainaut, un récit pour un avenir’
Au club. Info: etienne.guisset@skynet.be, 0495 54 77 12
03.03 - 20h Landen
23.02 – 19u30 Ieper
André Claerhout, ‘Sheik Hoessein’
Clublokaal
06.03 – 18h Romaine
Mia Doornaert, ‘Ligt onze toekomst in Azië’
Hotel Donny, De Panne
Concours d’œnologie
IND, Fleurus
Marche ADEPS ‘Vincent Goffin’ (5, 10, 15 & 20 km)
L’Orangerie, GPH, rue des Fabriques 35a, Gosselies. Info: E. Van Leliendael 0497 24 34 17, Cl. Van Collie 0475 28 14 90
Erwin Mahieu, ‘De Rotaryconventie van 1927’
Clublokaal
Exploration du Monde: André Maurice, ‘Mon Québec’
École de Gozée-Là-Haut. Info: pierre.bohain@base.be, 071 21 40 63
Comedy : Henk Rijckaert, ‘Het Experiment’
CC Gildenhof, Tielt
Binche 19.02 – 10h
27.02 – 20u Nieuwpoort-Westhoek
29.02 – 12h30 Bascharage-Kordall
Saint-Georges-Chaussée
12.03 – 12h30 Verviers 03.03 Charleroi-Est 04.03 – 8h Charleroi-Ouest 06.03 – 19u30 Oostende
Saint-Georges-Chaussée
13.03 – 18h30 Romaine
13.03 Esch-sur-Alzette 24.03 – 18u30 Landen
06.03 – 20h Thuin-Thudinie 18 07.03 – 20u Oostrozebeke-Mandeldal
feb rua ri 2012 Nr 337
2170 Wezembeek-Kraainem fé v rier 2012 N ° 337
DATE
Agenda
district 2170
ASSEMBLY
CLUB
EVENT
Braine-le-Château
Nouveau lieu de réunion
Le Relais du Marquis, rue de la Planchette 18, 1460 Ittre. Tél.: 067 64 71 71
Bart Robberechts, ‘De opgraving op de Wollemarkt en het massagraf van 41 Boerenkrijgers’
Clublokaal
Alain Winants, ‘De Staatsveiligheid’
Clublokaal
Open clubdag : Marieke Impens, ‘Fobieën’
Clublokaal
Boekvoorstelling ‘Adembenemend Himalaya’
Clublokaal
Opération Carrières
Training Center Peugeot, rue de l’Industrie 22, Nivelles. Info: nivelles@rotary.belux.org
PN, Christophe De Beukelaer, ‘Le tour du monde à vélo’
Au club. Info: Jacques Vanhee 0475 72 55 40
Thierry Koch, ‘De tien geboden van het Vaticaan’
Clublokaal
Gemeenschappelijke vergadering met animatie door Marijn Devalck
De Snip, Moorsel
Marleen Merckx & Kris Baert, ‘Doe het zo zacht je kan… een intiem liefdesprogramma’
De Egelantier, Herne. Inschrijvingen: lucile@bosmans.be
20.02 – 18h30 Bruxelles-Forêt de Soignes
Guy Deneumostier, ‘Le lave-vaisselle: économie d’énergie?’
Au club. Info: Jacques Vanhee 0475 72 55 40
22.02 – 12u15 Antwerpen-Mortsel
‘Wij en de islam – het verhaal van Akhbar de Grote’
Clublokaal
22.02 – 12u15 Zaventem
‘De Zoekmand’ – voedselpakketten voor behoeftigen
Clublokaal
Anniek Gavriilakis, ‘Waarden, onze grootste rijkdom’
Clublokaal
Marc Vanryckeghem, ‘Zorgmigratie’
Clublokaal
Jean Depaepe, ‘Mon voyage au Rwanda’
Au club. Info: Jacques Vanhee 0475 72 55 40
28.02 Braine-l’Alleud
Conf. ‘Scoutisme et Rotary’
Au club
Voorstelling van de deelnemers
28.02 Sint-Niklaas
Guy Bats, ‘Successieplanning’
De Graanmaat
Pièce de théâtre d’Hippolyte Wouters, ‘Le Kid’
07.02 – 20u Mechelen-Opsinjoor 08.02 – 19u30 Antwerpen-West 09.02 – 19u Antwerpen-Amerloo 09.02 – 19u30 Herne-Markvallei 11.02 – 9h Nivelles 13.02 – 18h30 Bruxelles-Forêt de Soignes 16.02 – 19u Antwerpen-Amerloo 16.02 – 19u30 Zone 5 17.02 – 19u Herne-Markvallei
23.02 – 19u Antwerpen-Amerloo
LOCATION/CONTACT
24/03/2012
Kinepolis Event Center, Metropolis Groenendaallaan 394, 2030 Antwerpen
Programma – Programme : Ontvangst en koffie
08.15 – 08.45
Accueil et café
Hymnes
09.00 – 09.05
Hymnes
aan het YEP-programma
09.05 – 09.35
Défilé des jeunes du YEP
Maison communale de Waterloo. Info: jacques.duchateau@calathe.be
Welkom door DGE Patrick Backx
09.35 – 09.45
Bienvenue par le DGE Patrick Backx
PN, Patrick Nothomb, ‘Otage à Stanleyville en 1964’
Au club (Vieux Berchem)
Afzonderlijke sessies voor de commissies 09.45 – 11.00
02.03 – 20h30 Bruxelles-Forêt de Soignes
Concert de gala avec Lorenzo Gatto, ‘De Vivaldi à Piazzola’
Centre culturel de Woluwe-Saint-Pierre. Info: Ph. Doutrepont 0477 30 68 13, resa.bfds@gmail.com
Koffiepauze
11.00 – 11.30
Pause café
03.03 – 20h30 Louvain-la-Neuve
Spectacle unique de Chantal Ladesou, ‘J’ai l’impression que je vous plais’
Aula Magna de Louvain-la-Neuve (bar à tapas dès 19h30). Info: www.rotary-lln.org ou carlab@base.be
De Rotary Foundation
11.30 – 12.00
La Fondation Rotary
Daniel de Callatay, ‘L’évaluation du préjudice économique de l’indépendant accidenté’
Au club
Voorstelling van het budget
12.00 – 12.15
Présentation du budget
Conf. ‘L’homme universel’
Au club
Slotbeschouwingen door de DGE
12.15 – 12.30
Conclusions par le DGE
Lenteconcert : Weense Walsen, French Cancan
Aula Pieter De Somer
Gastspreker
12.30 – 13.00
Orateur invité
Galarecital met Anne Cambier en ensemble Jussiant : ‘Een muzikale reis door de tijd’
Elzenveld, info: antwerpennoord@hotmail.com
Afroeping van de clubs
13.00 – 13.15
Appel des clubs
David Naert (VRT), ‘Belgen op de Olympische Spelen in Londen’
Clublokaal
Drink
13.15 – 13.45 Drink
Lunch
13.45 – 15.00 Lunch
24.02 Antwerpen-West 27.02 – 18h30 Bruxelles-Forêt de Soignes
29.02 – 19h30 Waterloo 29.02 Brussel-Bruxelles Atomium
07.03 Brussel-Bruxelles Atomium 08.03 – 19h30 Auvelais-Basse Sambre 16.03 – 20u Leuven 17.03 – 19u30 Antwerpen-Noord 20.03 – 20u Mechelen-Opsinjoor
Réunions des commissions
IN MEMORIAM
20
Désiré David Rc Liège-Rive-Droite
Guy Moreau Rc Mons-Sud
Karel Krieckaert Rc Waasmunster-Durmeland
Henri Stryckers Rc Antwerpen-Oost
Stéphane Van den Bogaert Rc Willebroek-Klein-Brabant
Contacts : feb rua ri 2012 Nr 337
André Graff (Rc Antwerpen-Zuid), verantwoordelijk voor de organisatie/responsable de l’organisation, agraff@telenet.be Rc Antwerpen-Zuid, pierre.nowe@telenet.be
fé v rierNowé, 2012 N °secr. 337 Pierre
21
CULTUUR
CULTUUR
B-Classic brengt
Bob Permentier en Luc Ponet, gedreven als muzikant én cultuurpromotor
‘Het Festival van Vlaanderen – Limburg is de oudste van de zeven regionale pijlers van het Festival van Vlaanderen’, zegt voorzitter en gedelegeerd bestuurder Luc Ponet (Rc Tongeren), zelf een gerenommeerd organist. ‘Het is via de Basilica concerten altijd nauw verbonden geweest met Tongeren. Op die rijke traditie zijn we trots, maar ze mag de vernieuwing niet in de weg staan. We willen het aanbod verruimen en een nieuw publiek aantrekken. Het festival moet nauwer aansluiten bij de hedendaagse leefwereld, mensen verrassen en tegelijk garant blijven staan voor kwaliteit en sfeer. Daarom hebben we het
Het Festival van Vlaanderen organiseert jaarlijks zo’n 550 concerten en projecten in meer dan 80 steden en gemeenten. Alles begon in de late jaren ’50 met de Tongerse Basilicaconcerten. Vandaag is Tongeren nog steeds het brandpunt van het Festival van Vlaanderen – Limburg. Rotariërs Luc Ponet en Bob Permentier geven onder de noemer ‘B-Classic’ een vernieuwende impuls aan dit culturele topevenement. Basilicatijdperk achter ons gelaten, al verwijst de ‘B’ in onze naam nog wel naar de sterke basis die we in het verleden hebben opgebouwd.’
Vespa Eind juni, begin juli biedt B-Classic gedurende twee weken een waaier van concerten aan op mooie Limburgse locaties. Zowel jonge talenten als gevestigde waarden staan op het programma. Eigen zinnige combinaties zorgen voor een bijzondere chemie, die de creativiteit tot volle ontplooiing laat komen. Het festival opent onder meer met een muzikale
fietstocht met drie concerten en een afsluitend diner. In Genk kunt u naar een vertoning van de film Brassed Off met live muziek door een brassband. Veel belovend is ook de nocturnewandeling in het Nationaal Park Hoge Kempen, gekoppeld aan een natuurconcert met Wim Mertens. De Dag van de Oude Muziek in Alden Biesen blijft een succesnummer. Nieuw is een muzikale Vespatocht doorheen de Maasregio. Of wat dacht u van een lunchconcert met pianist Waldo Geuns en schrijfster Kristien Hemmerechts, met als thema ‘Chopin en poëzie’?
nieuwe muzikale dynamiek in Limburg Daarnaast organiseert B-Classic een symfonische cyclus met (inter)nationale toporkesten, zoals het Residentie-orkest Den Haag en de Westdeutsche Sinfonia. Locatie voor deze vier concerten blijft de imposante basiliek van Tongeren. Voor de kamermuziekconcerten ontvangt B-Classic tijdens de festivalweken een selecte groep musici uit binnen- en buitenland. Door samen te repeteren en te concerteren brengen zij een dynamiek op gang die al snel overslaat op het publiek. Als kader hiervoor fungeren kastelen, andere historische gebouwen of industriële panden. Als pré-opening verwelkomt graaf Ghislain d’Ursel naar goede traditie de eerste laureaat van de Koningin Elisabethwedstrijd voor een concert in het kasteel van Hex. De afsluiter van het festival wordt een eigenzinnige slothappening in openlucht – een waar volksfeest. Conceptueel kunstenaar Koen Vanmechelen is peter van B-Classic. ‘Hij was meteen enthousiast over ons concept. Zijn Cosmopolitan Chicken Project, waarin hij kippen gebruikt als metafoor voor de hedendaagse culturele en genetische diversiteit, sluit perfect aan bij onze hybride aanpak.’
Intiem karakter De uitwerking van dit ambitieuze programma berust in grote mate bij intendant Bob Permentier (Rc Mol). Die snelde zijn muzikale en Rotaryvriend Luc Ponet te hulp toen het festival in de aanloop naar de editie 2011 zonder artistiek directeur kwam te zitten. Sindsdien maakt Bob, die cultuurmanagement studeerde, vast deel uit van het team. Daarnaast is hij ook eerste fagottist bij het Nationaal Orkest van België. ‘Net als Luc sta ik nog met beide voeten in de muziekpraktijk. We zijn allebei gepassioneerd door muziek, maar we kijken verder dan het louter artistieke. We hebben
De Tongerse basiliek blijft een imponerende concertlocatie
22
feb rua ri 2012 Nr 337
fé v rier 2012 N ° 337
ook een nuchtere, zakelijke kant die onmisbaar is om dit soort evenementen tot een goed einde te brengen.’ In tegenstelling tot andere Vlaamse provincies, heeft Limburg geen toplocatie voor grootschalige klassieke concerten, zoals de Gentse Bijloke of het Brugse Concertgebouw. ‘Het concertaanbod is er meer versnipperd, maar net daarom des te interessanter’, stelt Luc. ‘Doordat ook de financiële middelen beperkter zijn, komt jong talent bij ons vlugger aan bod. Daarnaast geeft de kleinschaligheid van bijvoorbeeld onze kasteelconcerten een extra dimensie aan de festivalbeleving. Je zit vlakbij de muzikanten, er wordt geen nodeloze afstand gecreëerd. Mede daardoor krijgt ons festival bezoekers uit de hele Euregio over de vloer. Het publiek groeit mee, leeft mee en reist mee met het festival, wat zorgt voor een heel intense dynamiek.’ Ook bij Rotary zijn Luc en Bob betrokken bij muziekprojecten. Rc Tongeren organiseert elk jaar een benefietconcert in de basiliek, dat promotioneel gesteund wordt door B-Classic. Bij Rc Mol werkt Bob mee aan een samenwerkingsverband met verscheidene Molse serviceclubs en culturele organisaties, met als doel kansen te geven aan talentvolle jongeren. Toen beide Rotariërs vorig jaar onderdak zochten voor een groep Russische meisjes die deelnamen aan het festival, boden ook een aantal leden van Rc Riemst-Zuid Limburg spontaan een slaapplaats aan. ‘Door onze kleinschalige, warmmenselijke aanpak en de unieke locaties, merken we dat topmuzikanten en solisten graag bereid zijn bij ons op te treden. Zij geloven in onze formule en spelen met evenveel begeestering voor enkele tientallen mensen als voor een grote concertzaal. Anderzijds zien we in het publiek meer en meer nieuwe gezichten opdui-
Campagnebeeld van B-Classic
ken. Dat bevestigt ons dat we op de goede weg zijn. Door optimaal gebruik te maken van onze troeven kunnen we ondanks de beperkte middelen van B-Classic een langdurig succesverhaal maken’, besluit Bob. Steven Vermeylen Het festival loopt van 22 juni tot 7 juli op diverse locaties. Meer info: www.b-classic.be
23
ENTENTE MONDIALE
ENTENTE MONDIALE
Faire la guerre contre la guerre Les Centres du Rotary pour la paix fêtent cette année leur dixième anniversaire. À cette occasion, le magazine américain The Rotarian a décidé, dans son numéro de février, de consacrer une vingtaine de pages au sujet inépuisable de la paix dans le monde, d’autant que le thème rotarien du mois est l’entente mondiale. Impossible de traduire l’intégralité de ce volumineux dossier dans nos colonnes, mais nous avons tout de même retenu une série de points saillants.
Les Centres du Rotary pour études internationales sur la paix et la résolution des conflits (plus communément appelés Centres du Rotary pour la paix) ont ouvert leurs portes un an après les attaques terroristes du 11 septembre 2001. Depuis, pas moins de 590 boursiers en sont sortis avec en poche un master (deux ans) ou un certificat (trois mois) délivré par l’une des universités partenaires (voir encadré).
Le Rotary recrute des soldats… de la paix Aujourd’hui, ces ‘alumni’, anciens Rotary Peace Fellows, œuvrent en faveur de la paix, dans leurs pays respectifs ou au sein d’organisations internationales. Dix d’entre eux, au parcours particulièrement édifiant, se sont fait ‘tirer le portrait’ dans The Rotarian. Parmi eux, Richelieu Allison, qui a la particularité d’avoir grandi à Monrovia (Liberia) durant la guerre civile, ‘un des plus horribles conflits que l’Afrique ait jamais connus.’ Beaucoup de ses amis sont devenus enfants soldats, mais lui a eu la chance de pouvoir suivre une autre voie : il est aujourd’hui cofondateur et directeur régional d’une organisation, active en Afrique occidentale, qui vise à éduquer les jeunes en matière de droits humains et de résolution des conflits. En 2011, Richelieu a également fait partie d’une des équipes ayant supervisé le bon déroulement des élections présidentielles au Liberia.
24
Path Heang, lui, a étudié à Brisbane avant de revenir dans son Cambodge natal, où il est devenu directeur d’un bureau local de l’Unicef. Il y assure la gestion de six programmes différents qui contribuent à améliorer les conditions de vie des familles les plus pauvres du pays. Plusieurs millions de personnes au total en bénéficient. Rochelle Arms est aujourd’hui responsable de la ‘justice restauratrice’ au New York Peace Institute. En tant que médiatrice, elle dialogue avec des individus arrêtés pour des délits mineurs. Rixes entre voisins ou entre automobilistes, conflits intrafamiliaux, jalousie amoureuse… Le secret d’une bonne médiation réside souvent dans l’identification des causes sous-jacentes de la colère ou de la frustration chez les personnes arrêtées. William Daniel Sturgeon, lui, est devenu analyste politique et adjoint du consul général du Japon à Atlanta. À 30 ans, il a rejoint le Rotary, où l’une de ses ‘missions’ consiste à recruter des candidats boursiers pour les Centres du Rotary pour la paix et à inciter les ‘alumni’ à rejoindre notre organisation. Kevin Melton travaille actuellement en Afghanistan. Après y avoir assisté des agriculteurs dans la recherche d’alternatives à la culture du pavot et après avoir favorisé la coopération pacifique entre différents groupes ethniques, il est devenu analyste
pour les forces de sécurité de l’OTAN. À ce titre, il fut conseiller du général David Petraeus, commandant en chef des forces internationales, avant de collaborer avec son successeur, le général John R. Allen. Zumrat Salmorbekova, originaire du Kirghizstan, est experte au sein de l’UNIFEM (fonds de développement des Nations Unies pour la femme). En juin 2010, son pays natal a connu une vague de violences interethniques qui a fait plusieurs centaines de victimes. Zumrat, fraîchement diplômée des Centres du Rotary pour la paix, est arrivée sur place dès la fin des hostilités. Après avoir interrogé les habitants et collecté puis analysé quantité d’informations, elle en a conclu que femmes et enfants continuaient à courir un grave danger. Son rapport s’est avéré déterminant dans la prévention de la résurgence des violences. Francesca Del Pese était avocate à Londres. Son master aux Centres du Rotary pour la paix lui a permis de devenir avocate internationale spécialisée dans les droits humains. L’année dernière, elle a été nommée conseillère juridique au sein de la commission d’enquête de l’ONU sur les atrocités commises en Syrie. Durant son stage, elle a travaillé au TPI pour l’ex-Yougoslavie, à La Haye, où elle a poursuivi plusieurs criminels de guerre mais aussi donné à des juges jordaniens une formation en droit pénal international.
feb rua ri 2012 Nr 337
Chiffres encourageants La nature humaine pencherait-elle plus facilement du côté du ‘verre à moitié vide’ ? Toujours est-il qu’on a plutôt tendance à croire que les conflits armés dans le monde prennent de plus en plus d’ampleur. Ces quelques chiffres devraient nous permettre d’envisager l’avenir avec un peu plus d’optimisme. Depuis le début de ce siècle, les guerres ont fait dans le monde 55.000 victimes par an en moyenne. Dans les années 1990, cette moyenne était de 100.000, et entre 1950 et 1989, elle s’élevait même à 180.000. Depuis 1988, les guerres de grande ampleur (c’est-à-dire qui tuent au moins 1.000 personnes par an) ont diminué de 78% (source : Rapport sur la sécurité humaine 2009-10, UNESCO). Ces vingt dernières années, la proportion des cessez-le-feu n’ayant pas été respectés est passée de 50 à 12%, écrit Joshua S. Goldstein dans Winning the war on war. Il attribue ce succès au travail des Casques Bleus de l’ONU. Environ 6.000 soldats américains sont morts durant cette décennie, contre 58.000 au Viêtnam et 300.000 durant la Seconde Guerre mondiale.
Clin d’œil en conclusion Un des articles de fond du dossier (‘Do-ityourself democracy’) est signé Anne-Marie Slaughter, professeur à la Princeton University. De 2009 à 2011, elle fut entre autres conseillère du président Barack Obama pour la politique étrangère. Dans son article, elle explique à quel point les nouvelles technologies ont remodelé les relations internationales et comment elles ont fourni aux individus et aux groupements citoyens la possibilité de mieux se
fé v rier 2012 N ° 337
connecter et d’exercer une influence sur les évènements majeurs qui secouent la planète (voir par exemple l’importance des réseaux sociaux dans le déclenchement – et la poursuite – des manifestations du Printemps arabe). Le premier paragraphe du texte, bien qu’anecdotique, suscitera peutêtre l’intérêt amusé des Rotariens belges : ‘Je dois mon existence au Rotary. En 1956, mon père est parti à Bruxelles pour un an en tant que boursier de la Fondation Rotary. Un beau jour, il a porté son regard sur une ravissante jeune femme belge et est tombé amoureux. Trois mois plus tard, ils se fiançaient, avant de se marier à l’été 1957. Et en septembre 1958, je naissais… Tout au long de mon enfance, chaque mardi soir, j’ai vu mon père partir pour aller assister à la réunion de son Rotary club. Ma famille est donc la preuve tangible que le Rotary construit des ponts qui favorisent les échanges et l’entente internationale !’ Info sur les Centres du Rotary pour la paix : http://tinyurl.com/88f2qja (Adaptation/traduction : D.C.)
Les universités partenaires • Chulalongkorn University, Bangkok, Thaïlande (certificat) • Duke University and University of North Carolina, États-Unis • International Christian University, Tokyo, Japon • University of Bradford, Angleterre • University of Queensland, Brisbane, Australie • Uppsala Universitet, Suède (à partir de septembre 2012) • Universidad del Salvador, Buenos Aires, Argentine (jusqu’au 30 juin 2012) NB : le nombre maximum de lauréats annuels est de 60 pour les masters et de 50 pour les certificats. Le programme comprend un stage ‘sur le terrain’.
25
REIZEN
REIZEN
1066 Country: idyllische streek met woelige geschiedenis Rijdt u vanuit Dover een uurtje langs de kustlijn naar het westen, dan komt u terecht in ‘1066 Country’. Wie houdt van het plattelandsleven, de zeelucht en een flinke portie geschiedenis, komt hier ruimschoots aan zijn trekken. Bovendien is de hustle & bustle van Londen slechts een boogscheut ver. Net houses en vissersboot aan het strand van Hastings
1066 Country, het deel van East-Sussex tussen grofweg Rye en Eastbourne, dankt zijn naam aan de slag bij Hastings. In 1066 luidde die de Normandische overheersing van Engeland in. De strijd vond plaats iets ten noorden van Hastings, net buiten het huidige dorpje Battle. Na zijn overwinning liet Willem de Veroveraar op vraag van de paus een abdij bouwen
op de plek waar de Engelse koning Harold sneuvelde. Die is vandaag niet meer dan een ruïne. In het bezoekerscentrum komt u echter alles te weten over dit keerpunt in de Engelse geschiedenis. Elk jaar in oktober wordt de slag trouwens nog eens overgedaan door een stel re-enactors. Hastings zelf ontwikkelde zich van handelsstad tot vissershaven en sinds de 18de eeuw ook tot badplaats. De vissersboten worden vandaag vanop het strand de zee in gesleept, een echte haven is er immers niet meer. De vissersvloot is de grootste van Europa die op deze manier het ruime sop kiest – wat telkens bijzonder fotogenieke beelden oplevert. Hetzelfde geldt voor de zwartgeteerde net houses langs het strand, waar eens de visnetten werden gedroogd. In de voormalige kapel is het Fishermen’s Museum gevestigd, dat gratis te bezoeken is. Hastings was ook lang een smokkelaarsnest. In The Smugglers Adventure, een onderaards doolhof in een klif, komt u daarover alles aan de weet. Met meer dan 70 levensgrote poppen en de nodige licht- en geluidseffecten wordt u helemaal ondergedompeld in het smokkelaarsleven. Het oude stadsgedeelte van Hastings vormt een boeiend web van hellende straatjes met winkeltjes, pubs en karaktervolle huizen. Ga zeker een snuisteren in de vele antiek- en brocantezaken. Voor een mooi uitzicht over de stad, hoeft u geen klauterpartij te ondernemen. Twee tandradliften – de East en de West Hill Lift – brengen u tot boven op de heuvels. Met de pas gerestaureerde East Hill Lift, de steilste van Engeland, bereikt u het Hastings Country Park. Een bewegwijzerde wandelroute leidt u door dit natuurgebied, waar ook heel wat archeologische overblijfselen werden gevonden.
Van Kipling tot Kuifje Gezellig winkelen, ver van de massa
26
Tuinliefhebbers komen in dit deel van Sussex uitstekend aan hun trekken. Bovenaan hun lijstje staat allicht Great Dixter,
feb rua ri 2012 Nr 337
het landgoed van de in 2006 overleden auteur en tuinexpert Christopher Lloyd. Rond het 15de-eeuwse vakwerkhuis legde hij één van de meest afwisselende en inspirerende tuinen van Engeland aan. In elk seizoen valt er wel wat te beleven. Ook Bateman’s, het huis van schrijver Rudyard Kipling, is omgeven door een prachtige tuin. De National Trust stelde het open in zijn oorspronkelijke staat – wat een intiemere en persoonlijkere kijk biedt op Kipling dan een museum. Zelfs zijn Rolls Royce staat er nog. Het landhuis stond trouwens model voor de villa van dr. Müller, de slechterik uit het Kuifje-album De Zwarte Rotsen. Aan hotelletjes en B&B’s is er in 1066 Country een ruime keuze. Eén van de betere adresjes is The Strand House in Winchelsea, vlakbij Rye (www.thestrandhouse.co.uk). Het voormalige armenhuis, waarvan de fundamenten teruggaan tot de 13de eeuw, ligt door de geleidelijke verzanding al lang niet meer aan de kust. Voormalig cateringmanager Mary Sullivan en haar man Hugh Davie, vroeger farmaceutisch consulent, baten er sinds 2007 een klassevol guesthouse met dertien kamers uit. Koken is Mary’s grote passie. Ze gebruikt bij voorkeur lokale producten, zoals Romney Marsh lamb en forel uit de plaatselijke riviertjes. Echtgenoot Hugh maakt zelfs zijn eigen honing. Elke kamer heeft een uitgesproken karakter en decoratiestijl. Let wel: mind your head, want de plafonds zijn in de beste Tudortraditie aan de lage kant…
The Strand House kreeg onlangs een Silver Award van Tourism South East
Dé trekpleister van Rye is Mermaid Street, een steile geplaveide straat met verscheidene oude herbergen. De meest bekende is The Mermaid Inn, vroeger de stamkroeg van een beruchte smokkelaarsbende. Naar verluidt beschikt ze over geheime gangen én een inwonende geest. De herberg diende als locatie voor diverse films en tv-series. Ze kreeg ook tal van beroemdheden over de vloer, zoals Charlie Chaplin, Pierce Brosnan en koningin Elizabeth. Overnachten is er peperduur, maar u kunt er ook gewoon iets gaan eten of drinken. Net als Hastings en Winchelsea behoorde Rye tot de ‘Cinque Ports’, een verdedigingsgordel tegen Franse aanvallen. De imposante Ypres Tower is omgevormd tot stadsmuseum, met onder meer uniek smokkelaarsmateriaal. Op het dak heeft u een prachtig uitzicht over het verzande kustgebied. Waar eens de zee klotste, grazen nu schapen. Ook vanuit de toren van St. Mary’s Church heeft u een mooi uitzicht over de stad en haar omgeving. De kerkklokken werden door de Fransen in 1377 gestolen, maar een jaar later slaagden de Engelsen erin ze tijdens een strafexpeditie te heroveren. Begint na enkele dagen genieten van de countryside het grootstadsgevoel te kriebelen? Geen probleem: vanuit Rye bent u met de trein op iets meer dan een uur in hartje Londen. De Britse hoofdstad is dit jaar helemaal in de ban van de Olympische Spelen. Maar ook niet-sportievelingen zullen zich niet gauw vervelen. Naast de onbegrensde shoppingmogelijkheden, heeft Londen in 2012 enkele spectaculaire heropeningen in petto, bijvoorbeeld van Kensington Palace en van de legendarische theeklipper Cutty Sark. Right ho!
Mermaid Street: Rye op z’n pittoreskst
Smokkelaars en geesten Rye, net aan de grens met Kent, is één van de mooiste stadjes van het Verenigd Koninkrijk. Het heeft zijn middeleeuws karakter uitstekend bewaard. Tijdens de zomermaanden worden de toeristen dan ook met busladingen aangevoerd. U start uw bezoek best bij de toeristische dienst, waar u aan de hand van een klank- en lichtspel en een indrukwekkende stadsmaquette op schaal 1/100e kunt kennismaken met de bewogen geschiedenis van Rye.
fé v rier 2012 N ° 337
Steven Vermeylen
Praktisch: 1066 Country is vanuit België met de ferry makkelijk bereikbaar via Duinkerke. DFDS Seaways biedt elke dag minstens om de twee uur een afvaart (zie www.dfds.com). Alle info over bezienswaardigheden en accommodatie vindt u op www.visit1066country.com.
27
POLIO
INSOLITE
Missie méér dan geslaagd Met 202,6 miljoen dollar (stand op 17 januari) komt Rotary ruimschoots tegemoet aan de 200 Million Dollar Challenge. Die werd ingesteld door de Bill & Melinda Gates Foundation om meer geld in te zamelen voor de strijd tegen polio.
Le conquistador perdu Si on établissait un palmarès de la poisse, Álvar Núñez Cabeza de Vaca serait un parfait candidat à l’Oscar. En peu de temps, il a empilé toutes les misères qui pourrissent la vie d’un honnête homme : maladies, trahisons, naufrages, esclavage et famine. Sa via crucis commence à Séville, le 11 décembre 1526, quand Charles V le nomme alguancil mayor (trésorier) de l’expédition de Pánfilo de Narváez. Avec 600 autres conquistadors, il lève l’ancre en juin 1527, fait une halte aux Canaries et arrive à Santo Domingo, où 100 soldats désertent. Les autres repartent vers Trinidad, où les attend un ouragan qui coule deux navires, tue 60 hommes et détruit toutes les provisions. Après un inexplicable ballet naval entre Trinidad et Cienfuegos, la flotte met le cap sur La Havane, parcourt trente milles et échoue lamentablement sur les bancs des Canarreos. Trois semaines s’écoulent, les hommes sont renfloués par une providentielle tempête et reprennent la route pour la capitale cubaine. Ils arrivent en vue du port… et une tornade les repousse au large. Un peu énervé, Narváez décide de se passer des provisions qui l’attendent à La Havane et met le cap sur le Mexique. Pas de bol, après un mois de vaines tentatives, le Gulf Stream les dépose à Boca Ciega, en Floride. Dans l’euphorie des manœuvres, ils coulent encore un navire avant d’enfin poser les pieds à terre. Narváez fait rassembler la trentaine d’Indiens Tocobaga qui traînent dans le coin, procède aux rituels échanges pacotille contre nourriture et leur inflige la pompeuse lecture de El Requierimiento. Les indigènes ne comprennent pas un seul mot d’espagnol mais en saisissent manifestement le sens car le matin suivant, ils ont disparu avec armes, bagages et vivres. Rien ne peut toutefois ternir la ferveur mystique de Narváez : il décide de poursuivre les explorations avec 300 hommes et ordonne au reste de la troupe de le rejoindre, avec navires et provisions, plus au nord. Il ne les reverra plus ! C’est à ce moment que Cabeza de Vaca fait le mauvais choix de sa vie : au lieu de prendre le commandement de la flotte comme le lui propose Narváez, il décide de suivre ce dernier. Les deux hommes s’enfoncent en territoire Apalachee. Nous sommes le 1er mai 1528.
28
Sur terre, les choses ne vont pas très bien non plus. Les Apalachees écoutent avec beaucoup d’attention les sermons des nouveaux arrivés et manifestent leur désaccord avec une bonne volée de flèches. Après quelque brève mais virile discussion, les Espagnols décident de reprendre le large, ce qui, à défaut de bateaux, s’annonce assez aléatoire. Avec le fer de leurs armures, ils fabriquent un outillage et, après avoir dévoré les chevaux, construisent cinq rafiots de fortune. Entre tempêtes et noyades, ils côtoient le Texas et les derniers 80 miraculés font naufrage aux alentours de l’actuelle Galveston. Famine et Indiens aidant, en 1532, les seuls survivants connus de l’entière expédition sont : Maldonado, Dorantes, Cabeza de Vaca et Estebanico. Commence alors leur odyssée à travers le Texas et le Nouveau-Mexique. Ils sont précédés par la réputation de chaman de Cabeza de Vaca et poursuivis par une horde d’Indiens dont ils ont volé les provisions. Estebanico en profite pour apprendre les langues locales et séduire quelques Indiennes, ce qui ne manque pas d’ajouter un peu de piment à leur vie quotidienne. Finalement, après 6.000 km, ils arrivent à Culiacán (1536), puis à Compostela et à la civilisation. Rentré en Espagne, Cabeza de Vaca consigne le récit de ses aventures dans un ouvrage (Naufragios) qui demeure, aujourd’hui encore, un précieux traité d’ethnologie. Estebanico, lui, reste au Mexique et sera le protagoniste d’une aventure délirante, à la recherche des sept cités de Cibola. Il terminera ses jours dans le mystère et animera, des siècles durant, les légendes du Colorado sous le nom de ‘Esteban el Moro’ ou de ‘the Black Estevan’. Mais, comme disait Kipling, ceci est une autre histoire. Vittorio Mangiarotti Rc Bruxelles-Ouest
Bron: www.rotary.org
feb rua ri 2012 Nr 337
fé v rier 2012 N ° 337
Objectif atteint… et dépassé Avec plus de 202,6 millions US$ collectés au 17 janvier, le RI a rempli le défi qui lui avait été lancé par la Fondation Bill & Melinda (© Jean-Marc Giboux)
L’incroyable expédition de Cabeza de Vaca
‘Dit succes gaan we zeker vieren’, zegt John F. Germ, bestuurder van de Rotary Foundation. ‘Maar dat wil niet zeggen dat we de geldinzameling stopzetten of het publiek niet meer informeren over het belang van poliobestrijding. Ons doel is pas bereikt als de hele wereld officieel bevrijd is van het virus.’ De massale fundraising vormt het antwoord van Rotary op twee giften van de Bill & Melinda Gates Foundation, goed voor samen 355 miljoen US$. Als blijk van erkenning voor de inzet van Rotary, en om de Rotariërs nog meer te motiveren, is deze humanitaire stichting trouwens bereid om 50 miljoen US$ extra te doneren – deze keer zonder er een financiële tegenprestatie aan te koppelen. Sinds 1988 is het jaarlijkse aantal poliogevallen gedaald met meer dan 99%, namelijk van 350.000 tot amper 650 in 2011. Het wilde poliovirus blijft endemisch in vier landen: Afghanistan, India, Nigeria en Pakistan. Op 13 januari kwam er weliswaar goed nieuws uit India: het voorbije jaar werd daar immers geen enkele nieuwe besmetting gemeld. Als deze trend zich doorzet, zal India dus weldra verdwijnen van het lijstje. In sommige landen waar polio reeds overwonnen werd, vormen ‘ingevoerde’ gevallen een nieuwe bedreiging. Dat is met name het geval voor Tsjaad, de Democra tische Republiek Congo en China, waar men in 2011 met een aanzienlijke epidemie kreeg af te rekenen. China had voordien gedurende tien jaar geen enkel poliogeval meer gemeld. Sinds de lancering van PolioPlus in 1985 hebben de Rotariërs wereldwijd al meer dan een miljard US$ ingezameld om polio uit de wereld te bannen. In 1988 bundelde Rotary haar krachten met de WGO, Unicef en de Amerikaanse Centra voor Ziekte preventie en -bestrijding, wat uitmondde in het Wereldinitiatief voor de Uitroeiing van Polio. Sinds enkele jaren vindt dit project ook in de Gates Foundation een belangrijke steunpilaar.
Amar Jyoti Rehabilitation Center, Dehli, India
Gates de rassembler 200 millions US$ en faveur de l’éradication de la polio.
‘Nous allons célébrer ce succès, mais cela ne veut pas dire que nous devons nous arrêter de collecter des fonds pour la cause ou de sensibiliser le public à l’importance de l’éradication de la polio’, a déclaré John F. Germ, administrateur de la Fondation Rotary. ‘Nous ne nous arrêterons pas tant que le monde entier n’aura pas obtenu la certification de l’éradication du virus.’ La réalisation de cet objectif constitue la réponse des Rotariens à deux subventions de la Fondation Bill & Melinda Gates totalisant 355 millions US$. En reconnaissance du travail remarquable du Rotary et pour motiver davantage les Rotariens, celle-ci s’est d’ailleurs engagée à verser 50 millions US$ supplémentaires, cette fois sans aucune contrepartie financière. Depuis 1988, le nombre de cas de polio a chuté de plus de 99%, passant de 350.000 par an à moins de 650 pour l’année 2011. Le virus sauvage de la polio reste endémique dans quatre pays : Afghanistan, Inde, Nigéria et Pakistan. Cependant, le 13 janvier dernier, l’Inde a pu fêter une bonne nouvelle : une année entière sans nouveau cas signalé sur son territoire, ce qui constitue une étape majeure dans sa suppression de la liste des pays endémiques. Certaines nations exemptes de polio continuent malgré tout d’être menacées par l’importation du virus. C’est notamment le cas du Tchad, de la R.D. Congo et de la Chine, qui ont connu des épidémies importantes en 2011. La Chine n’avait pourtant plus signalé aucun cas depuis dix ans… Depuis le lancement par le RI de son programme d’éradication de la polio en 1985, les membres des Rotary clubs à travers le monde ont versé plus d’un milliard US$ en faveur de cette cause. En 1988, le RI est devenu le fer de lance de l’Initiative Mondiale pour l’Éradication de la Polio en partenariat avec l’OMS, l’Unicef et les CDC d’Atlanta. Depuis quelques années, l’initiative bénéficie aussi du soutien décisif de la Fondation Gates. Source : www.rotary.org
29
WEBINFO
Uw ledengegevens bij Rotary BeLux
Rotary op de 20 km door Brussel We gaan er weer voor!
Elke Rotariër kan te allen tijde de gegevens op zijn of haar ledenfiche bij Rotary BeLux inkijken op https://member.rotary. belux.org of door te klikken op ‘Ledennet’ links bovenaan onze homepage rotary.belux.org. Deze gegevens zijn beschermd door een login en een paswoord.
30
Votre fiche de membre chez Rotary BeLux
Uw fiche bevat o.m. uw persoonlijke gegevens, uw professionele gegevens en uw Rotarygegevens. Onderaan vindt u de naam en het e-mailadres van de gegevensverantwoordelijke van uw club (CICO of Club Internet Communication Officer). Hij of zij is de enige persoon die deze gegevens kan wij zigen. Mocht u onjuistheden vaststellen in uw fiche, geef de correcties dan door aan de CICO van uw club. Voor alle duidelijkheid: als u bijvoorbeeld verhuisd bent of een nieuw e-mailadres hebt, moet u dit zo snel mogelijk laten weten aan uw CICO (en niet aan RBS), zodat hij de gegevens kan aanpassen in de online directory. Zo zullen zij ook correct verschijnen in het volgende jaarboek. Wanneer de CICO de wijzigingen invoert, worden zij automatisch ook aan het district, Zürich en Evanston bezorgd. Wij raden de clubs trouwens aan om een CICO die goed vertrouwd is met het programma zijn taak enkele jaren na elkaar te laten uitoefenen. Het is zeker niet zo dat de clubsecretaris automatisch ook CICO moet zijn! Om uw paswoord te krijgen, volstaat het dat uw e-mailadres correct is opgenomen in de online directory. Voer uw e-mailadres in in de zone ‘Member Access - Password Request’. U ontvangt dan na ten hoogste enkele minuten uw paswoord op dit e-mailadres. Als dat niet het geval is, neem dan contact op met onze webbuilder Daniel Henriet (Rc Fleurus), e-mail webbuilder@rotary.belux.org. Het is van groot belang dat de informatie in de online directory up-to-date wordt gehouden. Deze wordt immers niet alleen gebruikt voor de samenstelling van het papieren Rotaryjaarboek, maar ook voor de verzending van Rotary Contact, de RBSnieuwsbrief en de informatie van het district.
Votre fiche reprend entre autres vos données personnelles, professionnelles et rotariennes. En bas, vous trouverez également le nom et l’adresse e-mail du CICO (Club Internet Communication Officer), c’est-à-dire le responsable de l’encodage pour votre club. Il est le seul membre habilité à accéder à l’application pour encoder et gérer les données des membres. C’est lui que vous devez contacter pour toute modification de votre fiche. En clair : si vous avez déménagé ou que vous avez changé d’adresse e-mail, par exemple, c’est le CICO de votre club qu’il faut prévenir (et non RBS) pour mettre à jour au plus vite les données qui paraîtront dans le prochain annuaire. Lorsque le CICO effectue des modifications, ou lorsqu’il encode les coordonnées d’un nouveau membre, celles-ci sont automatiquement transférées au district, à RBS et au bureau régional du RI à Zurich. Nous conseillons aux clubs de choisir un CICO connaissant bien le programme et de le maintenir à son poste aussi longtemps que possible (CICO et secrétaire sont deux fonctions différentes !) Pour pouvoir visualiser votre fiche, vous devez au préalable obtenir un mot de passe. Pour ce faire, il faut que votre adresse e-mail soit encodée correctement dans le directory on-line. Tapez alors celle-ci dans la zone ‘Member Access Password Request’. Vous recevrez le mot de passe à cette adresse dans les minutes qui suivent. Si ce n’est pas le cas, mettez-vous alors en rapport avec notre webbuilder Daniel Henriet (Rc Fleurus), e-mail webbuilder@rotary.belux.org. Il est essentiel que les données du directory on-line soient à jour. Non seulement elles servent à la confection de l’annuaire ‘papier’, mais elles sont aussi utilisées pour l’envoi du Rotary Contact et de la newsletter de RBS, sans oublier l’information au niveau du district.
RBS
RBS
De eerste deelname van Rotary aan de 20 km door Brussel, in mei 2011, was een groot succes. 335 Rotariërs en sympathisanten gingen de uitdaging aan en deden Rotary – letterlijk – in de kijker lopen in het hartje van ons land (zie foto). Door de hieraan gekoppelde sponsoring konden we € 6.000 inzamelen voor de Rotary-vzw Ziekenhuis zonder Grenzen. Ook in 2012 willen we met Rotary aanwezig zijn op deze manifestatie, en liefst met nog meer mensen. Als iedere club van onze drie districten gemiddeld twee deelnemers afvaardigt in plaats van één – en sommige clubs stuurden er al heel wat meer – dan staan er op 27 mei meer dan 500 lopers met een Rotary-T-shirt aan de start.
Het is belangrijk dat elke club haar lopers ten volle steunt. Niet alleen door het inschrijvingsgeld te betalen (€ 35 per persoon), maar ook en vooral door individuele sponsoring door de leden. Gesterkt door de ervaring van vorig jaar, zetten we bij Rotary het organisatorische raderwerk nu al in gang. Alle praktische info vindt u op de website www.rotary20km.be. Met zijn allen zetten we onze schouders onder deze nieuwe uitdaging. Afspraak op de Esplanade op 27 mei! DG 1620 Jean-Paul Deconinck DG 1630 Jo Renard DG 2170 Claude Arnold
Chaque Rotarien(ne) peut, à tout moment, visualiser les données de sa fiche de membre en se rendant sur https://member.rotary.belux.org ou en cliquant sur ‘Membres’ en haut à gauche de la page d’accueil de notre site internet rotary.belux.org. Ces données sont protégées par un login et un mot de passe individuels.
feb rua ri 2012 Nr 337
Le Rotary aux 20 km de Bruxelles On remet ça ! La première participation du Rotary aux 20 km de Bruxelles en mai 2011 a été un magnifique succès : 335 Rotariens et amis se sont lancé le défi et ont donné au Rotary une visibilité exceptionnelle au cœur même du pays (voir photo). Le parrainage organisé à cette occasion a permis de récolter 6.000 € en faveur de l’asbl rotarienne Hôpital Sans Frontière (HSF). Nous souhaitons rééditer la participation du Rotary en 2012 et la rendre plus significative encore. Si chaque club de nos trois districts envoie en moyenne à Bruxelles deux représentants au lieu d’un (certains clubs en ont envoyé bien davantage), ce sont plus de 500 coureurs au T-shirt frappé de la roue rotarienne qui s’élanceront du Cinquantenaire le 27 mai prochain.
fé v rier 2012 N ° 337
Le soutien de chaque club à ses champions est essentiel. Le club prend en charge leur inscription (35 €/personne) mais surtout, il suscite et leur apporte le parrainage individuel de ses membres. En pratique, la logistique rotarienne, plus forte de l’expérience de l’an passé, se met en place dès à présent. Tous les détails se retrouvent sur le site créé pour l’occasion : www.rotary20km.be. Tous ensemble, nous vous proposons ce nouveau challenge et vous donnons rendez-vous sur l’Esplanade le 27 mai 2012. DG 1620 Jean-Paul Deconinck DG 1630 Jo Renard DG 2170 Claude Arnold
31
LEZEN LECTURE
clubs
De boekenplank Au rayon livres REIS TERUG IN DE TIJD Honderd jaar geleden schreef Cyriel Buysse (1859-1932) De vroolijke tocht, over zijn Tour de France per automobiel in oktober 1910. Precies een eeuw later reed zijn bewonderaar en zielsverwant Michiel Hendryckx diezelfde 5.000 kilometer door Frankrijk, waarbij de fotograaf-reiziger halt hield bij alle plekken die Buysse heeft beschreven. Deze publicatie is een heruitgave in geactualiseerde spelling van vier bundels reisverhalen die op meesterlijke wijze de lof van Frankrijk en het genot van de auto bezingen en tevens een verhelderend beeld opleveren van de toenmalige maatschappij. Het boek bevat een uitgebreide inleiding door Michiel Hendryckx en twee cd's waarop u de vier afleveringen van de gelijknamige Klara-radioreeks kunt herbeluisteren. Cyriel Buysse/Michiel Hendryckx, De vroolijke tocht, Lannoo, € 29,99
LA WALLONIE VUE DU CIEL Après 40 ans dans le ciel de Bruxelles (voir RC 323, nov. 2010), nous survolons cette fois le territoire de la Région wallonne. Ville par ville, des années 70 à nos jours, nous découvrons les multiples visages du sud du pays et ses nombreuses métamorphoses. Une passionnante reconstitution offrant au lecteur de jolies photos comparatives qui lui permettront de jouer au jeu des sept erreurs… Les clichés sont pris selon le même angle, ce qui accentue le côté ‘avant/après’ et l’impression de voyage dans le temps. Dès lors, on ne peut s’empêcher de poser un regard attendri sur les changements intervenus tout au long de ces années. L’ouvrage, enrichi par des témoignages de personnalités wallonnes de souche ou d’adoption, est en vente en librairie et sur internet (notamment via le site web du photographe : www.laurentphotoaerial.be). Alexandre Laurent et Christian Denayer, 40 ans dans le ciel de Wallonie, 49,00 €
KLASSIEKER HERONTDEKT In weerwil van de grote economische crisis van eind jaren twintig geloven Johannes Pinneberg en zijn vrouw Engeltje in het geluk. Maar dat geluk wil - kort voor de machtsovername door de nationaalsocialisten - maar niet komen. Pinneberg is amper met zijn Engeltje getrouwd of de eerste problemen doen zich al voor. Als verkoper op de afdeling herenmode in het warenhuis krijgt hij zijn ontslag omdat hij te weinig omzet haalt. Hij moet zich aansluiten bij het leger van miljoenen werklozen. Maar Engeltje geeft niet op en neemt het heft van het leven van haar vertwijfelde man in handen. Van deze roman over de liefde en de angst voor sociale neergang zijn miljoenen exemplaren verkocht. De schrijver is er wereldberoemd door geworden en het boek is viermaal verfilmd. Hans Fallada, Wat nu, kleine man?, Cossee, € 21,90
RÉVOLUTIONNAIRE BELGE EN 1830 Louis de Potter (1786-1859) était un journaliste rebelle, devenu chef spirituel de la Révolution belge en 1830. Issu d’une famille aristocratique, rien ne semblait le prédisposer à jouer un rôle important dans la naissance du futur État belge. Et pourtant, c’était quelqu’un qui ne laissait pas indifférent, tant par ses lettres, pamphlets ou autres pétitions. Ce qui lui valut d’ailleurs d’être jugé, emprisonné et banni pour incitation à la révolte. En 1830, il sera acclamé par la foule des nouveaux Belges et porté sur les épaules jusqu’à l’Hôtel de Ville de Bruxelles. Il y prononcera un vibrant discours sur l’indépendance. Louis de Potter était un homme libre qui voulait le rester en toutes circonstances, un personnage hors du commun que l’on a intérêt à mieux connaître. Les auteurs ont fourni un travail de recherche énorme. Postface de Francis Balace, professeur d’université bien connu. R. Dalemans et N. de Potter, Louis de Potter, Éd. Couleur Livres, 17,00 €
HET ONBEKENDE ETHIOPIË Reizend door Ethiopië ontrafelt Karin Anema wat het land zo anders maakt dan de rest van Afrika. Ethiopië bleef steeds een onafhankelijk rijk met een sterke identiteit. Identiteit en ontheemding zijn centrale thema’s in Karin Anema’s ontmoetingen, zoals met Ethiopische joden. Ze reist naar de verste uithoeken, ervaart uitzonderlijke gastvrijheid, maar wordt ook geconfronteerd met wreedheden als kinderroof en vrouwenbesnijdenis. Naarmate haar contacten intenser worden, beseft Anema steeds sterker hoezeer die levens worden getekend door diepgewortelde politieke onvrijheid. Haar reis eindigt bij het Afar-volk, waar in de leegte van de woestijn het 3,5 miljoen jaar oude fossiel van de mensachtige Lucy werd gevonden. Karin Anema, Anders dan Afrika, Atlas, € 21,95
QUAND LE CERVEAU COURT-CIRCUITE Cette série autobiographique de six tomes, rééditée aujourd’hui en intégrale (384 pages !), est considérée comme un chef-d’œuvre de la bande dessinée moderne. L’auteur raconte, à travers ses yeux d’enfant puis d’ado, l’histoire de sa famille et en particulier celle de son frère aîné, Jean-Christophe, atteint d’épilepsie (appelée ‘Haut Mal’ au Moyen Âge, d’où le titre). Une maladie que toute la famille combat désespérément, jusqu’à se retrouver à la merci des charlatans et des gourous… Le narrateur nous invite constamment à pénétrer son imaginaire, le dessin (noir et blanc en aplats) bascule alors dans un univers ‘fantasticoonirique’ où la maladie est symbolisée par un monstre traversant le corps de Jean-Christophe. Avec un langage visuel très personnel, David B. a réussi une œuvre cathartique qui lui a valu – à juste titre – de nombreux prix. David B., L’ascension du Haut Mal (intégrale), éd. L’Association, 35,00 €
Top 5 1 Dagelijkse kost 2, Jeroen Meus 2 Dagelijkse kost 1, Jeroen Meus 3 Goe gebakken 2, Sofie Dumont 4 SOS Piet 5, Piet Huysentruyt 5 Bonita Avenue, Peter Buwalda
1 Quand est-ce qu’on mange ?, Pierre Kroll 2 Thorgal (tome 33), Rosinski/Sente 3 Geluck enfonce le clou, Philippe Geluck 4 Ma vie, ma vision, Elio Di Rupo 5 La couleur des sentiments, Kathryn Stockett
Rc Meise-Bouchout
Wereldtoelage voor straatkinderen in Ethiopië
Deze Ethiopische jongeren konden dankzij Rotary het leven op straat vaarwel zeggen
Samen met haar contactclubs slaagde Rc Meise-Bouchout erin een project van bijna 50.000 dollar te financieren voor verwaarloosde kinderen in Addis Abeba. Dankzij een opleiding en een warme thuis mogen zij de toekomst hoopvol tegemoet zien.
In de Ethiopische hoofdstad lopen ongeveer 40.000 kinderen op straat van wie een kwart niet over de minimale basisbehoeften beschikt. Enkele duizenden leven zelfs in de riolen. Daarbij komt nog de economische crisis, die een negatieve weerslag heeft op het familiale leven, met gevolgen als toenemende criminaliteit en alcoholisme. Indien deze jongeren kansen zouden krijgen, vormden ze de toekomst van het land.
Het vijftigtal kinderen zal een bijkomende workshop hout- en metaalbewerking volgen en een praktische opleiding krijgen via de bouw van 21 latrines. Er worden woningen gehuurd waarin de straatkinderen gelogeerd zijn en waar ze dagelijks voedsel, kleren en ontspanning vinden, zodat hun opleiding in de beste omstandigheden verloopt. Dat moet hen beter voorbereiden om hun weg te vinden op de arbeidsmarkt en in de maatschappij.
300 straatkinderen konden dankzij het project Andinet, ontwikkeld in samenwerking met Siddartha Ethiopië, een opleiding volgen. De meesten hebben werk gevonden, houden contact met elkaar, leven in huurwoningen en gebruiken gemeenschappelijk transport. Een aantal jongeren slaagt er echter niet in zich in het arbeidscircuit te integreren. Zo zijn er momenteel zo’n 50 kinderen die het risico lopen te hervallen in hun vroegere benarde situatie.
De vijf clubs hebben hiervoor € 15.000 samengebracht. Om van een Wereldtoelage (Global Grant) te kunnen genieten, legt de Rotary Foundation in haar Future Vision Plan echter op dat zowel de lokale club als de internationale partnerclub in een pilootdistrict moeten liggen. Alleen onze Franse zusterclub Suresnes MontValérien (D 1660) kwam daarvoor in aanmerking. Zij was meteen bereid als internationale partner op te treden. Rc Addis Abeba Entoto zal de samenwerking ter plaatse begeleiden. Het Franse district 1660 keurde het project goed en legde US$ 8.000 bij, waarna we onze aanvraag bij de Rotary Foundation konden indienen.
Daarom heeft Rc Meise-Bouchout samen met haar vier contactclubs Rc De Bilt-Bilthoven (NL), Macclesfield-Castle (GB), Marburg-Schloss (D) en Suresnes Mont-Valérien (F) het initiatief genomen om in de periode 2011-2013 een gemeenschappelijk project op touw te zetten voor deze zeer kwetsbare doelgroep. Dat gebeurt in overleg met de vzw Caprioolkinderen, het geesteskind van Vilvoordenaar Eddy De Nil.
Na 18 maanden onverdroten en onbaatzuchtig werk zette de Foundation het licht op groen en konden we een Wereldtoelage van US$ 26.870 in de wacht slepen. Het totale budget voor ons project bedraagt dan ook US$ 48.610. Tot onze grote vreugde ging het project op 1 januari 2012 officieel van start. Bob Aerts Meer info: www.caprioolkinderen.be
32
feb rua ri 2012 Nr 337
fé v rier 2012 N ° 337
33
Clubs
clubs
Rc Brugge ’t Vrije
Rc Zaventem
Voetbalfeest trapt polio de wereld uit
Onder meer Cercle-woordvoerder Pol Van Den Driessche (rechts) en Josip Weber (links) steunden de actie van ganser harte
Jaarlijks werkt Cercle Brugge mee aan een sociaal project. Dit jaar koos de club in samenwerking met Rc Brugge ’t Vrije voor de strijd tegen polio. Net als Rotary wil Cercle zich immers daadwerkelijk inzetten voor de zwakkeren, met bijzondere aandacht voor de jeugd. In het kader van deze actie mochten de Rotariërs tickets voor tribuneplaatsen in het Jan Breydelstadion verkopen tegen € 15. Daarvan schonk Cercle € 10 aan End Polio Now. Rc Brugge ’t Vrije verkocht meer dan 1.200 kaartjes voor deze wedstrijd, die trouwens eindigde met een knappe 1-0 overwinning voor Cercle. Er werden bij deze gelegenheid ook 1.000 groene ballen verkocht die speciaal ontworpen zijn voor deze actie. Op de ballen staat de slogan ‘Cercle Brugge trapt polio de wereld uit’ én een Rotarywiel. Met de opbrengst van elke bal, € 5 per stuk, kunnen twee kinderen een inenting tegen polio krijgen. Cercle-boegbeelden Josip Weber en Julien Verriest zetten zich actief in voor de promotie. Weber – drie keer topschutter in eerste klasse – was zelfs speciaal uit Kroatië overgekomen om de actie te ondersteunen. Mede dankzij hem kwam dit initiatief uitgebreid aan bod in de regionale pers, en zelfs in enkele nationale media.
34
Ter ondersteuning van deze actie verscheen de polio-slogan vóór de wedstrijd en tijdens de rust ook op de led wall van het stadion. Er werd ook een videoboodschap geprojecteerd van IOC-voorzitter Jacques Rogge, die eveneens zijn steun uitsprak voor Rotary’s inspanningen in de strijd tegen polio. In het voorjaar krijgt deze actie nog een sportief verlengstuk. Op 13 mei
Rc Brugge ’t Vrije en Cercle Brugge hebben de handen in elkaar geslagen voor de actie End Polio Now. Voor de topmatch tegen Anderlecht op 6 november werden speciale Rotarytickets verkocht. Per kaartje gaat € 10 naar poliobestrijding.
nemen de Brugse Rotaryclubs naar goede gewoonte deel aan het loopevenement Dwars door Brugge. Voor deze editie zullen zij de schoolgaande jeugd oproepen om samen met de jeugdvoetballers van Cercle Brugge te lopen voor End Polio Now. Per afgelegde kilometer wordt € 1 geschonken aan deze actie.
Kerstfeest in MS-kliniek Naar jaarlijkse traditie organiseerde Rc Zaventem een gezellig kerstfeest voor de patiënten in de MS-kliniek van Melsbroek. Vroeger vond dit feest altijd op een zaterdag plaats. Omdat meer en meer patiënten tijdens het weekend de kliniek verlaten, besloot de club in samenspraak met de directie om het te verschuiven naar een weekdag. Dat bleek een schot in de roos. Het ensemble Music Mix, met clublid Yolande Van Damme, zorgde voor de muzikale animatie. Patiënten die te zwak waren om het feest bij te wonen, kregen een attentie op hun kamer.
MS is een ziekte van het centraal zenuwstelsel, die meestal ontstaat tussen de leeftijd van 20 en 40 jaar en geleidelijk de zenuwbanen aantast. Hierdoor kunnen diverse symptomen optreden, zoals krachtverlies in de spieren, evenwichtsstoornissen, vermoeidheid, gevoelsstoornissen, pijn… De ziekte kan in verschillende vormen evolueren en het ziekteverloop is erg wisselend van persoon tot persoon. In België zijn er zo’n 10.000 patiënten met MS.
MS kan tot op heden niet worden genezen. In een aantal gevallen kan men met geneesmiddelen de evolutie van de ziekte vertragen. Gezien de meestal zware aantasting van de mobiliteit en van de zelfstandigheid is aangepaste zorg noodzakelijk. Sinds 1959 specialiseert de Melsbroekse MS-kliniek zich in dit domein. De kliniek beschikt over 134 bedden en 70 dagrevalidatieplaatsen voor ambulante zorg. S.V.
Rc Ieper
Muzikale verrassing op President’s Dinner
Rc Brugge ‘t Vrije
Op het jaarlijkse President’s Dinner van Rc Ieper had voorzitter Luc Verbanck een wel heel bijzondere verrassing in petto. Samen met mede-Rotariër Geert Van Bruwaene had hij namelijk een muzikale special act voorbereid. De voorzitter had via e-mail en flyers tijd noch moeite gespaard om iedereen te stimuleren zeker aanwezig te zijn. Kort voor het evenement volgde nog een inspirerende uitnodiging via de post, met een enthousiasmerende beeltenis van enkele tandemrijders, een uitstekend beeld voor de samenhorigheid en het teamwork in een Rotaryclub.
Rotariërs Hugo Franco en Frank Claeys met trainer Bob Peeters en aanvoerder Hans Cornelis
feb rua ri 2012 Nr 337
Het resultaat mocht er zijn: op het President’s Dinner mochten we 101 gasten verwelkomen, zowel leden als partners.
fé v rier 2012 N ° 337
Uiteraard keek iedereen bijzonder uit naar de aangekondigde verrassing. Die bleek te bestaan uit een stemmig dwarsfluitduet, uitgevoerd door Luc en Geert. Beiden hadden ontdekt dat ze tot hun 18 jaar hetzelfde muziekinstrument bespeelden, dwarsfluit dus. Tijdens de zomer hadden ze in de muziekbibliotheek passende partituren opgezocht. Daarna oefenden ze regelmatig in het grootste geheim, want het instrument was al jaren onaangeroerd gebleven. Met veel moed, herhaalde sessies, pijn-
lijke lippen en stijve vingers slaagden ze erin hun hoge muziekniveau van voorheen weer te bereiken en een geslaagd optreden te verzorgen. Ons inziens is dit initiatief ons jaarthema ‘Reach within to embrace humanity’ bijzonder waardig, namelijk door de eigen talenten ten dienste te stellen van de hele club en de gemeenschap. Jürgen Van Eenoo
35
clubs
clubs
Rc Bruxelles-Nord
Les coulisses de l’humanitaire © Jean-Marc Riboux
Le 24 novembre dernier, le conférencier du jour au Rc BruxellesNord était le docteur Claude de Ville de Goyet, spécialiste de médecine tropicale et de santé publique. Il a dirigé, entre 1977 et 2002, le programme de coordination des secours en cas d’urgence de l’Organisation Panaméricaine de la Santé (PAHO), office régional de l’OMS. Son regard sur la gestion des crises humanitaires est pour le moins critique… Port-au-Prince : la publicité commerciale franchit toutes les frontières, y compris celles des camps de réfugiés
À chaque catastrophe ses campagnes de sauvetage, pas nécessairement exemplaires de réussite. Le tsunami qui a frappé la Thaïlande, l’Indonésie et le Sri Lanka en 2004 a révélé les failles de notre gestion des crises humanitaires, preuve que la bonne volonté, à elle seule, n’est pas toujours un gage d’efficacité. Trop nombreuses et mal coordonnées, les ONG se sont vues sous les feux de la critique. À une coordination défaillante, notamment dans les premiers mois des secours, est venu s’ajouter un manque d’expérience et d’expertise, aggravé par un emballement sans pareil de luttes d’influences et de présence, sans réelle prise en compte des véritables besoins sur place. Le tremblement de terre en Haïti, catastrophe urbaine (l’essentiel des ressources haïtiennes est concentré à Port-au-Prince, la capitale ravagée), a frappé un pays dont les services de santé n’avaient pas besoin de ce séisme pour révéler leurs graves insuffisances : 47% de la population est chroniquement sans accès aux soins les plus élémentaires, les conditions sanitaires sont
36
déplorables, les constructions antisismiques inexistantes.
un choc pour beaucoup et suscita l’incompréhension de par le monde.
L’aide internationale, massive et non coordonnée, apportée par des intervenants non dépourvus d’arrière-pensées politiques, a illustré ce fait patent que les opérations de sauvetage humanitaire sont devenues l’occasion d’une mise en scène de la puissance des États par d’autres moyens que les armes. Cette nouvelle forme d’exercice de la puissance d’intervention, par le biais d’une aide médiatisée à outrance, est appelée à se répéter dans les années à venir, compte tenu de la récurrence des catastrophes naturelles et de l’incapacité des pays touchés (généralement les plus pauvres) à faire face aux conséquences des bouleversements climatiques en cours.
Cependant, toutes velléités impérialistes mises à part, la question reste posée de savoir à quelle autorité il revient de porter secours, en toute légitimité, aux populations démunies. L’aide nationale du pays sinistré luimême et celle apportée par ses voisins immédiats conservent le privilège de la proximité : les secours médicaux haïtiens, en dépit de leurs lacunes, furent les premiers sur place et les mieux adaptés pour répondre aux besoins d’urgence. Et la République dominicaine, premier pays étranger à voler au secours de la population aux abois, sauva probablement plus de vies que beaucoup d’autres intervenants aux moyens plus performants mais déployés de façon non concertée.
L’empressement excessif et envahissant de certains, tel celui affiché par ces bataillons de plus de 20.000 hommes, parmi les mieux entraînés de l’armée américaine, qui se posèrent sur la pelouse du palais présidentiel de Port-au-Prince, symbole en ruine de la souveraineté haïtienne, fut
Plus de 60 équipes étrangères dégagèrent en fin de compte 132 personnes, à un coût supérieur à 500.000 €/personne, alors que les deux équipes haïtiennes, opérant sans équipement lourd, sauvèrent à elles seules 78 personnes.
feb rua ri 2012 Nr 337
On estime à 10.000 le nombre de groupes enregistrés auprès de l’OMS, et à près de 400 celui des agences médicales présentes sur le terrain : cette offre fut certes généreuse, rapide et efficace au début, mais progressivement de moins en moins productive et, à terme, incapable de répondre à la gravité de la situation. Les amputations en masse posèrent problème, et nombreuses furent celles probablement décidées sans nécessité. Production d’estropiés à la pelle, ‘chirurgie guillotine’ pratiquée par des équipes médicales hyper-pressées… Une enquête menée par Handicap International parle de 1.200 à 1.500 cas. En conclusion, une question demeure : ne faudrait-il pas repenser l’efficacité de ces campagnes de sauvetage, tester d’avance l’aide à apporter et établir des plans catastrophes, compte tenu de tous les scénarios imaginables ? Par-delà les
services logistiques de ces ONG ultraperformantes qui sont ‘de véritables maîtres du kit prêt à expédier’, ce qui a manqué à ce ‘cirque humanitaire’, en Asie comme en Haïti, a été un coordinateur central. Assumer ce rôle, Haïti en serait tout à fait incapable : pauvre parmi les pauvres, ce pays est privé de structures étatiques fiables et vit sous perfusion par la grâce de la force d’interposition de l’ONU (MINUSTAH, environ 9.000 hommes depuis 2004) et de ces cohortes de spécialistes de 800 ONG qui, bon an mal an, en assurent la sécurité et la stabilité économique et sociale. Coordinateur central, qui donc ? L’OMS ? Difficile, car elle n’a pas l’autorité juridique qui lui permettrait d’imposer une conduite intégrée de ces campagnes humanitaires. Face à l’émotion planétaire suscitée par l’ampleur de la catastrophe, la plupart des pays membres
préfèrent intervenir pour leur propre compte, l’élan de fraternité qui les anime se mêlant, à l’occasion, d’ambitions politiques voire de calculs économiques. Mais le conférencier veut conclure sur une note d’espoir. Comment mieux aider à l’avenir ? En s’adaptant au contexte spécifique de chaque catastrophe, en prenant le temps de poser les bonnes questions, en relayant au mieux, au lieu de les marginaliser, les services nationaux du pays sinistré et les volontaires locaux, et en faisant parvenir l’aide financière directement aux victimes. Merci, docteur, pour ce tour d’horizon courageux et sans fard, analyse honnête d’une situation affligeante, contrastée et complexe, rétive à tout effort de simplification. À l’image du monde dans lequel nous vivons. Source : Ecodunor (bulletin du club), décembre 2011
Des clubs bien connectés Quel est le point commun entre Jeremy Penner, médecin de campagne kenyan constamment sur le terrain, le PDG 5230 Gerry Roberts, Californien au tempérament particulièrement voyageur depuis qu’il est retraité, et Deborah Brackney, jeune femme de Denver professionnellement très active ? Ils font tous trois partie du Rotary E-Club One of District 5450, premier ‘cyber club’ formé il y a tout juste dix ans à Boulder (Colorado). Le Conseil de Législation du RI a officialisé les cyber clubs en 2010, après une phase pilote concluante. Le club de Boulder, pionnier en la matière, compte aujourd’hui 71 membres. Tous l’ont rejoint pour diverses raisons (mobilité réduite, emploi du temps très chargé…) qui les empêchaient d’assister de façon assidue à des réunions statutaires classiques. Ces ‘cyber Rotariens’ sont originaires d’Afrique, d’Asie, d’Australie, d’Europe, du Canada ou encore des États-Unis.
fé v rier 2012 N ° 337
Toutes les semaines, ils participent à un forum en ligne (la langue véhiculaire est l’anglais) au cours duquel ils discutent d’un thème soumis à tour de rôle par l’un d’entre eux. Pour maintenir un contact physique, le club organise également un dîner annuel ayant lieu en marge de la convention du RI. Tout membre du Rotary E-Club One of District 5450 doit accomplir l’équivalant de 12 heures de service durant chaque trimestre et peut prétendre, tous les ans, à une bourse du club de 500 US$ en vue de soutenir une action locale. En outre, vu le caractère international de son effectif, le club soutient des projets de service communs un peu partout dans le monde (Kenya, Mongolie, Japon, NouvelleZélande…). ‘Nous sommes des Rotariens actifs et engagés, pas des internautes qui se contentent de visiter le site du club de temps à autre’, déclare le président Thomas Green. Quant à Deborah, elle estime que ‘le seul moyen d’attirer et de fidéliser les jeunes est d’intégrer internet dans le service rotarien.’
Info sur les e-clubs : http://tinyurl.com/83p6qaa Source : The Rotarian (Adaptation/traduction : D.C.)
37
clubs
Rc Wezembeek-Kraainem
Un minibus pour le Samu Social… grâce au PLC
Remise des clés du minibus au personnel du Samu Social
Le Plan de Leadership du Club (PLC) permet, entre autres choses, de rassembler plusieurs commissions qui travaillent ensemble dans le but d’atteindre un même objectif. Le projet de financement d’un minibus (qui, entre-temps, a été livré au Samu Social) en est un bel exemple. Tout commence avec la commission Action, qui prend le relais d’une initiative personnelle et la propose au comité à titre de projet. Celui-ci est ensuite présenté au club dans son ensemble, qui l’adopte. La commission gère le projet, analyse les besoins
financiers et les ressources disponibles. Malheureusement, la trésorerie du club s’avère limitée. C’est ici qu’entrent en jeu la commission Fondation et la commission Communication et Relations Publiques. La première introduit une demande de subvention de district simplifiée auprès de la commission Fondation du D 2170 ainsi qu’une demande de don auprès de l’asbl rotarienne ANAH (Association Nationale d’Aide aux Personnes Handicapées). Dans les deux cas, la demande est acceptée et les finances mises à disposition. La commission Communication et Relations Publiques va à la recherche d’un Rotary club qui pourrait s’associer au projet. Le Rc Sint-Genesius-Rode Rhode-Saint-Genèse répond positivement pour le solde restant à financer. Les fonds propres du club étant insuffisants, il introduit des demandes de financement identiques aux nôtres et obtient les accords requis. Les commissions Relations Publiques des deux clubs proposent un visuel à la commission Action. Celui-ci consiste en un grand autocollant de la roue rotarienne qui sera placé sur le minibus (voir photo). En conclusion, on soulignera la réussite exemplaire d’une participation multiple et à plusieurs niveaux : dans les deux clubs, au district et à l’ANAH. Au départ, notre club avait à sa disposition un montant de 5.100 €. Grâce à l’activation des commissions et des relations avec d’autres entités rotariennes, un montant total de 16.055 € a finalement pu être levé pour financer l’achat du minibus. Source : WK News (bulletin du club), décembre 2011
Les clubs de Verviers
Toujours plus solidaires Grâce au soutien financier d’une trentaine d’entreprises et à l’appui des pouvoirs publics, de nombreuses actions sont menées de front, la plus emblématique étant sans doute ‘Caddie solidaire’, une grande récolte de vivres à destination de la population verviétoise défavorisée (voir photo). L’édition 2011 de ‘Caddie solidaire’ enregistre une progression d’un tiers par rapport à l’année dernière. Cela peut s’expliquer par un climat particulièrement clément, mais aussi par la participation de deux clubs supplémentaires, par des plages horaires plus larges et par la couverture d’un magasin en plus.
‘Verviers, ma ville… solidaire’ est une action caritative de grande ampleur qui a vu le jour en 1994 à l’instigation du Rc VerviersVesdre. Chaque année, elle s’installe dans le calendrier quelques jours avant la fête de Noël. Et chaque année, à peu près tous les service clubs de la région mettent la main à la pâte.
38
Les clubs ont atteint leur objectif de vingt tonnes de nourriture récoltée (précisément : 19.991 kilos au 5 janvier 2012 !). Seul regret : plusieurs Rotariens ont le sentiment que, si l’on a bien parlé de l’opération dans les médias, l’implication des service clubs a bien souvent été passée sous silence. Info : www.verviersmaville.be Source : bulletin du Rc Verviers-Vesdre, 05/01/12
feb rua ri 2012 Nr 337
40
feb rua ri 2012 Nr 337