Rotary Contact 06-2013

Page 1

352 – 06/2013

w w w.rotary.belux .org

Conseil de Législation 2013 Interview François De Keersmaecker, voorzitter Voetbalbond Bruxelles-JérusalemBethléem à vélo !

RI photo contest 2013


Vous cherchez un partenaire pour vos soirées spectacles ?

sommaire inhoud

06/2013

Corniaud & Co Productions est la société de production de Vincent Taloche. Déjà sur scène depuis de nombreuses années, il se passionne pour tous les aspects du métier. C’est pourquoi parallèlement au duo, il décide de se tourner vers la gestion et la production de spectacles en Belgique. Forte d’une expérience acquise lors des tournées des Frères Taloche et de Virginie Hocq, bon nombre d’artistes français font maintenant confiance à Corniaud & Co pour leurs tournées en Belgique : François-Xavier Demaison, Eric Antoine, Michel Boujenah, Florent Peyre, Bernard Mabille et bien d’autres encore...

12 Conseil de Législation 2013 22 Bruxelles-JérusalemBethléem à vélo ! Interview François Keersmaecker, 24 Devoorzitter Voetbalbond

Corniaud & Co est également à la base de la création et de la gestion du VOO Rire Festival de Liège, véritable plaque tournante de l’humour international en Belgique.

ro ta ry i n t e r n at i o n a l

4 RI president’s message 5 Message des trois DG • Boodschap van de drie DG’s 6 Flash Info 8 World roundup : Nouvelles du Rotary dans le monde • Nieuws uit de Rotarywereld 10 Résultats du concours photo du RI • Resultaten van de RIfotowedstrijd 12 CoL 2013 : oui aux clubs satellites et aux vice-gouverneurs 13 CoL stemt in met satellietclubs en vicegouverneurs M AGA Z INE

Locations : Fnac – Carrefour – Géant – www.fnac.com & sur votre mobile www.ericantoine.com

Design : Stéphane KERRAD - { KB STUDIOS } - Photo : Jean Tholance - TS5 lic.2-1033357

14 Compte rendu de l’assemblée du D 1630 • Verslag assembly

*0,34€/min

Un spectacle de et avec

CALISTA SINCLAIR ET ERIC ANTOINE

Mise en scène : ETIENNE DE BALASY Mise en magie : DOMINIQUE ET ALEXANDRA DUVIVIER Musique : TOMA FETERMAN ET JACQUES GANDARD Décorateurs : VINCENT DIZIEN ET KRISTOFF BONNET Costumes : TOMOE KOBAYASHI ET GRACE RONDIER Assistants : MORTIMER DE VALENCE ET ELIE NAJBERG Lumières : THIERRY MANCIET

Avec le soutien du Fonds SACD Humour/One Man Show

www.tsprod.com

siraP 21057 ïalociN eur 43 oC & d uainroC

Photographie : www.dyod.be Nicolaï 75012 Paris N° licence : 2-1013893 Ed. Resp.: Corniaud & Co 34 rue

Pas d’inquiétude…

Graphisme : www.zerodegre.be

Corniaud & Co Productions présente

7 Place des Carabiniers - 1030 Bruxelles +32(0)2 347 64 83 booking@corniaudandco.com

26

FR Les préparatifs pour la phase finale de la prochaine Coupe du Monde de football, qui se déroulera à l’été 2014 au Brésil, vont bon train. Chez nous, les supporters croient dur comme fer en une qualification des Diables Rouges. Un espoir que caresse également François De Keersmaecker, président de l’Union belge de football et membre du Rc Mechelen.

D 1630 15 Compte rendu de l’assemblée du D 2170 • Verslag assembly D 2170 16 Septante jeunes en formation pour l’étranger 18 Agenda 21 Focus 22 Bruxelles-Jérusalem-Bethléem à vélo ! 24 François De Keersmaecker: ‘Vernieuwing bij de Voetbalbond slaat aan’ 26 François De Keersmaecker: ‘À l’Union belge, l’innovation est en marche’ 28 Toledo: werelderfgoed in hartje Spanje 30 Fietsen in het spoor van de Gallo-Romeinen 31 Publications disponibles chez RBS • Uitgaven beschikbaar bij RBS 32 Au rayon livres • De boekenplank clubs

33 36

e t suivantes en volgende

juni 2013 | rota ry contact  3


RI

P RESI D ENT ’ S

M ESSAGE

M ESSAGE

D ES

TROIS

D G

BOO D SC H A P

V AN

D E

D RIE

D G ’ S

La continuité, dans l’intérêt des clubs Les conférences de district de ce mois-ci auront été l’occasion de faire le bilan de l’année écoulée. 2012-13 a filé tellement v it e q ue nou s n’avons pas eu le temps de nous ennuyer !

FR

Chères amies, chers amis, Participer pour la première fois à une convention du RI constitue une expérience tout simplement unique et inoubliable. En ce qui me concerne, c’était à Chicago en 1980. J’étais alors président de mon club, le Rc Yashio. Voyant la convention comme une occasion d’en apprendre plus sur notre organisation, je me suis donc rendu à Chicago avec neuf autres amis. Nous ne savions pas à quoi nous attendre… et nous y avons trouvé bien plus que nous n’aurions pu l’espérer !

FR

Assister à cette manifestation m’a permis de voir le vrai visage du Rotary et m’a marqué à jamais. Je suis arrivé en tant que membre d’un club et suis reparti en tant que Rotarien. Un sentiment qui ne m’a jamais quitté depuis lors.

(c) Spencer Callahan

longue relation, prospère et pacifique, entre nos deux nations. Quelques années plus tard, le Portugal fut le premier pays européen à être visité par des Japonais. Les Portugais ont découvert le Japon par accident, mais le choix de Lisbonne pour accueillir la convention du RI ne doit rien au hasard. En effet, la capitale est un havre de paix, et la paix est le thème de cette convention, tout comme elle est au cœur des relations entre les deux pays depuis près de cinq siècles.

En tant que Rotariens, nous nous efforçons de favoriser la paix de nombreuses façons, que ce soit au travers de notre travail humanitaire ou de notre volonté de ‘servir d’abord’. Chaque année, lorsque nous nous réunissons pour notre convention, Cette année, je suis par- nous partageons, l’esticulièrement ravi d’avoir pace de quelques jours, l’opportunité de partici- la vision du monde tel per à une convention qui qu’il pourrait être : des se déroule à Lisbonne. personnes de toutes les En effet, au cours de son origines, de toutes les histoire, mon pays – le Ja- cultures, rassemblées pon – a su tisser des liens dans un grand élan de étroits avec le Portugal. fraternité. En 1542, un navire portugais accosta fortuite- En juin, j’espère que vous ment sur l’une des îles du me rejoindrez à Lisbonne, Japon : les vents l’avaient aux côtés de vos camaaccidentellement poussé rades rotariens, pour céléjusqu’à nos côtes. Cela fut brer ensemble une année le point de départ d’une de paix par le service.

Actualité de Sakuji Tanaka sur www.rotary.org/fr/president

4  r o t a r y c o n t a c t | J u i n 2 0 1 3

VERANTWOORDELIJKE UITGEVER ÉDITEUR RESPONSABLE Paul Gelders Kennedylaan 1, 2200 Herentals SECRETARIAAT – SECRÉTARIAT Lut Van Ransbeeck

RAAD VAN BESTUUR CONSEIL D’ADMINISTRATION

Beste vriendinnen en vrienden

VOORZITTER – PRÉSIDENT Alain Van de Poel PDG 2170 Vice-voorzitter – Vice-président Paul Gelders PDG 1630

gees schip aan voor sen Japan en Portude kust van één van gal al bijna 500 jaar in de zuidelijke eilanden het teken staan van de van de Japanse archi- vrede… pel. De zeelieden waren door de sterke wind Als Rotariërs probeuit koers geblazen. Dat ren wij de vrede op vormde het beginpunt verschillende wijzen te van lange, vreedzame promoten, bijvoorbeeld en lonende contacten via onze maatschaptussen beide landen. pelijke dienstbaarheid Enkele jaren later was en humanitaire inzet. Japan het eerste Euro- Elk jaar ervaren wij op pese land dat bezoek de RI-conventie voor kreeg van een Japanse enkele dagen ons gemeenschappelijk idedelegatie. aal: een wereld waarin De Portugezen ‘ont- mensen van alle rassen dekten’ Japan per toe- en culturen in broederval – maar de keuze schap verbonden zijn. Op de conventie besefte voor Lissabon als locaik pas ten volle waar tie voor de RI-conventie Ik hoop dan ook dat ik Rotary voor staat. Ik was helemaal niet toe- u en uw Rotaryvrienben er aangekomen als vallig. De stad is im- den in Lissabon mag lid van een Rotaryclub mers een haven van ontmoeten om samen en vertrokken als een vrede, en vrede is dan de kroon op het werk ware Rotariër. Dat ben ook het centrale thema te zetten van een jaar ik sindsdien steeds ge- op deze conventie. Net vol vrede door dienstzoals de relaties tus- baarheid. bleven.

EREVOORZITTERS PRÉSIDENTS HONORAIRES † Emiel Sanders PDG 2170 Johan Verhaeghe PDG 1620 Jules De Vleminck PDG 2170 Paul Coppens PDG 1620

Vo or het e er s t NL de el nemen a a n een RI-conventie vormt een unieke en onvergetelijke ervaring. Mijn eerste conventie was die in Chicago, in 1980. Ik was toen voorzitter van mijn club, Rc Yashio. Omdat ik onze organisatie beter wilde leren kennen, trok ik met negen clubvrienden naar Chicago. We wisten niet precies wat we mochten verwachten, maar we vonden er méér dan we hadden durven hopen.

Het doet mij veel plezier dat de komende RI-conventie plaatsvindt in Lissabon. In de loop van de geschiedenis hebben mijn vaderland, Japan, en Portugal immers nauwe banden ontwikkeld. In 1542 legde een Portu-

Meer nieuws van en over Sakuji Tanaka vindt u op www.rotary.org/president

LEDEN RvB – MEMBRES C.A. Patrick Backx DG 2170 Frederik Baggen PDG 1630 Werner Braemscheute DGE 1620 Paul Coppens PDG 1620 Johan De Leeuw PDG 1620 Norbert Friob DGE 1630 Gui Milants PDG 2170 Dirk Schockaert DG 1620 Philippe Slap DGE 2170 Jacques Vermeire DG 1630 REDACTIERAAD – COMITÉ DE RÉDACTION Alain Van de Poel PDG 2170 Paul Gelders PDG 1630 Johan De Leeuw PDG 1620 Steven Vermeylen Denis Crepin asbl vzw RBS D 1620 – D 1630 – D 2170 avenue de l’Exposition Universelle 68 Wereldtentoonstellingslaan 68 Bruxelles 1083 Brussel – tel. 02 420 35 00 – fax 02 420 11 10 – e-mail: rotarycontact@ rotary.belux.org – www.rotary.belux.org LAY-OUT www.propaganda.be Lid van de unie van de uitgevers van de periodieke pers. Overname verboden zonder voorafgaande toestemming. Vanwege strikte eisen naar vorm en inhoud is een nalezing van iedere tekst noodzakelijk. De redactie behoudt zich het recht voor de nodige veranderingen aan te brengen. Membre de l’Union des éditeurs de la presse périodique. Reproduction interdite sans autorisation préalable. Les exigences de forme et de contenu imposent une relecture de chaque texte reçu. La rédaction se réserve le droit d’y apporter les modifications nécessaires. Wie een tekst en foto(‘s) doorstuurt naar de redactie van Rotary Contact, gaat akkoord met de publicatie ervan in ons tijdschrift en op onze website. Toute personne envoyant texte et photo(s) à la rédaction de Rotary Contact en accepte la publication dans la revue ainsi que sur notre site internet.

Sakuji Tanaka Président du RI – RI-voorzitter

Parmi les moments forts, notons les clips de présentation du Rotary à l’aéroport de Zaventem, la préparation intensive de l’entrée en vigueur du Plan Vision pour l’Avenir, la nouvelle brochure de la commission interdistrict sur l’éthique et la demande de reconnaissance par le RI d’un nouveau groupe d’action international dénommé ‘Prevention Substa nce Abuse and Addiction’.

est un moment charnière qui se prête particulièrement bien à cet exercice. Un gouverneur peut bien sûr avoir sa propre sensibilité, mais il doit aussi assurer une certaine continuité par rapport à ses prédécesseurs. Pour ce faire, une bonne entente entre dirigeants (présents et futurs) est nécessaire. Au cours de nos visites dans les clubs, nous avons tous trois été surpris voire émerveillés par la créativité et le dynamisme de ces derniers. Nos clubs parviennent à s’adapter parfaitement au contexte local et témoignent à la fois de sou-

plesse et de perspicacité face aux besoins de leur région. De quoi les rendre pertinents et attractifs aux yeux de la communauté ! Conséquence heureuse de ce dynamisme : un éventail étonnamment large d’activités et d’actions sociales, malheureusement pas toujours bien connues du RI ni des autres clubs. Sans doute une meilleure coopération entre clubs remédierait-elle en partie à cet état de fait. Notre conclusion est la suivante : les clubs constituent la base même de la vie rotarienne. Bon vent aux nouvelles équipes !

L a c onti nu ité e st l’u n des éléments clés d’une bonne gestion. Voilà pourquoi il est important que, chaque année, le gouverneur, le gouverneur élu et le gouverneur nommé se concertent afin de définir les grandes lignes de leur vision à long terme. Juin

DG 1620 Dirk Schockaert, DG 1630 Jacques Vermeire, DG 2170 Patrick Backx

Continuïteit, in het belang van de clubs Tijdens de districtsconferentie maken we deze maand de balans op van het afgelopen jaar. Dat ging razendsnel voorbij – we hadden geen tijd om ons te vervelen!

NL

Hoogtepunten waren zeker onze PR-grant met de filmpjes op de luchthaven van Zaventem, de intense voorbereiding op de invoering van het Future Vision Plan, de bijzondere aandacht voor ethiek (o.m. via een nieuwe brochure van de interdistrictscommissie terzake) en de aanvraag tot erkenning van een internationale Rotary Actiegroep ‘Prevention Substa nce Abuse and Addiction’. Continuïteit is een sleutelelement voor goed bestuur.

Daarom is het belangrijk dat de gouverneur, de verkozen gouverneur en de genomineerde gouverneur de koppen bij mekaar steken om de krijtlijnen uit te tekenen van een langetermijnvisie. Dit jaarlijkse scharnierpunt is daarvoor een uitstekende gelegenheid.

misme van onze clubs. Zij weten zich perfect aan te passen aan de plaatselijke context. Ze getuigen daarbij van veel soepelheid en inzicht in de noden van de regio. Dat maakt hen relevant én aantrekkelijk voor de plaatselijke gemeenschap.

Als gouverneur kunnen we wel accenten leggen, maar we moeten vooral de neuzen in dezelfde richting houden. Om deze continuïteit te verzekeren is een goede verstandhouding tussen de toekomstige leidinggevenden noodzakelijk.

Dat resulteert ook in een ongelofelijke waaier van plaatselijke acties en activiteiten, die jammer genoeg niet altijd bekend zijn bij RI en de andere clubs. Misschien kan wat meer onderlinge samenwerking daar wat aan verhelpen?

Tijdens onze clubbezoeken stonden wij vaak verbaasd en vol bewondering voor de creativiteit en het dyna-

Onze conclusie luidt alleszins: de clubs vormen de échte basis van ons Rotaryleven. Veel succes aan de nieuwe ploeg!

juni 2013 | rota ry contact  5


f l a s h

i n f o

f l a s h

FLASH INFO Une page se tourne…

La rédaction de ce message de juin me rend à la fois heureux et un peu triste. Heureux parce que, tout au long de mes 50 années passées au Rotary, j’ai eu le privilège de voir tout le bien que mes amis rotariens faisaient dans le monde. J’ai rencontré des écoliers qui souriaient parce qu’ils disposaient désormais de pupitres, de tableaux noirs, de livres, d’eau courante ou encore d’un terrain de jeux, tout cela grâce au Rotary. J’ai aussi eu la chance d’administrer moi-même à des enfants les quelques gouttes du vaccin oral contre la polio. J’ai eu le plaisir de parler à des responsables religieux de toute confession, et ils m’ont tous félicité de l’excellent travail des Rotariens. Des mes-

sages semblables m’ont également été transmis, lors de mes voyages officiels, par des rois, des présidents, des premiers ministres et des ambassadeurs. Au moment où je m’apprête à quitter mes fonctions de président de la Fondation Rotary, je me réjouis du lancement mondial du Plan Vision pour l’Avenir, qui permettra à notre Fondation de devenir un modèle pour la mise en œuvre de projets durables bénéficiant à des millions de personnes à travers le monde. Enf in, j’adresse tous mes vœux de réussite à mon successeur Dong Kurn Lee et aux membres entrants du conseil d’administration de la Fondation. – Wilf Wilkinson, président Fondation Rotary

Op naar een nieuw hoofdstuk Bij het schrijven van deze boodschap voel ik me tegelijk blij en wat triest. Blij, omdat ik tijdens mijn 50 jaar bij Rotary heb mogen zien hoeveel goeds mijn vrienden Rotariërs hebben verricht in de wereld. Ik heb scholieren ontmoet die ons bedankten voor de lessenaars, borden en boeken die wij ter beschikking stelden, en voor de waterleiding en het speelpleintje dat we aanlegden. Ik heb zelf enkele druppels poliovaccin mogen toedienen aan kinderen. Ik heb mogen praten met religieuze leiders van alle strekkingen, en ze hebben mij allemaal gefeliciteerd voor de exemplarische inzet van de Rotariërs. Dezelfde boodschap

kreeg ik op mijn officiële reizen te horen van koningen, presidenten, eerste ministers en ambassadeurs. Nu mijn mandaat als voorzitter van de Rotary Foundation er bijna opzit, verheug ik mij op de wereldwijde invoering van het Future Vision Plan. Dat zal van onze Foundation een modelorganisatie maken met duurzame projecten waar duizenden mensen in de hele wereld baat bij vinden. Tot slot wens ik mijn opvolger Dong Kurn Lee en de nieuwe Foundationbestuurders alle succes toe. – Wilf Wilkinson, voorzitter Rotary Foundation

s’étalera sur six ans et sera allouée à l’Initiative Mondiale pour l’Éradication de la Polio, qui regroupe le RI, l’OMS, l’Unicef, les CDC d’Atlanta (réseau de veille sanitaire américain) et la Fondation Bill & Melinda Gates. Robert Scott, président de la commission internationale PolioPlus, a remercié M. Bloomberg pour sa généreuse contribution et a souligné le fait que celle-ci allait aider à vacciner les enfants les plus à risque tout en incitant sans doute d’autres personnes, fondations ou sociétés privées à prendre part Le maire de New York, Michael à ce combat historique. Bloomberg (photo), a annoncé en mars que sa fondation Bloomberg Philanthropies allait verser pas moins de 100 Michael Bloomberg ( foto), millions US$ pour soutenir les de burgemeester van New efforts d’éradication de la po- York, heef t aangekondigd lio. Cette importante donation dat zijn stichting Bloomberg

Philantropies maar liefst 100 miljoen US$ zal storten als steun voor de strijd tegen polio. De gift wordt gespreid over zes jaar en toegekend aan het Wereldinitiatief voor de Uitroeiing van Polio. Dat is een samenwerkingsverband tussen RI, de WGO, Unicef, de centra voor ziektemonitoring in Atlanta en de Bill & Melinda Gates Foundation. Robert Scott, voorzitter van de internationale PolioPluscommissie, dankte Michael Bloomberg al voor zijn gulle gebaar. Hij benadrukt dat door deze gift kinderen in risicogebieden beter gevaccineerd zullen worden. Hij hoopt tevens dat andere personen, stichtingen en bedrijven hierdoor geïnspireerd geraken om deel te nemen aan dit historische gezondheidsproject.

www.rotary.org/fellowships (cliquez sur ‘Français’ en bas de page).

er bijvoorbeeld ook internationale vriendenkringen bestaan rond cricket, curling (foto), geocaching, of voor verzamelaars van nummerplaten of poppen, vrijgezellen, gastronomen, goochelaars, schrijvers, enz.? De Rotaryvriendenkringen zijn autonoom t.o.v. RI: zij hebben hun eigen reglementen (bv. m.b.t. tot de bijdragen) en hun eigen administratieve structuur. Zij moeten wel regelmatig in contact staan met RI. Ze staan open voor Rotariërs, partners van Rotariërs en Rotaracters. Om erkend te worden, moeten ze in minstens drie landen actief zijn. Meer info, en een lijst van alle vriendenkringen, vindt u op www.rotary.org/fellowships.

Merci, M. le Maire !

Gulle burgemeester

Cricket, curling, géocaching…

FR

Nouveau pays rotarien

NL

Nieuw Rotaryland

Le 11 février dernier, le RI a officiellement reconnu le Rc Malé, faisant ainsi entrer les Maldives (photo) dans la grande famille des pays rotariens. Le club fera partie du D 3220, qui couvre le Sri Lanka. En avril 2012, c’est le Bhoutan qui avait rejoint le Rotary à la suite de la remise de charte au Rc Thimphu.

Op 11 februari gaf RI een officiële erkenning aan Rc Malé. Daardoor behoren de Maldiven (foto) voortaan tot de grote Rotaryfamilie. De club zal deel uitmaken van D 3220, waartoe ook Sri Lanka behoort. Vorig jaar verwelkomden we Bhutan bij Rotary, na de erkenning van Rc Thimphu.

6  r o t a r y c o n t a c t | J u i n 2 0 1 3

i n f o

Les amicales professionnelles et de loisirs sont des associations regroupant des Rotariens qui partagent un intérêt pour une même activité (sport, hobby, etc.) ou souhaitent approfondir leurs connaissances professionnelles tout en explorant de nouvelles possibilités de service. Un autre objectif est de permettre aux membres de nouer des amitiés au-delà de leur club, de leur district et de leur pays, contribuant ainsi à l’entente entre les peuples. Certaines d’entre elles sont bien connues des Rotariens (golf, cyclisme,…), d’autres beaucoup moins : cricket, curling ( photo), géocaching, collectionneurs de plaques d’immatriculation ou de… poupées, célibataires, gourmets, magiciens, écrivains, etc. Les amicales rotariennes sont autonomes vis-à-vis du RI : elles possèdent leurs propres règles (ex. : montant des cotisations) et leur propre structure administrative. Toutefois, elles doivent maintenir un contact régulier avec le RI. Ouvertes aux Rotariens, aux conjoints de Rotariens et aux Rotaractiens, elles doivent avoir des membres actifs dans au moins trois pays. Info :

Een vriendenkring voor elke Rotariër Rotaryvriendenkringen zijn verenigingen van Rotariërs die eenzelfde vrijetijdsbesteding delen (sport, hobby…) of die hun beroepskennis willen uitbreiden. Indien mogelijk wordt dit gekoppeld aan serviceprojecten. De vriendenkringen stellen de Rotariërs ook in staat om vriendschappen aan te knopen buiten hun club, district en zelfs land. Sommige vriendenkringen zijn vrij bekend in onze contreien, zoals die voor golfers en wielrenners. Maar wist u dat

FR Directory

2013-14

L’annuaire officiel du Rotary BeLux édition 2013-14 est actuellement sous presse. Les exemplaires commandés par les clubs leur seront normalement livrés fin juin/début juillet, à l’adresse renseignée par le CICO du club dans notre base de données en ligne. Nous vous rappelons que tout ce qui apparaît concernant votre club dans le Directory correspond en tous points à ce que le CICO de votre club a encodé dans cette base de données. Le Rotary Contact 353 sortira, lui, aux alentours du 15 juillet et couvrira toute la période des vacances d’été. Il comportera 52 pages au lieu des 40 habituelles et vous y découvrirez notamment le nouveau président du RI ainsi que les nouveaux gouverneurs de nos trois districts. Le numéro suivant sera distribué début septembre et comprendra une version actualisée du Rotary de base.

NL Jaarboek 2013-14

Het officiële jaarboek 201314 van Rotary BeLux is momenteel in druk. De bestelde jaarboeken worden eind juni-begin juli geleverd op het door de club aangegeven adres. Ter herinnering: de gegevens die in het jaarboek zijn opgenomen, zijn door de CICO van uw club ingevoerd in onze database. Mocht er iets niet kloppen, gelieve dan uw CICO te contacteren om dit te laten aanpassen voor de volgende editie. Half juli ontvangt u het zomernummer (juliaugustus) van Rotary Contact. We zorgen opnieuw voor een extra uitgebreid nummer van 52 pagina’s, waarin u onder meer kennismaakt met de nieuwe RI-voorzitter en onze drie nieuwe gouverneurs. Het daaropvolgende nummer verschijnt begin september, met als bijlage de geactualiseerde versie van Rotary’s Basisboekje.

juni 2013 | rota ry contact  7


ROTARY

INTERNATIONAL

INTERNATIONAL

5

World

1

3

roundup FR

ROTARY

7

2 4

6 8

Nouvelles du Rotary dans le monde

NL

Nieuws uit de Rotarywereld

(2) MEXIQUE

(3) ÉTATS-UNIS

(4) GUYANA

(1) BULGARIJE

(2) MEXICO

Lors de l’édition 2012 de la Carrera Panamericana, rallye automobile se déroulant en octobre et traversant une bonne partie du Mexique, une centaine de voitures ont arboré des autocollants ‘End Polio Now’ tout au long de la course. En outre, certains pilotes ont par ticipé chaque jour à des sessions d’information sur la polio, ceci grâce à l’appui d’une douzaine de Rotary clubs situés sur le parcours.

Le Rotaract club de Philadelphia a organisé en février un concours de jeunes talents. Les sept finalistes ont été sélectionnés parmi les candidats ayant posté une vidéo de présentation sur YouTube. Le Rotaract club de Pékin s’est joint à l’organisation de la manifestation. Les bénéfices dégagés (600 US$) serviront à financer des opérations chirurgicales de réparation de fente labio-palatine en Chine.

Chaque année, le Rc Georgetown invite ses amis à participer à un grand dîner ayant pour thème l’entente mondiale. Lors de la dernière édition, l’ancien premier ministre jamaïcain figurait parmi les hôtes. Il a tenu un discours remarqué sur la Com­ munauté caribéenne (en abrégé CARICOM), qui regroupe plusieurs États de la région, et son rôle dans la promotion de l’entente entre les peuples.

(3) VERENIGDE STATEN

Da nk zij een Matching Grant tussen een En­­­­­ gelse en een Bulgaarse club kreeg het zorg- en dagcentrum voor kansarme kinderen van de stad Varna, aan de Zwarte Zee, een nieuw busje. Het knalrode busje zal gebruikt worden om de kinderen ’s morgens op te halen en ’s avonds weer naar huis te brengen.

Tijdens de Carrera P a n a­m e r i c a n a 2012, e en ja a r lijkse autorally die in oktober een groot deel van Mexico doorkruist, was op een honderdtal auto’s een ‘End Polio Now’sticker gekleefd. Bovendien namen sommige rijders elke dag deel aan infosessies over polio, die langs het parcours door de plaatselijke Rotaryclubs werden georganiseerd.

De Rotaractclub van Philadelphia organiseerde in februari een talentenjacht voor jongeren. De kandidaten plaatsten een video op YouTube, waarna zeven finalisten werden geselecteerd. De eerste plaats werd behaald door een studentendansgroep. Ook de Rotaract­ club van Beijing sloot zich aan bij dit initiatief. De opbrengst (600 US$) gaat naar hazenlipoperaties voor kansarmen in China.

Elk jaar organiseert Rc Georgetown een groot diner in het teken van de wereldverstandhouding. Op de voorbije editie was de oud-premier van Jamaïca één van de gasten. Hij hield een opgemerkte toespraak over de Caraï­ bische Gemeenschap (CAR­ICOM), die de economische samenwerking tussen de lidstaten coördineert en bevordert.

(5) G RANDEBRETAGNE

(6) GHANA

(7) CORÉE DU SUD

(8) TIMOR ORIENTAL

(5) GROOTBRITANNIË

(6) GHANA

(7) ZUID-KOREA

(8) OOST-TIMOR

L’année dernière, le D 112 0 (A ngle ­ terre) a lancé une grosse opération de fundraising pour PolioPlus. Baptisée ‘Crocus mauve’, celle-ci a permis de collecter 40.000 US$ grâce à la vente de 25.000 fleurs en tissu. Divers clubs du Royaume-Uni, des USA, du Canada et du Nigeria ont décidé de réitérer l’initiative, mais à un échelon encore supérieur. En mars, 160.000 fleurs avaient déjà été vendues !

E n f é v r i e r, l e s membres du Rotaract club de H o o nt r e n du v i s it e a u x habitants d’un village touché par la lèpre. Ils en ont profité pour leur amener de la nourriture (riz, huile, surgelés), des articles de toilette et des vêtements, le tout pour une valeur de 1.500 US$. Le club envisage également de récolter des fonds afin de rafraîchir les habitations et de placer de nouvelles moustiquaires.

Les Rotariens du D 3630 ont organisé en février une marche parrainée qui a rapporté 18.000 US$ à PolioPlus. Sur le plan numérique, les Sud-Coréens ne sont pas en reste : au moment où nous écrivions ces lignes, ils avaient uploadé 1.338 photos pour le concours de ‘la plus grande pub du monde’ (voir http://thisclose.endpolio.org/fr), se classant provisoirement deuxièmes, juste derrière les USA.

Depuis plus de dix ans, le Rc Dili – seul Rotary club du Timor oriental – et le Rc Vila Real (Portugal) travaillent main dans la main pour l’avenir du pays, et ce par le biais de divers programmes éducatifs et de formation destinés à la jeunesse est-timoraise. Là-bas, 63% de la population est âgée de moins de 25 ans. Le D 9550 participe également au financement de ces programmes.

Vorig jaar lanceerde D 1120 (Engeland) een grote fondsen­ w e r v i n g s ­c a m p a g n e v o o r PolioPlus. Onder de noemer ‘Paarse Krokus’ verkochten de Rotariërs er 25.000 kunst­ blo emen, wat 4 0.0 0 0 US $ opleverde. Verscheidene clubs uit het Verenigd Koninkrijk, de VS, Canada en Nigeria zijn intussen op de kar gesprongen. In maart waren er in totaal al 160.000 bloemen verkocht.

I n febr u a r i b e ­­ zochten leden van de Rotara ct­c lub van Ho een dorp dat getroffen is door lepra. Zij brachten de bewoners voedsel (rijst, olie, diepvriesproducten), toilet­ artikelen en kleding met een gezamenlijke waarde van 1.500 US$. De club is van plan nog meer geld in te zamelen om de woningen op te frissen en nieuwe muskietennetten aan te kopen.

De Rotariërs van D 3630 organiseerden in februari een gesponsorde mars die 18.000 US$ opleverde voor PolioPlus. Ook digitaal gaan de Koreanen de str ijd a a n tegen pol io. Momenteel hebben zij al meer dan 1.300 foto’s geüpload voor ‘de grootste reclamespot ter wereld’ (zie http://thisclose.endpolio.org). Daarmee staan zij, na de Amerikanen, op de tweede plaats.

Al tien jaar bouwen Rc Dili – de enige Rotaryclub van Oost-Timor – en Rc Vila Real (Portugal) samen a a n de t o ekom s t v a n het Aziatische land. Zij focussen zich op educatieve projecten en beroepstraining. Maar liefst 63% van de Oost-Timorese bevolking is jonger dan 25 jaar. Ook D 9550 (waartoe tevens een deel van Australië behoort) deelt in de financiering.

(1) BULGARIE Grâce à un matching grant mis sur pied par un club anglais et un club bulgare, le centre de jour et de soins pour enfants défavorisés de la ville de Varna, sur la côte de la mer Noire, a reçu un nouveau van. Celui-ci – d’un beau rouge flambant neuf – servira à amener les enfants au centre chaque matin et à les ramener à la maison en fin de journée.

8  r o t a r y c o n t a c t | J u i n 2 0 1 3

(4) GUYANA

juni 2013 | rota ry contact  9


ROTARY

INTERNATIONAL

ROTARY

INTERNATIONAL

Deuxième place – Tweede plaats Bedros Artin Azinyan, Rc Kazanlak (Bulgaria) Petäjävesi, Finland: reflection in water

Première place – Eerste plaats Spencer Callahan, son of Bob, Rc Fairhope (Alabama, USA) Dar es Salaam, Tanzania: on the bus to Lushoto

Mentions honorables – Eervolle vermeldingen

Résultats du concours photo du RI Lola Reid Allin, Rc Belleville (Canada) Santa Cruz, Belize: portrait of genuine family life

Resultaten van de RI-foto­ wedstrijd

Troisième place – Derde plaats Margriet Ruurs, spouse of Kees, Rc Saltspring Island (Canada)

Bagan, Myanmar: boy in a basket

Caroline Kim & David Mendoza, Interact club Frontier High School (California, USA) – Bakersfield, California: rough hands handling a tiny ladybug

Terry Ip, Rc Arlington North (Texas, USA) Bangalore, India: people reading flyers on polio eradication

Cindy Hautanen, GSE participant, D 7010 (Canada) Japan: contrasting light and shadow

10  r o t a r y c o n t a c t | J u i n 2 0 1 3

j u n i 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t   11


ROTARY

INTERNATIONAL

CoL 2013

Les délégués des 532 districts du RI se sont retrouvés à Chicago du 21 au 26 avril 2013 pour se pencher sur les propositions de modification des directives qui gouvernent notre organisation et ses membres, les Rotary clubs. Objectif : rendre le Rotary encore plus performant.

oui aux clubs satellites et aux vice-gouverneurs Autres décisions importantes : • La limitation à deux e-clubs par district est levée, ceci dans le but d’attirer les jeunes professionnels n’ayant pas toujours le temps d’assister physiquement aux réunions statutaires. • Approbation du principe des clubs satellites, dont les membres se réunissent en un lieu et à un moment différents par rapport au club hôte tout en en faisant encore partie. L’objectif de cette mesure est de faciliter à terme la création de nouveaux clubs. • Le nombre de clubs autorisés à participer aux projets pilotes passe de 200 à 1.000. Pouvant durer jusqu’à six ans, ces projets sont lancés par le RI pour tester de nouvelles idées et méthodes de travail. • Le cinquième domaine d’action du Rotary s’appelle désormais Youth Service et non plus New Generations Service. © RI/Monika Lozinska 532 délégués étaient présents à Chicago pour le CoL 2013

Organisé tous les trois ans, le Conseil de Législation (CoL en abrégé) fonctionne comme un parlement qui étudie et vote les projets – amendements et résolutions – lui ayant été soumis. Ces projets, au nombre de 174 pour l’édition 2013, peuvent émaner d’un club, d’un district ou du conseil d’administration du RI. Nos trois districts étaient représentés par les PDG Guy Esselen (1620), Dony Calmes (1630) et Georges Richard (2170).

FR

Même si les Rotariens ne sont pas toujours d’accord avec les décisions du CoL, une chose est sûre : il constitue le principal agent de changement au Rotary, permettant à ses membres de vérifier si l’organisation reste en phase avec l’évolution de la société. Première décision à signaler : l’augmentation graduelle de la cotisation per capita au RI, de 54 US$ en 2014-15 à 56 US$ en 201617. La cotisation pour 2013-14 avait déjà été fixée à 53 US$. Ceci devrait permettre de limiter le déficit budgétaire à 5 millions US$ en 2018 au lieu des 9 millions précédemment annoncés. Source : RI (Adaptation/traduction : D.C.) 12  r o t a r y c o n t a c t | J u i n 2 0 1 3

• La participation à un projet de club peut être comptabilisée dans le calcul de l’assiduité. Les Rotariens doivent assister à/compenser au moins 50% des réunions statutaires ou s’engager dans des projets de club à hauteur de 12 heures par semestre au minimum, ou encore combiner les deux. • Les éditeurs des magazines rotariens officiels (hors USA et Canada) ont la possibilité de proposer à leurs abonnés une version électronique de leur revue. • Création du poste de vice-gouverneur, qui remplacera le gouverneur en cas d’indisponibilité de celui-ci. Ce poste ne peut être occupé que par un PDG. • Dans un souci de flexibilité, le remboursement des frais de voyage ne sera plus réglementé par les statuts du RI. • Deux propositions concernant le Rotaract ont été rejetées : la première prévoyait d’augmenter l’âge limite à 35 ans et la seconde d’instaurer une réduction de cotisation pour les Rotaractiens désireux de rejoindre le Rotary. Un aperçu complet de ces décisions (qui entreront en vigueur au 1er juillet 2013) sera envoyé aux clubs et sera posté sur le site web du RI. Les clubs ont la possibilité de faire appel de toute décision. Si au moins 5% d’entre eux s’opposent à une décision, celle-ci est suspendue et le secrétaire général doit organiser un vote par courrier. Une majorité simple suffit alors à la rejeter.

ROTARY

INTERNATIONAL

CoL stemt in met satellietclubs en vicegouverneurs

De CoL functioneert als een ‘Rotaryparlement’ dat stemt over een aantal voorstellen die de toekomst van onze organisatie mee bepalen. Die voorstellen kunnen afkomstig zijn van een club, een district of de raad van bestuur van RI. Tijdens de voorbije CoL lagen er 174 voorstellen op tafel. Voor onze districten waren de PDG’s Guy Esselen (1620), Dony Calmes (1630) en Georges Richard (2170) aanwezig.

NL

Niet alle beslissingen van de CoL vallen bij alle Rotariërs in goede aarde, maar één ding is zeker: dit orgaan vormt een belangrijke bron van inspraak en motor voor verandering. Zo blijft de RI-top voeling houden met hetgeen leeft bij de Rotariërs én in de maatschappij. Vooreerst werd een geleidelijke verhoging van de per capitabijdrage aan RI goedgekeurd. In 2014-15 zal die 54 US$ bedragen en in 2016-17 56 US$. De bijdrage voor 2013-14 was eerder al vastgelegd op 53 US$. Zonder deze verhoging zou er tegen 2018 een tekort van 9 miljoen US$ ontstaan in de RI-begroting. Bron: RI (Bewerking/vertaling: S.V.)

Vertegenwoordigers van de 532 RI-districten kwamen van 21 tot 26 april samen in Chicago voor de drie jaarlijkse Council on Legislation (CoL of Wetgevende Vergadering). Via een aantal aanpassingen aan de regelgeving hopen zij Rotary nog performanter te maken.

Enkele andere opvallende beslissingen: • De districten mogen voortaan meer dan twee e-clubs tellen. Zo wil men meer nieuwe leden aantrekken, vooral jonge professionals die minder tijd hebben om elke week fysiek te vergaderen. • Het systeem van ‘satellietclubs’ is aanvaard. Leden daarvan ontmoeten elkaar op een ander tijdstip en een andere locatie dan de originele Rotaryclub, maar worden wel beschouwd als leden daarvan. Op den duur kunnen zij de kern vormen voor een nieuwe club. • Het aantal clubs dat mag deelnemen aan pilootprogramma’s van RI, wordt opgetrokken van 200 tot 1.000. Pilootprogramma’s kunnen zes jaar duren. Het RI-bestuur kan ze in het leven roepen om nieuwe ideeën en werkmethoden uit te testen. • De vijfde servicepijler van Rotary heet niet langer New Generations Service, maar Youth Service. • Deelname aan clubprojecten kan in rekening gebracht worden voor de aanwezigheidsberekening. Een Rotariër moet 50% van de clubvergaderingen bijwonen (of compenseren) of halfjaarlijks 12 uur aan clubprojecten besteden, of een combinatie van beide.

De vertegenwoordigers zetten het licht op groen voor één van de voorstellen © RI/Monika Lozinska

• Uitgevers van regionale Rotarytijdschriften buiten de V.S. en Canada krijgen de toestemming om, indien mogelijk, digitale abonnementen aan te bieden. • Er komt een nieuwe districtsfunctie, namelijk ‘vicegouverneur’. Deze moet de gouverneur vervangen wanneer deze zijn functie niet zou kunnen uitoefenen. Enkel PDG’s komen hiervoor in aanmerking. • De terugbetaling van reiskosten wordt niet langer gereglementeerd via de RIstatuten. Zo wil men hiervoor een flexibeler systeem uitwerken. • M.b.t. Rotaract werden de verhoging van de maximumleeftijd tot 35 jaar en een ‘korting’ voor Rotaracters die overstappen naar Rotary afgewezen. Alle clubs ontvangen van RI een overzicht van alle beslissingen, die ingaan op 1 juli. Zij kunnen desgewenst protest aantekenen. Als ten minste 5% van de clubs tegen een beslissing protesteert, wordt deze geschorst en volgt er een stemming per post. Een gewone meerderheid volstaat dan om het voorstel goed te keuren of te verwerpen.

j u n i 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t   13


ASSE M BLY

D

1 6 3 0

© Paul Fohl DGE Norbert Friob

Lieu emblématique de l’activité économique grand-ducale, la Chambre de Commerce de Luxembourg était l’endroit idéal pour accueillir les quelque 400 participants à l’assemblée du D 1630, le 27 avril 2013. L’engagement et l’énergie de Norbert Friob, gouverneur élu, et de son comité organisateur ont largement contribué à la réussite de cet événement exceptionnel. Après le mot d’accueil de Claude Sauber, président du Rc Luxembourg-Vallées, le DGE présente les priorités stratégiques du RI et les objectifs du district pour l’année 2013-14. Concrètement, ceux-ci seront réalisés à travers les projets DEEL (Devoir, Esprit d’Entreprendre, Leadership) et ‘Espoir en tête’ (financement de la recherche dans le domaine des maladies du cerveau), sans oublier la communication. Après l’exposé de Norbert Friob, Claude Desbordes, consultant international et spécialiste de l’amélioration des performances dans les organisations, donne une conférence magistrale sur le leadership. L’orateur insiste sur deux notions essentielles au bon fonctionnement des organisations : le lien et l’exigence. Le premier est indispensable pour entretenir de bons rapports entre sujets. Il renvoie à la notion d’intelligence relationnelle, ce qui n’est possible qu’en se mettant à l’écoute de l’autre. Et de rappeler l’une des valeurs fondamentales des organisations durables : la solidarité. Il ne s’agit pas ici de générosité, mais plutôt de veiller à ce que le résultat de chaque action soit gagnant/gagnant pour toutes les parties prenantes. L’exigence, elle, renvoie à des valeurs comme l’ambition, la rigueur, l’autonomie, la sanction (positive). L’exigence, c’est la propension à l’excellence professionnelle. Claude Desbordes exhorte l’assemblée à appliquer ces principes très concrètement au niveau de chaque club. Ensuite, les participants sont invités à rejoindre les ateliers. Ceux-ci sont l’occasion

FR

14  r o t a r y c o n t a c t | J u i n 2 0 1 3

d’approfondir certains des thèmes évoqués en séance plénière. Après la remise des fanions et certificats aux clubs méritants, le mot de la fin revient au gouverneur Jacques Vermeire, qui remercie chaleureusement les organisateurs de la journée et donne rendez-vous aux participants le 8 juin prochain à Genk, à l’occasion de la conférence de district. Dominique Valschaerts Rc Luxembourg

ASSE M BLY

voorzitter van Rc Luxembourg-Vallées, stelt de DGE de strategische hoofdlijnen van RI voor en de doelstellingen van het district voor 2013-14. Deze hebben in grote mate betrekking op de projecten ‘P.O.L.’ (Plicht – Ondernemingszin – Leadership) en ‘Espoir en tête’ (een Luxemburgs initiatief dat onderzoek naar hersenaandoeningen financiert). Ook communicatie krijgt een centrale plaats. Daarna worden we vergast op een zeer interessante voordracht over leiderschap, verzorgd door Claude Desbordes, een internationaal consultant en specialist in organisatiemanagement. Hij benadrukt daarbij twee essentiële begrippen voor een goede werking van eender welke organisatie: verbondenheid en veeleisendheid. Het eerste is onontbeerlijk voor een goede verstandhouding tussen alle betrokkenen. Hiervoor is enige ‘emotionele intelligentie’ vereist, wat enkel kan door naar elkaar te luisteren. Solidariteit is een basiswaarde binnen om het even welke organisatie die duurzaamheid nastreeft. Het gaat hierbij niet zozeer om grootmoedigheid, maar veeleer om een streven opdat elke tussenkomst voor alle partijen voordelig is. Veeleisendheid drijft op onderliggende waarden als ambitie, gestrengheid, zelfstandigheid en (positieve) regulering. Allemaal voorwaarden voor wie succes wil boeken in het beroepsleven… Maar Claude Desbordes spoort ons ook aan om deze principes concreet te maken in onze clubwerking. Aansluitend zoeken de deelnemers een aantal workshops op. Daarin wordt verder geborduurd op thema’s die tijdens de plenaire zitting aan bod kwamen. Na de uitreiking van wimpels en certificaten aan de meest verdienstelijke clubs, krijgt DG Jacques Vermeire het slotwoord. Hij dankt de organisatoren van harte en hoopt iedereen terug te zien bij de districtsconferentie, op 8 juni in Genk.

Als zenuwcentrum van de Luxem­ burgse economie was de Kamer van Koophandel van Luxemburg de ideale plaats om de ongeveer 400 deelnemers van de Assembly van D 1630 op 27 april 2013 te onthalen. De energieke inzet van verkozen gouverneur Norbert Friob en zijn organisatiecomité maakte hiervan een bijzonder geslaagde bijeenkomst. Dominique Valschaerts Na het welkomstwoord van Claude Sauber, Rc Luxembourg

NL

© Paul Fohl DG Jacques Vermeire, DGE Norbert Friob, PDG Jo Renard

D

2 1 7 0

© Guy Hallet

Le 20 avril dernier, le campus De Nayer de SintK atel ijne -Waver ( pr è s de Malines) était the place to be pour les Rotariens du D 2170. Si le vent glacial faisait violemment claquer notre balise (un drapeau rotarien déployé sur une grue), il n’a en aucun cas réussi à tempérer l’enthousiasme des 370 visiteurs. Il faut dire que l’accueil du club organisateur, le Rc AntwerpenOost, efficacement secondé par le Rc Antwerpen-Mortsel, fut particulièrement chaleureux…

FR

Bernard Rosen, qui a clairement expliqué la structure et le fonctionnement du RI, ensuite avec le trésorier Jan Huygens qui a évoqué la situation financière du district.

La pause approchait déjà à grands pas… Une pause bienvenue pour de nombreux amis rendus fébriles par le manque de caféine, de nicotine… ou par le besoin pressant d’aller se laver les mains. Mais c’était sans compter sur l’intervention de notre très apprécié DRFC Alain Van de Poel. Malgré Après le mot de bienvenue pro- des petits soucis techniques noncé par la présidente Anne ayant entraîné quelques caBrosens, le DG Patrick Backx fouillages sur l’écran, Alain a a souligné l’importance de l’an- réussi à nous donner – au pas née rotarienne qui s’annonce, de charge – une image claire avec l’entrée en vigueur du et précise du Plan Vision pour Plan Vision pour l’Avenir. C’est l’Avenir. par une jolie métaphore que le DGE Philippe Slap a commencé Après la pause, la frontière linson allocution : tout comme on guistique a traversé provisoipeut façonner un diamant brut rement le campus De Nayer, pour en faire un brillant, un les Rotariens se regroupant en simple citoyen peut se trans- ateliers unilingues consacrés former en Rotarien accompli. aux côtés pratiques du Plan Être Rotarien est un verbe que Vision pour l’Avenir, au recruchacun d’entre nous conjugue tement ou encore à nos trois du mieux qu’il peut. Et le DGE asbl rotariennes (Vacci&Plus, de lancer son défi – un accrois- HSF et ANAH). Ensuite, rassement net de trois membres semblement général pour l’appar club ! – tout en plaidant pel des clubs, sous la houlette en faveur d’une plus grande inimitable du conférencier de coopération entre clubs d’une service, Charley Boks. Et en même zone : collaborer, c’est conclusion, tous les membres amplifier son impact. Et après du Rc Antwerpen-Oost sont avoir présenté le thème annuel montés sur scène pour entouEngage Rotary – Change lives, rer ‘leur’ DGE Philippe Slap, il a conclu en insistant sur le avant que ne soient proposés devoir d’éthique dans toute le verre de l’amitié puis un reentreprise, particulièrement pas léger. en cette période de crise. Après quoi, les participants ont reçu quelques chiffres en pâ- Milo De Naeghel ture, tout d’abord avec le PRIT Jean-Pierre Du Bosch

Op 20 april was campus De Nayer in Sint-KatelijneWaver de place to be voor de Rotariërs van D 2170. De ijzige wind zorgde ervoor dat ons baken – een Rotaryvlag op een hoge kraan – stevig wapperde, maar hij slaagde er geenszins in het enthousiasme van de 370 bezoekers te temperen. Ook het warme welkom vanwege de organiserende club Rc Antwerpen-Oost, met de doeltreffende hulp van Rc Antwerpen-Mortsel, was daar niet vreemd aan. Stipt op tijd verwelkomde voorzitster Anne Brosens de gasten. DG Patrick Backx onderstreepte vooreerst het belang van het komende Rotaryjaar, niet in het minst door de implementatie van het Future Vision Plan. DGE Philippe Slap startte zijn betoog met een geslaagde metafoor: hij stelde dat een ruwe diamant zich verhoudt tot een briljant zoals een gewone burger tot een echte Rotariër. Rotariër zijn, is een werkwoord dat je zelf naar best vermogen kan vervoegen. Ook de doelstelling van de DGE is niet mis: een netto aangroei van drié leden per club! Philippe deed ook een oproep tot meer samenwerking in zoneverband. Dat leidt immers tot schaalvergroting. Na de voorstelling van het jaarthema Engage Rotary – Change lives, onderlijnde hij tot slot het belang van ethiek en ethisch ondernemen in de context van huidige crisis. Tony Janssens knoopte daar nog enkele interessante beschouwingen aan vast. Vervolgens kregen de deelnemers dankzij PRIT Bernard Rosen een duidelijk beeld van de structuur en werking

NL

van Rotary International. Penningmeester Jan Huygens dompelde ons op zijn beurt onder in de cijfers, de activa en passiva en het credit en debet van ons district. Ondertussen kwam de pauze al in zicht, waardoor meerdere vriendinnen en vrienden ietwat zenuwachtig op hun stoel heen en weer schoven door een gebrek aan cafeïne, nicotine of een urgente noodzaak om de handen te gaan wassen. Maar dat was buiten de waard gerekend! Die waard was niemand minder dan onze alom gewaardeerde DRFC Alain Van de Poel. Ondanks een paar technische probleempjes, waardoor enkele geïnterviewden te pas en te onpas op het scherm verschenen, kregen we in een recordtijd toch een heldere indruk van het Future Vision Plan en kon iedereen tijdig pauzeren. Na de pauze liep de taalgrens even door Sint-K atelijne Waver, en trok men zich per taalgroep terug om meer te vernemen over de praktische kant van het Future Vision Plan, rekrutering en onze drie sociale Rotary-vzw’s: Vacci&Plus, ZZG en NVSG. Daarna werd iedereen weer herenigd voor de clubafroep, onder de onnavolgbare leiding van conferencier-van-dienst Charley Boks. Op het einde verschenen alle leden van Rc Antwerpen-Oost op het podium rond ‘hun’ DGE Philippe Slap, die nog een afscheidswoord ten beste gaf, waarna het glas van de vriendschap wenkte, alsook een lichte lunch. Milo De Naeghel Jean-Pierre Du Bosch j u n i 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t   15


YOUT H

ART

Septante jeunes en formation

pour l’étranger

K UNST

Prêts pour le grand départ !

En 2013-14, le D 2170 va envoyer une septantaine de filles et garçons à l’étranger pour un séjour d’une année dans le cadre du programme YEP. Une session de préparation à destination de ces jeunes, communément appelés ‘outbound’, a été organisée les 20 et 21 avril 2013 au centre de rencontres et d’hébergement du domaine de Mozet, non loin de Namur. Rappelons que le YEP est un programme fleuron du Rotary International qui permet à des adolescents de 16 à 19 ans (enfants de Rotariens ou non) aya nt ter m i né leu r c ycle d’études secondaires de passer une année d’étude à l’étranger. L’objectif est avant tout de renforcer les liens entre les peuples et la paix dans le monde. La finalité est donc plus humaniste et culturelle que strictement linguistique.

FR

belgo-luxembourgeois, ce sont plus de 250 garçons et filles qui bénéficieront de ce programme alors que, au niveau mondial, on en dénombre environ 9.000. Ils séjourneront soit dans des familles de Rotariens, soit dans les familles des étudiants d’échange.

Mais revenons à Mozet. Tout au long du week-end, les ados ont reçu une formation destinée à les aider à se plonger et à s’intégrer dans une autre culture que Cette année, au D 2170, treize la leur et à faire face aux diffipays sont concernés : les États- cultés qu’ils sont susceptibles de Unis, le Canada, le Brésil, la rencontrer pendant leur séjour. Colombie, l’Australie, le Japon, Il faut dire que pour la plupart le Chili, l’Argentine, l’Afrique du d’entre eux, c’est une grande Sud, la Russie, Taiwan, l’Italie et première : ils ne se sont encore la Suède. Le programme fonc- jamais éloignés du milieu famitionnant sur un principe de ré- lial durant une aussi longue ciprocité, des jeunes originaires période… de ces treize pays vont venir séjourner en Belgique (ce sont eux Les YEP ‘outbound’ ont égaleque l’on dénomme les ‘inbound’) ment pu suivre, de la part des et seront pris en charge par les étudiants étrangers actuellefamilles d’accueil des différents ment en séjour chez nous, une présentation des pays où ils se clubs du district. Au total, pour nos trois districts rendront. En outre, des étu16  r o t a r y c o n t a c t | J u i n 2 0 1 3

diants belges fraîchement revenus de l’étranger (les ‘rebound’) étaient également présents pour témoigner de leur expérience. C’est à travers ces dialogues que le premier apprentissage du voyage se réalise.

sont appelés à être des ambassadeurs culturels de la Belgique à l’étranger, ce qui est le meilleur gage de la continuité du programme d’échange.’ De fait, des liens se nouent, et ils sont durables : récemment, une étudiante d’échange australienne est revenue en Belgique pour le mariage d’un enfant d’une famille d’accueil avec qui elle était restée en contact.

Le dimanche, les parents étaient présents pour recevoir toutes les explications sur des sujets matériels importants : assurances, couverture des soins de santé, formalités administratives (passeport, visa…). Michel Damar Rc Namur Comme le déclarait très juste- Infos complémentaires : www.rotary.org/fr ment l’un des responsables du (cliquez sur ‘Étudiants et jeunes’ puis sur programme YEP, ‘ces jeunes ‘Rotary Youth Exchange’)

Comment bien s’entendre avec sa famille d’accueil ?

L’ouverture d’esprit et la faculté d’adaptation sont des traits importants lorsque l’on est accueilli dans une famille et que l’on doit s’adapter à une nouvelle culture. Il est possible que le jeune ne s’adapte pas naturellement à certaines habitudes de la maison, mais il faut savoir qu’elles font partie intégrante de l’apprentissage culturel et de l’expérience d’échange. Le jeune peut expliquer comment les choses se font chez lui, sans toutefois oublier de faire preuve d’ouverture d’esprit. Il est généralement conseillé à la famille d’accueil de le traiter comme un de ses membres et non comme un invité. C’est à lui de s’adapter à la famille et non l’inverse. Extrait du Mode d’emploi du jeune qui part (752-FR)

j u n i 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t   17


R U B a R g I Ee Kn Sd Na A A M

Agenda 06/2013

R U B a R g I Ee Kn Sd Na A A M

ROTARY AT A GLANCE W o r l d w i d e : AS O F 5 Ap r i l ROTARIANS

deadlines agenda

1.211.868

belangrijke activiteiten van uw club in de agenda te laten opneNL Om men, kunt u deze, rekening houdend met de deadline en bestreken periode voor elk nummer, per e-mail, fax of post bezorgen aan RBS. U kunt uw aankondigingen ook invoeren via de website: http://public.rotary.belux.org/events Pour faire publier gratuitement les activités importantes de votre club dans l’agenda durant la période couverte par un numéro, envoyez-les avant la date limite par e-mail, fax ou courrier à RBS. Vous pouvez aussi encoder vos annonces via l’agenda en ligne: http://public.rotary.belux.org/events

FR

clubs

34.297 10.565

En juillet

227.677

1630

EVENT

LOCATION/CONTACT

Saint-GeorgesChaussée Romaine

Changement de local

Maison de Village Joseph Vanmal, rue Vincent Bonnechère 14, 4367 Crisnée (Kemexhe)

Verviers en Ardenne Bleue Changement de local ‘NG’

Restaurant Le Golf du Haras (1, 15 et 29.07)

08.06

Bascharage-Kordall

11ème tournoi de golf + remise des prix à 19h

Golf Club Junglinster. Info: www.rotaryweb.lu ou pg@treetop.lu

08.06

Les clubs luxembourgeois

Participation au marathon de Luxembourg au profit de End Polio Now

Info: www.team-rotary.org

09.06

Aarschot

Hagelands motortreffen

Parking Bonewijk, info: www.hagelandsmotortreffen. be of 0485/55.90.08

20h

Rotaractors

clubs

9.899

belux: As of 21 May ROTARIANS

DATE

clubs

266

15.06 18h30 Liège-Pont-des-Arches ‘NG’ Passation de pouvoir

Info: Benjamin Lannoy, benlan2000@hotmail.com, 0485 76 87 86

20.06

Lanaken-Maasland

Peter Vaveden, ‘Ambiorix schoenen’

Clublokaal

22.06

Arlon

60ème anniversaire du club: à p. de 15h promenade familiale à Arlon (présentation œuvres artistes locaux et petites dégustations) + 18h30 séance académique, repas et soirée dansante (20h)

Départ et arrivée balade: caserne Callemeyn, av. du 10ème de Ligne, Arlon. Séance acad. et dîner: Domaine de Clairefontaine, rue du Cloître 33, Arlon. Info: p.reuter@ hotmail.com, 0475 48 43 95 ou www.rotary-arlon.be

23.06

Verviers-Vesdre

Tournoi de golf ‘Gold and Green’, formule 4BMB

Royal Golf Club des Fagnes. Info: rene.willems@ perlav.be ou info@golfdespa.be

Vanaf 01.07

Turnhout

Aangepast zomerprogramma. Contacteer secretaris.

Esch-sur-Alzette

Concours d’élégance: automobiles et motocycles d’avant 1975

Parc du Domaine Thermal à Mondorf-les-Bains. Info: www.concours-mondorf.lu

Pepinster-Theux, PlombièresWelkenraedt, Verviers, Verviers-Vesdre, SpaFrancorchamps-Stavelot

7ème Rotarallye (catégorie tourisme ou experts, voitures de 25 ans ou plus) dans les Hautes Fagnes et l’Eiffel

Départ: salle La Grange, place du Marché, Sart-lez-Spa. Info: www.rotarallye.be

EVENT

LOCATION/CONTACT

D 1620 – 1630 – 2170 n°

VERSCHIJNINGSDATUM DATE DE PARUTION

PERIODE

DEADLINE

353

15.07

15.07– 30.09 25.06

BANKREKENINGEN – COMPTES BANCAIRES D 1620: BE94 0682 2929 4014 Foundation: BE83 0682 2929 7115 PolioPlus: BE27 0682 5070 1173

DATE

D 1630: BE05 0013 0655 8775 Foundation: BE05 0054 3587 7875 PolioPlus: BE91 0015 6467 5876

1620

DISTRICTSAGENDA – AGENDA DISTRICTS D 1620: 15.06: Summer Convention (zie/voir RC 351 p. 21)

D 1630: 08.06: Conference (zie/ voir RC 351 p. 2)

2170: 08.06: Conference (zie/voir RC 351 p. 39)

D 2170: BE62 0014 1829 1661 Foundation: BE96 0012 2314 1405

31.08 & 01.09 29.09

DATE

2170

EVENT

LOCATION/CONTACT

07.06 12h30 Mons

Dr Blairon, ‘Fraternité au Kivu’

ICCI. Info: pierre.welis@skynet.be

10.06 19h30 Seneffe

David Charlet, ‘L’utilisation des ressources géothermiques du bassin de Mons’

Orangerie du château de Seneffe. Info: fernandhannecart@gmail.com, 0495 52 85 03

11.06 12h15 Bruxelles

Marc Dumoulin, CEO Dedicated Research

Au club (Hôtel Métropole)

13.06

Haringparty

Kastelenhof. Info: www.rccamasiacum.be/haring2013

14ème Grand Prix de Karting de Colfontaine

Espace Magnum Colfontaine (RN 550). Info: info@rotarycolfontaineborinage.org

13.06 19h30 Bruxelles-Nord

Jef Neve in concert

De Grote Post. Kaarten via 059/70.68.88

‘La Loterie Nationale, premier mécène du pays: comment obtenir un sponsoring?’

Repos des Chasseurs, av. Charles Albert 11, 1170 Bruxelles. Info: guy-hallet@skynet.be, 0475 63 15 10

Toereloeren : 7 familiale zoektocht door Gistel en Torhout

Deelnemingsformulieren bij leden Rc Gistel, café De Kroon (Gistel) en Dienst Toerisme Torhout

13.06 19u30 Mechelen

Culinaire Maatjes

CC Minderbroederskerk. Inschrijven : www.rotarymechelen.be

14.06 12h15 Bruxelles-Érasme

Jean-Luc Vanraes, ‘La région bruxelloise’

Au club

14.06 19h15 Bruxelles-Vésale

Passation de pouvoir à la Brasserie du Prince d’Orange

Av. du Prince d’Orange 1, 1180 Bruxelles. Info: Marc Artiges lesartiges@skynet.be

14, 15 & 16.06

Colfontaine-Borinage

15.06 20u30 Oostende-ter-Streep 15.06 – 15.09

Gistel

de

06.06

18.06 19u30 Oostende

Filmvoorstelling optreden F. Goya door Johan Valcke

25.06 12u30 Oostende

Marc Degryse

26.06

Colfontaine-Borinage

Passation de pouvoirs

La Marelle, 7040 Blaregnies

05.07

Oudenaarde

2nd annual golf play : Rotary vs Lions

Info: www.matchplaylionsrotary.com

06.07

Kruishoutem

Golfhappening met wedstrijd, initiatie, diner, tombola en afterparty Waregem Golf Club Info: www.rotarykruishoutem.be

Nieuwpoort-Westhoek

Tapas aan zee

Zaal Ysera, Nieuwpoort-Bad

Menen

Familiehappening

Porseleinhallen Wevelgem. Info: www.familie-happening.be

Ath

Concert quatuor à cordes au château d’Attre

Salle de musique. Info: Philippe Rasson, 0475 25 28 14

21.06

07.09

Ath

Marche Télévie à p. de 8h et parcours de chasse (tir aux clays) à p. de 9h

Domaine du château d’Attre. Info: Georges Wynant, compta.services@skynet.be

29.09

Oostende-ter-Streep

Deelname marathon Oostende

Info : www.marathonoostende.be

Gistel

Prijsuitreiking zoektocht

Zaal Zomerloos, Gistel

20h

10.08

18u

25.08

9u

06.09

20h

04.10

20u

18  r o t a r y c o n t a c t | j u i n 2 0 1 3

19u

19u

Antwerpen-Amerloo

Sint-Gillis Stekene Camasiacum

Wandeling door Chinese wijk Antwerpen

14.06 19h30 Brussel-Bruxelles Atomium 30ème anniversaire du club: soirée de gala (dîner et animations)

Atomium, 1020 Bruxelles. Info: ldb. sergebraeckman@yahoo.fr, 0474 17 81 13

14.06

Plusieurs clubs du Brabant wallon

Concert: requiem et moments musicaux de Faure, avec chorale La Cantalasne

Collégiale Ste-Gertrude à Nivelles. Info: jean.thiriar@skynet.be, 0475 22 15 19

Braine-le-Château

Brocante ‘Tout ce qui roule’

Stand au 151, rue de la Libération

17.06 19h30 Genval

PN, passation de pouvoir

Golf de Rigenée, rue du Châtelet 62, 1495 Villers-la-Ville

20.06

Antwerpen-Metropool

Voordracht Luc Bertrand (AVH)

Clublokaal

19h

Bruxelles-Érasme

40ème anniversaire du club et passation de pouvoir

Cercle Royal Gaulois, rue de la Loi, 5. Info: Roger Schoreels 0475 26 65 62

22.06

18h

Bruxelles-Val Duchesse

Passation des pouvoirs et intronisations

Cercle de Wallonie, Namur

23.06

8h30

16.06

8h

Brussel-Bruxelles Atomium 20ème Charity Run, circuit à travers les 3 régions de Belgique avec barbecue et garden party

Départ de AXA Belgium, bd du Souverain 25, 1170 Bruxelles. Info: Luc Wauters 0477 51 24 66

j u n i 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t   19


DATE 24.06

2170 19h

EVENT

LOCATION/CONTACT

Bruxelles-Forêt de Soignes PN, passation des pouvoirs

Info: Vincent Lantonnois van Rode, 0475 75 63 21

25.06 19h30 Bruxelles-Renaissance

Passation de pouvoir au château de Ruisbroek

Karel Gilsonstraat 15, 1601 Ruisbroek. Info: wa.dorigo@skynet.be

27.06 12h15 Auvelais-Basse Sambre

Jean-Marc Chavanne, ‘Les buts de la Croix-Rouge’

Au club

02.07 12h15 Bruxelles

Alain Deneef, ‘Dictionnaire de l’Histoire de Bruxelles’

Au club (Hôtel Métropole)

09.07 12h15 Bruxelles

Philippe Colle, ‘Le défi financier du vieillissement: vivre plus longtemps, un bonheur qui se prépare’

Au club (Hôtel Métropole)

16.07 12h15 Bruxelles

Christophe Dufournier, ‘Un Rotarien nous parle de son métier: le vin’

Au club (Hôtel Métropole)

23.07 12h15 Bruxelles

Léon Dierckx, ‘Le 21 juillet vu par un Rotarien’

Au club (Hôtel Métropole)

10.08

Antwerpen-Park

‘Criterium’-fietstocht in Nieuwpoort

Sint-Gillis Stekene Camasiacum

Rotary Quiz

28.09

20u

Éditeur responsable : B. Meurens — Av. Georges Henri, 431 · 1200 Bruxelles.

R U B a R g I Ee Kn Sd Na A A M

Offre spéciale Rotary

GC De Roue, inschrijven vanaf 15/7 via www.rccamasiacum.be

Gagnez votre entrée à la Nuit des Chœurs 2013, en répondant correctement à la question suivante:

Quel groupe français participe à la Nuit des Chœurs 2013 ?

“Welke Franse groep neemt dit jaar deel aan Stemmen onder de Sterren?”

20 places en jeu

20 tickets te winnen

Envoyez votre réponse à rotarycontact@rotary.belux.org

Le 27 mars, le Rc Mons-Silex a eu l’honneur de recevoir l’ambassadeur de Bolivie en Belgique, M.René Fernandez Revollo. 2013 a été désignée année internationale du quinoa par la FAO (Food and Agriculture Organization). Cette plante aux qualités nutritionnelles et aux vertus culturales multiples est originaire de la cordillère des Andes. C’est donc tout naturellement elle qui était le thème de la conférence donnée par M. l’ambassadeur devant un parterre d’invités. Domestiqué par les populations andines depuis plusieurs millénaires, le quinoa a été marginalisé pendant et après la période coloniale.

Notre promo continue : -5€ pour les Rotariens sous mention du code « Rotary NDC » Offre valable jusqu’au 30 juin

Depuis quelques années, cette chénopodiacée revient au premier plan : sa résistance au froid, à la chaleur et à la sécheresse ainsi que sa teneur élevée en protéines riches en acides aminés essentiels ont suscité l’intérêt des agronomes et des nutritionnistes au niveau international. M. Fernandez Revollo prévoit au quinoa une expansion mondiale, proche de celle de la pomme de terre, un autre cadeau alimentaire de la Pacha Mama (terre mère) et des peuples de la cordillère andine. La conférence se déroulait à l’hôtel Mercure dans le cadre d’un dîner de gala. Louis Nicodème

Speciaal aanbod voor Rotary

Win uw ticket voor Stemmen onder de Sterren 2013 met een antwoord op de volgende vraag:

Stuur uw antwoord naar rotarycontact@rotary.belux.org Deze maand nog : 5€ korting voor de Rotaryleden met vermelding van de code “Rotary NDC” Geldig t.e.m. 30 juni

www.nuitdeschœurs.be / www.stemmenonderdesterren.be - 02 736 01 29

Pour les formules d’entreprises, contactez commercial@tourdessites.be / Voor de bedrijfsformules, gelieve commercial@tourdessites.be te contacteren

Seul, et âgé ou souffrant ? Restez dans le confort de votre domicile. HYGIECO vous apportera soins infirmiers, kinés, et toutes les aides nécessaires.

Wie verdient

De gouden pluim ? 10.000 euro te winnen

De Gouden Pluim is een wedstrijd met als doel personen of kleine organisaties te bekronen en financieel te steunen.

René Fernandez Revollo (à g.) et François Vander Maren, président du Rc Mons-Silex

Wie zich belangeloos inzet voor het goede doel op sociaal of humanitair vlak kan deelnemen.

B&B EN ITALIE, RÉGION MARCHES À SIROLO (ANCONA) Acanto Country House, maison de campagne à 3 km de la mer Adriatique. La maison bénéficie d’une des vues les plus spectaculaires de la région. Élégance, confort et tranquillité sont les caractéristiques des 7 grandes chambres. Conero Golf à 1500 m de la maison. www.acantocountryhouse.com 20  r o t a r y c o n t a c t | j u i n 2 0 1 3

Schrijf uzelf of uw organisatie in, vóór 31 augustus 2013, door het invullen van een eenvoudig deelnameformulier.

in memoriam Jean Kempeneer Rc Gaasbeek Jacques Thiry Rc Gembloux

Alle info te vinden op: www.degoudenpluim.org

HYGIECO s’occupe de tout !

www.hygieco.be

HYGIECO ASBL Soins et aides à domicile Agréé INAMI toutes mutuelles Tél : 071/17 88 79 0491/25 46 46

De Gouden Pluim is een organisatie van Rotary Diksmuide-Westkust ontwerp & druk dumonprint

j u n i 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t   21


V OYAGE

S P ORTI F …

ET

SOLI D AIRE

V OYAGE

S P ORTI F …

ET

SOLI D AIRE

15 à 20 kg de bagages à emporter sur son vélo…

Jérusalem avec à gauche le tristement célèbre mur de séparation

Bruxelles-Jérusalem-Bethléem

à vélo !

Les six courageux cyclistes (Jean-Claude est le 2ème à partir de la droite)

Le 4 août prochain, Jean-Claude de Gourcy (Rc Namur-Citadelle) enfourchera sa bicyclette pour un périple de 5.600 km à destination de Bethléem, en Cisjordanie. L’objectif n’est pas d’accomplir une performance sportive exceptionnelle mais bien de venir en aide à un orphelinat de la région. Et vous pouvez l’aider à aider ! 22  r o t a r y c o n t a c t | J u i n 2 0 1 3

Porté par son club, qui lui procure un soutien sans faille, Jean-Claude prépare son voyage depuis plusieurs mois. Mais, à 72 ans, n’est-ce pas quelque peu hasardeux de se lancer dans une telle aventure ? ‘Au contraire’, tient-il à préciser, ‘ce périple n’est pas une aventure improvisée. Tout a méticuleusement été planifié, à commencer par l’itinéraire. En outre, je ne partirai pas seul : nous sommes une équipe de six cyclistes volontaires et motivés ! Je suis le seul Rotarien du groupe, les autres étant des pèlerins d e l ’ O r d r e du S a i nt - S é p u l c r e d e Jérusalem. Ils poursuivent bien sûr le même objectif que moi.’

FR

Et quel est-il, cet objectif ? ‘Il est purement caritatif. À la suite d’une conférence donnée dans mon club, j’ai été interpellé par la situation humanitaire désastreuse qui règne en Cisjordanie et à Gaza. J’ai été particulièrement touché par le message des enfants palestiniens, victimes innocentes d’un conflit que les adultes ne parviennent pas à régler…’ Un conflit qui semble insoluble mais qui n’a pas empêché Jean-Claude de vouloir agir et d’apporter sa modeste contribution à l’amélioration des conditions de vie dans les territoires occupés.

Il a donc choisi de soutenir un orphelinat, la Crèche de Bethléem, en récoltant des fonds en sa faveur par le biais d’un voyage à vélo parrainé. Et il compte bien sur ses amis rotariens pour sponsoriser un maximum de coups de pédale et de kilomètres ! ‘Ma participation en tant que cycliste a pour objectif de sensibiliser un maximum de personnes, pas seulement des Rotariens, et ainsi obtenir un élan de générosité. J’insiste sur le fait que nous, les cyclistes, assumerons tous les frais liés à notre périple (logement, nourriture, retour en avion…).’ En effet, l’intégralité des dons seront investis dans l’achat de matériel et viendront couvrir les frais importants de fonctionnement de l’orphelinat, qui est géré par les Filles de la Charité depuis plus d’un siècle et qui accueille aujourd’hui une centaine de bambins. Il s’agit de la seule institution des territoires occupés qui soit reconnue et équipée pour l’accueil des enfants depuis la naissance.

Un programme précis a été établi – itinéraire, timing, kilométrage – mais un impondérable étant toujours susceptible de survenir (pépin technique ou grosse fatigue, par exemple), les participants s’attendent à devoir également gérer au jour le jour. Quel est l’itinéraire retenu ? ‘Grosso modo : nous traverserons la France puis l’Italie jusque Brindisi, où nous embarquerons dans un ferry qui nous mènera en Grèce. Ensuite, traversée de la Turquie jusqu’à la frontière syrienne. Là, un bateau nous emmènera jusque Haïfa, d’où nous rejoindrons Jérusalem puis Bethléem via le lac de Tibériade et la vallée du Jourdain. Le départ est fixé au dimanche 4 août, l’arrivée début novembre… si tout se passe comme prévu.’ Et quel sera le rythme de croisière à adopter ? ‘La longueur moyenne des étapes se situe entre 75 et 100 km. Nous pédalerons six jours sur sept. Sauf lors de notre arrivée à Rome et à Istanbul, car une étape de trois jours est prévue dans chacune de Il est vrai qu’une telle entreprise, qui doit ces deux villes. Ce sont, à l’heure actuelle, durer trois mois, entraîne forcément avec les deux seuls endroits pour lesquels des elle des frais de toutes sortes. Toutefois, contacts préalables avec différents Rotary tout a été pensé pour limiter ceux-ci au clubs ont déjà été noués.’ maximum. Ainsi, lorsque ce sera possible, les cyclistes logeront chez des amis rota- Même si l’objectif n’est pas d’établir un exriens. ‘J’ai avec moi une liste d’environ 250 ploit sportif, traverser une bonne partie Rotary clubs situés sur notre itinéraire ! du continent européen à vélo exige tout Savez-vous que, rien qu’à Istanbul, on en de même une bonne condition physique. dénombre 63 ? Mais nous tenons à res- Pourtant, Jean-Claude n’a suivi aucun enter autonomes. Ainsi, chacun d’entre nous traînement particulier. ‘L’année dernière, dispose dans ses bagages de sa tente indi- j’ai effectué un parcours de 1.635 km à viduelle, qui nous dépannera les jours où vélo sur les chemins de Compostelle, et ce sans trop de difficultés. Je suis donc l’on ne trouve pas de logement adéquat.’

relativement confiant sur ce plan-là, bien que nous avons ici un parcours au moins trois fois plus long, avec 5.600 km au total. De plus, chacun d’entre nous aura 15 à 20 kg de bagages à transporter !’ D’où la recherche d’un itinéraire pas trop vallonné : ‘Nous suivrons autant que possible les cours d’eau en France et le littoral en Italie. Mais en Grèce et en Turquie, nous aurons obligatoirement droit à certaines routes assez escarpées…’ Impossible dès lors ne pas nourrir quelques doutes, d’autant que l’effort physique est loin d’être le seul paramètre. Il y aura aussi les conditions d’hébergement, la fatigue morale, l’éloignement de la famille durant tout un trimestre… ‘Je retrouverai mon épouse là-bas, à mon arrivée. En effet, elle a décidé de se rendre à Bethléem dès le 15 octobre afin de faire du bénévolat durant deux ou trois semaines, en attendant mon arrivée.’ ‘Je suis conscient de l’effort à fournir avec mes compagnons cyclistes et des sacrifices par rapport à un tel parcours, avec tous les doutes que cela peut entraîner. Alors, je fais appel à vos encouragements et à votre générosité.’ Concrètement, comment faire pour soutenir Jean-Claude dans son initiative ? En versant votre don sur le compte du Rc Namur-Citadelle (IBAN : BE90 2507 6703 1932, BIC : GEBABEBB), avec la mention ‘Orphelinat Bethléem’ en communication. D’avance, merci.

Denis Crepin Propos recueillis le 09/04/2013 Merci à Jean Barreau (Rc Namur-Citadelle)

Adresse du blog où vous pourrez suivre le périple de Jean-Claude au jour le jour : http://www.rotarynamurcitadelle-jerusalemavelo.be j u n i 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t   23


INTER V IEW

INTER V IEW

François De Keersmaecker:

‘Vernieuwing bij de Voetbalbond slaat aan’

Het is duidelijk: de supporters geloven weer in de Rode Duivels. De wedstrijd tegen Servië, op 7 juni, was op amper twee minuten tijd uitverkocht. Het is daarmee al de vijfde wedstrijd op rij dat de Belgen voor een vol Koning Boudewijnstadion spelen. Ook de resultaten zijn hoopgevend. Niet in het minst voor Bondsvoorzitter François De Keersmaecker, al bijna 25 jaar lid van Rc Mechelen.

In de FIFA-ranking staat België momenteel op de 15 de plaats. Ik neem aan dat ik een tevreden Bonds­ voorzitter voor mij heb zitten? Zeker. We doen daarmee één plaats beter dan ons vorig record, begin 2003. Ik ben niet alleen gelukkig met de sportieve resultaten van de Rode Duivels, maar ook met de dynamiek die errond is gecreëerd. De steun van de supporters is echt hartverwarmend. Sinds meer dan een jaar is elke officiële thuiswedstrijd van de nationale ploeg volledig uitverkocht. De ‘Duiveluitdagingen’ die we lanceerden, hebben een enorme respons gekend. Het publiek rekent er stellig op dat we ons kunnen plaatsen voor het Wereldkampioenschap in Brazilië. Ik hoop natuurlijk dat we aan die verwachting kunnen voldoen. Het is intussen alweer van in 2002 geleden dat we er nog bij mochten zijn. In onze groep vormt zeker Kroatië een geduchte tegenstander. Het zou mij niet verwonderen als de beslissing valt in het duel van de Rode Duivels tegen de Kroaten. Een aangenaam neveneffect van de huidige positieve flow, is dat deze onze financiële draagkracht versterkt. We krijgen extra inkomsten binnen, die we kunnen investeren in het Belgische voetbal, bijvoorbeeld in de jeugdwerking en de trainersopleidingen. Natuurlijk zijn er altijd wel enkele schaduwzijden te noteren. Zo lijken we de laatste jaren in de Belgische competitie geen eindronde meer

NL

24  r o t a r y c o n t a c t | J u i n 2 0 1 3

te kunnen spelen zonder dat er procedures voor de rechtbank aan te pas komen. Daar word ik uiteraard niet vrolijk van.

schillen die jeugdploegen echter enorm van niveau. Daarom bereiden we nu een nieuwe competitie voor, waarin de jeugdploegen naar ware kracht zijn ingedeeld. Ook intern lijkt er bij de Voetbalbond Een eerste poging vertoonde teveel kineen nieuwe dynamiek op gang gekomen. derziekten. Daarnaast hebben we bij het We hebben onze werking de voorbije twee begin van dit seizoen een onafhankelijke jaar inderdaad aanzienlijk verbeterd. Geschillencommissie in het leven geroeDaartoe hebben we een aantal nieuwe pen. De leden daarvan mogen geen funcmensen aangetrokken. Eén van de be- tie hebben of hebben uitgeoefend bij een kendste is allicht voormalig tenniscoach club. Dat systeem zou ik graag nog perSteven Martens, die actief is als onze formanter maken. Hopelijk kunnen we zo secretaris-generaal. We hebben ook in- vermijden dat clubs voor een burgerlijke grijpend geïnvesteerd in sporttechnisch rechtbank hun gelijk proberen te halen. personeel én in ons sporttechnisch centrum in Tubeke. We besteden nu ook Heeft u zelf eigenlijk een voetbal­­meer aandacht aan het vrouwenvoetbal. verleden? Dat leidde onder meer tot de oprichting In de jaren ’80 ben ik een viertal jaar van de Women’s BeNe League, de eerste scheidsrechter geweest. Ik raakte tot de grensoverschrijdende voetbalcompetitie eerste ploegen in vierde provinciale. Ik in Europa, die in 2012 van start ging. deed dat zeer graag. De reglementen kende ik op mijn duimpje, fysiek ging het iets Deze maand wordt beslist over de ver- minder. Toen ik benoemd werd binnen het lenging van uw mandaat. Wat zou u nog Provinciaal Comité, was dat echter onvergraag verwezenlijken? enigbaar met een functie als scheidsrechMet de Rode Duivels naar Brazilië kunnen ter. Ik probeer nog steeds naar zoveel motrekken zou natuurlijk mooi zijn. Sportief gelijk wedstrijden te gaan kijken, op alle en organisatorisch vergt zoiets uiteraard niveaus. Helaas zijn er maar 24 uur in een een grondige voorbereiding. Daarnaast dag. Naast mijn functie bij de Voetbalbond hebben we een aantal hervormingen in ben ik nog steeds actief als advocaat gede steigers staan, die ik graag wil af- specialiseerd in handelsrecht. Ik word geronden. Eén daarvan behelst de jeugd- regeld aangesteld als curator. Die afwissecompetitie. Voorheen bepaalde de positie ling bevalt me wel. Na een zware dag op de van de eerste ploeg de divisie waarin de Bond kan ik de knop helemaal omdraaien jeugdploegen speelden. In de praktijk ver- om conclusies te schrijven of een pleidooi

voor te bereiden. Het is natuurlijk wel hard er een onafhankelijke sportrechtbank bewerken. Ik geloof dat ik al zes jaar geen va- staat die snel tot een onaanvechtbaar oordeel kan komen. Ik begrijp wel dat andere kantie meer heb genomen… federaties vrezen dat wij als Voetbalbond U bent ook actief bij de FIFA. Wat is binnen het BOIC het laken te veel naar ons daar precies uw functie? toe willen trekken. Ik kan alleen maar verBij de FIFA ben ik lid van de juridische zekeren dat die vrees ongegrond is. commissie. Die komt twee tot drie keer per jaar samen, vooral om wijzigingen Ook uw schoonvader én zijn schoonvaaan de statuten en reglementen voor te der waren Bondsvoorzitter. Kunnen we bereiden. Momenteel staan er een aantal spreken van een familiedynastie? ethische kwesties centraal, alsook het sta- Niet echt (lacht). De grootvader van mijn tuut van spelersmakelaars. Ook de pro- vrouw was Oscar Vankesbeeck, destijds cedure voor de toewijzing van het we- een voorman van de Liberale Partij. Hij reldkampioenschap wordt herbekeken, is Bondsvoorzitter geworden in 1937. In met het oog op een betere transparantie. 1942 werd hij als vooraanstaand patriot Daar is zeker nood aan, na de omstreden door de Duitsers naar Breendonk gekeuzes voor Rusland en Qatar. Ook bij de voerd. Hij kwam na enkele maanden vrij, UEFA ben ik lid – en trouwens eerste on- maar bezweek begin maart 1943 aan de dervoorzitter – van de juridische commis- mishandelingen die hij had ondergaan. sie. Daar heb ik onder meer meegewerkt Mijn schoonvader, Louis Wouters, is vooraan de gemeenschappelijke Europese ex- zitter geworden in 1967 – daar zit dus een ploitatie van de televisierechten, zodat de hele tijd tussen. Hij is gestopt in 1987 en opbrengst evenrediger wordt verdeeld. overleden in 1999. Ikzelf ben tot voorzitter verkozen in 2006. Je kan dus moeilijk U heeft zich eveneens kandidaat gesteld stellen dat we de fakkel aan elkaar hebben voor een zitje binnen het BOIC. doorgegeven. Ja, als voorzitter van de grootste sportfederatie van België vind ik dat mijn plicht. De Voetbalbond vertegenwoordigt meer dan 400.000 leden – dat is enorm. Wij kunnen voor sommige zaken van gemeenschappelijk belang toch een zeker gewicht in de schaal werpen. Spijtig genoeg wordt daar momenteel geen gebruik van gemaakt. Anderzijds is er het gegeven van de Olympische Spelen. Voetbal op de Spelen is een wat bijzonder verhaal. Om geen afbreuk te doen aan het FIFAwereldkampioenschap, komen daar de beloften aan zet. In Beijing hebben onze beloften een knappe prestatie geleverd, in Londen waren we er helaas niet bij. Europa mag dan ook maar vier ploegen afvaardigen. We hebben in dat kader destijds uitstekend samengewerkt met het BOIC en ik zou dat graag opnieuw doen voor de Spelen van 2016 in Rio De Janeiro. Ik denk dat de Voetbalbond ook een belangrijke bijdrage kan leveren voor de ontwikkeling van het BAS, het Belgisch Arbitragehof voor de Sport. Het is immers erg belangrijk dat

Hoe bent u lid geworden van Rotary? Dat heb ik wél rechtstreeks aan mijn schoonvader te danken. Hij leidde mij binnen bij Rc Mechelen. Toen ik nog geen Bondsvoorzitter was, tekende ik quasi elke week present op de vergadering. Ik houd ervan om van gedachten te wisselen met mensen uit de meest uiteenlopende sectoren. Nu maakt mijn agenda een regelmatige aanwezigheid wat moeilijker; ik mag al blij zijn als ik 50% haal. Af en toe compenseer ik wel, door voordrachten over de Voetbalbond te houden in andere clubs. Ik heb uitstekende herinneringen aan mijn voorzittersjaar, in 2001-02, toen ik mocht rekenen op een fantastische bestuursploeg. Wij hadden – en hebben trouwens nog steeds – veel aandacht voor ‘verborgen armoede’ in en rond Mechelen. Ook de ontmoetingen met onze buitenlandse contactclubs vormden zeer aangename momenten. Het doet mij plezier dat het ledental van onze club na een moeilijkere periode weer in de lift zit. Hopelijk kunnen we op dit elan verdergaan. Steven Vermeylen

j u n i 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t   25


INTER V IEW

INTER V IEW

François De Keersmaecker :

‘À l’Union belge, l’innovation est en marche’ C’est une évidence : les supporters croient de nouveau en leurs Diables Rouges. Pour la cinquième fois consécutive, ceux-ci vont jouer dans un stade Roi Baudouin plein à craquer, ce 7 juin contre la Serbie. Et il aura fallu à peine deux minutes pour vendre la totalité des places ! Les résultats sont eux aussi encourageants, particulièrement pour le président de l’Union belge de football, François De Keersmaecker, par ailleurs membre du Rc Mechelen depuis près de 25 ans. La Belgique pointe actuellement à la 15ème place du classement FIFA. J’ai donc devant moi un président heureux ? Certainement. Nous battons d’une place notre précédent record, qui datait de début 2003. Je suis ravi non seulement des résultats sportifs des Diables Rouges, mais aussi de la dynamique qui s’est créée tout autour. Le soutien du public est vraiment encourageant. Depuis plus d’un an, chaque match officiel de l’équipe nationale à la maison se joue à bureaux fermés. Les ‘Défis des Diables’ que nous avons lancés suscitent un énorme engouement. Les supporters attendent de pied ferme une qualification pour la phase finale de la Coupe du Monde au Brésil, et j’espère évidemment que nous pourrons répondre à leur désir, d’autant que nous attendons cela depuis 2002. Dans notre groupe, la Croatie est certainement un adversaire redoutable, et je ne serais d’ailleurs pas surpris si la décision finale devait tomber lors du match contre les Croates. Conséquence heureuse de tout cet enthousiasme : nos moyens financiers augmentent, et nous pouvons investir les recettes supplémentaires dans, par exemple, la formation des jeunes ou des entraîneurs. Naturellement, il y a toujours un revers à la médaille… Ainsi, ces dernières années, on dirait que plus aucun tour final du championnat belge ne peut se dérouler sans que ne survienne l’une ou l’autre contestation devant les tribunaux. Inutile de dire que cela ne me réjouit guère.

FR

Sur le plan interne également, une nouvelle dynamique semble avoir vu le jour à l’Union belge… Effectivement, au cours des deux dernières années, 26  r o t a r y c o n t a c t | J u i n 2 0 1 3

nous avons profondément révisé notre fonctionnement interne. Nous avons recruté de nouvelles figures, l’une des plus connues étant sans doute l’ex-coach de tennis Steven Martens, qui est maintenant notre secrétaire général. Nous avons également beaucoup investi dans le personnel sportif et technique ainsi que dans notre centre technique national de Tubize. Enfin, nous accordons plus d’attention au football féminin, ce qui a conduit entre autres à la création en 2012 de la Women’s BeNe League, toute première compétition de football transfrontalière en Europe. Ce mois-ci, votre mandat devrait être renouvelé. Que voudriez-vous encore accomplir ? Une qualification des Diables pour le Brésil serait bien sûr formidable, mais sur les plans sportif et organisationnel, tout cela nécessite une préparation minutieuse. En outre, nous avons un certain nombre de réformes en chantier, que je voudrais voir achever. L’une d’entre elles concerne les championnats des jeunes. Auparavant, c’était le classement de l’équipe première qui déterminait la division dans laquelle jouaient les équipes de jeunes. Dans la pratique, cela menait à des écarts de niveau gigantesques entre équipes de même rang. Voilà pourquoi nous avons voulu instaurer un nouveau type de compétition, qui veille à ce que les équipes de jeunes soient réparties en fonction de leur niveau réel. Une première tentative a été faite, mais elle a révélé trop d’imperfections… À côté de cela, nous avons établi, au début de cette saison, une Commission des litiges indépendante. Ses membres ne peuvent pas exercer ou avoir exercé une fonction au sein d’un club. Ce système,

Votre beau-père et son propre beau-père ont tous deux occupé le même poste que vous. Peut-on parler d’une dynastie ? Pas vraiment (rires). Le grand-père de ma femme, Oscar Vankesbeeck, était chef de file du Parti Libéral. Avez-vous vous-même été footballeur ? Dans les années 80, j’ai été, quatre années durant, Nommé président de l’Union belge en 1937, il fut arbitre en quatrième provinciale, et cela me plaisait emprisonné à Breendonk cinq ans plus tard car les beaucoup. Je connaissais le règlement sur le bout des Allemands voyaient en lui un patriote de premier doigts, mais physiquement c’était un peu plus dur… plan. Libéré au bout de quelques mois, il a fini par Ensuite, j’ai été nommé au sein du Comité provin- succomber, en mars 1943, aux mauvais traitements cial, une fonction incompatible avec celle d’arbitre. qu’il avait subis. Mon beau-père, Louis Wouters, fut Aujourd’hui, j’essaie de suivre autant de matches président de 1967 à 1987, et est décédé en 1999. que possible, à tous les niveaux. Malheureusement, Quant à moi, j’occupe le poste depuis 2006. Vu le il n’y a que 24 heures dans une journée… En marge laps de temps entre nos mandats respectifs, on peut de l’Union belge de football, je suis toujours actif en difficilement parler de passage de flambeau. tant qu’avocat spécialisé en droit commercial, et je suis d’ailleurs assez régulièrement désigné curateur. Comment êtes-vous devenu Rotarien ? J’aime bien cette alternance : après une dure journée Ça, pour le coup, je le dois à mon beau-père, qui m’a à l’Union, pouvoir changer radicalement de cap et introduit au Rc Mechelen. Avant que je ne devienne prérédiger des conclusions ou préparer une plaidoirie. sident de l’Union belge, j’assistais à quasiment toutes Bien sûr, c’est un travail intense. En six ans, je ne les réunions. J’aime échanger des idées avec des perpense pas avoir pris de vacances… sonnes issues des secteurs les plus divers. Aujourd’hui, mon emploi du temps rend difficile une présence réguVous siégez également à la FIFA. Quel est votre lière, et je peux m’estimer heureux lorsque j’arrive à fonction là-bas ? une assiduité de 50%. Mais il m’arrive de compenser Je suis membre de la commission juridique, qui se en donnant des conférences dans les autres clubs. Je réunit deux à trois fois par an, principalement pour garde d’excellents souvenirs de mon année de présiélaborer des modifications aux statuts et aux rè- dence, en 2001-02, car j’étais entouré d’une équipe exglements. Actuellement, nous traitons d’un certain ceptionnelle. Nous avions décidé de nous mobiliser – et nombre de questions éthiques ainsi que du statut des c’est toujours le cas aujourd’hui – contre la ‘pauvreté agents de joueurs. De même, la procédure d’attribu- cachée’ à Malines. Les rencontres avec nos contact tion de l’organisation de la Coupe du Monde est en clubs étrangers étaient très agréables également. Je voie de révision. Après les choix controversés de la suis heureux que, après un passage à vide, l’effectif de Russie et du Qatar, une plus grande transparence notre club reparte à la hausse. J’espère que nous allons s’avère vraiment nécessaire… Je suis aussi membre continuer sur notre lancée. – et même premier vice-président – de la commission juridique de l’UEFA. Nous avons œuvré entre Steven Vermeylen autres en faveur d’une répartition plus équitable des (Traduction : D.C.) bénéfices engendrés par l’exploitation commune européenne des droits de télévision. je voudrais le rendre encore plus performant, de façon à éviter que des clubs viennent réclamer justice auprès des tribunaux civils.

Vous avez aussi posé votre candidature au COIB… Oui. En tant que président de la plus grande fédération sportive du pays, je pense que c’est de mon devoir. L’Union belge de football compte plus de 400.000 affiliés, ce qui est énorme. Pour certains points où nous avons un intérêt commun, nous mettons parfois tout notre poids dans la balance… en vain jusqu’à présent. Il y a aussi la question des Jeux Olympiques : le foot aux J.O., c’est une histoire un peu particulière. Pour ne pas faire de l’ombre à la Coupe du Monde, seuls les Espoirs y participent. À Pékin, ceux-ci ont livré une prestation remarquable. À Londres, nous n’étions malheureusement pas présents. Nous avions à l’époque pleinement coopéré avec le COIB, et je tiens à renouveler cette excellente collaboration pour les Jeux de Rio De Janeiro en 2016. Par ailleurs, je pense que l’Union belge peut contribuer de manière significative au développement de la Cour Belge d’Arbitrage pour le Sport. Il est en effet essentiel qu’un tribunal de sport indépendant soit mis en place et qu’il soit habilité à statuer de façon incontestable. Je peux comprendre que d’autres fédérations aient peur que nous voulions tirer la couverture à nous, mais je vous assure que cette crainte n’est pas fondée.

(c) Photo Belga Les Diables Rouges suscitent à nouveau la ferveur auprès de leurs supporters j u n i 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t   27


REI Z EN

REI Z EN

gevoerde goud in de schatkamer. Er zijn niet alleen schilderijen van El Greco en Titiaan, maar ook werken van Van Dijck en Goya. Beeldhouwwerken en houtsculptuur, een uniek veelkleurig mudéjar-plafond en 16de-eeuwse fresco’s van Juan de Borgona. Het koor is rijkelijk versierd met houtsnijwerk en heeft twee (!) orgels. Maar het meest imponerende stuk bevindt zich in de schatkamer: een drie meter hoge gouden monstrans uit de 16de eeuw. Deze wordt jaarlijks op Sacramentsdag door de straten van Toledo gedragen.

Toledo: werelderfgoed in hartje Spanje Het Alcazar torent uit boven de stad

Jaarlijks organiseert Rc Antwerpen-WilrijkTerbeke een groepsreis. Na het geslaagde champagneweekend van vorig jaar, werden we deze keer door ons lid Ivo Lovrovic en zijn vrouw Karen warm gemaakt voor een trip naar Toledo. Een stad die ze kennen als hun broekzak. Toledo is gelegen in het midden van Spanje, in Castilië-La Mancha, een kleine 120 km ten zuiden van Madrid. Don Quichote is hier prominent aanwezig.

De synagoge Santa Maria la Blanca 28  r o t a r y c o n t a c t | J u i n 2 0 1 3

Onze reis start helaas onder een slecht gesternte. Onze vlucht wordt geannuleerd, waardoor we pas vijf uur later kunnen vertrekken. Maar eens op Spaanse bodem is dit snel vergeten. Een aangenaam Spaans zonnetje van 28 graden doet ons humeur opklaren en de check-in in hotel El Greco verloopt zo vlot dat iedereen na 20 minuutjes al klaar staat voor een eerste verkenning van dit gezellige stadje. We belanden meteen in een typische taverne voor een welkomstaperitief. Dan trekken we naar een groot terras voor de avondmaaltijd. Heerlijke tapas, een fijne salade, keuze uit enkele hoofdgerechten en een patron die er op toeziet dat geen glas leeg blijft. Wat wil je nog meer? Dan volgt een korte avondwandeling, waarna sommigen nog even doorzakken in het plaatselijke ‘clublokaal’.

NL

De volgende morgen wacht ons een rijk ontbijtbuffet, dat energie moet opleveren voor een drukke dag. Het is immers de bedoeling de verloren tijd door de vluchtperikelen een beetje goed te maken. We haasten ons naar het centrum, waar een toeristisch treintje ons opwacht voor een verkennend ritje door de stad. Het neemt ons ook mee buiten de stadsmuren, wat prachtige zichten oplevert op alle historische gebouwen en de rivier de Taag, die de stad omsluit. Bij aankomst worden we verwelkomd door stadsgids Maria. Zij leidt ons naar het Museo de Santa Cruz. Hier wordt de

grootste kunstcollectie van de stad bewaard: archeologische vondsten, schilderijen van El Greco en een aantal Vlaamse wandtapijten. Het gebouw zelf is een 16deeeuws klooster-ziekenhuis, gesticht door kardinaal Mendoza. Het bevat prachtige renaissance-elementen. Aan de uitgang stuiten we op een groep Rotariërs uit Vilvoorde. Spijtig genoeg is er geen tijd om te verbroederen. Door de smalle straatjes gaat het verder naar de Mezquita del Cristo de la Luz, de oudste moskee van Spanje die dateert van rond het jaar 1000. Naast het gebouw zijn nog duidelijk resten van een Romeinse heirbaan te zien.

Grandeur in het kwadraat Het klimmen en dalen, het slenteren en de warmte nopen ons tot een pitstop op een zonovergoten terrasje. Dan trekken we verder naar de kathedraal, één van de grootste in Europa. De grandeur van de kathedraal weerspiegelt haar verleden als het geestelijk hart van de Spaanse kerk en de zetel van de primaat van de kerkprovincie Spanje. De bouw begon in 1226 en besloeg bijna drie eeuwen. Dat is te merken aan de combinatie van verschillende stijlen. Binnen is het al pracht en praal, een opeenstapeling van kunstschatten, maar anderzijds kan je niet ontkomen aan een gevoel van overdaad. Hier ligt het eerste door Columbus aan-

gebouw heringericht als christelijke kerk. Afhankelijk van de overheerser gebeurde dit wel meer. De sierlijke kapitelen van de zuilen zijn gehouwen uit natuursteen en dragen de vele hoefijzerbogen. Door de kleuren van het pleisterwerk oogt het interieur fris en licht.

De rest van de namiddag kan iedereen vrij besteden. Sommigen zoeken een zonnig terras op, anderen nemen de gelegenheid te baat om wat te shoppen. ’s Avonds is iedereen terug van de partij voor de afsluitende maaltijd. In taverne Cruzcampo In de namiddag bezoeken we de Joodse kaarten we bij het afscheidsaperitief al gewijk. We krijgen eerst tekst en uitleg van zellig na over al het moois dat we de afgeonze gids in en rond de kerk van San Juan lopen dagen hebben gezien. Dan gaat het de los Reyes. Die werd gebouwd op last richting restaurant. De tapas blijven maar van Ferdinand van Aragon en Isabella komen en de hoofdgerechten zijn opnieuw van Castilië, als herdenking van de Slag uitmuntend. bij Toro, waar ze de Portugese koning Alfonso overwonnen. Nadien bezoeken we Na een vrije zondagmorgen vertrekken de Visigotische kerk van San Roman. Wie we rond de middag met de bus naar de geen hoogtevrees heeft, beklimt het steile luchthaven van Madrid. Op Zaventem versmalle torentrapje en wordt beloond met nemen we dat het bagagepersoneel plots een fraai uitzicht over de stad. Tot slot gaan in staking is gegaan. Wet van Murphy of we even langs bij een juwelier die prachtige is dit gewoon België? sieraden maakt met ingelegde gouddraad. Ook andere siervoorwerpen worden hier- Marc Steyaert mee opgesmukt. We krijgen ook een demonstratie van dit fijne handwerk.

De majestueuze kathedraal

Onze vermoeiende maar leerrijke dag wordt afgesloten in restaurant Los Cuotro Tiempos. Opnieuw een heerlijke maaltijd met alles erop en eraan. Een bezoekje aan het tijdelijke ‘clublokaal’ kan alweer niet ontbreken en met de moedigsten belanden we in de nachtelijke uren met een flesje cava in de open patio van ons hotel.

Terug naar de riddertijd De volgende dag gaan we fris en monter weer op weg voor een bezoek aan de omwallingen, met bijzondere aandacht voor enkele van de stadspoorten. Puerta de Cambron, Puerta de Alfonso VI en Puerta de Bisagra hebben geen geheimen meer voor ons. We bezoeken ze letterlijk van binnen en van buiten, beklimmen de torens en wanen ons stoere ridders op het pad achter de kantelen. Het middagmaal nemen we in Hostal del Cardenal, een 18de-eeuws paleis net binnen de stadsmuren met een prachtige tuin. Hier doen we ons tegoed aan een tonijnsalade gevolgd door een typische paella. De specialiteit van deze zaak is speenvarken. Om terug in de stad te geraken moeten we klimmen… of de roltrap nemen. Sommigen willen hun conditie testen en klauteren tegen de richting in op de roltrappen. Om de dames een plezier te doen stoppen we eerst bij een winkel met lederwaren. Dan bezoeken we de Sinagoga de Santa Maria la Blanca. Dit is de oudste en grootste synagoge van deze stad. Ze dateert uit de 12de eeuw. Rond 1405 is het

Een kanteel van de oude stadsmuur

De reislustige delegatie van Rc Antwerpen-Wilrijk-Terbeke j u n i 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t   29


ER

O P

UIT

Fietsen in het spoor

van de Gallo-Romeinen

De Erfgoedsite Tienen bracht enkele jaren geleden de brochure Fietsen met de GalloRomeinen door Tienen uit. Fietsers legden de fietstocht tot nu toe af aan de hand van de wegbeschrijving in deze brochure. Met de financiële hulp van Rc Tienen is de fietsroute nu bewegwijzerd. Van de Romeinen kreeg Tienen een belangrijke centrumfunctie als knooppunt van vijf heirbanen. In een kring van twee mijlen rond Tienen stonden destijds 26 groepen tumuli (grafheuvels). Bij opgravingen in 1998 bleek het Grijpenveld niet alleen een enorm grafveld te bedekken, men vond er ook een mith­ raeum, een cultusgebouw voor de god Mithras, die werd vereerd door Romeinse soldaten. Tienen is de enige plaats in de Benelux, en meteen ook de meest noordelijk gelegen Europese vindplaats, met een dergelijk gebouw. Dit alles wijst er op dat Tienen een belangrijk wooncentrum was.

NL

De fietsroute leidt over 17,5 km langs plaatsen waar de GalloRomeinse vondsten werden ontdekt die vandaag tentoongesteld zijn in het Tiense museum Het Toreke. Zo komt u voorbij de Gallo-Romeinse vicus (woonkern), het badhuis, de plek waar de fallus werd opgegraven en het horreum (de graanschuur). U passeert het grootste Gallo-Romeinse grafveld van de Benelux en de Romeinse villa achter het kasteel van Oorbeek. Natuurlijk mogen ook de drie tu-

30  r o t a r y c o n t a c t | J u i n 2 0 1 3

In aanwezigheid van een aantal Rotariërs werd de bewegwijzerde route op 5 mei ingefietst

muli niet ontbreken. U komt tevens te weten waar de prachtige mozaïekvloer in het museum precies werd opgegraven en raakt als het ware het roemrijke verleden van de Gallo-Romeinen in Tienen aan.

diger voor de fietser. Wie een fietstocht wil plannen, heeft verschillende mogelijkheden. Zo kunt u in de voormiddag museum Het Toreke bezoeken, ‘s middags lunchen in een brasserie of restaurant en nadien op de fiets stappen. De brochure beschrijft de fiets- Reken daarvoor, met de noroute, maar geeft ook een beeld dige haltes, ongeveer 2,5 uur. van hoe de Gallo-Romeinen U kunt natuurlijk ook een woonden en leefden. Omdat picknicklunch meenemen (of ook enkele opmerkelijke stuk- bestellen bij de toeristische ken uit de Middeleeuwen op de dienst) en in de voormiddag route liggen, zijn ook deze op- met de fietstocht starten. Wanneer u om 10 u vertrekt, genomen in de gids. bent u tegen het middaguur Met steun van Rc Tienen is de op het fietspad aan de kapel fietsroute nu bewegwijzerd. van O.L.V.-ten-Steen. Daar Omwille van de duurzaamheid, staan enkele mooie picknicktawerd geopteerd voor een be- fels. Een ander leuk picknickwegwijzering met thermoplas- plekje zijn de drie tumuli. Na tische wegmarkeringen. Deze de middag bezoekt u dan de hebben een levensduur van 6 à tentoonstelling in Het Toreke. 10 jaar. De signalisatie vestigt De knapzakjes van de toeristinog eens extra de aandacht van sche dienst zijn overigens geelke voorbijganger op het Gallo- vuld met Hagelandse streekRomeinse verleden van Tienen. producten. Een aanrader! Een bewegwijzerde fietsroute is bovendien ook veiliger en han- S.V.

Publications disponibles chez RBS Uitgaven beschikbaar bij RBS

Le Rotary de base Rotary’s Basisboekje

Code d’éthique Ethische code

Guide du club Clubgids

Tout ce qu’il faut savoir sur le Rotary, rassemblé dans une brochure illustrée de 8 pages. Excellent outil de présentation de notre organisation destiné aux nouveaux membres mais aussi au grand public.

Ce manuel en deux fascicules formule en détail les règles de bonne gouvernance qui doivent présider à la conduite de chaque Rotarien(ne) dans toutes ses activités : rotariennes, professionnelles et privées.

En quoi consiste la fonction de président de club ? Et celle de secrétaire ? De trésorier ? Comment recruter ? Comment s’organise l’intronisation d’un nouveau membre ou la visite du gouverneur ? Ce guide répond à toutes ces questions… et à bien d’autres encore.

Alles wat u moet weten over Rotary, verzameld in een geïllustreerde brochure van 8 pagina’s. Ideaal om onze organisatie voor te stellen aan nieuwe leden en aan het grote publiek.

Deze brochure, in twee delen, gaat dieper in op de regels van deugdelijk bestuur waaraan wij ons als Rotariërs zouden moeten houden, zowel in als buiten Rotary en zowel professioneel als privé.

Wat moet een clubvoorzitter, secretaris of penningmeester precies doen? Hoe kan onze club nieuwe leden aantrekken? Hoe organiseren we de intronisatie van een nieuw lid of het bezoek van de gouverneur? Op al deze vragen – en nog veel meer – vindt u een antwoord in deze compacte gids.

Welcome Pack

Le cadeau idéal à faire à tout nouveau membre ! Le Welcome Pack contient quelques numéros récents du Rotary Contact, un exemplaire des brochures précitées et une épinglette rotarienne.

De brochure kost 9 € en is te koop in het Toeristisch Regionaal Infokantoor op de Grote Markt 6 in Tienen. Fietsverhuur is mogelijk. De tocht kan ook gefietst worden onder begeleiding van een gids (mits reservatie, ruim op voorhand, 50 € voor de eerste twee uur, per begonnen bijkomend uur 25 €). Info bij de toeristische dienst: 016/80.56.86 of toerisme.tienen@skynet.be.

Het ideale geschenk voor elke nieuwe Rotariër! Het Welcome Pack bevat enkele recente nummers van Rotary Contact, een exemplaar van de bovenvermelde brochures en een Rotaryspeldje.

Pour tout renseignement/voor alle informatie : tel. 02 420 35 00, e-mail rotarybeluxservices-secretary@rotary.belux.org

j u n i 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t   31


LECTURE

LE Z EN

FR Au rayon livres

c l u b s

top 5 1 2 3 4 5

UN SELF-MADE MAN SINCÈRE

Au gré des chemins de traverse, Patrick Sébastien nous présente ses rencontres, des portraits, des histoires de la vie. Patrick restera toujours lui-même : sympa, généreux, bon vivant, sincère… et avec ses faiblesses. Un self-made man, patron de l’émission de télé Le plus grand cabaret du monde. Les rencontres dont il nous parle sont celles avec les grands de ce monde (dont François Hollande), mais aussi avec les gens de la rue, ses ‘vagabonds magnifiques’. Il nous délivre un message à la fois chaleureux, lucide et humaniste, employant le langage parfois dur de ses interlocuteurs. Mais on le lui pardonne, car il n’a pas toujours connu une enfance heureuse… Signe particulier : ne se plaint jamais de ce que les impôts lui prennent et se contente de ce qu’il lui reste ! Pourquoi ce titre ? Parce que son livre est dédié à ceux qui, nostalgiques et rebelles, sont ‘comme des poissons dans l’herbe et suffoquent sur la rive.’ Patrick Sébastien, Comme un poisson dans l’herbe, XO Éditions, 325 p., 19,90 €

BOBARDS EN VRAC

L’auteur, animateur de l’émission Rendez-vous avec X sur France Inter, se livre ici au décapage en règle de trente dossiers plus ou moins (plutôt plus que moins) bidouillés par la raison d’État et qui corroborent l’affirmation de Napoléon Ier : ‘L’Histoire est une suite de mensonges sur lesquels on est d’accord.’ Sont ainsi passés à la moulinette : la conversion de Clovis, l’assassinat d’Henri IV, la guillotine (qui aurait dû s’appeler ‘Louison’), la bataille du pont d’Arcole, l’exécution du maréchal Toukhatchevski, les mythes de Pearl Harbour, le massacre de Katyn (un mensonge qui a duré 50 ans), la disparition du dignitaire nazi Martin Bormann, l’affaire des ‘avions renifleurs’, Bokassa-le-cannibale, le procès des époux Ceausescu, l’opération ‘Tempête du désert’, le mythe des armes de destruction massive de Saddam Hussein, etc. Un bel exercice de contre-désinformation ! Patrick Pesnot, Les grands mensonges de l’Histoire, Éd. Hugo & Cie, 319 p., 17,95 €

NL de boekenplank

POUR LES GLOBE-TROTTERS DES PAPILLES

Sous-titré Jeux, repas et traditions, cet ouvrage explore les pans les plus caractéristiques des grandes cultures du monde en proposant au lecteur de se lancer en famille ou entre jeunes copains à la découverte des sensations, des ingrédients, des goûts, des ustensiles, des jeux, des valeurs, des us et coutumes propres à divers pays (France, Suisse, Italie, Turquie, Russie, Inde, Chine, USA, Mexique, Côte d’Ivoire et Maghreb), dans un grand voyage tout en saveurs et en fragrances. Les illustrations sont superbes, le propos est original et on apprend avec bonheur une foule de choses dans bien des domaines : gastronomie, histoire, géographie, culture, religion, vie quotidienne, mentalités, divertissement… Un bel exemple d’ouverture au monde, chère au cœur des Rotariens ! C. Gex et L. Aeberli Rochat, En famille autour du monde, Ed. Glénat, 192 p., 35 €

top 5 1 2 3

4 5

VAN NIEUWPOORT NAAR GALLIPOLI

Voor het Eén-programma Ten Oorlog stapte Arnout Hauben met zijn kompanen Jonas Van Thielen en Mikhael Cops de frontlijn van de Eerste Wereldoorlog af. Ze doorkruisen België, Frankrijk, Italië, Slovenië, Albanië, Macedonië, Griekenland en Turkije. Ze spreken met mensen die 100 jaar na datum nog elke dag met de oorlog bezig zijn, elk op hun manier. Bij elk hoogteverschil, elke heuvel en elke bocht voelen ze het spanningsveld tussen leven en dood. Onderweg vult hun rugzak zich met de verhalen van de mensen die ze tegenkomen, zoals de excentrieke Fransman Jean-Pierre, die naast een schuur vol oorlogsrelikwieën leeft. Of de Sloveense weduwnaar Miloš, die met hen zijn zestigste verjaardag viert. Hun persoonlijke verhalen worden in het boek gecombineerd met een historische schets van de militaire operaties aan het front, wat een boeiende perspectiefwisseling oplevert. Arnout Hauben, Ten Oorlog, Atlas, De Bezige Bij, 272 p., 24,95 €

32  r o t a r y c o n t a c t | J u i n 2 0 1 3

BRoNTë IN BRUSSEL

In deze historische roman belicht schrijfster-journaliste Jolien Janzing een pikante episode uit het Brusselse kostschoolleven van de 19de-eeuwse Britse schrijverszussen Charlotte en Emily Brontë. Ze focust meer bepaald op hun verblijf in het Brusselse Pensionnat Heger, en op de liefde van Charlotte Brontë voor de schooldirecteur, ‘meester’ Constantin Heger. Charlotte, een domineesdochter uit Yorkshire, hunkert naar avontuur, zelfontplooiing en hartstocht. Samen met haar zus Emily reist ze naar Brussel om in de mondaine Belgische hoofdstad talen te studeren. Tijdens hun verblijf in het pensionaat van madame Heger passen de zussen zich zo goed mogelijk aan de omstandigheden aan, tot Charlotte zich laat meeslepen door de liefde. Het boek is gebaseerd op ware feiten, die Janzing in een meeslepend fictieverhaal heeft gegoten. Jolien Janzing, De Meester, De Arbeiderspers, 272 p., 19,95 €

I mmortelle randonnée, J.-Chr. Ruffin Cinquante nuances de Grey, E.L. James Beautiful bastard, Chr. Lauren Cinquante nuances plus sombres, E.L. James 22/11/63, St. King

Ons kookboek, KVLV Wij en ik, Saskia De Coster De vuurtoren van Connemara, Santa Montefiore Het laatste bevel, Pieter Aspe Genadeloos, Luc Deflo

MET EEN BABY DOOR DE BERGEN

Pampers behoren doorgaans niet tot de standaarduitrusting van de doorsnee bergwandelaar. Voor Nick Meynen en Fany Crèvecoeur was dat wél het geval. Amper drie maanden na de geboorte van hun dochtertje Flora, vatten zij de doorsteek van de Pyreneeën aan. Tijdens vier vakanties stapten zij zo’n 1.000 kilometer, van Hendaye in Frans Baskenland tot aan de Middellandse Zee. Eerst met een baby, dan met een peuter. Nick verwerkte hun belevenissen in een bijwijlen tragikomisch boek, met enkele filosofische zijpaadjes. Clubs die zijn wonderlijke verhaal live willen horen, kunnen hem contacteren voor een lezing via nmeynen@hotmail.com. Nick is actief als milieuactivist en publiceerde eerder een boek over de Himalaya. Hij is ook geïnteresseerd in de internationale gezondheidsproblematiek – wat allemaal stof kan opleveren voor een boeiende gedachtenwisseling. Nick Meynen, Wandelen met Flora, EPO, 208 p., 16,50 €

rc Bastogne

L’auditoire ‘Les Belges et leurs mots : la fin des complexes ? ’ Tel était le thème de la conférence spitante donnée par Michel Francard, professeur à l’UCL, au club bastognard le 23 avril dernier. Impossible d’en retranscrire ici l’entièreté, aussi nous contenterons-nous de vous livrer, sans chipoter, un beau résumé sans la moindre carabistouille… Naguère, il était de bon ton de dénoncer les barbarismes en tout genre qui encombraient la parlure des Belges francophones et les mettaient en porte-à-faux face au modèle que représentait le ‘français des Français’. Cette stigmatisation a culminé dans les années 1970, avec des listes de ‘Ne dites pas… mais dites…’ ou les célèbres Chasses aux belgicismes.

FR

a eu bon ! Bonbons en France, boules à Bruxelles, chiques à Liège…

de s’intégrer dans notre société en ignorant ce qu’est une commune à facilités, un athénée, un gouverneur de province ou un CPAS. Sans comprendre ce que signifie avoir une brique dans le ventre, acheter un chat dans un sac ou avoir un gros cou. En confondant trappiste et bière d’abbaye…

stuut chez les Belges francophones. Le Dictionnaire des belgicismes illustre également l’extraordinaire diversité des sources qui ont inspiré le français en Belgique. Il n’est pas étonnant que des Wallons empruntent tchinisse (‘objet de peu de valeur’) au wallon ou que des Bruxellois fassent de même en empruntant zwanze (‘plaisanterie’) au flamand. Mais on trouve également des emprunts à l’anglais ( boiler pour ‘chauffe-eau mural’, index pour ‘indice des prix’), à l’allemand (action pour ‘vente promotionnelle’, baiser pour ‘petit-four en meringue’) et au luxembourgeois (maitrank = ‘boisson légèrement alcoolisée à base d’aspérule odorante qui a macéré dans du vin blanc sec, produite en mai dans la région d’Arlon’).

Le patrimoine que constituent les belgicismes a suscité de nombreuses publications, mais de qualité très inégale et souvent peu soucieuses de l’usage réel des Belges francophones. Le Dictionnaire des belgicismes* se démarque de ses devanciers par sa méthodologie : tous les articles Aujourd’hui, en Belgique comme ailleurs qu’il contient ont été validés par une endans la francophonie, une autre vision quête préalable en Wallonie et à Bruxelles, tend à s’imposer : celle d’un français laquelle permet de préciser la vitalité et la pluriel, dont les variations ne sont plus diffusion géographique pour chacun d’eux. Au-delà de l’aspect plaisant et parfois condamnées comme des écarts par rapmême folklorique qui est attaché aux belport à une norme absolue, mais reconnues On y découvre que le zinneke bruxel- gicismes, c’est la reconnaissance d’un dans leur fonction identitaire et intégra- lois, qui s’employait presque exclusive- français différent de celui des Français tive. Le Wallon qui emploie croustillon ou ment dans la capitale jusqu’à il y a peu (de Paris) qui est au cœur du débat. Et, le Bruxellois qui parle de smoutebolle ne pour désigner un chien bâtard, se diffuse avec elle, la question de la légitimité de commettent aucune erreur : ils partagent aujourd’hui en Wallonie grâce à la noto- ces mots qui n’apparaissent pas dans les des mots de chez eux, de préférence au riété grandissante de la zinneke parade. dictionnaires de référence mais sont ombeignet du français de référence, qui leur Que le verbe squetter (‘détruire, mettre niprésents dans la bouche des Wallons et paraît bien fade. en pièces’), initialement emprunté au pi- des Bruxellois. Plutôt que de les chasser, card, s’est répandu dans toute la Wallonie ne faut-il pas voir dans ces belgicismes Les belgicismes appartiennent à tous les et même à Bruxelles grâce à une publi- des façons de parler – et de vivre – audomaines du quotidien des Wallons et des cité d’une société spécialisée dans le com- jourd’hui en Wallonie et à Bruxelles ? Bruxellois, qu’il s’agisse de l’administra- merce de literie, qui affichait ‘Vente à tout tion, de l’enseignement, de la politique squetter’. Ou qu’un humoriste connu a ou de la vie sociale. Il n’est guère aisé beaucoup contribué à la fortune du mot * édité par De Boeck en 2010

j u n i 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t   33


CLUBS

CLUBS

rc Dottignies-Val d’Espierre

rc Tournai Haut-Escaut

La main à la pâte plutôt qu’au portefeuille

Balade de Ronceval :

à pied, à vélo, à moto, en tacot Depuis 21 ans, chaque 1er mai, le Domaine de Ronceval accueille des visiteurs de plus en plus nombreux.

le départ, après le petit-déjeuner, pour un circuit qui a emmené les cylindrées sur les routes de la région des Collines. ‘Le circuit était superbe, il y avait beaucoup de poussière… Néanmoins, c’était très agréable’, raconte l’un des participants.

Il faut dire que le rendez-vous annuel fixé par le Rc Dottignies-Val d’Espierre propose des animations qui séduisent particulièrement les Mouscronnois : balades cyclistes et pédestres, rallye à moto ainsi qu’en tacot ou voiture d’exception… L’intégralité des bénéfices récoltés lors de cette manifestation est répartie entre les diverses associations soutenues par le club.

Si ces trois catégories sont habituelles à la balade de Ronceval, elles ont été rejointes cette année par les tacots et voitures d’exception. Et cette deuxième participation du Tacot Club Mouscronnois a aussi été couronnée de succès, puisque plus de 80 véhicules étaient inscrits.

FR

Dès le début de la matinée, les premiers marcheurs sont arrivés. ‘Au total, nous avons comptabilisé plus de 80 randonneurs’, précise Jacques Keppers. ‘Ils pouvaient choisir l’un des trois parcours balisés de 5, 10 ou 20 km. L’occasion de redécouvrir notre belle nature en toute tranquillité, de même pour les cyclistes qui ont roulé à travers champs.’ Beau succès également pour le rallye moto. Ils étaient une centaine à prendre

À midi, les marcheurs, cyclistes, motards et pilotes d’old timers se sont retrouvés pour le moment le plus attendu de la journée : l’apéritif, suivi du repas de premier choix où le ‘blanc bleu belge’ règne en maître. Tous les Rotariens et familles, les bénévoles, les scouts, etc. se sont investis pour que cet évènement soit un succès. Au total, 600 repas ont été servis, un record… à battre l’année prochaine ! Source : www.lavenir.net

Plein succès

Le Rc Tournai Haut-Escaut a mis sur pied un projet résolument original : la rénovation complète de quatre chambres de l’asbl L’Espérance, une maison maternelle située à Kain.

Bonnes nouvelles

pour les œuvres sociales du Rc Genval Le bilan du concert organisé le 16 mars dernier, au cours duquel s’est produit le groupe Massachusetts (voir RC 351, p. 37), est maintenant dressé. Le boni dégagé s’élève à près de 10.000 €, somme qui sera distribuée à parts égales aux œuvres bénéficiaires retenues pour cette opération, l’École Désiré Denuit et l’établissement L’Essentiel, deux institutions situées à Lasne.

rc Auvelais-Basse Sambre

pour la soirée de gala L’humoriste Albert Cougnet était à Sambreville le 4 mai dernier pour un one man show dont les bénéfices permettront de soutenir certaines œuvres du club auvelaisien.

les conférences à thème, ainsi que la grande soirée annuelle, consistant en un spectacle suivi d’un repas. Cette année, le célèbre humoriste Albert Cougnet avait été invité à présenter son Les nombreuses activités à l’école des devoirs, à l’ATD spectacle seul en scène Cougnet FR du Rc Auvelais-Basse Quart Monde, aux Dauphins toi-même. Celui-ci a donc eu lieu Sambre ont permis un soutien Sambriens, etc. le samedi 4 mai au centre cultusocial ou une aide financière Pou r a l i menter l a c a is s e rel de Sambreville. auprès de diverses associa- du club, le président Éric À l’heure où nous écrivons ces tions de la région : visite en D e sm idts, épau lé de s on lignes, il est encore trop tôt maison de retraite, petits équipe, s’est fait un devoir de pour dresser un bilan chiffré coups de pouce aux élèves mé- mener avec succès plusieurs de la manifestation, mais on ritants de l’académie, aides pé- activités sportives et cultu- peut déjà dire que la soirée cuniaires aux œuvres Saint- relles, comme la matinée ci- s’est admirablement déroulée. Vincent de Paul, à La Bavette, néma, la journée karting, Le public avait répondu pré34  r o t a r y c o n t a c t | J u i n 2 0 1 3

Cette structure, bien connue dans la région de Tournai, héberge des jeunes mamans avec enfant(s) pour une période transitoire durant laquelle celles-ci peuvent retrouver un cadre de vie apaisant, des repères et un accompagnement psychosocial et éducatif, encadrées par une équipe d’assistantes sociales. Dans le but de soutenir cette association et son projet de vie, le club tournaisien a sollicité l’ensemble de ses membres et leur a demandé d’enfiler, durant deux week-ends (les 22, 23 et 24 mars ainsi que les 27 et 28 avril), leur bleu de travail afin de rénover entièrement quatre chambres de la maison maternelle.

FR

sent et le repas, préparé par une future équipe de l’émission Top Chef, a ravi les papilles, en particulier la ribambelle de desserts. Le DG 2170 Patrick Backx était présent, et il a très vite troqué son smoking pour un tablier brodé au nom du club. Au final, un très beau succès remporté grâce à tous les amis rotariens et épouses qui se sont investis corps et âme dans l’organisation de cette soirée. Sources : www.lavenir.net et bulletin du club

manche 28 avril au soir. Défi relevé ! L’originalité du projet se situe principalement dans la volonté des membres de donner de leur temps et de leur énergie (plutôt que de simplement mettre la main au portefeuille) et dans l’implication d’un groupe d’entrepreneurs fournissant gratuitement les matériaux et la main-d’œuvre nécessaires à la réalisation du défi. On peut comparer cette activité à celles exposées dans l’émission Tous ensemble de TF1.

Le Rc Tournai Haut-Escaut a souhaité, avant tout, mener son opération dans le respect de l’institution, de son mode de fonctionnement et des perPour atteindre cet objectif, sonnes présentes, ce qui a néle club a également sollicité cessité une bonne collaborade nombreux entrepreneurs tion entre le personnel et les de la région et, au final, plus membres du club. Stéphanie de quinze entreprises ont ac- Huvenne, directrice de l’asbl, qui l’ont soutenu dans cette cepté de participer au projet. conclut ainsi : ‘C’est plus que aventure. On y retrouve des fournis- des coups de pinceaux et de seurs de matériaux, des élec- l’huile de bras, il y a du cœur Reportage télé : http://tinyurl. triciens, des plaquistes, des sa- avec ça !’ Quant au Rc Tournai com/dyexzb6 nitaristes, des menuisiers, des Haut-Escaut, il remercie vivepeintres, des décorateurs… ment toutes les entreprises C’est donc en fédérant l’ensemble de ces corps de métiers et les Rotariens de Tournai Haut-Escaut que l’initiative a La Fondation Rotary récompense le Rc La Louvière pu être menée à son terme et En début d’année, Nicole Duquesne, adjointe du gouverneur pour la zone 5B du D 1620, a que les chambres ont pu être remis au président du Rc La Louvière, Philippe Lechien, un certificat d’appréciation pour ‘retapées’ du sol au plafond, l’implication importante du club dans le programme PolioPlus, et plus particulièrement puis meublées et décorées. pour son soutien financier au ‘Défi 200 millions de dollars du Rotary’. Depuis onze ans, Et pourtant, il s’agissait d’un le club louviérois a soutenu PolioPlus à hauteur de 13.500 €, se démarquant ainsi en challenge de taille puisque le tant que contributeur majeur à ce programme. planning était très serré : les résidentes devaient pouvoir réintégrer leur chambre le dij u n i 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t   35


CLUBS

CLUBS

Rc Landen en DKV hebben dertig tabletcomputers geschonken aan onder meer de ziekenhuizen van Tienen en Sint-Truiden. Aan de hand van specifieke software kunnen mensen met een communicatiehandicap zo weer communiceren. De Rotaryclub en de verzekeraar investeerden samen 30.000 n in dit project.

rc Landen

rc tessenderlo

Logopediste Ruth Schelfhout, Rotariër Hans Decoster, dokter Anneke Govaerts en DKV-CEO Luc Vancamp

Samen zorgen voor een stem artine De Smet (l.) werd het slachtoffer van een hersentrombose M en kan weer communiceren dankzij een tablet

Kim Gevaert:

blikvanger op Rotary G-atletiekmeeting De medailleuitreiking door Kim Gevaert…

Communicatie is een basisrecht. Zeker als door ziekte of ongeval plots je klassieke communicatiemogelijkheden – spraak, schrift, gebaren, mimiek, enz. – wegvallen, is de confrontatie met een communicatiehandicap erg hard. Vzw Modem probeert daarin tegemoet te komen door onafhankelijk advies te verlenen en waar mogelijk hulpmiddelen uit te lenen. Modem kon daarvoor al rekenen op steun van verscheidene Rotaryclubs en van de NVSG.

NL

gelijkheden van de nieuwe tablettechnologie. Maar zij gaf ook aan dat het bijzonder lang kan duren voor de overheid tussenkomt om een dergelijk hulpmiddel ter beschikking te stellen. Wij vonden het bij Rotary onze plicht om te helpen en brachten 15.000 j bij elkaar om Modem te steunen. Bovendien konden we Luc Vancamp, CEO van ziekteverzekeraar DKV, overtuigen om mee in ons project te stappen.’

We onderscheiden taalstoornissen waarbij het begrijpen of het produceren van taal verstoord is, en spraakstoornissen waarbij er geen probleem is met het vinden van de woorden, maar wel met het uitspreken ervan. Eén van de cruciale therapieën in de begeleiding van deze patiënten is logopedie. Uiteraard wordt eerst de nadruk gelegd op het stimuleren en bevorderen van de gesproken taal, maar dankzij de tablets van Modem zal het mogelijk zijn al in een vroeger stadium in de revalidatie een hulpmiddel aan te bieden om de communicatie snel te verbeteren.’ Ruth Schelfhout vult aan: ‘De logopedist leert de patiënt met de tablet werken zodat hij of zij opnieuw kan communiceren. De nieuwste generatie tablets beschikt over bijzonder intuïtieve interfaces, een duidelijke computerstem en geavanceerde communicatiesoftware die op ieders maat aangepast kunnen worden. Dankzij Rotary en DKV zullen nu meer mensen hiervan gebruik kunnen maken.’

Dokter Anneke Govaerts (diensthoofd neurologie RZ Tienen) en dokter Eddy ‘Een aantal maanden geleden gaf Ruth Mulleners (medisch diensthoofd neuroSchelfhout van Modem ons tijdens een logie Sint-Trudo Ziekenhuis) lichten toe: van onze lunchbijeenkomsten een erg ‘Heel wat hersenaandoeningen kunnen Rc Landen pakkende presentatie over de dramatische onze taalfunctie verstoren. Meest voorimpact van een onverwachte communica- komend is de beroerte (hersentrombose tiehandicap’, zegt Hans Decoster, cardio- of hersenbloeding), maar ook posttraumaloog, urgentiearts en lid van Rc Landen. tische letsels, dementie, ontstekingen en Meer info: www.modem.kinsbergenvzw.be ‘Ruth schetste ons erg enthousiast de mo- hersentumoren kunnen dit veroorzaken.

36  r o t a r y c o n t a c t | J u i n 2 0 1 3

Op zondag 21 april organiseerde Rc Tessenderlo in samenwerking met de Looise AV (Atletiek Vereniging) haar 17de G-atletiekmeeting (gehandicaptenatletiek). 240 atleten met een verstandelijke beperking, zowel jongens als meisjes, mannen als vrouwen, uit 30 verschillende teams zetten de ganse dag hun beste beentje voor om een knappe atletiekprestatie te leveren..

De Looise AV-atlete Lies Gieles uit Laakdal, die ook aan de meeting deelnam, werd in de bloemetjes gezet voor de gouden en twee zilveren medailles die ze behaalde op de jongste Special Olympics Winterspelen in Zuid-Korea.

de foto. Voor sommige atleten was het een lang gekoesterde droom om Kim eens in levende lijve te ontmoeten. Die zondag is deze droom uitgekomen! De Rotary G-atletiekmeeting is een ‘joint venture’ tussen Rc Tessenderlo, Looise AV, Avalympics, de gemeente Tessenderlo en de NVSG.

De dag werd afgesloten met een parade van alle atleten over het podium. Hierbij hing de nog steeds immens popu- Michel Goelen De Looise Rotary atle- tie voor de Paralympics of de laire Kim Gevaert hen een me- Rc Tessenderlo NL tiekmeeting vormt één Special Olympics. daille om de hals, samen met Penningmeester NVSG van de grootste meetings in schepen van sport en cultuur België voor G-atleten en wordt Rc Tessenderlo verwent telAlies Smeets. Vele atleten wilMeer info over NVSG: financieel ondersteund door de kens ook de inwendige atden een knuffel van Kim en zij www.anah-nvsg.org Nationale Vereniging tot Steun leet door de nodige natjes en moest ook steeds weer mee op aan Gehandicapte Personen, droogjes te voorzien. De mooie afgekort NVSG, een Rotary prijzen voor alle deelnemers Interdistrict-vzw. zorgden ervoor dat de supporters, onder wie burgemeesDat voor dit event de a f- ter Fons Verwimp, DG 1630 stand naar de atletiekterrei- Jacques Vermeire en NVSGnen in Tessenderlo geen rol voorzitter Frans Debaene, speelt, bewijst onder meer de ook dit jaar niets dan glundedeelname van een team uit rende gezichten zagen op en Oostende. Andere teams uit rond de Looise piste. Moedige Terneuzen, Tilburg, Breda, en fitte brandweermannen uit Waalwijk, Spijkenisse e.a. ga- Tessenderlo en lopers van diven deze meeting een inter- verse Looise bedrijven kwanationaal karakter. Sommige men deelnemen aan de imatleten streefden met hun mer sympathieke 5.000 meter deelname naar een kwalifica- sponsorloop. … die ook tal van deelnemers blij maakte met een handtekening

j u n i 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t   37


ROTARY CLUB JABBEKE R U B R I E K S N A A M

c l u b s

16e SMULGORDEL - ZONDAG 30 JUNI 2013 Vrijetijdscentrum - Jabbeke (nieuwe startplaats) T.v.v. Sociale Werken

Op zondag 5 mei was Rc Brugge ‘t Vrije naar goede traditie massaal aanwezig op de loopwedstrijd Dwars Door Brugge.

In 1998 zijn we gestart met een 250-tal fietsers. Aan de ondertussen meer dan 1.200 deelnemers wordt, net zoals vorige jaren, kwaliteit gegarandeerd.

Armoede in Beweging Onze eigen deelname, en die van heel wat naburige clubs, werd gekoppeld aan een sociaal project: Armoede in Beweging. Daarvoor werkten we samen met het OCMW en armoedevereniging ’t Sas. Zo wilden we een aantal kansarme Bruggelingen de mogelijkheid geven tot een portie gezonde beweging.

NL

In de marge hiervan steunden we ook het project Doel in Zicht, waarbij een team daklozen deelneemt aan de Belgian Homeless Cup. Dat bevordert tevens hun maatschappelijke integratie.

rc Zaventem

Onze jaarlijkse smulgordel van ongeveer 32 km gaat dit jaar doorheen Jabbeke, Oudenburg en Gistel .

rc Brugge ’t Vrije

De deelnemers kunnen op 5 verschillende stops genieten van een aperitief, voorgerecht, hoofdgerecht, ijs en gebak met koffie of thee.

inister-president Kris Peeters, minister Hilde Crevits en DG M Dirk Schockaert (links op de tweede rij) staken de deelnemers een hart onder de riem

Dit jaar zijn er 5 nieuwe stopplaatsen. Neem gerust tijd om deze stopplaatsen te bezoeken. We stoppen voor het aperitief aan het domein van architect Eugeen Vanassche te Jabbeke, voor het voorgerecht in tuincenter Defever te Gistel, voor het hoofdgerecht in de Hellegathoeve te Zerkegem en voor het ijs in het Flaminga park te Jabbeke.

Vanaf 31 januari hielden we een wekelijkse start to run-sessie, waarvoor we de nodige loopschoenen en sportkledij ter beschikking stelden. Zo konden 12 deelnemers op 5 mei met succes de 5 km lopen. Zelfs Vlaams minister-president Kris Peeters en minister Hilde Crevits kwamen hun sympathie tonen voor deze actie. Ook DG Dirk Schockaert kwam iedereen aanmoedigen. Walter Ghysel

Terug naar Kosgoda konden geen gewonden meer opnemen. Het officiële dodental bedroeg meer dan 38.000. Eén miljoen mensen werden getroffen door de vloedgolf. Er raakten circa 14.000 mensen vermist en er vielen 4.000 gewonden. Een bijkomend probleem waren de landmijnen, die tijdens de burgeroorlog tussen de regering en de Tamilbeweging op het strand waren ingegraven en nu uit het zand gespoeld werden.

Op tweede kerstdag 2004 deed zich één van de ergste natuurrampen uit de recente geschiedenis voor. Een zeebeving in de Indische Ocea a n veroorza a kte een

NL

38  r o t a r y c o n t a c t | J u i n 2 0 1 3

vloedgolf die aan 230.000 mensen het leven kostte. Eén van de zwaarst getroffen landen was Sri Lanka. De ziekenhuizen waren overvol en

Start (tussen 10 en 13 uur) en aankomst zijn voorzien in “Vrijetijdscentrum Jabbeke” te Jabbeke (Vlamingveld 40). Dit jaar wordt de smulgordel georganiseerd t.v.v. een zorghotel voor mensen met een beperking en andere sociale werken.

Rc Zaventem trok da arbij 10.000 j uit voor de aankoop van drie percelen grond en de bouw van drie huisjes.

Deze huisjes werden in de zomer van 2005 geschonken aan drie gezinnen, die door de tsunami hun huizen en een groot deel van hun familie waren verloren. Dit voorjaar bezocht de Zaventemse Rotariër Georg Wallner samen met zijn vrouw Brigitte deze gezinnen, die dankzij Na d e z e r a mp s t e ld e R c Rotary een nieuw leven konZaventem samen met haar den beginnen. De warme ontpartnerclub Rc Gütersloh (D) vangst getuigde van hun blijgeld ter beschikking, om via vende dankbaarheid. een Duitse kennis in de stad Kosgoda (75 km ten zuiden van de hoofdstad Colombo) e en pr oje c t op te z etten. S.V.

Kaarten uitsluitend in voorverkoop bij alle leden van Rotary Club Jabbeke volwassenen : € 25 kinderen tem 12 j.: € 10 Info: Jozef Cools : 050/811 265 - 0497/942 000 www.rotary-jabbeke.be j u n i 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t   39


FIND A CLUB ANYWHERE IN THE WORLD!

Get Rotary’s free Club Locator app and find a meeting wherever you go! www.rotary.org/clublocator Don’t see your club? Check the Club Locator at www.rotary.org to confirm that RI has the full address of your meeting location. Make updates online through Member Access or email data@rotary.org.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.