Rotary Contact 12-2010 N°324

Page 1

n˚ 324 décembre | december 2010 | mensuel | maandelijks |

BUILDING COMMUNITIES, BRIDGING CONTINENTS

Le Rotary de retour en Palestine - Eddy Merckx wordt gezicht poliocampagne - Eddy Merckx, nouveau visage de la campagne antipolio - Rotariër opent Zorghuis voor kankerpatiënten - Gérard Charles, ‘anthropologue’ au service de la Justice - Brody Neuenschwander: kalligrafie voor de 21ste eeuw

Family Month

d ecemb er 2010 N ° 324

Interview Queen Noor of Jordania

1


NEW ORLEANS WELCOMES

nr 324 décembre | december 2010 Paraît 11 x par an / Verschijnt 11 x per jaar asbl vzw RBS D 1620 – D 1630 – D 2170 AVENUE DE L’EXPOSITION UNIVERSELLE 68 WERELDTENTOONSTELLINGSLAAN BRUXELLES 1083 BRUSSEL – TEL. 02 420 35 00 – FAX 02 420 11 10 – e-mail: rotarycontact@rotary.belux.org – www.rotary.belux.org

sommaire inhoud Sponsor your own personalized 2011 New Orleans Convention street Banner

ROTARY INTERNATIONAL n� 324 decembre | december 2010 | mensuel | maandelijks |

BUILDING COMMUNITIES, BRIDGING CONTINENTS

Le Rotary de retour en Palestine - Eddy Merckx wordt gezicht poliocampagne - Eddy Merckx, nouveau visage de la campagne antipolio - Rotariër opent Zorghuis voor kankerpatiënten - Gérard Charles, ‘anthropologue’ au service de la Justice - Brody Neuenschwander: kalligrafie voor de 21ste eeuw

Family Month

4 RI president’s message 5 Message du DG 1630 Boodschap van DG 1630 6 Flash Info 8 ‘Le chemin du bonheur, c’est le service’ 9 ‘Dienstbaarheid is een bron van geluk’ 11 Pakistan : miser sur le long terme Duurzame hulp voor Pakistan 12 Le Rotary de retour

D ECEMBER 2010 N ° 324

Interview Queen Noor of Jordania

en Palestine 13 Rotary in Ramallah 1

MAGAZINE ROTARY Belgium - LUXEMBURG 14 Eddy Merckx, nouveau visage de la campagne antipolio 15 Eddy Merckx wordt gezicht

It will be yours to keep afterwards.

van poliocampagne 16 Prévention drogues : intérêt croissant du Rotary 17 Drugpreventie meer en meer verankerd binnen Rotary 18 Agenda 21 Focus 22 Gérard Charles,

Limited availability — first come, first served.

‘anthropologue’ au service de la Justice 24 Brody Neuenschwander: kalligrafie voor de 21ste eeuw 26 ‘Apothé-eau-se’ à Pepinster ! 27 Rotariër opent eerste Zorghuis voor alleenstaanden met kanker 29 Rencontres internationales HEP 30 Internationale HEP-uitwisselingen 32 Livres - Boeken

CLUBS 33 et suivantes 36 en volgende

VERANTWOORDELIJKE UITGEVER ÉDITEUR RESPONSABLE Paul Gelders Bovelingenstraat 230, 3870 Heers

Your Name Your Club Your District

Visit www.rotarycon2011.com for details. EN—(910)

SECRETARIAAT - SECRÉTARIAT Nicole Troch

RAAD VAN BESTUUR CONSEIL D’ADMINISTRATION VOORZITTER - PRÉSIDENT Paul Gelders PDG 1630 Vice-voorzitter - Vice-président Alain Van de Poel PDG 2170

EREVOORZITTERS PRÉSIDENTS HONORAIRES † Emiel Sanders PDG 2170 Johan Verhaeghe PDG 1620 Jules De Vleminck PDG 2170 Paul Coppens PDG 1620 LEDEN RvB - MEMBRES C.A. Claude Arnold DGE 2170 Frederik Baggen PDG 1630 Paul Coppens PDG 1620 Jean-Pol Deconinck DGE 1620 Johan De Leeuw DG 1620 Johan Dexters PDG 2170

Jean-Marie Evers DG 1630 Bruno Morel PDG 1620 Guido Peleman DG 2170 Jo Renard DGE 1630 Alain Van de Poel PDG 2170 REDACTIERAAD - COMITÉ DE RÉDACTION Paul Gelders PDG 1630 Michel Libens, Rc Borgloon-Haspengouw Steven Vermeylen Denis Crepin LAY-OUT www.propaganda.be

Lid van de unie van de uitgevers van de periodieke pers. Overname verboden zonder voorafgaande toestemming. Vanwege strikte eisen naar vorm en inhoud is een nalezing van iedere tekst noodzakelijk. De redactie behoudt zich het recht voor de nodige veranderingen aan te brengen. Membre de l’Union des éditeurs de la presse périodique. Reproduction interdite sans autorisation préalable. Les exigences de forme et de contenu imposent une relecture de chaque texte reçu. La rédaction se réserve le droit d’y apporter les modifications nécessaires.

Wie een tekst en foto('s) doorstuurt naar de redactie van Rotary Contact, gaat akkoord met de publicatie ervan in ons tijdschrift en op onze website. Toute personne envoyant texte et photo(s) à la rédaction de Rotary Contact en accepte la publication dans la revue ainsi que sur notre site internet.


ROTARY INTERNATIONAL

MESSAGE DU DG 1630

BOODSCHAP VAN DG 1630

RI president’s message La logique du cowboy

J’ai adopté la chanson Cowboy Logic comme hymne présidentiel, et ce pour deux raisons : d’une part, elle reflète l’atmosphère chaleureuse et positive des réunions des Rotary clubs du monde entier ; d’autre part, ses paroles sont empreintes de bon sens et de simplicité. Il y a cinquante ans, j’entendais souvent l’expression ‘Keep Rotary simple’, qui n’est plus utilisée aujourd’hui. C’est pourquoi je souhaite rappeler aux Rotariens que le service à autrui est un concept simple. Les membres d’un club, qui sont également des leaders au sein de leur communauté, apprennent à se connaître et à se respecter au cours de réunions propices à la camaraderie. Lorsqu’un besoin est identifié dans la collectivité, les clubs peuvent y répondre car ils comptent en leur sein des professionnels agissant de manière efficace. Cette approche fonctionne également dans le cadre de l’action intérieure, de l’action professionnelle et de l’action ‘jeunes générations’. Les clubs savent évaluer les besoins des collectivités et établir des priorités. Ils disposent également de l’expertise et des ressources nécessaires pour répondre à ces besoins. À condition qu’ils sachent motiver et informer leurs membres. Les communications au sein du club doivent rester simples et fréquentes. Ceci dit, c’est peut-être dans l’action internationale que la simplicité du Rotary ressort le plus. Des Rotariens apprennent que, au bout du monde, leurs homologues sont aussi dignes de confiance qu’eux-mêmes. Ils se rencontrent et cette confiance mutuelle se renforce. Des amitiés rotariennes se nouent et se cultivent. En fin de compte, les partenariats et les projets qui en découlent sont formidables. La chanson Cowboy Logic affirme que les cowboys ont une solution simple à la plupart des problèmes… Un peu comme les Rotariens, dont l’esprit est caractérisé par la camaraderie et le service à autrui. Ensemble, en rendant nos clubs plus grands, plus efficaces et plus audacieux, nous pouvons faire du monde un endroit où il fait meilleur vivre. Alors, allons-y ! C’est ça, la logique du cowboy. Actualité de Ray Klinginsmith sur www.rotary.org/president (cliquez sur ‘Français’ en bas de page)

Als muzikaal jaarthema heb ik gekozen voor het liedje Cowboy Logic. Het weerspiegelt de warme en positieve sfeer die de Rotaryvergaderingen wereldwijd kenmerkt en bovendien getuigt de tekst van eenvoud en gezond verstand. Vijftig jaar geleden hoorde ik vaak de uitdrukking ‘Keep Rotary simple’. Vandaag is dat niet meer het geval. Nochtans is anderen ten dienste staan, geen complexe opgave. Als leden van een Rotaryclub, die allemaal een leidende functie hebben, leren we elkaar kennen en respecteren tijdens vergaderingen die in het teken staan van de vriendschap. Wanneer we iets kunnen bijdragen aan onze gemeenschap, laten onze beroepskennis en ons sociale netwerk ons toe snel en efficiënt te handelen. Hetzelfde geldt voor onze aanpak van clubzaken, beroepsacties of acties ten bate van de jeugd. Onze clubs zijn uitstekend in staat om na te gaan waaraan hun gemeenschap nood heeft en om hier gepast op in te spelen. Een voorwaarde is wel dat ze hun leden kunnen informeren en motiveren. Daarom moet de communicatie in de club simpel en vlot verlopen. De eenvoud van Rotary levert misschien nog het meest op bij onze internationale acties. Tot onze vreugde stellen we vast dat Rotariërs aan de andere kant van de wereld even betrouwbaar zijn als wij. Persoonlijke ontmoetingen versterken die vertrouwensband nog. Er bloeien vriendschappen open en daaruit volgen fantastische partnerschappen en waardevolle projecten.

4

Imaginez que vous vivez dans un pays misérable comme Haïti. Vous ne vous êtes pas encore remis des tempêtes tropicales, inondations, glissements de terrain et autres catastrophes qu’un gigantesque séisme ravage la moitié de votre pays, faisant d’innombrables victimes. Les travaux de déblaiement sont à peine entamés qu’une épidémie de choléra éclate. Et comme si tout cela ne suffisait pas, les ouragans annuels se profilent à l’horizon, menaçant de détruire ce qui tient encore debout. Si vous parvenez à survivre à tout cela, vous avez de la chance – enfin, chance, le mot est sans doute mal choisi… Partout dans le monde, les dons et les promesses de dons affluent. Les organisations humanitaires mettent des actions sur pied. Au Rotary également : HSF envoie plusieurs containers de matériel médical, environ 30.000 ShelterBoxes sont expédiées sur place… Nos trois districts ne sont pas en reste, tout comme les autres districts rotariens, d’ailleurs. Mais les images diffusées par les télés nous montrent que l’aide humanitaire reste essentielle. En fait, le pays a toujours le même visage qu’au lendemain du terrible tremblement de terre… Saint-Nicolas, le Père Noël et les rois mages vont-ils, cette année encore, faire un grand détour pour éviter Haïti ? Les malheureux Haïtiens ne peuvent-ils pas, eux aussi, célébrer Noël ? N’ont-ils pas, autant que nous, envie de se réjouir et de voir pétiller les yeux de leurs enfants, fût-ce au milieu d’une tente ? Montrez que vous avez du cœur et faites la différence !

Cowboylogica

Ray Klinginsmith Président du RI - RI-voorzitter

Fêtera-t-on Noël à Haïti ?

Je vous souhaite, à vous, à votre famille et à vos amis, d’agréables fêtes de fin d’année !

Wordt het Kerstmis in Haïti? Je zal maar geboren zijn in een godvergeten land als Haïti. Je bent nog niet bekomen van tropische stormen met overstromingen, landverschuivingen en dies meer of een gigantische aardbeving legt de helft van je land in puin en maakt talloze slachtoffers. Nauwelijks zijn de opruimwerken begonnen of er breekt een cholera-epidemie uit. En alsof dat allemaal nog niet genoeg is, doemen de jaarlijks weerkerende tornado’s weer op om het plaatje compleet te maken. Je mag al van geluk – nou ja, ‘geluk’ – spreken als je het allemaal kan navertellen.

DG 1630 Jean-Marie Evers

Massaal is er geld verzameld en toegezegd. Alle humanitaire organisaties voerden acties. Rotary verscheepte verscheidene containers met ziekenhuismateriaal van ZZG en leverde liefst dertigduizend ShelterBoxen. In onze drie districten werden en worden nog steeds ontelbare acties op het getouw gezet. Hetzelfde geldt voor alle Rotarydistricten wereldwijd. De beelden die je op TV voorgeschoteld krijgt, tonen dat hulp broodnodig blijft. Het land lijkt er nog bij te liggen als daags na de verwoestende aardbeving…

Cowboy Logic leert ons dat cowboys voor de meeste problemen een eenvoudige oplossing kennen. Voor Rotariërs is dat net zo. Je kan het de geestesgesteldheid van Rotary noemen, gebaseerd op vriendschap en dienstbaarheid. Door onze clubs groter, beter en sterker te maken, kunnen we van de wereld een betere plek maken. Laten we eraan beginnen, als nuchtere cowboys!

Zouden Sinterklaas, de Kerstman en andere Driekoningen dit jaar ook nog eens een grote bocht maken rond Haïti en de kinderen daar vergeten? Voor deze stakkers is het toch ook Kerstmis? Ook zij willen het heel even gezellig maken in hun tentje en de ogen van hun kinderen zien stralen.

Meer nieuws van en over Ray Klinginsmith vindt u op www.rotary.org/president

Ik wens jullie allen met jullie familie en vrienden heel fijne eindejaarfeesten!

d écemb re 2010 Nr 324

Toon uw hart en maak het verschil!

d ecemb er 2010 N ° 324

5


FLASH INFO

FLASH INFO

FLASH INFO Président du RI en 2012-13 Sakuji Tanaka (Rc Yashio, Japon) est officiellement devenu président nommé le 1er octobre dernier, aucune candidature en opposition n’ayant été déposée. Il avait été choisi en août par la commission de nomination comme président 2012-13 du RI. Il sera officiellement élu lors de la convention 2011 du RI à La Nouvelle-Orléans. Sakuji a été pendant 32 ans à la tête de Tanaka Company Ltd., une entreprise spécialisée dans le commerce de gros. Il est actuellement vice-président de la Chambre de Commerce de Yashio et conseiller pour Arata Co. Ltd., un grossiste spécialisé dans l’alimentation pour animaux. Son épouse Kyoko et lui ont trois enfants et cinq petits-enfants. Sur le plan rotarien, notons que Sakuji a notamment été ‘trustee’ de la Fondation Rotary, ‘director’ du conseil d’administration du RI, gouverneur, membre de la task force pour l’éradication de la polio et membre de la commission Vision pour l’Avenir. RI-voorzitter 2012-13 Sakuji Tanaka (Rc Yashio, Japan) is op 1 oktober officieel benoemd tot genomineerd RI-voorzitter. Er hebben zich namelijk geen tegenkandidaten gemeld. Hij kreeg in augustus de voorkeur van de benoemingscommissie voor het voorzitterschap 2012-13. Zijn verkiezing zal plaatsvinden op de RI-conventie 2011 in New-Orleans. Sakuji stond 32 jaar aan het hoofd van de Tanaka Company, een groothandelsbedrijf. Hij is momenteel ondervoorzitter van de Kamer van Koophandel van Yashio en adviseur van het bedrijf Arata, een groothandel gespecialiseerd in dierenvoer. Samen met zijn echtgenote Kyoko heeft hij drie kinderen en vijf kleinkinderen. Bij Rotary was hij eerder bestuurder van de Rotary Foundation en van RI, gouverneur, lid van de task force voor poliobestrijding en lid van de commissie Future Vision. Convention 2011 : des manifestations inoubliables Si vous vous rendez à La Nouvelle-Orléans du 21 au 25 mai 2011 pour assister à la convention du RI, sachez que le comité organisateur a planifié des manifestations annexes qui vous permettront de découvrir cette ville envoûtante : • Samedi 21 mai, de 14h30 à 16h30, le concert Sounds of the South dans l’auditorium du Morial Convention Center vous permettra d’écouter de la musique cajun, du gospel, du blues et du jazz. • Le même jour, entre 18h30 et 21h, passez une soirée entre amis à l’Aquarium des Amériques. Vous pourrez apprécier les spécialités culinaires régionales, la musique de La Nouvelle-Orléans et découvrir l’aquarium à votre rythme. • Lundi 23 mai, de 16 à 21h, retrouvez les Rotariens locaux lors de la soirée Host Hospitality, durant laquelle vous pourrez descendre la rue St Charles en tramway, faire une croisière sur le Mississipi à bord d’un bateau à aubes, explorer

6

les marais infestés d’alligators ou encore apprécier un dîner dansant cajun. • Mardi 24 mai, il vous faudra effectuer des réservations pour le dîner au Vieux Carré et choisir parmi une sélection de restaurants comprenant Arnaud, Antoine, Broussard, The Court of Two Sisters et Tujague. Des menus seront spécialement élaborés pour l’occasion. Info et réservations : www.rotarycon2011.com. Inscrivezvous à la convention avant le 15 décembre via www.rotary.org et bénéficiez de tarifs préférentiels. RI-conventie 2011: niet te missen nevenactiviteiten Als u van 21 tot 25 mei 2011 naar New Orleans gaat om de RI-conventie bij te wonen, weet dan dat het organisatiecomité een bonte waaier van evenementen voorziet om u deze bruisende stad te laten ontdekken: • Zaterdag 21 mei kunt u in het Morial Convention Center van 14u30 tot 16u30 luisteren naar het concert Sounds of the South. Het wordt een boeiende mix van cajun, gospel, blues en jazz. • Die avond kunt u, van 18u30 tot 21u, een gezellige avond doorbrengen in het Aquarium of the Americas. U kunt er genieten van plaatselijke culinaire specialiteiten en muziek en op uw gemak de wonderlijke wereld van het aquarium bekijken. • Op maandag 23 mei heeft u van 16u tot 21u de kans om lokale Rotariërs te leren kennen tijdens de traditionele Host Hospitality Night. Maak een tramrit door St. Charles Street of een boottocht op de Mississippi, ga op verkenning door de met alligators bevolkte moerassen of strek uw benen tijdens een muzikaal diner. • Op dinsdag 24 mei zijn de Rotariërs te gast in de toprestaurants van de Vieux Carré. Reserveer nu reeds uw plaatsen bij Arnaud, Antoine, Broussard, The Court of Two Sisters, Tujague en andere uitstekende adresjes. Voor de gelegenheid worden er speciale menu’s opgediend. Info en reservaties: www.rotarycon2011.com. Indien u zich vóór 15 december inschrijft voor de conventie (via www.rotary.org) geniet u van een verminderd tarief.

gent. Enfin, le ‘défi 200 millions de dollars’ influe sur les dons annuels et, par conséquent, sur les deux autres programmes de collecte de fonds. – Carl-Wilhelm Stenhammar

gekomen. 280 raakten verlamd. De Congolese overheid kondigde op 9 november een nationaal noodplan af, en is van plan de hele bevolking in te enten.

Boodschap van de voorzitter van de Rotary Foundation De Rotary Foundation komt aan haar fondsen via RI of eigen werving. Elk jaar stromen er belangrijke sommen toe in het Programmafonds, het Permanent Fonds, het steunfonds voor de Rotarycentra voor Vredesstudies en de 200 Million Dollar Challenge. In al hun verscheidenheid zijn deze initiatieven toch nauw met mekaar verbonden. De jaarlijkse giften voor het Programmafonds vormen de hartslag van onze organisatie. Het Permanent Fonds en het steunfonds voor de Rotarycentra zijn uitstekende doelen voor Rotariërs die zich een meer dan gemiddelde bijdrage kunnen permitteren. Via de 200 Million Dollar Challenge kunnen we onze belofte voor een poliovrije wereld extra kracht bijzetten. – Carl-Wilhelm Stenhammar

Paul Harris aux enchères Rossin Raichev est un artiste peintre d’origine bulgare, spécialisé dans les portraits hyperréalistes. D’abord membre du Rc Sofia, il a rejoint le Rc Atlanta après son déménagement aux États-Unis en 2001. Rossin, qui est assez célèbre aux States, a eu une idée formidable pour contribuer au ‘défi 200 millions de dollars’ en faveur de la lutte contre la polio : mettre aux enchères un portrait original de Paul Harris (à droite sur la photo). Il s’agit d’une huile sur toile d’environ 150 X 170 cm. Les enchères, exclusivement via le site internet www.portraitforpolio.org, courent jusqu’au 15 décembre. Le prix de départ était de 25.000 US$. Il est également possible d’acquérir, pour 125 US$ (+ frais de port), une reproduction lithographique de ce portrait (tirage limité signé par l’artiste, 43 X 53 cm). Date limite d’achat : 31 décembre 2010.

Polio : chiffres contrastés Au Nigeria, le nombre de cas de polio enregistrés cette année a diminué de 98% par rapport à l’année dernière ! Par contre, les nouvelles sont moins bonnes en R.D. du Congo : une épidémie de polio y a fait 128 morts et a frappé de paralysie 280 personnes. Les autorités ont annoncé un plan d’urgence national le 9 novembre et envisagent de vacciner l’ensemble de la population. Polio: goed en slecht nieuws Het aantal poliogevallen in Nigeria kende dit jaar een spectaculaire daling. Het ligt maar liefst 98% lager dan vorig jaar! Minder goed nieuws bereikte ons uit Congo. Bij een uitbraak van polio in Congo zijn minstens 128 mensen om het leven

Wie biedt op Paul Harris? Rossin Raichev is een kunstschilder met Bulgaarse roots. Aanvankelijk was hij lid van Rc Sofia. Na zijn verhuis naar de Verenigde Staten, sloot hij zich aan bij Rc Atlanta. Rossin, die heel wat bekendheid geniet in de VS, werkt op een originele manier mee aan de 200 Million Challenge. Hij schilderde een portret van Paul Harris (rechts op de foto) en stelt het te koop via internet. Het doek meet 150 op 170 cm. Nog tot 15 december kunt u een bod uitbrengen op de site www.portraitforpolio.org. Het startbod bedroeg US$ 25.000. Voor US$ 125 (+ verzendkosten) kunt u zich ook een lithografische reproductie van dit werk aanschaffen (beperkte oplage, gesigneerd, 43 x 53 cm). Bestellen kan tot 31 december 2010.

Message du président de la Fondation Rotary La Fondation Rotary recueille les fonds collectés par l’intermédiaire du RI ou d’elle-même. Chaque année, des sommes importantes alimentent le Fonds de participation aux programmes, le Fonds permanent, l’initiative ‘dons majeurs pour les Centres du Rotary’ et, actuellement, le ‘défi 200 millions de dollars’ du Rotary. Bien que distincts les uns des autres, ces efforts de collecte de fonds sont étroitement liés. Les dons annuels au Fonds de participation aux programmes sont le cœur de notre organisation. Le Fonds permanent et l’initiative ‘dons majeurs pour les Centres du Rotary’ ciblent en particulier les Rotariens en mesure de donner d’importantes sommes d’ar-

d écemb re 2010 Nr 324

d ecemb er 2010 N ° 324

7


ROTARY INTERNATIONAL

ROTARY INTERNATIONAL

‘Le chemin du bonheur, c’est le service’ de The Rotarian, a rencontré la reine Noor al-Hussein de Jordanie en juin dernier, juste après son allocution prononcée lors d’une des séances plénières de la © AP Photo / Amel Emric

convention du RI à Montréal. Voici les extraits les plus significatifs de cette interview.

Au cours d’une visite en ex-Yougoslavie, la reine Noor réconforte une survivante du massacre de Srebrenica

La reine Noor, née Lisa Najeeb Halaby, est la veuve du roi Hussein de Jordanie, décédé en 1999. Née à Washington D.C. en 1951, elle a la nationalité américaine. Elle est architecte et urbaniste de formation. Son père fut notamment haut fonctionnaire sous la présidence de John F. Kennedy et CEO de Pan American World Airways de 1969 à 1972. Depuis de nombreuses années, la reine Noor consacre l’essentiel de son énergie aux causes humanitaires les plus diverses : éducation, développement durable, droits humains, éradication de la pauvreté, émancipation des femmes, microfinance, défense de l’environnement… Tout cela à travers plusieurs fondations qu’elle préside. Notons enfin que son combat contre les mines antipersonnel et pour le droit des réfugiés est reconnu internationalement. Quelle est la clé de l’efficacité, pour une fondation humanitaire ? Il est crucial d’œuvrer dans un esprit de collaboration, comme le fait le Rotary, d’ailleurs. Et de ne pas oublier que lorsqu’on s’attaque aux problèmes de développement dans les pays pauvres,

8

on ne peut en isoler les différentes causes. Par exemple, on ne peut isoler la question de l’émancipation des femmes de celles des enfants, de la pauvreté, de l’éducation, et même de l’environnement. Actuellement, notre institution de microfinance est classée n° 1 au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. Cela n’est pas dû à sa taille mais bien au fait que nous avons intégré la santé, l’éducation et les besoins familiaux dans nos programmes de soutien aux femmes entrepreneurs. Lorsqu’on éduque une femme, on éduque une famille entière. Et nous gagnons ainsi en durabilité. Dans votre livre, Leap of Faith, vous citez l’anecdote d’un mari qui, voyant son épouse prospérer, en réclame une seconde… Dieu merci, cette situation ne se présente pas souvent. Un de nos programmes en faveur de la communauté bédouine visait à soutenir les femmes utilisant la méthode de tissage traditionnelle, qui avait pratiquement disparu. Ainsi, nous avons aidé une nouvelle génération de jeunes épouses à comprendre que ce type d’artisanat pou-

vait devenir une source de revenu. Il est important que les femmes, qui constituent le noyau de la cellule familiale, puissent travailler sans compromettre leurs responsabilités sur ce plan-là. Vous dites que, en Jordanie, la cellule familiale est ‘intacte’. Cela signifiet-il que l’altruisme y règne ? Existet-il un gène de l’altruisme ? Bonne question. La compassion est-elle une caractéristique humaine fondamentale ? Certains prétendent que les enfants font preuve d’un esprit de compassion instinctif. Je tends à le penser. Il m’est arrivé de déceler des signes de sympathie entre d’anciens ennemis mortels. Des gens qui étaient parvenus à dépasser un sentiment naturel de colère pour éprouver de l’empathie mutuelle. N’y a-t-il aucune ‘cause perdue’ ? Bien des personnes citent le conflit israélo-palestinien, mais je ne suis pas d’accord. Je suis absolument convaincue que les deux communautés peuvent arriver à une paix durable. Dans ma vie, j’ai été le témoin de choses horribles, je pense par exemple aux carnages en ex-

d écemb re 2010 Nr 324

Yougoslavie. Mais j’ai également vu des hommes et des femmes qui arrivaient à surpasser leur rancœur et à s’asseoir à la même table que ceux qu’ils estimaient responsables de leurs malheurs. Cette idée de ‘cause perdue’ est selon moi entretenue par la propagande politicienne, qui ne reflète pas les aspirations profondes des populations. D’où vient selon vous cette inefficacité politique ? Mon mari vous aurait donné la réponse… Durant 47 ans, il a dirigé son pays avec passion, mais aussi avec raison. Il a compris que son peuple ne pourrait vivre en paix que lorsque les pays voisins seraient eux aussi en sécurité. Peu avant sa mort, en 1998, alors qu’il luttait contre le cancer, le président Clinton l’a appelé pour lui annoncer que les pourparlers de la conférence israélo-palestinienne de Wye River étaient dans

l’impasse. Mon mari a fini par s’y rendre, bien que cela lui était pénible, vu son état de santé. Le dernier soir, alors que les négociations s’enlisaient et que tout le monde menaçait de quitter la table, il s’est adressé aux participants comme à des gosses qui se disputent. Il leur a dit qu’il y avait eu assez de souffrances comme cela, qu’ils devaient penser à leurs enfants, à l’héritage qu’ils leur laisseraient. Bref, il leur a rappelé quelques grands principes de base et, même si tout le monde n’était pas d’accord avec lui, les négociateurs ont bien dû reconnaître son intégrité. Finalement, un accord a été signé à la MaisonBlanche. Que dites-vous à quelqu’un qui, découragé, a envie d’abandonner ? Tout d’abord, que le sentiment d’abattement est tout à fait humain, que tout le monde doit l’affronter un jour ou l’autre.

En fait, et je me rends bien compte que ma réponse est personnelle et donc inappropriée, dans ces moments-là, je pense à mon mari. Dans son combat en faveur de la paix au Moyen-Orient, il a dû affronter quantité d’obstacles, y compris des tentatives d’assassinat. Pourtant, il n’a jamais perdu la confiance en l’autre ni la foi. C’était un musulman pieux, par ailleurs descendant du prophète Mahomet. Il n’a jamais cessé de croire qu’il avait un rôle constructif à jouer. Lorsque nous faisons face à des difficultés insurmontables, plutôt que nous apitoyer sur notre sort, essayons plutôt de voir comment nous pouvons aider ceux dans le besoin. Le service, c’est le chemin le plus épanouissant vers le bonheur. (Adaptation/traduction : D.C.)

‘Dienstbaarheid is een bron van geluk’ Net na haar toespraak op de RI-conventie in Montréal, strikte John Rezek, hoofdredacteur van The Rotarian, koningin Noor van Jordanië voor een interview. Een © Maher Attar

John Rezek, rédacteur en chef

Koningin Noor, in 1951 geboren als Lisa Najeeb Halaby, is de weduwe van de Jordaanse koning Hoessein. Die stierf in 1999. Ze groeide op in Washington D.C. en heeft de Amerikaanse nationaliteit. Van opleiding is ze architecte en urbaniste. Haar vader was een hoge ambtenaar onder president John F. Kennedy en van 1969 tot 1972 CEO van Pan American World Airways.

d ecemb er 2010 N ° 324

bloemlezing van de interessantste fragmenten. Sinds vele jaren wijdt koningin Noor het merendeel van haar tijd en energie aan diverse humanitaire doelen: onderwijs, duurzame ontwikkeling, mensenrechten, armoedebestrijding, emancipatie van vrouwen, microfinanciering, milieubescherming, enz. Ze is voorzitster van verscheidene liefdadigheidsstichtingen en kreeg ook internationale erkenning voor haar strijd tegen antipersoonsmijnen en de rechten van vluchtelingen.

Waarop moet een efficiënte humanitaire stichting zich baseren? Je moet bereid zijn om samen te werken, zoals dat trouwens bij Rotary het geval is. Bij ontwikkelingsvraagstukken is het ook belangrijk te beseffen dat problemen meestal meer dan één oorzaak hebben. De emancipatie van vrouwen hangt bijvoorbeeld samen met kinderwelzijn, armoede, onderwijs en zelfs het milieu. Onze stichting voor microfinanciering

9


ROTARY INTERNATIONAL

ROTARY INTERNATIONAL

© Rotary Images / Monika Lozinska-Lee

ontmoet die hun wrok opzij kunnen zetten en met hun vijanden aan tafel gaan zitten. Alleen politieke propaganda bestempelt problemen als uitzichtloos. De bevolking zelf denkt er vaak heel anders over.

Koningin Noor op de RI-conventie in Montréal

is momenteel nummer één in het Midden-Oosten en Noord-Afrika. Dat dankt ze niet aan haar omvang, maar aan het feit dat wij gezondheidszorg, onderwijs en gezinshulp integreren in onze steunprogramma’s voor vrouwelijke ondernemers. Als je een vrouw onderwijst, onderwijs je een heel gezin. Zo bieden we duurzame hulpverlening. In uw boek Leap of Faith haalt u een echtgenoot aan die ziet dat zijn vrouw het goed heeft, en er een tweede wil… Goddank kom ik dat soort situaties niet vaak meer tegen. Wij blijven erop hameren dat het cruciaal is om vrouwen een opleiding te bieden. Bij bedoeïenenvrouwen hebben we bijvoorbeeld een project gevoerd waarbij we toonden dat traditionele weefmethoden, die bijna verdwenen waren, een goede bron van inkomsten kunnen vormen. Vrouwen vormen het hart van het gezin, maar naast hun familiale verantwoordelijkheden hebben ze ook recht op werk.

10

U stelt dat men familiewaarden in Jordanië hoog in het vaandel voert. Geldt dat ook voor altruïsme? En bestaat er zoiets als een gen voor altruïsme? Goede vraag. Is mededogen een fundamenteel menselijk kenmerk? Volgens sommigen tonen kinderen instinctief een vorm van mededogen. Ik denk dat dat klopt. Ik heb zelf al tekenen van sympathie gezien tussen gezworen vijanden. Bestaat er een oplossing voor alle problemen, of zijn sommige uitzichtloos? Velen denken dat het conflict tussen Israël en de Palestijnen geen uitzicht op een oplossing biedt, maar daarmee ga ik niet akkoord. Ik ben er rotsvast van overtuigd dat beide gemeenschappen tot een duurzame vrede kunnen komen. Ik ben in het verleden getuige geweest van de grootste verschrikkingen, zoals de massamoorden in ex-Joegoslavië. Maar ik heb ook mannen en vrouwen

Waarom is de politiek vaak zo onmachtig? Mijn man had u daarop kunnen antwoorden… 47 jaar lang heeft hij zijn land geleid, met bezieling én gezond verstand. Hij begreep dat zijn volk niet in vrede kon leven voordat de conflicten in de buurlanden waren uitgeklaard. Kort voor zijn dood, in 1998, belde president Clinton hem op met de mededeling dat de vredesgesprekken tussen Israëli’s en Palestijnen in Wye River in een impasse waren beland. Ondanks zijn zware strijd tegen kanker, besloot mijn man erheen te gaan. De laatste avond, toen de sfeer onder nul zat en iedereen klaarstond om te vertrekken, tikte hij hen op de vingers alsof het ruziënde kinderen waren. Hij zei hen dat er al genoeg leed was, dat ze moesten denken aan hun kinderen en aan de erfenis die ze hen zouden nalaten. Niet iedereen schaarde zich achter hem, maar alle onderhandelaars hadden respect voor zijn integriteit. Uiteindelijk kon er toch een akkoord worden ondertekend op het Witte Huis. Wat zou u zeggen tegen iemand die de hoop heeft opgegeven? Eerst en vooral dat dat een menselijke reactie is, die we allemaal al wel eens gehad hebben. Voor wat het waard is: ikzelf denk dan altijd aan mijn man. In zijn strijd voor vrede in het MiddenOosten heeft hij tal van obstakels op zijn weg gevonden, zelfs pogingen tot een moordaanslag. Toch is hij blijven geloven in de fundamentele goedheid van de mens. Hij was een vroom moslim, een afstammeling zelfs van de profeet Mohammed. Hij zag het als zijn plicht een positieve bijdrage te blijven leveren.

Pakistan : miser sur le long terme Duurzame hulp voor Pakistan Fin juillet 2010, le Pakistan était frappé par

Eind juli werd Pakistan getroffen door de

les inondations les plus graves de son

zwaarste overstromingen uit zijn

histoire. Quatre mois plus tard, les médias

geschiedenis. Vier maanden later zijn de

n’abordent pratiquement plus le sujet. La

slachtoffers uit de media verdwenen. Maar

dure loi de l’audimat exige que

ter plaatse blijven

l’on évite à tout prix de lasser le

Rotariërs het beste

consommateur d’info. Mais sur

van zichzelf geven.

place, les Rotariens poursuivent leurs efforts… De – nog steeds voorlopige balans – is ondertussen Rotariens distribuant nourriture et eau potable opgelopen tot 1.760 doden. Le bilan, toujours provisoire, est effroyable : Rotariërs verdelen water en voedsel Niet minder dan 21 miljoen au moins 1.760 morts, 21 millions d’habimensen zijn op één of tants affectés et dix millions de personnes (dont une moitié andere manier getroffen door de overstromingen. Tien mild’enfants) sans logement, eau potable ou nourriture. Un quart joen van hen (van wie de helft kinderen) verloren hun onderdu pays a été touché par les inondations, soit approximative- dak en hebben nood aan zuiver water en voedsel. Een kwart ment l’équivalent de la superficie de l’Angleterre. Les Nations van het land – een oppervlakte zo groot als Engeland – is Unies comparent cette catastrophe à ‘un tsunami au ralenti, onder water komen te staan. De Verenigde Naties noemden dont les conséquences vont s’amplifier avec le temps’, et la de ramp een ‘tsunami in slow motion’, waarvan de gevolgen qualifie de pire catastrophe naturelle que le monde ait jamais zich mettertijd zullen opstapelen. De VN vrezen dat dit de connue depuis la création de l’ONU en 1945. zwaarste natuurramp is sinds de oprichting van de organisatie in 1945. ‘Les gens n’étaient pas préparés à un désastre d’une telle ampleur. J’ai du mal à m’imaginer comment nous allons pou- ‘De mensen waren niet voorbereid op een catastrofe van die voir faire face à la situation’, a déclaré le DG 3272 Shehzad omvang. Het is mij een raadsel hoe we dit allemaal gaan oplosAhmed. Les clubs de son district effectuent des collectes de sen’, aldus DG 3272 Shehzad Ahmed. De clubs in zijn district nourriture, d’eau potable et de médicaments. ‘Nous avons zamelen voedsel, drinkwater en medicijnen in. ‘De steun die également reçu un soutien énorme de la part des Rotariens de we van Rotariërs en clubs wereldwijd hebben ontvangen, is clubs et de districts du monde entier’, ajoute-t-il. Enfin, le hartverwarmend’, voegt hij eraan toe. Zijn district werkt trouD 3272 travaille aussi avec ShelterBox pour faciliter la distri- wens ook samen met ShelterBox om de verdeling van noodbution de l’aide d’urgence. Au 14 octobre, l’ONG rotarienne hulp in goede banen te leiden. Op 14 oktober leverde deze avait acheminé une quantité de matériel humanitaire (systè- Rotary-NGO een grote lading humanitair materiaal (systemes de filtration d’eau, containers d’eau, tentes, etc.) capable men voor waterzuivering, watercontainers, tenten,…), waarde soulager plus de 140.000 sans-abri. mee meer dan 140.000 daklozen geholpen werden.

Wanneer we voor een huizenhoog probleem staan, heeft zelfmedelijden geen enkele zin. Er is altijd iéts dat we kunnen doen voor de anderen. Dienstbaarheid is de kortste weg naar geluk.

Quant au conseil d’administration de la Fondation Rotary, il a décidé d’accepter, jusqu’au 31 décembre 2010, les contributions visant à financer des projets soutenant les efforts de reconstruction à long terme dans les régions touchées. Info : www.rotary.org/fr, cliquer sur 'Actions et camaraderie' et puis sur 'Ressources'.

Van zijn kant heeft de raad van bestuur van de Rotary Foundation een bijzonder steunfonds opgericht voor Pakistan. Nog tot 31 december kan men daarin een bijdrage storten die gebruikt zal worden voor langetermijnhulp aan de getroffen regio’s. Alle info vindt u op www.rotary.org (voer ‘Pakistan Flooding Recovery Fund’ in als zoekterm).

(Bewerking/vertaling: S.V.)

Source : RI

Bron: RI

d écemb re 2010 Nr 324

d ecemb er 2010 N ° 324

11


ROTARY INTERNATIONAL

ROTARY INTERNATIONAL

Le Rotary de retour en Palestine

Rotary in Ramallah

Ce sont des Rotariens typiques : avocats, ingénieurs, architectes… Il y a plusieurs femmes, et l’appartenance confessionnelle varie selon les membres. De quel club s’agit-il ? Du Rc Ramallah, le premier à être charté sous la juridiction John Kenny, président du RI 2009-10, remet la charte au président fondateur du Rc Ramallah, Nader Dajani

Si le profil des membres n’a rien de particulier, du moins sur le plan rotarien, la genèse du club est, elle, tout sauf ordinaire : coparrainé par le Rc Amman-Petra (Jordanie), avec un coup de pouce de Rotariens israéliens, le Rc Ramallah a en fait été fondé en grande partie grâce au rôle actif d’un club situé à plus de 10.000 km de là, le Rc Colorado Springs (USA). C’est le 18 mai dernier que le club de Ramallah (ville de Cisjordanie située à 15 km au nord de Jérusalem) a été porté sur les fonts baptismaux. Conséquence : le mois suivant, lors de la convention du RI à Montréal, le défilé des drapeaux comportait la bannière palestinienne. Une première dans l’histoire du Rotary. Mais comment un club du Colorado est-il devenu la cheville ouvrière de l’implantation concrète de notre organisation à Ramallah ? Principalement grâce à la motivation de deux membres, Ted Beckett et Jeffrey Behr (ce dernier étant membre d’honneur), respectivement président et directeur général de l’ONG Center for Environmental Diplomacy. À ce titre, les deux hommes ont été amenés à se rendre régulièrement au Moyen-Orient. Très vite, ils se sont rendu compte de la pertinence d’une présence rotarienne en Cisjordanie. Même si, pour construire ce rêve, une coopération étroite entre Palestiniens et Israéliens était nécessaire. Lors de leurs fréquents séjours sur place, ils ont donc multiplié les contacts dans les milieux d’affaires et académiques, ainsi que parmi les personnels d’ONG. Petite parenthèse historique : le Rotary a déjà été actif dans cette région du monde, mais à l’époque où celle-ci était placée sous mandat britannique, c’est-à-dire avant 1948. Plus tard, en 1966, un club fut charté à Ramallah, mais il fut dissout en

12

Op de 20ste verjaardag van het VN-kinderrechtenverdrag laten meisjes ballonnen op in Ramallah

de l’Autorité palestinienne.

Het is een Rotaryclub als een andere, met advocaten, ingenieurs, architecten,… 1980. Par ailleurs, le Rotary est très présent en Israël et en Jordanie. Ted et Jeffrey soumettent la proposition au club, qui l’adopte. Le past-président Wally Miller entre alors en contact étroit avec Evanston, bien conscient du fait que parrainer un club d’un autre pays, et même d’un autre continent, ne sera pas chose aisée. D’autant que le Rotary n’est pas présent dans les territoires palestiniens. Pour faire bref, disons que le dossier occupera le Rc Colorado Springs tout au long de l’année 2009. Wally va se constituer un allié de choix en la personne de Philip J. Silvers, rencontré lors d’une réunion multidistrict. Philip est ancien ‘director’ du RI et surtout spécialiste expérimenté du Moyen-Orient. De plus, il a contribué à la formation de plusieurs clubs dans des pays d’ex-Union Soviétique. En novembre 2009, le groupe des membres fondateurs est déjà bien rodé : il se réunit régulièrement. La dernière pièce du puzzle sera placée en janvier 2010, lors de la visite de John Kenny, alors président du RI, au Rc Colorado Springs. Prudent mais enthousiaste, il appuie l’action du club, qui sera définitivement approuvée par le RI quelque temps plus tard. Et c’est donc en mai 2010 que le Rc Ramallah reçoit sa charte, en présence notamment de Salam Fayyad, premier ministre de l’Autorité palestinienne. Le premier projet du club est une action d’envergure : en partenariat avec les pouvoirs publics, il va construire une centaine plaines de jeux dans les camps de réfugiés de la région. Toutes seront accessibles aux enfants moins-valides. Warren Kalbacker (Adaptation/traduction : D.C.)

d écemb re 2010 Nr 324

Verscheidene vrouwen ook. De religieuze overtuiging varieert van lid tot lid. Over welke club we het hebben? Over Rc Ramallah, de eerste Rotaryclub in Palestijns gebied! Hoewel de samenstelling van de club – vanuit Rotarisch oogpunt althans – niets bijzonders heeft, is de ontstaansgeschiedenis ervan meer dan opmerkelijk. Rc Amman-Petra trad mee op als peterclub, Israëlische Rotariërs gaven haar een duwtje in de rug maar vooral Rc Colorado Springs (VS) speelde een actieve rol in dit verhaal. Ramallah ligt op de Westelijke Jordaanoever, 15 km ten noorden van Jeruzalem. De club kreeg haar keure op 18 mei van dit jaar. Gevolg: tijdens de RI-conventie van Montréal, in juni, werd voor het eerst de Palestijnse vlag meegedragen in het vlaggendéfilé. Hoe komt het dat een club uit Colorado Rotary uit de startblokken liet schieten in Palestina, meer dan 10.000 km verderop? Het antwoord ligt bij de inzet van Rotariërs Ted Becket en Jeffrey Behr, respectievelijk voorzitter en secretaris-generaal van de NGO Center for Environmental Diplomacy. In die functie komen ze regelmatig in het Midden-Oosten. Al gauw begrepen ze dat Rotary een waardevolle bijdrage kon leveren op de Westelijke Jordaanoever. Al bestond daarvoor een belangrijke voorwaarde: Israëliërs en Palestijnen zouden moeten samenwerken. Ted en Jeffrey legden daarom tal van contacten bij zakenlieden, academici en personeelsleden van NGO’s. Een historisch terzijde: Rotary was vroeger al actief in deze regio. Dat was weliswaar vóór 1948, toen het gebied onder Brits mandaat stond. In 1966 werd er nog eens een Rotaryclub opgericht in Ramallah, maar die verdween in 1980.

d ecemb er 2010 N ° 324

Ted en Jeffrey vonden voor hun initiatief alom steun in hun club. Past-voorzitter Wally Miller neemt meteen contact op met Evanston. Iedereen beseft immers dat een club oprichten in een ander land, zelfs op een ander continent, geen makkelijke opgave is. Temeer omdat Rotary niet aanwezig is in de Palestijnse Gebieden. Kort gezegd: het dossier houdt Rc Colorado Springs gedurende heel het jaar 2009 in de ban. Alles raakt in een stroomversnelling wanneer Wally op een multidistrictsconferentie Philip J. Silvers ontmoet, voormalig RI-director en vooral Midden Oosten-specialist. Philip heeft bovendien ruime ervaring met de oprichting van nieuwe clubs, met name in de voormalige Sovjetstaten. In november 2009 hebben de initiatiefnemers al een hechte kern stichtende leden verzameld, die regelmatig vergaderen. Het laatste puzzelstukje valt op zijn plaats wanneer John Kenny, op dat moment RI-voorzitter, een bezoek brengt aan Rc Colorado Springs. Met voorzichtig enthousiasme steunt hij de demarche van de club. Niet veel later volgt de erkenning van Rc Ramallah door RI. De keure-uitreiking verloopt zelfs in aanwezigheid van Salam Fayyad, eerste minister van de Palestijnse Autoriteit. Het eerste serviceproject van de nieuwe club staat reeds in de steigers. Samen met de overheid zal ze een honderdtal speelpleintjes aanleggen in de vluchtelingenkampen in het gebied. Die zullen ook toegankelijk zijn voor mindervalide kinderen. Warren Kalbacker (Adaptation/traduction : S.V.)

13


MAGAZINE

MAGAZINE

Eddy Merckx, nouveau visage de la campagne antipolio

Eddy Merckx wordt gezicht van poliocampagne

Eddy Merckx soutient le combat du Rotary contre la polio. La légende du cyclisme a en

Eddy Merckx steunt Rotary’s strijd

effet accepté de prêter ses traits à une

tegen polio. De wielerlegende leende

campagne de sensibilisation du RI. Le

zijn gezicht voor een wereldwijde

message est clair : nous sommes tout

bewustmakingscampagne van RI.

proches de la victoire.

Kernboodschap: we staan op een paar stappen van de overwinning.

Eddy Merckx et le PDG 2170 Gui Milants

C’est le PDG 2170 Gui Milants, coordinateur du Public Image Resource Group pour nos trois districts, qui a approché celui que l’on a surnommé ‘le Cannibale’ en raison de son appétit insatiable de victoires. ‘Un membre de mon club (le Rc Zaventem) le connaît bien. C’est lui qui a ouvert toutes les portes. On peut d’ailleurs dire qu’Eddy Merckx porte le Rotary dans son cœur : au cours de mon gouvernorat, en 2004-05, il avait décidé de reverser les bénéfices de son Grand Prix à notre district.’ ‘Malgré tout, cela n’a pas été facile de convaincre le grand champion’, poursuit Gui Milants. ‘En effet, peu avant, il avait accepté de parrainer un grand projet de l’Action Damien, ce qui lui a demandé beaucoup de temps et d’énergie. Mais lorsqu’il a appris que la Fondation de Bill Gates, pour qui il a énormément d’admiration, avait décidé de soutenir activement PolioPlus, ses réticences ont disparu.’ La campagne publicitaire propose des affiches avec pour thème central ‘Nous sommes à "ça" d’en finir avec la polio’. Le matériel est mis à disposition par le RI dans toutes les langues officielles du Rotary, donc également en français. Une vingtaine de personnalités de renommée internationale et de tous les horizons ont collaboré gratuitement au projet : l’ancien archevêque Desmond Tutu (voir couverture intérieure du RC 316, mars 2010), la reine Noor de Jordanie, l’acteur Jackie Chan, le légendaire golfeur Jack Niklaus, le violoniste Itzhak Perlman, le footballeur nigérian Kanu, la primatologue Jane Goodall… Une jolie galerie dans laquelle ‘notre’ Eddy a pleinement sa place ! La matériel peut être téléchargé à partir du site web du RI (www.rotary.org/fr, cliquez sur ‘Actions et camaraderie’, puis

14

sur ‘Polio’ en haut de page). Au moment où nous bouclions cet article, l’affiche avec le portrait d’Eddy Merckx n’était pas encore disponible, mais ce n’était qu’une question de jours. Cette campagne s’inscrit dans le cadre de l’action rotarienne ‘End Polio Now’ qui, comme chaque Rotarien(ne) le sait maintenant, vise à récolter 200 millions US$ d’ici fin juin 2012, en contrepartie d’un don de 355 millions US$ effectué par la Fondation Bill & Melinda Gates. Fin septembre 2010, le compteur indiquait déjà 147 millions US$. En outre, cette campagne a l’avantage de mettre en avant le Rotary et son souci de faire du monde un endroit où il fait meilleur vivre. Grâce au Rotary et à ses partenaires, les cas de poliomyélite ont reculé de plus de 99%. On estime respectivement à cinq millions et à 250.000 le nombre de paralysies et de décès ainsi évités. L’année dernière, moins de 1.700 nouvelles contaminations ont été enregistrées dans le monde entier. Les derniers bastions de polio se situent dans les zones à risque de quatre pays : Afghanistan, Pakistan, Inde et Nigeria. C’est là que les efforts du Rotary et de ses partenaires doivent se concentrer pour éradiquer définitivement le virus.

Het was PDG 2170 Gui Milants, coördinator van de Public Image Resource Group voor onze districten, die contact legde met streekgenoot Eddy Merckx. ‘Een lid van mijn club, Rc Zaventem, is goed bevriend met hem. Hij opende de nodige deuren. Merckx draagt Rotary trouwens een warm hart toe. Tijdens mijn gouverneursjaar, in 2004-05, schonk hij de opbrengst van zijn Grote Prijs aan ons district.’ ‘Desondanks heeft het enige moeite gekost om Merckx te overtuigen’, zegt Gui Milants. ‘Hij had net het peterschap aanvaard van een groot project van de Damiaanactie, wat al veel tijd en energie had opgeslorpt. Hij heeft echter een ontzettende bewondering voor Bill Gates. Toen hij vernam dat de Gates Foundation zich volop achter PolioPlus heeft geschaard, ging hij graag akkoord.’

‘J’espère que les clubs utiliseront le matériel publicitaire de façon optimale. En accord avec les trois gouverneurs, je vais tenter d’attirer l’attention de quelques grands médias nationaux sur le beau geste qu’Eddy Merckx vient d’accomplir’, conclut Gui Milants.

De advertentie- en affichecampagne heeft als centraal thema ‘We are this close to ending polio’. Het materiaal ervoor wordt geproduceerd en in de officiële Rotarytalen ter beschikking gesteld door RI. Een reeks internationale topfiguren uit diverse hoeken leverden belangeloos hun medewerking. Bij hen onder meer voormalig aartsbisschop Desmond Tutu (zie binnencover RC 316, maart 2010), koningin Noor van Jordanië, acteur Jackie Chan, violist Itzhak Perlman, golfer Jack Nicklaus en ecologiste Jane Goodall. Een rijtje waarin ‘onze’ Eddy Merckx zeker niet misstaat…

S.V. (Traduction : D.C.)

Het campagnemateriaal kan men downloaden op de RI-website www.rotary.org (voer ‘this close’ in als zoekterm). De versie

d écemb re 2010 Nr 324

d ecemb er 2010 N ° 324

met de beeltenis van Merckx stond bij het afsluiten van dit nummer nog niet op de site, maar zou eerstdaags online gezet worden. De campagne promoot in de eerste plaats onze Rotaryactie ‘End Polio Now’. Die wil zoals bekend tegen 2012 200 miljoen dollar inzamelen, als tegenprestatie voor de gift van 355 miljoen dollar van de Bill & Melinda Gates Foundation. Eind september stond de teller daarvoor op 147 miljoen dollar. Daarnaast stelt de campagne ook Rotary zelf in de kijker, als een organisatie die op wereldvlak zaken positief in beweging kan brengen. Dankzij Rotary en zijn partners is het aantal poliogevallen met meer dan 99% gedaald. Daardoor werden naar schatting vijf miljoen verlammingen en 250.000 dodelijke slachtoffers vermeden. Vorig jaar zijn wereldwijd nog maar minder dan 1.700 poliobesmettingen gemeld. De hardnekkigste broeihaarden blijven bestaan in ‘probleemgebieden’ als Afghanistan, Pakistan, India en Nigeria. Het is daar dat Rotary’s inspanningen zich concentreren om de ziekte eens en voor altijd uit de wereld te helpen. ‘Ik hoop dat onze clubs in hun omgeving optimaal gebruik zullen maken van het campagnemateriaal. In overleg met de gouverneurs zal ik alvast de aandacht van enkele nationale media proberen te vestigen op dit mooie gebaar van Eddy Merckx’, stelt Gui Milants tot slot. S.V.

15


SERVICE

SERVICE

Prévention drogues : intérêt croissant du Rotary

Drugpreventie meer en verankerd binnen Rotary

Depuis plusieurs années déjà, le D 1620

Al enkele jaren neemt D 1620 het voortouw

incite les Rotariens à s’engager dans

om Rotary te betrekken bij acties rond

des actions en faveur de la prévention

drugpreventie. Op zaterdag 18 september

de la toxicomanie. Le 18 septembre dernier,

2010 organiseerde het district hierover

le district organisait un séminaire

een seminarie in Nijvel.

sur ce sujet à Nivelles. L’atelier francophone était mené par Georges van der Straten, directeur de l’asbl Trempoline

Tout s’est déroulé impeccablement. Le séminaire fut très instructif, interactif et, surtout, il a suscité des réactions très motivées. 18 Rotariens se sont déjà inscrits pour la prochaine édition. Dès 9h, les soixante participants avaient pris place dans la grande salle du bâtiment d’ECI Services, mis à disposition par Vincent Dumortier (Rc Charleroi-Val de Sambre). Une belle affluence – surtout pour un samedi matin – qui démontre que la prévention drogues est devenue un sujet important pour bon nombre de Rotary clubs. Après une courte introduction par le DG 1620 Johan De Leeuw, Kathleen van Rysseghem (Rc Gent-Noord) et Serge Deprez (Rc Saint-Ghislain) ont présenté, à l’aide d’un diaporama, l’approche de leur club en matière de prévention drogues. Après quoi, la responsable du protocole, Pascale Van Der Hoeven (Rc Renaix), a mené les participants francophones et néerlandophones vers leurs espaces de réunion respectifs. Un conseiller en prévention enthousiaste, Johan van de Walle, de l’asbl De Sleutel, a réussi à captiver l’attention des Rotariens néerlandophones deux heures durant. Depuis 1974, De Sleutel apporte, partout en Flandre, soutien et expertise aux toxicomanes. À l’issue de l’exposé, chacun avait la pleine conviction que la prévention de la toxicomanie est un point qui doit être placé à l’agenda de chaque club. En tant que professionnel apprécié, Georges van der Straten, directeur de Trempoline, le pendant wallon de De Sleutel, a expliqué aux participants francophones les objectifs et le fonctionnement de son organisation, ainsi que le programme de prévention ‘Unplugged’. Maintes questions furent posées, et il fut suggéré d’élaborer une pièce de théâtre ayant pour thèmes drogue et racket.

16

La prévention est un élément clé de la lutte contre la toxicomanie. Voilà pourquoi il est important que les Rotariens actifs dans le domaine de la santé mettent leurs connaissances et leur expérience au service de cette cause. Dans son discours de clôture, le DG 1620 Johan De Leeuw a récapitulé les conclusions de ce séminaire : • Les clubs peuvent coopérer ensemble, des opportunités existent aussi bien dans les grandes villes que dans les petites. Collaborez avec les organisations et associations existantes. Nous pensons particulièrement aux écoles, aux mouvements de jeunesse, aux clubs sportifs et au Rotaract. Chaque club peut élaborer son propre scénario découlant de sa vision des choses sur le sujet. Les projets peuvent s’étendre sur plusieurs années. • Arrêtons de banaliser la situation ! Chacun d’entre nous est confronté, dans son environnement direct, à la drogue et à l’alcool. ‘La drogue, parlez-en !’ ou ‘Pas de fadaises !’, comme on peut lire sur les pancartes le long des auto-routes. • Comment diminuer l’assuétude à la drogue et à l’alcool ? Nous ne sommes pas en mesure de stopper le phénomène, nous pouvons par contre coopérer pour infléchir le comportement des (jeunes) individus. • Le thème de l’année est ‘Building Communities, Bridging Continents’. Jetez donc des ponts dans votre communauté, montrez-vous aux autres. Ainsi, nous évoluerons vers une société plus tolérante. Nos remerciements vont aux membres de Rc Charleroi-Val de Sambre pour leur accueil chaleureux. Nous avons vécu une journée mémorable, qui a bien mis en lumière le travail de notre commission tout en démontrant l’intérêt croissant des Rotary clubs pour notre cause. Serge Deprez Kathleen van Rysseghem

d écemb re 2010 Nr 324

Rotary was voor deze gelegenheid te gast in de gebouwen van ECI Services, ter beschikking gesteld door gastheer Vincent Dumortier (Rc Charleroi-Val de Sambre). Het seminarie mocht een mooie opkomst optekenen: om 9u zaten 60 Rotariërs klaar voor wat een instructieve en interactieve voormiddag zou worden. Het is duidelijk dat drugpreventie een steeds belangrijker aandachtspunt wordt voor onze Rotaryclubs. Na een korte inleiding van DG 1620 Johan De Leeuw toonden Serge Deprez (Rc Saint Ghislain) en Kathleen van Rysseghem (Rc Gent-Noord) aan de hand van een projectie hoe hun clubs aan drugpreventie doen. Protocolmeester Pascale Van Der Hoeven (Rc Renaix) zorgde er daarna voor dat de Nederlands- en Franstalige Rotariërs naar een eigen vergaderruimte werden geleid. Een enthousiaste preventieadviseur Johan van de Walle van De Sleutel slaagde erin om de Nederlandstaligen gedurende twee uur te boeien met een voor sommigen ongelooflijk verhaal. De Sleutel is dan ook sinds 1974 hét hulp- en expertisecentrum voor drugverslaafden in Vlaanderen. Iedereen verliet het lokaal dan ook met de volle overtuiging dat drugpreventie bij elke club op de agenda zou moeten staan. Georges van der Straten, directeur van de Waalse tegenhanger Trempoline, belichtte voor de Franstaligen het doel en de werking van zijn organisatie en het preventieprogramma ‘Unplugged’. De aansluitende discussie leidde tot het voorstel om een toneelstuk uit te werken over drugs en afpersing. Om vooruitgang te boeken is preventie werkelijk een sleutelelement. Daarom zouden alle Rotariërs die actief zijn in de gezondheidssector, hun ervaring ter beschikking moeten stellen van de drugpreventie.

d ecemb er 2010 N ° 324

De deelnemers deden inspirerende ideeën op

DG Johan De Leeuw zette in zijn slotwoord de belangrijkste conclusies van het seminarie op een rij: • Clubs kunnen samenwerken en er zijn mogelijkheden voor zowel grote steden als kleine gemeenten. Sla ook een brug naar bestaande organisaties en groeperingen. We denken hierbij aan scholen, jeugdbewegingen, sportclubs en onze eigen Rotaracters. Elke club kan een draaiboek schrijven, met een eigen visie op projecten, die over meerdere jaren kunnen lopen. • Laten we stoppen met de zaken te banaliseren! Ieder van ons wordt in zijn of haar omgeving geconfronteerd met drugs en alcohol. Durf erover spreken – of ‘gene zever’ zoals we nu overal op borden langs de autosnelwegen lezen. • Hoe kunnen we het drug- en alcoholgebruik verminderen? We kunnen het niet tegenhouden, maar we kunnen wel samenwerken om het gedrag van (jonge) mensen om te buigen. • Het jaarthema is ‘Building Communities, Bridging Continents’: leg dus contacten in je omgeving, treed naar buiten en dit in het voordeel van onze medemensen. Zo groeien we samen naar een tolerantere maatschappij met minder extremen. Dank aan de clubleden van Rc Charleroi-Val de Sambre voor de goede ontvangst. We beleefden een heuglijke dag, die de groeiende interesse van de Rotaryclubs aantoonde en de werking van onze districtscommissie positief in het licht stelde. Kathleen van Rysseghem Serge Deprez

17


Agenda

MAGAZINE

ROTARY AT A GLANCE

DEADLINES AGENDA

Om belangrijke activiteiten van uw club in de agenda te laten opnemen, kunt u deze, rekening houdend met de deadline en bestreken periode voor elk nummer, per e-mail, fax of post bezorgen aan RBS. U kunt uw aankondigingen ook invoeren via de website: www.rotary.belux.org/nl/agenda.

Rotarians: 1.227.563

Rotaractors: 192.809 clubs: 8.383

N° maand/mois verschijningsdatum periode deadline date de parution

D 1620, 1630 & 2170:

Rotary Contact 325– 01/2011

As of 15 November

05.01– 20.02

15.12

DATE

CLUB

Mme A. Leriche, ULB, ‘Justice et bio-information: la clé ADN?’

14.01 – 12h30

Deborah Moine, ULB, ‘À l’ombre du sphinx. Portrait de l’Égypte’

Mons

Rotarians: 10.511 ; clubs: 260

LOCATION/CONTACT L’Ousteau du Vert Galant, Froyennes

Alain Gueur 0476 67 06 66

Soirée théâtre

Foyer culturel de Saint-Ghislain. Info: desmet_luc@hotmail.com

Concert de Noël

Église Saint-Jacques de Tournai

Robert Vinchent: ‘Mon métier, ma passion: les jardins aquatiques’

Au club. Info: robert.vinchent@skynet.be

22.01 – 12u Brugge

Maidenspeech Jan Casselman, radioloog

Clublokaal

25.01 – 20h Thuin-Thudinie

Exploration du Monde: Sibylle d’Orgeval, ‘Le lac Baïkal, perle de la Sibérie’

École de Gozée-la-Haut. Info: Michel Bedoret 0495 22 98 89

27.01 – 19u Brugge

PN, Jan Duran, ‘Voltaire’

Clublokaal

27.01 – 19h Tournai

Geoffroy Folie, ‘Lutte antipolio: quels moyens?’

03.02 – 20u Kortrijk-Groeninghe

Uitreiking Culruurprijzen en concert Jef Neve Trio

Info: vincent.demeyere@skynet.be

4x4-treffen

Zie www.4x4hoogstraten.com

Claude Gaier, ‘Quelques inventions de la Chine Impériale’

Palais des Congrès, Esplanade de l’Europe, Liège. Info: j.charpentier@skynet.be

Soirée champagne avec animation musicale

Ferme d’Achêne, rue d’Onthaine 50, 5590 Achêne. Info: 0475 24 29 79

M. Gavage-Longrée, ‘La porcelaine chinoise, une longue histoire’ (soirée ‘pré-Noël’)

Cercle de Wallonie, Val Saint-Lambert, Seraing. Info + réserv.: Joseph Charpentier 0477 35 25 62

Marché de Noël

Embourg. Info: Robert Karlshausen, karlshausencaj@skynet.be

André Brems, ‘WOII & de Slag om de Ardennen’

Clublokaal

Soirée casino avec buffet/repas de qualité

Primordia, Beauplateau. Info: bernard.croissant@hotmail.com

18&19.12 –15h Visé

Chalet au Marché de Noël de Visé

Esplanade du centre culturel, rue du Collège 31. Info: alain.jacobs@teledisnet.be, 0477 50 79 10

20.12 – 12h30 Liège

J. Smal, ‘Air et Espace (Tech Space)’

Au club. Info: Robert Karlshausen, karlshausencaj@skynet.be

21.12 – 12u15 Genk-Noord

Kerstverhaal van en met Noël Marechal

Clublokaal

23.12 – 12u Heist-op-den-Berg

Een krijgsgevangene uit WOII komt zijn ervaringen vertellen

Clublokaal

02.01 – 19h Liège

Choucroute et galette des rois

Au club. Info: Robert Karlshausen, karlshausencaj@skynet.be

Bowling

Bowling Champion, Zonhoven

Journée de l’année nouvelle

Salle du Casino, collège Saint-Hadelin, rue des Déportés 1, Visé. Info: lucmanguette@hotmail.com, 0494 48 66 53

Éric Florence, ‘La Chine contemporaine’

Palais des Congrès, Esplanade de l’Europe, Liège. Info: j.charpentier@skynet.be

Bedrijfsbezoek Wijnmakelaarsunie

Info: paul.gelders@scarlet.be

15.01 – 19h30 Saint-Ghislain

As of 30 September

EVENT

13.01 – 12h15 Tournai

Clubs: 34.103

Pour faire publier gratuitement les activités importantes de votre club dans l’agenda durant la période couverte par un numéro, envoyez-les avant la date limite par e-mail, fax ou courrier à RBS. Vous pouvez aussi encoder vos annonces via l’agenda en ligne: www.rotary.belux.org/fr/agenda.

05.01

november | n ovembre 2010 n˚323

16.12 Tournai-Trois-Lys 18.01 – 19h30 Péruwelz

BEZOEKEN – VISITES GOUVERNEURS M = middag/midi, A = avond, S = soir 1620: 07.12 Jabbeke, 08.12 Poperinge, 09.12 Oostende-ter-Streep + Lokeren, 10.12 Gent, 14.12 Gavere, 15.12 Roeselare Mercurius, 16.12 Thuin-Thudinie + Beaumont-Erquelinnes, 17.12 Harelbeke, 20.12 Charleroi + Gilly-Châlèrwè, 21.12 Roeselare, 23.12 Enghien-Edingen, 11.01 Maldegem, 13.01 Brugge, 18.01 Tournai-Trois-Lys, 19.01 Damme, 20.01 Tournai + Kluisbergen, 25.01 Renaix, 27.01 Izegem + Mons-Bruyères, 28.01 Ieper 1630: 07.12 S Ocquier en Condroz, 08.12 M Amay-Villers-le-Temple, 09.12 S Flémalle + Jemeppe-sur-Meuse + Seraing, 10.12 S Esneux-Aywaille, 13.12 S Eupen-Malmedy, 16.12 S Plombières-Welkenraedt, 17.12 S Sankt-Vith-Eifel, 20.12 M Herve, 21.12 M Fléron, 11.01 M Saint-Georges-Chaussée Romaine + S Andenne, 13.01 S Huy + Huy Rondia, 18.01 S Hannut-Waremme, 19.01 S Jodoigne, 20.01 A Riemst-Zuid Limburg, 25.01 A Beringen + Tessenderlo 2170: 10.01 S Hastière, 11.01 M Ninove-Geraardsbergen + S Waterloo International, 12.01 S Bruxelles-Vésale, 13.01 M Zaventem + S Braine-l’Alleud 1815, 17.01 M Vilvoorde + S Genval, 18.01 M Bruxelles-Val Duchesse + S Philippeville, 19.01 M Meise-Bouchout, 20.01 M Zottegem + S Wavre, 27.01 S Wezembeek-Kraainem

DATE

CLUB

EVENT

LOCATION/CONTACT

1630

1620

07.12 – 12h30 Liège-Nord-Est Knokke-Oostkust

06.12 – 19u15 Gistel 07.12 – 20h Thuin-Thudinie 09.12 – 12u15 Gent-Noord 09.12 – 18u Brugge

Nieuwe vergaderlocatie

Restaurant Lagaar, Baron de Maerelaan 4, Zeebrugge (Strandwijk)

Sam Sabbe, Omega Pharma

Clublokaal

Exploration du Monde: Antoine de Changy, ‘L’appel de la steppe, d’Istanbul aux confins Mongols’

École de Gozée-la-Haut. Info: Michel Bedoret 0495 22 98 89

Erelid Herman Balthazar

Clublokaal

Dirk Vancraeynest, ‘Het Noorderkanaal’

Clublokaal

14.12 – 19u30 Gistel

Lezing door zuster Jeanne Devos over kinderrechten in Mumbai

KHBO Brugge Info: www.rotarygistel.be

16.12 – 19u30 Gent-Noord

Erelid Luc Tayart de Borms

Kluisbergen-Vlaamse

16.12 – 19u30 Ardennen

17.12 Brugge-West 18.12 – 18h Charleroi-Europe 27.12 – 20h30 Seneffe 18

09.01 – 9u Gent-Prinsenhof

11&12.12 Liège 16.12 – 19u Heist-op-den-Berg 17.12 Bastogne

Alain Gueur 0476 67 06 66

10.12 Brugge-West

11.12 – 19h30 Liège-Nord-Est

Bedrijfsbezoek ARDO Françoise Thonet et Béatrice Compagnion, ‘Warda, une maison d’édition’

10.12 – 12h30 Mons

11.12 – 19h Ciney

Piet Willequet, ‘Schilders uit de Vlaamse Ardennen in buitenlandse galerijen’

’t Monument, Kluisbergen

Eline Dhooghe, ‘Energiezuinige bedrijven’

Clublokaal

30ème anniversaire du club: repas et soirée théâtrale (à 20h30)

Info: Pierre Russe piru@mobistarmail.be

‘La bonne Anna’ par la troupe Cabaret 2000

Théâtre de la Ruche. Info: Fernand Hannecart 0495 52 85 03

Nieuwjaarsconcert

Aula UGent

03.01 Hasselt-Herckenrode

d écemb re 2010 Nr 324

09.01 – 12h Visé 11.01 – 12h30 Liège-Nord-Est 13.01 – 20u Riemst Zuid-Limburg d ecemb er 2010 N ° 324

L’Ousteau du Vert Galant, Froyennes

19


DATE

CLUB

EVENT

LOCATION/CONTACT

22.01 Houthalen-Midden Limburg Nieuwjaarsconcert met Scala 05.02 – 19u Heist-op-den-Berg

CC De Muze, Heusden-Zolder

Galabal met Willy Sommers en Golden Bis Band

Feesthallen Klein Boom, Putte. Info : mvdb@hepo.be

4x4-treffen

Zie www.4x4hoogstraten.com

06.12 – 19h30 Genval

Christian Legrain, ‘Le CEN et le projet Myrrha’

Info: jacky.longueville@yucom.be

08.12 – 19h30 Bruxelles-Vésale

Dr Sean O’Rian, ‘La langue irlandaise et le bilinguisme en Europe’

Au club

De Frivole Framboos

CC Strombeek-Bever, kaarten : turbob@telenet.be

10.12 – 12h15 Bruxelles-Érasme

Colette Braeckman, Le Soir, conf. sur l’Afrique

Au club

11.12 – 19h30 Auvelais-Basse Sambre

Soirée de gala: spectacle Marc Herman ‘30 ans en 2011’ + repas

Centre culturel de Sambreville

12.12 – 17h30 Wavre

Concert de Noël avec la chorale et orchestre d’Astrid de Burlet

Ferme du Biereau. Info: Jean-Michel Boucherie, jiembe@namur.be

Ledenwervingsavond met spreker over WWF-projecten in Congo

Clublokaal

Vincent Van Dessel, NYSE Euronext

Clublokaal

Kerstconcert Mastreechter Staar

St. Jacobuskerk Haasdonk, info : hugo.de.cock@skynet.be

2170

09.12 – 20u Asse

14.12 – 20u Mechelen-Opsinjoor 16.12 Keerbergen-Demer-Dijle 17.12 – 20u Beveren-Waas 22.12 Antwerpen-Mortsel

31.12 – 19h30 Villers-la-Ville

24.01 Bruxelles-Érasme 25.01 – 19u30 Asse 25.01 Bruxelles-Iris 27.01 – 19h30 Auvelais-Basse Sambre 30.01 Antwerpen-Mortsel 04.02 – 12u15 Brussel-Coudenberg

Focus

Agenda Envoyez un e-mail à rotarycontact@rotary.belux.org. ________________________________ Hebt u opmerkingen of vragen omtrent Rotary Contact? Hebt u een voorstel voor een gepast artikel?

Je cherche un parrain pour me faire introniser Chevalier du Tastevin du Château du Clos de Vougeot. André Laurent (Rc Charleroi-Val de Sambre) 0475 26 44 81

Les Petits Chanteurs de Belgique cherchent un piano ou un synthé. Qui peut les aider? Merci beaucoup. Christiane Bourry 0475 25 20 19, www.lespetitschanteursdebelgique.be

Stuur dan een e-mail naar rotarycontact@rotary.belux.org.

Inge Geerdens, ‘De visie van een ondernemer’

Soirée de gala de la Saint Sylvestre au château de Cocriamont

Vous avez des remarques ou des questions concernant le Rotary Contact ? Vous souhaitez proposer un article ?

Pour vos vacances en Bretagne du sud, région de Quimper/Pointe du Raz, très beau gîte bien équipé 4/5 pers. Proche mer et cadre enchanteur, très belle nature. Photos, renseignements et réservations : http://perso.wanadoo.fr/kerleoguy

Rue de Villers 12, 1495 Sart-Dames-Avelines. Info: Éric Balza 0496 53 87 00, Philippe Delcon 0475 72 90 08, www.rotary-villers-la-ville.be

Gala du club: avant-première de ‘Rien à déclarer’ avec Dany Boon et Benoît Poelvoorde

Avec une tombola de luxe. Salle Eldorado, place de Brouckère, 1000 Bruxelles

PN, Axel Buyse, ‘Europa en zijn regio’s’

Clublokaal, inschrijven : turbob@telenet.be

Anne Thoorens, ‘Dysphasie: troubles du langage chez l’enfant’

Au club

Prof. Robert Dekeuleneer, ‘L’avenir économique belge’

Au club

Kreeftenfeest t.v.v. straatkinderen van Rio

Zaal De Koekoek, Lindenboslaan 2, Aartselaar

Prof. Hoebeke, diensthoofd urologie UZ Gent

Clublokaal

EssoR Conseils ASBL - Mons recherche collaborateurs bénévoles H/F pour missions PME "coaching chômeur". Contact: Jean Painblanc (Rc La Louvière), gsm 0495 26 22 79

petites annonces

kleine aankondigingen

Les particuliers ont la possibilité de passer des petites annonces dans le Rotary Contact. Vous voulez vendre/louer un bien, vous recherchez un objet précis, un service ? Votre annonce touchera les quelque 10.500 Rotariens abonnés à notre revue.

Particulieren kunnen een kleine advertentie plaatsen in Rotary Contact. Heeft u iets te koop of te huur, of zoekt u iets? Doe een beroep op de meer dan 10.500 Rotariërs die geabonneerd zijn op ons tijdschrift.

Remplissez le bon ci-dessous (en caractères d’imprimerie) et renvoyez-le à RBS, av. de l’Exposition Universelle 68, 1083 Bruxelles, ou par e-mail à rotarycontact@rotary.belux.org. Le prix est de 25 € pour cinq lignes de 30 caractères. 4 € par ligne supplémentaire (max. cinq). Votre annonce doit nous parvenir au plus tard le 10 du mois précédant la sortie de la revue et sera publiée après versement du montant dû sur le compte 068-2400084-40 de RBS, avec mention ‘petite annonce’.

Vul onderstaande bon in (in hoofdletters of getypt) en stuur hem naar RBS, Wereld-tentoonstellingslaan 68, 1083 Brussel, of per e-mail naar rotarycontact@rotary.belux.org. De kostprijs bedraagt € 25 voor vijf regels van 30 leestekens. Elke bijkomende regel kost € 4 (maximum 5 extra regels). De kleine advertenties moeten ons bereiken ten laatste de 10de van de maand voorafgaand aan publicatie. Publicatie enkel na betaling van het verschuldigde bedrag op rekeningnummer 068-2400084-40 van RBS, met vermelding ‘kleine aankondiging’.

IN MEMORIAM

20

EDGARD CAVROT Rc TOURNAI

AXEL KRAUSCH LACROIX Rc SAINT-GEORGES-CHAUSSÉE ROMAINE

KAREL SEGHERS Rc MECHELEN

CLAUDE DIZIER Rc AMAY-VILLERS-LE-TEMPLE

GILLES LAMARCHE Rc LIÈGE

ANTOINE VAN LATHEM Rc HERNE-MARKVALLEI

PAUL HIPPERT Rc ESCH-SUR-ALZETTE

MARC LOOSE Rc BRUGGE

MARK VAN PETEGHEM Rc DIKSMUIDE-WESTKUST

JEHAN PRIGNON Rc DOUR-QUIÉVRAIN-HAUT-PAYS

d écemb re 2010 Nr 324

d ecemb er 2010 N ° 324

21


INTERVIEW

INTERVIEW

En tant que psychiatre et expert des établissements pénitentiaires, Gérard

Gérard Charles, ‘anthropologue’ au service de la Justice Les conclusions rendues par le panel d’experts sont uniquement consultatives ? Oui, nous remettons notre avis et nos recommandations sur une base collégiale, mais la décision finale revient toujours au tribunal, du moins en ce qui concerne les libérations conditionnelles. Nos avis sont beaucoup plus contraignants pour tout ce qui touche aux décisions internes, comme par exemple les conditions de détention ou le régime de sécurité. Bref, de ce qui est du ressort du ministère de la justice et non du tribunal.

Charles (Rc Bruxelles-Est) se rend régulièrement dans les prisons pour y rencontrer des criminels de tout poil. Son avis est également sollicité dans les affaires judiciaires les plus diverses, une des dernières en date boulanger de Jamioulx…

Avez-vous des spécialités ? Principalement l’évaluation des auteurs d’infractions à caractère sexuel, mais aussi l’évaluation des répercussions objectives et des séquelles psychologiques d’un accident.

Gérard Charles faisait partie du panel d’experts qui s’est penché sur la personnalité de Michelle Martin, l’épouse de Marc Dutroux, ‘le meurtrier le plus haï de Belgique’, qu’il a aussi côtoyé. Rencontre avec un homme qui tente d’analyser ce qui se passe dans la tête de ceux et celles que la société met au ban parce qu’ils ont ‘fait du mal’.

Comment parvenez-vous à cerner la nature profonde d’un individu ? Comment procédez-vous ? Il y a bien sûr toute une série d’outils pour nous aider, comme les tests de personnalité. Mais, au fond, qu’est-ce qui fait qu’un psychiatre ou un psychologue parvient à appréhender l’individu qui est en face de lui ? On ne sait pas grandchose de l’alchimie des rapports humains. Vous avez par exemple des hommes d’affaires qui arrivent à percer à jour leur interlocuteur en quelques minutes. Le principe de base est identique, même si l’objectif est différent.

étant celle du meurtre du

Dans le directory du Rotary, votre classification indique ‘docteur neuropsychiatre’, mais aussi ‘médecin anthropologue’, ce qui n’est pas très courant… J’ai terminé ma spécialisation en ‘neurologie et psychiatrie’ en 1978, à l’Université de Liège. À l’époque, la durée minimale d’une spécialisation en médecine venait de passer à cinq années. Après quoi, j’ai rejoint le service psychiatrique de l’hôpital Érasme, qui venait d’ouvrir ses portes. Plus tard, j’ai également travaillé dans le domaine de la recherche

22

clinique et pharmaceutique, aux ÉtatsUnis. Je voyageais beaucoup entre les States et l’Europe. J’ai fini par rentrer définitivement en Belgique à l’âge de 50 ans… Trop tôt pour prendre ma retraite !

Cesare Lombroso s’était rendu célèbre avec sa théorie du ‘criminel né’, qui prétendait repérer les individus déviants à partir d’études morphologiques (forme du crâne, traits du visage…).

C’est là que vous vous êtes tourné vers la ‘médecine anthropologique’ ? POui, mais j’avais déjà été reçu après avoir réussi un concours du Ministère de la Justice. Il faut dire que j’avais pu accumuler une certaine expérience en matière d’expertise judiciaire lorsque je travaillais aux États-Unis… Contrairement à la médecine légale, par exemple, qui est une spécialité de la médecine pour laquelle il faut avoir suivi une formation spécifique, le titre de ‘médecin anthropologue’ est un titre non délivré par l’INAMI, et tout à fait obsolète. Il remonte à l’époque où les médecins de prison étaient chargés de classifier les détenus (d’où le terme ‘anthropologue’). À la fin du 19ème siècle, le docteur

Rassurez-moi : la fonction a évolué, n’est-ce pas ? Aujourd’hui, tout médecin anthropologue doit être psychiatre, mais cela n’a pas toujours été le cas ! Lorsque j’ai commencé, la loi de libération conditionnelle venait d’être réformée suite à l’affaire Dutroux. Désormais, ce ne serait plus le ministre de la justice qui signe l’ordre de libération d’un individu, mais bien la commission de libération conditionnelle, qui allait devenir le tribunal d’application des peines. C’est dans ce cadre que les médecins anthropologues sont consultés en tant qu’experts : on leur demande de rendre un avis sur les détenus dont on envisage la libération. Il leur faut par exemple évaluer le risque de récidive chez l’intéressé.

d écemb re 2010 Nr 324

Mais ceci ne relève-t-il pas plutôt de l’intime conviction ? Êtes-vous aussi objectif que le médecin quidiagnostique une grippe au vu des symptômes de son patient ? La seule mission du psychiatre en justice, c’est de déterminer si l’intéressé souffre d’une maladie mentale ou non et, accessoirement (on entre ici dans le domaine de la psychologie), s’il est responsable de ses actes. Dans 90% des

d ecemb er 2010 N ° 324

cas, il ne faut pas plus de trente secondes pour répondre à la question avec certitude. Pour ma part, j’applique un questionnaire systématique dans lequel sont passés en revue tous les indices, tous les aspects pouvant démontrer la présence d’une psychopathologie. Cet outil, et d’autres, permettent d’arriver à une fiabilité du diagnostic de l’ordre de 97% ; un pourcentage supérieur à celui que l’on enregistre pour la détection du diabète, par exemple, ou même de l’hypertension artérielle, alors que l’on se base là sur des données tout à fait objectives. N’est-il pas plus malaisé de déterminer les traits de caractère ? Ceci concerne plus les psychologues et les psychométriciens que les psychiatres. À travers toute une série de tests et de questionnaires en ‘cross check’ (avec éléments de recoupement) et au moyen de données objectives sur le comportement de l’intéressé (antécédents éventuels, manière d’agir, etc.), on obtient un certain profil de personnalité, que l’on compare avec celui donné par l’individu interrogé. C’est ainsi que l’on peut diagnostiquer, le cas échéant, des psychopathologies ou des troubles de la personnalité. Vous êtes régulièrement amené à vous rendre dans les prisons. On décrit parfois la situation dans certaines d’entre elles comme ‘intenable’. Votre sentiment là-dessus ? Grosso modo, cela ne se passe tout de même pas trop mal. On sous-estime souvent le travail des agents pénitentiaires, alors qu’ils ont une véritable mission d’observation sur le terrain. En observant l’attitude des détenus, en examinant les rapports qu’ils ont entre eux, en les écoutant, aussi, les administrations pénitentiaires parviennent bien souvent à désamorcer des crises, voire des émeutes. Lorsqu’une crise éclate dans une prison, c’est parce que les agents sont mécontents de leurs conditions de travail

ou de leur salaire et qu’ils décident, en signe de protestation, de relâcher la soupape et de ‘laisser aller les choses’. Cela donne une idée de la portée préventive de leur travail. Y a-t-il des détenus que vous rencontrez régulièrement ? Jamais, sauf ceux qui sont en régime de sécurité particulier, comme par exemple Marc Dutroux. Je ne le vois plus aujourd’hui, mais à une époque, je devais rendre, tous les deux mois, un rapport sur ses conditions de détention. Quelles qu’aient été les conclusions des rapports successifs, l’attitude de Dutroux n’a jamais évolué, il serine toujours la même litanie et passe son temps à se plaindre. Tout autre chose : où en est le grand projet du Rc Bruxelles-Est en faveur des enfants autistes ?* En septembre, tous les présidents des clubs de nos trois districts ont reçu un DVD d’information au sujet de l’autisme, ceci grâce au soutien de l’ANAH. Les présidents sont invités à projeter ce DVD d’une vingtaine de minutes lors d’une réunion statutaire de leur club. On ne peut guérir l’autisme, par contre on peut contribuer à l’intégration de l’enfant autiste, notamment en détectant suffisamment tôt le domaine qui l’intéresse. D’où l’idée de mettre à la disposition du plus grand nombre – médecins, enseignants et parents – une base de données où ils peuvent trouver des outils permettant de mieux exploiter les capacités de l’enfant (voir www.autiproches.be). Sur le DVD envoyé aux clubs figure une invitation, faite à tous les Rotariens concernés, d’enrichir cette base de données. J’espère pouvoir donner un premier feedback lors de la journée rencontre de l’ANAH ce 20 novembre. Denis Crepin (Propos recueillis le 09/11/2010) *Voir Rotary Contact 293, février 2008, p. 46-47

23


PORTRET

PORTRET

Brody Neuenschwander: kalligrafie voor de 21ste eeuw De liefde leidde de Texaanse kalligrafiekunstenaar Brody Neuenschwander naar Brugge. Sinds 1993 woont hij met zijn Brugse echtgenote in een herenhuis aan de Spinolarei. Zoals de stad haar historisch erfgoed weet te combineren met hedendaagse accenten, probeert Neuenschwander steeds nieuwe dimensies te geven aan zijn tekstkunst. Brody Neuenschwander: voortdurend op zoek naar vernieuwing

Vorig jaar werd Brody Neuenschwander (52) lid van Rc Brugge. ‘Ik ben al jaren aangesloten bij de Brugse roeiclub, een passie die teruggaat tot mijn studententijd in Engeland. Voorzitter van die club is Rotariër Marc D’Hont. Hij nodigde me uit op enkele Rotaryvergaderingen en wist zo mijn belangstelling te wekken. Als kunstenaar werk je meestal alleen in je atelier. De kunstwereld is bovendien erg individualistisch en competitief ingesteld: iedereen probeert een zekere positie te verwerven en te behouden. Bij Rotary kom ik in contact met mensen uit de meest diverse sectoren om samen iets te doen voor anderen. Dat concept spreekt me erg aan. Ik moet de clubwerking nog wat beter leren kennen, maar voorlopig probeer ik mijn steentje bij te dragen in de commissie Jeugd.’ Brody maakte ook een nieuw ontwerp voor de verloren gewaande clubvlag, maar die werd te elfder ure teruggevonden. Maar geen nood: zijn versie tooit nu de wimpeltjes die tijdens de vergaderingen van Rc Brugge op tafel staan. Begin jaren tachtig studeerde Brody kunstgeschiedenis in London. Zijn doc-

24

toraatsonderzoek over de methodologie van de Duitse kunstgeschiedschrijving combineerde hij met een kalligrafieopleiding aan het befaamde Roehampton Institute. Daar kreeg hij alle kneepjes van de klassieke kalligrafie onder de knie. Hij werd assistent van Donald Jackson, Her Majesty’s Scribener, die instond voor alle koninklijke oorkonden en adelbrieven. Brody meende echter dat er méér uit kalligrafie te halen is. Vanaf 1988 ging hij dan ook zijn eigen weg. Naast zijn commerciële werk, zoals het ontwerpen van logo’s en huisstijlen voor internationale klanten, lanceerde Brody zich meer en meer in de kunstwereld. In zijn werken exploreert hij voortdurend de grenzen tussen tekst en beeld. Het leverde hem tentoonstellingen op over de hele wereld, én een aantal hoge onderscheidingen. ‘Ik heb een passie voor geschiedenis en middeleeuwse handschriften in het bijzonder. Op dat vlak kan ik in Brugge uiteraard mijn hart ophalen. Maar toen ik hier kwam wonen, zat ik al volop in een evolutie. Ik wilde kalligrafie optillen

tot een hedendaagse kunstvorm. In die context vind ik het bijzonder interessant hoe Vlaanderen met zijn tradities en erfgoed omgaat. Dat gebeurt niet op een steriele manier, waardoor men zou blijven vastzitten in het verleden. Integendeel: hedendaagse elementen worden op een spannende en uitdagende wijze geïntegreerd in of geconfronteerd met historische bouwwerken. In mijn werk probeer ik iets gelijkaardigs te doen. Kalligrafie is een historisch beladen ambacht, dat ik als kunstvorm de 21ste eeuw wil binnenloodsen.’ Interdisciplinariteit is een ander stokpaardje van Brody. Het bekendst is zijn samenwerking met de Britse regisseur Peter Greenaway voor films als Prospero’s Books en The Pillow Book. In die laatste gebruikte hij het menselijk lichaam als schrijfoppervlak. Ook muzikale zijsprongen gaat Brody niet uit de weg. De multimediale voorstelling Writing on Water maakte hij met Greenaway, componist David Lang en musici van de London Sinfonietta. Brody werd er een deel van het orkest: zijn kalligrafie visualiseerde de muziek. Vorig jaar nog maakte hij samen

d écemb re 2010 Nr 324

met de Vlaamse componist Jeroen D’Hoe een geluids- en videoinstallatie voor de Sint-Romboutstoren in Mechelen. Het materiaal voor zijn tekstkunst en collages vindt Brody overal, tot in de kringloopwinkel toe. ‘De zaken die in mijn atelier aanwezig zijn, en mijn manipulatie daarvan, leiden tot gedachten en inspiratie. Vergelijk het met Jamie Oliver, die in zijn keuken een aantal ingrediënten samenbrengt tot een gerecht. Uiteraard hou ik ook rekening met de bestemming van het werk en de context waarin het terechtkomt. Maar toch: vaak lijkt het alsof de materie tegen mij spreekt en we een dialoog aangaan die leidt tot een kunstwerk…’ Commerciële opdrachten aanvaardt Brody nog maar af en toe. Alleen als ze dat tikje extra bieden. Voor het bedrijf van mede-Rotariër Matthias Slabbinck ontwierp hij bijvoorbeeld recent bedlinnen met de tekst van Shakespeares bekende sonnet 116, over de zielsverwantschap tussen twee mensen. ‘Dat de eeuwenoude kunst van de kalligrafie hiervoor hand in hand gaat met hoogtechnologische innovaties uit de textielnijverheid, is ronduit fascinerend’, aldus Brody. Brody’s kunst is beïnvloed door de westerse, Chinese en Arabische schrifttradities. Voor de BBC bereidt hij momenteel een driedelige documentaire voor over de oorsprong, de evolutie en de toekomst van het schrift. Voor het eerst gebeurt dat vanuit een omvattend, wereldwijd perspectief. ‘De manier van schrijven beïnvloedt een samenleving meer dan je zou denken. In het westen gebruiken we een eenvoudig alfabet met een beperkt aantal lettertekens. Dat heeft de uitvinding van

d ecemb er 2010 N ° 324

Brody met zijn zelf ontworpen bedlinnen voor Slabbinck Home Creations

de drukkunst vergemakkelijkt en ons wat dat betreft enkele eeuwen voorsprong gegeven op de andere werelddelen. Met alle gevolgen vandien: van een vlottere uitwisseling van ideeën tot een efficiëntere ontwikkeling van de wetenschap en een snellere evolutie naar een democratische maatschappij. Vandaag bestaat er op dat vlak een ‘level plain field’: mede door de digitalisering heeft men wereldwijd dezelfde communicatiemogelijkheden. Sommige landen, zoals China, hebben het daar moeilijk mee. Anderzijds: het is allicht geen toeval dat China net in 1989, het jaar van de eerste digitale communicatie, het land heeft opengesteld voor investeringen. In de Arabische wereld zullen de effecten van de digitalisering de volgende jaren nog veel duidelijker worden. Tot voor kort was elke gedrukte Arabische tekst, door het wezen van het schriftbeeld, een referentie aan de koran. Vandaag staat een nieuwe generatie op die andere lettertypes en fonts ontwikkelt, die los staan van elke religieuze connotatie. Dat kan voor een ingrijpende intellectuele “bevrijding” zorgen.’

Een project dat Brody de volgende jaren eveneens verder wil uitwerken, heet A Brush with Silence. Het gaat om een kalligrafieperformance waarbij een tiental kalligrafen uit verschillende tradities live teksten op papier zetten. Dat gebeurt in een verduisterde ruimte, waar ze elk afzonderlijk aan een tafel zitten, in het licht van een bureaulamp. Het publiek mag – weliswaar zonder een woord te zeggen – tussen de kunstenaars circuleren. ‘We hebben dit nu twee keer in Vlaanderen en twee keer in Duitsland georganiseerd en telkens hangt er een ongelofelijke sfeer. De kalligrafen geven het beste van zichzelf, én van hun cultuur. De happenings groeien steeds uit tot een symbool van vrede en menselijke diepgang. Ik zou het concept graag internationaal willen uitdragen. Het past trouwens volledig in de vredesboodschap van Rotary. Misschien kan ik langs die weg wel enkele deuren openen?’

Steven Vermeylen

25


SOLIDARITEIT

EAU

‘Apothé-eau-se’ à Pepinster ! Nous vous l’annoncions le mois dernier : le

Rotariër opent eerste Zorghuis voor alleenstaanden met kanker

29 octobre 2010 a eu lieu, au grand hall de Aan het begin van de lente ging in Oostende

de l’accomplissement du programme

een uniek project van start: het Zorghuis.

‘Classdeau’. En recevant leur diplôme

Alleenstaande kankerpatiënten vinden er

d’ambassadeur de l’eau, plus de cinq cents

tijdens de moeilijkste periodes van hun

jeunes sont devenus de véritables

behandeling een tweede ‘thuis’.

‘hydrocitoyens responsables’.

Initiatiefnemer en bezieler is Johan Valcke,

Cette cérémonie a réuni 550 élèves de sixième primaire, en présence d’une centaine d’adultes venus célébrer l’évènement, dont notamment le représentant de Philippe Henry, ministre wallon de l’environnement, empêché au dernier moment, Jean-Luc Martin, président de la Société Publique de l’Eau, et le DG 1630 Jean-Marie Evers. Ceux-ci ont remis, après les discours d’usage, les diplômes aux instituteurs titulaires des élèves, ceci dans une ambiance festive déclenchée spontanément par les jeunes hydrocitoyens enthousiastes.

sation de ce projet, que ce soit via des parrainages ou via des participations dans diverses commissions. Merci également aux inspections et aux directions d’écoles, aux enseignants, aux élèves et, bien sûr, à l’équipe de l’asbl Classdeau, qui a assuré le bon déroulement du programme pédagogique. Un dernier constat encourageant pour la suite : les médias, sous toutes leurs formes, ont bien couvert notre projet (la télé régionale était présente ce 29 octobre) et l’info a été relayée auprès du grand public !

Toutes les sociétés de la filière de l’eau étaient représentées et de nombreuses réactions positives nous ont été adressées. C’est un encouragement pour le futur, c’est-à-dire l’objectif d’essaimage du programme ‘Classdeau’.

Cette ‘apothé-eau-se’ ne devrait-elle pas se lire maintenant ‘apothé-ose’ ? Sachant l’évolution de la situation en matière d’eau, sachant sa raréfaction, nous, Rotariens, oserons-nous rester des observateurs indifférents et passifs ? Avec la Communauté germanophone, avec les clubs Soroptimist et leur programme 4-6 ans, conjoint au nôtre, avec la collaboration d’un nouveau club Rotaract, des initiatives pourraient être créées en réponse aux souhaits formulés par les sociétés de l’eau. Chers amis rotariens des D 1620, 1630 et 2170, nous restons à votre disposition pour toute demande de renseignement.

Une pièce de théâtre interactive intitulée Pompes et Robinets a magistralement clôturé cette matinée de sensibilisation axée sur la promotion, sans message moralisateur, de comportements responsables au quotidien. Formation et éducation d’acteurs du développement durable dans le domaine de l’eau

Le succès immédiat du programme ‘Classdeau’, parfaitement en ligne avec les socles de compétences régissant l’enseignement en Communauté française, s’explique par le recours à des outils pédagogiques particuliers et par une approche novatrice et ludique. Pour chaque année scolaire, un aspect essentiel du cycle de l’eau est choisi et analysé, le tout dans un souci de continuité et de cohérence, avec en plus des visites in situ. Ainsi, en deuxième année, on définit les bases (l’eau sur la terre, le cycle de l’eau, etc.) ; en troisième, on approfondit certains aspects (rôle et habitants de la rivière) ; en quatrième, on analyse la potabilisation de l’eau ; en cinquième, on étudie son épuration, et en sixième, ce sont les questions économiques et les métiers liés à l’eau qui sont abordés, ainsi que les aspects de la répartition inégale des richesses hydriques dans le monde. Nous tenons à remercier les institutions publiques et privées, les Rotariens et les sympathisants qui ont contribué à la réali-

26

basket de Pepinster, la célébration officielle

Félicien Louis Commission RI Programmes D 1630 Sous-commission Classdeau contact@classesdeau.be

Quelques chiffres De mai 2007 à octobre 2010 :

• 3 réseaux d’enseignement mobilisés (Communauté française, libre, villes et communes) • 55 établissements scolaires concernés dans l’arrondissement pilote de Verviers • 185 classes de l’enseignement primaire impliquées dans le programme • 9.010 stages individuels suivis par les élèves • 5 emplois créés pour assurer cette formation

d écemb re 2010 Nr 324

huidig voorzitter van Rc Gistel. De huiselijke sfeer laat de gasten tot rust komen

Hoe is dit project ontstaan? Aan de basis ervan lagen de ervaringen van een alleenstaande Oostendse dame die aan borstkanker leed en veel last had van de bijwerkingen van haar chemobehandeling. Zij lanceerde een ‘noodoproep’ die ruime respons kreeg en toeliet de nodige middelen te verzamelen. Ook de beide Oostendse ziekenhuizen, AZ Damiaan en AZ Sint-Jan BruggeOostende, droegen bij tot de opstart. Recent sloten we tevens een akkoord met Kom op tegen Kanker. Waar is het Zorghuis gelegen? Het Zorghuis vond onderdak in een huurappartement in de rustige Pater Pirelaan in Oostende. Het beschikt over drie individuele kamers. Eén ervan is voorzien van een tweede bed voor de eventuele opvang van een eveneens hulpbehoevende partner. Een knus salon, woonkamer, open keuken en badkamer zijn volledig ingericht voor de gasten. In de tuin en op de twee ruime terrassen kunnen ze een luchtje scheppen. Wie kan in het Zorghuis terecht? Het Zorghuis biedt opvang aan alleenstaanden of patiënten voor wie de mantelzorg onvoldoende is tijdens de zwaarste periode na de chemo, bij kan-

d ecemb er 2010 N ° 324

ker of andere aandoeningen of bij oncologische behandelingen in het algemeen. De vraag tot opname gaat uit van de oncologische of sociale diensten van de ziekenhuizen of van de eigen huisarts of thuiszorgdiensten. Hoe lang de vervelende nevenwerkingen van de oncologische behandeling blijven duren, kan men op voorhand moeilijk inschatten. De verblijfsduur, momenteel gemiddeld vijf dagen, wordt bepaald in samenspraak met de gast zelf en de doorverwijzende artsen en/of diensten. In functie van het behandelingsschema in de dagkliniek kan men zelfs op voorhand een kamer reserveren. Hoe zit de werking in elkaar? Het Zorghuis wil een ‘bijna-als-thuis’huis zijn waar een warme, huiselijke sfeer heerst. Iedere gast behoudt zijn eigen huisarts en thuisverpleegkundige. Het grootste deel van de permanente hulp wordt zeven dagen op zeven en 24 uur per dag verzekerd door vrijwilligers. Een coördinator zorgt voor een vlotte werking. Er worden geen medische handelingen gesteld. Het Zorghuis zorgt er enkel voor dat de gast opgevangen wordt tijdens moeilijke periodes, waardoor hij of zij wat extra moed krijgt om de behandeling verder te doorstaan.

Hoeveel kost het verblijf aan de gasten en hoe wordt de werking gefinancierd? Het Zorghuis wil laagdrempelig blijven en factureert slechts € 30 per dag. Deze bijdrage dekt alle kosten voor verblijf, voeding en onderhoud. Via het ziekenfonds kan de gast € 15 per dag terugbetaald krijgen. De bijdragen van de gasten en de financiële steun van de ziekenhuizen dekken de kosten van het Zorghuis echter niet helemaal. Daarom doen we een beroep op giften van particulieren, bedrijven, serviceclubs, enz. Ook Rc Gistel is zijn voorzitter reeds verscheidene keren bijgesprongen... Wat brengt de toekomst? Sinds de start in maart werden al 30 opnames geregistreerd. De ploeg vrijwilligers groeit gestaag. Dankzij hen blijft het Zorghuis nooit onbemand. Zij zijn de echte helden van dit verhaal. We hopen bovendien om binnenkort onze ervaring ten dienste te stellen van andere kernen, elders in Vlaanderen. Rotariërs kunnen daarbij een belangrijke rol spelen. Wij staan in elk geval klaar om hen met raad en daad bij te staan. Contact opnemen kan via valcke.johan@telenet.be. S.V. Meer info: www.zorghuis.be

27


YOUTH Niets inspireert meer dan een wit blad papier. De nieuwe Audi A7 Sportback.

Rencontres internationales HEP Ces rencontres éducatives, culturelles et d’agrément, organisées par les districts rotariens, regroupent de 15 à 20 jeunes de nationalités différentes, le plus souvent pendant deux semaines. Leur objet est de favoriser les échanges d’idées et la confrontation des points de vue. Nous jouons le rôle d’agent de liaison entre les districts organisateurs et les participants. Âge Les rencontres concernent en général des jeunes de 16 à 25 ans. Les critères d’âge sont systématiquement précisés par les organisateurs. Qualités Il s’agit d’enfants de Rotariens ou non, obligatoirement parrainés par un Rotary club. La connaissance de la langue du pays d’accueil est appréciée et une bonne pratique de l’anglais est recommandée. Le dynamisme et la volonté de contacts sont vivement souhaités. Procédure • Les rencontres ont habituellement lieu pendant les vacances d’été et durent en majorité deux semaines. Les séjours ‘sports d’hiver’ en Autriche sont organisés en janvier, février ou mars. • Les pays concernés appartiennent à la zone EEMA (Europe et Bassin méditerranéen). • Le dossier de participation peut être complété (en anglais) et enregistré à l’adresse www.rotary.belux.org/download/ programs/763en.pdf. Il faut remplir les pages 3 à 7 + la page B et transmettre le dossier au plus vite au responsable HEP Jean-Claude Warnant (Rc Dinant-Haute Meuse), e-mail warnant.jc@gmail.com. Joignez-y la liste de vos dates libres entre le 15 juin et le 15 octobre, ainsi que vos pays préférés (Europe). Les offres de séjour seront visibles dès leur réception à l’adresse www.rotary.belux.org/fr/public/annonces. • Une sélection se fait dès que possible, en fonction des critères du candidat et des invitations. Elle sera communiquée au candidat, qui répondra impérativement dans les 48 heures. • La priorité est donnée aux jeunes n’ayant jamais participé aux programmes d’échanges du Rotary. • Les jeunes doivent se conduire en ambassadeurs de leur pays et avoir une bonne connaissance du Rotary. Charges La famille d’envoi prend en charge : • les frais de constitution du dossier (125 €) • les assurances (responsabilité civile, maladie, hospitalisation, accident, décès, rapatriement)

6,0 - 8,2 L/100 KM ◆ 158 - 190 g CO2/KM. Milieu-informatie (KB 19/03/2004): www.audi.be Getoond model met opties.

28

d écemb re 2010 Nr 324

n ov emb re 2010 Nr 323

• le voyage aller-retour • l’argent de poche • les frais de participation éventuellement demandés par les organisateurs des rencontres à l’étranger (location de bateau, remontées mécaniques, guides de montagne, vélos…). • les parents du candidat partant reçoivent un jeune étranger lors des camps en Belgique, et ce pour 3 à 7 nuits, si on le leur demande et dans la mesure de leurs possibilités. Le Rotary club sponsor s’engage à payer une quote-part de 125 €. Ces montants sont à verser au plus tôt au compte 068-2411117-15 de HEP Rotary Belgium Districts 1620-1630-2170, rue de la Tassenière 13, 5500 Dinant. Les Rotary clubs d’accueil assurent l’hébergement complet et – presque toujours – la gratuité des différents déplacements (dans certains pays, le logement en hôtel est payant). Les jeunes sont reçus dans des familles de 3 à 5 Rotary clubs pendant la durée de la rencontre. Les Rotary clubs hôtes organisent des activités communes où l’hébergement peut se faire quelquefois en camp, auberge de jeunesse, hôtel… Voyage • Lorsque deux Belges ou Luxembourgeois partent pour la même destination, ils en sont avertis afin d’effectuer le voyage ensemble. Le mode de voyage est laissé au gré de chacun. • Les mineurs doivent se munir d’une autorisation parentale pour quitter le pays. Certaines destinations demandent également un visa. • Pour ne pas prendre de risques financiers, il est prudent de réserver son voyage mais aussi d’attendre la confirmation de l’acceptation du candidat dans le pays d’accueil avant de confirmer la réservation à l’agence de voyage. Demander les prix spéciaux pour jeunes. • Il faut aviser sans délai le/la Rotarien(ne) responsable dans le pays hôte de l’heure et de l’endroit précis d’arrivée et de départ. Pour l’avion, préciser le numéro du vol. Jean-Claude Warnant La Tassenière 13, 5500 Dinant Tél. – Fax : 082 22 43 43 E-mail : warnant.jc@gmail.com

29


YOUTH

Internationale HEP-uitwisselingen Het Holiday Exchange Program brengt gedurende één tot twee weken groepen van 15 tot 20 jongeren uit verscheidene landen samen voor een cultureel, educatief

5.589 € plezier gevonden op het internet.

of ontspanningsprogramma. Hoofddoel is jongeren van verschillende culturen met elkaar in contact te brengen. De sponsorende districten treden daarbij als coördinator op. Leeftijd De meeste programma’s zijn bestemd voor meisjes en/of jongens tussen de 16 en de 25 jaar. De leeftijdscriteria worden bepaald door de ontvangende Rotaryclubs of –districten. Herkomst Onze HEP richten zich tot kinderen van Rotariërs en niet-Rotariërs, gesponsord door een Rotaryclub uit D 1620, 1630 of 2170. Kennis van de taal van het land van bestemming kan een pluspunt zijn maar in de meeste gevallen is het Engels de voertaal. Inzet, motivatie en contactvermogen zijn wel altijd nodig. Procedure • De meeste programma’s duren twee weken en vinden plaats in de zomer. Enkele winterprogramma’s – zoals bv. in Oostenrijk – kiezen voor januari, februari of maart. • De meewerkende districten komen meestal uit de EEMA-zone (Europa en Middellandse Zeegebied). • De inschrijvingsdocumenten zijn beschikbaar op www.rotary. belux.org/download/programs/763en.pdf. U moet pagina’s 3 tot 7 en pagina B invullen (in het Engels) en het dossier zo spoedig mogelijk verzenden naar HEP-verantwoordelijke Jean-Claude Warnant (Rc Dinant-Haute Meuse), e-mail warnant.jc@gmail.com. Voeg daarbij een lijstje met uw vrije data tussen 15 juni en 15 oktober, en ook de (Europese) landen van uw voorkeur. Zodra wij aanbiedingen voor verblijven ontvangen, publiceren we die op www.rotary.belux.org/nl/publieke-ruimte/aankondigingen/. • Op basis van het aantal formulieren en buitenlandse voorstellen, ontvangen de kandidaten een voorstel waarop zij binnen 48 uur moeten reageren. • Jongeren die nog nooit deelnamen, die vroeger om een geldige reden moesten afhaken of ooit het slachtoffer werden van een annulatie door het gastdistrict, hebben voorrang. • Rotary vraagt dat de jongeren zich als ambassadeurs van hun land zouden gedragen en een gedegen kennis hebben over Rotary. Kosten Voor de deelnemer: • 125 € dossierkosten • verzekering (B.A., ziekte en ongevallen, hospitalisatie, overli-

30

jden, repatriëring) • reiskosten heen en terug • zakgeld • bepaalde organiserende districten vragen jongeren een tussenkomst voor het huren van boten, fietsen, gidsen, kabelbanen • RI gaat ervan uit dat de ouders van de weerhouden kandidaten bereid zijn buitenlandse jongeren thuis te ontvangen voor 3 tot 7 nachten. Voor de sponsorende Rotaryclub is er 125 € kostendeelname.

5.589 € uitgespaard dankzij Volkswagen.

Deze bedragen moeten zo snel mogelijk gestort worden op rekeningnummer 068-2411117-15 van HEP Rotary Belgium Districts 1620-1630-2170, rue de la Tassenière 13, 5500 Dinant. De gastclubs voorzien alle logies en – bijna altijd – gratis verplaatsingen (in sommige landen is het hotelverblijf wel te betalen). De jongeren zijn te gast bij gezinnen uit drie tot vijf Rotaryclubs. De gastclubs organiseren gezamenlijke activiteiten, waarbij men soms verblijft in een jeugdherberg, op hotel enz. Reis • Waar mogelijk krijgen de Belgisch-Luxemburgse deelnemers bericht indien zij samen de verplaatsing kunnen maken. De deelnemers moeten echter zelf voor die verplaatsing instaan. • Aan de grens is voor minderjarigen een schriftelijke toelating van de ouders vereist. Bepaalde landen vragen speciale reisdocumenten, zoals een visum. • In het verleden hebben de meeste kandidaten reeds bij hun aanvaarding hun reis gereserveerd maar deze pas bevestigd nadat het buitenlands district hun deelname bekrachtigde. Bij niet-aanvaarding van het buitenland verliest u anders immers uw reiskosten (HEP is hiervoor niet verantwoordelijk). Heel wat vliegtuigmaatschappijen hebben speciale prijzen voor jongeren. • Zodra het reisschema (vluchtnummer) vaststaat, dient de kandidaat dit aan het gastland te melden zodat zijn ontvangst en vertrek georganiseerd kunnen worden.

De Touareg met nieuwe TDI-motor 204 pk. Minder kosten, meer plezier. Als u de nieuwe TDI-motor met 204 pk kiest voor uw Touareg, wint u twee keer. Zo is hij eerst en vooral goedkoper. Een mooie besparing van 3.110 euro waar u de gehalveerde verkeersbelasting nog eens mag bijtellen. In totaal houdt u dus 5.589 euro meer op zak. Ruim genoeg om al uw kleine pleziertjes te bekostigen zoals een nieuw paard bijvoorbeeld. Want zelfs met iets minder paardenkracht onder de motorkap kan uw Touareg toch nog steeds 3,5 ton voorttrekken.

De nieuwe Touareg vanaf 499 €/maand excl. BTW*.

Das Auto.

Jean-Claude Warnant La Tassenière 13, 5500 Dinant - Tél. – Fax : 082 22 43 43 E-mail : warnant.jc@gmail.com

d écemb re 2010 Nr 324

7,4 L/100 KM • 195 g CO2/ KM. *Catalogusprijs incl. BTW voor de Touareg 3.0 L TDI BlueMotion 204 pk: 52.770 €. Huurprijs incl. BTW: 603,79 €. Offerte in Financiële Leasing Volkswagen Lease berekend op basis van 60 maanden en 100.000 km, met een eerste huur van 9.250 € excl. BTW en met een aankoopoptie van 20%. Aanbieding voorbehouden aan professionele gebruikers. Onder voorbehoud van aanvaarding van het dossier door D.V.T. n.v., Kolonel Bourgstraat 155, ecemb er476.197. 2010 N °47417 324 31 1140 d Brussel. HRB CBFA A. Prijzen op 01.12.10 en geldig tot 31.12.10. Afgebeeld model met opties. Milieu-informatie (KB 19/03/2004) : www.volkswagen.be


des livres pour mieux vivre Lezen doet leven

clubs

En collaboration avec Proxis.be, nous vous proposons dans chaque Rotary Contact un aperçu des livres les plus intéressants du moment. In samenwerking met Proxis.be geven we in Rotary Contact telkens een overzicht van de meest interessante boeken van dit moment.

EXTRA

10% !

kor de réd ting uction

BOEK VAN DE MAAND

6 MILJARD MENSEN

Het nieuwe boek van Yann Arthus-Bertrand, bekend van zijn project De aarde vanuit de hemel, bevat foto’s en gesprekken van 5.000 mensen uit 75 landen over de grote thema's van het leven: liefde, geloof, respect, angst, vergeving, familie, geluk, de vroegste herinneringen enz. Het is opgebouwd aan de hand van universele levensvragen als ‘Wat betekent liefde voor jou?’, ‘Wat is geluk?’ en ‘Geloof je in God?’. De antwoorden van een Malinees, een Amerikaan, een Rus en een Chinees leggen op hartverwarmende wijze de universele waarden bloot waaraan elke mens hecht, waar hij of zij ook geboren is, ongeacht afkomst, achtergrond of ras. 6 miljard mensen, Yann Arthus-Bertrand, € 19,95

200 DESSINS QUI FÂCHENT Nicolas Vadot, dessinateur de presse politique (au Vif/L’Express et à L’Écho) aime manier l’ironie. Son dessin, plutôt ‘ligne claire à la Hergé’ que ‘crobard à la Kroll’, est une arme efficace avec laquelle il nous amuse, nous interpelle, nous fait rire, et même parfois pleurer. ‘Je traite de sujets adultes avec un outil d’enfant’, dit-il. Dans cet ouvrage, vous irez des années Leterme à la crise financière, en passant par Sarkozy, Obama, sans oublier le sport… et Dieu. Une période charnière (2007-2010) en plus de deux cents dessins pertinents et impertinents à la fois. 200 dessins qui fâchent, Nicolas Vadot, Renaissance du Livre, 20 €

100 x BRUISENDE BRASSERIES IN BELGIË Een brasserie is meer dan een opschrift op de gevel: een eerlijke en waarachtige keuken, met kwaliteitsvolle producten, met liefde bereid en met de glimlach opgediend. Laagdrempelig, gemoedelijk en correct geprijsd. Dát is waar een waardige brasserie elke dag opnieuw naar streeft. Willem Asaert gidst u naar de honderd beste adressen, waar u naar hartelust kunt smullen van de betere brasseriekeuken. Met tips om niet alleen culinair te genieten, maar ook een portie natuur en cultuur op te doen. 100 x bruisende brasseries in België, Willem Asaert, € 15,95

LE CADENAS C’est une évidence que le pays va mal, et rien ne semble pouvoir modifier la situation. Les Belges sont, pour la plupart, apathiques ou dégoûtés. Ils ne comprennent plus grand-chose à la politique. C’est un peu comme s’ils assistaient à un match dont ils ne connaîtraient plus les règles. Les politiciens, dont les discours s’éloignent de la réalité vécue, sont devenus des étrangers pour leurs électeurs. Ce petit livre est fait pour vous aider à comprendre pourquoi tant de choses fonctionnent mal en Belgique. Mais il invite aussi le citoyen à retrousser ses manches pour reprendre la place qui est la sienne dans une démocratie. Le cadenas ou l’énigme politique belge, P. Zurstrassen, éd. Mols, 15 €

BEATRICE EN VERGILIUS Op een dag ontvangt Henry een brief met daarin een vraag die hem niet meer loslaat. In zijn poging de mysterieuze afzender te achterhalen, stuit hij op een oude taxidermist. Vooraleer Henry het beseft, wordt hij de wereld van deze raadselachtige man ingezogen, en van de ezel en de aap over wie hij zo indrukwekkend vertelt: Beatrice en Vergilius. Yann Martel, die wereldwijd 7 miljoen mensen imponeerde met zijn roman Het leven van Pi, neemt ons mee op een fabelachtige en onvergetelijke reis. Onderweg confronteert hij ons met de wreedheid van de menselijke aard, de mogelijkheid tot vergeving en de bevrijdende kracht van verhalen. Beatrice en Vergilius, Yann Martel, € 14,95

Top 5

10% korting réduction

1 Congo, David Van Reybrouck 2 Vrijheid, Jonathan Franzen 3 Snoecks 2011 4 De correcties, Jonathan Franzen 5 Huid en haar, Arnon Grunberg

EXTRA : 10 % de réduction ! Vous pouvez acquérir les livres décrits, ainsi qu’un tas d’autres chefs-d’œuvre, en bénéficiant d’une remise de 10 %. Comment procéder ? Surfez sur www.proxis.be et connectez-vous grâce à votre code de réduction "RBS". Vous obtiendrez immédiatement votre remise de 10 %. Cette réduction n’est pas valable sur les superprix ni sur les prix réduits, et est non cumulable avec d’autres actions.

1 Un chat est un chat, Grégoire Solotareff 2 Le chat, acte 16, Philippe Geluck 3 Les tuniques bleues (tome 54), Lambil/Cauvin 4 Les naufragés d’Ythaq (tome 8), Floch/Arleston 5 Première nuit, Marc Lévy

Rc Verviers

EXTRA: 10% korting! U kan zich deze boeken en tal van andere meesterwerken aanschaffen met een korting van 10%. Wat moet u hiervoor doen? Surf naar www.proxis.be en log in met uw kortingscode ‘RBS’. U ontvangt dan meteen uw korting van 10%. Korting niet geldig op superprijzen, verlaagde prijzen en is niet cumuleerbaar met andere acties. avec

Le ‘Chœur’ des enseignants verviétois Voici six ans, le Rc Verviers organisait un concours régional de chorales. Cette manifestation connut un grand succès et mobilisa de nombreux groupes vocaux. L’un de ceux-ci, ‘ÉCHO décolle’, était constitué pour l’occasion d’enseignants du réseau communal de la Ville de Verviers. Heureux de cette expérience, les participants décidaient de continuer l’aventure en montant un spectacle thématique. En décembre 2008, notre club soutenait ce spectacle, intitulé Terre Désespoir, Terre des Espoirs (voir RC 303, janvier 2009). Par l’interprétation et la mise en scène de chansons françaises connues de tous, le groupe vocal évoquait les craintes, les préoccupations, les révoltes, les sujets d’émerveillement et d’étonnement, les espérances, les joies et les peines de tout un chacun. Après ce succès, ‘ÉCHO décolle’ a poursuivi sur sa lancée et s’est étoffé par la venue de nouveaux chanteurs et chanteuses. Cette année, il s’est lancé dans la préparation d’un nouveau spectacle : Chœur à prendre. Avec confiance, le Rc Verviers a décidé de soutenir l’initiative et de lancer le défi de sa présentation au Grand-Théâtre de Verviers. Pour cet important challenge, la chorale a également été aidée par Raymond Eustache, inspecteur de l’enseignement communal de Verviers, et par Alain Rensonnet, directeur de l’école Maurice Heuse, qui lui a prêté ses locaux pour les répétitions. Le 2 octobre 2010, le Grand-Théâtre de Verviers a résonné aux chants de la chorale ‘ÉCHO décolle’, forte de 26 interprètes accompagnés par six musiciens. Le show était centré sur une trentaine de chansons d’amour françaises célèbres.

De Vous permettez, Monsieur (Salvatore Adamo) à Zazie et J’envoie valser, en passant par Aurore, l’inoubliable chanson de notre concitoyen Pierre Rapsat, Julien Clerc et sa Mélissa, Tu es mon autre de Maurane, Maxime Le Forestier avec Restons amants, Joe Dassin et son amour de la boulangère (Les petits pains au chocolat) mais aussi Cœur de Pirate qui espère qu’Il m’aime encore et la superbe chanson de Barbara Ma plus belle histoire d’amour, qui conclut le spectacle, toutes évoquent l’amour dans ses pages les plus douces, les plus tendres, mais aussi les plus orageuses ou cocasses (Félicie de Fernandel). Chaque morceau s’accompagnait d’une petite mise en scène. Parfois, il était rehaussé par la prestation d’un groupe de six jolies et talentueuses danseuses.

Rotariens verviétois que le public était très majoritairement composé de personnes n’appartenant ni à notre club ni à d’autres service clubs de la région. Cela a permis à notre président Patrick Daoût de toucher des spectateurs peu informés sur le Rotary dans un bref discours présentant le RI et notre club au travers de ses principales actions en faveur de la jeunesse (échanges de jeunes, Opération Carrières, associations rotariennes verviétoises Cliniclowns Verviers et Solidarité rotarienne pour la Jeunesse scolarisée…). En outre, les organisateurs entendaient donner une image conviviale du Rotary, à laquelle le grand public n’est peut-être pas habitué. C’est donc dans la bonne humeur et le travail en équipe que chacun s’est retrouvé et a pu mieux se connaître et s’apprécier.

Et le Rc Verviers, dans tout cela ? Ses membres se sont mobilisés pour assurer toute la logistique nécessaire, à commencer par la vente des places au GrandThéâtre, l’accueil de près de 550 spectateurs, mais aussi la tenue d’un bar à champagne durant l’entracte et au terme du show, sans oublier la fructueuse tombola.

Le bénéfice de la soirée sera affecté au soutien de différentes actions préparées par le Rc Verviers dans le cadre de la célébration de son 75ème anniversaire, qui sera fêté en juin 2011. Des actions au bénéfice de la collectivité verviétoise, mais aussi en l’honneur des fondateurs du club et de tous ceux qui ont marqué son histoire.

Le succès fut au rendez-vous et il réjouit d’autant plus les Rotariennes et

Jean-Pierre Dewaide et Maurice Moulan

i.s.m.

32

d écemb re 2010 Nr 324

d ecemb er 2010 N ° 324

33


clubs

clubs

Rotaract

Rc Huy

À l’occasion de la convention du RI qui s’est tenue en juin 2010 à Montréal, des Rotariens de Huy avaient décidé d’organiser un voyage au Québec. C’est ainsi qu’un groupe de dix personnes (Rotariens et conjoints) ont, du 11 au 21 juin, visité la Gaspésie et représenté le Rc Huy à la convention. Réunion statutaire au Rc Huy avec les invités québécois

Des contacts préalables avaient été établis avec le Rc Rivière-du-Loup (ville située au bord du Saint-Laurent), aboutissant à l’organisation d’une réunion sur place. Le club nous avait accueillis lors d’un brunch amical et chaleureux. C’est à la suite de ce rapprochement que la past-présidente du club canadien, Micheline Morneau, nous a appris la venue de six de leurs représentants les 30 septembre et 1er octobre à Huy.

paré par nos amis hutois. Celui-ci a débuté par une descente en téléphérique, qui nous a amenés à la visite du Fort de Huy, où nous avons découvert une tranche d’Histoire émouvante. Nous avons été touchés par les histoires vécues par les familles de certains Rotariens qui nous accompagnaient (grand-mère déportée, parents emprisonnés…). Nous connaissions tous cette guerre, désormais nous en resterons plus imprégnés.

Tout à la joie de cette sympathique initiative, notre club a concocté un programme d’activités comprenant la découverte de Huy et du château de Modave, des repas typiques et la participation à notre réunion statutaire hebdomadaire. La séparation a eu finalement lieu sur des promesses de retrouvailles. Vous trouverez ci-après un résumé des commentaires de Micheline Morneau sur cette escapade en région hutoise.

Nous avons pu apprécier un menu hutois et avons dégusté la Saint-Mengold, cette bière brassée et vendue au profit de diffé-

34

Dans la soirée, nous avons partagé un souper avec les Rotariens de Huy à La Littéraire, où nous avons été accueillis chaleureusement par le président Guy Ronsse. Ce fut un repas fort agréable, au cours duquel Jacques Massillon et moimême avons discuté des similitudes entre le peuple hutois et celui du Québec. Nos amis belges sont des gens humbles, accueillants, travailleurs et dégageant une belle joie de vivre. Autant de points de ressemblance avec les Québécois ! Le lendemain matin, nous avons commencé la journée avec la visite de la Collégiale, qui nous a impressionnés par son trésor contenant de belles richesses du passé. Ensuite, le musée communal nous a fait découvrir plusieurs objets communs aux ancêtres belges et québécois.

‘D’abord, je tiens à mentionner le dévouement des membres du Rc Huy, qui nous ont accueillis, conduits et accompagnés sur une période de deux jours. Quelle générosité de votre part ! Je suis encore surprise de la chimie réciproque entre les membres de nos deux clubs, et je constate que la mentalité des Hutois(es) semble coller à la nôtre. Nous n’avions pas eu beaucoup de contacts antérieurs et pourtant, nous avons discuté tous ensemble dans une ambiance conviviale, comme si nous nous connaissions depuis très longtemps.

C’est à l’aéroport de Liège-Bierset qu’a eu lieu, le 24 septembre dernier, la remise de charte du Rotaract Grand-Liège. Lors de cette prestigieuse soirée, les seize membres fondateurs du club, dont la présidente Virginie Bloom, ont eu l’honneur d’accueillir trois gouverneurs (sortant, actuel et élu) du D 1630, à savoir Éric Hansen, Jean-Marie Evers et Jo Renard. Plus de deux cents invités avaient également répondu avec enthousiasme à l’appel. Parmi ceux-ci, des représentants des seize (!) clubs parrains, les Rc Amay-Villers-le-Temple, Esneux-Aywaille, Flémalle, Herstal, Jemeppe-sur-Meuse, Liège, Liège-Bierset, Liège-Chaudfontaine, Liège-Cité Ardente, Liège-Nord-Est, Liège-Ouest, Liège-Rive-Droite, Liège-Sud, Seraing, Vallée du Geer et Visé. On remarquait également la participation de Rotaract clubs des régions de Marche, Bruxelles et Hasselt, du Rotary ‘New Generation’ Pont des Arches, et enfin de la Table Ronde de Huy. La manifestation a débuté par un apéritif servi dans le hall de l’aéroport. Après quoi, les invités ont été conviés à rejoindre le deuxième étage afin de prendre place à table. Le chef du protocole a alors officiellement ouvert la soirée en donnant la parole à Jules Lafut (Rc Seraing), véritable pilier du Rotaract. Virginie Bloom a ensuite pris la parole pour retracer la vie du

Visite de la superbe collégiale gothique de Huy

Malgré la grande qualité des visites proposées, c’est avant tout le contact privilégié avec les Rotariens hutois que nous garderons en mémoire. Il est des rencontres qui restent gravées longtemps dans les cœurs. Celle-ci en fait partie. Merci, chers amis belges ! Ce fut un plaisir de découvrir votre belle région !

d écemb re 2010 Nr 324

Le DG 1630 Jean-Marie Evers félicite la présidente Virginie Bloom

Rotaract Grand-Liège depuis sa première réunion constitutive, le 1er décembre 2009. Son discours fut illustré par une projection PowerPoint qui n’a pas manqué de captiver l’assemblée. Une dernière intervention avant le repas fut celle d’Olivier Jacques (Rc Herstal), président de la commission mixte RotaryRotaract, dont il a exposé les nombreuses missions. Les assiettes vides, le moment tant attendu arriva : le DG 1630 Jean-Marie Evers prenait la parole, avant que son prédécesseur Éric Hansen ne remette la charte à Virginie. L’ensemble du club a alors présenté fièrement son tout nouveau fanion, puis a procédé aux échanges avec les clubs parrains. Ces derniers se sont également vu remettre une copie de la charte. La partie protocolaire s’est achevée par l’intronisation de six nouvelles Rotarac-tiennes accompagnées chacune de leur parrain respectif, portant ainsi à 27 l’effectif du Rotaract GrandLiège, en ce compris ses nouvelles recrues promet-teuses. Pour fêter la naissance officielle du club, les Rotaractiens enthousiastes ont enva-hi la piste de danse jusqu’aux petites heures.

Après avoir dégusté un délicieux ‘moules frites’ et visité le château de Modave, nous avons effectué quelques achats, parmi lesquels les merveilleux chocolats belges.

Le Rotaract Grand-Liège remercie chaleureusement tous les participants à cette superbe soirée, qui a en outre permis de récolter des fonds au profit d’une ShelterBox. Un merci particulier à Jules Lafut et à Frédéric Loverius (Rc Seraing) pour leur engagement personnel. © Claude Chen

Par ailleurs, nous avons grandement apprécié le programme des visites pré-

rentes œuvres rotariennes. Par après, nous avons fait une mini-croisière sur la Meuse, qui nous a permis de voir de près certains édifices hutois.

Envol de première classe pour le Rotaract Grand-Liège

© Claude Chen

Rotariens québécois en visite

Du sang neuf pour le Rotaract en région liégeoise

d ecemb er 2010 N ° 324

Laurane Delvaux Pierrine Martin Site internet : www.rotaract-grandliege.be

35


clubs

clubs

Rc Tielt-Winge Hageland

Rc Turnhout & Rc Arendonk

Een getuigenis om nooit te vergeten

Rotaract herrijst in de Kempen

Dinsdag 19 oktober 2010 hield Rc Tielt-Winge Hageland een bijzondere partneravond. Een dertigtal leden, partners en gasten luisterden naar het serene getuigenis van Philip Claes, een voormalig ‘Nacht und Nebel’gevangene van de nazidictatuur.

Philip Claes, één van de ‘laatste getuigen’

‘Vergeten probeer je, vergeven lukt nooit!’ Zo antwoordde Philip Claes op de vraag hoe hij vandaag terugdenkt aan de mensen die hem tijdens de oorlogsjaren zijn recht op jeugd en waardigheid hebben afgenomen. ‘Nacht und Nebel’-gevangenen waren weerstanders die meestal bij nacht en ontij werden opgepakt en die de bezetter wou laten ‘verdwijnen’. Zij vormden een speciale strafklasse die veldmaarschalk Wilhelm Keitel liet instellen in opdracht van Adolf Hitler. De gevangenen werden barbaars behandeld en mochten geen brieven schrijven of ontvangen. Hun familieleden wisten niet waar zij verbleven en werden bij overlijden niet op de hoogte gesteld. Veel verzetsmensen zijn zo op gruwelijke wijze om het leven gekomen. Juni 1942. Binnen enkele dagen zal Philip de retorica beëindigen aan het atheneum van Mechelen. Twee ‘Gestapisten’ stellen echter abrupt een einde aan zijn plannen voor de komende zomervakantie. Na een eerste ondervraging in de Mechelse Ortskommandantur wordt hij overgebracht naar de gevangenis aan de Begijnenstraat in Antwerpen, waar hij relatief mild wordt aangepakt. Net als veel andere jonge idealisten is Philip lid van het Geheim Leger. Zij geloven rotsvast in een overwinning van de geallieerden en bereiden zich voor op de bevrijding. Nu zijn ze echter ‘Politische Häftlinge’ geworden die zich aan ‘Feindbegünstigung’ schuldig hebben gemaakt. In afwachting van een formeel proces wordt hij via Sint-Gillis naar de gevangenis van Essen en daarna naar die van Bochum getransporteerd. De geallieerden voeren echter hevige bombardementen uit op het Ruhrgebied. Daarom wordt het

36

‘Sondergericht’ naar Papenburg overgebracht en dus moeten de gevangenen volgen. Zo komt Philip in Esterwegen terecht. Esterwegen is één van de vijftien ‘Emslandlager’ die al in 1933 opgericht zijn voor de detentie van ‘andersdenkende’ Duitsers. Communisten, priesters, kunstenaars, politici: iedereen met invloed en een afwijkende mening wordt er door de nazi’s ondergebracht. Esterwegen is een strafkamp en géén concentratiekamp dat door de SS beheerd wordt. Dat maakt het echter zeker geen vakantiekolonie. Het eten is slecht en veel te schaars, hygiëne en medische verzorging quasi onbestaande, maar het regime is ‘overleefbaar’. Van Esterwegen gaat Philips tocht verder naar de concentratiekampen van Sachsenhausen (bij Berlijn) en NatzweilerStruthof in de Vogezen, om te eindigen in Dachau. Daar krijgt hij hoge koorts. Omdat men vreest voor tyfus, wordt hij onmiddellijk in een ziekenbarak afgezonderd. Een Franse dokter ontfermt zich over hem en benoemt hem wanneer hij beter wordt tot verpleger. Op 29 april 1944, rond 17u, maken de Franse tanks van generaal de Lattre de Tassigny een einde aan de nachtmerrie. Na een maand ‘acclimatisatie’ mogen de overlevende gevangenen weer naar huis. Philip Claes is vandaag een vitale senior van bijna 87 jaar. Hij brengt zijn verhaal haast onderkoeld en technisch. Emotie en tragiek worden teruggebracht tot feiten. Zo wordt zijn getuigenis geen wagneriaans tranendal maar een stille en krachtige vuist tegen het onrecht. Tijdens de oorlog werden 56.000 Belgen naar Duitsland gedeporteerd. Hiervan zijn er 27.000 teruggekomen. 400 tot 500 van hen zijn nog in leven. Philip hoopt dat jongeren de fakkel zullen overnemen, zodat de herinnering aan deze zwarte episode niet samen met de oud-gevangenen zal verdwijnen. Immers: ‘Zodra de mensen vergeten wat er gebeurd is, krijgt de geschiedenis de kans zich te herhalen.’ Bernard Theunis

d écemb re 2010 Nr 324

De kersverse Rotaracters zien het helemaal zitten

Rotaractclub Turnhout was ten dode opgeschreven. Na 35 jaar was er geen teken van leven meer te bespeuren. Dat kon zo maar niet, vonden enkele oud-Rotaracters, met Luc Van Hout als aanvoerder. Hoe konden we de club nieuw leven inblazen? Het antwoord vroeg creativiteit en dynamisme, maar vooral de diepe overtuiging dat Rotaract een meerwaarde betekent voor de jeugd én voor een Rotaryclub.

Hun terechte ernst stak danig af tegen het studentikoze rollenspel waarmee de nieuwe Rotaracters zichzelf voorstelden. Hun zienswijze en engagement werden duidelijk, zonder grote woorden. Meteen hadden ze zichzelf getypeerd. We vernamen op een ludieke manier wie de leiding heeft, de hamer hanteert, de pen ter hand neemt en de centen beheert. De nieuwe club staat er! De voorzitters van Rc Turnhout en Rc Arendonk gaven de jonge club een mooi startbudget mee van twee keer 1000 euro. Dat geld zal besteed worden aan een actie voor kansarme kinderen. Alvast proficiat en veel succes! PDG 1630 Herman Willems

Om te slagen moest Rc Turnhout een nieuw 'wingewest' aanboren en samenwerken met dochterclub Rc Arendonk. In Ronny Verschueren vonden we een Rotariër die uit hetzelfde hout gesneden was en mee aan de kar wou trekken. Individuele contacten en vooral een ‘opendeur’ met een zeventigtal jongeren rond een enthousiasmerende presentatie, versterkten onze overtuiging dat de wedergeboorte zou slagen. Na een jaar bikkelhard werken was het zover. Op dinsdag 22 oktober vond de ‘herinwijding’ van Rotaract Turnhout én Arendonk plaats. Dertien jongeren kregen het Rotaractspeldje, zeven mogen zich ‘kandidaat-lid’ noemen. En, zo wist Luc Van Hout toe te voegen: een resem potentiële kandidaten zit nog in de pipeline. De ceremonie lokte niet minder dan 120 gasten. Leuk om zien hoe oud-Rotaracters hun nakomelingen – verschillende eigen (klein)kinderen – met het speldje als symbool de opdracht meegaven waarvoor Rotaract staat. De keure, het speldje, de vlag en de gong, het voorzitterslint, dat alles werd duidelijk toegelicht. Rotaract staat voor vriendschap en dienst aan de gemeenschap in samenwerking met de peterclub. Die missie werd hen kort maar krachtig meegegeven door districtsverantwoordelijke voor Rotaract, Benoît Klinkers. DG Jean-Marie Evers, zelf op clubbezoek in Aarschot, had hem als afgevaardigde gestuurd. Ook Rotaractdistrictsvoorzitter Frederik Delwaide was uiteraard van de partij.

d ecemb er 2010 N ° 324

Zeventien jonge kankerpatiënten genoten eind oktober van een fijne vakantieweek in Oostende. Die werd georganiseerd door de Vlaamse Liga tegen Kanker. Traditiegetrouw droeg ook Rc Oostende haar steentje bij. Rotariërs brachten de vakantiegangers met hun auto naar de verschillende activiteiten en evenementen die op hun programma stonden. Soms goed voor acht ritten per dag. Het hoogtepunt van de vakantie was dit jaar een luchtdoop aangeboden door de Noordzeevliegclub.

37


clubs

Youth

Rc Tervuren

Steun voor Haïti via SOS Kinderdorpen

Short Term Exchange Program (D 1620 – 1630 – 2170) Dès à présent, il est possible de s’inscrire au

Vanaf nu kan men zich inschrijven voor

Eén van de leden van Rc Tervuren

STEP 2011. Ce programme est destiné aux

het STEP 2011. Dit project is bestemd voor

heeft spontaan een actie opgezet om hulp te

jeunes, enfants de Rotariens

jongeren. Of hun ouders al dan niet

bieden aan de door de aardbeving getroffen

ou non. Chaque candidat(e)

Rotariër zijn, heeft geen belang.

gezinnen in Haïti. Die hulp verloopt via

doit cependant être parrainé(e)

Iedere jongere moet weliswaar door

de NGO SOS Kinderdorpen.

par un Rotary club accrédité.

een geaccrediteerde Rotaryclub worden aanbevolen.

De club bracht € 1.800 bij mekaar

De actie werd enthousiast gesteund door alle leden van de club. Door de opbrengst van de verkoop van schorten en T-shirts, voorzien van een artistieke opdruk, kan één familie via de familieversterkende programma’s van SOS Kinderdorpen gedurende zeven maanden ondersteuning krijgen. SOS Kinderdorpen onderscheidt zich van andere humanitaire organisaties doordat deze NGO zich richt op de structurele opvang van kinderen die in de samenleving het meest weerloos zijn, namelijk weeskinderen en verlaten kinderen. Met deze curatieve werking biedt SOS Kinderdorpen langetermijnopvang voor deze jongeren. Dat gebeurt volgens een familiemodel, met de liefdevolle zorg en geborgenheid van een SOS-moeder en met broertjes en zusjes. Naast deze curatieve werking, zijn er ook preventieve familieversterkende programma’s. Zij zorgen er voor dat kwetsbare gezinnen in ontwikkelingslanden steun krijgen in de vorm van opleidingen en microkredieten, om te voorkomen dat de ouders hun kinderen in de steek laten. Zo krijgen zij opnieuw de draagkracht om zelf voor hun gezin te zorgen. Het aantal kinderen per gezin verschilt van land tot land. Men houdt rekening met wat gebruikelijk en haalbaar is in het betreffende land. Gemiddeld bestaat een SOS gezin uit acht tot tien kinderen. Broertjes en zusjes blijven altijd bij elkaar. Over het algemeen wonen er zo'n 100 tot 150 kinderen in een SOS Kinderdorp, verdeeld over 10 tot 15 gezinnen. SOS-moeders zijn vrouwen uit het land zelf die zich geroepen voelen de taak van opvangmoeder voor kinderen zonder ouderlijke zorg op zich te nemen. Zij zijn het best geplaatst om de kinderen in hun eigen taal en cultuur op te voeden,

38

SOS Kinderdorpen biedt alleenstaande kinderen over de hele wereld een nieuwe thuis

met respect voor de religie van ieder kind. Zij zijn meestal zelf kinderloos of hun eigen kinderen staan al op eigen benen. De moeders krijgen een pedagogische opleiding en volgen een praktische training alvorens hen een SOS-gezin wordt toevertrouwd. Op dat moment zijn zij tewerkgesteld bij SOS- Kinderdorpen. Alle SOS-moeders krijgen regelmatig bijscholing en evaluatiecursussen.

Rc Tervuren

Les candidats trouveront un dossier à remplir en anglais sur www.rotary.belux.org/download/programs/763en.pdf. Ils l’enverront le plus rapidement possible par e-mail à l’adresse ci-dessous (toujours mentionner ses coordonnées complètes + date de naissance !) avec en plus, par courrier postal, une copie du dossier en couleur et un extrait de casier judiciaire (modèle 2) pour chaque personne majeure vivant dans la famille d’accueil.

Het aanvraagformulier – in te vullen in het Engels – vindt u op www.rotary.belux.org/download/programs/763en.pdf. Gelieve dit zo snel mogelijk per e-mail te verzenden naar onderstaand adres (met vermelding van volledige persoonsgegevens en geboortedatum). Gelieve ook een kleurkopie per gewone post op te sturen, samen met een bewijs van goed gedrag en zeden (model 2) voor alle meerderjarige leden van het gastgezin.

ÉCHANGES DE FAMILLE À FAMILLE

UITWISSELINGEN VAN GEZIN TOT GEZIN

Coût : le prix du voyage + 150 € de frais de dossier.

Prijs: reiskosten + 150 € dossierkosten.

USA, Mexique, Italie, Finlande et autres pays de la zone EEMA. Durée : 2 X 2 à 4 semaines. Âge : 16 à 19 ans. Les jeunes étrangers viennent généralement en premier lieu, en juillet 2011, et retournent avec leur frère ou sœur d’accueil au mois d’août.

V.S., Mexico, Italië, Finland en andere landen van de EEMA-zone. Duur: 2 X 2 tot 4 weken. Leeftijd: 16 tot 19 jaar. De buitenlandse jongeren komen in juli 2011 hierheen en keren een paar weken later met hun Belgische gastbroer of –zus terug.

Canada. Durée : 2 X 4 semaines. Âge : 16 à 18 ans. Nos jeunes partent souvent les premiers vers le Canada. Ils reviennent alors fin juillet 2011 avec le jeune canadien, qui retourne dans son pays fin août.

Canada. Duur: 2 X 4 weken. Leeftijd: 16 tot 18 jaar. Onze jongeren vertrekken eerst naar Canada en komen eind juli 2011 terug met de Canadese jongere, die eind augustus naar zijn land terugkeert.

Afrique du Sud. Durée : 2 X 6 semaines. Nos jeunes partent d’abord en Afrique du Sud pendant les vacances d’été 2011. Ils pourront éventuellement participer à un tour organisé par le Rotary (tour ‘Bush Trip’ : environ 500 US$). Le jeune sud-africain chez qui ils auront résidé viendra en Belgique en décembre 2011 ou janvier 2012. Mêmes conditions que pour le Canada.

Zuid-Afrika. Duur: 2 X 6 weken. Onze jongeren vertrekken tijdens de zomervakantie 2010 eerst naar Zuid-Afrika. Zij kunnen eventueel deelnemen aan een door Rotary georganiseerde rondreis (‘Bush Trip’: ongeveer 500 US$). De jonge Zuid-Afrikaan bij wie ze gelogeerd zullen hebben, komt in december 2011 of januari 2012 naar België. Zelfde voorwaarden als voor Canada.

Taiwan. Durée : 2 X 2 semaines. Âge : 18 à 23 ans. Six places disponibles. Voyages en groupe. Dates encore à déterminer. Une bonne connaissance de l’anglais est indispensable.

Taiwan. Duur: 2 X 2 weken. Leeftijd: 18 tot 23 jaar. Zes plaatsen beschikbaar. Groepsreis. Data nog te bepalen. Een goede kennis van het Engels is noodzakelijk.

Quelques possibilités sur le Brésil.

Enkele mogelijkheden in Brazilië.

Info : Danielle Demoulin-Baltus (Rc Lessines), rue Profondrieux 29, 7190 Ecaussinnes, tél. 067 44 27 69, e-mail demoulin_baltus@hotmail.com.

Meer info: www.sos-kinderdorpen.be

d écemb re 2010 Nr 324

d ecemb er 2010 N ° 324

39


www.porsche.be

Al 60 jaar voeren wij Porsche in België in. Het uitgelezen moment om u een geschenk te geven. In 2010 hebben wij Porsche 60 jaar in België ingevoerd. 60 jaar passie, snelheid en knowhow, dat mag gevierd worden, vinden wij. Daarom hebben wij een Pack 60 jaar voor u samengesteld. En voor één keer zijn we wel verplicht om het met u over geld te hebben. Dankzij het Pack 60 jaar krijgt u namelijk tot 5.469 € meer voordelen bij de Boxster en Cayman. Bij de 911 is dat zelfs tot 8.699 €. Alstublieft, drie manieren om uw Porsche-sensatie een extra feestelijke glans te geven. De Boxster-droom wordt al bereikbaar vanaf 49.005 €, de Cayman-pittigheid vanaf 52.877 € en de 911-behendigheid vanaf 88.209 €. U wilt profiteren van deze historische aanbieding? Stap dan zonder aarzelen uw Porsche Centre binnen.

Actie geldig voor elk contract ondertekend vóór 31/12/2010 en elke auto geleverd vóór 28/02/2011. Om de modellen en versies te kennen waarvoor deze actie geldt maakt u een afspraak in één van uw 8 Porsche Centres. Prijzen op 15/09/2010. Afgebeelde modellen met opties. Milieu-informatie (KB 19/03/2004): www.porsche.be.

GEMIDDELD VERBRUIK (L/100 KM) : 9,1 - 13,2 / CO2-UITSTOOT (g/KM) : 214 - 314. 40

PORSGEN0579_PM 60years Follow-up_300x220_NL.indd 1

d écemb re 2010 Nr 324

18/11/10 10:45


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.