14 minute read

MARIE-LOUISE LINDON-ITEN

«Als Medium versuchte ich, den Inhalt der ersten Seite zu lesen und zu verstehen. Das meiste ergibt keinen Sinn. Nach und nach gelang es mir, das Geschriebene ganzheitlich wahrzunehmen. Was die Autorin sagen wollte, ist in ihrer eigenen Geheimsprache geschrieben. Im zweiten Abschnitt auf Seite 1 steht: ‹Du böser Mann, warum hast du uns geraubt und in deinem Turm eingesperrt? Unser Buch rettet uns vor Angst, Tod und Langeweile›.

Die jungen Frauen scheinen nicht nur Langeweile und Angst gehabt zu haben. Vor lauter Ungewissheiten fürchteten sie sich offenbar gar vor dem Tod. Der Ernst ihrer Lage war demnach unklar. Um sich abzulenken und die Geschehnisse besser verarbeiten zu können, schreibt Antonia alles in Geheimsprache auf und Sophia übersetzt das Erlebte und Beobachtete in Blumenbilder. Ein offensichtliches Tagebuch wäre viel zu gefährlich, was würde passieren, wenn der Entführer es fände und läse. Ein scheinbar harmloses Herbar gewährt den notwendigen Schutz und erfüllt für die beiden jungen Frauen dennoch seinen Zweck. Zeit für dieses aufwändige Verfahren haben sie, sitzen sie doch gefangen in einer Turmkammer auf der Schnabelburg.»

Marie-Louise Lindon-Iten formuliert in den folgenden vier Beispielen den Inhalt des Bildes und separat dazu denjenigen des Textes. Ab Seite 03A fasst sie die beiden Aussagen zusammen.

MARIE-LOUISE LINDON-ITEN

Marie-Louise Iten: “As a medium, I tried to read and understand the content of the first page. Most of it doesn’t make sense. Little by little I managed to perceive the writing holistically. What the author wanted to say is written in her own secret language. The second paragraph on page 1 states: ‘You wicked man, why have you stolen us and locked us up in your tower? Our book saves us from fear, death and boredom’.

The young women seem to have had more than just boredom and fear. With all the uncertainties, they were apparently even afraid of death. The gravity of their situation was thus unclear. To distract themselves and to be able to process the events better, Antonia writes everything down in secret language and Sophia translates her experiences and observations into flower pictures. An obvious diary would be far too dangerous, what would happen if the abductor found and read it? A seemingly harmless herbarium provides the necessary cover and still serves its purpose for the two young women. They have time for this elaborate procedure, as they are trapped in a tower chamber at Schnabelburg Castle.”

In the following four examples, MarieLouise Lindon-Iten formulates the content of the image and, separately, that of the text. From page 03A she summarises the two statements.

01a Belladonna

«Ich bin stark und schön, aber giftig. Hände weg, wenn du mich nicht verstehst. Meine Kraft steckt in den Wurzeln.»

«Unsere Mutter hat uns, Antonia und Sophia, dahingehend erzogen, dass aufgeben in einer schwierigen Situation der falsche Weg sei. So sind wir denn überzeugt, dass es auch für uns in der gegenwärtigen Situation des Gefangen-Seins im Turm einer uns fremden Burg unter Menschen, deren Sprache wir nicht verstehen und deren Absichten zuweilen eigennützig sind, einen Ausweg gibt. Wir müssen mit Stärke und Mut für uns einstehen. Vor allen Dingen wollen wir dem Burgherrn nicht zu Diensten sein, wie er dies immer wieder von uns verlangt.»

01a Belladonna

“I am strong and beautiful, but poisonous. Hands off if you don’t understand me. My strength is in the roots.”

“Our mother raised us, Antonia and Sophia, to believe that giving up when things got difficult was the wrong way to go. And so we are confident that there is also a way out for us in our present predicament – imprisoned in the tower of an unfamiliar castle, among people whose language we do not understand and whose intentions are sometimes self-serving. We must stand up for ourselves with strength and courage. Above all, we do not want to serve the lord of the castle, as he keeps demanding we do.”

02 Composite Flower

«Ich habe Angst, meine Wurzeln sind am Verdorren, sie suchen die starken Kräfte eines Akupunktes.»

«Wovor hat der Korbblütler Angst? Weshalb sucht er nicht Wasser, wenn er verdorrt, sondern einen Akupunkt und damit Kraft? Der Korbblütler mit seinen drei Blüten steht für uns, Antonia und Sophia auf der fremden Burg und für unsere Mutter auf der Burg in Bellinzona. Die Pflanze hat Angst, weil sie am falschen Ort wächst, der sie krank macht, Wasser ist vorhanden. Alle Drei brauchen wir Kraft, um die neue und beängstigende Situation durchzustehen.

“I am afraid, my roots are withering, they are seeking the strong powers of an acupoint.”

“What is the composite flower afraid of? Why does it not seek water when it withers, but an acupoint and thus strength? The composite flower with its three blossoms represents us, Antonia and Sophia, at the foreign castle and our mother at the castle in Bellinzona. The plant is afraid because it is growing in the wrong place which makes it sick, water is available. All three of us need strength to get through the new and frightening situation. The abduction came as a complete surprise

Die Entführung kam für uns vollkommen überraschend. Auch wenn es viele Entführungsgeschichten gibt, sind diese meist älter. Wir hätten nie mit so etwas gerechnet.»

02a Seerose

«Mein grosses Blatt ist ein Schutzschild für die zarte Blüte, die Wurzeln bilden einen starken Boden.»

«Wir ertrinken nicht, wenn der Sturm des Lebens hohe Wellen schlägt, die Seerose macht uns Mut.» 03

Brennnessel

«Ich bin ein wunderbarer Kraftspender für alle Lebewesen, und steche nur, um mich zu verteidigen.»

«Unser oberstes Gebot in unserer Situation als Entführte und Gefangengehaltene ist es, unserem Entführer keine Schwäche zu zeigen, denn sonst sind wir verloren. Im Notfall wehren wir uns gegen ihn mit Zähnen und Nägeln. Wir wollen seine erzwungene Nähe nicht.»

03A BLAUER EISENHUT, tödlich giftig

«Seit einigen Tagen ist es laut und unheimlich auf der Burg. Sophia und ich sind hellfühlend wie unsere Mutter und spüren die to us. Even though there are many abduction stories, they are mostly older. We never expected anything like this.”

02a Water Lily

“My large leaf is a shield for the delicate flower, the roots form a strong base.”

“We do not drown when the storm of life makes high waves, the water lily gives us courage.”

03 Stinging Nettle

“I am a wonderful giver of strength to all living things, and sting only to defend myself.”

“Our first commandment in our situation as abductees and captives is not to show weakness to our captor, otherwise we are lost. If necessary, we defend ourselves against him with teeth and nails. We don’t want his forced intimacy.”

03A BLUE MONKSHOOD, deadly poisonous

“For a few days now, it has been noisy and eerie in the castle. Sophia and I are clairsentient like our mother and feel the

Spannungen bis hinein in unsere abgeschlossene Turmkammer. Etwas Ungutes braut sich zusammen. Sophia übersetzt es in die Sprache der Blumen: Die Anführer (Blüten) scheinen zusammen mit ihren Mithelfern (sechs Blätter miteinander verbunden) etwas Unrechtes zu planen. Das Unheil steigt aus den Wurzelbechern bis nach oben. Was es nur sein mag?»

04 LAVENDEL, beruhigt

«Wegen dem geschäftigen Lärm im Obergeschoss des Turms können wir nachts immer wieder gar nicht schlafen. Die Atmosphäre ist bis zum Zerreissen gespannt. Aus Angst horchen wir so gut es geht an der Türe und fragen später den Knecht, der uns mit Essen versorgt, nach den Gründen des Lärms. Der Knecht spricht etwas Italienisch. Da wir kein Deutsch verstehen und sein Herr kein Italienisch, kann er seine Ängste mit uns teilen, ohne Gefahr zu laufen, dass dies auskommt. Unterstützt von Gesten verrät er uns, dass oben ein Überfall oder gar Mord geplant werde. Auch wenn ausser ihm niemand unsere Landessprache zu sprechen scheint, verpflichtet er uns nachdrücklich zum Schweigen. Wir versprechen es ihm, da sein Leben sonst in Gefahr ist.»

04a Stengelenzian

«Der Enzian ist ein Himmelsstern, eine Königsblume mit einer dicken Kraft- tensions all the way into our locked tower chamber. Something bad is brewing. Sophia translates it into the language of flowers: the leaders (flowers) seem to be planning something bad together with their helpers (six leaves connected). Evil rises from the root cups to the top. What might it be?”

04 LAVENDER, soothing

“The hustle and bustle on the upper floor of the tower keep making it impossible for us to sleep at night. The atmosphere is tense to the breaking point. Fearful, we eavesdrop at the door as best we can and later ask the servant who brings us food about the reasons for the commotion. The servant speaks a little Italian. As we don’t understand German and his master doesn’t understand Italian, he can share his fears without risking this coming out. Supported by gestures, he tells us that a robbery or even murder is being planned upstairs. Even though no one but him seems to speak our native language, he emphatically asks us to remain silent. We promise him, otherwise his life will be in danger.”

04a Willow Gentian

“The gentian is a star of heaven, a royal flower with a thick powerful root, the wurzel, die kleinen Krallenblätter sind die Treppenstufen zur Macht. Das Komplott scheint sich gegen den König zu richten, das konnten wir den Worten des Knechts entnehmen. Merkt der König nicht, dass seine Treppe brüchig ist? Wir sind, hier eingesperrt und nur zwei fremde, junge Frauen, entsetzlich machtlos und können ihn nicht warnen und der Knecht getraut sich dies nicht.»

05 Einbeere 1

«Die Einbeere hat ihre ganze Kraft in der Beere gespeichert. Ihre Blätter sind jetzt schlaff und die Wurzeln ausgelaugt wie im Herbst. Der König ist in höchster Gefahr, er braucht Schutz!»

05A ESPE, ZITTERPAPPEL

«Sophia und ich haben Angst und zittern innerlich wie Espenlaub. Wir fragen uns, was uns hier bei den Menschen, die ihren König ermorden wollen, erwartet. Landsleute, die bereit sind, den eigenen König zu töten, sind in unseren Augen Barbaren. Ist ihnen über den Weg zu trauen? Mit ihren Absichten geben sie eine klare Antwort auf diese Frage.»

06 Fleischfressende Pflanze

«König Albrecht I. von Habsburg wird von seinen eigenen Leuten am 1. Mai 1308 er- small clawed leaves are the steps to power. The plot seems to be directed against the King; we could gather that from the servant’s words. Doesn’t the King notice that his staircase is crumbling? Here we are, locked up and just two foreign young women, horribly powerless and unable to warn him and the servant doesn’t dare to do so.”

05 Herb Paris 1

“The herb Paris has all its strength stored in the berry. Its leaves are now limp and the roots exhausted as in autumn. The King is in great danger, he needs protection!”

05a Aspen

“Sophia and I are scared and shaking as aspen leaves inside. We wonder what awaits us here with the people who want to assassinate their king. Countrymen who are willing to kill their own king are barbarians in our eyes. Can they be trusted? With their intentions, they give a clear answer to this question.”

06 Carnivorous Plant

“King Albrecht I of Habsburg is murdered by his people on 1 May 1308. Our lord of mordet. Unser Burgherr hilft mit. Hat denn ausser dem Knecht und uns niemand etwas von der Verschwörung bemerkt? Sophia symbolisiert mit der Fleischfressenden Pflanze und ihrem blutroten Blütenrand das fliessende Blut und damit den Tod, hier den Tod des Königs. Die schwarzen Frassspuren der Schädlinge zeigen die ihm zugefügten Wunden, die schnell zu seinem Tod führten. Die Fleischfressende Pflanze steht für das Ökosystem, das sich auf die grundlegende Frage nach dem Fressen und GefressenWerden reduzieren lässt. Darum ging es hier. Der König wurde ermordet, gefressen, und mit dieser Veränderung im Ökosystem der Gesellschaft wird sich die Machtstruktur verändern. Wir haben mitbekommen, dass unser Burgherr an Einfluss verloren hat. Durch diesen Befreiungsschlag wollte er sich aus der Abwärtsspirale retten. Uns würde wundern, wenn ihm das auf solche Weise gelänge, die Zeit wird es zeigen.»

06a Distel

«Die Stacheln sind der Distel Schutz, sie sticht und kratzt bei Gefahr. Sophia und ich wehren uns gegen den Bösewicht, den Burgherrn, mit unseren Fingernägeln und mit List, wenn er uns nahekommt und immer noch mehr will. Bisher konnten wir uns bis zu einem gewissen Mass gegen ihn zur Wehr setzen und wir fragen uns, weshalb der König so ganz ohne Schutz war. Vielleicht fehlte ihm eine Distel?» the castle lends a hand. Did no one but the servant and us notice anything about the conspiracy? With the carnivorous plant and its blood-red flower edge, Sophia symbolises flowing blood and thus death, here the death of the King. The black frass marks of the pests show the wounds inflicted on him, which quickly led to his death. The carnivorous plant represents the ecosystem, which can be reduced to the basic question of eating and being eaten. That is what this was all about. The King was slain, devoured, and with this change in the ecosystem of society, the power structure will change. We have noticed that our lord of the castle has lost influence. By striking this liberating blow, he wanted to save himself from the downward spiral. We would be surprised if he succeeded in this way; time will tell.”

06a Thistle

“The thorns are the thistle’s protection, it pricks and scratches when in danger. Sophia and I defend ourselves against the villain, the lord of the castle, with our fingernails and with cunning when he gets close to us and still wants more. So far we have been able to stand up to him to a certain extent and we wonder why the King was so completely without protection. Maybe he was missing a thistle?”

«Die Blüte der Passionsblume strahlt, sie ist ein Gotteszeichen, die Wurzel aber ist gespalten und der eine Teil ist tot. Die abgestorbene Teilwurzel bleibt tot, die lebendige hingegen wird neues Leben hervorbringen. Am Ufer der Reuss, am Ort der Ermordung von König Albrecht I. von Habsburg soll für sein Seelenheil gebetet werden, denn er starb ohne priesterlichen Beistand. Carlo, der Knecht, sagte sogar, dass dort möglicherweise als Erinnerung an den Mord und zur Sühnung der Tat ein Kloster entstehen soll. Diese Idee gefällt uns sehr.»

07a Unkraut 1

«Warum ist es nicht gelungen, den König zu schützen? Die Mörder, Sophia zeichnet sie als Unkraut, sollten das büssen! Hier geht das Leben weiter, als wäre nichts geschehen. Wir sind empört, verunsichert und verängstigt. Und wir sind um unsere Sicherheit besorgt. Wenn ein König ungestraft ermordet werden kann, was kann denn alles mit uns, zwei fremden, unbedeutenden Mädchen, passieren?»

08 Keimling

«Der Keimling symbolisiert einen Neuanfang. Bald einmal soll ein neuer König gewählt werden. Wir hören, Friedrich I. von Habsburg, der älteste Sohn Albrechts I., werde wohl Anspruch auf die Königs-

07 Passion Flower

“The passion flower’s blossom is radiant, it is a sign of God, but the root is split and one part is dead. The dead part of the root remains dead, but the living one will bring forth new life. On the banks of the River Reuss, at the site of the murder of King Albrecht I of Habsburg, prayers are to be said for his salvation, for he died without priestly assistance. Carlo, the servant, even said that a monastery might be built there as a reminder of the murder and to atone for the crime. We like this idea very much.”

07A WEED 1

“Why was it not possible to protect the King? The murderers, Sophia draws them as weeds, should pay for it! Here, life goes on as if nothing had happened. We are outraged, unsettled and frightened. And we are concerned for our safety. If a king can be murdered with impunity, what can happen to us, two foreign, insignificant girls?”

08

Seedling

“The seedling symbolises a new beginning. Soon a new king is to be elected. We hear that Frederick I of Habsburg, the eldest son of Albrecht I, will probably lay claim to the royal succession. But it is also ru- nachfolge erheben. Es wird aber auch gemunkelt, diese Wahl sei noch lange nicht sicher, denn es gebe, abgesehen von der direkten Stammlinie, mehrere mögliche Nachfolger. Da Sophia und ich hier fremd und mit den Personen und Machtverhältnissen nicht vertraut sind, können wir uns kein Bild davon machen. Das Einzige, was wir hier mitbekommen, ist, dass sich offenbar verschiedene Anwärter aufstellen und gegeneinander in Position bringen. Wir fragen uns, wie sich das wohl anfühlt, wenn man in einer solchen Rolle steckt.»

08a Kartoffel

«Die Knolle der Kartoffel ist essbar, das Kraut und die Blüten sind jedoch giftig. Das Gefolge des Königs, wie auch das Volk, waren offenbar ahnungslos, was den Königsmord betrifft, denn dieser wurde heimlich geplant, war ein Komplott. Deshalb konnten sie nichts gegen die Ermordung des Königs tun. Jetzt, im Nachhinein, bestimmen ihre gesunden Wurzeln die Zukunft. Carlo will gehört haben, dass es Bestrebungen gebe, den Königsmord zu ahnden und damit die giftigen Blätter zu vernichten. Der Burgherr hat ihn zu ehrenwörtlichem Stillschweigen verpflichtet.»

09 Sauerampfer 1

«Die Sauerampfer ist eine essbare Heilpflanze. Sophia und ich pflücken den Ampfer im Burggarten. Wir wissen, dass er gesund ist und uns neue Kraft gibt. Wir moured that this election is far from certain, because, apart from the direct lineage, there are several possible successors. As Sophia and I are strangers here and unfamiliar with the people and power relations, we cannot get a picture of it. The only thing we are witnessing here is that different candidates are apparently lining up and positioning themselves against each other. We wonder what it feels like to be in that kind of role.”

08a Potato

“The tuber of the potato is edible, but the leaves and the flowers are poisonous. The King’s entourage, as well as the people, were obviously unaware of the regicide, for it was secretly planned, a plot. That is why they were unable to prevent the assassination of the King. Now, in retrospect, their healthy roots determine the future. Carlo claims to have heard that there are efforts to punish the regicide and thus destroy the poisonous leaves. The lord of the castle has sworn him to honourable silence.”

09 SORREL 1

“Sorrel is an edible medicinal plant. Sophia and I pick the sorrel in the castle garden. We know that it is healthy and gives us new strength. We are not allowed dürfen uns zwar nicht im Garten aufhalten, da wir weiterhin im Turm eingesperrt sind, aber Carlo lässt uns immer wieder kurz hinaus, wenn der Herr weggeritten ist.»

09a Storchenschnabel

«Sophia und ich freuen uns an der fröhlichen Pflanze. Sie muntert uns auf mit ihren Sommervogelblüten.»

10 Kornblume 1

«Der Burgherr befiehlt Sophia und mich zu sich. Mit den Worten: ‹So ihr Beide, jetzt kommt ihr dran!›, wendet er sich ruppig an uns. Zum Glück hat uns Carlo schon viele deutsche Wörter beigebracht. Es sei zu unserem Schutz, sagt er immer und er hat wohl recht damit. Unser Burgherr ist wieder einmal betrunken. Ich sage ihm ins Gesicht, das tue ihm nicht gut und Sophia schlägt ihm einen Kamillentee vor. Das findet er derart unverschämt, dass er uns gleich wieder fortjagt, was wir uns nicht zweimal sagen lassen. Zurück in unserer Kammer wird uns bewusst, wie viel Glück wir gerade gehabt haben. Später berichtet uns Carlo, der Herr sei jetzt eingeschlafen und bedeute für heute wohl keine Gefahr mehr.»

10a Kornblume 2

«Die Kornblume lässt Blüten und Blätter hängen. Sie zeigt unseren Zustand an.

in the garden as we are still locked up in the tower, but Carlo always lets us out briefly when the master has ridden away.”

09A CRANE’S BILL

“Sophia and I enjoy the cheerful plant. It brightens our day with its summer bird blossoms.”

10 Cornflower

“The lord of the castle orders Sophia and me to him. With the words: ‘So you two, now it’s your turn!’ he addresses us gruffly. Luckily, Carlo has already taught us many German words. It’s for our protection, he always says, and he’s probably right. Our lord of the castle is drunk once again. I tell him to his face that it’s not doing him any good and Sophia suggests a camomile tea. He finds this so impertinent that he immediately chases us away again, which we don’t need to be told twice. Back in our chamber, we realise how lucky we have just been. Later, Carlo tells us that the lord has now fallen asleep and probably poses no more danger for today.”

10A Cornflower 2

“The cornflower’s flowers and leaves are drooping. It shows our condition. Sophia

This article is from: