Catalogo depa 2015 web

Page 1

C ATA L O G O GENERALE

G E N E R A L C ATA LO G U E

C ATA LO G U E G E N E R A L

ALLGEMEINER K ATA LO G

C AT Á LO G O G E N E R A L


TABELLA COLORI

COLOUR CHART - GAMME DE COULEURS FARBTABELLE - TABLA DE COLORES GRIGLIE

GRATING - GRILLES überflutungsroste - REJILLAS

COLORI STANDARD Standard colours Couleurs standard Standardfarben Colores estándar 001 BIANCO TRAFFICO

078 BLUE OCEANO

080 BLUE ELETTRICO

002 NERO PROFONDO

019 CREME

082 ROSSO MATTONE

106 VERDE INTENSO

301 ORO PEPITA

302 LEGNO NOCE

037 GRIGIO CEMENTO

200 PIOMBO

046 VERDE ACQUA

071 AZZURRO CIELO

201 CARAMELLO

202 ACCIAIO

COLORI SPECIALI Special colours Couleurs speciales Sonderfarben Colores especiales 300 ACCIAIO FORGIATO

LINEA PAVIMENTI

MOVABLE PLASTIC FLOORING - REVÊTEMENTS DE SOL PORTATIFS EN PLASTIQUE TRAGBARE KUNSTSTOFFBÖDEN - PAVIMENTOS PORTÁTILES DE PLÁSTICO

501 BLUE ULTRAMARINE RAL 5002

502 SKY BLUE RAL 5015

503 GRIGIO TELEFONO RAL 7045

504 VERDE TURCHESE RAL 6016

505 VERDE GIALLO RAL 6018

506 NERO PROFONDO RAL 9004

507 BIANCO SEGNALE RAL 9003

508 ROSSO TRAFFICO RAL 3020

509 GIALLO TRAFFICO RAL 1023

510 ARANCIO TRAFFICO RAL 2009

511 AVORIO RAL 1014

512 TORTORA RAL 1019

513 WENGE’ RAL 8019

514 GRIGIO FINESTRA RAL 7040

515 GRIGIO CHIARO RAL 7035

è POSSIBILE REALIZZARE COLORI A CAMPIONE E TUTTI I COLORI DELLA SCALA RAL It is possible to produce sample colours and all RAL colours Il est possible de réaliser des couleurs sur échantillon, et toutes les couleurs de la gamme RAL Es sind Musterfarben und sämtliche RAL-Farben möglich Se pueden realizar las piezas de colores conforme a muestras y a todos los tonos de la escala RAL


0

1

| catalogo2015 |

INDICE

CONTENTS SOMMAIRE INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE

LINEA PISCINA

SWIMMING POOL LINE - LIGNE PISCINE OnlineSchwimmbad - LÌNEA PISCINA

griglie perpendicolari per canalette GR. 2 griglie parallele per canalette GR. 20 griglie parallele per canalette GR. 80 griglie parallele per canalette GR. 85 griglie parallele per canalette GR. 43 griglie parallele per canalette GR. 4T/35 griglie curvabili per canalette GR. 47 angoli per griglie pedane doccia GR. 16 profili in PVC ed alluminio PER LINER profili per canalette pilette di scarico corsie galleggianti GR. 31 corsie galleggianti GR. 15 corsie galleggianti GR. 24 accessori per corsie galleggianti ancoraggi a parete e pavimento blocchi di partenza GR. 25 blocchi di partenza GR. 26 - GR. 32 placche di virata GR. 27 - Trampolino GR. 29 oblò subacquei GR. 41 - GR. 42 indicatori di virata GR. 28 - GR. 33 - GR. 34 conta vasche GR. 36 - porta pallanuoto GR. 38 fondo mobile GR. 44 scalette per piscina maniglioni di risalita

6 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 46 50 52 54 56 58

grating perpendicular gutter element GR. 2 parallel grating for gutters GR. 20 parallel grating for gutters GR. 80 parallel grating for gutters GR. 85 parallel grating for gutters GR. 43 parallel grating for gutters GR. 4T/35 curvable grating for gutters GR. 47 grating corners shower plate GR. 16 profiles in PVC and alluminium gutter profiles drainage elements lane ropes GR. 31 lane ropes GR. 15 lane ropes GR. 24 lane rope accessories wall and floor anchors starting blocks GR. 25 starting blocks GR. 26 - GR. 32 turning panels GR. 27 - divingboard GR. 29 underwater portholes GR. 41 - GR. 42 turn and false start indicators GR. 28 - GR. 33 - GR. 34 lenght counter GR. 36 - water polo goal boxes GR. 38 moveable base GR. 44 swimming pool ladders grab rails

6 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 46 50 52 54 56 58 60 62 64

60 62 64

griLLES PERPENDICULAIRES POUR CANIVEAUX GR. 2 6 grilles parallèles pour caniveaux GR. 20 14 grilles parallèles pour caniveaux GR. 80 16 grilles parallèles pour caniveaux GR. 85 18 grilles parallèles pour caniveaux GR. 43 20 grilles parallèles pour caniveaux GR. 4T/35 22 grilles courbables pour caniveaux GR. 47 24 angles pour grilles 26 sols de douche GR. 16 28 profils en pvc et aluminium 30 profils pour caniveauxe 32 bondes 34 lignes flottantes GR. 31 36 lignes flottantes GR. 15 38 lignes flottantes GR. 24 40 accessoires pour lignes flottantes 42 ancrages muraux et de sol 46 plots de départ GR. 25 50 plots de départ GR. 26 - GR. 32 52 plaques de virage GR. 27 - plongeoir GR. 29 54 hublots subaquatiques GR. 41 - GR. 42 56 indicateurs de virage GR. 28 - GR. 33 - GR. 34 58 compteur de longueurs GR. 36 - cages pour water-polo GR. 38 fond mobile GR. 44 60 échelles pour piscine 62 poignées de remontée 64

QUERVERLAUFENDE überflutungsroste GR. 2 6 längsverlaufende überflutungsroste GR. 20 14 längsverlaufende überflutungsroste GR. 80 16 längsverlaufende überflutungsroste GR. 85 18 längsverlaufende überflutungsroste GR. 43 20 längsverlaufende überflutungsroste GR. 4T/35 22 flexible überflutungsroste GR. 47 24 eckausführungen für überflutungsroste 26 bodenroste für duschbereiche GR. 16 28 pvc- und aluminium-profile 30 profile für überflutungsrinnen 32 ablaufventile 34 schwimmleinen GR. 31 36 schwimmleinen GR. 15 38 schwimmleinen GR. 24 40 zubehör für schwimmleinen 42 wand- und bodenverankerungen 46 startblöcke GR. 25 50 startblöcke GR. 26 - GR. 32 52 wendebretter GR. 27 - sprungbrett GR. 29 54 unterwasserscheinwerfer GR. 41 - GR. 42 56 rückwendeanzeiger GR. 28 - GR. 33 - GR. 34 58 bahnenzähler GR. 36 - wasserballtore GR. 38 verstellbarer boden GR. 44 60 beckenleitern 62 handläufe für beckenausstieg 64

ELEMENTOS PERPENDICULARES PARA CANALETAS GR. 2 6 rejillas paralelas para canaletas GR. 20 14 rejillas paralelas para canaletas GR. 80 16 rejillas paralelas para canaletas GR. 85 18 rejillas paralelas para canaletas GR. 43 20 rejillas paralelas para canaletas GR. 4T/35 22 rejillas curvables para canaletas GR. 47 24 ángulos para rejillas 26 peanas para duchas GR. 16 28 perfiles de pvc y aluminio 30 perfiles para canaletas 32 sumideros 34 corcheras flotantes GR. 31 36

corcheras flotantes GR. 15 38 corcheras flotantes GR. 24 40 accesorios para corcheras 42 anclajes de pared y de suelo 46 pódiums de salida GR. 25 50 pódiums de salida GR. 26 - GR. 32 52 paneles de viraje GR. 27 - trampolín GR. 29 54 underwater portholes GR. 41 - GR. 42 56 indicadores de viraje GR. 28 - GR. 33 - GR. 34 58 contador de largos GR. 36 - porterías para waterpolo GR. 38 fondo móvil GR. 44 60 escalerillas para piscinas 62 pasamanos de salida 64


| catalogo2015 |

0

2

INDICE

CONTENTS SOMMAIRE INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE

LINEA BENESSERE

WELL BEING RANGE - LIGNE BENESSERE Krümmbarer Rost aus Polypropylen - LINEA BENESSERE

CASCATE E FONTANE GR. 55-56 68 CANALETTE IN ACCIAIO INOX CAN. 1000-2.000-3.000-4.000 70

WATER CASCADES AND FOUNTAINS GR. 55-56 68 STAINLESS STEEL GUTTERS CAN. 1.000-2.000-3.000-4.000 70

CHUTES ET FONTAINES GR. 55-56 68 CANIVEAUX EN ACIER INOX CAN. 1.000-2.000-3.000-4.000 70

SCHWALLBRAUSEN UND SPRUDLER GR. 55-56 68 ABFLUSSRINNEN AUS EDELSTAHL CAN. 1.000-2.000-3.000-4.000 70

CASCADAS Y FUENTES GR. 55-56 68 CANALETAS DE ACERO INOXIDABLE CAN. 1.000-2.000-3.000-4.000 70

3

LINEA PAVIMENTI

flooring range - ligne revêtements de sol LINIE BÖDEN - lìnea suelos

COMPO FLOOR PAVIMENTI PORTATILI IN PLASTICA FL. 1.000 72 DRAIN FLOOR PAVIMENTI PORTATILI IN PLASTICA FL. 2.000 74 GRIP DECK PAVIMENTI PORTATILI IN PLASTICA FL. 5.000 76 FAST-FLOOR PAVIMENTI PORTATILI IN PLASTICA FLO. 8.000 78 QUICCKY PAVIMENTI PORTATILI IN PLASTICA FLO. 9.000 80

COMPO FLOOR MOVABLE PLASTIC FLOORING FL. 1.000 72 DRAIN FLOOR MOVABLE PLASTIC FLOORING FL. 2.000 74 GRIP DECK MOVABLE PLASTIC FLOORING FL. 5.000 76 FAST-FLOOR MOVABLE PLASTIC FLOORING FLO. 8.000 78 QUICCKY MOVABLE PLASTIC FLOORING FLO. 9.000 80

COMPO FLOOR REVÊTEMENTS DE SOL PORTATIFS EN PLASTIQUE FL.1.000 72 DRAIN FLOOR REVÊTEMENTS DE SOL PORTATIFS EN PLASTIQUE FL.2.000 74 GRIP DECK REVÊTEMENTS DE SOL PORTATIFS EN PLASTIQUE FL.5.000 76 FAST-FLOOR REVÊTEMENTS DE SOL PORTATIFS EN PLASTIQUE FLO.8.000 78 QUICCKY REVÊTEMENTS DE SOL PORTATIFS EN PLASTIQUE FLO.9.000 80

COMPO FLOOR TRAGBARE KUNSTSTOFFBÖDEN FL. 1.000 72 DRAIN FLOOR TRAGBARE KUNSTSTOFFBÖDEN FL. 2.000 74 GRIP DECK TRAGBARE KUNSTSTOFFBÖDEN FL. 5.000 76 FAST-FLOOR TRAGBARE KUNSTSTOFFBÖDEN FLO. 8.000 78 QUICCKY TRAGBARE KUNSTSTOFFBÖDEN FLO. 9.000 80

COMPO FLOOR PAVIMENTOS PORTÁTILES DE PLÁSTICO FL. 1.000 72 DRAIN FLOOR PAVIMENTOS PORTÁTILES DE PLÁSTICO FL. 2.000 74 GRIP DECK PAVIMENTOS PORTÁTILES DE PLÁSTICO FL. 5.000 76 FAST-FLOOR PAVIMENTOS PORTÁTILES DE PLÁSTICO FLO. 8.000 78 QUICCKY PAVIMENTOS PORTÁTILES DE PLÁSTICO FLO. 9.000 80

4

LINEA CURIOSITà

CURIOSITà RANGE - LIGNE CURIOSITé Linie Neugier - LÌNEA CURIOSITà

PANCHINE PER SPOGLIATOI BEN. 1.000-2.000 84 BATTISCOPA IN PVC SB. 1.000 86 APPENDIABITI PEGASO GR. 40 87

DRESSING ROOM BENCHES BEN. 1.000-2.000 84 SKIRTING IN PVC SB. 1.000 86 PEGASO CLOTHES HANGERS GR.40 87

BANCS POUR VESTIAIRES BEN. 1.000-2.000 84 PLINTHE EN PVC SB. 1.000 86 PORTEMANTEAU PEGASO GR. 40 87

SITZBÄNKE FÜR UMKLEIDERÄUME BEN. 1.000-2.000 84 SOCKELLEISTE AUS PVC SB. 1.000 86 KLEIDERBRETT PEGASO GR. 40 87

BANCOS PARA VESTUARIOS BEN. 1.000-2.000 84 RODAPIÉ DE PVC SB. 1.000 86 PERCHERO PEGASO GR. 40 87


www.depatech.com

CHI SIAMO

ABOUT US QUI SOMMES-NOUS WER WIR SIND QUIÉNES SOMOS

DEPA nasce nel 1972 grazie all’intuizione del suo fondatore, ing. Pietro Devescovi. L’azienda opera sin dagli inizi nella produzione di articoli tecnici per piscine, pavimentazioni portatili antiscivolo, camminamenti spiaggia e superfici tecniche per lo sport. Grazie alla pluriennale esperienza, professionalità e specializzazione, siamo in grado di offrire prodotti di qualità elevata a costi contenuti. L’attenzione alle richieste dei clienti ha portato DEPA a realizzare prodotti sempre innovativi e all’avanguardia in grado di soddisfare le esigenze più particolari. L’azienda è organizzata sia per soddisfare la domanda di piccoli lotti, che per offrire una produzione più considerevole.

DEPA was established in 1972 thanks to the intuition of its founder, Pietro Devescovi. Since the outset the company has produced technical items for swimming pools, non-slip portable flooring, beach walkways and technical sports flooring solutions. Thanks to its extensive experience in the field, professionalism and specialist expertise, DEPA can offer top quality products at competitive prices. The attention the company focuses on the needs of its customers has led DEPA to consistently produce innovative and cutting-edge products that satisfy even the most demanding of requirements. The company is structured in such a way that it can both satisfy the demand for small orders and cater for largerscale production requirements. Fast delivery times are guaranteed by an efficient service, a highly flexible production structure and the permanent availability of stock. DEPA is also committed to protecting the environment through the use of raw materials that do not contain heavy metals. Worthy of note is the adoption of Green PVC swimming pool matting.

La rapidità nelle consegne è garantita da un servizio efficiente, da una struttura produttiva molto flessibile e da una sempre pronta disponibilità di magazzino. DEPA è inoltre impegnata nel rispetto dell’ambiente impiegando materie prime prive di metalli pesanti. Degno di nota è l’adozione dei Green PVC utilizzato per i grigliati.

3

DEPA est né en 1972 grâce à l’intuition de son fondateur, M. Pietro Devescovi. Dès le début l’entreprise travaille dans la production d’articles techniques pour les piscines, sols portables antidérapants, chemins de planches pour la plage, et surfaces techniques pour les sports. Grâce à notre expérience pluriannuelle, notre professionnalité et notre spécialisation, nous sommes en mesure d’offrir des produits de grande qualité à des prix contenus. L’attention que DEPA accorde aux demandes de ses clients l’a amené à réaliser des produits toujours innovants et à l’avant-garde, en mesure de satisfaire les exigences les plus particulières. L’entreprise est organisée tant pour satisfaire la demande de petits lots que pour offrir une production plus considérable. La rapidité des livraisons est garantie par un service efficace, par une structure de production très flexible et par une disponibilité de stock permanente. En outre DEPA s’engage pour le respect de l’environnement, en employant des matières premières sans métaux lourds. Remarquons que DEPA a adopté pour les grillages le PVC vert.


| catalogo2015 |

CHI SIAMO

ABOUT US QUI SOMMES-NOUS WER WIR SIND QUIÉNES SOMOS

Die Firma DEPA entstand im Jahre 1972 dank der Intuition ihres Gründers, Ing. Pietro Devescovi. Von Anfang an beschäftigt sich die Firma mit der Herstellung technischer Artikel für Schwimmbäder, tragbarer rutschfester Bodenmatten, Platten für Strandgehwege und technischer Sportbodenbeläge. Dank unserer jahrzehntelangen Erfahrung, Professionalität und Spezialisierung sind wir in der Lage, hochqualitative Produkte zu niedrigen Preisen anzubieten. Die Aufmerksamkeit gegenüber den Kundenanfragen hat die Firma DEPA dazu gebracht, stets innovative Produkte zu verwirklichen, die ihrer Zeit voraus und imstande sind, auch den ausgefallensten Ansprüchen gerecht zu werden. Die Firma verfügt über eine Organisation, die sowohl kleine Bestellmengen erledigen, als auch umfangreichere Produktionen anbieten kann. Die rasche Lieferung wird durch einen effizienten Service, eine überaus flexible Produktionsstruktur und einen stets lieferfertigen Lagerbestand garantiert. DEPA engagiert sich außerdem für den Umweltschutz und verwendet Rohmaterialien, die keine Schwermetalle enthalten. Erwähnenswert ist hier auch die Verwendung von Green PVC für die Gitterplatten.

4

DEPA nace en 1972 gracias a la intuición de su fundador, el Ing. Pietro Devescovi. La empresa trabaja, desde sus inicios, en la producción de artículos técnicos para piscinas, pavimentos portátiles antideslizantes, zonas de tránsito en playas y superficies técnicas para el deporte. Gracias a una amplia experiencia, gran profesionalidad y especialización, es capaz de ofrecer productos de alta calidad con costes reducidos. La atención a las diversas peticiones de sus clientes le ha llevado a DEPA a realizar siempre productos innovadores y a la vanguardia con el fin de dar respuesta a las necesidades más particulares. La empresa está organizada tanto para satisfacer la demanda de lotes pequeños como para ofrecer una producción de mayor tamaño. La rapidez en las entregas está garantizada por un servicio eficiente, una estructura productiva muy flexible y una disponibilidad permanente de stock. DEPA, además, se compromete con el medio ambiente empleando materias primas carentes de metales pesados. Es particularmente destacable la adopción del Green PVC, utilizado para rejillas.


1

LINEA PISCINA SWIMMING POOL LINE LIGNE PISCINE OnlineSchwimmbad Lテ君EA PISCINA


| catalogo2015 |

2

GR.

4 altezze - 4 HEIGHTS 4 HAUTERS - 4 Hรถhen - 4 ALTURES 22 mm. (GR2/22), 25 mm. (GR.2/25) 30 mm. (GR.2/30) e 35 mm. (GR.2/35)

6


www.depatech.com

OGNI LARGHEZZA - ANY WIDTHS TOUTES LES LARGEURS - ALLE BREITEN CUALQUIER ANCHURA VARI COLORI - DIFFERENT COLOURS - couleurs variés verschiedene Farben - Diversos colores

7


| catalogo2015 |

2

GR.

GRIGLIE PERPENDICOLARI PER CANALETTE

PERPENDICULAR GRATING FOR GUTTER ELEMENTS GRILLES PERPENDICULAIRES POUR CANIVEAUX QUERVERLAUFENDE ÜBERFLUTUNGSROSTE REJILLAS ELEMENTOS PERPENDICULARES PARA CANALETAS

GR.2

GRIGLIA GR.2

Griglia per canalette modello GR.2 realizzata con profili estrusi in PVC rigido di prima qualità, aventi sezione a T. Caratteristiche della griglia ad elementi perpendicolari al bordo vasca: • 4 altezze: 22 mm. (GR2/22), 25 mm. (GR.2/25), 30 mm. (GR.2/30) e 35 mm. (GR.2/35); • arrotolabile, assemblando i profili estrusi su tondi in gomma; • rigida, assemblando i profili estrusi su barre filettate in plastica (/N) o acciaio inox (/S e /A); • lineare, con 2 distanziatori posti tra i profili; • curvabile, utilizzando uno speciale distanziatore centrale elastico che consente di seguire automaticamente la forma sagomata delle canalette (/C); • curvata a disegno, utilizzando distanziatori corti all’interno e lunghi all’esterno (è necessario conoscere il raggio di curvatura della canaletta). Questa tipologia può essere realizzata solo utilizzando i tondi in gomma o le barre filettate in plastica; • vari colori (vedi tabella colori). Colori speciali: a richiesta. • completa di angoli a spina di pesce (a richiesta). Certificata antiscivolo a norme DIN 51097. 8


www.depatech.com

Realizzata in PVC: • additivato anti UV: previene l’ingiallimento dovuto ai raggi solari; • additivato anti urto: garantisce una migliore resistenza alle sollecitazioni; • imputrescibile: resiste ai micro organismi e batteri che compongono le muffe; • privo di Cadmio e di Piombo; • rispetta le normative RoHS e REACH, con formulazioni eco-compatibili; • Green PVC.

GR.2C

GR.2N

LARGHEZZE GR.2/22 - altezza 22 mm. per la versione lineare e curvata a disegno: da 175 mm. a 300 mm. per la versione curvabile: da 150 mm. a 300 mm. GR.2/25 - altezza 25 mm. per la versione lineare e curvata a disegno: da 175 mm. a 400 mm. per la versione curvabile: da 150 mm. a 330 mm. GR.2/30 - altezza 30 mm. per la versione lineare e curvata a disegno: da 175 mm. a 500 mm. per la versione curvabile: da 150 mm. a 330 mm. GR.2/35 - altezza 35 mm. per la versione lineare e curvata a disegno: da 175 mm. a 900 mm. per la versione curvabile: da 150 mm. a 330 mm. Griglia arrotolabile: fornita in tronchi standard di 2,5 m. di lunghezza. Griglia rigida: fornita in tronchi standard di 1,0 m. di lunghezza. 9


| catalogo2015 |

2

GR.

GR.2S

GRATING Art. GR.2 Grating for gutter model GR.2 manufactured in T section high quality PVC profiles.

Characteristics of the grating with elements perpendicular to the edge of the pool: • 4 heights, 22 mm. (GR.2/22), 25 mm. (GR.2/25), 30 mm. (GR.2/30) and 35 mm. (GR.2/35); • can be rolled-up by assembling the extruded profiles by means of rubber ropes; • rigid, by means of extruded profiles assembled on plastic (/N) or stainless steel (/S) threaded bars; • linear, with 2 spacers within the sections; • bendable by means of a special central elastic spacer which allows the grating to match to the shaped gutters (/C and /B); • curvature upon required sketch, by means of special spacers (it is necessary to know the radius of the gutter curvature). This type of granting can be only manufactured by using rubber tubes or plastic threaded bars; • different colours (see the colour chart). Special colours upon request. • supplied with herringbone corners (upon request). • Certified to be anti-slip in compliance with DIN 51097 standards.

Manufactured in PVC: • with anti UV additives to prevent plastic elements from yellowing caused by sunlight; • with anti crash additives to guarantee a better resistance to shocks; • rot-proof: GR2 is resistant to micro organisms and bacteria responsible for moulds; • free of Cadmium and Lead; • eco-friendly conformed to RoHS and REACH regulations; • Green PVC.

WIDTHS Art. GR.2/22 - height 22mm. for linear version and already curved version upon requested sketch: from 175 mm. to 300 mm. for curvable version: from 150 mm. to 300 mm. Art. GR.2/25 - height 25 mm. for linear version and already curved version upon requested sketch: from 175 mm. to 400 mm. for curvable version: from 150 mm. to 330 mm. Art. GR.2/30 - height 30mm. for linear version and already curved version upon requested sketch: from 175 mm. to 500 mm. for curvable version: from 150 mm. to 330 mm.

10

Art. GR.2/35 - height 35 mm. for linear version and already curved version upon requested sketch: from 175 mm. to 900 mm. for curvable version: from 150 mm. to 330 mm. Roll-up grating: supplied in standard sections 2.5 m. in length. Rigid grating: supplied in standard sections 1.0 m. in length.


www.depatech.com

GRILLE Art. GR.2 Grille pour caniveaux modèle GR.2 fabriquée de profils extrudés en PVC rigide de premier choix, à section en T. Caractéristiques de la grille à éléments perpendiculaires au bord de bassin: • 4 hauteurs 22 mm. (GR.2/22), 25 mm (GR.2/25), 30 mm (GR2/30) et 35 mm (GR.2/35); • enroulable par assemblage des profils extrudés sur tiges en caoutchouc; • rigide, par assemblage des profils extrudés sur barres filetées en plastique (/N) ou en inox (/S et /A); • linéaire, avec 2 entretoises placées entre les profils; • courbable, à l’aide d’une entretoise centrale spéciale extensible qui permet d’épouser automatiquement GITTER GR.2 Roste für Dachrinnen Modell GR.2 , hergestellt aus T-Profilen aus hochwertigem extrudiertem PVC Profile. Eigenschaften des Rostes mit quer zum Beckenrand verlaufenden Profilen: • 4 Höhen, 22 mm. (GR2/22), 25 mm. (GR.2/25), 30 mm. (GR2/30) und 35 mm. (GR.2/35); • aufrollbar, dazu werden die extrudierten Profile auf Rundgummischnüren aufgereiht; • starr, dazu werden die extrudierten Profile auf Gewindestangen aus Kunststoff (/N) oder Edelstahl (/S e /A) aufgereiht; • linear, mit 2 Distanzhaltern zwischen den Abschnitte; • biegbare, mit speziellen zentralen elastischen Abstandshalter, der das Roste

• • •

• imputrescible: résiste aux micro-organismes et bactéries qui composent les moisissures; • exempt de Cadmium et de Plomb; • conforme aux normes RoHS et REACH, avec des formulations respectant l’environnement; • Green PVC.

la forme cintrée des caniveaux (/C); courbée selon la forme, à l’aide d’entretoises courtes à l’intérieur et longues à l’extérieur (le rayon de courbure du caniveau doit être connu). Cette version peut être réalisée uniquement à l’aide des tiges en caoutchouc ou des barres filetées en plastique; couleurs variés (voir tableau couleurs). Couleurs spéciaux: sur demande. fournie avec angles en chevron (sur demande) Certifiée antidérapante selon norme DIN 51097.

LARGEURS GR.2/22 - hauteur 22 mm. pour la version linéaire et courbée selon forme: de 175 mm à 300 mm pour la version courbable: de 150 mm à 300 mm.

Réalisée en PVC: • traité anti-UV: prévient le jaunissement dû au rayonnement solaire; • traité antichoc: garantit une meilleure résistance aux contraintes;

GR.2/25 - hauteur 25 mm. pour la version linéaire et courbée selon forme: de 175 mm à 400 mm pour la version courbable: de 150 mm à 330 mm.

ermöglicht, den geformten Dachrinnen entsprechen (/C und /B); Krümmung nach Skizze, mit speziellen Abstandshalter (der Krümmungsradius der Überflutungsrinne muss bekannt sein). Diese Roste kann nur durch Einsatz von runden Gummidistanzstücken oder Gewindestangen aus Kunststoff hergestellt werden; verschiedene Farben (siehe Farbtabelle). Sonderfarben: auf Anfrage. ausgerüstet mit Gehrungsecken (auf Anfrage). RutschsicherheitsZertifizierung gemäß DIN 51097.

eine höhere Belastbarkeit; • unverrottbar: GR 2 ist beständig gegen Mikroorganismen und Bakterien, welche für die Schimmelbildung verantwortlich sind; • cadmium- und bleifrei; • umweltfreundliche entsprach die RoHS- und REACH-Vorschriften, mit umweltverträglichen Formulierungen; • Green PVC

• • •

ROSTBREITEN GR.2/22 - Höhe 22 mm. für linear Version und Krümmung nach Skizze Version: von 175 mm. bis 300 mm. für biegbare Version: von 150 mm. bis 300 mm.

Hergestellt aus PVC: • mit UV-beständig: verhütet die Vergilbung in Folge von Sonnenstrahlung; • mit schlagfest: garantiert

GR.2/25 - Höhe 25 mm. für linear Version und Krümmung nach Skizze Version: von 175 mm. bis 400 mm.

11

GR.2/30 - hauteur 30 mm. pour la version linéaire et courbée selon forme: de 175 mm à 500 mm pour la version courbable: de 150 mm à 330 mm. GR.2/35 - hauteur 35 mm. pour la version linéaire et courbée selon forme: de 175 mm à 900 mm pour la version courbable: de 150 mm à 330 mm. Grille enroulable: fournie en tronçons standard de 2,50 m de longueur. Grille rigide: fournie en tronçons standard de 1 m de longueur.

für biegbare Version: von 150 mm. bis 330 mm. GR.2/30 - Höhe 30 mm. für linear Version und Krümmung nach Skizze Version: von 175 mm. bis 500 mm. für biegbare Version: von 150 mm. bis 330 mm. GR.2/35 - Höhe 35 mm. für linear Version und Krümmung nach Skizze Version: von 175 mm. bis 900 mm. für biegbare Version: von 150 mm. bis 330 mm. Rollrost: Lieferung in Standardlängen von 2,5 m. Starres Rost: Lieferung in Standardlängen von 1,0 m.


| catalogo2015 |

2

GR.

GR.2A

REJILLA GR.2 Rejilla para canaleta modelo GR.2. Sección en T realizada con perfiles PVC de alta calidad Características de la rejilla con elementos perpendiculares al borde de la piscina. • 4 alturas, 22 mm. (GR.2/22), 25 mm. (GR.2/25), 30 mm. (GR.2/30) y 35 mm. (GR.2/35); • Enrollable, ensamblando los perfiles extruídos con barras ensartadas de plástico o acero inox. • Lineal, con dos separadores colocados entre las secciones. • Flexible, utilizando un separador central elastico especial que permite seguir la forma moldeada de las canaletas. • Curva conforme a diseño, utilizando separadores especiales (es necesario conocer el radio de curvatura de la canaleta). Este tipo de rejilla es realizable únicamente usando cable en goma o barras de plástico ensartadas. • Diversos colores (véase el muestrario de colores). Colores especiales: previa solicitud. • Provisto de ángulos espinapez: previa solicitud • Certificado como antideslizante conforme a la norma DIN 51097 Realizado en PVC: • Con aditivo anti UV, previene el amarilleo debido a los rayos solares. • Con aditivo anti impacto,

garantiza una mayor resistencia a los golpes. • A prueba de putrefacción, GR2 resiste a los microbios y bacterias que componen el moho Libre de Cadmio o Plomo • Respeta las normativas RoHS y REACH con formulas amigables al ambiente • Green PVC ANCHURAS Art. GR.2/22- altura 22 mm para las versiones lineal y curva conforme a diseño: de 175 mm hasta 300 mm para la versión flexible: de 150 mm hasta 300 mm Art. GR.2/25- altura 25 mm para las versiones lineal y curva conforme a diseño: de 175 mm hasta 400 mm para la versión flexible: de 150 mm hasta 330 mm Art. GR.2/30- altura 30 mm para las versiones lineal y curva conforme a diseño: de 175 mm hasta 500 mm para la versión flexible: de 150 mm hasta 330 mm Art. GR.2/35- altura 35 mm para las versiones lineal y curva conforme a diseño: de 175 mm hasta 900 mm para la versión flexible: de 150 mm hasta 330 mm Rejilla enrollable: suministrada en secciones estándar de 2,5 m. de longitud. Rejilla rígida: suministrada en secciones estándar de 1,0 m. de longitud.

12


13


| catalogo2015 |

20

GR.

GRIGLIE PARALLELE PER CANALETTE

PARALLEL GRATING FOR GUTTERS GRILLES PARALLÈLES POUR CANIVEAUX LÄNGSVERLAUFENDE ÜBERFLUTUNGSROSTE REJILLAS PARALELAS PARA CANALETAS

GRIGLIA RIGIDA GR.20

RIGID GRATING Art. GR.20 Obtained through the extrusion of high quality, rigid PVC. The PVC profile shaped in a double T section.

Ottenuta per estrusione di PVC rigido di prima qualità. Il profilo in PVC presenta una sezione a doppia T. Caratteristiche della griglia ad elementi paralleli al bordo vasca: • altezza 25 mm.; • larghezze comprese tra 150 mm. e 400 mm.; • rigida con elementi da 1 m. di lunghezza; • con 6 tubi di supporto per ogni metro; • completa di angoli a spina di pesce (a richiesta). La struttura garantisce un’elevata portata e resistenza meccanica.

Characteristics of the grating with elements parallel to the edge of the pool: • height 25 mm.; • width between 150 mm. and 400 mm.; • rigid with elements from 1 m. in length; • including 6 support tubes per metre; • supplied with herringbone corners (upon request). The structure guarantees a superior weight load capacity and mechanical resistance.

Realizzata in PVC: • additivato anti UV: previene l’ingiallimento dovuto ai raggi solari; • additivato anti urto: garantisce una migliore resistenza alle sollecitazioni; • imputrescibile: resiste ai micro organismi e batteri che compongono le muffe; • privo di Cadmio e di Piombo; • rispetta le normative RoHS e REACH, con formulazioni eco-compatibili; • Green PVC.

Manufactured in PVC: • anti UV additive: prevents plastic from yellowing caused by sunlight; • anti shock additive: guarantees greater impact resistance; • rot-proof: resistant to micro organisms and bacteria responsible for moulds; • free of Cadmium and Lead; • complies with RoHS and REACH standards, with ecocompatible formulas; • Green PVC

14

GRILLE RIGIDE GR.20 Réalisée par extrusion de PVC rigide de premier choix. Le profil en PVC présente une section en double T. Caractéristiques de la grille à éléments parallèles au bord de bassin: • hauteur 25 mm; • largeurs de 150 mm à 400 mm; • rigide avec éléments de 1 m de longueur; • 6 tubes de support par mètre; • fournie avec angles en chevron (sur demande). La structure garantit une portée et une résistance mécanique élevées. Réalisée en PVC: • traité anti-UV: prévient le jaunissement dû au rayonnement solaire • traité antichoc: garantit une meilleure résistance aux contraintes ; • imputrescible: résiste aux micro-organismes et bactéries qui composent les moisissures; • exempt de Cadmium et de Plomb; • conforme aux normes RoHS et REACH, avec des formulations respectant l’environnement; • Green PVC.


www.depatech.com

STARRES ROST GR.20 Hergestellt mittels Extrusion von hochwertigem Hart-PVC. Das PVC-Profil ist ein Doppel-T-Profil.

REJILLA RÍGIDA GR.20 Se obtiene mediante la extrusión de PVC rigido de alta calidad. Perfil en PVC formado de secciones en doble T.

Eigenschaften des Rostes mit parallel zum Beckenrand verlaufenden Profilen: • Höhe 25 mm.; • Längen zwischen 150 mm und 400 mm.; • starr in Standardlängen von 1 m; • mit 6 Trägerrohren pro Meter; • ausgerüstet mit Gehrungsecken (auf Anfrage). Die Struktur garantiert eine hohe Tragfähigkeit und mechanische Festigkeit.

Características de la rejilla con elementos paralelos al borde de la piscina: • altura 25 mm. • anchuras comprendidas entre 150 mm. y 400 mm. • rígida con elementos desde 1 m. de longitud • incluye 6 tubos de soporte por cada metro • provisto de ángulos en espinapez (previa solicitud) La estructura garantiza gran capacidad de peso y resistencia mecánica.

Hergestellt aus PVC: • UV-beständig: verhütet die Vergilbung in Folge von Sonnenstrahlung; • schlagfest: garantiert eine höhere Belastbarkeit; • unverrottbar: beständig gegen Mikroorganismen und Bakterien, welche für die Schimmelbildung verantwortlich sind; • cadmium- und bleifrei; • berücksichtigt die RoHSund REACH-Vorschriften, mit umweltverträglichen Formulierungen; • Green PVC

Realizada en PVC: • Con aditivo anti UV, previene el amarilleo debido a los rayos solares. • Con aditivo anti impacto, garantiza una mayor resistencia a los golpes. • A prueba de putrefacción, resiste a los microbios y bacterias que componen el moho • Libre de Cadmio o Plomo • Respeta las normativas RoHS y REACH con formulas amigables al ambiente • Green PVC (En espera de aprobación)

15


| catalogo2015 |

80

GR.

GRIGLIE PARALLELE PER CANALETTE

PARALLEL GRATING FOR GUTTERS GRILLES PARALLÈLES POUR CANIVEAUX LÄNGSVERLAUFENDE ÜBERFLUTUNGSROSTE REJILLAS PARALELAS PARA CANALETAS

GRIGLIA RIGIDA GR.80

RIGID GRATING Art. GR.80 Made with high quality, rigid PVC with wide slats and an attractive appearance. The design is extremely efficient in terms of anti-slip performance.

GRILLE RIGIDE GR.80 Réalisée en PVC rigide de premier choix avec latte large de grand intérêt esthétique. Sa conception donne une excellente résistance au glissement.

Caratteristiche della griglia ad elementi paralleli al bordo vasca:

Characteristics of the grating with elements parallel to the edge of the pool: • height 25 mm.; • standard width 245 mm. • intermediate widths can be obtained by cutting; • rigid with elements from 250 mm. in length (4 modules = 1 metre). The structure and considerable weight of the grating, in addition to the 16 cross sections, guarantee a superior weight load capacity and mechanical resistance (able to support loads greater than 450 Kg concentrated on a surface of 80 mm. without deforming permanently).

Caractéristiques de la grille à éléments parallèles au bord de bassin : • hauteur 25 mm; • largeur standard 245 mm; • largeurs intermédiaires obtenues par découpe; • rigide avec éléments de 250 mm de longueur (4 modules = 1 mètre). La structure et le poids important de la grille, avec les 16 traverses, garantissent une portée élevée et une résistance mécanique (supporte une charge de plus de 450 kg concentrée sur une surface de 80x80 mm sans subir de déformations permanentes).

Manufactured in PVC: • anti UV additive: prevents plastic from yellowing caused by sunlight; • anti shock additive: guarantees greater impact resistance; • rot-proof: resistant to the micro organisms and bacteria responsible for moulds; • free of Cadmium and Lead; • complies with RoHS and REACH standards, with ecocompatible formulas; • Green PVC.

Réalisée en PVC : • traité anti-UV: prévient le jaunissement dû au rayonnement solaire; • traité antichoc: garantit une meilleure résistance aux contraintes; • imputrescible: résiste aux micro-organismes et bactéries qui composent les moisissures; • exempt de Cadmium et de Plomb; • conforme aux normes RoHS et REACH, avec des formulations respectant l’environnement; • Green PVC.

Realizzata con PVC rigido di prima qualità con doga larga ad elevata valenza estetica. Il disegno risulta molto efficace per quanto riguarda le resistenza allo scivolamento.

• altezza 25 mm.; • larghezza standard 245 mm.; • larghezze intermedie ottenute tramite taglio; • rigida con elementi da 250 mm. di lunghezza (4 moduli = 1 metro). La struttura ed il peso elevato della griglia, oltre alle 16 traverse, garantiscono un’ elevata portata e resistenza meccanica (sopporta un carico di oltre 450 Kg concentrato su una superficie di 80x80 mm. senza subire deformazioni permanenti). Realizzata in PVC: • additivato anti UV: previene l’ingiallimento dovuto ai raggi solari; • additivato anti urto: garantisce una migliore resistenza alle sollecitazioni; • imputrescibile: resiste ai micro organismi e batteri che compongono le muffe; • privo di Cadmio e di Piombo; • rispetta le normative RoHS e REACH, con formulazioni eco-compatibili; • Green PVC.

16


www.depatech.com

STARRES ROST GR.80 Hergestellt aus hochwertigem Hart-PVC, breite Oberleisten mit hohem ästhetischem Wert. Der Entwurf erweist sich als sehr wirksam hinsichtlich Rutschsicherheit. Eigenschaften des Rostes mit parallel zum Beckenrand verlaufenden Profilen: • Höhe 25 mm.; • Standardbreite 245 mm. • kleinere Breiten werden zugeschnitten; • starr in Standardlängen von 250 mm (4 Module = 1 Meter). Die Struktur und das schwere Gewicht des Rostes nebst den 16 Querleisten garantieren eine hohe Tragfähigkeit und mechanische Festigkeit (er kann einer Belastung von über 450 kg standhalten, welche auf einer 80x80 mm großen Fläche konzentriert ist, ohne bleibende Verformungen zu erfahren). Hergestellt aus PVC: • UV-beständig: verhütet die Vergilbung in Folge von Sonnenstrahlung; • schlagfest: garantiert eine höhere Belastbarkeit; • unverrottbar: beständig gegen Mikroorganismen und Bakterien, welche für die Schimmelbildung verantwortlich sind; • cadmium- und bleifrei; • berücksichtigt die RoHSund REACH-Vorschriften, mit umweltverträglichen Formulierungen; • Green PVC

REJILLA RÍGIDA GR.80 Realizada en PVC rigido de alta calidad y tiras anchas de grande atractivo estetico. El diseño resulta eficaz respecto a la resistencia al derrape. Características de la rejilla con elementos paralelos al borde de la piscina: • altura 25 mm. • anchura estándar 245 mm. • las anchuras intermedias se pueden obtener a través de cortes a las secciones. • rígida con elementos desde 250 mm de longitud. (4 módulos = 1metro). La estructura y el peso de la rejilla, además de sus 16 travesaños, garantizan gran capacidad de peso y resistencia mecánica (capaz de soportar una carga de más de 450 Kg concentrada en una superficie de 80x80mm sin sufrir deformaciones permanentes). Realizada en PVC: • Con aditivo anti UV, previene el amarilleo debido a los rayos solares. • Con aditivo anti impacto, garantiza una mayor resistencia a los golpes. • A prueba de putrefacción, resiste a los microbios y bacterias que componen el moho • Libre de Cadmio o Plomo • Respeta las normativas RoHS y REACH con formulas amigables al ambiente • Green PVC

17


| catalogo2015 |

85

GR.

GRIGLIE PARALLELE PER CANALETTE

PARALLEL GRATING FOR GUTTERS GRILLES PARALLÈLES POUR CANIVEAUX LÄNGSVERLAUFENDE ÜBERFLUTUNGSROSTE REJILLAS PARALELAS PARA CANALETAS

GRIGLIA RIGIDA GR.85

RIGID GRATING Art. GR.85 Grating for linear gutters manufactured in high quality PP, made with elements parallel to the edge of the pool.

Griglia per canalette lineari realizzata con PP di prima qualità, presenta gli elementi paralleli al bordo vasca. Caratteristiche:

Characteristics: • height 25 mm.; • standard width 241 mm.; • rigid with elements from 500 mm. in length (2 modules = 1 metre). The structure and the 24 reinforced cross sections guarantee a superior weight load capacity and mechanical resistance.

• altezza 25 mm.; • larghezza standard 241 mm.; • rigida con elementi da 500 mm. di lunghezza (2 moduli = 1 metro). La struttura e le 24 traverse rinforzate garantiscono un’ elevata portata e resistenza meccanica. Il PP utilizzato è: • additivato anti UV: previene l’ingiallimento dovuto ai raggi solari;

The PP utilised is made with: • anti UV additive: prevents plastic from yellowing caused by the sun’s rays; • anti shock additive: guarantees greater impact resistance; • free of heavy metals The high specific gravity of the raw materials prevents the grating from yellowing.

• additivato anti urto: garantisce una migliore resistenza alle sollecitazioni; • privo di metalli pesanti. L’elevato peso specifico della materia prima utilizzata non consente il galleggiamento della griglia.

18

GRILLE RIGIDE GR.85 Grille pour caniveaux linéaires réalisée en PP de premier choix, ses éléments sont parallèles au bord du bassin. Caractéristiques: • hauteur 25 mm ; • largeur standard 241 mm ; • rigide avec éléments de 500 mm de longueur (2 modules = 1 mètre). La structure et les 24 traverses renforcées garantissent une portée et une résistance mécanique élevées. Le PP employé est: • traité anti-UV : prévient le jaunissement dû au rayonnement solaire ; • traité antichoc : garantit une meilleure résistance aux contraintes ; • exempt de métaux lourds. Le poids élevé spécifique de la matière première évite que la grille flotte.


www.depatech.com

19

STARRES ROST GR.85 Rost für gerade Überlaufrinnen hergestellt aus hochwertigem PP, mit parallel zum Beckenrand verlaufenden Profilen.

REJILLA RÍGIDA GR.85 Rejilla para canaletas lineales realizadas en PP de alta calidad, presenta elementos paralelos al borde de la piscina.

Eigenschaften: • Höhe 25 mm.; • Standardbreite 241 mm.; • starr in Standardlängen von 500 mm(2 Module = 1 Meter). Die Struktur und die 24 verstärkten Querleisten garantieren eine hohe Tragfähigkeit und mechanische Festigkeit.

Características: • altura 25 mm. • anchura estándar 241 mm. • rigida con elementos desde 500 mm. de longitud (2 módulos=1metro) La estructura junto con sus 24 travesaños reforzados, garantizan una elevada capacidad y resistencia mecánica.

Das eingesetzte PP ist: • UV-beständig: verhütet die Vergilbung in Folge von Sonnenstrahlung; • schlagfest: garantiert eine höhere Belastbarkeit; • frei von Schwermetallen. Das hohe spezifische Gewicht des benutzten Rohstoffs verhindert das Aufschwimmen des Rostes.

El PP utilizado es realizado: • Con aditivo anti UV, previene el amarilleo debido a los rayos solares. • Con aditivo anti impacto, garantiza una mayor resistencia a los golpes. • Libre de metales pesados El elevado peso específico de la materia prima utilizada impide que la rejilla flote.


| catalogo2015 |

43

GR.

GRIGLIE PARALLELE PER CANALETTE

PARALLEL GRATING FOR GUTTERS GRILLES PARALLÈLES POUR CANIVEAUX LÄNGSVERLAUFENDE ÜBERFLUTUNGSROSTE REJILLAS PARALELAS PARA CANALETAS

GRIGLIA RIGIDA GR.43

• privo di Cadmio e di Piombo;

Griglia per canalette lineari realizzata con PVC rigido di prima qualità.

• rispetta le normative RoHS e REACH, con formulazioni eco-compatibili;

Caratteristiche della griglia ad elementi paralleli al bordo vasca:

• Green PVC.

• altezza 25 mm.; • 3 larghezze standard: 182 mm., 245 mm. e 330 mm.;

RIGID GRATING Art. GR.43 Grating for linear gutters manufactured in high quality, rigid PVC.

• larghezze intermedie ottenute tramite taglio; • rigida con elementi da 333 mm. di lunghezza (3 moduli = 1 metro);

Characteristics of the grating with elements parallel to the edge of the pool: • height 25 mm.; • 3 standard widths: 182 mm., 245 mm. and 330 mm.; • intermediate widths can be obtained by cutting; • rigid with elements from 333 mm. in length (3 modules = 1 metre); • supplied with herringbone corners (upon request). The structure and 21 cross sections of the grating guarantee a high weight load capacity and mechanical resistance.

• completa di angoli a spina di pesce (a richiesta). La struttura e le 21 traverse della griglia garantiscono un’elevata portata e resistenza meccanica. Certificata antiscivolo a norme DIN 51097. Realizzata in PVC: • additivato anti UV: previene l’ingiallimento dovuto ai raggi solari; • additivato anti urto: garantisce una migliore resistenza alle sollecitazioni; • imputrescibile: resiste ai micro organismi e batteri che compongono le muffe; 20

Certified to be anti-slip in compliance with DIN 51097 standards. Manufactured in PVC: • anti UV additive: prevents plastic from yellowing caused by sunlight; • anti shock additive: guarantees greater impact resistance; • rot-proof: resistant to the micro organisms and bacteria responsible for moulds; • free of Cadmium and Lead; • complies with RoHS and REACH standards, with ecocompatible formulas; • Green PVC.


www.depatech.com

GRILLE RIGIDE GR.43 Grille pour caniveaux linéaires, en PVC rigide de premier choix. Caractéristiques de la grille à éléments parallèles au bord de bassin: • hauteur 25 mm; • 3 largeurs standard : 182 mm, 245 mm et 330 mm; • largeurs intermédiaires obtenues par découpe ; • rigide avec éléments de 333 mm de longueur (3 modules = 1 mètre);

• fournie avec angles en chevron (sur demande). La structure et les 21 traverses de la grille garantissent une portée et une résistance mécanique élevées. Certifiée antidérapante selon norme DIN 51097.

STARRES ROST GR.43 Rost für gerade Überlaufrinnen, hergestellt aus hochwertigem Hart-PVC.

• ausgerüstet mit Gehrungsecken (auf Anfrage). Die Struktur und die 21 verstärkten Querleisten des Rosts garantieren eine hohe Tragfähigkeit und mechanische Festigkeit. RutschsicherheitsZertifizierung gemäß DIN 51097.

Eigenschaften des Rostes mit parallel zum Beckenrand verlaufenden Profilen: • Höhe 25 mm.; • 3 Standardlängen: 182 mm, 245 mm und 330 mm.; • Zwischenbreiten werden zugeschnitten; • starr in Standardlängen von 333 mm (3 Module = 1 Meter);

contraintes; • imputrescible : résiste aux micro-organismes et bactéries qui composent les moisissures; • exempt de Cadmium et de Plomb; • conforme aux normes RoHS et REACH, avec des formulations respectant l’environnement; • Green PVC.

Réalisée en PVC: • traité anti-UV : prévient le jaunissement dû au rayonnement solaire; • traité antichoc : garantit une meilleure résistance aux

• schlagfest: garantiert eine höhere Belastbarkeit; • unverrottbar: beständig gegen Mikroorganismen und Bakterien, welche für die Schimmelbildung verantwortlich sind; • cadmium- und bleifrei; • berücksichtigt die RoHSund REACH-Vorschriften, mit umweltverträglichen Formulierungen; • Green PVC

Hergestellt aus PVC: • UV-beständig: verhütet die Vergilbung in Folge von Sonnenstrahlung;

21

REJILLA RÍGIDA GR.43 Rejilla para canaletas lineares, realizada en PVC rígido de alta calidad. Características de la rejilla con elementos paralelos al borde de la piscina: • altura 25 mm. • 3 anchuras estándar: 182 mm., 245 mm., y 330 mm. • las anchuras intermedias se pueden obtener a través de cortes a las secciones. • rígida con elementos desde 333 mm de longitud (3 módulos = 1 metro). • provista de ángulos en espinapez (previa solicitud) La estructura, además de sus 21 travesaños, garantizan gran capacidad de peso y resistencia mecánica. Antideslizante, certificada conforme a la norma DIN 51097 Realizada en PVC: • Con aditivo anti UV, previene el amarilleo debido a los rayos solares. • Con aditivo anti impacto, garantiza una mayor resistencia a los golpes. • A prueba de putrefacción, resiste a los microbios y bacterias que componen el moho • Libre de Cadmio o Plomo • Respeta las normativas RoHS y REACH con formulas amigables al ambiente • Green PVC


| catalogo2015 |

GR.4T/35

GRIGLIE PARALLELE PER CANALETTE

PARALLEL GRATING FOR GUTTERS GRILLES PARALLÈLES POUR CANIVEAUX LÄNGSVERLAUFENDE ÜBERFLUTUNGSROSTE REJILLAS PARALELAS PARA CANALETAS

GRIGLIA RIGIDA GR.4T/35

Griglia lineare ottenuta per estrusione di PVC rigido di prima qualità. Il profilo in PVC presenta una sezione a T. Caratteristiche della griglia ad elementi paralleli al bordo vasca: • altezza 35 mm.; • larghezze comprese tra 150 mm. e 400 mm.; • rigida con elementi da 1 m. di lunghezza; • 6 tubi di supporto per ogni metro; • completa di angoli, su richiesta del cliente. La struttura garantisce una elevata portata e resistenza meccanica. Realizzata in PVC:

RIGID GRATING Art. GR.4T/35 Linear grating obtained by extrusion in high quality, rigid PVC. The PVC profile is shaped in a T section.

GRILLE RIGIDE GR.4T/35 Grille linéaire réalisée par extrusion de PVC rigide de premier choix. Le profil en PVC présente une section en T.

Characteristics of the grating with elements parallel to the edge of the pool: • height 35 mm.; • width between 150 mm. and 400 mm.; • rigid with elements from 1 m. in length; • including 6 support tubes per metre; • supplied with herringbone corners, upon the client’s request. The structure guarantees a superior weight load capacity and mechanical resistance.

Caractéristiques de la grille à éléments parallèles au bord de bassin: • hauteur 35 mm; • largeurs de 150 mm à 400 mm; • rigide avec éléments de 1 m de longueur; • 6 tubes de support par mètre; • fournie avec angles, sur demande du client. La structure garantit une portée et une résistance mécanique élevées.

Manufactured in PVC: • anti UV additive: prevents plastic from yellowing caused by sunlight; • anti shock additive: guarantees greater impact resistance; • rot-proof: resistant to the micro organisms and bacteria responsible for moulds; • free of Cadmium and Lead; • complies with RoHS and REACH standards, with ecocompatible formulas; • Green PVC

• additivato anti UV: previene l’ingiallimento dovuto ai raggi solari; • additivato anti urto: garantisce una migliore resistenza alle sollecitazioni; • imputrescibile: resiste ai micro organismi e batteri che compongono le muffe; • privo di Cadmio e di Piombo; • rispetta le normative RoHS e REACH, con formulazioni eco-compatibili; • Green PVC.

22

Réalisée en PVC: • traité anti-UV : prévient le jaunissement dû au rayonnement solaire; • traité antichoc: garantit une meilleure résistance aux contraintes; • imputrescible: résiste aux micro-organismes et bactéries qui composent les moisissures; • exempt de Cadmium et de Plomb; • conforme aux normes RoHS et REACH, avec des formulations respectant l’environnement; • Green PVC.


www.depatech.com

REJILLA RÍGIDA GR.4T/35 Rejilla lineal obtenida mediante la extrusión de PVC rigido de alta calidad. El perfil en PVC está formada por secciones en T. Características de la rejilla con elementos paralelos al borde de la piscina: • altura 35 mm. • anchuras comprendidas entre 150 mm. y 400 mm. • rígida con elementos desde 1 m. de longitud • incluye 6 tubos de soporte por cada metro • provisto de ángulos en espinapez (previa solicitud) La estructura garantiza gran capacidad de peso y resistencia mecánica.

STARRES ROST GR.4T/35 Gerade verlaufendes Rost, hergestellt mittels Extrusion von hochwertigem Hart-PVC. Das PVC-Profil ist ein T-Profil. Eigenschaften des Rostes mit parallel zum Beckenrand verlaufenden Profilen: • Höhe 35 mm.; • Längen zwischen 150 mm und 400 mm.; • starr mit Einzelelementen

von 1 m Länge; • mit 6 Trägerrohren pro Meter; • ausgerüstet mit Ecken, auf Anfrage des Kunden. Die Struktur garantiert eine hohe Tragfähigkeit und mechanische Festigkeit.

höhere Belastbarkeit; • unverrottbar: beständig gegen Mikroorganismen und Bakterien, welche für die Schimmelbildung verantwortlich sind; • cadmium- und bleifrei; • berücksichtigt die RoHSund REACH-Vorschriften, mit umweltverträglichen Formulierungen; • Green PVC

Hergestellt aus PVC: • UV-beständig: verhütet die Vergilbung in Folge von Sonnenstrahlung; • schlagfest: garantiert eine

23

Realizada en PVC: • Con aditivo anti UV, previene el amarilleo debido a los rayos solares. • Con aditivo anti impacto, garantiza una mayor resistencia a los golpes. • A prueba de putrefacción, resiste a los microbios y bacterias que componen el moho • Libre de Cadmio o Plomo • Respeta las normativas RoHS y REACH con formulas amigables al ambiente • Green PVC


| catalogo2015 |

47

GR.

GRIGLIE CURVABILI PER CANALETTE CURVABLE GRATING FOR GUTTERS GRILLES COURBABLES POUR CANIVEAUX FLEXIBLE ÜBERFLUTUNGSROSTE REJILLAS CURVABLES PARA CANALETAS

GRIGLIA CURVABILE GR.47

Caratteristiche della griglia ad elementi perpendicolari al bordo vasca:

Characteristics of the grating with elements perpendicular to the edge of the pool: • height 25 mm.; • 5 standard widths 180, 200, 205, 250 and 300 mm.; • Supplied pre-assembled in sections 1 m. In length (considerably reducing installation time); • various colours (see the colour table). Minimum order quantity for colours other than white: 100 metres. Special colours: upon request. • supplied with herringbone corners (upon request). The structure and reinforced slats ensure an extremely high weight load capacity.

CURVABLE GRATING Art. GR.47 Made with high quality PP.

Realizzata con PP di prima qualità.

• altezza 25 mm.; • 5 larghezze standard 180, 200, 205, 250 e 300 mm.; • fornita assemblata in tronchi di 1 m. di lunghezza (i tempi di posa sono ridotti al minimo); • vari colori (vedi tabella colori). Colori speciali: a richiesta. • completa di angoli a spina di pesce (a richiesta). La struttura e le travi rinforzate assicurano una portata molto elevata. Realizzata in PP: • additivato anti UV: previene l’ingiallimento dovuto ai raggi solari; • additivato anti urto: garantisce una migliore resistenza alle sollecitazioni;

Manufactured in PP: • anti UV additive: prevents plastic from yellowing caused by sunlight; • anti shock additive: guarantees greater impact resistance; • free of cadmium and lead. The high specific gravity of the raw materials prevents the grating from yellowing. Certified to be anti-slip in compliance with DIN 51097 standards.

• privo di cadmio e piombo. L’elevato peso specifico della materia prima utilizzata non consente il galleggiamento della griglia. Certificata antiscivolo a norme DIN 51097.

24

GRILLE COURBABLE GR.47 Réalisée en PP de premier choix. Caractéristiques de la grille à éléments perpendiculaires au bord de bassin: • hauteur 25 mm; • 5 largeurs standard: 180, 200, 205, 250 et 300 mm; • fournie assemblée par segments de 1 m de longueur (les temps de pose sont réduits au minimum); • couleurs variés (voir tableau couleurs). Minimum de commande pour couleurs autres que blanc: 100 mètres. Couleurs spéciaux: sur demande. • fournie avec angles en chevron (sur demande). La structure et les traverses renforcées assurent une portée particulièrement élevée. Réalisée en PP: • traité anti-UV : prévient le jaunissement dû au rayonnement solaire; • traité antichoc : garantit une meilleure résistance aux contraintes; • exempt de cadmium et de plomb. Le poids élevé spécifique de la matière première évite que la grille flotte. Certifiée antidérapante selon norme DIN 51097.


www.depatech.com

FLEXIBLES ROST GR.47 Hergestellt aus hochwertigem PP. Eigenschaften des Rostes mit quer zum Beckenrand verlaufenden Profilen: • Höhe 25 mm.; • 5 Standardlängen: 180, 200, 205, 250 und 300 mm; • Lieferung in zusammengebauten Standardlängen von 1 m (die Verlegzeiten sind äußerst kurz); • verschiedene Farben (siehe Farbtabelle). Mindestbestellung für nicht weiße Roste: 100 Meter. Sonderfarben: auf Anfrage. • ausgerüstet mit Gehrungsecken (auf Anfrage). Die Struktur und die verstärkten Querleisten gewährleisten eine sehr hohe Tragfähigkeit. Aus PP hergestellt: • UV-beständig: verhütet die Vergilbung in Folge von Sonnenstrahlung; • schlagfest: garantiert eine höhere Belastbarkeit; • cadmium- und bleifrei. Das hohe spezifische Gewicht des benutzten Rohstoffs verhindert das Aufschwimmen des Rostes. RutschsicherheitsZertifizierung gemäß DIN 51097.

25

REJILLA CURVABLE GR.47 Realizado en PP de alta calidad Características de la rejilla con elementos perpendiculares al borde de la piscina: • altura 25 mm. • 5 anchuras estándar: 180, 200, 205, 250 y 300 mm. • Suministrada preensamblada en módulos de 1m de longitud (reduciendo al mínimo el tiempo de instalación) • Diversos colores (véase el muestrario de colores). Pedido mínimo para colores diversos al blanco: 100 metros. Colores especiales: previa solicitud. • Provisto de ángulos en espinapez (previa solicitud) La estructura y tiras reforzadas garantizan una gran capacidad de peso. Realizadas en PP: • Con aditivo anti UV, previene el amarilleo debido a los rayos solares. • Con aditivo anti impacto, garantiza una mayor resistencia a los golpes. • Libre de Cadmio o Plomo El elevado peso específico de la materia prima utilizada impide que la rejilla flote. Antideslizante, certificada conforme a la norma DIN 51097.


| catalogo2015 |

2 GR.20 GR.43 GR.4T/35 GR.47 GR.

ANGOLI PER GRIGLIE

GRATING CORNERS ANGLES POUR GRILLES ECKAUSFÜHRUNGEN FÜR ÜBERFLUTUNGSROSTE ÁNGULOS PARA REJILLAS

GR.2

ANGOLI PER GRIGLIA GR.2/22, GR.2/25, GR.2/30 e GR.2/35

CORNERS FOR GRATING Art. GR.2/22, GR.2/25, GR.2/30 and GR.2/35 Our grating GR2 can be completed with 90° herringbone corners available up to 370 mm. in width, and also with irregular corner openings (greater and less than 90°). Solid, anti-slip plates can also be made for different types of corners.

Le griglie GR.2 possono essere completate con gli angoli a spina di pesce disponibili fino a 370 mm. di larghezza a 90° e anche con aperture angolari irregolari (maggiore e minore di 90°). Per angoli differenti è possibile realizzare piastre piene antiscivolo.

ANGOLI PER GRIGLIA GR.20

Per la griglia GR.20 possiamo fornire gli angoli a spina di pesce con elementi perpendicolari al bordo vasca fino a 370 mm. di larghezza, modello GR.2.

CORNERS FOR GRATING Art. GR.20 For GR.20 grate we can provide herringbone corners with elements perpendicular to the pool, with a maximum width of 370 mm.

ANGOLI PER GRIGLIA GR.43

La griglia GR43 può essere completata con gli angoli a spina di pesce disponibili fino a 330 mm. di larghezza a 90°. Per gli angoli irregolari si utilizza il modello con gli elementi perpendicolari.

CORNERS FOR GRATING Art. GR.43 The GR43 grating can be completed with 90° herringbone corners available up to 330 mm. in width. For irregular corners use the model made with perpendicular elements.

ANGOLI PER GRIGLIA GR.4T/35

Per la griglia GR.4T/35 possiamo fornire gli angoli a spina di pesce con elementi perpendicolari al bordo vasca fino a 370 mm. di larghezza.

ANGOLI PER GRIGLIA GR.47

CORNERS FOR GRATING Art. GR.4T/35 The GR.4T/35 grating can be supplied with herringbone corners with elements perpendicular to the edge of the pool up to 370 mm. in width.

La griglia curvabile GR.47 può essere completata con angoli a spina di pesce disponibili a 90° ed in 3 larghezze: 180, 205 e 250 mm.

CORNERS FOR GRATING Art. GR.47 The GR.47 curvable grating can be completed with herringbone corners available in the 90° format in 3 widths: 180, 205 and 250 mm.

26

ANGLES POUR GRILLE GR.2/22, GR.2/25, GR.2/30 et GR.2/35 Les grilles GR.2/25 et GR.2/35 peuvent être complétées des angles en chevron disponibles jusqu’à 370 mm de largeur à 90° et avec ouvertures angulaires irrégulières (supérieure et inférieure à 90°). Pour des angles différents, des plaques pleines antidérapantes peuvent être réalisées. ANGLES POUR GRILLE GR.20 Pour la grille GR.20, les angles en chevron avec éléments perpendiculaires au bord du bassin jusqu’à 370 mm de largeur peuvent être fournis. ANGLES POUR GRILLE GR.43 La grille GR43 peut être complétée des angles en chevron disponibles jusqu’à 330 mm de largeur à 90°. Pour les angles irréguliers, le modèle à éléments perpendiculaires sera utilisé. ANGLES POUR GRILLE GR.4T/35 Pour la grille GR.4T/35, les angles en chevron avec éléments perpendiculaires au bord du bassin jusqu’à 370 mm de largeur peuvent être fournis. ANGLES POUR GRILLE GR.47 La grille courbable GR.47 peut être complétée d’angles en chevron disponibles à 90° et en 3 largeurs: 180, 205 et 250 mm.


www.depatech.com

ECKAUSFÜHRUNGEN FÜR ROST GR.2/22, GR.2/25, GR2/30 und GR.2/35 Unsere Roste GR.2 können mit den Gehrungsecken vervollständigt werden, die bis zu einer Breite von 370 mm in einem 90° Winkel und auch mit unregelmäßigen Winkelöffnungen erhältlich sind (kleiner und größer als 90°). Für andere Eckausführungen können rutschsichere Vollplatten hergestellt werden.

ANGULOS PARA REJILLAS Art. GR.2/22, GR.2/25, GR.2/30, GR.2/35. Nuestras rejillas GR2 pueden ser completadas con ángulos en espinapez de 90º disponibles de hasta 370 mm. de ancho, y también con aberturas angulares irregulares (mayores o menores de 90º). Para ángulos diferentes es posible realizar sólidas placas antideslizantes.

GR.47

ANGULOS PARA REJILLAS Art. GR.20 Para rejillas GR.20 son proporcionables ángulos en espinapez con elementos perpendiculares al borde de la piscina, y una anchura máxima de 370 mm.

ECKAUSFÜHRUNGEN FÜR ROST GR.20 Für das Rost GR.20 können wir Gehrungsecken mit quer zum Beckenrand verlaufenden Profilen mit einer maximalen Breite von 370 mm. ECKAUSFÜHRUNGEN FÜR ROST GR.43 Das Rost GR43 kann mit Gehrungsecken vervollständigt werden, die bis zu einer Breite von 330 mm in einem 90° Winkel erhältlich sind. Für unregelmäßige Eckausführungen wird das Modell mit den quer verlaufenden Profilen eingesetzt.

ANGULOS PARA REJILLAS Art. GR.43 Las rejillas GR.43 pueden ser completadas con ángulos en espinapez de 90º disponibles de hasta 330 mm. de ancho. Para ángulos irregulares proporcionamos utilizamos el modelo con elementos perpendiculares.

GR.20

ANGULOS PARA REJILLAS Art. GR.4T/35 La rejilla GR.4T/35 son proporcionables ángulos en espinapez, con elementos perpendiculares al borde de la piscina, de hasta 370 mm de ancho.

ECKAUSFÜHRUNGEN FÜR ROST GR.4T/35 Für das Rost GR.4T/35 können wir Gehrungsecken mit quer zum Beckenrand verlaufenden Profilen bis zu einer Breite von 370 mm liefern. ECKAUSFÜHRUNGEN FÜR ROST GR.47 Das flexible Rost GR.47 kann mit Gehrungsecken vervollständigt werden, die in einem 90° Winkel und in 3 Breiten erhältlich sind: 180, 205 und 250 mm.

GR.43

GR.43

27

ANGULOS PARA REJILLAS Art. GR.47 La rejilla flexible GR.47 puede ser completada con ángulos en espinapez disponibles de 90º con 3 anchuras: 180, 205 y 250 mm.


| catalogo2015 |

16

GR.

PEDANE DOCCIA

SHOWER PLATE SOLS DE DOUCHE BODENROSTE FÜR DUSCHBEREICHE PEANAS PARA DUCHAS

PEDANE DOCCIA GR.16

SHOWER PLATE Art. GR.16 Made with rectangular 40x20 mm profiles in high quality, rigid PVC with stabilisers to prevent colours from fading.

Realizzate con profilo a sezione rettangolare 40x20 mm. in PVC rigido di prima qualità con stabilizzanti per evitare il cambiamento di colore. Caratteristiche: • versione rigida, ideale per docce singole;

Characteristics: • rigid version, ideal for single showers; • roll-up version, for multiple showers; • any widths from 20 cm. to 120 cm.; • PVC colour - white; • roll-up models assembled on a rubber tube; • rigid model assembled on 2 bars. The rigid shower plates can be fitted with curved caps on the 2 ends to follow the shape of ceramic shower trays.

• versione arrotolabile, per docce multiple; • larghezza variabile da 20 cm. a 120 cm., a Vostro piacimento; • PVC di colore bianco; • assemblate su tondo in gomma, per le versioni arrotolabili; • assemblate su 2 tubi, per versioni rigide. Le pedane doccia rigide possono essere completate, alle 2 estremità, da tappi curvi per seguire la forma del piatto doccia in ceramica.

28

SOLS DE DOUCHE GR.16 Réalisés en profil à section rectangulaire 40x20 mm en PVC rigide de premier choix avec stabilisants pour éviter le changement de couleur. Caractéristiques: • version rigide, idéale pour douches individuelles ; • version enroulable, pour douches multiples ; • largeur variable de 20 cm à 120 cm; • PVC couleurs blanc; • assemblés sur tige en caoutchouc pour les versions enroulables; • assemblés sur 2 tubes pour les versions rigides. Les sols de douche rigides peuvent être complétés aux 2 extrémités d’embouts incurvés pour épouser la forme du bac à douche en grès.


www.depatech.com

BODENROSTE FÜR DUCHBEREICHE GR.16 Hergestellt mit einem rechteckigen Profil 40x20 mm aus hochwertigem Hart-PVC mit Stabilisatoren zum Vermeiden von Farbveränderungen. Eigenschaften: • starre Ausführung, ideal für Einzelduschen; • aufrollbare Ausführung, für Gemeinschaftsduschen; • unterschiedliche Breite von 20 cm bis 120 cm; • PVC weiß; • bei aufrollbarer Ausführung auf Gummirundstab aufgereiht; • bei starrer Ausführung auf 2 Rohren aufgereiht. Die starren Duschbodenroste können an beiden Enden mit gekrümmten Hauben vervollständigt werden, um sich an die Form der KeramikDuschplatte zu fügen. PEANAS DE DUCHA GR.16 Realizadas con perfil de sección rectangular 40x20 mm en PVC rígido de alta calidad y estabilizador que impide un cambio de color. Características: • Versión rígida, ideal para duchas individuales • Versión enrollable, para duchas colectivas • Anchuras que varían de 20 cm hasta 120 cm • PVC de color blanco • Versiones enrollables ensambladas con cable en goma. • Modelo rígido ensamblado con 2 barras. Las peanas de ducha modelo rígido, pueden ser completadas en sus 2 extremos, con tapas curvas para seguir la forma del plato de ducha en cerámica.

29


| catalogo2015 |

IN PVC ED ALLUMINIO PER LINER 50 - GR.51 PROFILI LINER PROFILES IN PVC AND ALLUMINIUM GR.52 - GR.53 LINER PROFILS EN PVC ET ALUMINIUM PVC- UND ALUMINIUM-PROFILE FÜR LINER GR.54 PERFILES DE PVC Y ALUMINIO PARA LINER GR.

PROFILI PER LINER PROFILO GR.50

PROFILO GR.50 in PVC rigido per liner è studiato per le ristrutturazioni delle piscine e con apposita gola per ospitare le fascette in PVC plastificato. • PVC di prima qualità; • barre di 2,5 m. di lunghezza; • fornito in fasci, contenenti 50 metri lineari.

GR.50

FASCETTA GR.51

FASCETTA GR.51 in PVC plastificato per liner da saldare sul telo. • PVC di prima qualità; • dimensione 9 x 2,9 mm.; • bobine da 200 m.

GR.51

PROFILO GR.52

PROFILO GR.52 in ALLUMINIO a H (doppia aletta) per liner con gola per ospitare liner e fascetta. • alluminio anodizzato; • fornito in barre da 2,5 m. di lunghezza;

PROFILO GR.53

GR.52

PROFILO GR.53 in ALLUMINIO a L (singola aletta) per liner con gola per ospitare liner e fascetta. • alluminio anodizzato; • fornito in barre da 2,5 m. di lunghezza;

FASCETTA GR.54

FASCETTA GR.54 in PVC plastificato per materassino. • PVC di prima qualità; • dimensione 35 x 10 mm.; • bobine da 20 m.

GR.53

GR.54

30


www.depatech.com

LINER PROFILES PROFILE Art. GR.50 PROFILE Art. GR.50 in rigid PVC for liners for restructuring swimming pools, with a special groove for housing the strips in plastic-coated PVC. • high quality PVC; • bars 2.5 m. in length; • supplied in bundles containing 50 linear metres. STIP Art. GR.51 STIP Art. GR.51 in plasticcoated PVC to be welded onto the liner. • high quality PVC; • dimensions 9 x 2.9 mm.; • supplied in 200 m. spools PROFILE Art. GR.52 PROFILE Art. GR.52 in ALLUMINIUM in double wing, H sections for liners with a groove for housing the liner and strip. • anodized aluminium; • supplied in bars 2.5 m. in length PROFILE Art. GR.53 PROFILE Art. GR.53 in ALLUMINIUM in single wing, L sections for liners with a groove for housing the liner and strip. • anodized aluminium; • supplied in bars 2.5 m. in length STRIP Art. GR.54 STRIP Art. GR.54 in plasticcoated PVC for mattress. • high quality PVC; • dimensions 35 x 10 mm.; • supplied in 20 m. spools

PROFILS POUR LINERS PROFIL GR.50 Le PROFIL GR.50 en PVC rigide pour liners est prévu pour les rénovations de piscines et pourvu d’une gorge pour accueillir les bourrelets en PVC plastifié. • PVC de premier choix ; • barres de 2,50 m de longueur ; • fourni en gerbes de 50 mètres linéaires.

PROFILE FÜR LINER PROFIL GR.50 PROFIL GR.50 aus HartPVC für Liner, für die Schwimmbadsanierungen entworfen und mit spezieller Rille zur Aufnahme der Kunststoffmanschetten versehen. • hochwertiges PVC; • Stangen, 2,5 m Länge; • Lieferung in Bündeln zu 50 Laufmeter.

BOURRELET GR.51 BOURRELET GR.51 en PVC plastifié pour liner à sceller sur le revêtement. • PVC de premier choix ; • dimension 9 x 2,9 mm ; • bobines de 200 m.

MANSCHETTE GR.51 MANSCHETTE GR.51 aus kunststoffbeschichtetem PVC für Liner, muss auf die Dichtungsbahn geschweißt werden. • hochwertiges PVC; • Abmessung 9 x 2,9 mm.; • Spulen zu 200 m.

PROFIL GR.52 PROFIL GR.52 en ALUMINIUM en H (double ailette) pour liners avec gorge pour accueillir liner et bourrelet. • aluminium anodisé ; • fourni en barres de 2,50 m de longueur

PROFIL GR.52 PROFIL GR.52 aus ALUMINIUM, H-Form (doppelflanschig) für Liner zur Aufnahme des Liners und der Manschette. • eloxiertes Aluminium; • Lieferung in Stangen von 2,5 m Länge

PROFIL GR.53 PROFIL GR.53 en ALUMINIUM en L (simple ailette) pour liners, avec gorge pour accueillir liner et bourrelet. • aluminium anodisé ; • fourni en barres de 2,50 m de longueur

PROFIL GR.53 PROFIL GR.53 aus ALUMINIUM, L-Form (einflanschig) für Liner, mit Rille zur Aufnahme des Liners und der Manschette. • eloxiertes Aluminium; • Lieferung in Stangen von 2,5 m Länge

BOURRELET GR.54 BOURRELET GR.54 en PVC plastifié pour matelas. • PVC de premier choix ; • dimension 35 x 10 mm ; • bobines de 20 m.

MANSCHETTE GR.54 MANSCHETTE GR.54 aus kunststoffbeschichtetem PVC für Matte. • hochwertiges PVC; • Abmessung 35 x 10 mm.; • Spulen zu 20 m.

31

PERFILES PARA REVESTIMIENTO LINER PERFIL GR.50 Perfiles para revestimiento Liner Perfil Art. GR.50 en PVC rígido para revestimiento liner, estudiado para la renovación de piscinas. Presenta una canaleta adecuada para albergar abrazaderas de PVC plastificado. • PVC de alta calidad • Barras de 2,5 m de longitud • Producto suministrado en lotes contenidos 50 metros lineales. ABRAZADERA GR.51 ABRAZADERA Art. GR.51 en PVC plastificado para revestimiento liner que se debe soldar a lona. • PVC de alta calidad • dimensiones 9 x 2.9 mm • provisto de bobinas de 200 m PERFIL GR.52 de ALUMINIO PERFIL Art. GR.52 de aluminio en H (doble aleta) para revestimiento liner con canaleta para albergar el propio liner y abrazaderas. • Aluminio anodizado • provisto de barras de 2,5 m de longitud PERFIL GR.53 de ALUMINIO PERFIL Art. GR.53 de Aluminio en L (aleta unica) para revestimiento liner con canaleta para albergar el propio liner y abrazaderas. • Aluminio anodizado • provisto de barras de 2,5 m de longitud ABRAZADERA GR.54 ABRAZADERA Art. GR.54 en PVC plastificado para colchoneta • PVC de alta calidad • dimensiones 35x10 mm • provisto de bobinas de 20 m


| catalogo2015 |

6/25VT GR.6/35 GR.6/XT GR.6/L GR.6/Inox GR.

PROFILI PER CANALETTE GUTTER PROFILES PROFILS POUR CANIVEAUX PROFILE FÜR ÜBERFLUTUNGSRINNEN PERFILES PARA CANALETAS GR.6/25 VT

PROFILO ANGOLARE GR.6/25 VT in PVC rigido per supporto griglie. • PVC di prima qualità; • dimensioni 25x25 mm. (misure interne); • doppia coda di rondine per il fissaggio in opera; • tramite estrusione in barre di 2,5 m. di lunghezza; • fornito in fasci contenenti 50 metri lineari.

GR.6/25 VT

GR.6/35

PROFILO ANGOLARE GR.6/35 in PVC rigido per supporto griglie. • PVC di prima qualità; • dimensioni 35x25 mm. (misure interne); • doppia coda di rondine per il fissaggio in opera; • estruso in barre di 2,5 m. di lunghezza; • fornito in fasci contenenti 50 metri lineari.

GR.6/35

GR.6/L

PROFILO angolare GR.6/L in PVC rigido a L per supporto griglie, privo delle code di rondine. • PVC di prima qualità; • dimensione 25x25 mm, spessore 3 mm; • tramite estrusione in barre di 2,5 m. di lunghezza; • fornito in fasci contenenti 50 metri lineari.

GR.6/INOX

PROFILO ANGOLARE GR.6/INOX in acciaio inox AISI316 elettro lucidato con zanche per il fissaggio. • acciaio inox di prima qualità; • moduli di 1 metro di lunghezza; • dimensioni 25x25 interne.

GR.6/L

GR.6/INOX

32


www.depatech.com

Art. GR.6/25 VT CORNER PROFILE Art. GR.6/25 VT in rigid PVC for grating support. • high quality PVC; • dimensions 25x25 mm. (interior measurements); • double dove tail for securing during installation; • made with extruded bars 2.5 m. in length; • supplied in bundles containing 50 linear metres. Art. GR.6/35 CORNER PROFILE Art. GR.6/35 in rigid PVC for grating support. • high quality PVC; • dimensions 35x25 mm. (interior measurements); • double dove tail for securing during installation; • made with extruded bars 2.5 m. in length; • supplied in bundles containing 50 linear metres.

GR.6/25 VT PROFIL ANGULAIRE GR.6/25 VT en PVC rigide pour support grilles. • PVC de premier choix; • dimensions 25x25 mm (dimensions intérieures); • double queue d’aronde pour fixation; • obtenu par extrusion en barres de 2,50 m de longueur; • fourni en gerbes de 50 mètres linéaires.

GR.6/25 VT WINKELPROFIL GR.6/25 VT aus Hart-PVC zur Halterung der Überflutungsroste. • hochwertiges PVC; • Abmessungen 25x25 mm. (Innenmaße); • doppelter Schwalbenschwanz zum Einbau; • mittels Extrusion in Stangen von 2,5 m Länge; • Lieferung in Bündeln zu 50 Laufmeter. GR.6/35 WINKELPROFIL GR.6/35aus Hart-PVC zur Halterung der Überflutungsroste. • hochwertiges PVC; • Abmessungen 35x25 mm. (Innenmaße); • doppelter Schwalbenschwanz zum Einbau; • extrudiert in Stangen von 2,5 m Länge; • Lieferung in Bündeln zu 50 Laufmeter.

GR.6/35 PROFIL ANGULAIRE GR.6/35 en PVC rigide pour support grilles. • PVC de premier choix; • dimensions 35x25 mm (dimensions intérieures); • double queue d’aronde pour fixation; • extrudé en barres de 2,50 m de longueur; • fourni en gerbes de 50 mètres linéaires.

Art. GR.6/L CORNER PROFILE Art. GR.6/L in rigid PVC in L sections for grating support, without dovetails. • high quality PVC; • dimensions 25x25 mm, width 3 mm; • made with extruded bars 2.5 m. in length; • supplied in bundles containing 50 linear metres.

GR.6/L PROFIL angulaire GR.6/L en PVC rigide en L pour support grilles, sans queues d’aronde. • PVC de premier choix; • dimension 25x25 mm, épaisseur 3 mm; • obtenu par extrusion en barres de 2,50 m de longueur; • fourni en gerbes de 50 mètres linéaires.

Art. GR.6/INOX CORNER PROFILE Art. GR.6/INOX in electropolished AISI316 stainless steel with clamps for securing. • high quality stainless steel; • in modules, 1 metre in length; • interior dimensions: 25x25.

GR.6/INOX PROFIL ANGULAIRE GR.6/ INOX en acier inox AISI316 électro-poli avec pattes de fixation. • acier inoxydable de premier choix; • modules de 1 mètre de longueur; • dimensions intérieures 25x25 mm.

GR.6/L WINKELPROFIL GR.6/L aus Hart-PVC, in L-Form, zur Halterung der Überflutungsroste, ohne Schwalbenschwänze • hochwertiges PVC; • Abmessung 25x25 mm, Stärke 3 mm; • mittels Extrusion in Stangen von 2,5 m Länge; • Lieferung in Bündeln zu 50 Laufmeter. GR.6/INOX WINKELPROFIL GR.6/INOX aus elektropoliertem Edelstahl AISI316 mit Verankerungen zur Befestigung. • hochwertiger Edelstahl: • 1 m lange Module; • innere Abmessungen 25x25.

33

GR.6/25 VT PERFIL ANGULAR Art. GR.6/25 VT en PVC rigido para el soporte de rejillas • PVC de alta calidad • dimensiones 25x25 mm (medidas internas) • doble cola de golondrina para su fijación durante la instalación • realizado mediante la extrusion en barras de 2,5 m de longitud. • producto suministrado en lotes contenidos 50 metros lineales. GR.6/35 PERFIL ANGULAR Art. GR.6/35 en PVC rigido para el soporte de rejillas • PVC de alta calidad • dimensiones 35x25 mm (medidas internas) • doble cola de golondrina para su fijación durante la instalación • realizado mediante la extrusion en barras de 2,5 m de longitud. • producto suministrado en lotes contenidos 50 metros lineales. GR.6/L PERFIL ANGULAR Art. GR.6/L PVC rígido formado de secciones en L para el soporte de rejillas, sin cola de golondrina • PVC de alta calidad • dimensiones 25x25 mm, grosor 3 mm. • realizado mediante la extrusion en barras de 2,5 m de longitud. • producto suministrado en lotes contenidos 50 metros lineales. GR.6/INOX PERFIL ANGULAR Art. GR.6/ INOX en acero inoxidable AISI316 electropulido y con pies de anclaje. • cero inoxidable de alta calidad • módulos de 1 metro de longitud • dimensiones internas: 25x25.


| catalogo2015 |

7 GR.60-61 GR.62-63 GR.

PILETTE DI SCARICO DRAINAGE ELEMENTS BONDES ABLAUFVENTILE ELEMENTOS DE DRENAJE

PILETTE GR.7

• realizzate con lega speciale di ottone; • complete di griglia in acciaio inox 18/10 con fori per garantire un rapido deflusso dell’acqua; • complete di 2 guarnizioni; • 2 dimensioni, 1” ½ e 2” ½ ; • versione speciale piletta GR.7 2” ½ SIL (silenziosa) con trattamento di nichelatura e cromatura ad elevato spessore. Questa piletta riduce il livello massimo di pressione di 6.4 dB (A) rispetto la piletta standard GR.7.

GR.7 SIL

Portata d’acqua: • piletta GR.7 1” ½ = 36 litri/minuto; • piletta GR.7 2” ½ = 147 litri/minuto; • piletta GR.7 2” ½ SIL = 145 litri/minuto.

DRAINS - Art. GR.7 • made with a special brass alloy; • supplied with a grill in 18/10 stainless steel with holes to guarantee rapid water outflow; • supplied with 2 gaskets; • 2 sizes, 1” ½ and 2” ½ ; • special drain, item GR.7 2” ½ SIL (silent) treated with an extra thick nickel and chrome plating. This drain reduces the maximum pressure level of 6.4 dB (A) compared to the standard GR.7 drain model. Flow rate: • drain GR.7 1” ½ = 36 litres per minute; • drain GR.7 2” ½ = 147 litres per minute; • drain GR.7 2” ½ SIL = 145 litres per minute.

• • •

BONDES GR.7 • réalisées en alliage spécial de laiton; équipées de grille en inox 18/10 avec ouvertures garantissant un écoulement rapide de l’eau; fournies avec 2 joints; 2 dimensions, 1” ½ et 2” ½; Version spéciale : bonde GR.7 2” ½ SIL (silencieuse) traitée par nickelage et chromage de forte épaisseur. Cette bonde réduit le niveau maximum de pression de 6.4 dB (A) comparativement à la bonde standard GR.7.

GR.7 1” ½

Débit d’eau: • bonde GR.7 1” ½ = 36 litres/minute ; • bonde GR.7 2” ½ = 147 litres/minute ; • bonde GR.7 2” ½ SIL = 145 litres/minute.

• • •

GR.7 2” ½

ABLAUFVENTILE GR.7 • hergestellt aus spezieller Messinglegierung; ausgerüstet mit Sieb aus Edelstahl 18/10 mit Löchern, um einen schnellen Abfluss des Wassers zu garantieren; 2 Dichtungen; 2 Abmessungen, 1” ½ und 2” ½ ; Spezialausführung Ablaufventil GR.7 2” ½ SIL (Flüsterablauf), vernickelt und verchromt, starkwandig. Dieses Ablaufventil reduziert den Höchstdruck von 6.4 dB (A) im Vergleich zum Standardmodell GR.7.

Wassermenge: • Ablaufventil GR.7 1” ½ = 36 Liter/Minute; • Ablaufventil GR.7 2” ½ = 147 Liter/Minute; • Ablaufventil GR.7 2” ½ SIL= 145 Liter/Minute;

34

• • •

ALCANTARILLA GR.7 • Realizados con una aleación especial de latón Incluye rejilla en acero inoxidable 18/10 con orificios que garantizan un rápido desagüe. incluye 2 juntas 2 tamaños, 1” 1/2 y 2” 1/2 versión especial alcantarilla GR.7 2” 1/2 SIL (silenciosa) con tratamiento de niquelado y cromado de gran grosor. Ésta reduce el nivel máximo de presión en 6,4 dB (A) respecto a la alcantarilla estándar (GR.7)

Caudal de agua: • alcantarilla GR.7 1”1/2 =36 litros por minuto • alcantarilla GR.7 2”1/2 =147 litros por minuto • alcantarilla GR.7 2”1/2 SIL =145 litros por minuto


www.depatech.com

GR.60

GR.61

GR.62

PILETTE GR.60-GR.61-GR.62-GR.63

• ABS colore RAL7040; • complete di 2 guarnizioni; • 2 dimensioni, 1” ½ e 2” ½; • 2 versioni, normale e SIL (silenziosa).

• • • •

Portata d’acqua: • piletta GR.60 = 120 litri/minuto; • piletta GR.61 = 70 litri/minuto; • piletta GR.62 = 40 litri/minuto; • piletta GR.63 = 26 litri/minuti.

DRAINS Art. GR.60 GR.61-GR.62-GR.63 ABS colour RAL7040; supplied with 2 gaskets; 2 sizes - 1” ½ and 2” ½; 2 versions, normal and SIL (silent).

Flow rate: • drain GR.60 = 120 litres per minute; • drain GR.61 = 70 litres per minute; • drain GR.62 = 40 litres per minute; • drain GR.63 = 26 litres per minute.

• • • •

ABLAUFVENTILE GR.60 GR.61-GR.62-GR.63 ABS Farbe RAL7040; 2 Dichtungen; 2 Abmessungen, 1” ½ und 2” ½; 2 Ausführungen, normal und SIL (Flüsterventil).

Wassermenge: • Ablaufventil GR.60 = 120 Liter/Minute; • Ablaufventil GR.61 = 70 Liter/Minute; • Ablaufventil GR.62 = 40 Liter/Minute; • Ablaufventil GR.63 = 26 Liter/Minute;

35

GR.63

• • • •

BONDES GR.60-GR.61 GR.62-GR.63 ABS couleur RAL7040; fournies avec 2 joints; 2 dimensions, 1” ½ et 2” ½; 2 versions, normale et SIL (silencieuse).

Débit d’eau: • bonde GR.60 = 120 litres/ minute; • bonde GR.61 = 70 litres/ minute; • bonde GR.62 = 40 litres/ minute; • bonde GR.63 = 26 litres/ minute.

• • • •

ALCANTARILLA GR.60 GR.61-GR.62-GR.63 ABS color RAL7040 incluye 2 juntas 2 tamaños- 1”1/2 y 2”1/2 2 versiones, normal y SIL (silenciosa)

Caudal de agua: • alcantarilla GR.60 120 litros por minuto • alcantarilla GR.61 = 70 litros por minuto • alcantarilla GR.62= 40 litros por minuto • alcantarilla GR.63= 26 litros por minuto


| catalogo2015 |

31

GR.

CORSIE GALLEGGIANTI LANE ROPES LIGNES FLOTTANTES SCHWIMMLEINEN CORCHERAS FLOTANTES

CORSIA GALLEGGIANTE “EASY-LANE” GR.31

Adatta ad allenamenti

• dischi in PP di prima qualità additivato resistenti gli agenti chimici ed atmosferici; • dischi ø 85 mm. (14 ogni metro); • dischi studiati per ridurre le turbolenze; • assemblata su fune inox AISI316 plastificata, ø 6 mm.; • 5 colori: blue, rosso, bianco, verde e giallo; • completa di palline galleggianti in PE-HD (7 ogni metro); • completa di molloni inox e tenditori (su richiesta). Grazie al ridotto diametro dei dischi, può essere facilmente stoccata e trasportata.

36

“EASY-LANE” LANE ROPES - Art. GR.31 Specially designed for training and manufactured in: • High Quality PP disks with additives resistant to chemicals and weather agents; • disk diameter 85 mm. (14 per metre); • disks designed to reduce turbulence; • assembled on plastified AISI316 stainless steel wire rope, diam. 6 mm.; • 5 colours: blue, red, white, green and yellow; • supplied with floats in HDPE (7 per metre); • supplied with stainless steel spring and tensioner (upon request). Thanks to the minimum diameter of the disks, the lane can be easly stocked and transported.


www.depatech.com

LIGNE FLOTTANTE «EASY-LANE» GR.31 Indiquée pour entraînements. • disques en PP de premier choix traité, résistant aux agents chimiques et atmosphériques; • disques ø 85 mm (14 par mètre); • disques conçus pour atténuer les remous; • assemblée sur câble inox AISI316 plastifié, ø 6 mm; • 5 couleurs : bleu, rouge, blanc, vert et jaune; • flotteurs boules en PE-HD (7 sur un mètre); • fournie avec robustes ressorts en inox et tendeurs (sur demande). Grâce au diamètre réduit des disques, la ligne flottante peut être facilement stockée et transportée.

SCHWIMMLEINE “EASY-LANE” GR.31 Geeignet für Trainieren und hergestellt mit. • hochwertige PP-Scheiben, widerstandsfähig gegen Chemikalien und Witterungseinflüsse; • Scheiben ø 85 mm. (14 pro Meter); • Scheiben zur Verminderung der Wellenbildung; • Montage auf kunststoffverkleidetem Seil aus Edelstahl AISI316, ø 6 mm.; • 5 Farben: blau, rot, weiß, grün und gelb; • ausgerüstet mit Schwimmern aus PE-HD (7 pro Meter); • mit Edelstahl-Federn und Leinenstraffern (auf Anfrage). Dank dem kleinen Durchmesser der Scheiben kann die Leine leicht gelagert und transportiert werden.

37

CORCHERA FLOTANTE “EASY-LANE” GR.31 Adapta para entrenamientos e incluye: • Flotadores en PP de alta calidad con aditivos resistentes a agentes químicos y atmosféricos. • Flotadores de diametro 85 mm (14 por cada metro) • Flotadores estudiados para reducir la turbulencia • Ensamblado con cable de acero inox AISI316 plastificado diámetro 6 mm. • 5 colores: azul, rojo, blanco, verde y amarillo. • flotadores en HDPE (7 por cada metro) • muelles y tensores en acero inoxidable Gracias al reducido diámetro de los flotadores, se puede almacenar y transportar fácilmente.


| catalogo2015 |

15

GR.

CORSIE GALLEGGIANTI LANE ROPES LIGNES FLOTTANTES SCHWIMMLEINEN CORCHERAS FLOTANTES

CORSIA GALLEGGIANTE “SPEEDY-POOL” GR.15 (BEST SELLING)

“SPEEDY-POOL” LANE ROPES - Art. GR.15

(BEST SELLING)

Specially designed for competitions and training and manufactured in compliance with FINA facility rules: • disks in high quality PP made with additives to ensure superior resistance to chemical agents and weathering; • disk diam. 120 mm., (15 per metre); • disks designed to reduce turbulence; • assembled on plasticcoated cables in AISI316 stainless steel, diam. 6 mm.; • 5 colours: blue, red, white, green and yellow; • supplied with floats in HDPE (6 per metre); • supplied with stainless steel springs and tensioners (upon request).

Adatta a competizioni e allenamenti e prodotta nel rispetto delle facility rules FINA: • dischi in PP di prima qualità con l’aggiunta di additivi per una elevata resistenza agli agenti chimici ed atmosferici; • dischi ø 120 mm., (15 ogni metro); • dischi studiati per ridurre le turbolenze; • assemblata su fune inox AISI316 plastificata, ø 6 mm.; • 5 colori: blue, rosso, bianco, verde e giallo; • completa di palline galleggianti in PE-HD (6 ogni metro); • completa di molloni inox e tenditori (su richiesta).

38

LIGNE FLOTTANTE «SPEEDY-POOL» GR.15 (BEST SELLING)

Indiquée pour les compétitions et les entraînements et fabriquée conformément aux normes FINA: • disques en PP de premier choix complété d’additifs pour une haute résistance aux agents chimiques et atmosphériques; • disques ø 120 mm, (15 par mètre); • disques conçus pour atténuer les remous; • assemblée sur câble inox AISI316 plastifié, ø 6 mm; • 5 couleurs: bleu, rouge, blanc, vert et jaune; • flotteurs boules en PE-HD (6 sur un mètre); • fournie avec robustes ressorts en inox et tendeurs (sur demande).


www.depatech.com

SCHWIMMLEINE “SPEEDY-POOL” GR.15 (BEST SELLING)

Geeignet für Wettkämpfe und zum Trainieren, hergestellt unter Einhaltung der FINA Normen. • hochwertige PP-Scheiben mit Zusatzstoffen für eine hohe Widerstandfähigkeit gegen Chemikalien und Witterungseinflüsse; • Scheiben ø 120 mm., (15 pro Meter); • Scheiben zur Verminderung der Wellenbildung; • Montage auf kunststoffverkleidetem Seil aus Edelstahl AISI316, ø 6 mm.; • 5 Farben: blau, rot, weiß, grün und gelb; • ausgerüstet mit Schwimmern aus PE-HD (6 pro Meter); • mit Edelstahl-Federn und Leinenstraffern (auf Anfrage).

39

CORCHERA FLOTANTE “SPEEDY-POOL” GR.15 (LÍDER EN VENTAS)

Especialmente diseñados para entrenamientos y competencias. Fabricada conforme a la normativa de la FINA e incluye: • Flotadores en PP de alta calidad con aditivos resistentes a agentes químicos y atmosféricos. • Flotadores de diametro 120 mm (15 por cada metro) • Flotadores estudiados para reducir la turbulencia • Ensamblado con cable de acero inox AISI316 plastificado diámetro 6 mm. • 5 colores: azul, rojo, blanco, verde y amarillo. • flotadores en HDPE (6 por cada metro) • muelles y tensores en acero inoxidable (previa solicitud).


| catalogo2015 |

24

GR.

CORSIE GALLEGGIANTI LANE ROPES LIGNES FLOTTANTES SCHWIMMLEINEN CORCHERAS FLOTANTES

CORSIA GALLEGGIANTE “FLAT-LANES” GR.24 Adatta a competizioni grazie all’utilizzo di dischi di grande diametro e prodotta nel rispetto delle norme FINA. • dischi dal disegno asimmetrico ø 150 mm.; • dischi stampati in PP di prima qualità con l’aggiunta di additivi per una elevata resistenza agli agenti chimici ed atmosferici; • 12 dischi ogni metro, ideali per ridurre le onde prodotte dagli atleti; • assemblata su fune inox AISI316 plastificata ø 6 mm.; • 5 colori: blue, rosso, bianco, verde e giallo; • completa di palline galleggianti in PE-HD (6 ogni metro); • completa di molloni inox e tenditori (su richiesta);

40


www.depatech.com

“FLAT-LANES” LANE ROPE - Art. GR.24 Specially designed for competitions and training and manufactured in compliance with FINA facility rules: • disks with asymmetrical design and diameter of 150 mm.; • high quality disks in PP made with additives to ensure superior resistance to chemical agents and weathering; • 12 disks per metre, ideal for reducing waves produced by athletes; • assembled on plastic coated cables in AISI316 stainless steel, diam. 6 mm.; • 5 colours: blue, red, white, green and yellow; • supplied with floats in HDPE (6 per metre); • supplied with stainless steel springs and tensioners (upon request);

LIGNE FLOTTANTE «FLAT-LANES» GR.24 Indiquée pour les compétitions grâce aux disques de grand diamètre. Fabriquée conformément aux normes FINA. • disque de forme asymétrique ø 150 mm; • disques moulés en PP de premier choix complété d’additifs pour une haute résistance aux agents chimiques et atmosphériques; • 12 disques au mètre, parfaits pour réduire les vagues produites par les sportifs; • assemblée sur câble inox AISI316 plastifié ø 6 mm; • 5 couleurs : bleu, rouge, blanc, vert et jaune; • flotteurs boules en PE-HD (6 sur un mètre); • fournie avec robustes ressorts en inox et tendeurs (sur demande).

SCHWIMMLEINE “FLAT-LANE” GR.24 Geeignet für Wettkämpfe dank dem Einsatz von Scheiben mit großem Durchmesser, Herstellung unter Einhaltung der FINA Normen. • asymmetrisch geformte Scheiben ø 150 mm.; • hochwertige gepresste PP-Scheiben mit Zusatzstoffen für eine hohe Widerstandfähigkeit gegen Chemikalien und Witterungseinflüsse; • 12 Scheiben pro Meter, ideal zur Verminderung der von den Athleten verursachten Wellen; • Montage auf kunststoffverkleidetem Seil aus Edelstahl AISI316, ø 6 mm.; • 5 Farben: blau, rot, weiß, grün und gelb; • ausgerüstet mit Schwimmern aus PE-HD (6 pro Meter); • mit Edelstahl-Federn und Leinenstraffern (auf Anfrage).

41

CORCHERA FLOTANTE “FLAT-LANES” GR.24 Especialmente diseñados para entrenamientos y competencias. Fabricada conforme a la normativa de la FINA e incluye: • Flotadores en PP de alta calidad con aditivos resistentes a agentes químicos y atmosféricos. • Flotadores de diseño asimétrico y diametro de 150 mm • 12 Flotadores por metro, ideales para reducir las ondas producidas por los atletas. • Ensamblado con cable de acero inox AISI316 plastificado diámetro 6 mm. • 5 colores: azul, rojo, blanco, verde y amarillo. • flotadores en HDPE (6 por cada metro) • muelles y tensores en acero inoxidable (previa solicitud).


| catalogo2015 |

10 - GR.11 GR.30 - GR.35 GR.

ACCESSORI PER CORSIE GALLEGGIANTI

LANE ROPE ACCESSORIES ACCESSOIRES POUR LIGNES FLOTTANTES ZUBEHÖR FÜR SCHWIMMLEINEN ACCESORIOS PARA CORCHERAS

TENDITORE A CRICCHETTO GR. 10 Molto robusto, può essere utilizzato per ogni tipo di corsia. Caratteristiche: • in acciaio inossidabile AISI316 ed elettrolucidato; • completo di gusci anti infortunistica; • completo di viteria inox; • completo di chiave (a richiesta) per la messa in tensione.

TENDITORE A DOPPIO FILETTO GR. 30 Alternativa al tenditore a cricchetto, può essere utilizzato per ogni tipo di corsia. • acciaio inossidabile AISI316; • completo di tondo in PVC anti infortunistica; • un’estremità: gancio e occhiello.

TENDITORE BARRAKKUDA GR. 35 Nuovo e più robusto. Si adatta ad ogni corsia. Consente un’escursione di 14 cm. • tecnopolimero resistente alla corrosione; • completo di copertura in gomma antishock; • gancio inox, viteria ed accessoristica completa inox.

MOLLONE INOX PARASTRAPPI CONICO GR. 11 Soluzione ideale per assorbire ogni strappo subito dalle corsie per impatto dei nuotatori: funge da ammortizzatore. • Lunghezza complessiva: 18 cm. • Consente inoltre di alloggiare il morsetto al proprio interno. • Prodotto in acciaio inossidabile con finitura lucida.

42


www.depatech.com

STAINLESS STEEL TENSIONER JACK Art. GR. 10 Highly durable for use with any type of lane. Characteristics: • in electropolished AISI316 stainelss steel; • supplied with safety cover; • supplied with stainless steel screw fittings; • supplied with wrench (upon request) for tightening. DOUBLE THREADED TENSIONER - Art. GR. 30 An alternative solution to the jack, this device can be used on any type of lane. Characteristics: • in AISI316 stainless steel; • supplied with PVC safety tube; • hook and eyelet on one end. BARRAKKUDA TENSIONER Art. GR. 35 Revolutionary design that adapts to any type of lane. Allows for an excursion of 14 cm. • corrosion resistant technopolymer; • supplied with anti-shock rubber cover; • stainless steel hook, screw fittings and accessories. CONICAL STAINLEES STEEL TEAR-PROTECTION SPRING Art. GR. 11 The ideal solution for absorbing impact in the lanes caused by swimmers: acts as a shock absorber. • Total length: 18 cm. • Allows the clamp to be housed inside the spring. • Manufactured in stainless steel with polished finish.

TENDEUR À CLIQUET GR.10 Très robuste, il peut être utilisé pour tout type de ligne. Caractéristiques: • acier inoxydable AISI316 et électro-poli; • coques de sécurité; • visserie inox; • Sur demande, fourni avec clé pour mise en tension.

LEINENSTRAFFER MIT SPANNRATSCHE GR. 10 Sehr robust, kann für jede Art Schwimmleine benutzt werden. Eigenschaften: • aus elektropoliertem Edelstahl AISI316; • ausgerüstet mit unfallverhütender Außenabdeckungen ; • mit Edelstahlschrauben; • mit Schlüssel (auf Anfrage) zum Anspannen.

TENDEUR À DOUBLE FILETAGE GR.30 Alternative au tendeur à cliquet, il s’utilise avec tout type de ligne. • acier inoxydable AISI316; • protection de sécurité en PVC; • crochet et œillet à une extrémité.

LEINENSTRAFFER MIT DOPPELGEWINDE GR. 30 Als Alternative zur Spannratsche, kann für jede Art Schwimmleine benutzt werden. • Edelstahl AISI316; • mit PVC-Rundstab zur Unfallverhütung; • an einem Ende: Haken und Öse.

TENDEUR BARRAKKUDA GR. 35 Par sa conception révolutionnaire, il s’adapte à tout type de ligne et permet une excursion de 14 cm. • technopolymère résistant à la corrosion; • revêtement en caoutchouc antichoc; • crochet inox, vis et accessoires en inox.

LEINENSTRAFFER BARRAKKUDA GR. 35 Revolutionärer Entwurf: für alle Schwimmleinen geeignet. Ermöglicht einen Federweg von 14 cm. • Technopolymer, korrosionsbeständig; • versehen mit Außenverkleidung aus Anti-Shock Gummi; • Edelstahlhaken, Schrauben und gesamtes Zubehör aus Edelstahl.

RESSORT INOX ANTIARRACHEMENT CONIQUE GR.11 Solution idéale pour absorber les tractions subies par impact des nageurs, il joue le rôle d’amortisseur. • Longueur totale: 18 cm. • Il permet également de loger la fixation. • Réalisé en acier inoxydable, finition brillante.

KEGELFÖRMIGE EDELSTAHLFEDER ZUM VERMEIDEN VON ÜBERDEHNUNGEN GR. 11 Ideale Lösung zum Reißschutz der Schwimmleinen beim Anprallen der Schwimmer an die Leine: sie wirkt als Stoßdämpfer. • Gesamtlänge: 18 cm. • Außerdem kann die Spannbacke in die Feder eingefügt werden. • Produkt aus poliertem Edelstahl.

43

TENSOR DE TRINQUETE GR. 10 Artículo de larga duración, robusto, se puede utilizar con cualquier tipo de corchera. Características: • Realizado en acero inoxidable electropulido AISI316 • incluye carcasa de seguridad • incluye tornillos inox. • provisto de llave para tensarlo (previa solicitud) TENSOR DE DOBLE ROSCA GR. 30 Como alternativa al tensor de trinquete se puede utilizar con cualquier tipo de corchera. • Realizado en acero inoxidable AISI316 • Incluye cable de seguridad en PVC • gancho y ojal en uno de los extremos TENSOR BARRAKKUDA GR. 35 Diseño totalmente revolucionario: se adapta a cualquier tipo de corchera, permite una extensión de 14 cm. • Tecnopolímero resistente a la corrosión. • incluye cubierta de goma antichoque • incluye gancho, tornillos y accesorios inox MUELLE AMORTIGUADOR INOX CÓNICO GR. 11 La solución perfecta para absorber cualquier impacto que puedan sufrir las cocheras causado por los nadadores: actúa como un amortiguador. • Longitud total: 18 cm • Permite además albergar la abrazadera en su interior • Fabricado en acero inoxidable con acabado brillante


| catalogo2015 |

9 GR.39 GR.23 GR.

ACCESSORI PER CORSIE GALLEGGIANTI

LANE ROPE ACCESSORIES ACCESSOIRES POUR LIGNES FLOTTANTES ZUBEHÖR FÜR SCHWIMMLEINEN ACCESORIOS PARA CORCHERAS

AVVOLGICORSIE GR.9 Studiato per ospitare 4 corsie da 25 metri o 2 corsie da 50 metri modello EASY-LANE e SPEEDY-POOL, realizzato: • in acciaio inossidabile elettrolucidato; • completo di carrello e rocchetto separati; • completo di ruote per una movimentazione agevolata; • completo di viteria inox; • ø 150 cm., larghezza 130 cm.

AVVOLGICORSIE PLUS GR.23 Studiato per ospitare 4 corsie da 25 metri o 2 corsie da 50 metri modello FLAT-LANE realizzato: • in acciaio inossidabile elettrolucidato; • completo di 4 ruote con freno in teflon e acciaio inox per una movimentazione agevolata; • completo di viteria inox; • ø 150 cm., larghezza 150 cm.

LANE STORAGE ROLLING REEL Art. GR.9 Designed to store 4 x 25 metre lanes or 2 x 50 metre lanes from the EASY-LANE and SPEEDY-POOL line, made: • in electropolished stainless steel; • supplied with separate trolley and reel; • supplied with wheels to ensure smooth movement; • supplied with stainless steel screw fittings; • diam. 150 cm., width 130 cm. LANE STORAGE ROLLING REEL PLUS - Art. GR.23 Designed to store 4 x 25 metre lanes or 2 x 50 metre lanes from the FLAT-LANE line, made: • in electropolished stainless steel; • supplied with 4 wheels with brake in teflon and stainless steel to ensure smooth movement; • supplied with stainless steel screw fittings; • diam. 150 cm., width 150 cm.

ENROULEUR POUR LIGNES GR.9 Prévu pour enrouler 4 lignes de 25 mètres ou 2 lignes de 50 mètres modèle EASY-LANE et SPEEDY-POOL. • réalisé en acier inoxydable électro-poli; • chariot et rochet séparés; • équipé de roues pour une manipulation facile; • visserie inox; • ø 150 cm, largeur 130 cm. ENROULEUR POUR LIGNES PLUS GR.23 Prévu pour enrouler 4 lignes de 25 mètres ou 2 lignes de 50 mètres modèle FLAT-LANE. • réalisé en acier inoxydable électro-poli; • 4 roues avec frein en téflon et acier inox pour une manipulation facile; • visserie inox; • ø 150 cm, largeur 150 cm.

44

LEINENAUFROLLWAGEN GR.9 Entwickelt, um 4 Schwimmleinen zu 25 m oder 2 Schwimmleinen zu 50 m Modell EASY-LANE und SPEEDY-POOL aufzunehmen, hergestellt: • aus elektropoliertem Edelstahl; • mit Wagen und Spule getrennt; • mit Rädern versehen für einen bequemen Transport; • mit Edelstahlschrauben; • ø 150 cm., Breite 130 cm.

ENROLLADOR DE CORCHERAS GR.9 Diseñado para albergar 4 corcheras de 25 metros o 2 corcheras de 50 metros de la línea EASY LANE y SPEEDY POOL. • realizado en acero inoxidable electropulido • incluye carrito y carrete independientes • incluye ruedas para trasladarlo fácilmente • incluye tornillos inox • diametro 150 cm, anchura 130 cm.

LEINENAUFROLLWAGEN PLUS GR.23 Entwickelt, um 4 Schwimmleinen zu 25 m oder 2 Schwimmleinen zu 50 m Modell FLAT-LANE aufzunehmen, hergestellt: • aus elektropoliertem Edelstahl; • mit 4 Rädern und Bremse aus Teflon und Edelstahl für einen bequemen Transport; • mit Edelstahlschrauben; • ø 150 cm., Breite 150 cm.

ENROLLADOR DE CORCHERAS PLUS GR.23 Diseñado para albergar 4 corcheras de 25 metros o 2 corcheras de 50 metros de la línea FLAT LANE. • realizado en acero inoxidable electropulido • incluye 4 ruedas con frenos en teflon y acero inox para trasladarlo fácilmente • incluye tornillos inox • diametro 150 cm, anchura 150 cm.


www.depatech.com

APPENDI CORSIE GR.39 Utilizzabile a parete. è una soluzione ideale per evitare che le corsie siano poste a terra quando non vengono utilizzate in vasca. Per il migliore utilizzo è consigliabile l’uso di almeno 3 appendi corsie, per una vasca da 25 m. Caratteristiche: • acciaio inossidabile AISI316 elettrolucidato; • 5 ganci per poter riporre 5 corsie; • fornito di viteria inox per il fissaggio a parete.

LANE HANGERS Art. GR.39 For wall installation. The ideal solution when you don’t want the lane dividers to be placed on the ground when they’re not being used in the pool. For best results use at least 3 lane hangers for a 25 m. swimming pool. Characteristics: • in electropolished AISI316 stainless steel; • 5 hooks for storing 5 lanes; • supplied with stainless steel screw fittings for wall installation.

45

SYSTÈME D’ACCROCHAGE DE LIGNES GR.39 Utilisation murale: l’une des meilleures solutions pour éviter que les lignes soient posées au sol en cas de non-utilisation dans le bassin. L’usage de 3 systèmes d’accrochage pour un bassin de 25 m est conseillé pour un résultat idéal. Caractéristiques: • acier inoxydable AISI316 électro-poli; • 5 crochets pour le rangement de 5 lignes; • équipé de vis inox pour fixation murale.

HALTERUNGEN FÜR SCHWIMMLEINEN GR.39 Zur Wandbefestigung. Eine ideale Lösung zum Vermeiden, dass die Schwimmleinen auf dem Fußboden aufbewahrt werden, wenn sie nicht im Schwimmbecken benutzt werden. Für ein Schwimmbecken von 25 m sind mindestens 3 Halterungen ratsam.

COLGADOR DE CORCHERAS GR.39 Para su fijación a la pared. Es la solución perfecta para evitar que las corcheras queden esparcidas por el suelo cuando no se utilizan en la piscina. Para obtener el máximo rendimiento, se recomienda el uso de al menos 3 colgadores de corcheras para una piscina de 25 m.

Eigenschaften: • elektropolierter Edelstahl AISI316; • 5 Haken zum Aufhängen von 5 Schwimmleinen; • ausgerüstet mit Edelstahlschrauben zur Wandbefestigung.

Características: • acero inoxidable AISI316 electropulido • 5 ganchos para colocar 5 corcheras • provisto de tornillos inox para su fijación a la pared


| catalogo2015 |

12/L GR.12/CA GR.13/L GR.13/CA GR.

ANCORAGGI A PARETE E PAVIMENTO WALL AND FLOOR ANCHORS ANCRAGES MURAUX ET DE SOL WAND- UND BODENVERANKERUNGEN ANCLAJES DE PARED Y DE SUELO

Gamma completa di ancoraggi a parete ed a pavimento per il fissaggio delle corsie, degli indicatori di virata, di paletti di delimitazione oppure delle scalette.

ANCORAGGI A PARETE GR.12/L e GR.12/CA Disponibili in 2 versioni: • GR.12/L per le piscine con il liner, dotato di doppia flangia e viteria inox; • GR.12/CA per le piscine in cemento armato e rivestimento in ceramica. Caratteristiche: • acciaio inox AISI316 ed elettrolucidati; • flangia quadra 80x80 mm.; • tondo per il fissaggio della corsia; • completi di staffe per una migliore posa in opera.

A complete range of wall and floor anchors for securing the lanes, turn indicators, barrier poles or ladders.

Gamme complète d’ancrages muraux et de sol pour la fixation des lignes, des indicateurs de virage, des poteaux de délimitation ou des échelles.

Vollständige Angebotspalette von Wand- und Bodenverankerungen zur Befestigung der Schwimmleinen, der Wendebretter, der Pfosten für Rückenschwimmanlagen oder der Leiter.

Una completa gama de anclajes de pared y suelo para asegurar las corcheras, los indicadores de viraje, los palos de barrera y escaleras.

ANCRAGES MURAUX GR.12/L et GR.12/CA Existent en 2 versions: • GR.12/L pour piscines avec liner, avec double bride et vis inox ; • GR.12/CA pour piscines en béton armé et dallage en faïence. Caractéristiques: • acier inox AISI316 électropoli; • bride carrée 80x80 mm; • fer rond pour fixation de la ligne flottante; • fourni avec étriers pour une pose optimale.

WANDVERANKERUNGEN GR.12/L und GR.12/CA In 2 Ausführungen erhältlich: • GR.12/L für Folienbecken, versehen mit Doppelflansch und Edelstahlschrauben; • GR.12/CA für Stahlbetonbecken und Keramikverkleidung. Eigenschaften: • Edelstahl AISI316 elektropoliert; • Quadratflansch 80x80 mm.; • Rundstab zur Befestigung der Schwimmleine; • mit Bügeln ausgerüstet für einen besseren Einbau.

ANCLAJES DE PARED GR.12/L Y GR.12/CA Disponibles en dos versiones: • GR.12/L para piscinas con revestimiento linee, dotado de doble pestaña y tornillos inox. • GR.12/CA para piscinas de cemento armado y revestimiento cerámico. Características: • acero inoxidable AISI316 y electropulido • pestaña cuadrada 80x80mm • tondo para la fijación de la corchera • incluyen estribos para colocarlos más facilmente.

WALL ANCHORS Art. GR.12/L and GR.12/CA Available in 2 versions: • GR.12/L for swimming pools with liners, including a double flange and stainless steel screw fittings; • GR.12/CA for concrete swimming pools with ceramic tile finish. Characteristics: • electropolished AISI316 stainless steel; • square flange 80x80 mm.; • plate for securing the lane; • supplied with brackets for improved installation.

46


www.depatech.com

ANCORAGGI A PAVIMENTO GR.13/L e GR.13/CA Disponibili in 2 versioni: • GR.13/L per le piscine con il liner, dotato di doppia flangia e viteria inox; • GR.13/CA per le piscine in cemento armato e rivestimento in ceramica. Caratteristiche: • acciaio inox AISI316 ed elettrolucidati; • flangia quadra 80x80 mm.; • con foro diametro per tubo inox 48,3 (baionetta o indicatori di virata); • completo di guarnizione in gomma. FLOOR ANCHORS Art. GR.13/L and GR.13/CA Available in 2 versions: • GR.13/L for liner swimming pools, including double flange and stainless steel screw fittings; • GR.13/CA for swimming pools in reinforced concrete and ceramic tile finish. Characteristics: • electropolished AISI316 stainless steel; • square flange 80x80 mm.; • with hole diameter to house a 48.3 stainless steel rod (bayonet or turn indicators); • supplied with rubber gaskets.

ANCRAGES DE SOL GR.13/L et GR.13/CA Existent en 2 versions: • GR.13/L pour piscines avec liner, avec double bride et vis inox; • GR.13/CA pour piscines en béton armé et dallage en faïence. Caractéristiques: • acier inox AISI316 électropoli; • bride carrée 80x80 mm; • Trou pour tube inox diamètre 48,3 (baïonnette ou indicateurs de virage). • fourni avec joint en caoutchouc.

BODENVERANKERUNGEN GR.13/L und GR.13/CA In 2 Ausführungen erhältlich: • GR.13/L für Folienbecken, versehen mit Doppelflansch und Edelstahlschrauben; • GR.13/CA für Stahlbetonbecken und Keramikverkleidung. Eigenschaften: • Edelstahl AISI316 elektropoliert; • Quadratflansch 80x80 mm.; • mit Durchmesserloch für Edelstahlrohr 48,3 (Bajonett oder Rückwendeanzeiger); • mit Gummidichtung.

47

ANCLAJES DE SUELO GR.13/L Y GR.13/CA Disponibles en 2 versiones: • GR.13/L para piscinas con revestimiento liner, dotado de doble pestaña y tornillos inox. • GR.13/CA para piscinas de cemento armado y revestimiento cerámico. Características: • acero inox AISI316 y electropulido • pestaña cuadrada 80x80 mm • orificio con el diámetro adecuado para un tubo inox 48,3 (bayoneta o indicadores de viraje) • incluye junta de goma


| catalogo2015 |

14 SCA.4000 GR.37 GR.

ANCORAGGI A PARETE E PAVIMENTO WALL AND FLOOR ANCHORS ANCRAGES MURAUX ET DE SOL WAND- UND BODENVERANKERUNGEN ANCLAJES DE PARED Y DE SUELO

BAIONETTA GR.14

PALO PER DIVISORIE SCA.4000

Necessaria agli ancoraggi a pavimento GR.13 per il fissaggio delle corsie nel caso in cui la piscina non preveda il muretto di testata ma bensì lo sfioro su tutto il perimetro.

Prodotto con tubo ø 48,3 e completo di ganci all’estremità per il fissaggio delle corde o dei moschettoni.

Caratteristiche:

Altezza 110 cm., ideale per creare zone delimitate per accesso controllato dei bagnanti. Caratteristiche:

• acciaio inox lucido; • tubo ø 48,3x1,5 mm.

• acciaio inox lucido; • tubo ø 48,3x1,5 mm.

REGGI TUBO A Ω GR.37 DEPA fornisce tubi sciolti tagliati a misura come mancorrenti da fissare a parete. Il reggi tubo ad Ω evita le saldature e può essere fissato in modo stabile alla parete, con la possibilità di rimuoverlo togliendo le viti di fissaggio. Il reggi tubo è prodotto in acciaio spazzolato e si adatta al tubo con diametro esterno 48,3 mm.

48


www.depatech.com

BAYONET CONNECTOR Art. GR.14 To be used with the article GR.13 floor anchor for securing the lanes on deck level swimming pools without a headwall. Characteristics: • polished stainless steel; • tube dimensions 48.3x1.5 mm.

BAÏONNETTE GR.14 Nécessaire pour les ancrages de sol GR.13 pour la fixation des lignes flottantes si la piscine n’a pas de mur d’extrémité mais un déversoir sur tout son pourtour. Caractéristiques: • acier inox brillant; • tube ø 48,3x1,5 mm.

DIVIDER POLES Art. SCA.4000 Made with a pole with a 48.3 mm diam. and supplied with hooks on the ends for attaching ropes or snaphooks. With a height of 110 cm. this is the ideal solution for cordoning off areas with access monitored by lifeguards. Characteristics: • polished stainless steel; • tube dimensions 48.3x1.5 mm.

MÂT POUR SÉPARATIONS SCA.4000 Réalisé en tube ø 48,3 et équipé de crochets à l’extrémité pour la fixation des cordes ou des mousquetons. Hauteur 110 cm, idéale pour l’aménagement de zones délimitées pour l’accès contrôlé des nageurs. Caractéristiques: • acier inox brillant; • tube ø 48,3x1,5 mm.

Ω-SHAPED ROD HOLDER Art. GR.37 DEPA offers individual rods cut into custom sizes to be used as handrails secured to the wall. The Ω shape prevents the need for welding and allows the rod to be securely fastened to the wall and to be removed by simply removing the fastening screws. The rod holder is manufactured in brushed stainless steel with an external diameter of 48.3 mm.

BAJONETT GR.14 Notwendig für die Bodenverankerungen GR.13 zur Befestigung der Schwimmleinen, falls das Schwimmbecken keinen Beckenkopf sondern den Wasserüberlauf dem ganzen Beckenrand entlang vorsieht. Eigenschaften: • Edelstahl poliert; • Rohr ø 48,3x1,5 mm. BEGRENZUNGSLEINENHALTER SCA.4000 Produkt mit Rohr ø 48,3, ausgerüstet mit Haken am Rohrende zum Befestigen der Leinen und Karabinerhaken. Höhe 110 cm., ideal zum Trennen von einzelnen Beckenbereichen für einen kontrollierten Zugang der Schwimmer. Eigenschaften: • Edelstahl poliert; • Rohr ø 48,3x1,5 mm.

SUPPORT TUYAU E Ω GR.37 DEPA fournit des tubes à la coupe à titre de mains courantes à fixer au mur. Le support de tube en Ω évite les soudures et peut être fixé stablement au mur, avec possibilité de le retirer en ôtant les vis de fixation. Il est réalisé en acier brossé et s’adapte au tube avec un diamètre extérieur 48,3 mm.

Ω-FÖRMIGE ROHRSCHELLE GR.37 DEPA liefert lose Rohre, welche nach Maß zugeschnitten werden wie z.B. Handläufe zur Wandbefestigung. Die Ω-förmige Rohrschelle vermeidet Schweißverbindungen und kann fest an die Wand befestigt werden, wobei die Möglichkeit besteht, sie durch Lösen der Befestigungsschrauben zu entfernen. Die Rohrschelle ist aus gebürstetem Stahl und umschließt das Rohr mit Außendurchmesser 48,3 mm.

49

BAYONETA GR.14 Necesaria para los anclajes de suelo GR.13, para fijar las corcheras en caso de que la piscina no tenga pared en la cabecera sino sea a nivel del suelo. Características: • acero inox brillante; • tubo de diámetro 48,3x1,5 mm. POSTE PARA ELEMENTOS DIVISORIOS SCA.4000 Fabricado con tubo de diámetro 48,3. Incluye ganchos en los extremos para la fijación de cuerdas y mosquetones. Altura 110 cm, perfecto para crear zonas delimitadas de acceso controlado de bañistas. Características: • acero inoxidable brillante; • tubo ø 48,3x1,5 mm. SOPORTE SUJETA TUBO EN FORMA DE Ω GR.37 DEPA proporciona tubos sueltos, cortados a medida, para pasamanos de pared. Los soportes sujeta tubo en forma de Ω evitan tener que realizar soldaduras y se pueden fijar de forma estable a la pared, removibles simplemente extrayendo los tornillos de fijación. Los soportes sujeta tubo están realizados en acero cepillado y se adaptan a un tubo con un diámetro exterior de 48,3 mm.


| catalogo2015 |

25

GR.

BLOCCHI DI PARTENZA STARTING BLOCKS PLOTS DE DÉPART STARTBLÖCKE PÓDIUMS DE SALIDA

BLOCCO DI PARTENZA ALTO GR.25 Soluzione ideale per le piscine con lo sfioro su ogni lato (prive di muretti di testata). Caratteristiche: • acciaio inossidabile AISI316 elettro lucidato; • altezza 70 cm.; • completo di maniglione di partenza a dorso regolabile; • completo di piattaforme in acciaio inox antiscivolo; • completo di viteria inox e numeri adesivi; • la verifica statica realizzata nel rispetto delle norme nazionali “dimostra che la struttura è ampiamente verificata per un carico di 500 Kg. distribuiti sulla sommità rimanendo anche un discreto margine di sicurezza”; • nel rispetto delle norme FINA (FR.2.7).

50


www.depatech.com

HIGH STARTING BLOCK - ART. GR.25 The ideal solution for decklevel swimming pools (without a headwall). Characteristics: • electropolished AISI316 stainless steel; • height 70 cm.; • supplied with adjustable backstroke starting handle; • supplied with anti-slip stainless steel platform; • supplied with stainless steel screw fittings and adhesive numbers; • the static tests performed in compliance with national regulations “demonstrate that the structure has been extensively proven to support a weight of 500 Kg. on top, with an additional reasonable margin of safety”. • manufactured in compliance with FINA facility rules (FR.2.7).

PLOT DE DÉPART HAUT GR.25 Solution idéale pour piscine avec déversoir sur tout le pourtour (sans murets d’extrémité). Caractéristiques: • acier inoxydable AISI316 électro-poli; • hauteur 70 cm; • poignée de départ de dos réglable; • plateforme en acier inoxydable antidérapante; • visserie inox, numéros adhésifs; • La vérification statique effectuée conformément aux normes nationales « montre que la structure supporte largement une charge de 500 kg répartis sur le sommet, avec même une discrète marge de sécurité». • conforme aux normes FINA (FR.2.7).

HOHER STARTBLOCK GR.25 Ideale Lösung für Überlaufbecken (ohne Beckenkopf). Eigenschaften: • elektropolierter Edelstahl AISI316; • Höhe 70 cm.; • ausgerüstet mit verstellbarem Rückenschwimmer-Startgriff; • mit rutschfester Plattform aus Edelstahl; • mit Edelstahlschrauben und selbstklebenden Nummern; • die unter Einhaltung der nationalen Vorschriften durchgeführte statische Überprüfung „zeigt, dass die Struktur weitgehend überprüft ist für eine Belastung von 500 kg, welche auf der Oberfläche verteilt auch einen diskreten Sicherheitsspielraum lässt”. • unter Einhaltung der FINANormen (FR.2.7).

51

PÓDIUM DE SALIDA ALTO GR.25 La solución perfecta para piscinas a nivel del suelo (rebosan por los lados) Características: • acero inoxidable AISI316 electropulido • altura 70 cm • incluye agarre regulable para salida de espalda • incluye plataforma de acero inoxidabole antideslizante. • incluye tornillos inox y números adhesivos. • la comprobación estatica realizada conforme a la normativa nacional “demuestra que la estructura es resistente a una carga de 500Kg distribuidos en la parte superior de la misma con un discreto margen de seguridad” • respeta la normativa de la FINA (FR.2.7)


| catalogo2015 |

26 GR.32

GR.

BLOCCHI DI PARTENZA STARTING BLOCKS PLOTS DE DÉPART STARTBLÖCKE PÓDIUMS DE SALIDA

BLOCCO DI PARTENZA BASSO SEMPLIFICATO GR.32

BLOCCO DI PARTENZA BASSO GR.26 Adatto alle piscine realizzate con i muretti di testata.

Versione semplificata dell’art. GR.26, è adatto alle piscine realizzate con i muretti di testata.

Caratteristiche: • acciaio inossidabile AISI316 elettro lucidato; • altezza 40 cm.; • completo di maniglione di partenza a dorso regolabile; • completo di piattaforma in acciaio inox antiscivolo; • completo di viteria inox e numeri adesivi; • rispetta le norme FINA (FR.2.7).

Caratteristiche: • acciaio inossidabile AISI316 elettro lucidato; • altezza 40 cm.; • completo di maniglione di partenza a dorso fisso; • completo di piattaforma in acciaio inox antiscivolo; • completo di viteria inox e numeri adesivi; • con sistema di fissaggio interno della colonna; • rispetta le norme FINA (FR.2.7).

52


www.depatech.com

LOW STARTING BLOCK - Art. GR.26 Ideal for swimming pools with masonry headwalls. Characteristics: • electropolished AISI316 stainless steel; • height 40 cm.; • supplied with adjustable backstroke starting handle; • supplied with stainless steel, anti-slip platform; • supplied with stainless steel screw fittings and adhesive numbers; • complies with FINA facility rules (FR.2.7). BASIC LOW STARTING BLOCK - Art. GR.32 This simplified version of art. GR.26 is suitable for swimming pools with a masonry headwall. Characteristics: • electropolished AISI316 stainless steel; • height 40 cm.; • supplied with nonadjustable backstroke starting handle; • supplied with stainless steel, anti-slip platform; • supplied with stainless steel screw fittings and adhesive numbers; • with attachment system inside the column; • complies with FINA facility rules (FR.2.7).

PLOT DE DÉPART BAS GR.26 Indiqué pour les piscines avec murets d’extrémité. Caractéristiques: • acier inoxydable AISI316 électro-poli; • hauteur 40 cm; • poignée de départ de dos réglable; • plateforme en acier inoxydable antidérapante; • visserie inox, numéros adhésifs; • conforme aux normes FINA (FR.2.7).

NIEDRIGER STARTBLOCK GR.26 Geeignet für Schwimmbecken mit Beckenkopf. Eigenschaften: • elektropolierter Edelstahl AISI316; • Höhe 40 cm.; • ausgerüstet mit verstellbarem Rückenschwimmer-Startgriff; • mit rutschfester Plattform aus Edelstahl; • mit Edelstahlschrauben und selbstklebenden Nummern; • unter Einhaltung der FINANormen (FR.2.7).

BLOC DE DÉPART BAS SIMPLIFIÉ GR.32 Version simplifiée de l’art. GR.26, ce bloc est indiqué pour les piscines avec murets d’extrémité. Caractéristiques: • acier inoxydable AISI316 électro-poli; • hauteur 40 cm; • poignée de départ de dos fixe; • plateforme en acier inoxydable antidérapante; • visserie inox, numéros adhésifs; • système de fixation interne de la colonne; • conforme aux normes FINA (FR.2.7).

EINFACHER NIEDRIGER STARTBLOCK GR.32 Vereinfachte Ausführung des Art. GR.26, geeignet für Schwimmbecken mit Beckenkopf. Eigenschaften: • elektropolierter Edelstahl AISI316; • Höhe 40 cm; • ausgerüstet mit festem Rückenschwimmer-Startgriff; • mit rutschfester Plattform aus Edelstahl; • mit Edelstahlschrauben und selbstklebenden Nummern; • Befestigungssystem im Innern der Säule; • unter Einhaltung der FINANormen (FR.2.7).

53

PÓDIUM DE SALIDA BAJO GR.26 Perfecto para piscinas con paced en la cabecera. Características: • acero inoxidable AISI316 electropulido • altura 40 cm • incluye agarre regulable para salida de espalda • incluye plataforma de acero inoxidabole antideslizante. • incluye tornillos inox y números adhesivos. • respeta la normativa de la FINA (FR.2.7). PÓDIUM DE SALIDA BAJO SIMPLIFICADO GR.32 Versión simplificada del art. GR.26, perfecto para piscinas con pared en la cabecera. Características: • acero inoxidable AISI316 electropulido • altura 40 cm • incluye agarre fijo para salida de espalda • incluye plataforma de acero inoxidabole antideslizante. • incluye tornillos inox y números adhesivos. • sistema de fijación al interno de la columna • respeta la normativa de la FINA (FR.2.7).


| catalogo2015 |

27 29

GR. GR.

PLACCHE DI VIRATA - TRAMPOLINO

TURNING PANELS - DIVINGBOARD PLAQUES DE VIRAGE - PLONGEOIR WENDEBRETTER - SPRUNGBRETT PANELES DE VIRAJE - TRAMPOLÍN

PLACCHE DI VIRATA GR.27 Adatte a piscine realizzate con lo sfioro sull’intero perimetro. Grazie all’utilizzo delle placche è possibile lo svolgimento di competizioni. Caratteristiche: • acciaio inossidabile AISI316 elettro lucidato; • personalizzabili a richiesta del cliente; • disponibili in 2 larghezze standard: 200 e 250 cm.; • complete di gambe di fissaggio a pavimento regolabili e telescopiche e piedini regolabili; • complete di griglia in PVC rigido di prima qualità; • complete di ancoraggi a pavimento.

TRAMPOLINO GR.29 Realizzato in vetroresina con spessori consistenti per garantire una resistenza meccanica elevata, è indicato per le piscine residenziali. Caratteristiche: • 160 cm. di lunghezza; • completo di staffa in acciaio inossidabile per il fissaggio a pavimento, viteria inox e bussole per la regolazione; • realizzato con anima in espanso per una maggiore robustezza.

54


www.depatech.com

TURNING PANELS Art. GR.27 Ideal for deck level swimming pools, these panels make pools suitable for hosting competitions. Characteristics: • electropolished AISI316 stainless steel; • personalisation available upon the client’s request; • available in 2 standard widths 200 and 250 cm.; • supplied with adjustable and telescopic floor anchors and adjustable feet; • supplied with high quality, rigid PVC grating; • supplied with floor installation anchors. DIVINGBOARD Art. GR.29 Manufactured in fiberglass in generous widths to guarantee high mechanical resistance. Indicated for residential swimming pools. Characteristics: • 160 cm. in length; • supplied with stainless steel bracket for floor installation, stainless steel screw fittings and regulation bushes; • made with a foam core for increased durability.

PLAQUES DE VIRAGE GR.27 Indiquées pour les piscines avec déversoir sur tout le pourtour. L’utilisation des plaques permet le déroulement de compétitions. Caractéristiques : • acier inoxydable AISI316 électro-poli; • Personnalisables sur demande du client; • disponibles en 2 largeurs standard : 200 et 250 cm; • Tiges de fixation au sol réglables et télescopiques et pieds réglables; • grille en PVC rigide de premier choix; • ancrages de sol.

HOHER STARTBLOCK GR.27 Geeignet für Überlaufbecken. Durch die Verwendung der Wendebretter ist die Durchführung von Wettkämpfen möglich. Eigenschaften: • elektropolierter Edelstahl AISI316; • individuell gestaltbar nach Kundenwunsch; • in 2 Standardlängen erhältlich: 200 und 250 cm.; • mit zugehörigem Bretthalter für Bodenverankerung, verstellbar und teleskopisch verlängerbar und mit verstellbaren Füßen; • ausgerüstet mit Roste aus hochwertigem Hart-PVC; • mit Bodenverankerungen.

PLONGEOIR GR.29 Réalisé en fibre de verre de fortes épaisseurs pour garantir une haute résistance mécanique, il est indiqué pour les piscines privées. Caractéristiques: • longueur 160 cm; • fourni avec étrier en inox pour fixation au sol, visserie inox et douilles de réglage; • âme en expansé pour davantage de robustesse.

SPRUNGBRETT GR.29 Hergestellt aus glasfaserverstärktem Kunststoff mit großen Brettdicken, um eine erhöhte mechanische Festigkeit zu gewährleisten, ist angezeigt für private Schwimmbäder. Eigenschaften: • 160 cm Länge; • mit zugehöriger Edelstahlkonsole zur Bodenverankerung, Edelstahlschrauben und Verstellhülsen; • hergestellt mit einem Schaumkunststoffkern für eine höhere Widerstandfähigkeit.

55

PANELES DE VIRAJE GR.27 Ideales para piscinas a nivel del suelo (rebose en todo el perímetro). Estos paneles son adecuados para competencias. Características: • acero inoxidable AISI316 electropulido • personalizables al gusto del cliente • disponible en dos anchuras estándar: 200 y 250 cm • incluyen patas de fijación al suelo regulables y telescópicas, así como pies regulables • incluyen rejilla en PVC rígido de primera calidad • incluyen anclaje al suelo TRAMPOLÍN GR.29 Realizado en fibra de vidrio y grosores consistentes para garantizar una elevada resistencia mecánica, adapto para piscinas residenciales. Características: • 160 cm de largo • incluye estribo de acero inoxidable para su fijación al suelo, tornillos inox y casquillos para ajustarlo. • realizado en carton pluma para que resulte más robusto.


| catalogo2015 |

41 42

GR. GR.

OBLò SUBACQUEI UNDERWATER PORTHOLES HUBLOTS SUBAQUATIQUES UNTERWASSERSCHEINWERFER VENTANAS SUBACUÁTICAS

OBLò SUBACQUEI GR.41 e GR.42 Indicati per le piscine pubbliche e private. Grazie al sistema a doppia flangia possono essere impiegati sia nelle piscine con ceramiche sia con liner. Caratteristiche: • telai e flange in acciaio inossidabile AISI316 elettro lucidato; • 2 dimensioni standard 50x50 cm.(art. GR.41) e 100 x 50 cm. (GR.42), di luce netta; • pronti per essere posati (vetro già montato); • completi di vetro multistrato 36/38 mm. con doppio strato di plastico; • dimensioni differenti realizzabili a richiesta del cliente; • profondità massima di immersione: 2 metri (il punto più profondo dell’oblò); • disponibile con vetro extra chiaro (su richiesta).

56


www.depatech.com

UNDERWATER PORTHOLES Art. GR.41 and GR.42 Indicated for public and private swimming pools. Thanks to the double flange they can be used in swimming pools with a ceramic tile finish and those with a liner. Characteristics: • frame and flanges in electropolished AISI316 stainless steel; • 2 standard dimensions 50x50 cm.(art. GR.41) and 100 x 50 cm. (GR.42), of net light; • ready to be installed (glass already installed); • supplied with 36/38 mm. multilayer glass with a double layer of plastic; • can be manufactured in different dimensions based on the client’s request; • maximum immersion depth: 2 metres (the deepest point of the light); • available with extra light glass (upon request).

HUBLOTS SUBAQUATIQUES GR.41 et GR.42 Indiqués pour les piscines publiques et privées. Le système à double bride permet de les utiliser aussi bien en piscines dallées qu’avec liner. Caractéristiques: • cadres et brides en acier inoxydable AISI316 électropoli ; • 2 dimensions standard 50x50 cm (art. GR.41) et 100 x 50 cm (GR.42), d’éclairage net ; • prêts à la pose (verre monté) ; • verre multicouche 36/38 mm à double couche de plastique; • autres dimensions réalisables sur demande du client. • profondeur maximale de pose: 2 mètres (le point le plus profond du hublot). • disponible avec verre extraclair (sur demande).

UNTERWASSERSCHEINWERFER GR.41 und GR.42 Geeignet für öffentliche und private Schwimmbäder. Dank dem DoppelflanschSystem können sie sowohl bei Keramikbecken als auch Folienbecken eingesetzt werden. Eigenschaften: • Rahmen und Flansche aus elektropoliertem Edelstahl AISI316; • 2 Standardlängen 50x50 cm (Art. GR.41) und 100 x 50 cm (GR.42), innere Lichtweite; • einbaubereit (bereits montierte Glasscheibe); • ausgerüstet mit Mehrschichtglas 36/38 mm, mit zweifacher Kunststoffschicht; • nach Kundenwunsch in verschiedenen Abmessungen herstellbar; • maximal 2 Meter unter dem Wasserspiegel (tiefster Punkt des Scheinwerfers); • mit sehr hellem Glas lieferbar (auf Anfrage).

57

VENTANAS SUBACUÁTICAS GR.41 Y GR.42 Indicadas tanto para piscinas públicas como privadas. Gracias a su sistema de doble pestaña se pueden usar en piscinas con ambos revestimiento cerámico y liner. Características: • armazón y pestañas en acero inoxidable AISI316 electropulido; • 2 tamaños estándar 50x50 cm (art.GR.41) y 100x50 cm (GR.42) de luz neta; • listas para su instalación (vidrio ya montado); • incluyen vidrio multi capa 36/38 mm con doble capa de plástico; • se pueden realizar en diferentes tamaños (previa solicitud del cliente); • profundidad máxima de inmersión: 2 metros (el punto más profundo de la ventana); • disponible con vidrio extra claro (previa solicitud).


| catalogo2015 |

28 GR.33 GR.34

GR.

INDICATORI DI VIRATA TURN AND FALSE START INDICATORS INDICATEURS DE VIRAGE RÜCKWENDEANZEIGER INDICADORES DE VIRAJE

INDICATORI DI VIRATA GR. 28, GR. 33 e GR. 34 Costituiti da un set completo di: • n. 6 ancoraggi a pavimento in acciaio inossidabile; • n. 6 pali estraibili in acciaio inossidabili da 180 cm. con morsetti e ganci; • 1 fila di palline galleggianti per le false partenza; • 2 file di bandierine (indicatori di virata per il dorso). Il set completo rispetta le disposizioni previste dalle norme della FINA. Realizzabili in funzione della larghezza della vasca. Le bandierine per gli indicatori di virata sono disponibili in 3 versioni: • triangoli PVC rosso ad elevato spessore, articolo GR.28; • triangoli in poliestere nautico di colore rosso, articolo GR.33; • triangoli bianco / azzurro in poliestere nautico personalizzati con marchio DEPA, articolo GR.34.

58


www.depatech.com

TURN AND FALSE START INDICATORS Art. GR. 28, GR. 33 and GR.34 A complete set including: • 6 floor anchors in stainless steel; • 6 removable stainless steel posts measuring 180 cm. with clamps and hooks; • 1 line of floats for false starts; • 2 lines of flags (backstroke turn indicators). The complete set conforms to regulations provisioned by FINA facility rules. Can be fitted to the width of the lane. The backstroke turn flags are available in 3 versions: • flags in red PVC in thick fabric, article GR.28; • flags in nautical polyester in red, article GR.33; • white and blue flags in customised nautical polyester featuring the DEPA logo, article GR.34.

INDICATEURS DE VIRAGE GR. 28, GR. 33 et GR.34 Composés d’un jeu complet de : • 6 ancrages de sol en acier inoxydable; • 6 mâts amovibles en acier inoxydable de 180 cm, avec fixations et crochets; • 1 rang de boules flottantes pour faux-départs; • 2 rangs de fanions (indicateurs de virages pour nages de dos). Le jeu complet est conforme aux dispositions des normes de la FINA. Réalisables en fonction de la largeur du bassin. Les fanions pour les indicateurs de virages existent on 3 versions: • triangles PVC rouge de forte épaisseur, article GR.28; • triangles en polyester nautique couleurs rouge, article GR.33; • triangles blanc/ bleu clair en polyester nautique personnalisés avec marque DEPA, article GR.34.

RÜCKWENDEANZEIGER GR.27 28, GR. 33 und GR.34 Bestehend aus einem vollständigen Set aus: • 6 Bodenverankerungen aus Edelstahl; • 6 abnehmbare Edelstahlpfosten zu 180 cm, mit Klemmen und Haken; • 1 Reihe Schwimmer, für Fehlstartanlage; • 2 Flaggenreihen (Rückwendeanzeiger). Das vollständige Set berücksichtigt die Vorschriften der FINA-Normen. Auf Grund der Beckenbreite herstellbar. Die Flaggen für die Rückwendeanzeiger sind in 3 Ausführungen erhältlich: • dreieckig, roter dicker PVC, Artikel GR.28; • dreieckig, aus nautischem Polyester, rot, Artikel GR.33; • dreieckig, weiß / hellblau aus nautischem Polyester, individuell gestaltbar mit Markenzeichen DEPA, Artikel GR.34.

59

INDICADORES DE VIRAJE GR. 28, GR. 33 Y GR.34 Constituidos por un set completo de: • 6 anclajes al suelo de acero inoxidable • 6 postes removibles de acero inoxidable de 180 cm con abrazaderas y ganchos. • 1 fila de flotadores en forma de bola para salidas falsas • 2 filas de banderitas (indicadores de viraje para estilo dorso). Todo el set respeta las disposiciones previstas por la normativa de la FINA. Se pueden realizar en función del ancho de la piscina. Las banderitas que sirven como indicadores de viraje se encuentran disponibles en 3 versiones: • triángulos en PVC rojo de gran grosor, art. GR.28 • triángulos en poliéster náutico de color rojo, art. GR.33 • triángulos blancos/azules en poliéster náutico personalizados con la marca DEPA, art. GR.34.


| catalogo2015 |

36 GR.38 GR.44 GR.

CONTA VASCHE - PORTA PALLANUOTO - FONDO MOBILE LENGTH COUNTER - WATER POLO GOAL BOXES - MOVEABLE BASE COMPTEUR DE LONGUEURS - CAGES POUR WATER-POLO - FOND MOBILE BAHNENZÄHLER - WASSERBALLTORE - VERSTELLBARER BODEN CONTADOR DE LARGOS - PORTERÍAS PARA WATERPOLO - FONDO MÓVIL

GR.36B GR.36 PORTE PER LA PALLANUOTO GR.36 Disponibili in 2 versioni: • porte da competizione a norme FINA, con scocca in vetroresina art. GR.36; • porte per mini pallanuoto con galleggianti fissi in poliuretano a cellula chiusa, GR.36/M. Caratteristiche: • pali e traverse di sezione rettangolare di 75 mm. di larghezza, verniciate in tinta unita di colore bianco; • larghezza di 3 metri (misura interna tra i pali) per la porta da competizione;

GR.36M

• traversa posta a 90 cm. sul pelo dell’acqua per la porta da competizione; • complete rete in poliestere.

CONTA VASCA GR.38

FONDO MOBILE GR.44

Agevola gli atleti nel conteggio delle vasche per le competizioni di lunga distanza.

Fondo mobile con piedini regolabili realizzato in acciaio inox elettro lucidato completo di griglia in PVC di prima qualità, anti urto ed anti raggi UV. Adatto a rialzare piccole superfici del fondo piscina per rendere accessibile la zona ai bambini.

Telaio realizzato in acciaio inossidabile; tabelle con numeri bicolore a spostamento facilitato.

Fornito di gambe regolabili, ganci laterali e viteria inox. 60


www.depatech.com

WATER POLO GOAL BOXES Art. GR.36 Available in 2 versions: • FINA-certified competition goal with fibreglass frame art. GR.36; • goals for mini-water polo with fixed floats in closed-cell polyurethane, GR.36/M. Characteristics: • posts and crossbars in rectangular sections, 75 mm. in width, painted solid white; • width of 3 metres (interior dimensions between the bars) for a competition goal box; • crossbar positioned 90 cm. above the water for a competition goal box; • supplied with polyester net. LENGTH COUNTER Art. GR.38 Helps athletes count laps during long-distance competitions. Frame in stainless steel; twotone number cards that are easy to turn. MOVEABLE BASE Art. GR.44 Movable base with adjustable feet in electropolished stainless steel complete with high quality PVC grates that are anti-shock and UV resistant. Suitable for raising up small surfaces at the swimming pool bottom to make the area accessible to children. Supplied with adjustable legs, side hooks and stainless steel screw fittings.

CAGES POUR WATER-POLO GR.36 Existent en 2 versions: • cages de compétitions aux normes FINA, avec coque et fibre de verre, art. GR.36; • cages pour mini waterpolo avec flotteurs fixes en polyuréthane à cellule fermée, GR.36/M; Caractéristiques: • poteaux et traverses à section rectangulaire de 75 mm de largeur, revêtus de peinture monochrome couleurs blanc; • largeur de 3 mètres (dimension intérieure entre les poteaux) pour la cage de compétition; • traverse située à 90 cm au-dessus du niveau de l’eau pour la cage de compétition; • filet en polyester.

WASSERBALLTORE GR.36 In 2 Ausführungen erhältlich: • Wettkampftore gemäß FINA-Normen, mit Schwimmer aus glasfaserverstärktem Kunststoff, Art. GR.36; • Tore für Miniwasserball mit festen Schwimmern aus geschlossenzelligem Polyurethan, GR.36/M. Eigenschaften: • Pfosten und Querlatten mit 75 mm breitem viereckigem Querschnitt, durchgehend weiß lackiert; • Breite 3 Meter (innerer Abstand zwischen den Pfosten) bei Wettkampftor; • Querlatte 90 cm über Wasseroberfläche bei Wettkampftor; • mit zugehörigem Polyesternetz.

PORTERÍAS PARA WATERPOLO GR.36 Disponibles en 2 versiones: • porterías de competición conforme a la normativa de la FINA, estructura en plástico reforzado con fibra de vidrio, art. GR.36 • porterías para mini waterpolo con flotadores fijos en poliuretano de célula cerrada, art. GR.36/M. Características: • palos y travesaños en secciones rectangulares de 75 mm de ancho pintados de color blanco uniforme • 3 metros de ancho (medida interior entre los palos) para la portería de competición • travesaño situado a 90 cm del nivel del agua para portería de competición • incluye red de poliéster.

COMPTEUR DE LONGUEURS GT.38 Aide les nageurs à compter les longueurs pour les compétitions de longue distance. Châssis en acier inoxydable; tableaux avec numéros bicolores facile à manipuler.

BAHNENZÄHLER GR.38 Erleichtert den Athleten das Zählen der zurückgelegten Bahnen bei LangstreckenWettkämpfen. Rahmen aus Edelstahl; Tabelle mit zweifarbigen Nummern, leicht verstellbar.

CONTADOR DE LARGOS GR.38 Facilita a los atletas la tarea de contar los largos realizados en las competiciones de larga distancia. Marco realizado en acero inoxidable; tablas con números bicolores fáciles de cambiar.

VERSTELLBARER BODEN GR.44 Verstellbarer Boden mit höhenverstellbaren Füßen, aus elektropoliertem Edelstahl, ausgerüstet mit schlagfesten, UV-beständigen Latten aus hochwertigem PVC. Geeignet zum Anheben kleiner Flächen des Beckenbodens, um den Bereich den Kindern zugänglich zu machen. Lieferung mit höhenverstellbaren Füßen, seitlichen Haken und Edelstahlschrauben.

FOND MOBILE GR.44 Fond mobile à pieds réglables, en acier inoxydable électro-poli avec grilles en PVC de premier choix, antichoc et anti-rayons UV. Permet de rehausser de petites surfaces du fond de la piscine pour en permettre l’accès aux enfants. Fourni avec pieds réglables, crochets latéraux et visserie inox.

61

FONDO MÓVIL GR.44 Fondo móvil con pies regulables realizado en acero inoxidable electropulido con rejillas en PVC de primera calidad, anti impacto y anti rayos UVA. Adecuado para elevar pequeñas superficies respecto al fondo de la piscina para permitir a los niños mejor accesibilidad a la zona. Se suministra con patas regulables, ganchos laterales y tornillos inox.


| catalogo2015 |

1000 2000 5000 6000 7000 8000

SCA. SCA. SCA. SCA. SCA. SCA.

SCALETTE PER PISCINA SWIMMING POOL LADDERS ÉCHELLES POUR PISCINE BECKENLEITERN ESCALERILLAS PARA PISCINAS

SCALETTE PER PISCINA Realizzate in acciaio inossidabile con tubo di ø 48,3x1,5 mm., con gradino monoblocco in PP rinforzati con FV additivato anti UV ed anti urto. I tappi di finitura inferiori per l’appoggio alla parete sono realizzati in PVC morbido anti-UV. Gli ancoraggi possono essere forniti in due versioni: 1) in PP con vite e cuneo di fissaggio completo di rosone inox e di guarnizione di finitura; 2) in acciaio inossidabile ideale per i casi in cui si ha bisogno di rimuovere spesso e rapidamente le scalette. A richiesta del cliente è possibile realizzare diverse forme e maniglioni di risalita per scale in muratura di ingresso in vasca. Tipologie: • scalette normali, disponibili sia larghe che strette e sia simmetriche che assimetriche (SCA.1000SCA.2000-SCA6000); • scalette a norme EN, disponibili sia larghe che strette (SCA.7000-SCA.8000); • scalette speciali senza ancoraggi, con staffe per il fissaggio a parete (SCA.9000) • le scalette possono essere montate in qualsiasi tipo di piscina, con e senza sfioro.

SCA 4.000 S SCA 7.000 S

SCA 4.000 L SCA 7.000 L 62

SCA 1.000 S SCA 2.000 S

SCA 1.000 L SCA 2.000 L

SCA 8.000 S

SCA 8.000 L


www.depatech.com

SWIMMING POOL LADDERS Manufactured in stainless steel with a 48.3x1.5 mm. sized tube with solid steps in PP reinforced with a FV additive, featuring anti-UV and anti-shock performance. The finish of the lower caps for wall mounting are manufactured in pliable, anti-UV PVC. Available with two different types of screw fittings: 1) in PP with mounting screw and wedge complete with stainless steel washer and finish gasket; 2) in stainless steel, ideal for pools with ladders that must be removed quickly and often. Upon the client’s request it is possible to make grab rails in different shapes for built-in masonry steps. Types: • normal ladders, available in both wide and narrow models, and symmetrical and asymmetrical shapes (SCA.1000-SCA.2000SCA.6000); • EN-certified ladders, available in both wide and narrow models (SCA.7000SCA.8000); • special ladders without anchors, with wall-mounting brackets (SCA.9000) The ladders can be installed in any type of swimming pool, even deck-level models.

ÉCHELLES POUR PISCINE Réalisées en acier inoxydable en tube ø 48,3x1,5 mm, avec marches monobloc en PP renforcées de FV traité antiUV et antichoc. Les embouts de finition inférieurs d’appui au mur sont en PVC souple anti-UV. Les ancrages peuvent être fournis en deux versions: 1) en PP avec vis et cale de fixation avec rondelle inox et joint de finition; 2) en acier inoxydable, idéal pour les situations nécessitant un retrait fréquent et rapide des échelles. Sur demande du client, diverses formes et poignées de remontée pour échelles en maçonnerie d’entrée dans le bassin peuvent être réalisées. Types: • échelles normales, existant en versions large et étroite, symétrique et asymétrique (SCA.1000-SCA.2000SCA.6000); • échelles normes EN, existant en versions large et étroite (SCA.7000-SCA.8000); • échelles spéciales sans ancrages, avec étriers pour fixation murale (SCA.9000) Les échelles peuvent être installées dans tout type de piscine, avec et sans déversoir.

BECKENLEITERN Hergestellt aus Edelstahlrohr ø 48,3x1,5 mm., mit massiven Trittbrettern aus PP glasfaserverstärkt, UVbeständig und schlagfest. Die an der Wand anliegenden Leiterfüße sind aus UVbeständigem Weich-PVC hergestellt. Die Verankerungen können in zwei Ausführungen geliefert werden: 1) aus PP mit Schraube und Verankerungsgehäuse mit zugehöriger Edelstahlrosette und Dichtung; 2) aus Edelstahl, ideal, falls die Leitern oft und schnell entfernt werden müssen. Nach Kundenwunsch besteht die Möglichkeit, verschiedene Formen und Handläufe für Einsteigtreppen herzustellen. Leiterarten: • normale Leitern, sowohl in breiter als auch enger Ausführung und sowohl in symmetrischer als auch asymmetrischer Ausführung erhältlich (SCA.1000SCA.2000-SCA6000); • Leitern gemäß EN-Normen, erhältlich sowohl in breiter als auch enger Ausführung (SCA.7000-SCA.8000); • spezielle Leitern ohne Verankerungen, mit Bügel zur Wandbefestigung (SCA.9000) Die Leitern können in Schwimmbecken jeglicher Art, Überlaufbecken oder nicht, montiert werden.

63

ESCALERILLAS PARA PISCINAS Realizadas en acero inoxidable con tubos de diametro 48,3x1,5 mm y peldaños de una sola pieza en PP reforzados con FV y con aditivo anti UV y anti impacto. Las tapas de acabado inferiores para apoyarlas a la pared están realizadas en PVC blando anti UV. Los anclajes se pueden suministrar en dos versiones: 1) en PP con tornillo y calza de fijación con bordes embellecedores inox y junta de acabado. 2) en acero inoxidable, perfectos para cuando es necesario quitar a menudo y rápidamente las escalerillas. Con previa solicitud del cliente es posible realizar escalerillas con diferentes formas y también pasamanos de salida para escalones de obra. Tipos: • escalerillas normales disponibles en ambos los modelos estrechos y anchos, así como simétricas y asimétricas (SCA.1000SCA.2000- SCA6000); • escalerillas conforme a las normativas EN, disponibles en ambos los modelos estrechos y anchos (SCA.7000- SCA.8000); • escalerillas especiales sin anclajes, con estribos para su fijación a la pared (SCA.9000). Las escalerillas se pueden montar en cualquier tipo de piscina, incluso aquellas a nivel del suelo.


| catalogo2015 |

SCA.3000 SCA.9000

MANIGLIONI DI RISALITA GRAB RAILS POIGNÉES DE REMONTÉE HANDLÄUFE FÜR BECKENAUSSTIEG PASAMANOS DE SALIDA

MANIGLIONI DI RISALITA Maniglioni di risalita SCA.3000 prodotti con tubo inox ø 48,3x1,5 mm. lucidato: utilizzati quando i gradini delle scale sono realizzati in muratura. Possono essere montati utilizzando gli ancoraggi in PP completi di rosone di finitura oppure utilizzando ancoraggi a pavimento in acciaio inossidabile.

SCA 9.000

64


www.depatech.com

GRAB RAILS Grab rail model SCA.3000 manufactured with a polished stainless steel tube measuring 48.3x1.5 mm.: for use with built-in masonry steps. These can be installed using the PP anchors complete with a decorative flange or with stainless steel floor anchors.

POIGNÉES DE REMONTÉE Poignées de remontée SCA.3000 réalisées en tube inox ø 48,3x1,5 mm poli, elles sont utilisées quand les marches des échelles sont bâties. Elles peuvent être installées à l’aide des ancrages en PP avec rondelles de finition ou à l’aide d’ancrages de sol en acier inox.

HANDLÄUFE FÜR BECKENAUSSTIEG Handläufe für Beckenausstieg SCA.3000, hergestellt mit Edelstahlrohr ø 48,3x1,5 mm. poliert: Einsatz bei in der Mauer eingelassenen Einstiegtreppen. Sie können unter Verwendung von PP-Verankerungen montiert werden, mit zugehöriger Rosette oder mit Bodenverankerungen aus Edelstahl.

65

PASAMANOS DE SALIDA Pasamanos de salida SCA.3000 fabricados con tubo inox de diametro 48,3x1,5 mm brillante: se utilizan cuando los peldaños de las escaleras han sido realizados de obra. Se pueden montar utilizando los anclajes en PP con borde embellecedor o utilizando anclajes al suelo de acero inoxidable.


www.depatech.com


m

2

LINEA BENESSERE

WELL BEING RANGE LIGNE BENESSERE Kr端mmbarer Rost aus Polypropylen LINEA BIENESTAR


| catalogo2015 |

55 56

GR. GR.

CASCATE E FONTANE WATER CASCADES AND FOUNTAINS CHUTES ET FONTAINES SCHWALLBRAUSEN UND SPRUDLER CASCADAS Y FUENTES

GR.55

CASCATA A LAMA D’ACQUA GR.55 Mod. POSEIDONE Realizzata in acciaio inox AISI316 con finitura lucida, crea una lama d’acqua di 500 mm. di larghezza, ideale per un piacevole massaggio e come gioco d’acqua molto scenografico. Particolarmente indicato per i centri benessere, gli hotels e le piscine. Viene fornita completa di ancoraggio a pavimento, guarnizioni e viteria inox.

SOFFIONE GR.56 - Mod. ATLANTIDE Realizzato in acciaio inox AISI316 con finitura lucida, crea un benefico massaggio rilassante grazie all’ugello circolare o all’ugello a becco d’oca. E’ la soluzione ideale per i centri benessere, gli hotels e le piscine. è fornito completo di ancoraggio a pavimento, guarnizioni e viteria inox.

GR.56

La cascata d’acqua POSEIDONE ed il soffione ATLANTIDE possono essere forniti con finitura GOLDITEX. Questa eccezionale finitura è molto resistente alla corrosione ed all’usura e rende i prodotti particolarmente indicati per ambienti ricercati e sofisticati. 68


www.depatech.com

WATER CURTAIN CASCADE Art. GR.55 Mod. POSEIDONE Manufactured in AISI316 stainless steel with a polished finish, it creates a curtain of water with a width of 500 mm. Ideal for an enjoyable massage or to create a spectacular effect. Particularly indicated for wellness centres, hotels and swimming pool. Supplied featuring a floor anchoring system, gaskets and stainless steel screw fittings. SHOWERHEAD Art. GR.56 Mod. ATLANTIDE Manufactured in AISI316 stainless steel with a polished finish, it creates healthy, relaxing massage thanks to the circular or bevelled spout. The ideal solution for wellness centres, hotels and swimming pools. Supplied featuring a floor anchoring systems, gaskets and stainless steel screw fittings. The POSEIDONE water cascade and the ATLANTIDE spout can be supplied with the GOLDITEX finish. This exceptional finish is highly resistant to corrosion and wear, making these products particularly suitable for more refined and sophisticated environments.

CHUTE EN LAME D’EAU GR.55 Mod. POSEIDONE Réalisée en acier inox AISI316 finition brillante, elle crée une lame d’eau de 500 mm de largeur, idéale pour un massage relaxant ou un jeu d’eau très théâtral. Particulièrement indiquée pour les centres de bien-être, les hôtels et les piscines. Fournie avec ancrage de sol, joints et visserie en inox. JET GR.56 Mod. ATLANTIDE Réalisé en acier inox AISI316 finition brillante, il permet un salutaire massage relaxant grâce à la buse circulaire ou à la buse en bec d’oie. Solution idéale pour les centres de bien-être, les hôtels et les piscines. Fourni avec ancrage de sol, joints et visserie inox.

GR.55

La chute d’eau POSEIDONE et le jet ATLANTIDE peuvent être fournis en finition GOLDITEX. Cette finition d’exception est très résistante à la corrosion et à l’usure, pour des produits particulièrement indiqués pour des lieux recherchés et raffinés.

SCHWALLBRAUSE GR.55 Mod. POSEIDONE Hergestellt aus Edelstahl AISI316, poliert, bildet einen 500 mm breiten Schwall. , ideal für eine angenehme Massage und als sehr effektvolle Wasserattraktion. Besonders geeignet für Wellness-Zentren, Hotels und Schwimmbäder. Wird mit zugehöriger Bodenverankerung, Dichtungen und Edelstahlschrauben geliefert. STRAHLDÜSE GR.56 Mod. ATLANTIDE Hergestellt aus Edelstahl AISI316, poliert, erzeugt eine wohltuende, entspannende Massage dank der Runddüse oder Schnabeldüse. Ist die ideale Lösung für Wellness-Zentren, Hotels und Schwimmbäder. Wird mit zugehöriger Bodenverankerung, Dichtungen und Edelstahlschrauben geliefert. Die Schwallbrause POSEIDONE und die Strahldüse ATLANTIDE können mit dem Stahlfinish GOLDITEX geliefert werden. Dieses hervorragende Finish ist sehr korrosionsbeständig und verschleißfest, weshalb die Produkte besonders geeignet sind für anspruchsvolle und raffinierte Umgebungen.

69

CASCADA LAMINAR DE AGUA GR.55 Mod. POSEIDONE Realizado en acero inoxidable AISI316 con acabado brillante. Crea una cortina de agua de 500 mm de ancho, perfecta para un agradable masaje o como efecto escenográfico. Particularmente indicada para centros de bienestar, hoteles y piscinas. Provisto de su correspondiente anclaje al suelo, juntas y tornillos inox. ROCIADOR DE CHORRO GR.56 - Mod. ATLANTIDE Realizado en acero inoxidable AISI316 con acabado brillante, produce un saludable masaje relajarte gracias a su boquilla circular o en forma de pico de oca. Es la solución perfecta para centros de bienestar, hoteles y piscinas. Provisto de anclaje al suelo, juntas y tornillos inox. La cascada de agua POSEIDONE y el rociador a chorro ATLANTIDE son suministrables con acabado GOLDITEX. Este excepcional acabado es muy resistente a la corrosión y al desgaste y hace que estos productos resulten particularmente adaptos para ambientes elegantes y sofisticados.


| catalogo2015 |

1000 2000 3000 4000

CAN. CAN. CAN. CAN.

CANALETTE IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL GUTTERS CANIVEAUX EN ACIER INOX ABFLUSSRINNEN AUS EDELSTAHL CANALETAS DE ACERO INOXIDABLE Canalette in acciaio inox AISI304 elettro lucidate per docce o spogliatoi, disponibili in 4 versioni, con lunghezza 100 cm. e complete di sifone a norma.

CAN.1000

CAN. 1000, canaletta in acciaio inox con griglia in PVC rigido di colore bianco;

CAN.4000

CAN. 2000, canaletta in acciaio inox con griglia in acciaio inox ad ONDA; CAN. 3000, canaletta in acciaio inox con griglia in acciaio inox ESSENTIAL, con design minimalista; CAN. 4000, canaletta in acciaio inox con griglia in acciaio inox TILE, ideale per accogliere la ceramica.

CAN.3000 Gutters in electropolished AISI304 stainless steel for showers or dressing rooms, available in 4 versions, with a length of 100 cm. and supplied with regulation drain-trap. CAN. 1000, gutter in stainless steel with grating in rigid PVC - colour white; CAN. 2000, gutter in stainless steel with ONDA grating in stainless steel; CAN. 3000, gutter in stainless steel with ESSENTIAL grating in stainless steel, with a minimalist design; CAN. 4000, gutter in stainless steel with TILE grating in stainless steel, ideal for use with tiles.

CAN.2000 Caniveaux en acier inox AISI304 électro-polis pour douches ou vestiaires, disponibles en 4 versions, en longueur 100 cm et avec siphon aux normes.

Abflussrinnen aus Edelstahl AISI304, elektropoliert, für Duschoder Umkleidebereiche, in 4 Ausführungen erhältlich, Länge 100 cm, mit zugehörigem vorschriftsmäßigem Siphon.

CAN. 1000, caniveau en acier inox avec grille en PVC rigide couleurs blanc;

CAN. 1000, Abflussrinne aus Edelstahl mit Hart-PVC-Roste, weiß;

CAN. 2000, caniveau en acier inox avec grille en acier inox à ONDULATION;

CAN. 2000, Abflussrinne aus Edelstahl mit Edelstahlroste ONDA;,

CAN. 3000, caniveau en acier inox avec grille en acier inox ESSENTIAL, design épuré;

CAN. 3000, Abflussrinne aus Edelstahl mit Edelstahlroste ESSENTIAL, mit minimalistischem Design;

CAN. 4000, caniveau en acier inox avec grille en acier inox TILE, idéale pour accueillir la céramique.

CAN. 4000, Abflussrinne aus Edelstahl mit Edelstahlroste TILE, ideal für Keramikverkleidung.

70

Canaletas en acero inoxidable AISI304 electro pulidas para duchas o vestidores, disponibles en 4 versiones, con una longitud de 100cm y sifón conforme a la normativa. CAN.1000 canaleta en acero inoxidable con rejilla en PVC rígido de color blanco. CAN. 2000 canaleta en acero inoxidable con rejilla en acero inox en forma de ONDA CAN. 3000 canaleta en acero inoxidable con rejilla en acero inox ESSENTIAL con diseño minimalista. CAN. 4000 canaleta en acero inoxidable con rejilla en acero inox TILE, perfecto para colocar en piscinas con acabados en cerámica.


3

LINEA PAVIMENTI flooring range ligne revêtements de sol LINIE BÖDEN lìnea suelos


| catalogo2015 |

FL.

1000 Caratteristiche: • PVC di prima qualità, resistente ai prodotti chimici, fonoassorbente, isolante, confortevole e decorativo; • resistente ai raggi UV, utilizzabile sia in interni che in esterni; • costituito da formelle con misura 250x250 mm. per soli 7 mm. di spessore • pesa 8,160 Kg. il metro quadro; • di facile messa in opera, non richiede l’intervento di personale specializzato, tempi rapidi di posa; • rimovibile facilmente in quanto non è richiesto l’utilizzo di collanti; • adatto a campeggi, roulotte, furgoni, palchi, stand fieristici, miniclub, asili, scuole materne, piscine, palestre, spogliatoi, autorimesse, officine, solai, camminamenti, imbarcazioni, laboratori artigianali. Grazie ad una opportuna rete di canalette nella faccia inferiore delle formelle,

COMPO FLOOR

PAVIMENTI PORTATILI IN PLASTICA COMPO FLOOR MOVABLE PLASTIC FLOORING COMPO FLOOR REVÊTEMENTS DE SOL PORTATIFS EN PLASTIQUE COMPO FLOOR TRAGBARE KUNSTSTOFFBÖDEN COMPO FLOOR PAVIMENTOS PORTÁTILES DE PLÁSTICO

COMPO-FLOOR permette il drenaggio dell’acqua e favorisce l’eliminazione di muffe, batteri e funghi; l’eventuale asportazione di polveri avviene con semplici aspiratori, senza dover rimuovere le formelle. COMPO-FLOOR può essere posato su qualsiasi superficie purché liscia e senza asperità. Colori disponibili: • BLUE RAL5002 • AZZURRO RAL5015 • VERDE SCURO RAL6016 • VERDE CHIARO RAL6018 • ROSSO RAL3020 • NERO RAL9004 • GRIGIO RAL7045 • GIALLO RAL1023 • ARANCIO RAL2009

72


www.depatech.com

Caractéristiques:

Characteristics: • High quality PVC, resistant to chemical products, sound absorbent, insulating, comfortable and decorative; • resistant to UV rays, it can be used both indoors and outdoors; • made up of tiles measuring 250x250 mm. with a thickness of merely 7 mm. • weighs 8.160 Kg. per square metre; • quick and simple installation, with no need for specialised personnel; • easy to remove since no adhesives are required; • suitable for campgrounds, trailers, vans, stages, trade show stands, mini-clubs, childcare centres, nursery schools, swimming pools, gyms, dressing rooms, garages, workrooms, attics, walkways, boats and workshops. Thanks to a special series of grooves underneath the tiles, COMPOFLOOR drains water away and helps to eliminate the formation of mildew, bacteria and fungi; dust can be removed by simply vacuuming, with no need to remove the tiles. COMPO-FLOOR may be installed over almost any surface provided that it is smooth and even. Available in colours: • BLUE RAL5002 • LIGHT BLUE RAL5015 • DARK GREEN RAL6016 • LIGHT GREEN RAL6018 • RED RAL3020 • BLACK RAL9004 • GREY RAL7045 • YELLOW RAL1023 • ORANGE RAL2009

• PVC de premier choix, résistant aux produits chimiques, insonorisant, isolant, confortable et décoratif ; • résistant aux rayons UV, utilisable à l’intérieur comme à l’extérieur ; • formé d’éléments de 250x250 mm sur 7 mm d’épaisseur seulement • poids de 8,160 Kg au mètre carré ; • mise en œuvre facile. Il ne faut pas l’intervention de personnel spécialisé. Temps de pose rapides. • facile à retirer car se pose sans adhésifs ; • indiqué pour les campings, caravanes, fourgons, scènes, stands de foire, mini-clubs, garderies, écoles maternelles, piscines, salles de sport, vestiaires, garages, ateliers, planchers, passages, bateaux, ateliers artisanaux. Grâce à un opportun réseau de gorges sur la face inférieure des éléments, COMPO-FLOOR permet l’écoulement de l’eau et favorise l’élimination de moisissures, bactéries et champignons ; l’éventuelle élimination de poussières se fait avec de simples aspirateurs, sans retirer les éléments. COMPO-FLOOR peut être posé sur toute surface lisse et sans aspérité. Couleurs disponibles: • BLEU RAL5002 • BLEU CIEL RAL5015 • VERT FONCÉ RAL6016 • VERT CLAIR RAL6018 • ROUGE RAL3020 • NOIR RAL9004 • GRIS RAL7045 • JAUNE RAL1023 • ORANGE RAL2009

Características: PVC De primera calidad, resistente a productos químicos, aislante, fonoabsorbente, confortable y decorativo. • Resistente a los rayos UVA, utilizable tanto en interiores como en exteriores • constituido por losetas de 250x250 mm y un grosor de 7mm • pesa 8,160 kg el metro cuadrado • de fácil colocación, no requiere la intervención de personal especializado, se instala rápidamente • fácilmente removible ya que no requiere el uso de cola para pegarlo • adecuado para campings, caravanas,furgones,escenarios, stands de ferias, clubs infantiles, guarderías, jardines de infancia, piscinas, gimnasios, vestuarios, garajes, talleres, entarimados, zonas de tránsito cubiertas, embarcaciones y talleres artesanales. Gracias a una red de canaletas en la cara inferior de las losetas, COMPO- FLOOR permite el drenaje del agua y favorece la eliminación de moho, bacterias y hongos; para eliminar el polvo se puede utilizar un simple aspirador, sin necesidad de quitar las losetas. COMPO- FLOOR se puede colocar sobre cualquier superficie siempre que sea lisa y sin asperezas. Disponible en los siguientes colores: • AZUL RAL5002 • AZUL CLARO RAL5015 • VERDE OSCURO RAL6016 • VERDE CLARO RAL6018 • ROJO RAL3020 • NEGRO RAL9004 • GRIS RAL7045 • AMARILLO RAL1023 • NARANJA RAL2009

Eigenschaften: • hochwertiges PVC, widerstandsfähig gegen Chemikalien, schalldämpfend, wärmedämmend, bequem und dekorativ; • UV-beständig, sowohl im Innen- als auch im Außenbereich verwendbar; • besteht aus Fliesen, 250x250 mm, Dicke nur 7 mm . • wiegt 8,160 kg pro Quadratmeter; • einfach zum Verlegen, erfordert kein Fachpersonal, schnelle Verlegzeiten; • leicht entfernbar, da keine Verwendung von Klebstoffen erforderlich ist; • geeignet für Zeltplätze, Campingwagen, Lieferwägen, Bühnen, Messestände, Kinderspielgruppen, Kindergärten, Schwimmbäder, Sporthallen, Umkleideräume, Garagen, Werkstätten, Fußböden, Gehwegen, Schiffe, Handwerksstätten. Dank einem zweckmäßigen Netz von Abflussrinnen auf der Unterseite der Fliesen ermöglicht COMPO-FLOOR die Wasserdränage und fördert die Beseitigung von Schimmel, Bakterien und Pilzen; die allfällige Beseitigung von Staubteilen erfolgt mit Hilfe von einfachen Staubsaugern, ohne dass die Fliesen entfernt werden müssen. COMPO-FLOOR kann auf Bodenflächen jeglicher Art verlegt werden, vorausgesetzt sie sind glatt und ohne Rauheiten. Verfügbare Farben: • BLAU RAL5002 • HELLBLAU RAL5015 • DUNKELGRÜN RAL6016 • HELLGRÜN RAL6018 • ROT RAL3020 • SCHWARZ RAL9004 • GRAU RAL7045 • GELB RAL1023 • ORANGE RAL2009

73


| catalogo2015 |

FL.

2000

DRAIN FLOOR PAVIMENTI PORTATILI IN PLASTICA

DRAIN FLOOR MOVABLE PLASTIC FLOORING DRAIN FLOOR REVÊTEMENTS DE SOL PORTATIFS EN PLASTIQUE DRAIN FLOOR TRAGBARE KUNSTSTOFFBÖDEN DRAIN FLOOR PAVIMENTOS PORTÁTILES DE PLÁSTICO

Caratteristiche: • PVC plastificato di prima qualità, resistente ai prodotti chimici, fonoassorbente, isolante; • confortevole e decorativo nella gamma dei colori disponibili, resistenti ai raggi UV. Utilizzabile sia in interni, sia in esterni; • adatto agli ambienti umidi e per l’impiego a piedi nudi per la sua certificata azione antibatterica, fungicida e antiscivolo; • indicato per piscine, spogliatoi, saune, docce, palestre, guardaroba, verande, imbarcazioni, terrazze, camminamenti. Ogni singola formella di DRAIN-FLOOR misura 333x333 mm. per 14 mm. di spessore pesa 450 gr. ed il peso complessivo al metro quadro è di 4,100 Kg.. La facile messa in opera grazie agli speciali agganci non richiede l’intervento di personale specializzato ed avviene in tempi brevi, come la sua eventuale rimozione. DRAIN-FLOOR rimane sollevato dal pavimento sottostante, quindi permette lo scorrimento dell’acqua e favorisce l’eliminazione di muffe, batteri e funghi; è arrotolabile in modo da permetterne la momentanea rimozione per una approfondita pulizia del pavimento sottostante. DRAIN-FLOOR può essere posato su qualsiasi superficie purché liscia e senza asperità. Colori disponibili: • BLUE ULTRAMARINE RAL5002 • SKY BLUE RAL5015 • GRIGIO TELELFONO RAL7045 • WENGE’ RAL8019 • TORTORA RAL1019 • AVORIO RAL1014

74


www.depatech.com

Caractéristiques: • PVC plastifié de premier choix, résistant aux produits chimiques, insonorisant, isolant; • Confortable et décoratif dans la gamme de couleurs disponibles, résistants aux rayons UV. utilisables à l’intérieur comme à l’extérieur; • Adapté aux lieux humides et à l’usage à pieds nus par son action antibactérienne, fongicide et antidérapante reconnue; • Indiqué pour piscines, vestiaires, saunas, douches, salles de sports, penderies, vérandas, bateaux, terrasses, passages. Chaque élément de DRAIN-FLOOR mesure 333x333 mm sur 14 mm d’épaisseur, pèse 450 g et le poids total au mètre carré est de 4,100 kg. La mise en œuvre facile grâce aux fixations spéciale Il ne faut pas l’intervention d’un personnel spécialisé et s’effectue rapidement, tout comme son retrait. DRAIN-FLOOR n’est pas en contact avec le sol sous-jacent et permet donc l’écoulement de l’eau et favorise l’élimination de moisissures, bactéries et champignons; il se roule afin de pouvoir être retiré provisoirement pour un nettoyage approfondi du sol. DRAIN-FLOOR peut être posé sur toute surface lisse et sans aspérités.

Characteristics: • High quality plastic coated PVC, resistant to chemical products, sound proof, insulating; • Comfortable and decorative, available in a wide range of colours, resistant to UV rays. Suitable for both indoor and outdoor use; • Ideal for wet environments and barefoot traffic areas thanks to its certified antibacterial, fungicide and anti-slip action; • Indicated for swimming pools, dressing rooms, saunas, showers, gyms, wardrobes, verandas, boats, terraces and walkways. Each DRAIN-FLOOR tile measures 333x333 mm. with a thickness of 14 mm. and weighs 450 gr. The total weight per square metre is 4.1 Kg. Special clips make installation quick and easy, with no need for specialised personnel; moreover, removal is very simple. DRAIN-FLOOR remains raised from the underlying floor, allowing water to drain and helping eliminate mildew, bacteria and fungi. Moreover, it can be rolled up when the underlying floor surface requires a thorough cleaning. DRAIN-FLOOR can be installed over any smooth and even surface. Available in colours: • AZUL (BLUE ULTRAMARINE) RAL5002 • AZUL CLARO (SKY BLUE ) RAL5015 • GRIS RAL7045 • WENGE’ (MADERA OSCURA) RAL8019 • GRIS BEIGE RAL1019 • MARFIL RAL1014

Couleurs disponibles: • AZUL (BLUE ULTRAMARINE) RAL5002 • AZUL CLARO (SKY BLUE ) RAL5015 • GRIS RAL7045 • WENGE’ (MADERA OSCURA) RAL8019 • GRIS BEIGE RAL1019 • MARFIL RAL1014 Características: • PVC plastificado de primera calidad, resistente a productos químicos, fonoabsorbente y aislante. • Confortable, decorativo y con una amplia gama de colores disponible. Resistente a los rayos UVA. Se puede utilizar tanto en interiores como en exteriores; • Adecuado para ambientes húmedos y para su uso con pies descalzos gracias a su acción, certificada, antibacteriana, fungicida y antideslizante; • Indicado para piscinas, vestuarios, saunas, duchas, gimnasios, guardarropas, porches, embarcaciones, terrazas y zonas de tránsito cubiertas. Cada loseta de DRAIN- FLOOR mide 333x333 mm por 14 mm de grosor y pesa 450 g, su peso total por metro cuadrado es de 4,100 Kg. Es fácil de colocar gracias a sus enganches especiales, no requiere la intervención de personal especializado y se puede instalar, y desinstalar, en muy poco tiempo. DRAIN- FLOOR queda elevado respecto al suelo, por lo tanto permite que escurra el agua y favorece la eliminación de moho, bacterias y hongos; se puede enrollar si se desea removerlo temporalmente para limpiar profundamente el pavimento debajo. DRAIN- FLOOR se puede colocar sobre cualquier superficie siempre que sea lisa y sin asperezas. Disponible en los siguientes colores: • AZUL (BLUE ULTRAMARINE) RAL5002 • AZUL CLARO (SKY BLUE ) RAL5015 • GRIS RAL7045 • WENGE’ (MADERA OSCURA) RAL8019 • GRIS BEIGE RAL1019 • MARFIL RAL1014

Eigenschaften: • hochwertiges PVC, widerstandsfähig gegen Chemikalien, schalldämpfend, wärmedämmend; • bequem und dekorativ in den verfügbaren Farben, UV-beständig. Verwendbar sowohl in Innen- als auch in Außenräumen; • Geeignet für Nassbereiche und Barfuß-Einsatz wegen seiner zertifizierten antibakteriellen, pilztötenden und rutschfesten Wirkung; • Geeignet für Schwimmbäder, Umkleideräume, Saunen, Duschbereiche, Sporthallen, Garderoben, Veranden, Schiffe, Terrassen, Gehwege. Jede DRAIN-FLOOR Fliese misst 333x333 mm, Dicke 14 mm, und wiegt 450 g, und das Gesamtgewicht pro Quadratmeter beträgt 4,100 kg.. Das einfache Verlegen verlangt dank den speziellen ineinandergreifenden Fliesen kein Fachpersonal und erfolgt schnell, wie auch sein allfälliges Entfernen; DRAIN-FLOOR liegt nicht bodenbündig auf und ermöglicht daher den Abfluss des Wassers und fördert die Beseitigung von Schimmel, Bakterien und Pilzen; er ist aufrollbar, um ihn vorübergehend für eine eingehende Reinigung des darunter liegenden Fußbodens zu beseitigen. COMPO-FLOOR kann auf Bodenflächen jeglicher Art verlegt werden, vorausgesetzt sie sind glatt und ohne Rauheiten. Verfügbare Farben: • ULTRAMARINEBLAU RAL5002 • HIMMELBLAU RAL5015 • TELEGRAU RAL7045 • GRAUBRAUN RAL8019 • GRAUBEIGE RAL1019 • ELFENBEIN RAL1014

75


| catalogo2015 |

FL.

5000

GRIP DECK PAVIMENTI PORTATILI IN PLASTICA

GRIP DECK MOVABLE PLASTIC FLOORING GRIP DECK REVÊTEMENTS DE SOL PORTATIFS EN PLASTIQUE GRIP DECK TRAGBARE KUNSTSTOFFBÖDEN GRIP DECK PAVIMENTOS PORTÁTILES DE PLÁSTICO

Caratteristiche: • PVC morbido di prima qualità, resistente ai prodotti chimici, ai raggi UV, isolante, confortevole e disponibile in un’ampia gamma di colori; • superficie antiscivolo (certificata a norme DIN) specifica per ambienti umidi come piscine, spogliatoi e zone doccia, gazebo, verande, palestre, paddock; • soluzione sicura, igienica ed ideale per l’impiego a piedi nudi, grazie all’azione degli additivi antibatterici e fungicidi. Ogni mattonella misura 333 x 333 mm., 1 mq. si ottiene con nove elementi. Lo spessore complessivo è di 14 mm. e grazie ai 256 piedini inferiori rimane sollevato dal pavimento sottostante e consente il deflusso dell’acqua favorendo l’eliminazione dei funghi e dei batteri. Peso: 4,3 Kg. al mq. GRIP-DECK è facile da posare grazie allo speciale sistema d’aggancio, non richiede l’intervento di personale specializzato. GRIPDECK è arrotolabile. Colori disponibili: • BLUE ULTRAMARINE RAL5002 • SKY BLUE RAL5015 • GRIGIO TELELFONO RAL7045 • WENGE’ RAL8019 • TORTORA RAL1019 • AVORIO RAL1014

76


www.depatech.com

Characteristics: • soft, high quality PVC, resistant to chemical products, UV rays, insulating, comfortable and available in a wide range of colours; • anti-slip surface (DIN-certified) specially designed for wet environments such as swimming pools, dressing rooms and shower facilities, as well as gazebos verandas, gyms and paddocks; • the safest, most hygienic and ideal solution for barefoot traffic areas thanks to its anti-bacterial and fungicidal additive action. Each tile measures 333 x 333 mm. - therefore nine pieces are enough to cover 1 m2. The total thickness is 14 mm. and thanks to its underlying 256 feet it remains raised above the underlying floor surface, allowing water to drain and favouring the elimination of fungi and bacteria. Weight: 4.3 Kg. per m2. GRIP-DECK is easy to install thanks to its special hooking system and it does not require the assistance of specialised personnel. GRIPDECK can be rolled up. Available in colours: • AZUL (BLUE ULTRAMARINE) RAL5002 • AZUL CLARO (SKY BLUE ) RAL5015 • GRIS RAL7045 • WENGE’ (MADERA OSCURA) RAL8019 • GRIS BEIGE RAL1019 • MARFIL RAL1014

Caractéristiques: • PVC souple de premier choix, résistant aux produits chimiques, rayons UV, isolant, confortable et disponible dans une gamme étendue de couleurs ; • surface antidérapante (certifiée aux normes DIN) particulièrement indiquée pour les lieux humides tels que piscines, vestiaires et zones douche, abris de jardin, vérandas, salles de sport, paddocks ; • solution sûre, hygiénique et idéale pour un usage à pieds nus, grâce à l’action des additifs antibactériens et fongicides. Chaque dalle mesure 333 x 333 mm. 1 m² est formé de neuf éléments. L’épaisseur totale est de 14 mm et 256 supports inférieurs permettent de maintenir le revêtement à distance su sol pour un écoulement de l’eau, favorisant l’élimination des champignons et bactéries. Poids : 4,3 kg au m². GRIP-DECK, grâce à son système d’assemblage spécial, est facile à poser et il ne faut pas l’intervention d’un personnel spécialisé. GRIPDECK est enroulable. Couleurs disponibles: • AZUL (BLUE ULTRAMARINE) RAL5002 • AZUL CLARO (SKY BLUE) RAL5015 • GRIS RAL7045 • WENGE’ (MADERA OSCURA) RAL8019 • GRIS BEIGE RAL1019 • MARFIL RAL1014

Eigenschaften: • hochwertiges Weich-PVC, widerstandsfähig gegen Chemikalien, UV-beständig, wärmedämmend, bequem und in einer breitgefächerten Farbpalette verfügbar; • Oberfläche rutschfest (zertifiziert nach DIN), spezifisch für Nassbereiche wie Schwimmbäder, Umkleideräume und Duschbereiche, Gazebo, Veranden, Sporthallen, Paddocks; • sichere Lösung und ideal für den Barfuß-Einsatz, dank der Wirkung der antibakteriellen und fungiziden Zusatzstoffen. Jede Fliese misst 333 x 333 mm, neun Fliesen bilden 1m2. Die gesamtdicke beträgt 14 mm und dank den 256 auf der Unterseite liegenden Füßchen liegt er nicht bodenbündig auf und ermöglicht den Abfluss des Wassers, was die Beseitigung der Pilze und Bakterien fördert. Gewicht: 4,3 kg pro m2. GRIP-DECK ist einfach zum Verlegen dank den ineinandergreifenden Fliesen, er erfordert kein Fachpersonal. GRIP-DECK ist aufrollbar. Verfügbare Farben: • ULTRAMARINEBLAU RAL5002 • HIMMELBLAU RAL5015 • TELEGRAU RAL7045 • GRAUBRAUN RAL8019 • GRAUBEIGE RAL1019 • ELFENBEIN RAL1014

Características: • PVC blando de primera calidad, resistente a productos químicos y a los rayos UVA, aislante, confortable y disponible en una amplia gama de colores; • Superficie antideslizante (certificada conforme a la normativa DIN) específica para ambientes húmedos como piscinas, vestuarios y zonas de ducha, cenadores, porches, gimnasios y paddock automovilísticos; • Solución segura, higiénica y perfecta para su uso con los pies descalzos, gracias a la acción de los aditivos antibacterianos y fungicidas. Cada loseta mide 333 x 333 mm, 1 m 2 se obtiene con nueve elementos. Su grosor total es de 14 mm y gracias a sus 256 pies queda elevado respecto al suelo y permite que escurra el agua favoreciendo la eliminación de hongos y bacterias. Peso: 4,3 kg por m2. GRIP- DECK es fácil de colocar gracias a su sistema de enganche especial, no requiere la intervención de personal especializado. GRIPDECK es enrollable. Disponible en los siguientes colores: • AZUL (BLUE ULTRAMARINE) RAL5002 • AZUL CLARO (SKY BLUE ) RAL5015 • GRIS RAL7045 • WENGE’ (MADERA OSCURA) RAL8019 • GRIS BEIGE RAL1019 • MARFIL RAL1014

77


| catalogo2015 |

FL.

8000

FAST-FLOOR PAVIMENTI PORTATILI IN PLASTICA

FAST-FLOOR MOVABLE PLASTIC FLOORING FAST-FLOOR REVÊTEMENTS DE SOL PORTATIFS EN PLASTIQUE FAST-FLOOR TRAGBARE KUNSTSTOFFBÖDEN FAST-FLOOR PAVIMENTOS PORTÁTILES DE PLÁSTICO

Appositamente studiato per proteggere o sostituire pavimentazioni preesistenti o come copertura di superfici erbose, terra o sabbia.

• disponibile in una vasta gamma di colori; • indicato per manifestazioni itineranti, eventi, fiere, concerti, industrie, paddock automobilistici e motociclistici, autosaloni, camping, stabilimenti balneari, aree parcheggio, giardini, passaggi pedonali, ecc…

Caratteristiche: • facile e veloce da montare grazie ai suoi speciali agganci sia frontali che laterali che ne permettono una rapida e semplice posa senza dover ricorrere a personale specializzato; • adatto per essere posato su qualsiasi superficie (sabbia, terra, erba), grazie alla particolare struttura a celle; • resistente agli agenti atmosferici, al calore e alla salsedine; • in grado di sopportare grandi carichi come autovetture, motociclette, mezzi agricoli e industriali, ecc.; • drenante grazie speciali scanalature che consentono un rapido deflusso dell’acqua;

Colori disponibili: • BLUE RAL5002 • AZZURRO RAL5015 • VERDE SCURO RAL6016 • VERDE CHIARO RAL6018 • ROSSO RAL3020 • NERO RAL9004 • GRIGIO RAL7035 • GRIGIO SCURO RAL7040 • GIALLO RAL1016 • ARANCIO RAL2009

78


www.depatech.com

Adapté à protéger ou remplacer les revêtements de sols existants ou en couverture de surfaces herbeuses, terre ou sable. Caractéristiques: • facile et rapide à monter grâce à son système d’assemblage spécial, frontal comme latéral, qui permet une pose simple et rapide sans faire appel à un personnel spécialisé ; • adapté à une pose sur toute surface (sable, terre, herbe) grâce à sa structure à cellules particulière ; • résistant aux agents atmosphériques, à la chaleur et au sel ; • supporte de lourdes charges telles que voitures, motos, engins agricoles et industriels, etc.; • drainant grâce à ses gorges spéciales qui permettent un écoulement rapide de l’eau ; • disponible dans une gamme étendue de couleurs • Indiqué pour manifestations itinérantes, évènements, salons, concerts, industries, paddocks d’automobiles et motos, salons automobiles, campings, thermes, aires de stationnement, jardins, passages piétonniers, etc... Couleurs disponibles: • BLEU RAL5002 • BLEU CIEL RAL5015 • VERT FONCÉ RAL6016 • VERT CLAIR RAL6018 • ROUGE RAL3020 • NOIR RAL9004 • GRIS RAL7035 • GRIS FONCÉ RAL7040 • JAUNE RAL1016 • ORANGE RAL2009

Specially developed to protect or substitute pre-existing floors or to cover grass, soil or sand surfaces. Characteristics: • quick and easy to install thanks to the front and lateral clipping system which allows a rapid and simple installation without the assistance of specialised personnel; • suitable for installation on almost any surface (sand, soil, grass), thanks to its special cell structure; • resistant to atmospheric elements, heat and salinity; • able to support heavy loads such as automobiles, motorcycles, agricultural and industrial vehicles, etc.; • special grooves allow water to drain off quickly; • available in a wide range of colours; • particularly indicated for road shows, events, fairs, concerts, factories, automobile and motorcycle paddocks, car showrooms, camping, beaches, parking areas, gardens, sidewalks, etc… Available in colours: • BLUE RAL5002 • LIGHT BLUE RAL5015 • DARK GREEN RAL6016 • LIGHT GREEN RAL6018 • RED RAL3020 • BLACK RAL9004 • GREY RAL7035 • DARK GREY RAL7040 • YELLOW RAL1016 • ORANGE RAL2009

Estudiado específicamente para proteger o sustituir pavimentos preexistentes o como cobertura de superficies con hierba, tierra o arena. Características: • Simple y rápido de montar gracias a sus enganches especiales, tanto frontales como laterales, que permiten una instalación fácil y veloz sin tener que recurrir a personal especializado. • Perfecto para instalarlo en cualquier superficie (arena, tierra, hierba), gracias a su particular estructura de celdas. • Resistente a los agentes atmosféricos, al calor y a la salinidad; capaz de soportar grandes cargas tales como automóviles, motos, medios agrícolas e industriales, etc. • Drena el agua perfectamente gracias a ranuras especiales que permiten que la misma escurra rápidamente. • Disponible en una amplia gama de colores. • Indicado para salones itinerantes, eventos, ferias, conciertos, industrias, paddock automovilísticos y motociclísticos, concesionarios de automóviles, campings, balnearios, áreas de aparcamiento, pasos peatonales, etc. Available in colours: • AZUL RAL5002 • AZUL CLARO RAL5015 • VERDE OSCURO RAL6016 • VERDE CLARO RAL6018 • ROJO RAL3020 • NEGRO RAL9004 • GRIS RAL7045 • AMARILLO RAL1023 • NARANJA RAL2009 • GRIS OSCURO RAL7040

Eigens entworfen zum Schutz oder zum Ersatz von bestehenden Fußbelägen oder als Abdeckung von Rasenflächen, Erd- oder Sandflächen. Eigenschaften: • einfache und schnelle Montage dank seinen sowohl frontal als auch seitlich liegenden Einhakstücken, welche ein schnelles und einfaches Verlegen ermöglichen, ohne Hilfe von Fachpersonal; • eignet sich für das Verlegen auf Flächen jeder Art (Sand, Erde, Rasen), dank der besonderen Zellenstruktur; • widerstandsfähig gegen Witterungseinflüsse, Hitze und Seewasser; • ist in der Lage, große Lasten zu tragen wie PKWs, Motorräder, landwirtschaftliche und industrielle Fahrzeuge usw.; • mit Dränwirkung dank den speziellen Rinnen, welche ein schnelles Abfließen des Wassers ermöglichen; • in einer breitgefächerten Farbpalette erhältlich; • geeignet für Wanderschauspiele, Vorstellungen, Messen, Konzerte, Paddocks von Automobil- und Motorradrennbahnen, Aerosalons, Campingplätze, Badeanstalten, Parkplätze, Gartenanlagen, Fußgängerwege usw. Verfügbare Farben: • BLAU RAL5002 • HELLBLAU RAL5015 • DUNKELGRÜN RAL6016 • HELLGRÜN RAL6018 • ROT RAL3020 • SCHWARZ RAL9004 • GRAU RAL7035 • DUNKELGRAU RAL7040 • GELB RAL1016 • ORANGE RAL2009

79


| catalogo2015 |

FLO.

9000

Pavimentazione portatile e arrotolabile in PP. Caratteristiche: • realizzato in PP di prima qualità additivato anti UV e anti urto; • costituito da elementi con dimensione 50 x 12,5 cm., altezza 2 cm.; • molto resistente ed in

QUICCKY PAVIMENTI PORTATILI IN PLASTICA

QUICCKY MOVABLE PLASTIC FLOORING QUICCKY REVÊTEMENTS DE SOL PORTATIFS EN PLASTIQUE QUICCKY TRAGBARE KUNSTSTOFFBÖDEN QUICCKY PAVIMENTOS PORTÁTILES DE PLÁSTICO

grado di sopportare pesi elevati come camion, autovetture, ecc.. grazie alla struttura alveolare inferiore; • fornito pre assemblato in tronchi di ½ mq.; • facile e veloce da montare grazie ai suoi speciali agganci sia frontali che laterali

che ne permettono una rapida e semplice posa senza dover ricorrere a personale specializzato; • colore grigio RAL7040, a richiesta altri colori; • indicato per fiere, paddock, manifestazioni ed eventi, concerti, gazebo 80

e tende, catering, protezione civile e camminamento per stabilimenti balneari.


www.depatech.com

• • • • • • •

Roll-up, portable flooring in PP. Characteristics: made up of high quality PP with anti-UV and shock proof additive; the elements measure 50 x 12,5 cm., with a thickness of 2 cm.; highly resistant and able to support heavy weights such as trucks, vehicles, etc…thanks to its special honeycomb structure underneath; supplied pre-assembled in ½ m2 sections.; quick and easy to install thanks to the special attachments on the top and sides allowing installation without the assistance of specialised personnel; available in RAL7040 standard grey and additional colours upon request; indicated for trade shows, paddocks, manifestations and events, concerts, gazebos and tents, catering facilities, for emergency constructions and beach walkways.

• • • • • • •

• • • • • • •

• • • • • • •

Tragbarer und aufrollbarer Fußbodenbelag aus PP. Eigenschaften: aus hochwertigem PP, UV-beständig und schlagfest; besteht aus Fliesen mit Abmessung 50 x 12,5 cm, Höhe 2 cm; sehr widerstandfähig und fähig, große Lasten zu tragen wie LKWs, PKWs usw. dank der wabenförmigen Struktur der Unterseite; vormontiert geliefert in Standardgrößen von ½ m2.; einfache und schnelle Montage dank seinen sowohl frontal als auch seitlich liegenden Einhakstücken, welche ein schnelles und einfaches Verlegen ermöglichen, ohne Hilfe von Fachpersonal; Farbe grau RAL7040, auf Anfrage weitere Farben; geeignet für Messen, Paddock, Schauspiele und Ausstellungen, Konzerte, Gazebos und Zelte, Catering, Zivilschutzanlagen und Gehwegen in Badeanstalten.

81

Revêtement de sol portatif et enroulable en PP. Caractéristiques: réalisé en PP de premier choix traité anti-UV et antichoc; formé d’éléments de dimension 50 x 12,5 cm, hauteur 2 cm; extrêmement résistant et supportant des poids élevés tels que camions, voitures, etc… grâce à sa structure alvéolaire inférieure; fourni pré-assemblé par segments de ½ m²; facile et rapide à monter grâce à son système d’assemblage spécial, frontal comme latéral, qui permet une pose simple et rapide sans l’aide d’un personnel spécialisé; couleurs gris RAL7040, autres couleurs sur demande ; indiqué pour salons, paddocks, manifestations et évènements, concerts, abris et chapiteaux, restauration, protection civile et passages pour établissements thermaux.

Pavimento portátil y enrollable en PP Características: Realizado en PP de primera calidad, con aditivos anti UV y anti impacto; Constituido por elementos con un tamaño de 50x12, 5cm, alto2 cm. Muy resistente y capaz de soportar grandes pesos como los de camiones, vehículos, etc., gracias a su estructura alveolar inferior; Se suministra pre - ensamblado en módulos de 1⁄2 m2; Simple y rápido de montar gracias a sus enganches especiales tanto frontales como laterales que permiten una instalación fácil y veloz sin tener que recurrir a personal especializado; Color gris RAL7040, realizable en otros colores con previa solicitud; Indicado para ferias, paddock automovilísticos, eventos varios, conciertos, cenadores y zonas con toldos, catering, protección civil y zonas de tránsito de balnearios.


www.depatech.com


m

4

LINEA CURIOSITà CURIOSITà RANGE LIGNE CURIOSITé Linie Neugier LÌNEA CURIOSITà


| catalogo2015 |

BEN.

1000 2000

PANCHINE PER SPOGLIATOI DRESSING ROOM BENCHES BANCS POUR VESTIAIRES SITZBÄNKE FÜR UMKLEIDERÄUME BANCOS PARA VESTUARIOS

PANCHINE IN ALLUMINIO Caratteristiche: • allumino pressofuso ed anodizzato; • 4 versioni: seduta semplice (BEN.1000) con schienale (BEN.2000) con schienale e ganci (BEN.3000) con schienale, ganci e portaborsa (BEN.4000)

Complete di tappi in plastica all’estremità delle doghe e di piedini regolabili in acciaio plastificato; • 3 doghe per la seduta da 85x20 mm. con inserto colorato in stratificato ad alto spessore; • Lunghezza = 100 cm., 150 cm. e 200 cm.; • Vari colori disponibili. Tutta la componentistica è prodotta in PA ed altri materiali igienici ed inattaccabili dalla corrosione. •

84


www.depatech.com

ALUMINIUM BENCHES Characteristics: • die cast and anodized aluminium; • 4 models: simple sitting (BEN.1000) with back rest (BEN.2000) with coat hooks (BEN.3000) with shelf for bags (BEN.4000) • Complete with plastic caps on the ends of the slats and adjustable feet in plastic-coated steel; • 3 slats for the seat measuring 85x20 mm. which are protected with a highly-thick layered tinted cover; • Length = 100 cm., 150 cm. and 200 cm.; • Different colours All of its components are manufactured in plastic and other hygienic and rust-proof materials.

SITZBÄNKE AUS ALUMINIUM Eigenschaften: • druckgegossenes und eloxiertes Aluminium; • 4 Ausführungen: einfache Sitzbank (BEN.1000) Sitzbank mit Rückenlehne (BEN.2000); mit Kleiderhaken (BEN.3000) mit shefor Taschen (BEN.4000) • Mit Kunststoffhauben an den Leistenenden und verstellbaren Füßen aus kunststoffbeschichtetem Stahl; • 3 Leisten zu 85x20 mm je Sitzbank. mit Farbeinsatz aus dickem Verbundmaterial; • Länge=100 cm, 150 cm und 200 cm; • verschiedenen Farben. Alle Bestandteile sind aus PA und anderen hygienischen und korrosionsfesten Werkstoffen.

BANCS EN ALUMINIUM Caractéristiques: • aluminium moulé sous pression et anodisé ; • 4 versions: assise seule (BEN.1000), avec dossier (BEN.2000), avec dossier et crochets (BEN.3000) avec dossier, crochets et plateau (BEN.4000) • Fournis avec bouchons en plastique à l’extrémité des lattes et pieds réglables en acier plastifié ; • 3 lattes pour l’assise de 85x20 mm avec insert de couleur en stratifié de forte épaisseur ; • Longueur =100 cm., 150 cm. Et 200 cm. • Beaucoup de couleurs. Tous les composants sont en PA et autres matériaux hygiéniques et résistants à la corrosion.

BANCOS DE ALUMINIO Características: • Aluminio fundido a presión y anodizado. • 4 versiones: asiento simple (BEN.1000), con respaldo (BEN.2000), con ganchos para abrigos (BEN.3000), con estante para bolsas (BEN.4000). • Incluye tapas de plástico en los extremos de las tiras y pies regulables en acero plastificado. • 3 tiras para el asiento de 85x20 mm protegidas con inserción de color en material estratificado de gran grosor. • Largo =100 cm, 150 cm y 200 cm. • Disponible en diversos colores Todos los componentes están fabricados en PA y otros materiales higiénicos y anticorrosivos.

85


| catalogo2015 |

SB.

1000

BATTISCOPA IN PVC RIGIDO SKIRTING IN RIGID PVC PLINTHE EN PVC RIGID SOCKELLEISTE AUS HART-PVC RODAPIÉ DE PVC

Molto resistente, è composto da PVC rigido: estetico, economico e funzionale. E’ insensibile all’umidità e alla tendenza a marcire. Il colore del PVC imita perfettamente il legno. Lavabile con acqua e detersivo. Avvitabile ed inchiodabile, ha la medesima consistenza del legno. Posa: può essere curvato e piegato senza rompersi. Disponibile in una vasta gamma di colori è facilmente posabile con silicone, chiodi, viti, ecc...

Very resistant, made in rigid PVC plastic material: attractive, economical and functional. Resistant to humidity and rotting. The colour of the PVC perfectly imitates wood’s. Washable with water and detergent. Can be screwed and nailed, with the same consistency of wood. Installation: can be curved and bent without risk of breakage. Available in a wide range of colours, it can be easily installed with silicone, nails, screws, etc…

Leicht und widerstandsfähig, besteht aus hart-pvc zellenförmigen Kunststoffen: ästhetisch, billig und funktionell. Feuchtigkeitsunempfindlich und unverrottbar. Die Farben des PVC bewirken eine Holzimitation. Mit Wasser und Reinigungsmittel abwaschbar. Kann mit Schrauben und Nägeln befestigt werden und hat dieselbe Konsistenz wie Holz. Verlegung: kann gekrümmt und gebogen werden, ohne dass er bricht. In einer breitgefächerten Farbpalette erhältlich, ist leicht zu befestigen mit Hilfe von Silikon, Nägeln, Schrauben usw.

Légère et résistante, elle est composée de matières plastique: esthétique, économique et fonctionnelle. Elle résiste à l’humidité et ne moisit pas. La couleur du PVC imite le bois à la perfection. Lavable à l’eau et détergent. À visser et clouer, elle a la même consistance que le bois. Pose : elle peut être courbée et pliée sans se casser. Disponible dans une gamme étendue de couleurs, elle est facile à poser avec silicone, clous, vis, etc…

Ligero y resistente, está compuesto por materias plásticas: estético, económico y funcional. No le afecta la humedad ni se pudre. El color del PVC imita perfectamente la madera. Se puede lavar con agua y cualquier detergente. Se puede atornillar y clavar, tiene la misma resistencia que la madera. Colocación: se puede curvar y doblar sin romperse. Se encuentra disponible en una amplia gama de colores y es instalable fácilmente con silicona, clavos, tornillos, etc.

86


www.depatech.com

40

GR.

APPENDIABITI PEGASO PEGASO CLOTHES HANGERS PORTEMANTEAU PEGASO KLEIDERBRETT PEGASO PERCHERO PEGASO

Realizzato grazie al connubio tra PVC e PP, materiali che garantiscono una tenuta più che soddisfacente e che, nello stesso tempo, mantengono le loro caratteristiche di leggerezza e resistenza. Si compone di un supporto in PVC rigido, estruso in doghe a sezione rettangolare cava e di appendiabiti in PP stampati, assemblati tra loro in misure e in numero di appendiabiti diversi, secondo le singole esigenze del cliente. Gli appendiabiti vengono agganciati alla base di supporto attraverso un foro passante per l’appendiabiti, che va a fissarsi alla base di supporto in PVC tramite una vite in acciaio inossidabile, in grado di sostenere notevoli carichi di peso. Disponibile con doga bianca, mentre i ganci sono realizzati in una vasta gamma di colori. Manufactured with a combination of PVC and PP, materials that guarantee a resistant hold while maintaining their characteristic lightness and durability. Made in a rigid PVC support, designed with rectangular grooved staved sections and PP moulded hooks, which can be assembled by a few hooks placed and separated according to the client’s specific needs. The hooks, attached to the supporting base by means of a stainless steel screw passing through a hole in the hooks and then attached to the PVC support base, are able to support considerable weight loads. Base available in white, while the hooks are offered in a wide range of colours. Réalisé par association de PVC et de PP, matériaux qui garantissent une tenue plus que satisfaisante tout en gardant leurs propriétés de légèreté et résistance. Composé d’un support en PVC rigide, extrudé en lattes de section rectangulaire creuse et de portemanteaux en PP moulés, assemblés en tailles et en nombres différents, selon les exigences particulières du client. Les portemanteaux sont fixés à la base de support par le biais d’un trou passant pour le portemanteau qui vient se fixer à la base de support en PVC par une vis en acier inoxydable, qui supporte de fortes charges de poids. Disponible avec latte blanche. Les crochets sont en revanche proposés dans une gamme étendue de couleurs.

Hergestellt durch den Verbund von PVC und PP, Kunststoffe, welche eine mehr als befriedigende Festigkeit gewährleisten und gleichzeitig ihre Leichtigkeit und Widerstandsfähigkeit beibehalten. Das Kleiderbrett besteht aus einem Sockel aus Hart-PVC, extrudiert, mit Leisten mit rechteckigem hohlem Querschnitt und aus gepressten PP-Kleiderhaken. Sockel und Kleiderhaken werden in verschiedenen Maßen und Anzahl Kleiderhaken zusammengebaut je nach Bedürfnis des Kunden. Die Kleiderhaken werden mit Hilfe eines Durchgangslochs und einer Edelstahlschraube an den Sockel befestigt und sind in der Lage, hohe Belastungen auszuhalten. Mit einer weißen Leiste erhältlich, während die Haken in einer breitgefächerten Farbpalette hergestellt werden.

Realizado mediante una combinación de PVC y PP, materiales que garantizan una gran capacidad de peso manteniendo sus características de ligereza y resistencia. Compuesto de un soporte en PVC rígido, extruido en tiras con sección rectangular hueca y colgadores en PP moldeados, ensamblados entre sí teniendo en cuenta las medidas y el número de colgadores que cada cliente desee. Los colgadores se enganchan a la base de soporte mediante un orificio que atraviesa el propio colgador y se fija en la base de soporte en PVC mediante un tornillo de acero inoxidable, capaz de sostener importantes cargas. Soporte disponible con tira blanca, los ganchos colgadores están realizados en una amplia gama de colores.

87


www.depatech.com



www.lacittadina.it

DEPA srl - 25040 ESINE (BS) Italy - via Tolotti, 2/B Tel. +39 0364 360260 - Fax +39 0364 360657 - www.depatech.com - info@depatech.com DEPA srl si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti e ai prezzi senza l’obbligo di preavviso. Pubblicazione gratuita e fuori commercio. @ Copyright 2014 DEPA srl. Le immagini sono puramente indicative.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.