Centaurus Dressage
Guto Ambar
Centaurus
C
A V A L E A I L R O
Fotos: Guto Ambar Textos: Jorge Nemr
Editora
A
As imagens que Luis Augusto Ambar apre
algumas das imagens apresentadas neste livro. Nas
senta neste livro têm a impecável precisão de quem
fotografias de Ambar, os movimentos de cavaleiros e
sabe fazer, como poucos, com que o momento certo
animais parecem ter sido arremessados de espaços
fique encapsulado – em toda a sua dimensão – no
escuros, inexistentes e indefinidos, direto para um
enquadramento de sua câmera.
raio de luz que sempre esta lá, à espera do olhar
Dressage é uma modalidade de equitação
que remonta à Grécia Antiga e que, no Renascimento,
No entanto, não é apenas nas pistas de
foi resgatada como esporte de nobres. Nas fotos de
competição que o olhar de Luis Augusto Ambar
Ambar, essa fidalguia flutua de uma página para
se fixa. As imagens vão além da intensidade dos
outra, com uma elegância discreta, porém sempre
músculos distendidos, da beleza fugaz de um mo
acima das expectativas.
mento suspenso no ar, de um movimento preciso;
Ambar consegue retratar o cavalo em mo
elas conseguem captar a emoção e o carinho pelo
mentos de impacto, condensando em uma imagem
animal que Ambar – ele mesmo praticante do
todas as emoções contidas no espaço de um gesto,
dressage – imprime em sua capacidade de capturar
de um movimento; uma ação que tem um percurso e
fotograficamente momentos extremamente sutis.
uma duração definida pelas regras do dressage e que
Sua intimidade com o assunto faz com que o efeito
se tornam únicos em cada fotografia.
das imagens, o instante do perfeito entendimento
Podemos até dizer que Ambar desenvolveu
entre cavalo e cavaleiro, seja multiplicado em mo
uma técnica, reminiscente do chiaroscuro italiano.
mentos que transcendem a visão e a percepção do
As imagens estão impregnadas de claro-escuro,
simples olhar. O animal flutua na pista ao mesmo
com fundos praticamente pretos, que fazem so
tempo em que as imagens pairam na retina do leitor.
bressair – captados pelo olhar dele – animais e
Um livro admirável para um esporte
cavaleiros em momentos definitivos e decisivos. Caravaggio só pintou figuras humanas, mas, se tivesse retratado animais, teria sido com o mesmo vigor, o mesmo contraste e as mesmas sombras de
8
preciso do fotógrafo.
extraordinário.
The images Luis Augusto Ambar presents in this book
with the same passion, the same increased contrast,
come from the impeccable precision of a professional
the same shadows we find in this book’s images.
who is among of the few who know how to frame with his camera the right moment to save it in
In Ambar’s work, both riders’ and animals’
all its dimensions.
movements seem to have been projected from dark, undefined, almost non existing spaces straight into a
In horse riding, dressage is a field of sport originally
beam of light that has been always there, waiting for
developed by the ancient Greeks. During Renaissance,
the photographer’s sharp eye.
it became the sport of nobles. In Ambar’s photos, this practice’s gentility flows page after page with sober
Nonetheless, Luis Augusto Ambar does not focus
elegance, always surpassing expectations.
exclusively on the racing tracks. His pictures go beyond the intensity of stretched muscles, the
Ambar is able to picture horses in their moment
fleeting beauty of a moment captured in mid-air, the
of impact, condensing in a single image every
precision of a certain move—and then translate the
emotion of a gesture, of a movement. Following
emotion and all the love for the animal that Ambar,
preset routes under an established duration defined
himself a dressage expert, imprints into his skill to
by the standard dressage rules, the sequences
record on camera extremely subtle moments.
render unique photos. His own intimacy with the practice enhances the One can indeed characterize Ambar’s work as
images´ effect, the exquisite instant of a perfect
reminiscent of the old Italian chiaroscuro school. His
understanding between horse and rider, to multiply
images are basically clear/dark shots, against virtually
and become stills that transcend vision and the
black backgrounds which help highlighting animals
perception of the common look. The animal floats
and riders at their decisive, consummate moments.
over the track at the same time the images soar on the
Caravaggio only painted human figures but had he
reader’s retina.
worked with animals he would have pictured them A wonderful book about an extraordinary sport.
A
Agradecimentos A Marcelo Baptista de Oliveira e Sophia
Acknowledgements To Marcelo Baptista de Oliveira and Sophia
Rondon de Medeiros Baptista de Oliveira que, por
Rondon de Medeiros Baptista de Oliveira who, by
intermédio do Grupo Protege, acreditaram neste
means of the Protege Group, believed in the Project
projeto e viabilizaram sua concretização.
and made it possible.
Ao grande amigo Jorge Nemr, pelo estímulo
e incentivo e por ter estado ao meu lado em todos
To my great friend Jorge Nemr, for his encouragement and
os momentos.
support, and for having been by my side all the time.
À minha mãe, Yara, pela dedicação incon
dicional, pelos ensinamentos e pela lapidação em
To my mother Yara, for her unconditional dedication, teachings
nosso caminho no universo das artes.
and working us through the arts’ world.
Ao meu pai, José Mauro, pelo apoio desde
o curso básico de fotografia, que fizemos juntos,
To my father José Mauro, for his support since the
quando eu ainda era criança.
introductory course on Photography we took together when
À minha irmã, Claudia, por nossa história
I was still a child.
de laço forte e ombro amigo. À minha esposa, Suzana, pelo compa
To my sister Claudia, for a lifetime of support and closeness.
nheirismo, sabedoria, generosidade, carinho e por sua inesgotável força interior a mim dedicada. Às minhas amadas filhas, Stephanie e
To my wife Suzana, for her partnership, wisdom, generosity, care, and the endless inner strength she dedicated to me.
Victória, e aos amados enteados, Luiz e Thiago, pela compreensão de minhas ausências para alcançar
To my beloved daughters Stephanie and Victoria and my
este objetivo.
beloved stepsons Luiz and Thiago, for understanding when I
Ao meu eterno amigo Hélcio Masulino
needed to be absent in order to reach this goal.
Alves que, de onde estiver, estou certo, colocou no meu caminho seu irmão Marcio Masulino Alves para
To my friend forever Hélcio Masulino Alves who,
comigo construir este livro.
wherever he may be, I am sure he has sent his brother
E, finalmente, ao fiel companheiro de batalhas e competições, nas ruas e no respeitado
Marcio Masulino Alves my way so that together we could build this book.
retângulo onde se pratica a verdadeira arte equestre, meu cavalo, Lembrete.
Last but not least, my faithful partner in battles and competitions, on the roads and on the revered rectangle where the true equestrian art is practiced, my horse “Lembrete” [Reminder].
10
14
46
o cavalo
cavalaria
36
história
Patrocínio
12
no mundo e no Brasil
58
e adestramento para uso militar
raças
Realização
origem e comportamento
68
cuidados emocionais, de higiene e alimentação
13 0
o cavaleiro
C O
Í
N
D
I
T C E
N T
110
professor e treinamento
142
adestramento Olímpico
E O cavalo
Este magnífico animal, que nos surpreende por
seu tamanho, docilidade e beleza ímpar, é um exemplo de sucesso em termos da evolução de uma espécie. O Equus ferus caballus, o cavalo verdadeiro, vem há mais de quatro milhões de anos se adaptando, se reproduzindo e criando mecanismos de defesa que culminaram na atual fisiologia que tanto provoca nossa admiração por sua força, sagacidade, porte, inteligência e amabilidade.
The horse This magnificent animal—whose size, docility, and unique beauty always surprise us— is quite a successful example of species’ evolution. For millions of years now, Equus ferus caballus—the true horse—has been adapting, reproducing, and developing defense mechanisms which have culminated in its current physiology, so fascinating in its intelligence, demeanor, wits, and friendliness.
16
18
20
Inicialmente, o relacionamento entre o cavalo e o ser hu mano era de caça e caçador. Sua carne servia de alimento e seu couro era usado na confecção de vestimentas e tendas para abrigo. Somente com sua captura e domesticação, é que o homem entendeu a importância desse animal para a vida cotidiana e para o trabalho. No arado, no transporte de cargas e como montaria, o cavalo se tornou
From the initial standard relationship between prey
para a raça humana sinônimo de desenvolvimento e dominação. Por
and hunter, when its meat was used to feed people
causa dele, o homem conseguiu chegar a lugares remotos e conquistar
and its leather became garments and tents, after men
novos territórios, tanto pacificamente como através de guerras. Foi
began to capture and tame horses, their importance for
por meio desses fabulosos animais que desbravamos e nos fixamos
human survival and daily life became evident. Whether
nas mais longínquas regiões do mundo. Homem e cavalo formam,
pulling the plough, transporting cargo or as a ride, the
desde sempre, uma simbiose em que um complementa o outro.
horse is synonym of development and the supremacy of the human race. With the help of these animals men were able to break new grounds and settle in the farthest regions all over the world. From the earliest times, men and horses are in a symbiotic relationship, complementing each other.
22
24
28
30
32
O
História no mundo e no Brasil Os cavalos começaram a ser domesticados nas estepes do
Cazaquistão e da Ucrânia há mais de 5.500 anos. Já o adestramento remonta aos anos de 430 a.C., com os mongóis, os árabes e os gregos. A primeira obra literária de que se tem notícia sobre adestramento é o Manual de Cavalaria, escrito pelo militar grego Xenofonte (430-354 a.C.), durante a Guerra do Peloponeso. Esse Manual foi a base do desenvolvimento da equitação clássica do Ocidente. No Renascimento, temos a origem da Arte Equestre, com a criação de academias especiais. O italiano Federico Grisone fundou a Escola Napolitana de Equitação, em 1532, e também foi o autor da obra Gli Ordini di Cavalcare. Em Portugal, o tratado de cavalaria Luz da Liberal e Nobre Arte da Cavallaria, de Manuel Carlos de Andrade (1755-1817), é uma das mais completas obras do Antigo Regime, e contém todos os ensinamentos da equitação, utilizados, por exemplo, na Coudelaria Alter Real portuguesa. Nos séculos XVIII e XIX, foram determinantes também as escolas de Versalhes e de Viena.
38
Horse History in the World and in Brazil Horses started to be tamed in the steppes of Kazakhstan and Ukraine over 5,500 years ago. Training them seems to have begun around 430 B.C. with the Mongols, Arabs, and Greeks. The first known literary work on training horses is On Horsemanship, written by the Greek military officer and author Xenophon (430-354 B.C.), during the Peloponnesus War. The manual would eventually become the foundation of the classical Western riding school. Along the Renaissance years the horseback riding art thrived, and special academies were founded such as the Italian one by Federico Grisone, founder of the Neapolitan Riding School, in 1532. Grisone also wrote The Rules of Riding [1550]. In Portugal, the cavalry treaty titled Luz da Liberal e Nobre Arte da Cavallaria [Light of the Liberal and Noble Art of Cavalry], by the Portuguese author Manuel Carlos de Andrade (1755-1817), is one of the most complete works of the Ancient Regime, and contains all horseback riding teachings that were adhered to, for instance by the Coudelaria Alter Real in Portugal. Both Versailles and Vienna schools also became important along the 18th and 19th centuries.
40
No Brasil, os primeiros cavalos desembarcaram na Vila de São Vicente, em 1534; depois em Pernambuco, em 1535, e a seguir na Bahia, quando Tomé de Sousa se tornou governador-geral do Brasil. Logo os equinos se espalharam por todas as capitanias, mas sem seleção de animais. Outras introduções ocorreram ao longo da colonização, a exemplo dos cavalos que vieram da Argentina, trazidos por Pedro de
In Brazil, the first horses brought to land came to
Mendoza, e os que chegaram a Florianópolis, com Álvar Núñez, conhecido
the São Vicente Village, in 1534. Next they arrived at
pela alcunha de Cabeza de Vaca, além dos holandeses, que levaram os
Pernambuco in 1535, and Bahia, when nobleman Tomé
animais até Pernambuco. Com a descoberta do ouro no interior do país
de Sousa became Governor-General of Brazil. Soon
e a necessidade de se instalar postos de fiscalização e arrecadação de
the horses spread all over the Brazilian territory,
impostos, os chamados “Registros”, criações de cavalos selecionados
though the animals were not selected. Several
foram estabelecidas na “Casa da Torre”, um latifúndio pertencente a Garcia
times along the colonial period other horses were
D’Ávila, na Bahia, e na “Casa da Ponte”, sesmaria de Antônio Guedes Brito,
introduced in the country, such as those coming
em Minas Gerais. Em 1808, junto com a Família Real, chegaram os cavalos
from Argentina by Pedro de Mendoza, or arriving
Alter Real, da Coudelaria Alter Real de Portugal, os quais cruzaram com
at Florianópolis with Álvar Núñez, a.k.a. “Cabeza
cavalos ingleses da Cidade do Cabo, no Rio de Janeiro, na Coudelaria Real
de Vaca” [Cow Head], as well as with the Dutch in
de Cachoeira do Campo, fundada por Dom João VI, em 1819, na cidade
Pernambuco. After gold was discovered deep inland
de Cachoeira do Campo, em Minas Gerais. Esse plantel foi a origem do
in the Brazilian territory, there came to be the need
Primeiro Corpo de Cavalaria do Exército Brasileiro, após sua transferência
to put up inspection and tax collecting outposts,
para a então capital do Brasil, a cidade do Rio de Janeiro, em 1834.
the so-called “Registers.” The business of breeding selected horses was then established at the “Tower House,” a large rural property owned by Garcia D’Ávila, in Bahia, as well as at the “Bridge House,” Antônio Guedes Brito’s land property in Minas Gerais. In 1808, the Royal Family brought to Brazil the Alter Real horses from Portugal’s Coudelaria Alter Real. At the Coudelaria Real de Cachoeira do Campo (founded by Dom João VI in 1819 in Minas Gerais) these animals mated with English horses from Cidade do Cabo, Rio de Janeiro. The offspring became the original stock of the 1st Cavalry Battalion of the Brazilian Army after it was transferred to Rio de Janeiro city, the Brazilian national capital at the time, in 1834.
42
A
Cavalaria e adestramento para uso militar
Após a domesticação do cavalo e sua utili
zação em trabalhos com o arado e no transporte de cargas e pessoas, o homem entendeu que esse animal seria também um bom aliado em suas conquistas territoriais, tornando-o um verdadeiro tanque de guerra, o que elevou sua importância e aumentou o respeito que passou a despertar. Apesar de Xenofonte
Cavalry and Training for Military Purposes
ser o autor do primeiro tratado de adestramento militar, em 1.360 a.C., Kikkuli, professor hitita
After taming horses and putting them to work on the
do reino de Mitanni, deixou registradas algumas
fields and to transport cargo and people, man came to
técnicas utilizadas na doma dos equinos. Grandes
see these animals could also be faithful allies in land
conquistadores, como Genghis Khan, Alexandre e
invasion campaigns. Horses were like war tanks so to
Júlio César, descobriram o mundo em cima de seus
speak, thus becoming much more important yet and
cavalos. A importância e a valorização dos equinos
commanding full respect. Though Xenophan was the
vieram com os resultados obtidos nas campanhas
first author of a manual on horses’ military training,
de dominação. O status então alcançado pelos
in 1.360 B.C., Kikkuli, a Mitanni kingdom Hittite
conquistadores deu início a uma nova e distinta
instructor, left notes on some techniques they used to
classe social: os cavaleiros.
tame the animals. Great conquerors, such as Genghis
Apesar do reconhecimento prestado aos
Khan, Alexander, and Julius Ceaser, discovered the
nobres cavalos, ainda demoraria muito para que
world on horseback. The aimed results obtained with
estes recebessem o devido tratamento e os cuidados
domination campaigns showed beyond any doubts
necessários para suas intensas atividades nos cam
how important these animals were. The elevated
pos de batalha. A Europa, no Renascimento, foi a
status acquired by those conquerors was so relevant to
precursora de um novo entendimento sobre como
governors that a new and distinguished social class was
tratar esses animais, o que reclassificou o relaciona
born: the knights or horsemen.
mento entre o homem e o cavalo com um toque de humanidade, quando se compreendeu que o animal
But, despite all the recognition horses received, it
possui sentimentos, personalidade e empatia, tanto
would still take a long time for them to start to be
por seus cuidadores como pelos cavaleiros.
adequately treated and cared for so that they could perform and face all the hardships of a battlefield. During Renaissance, Europe was the first to develop a new approach as regards how horses should be dealt with. The relationship between rider and horse changed to assimilate a more humane attitude as soon as it was understood both by horseman and the animal’s trainers that horses have feelings too, empathy, and a distinctive personality.
48
O livro École de Cavalerie, do escudeiro François Robichon de La Guérinière, é um bom exemplo dessa renovação do adestramento. É em geral considerado um manual perfeito para o adestramento dentro dessa nova visão, quando ensina, por exemplo, que “a boa mão contém três qualidades: ela deve ser leve, suave e firme”. Assim, as
“A Renascença restaurou o ‘espírito humanitário' e este transformou a equitação numa arte ao nível da música, da poesia, da matemática e da astronomia", como afirmou Antoine de Pluvinel, o professor de Arte Equestre do rei francês Luiz XIII e autor do livro Le Maneige Royal, de 1623.
atuais cavalarias foram formadas à base de um vínculo de empatia com os animais, seguindo uma abordagem lúdica e também artística. Esses ensinamentos se propagaram pela Europa até chegarem ao Brasil. Aqui, cavalos e cavaleiros também enfrentaram embates sangrentos, como na Guerra do Paraguai e nas revoluções de 1924, 1930 e 1932. No Brasil, o novo conceito europeu de dressage (adestramento) foi adotado quando o então presidente do Estado de São Paulo, Jorge Tibiriçá, em 1906, pediu ao
École de Cavalerie, by the esquire François Robichon de La Guérinière, is a fine example of the renewed dressage method. This work is generally considered a perfect handbook to train horses according to the new approach, as it instructs, for instance, that “a good hand has three qualities, it should be light, soft, and firm.” This way, cavalries now are based on an empathic bond with the animals, in a playful and artistic approach. Such teachings spread all over Europe and finally arrived in Brazil. Here, animals and their riders also faced fierce battles, such as during the Paraguay War and the civilian revolutions in 1924, 1930, and 1932. Down here the new European approach to dressage was implemented when the State of São Paulo presiding president Jorge Tibiriçá asked the French government in 1906 to send
According to Antoine de Pluvinel, the equestrian art master to King Louis XIII and author of Le Maneige Royal (written in 1623), “Renaissance has restored the ‘humane spirit’ and this perspective changed horse riding into an art form on the same level as music, poetry, mathematics, and astronomy.” 50
52
governo francês que enviasse instrutores da escola SaintCyr, ou Saumur, para modernizar e organizar a cavalaria da Força Pública, fato que aconteceu em março desse mesmo ano. O primeiro passo foi traduzir os regulamentos: Escola do Cavaleiro a Pé e a Cavalo; Escola da Seção; Escola do Esquadrão; Escola do Batalhão e Unidades Superiores. O capitão Frédéric Stattmüller, do 11º Regimento de Couraceiros, conseguiu de maneira exemplar organizar e treinar a tropa e os oficiais. Em 1910, chegou a 2ª Missão Militar Francesa que, porém, teve de retornar à França por conta da Primeira Guerra Mundial; só voltaram ao Brasil em 1919, onde permaneceram até 1924. O sucesso da Missão foi tamanho que a cavalaria se tornou um atrativo para os que vinham à cidade de São Paulo. As paradas
instructors of the Saint-Cyr or Saumur School to update and organize the Public Force Cavalry, which began to happen in March that same year. The first task was to translate the regulations, the Rider on Foot and on Horseback School, the Section School, the Squadron School, the Battalion School, and Superior Units. Captain Frédéric Stattmüller of the 11th Cuirassiers Regiment managed in a masterly fashion to put together and train troops and officers. In 1910, the second French Mission arrived in our country but had to go back to France because of World War I. They were only able to return in 1919 and remained in Brazil until 1924. The Mission’s work was successful enough to turn cavalry performances in a well-sought attraction by visitors to São Paulo city. Military parades were a way to demonstrate the
54
militares eram uma forma de demonstração da força e da ordem do Regimento, e
Regiment’s force and order, and “Carrousel”
a apresentação do “Carrousel” era o destaque. A primeira “Reprise Conjunta” foi
shows were the highlight. In 1920, the first
efetuada por 12 cavaleiros oficiais do Regimento “9 de Julho”, com total eficiência, em
“Group Reprise” was presented by 12 officer
1920, quando da recepção ao rei Alberto, da Bélgica, e ao presidente da República,
expert riders of the July 9th Regiment, with
dr. Epitácio Pessoa.
full efficiency, at the gala reception to King Albert from Belgium, hosted by the Brazilian Republic President, Dr. Epitácio Pessoa.
O cavalo no Brasil protagonizou dois grandes eventos históricos que mudaram o rumo político e social do país: a Independência e a Proclamação da República. Nas imagens desses momentos, Dom Pedro e o Marechal Deodoro são representados montados em lindos cavalos. Símbolo do poder e da coragem de ambos.
In Brazil, horses have taken rather visibly relevant roles in two big historical events that changed the social and political scenarios in our country, the Declaration of Independence and the Proclamation of the Republic. In paintings themed on these two major moments, Dom Pedro and Marshal Deodoro are pictured on the back of majestic horses, symbols of the power and courage of them both.
Entre os militares, a espora dourada
Regimento de Polícia Montada “9 de Julho”
passa a ser usada ou tem direito de ser utilizada por aqueles que fazem curso
Em 1831, uma determinação do Governo Imperial deu a São Paulo
de instrutor, professor ou Mestre de
autorização para criar o Corpo de Guardas Municipais. O brigadeiro
Equitação, no Brasil ou no exterior.
Tobias Aguiar formou uma cavalaria com trinta soldados sob o comando do capitão Pedro Alves Siqueira, do antigo Corpo de Voluntários de Milícia
Among the military, the Golden Spur
a Cavalo. Esse ato foi o primórdio, junto com a Infantaria, da Polícia Militar
begins to be used--is rightfully used--by
do Estado de São Paulo. Já em 1896, a cavalaria contava com um efetivo
those who attend courses to become coach,
de 350 homens e quatro Esquadrões. Em 2017, o Regimento de Cavalaria
teacher or horseriding master, either in
possui 400 cavalos e 600 homens, e é ligado ao Batalhão de Choque da
Brazil or abroad.
Polícia Militar. Guerras e revoluções não fazem mais parte do cotidiano da cavalaria, mas o policiamento a cavalo ainda é impactante e eficaz na manutenção da ordem pública. Cavalos e cavaleiros impõem respeito pela postura e a altivez, inibindo atos criminosos.
July 9th Regiment of the Mounted Police Force In 1831, the Imperial Government authorized São Paulo city to have its own Municipal Guard Corps. Brigadier Tobias Aguiar established a cavalry platoon with 30 soldiers led by Captain Pedro Alves Siqueira, of the former Mounted Militia Voluntary Corps. Together with the Infantry, the imperial decree gave rise to the Military Police of the State of São Paulo. In 1896, the cavalry had a steady force of 350 men grouped in four squadrons. In 2017, the Cavalry Regiment with its 400 horses and 600 men is part of the Military Police Attack Battalion. Wars and revolutions are no longer part of the daily chores of the cavalry division but patrolling the streets on horseback still is a rather impacting and effective way to keep public order. Riders and horses inspire respect by their imposing posture and haughtiness, inhibiting criminal deeds.
56
S
Raças, origem e comportamento São mais de 300 raças conhecidas de cavalos no
mundo. No Brasil, os cavalos que participam de adestramento são: o Brasileiro de Hipismo (BH), cuja origem está em raças de excelente desenvolvimento no adestramento e no salto, originárias da Alemanha, da França, e do puro-sangue inglês da América do Sul. É um cavalo de grande porte, mas ao mesmo tempo leve e ágil. Um animal corajoso, inteligente e elegante em seus movimentos e andaduras; o Puro-Sangue
Races, origin, behavior
Lusitano é um cavalo de porte médio, originado dos cavalos primitivos da Península Ibérica. É o cavalo de sela mais
In all, there are over 300 known horse races in the world.
antigo de que se tem notícia, citado por gregos e romanos
In Brazil, horse breeds which participate in dressage are: 1)
por seu excelente desempenho em combate; também foi
Brazilian Show Jumping [Brasileiro de Hipismo (BH)], which
muito requisitado pela nobreza europeia medieval e é um dos
traces back to races of excellent development in dressage
precursores da equitação acadêmica. Para o adestramento, é
and jumping originally from Germany, France, and the South
um cavalo confiável, ágil e dócil, recomendado não somente
American English Purebred. This is a big horse but equally light
para crianças e iniciantes, mas também para cavaleiros e
and quick, a brave animal, intelligent, able to move and stride
amazonas de alto nível. O cavalo alemão Holsteiner, nativo
with characteristic elegance; 2) the Portuguese Purebred
do norte da Alemanha, vem do cruzamento do puro-sangue
[Puro-Sangue Lusitano], a medium-sized animal, descendant
inglês com éguas de grande porte da região. O Cavalo de Sela
of the primitive Iberian Peninsula horse. It is the oldest known
Francesa surge do cruzamento do puro-sangue inglês, do
saddle horse, already mentioned by Greek and Roman authors
árabe e do anglo-árabe; e o Cavalo de Sela Holandês, com
for its excellent performance in battle. Highly demanded by the
origem em raças alemãs, francesas e inglesas, cruzadas com
Medieval European royal houses, it was one of the most notable
éguas holandesas das regiões de Gelderland e Groningen. Os
predecessors of the academic equestrianism. As dressage is
cavalos dessas três últimas raças são conhecidos no mundo
concerned, it is a reliable, quick and compliant horse, good
do hipismo como “warm bloods”. São animais de grande
for kids and beginners but also for high level seasoned riders;
porte, fortes, resistentes e de andadura muito elegante.
3) the German horse Holsteiner, indigenous to northern Germany, comes from English Purebred stock mating with local big-sized mares; 4) the French Saddle Horse [Cavalo de Sela Francesa] comes from crossings among the English Purebred, the Arabic and the English-Arabic horses; and 5) the Dutch Saddle Horse [Cavalo de Sela Holandês], descending from German, French and English races crossed with Dutch mares from the Gelderland and Groningen areas. In the horse riding world, animals of these races are known as “warm bloods”. They are big, strong horses, resilient and very elegant in their movements.
60
64
66
P
Cuidados emocionais, de higiene e alimentação Para que haja uma completa integração entre o cavalo e o cavaleiro, há de
se ter um tratamento de amor e carinho que, por meio de cuidados como banhar, alimentar, pentear, selar e ferrar, se reflita diretamente no desempenho do animal. Tanto o cavaleiro como o tratador são peças fundamentais para que se estabeleça um vínculo de confiança total que transforme o cavalo em um membro igualitário nessa, por assim dizer, balança de três pratos. Quando esses magníficos animais se apresentam a nós, seja em provas
de adestramento, seja no patrulhamento das ruas, o que vemos é sua beleza e os cuidados em que estão envolvidos. Suas crinas, rabos, selas e até as ferraduras são finamente tratadas e embelezadas para majestosas exibições.
70
Emotional Care, Hygiene, Feeding For a thorough integration between horse and rider,
When these magnificent animals are presented to
besides providing a suitable saddle and adequate
us, whether at dressage contests or in urban police
horseshoes the animal must be cared for with love
assignments, what is seen beyond the beautiful
and tenderness in bathing, feeding, and grooming. All
animals is the care they were given. Their mane, tail,
these arrangements will directly impact the animal’s
saddle and horseshoes are all carefully treated and to
performance. Both the rider and the horse caretaker
ensure a splendid show.
are crucial elements for establishing a trusting bond in which the horse is deemed an equalitarian member in this so-to-speak three plates balance.
74
Crina Variados tipos de corte e penteado são aplicados às crinas dos cavalos, conferindo-lhes uma iden tidade e uma personalidade própria.
Mane Several different kinds of mane cutting and combing are used to treat horse manes and give them their own identity and personality.
76
78
80
“Deve-se ser pobre em punições e pródigo em carinhos. É importante que se estude a individualidade do cavalo”, como ensina Antoine de Pluvinel.
“One must be a poor punisher but a rich lovegiver. It is important to study the individual temperament of a horse,” as Antoine de Pluvinel
reminds us .
82
84
88
90
92
Ferraduras Peças fundamentais para a saúde do cavalo, que possui apenas um dedo protegido por uma unha córnea (casco), as ferraduras, como as conhecemos, foram criadas no século X para a proteção da pata do animal. Inicialmente eram feitas de grama trançada. Já o exército de Genghis Khan utilizava o couro e os gregos, chapas de ferro. Atualmente são vários os materiais, designs e modelos ortopédicos encontrados.
Horseshoes Being a vital structure for horses’ sound health, since they only have one toe protected by a cornified nail (hoof), horseshoes were invented in the 10th century to help improve the protection of the animal’s hoof. Initially made of braided grass, in time they evolved to employ leather (for instance, by the Gengis Khan army) and finally iron plates, by the Greeks. Nowadays, several different materials, designs, and orthopedic models are available.
96
Sela Este “assento” que é colocado sobre o cavalo começou a ser usado nos cavalos ibéricos, no século III a.C. Inicialmente eram feitas de lã ou linha.
Saddle The support spread over the horse back was first used on Spanish animals around the 3rd century B.C. The original saddles were made of wool or strong threads.
98
100
Estribo Esta é uma peça fundamental para o
Stirrup Since it began to be used, this essential piece that ensures the rider’s
equilíbrio do cavaleiro e, no início, quem o pos
balance was also able to grant him increased strength and height, quite
suía ganhava em força e altura nas guerras. Os
advantageous features in the battlefield. It is reasonable to say that the
estribos ajudaram e mudaram a história da ci
stirrup helped and changed the history of human civilization. The warrior
vilização humana. Um guerreiro com estribo era
on horseback, supporting his feet on stirrups, was in a much better position
imensamente mais hábil do que um que não contava
to fight than those who did not have this kind of support, mainly while using
com esse recurso, principalmente quando usavam
bow and arrows. Stirrups were already in place over 2,600 years ago, in
arco e flecha. Há mais de 2.600 anos, foi introduzido
Central Asia. At the time, they consisted in two leather rings hanging from
na Ásia Central. Na época, eram duas argolas de
the saddle.
couro amaradas à sela.
1 04
106
1 08
D
Professor e treinamento Desde que se entendeu definitivamente que o
cavalo é também um protagonista, seja pela beleza, pela inteligência ou pela destreza, os resultados positivos obtidos são notórios. Mas essa nova abordagem não veio diretamente dos que montam e, sim, daquele que treina os animais e os cavaleiros. Terceiro pilar dos espetáculos que presenciamos, o instrutor é aquele que tem um aguçado senso de harmonia para poder orientar com propriedade o cavaleiro e harmonizá-lo com o cavalo, baseando-se na observação de minúsculos de talhes dos movimentos para garantir a grandiosidade da apresentação. Exercendo uma dupla função, esse mestre tem sensibilidade para alcançar o equilíbrio, com moderação e, por que não dizer, até mesmo chegar a um entendimento profundo do conjunto formado pela dupla. Ele tem de conhecê-lo muito bem e saber o que e quando exigir do cavalo e do cavaleiro durante os treinos e as provas, nunca se esquecendo de que a prioridade, ou o que mais importa nesse esporte, é o bem-estar do animal e de seu aluno.
Coach and Training From the time horses definitely began to be seen as protagonists too, due to their beauty, intelligence and prowess, the positive results that could be attained became obvious. The new perspective was not advanced by the riders themselves though, but by their coaches, the professionals who train both horsemen and horses. As the third pillar of the delightful shows we are presented to, the horse riding coach must be someone with an acutely sensitive perception in order to properly guide the rider and help him develop a harmonious connection with the animal, based on detailed observations of the movements. This fine perception is what warrants superb presentations. In order to aptly perform his dual role, the coach must be sensitive enough to adjust the balance between them, always with moderation, and mainly achieve a deep understanding of both the man and the animal.
112
Segundo Xenofonte, que foi discípulo de Sócrates e autor de inúmeros tratados, inclusive um sobre equitação, e que viveu na Grécia antiga por volta de 430 a.C.:
As embocaduras leves são melhores do que as pesadas. Se você usar uma embocadura pesada na boca do cavalo, deve torná-la leve afrouxando as rédeas. O que o cavalo faz sob coação é feito sem compreensão, e não há beleza nisso. 114
“Soft embouchures are better than the heavy ones. If you put a heavy embouchure on a horse, you must make it light by loosening the reins. What the horse does under duress is made with no understanding, and there is no beauty in this,” teaches Socrates’s disciple Xenophan, who lived in Greece around 430 B.C. and authored several treaties among them one on horse riding.
116
118
122
124
126
128
130
D
O cavaleiro Desde que o homem descobriu a força do cavalo,
principalmente como meio de transporte e nas guerras, o cavaleiro tornou-se um dos mais nobres membros da sociedade. Cobiçados por sua destreza e coragem, lendas e mitos se formaram em torno deles, como o do rei Arthur e os Cavaleiros da Távola Redonda. Defensores de reis, terras e homens, esses intrépidos guerreiros eram, além da Igreja, os mais cultuados. As Cruzadas foram um gran de exemplo das honrarias concedidas aos cavaleiros. Alguns deles formaram uma das ordens religiosas mais pod erosas e temidas da Idade Média: a Ordem dos Cava-
leiros Templários. Se analisarmos a evolução histórica humana em
função da classe dos cavaleiros, vamos observar que eles foram o meio pelo qual a sociedade atual foi formada. Não bastavam intenções ou ordens de reis e monarcas; somente por meio dos cavaleiros é que nossa geografia foi efetivamente demarcada. Como exemplo, podemos citar o grandioso exér cito de Ghengis Khan. Formado em sua ampla maioria por cavaleiros munidos de arco e flechas, foi o exército mais tem ido dos anos 1.200 d.C., capaz, entre outros feitos, de transpor a Grande Muralha da China, expandindo o domínio mongol por toda a Ásia. Todos esses são fatos de extrema relevância quando desenhamos uma linha do tempo, pois estamos falando de um movimento que começou três mil anos antes de Cristo e se manteve vivo até meados do século XX. Mesmo com a introdução das armas modernas, os cavaleiros ainda persistem como símbolos da ordem e do poder, seja nas cavalarias, seja nos esportes olímpicos, quando são admirados e aplaudidos de pé nas provas que participam, tamanha a imponência e a destreza desses nobres e seus esplendorosos cavalos.
132
The Rider After men realized horses’ power, mostly as transportation means and in battles, horsemen and knights were among the noblest members of society. Coveted by their skill and courage, whole legends were born around truly mythical characters such as King Arthur and the Round Table Knights. Champions of kings, land and men, these bold warriors—besides the Church—were the most idolized individuals. The Crusades are a strong example of the honors extended to knights. In the Middle Ages, they also founded one of the most highly reputed and feared religious orders in the Western world, the Order of the Knights Templar. When we plot the history of human evolution in a timeline according to the knights’ class, it is easy to see that they were instrumental to the formation of society as we know it today. Whatever regal intentions or secular orders there were, only as a result of the knights actions our geography was designed. To illustrate, we can talk about Ghengis Khan grand army, mostly made of horsemen with bow and arrows. This was the most dreaded army in the 1,200 A.C. period. Among other exploits, it broke through China’s Great Wall thus expanding the Mongol domination all over Asia. All these are extremely significant facts since we are dealing with a movement that started some 3,000 years B.C. and was still alive and vibrant until mid-20th century. Despite all of the modern weaponry, cavalrymen still remain commanding symbols of order and power, whether in the Army or at the Olympic Games where they are admired and given standing ovations, such is the wonderful skill and magnificence of both noble riders and their splendid animals.
1 34
136
138
1 40
142
1 44
A
Adestramento Olímpico A origem do Adestramento Olímpico no Brasil está na
vinda de uma missão francesa, na década de 1920. Como vimos, essa
Olympic Dressage
missão foi o ponto de partida para o entendimento da importância da comunhão entre cavalo e cavaleiro, do respeito mútuo e do
The Olympic dressage in Brazil dates back to the
entendimento da psique de ambos. Na sequência, muitos cavaleiros se
1920’s with the arrival of a French delegation at
tornaram instrutores e competidores internacionais, culminando com
our country. As history has it, this was the starting
a primeira participação externa de uma equipe brasileira, no Chile, em
point to understand how important the connection
1942. A criação da Confederação Brasileira de Hipismo permitiu que
between rider and horse is, the mutual respect and
o esporte se regulamentasse, e os amantes da arte equestre em geral
the awareness of each other’s psyche. In the span of
começassem a treinar e a competir.
a few decades, many of them became coaches and
O adestramento ou dressage é uma prova em que cavalo
international competitors. The first time the Brazilian
e cavaleiro realizam uma série de figuras, umas mais difíceis do
team took part in an international event was in Chile,
que outras, com o máximo de perfeição. São avaliadas a disciplina,
in 1942. After the Brazilian Equestrian Federation was
a prontidão e a elegância, demonstradas pelo cavalo com suas
founded, many more horse riding lovers started to
habilidades natas, em harmonia com os sutis comandos do cavaleiro.
train and compete.
Os movimentos ou figuras devem ser regulares, confiantes, leves e equilibrados, com execução feita de memória. As figuras são divididas em andaduras: Passo, Trote e Galope.
Dressage is a kind of test in which both the rider and the horse must memorize and perfectly execute
A figura Passo inclui o Passo Reunido, o Passo Médio, o Passo Alongado
several series of movements of different difficulty
e o Passo Livre. No Trote estão o Trote Reunido, o Trote de Trabalho,
levels. Features under scrutiny are discipline,
o Trote Médio, o Trote Alongado e o Alongar o Trote. No Galope temos
readiness and elegance which the horse displays
o Galope Reunido, o Galope de Trabalho, o Galope Médio, o Galope
with its innate abilities, following subtle and minimal
Alongado e Alongar o Galope.
instructions given by the rider. The movements or figures must be performed in a regular, confident, smooth and balanced fashion. The movements are blocked in different types of gait, Stride, Trotting and Galloping. The Stride movements include Collected Stride, Medium Stride, Elongated Stride, and Free Stride. Trotting ones include Collected Trot, Work Trot, Medium Trot, Elongated Trot, and Extended Trot. Galloping is shown in Collected Gallop, Work Gallop, Medium Gallop, Elongated Gallop, and Extending Gallop.
146
148
1 50
152
1 54
156
158
160
162
164
168
1 70
172
174
176
178
1 80
18 2
184
188
190
C R
Editora
Publishing house KM CULTURAL WWW.KMCULTURAL.COM.BR
E D C
R
É
D
Editor
Editor ANA LÚCIA F. DOS SANTOS
I
T O
S
MÁRCIO MASULINO ALVES Fotógrafo e autor
Photographer and author LUIS AUGUSTO PACHECO AMBAR Textos
Texts JORGE NEMR Pesquisa
Research RENATA WEBER NEIVA Projeto Gráfico
Design WAGNER FERREIRA Tradução e revisão
Translation and proofreading SILVIA MOURÃO Impressão
Printed by IPSIS GRÁFICA E EDITORA
Patrocínio
Sponsorship
192
Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP) (eDOC BRASIL, Belo Horizonte/MG) Ambar, Luis Augusto Pacheco. Centaurus / Luis Augusto Pacheco Ambar. – São Paulo (SP): KM Marketing Cultural, 2017. 192 p. : il. ; 30 x 30 cm Inclui bibliografia. ISBN 978-85-93378-01-0 1. Cavaleiros e amazonas - Fotografias. 2. Cavalos. 3. Cavalaria. 4. Equitação. I. Título. CDD-798.2
Referências Bibliográficas ANDRADE, E. A Força Pública de São Paulo: esboço histórico 1831-1931. Sociedade Impressora Paulista, 1931. ANDRIOLI, R. Regimento da Cavalaria “9 de Julho”. SP: Imprensa Oficial do Estado
BIBLIOGRAPHY
de são Paulo, 2009.
ANDRADE, E. A Força Pública de São Paulo: esboço histórico 1831-1931. Sociedade
CONRAD, P. As civilizações da estepe. RJ: Femi Otto Pierre Ltda., 1979.
Impressora Paulista, 1931.
COUDELARIA DE ALTER. <http://www.alterreal.pt/?q=a-instituicao/historia>.
ANDRIOLI, R. Regimento da Cavalaria “9 de Julho”. SP: Imprensa Oficial do Estado
Acessado em: 25 jan. 2017.
de São Paulo, 2009.
FEDERAÇÃO PAULISTA DE HIPISMO. <http://www.fph.com.br/modalidade/
CONRAD, P. As civilizações da estepe. RJ: Femi Otto Pierre Ltda., 1979.
adestramento>. Acessado em: 31 jan. 2017.
COUDELARIA DE ALTER. <http://www.alterreal.pt/?q=a-instituicao/historia>.
GUIMARÃES FERREIRA, R. P. Hipismo brasileiro. Editora M10, 2007.
(accessed Jan 25, 2017)
RODRIX, Z. Esquin de Floyrac: o fim do Templo. 3ª ed., vol. II. RJ: Record Ltda., 2008.
FEDERAÇÃO PAULISTA DE HIPISMO. <http://www.fph.com.br/modalidade/
SOCIEDADE HÍPICA BRASILEIRA. <http://www.shb.com.br/hipismo/
adestramento>. (accessed Jan 31st, 2017)
adestramento/>. Acessado em: 31 jan. 2017.
GUIMARÃES FERREIRA, R. P. Hipismo brasileiro. Editora M10, 2007.
SOUZA, A. A origem e a evolução do cavalo. <https://www.mundodosanimais.pt/
RODRIX, Z. Esquin de Floyrac: o fim do Templo. 3 ed., vol. II. RJ: Record Ltda., 2008.
animais-de-quinta/origem-evolucao-cavalo/>. Acessado em: 17 jan. 2017.
SOCIEDADE HÍPICA BRASILEIRA. <http://www.shb.com.br/hipismo/ adestramento/>. (accessed Jan 31st, 2017) SOUZA, A. A origem e a evolução do cavalo. <https://www.mundodosanimais.pt/ animais-de-quinta/origem-evolucao-cavalo/>. (accessed Jan 17, 2017)
194
Patrocínio
Realização