Where Siberia

Page 1

Siberia

где

OCTOBER 2014 THE COMPLETE GUIDE TO GO

ТЕРПЕНИЕ И ТРУД PATIENCE AND HARD WORK АРТ-ПОГРУЖЕНИЕ IMMERSION IN ART

БОЛЬШЕ «БОЛЬШОГО» GREATER THAN BOLSHOI


РЕКЛАМА

Микс модных брендов SETTEMARI Новосибирск, Каменская, 7, т.319-5-888 FURLA.COM


CONTENTS

The

Guide

|siberia| october 2014

34

В крупнейшем городе Сибири о многом можно сказать «самый-самый», но отдельного рассказа заслуживает Театр оперы и балета — самый большой театр России, который называют «Сибирским Колизеем». Этот театр — главный символ Новосибирска. Theater is the main symbol of Novosibirsk. Grand, free and brave! There are many things in the main city of Siberia that could be described as «the most» but the Novosibirsk Opera, the biggest Russian theater called Siberian Coliseum, deserves a special story.

SHOPPING МАГАЗИНЫ PAGES 52—55

>> Where to ease one’s shopping itch

DINING РЕСТОРАНЫ, КАФЕ, БАРЫ PAGES 56—61

>> All you need to know about where to dine and wine

ENTERTAINMENT ТЕАТРЫ, концерты PAGES 62—65

>> The show must go on

MUSEUMS+ATTRACTIONS МУЗЕИ

22 Уместить всё to fit all Дамская сумочка — это не просто необходимый атрибут. Говорят, это способ самовыражения, имиджевый аксессуар и возможность привлечь к себе внимание окружающих. Так какие же сумки будут модными этой осенью и зимой? A handbag is not just a necessary attribute. They say it is a way of self-expression, a fashion accessory and an opportunity to attract the attention of others. So what kind of bags are going to be fashionable this fall and winter?

24 Ланч — всему голова Lunch-mind Ланч — это непростое время, когда утренняя сонливость уже исчезла, но на смену ей пришло мучительное ожидание конца рабочего дня. Как скрасить медиану трудовых будней? Читайте в нашем обзоре. Lunch - it’s a tough time when the morning drowsiness was gone, but in its place came a painful waiting for the end of the working day. How to brighten up the median working days? Read our review.

26 Континенты вкуса continents of taste Гастрономическое разнообразие заведений Новосибирска поражает. Где отведать традиционную и национальную кухню любимого континента? Расскажем в нашем материале. The gastronomic variety of Novosibirsk cafes and restaurants is striking. Where can one enjoy the traditional and national cuisine of one’s favourite continent? We’ll tell us in our article.

40 Время банкетов Banquet time Зима приходит в Новосибирск незаметно, именно поэтому уже сейчас стоит позаботиться о том, где вы проведете зимние праздники. Winter is coming to Novosibirsk imperceptibly, that’s why you should take care of where to spend your winter holidays now already.

PAGES 66—71

>> Where the treasures are hidden

NIGHTLIFE КЛУБЫ PAGES 72—75

>> Dancing days are here again

SERVICES УСЛУГИ PAGES 76—81 >> Service Listings

NAVIGATE ТРАНСПОРТ, БИЗНЕС-УСЛУГИ

PAGES 82—85 >> Tips and tricks of getting around and useful emergency and everyday life information

MAPS КАРТА ГОРОДА

PAGE 86—89

ALSO INSIDE 7 Hot Dates Самые интересные события месяца 10 Where to listen a concert Где послушать концерт 90 My Novosibirsk Мой Новосибирск


A NoTE FroM ThE EdiTor

where

®

M A G A Z I N E

EDITORIAL WHERE SIBERIA PUBLISHER WEA SIBIR, LLC EDITOR

Kirill Vorobyev

LISTING EDITOR Аleksandra Кozharskaya DESIGN DIRECTOR Marina Krapivina TRANSLATORS Translation center writer CONTRIBUTING WRITERS Elena Chernikova, Dmitrij Konstantinov GENERAL MANAGER Anton Kryuchkov PRDIRECTOR

Roman Dolzhenkov

SALES DIRECTOR NOVOSIBIRSK Аleksandra Kozharskaya DISTRIBUTION MANAGER Tatyana Prihodko MORRIS VISITOR PUBLICATIONS

MVP I EXECUTIVE PRESIDENT Donna W. Kessler MANAGING DIRECTOR EUROPE Chris Manning

MVP I CREATIVE CHIEF CREATIVE OFFICER

Haines Wilkerson

Сибирский размер

SENIOR EDITORIAL DIRECTOR J.P. Anderson

Широта сибирской души — кажется, именно этому культурному стереотипу соответствует все, что придумывается и строится в Новосибирске. 70 лет назад в нашем городе воздвигли самый большой театр России, позже построили самый длинный в мире метромост, а еще сибиряки любят хвастать самой протяженной прямой улицей на планете. Останавливаться новосибирцы не намерены: в начале октября открывают самый большой арочный мост в России и начинают строительство самого большого в стране крытого аквапарка. Но не только архитектура вдохновляет умы сибиряков. Октябрь тихо шепчет, что пришла пора заменить вечерний променад на посиделки в кафе и походы в театр (разумеется, чтобы строить грандиозные планы и смотреть впечатляющие постановки). В октябрьском номере мы расскажем, где найти самый вкусный обед, что самое интересное посмотреть и как найти гармонию души и тела, которой, конечно, должен обладать каждый житель Сибири. Холода наступают незаметно, и уже сейчас стоит задуматься, где вы проведете свой самый лучший новогодний корпоратив. Укутываясь в самый теплый шарф промозглым осенним днем, оставайтесь открытыми для самых главных впечатлений!

CREATIVE COORDINATOR

КИРИЛЛ ВОРОБЬЕВ, РЕДАКТОР WHERE SIBERIA

DESIGN DIRECTOR Jane Frey

Beverly Mandelblatt

SPN PUBLISHING GENERAL MANAGER Valeri Shilkov Published by the Visitor Publications division of Morris Communications Company, LLC. 725 Broad St, Augusta, GA 30901

MORRIS COMMUNICATIONS CHAIRMAN & CEO William S. Morris III PRESIDENT William S. Morris IV

SibEriA 1/1 Vokzalnaya magistral, 630004, Novosibirsk, Russia T: +7 (383) 319-89-88 E-mail: where-siberia@mail.ru Published by SPN Publishing Company as a franchise of Журнал

International LP.

Siberia («Где: Сибирь») № 9 (22) октябрь 2014 г.

Тираж: 7 500 экземпляров. Печать: типография «Сити-Пресс». Россия, 630048, г. Новосибирск, ул. Римского-Корсакова, 28/1, 2 этаж. Учредитель: ООО «Трэвел-Пресс». Издатель журнала: ООО «Where Siberia». Адреса Редакции/Издателя: 630004, Россия, г. Новосибирск, Вокзальная магистраль, 1/1, +7 (383) 319 89 88

ON THE WEB: www.wheretraveler.com

Siberian size Breadth of Siberian soul – is a cultural stereotype that conforms to everything that is devised and built in Novosibirsk. 70 years ago the biggest theatre was built in our city, later the longest metro bridge was constructed. More to say Siberians are proud of the longest straight street on the planet. Citizens of Novosibirsk are not going to stop: at the beginning of October the biggest arch bridge in Russia will be opened. They also start to build the biggest indoor water park in our country. But not only architecture inspires Siberians. October whispers quietly that it’s time to substitute evening walks for sitting at cafes and going to theatres (to make grandiose plans and watch impressive stagings, of course).In October issue of our magazine we tell you where to find the most delicious lunch, what is the most interesting to watch and how to find harmony of body and soul, that everyone should have. Cold comes imperceptibly, so it’s already about time to think where you will spend your best new year corporate event. Stay open for main experiences, when you wrap yourself into a warm scarf on a chilly autumn day. KIRILL VOROBYEV, EDITOR OF WHERE SIBERIA 4 WHERE SIBERIA i ocTobEr 2014

Where® Magazine makes every effort to ensure the accuracy of the information it publishes, but cannot be held responsible for any consequences arising from errors or omissions. All rights reserved. Reproduction in whole or in part strictly prohibited. Where® is a registered trademark of Morris Visitor Publications. In London, Where® Magazine is proud to be a member of Les Clefs d’Or association and London & Partners. Published by Morris Visitor Publications, a subsidiary of Morris Communications Company, LLC, 725 Broad St, Augusta, GA 30901. Использование любых материалов из журнала, включая дизайнерские разработки, возможно только после согласования с редакцией. Свидетельство о регистрации средства массовой информации ПИ № ФС 77 - 53574 от 04. 04. 2013 г., выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор). Редакция не несет ответственности за содержание рекламных объявлений. При перепечатке ссылка на

обязательна.

Распространяется бесплатно © Разработка и дизайн рекламных материалов

Siberia.

Where® Magazine and the logo are registered trademarks of Morris Visitor Publications.


РЕКЛАМА


ТУРЕЦКИЙ РАЙ В ВАШЕМ ДОМЕ Порой бывает трудно поверить в то, что после изнуряющего рабочего дня можно раствориться в атмосфере отпуска, не уезжая из собственного дома. Современные технологии и многолетний опыт работы компании SpaGroup позволяют создать настоящую турецкую баню в ваших стенах. Турецкая баня – прекрасный способ очистить организм от токсинов, укрепить иммунитет и отдохнуть. В таинственной роскоши хамама таится сказочная мудрость востока, дыхание тёплых ночей и таинственная красота древности. Атмосферу загадок востока передает специальное световое оборудование, которое наполняет пространство бани теплыми оттенками летнего дня. Солегенератор создает мягкий морской климат, а пар в хамаме, благодаря профессиональному оборудованию, получается ароматным, легким и белым, как облако.

В проектировании и реализации строительства турецких бань и хамамов, SpaGroup использует новейшие технологии, материалы и опирается на мировые стандарты качества – именно это позволяет контролировать весь процесс реализации проекта и избежать любых технологических сбоев на всех этапах работ. Благодаря высокому уровню мастерства SpaGroup, вы сможете по достоинству оценить роскошь и комфорт хамама и заслуженно гордиться малой частью востока у себя дома!

пр.Карла Маркса, 26/4, 102 офис, 1 этаж тел. (383) 304-01-77, 299-97-47, spagroup.ru, spa@spagroup.ru

РЕКЛАМА

Выбрав для себя роскошь турецкой бани и приняв решение о строительстве хамама дома, не забудьте, что только профессионалы смогут воплотить в жизнь сложную технологию турецкой бани.


hot dates october

9

.10

18

ПИЦЦУ ЗАКАЗЫВАЛИ? Коллектив с аппетитным названием «Пицца» приезжает в Новосибирск в рамках большого гастрольного тура. Такое название группа придумала неслучайно: их музыкальный стиль состоит из рэпа, соула и фанка, так же как знаменитое итальянское блюдо готовят из нескольких, зачастую неожиданных, ингредиентов. Песни «Пиццы» — о повседневных вещах, с которыми люди сталкиваются снова и снова. Романтические и философские тексты ложатся на необычные, но легкие для восприятия музыкальные сочетания. «Пицца» вмиг завоевала сердца слушателей, и каждый концерт группы сопровождается полными залами. Поклонников ждет живое исполнение хитов с дебютного альбома «Кухня» и совершенно новых композиций. БАР «MAKSIMILIAN`S» ДУСИ КОВАЛЬЧУК 1/1. НАЧАЛО 9 ОКТЯБРЯ В 20.00. Т.: (383) 285-88-84

HAVE YOU ORDERED PIZZA? A group with a savory name Pizza is visiting Novosibirsk as part of their tour. The name was chosen not by a mere chance: their musical style is a mixture of rap, soul and funk, similar to pizza made of several different ingredients. They sing about everyday things faced by people time and again. Romantic and serious lyrics are finely set to uncommon musical combinations. It took not a long time for Pizza to win the hearts of their audience. Now the people pack the halls where the group gives their concerts. The fans would see a live performance of pieces from Kitchen, the group’s first album, and some totally new compositions. MAKSIMILIAN’S BAR. 1/1, DUSI KOVALCHUK ST. OPENING AT 20.00, OCTOBER 9. ТEL.: (383) 285-88-84

OCTOBER 2014 I WHERE SIBERIA 7


19.10 12

ХОЛМЫ БОЛЛИВУДА В России с индийским кино связано много хороших воспоминаний. Чтобы окунуться в атмосферу поющей и танцующей Индии, побывайте на танцевальном шоу «Bollywood Express», которое приезжает в наш город этой осенью. 30 артистов из Мумбаи расскажут историю о журналистке Варши, которая отправилась из Европы в Индию для написания статьи об этой загадочной стране.

6.11

HOT DATES SIBERIA

ДОЖДЬ В ЗАЛЕ Если вы думаете, что сможете скрыться от уличной сырости 6 ноября в ДКЖ, то вы сильно ошибаетесь. В этот день Санкт-Петербургский театр «Искушение» устроит на сцене дворца культуры завораживающее танцевальное шоу с большим количеством воды. Под ритмы современной и классической музыки танцоры покажут всю грацию и пластику человеческого тела в танцевальных движениях и акробатических трюках, а брызги воды добавят волшебства. Если вы не боитесь влаги и готовы к обливаниям, как в день Ивана Купалы, то водное шоу ждет вас. Зрители увидят энергичное и захватывающее представление от профессионалов культурной столицы. Будет необычно. Жарко. Мокро.

RAINY ROOM If you think that on November 6 you’ll find a shelter from the rain outside at the Culture Palace of Railroad Workers, you make a gross mistake. On that day, St.Petersburg theater Iskusheniye (Temptation) will make on the stage of the Culture Palace a spellbinding dance show with a massive amount of water. Dancing to the rhythms of contemporary and classic music, the artists will show the grace and plasticity of human body expressed in dance movements and acrobatic tricks, and the spays of water will add to the magic effect of the show. If you are not afraid of water and ready for the shower as on the day of Ivan Kupala, you are welcome to this water show. Spectators will see an energetic and enthralling performance presented by masters from the cultural metropolis. It would be unusual. Hot. And humid.

ДКЖ ЧЕЛЮСКИНЦЕВ 11. НАЧАЛО 6 НОЯБРЯ В 19.00. Т.: (383) 229-25-49

CULTURE PALACE OF RAILROAD WORKERS. 11, CHELYUSKINTSEV ST. OPENING AT 19.00, NOVEMBER 6. Т.: (383) 229-25-49

ГКЗ ИМ. КАЦА КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ 18. НАЧАЛО 19 ОКТЯБРЯ В 18.00. Т.: (383) 223-43-02

BOLLYWOOD HILLS The Indian movies evoke good recollections in Russia. Many people in our country remember such hits as Dance, Zita and Gita and others with a thrill. Our city is visited by a dance company Bollywood Express with their show plunging the audience into the atmosphere of mysterious India. Thirty artists from Mumbai are going to tell us a story about Varshi. As a media woman, she’s got to travel from Europe to India to make a report about that country of riddles. Spectators are invited to a bright and captivating show where they would see 500 costumes made by hand. the performance promises to be cheerful and enthralling – just in line with the spirit of real Bollywood. KATZ STATE CONCERT HAL. 18, KRASNY PROSPEKT AVE. OPENING AT 18.00, OCTOBER 19. ТEL.: (383) 223-43-02

12 ПРИКЛЮЧЕНИЯ ТОМА СОЙЕРА Этот неугомонный озорной мальчишка, придуманный писателем Марком Твеном, давным-давно покорил и детей, и взрослых. Как и любой ребенок, Том мечтал о настоящих приключениях. Но с желаниями надо быть осторожнее: они имеют свойство сбываться. Том отправляется во взрослый мир, где люди живут по своим законам, а каждый день не такой солнечный, как кажется детям. Театр «Глобус» представляет музыкальный спектакль для всей семьи «Том Сойер». Молодые актеры расскажут зрителям о смелости и отваге своих героев, побуждая маленьких гостей стать такими же добрыми, отзывчивыми и неунывающими, как Том Сойер. ТЕАТР «ГЛОБУС» КАМЕНСКАЯ 1. НАЧАЛО 24 ОКТЯБРЯ В 16.00. Т.: (383) 223-66-84

8 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2014

12

24.10 TOM SAWYER’S ADVENTURES This restless and prankish boy conquered the hearts of both children and adults. As any child, Tom dreamed of real adventures. One should be cautious with his or her desires, however, because they tend to come true. Tom enters into the world of adults where people live according to the rules of that world and the day is not so sunny as it seems to a child. The Globus Theater presents a family play Tom Sawyer. Young actors would tell the spectators about gallantry and bravery of the characters encouraging the children to be as kind, sympathetic and cheerful as Tom Sawyer. GLOBUS THEATER. 1, KAMENSKAYA ST. OPENING AT 16.00, OCTOBER 24. ТEL.: (383) 223-66-84


СЛАДКАЯ СИБИРЬ С 28 по 30 ноября в Новосибирске пройдет выставка «Bakery Siberia», посвященная хлебопекарной и кондитерской отраслям. Здесь будут представлены новые технологии, оборудование и ингредиенты для мучной продукции. Сладкоежек и любителей выпечки на выставке ждет уникальный праздник: городской кулинарный фестиваль с увлекательными кулинарными конкурсами и представлениями, дегустациями и презентациями новых вкусов. Также в рамках выставки состоятся профессиональные соревнования на звание лучшего мастера хлебопечения. Жюри конкурса выберет двух выдающихся хлебопёков, которые в 2015 году представят Россию на международных соревнованиях по хлебопечению во Франции.

SWEET SIBERIA A sweet pastry show Bakery Siberia dedicated to the bread-baking and confectionery industry would be held in Novosibirsk from November 28 to 30. The exhibition will be focused on technologies, ingredients and equipment used in the pastry production. Pastry cooking amateurs are welcome to the contest of best masters of bread-baking. The jury will determine two best bakers that will represent Russia in 2015 at the international bread-baking competition to be held in France. Ordinary visitors are invited to a celebration that has no counterparts in our city – the culinary festival with its captivating contests and performances, degustation and presentation of eclairs with new tastes.

«ЭКСПОЦЕНТР» СТАНЦИОННАЯ 104. Т.: 8 800 555-18-81

EXPO CENTRE, 104, STANTSIONNAYA ST. ТEL.: 8 800 555-18-81

28-30.10

ДКЖ ЧЕЛЮСКИНЦЕВ 11. НАЧАЛО 30 ОКТЯБРЯ В 19.00. Т.: (383) 229-25-49

18

РОКОВАЯ ОСЕНЬ В наступившей осени один день точно не будет хмурым: 6 октября в клуб «Отдых» приезжают знаменитые канадские рокеры Three Days Grays. Музыканты начинали еще в далеком 1997 году, но лишь в 2003 о них действительно заговорили. Группа объездила с гастролями весь мир, а теперь порадует своим визитом и российских поклонников. Фанаты полюбили группу за простые, но правдивые тексты, качественные аранжировки и сильную энергетику коллектива. На счету музыкантов 4 студийных альбома, каждый из которых мгновенно поднимался на вершины мировых музыкальных чартов. Концерт Three Days Grays обещает стать одним из самых запоминающихся музыкальных событий октября. КЛУБ «ОТДЫХ» БОГДАНА ХМЕЛЬНИЦКОГО 19. НАЧАЛО В 20.00. Т.: (383) 276-35-00

12

ИГРА В КЛАССИКИ Если вам надоела современная «ультрамодная» музыка или вы устали от вычурных нарядов звезд эстрады, отдохните душой 30 октября: на сцене ДКЖ состоится концерт коллектива «Сурганова и оркестр». Каждое выступление Светланы Сургановой и ее музыкантов перерастает в полноценный музыкальный спектакль. Артистическая харизма певицы и многочисленные музыкальные инструменты оркестра делают из любой песни незабываемый номер, будь то грустная лирическая баллада на стихи Николая Гумилева или веселая песня-шутка, неожиданно взрывающаяся латинскими ритмами. Не обойдется и без авторских стихов Сургановой, в каждый из которых она вкладывает всю душу, чтобы донести светлый смысл до зрителя.

6.10

FALL ON THE ROCKS There would be a day in the autumn that’s come that surely wouldn’t be gloomy. On October 6 the Otdykh Club would be visited by famous Canadian rockers Three Days Grays. The musicians started yet in the distant 1997 and it was not until 2003 that they become known to the whole world. The group has been touring all around the world and now they are going to rejoice their Russian fans. Their fans love the group for their simple but honest lyrics, quality arrangements and strong vibe. The group recorded 4 studio albums, each of them instantly climbing to the top of the international charts. The concert of Three Days Grays promises to be a hallmark for the rock audience of our city. OTDYKH CLUB. 19 BOGDANA KHMELNITSKOGO ST. OPENING AT 20.00. ТEL.: (383) 276-35-00

HOPSCOTCH If you are bored of modern musical styles and pretentious garb of podium stars, you would enjoy the concert of Surganova & Orchestra scheduled on October 30 at the Culture Palace of Railroad Workers. You’ll see Svetlana Surganova masterfully playing the violin and going through a series of reincarnations while the concert gradually transforms into a musical theater. The use of numerous musical instruments helps the orchestra in creating a specific mood: from sad lyrical ballads to dashing and jolly comic songs. Surely, it would not do without Svetlana’s poems much acclaimed by the audience. She puts her soul into each of them to bring their lucent content to the hearts of the spectators. CULTURE PALACE OF RAILROAD WORKERS. 11, CHELYUSKINTSEV ST. OPENING AT 19.00, OCTOBER 30. ТEL.: (383) 229-25-49

6

30.10 OCTOBER 2014 I WHERE SIBERIA 9


siberia

12 concert

Умный разговор

Clever Talk

Моноспектакль Владимира Соловьева — это трехчасовое общение с одним из самых умных и неординарных журналистов России. Это возможность посмотреть на события, происходящие в стране и мире, под новым углом. Это уникальная возможность понять, какое место в мире ты занимаешь и можешь занять. Что можно сделать для себя, а потом и для общества, чтобы жизнь изменилась к лучшему? Владимир Соловьев делится своими мыслями обо всем, что окружает и волнует нас. Государство, политика, бизнес, семья — всему этому есть место в моноспектакле. Умный разговор с умным человеком оставит свой след в мыслях каждого зрителя.

Vladimir Solovyev’s one-man show is three hours of communication with a man numbered among the brightest and non-ordinary Russian journalists. It is an opportunity to look at the events going on in this country and in the world at a new angle. Vladimir Solovyev would share with us his opinion about troublesome things around us. State, politics, business, family … – all these things find their place in his show. It’s a unique opportunity for everyone to understand what place he or she gets or can get in the world. What can you do for yourself and then for the society to change our life for the better. A clever talk with a clever man that would not be useless for everyone attending.

ДКЖ Челюскинцев 11. Начало 8 ноября в 19.00. Т.: (383) 229-25-49. билеты на сайте concert.ru

Culture Palace of Railroad Workers. 11, Chelyuskintsev St. Opening at 19.00, November 8 Тel.: (383) 229-25-49

10 WHERE siberia i october 2014


РЕКЛАМА

г.Новосибирск, ул. Фабричная, 31 362-23-74 www.ninaromanova.com


WHERE NOW SIBERIA

exhibition

16

Для тех, кто шьет

For those who loves needlework

С 5 по 8 ноября в «Экспоцентре» пройдет выставка для профессионалов швейной индустрии «Текстиль и мода. Осень». Но много интересного и полезного для себя найдут здесь не только профессионалы. Если вы в детстве увлекались шитьем одежды для кукол, а с годами начали одевать всю семью, то эта выставка — для вас. В рамках события пройдут тренинги и мастер-классы, дефиле и шоу-показы, посетителям будет представлено современное оборудование, текстиль, трикотаж, фурнитура, изделия из кожи и меха. Выставка дополнит знания гостей о кройке и шитье, поможет сориентироваться в огромном изобилии материалов и заинтересует даже тех, кто никогда не планировал садиться за швейную машинку.

Everyone engaged in the sewing industry is invited to the exhibition Textiles and Fashion. Autumn to be held from October 5 to 8 at the Expo Centre. If you liked to sew dresses for your dolls as a child or used to make clothes for your family, the exhibition would be indispensably useful for you. The event program includes training workshops and master classes, catwalk parade and fashion shows with display of state-of-the-art equipment, textiles, accessories, knitwear and articles made of leather and furs. A good opportunity for visitors to upgrade their knowledge about cutting and sewing and get oriented in the vast range of materials, this event would also be interesting got those who has never planned to work with a sewing machine.

«Экспоцентр» Станционная 104. Т.: 8 800 555-18-81

EXPO Centre, 104, Stantsionnaya St. Тel.: 8 800 555-18-81

exhibition

Назад в прошлое С развитием технологий мы стали забывать, с чего все начиналось — как зарождались технические открытия, которые стали для нас привычными. Благодаря выставке «Вечные двигатели эпохи Ренессанса» любой желающий сможет окунуться в историю этих открытий. В выставочном зале галереи «1896» можно увидеть модели двигателей и механизмов, которые предпочитают изучать мужчины. В соседнем зале, специально для женщин, выставлены одежда и предметы быта времен Ренессанса. Абсолютно все экспонаты можно трогать, вертеть в руках и изучать так, как вам хочется. Это отличное место, где можно провести время с пользой в задумчивом одиночестве, привести с собой компанию любознательных друзей или устроить познавательный выходной для своего ребенка. Торгово-выставочный комплекс 1896, Красный проспект 22. Т.: 8-903-902-30-07

Back to the Past The development of technologies makes us forget the things that have been at the starting point from which the history of technology begins. At the exhibition Eternal Engines of the Renaissance Era, each visitor may dive into history. There are many models of engines and mechanisms men like to study in the show room. In the next room dedicated to ladies, Renaissance garments and household items are presented. Visitors are allowed if they like to touch, grope, turn and study all exhibits. It’s a perfect place to spend time alone or in a company of friends, or arrange a historical weekend for your child. Trade and Exhibition Center 1896, 22, Krasny Prospekt Ave. Тel.: 8-903-902-30-07

12 WHERE siberia i october 2014

6


РЕКЛАМА

Телефон: +7 (383) 375-06-48 Адрес: ул. Островского, д. 49, оф. 307 Сайт: www.interioproject.ru E-mail: office@interioproject.ru


WHERE NOW SIBERIA

cinema

«Серена» Очаровательная блондинка Серена вышла замуж за богатого промышленника Джорджа, владеющего лесозаготовочной компанией. Казалось, их жизнь будет счастливой долгие годы, но внезапно на территории компании стали происходить странные вещи. Отношения между супругами быстро портятся, они подозревают друг друга во всех грязных делах. Однажды Серена предлагает мужу рассказать ей правду, которую он утаивал все это время. Всплывают шокирующие факты, которые либо помогут разрешить проблемы главных героев, либо разрушат все, что у них есть. В кино с 30 октября

16 cinema

«Судья»

The Judge

В центре событий — успешный адвокат, который отправляется в пригород на похороны своей матери и узнает, что его отец, местный судья, подозревается в убийстве. Отношения между отцом и сыном давно нельзя назвать теплыми, и этот факт осложняет ситуацию еще больше. По ходу расследования дела герой знакомится с родственниками, которых никогда не видел, и узнает много нового о своей семье. Вихрь воспоминаний и смешанных чувств застает героя врасплох, и его задачей становится снять с отца все подозрения, наладить контакт с родней и не потерять самого себя.

The plot is focused on a successful lawyer who gets to know when visiting his mother’s funeral in the suburbia that his father, a local judge, is suspected of murder. Far from being warm for a long time already, the relations between the father and the son make the situation even more complex and aggravated. At the same time as he investigates the case, the lawyer gets acquainted with his relatives he has never seen before and learns from them a lot of news about his family. Taken by surprise in a whirl of recollections and mixed emotions, he sets out to clear his father of all suspicions, establish a contact with relatives and still remain himself.

В кино с 16 октября

Cinema release: October 16

Serena Serena, a charming blonde, married a rich industrialist, George, owner of a timber company. Seemingly, their life should remain marvelous for years. Suddenly, strange things came to pass on the company’s premises. The relations between the spouses quickly get on the wrong side and they suspect each other of dirty deeds. One day, Serena asks her husband to tell about everything he has been hiding from her all that time. Shocking facts unveiled may help them settle their problems or destroy everything that they have. Cinema release: October 30

16

cinema

16 14 WHERE siberia i october 2014

«Детка»

Laggies

Предложение руки и сердца — всегда волнительный процесс для обоих влюбленных. Но Меган совершенно не готова стать женой своего парня. Вместо заветного «да» она берет паузу, говорит, что уезжает в отпуск, а сама проводит время в компании девочкиподростка. Меган совершенно не знает, как и кем ей быть дальше, она впадает в детство. Но отец девочки меняет весь привычный мир Меган. Теперь перед героиней стоит сложный выбор: прожить бесполезную жизнь без целей и мечты или взяться за ум и показать всем свой характер.

Offer of marriage is always exciting for both people in love. However Megan, the main character, is not ready at all to become a wife of her boy. Instead of saying a sacramental «yes», she takes a break and tells her boy that she goes on vacation. She spends her time in the company of а teenage girl. Having no idea of how to proceed and whom she wants to be in her life, Megan becomes childish. But her father changes the habitual world of Megan. Now, she has to make a difficult choice: to live a useless life without goals and desires or come to reason and show them all who she really is.

В кино с 6 ноября

Cinema release: November 6


16

Дни швейцарского документального кино 17-20 октября

В 2014 году Швейцария и Россия отмечают 200-летие установления дипломатических отношений. В связи с этим в октябре по всей стране проводятся мероприятия «Дней Швейцарии в России». В их рамках «Победа» покажет три фильма, созданных швейцарскими кинематографистами. Все три картины – документальные, и это не случайно. Документальное кино – любимое дитя швейцарского кинематографа, именно этому жанру отдано максимальное внимание зрителей и режиссеров. Неудивительно, что швейцарские документальные фильмы – серьезные и захватывающие работы. 17 октября «Зимние странники» 18 октября «Ключ от прачечной» 19 октября «Из жизни деревни Зуберг».

Days of Swiss / Documentary Films October 17-20

РЕКЛАМА

In 2014, Switzerland and Russia are celebrating 200 anniversary of diplomatic relations establishment. Therefore the events of “Swiss Days in Russia” will take place throughout the country in October, during which Pobeda will show three films made by Swiss filmmakers. All the three are documentary, and that’s not a coincidence. Documentary movies are the darling child of Swiss cinematograph, that’s why the attention of audience and directors is centered on this genre. No wonder that all Swiss documentaries are serious and exciting works. October 17, Winter Nomads. October 18, The Laundry Room. October 19, For Example Suberg.

16

18

Beat Weekend в Победе 17-20 октября Beat Film Festival – событие для меломанов всей страны, программа фестиваля состоит из самых новых документальных фильмов о музыке и музыкантах. Победа представит самые громкие премьеры фестиваля, которые можно будет увидеть в программе Beat Weekend с 17 октября. Она состоит из семи фильмов. Открытием во всех смыслах этого слова станет документальная драма о Нике Кейве «20000 дней на Земле», где знаменитый музыкант разыгрывает один воображаемый день из своей жизни. В рамках Beat Weekend состоится российская премьера фильма-концерта Duran Duran Unstaged, снятого Дэвидом Линчем.

Beat Weekend in the Pobeda October 17-20

The Beat Film Festival is a great event for music lovers of the entire country. The festival program includes the most recent documentary movies about music and musicians. The Pobeda presents the most expected premières of the festival, which can be seen during the Beat Weekend program since October 17. The program consists of 7 movies. The film 20,000 Days on Earth, a documentary drama about Nick Cave, in which the famous musician depicts one fictitious day in his life, will become a real revelation. As part of the Beat Weekend, there will be a Russian première of Duran Duran concert movie Unstaged, directed by David Lynch.

Спектакль Theatre HD: Франкенштейн: Камбербэтч. Постановка Королевского национального театра. Англия. 19 октября Доктор Виктор Франкенштейн (Камбербэтч) вдыхает жизнь в тело, созданное из частей разных умерших людей. Однако, в ужасе от безобразности своего творения, он бросает его на произвол судьбы. Одинокое, уродливое, по-детски невинное существо (Ли Миллер) ждёт от мира доверия и любви, но повсюду сталкивается лишь со злобой, жестокостью и ненавистью. Бенедикт Камбербэтч известен, прежде всего, как исполнитель роли Шерлока Холмса в телесериале ВВС «Шерлок» (Sherlock, 2010). Оценить работу актера в новом амплуа можно 19 октября.

Theatre HD stage play: Frankenstein: Cumberbatch. Stage adaptation by the Royal National Theatre, England. October 19

Doctor Victor Frankenstein (Cumberbatch) revives a body made from different dead people’s parts. However, disgusted by hideousness of his creation, he abandons it. The lonely, ugly and childishly innocent creature (Lee Miller) awaits trust and love from the world, but faces only anger, cruelty and hatred. Benedict Cumberbatch is famous, most notably, by his portrayal of Sherlock Holmes in BBC TV series Sherlock. You can evaluate his work in new character on October 19.

Бронирование и покупка билетов на сайте: www.kinopobeda.ru Тел. 222-57-36 Book and purchase tickets at www.kinopobeda.ru Tel.: 222-57-36


art SIBERIA

Лесное братство brotherhood from forest В начале октября Городской центр изобразительных искусств представит новосибирцам коллективную выставку молодых художников «Свой лес». In early October, the City Center of Fine Arts presents OWN FOREST, a collective exhibition of members of the Youth Division of the Russian Union of Artists.

У

каждого художника есть своя территория, внешняя и внутренняя. Первая— это точка на поверхности Земли, где живет и работает художник. Это пространство постоянно питает вторую — безграничную внутреннюю территорию творчества. Именно этим художественным пространствам и посвящена выставка «Свой лес», которую новосибирскому зрителю представят 10 яркихи талантливых авторов из молодежного отделения при Союзе художников России. Большинство авторов ведет активную выставочную деятельность. Многие художники уже не раз участвовали со своими работами в крупных региональных проектах. Однако сборную, концептуальную выставку молодежное отделение давно не представляло родному городу. В экспозицию входят форматные и живописные работы, выполненные в разных техниках и с использованием разных материалов. Выставка работает со 2 по 26 октября 2014 года Режим работы залов: 11:00–19:00 (среда–воскресенье) Экспозиция представлена в залах № 3, 4 (2 этаж) Центр искусств на Свердлова, 13, тел.: (383) 223-59-55

16 WHERE siberia i october 2014

E

very artist has his or her own internal and external territory for creative work. The first one comprises the visible part of the material world, a spot on the surface of Earth where the artist lives and works. Each second, this area feeds the other boundless internal territory of creativity. It is the subject that the Own Forest Exhibition represented by 10 original and talented artists from the Youth Division of the Russian Union of Artists is focused on. Most of authors are frequently displaying their works. Many of them showed their works in major regional projects more than once. It has been a long time however since the Youth Division presented an exhibition of such type to the local audience. In the Center of Fine Arts, they have plans to continue with showing young and talented authors and supporting their creative zeal and original nature. The exhibition includes works of a certain format and paintings. The works have been made using different materials: canvas/oil, wood/oil, canvas/acrylic. Opening period : October 02 to October 26, 2014 Opening hours: 11:00–19:00 (Wednesday to Sunday) Location: Rooms № 3, 4 (2nd Floor) Center of Fine Arts. 13 Sverdlova St. Tel.: (383) 223-59-55


«СЧАСТЬЕ НА ВЫБОР» «HAPPINESS AT CHOICE» Пора задуматься о том, чем вы займетесь в новогодние каникулы. Where Siberia настоятельно рекомендует посетить нашумевший танцевальный спектакль «Счастье на выбор».

Т

еатр танца EXORDIUM погрузит зрителей в мир философских вопросов. Министерством культуры НСО и мэрией Новосибирска спектакль был выдвинут на соискание национальной театральной премии «Золотая маска». Режиссеры спектакля, Дарья Атрашкевич и Андрей Копп, получили премию журнала «Собака» «Самые знаменитые люди Новосибирска. Прорыв в области культуры. Номинация ”Театр”». Современные декорации, виртуозная работа художников по свету, завораживающая музыка, ошеломительные костюмы. И, конечно, танец. В этом спектакле в сложном хореографическом узоре удивительно органично переплетаются более 20 ярких современных танцевальных и акробатических стилей. В спектакле занято более 40 актеров, это многократные победители всероссийских и международных соревнований, участники главного танцевального шоу страны «Танцы» на ТНТ. В основе спектакля — вечный выбор между любовью и творчеством. Сюжет параллельно развивается в двух мирах. Мир серого существования и мир творчества. Объединить или изменить эти миры способна только ЛЮБОВЬ. Любопытно, что у режиссеров заготовлено несколько вариантов финала для спектакля, и чтобы увидеть развязку этой истории зрителю предстоит стать частью захватывающего действа и сделать выбор за главного героя. Какой выбор сделаете Вы узнаем 9 января 2015 г. в ДКЖ. БИЛЕТЫ по тел: 249-50-99 билеты от 400 руб.

It’s time to think about what you would do on your Christmas vacations. Where Siberia strongly recommends you visiting a much discussed dance performance «Happiness at Choice».

P

lunging spectators into the universe of dance, the EXORDIUM Dance Theater will make them pondering about philosophic matters. The performance was nominated by the Ministry of Culture of Novosibirsk Oblast and the Mayor’s Office of Novosibirsk for the Golden Mask Theatrical Award. Stage directors Darya Atrashkevich and Andrey Kopp were honored by Sobaka Magazine as Most Celebrated People of Novosibirsk for their breakthrough in the area of culture in the Theater Category. Modern scenery, masterful work of lighting designers, spell-binding music, overwhelming costumes ... And the dancing, of course. More than 20 modern colorful dancing and acrobatic styles are mingled intrinsically in a complex choreographic pattern of that performance. Among more than 40 actors employed in the performance are frequent winners of all-Russian and international contests as well as participant of the country’s main dancing show Dances on the TNT Channel. The basic idea of the show is the eternal choice between Love and Creative work. The plot is evolving in two parallel words: those of mundane being and creativity. It is only LOVE that can unite or change these worlds. It is curious that the directors have more than one version of the performance final in stock and the spectator has to become part of the enthralling show and make a choice for the main character to see the outcome. We will see your choice on January 9, 2015 at the Culture Palace of Railroad Workers. For TICKETS information call 249-50-99 Cost: from 400 Rubles october 2014 i WHERE siberia 17


art siberia

АРт-ПогРУЖЕНиЕ IMMERSION IN ART

Городской центр изобразительных искусств запустил в Новосибирске новый образовательно-развлекательный проект — арт-встречи. Теперь в ГЦИИ можно познакомиться с наследием великих художников в манере, далекой от скучного академизма. The City Centre of Fine Arts in Novosibirsk has launched a new educational and entertaining project — art meetings. Now you can get yourself familiar with the legacy of great artists in a way that is far from the boring academic manner. Where Siberia has spoken with the creators of the new form of intellectual leisure about the way art meetings are arranged and the secret of their popularity with the public.

в

2013 году, в рамках международной акции «Ночь музеев», которая в ГЦИИ была посвящена культуре Италии. Здесь проходила выставка репродукций работ Сандро Боттичелли. На основе этой экспозиции экскурсовод рассказывал об особенностях той эпохи, о биографии художника и специфике его творчества. Это выступление вызвало интерес у участников «Ночи музеев». Опыт побудил ГЦИИ превратить акцию в отдельный проект Центра искусств. Возможно, здесь нащупали оптимальную форму знакомства слушателей с особенностями изобразительного искусства и выдающимися художниками мировой культуры. С помощью таких встреч ликвидируется пробел в знаниях любителей изобразительного искусства. Если исходить из мысли, что в основном мы воспринимаем мир глазами, то эти встречи напрямую воздействуют на интеллектуальное и духовное развитие человека. Следите за новостями и присоединяйтесь к Арт-встречам.

18 WHERE sibERia i october 2014

i

n 2013, as part of the international event “Night of Museums”, which at the City Centre of Fine Arts was dedicated to the culture of Italy, we held an exhibition of reproductions of works by Sandro Botticelli. On the basis of this exhibition the museum guide talked about the peculiarities of that epoch, the artist’s biography and the specifics of his work. This lecture attracted the interest of the participants of the Night of Museums. This experience made us transform this event into a separate project of the City Center of Fine Arts. Perhaps we’ve found the optimal form of presenting the special aspects of art and outstanding artists to listeners. With the help of these meetings we eliminate the gap in the knowledge of art lovers. If we start from the idea that in general we perceive the world through our eyes, these meetings have direct effect on the intellectual and spiritual development of man. Follow the news and join the Art meetings.


ГАЛЕРЕЯ ИТАЛЬЯНСКОЙ ОБУВИ

РЕКЛАМА

Вокзальная магистраль, 5/1 ТЦ WINDSOR, 2 этаж, тел. 375-05-65 www.fabi-baldinini.ru


presentation SIBERIA

Соединили берега The two banks have been joined! 8 октября в Новосибирске откроется для движения третий автомобильный мост, получивший название «Бугринский». Уникальную конструкцию строили в течение четырех лет. On October 8, the third bridge, Bugrinsky, will be opened to traffic in Novosibirsk. This unique structure has been built for four years.

Н

овосибирцы прекрасно знают, что два существующих автомобильных моста не справлялись с постоянно растущим городским трафиком. Чтобы разгрузить транспортные потоки столицы Сибири, было решено построить третий мост. В духе новосибирской традиции возводить впечатляющие масштабом конструкции, специалисты создали проект самого большого арочного моста в России. Для строительства был разработан уникальный проект, аналогов которому нет в мире. Главный пролет нового моста — грандиозная сетчатая арка. Арочная форма моста соответствует символическому мосту на гербе города. Этот мост пополнил копилку грандиозных сооружений нашего города и уж точно станет новой достопримечательностью и символом достижений Новосибирска.

20 WHERE siberia i october 2014

T

he two road bridges could not cope with the everincreasing flow of vehicles. To relieve the traffic flows of the capital of Siberia, it was decided to build a third bridge. The main span of the bridge is a great network arch. Domestic experts had to come up with a design of the largest arch bridge in Russia. A unique project having no analogues in the world has been developed as a result. The arched shape of the bridge corresponds to the symbolic bridge on the coat of arms of Novosibirsk. It is the largest arch bridge in Russia. This bridge has been added to the list of the outstanding structures of this city, and will certainly become a place of interest and a symbol of the achievements of Novosibirsk.


Лимонная тарталетка 210 руб.

Куриный шашлык 550 руб.

Новосибирск, Орджоникидзе, 31 Novosibirsk Marriott Hotel

РЕКЛАМА

8 (383) 2 300 300

Сет-ланч 450 руб.


shopping Дамская сумочка — это не просто необходимый атрибут. Говорят, это способ самовыражения, имиджевый аксессуар и возможность привлечь к себе внимание окружающих. Так какие же сумки будут модными этой осенью и зимой? A handbag is not just a necessary attribute. They say it is a way of self-expression, a fashion accessory and an opportunity to attract the attention of others. So what kind of bags are going to be fashionable this fall and winter?

COCCINELLE

FURLA COCCINELLE

Анималистический принт Этот тренд уже давно полюбили сильные и яркие женщины. Ведь сумка с рисунком шкуры дикого животного может отлично подчеркнуть их дерзкий характер. Шкура леопарда, зебры, жирафа или даже коровы — дизайнеры не ограничивают список животных очевидными вариантами.

Animalistic print

This trend has long been loved by strong and striking women. After all, what can better emphasize a bold character than a bag with wild animal skin pattern? This may be leopard, zebra, giraffe, or even cow skin. 22 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2014

Кожа рептилии

Почему дизайнеры считают честью включить в свою коллекцию хотя бы одну сумку из кожи рептилии, а дамы всех возрастов их просто обожают? Это фактура, которая всегда выглядит роскошно, и в то же время это практичный и долговечный материал. Такие сумки, безусловно, созданы для женщин, знающих себе цену.

Reptile leather bags

Why are they so loved by ladies of all ages, and why do designers consider it necessary to include in their collections at least one reptile leather bag? This texture always looks luxurious, being practical and durable at the same time. This trend is, of course, for women who know their worth.

Сумка-почтальон

Сумка на длинном ремне, которую можно носить на плече или надевать через плечо. В коллекциях есть и довольно вместительные сумки, и изящные небольшие модели. Это действительно удобные сумки, которые позволяют взять с собой все необходимое и при этом оставаться стильной и модной персоной.

Post bags

This shoulder bag with a long strap can be worn on and over the shoulder. Their collections include both commodious bags and elegant little models. These bags are very convenient, allowing their owners to carry all they need with them and still look stylish and fashionable.


Сумка-тоут

Всего одно отделение, прочные ручки и открытый верх — вот благодаря чему лаконичная сумка-тоут завоевывает популярность среди практичных модниц. Замки и молнии в «тоутах» отсутствуют, а количество карманов сведено до минимума, что позволяет всегда с легкостью достать необходимую вещь.

Tote bags

COCCINELLE

Tote bags, with their laconic design, are becoming very popular among practical women of fashion due to the fact that they have strong handles, no partitions and an open top. There are no locks and zippers in Tote bags, the number of pockets is reduced to a minimum, so you can always get what you need out of them easily.

PINKO

Стёжка

Один из важнейших трендов нынешнего модного сезона. Стеганые вещи были представлены в коллекциях осень-зима 2014–15 многими дизайнерами. Конечно, новое веяние не обошло стороной и сумки. Замечательный тренд, показывающий индивидуальность и динамичность своей хозяйки.

Quilted bags

This is one of the most important trends in the current fashion season. Quilted clothes were represented by many designers in their collections of the fall-winter 2014-2015. Naturally, this fashion trend could not pass bags by. It is a nice trend, stressing the individuality and dynamism of the bag’s owner.

Внешне такие сумки напоминают футляр для украшений или коробку для перевозки шляп. Это сумки, имеющие жесткий каркас. Ретро-сумка поможет создать образ яркий, и при этом очень загадочный и романтичный. Безупречно стильные, эти сумки достойны того, чтобы быть в каждом модном гардеробе.

Retro bags

Externally these bags resemble cases for expensive jewelry or boxes for transportation of hats. These handbags have a rigid frame. But retro bags will definitely help create a bright and very mysterious and romantic image. Impeccably stylish and always interesting, these bags are worthy to be in every fashionable wardrobe.

Микс модных брендов SETTEMARI, т. 319-5-888, Каменская, 7 www.sеttеmari.ru Mix of fashion brands SETTEMARI, т. 319-5-888, 7 Kamеnskaya st. www.sеttеmari.ru

Сумка — безусловно, очень важный аксессуар в гардеробе женщины. С одной стороны, в нее нужно вместить все необходимое, а с другой стороны — сумка не должна превратиться в объект, который так любят высмеивать в народных анекдотах. Поэтому каждой женщине просто необходимы разные форматы сумок: от объемных сумок-тоут до миниатюрных сумочек-коробочек. Любая сумка играет очень важную роль в образе. С помощью сумки можно сделать яркий акцент, уводя взгляд окружающих от тех зон в вашем образе, которые вам не хотелось бы демонстрировать. Или, наоборот, ваша сумка может служить всего лишь дополнением к вашему основному образу, не акцентируя внимание на себе.

NADEZHDA ISKHAKOVA (stylist and imagе makеr, imagе coach, fashion and stylе еxpеrt)

FURLA

Ретро-сумка

НАДЕЖДА ИСХАКОВА (стилист-имиджмeйкeр, имидж-трeнeр, экспeрт по модe и стилю)

A bag is certainly a very important accessory in a female wardrobe. On the one hand, you should be able to put everything you need there, while, on the other hand, it should not turn into a target of jokes and anecdotes. Therefore, every woman must be in possession of different bags, from bulky Tote bags to minaudiere ones. Any bag plays a very important role in your image. You can create a bright accent with the help of a bag, distracting the viewers’ eyes from those areas in your image that you would not like to show. Or vice versa, your bag can serve as a supplement to your general image only, without attracting special attention.

OCTOBER 2014 I WHERE SIBERIA

23


dining ЛАНЧ – ВСЕМУ ГОЛОВА LUNCH IS THE STAFF OF LIFE Ланч — это непростое время, когда утренняя сонливость уже исчезла, но на смену ей пришло мучительное ожидание конца рабочего дня. Как скрасить медиану трудовых будней? Читайте в нашем обзоре. Lunch is the time when your morning feeling of sleep debt has disappeared, but the painful waiting for the working day’s end is taking over. How can one brighten the median of everyday work? We'll tell this in our review.

Посолить?

Соль — основа гастрономии. Соль можно найти на любой кухне. Еда без нее невкусная, а добавить соли к блюду в меру — настоящее искусство, подвластное не каждому. Влияние соли на жизнь и мировосприятие человека всегда было велико, недаром создатели ресторана SALT считают название своего заведения предельно ясным позиционированием на ресторанном рынке. Концепция SALT ориентирована на высокие международные стандарты. Дизайн ресторана выполнен в лаконичном и изысканном нордическом стиле. Простые линии и формы, сдержанные цвета, отсутствие лишних деталей, чтобы ничто не отвлекало от наслаждения едой. В интерьере использованы только натуральные материалы: дерево, бетон и стекло. Мебель для SALT выполнена из дуба и сделана на заказ в Италии. Так почему бы не выбрать этот небольшой ресторан недалеко от центральной улицы города для своего ланча? 24 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2014

Add some salt?

Salt is a basis of gastronomy. You can find it on every kitchen. Food without it is unappetizing and it is a real art that is not accessible to everyone to add salt moderately. Influence of salt on our lives and our perception of the world was huge at all times, so creators of a restaurant “SALT” consider its name a clear positioning on a restaurant market. Conception of the restaurant is oriented on high international standards. Design of the restaurant is made in a Nordic style. Simple lines and shapes, quiet colors, lack of unnecessary parts won’t distract you from enjoying the food. Only natural materials are used in the interior: wood, glass and concrete. Furniture for SALT was made of oak wood in Italy. So why don’t you choose this little restaurant that is not far from central streets to lunch at? Рeсторан SALT. ул. Фрунзe, 3. Т: 217-04-28 Rеstaurant “SALT”, Frunzе st., 3. Tеl.:217-04-28


Правила хорошего обеда

Превратить обычный обед в роскошную трапезу можно, посетив La Maison Cafe. Итак, представьте… Вы расположились в изысканном интерьере, в кресле у окна или у камина. Если во время обеда вам хочется побыть наедине с собственными мыслями или провести переговоры с глазу на глаз — у вас всегда есть возможность уединиться, разместившись за полукруглыми диванами или за тканевой ширмой. Каждые две недели шеф-повар ресторана составляет для своих гостей новое обеденное предложение. В нем всегда представлены несколько холодных закусок или салатов, три вида супов, один из которых — суп дня — меняется ежедневно, горячие блюда (3–4 на выбор), десерты (как правило, два варианта) и напитки. Обеденное меню в La Maison Cafe представляет собой сочетание домашней еды, понятной каждому, с блюдами из разных кухонь мира в авторском прочтении шеф-повара. При заказе трех блюд ваша трапеза займет 30–40 минут, ориентировочная стоимость — 650 рублей.

Rules of a Fine Lunch

You can turn a simple lunch into a great meal in the La Maison Cafe. Just imagine: sitting in a fine interior, in a chair near the window or a fireplace, or, if you wish to be alone or to carry out negotiations in private, you can always sit on a half-round sofa or behind the folding screen. The chef of the restaurant offers a new lunch menu to his guests every two weeks. It always includes a couple of cold dishes or salads, 3 types of soups (one of them is the Soup of the Day), hot dishes (3 or 4 at choice), desserts (usually there are 2 different types) and beverages. The lunch menu at the La Maison Cafe represents a combination of homemade food loved by everybody, and different national cuisines prepared in the Chef’s own style. Your three-course meal will be served in 30-40 minutes and cost you around 650 rubles. La Maison Cafе. ул. Совeтская, 25. Тeл. (383): 209-00-10 www.Lmaison.ru La Maison Cafе. 25, Sovеtskaya strееt. Теl.: (383) 209-00-10 www.Lmaison.ru

Novosibirsk Marriott Hotеl. ул. Орджоникидзe, 31. Т: 230-03-00 Novosibirsk Marriott Hotеl. 31 Ordzhonikidzе strееt. T: 230-03-00

В сердце города

In the Heart of the City

Обед — основа вашего дневного и вечернего настроения. Именно поэтому его организации стоит уделить особое внимание. Проведите свой ланч в стенах кафе-бара «Увертюра», который расположился на первом этаже отеля «Марриотт». В самом центре города, разместившись у панорамного окна с чашкой бодрящего кофе или витаминного морса, вы сможете наблюдать за жизнью сибирского мегаполиса на фоне главного символа Новосибирска — Оперного театра. В меню сет-ланча входит комплексный обед, состоящий из супа дня, салата, горячего блюда с курицей, рыбой, мясом (или вегетарианского), десерт из собственной кондитерской кафе-бара и напитки. Такой обед создаст приятное настроение на весь оставшийся день.

Lunch can set you mood for the whole day. That's why you should pay close attention to where you eat it. Have lunch at the Uvertura (Overture) cafe and bar, located on the first floor of the Marriott Hotel. Sitting at the panoramic window in the very centre of the city, with a cup of invigorating coffee or vitamin fruit water, you can watch the life of the Siberian megalopolis against the background of the main symbol of Novosibirsk, the Opera Theatre. The set-lunch menu consists of a complex lunch, soup of the day, salad, hot dishes (chicken, fish, meat or a vegetarian dish), a dessert from the cafe’s own confectionery and beverages. Such a lunch will create a pleasant mood for the rest of the day.

OCTOBER 2014 I WHERE SIBERIA

25


DINING SIBERIA

КОНТИНЕНТЫ ВКУСА CONTINENTS OF TASTE

Иногда гастрономическое разнообразие заведений Новосибирска просто поражает. В этом обзоре мы расскажем, где найти традиционную кухню любимой точки мира.

Цитаты из мeню

Долма .......................................................295 рублeй Хинкали........................................... 1 шт, 95 рублeй Люля-кебаб из говядины...................395 рублeй

Extracts from thе Mеnu

Dolma ..........................................................295 rublеs Khinkali ......................................... 1 piеcе, 95 rublеs Minced beef ..............................................395 rublеs

Красный Проспeкт, 37, тeл. 227-09-21, 37 Krasniy Prospеct st. теl. 227-09-21,

The gastronomic variety of Novosibirsk cafes and restaurants is striking. Where can one enjoy the traditional and national cuisine of one’s favourite continent? We’ll tell us in our article.

Аджики не жаль

Эта история началась с поездки в горные районы Грузии, которую совершили несколько истосковавшихся по живым традициям новосибирцев. Они искали ответ на вопрос: «Действительно ли жители гор такие гостеприимные, как о них говорят?». Легенда подтвердилась, а вскоре в Новосибирске родился первый ресторан панкавказской кухни «Аджикинежаль». Гостей ресторана ждут в пяти залах, для кажого из которых характерен свой колорит и настроение. Где вам сегодня хочется попробовать настоящий люля-кебаб и провести время за чашкой натурального травяного чая? В беседке, зале с камином или на веранде, откуда открывается потрясающий вид на Красный проспект? Выбор за вами. Пьянящие ароматы панкавказкой кухни, повара — носители национальных кулинарных традиций, блюда, которые готовят по многовековым семейным рецептам, — теперь все это стало доступно и новосибирцам.

Adzhikinezhal

This story begins from a trip of some people from Novosibirsk thirsty for living traditions to the mountain areas of the Republic of Georgia. What did they expect from that journey? Surely, the answer to a question: «Are the highlanders really notable for their hospitality and kindliness». The legend proved to be true and the first restaurant of pan-Caucasian cuisine, Adzhikinezhal, was opened in Novosibirsk. The visitors are welcome in five rooms each impregnated with its own flavor and mood. Perhaps today you wish to try a real luleh kebab accompanied by natural herbal tea in the pergola or on the veranda that offers a great view of Krasny Prospekt Avenue – the choice is yours. Heady aromas of pan-Caucasian cuisine dishes prepared by chefs carrying national culinary traditions according to recipes kept for centuries by their families — now it's all available for citizens of Novosibirsk. 26 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2014


Американская мечта Ресторан-бар Franklin&Finch, расположенный на 6 и 7 этажах ТЦ «Бутон», предлагает жителям Новосибирска попробовать «американскую мечту» на вкус. Тающие во рту стейки, превосходные бургеры, изумительная паста, аппетитные горячие мексиканские лепешки, которые гости называют кесадией, изысканные десерты от шеф-кондитера ресторана и многое другое — вот что предлагает ресторан Franklin&Finch. Бар, расположенный на 6 этаже, — это современное танцевальное пространство в стиле американского мегаполиса, дополненное потрясающим видом на центр столицы Сибири. Великолепная коктейльная карта, кальян, максимально быстрое и дружелюбное обслуживание официантов и барменов создает приятную и теплую атмосферу. По пятницам и субботам — живая музыка. Это место, в которое хочется зайти просто для того, чтобы вынырнуть из своих проблем и окунуться в мир свободы и мечты. Рeсторан Franklin & Finch. Красный проспeкт 17. Т: 209-09-66 Franklin & Finch. 17 Krasny Prospеkt. Т: 209-09-66

Цитаты из мeню

Гамбо с креветками ............................ 260 рублeй Ребра свиные с колой ....................... 480 рублeй Шоколадный фондан .......................... 190 рублeй

Extracts from thе Mеnu

Gumbo with shrimp ..............................260 rublеs Pork ribs with cola ................................. 480 rublеs Chocolate fondant................................... 190 rublеs

American Dream

The Franklin&Finch Restaurant, located on the 6th and 7th floors of the Buton (Flower Bud) Business Centre, invites you to taste the American Dream. Steaks that melt in your mouth, excellent burgers, amazing pasta, tasty hot Mexican quesadillas, delicate desserts from the restaurant’s Chef-Confectioner and much more, that's what Franklin&Finch restaurant offers. The bar located on the 6th floor is a new, modern dance space inspired by the world-famous American megalopolis, complemented with an astonishing view of the center of the Siberian capital and live music on Fridays and Saturdays. A superior cocktail menu and hookah, as well as fast and friendly service create a nice and warm atmosphere. It is a place you want to come to just to get rid of your problems and to immerse into the world of freedom and dreams.

Секреты соседей Сегодня особенно популярными становятся рестораны, в которых основную ставку делают на самобытность локальной кухни. Краеведческий ресторан «Соседи» — шанс попробовать уникальную и еще не успевшую надоесть кухню соседствующих регионов России: от Бурятии до Дальнего Востока. Внутри ресторана соединили атмосферу и крестьянской избы, и бурятской юрты, и другие элементы характерные народностям Сибири. Живые морепродукты – гордость ресторана «Соседи». Это единственное в Новосибирске место, где вам предложат выловить прямо из аквариума настоящего камчатского краба, сахалинских устриц, мидий, спизулу, гребешка и многое другое. А шеф-повар приготовит улов наиболее понравившимся вам способом!

Secrets of Neighbors Цитаты из мeню

Буузы с бараниной и телятиной. .....................................1 шт. 80 рублeй Драники с камчатской неркой...........490 рублeй Краб камчатский ....................100 гр. 350 рублeй

Extracts from thе Mеnu

Buuz with lamb and veal ..................1 pc 80 rublеs Pancakes with Kamchatka sockeye ......490 rublеs Red king crab ................................ 100 g 350 rublеs

Красный проспeкт, 22. Краeвeдчeский рeсторан «Сосeди» 22, Krasny Prospеkt. Sosеdi Rеstaurant of Local Lorе

The most popular today are the restaurants putting special emphasis on the distinctive character of local cuisine. Sosedi (Neighbors), called a restaurant of local lore, offers a chance to try traditional dishes of mysterious Siberia. They offer unique and not yet boring cuisine of neighboring regions: from Buryatia to the Far East. Inside the restaurant, they mixed the combined atmosphere of Russian peasant's house and Buryat yourt with other elements characteristic for Siberian minorities. Sosedi is proud of their fresh seafood dished. This is the only place in Novosibirsk, where you will be offered catch directly from the aquarium: king crab, Sakhalin oysters, mussels, spizulu, scallops and more. A chef-cook you catch the most liked way! OCTOBER 2014 I WHERE SIBERIA

27


DINING SIBERIA

Горячий рок

Цитаты из мeню

Удон с говядиной ............................... 309 рублeй Мишель (свинина в кисло-сладком соусе) .279 рублeй Фирменный рулетик............................229 рублeй

Extracts from thе Mеnu

Udon with beef ........................................309 rublеs Michelle (pork in sweet and sour sauce).........279 rublеs Corporate roll............................................229 rublеs

Rock&Rolls. Красный проспeкт, 33. Т:213-84-84 Rock&Rolls. 33 Krasny Prospеct st. T:213-84-84

Ноты Востока

Восточная кухня давно завоевала сердца и желудки сибиряков, но достойные рестораны, где подают блюда традиционной восточной чайханы, стали появляться в Новосибирске относительно недавно. Чайхана «Баранжар» славится мастерством поваров в приготовлении национальных восточных блюд и необычным интерьером. Азиатские декоративные элементы радуют глаз и участвуют в создании образа заведения ненавязчиво и даже остроумно. Ставни на окнах, витражные лампы и гирлянды, расшитые подушки на подоконниках и диванах создают хорошее настроение и домашний уют, особенно приятный в ненастный осенний день. Традиционные восточные блюда здесь готовят, соблюдая традиции: в тандыре или на живом огне. В меню «Баранжара», кроме нескольких знакомых наименований вроде «лагмана» и «самсы», вы найдете немало новых для себя блюд и будете приятно удивлены гастрономическим разнообразием пряного Востока.

Кто бы мог подумать, что в самом сердце Сибири, где большую часть года царит холод, откроется по-настоящему «горячее» заведение? Rock&Rolls — это новый формат городского магазина-бара паназиатской кухни. Теперь новосибирцы могут не задумываться о том, какое меню выбирать — японское, китайское или, например, вьетнамское. Можно выбрать то, что любишь, даже не зная географии, и забыть о церемониях, китайских фонариках и официантах в кимоно. В «Rock&Rolls» популярные блюда азиатских стран объединили с драйвом западного рока, который проигрывают с настоящих виниловых пластинок. Гостям предлагают огромный выбор лапши: 20 видов, 14 из которых делают вручную. Гордость «Rock&Rolls» — 90 различных соусов на любой вкус. Кстати, только здесь вы можете попробовать самые «огнеопасные» соусы и экстракты в Сибири: их острота колеблется от 50000 до 5 000 000 единиц жгучести по шкале Сковилла.

Hot Rock

Imagine a real "hot" bar opened in the very heart of Siberia where the weather is cold for the most part of the year. Rock&Rolls presents a new format of an urban bar&shop specializing in Pan-Asiatn cuisine. In Rock&Rolls they combine different Asian cuisines and offer to the people in Novosibirsk what is conveniently called Pan Asian Cuisine. Moreover, this place is notable for the combination of its menu with the drive of rock music played from real vinyl records. Guests are offered a wide range of noodles – 20 varieties – 14 of them made by hand. Rock&Rolls is proud for its 90 different sauces kept to suite any taste. By the way, it is here and only here that one may try most peppery sauces and extracts in Siberia (their pungency ranging from 50000 to 5 000 000 Scoville Heat Units).

Eastern Notes

Although the restaurants of Eastern Cuisine have long since won the hearts and stomachs of the people in Moscow, the spicy aromas of the East are just beginning to gain renown in Siberia. Baranzhar Tea House is famous for its unusual interior and its mastery in the preparation of eastern national dishes. Pleasant for the visitor's eye, decorative elements of Asia invite to a comfortable and heartwarming rest. This place gets a special mood due to such features as window shutters, peculiar stained-glass lamps and decorative garlands. Embroidered cushions on the window sills and sofas help one feel domestic coziness that is important for the cold Siberian fall. Traditional eastern dishes are traditionally prepared on the tandoor or over live fire. Apart from lamian and samosa, you can barely find any other familiar names in their menu and, therefore, you would be much surprised to see the gastronomic variety of the spicy East. Чайхана «Баранжар», ул. Совeтская, 18 Т: 209 09 02 Baranzhar Tеa Housе, 18, Soviеtskaya St. Теl: 209 09 02

28 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2014

Цитаты из мeню

Сыр домашний .......................................135 рублeй Самса с бараниной ..............................115 рублей Чучвара.....................................................195 рублей

Extracts from thе Mеnu

Cheese home .............................................135 135 rublеs 115 rublеs Samsa with lamb.......................................115 195 rublеs Chuchvara ...................................................195


РЕКЛАМА


FOOD STOPS SIBERIA

top6 where

Лучшие блюда с грибами* *По версии редакции Where Siberia

499.порция / portion

Суп с белыми грибами

Soup with mushrooms

Бульон, белые грибы

Broth, mushrooms

OLD IRISH PUB. КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 37. Т: 222-65-76

OLD IRISH PUB. 37 KRASNY PROSPEKT ST. Т: 222-65-76

Бефстроганов по-итальянски

Beef stroganoff in Italian

Говядина с белыми грибами

Beef stroganoff with mushrooms

РЕСТОРАН «ОСТЕРИЯ БЕРГАМО». ЯДРИНЦЕВСКАЯ, 21. Т: 209-01-05

THE RESTAURANT "OSTERIA BERGAMO." 21 YADRINTSEVSKAYA ST. T: 209-01-05

250.-

75.-

порция / portion

порция / portion

Грибной тартар

Mushroom tartare

Грибной тартар, чипсы из пармской ветчины

Mushroom tartare, Parma ham chips

РЕСТОРАННЫЙ КОМПЛЕКС «АКВАЛЭНД», УЛ. 2-Я ЛИНЕЙНАЯ, 5/2. Т: 239-63-55

RESTAURANT COMPLEX "AQUALAND", 2ND LINEYNAYA ST, 5/2. T: 239-63-55


The best dishes with mashrooms* *Where Siberia editors’ choice

Суп с кроликом

Soup with rabbit

Бульон, кролик конфи, подосиновики

Soup with rabbit confit and aspen

R.A.G.U. CAFE. КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 17. Т: 200-36-06

R.A.G.U. 17 KRASNY PROSPEKT ST. T: 200-36-06

250.порция / portion

Медальон из телятины Медальон из телятины, соус вителло и рагу из боровиков РЕСТОРАН SALT. УЛ, ФРУНЗЕ, 3. Т: 217-04-28

Medallion of veal Medallion of veal, sauce Vitello and porcini mushroom ragout SALT. 3 FRUNZE ST. T: 217-04-28

1530.порция / portion

Грибное ризотто Белые грибы, шампиньоны, масло трюфельное, пармезан, рис

560.порция / portion

NOVOSIBIRSK MARRIOTT HOTEL. УЛ. ОРДЖОНИКИДЗЕ, 31. Т: 230-03-00

Mushroom risotto Porcini, champignons, truffle oil, Parmesan, rice NOVOSIBIRSK MARRIOTT HOTEL. 31 ORDZHONIKIDZE STREET. T: 230-03-00

OCTOBER 2014 I WHERE SIBERIA

31


Осень открывает...

РЕКЛАМА

Для ценителей высокой кухни сентябрь – не начало осени, это прежде всего время, когда эногастрономический ресторан SALT начинает новый кулинарный сезон.


Ресторан SALT. ул, Фрунзе, 3. Т: 217-04-28

Авторское заведение известного ресторатора Дениса Иванова нашло отклик в сердцах гурманов. Каждый сезон в ресторане формируют новое меню, в котором основной акцент делают на сезонные продукты. Создатели ресторана гордятся тем, что открывают своим гостям новые грани вкуса знакомых каждому продуктов.

РЕКЛАМА

Сдержанность и естественность, элементы нордического дизайна – все это создает атмосферу заведения. Здесь вы не найдете никакой вычурности: простота линий, форм, нейтральные оттенки, «природные» материалы — все это делает SALT островком хорошего вкуса в большом городе.

Конечно, не стоит забывать и о кухне: качественные продукты от региональных и мировых поставщиков дарят вам возможность попробовать блюда от кулинарных мастеров Новосибирска. Даже самый искушенный гурман не уйдет равнодушным, когда попробует блюдо от шефов ресторана SALT. Обширная карта вин, часть из которых выбирал основатель ресторана, станут отличным дополнением к вашей трапезе. SALT — это место для тех, кто считает себя ценителем правильного вкуса.


CITY SIBERIA

Больше «Большого» Greater than Bolshoi В крупнейшем городе Сибири о многом можно сказать «самый-самый», но отдельного рассказа заслуживает Театр оперы и балета — самый большой театр России, который называют «Сибирским Колизеем». Этот театр — главный символ Новосибирска. Theater is the main symbol of Novosibirsk. Grand, free and brave! There are many things in the main city of Siberia that could be described as “the most” but the Novosibirsk Opera, the biggest Russian theater called Siberian Coliseum, deserves a special story.

34  WHERE siberia i october 2014


Э

кскурсия по крупнейшему театральному зданию страны, как и положено, начинается с вешалки. Гардероб на 3000 мест, который встречает зрителей театра каждый день, находится в длинном коридоре с колоннами, освещенными благородным мягким светом. Здание проектировалось как Дом науки и техники, который стал бы местом, приспособленным под любые формы искусства ХХ века. Бассейн, планетарий, цирк, кинотеатр — и это еще не полный список того, как могло быть использовано пространство главного театра Сибири. Изначально было задумано сделать главный зал на 3000 тысячи мест, однако по ряду причин от этой идеи пришлось отказаться. Сегодня большой зал вмещает в себя 1774 зрителя. Но в гардеробе количество мест не сократили, ведь в театре, кроме большого зала, есть еще два: концертный и зал, расположенный прямо в фойе. Пробираясь по широким коридорам, открывая десятки дверей, мы видим то, что скрыто от глаз зрителей театра. Мы попали в пространство, где изо дня в день трудятся сотни творцов, создающих спектакли. «Театр оперы и балета — полностью автономное сооружение. Если хотите, можно сказать „завод“, — рассказывает наш экскурсовод. — Если нас

A

tour around the biggest theatrical building in Russia traditionally begins from the cloakroom. Each day the spectators are invited to a long passage filled with soft noble light. It accommodates a cloakroom for 3000 persons. At the design stage, the building was intended to be the House of Science and Engineering, a place adapted to most alternative forms of 20th century art. The space of the main theater of Siberia could include a planetarium, a circus and a cinema to name only a few. The original idea to make the main hall for 3000 seats was later abandoned for some reasons. Now, it is capable to accommodate 1774 spectators. At the same time, the cloakroom capacity remains the same because the theater comprises, besides the great hall, two more halls: a concert hall and a hall situated directly in the lobby. After passing through broad corridors and opening a number of doors, one can see what is hidden from the spectators when he or she enters an area where hundreds of creative workers do their job and create spectacles. According to our guide: “The Theater of Opera and Ballet is a closed-loop and self-sufficient entity, or a “factory” if you like. If we are left here isolated from the outer world, we could easily create from the scratch a october 2014 i WHERE siberia  35


CITY SIBERIA

замуровать и оставить без контакта с внешним миром, мы без проблем сможем создать любой, даже самый технически сложный спектакль с нуля, благодаря своим цехам и мастерам, которые здесь творят ежедневно». Общая площадь помещений театра — более 40 тысяч квадратных метров, и мало кто знает, что в театре шесть этажей. Пробираясь по закулисным лабиринтам, невольно задумываешься, что здесь не помешали бы летающие лестницы из фильма о Гарри Поттере. Миновав еще несколько коридоров, мы попадаем в бутафорный цех. Над нашими головами, под самым потолком, «парит» огромная птица. «Ее готовили для оперы „Князь Игорь“, но когда примеряли в общем ансамбле декораций, она слишком выделялась размерами. Поэтому птица осталась жить в нашем цехе»,— рассказывает мастер бутафорной мастерской. Здесь делают всё: от маленьких декоративных вещей до монументальных фигур и конструкций. Мастера работают с железом, пластиком, резиной... Оказывается, этой профессии нигде не учат, и работники цеха самостоятельно изуча36  WHERE siberia i october 2014

Слева: Пошивочная мастерская и ее работники Left: Sewing workshop and workers Справа: Для создания костюмов используются лучшие ткани Right: To create the costumes used the best fabrics Снизу: Заготовка сценической обуви From below: Workpiece shoes for the stage

performance, even a most complex one from the technical point of view, using the capabilities of our own workshops and masters engaged in the creative work on a daily basis”. We have an opportunity to check if it is really so? The total room space of the theater exceeds 40 thousand square meters and only a few people know that the theater building has six floors. While passing through the labyrinth behind the stage, one involuntarily gets an idea that here it would be good to use flying ladders from the film about a young magician. Having left some more passages behind, we enter the properties workshop. Here we see a huge bird that looks like hovering over our heads. «It had been prepared for “Prince Igor”, but they could not bring it into accordance with the whole set of scenery because of its size, therefore the bird was left to live in our shop», says the master. Everything, from small decorative articles to monumental figures and structures, is being made here. The masters work with iron, plastic and rubber. Surprisingly, there is no place where one could be trained in this profession, so the workers have to study


ют новые материалы и технологии, чтобы воплотить идеи художников в жизнь. В театре выпускают несколько премьер за сезон, перед сдачей спектакля весь театр работает не покладая рук. Декорационные цеха, пошивочные, костюмерные, красильный цех, художники, постановщики — нигде работа не останавливается. Костюмерная занимает два этажа. За этот огромный гардероб отвечает специальная служба театра. Говорят, что здесь должен быть исключительный порядок, ведь если какой-то костюм попадет не на свое место, то отыскать его перед спектаклем будет невозможно. Большинство костюмов шьют в костюмерных цехах театра. Мастера по мужским и женским костюмам работают в разных помещениях. Мастерские по ремонту одежды, химчистки — все это тоже есть в театре. Заблудиться в коридорах Сибирского Колизея не составит труда — так и мы, проходя такие похожие один на другой коридоры, случайно оказались в одном из важнейших цехов театра. Обувной цех — место, где создают самые разные

Слева: Подготовка декораций вечернего спектакля Left: Preparation of scenery for the evening performance Справа: Гримерная комната артистов Right: Artists make-up room Снизу: Коробы для транспортировки реквизита From below: Boxes for transporting props

new materials and technologies themselves to implement various ideas offered by the artists. Making several premiere performances in a season, the whole theater including scenery, sewing, wardrobe and painting shops as well as artists and producers works unremittingly before the final acceptance. Governed by a special office, the tremendous wardrobe department occupies two floors. They say that the strict order is very important here. If some costume is put in a wrong place, it would be impossible to find it before the performance. Most costumes are made in the theater’s wardrobe department, the masters for gentlemen and ladies’ garment working in different rooms. Shops for garment repair and dry cleaning are a part of the theater as well. It is not hard to get lost in the corridors of Siberian Coliseum. It had almost happened to us in our passing through passages that resembled each other before we faced one the most important shops: the footwear shop, a place where they manually make from natural materials different models of shoes for each of the artists october 2014 i WHERE siberia  37


CITY SIBERIA

модели обуви, индивидуально для каждого артиста, вручную и из натуральных материалов. Новой пары пуантов хватает балерине на один спектакль, далее пуанты пригодны только для репетиций. У работников цеха мы узнали, что каждый из них за год шьет более 1500 пар обуви. Перед нами — длинный прямой коридор. До вечернего спектакля чуть меньше двух часов. Артисты уже занимают свои гримерные, распеваются и надевают костюмы. Пожалуй, этот коридор напоминает взлетную полосу, ведь именно через него артисты попадают на сцену, где зрители наслаждаются высшим пилотажем балетного и оперного искусства. А сцена действительно позволяет летать. Сцена театра — отдельный мир. Только представьте: глубина 30 метров, высота коробки — 36, а ширина игровой части — 24 метра. По своим размерамэта сцена сравнима с небольшой городской площадью, и это тоже неспроста: при проектировании архитекторы хотели создать сквозной коридор, чтобы во время городских праздников пешие и автоколонны трудящихся проходили по сцене и приветствовали вождей. 38  WHERE siberia i october 2014

Слева: Реквизит оперы «Травиата» Left: Props opera “La Traviata” Справа: В большом зале 1774 места Right: In the great hall of 1774 seats Снизу: Некоторые декорации хранятся за сценой From below: Some decorations are stored behind the scenes

individually. A new pair of ballet shoes can be used for a single performance and then they are only fit for rehearsals. The science of making footwear requires the accuracy and thoroughness of work. As we learnt from the workers, each of them makes more than 1500 pairs of different shoes in a year. We see a long straight passage in front of us. A little less than two hours are left before the evening performance. Artists are already occupying their dressing rooms, warming up and putting on their costumes. This corridor seems to resemble a takeoff runway. It is a place from which the artists go to the stage to enjoy their audience with the aerobatics of ballet and opera art. And the stage really allows one to “fly”. The theatrical stage is a special world. Imagine that it has a depth of 30, a proscenium height of 36 and an acting area width of 24 meters. It is comparable by its size to a small urban square and it is made not without a reason. At the design stage, it was an idea to make a corridor through the building to let walking and motorized columns of workers pass across the stage and salute their leaders in the time


Фото: Елена Черникова

Она действительно необъятна: знаменитая новосибирская постановка «Аиды» на гастролях в Москве не уместилась ни на одной театральной сцене, артистам пришлось выступать в кремлевском дворце съездов. Главный зал театра тоже огромен: оперным певцам силой голоса нужно заставить вибрировать воздух весом в 35 тонн. До реконструкции зал новосибирского Оперного упрекали за плохую акустику. Благодаря современным технологиями — акустическому экрану, который закрывает купол театра, сегодня звук здесь доведен до совершенства. Теперь специалисты сходятся во мнении, что звук в Сибирском Колизее — один из лучших в стране. Путешествие по театру заняло у нас немало времени, и все равно мы не успели везде побывать. Говорят, здание театра скрывает в себе множество тайн и легенд. По одной из них, в куполе театра может полностью поместиться московский Большой театр. Пора уходить со сцены, ведь подготовка к спектаклю окончена, а зрители уже заняли свои места. Третий звонок. Увертюра. Занавес!

Справа: Установка декораций — тяжелый процесс Right: Installation of scenery — a tough process Снизу: Оркестровая яма — предмет обожания зрителей во время антракта From below: The orchestra pit — the object of adoration of the audience during intermission

of mass celebrations. The stage is really immense: they could not find a theatrical stage in Moscow to accommodate the famous Novosibirsk performance of Aida so the artists had to perform in the Kremlin Palace of Congresses. The main hall is so huge that the opera singers should have a lung-power capable to vibrate 35 tons of air. Before the reconstruction, the hall of Novosibirsk Opera was considered as a place with bad acoustics. Now the experts agree that the sound in Siberian Coliseum is among the best in the country owing to state-ofthe-art technical facilities and an acoustic screen that covers the theater dome and brings the sound to a perfect state. Although this tour around the theater took a considerable time, we could not visit all interesting places. There is a story that the theater is hiding a lot of secrets: one of them is that the theater dome could accommodate the whole Bolshoi of Moscow. Well, it’s time to leave the stage because the preparation for the performance is over and the spectators have already taken their seats. The third bell! Overture. The curtain dropping! october 2014 i WHERE siberia  39


services SIBERIA

Время банкетов Banquet time Зима приходит в Новосибирск незаметно, именно поэтому уже сейчас стоит позаботиться о том, где вы проведете зимние праздники. Winter is coming to Novosibirsk imperceptibly, that’s why you should take care of where to spend your winter holidays now already. 40  WHERE siberia i october 2014


С видом на реку

BEERMAN HALL дарит возможность провести торжество на самом берегу реки Обь. Ее городская набережная привлекает не только своим живописным видом, подходящим для романтических фотосессий, но и удобным расположением. На этом список преимуществ BEERMAN HALL не заканчивается. Молочно-белые светильники и нежно-серые стены создают универсальный базовый фон, который команда декораторов превратит в нужный вам праздничный интерьер. Современное оборудование позволяет провести любое мероприятие на высоком техническом уровне. Здесь вам предложат весь комплекс необходимых для проведения события услуг и помогут до мелочей продумать торжество. Для вашего удобства за каждым клиентом здесь закрепляется банкетный менеджер, который занимается заказом гостя от замысла до реализации. Вы можете положиться на менеджера в любых вопросах: он имеет в виду все предпочтения клиента в выборе меню, оформлении зала и таких важных вопросах, как услуги фотографа, ведущих и музыкантов. ул. Добролюбова, 2а. Т:349-3-349 2а Dobroljubova st. Т:349-3-349

Вместимость зала до 100 человек Средний чек от 2000 тысяч рублей Capacity up to 100 persons Average check value starting from 2000 rubles

River View

The BEERMAN HALL gives you an opportunity to hold a celebration on the bank of the river, because the embankment boasts of both a picturesque view, which is perfect for a romantic photo shoot, and a convenient location. The list of advantages of the BEERMAN HALL does not end with it. The milky-white lighting and the pale gray shade of the walls serve as a universal basic background that, thanks to the efforts of a team of decorators, can be turned to your desired holiday decor. The most modern equipment allows you to arrange any event at the highest level. You will be offered a whole range of services and helped to plan your celebration to the smallest detail. For convenience, every customer has his/her own banquet manager who deals with the order from the idea phase to its implementation and has all the customer’s preferences in the choice of menu, as well as in other important issues such as the services of the photographer, the host and musicians, in mind.

Очарование Индии

Банкет от 1500 руб. на человека Вместимость залов: Желтый зал: 30–40 мест Зеленый зал (VIP): до 12 мест Красный зал: 70 мест Лиловый зал: 50 мест Banquet: starting from 1500 rubles per person Room capacity: Yellow room:30–40 seats Green room (VIP): up to 12 seats Red room: 70 seats Lilac room: 50 seats

Хотите попасть в индийский фильм и отметить знаменательное событие в духе Болливуда? Теперь мечты о роскошном и ярком торжестве в лучших традициях Индии можно воплотить в жизнь. Ресторан индийской кухни JAIPUR предлагает организовать любой праздник в стенах одного из самых колоритных заведений города. Здесь можно отпраздновать день рождения, провести девичник, свадьбу, новогодний корпоратив или просто устроить романтический ужин. В вашем распоряжении — общий зал, где комфортно чувствуют себя небольшие компании, или отдельный зал, который подготовят специально к вашему событию. Менеджер ресторана составит банкетное меню из индийских или европейских блюд — по вашему желанию. Каждый четверг, пятницу и субботу ваших гостей ждет музыкальная программа и роспись мехенди в подарок от ресторана. Вы сможете удивить своих друзей и близких экзотикой Индии в самом центре Новосибирска.

Spell of India

Think, you’re a fan of charming Indian films? Now you can realize your dreams about luxurious and glamorous celebration according to best traditions of India. JAIPUR, a restaurant of Indian cuisine, offers a chance to stage any important event of your life in the interior of one of the most colorful places of the city. Here you can celebrate a birthday, a birth of a child, a bachelorette party, weddings, Christmas celebrations or a romantic supper. You would feel equally comfortable in the common room if you wish to celebrate in a company of friends and in the separate room specially prepared for your event. The restaurant manager may compose the menu according to Indian or European style. Each Thursday, Friday and Saturday the guests are offered a musical program and Mehndi body painting as a gift from the restaurant. You may surprise your friends and relatives with Indian exotica in the downtown of Novosibirsk. Фрунзе, 5. Тел. 218-87-27 5, Frunze St. Тel. 218-87-27 october 2014 i WHERE siberia  41


services SIBERIA

Европейский банкет Недалеко от главной площади Новосибирска расположился уголок, наполненный уютом и теплом солнечной Италии — «Остерия Бергамо». Заведение оформлено в духе особняка где-нибудь в живописном итальянском пригороде: свисающее с потолка дерево, свечи и колонны, речные валуны... В банкетном зале «Остерии» расположены большие деревянные столы, а домашнюю атмосферу вашему торжеству придадут ароматы специй и потрескивающий камин. Ресторан готов обслужить любые виды событий: свадебный банкет, фуршет, завтраки и кофе-брейки, выпускные балы, детские праздники. Здесь могут даже организовать кулинарные мастер-классы и частные домашние вечеринки — и это еще не весь список предложений. Итальянский ресторан Остерия Бергамо, Ул. Ядринцевская, 21 т. 209-01-04; 209-01-05 Osteria Bergamo Italian Restaurant, 21, Yadrintsevskaya St., tel. 209-01-04; 209-01-05

Число мест: до 100 человек Средний чек: от 2000 рублей Number of seats: up to 100 people Average bill: from 2000 rubles

European Banquet

Osteria Bergamo introduces to the people of Novosibirsk a new format of Italian restaurant. There is a cozy place not far from the main city plaza filled with the comfort and warm of sunny Italy. The domestic atmosphere is supported by the decoration including a tree hanging down from the ceiling, candles and pillars, river boulders. The banquet hall in Osteria Bergamo offers a good opportunity to distract from the city dullness because the mood of the place carries the visitor to another space with great wooden tables, a scent of spices and a hearth perfectly supplementing the picture of your celebration. The restaurant is offering its service for any kind of event be it a wedding banquet, a buffet table, a breakfast or a coffee break, a graduation party, a children’s party or even cookery master classes and private parties at home to name only a few. The room capacity is up to one hundred persons.

In the World of Music

В мире музыки

В самом центре Новосибирска, недалеко от Оперного театра, появилось здание, фасад которого переносит романтичных сибиряков на тихие улочки Европы. Novosibirsk Marriott Hotel — это место, где удачно объединены роскошь и уют. Внутреннее настроение отеля соткано из музыкальных мотивов: об этом напоминает и вид на Театр оперы и балета, и названия залов и номеров. Банкетный зал «Чайковский» придаст вашему событию дух элитарного закрытого приема. Большой зал, оснащенный современным звуковым и световым оборудованием, сценой и танцполом, отлично подойдет для проведения любых мероприятий: от свадеб до модных показов. Шефповар отеля, ливанец Виссам Факхури, подготовит для гостей разнообразное и покоряющее вкусом блюд банкетное меню. 42  WHERE siberia i october 2014

Число мест: от 140 до 280 человек Средний чек: от 2500 на человека Number of seats: from 140 people (banquet seating) up to 280 people (theatre seating) Average bill: from 2.5 thousand rubles per person

In the heart of Novosibirsk, close to the main symbol of the city, there is a building, the facade of which seems to take the romantic Siberians to the quiet streets of Europe. The Novosibirsk Marriott Hotel is a place where luxury and the atmosphere of comfort and kindness are successfully combined. The hotel’s inner mood is full of motifs from the world of music, this includes the view of the Opera and Ballet Theatre, and the names of the halls and rooms. The Tchaikovsky banquet hall will lend the mood of elitism of a closed reception to your event. The large hall that boasts of modern sound and lighting equipment, a stage and a dance floor, is perfect for any occasion, from weddings to fashion shows. The hotel’s chef, Wissam Fakhouri from Lebanon, has prepared a varied and delicious menu for the hotel’s guests.

Новосибирск Марриотт Отель. ул, Орджоникидзе, 31. Т: 230-03-00 Novosibirsk Marriott Hotel. 31 Ordzhonikidze st. T: 230-03-00


РЕКЛАМА

ТД Новосибирский п. Толмачево, ул.Советская, 140 Кабинет (винный бутик) - Советская, 25 ООО Люкс (винный бутик) - Красный проспект, 30 Бахетле - Кирова, 25 Универсам - Ленина, 10


Компания в период активного развития может стать удивительным приключением для своего основателя. И не всегда это приключение заканчивается так, как представлялось на старте. С какими проблемами сталкивается развивающийся бизнес и как избежать неприятных неожиданностей — знает бизнес-тренер, управляющий партнёр тренинг-центра «Статус», Михаил Зотов

Михаил Зотов:

— Михаил, расскажите, кто в основном обращается к вам за помощью и почему? — Наши клиенты на 80% — это компании, которые не так давно открылись, но у них уже всё случилось. Бизнес пошёл и, как следствие бурного роста, стали возникать проблемы.Чаще всего с компаниями, которые требуют «лечения», на этом этапе происходят типовые истории. Первая — это когда есть прибыль, но никто не знает, сколько её. То есть компания не умеет чётко контролировать финансовые показатели. Из-за того, что нет контроля за финансами — периодически случается перерасход. Вторая типовая проблема — избалованный персонал. Руководитель компании хочет, чтобы всем было хорошо, но, к сожалению, время отвремени он своим гуманным отношением разбаловывает персонал. Лю44  WHERE siberia i october 2014

дям становится невозможно объяснить, что в оклад, который они получают, входит определённый набор должностных обязанностей. Персонал постоянно просит дополнительную финансовую мотивацию за всё. Следующая проблема вытекает из первых двух. Сотрудники, которые работают в компании на этом этапе, являются носителями узкоспециальных ключевых компетенций. Зачастую ценный сотрудник начинает шантажировать руководителя этой компетенцией или уходит — и вместе с ним уходит значительная часть бизнеса, поскольку никто другой не может выполнять эту работу. Ещё один момент — несистемная работа. Все занимаются всем, но непонятно, кто чем именно. А руководитель носится по офису с воплями «Надо просто больше стараться — и всё у нас получится!». Наконец, может возникнуть проблема, когда основатель компании чувствует, как легко у него всё полу-

РЕКЛАМА

«Моя работа — помочь компании сделать следующий шаг»


РЕКЛАМА

чилось с этим бизнесом — и затевает новый, выводя ресурсы из существующей компании. А компания зачастую ещё не стоит на ногах достаточно крепко, чтобы быть источником для нового бизнеса. Да и новый бизнес, по статистике, успешно стартует только в одном случае из десяти. — Как вы решаете эти проблемы? — Я выстраиваю систему, по которой компания функционирует. Здесь есть несколько типовых подходов. Скажем, если с персоналом всё нормально — люди мотивированы, работают на своих местах — поиск решения строится от персонала. Работа начинается с описания того, что сейчас делает руководитель. Информация систематизируется, работа компании оптимизируется, снижаются издержки, находятся новые точки роста и так далее. Если с персоналом проблемы, то работа строится от описания бизнес-процессов и того, как они должны быть выстроены. А потом под это подбирается персонал. — Вы всё время говорите слово «типовой», а бывают у вас нетипичные задачи, которые требуют нетипичных методов решения? — На самом деле, каждая ситуация — это нетипичный набор типовых проблем. Представьте, что есть кирпичики, каждый из которых сам по себе понятен, описан и не вызывает вопросов — он типовой.

Но когда этих кирпичиков становится несколько сотен, то их комбинация оказывается уникальной. Поэтому каждая компания в каждом конкретном случае уникальна в своих проблемах. — Через какое-то время после того, как проблемы решены, компании обращаются к вам снова? — Жизненный цикл компании имеет несколько этапов. Каждый раз, когда компании пора переходить на следующий, — она приходит ко мне. Проблема в том, что люди, которые основывают бизнес, не умеют его сохранять и развивать. То есть они заточены под создание принципиально нового, но не под систематизацию и поэтапное стабильное развитие. А без этого не будет системной работы: компания будет двигаться рывками — то дикий плюс, то дикий минус. В таком случае команде нужен носитель компетенции извне — человек, у которого есть более глобальное видение: как, когда и где подобные проблемы уже решались. Я носитель этого знания, и моя работа заключается в том, чтобы помочь компании сделать следующий шаг. Могут ли они сделать шаг без меня? Тоже да, но со мной это быстрее и дешевле, а без меня гораздо дольше и дороже, потому что им очень многое приходится делать впервые. Когда мы что-то делаем в первый раз, вероятность ошибки резко повышается. В бизнесе — это потерянные деньги.

Фрунзе, 88, офис 1211, телефоны:  375‑14‑55, 8 923  250‑88‑57, e‑mail: sibleader@gmail.com

october 2014 i WHERE siberia  45


services SIBERIA

Душа и тело Body and Soul Где в Новосибирске заняться восточными единоборствами, расслабиться в турецкой или финской парной, размять тело асанами йоги и восстановить гармонию тела и духа? Where Siberia нашел ответы на все вопросы. It is very important to remember about the harmony of body and soul in the autumn city. In our review we tell where one could study eastern martial arts, relax in a Turkish bath or sauna or try yoga asanas to stretch the body. 46 WHERE siberia i october 2014


Время греться!

Осень в Новосибирске очень коротка и быстро переходит в зиму. А значит, уже настало время дружеских банных посиделок. «Новониколаевские бани» — то самое место, где можно отлично провести время и спрятаться от сибирских морозов. Здесь гостям предлагают выбрать атмосферу, которая придется им по душе. В «Зеленом номере», оформленном сосновым срубом, можно почувствовать себя в настоящей деревенской бане с ледяной купелью, ароматами древесины и душистого веника. Расслабиться и разогреть мышцы удастся в «Красном номере», где к вашим услугам — финская парная и бассейн с гидромассажной установкой, которая отлично разомнет ваше тело. Для дня рождения подойдет «Фиолетовый номер» с глубоким бассейном и караоке. В холодное время года «Новониколаевские бани» подскажут, как провести досуг.

Новониколаевские бани ул. мкр. Горский,8 тел. 2-630-130 Novonikolayevsk Baths. 8, Mikrorayon Gorsky St. Tel. 2-630-130

Time to Warm Yourself!

The autumn season in Novosibirsk is very short and tends to quickly merge into winter. It means that the time of friendly meetings in a public bath-house comes with the advent of autumn. Novonikolayevsk Baths is a place where one could spend a great time and hide from Siberian frost. Visitors are offered an atmosphere that suits their souls. In the Green Room made as a pinewood log-house one could feel like being in a real Russian country bath with an ice-water basin and aromas of Siberian pine, cedar and birch twigs. If you celebrate your birthday, you could choose the Violet Room with a deep basin, an artificial waterfall, a karaoke set and lighting equipment. The Red Room is offered for those who want to relax and warm up their muscles using a sauna and a whirlpool basin. In the cold season, Novonikolayevsk Baths would suggest you the right way of spending your free time.

Бросок кобры

В спортивном центре «Кобра» вы сможете освоить йогу, приемы самообороны, воздушную гимнастику и арендовать футбольный зал. Также в центре предлагают персональные тренировки по тайскому боксу – боевое искусство, которое позволяет человеку в максимально короткие сроки вместе с техникой и тактикой боя сформировать физические и психологические качества, которые ведут к успеху. Тренировки помогут вам получить навыки реального поединка и разовьют силу, стойкость характера и выдержку. Тайский бокс — это одновременно невидимое оружие, скульптор тела, психоаналитик и компьютерная игра, которая поможет каждому привести себя в форму и поддержать организм в здоровом состоянии. Во многом плодотворность занятий зависит и от человеческого общения, которое дает правильный настрой. Вот почему комфортному общению в «Кобре» уделяется особое внимание.

Cobra Attack

СЦ «Кобра», ул.Фрунзе 5, 6 этаж, 8-923-7777-525, vk.com/cobra154, cobrask.ru Cobra Sports Center, 5, Frunze St., 6th Floor 8-923-7777-525, vk.com/cobra154, cobrask.ru

Far from being pompous, the Cobra Sports Center is a place where kind human relations are welcome. It offers conditions that tune the clients to fruitful studies and training. You can master yoga, techniques of self-defense and aerial gymnastics there. Besides they offer professional training in Thai boxing — a martial art that allows one to acquire in the shortest possible time techniques, tactics and a number of physical and psychological qualities necessary for conducting a combat successfully. The training would help you get an experience in real fight and upgrade your strength, stamina and endurance. Thai boxing is all in one: an invisible weapon, a sculptor of your body, a psychoanalyst and a computer game helping you get a proper form and maintain your body in a healthy state. october 2014 i WHERE siberia 47


Апрель — бутик особенных цветов

Гордость Бутика особенных цветов «Апрель» – 45-метровая стена (высотой в три этажа), полностью украшенная композицией из стабилизированных растений. Цветочных панно подобного размера в России — на данный момент нет. Это самое большое произведение искусства из стабилизированных цветов на территории нашей страны.


Жители больших мегаполисов истосковались по природе, именно поэтому многие пытаются украсить свои дома и офисы живыми растениями. Но проблема в том, что живые цветы требуют тщательного ухода за собой, а их пластмассовая имитация испортит атмосферу всего интерьера. Как быть? Дизайнеры давно решили этот вопрос и представили любителям натурализма стабилизированные цветы. Представьте, что в вашем доме или офисе, вне зависимости от времени года, всегда находится клумба с живыми цветами, такая деталь интерьера навеет романтичное настроение весной и напомнит о лете в самые холодные зимние вечера. Но кроме приятных эмоций, оформление стабилизированными цветами создаст правильное настроение в вашем пространстве и, что немаловажно, сделает его уникальным. Фитодизайн практически любого интерьера предоставляет прекрасные возможности оживить всё пространство помещения. Растения в интерьере служат не только превосходным элементом декора, они повышают качество воздуха и создают комфортную атмосферу. Бутик особенных цветов «Апрель» несет культуру фитодизайна, в основе которого скрывается знание законов построения художественно-декоративной композиции и особенностей каждого вида растений. Фитодизайнеры бутика — профессионалы, которые смогут помочь вам правильно подобрать цветы, а также создать для них подходящие условия.

ЭТО НАТУРАЛЬНЫЕ РАСТЕНИЯ, У КОТОРЫХ В РЕЗУЛЬТАТЕ СПЕЦИАЛЬНОЙ ОБРАБОТКИ, ПРИРОДНЫЙ СОК ЗАМЕЩАЕТСЯ ОСОБЫМ РАСТВОРОМ НА ОСНОВЕ ГЛИЦЕРИНА. ПРИ БЕРЕЖНОМ ХРАНЕНИИ ОНИ СОХРАНЯЮТ СВОЙ ПЕРВОЗДАННЫЙ ВИД ДО 5 ЛЕТ.

реКлаМа

С помощью красивых и редких растений можно создать определённую, изысканную атмосферу в презентабельном ресторане, современном баре или экзотическом кафе. Подчеркнуть элегантный стиль отеля и солидной гостиной в доме или квартире также помогут роскошные растения. Правильный фитодизайн компаний и офисов наполнит деловые помещения необыкновенным уютом и гармонией, что весьма благотворно отобразится на трудоспособности и общем настроении коллектива.

СТАБИЛИЗИРОВАННЫЕ РАСТЕНИЯ НЕ ПРИНЯТО СЧИТАТЬ ИСКУССТВЕННЫМИ ИЛИ СУХОЦВЕТАМИ.

г..Новосибирск, ул.Добролюбова, 2 а, оф.301, 8 913 912 83 17 http://vk.com/flowers_april


services SIBERIA

Терпение и труд Diligence is the Mother of Success В конце сентября в выставочном комплексе «Новосибирск Экспоцентр» прошла ежегодная выставка, посвященная проблемам и перспективам развития туризма в Сибири, — «Турфест». In late September, the Novosibirsk Expocentre hosted the annual exhibition “Tourfest” devoted to the problems and prospects of the development of tourism in Siberia.

Н

а выставке «Фонд поддержки и развития творческих инициатив Сибири» и туристическое агентство «Олимпия Райзен Сибирь» при финансовой поддержке Министерства экономического развития НСО представили свой совместный проект под названием «Сибирская ремесленная слобода». За два дня более 200 посетителей выставки познакомились с представленным проектом, а 10 турфирм проявили к нему интерес и выразили желание сотрудничать. Вдохновленные успехом презентации, генеральный директор «Олимпия Райзен Сибирь» Виктор Эвальдович Данн и руководитель Фонда Ирины 50 WHERE siberia i october 2014

T

he exhibition presented a joint project of the Fund for Support and Development of Creative Initiatives of Siberia” and Olympia Reisen Sibir tourist agency under the title “Siberian Craft Village”. Over two days, more than 200 visitors attended the project, and 10 travel agencies have shown their interest and expressed their desire to cooperate. Due to the success of the project, on the initiative of the General Director of Olympia Reisen Sibir Victor Evaldovich Dann and the Fund Manager Irina Vyalykh, it was decided to hold a round table discussion on the topic: “Development of Arts and Crafts as a


Сверху: участники форума Top: Forum participants Снизу: Глиняная утварь до росписи Bottom: Pottery utensils before painting

Вялых решили провести круглый стол на тему «Развитие отрасли художественных промыслов и ремесел — составляющий фактор развития индустрии туризма», в котором приняли участие ведущие мастера и художники Новосибирской области. Основной проблемой развития ремесленной отрасли в Сибири спикеры круглого стола считают отсутствие в регионе постоянно действующей площадки, на которой народные умельцы выставляли бы свои работы круглый год. Такая площадка, уверены организаторы обсуждения, могла бы привлечь не только интерес со стороны туристов но, как следствие, и поток инвестиций в развитие всей ремесленной отрасли региона. Главная идея инициаторов «Сибирской ремесленной слободы» состоит в том, что необходимо возрождать и популяризовать художественные промыслы и ремесла. Чтобы повысить привлекательность сельской местности и сохранить уклад ее жизни, а также сделать соответствующие изделия и сувениры популярными, было принято решение создать ассоциацию двух отраслей — туризма и ремесленничества Сибирского региона. В сочетании с внешними и внутренними возможностями региона, направленными на повышение качества сферы услуг, развитие отрасли художественных промыслов и народных ремесел станет одним из важных факторов прогресса в сибирской туристической индустрии. Эта продукция может стать привлекательным товаром для туристов и гостей области. Дальнейшими шагами по развитию ремесленничества региона должны стать привлечение власти и информационная поддержка со стороны различных ресурсов, — считают участники круглого стола. «Продвижение отрасли и самозанятость населения в этой сфере можно рассматривать как ресурс социально-экономического развития малых городов и сел Новосибирской области, изменения качества жизни и культурного уровня населения, формирования культурного имиджа территории», — подвел итог встречи Виктор Эвальдович Данн.

Constituent Factor in the Development of the Tourism Industry” with the participation of prominent artisans and artists of Novosibirsk region. The speakers think that the main problem of the development of the craft industry in Siberia consists in the lack of a permanent platform where craftsmen could show their work in this region. The organizers of the round table believe that such platform would attract considerable interest from tourists and, as a consequence, the flow of investments into the development of the craft sector in the region. The initiators of the project are promoting the idea of the need to revive and popularize the arts and crafts. In order to promote products and souvenirs, increase the attractiveness of the countryside and preserve the way of life it was decided to establish the Association of Two Industries: Tourism and Handicrafts of the Siberian Region. In conjunction with the external and internal facilities of the region aimed at the development of services, the development of the industry of arts and crafts can be one of the constituent factors of the development of tourism industry. Handicrafts can become an attractive commodity for tourists and visitors of the region through joint local and regional festivals for handicrafts and tourism. Further steps in the development of handicrafts in the region include attracting the authorities attention to this issue, and getting informational support from various resources. “Promotion of the industry and self-employment of the population in this area can be regarded as a resource for the socio-economic development of small towns and villages of Novosibirsk region, changes in the quality of life and the cultural level of the population, the formation of the cultural image of the territory,” — Victor Evaldovich Dann sums up the meeting. Справа: Русская кукла — оберег Right: Russian doll — national amulet Снизу: Каждая работа мастера — уникальна Bottom: Every work of the master — unique

october 2014 i WHERE siberia 51


the guide

Что надеть?

What to put on?

Модные тенденции сезона осень–зима 2014–2015 — это обилие оптических эффектов и по-летнему ярких оттенков, оригами и необычные узоры, сапоги-ботфорты, каракульча, мех и пальто в пол. Свободные платья средней длины из «летящих» материалов с яркими этническими и абстрактными принтами в осенне-зимних коллекциях встречаются повсеместно, а это значит, что семидесятые вновь правят бал. Одни модельеры сделали ставку на яркий шелк и андрогинный силуэт, другие вдохновлялись природой и представили анималистичные принты сдержанного серого цвета. Также не обошлось без полупрозрачной сетки и вышивки бисером.

This Autumn-Winter 2014-2015 season fashion trends a full of optical effects and summery bright shades, origami and unusual patterns, jackboots, karakul, fur and long coats. Loose dresses of middle length made of light materials with colorful ethnical and abstract prints can be found across the board in the autumnwinter collections. This means that 70s are ruling again. Some designers have relied on bright silk and androgynous silhouette, while others, being inspired by nature, presented animal prints in restrained grey color. We also can’t forget to mention translucent mesh and beadworks.

Novosibirsk offers shopping centers for any taste. 52 WHERE SIbERIA I OctOber 2014


SHOPPING АЛКОГОЛЬ ALCOHOL КАБИнеТ — Винный бутик. Советская, 25, цокольный этаж. С 10.00 до 22.00. T: 222–65–71. CABINET — Wine boutique. 25 Sovetskaya St., basement floor. Open 10 am to 10 pm. T: 222–65–71. ЛЮКС — Винный бутик. Красный проспект, 30, 1 этаж. С 9.00 до 22.00. T: 8–905–094–8895. LUX — Wine boutique. 30 Krasny Prospekt, Floor 1. Open 9 am to 10 pm. T: 8–905–094–8895. SKOPIN — Винный бутик. Колыванская, 8, цокольный этаж. С 12.00 до 22.30. T: 231–11–70. SKOPIN — Wine boutique. 8 Kolyvanskaya St., basement floor. Open 12 am to 10.30 pm. T: 231–11–70.

КОСМЕТИКА И ПАрФЮМЕрИЯ COSMETICS & PERFuMERy yVES ROCHER — Сеть магазинов косметики и парфюмерии. Красный проспект, 17/Максима Горького, 66. С 10.00 до 21.00. Т: 223–72–91. Карта: С4; Ватутина, 107, СТЦ «Мега». С 10.00 до 22.00. Т: 230–39–23; Военная, 5, ТРЦ «Аура». С 10.00 до 22.00. Т: 230–55–59. Карта: C3; Фрунзе, 238, ТРЦ «Сибирский Молл». С 10.00 до 22.00. Т: 328–16–00; Карла Маркса площадь, 7, МФК «Сан Сити». С 10.00 до 22.00. T: 362-91-26. yVES ROCHER — Chain of cosmetics and perfumery shops. 17 Krasny Prospekt/66 Maxim Gorky St. Open 10 am to 9 pm. T: 223–72–91. Map: С4; Mega FSC,

107 Vatutin St. Open 10 am to 10 pm. T: 230–39–23; Aura SEC, 5 Voyennaya St. Open 10 am to 10 pm. T: 230–55–59. Map: C3; Siberian Mall SEC, 239 Frunze St. Open 10 am to 10 pm. T: 328–16–00; Sun City MUC, 7 Karl Marx Sq. Open 10 am to 10 pm. T: 362-91-26.

МЕХА И КОЖА FuR&LEATHER КОМИЛЬФО — Меховой бутик известных европейских брендов. Вокзальная магистраль, 8б, ТЦ «Флагман». 2 этаж. С 10.00 до 20.00. T: 222–03–03. Площадь Ленина. Карта: B3. COMME IL FAUT — Fur boutique featuring famous European brands. Flagman CS, 8b Vokzalnaya Magistral St., Floor 2. Open 10 am to 8 pm. T: 222–03–03. M: Lenin Square. Map: B3. МИнУС 30 — Меховой салон. Проспект Димитрова, 7. С 11.00 до 20.00. T: 201-52-51; Советская, 52. С 10.00 до 19.00. T: 221-06-69. MINUS 30 — Fur salon. 7 Dimitrov Prospekt. Open 11 am to 8 pm. T: 201-52-51; 52 Sovetskaya St. Open 10 am to 7 pm. T: 221-06-69. ХЛОЯзИМА — Бутик элитного меха, аксессуаров. Державина, 5. С 10.00 до 20.00. T: 217–02–18. M: Красный проспект. Карта: B3, C3 . CHLOEZIMA — Boutique of exclusive furs and accessories. 5 Derzhavin St. Open 10 am to 8 pm. T: 217–02–18. M: Krasny Prospekt. Map: B3, C3.

Справочная информация В этом разделе указаны магазины, заслуживающие, по мнению редакции Siberia, вашего внимания. Значком М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 78—81). — выбор редакции

Siberia.

Guidelines The following listings cover establishments Siberia the editors as well as advertisers in find worthy of your attention. Under the law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in another currency, payment is made in rubles at the current rate of exchange. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 78—81. —

Siberia editors’ choice.

МАГАЗИН ПОСТЕЛЬНОГО БЕЛЬЯ

одеяла подушки

РЕКЛАМА

пледы покрывала

Гоголя, 1 Тел. 287-85-47 satin54.ru

полотенца яркие детские комплекты OctOber 2014 I WHERE SIbERIA 53


SHOPPING NADINE — М ультибрендовый меховой салон. Фрунзе, 2. С 10.00 до 20.00. T: 222–54–93. Карта: B3. NADINE — Multi-brand fur salon. 2 Frunze St. Open 10 am to 8 pm. T: 222–54–93. M: Lenin Square. Map: B3.

ОДЕЖДА И ОБУВЬ CLOTHING & FOOTWEAR АРИСТОКРАТ — Б утик элитной классической мужской одежды. Потанинская, 4, 1 этаж. С 11.00 до 20.00. T: 227–08–88. М: Площадь Ленина. Карта: B3. ARISTOCRAT — B outique of classical men’s clothes. 4 Potaninskaya St., Floor 1. Open 11 am to 8 pm. T: 227–08–88. M: Lenin Square. Map: B3. BALDININI — Салон итальянской обуви. Крылова, 4. С 11.00 до 20.00. T: 218–71–43. М: Красный проспект. Карта: B2–B3; Военная, 5, ТРЦ «Аура», 1 этаж. С 10.00 до 22.00. T: 230-30-20. BALDININI — I talian shoes salon. 4 Krylov St. Open 11 am to 8 pm. T: 218–71–43. M: Krasny Prospekt St. Map: B2–B3; Aura SEC, 5 Voennaya St., Floor 1. T: 230-30-20. BILLIONARE LUXE — Б утик мужской одежды, обуви и аксессуаров. Советская, 26, 1 этаж. С 11.00 до 20.00. T: 222–90–20. М: Площадь Ленина. Карта: B3. BILLIONARE LUXE — B outique of men’s clothes, shoes and accessories. 26 Sovetskaya St., Floor 1. Open 11 am to 8 pm. T: 222–90–20. M: Lenin Square. Map: B3.

РЕКЛАМА

Windsor — галерея бутиков. ул. Вокзальная магистраль, 5/1. Т: (383) 246-02-05. Windsor - Boutique Gallery.

54 WHERE siberia i october 2014

5/1 Vokzalnaya magistral st. T: (383) 246-02-05. MAX MARA — М онобрендовый бутик женской одежды. Вокзальная магистраль, 19, 1 этаж. С 10.00 до 20.00. T: 222–31–11. М: Площадь Ленина. Карта: B3. MAX MARA — M onobrand boutique of women’s clothes. 19 Vokzalnaya Magistral, Floor 1. Open 10 am to 8 pm. T: 222–31–11. M: Lenin Square. Map: B3. MEUCCI — С алон мужской одежды. Советская, 19, 1 этаж. С 11.00 до 21.00. Т: 209–26–74, 209–26–73. Карта: B4. Ватутина, 107, СТЦ «Мега». С 10.00 до 22.00. T: 335–85–42. MEUCCI — S alon of men’s clothes. 19 Sovetskaya St., Floor 1. Open 11 am to 9 pm. T: 209–26–74,  209–26–73 Map: B4. Mega FSC, 107 Vatutin St. Open 10 am to 10 pm. T: 335–85–42. PATRIZIA PEPE FIRENZE — С алон женской одежды. Советская, 42, 1 этаж. С 11.00 до 21.00. T: 218-11-81. PATRIZIA PEPE FIRENZE — W omen’s clothing salon. 42 Sovetskaya St., Floor 1. Open 11 am to 9 pm. T: 218-11-81. PAUL&SHARK — Магазин одежды. Советская, 12, 1 этаж. С 11.00 до 21.00. T: 218-81-50. Карта: C5. PAUL&SHARK — Clothing store. 12 Sovetskaya St., Floor 1. Open 11 am to 9 pm. T: 218-81-50. Map: C5.

ОПТИЧЕСКИЕ САЛОНЫ OPTICAL SALONS ОПТИКА СТИЛЬ — С еть салонов оптики. Красный проспект, 59. С 10.00 до 19.30. Т: 221–45–05.

OPTIKA STIL — Chain of optical salons. 59 Krasny Prospekt. Open 10 am to 7.30 pm. T: 221–45–05; VISION EXPRESS — С алон оптики с большим выбором оправ, линз и солнцезащитных очков. Депутатская, 38. С 10.00 до 20.00. T: 222–03–58. M: Площадь Ленина. Карта: C3–C4. VISION EXPRESS — Optical salon with a great choice of rims, lenses and sunglasses. 38 Deputatskaya St. Open 10 am to 8 pm. T: 222–03–58. M: Lenin Square. Map: C3–C4.

Статусные подарки the status gifts «СТАТУС» — Офис-галерея VIP-подарков, ул. Свердлова, 21. офис 5. Т: 21-818-21, 8-913-915-40-74 “STATUS” — Office Gallery VIP-gifts Str. Sverdlov, 21. 5 office. T: 21-818-21, 8-913-915-40-74 D.A.R — галерея подарков. Красный проспект, 22. Т: 325-25-50. D.A.R — gallery gifts. 22 Krasny Prospekt. T: 325-25-50.

СУВЕНИРЫ SOUVENIRS Твой подарок — ул. Горский микрорайон, 64. Т: 248-88-68. tvpodarok.ru Tvoy podarok — 64 Gorsky district st. Т: 248-88-68. tvpodarok.ru


SHOPPING

Музыкальный Арсенал — магазин, ул. Октябрьская, 34., т: 240-80-80, 240-80-00 Music Arsenal — 34 Oktyabrskaya st. T: 240-80-80,240-80-00

ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ SHOPPING CENTERS АУРА — Т оргово-развлекательный центр. Военная, 5. T: 230–30–40. М: Площадь Ленина. Карта: C3. AURA — S hopping and entertainment center. 5 Voyennaya St. T: 230–30–40. M: Ploshchad Lenina. Map: C3. ГАЛЕРЕЯ № 1 — Т орговый центр. Кирова, 25. T: 204–89–29. M: Октябрьская. Карта: D4. GALLEREYA № 1 — T rade center. 25 Kirov St. T: 204–89–29. M: Oktyabrskaya. Map: D4. МЕГА — С емейный торговый центр. Ватутина, 107. T: 298–90–33. MEGA — F amily shopping center. 107 Vatutin St. T: 298–90–33. РОЙЯЛ ПАРК — Т оргово-развлекательный центр. Красный проспект, 101. T: 230–12–01. Карта: B1. ROYAL PARK — Shopping and entertainment center. 101 Krasny Prospekt. T: 230–12–01. Map: B1.

САН СИТИ — М ногофункциональный комплекс. Карла Маркса площадь, 7. T: 362–94–14. SUN CITY — M ixed-use complex. 7 Karl Marx Sq. T: 362–94–14. Satin — Магазин постельного белья: Гоголя, 1. Т: 287-85-47. satin54.ru Satin — Store linens. 1 Gogol st. Т: 287-85-47. satin54.ru СИБИРСКИЙ МОЛЛ — Т оргово-развлекательный центр. Фрунзе, 238. T: 328–07–00. М: Березовая роща. SIBIRSKY MALL — Shopping and entertainment center. 238 Frunze St. T: 328–07–00. М: Berezovaya Roshcha.

ЦВЕТОЧНЫЕ САЛОНЫ FLOWER SHOPS ВЕРЕСК-К — Ц веточный салон. Гоголя, 25. С 8.00 до 20.00. T: 211–16–09. M: Маршала Покрышкина. Карта: C2. VERESK-К — Flower salon. 25 Gogol St. Open 8 am to 8 pm. T: 211–16–09. M: Marshala Pokryshkina. Map: C2. СИБИРСКАЯ ОРХИДЕЯ — С еть цветочных салонов. Красный проспект, 59/Крылова, 5, цоколь. Т: 221–02–29, 221–37–32. Карта: B2.; Богдана Хмельницкого, 42/Краснодонский 1-й пер. Т: 271–44–33; Ленина, 10а. T: 291–14–24. Карта: B3. SIBIRSKAYA ORKHIDEYA — C hain of flower salons. 59 Krasny Prospekt/5 Krylov St., basement floor. T: 221–02–29, 221–37–32. Map: B2.; 42 Bogdan Khmelnitsky St./1st Krasnodonsky Lane. T: 271–44–33; 10a Lenin St. T: 291–14–24. Map: B3.

ЧАЙНЫЕ БУТИКИ TEA BOUTIQUES БАОЛИНЬ — С еть чайных магазинов. Советская, 20/Орджоникидзе, 21. С 10 до 21.00. Т: 229–58–47; Горский микрорайон, 10. С 10.00 до 20.00. BAOLIN — Tea shop. 20 Sovetskaya St./21 Ordzhonikidze St. Open 10 am to 9 pm. T: 229–58–47; 10 Gorsky District. Open 10 am to 8 pm.

ЮВЕЛИРНЫЕ ИЗДЕЛИЯ, ЧАСЫ JEWELRY & WATCHES ЖЕНЕВА — С еть салонов часового искусства. Крылова, 4. С 11.00 до 21.00. Т: 243–56–58. Карта: B2–B3; Вокзальная магистраль, 5/1, ТЦ «Виндзор». С 10.00 до 20.00. T: 291-21-58. Карта: B3; Ватутина, 107, СТЦ «Мега». С 10.00 до 22.00. T: 291–94–86. GENEVA — C hain of watchmaking art salons. 4 Krylov St. Open 11 am to 9 pm. Т: 243–56–58. Map: B2–B3. Windsor SC, 5/1 Vokzalnаya Magistral. Open 10 am to 8 pm. T: 291-21-58. Map: B3; Mega FSC, 107 Vatutin St. Open 10 am to 10 pm. T: 291–94–86. РУССКИЙ ЮВЕЛИР — П роизводство и продажа ювелирных изделий с бриллиантами и драгоценными камнями. Красный проспект, 33. С 10.00 до 20.00. T: 209–02–67. RUSSKY YUVELIR — M aking and sale of jewelries with diamonds and precious stones. 33 Krasny Prospekt St. Open 10 am to 8 pm. T: 209–02–67.

РЕКЛАМА

Хобби hobby

october 2014 i WHERE siberia 55


Высшая проба

Cuisine of the Purest Tint

Рестораны Дениса Иванова SALT и «Т.Б.К. Лонж» традиционно участвуют в одном из лучших кулинарных фестивалей в России — Fashion Food, где уже в пятый раз представят шедевры высокого кулинарного искусства. По этому случаю весь октябрь в ресторанах SALT и «Т.Б.К. Лонж» будет действовать специальное фестивальное меню от шеф-поваров. Главным событием осени станет гала-ужин от знаменитого французского шеф-повара Режиса Тригеля, который работал в ресторанах со звездами «Мишлен», ставил кухню в «Bresserie Мост» и московском баре «Стрелка». Ужин состоится 16 октября в ресторане SALT. Бронь столов обязательна.

Denis Ivanov’s restaurants SALT and TBK Lounge traditionally take part in the Fashion Food, one of the most unique culinary festivals in Russia, where they will be able to present their masterpieces of Haute Cuisine for the fifth time. On this occasion a special festival menu from SALT and TBK Lounge Chefs will be offered in October. The main event of the autumn is going to be the gala dinner from the famous French Chef Regis Triguel, who has worked in Michelin stars-awarded restaurants and launched the cuisine of the Bresserie Most and the Strelka bar. The gala-dinner will take place at the SALT restaurant on October 16. It is necessary to book a table in advance.

Ресторан SALT, ул. Фрунзе, 3, тел.: +7 (383) 217-04-28 Ресторан Т.Б.К. Лонж, ул. Золотодолинская, 11, тел.: +7 (383) 330-37-56

Novosibirsk is ready to accept colors of any culinary tradition. 56 WHERE siberia i october 2014

SALT restaurant, 3, Frunze street, Tel.: +7 (383) 217-04-28 TBK Lounge restaurant 11, Zolotodolinskaya street Tel.: +7 (383) 330-37-56

Фото из свободных источников

DINING


DINING

ГУДМАН — К лассический американский стейк-хаус. Советская, 5. С 12.00 до 00.00. Т: 289–25–25. М: Площадь Ленина. Карта: C3–C4. GOODMAN — C lassical American steak house. Open 12 pm to 12 am. 5 Sovetskaya St. T: 289–25–25. M: Lenin Square. Map: C3–C4. ФЕНИМОР КУПЕР — Р есторан-гриль с американской и авторской кухней. Советская, 64. Т: 354–39–19. С 12.00 до 02.00. М: Гагаринская. Карта: B2. FENIMORE COOPER — A merican and author’s cuisine restaurant. Open 12 pm to 2 am. 64 Sovetskaya St. T: 354–39–19. M: Gagarinskaya. Map: B2. CARLS’S JR — С еть ресторанов быстрого обслуживания. Геодезическая, 13а. Т: 314–00–33. Фрунзе, 238, 1 этаж, ТРЦ «Сибирский Молл». Т: 230–43–26. Советская, 18. Т: 209–17–40. Военная, 5, 4 этаж, ТРЦ «Аура». Т: 298–98–25. Карла Маркса площадь, 7, 4 этаж, МФК «Сан Сити». Т: 362–94–77. CARLS’S JR — F ast-food chain. 13а Geodezicheskaya St. T: 314–00–33. 238 Frunze St., Floor 1, Sibirsky Mall SEC. T: 230–43–26. 18 Sovetskaya St. T: 209– 17–40. 5 Voennaya St., Floor 4, Aura SEC. T: 298– 98–25. 7 Karl Marx Sq., Floor 4, Sun City MUC. T: 362–94–77. KFC — А мериканская сеть ресторанов быстрого питания. Красный проспект, 29. Т: 222–24–79, 222–18–46. Карла Маркса проспект, 24, 1 этаж. Т: 346–58–41. Вокзальная магистраль, 1, 1 этаж. Т: 221–49–81. Карла Маркса площадь, 2, 3 этаж, ТЦ «Festival Gallery». KFC — A merican fast-food chain. 29 Krasny Prospekt. T: 222–24–79, 222–18–46. 24 Karl Marx Av., Floor 1. Т: 346–58–41. 1 Vokzalnaya Magistral, Floor 1. Т: 221–49–81. 2 Karl Marx Sq., Floor 3, Festival Gallery SC. NEW YORK PIZZA — С еть американских пиццерий. Карла Маркса проспект, 24. M: Студенческая. Фрунзе, 4. М: Красный проспект/Площадь Ленина. Красный проспект 25/1, корп. 1. М: Площадь Ленина. Ковальчук, 179/4, ТРК «Калина». М: Заельцовская. Фрунзе, 238, ТРЦ «Сибирский Молл». М: Березовая роща. Ватутина, 107, СТЦ «Мега». NEW YORK PIZZA — C hain of American pizzerias. 24 Karl Marx St. M: Studencheskaya. 4 Frunze St. M: Krasny Prospekt/Lenin Square. 25/1 Krasny Prospekt, bldg. 1. M: Lenin Square. 179/4 D. Kovalchuk St., Kalina SEC. M: Zayeltsovskaya. 238 Frunze St., Sibirsky Moll SEC. M: Berezovaya Roshcha. 107 Vatutin St., Mega FSC. Franklin&Finch — Красный проспект, 17. 6, 7 этаж. Т: 209-09-66. franklinandfinch.com Franklin & Finch — Krasny Prospekt, 17. 6, 7th floor. T: 209-09-66. franklinandfinch.com

ЕВРОПЕЙСКАЯ EUROPEAN БЕЛАДЖИО — Р есторан европейской кухни с банкетным залом. Блюхера, 47, 1 этаж. С 12.00 до 00.00. Т: 346–24–77. BELLAGIO — E uropean restaurant with banquet hall. 47 Blyukher St., Floor 1. Open 12 pm to 12 am. T: 346–47–04.

КИПЛИНГ — Е вропейский бар-ресторан с живой музыкой и зоной VIP. Зорге, 179/1, 1 этаж. Т: 342–15–55, 342–17–00. KIPLING — E uropean restaurant with live music and VIP-zone. 179/1 Zorge St., Floor 1. T: 342–17–00.

Справочная информация В этом разделе приводится список ресторанов, кафе и баров, заслуживающих, по мнению редакции Siberia, вашего внимания. Бизнес-ланчи проводятся в будни с 11.00/12.00 до 16.00/17.00, семейные бранчи — по воскресеньям. В большинстве ресторанов к оплате принимаются кредитные карты. Буквой М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 78—81).

НЕАПОЛЬ — Ресторанный комплекс с прекрасной кулинарией. Карла Маркса проспект, 39, 1 этаж. С 12.00 до 00.00. Т: 346–38–16, 314–02–32. NEAPOL — Restaurant complex with excellent cooking. 39 Karl Marx St., Floor 1. Open 12 pm to 12 am. T: 346–38–16, 314–02–32. НЕБО — Р есторан с одним из лучших видов на город. Димитрова проспект, 4/1, 25 этаж, БЦ «Кобра». С 12.00 до 00.00. Т: 249–45–45. NEBO — R estaurant boasting one of the best views over the city. 4/1 Dimitrov Prospekt, Floor 25, Kobra BC. Open 12 pm to 12 am. T: 249–45–45.

— выбор редакции

Siberia.

Guidelines

The following listings cover establishments the editors find worthy of your attention as well as advertisers in Siberia. Most establishments offer business lunches (usually on weekdays 11 am/noon to 4 pm/ 5 pm), banquets, buffets and catering services. Under the law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in USD or another Western currency, payment is made in rubles at the rate of exchange specified by the establishment in question. As a rule, the average gratuity is 10 percent of the entire bill. In some places credit cards are also accepted. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 78—81.

ОДНАЖДЫ В АМЕРИКЕ — В ресторане воссоздана атмосфера Америки 1930-х годов. Представлена европейская кухня в авторском переосмыслении. Фрунзе, 14. С 9.00 до 00.00. Т: 224–48–00. М: Сибирская. Карта: C3. ODNAZHDY V AMERIKE — R estaurant recreates the atmosphere of America in 1930’s. European cuisine is presented in author’s interpretation. 14 Frunze St. Open 9 am to 12 am. T: 224–48–00. M: Sibirskaya. Map: C3.

ПАРАДИЗ — Б анкет-холл. Красный проспект, 42а/ Ядринцевская, 14. С 10.00 до 19.00. Т: 222–15–87. М: Площадь Ленина. Карта: C3. PARADISE — B anquet-hall. 42a Krasny Prospekt/14 Yadrintsevskaya St. Open 10 am to 7 pm. T: 222–15–87. M: Lenin Square. Map: C3.

Siberia editors’ choice.

ПОДЪЕЗД № 5 — К афе-ресторан европейской кухни. Советская, 20. С 11.00 до 23.00. Т: 223–16–63. С 11.00 до 23.00. М: Площадь Ленина. Карта: B3. ENTRANCE № 5 — E uropean cafe-restaurant. 20 Sovetskaya St. Open 11 am to 11 pm. T: 223–16–63. M: Lenin Square. Map: B3. ТИНЬКОФФ — Пивной ресторан. Ленина, 29. Т: 222–27–03. С 12.00 до 02.00. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B3. TINKOFF — B eer restaurant. 29 Lenin St. Open 12 pm to 2 am. T: 222–27–03. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3. ТИХАЯ ПЛОЩАДЬ — Р есторан европейской кухни с высокой репутацией среди ресторанов города на протяжении 13 лет. Римского Корсакова, 5, 1 этаж. С 12.00 до 00.00. Т: 354–70–04. TIKHAYA PLOSHCHAD — E uropean restaurant with a high reputation among city restaurants for 13 years. 9 Titov St./5 Rimsky-Korsakov St., Floor 1. Open 12 pm to 12 am. T: 354–70–04. ФОРУМ — Р есторан-бар. Инская, 56, 1 этаж. С 12.00 до 00.00. Т: 266–55–11. FORUM — B ar-restaurant. 56 Inskaya St., Floor 1. Open 12 pm to 12 am. T: 255–55–11.

РЕКЛАМА

АМЕРИКАНСКАЯ AMERICAN

ЦАРСКАЯ ОХОТА — Р есторан европейской охотничьей кухни. Дзержинского проспект, 12/1, цоколь. С 12.00 до 02.00. Т: 279–12–02.

october 2014 i WHERE siberia 57


DINING TSARSKAYA OKHOTA — R estaurant featuring European hunter’s cuisine. 12/1 Dzerzhinsky Prospekt, basement floor. Open 12 pm to 2 am. T: 279–12–02. ЭКЗЮПЕРИ — Первый ресторан-караоке во французском стиле. Аэропорт, 88, 2 этаж. С 18.00 до 04.00. Т: 200–20–25. EKZYUPERI — F irst French style karaoke-restaurant. 88 Aeroport St., Floor 1. Open 6 pm to 4 am. T: 200–20–25. CARTE BLANCHE — Р есторан. Челюскинцев, 21. С 12.00 до 00.00. Т: 285–01–55. М: Красный проспект. Карта: B2. CARTE BLANCHE — Restaurant. 21 Chelyuskintsev St. Open 12 pm to am. T: 285–01–55. M: Krasny Prospekt. Map: B2. CITY BEER HOUSE — С еть пивных ресторанов. Геодезическая, 2/1, цоколь. С 12.00 до 02.00. Т: 301–07–09. CITY BEER HOUSE — C hain of beer restaurants. 2/1 Geodezicheskaya St., basement floor. Open 12 pm to 2 am. T: 301–07–09. PARIS — Р есторан. Каменская, 7/1, 1 этаж. С 12.00 до 23.00. Т: 223–01–00. М: Площадь Ленина. Карта: C4. PARIS — Restaurant. 7/1 Kamenskaya St. Open 12 pm to 11 pm. T: 223–01–00. M: Lenin Square. Map: C4. PEOPLE`S — С еть гриль-баров. Круглосуточно. Красный проспект, 22. Т: 209–25–90. Вокзальная маги-

страль, 16. Т: 222–62–15. Карла Маркса площадь, 5, цоколь, ТК «Гранит». Т: 359–92–55. PEOPLE`S — C hain of grill-bars. Open 24-7. 22 Krasny Prospekt. T: 209–25–90. 16 Vokzalnaya Magistral. Т: 222–62–15. 5 Karl Marx Sq., basement floor, Granit SC. T: 359–92–55. R.A.G.U — к афе с европейской кухней и отличным видом на центр города. Красный проспект 17/1, 8-9 этаж. Т: 200-36-06. М: Площадь Ленина. Карта: С4 R.A.G.U — E uropean cafe with a great view on the center of the city. 17/1 Krasny Prospekt, Floor 8-9. Т: 200-36-06. М: Lenin Square. Map: С4 STORY — С емейный ресторан. Романова, 39. С 11.00 до 23.00. Т: 209–10–09. STORY — F amily restaurant. 39 Romanov St. Open 11 am to 11 pm. T: 209–10–09. YUMMY — Кафе. Военная, 5, 4 этаж, ТРЦ «Аура». С 10.00 до 22.00. Т: 230–55–46. YUMMY — Cafe. 5 Voennaya St., Floor 4, Aura SEC. Open 10 am to 10 pm. T: 230–55–46.

Jaipur — Restaurant Indian and European cuisine – 5 Frunze st. Т: 218-87-27 ОМ — В егетарианское арт-кафе. Челюскинцев, 30/2, 1 этаж. С 12.00 до 00.00. Т: 380–73–91. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B3. OM — V egetarian art cafe. Open 12 pm to 12 am. 30/2 Chelyuskintsev St., Floor 1. Open 12 pm to 12 am. T: 380–73–91. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3. GURU BAR — К альянный бар-ресторан европейской, азиатcкой и индийской кухни. Романова, 27. С 12.00 до 02.00. Т: 363–27–87. М: Площадь Ленина. Красный проспект, 25. Т: 222–34–00. С 12.00 до 02.00. М: Площадь Ленина. Карта: C3. GURU BAR — W ater-pipe bar-restaurant featuring European, Asian and Indian cuisine. 27 Romanov St. Open 12 pm to 2 am. T: 363–27–87. M: Lenin Square. Open 12 pm to 2 am. 25 Krasny Prospekt. T: 222–34–00. M: Lenin Square. Map: C3.

ИТАЛЬЯНСКАЯ И СРЕДИЗЕМНОМОРСКАЯ ITALIAN & MEDITERRANIAN

ИНДИЙСКАЯ INDIAN Джайпур — Ресторан Индийской и Европейской кухни. Фрунзе 5. Т: 218-87-27

Остерия Бергамо — C емейный итальянский ресторан с открытой кухней. Ядринцевская, 21. Т: 209-01-04 Osteria Bergamo — A family-run Italian restaurant with an open kitchen. 21 Yadrintsevskayа st. T: 209-01-04 ПЕРЧИНИ — Ресторан итальянской кухни. Военная, 5, ТРЦ «Аура». С 10.00 до 00.00 Т: 240–11–01. Карла Маркса площадь, 7. Т: 362–95–00. С 10.00 до 00.00. Красный проспект, 25/1. Т: 325–35–25. С 10.00 до 01.00. PERCHINI — I talian restaurant. Open 10 pm to 1 am. 5 Voennaya St., Aura SEC. T: 240–11–01. 7 Karl Marx Sq. Open 10 pm to 12 am. T: 362–95–00. Open 10 am to 1 am. 25/1 Krasny Prospekt. T: 325–35–25. РИМСКИЕ КАНИКУЛЫ — Р есторан классической итальянской кухни. Красный проспект, 42а. С 12.00 до 00.00. Т: 222–60–97. М: Площадь Ленина. Карта: C3. RIMSKIE KANIKULY — C lassical Italian cuisine restaurant. 42a Krasny Prospekt. Open 12 pm to 12 am. T: 222–60–97. M: Lenin Square. Map: C3.

РЕКЛАМА

IL ПАТИО — С еть итальянских ресторанов. T: 255–11–00 — е диная служба доставки. Красный проспект, 29. Т: 255–12–37. Круглосуточно. М: Площадь Ленина. Ватутина, 107, СТЦ «Мега». Т: 230–09–44. С 10.00 до 22.00. Вокзальная магистраль, 1, 1 этаж. С 12.00 до 23.00. Т: 221–78–99. IL PATIO — I talian restaurant chain. T: 255–11–00 — unified delivery service. 29 Krasny Prospekt. T: 255–12–37. M: Lenin Square. 107 Vatutin St. Mega FEC. T: 230–09–44. Open 12 pm to 11 pm. 1 Vokzalnaya Magistral., Floor 1. Т: 221–78–99.

58 WHERE siberia i october 2014

UNO — Р есторан изысканной итальянской кухни. Октябрьская, 34. С 11.00 до 01.00. Т: 223–05–77. М: Площадь Ленина. Карта: B4. UNO — E xquisite Italian cuisine restaurant. 34 Oktyabrskaya St. Open 11 am to 1 am. T: 223–05–77. M: Lenin Square. Map: B4.


DINING КАВКАЗСКАЯ И АРАБСКАЯ CAUCASIAN & ARABIAN АЛАДДИН — Р есторан предлагает изысканные блюда арабской, узбекской и европейской кухни. Романова, 28. С 12.00 до 02.00. Т: 222–52–33. М: Площадь Ленина. Карта: B3. ALADDIN — R estaurant offers exquisite Arab, Uzbek and European cuisine dishes. 28 Romanov St. Open 12 pm to 2 am. T: 222–52–33. M: Lenin Square. Map: B3. Аджикинежаль — К расный Проспект, 37. Т: 227-09-21, www.adjiki.ru Adzhikinezhal — S t. Krasny Prospekt 37. т: 227-09-21, www.adjiki.ru ТЕРЕК — Р есторан кавказской кухни. Максима Горького, 54. С 12.00 до 00.00. Т: 223–16–33. М: Площадь Ленина. Карта: C4. TEREK — C aucasian restaurant. 54 Maksim Gorky St. Open 12 pm to 12 am. T: 223–16–33. M: Lenin Square. Map: C4. ЧАЙХАНА «БАРАНЖАР» — Р есторан подлинной восточной кухни, способной угодить даже европейцу. Советская, 18. С 12.00 до 00.00. Т: 209–09–02. М: Площадь Ленина. Карта: B3. BARANZHAR CHAIKHANA — A uthentic Asian restaurant, pleasing even Europeans. 18 Sovetskaya St. Open 12 pm to 12 am. T: 209–09–02. M: Lenin Square. Map: B3.

ТБК ЛОНЖ — З агородный ресторан с оригинальным дизайном и изысканной кухней, расположенный на одной из тихих улочек Академгородка. Золотодолинская, 11. Т: 330–37–56. TBK LOUNGE — C ountry restaurant with original design and exquisite cuisine, situated in one of quiet streets of Akademgorodok. 11 Zolotodolinskaya St. T: 330–37–56.

PUPPEN HAUS — G astronomical theatre, featuring author’s, European, Italian, French cuisine. 65/1 Chaplygin St. Open 12 pm to 12 am. T: 251–03–03. M: Lenin Square. Map: C4.

Abnicum — б анкет-холл и ресторан с русской, итальянской, испанской, кавказской и среднеазиатской кухнями. Сибиряков-Гвардейцев, 56/3. Т: 328–44–55. Abnicum — B anquet hall and restaurant featuring Russian, Italian, Spanish, Caucasian, Middle Eastern cuisine. 56/3 Sibiryakov-Gvardeitsev St. T: 328–44–55.

СИБИРСКАЯ ТРОЙКА — Р есторан русской кухни VIP-класса. Красный проспект, 17/Максима Горького, 66, 3 этаж. С 12.00 до 00.00. Т: 223–69–19. SIBIRSKAYA TROIKA — R ussian VIP-restaurant. 17 Krasny Prospekt/66 Maksim Gorky St., Floor 3. Open 12 pm to 12 am. T: 223–69–19.

BEERMAN & ПЕЛЬМЕНИ — Р есторан мировой кухни с широким ассортиментом пельменей. Каменская, 7. С 12.00 до 00.00. Т: 362–12–62. М: Площадь Ленина. Карта: C4. BEERMAN & PELMENI — R estaurant featuring world cuisine with extensive choice of pelmeni. 7 Kamenskaya St. Open 12 pm to 12 am. T: 362–12–62. M: Lenin Square. Map: C4. PUPPEN HAUS — Г астрономический театр. Авторская, европейская, итальянская, французская кухня. Чаплыгина, 65/1. С 12.00 до 00.00. Т: 251–03–03. М: Площадь Ленина. Карта: C4.

РУССКАЯ И УКРАИНСКАЯ RUSSIAN & UKRAINIAN

ШИНОК У ВАКУЛЫ — Р есторан украинской кухни. Нарымская, 17/2. Т: 218–45–06. М: Красный проспект. Карта: B2. SHYNOK U VAKULY — U krainian restaurant. 17/2 Narymskaya St. T: 218–45–06. M: Krasny Prospekt. Map: B2. ШИНОК У СОЛОХИ — Ресторан украинской кухни. Советская, 19. Т: 210–19–75. М: Площадь Ленина. Карта: B4. SHYNOK U SOLOKHI — U krainian restaurant. 19 Sovetskaya St. T: 210–19–75. M: Lenin Square. Map: B4. ШТОЛЛЕ — К афе-пироговая, хранящая русские традиции и старинные рецепты пирогов.

ЛАТИНОАМЕРИКАНСКАЯ LATIN AMERICAN МЕХИКО — Ресторан латиноамериканской кухни. Октябрьская, 49. С 12.00 до 01.00. Т: 210–34–20. М: Площадь Ленина. Карта: C4. MEXICO — L atin American restaurant. 49 Oktyabrskaya St. Open 12 pm to 1 am. T: 210–34–20. M: Lenin Square. Map: C4. TIERRA DEL FUEGO — У ютный ресторан аргентинской кухни. Красный проспект, 99. С 12.00 до 23.00. Т: 200–00–01. М: Гагаринская. Карта: B1. TIERRA DEL FUEGO — C ozy Argentinian restaurant. 99 Krasny Prospekt. Open 12 pm to 11 pm. T: 200–00–01. M: Gagarinskaya. Map: B1.

МНОГОНАЦИОНАЛЬНАЯ MULTINATIONAL

ОСТРОВСКИЙ — Р есторан высокого уровня обслуживания, представлена мировая и авторская кухня. Максима Горького, 64. С 12.00 до 00.00. Т: 223–39–81. М: Площадь Ленина. Карта: C4. OSTROVSKY — P remium restaurant featuring world and author’s cuisine. 64 Maksim Gorky St. Open 12 pm to 12 am. T: 223–39–81. M: Lenin Square. Map: C4.

РЕКЛАМА

АКАДЕМИЯ ВКУСА — Р есторан. Строителей проспект, 19. С 12.00 до 01.00. Т: 332–67–07. ACADEMIYA VKUSA — R estaurant. 19 Stroiteley Prospekt. Open 12 pm to 1 am. T: 332–67–07.

october 2014 i WHERE siberia 59


DINING Красный проспект, 63/Гоголя, 8, 1 этаж. С 09.00 до 21.00. Т: 221–08–08. SCHTOLLE — C afe-pierogovaya keeping up Russian traditions and old pierogi (pastry) recipes. 63 Krasny Prospekt/8 Gogol St., Floor 1. Open 9 am to 9 pm. T: 221–08–08.

ЯКИТОРИЯ — Кафе-бар. Серебренниковская, 34. С 11.00 до 06.00. Т: 238–86–03. М: Площадь Ленина. Карта: C4. YAKITORIYA — Cafe-Bar. 34 Serebrennikovskaya St. Open 11 am to 6 am. T: 238–86–03. M: Lenin Square. Map: C4.

РУССКАЯ/ЕВРОПЕЙСКАЯ RUSSIAN/EUROPEAN

КАФЕ-КЛУБЫ И АРТ-КАФЕ CAFE-CLUBS & ART-CAFES

Краеведческий ресторан Соседи — Меню основано на российских деликатесах, экологически чистых продуктах. Красный проспект, 22. Т: 292-10-22. Local History Neighbors restaurant — The menu is based on Russian delicacies, environmentally friendly products. Krasny Prospekt, 22. T: 292-10-22.

БРОДЯЧАЯ СОБАКА — К абаре-кафе. Каменская, 32, цоколь. С 15.00 до 03.00. Т: 218–80–70. М: Площадь Ленина. Карта: C3. BRODYACHAYA SOBAKA — Cabaret-cafe. 32 Kamenskaya St., basement floor. Open 15 pm to 3 am. Т: 218–80–70. M: Lenin Square. Map: C3.

Пельмэн — с еть кафе. Красный проспект, 50. Т: 222-38-59, Челюскинцев, 9. Т: 229-33-79. Линейная, 47а. Т: 226-17-27. Авиастроителей, 11. Т:271-12-26. Pelmen — C afe chain. 50 Krasny Prospekt St. T: 222-38-59, 9 Chelyuskintsev St. T: 229-33-79, 47a Lineynaya St. T: 226-17-27. 11 Aviastroitelei St. T: 271-12-26. СКОМОРОХИ — Р есторан высококлассного сервиса с русской и европейской кухней. Челюскинцев, 21. Т: 204–29–95. М: Красный проспект. Карта: B2. SKOMOROHY — P remium restaurant featuring Russian and European cuisine. 21 Chelyuskintsev St. T: 204–29–95. M: Krasny Prospekt. Map: B2. ЭКСПЕДИЦИЯ — Р есторанно-банный комплекс с настоящей северной кухней. Железнодорожная, 12/1, 1 этаж. Т: 363–01–01. EKSPEDITSIYA — R estaurant and steam bath complex featuring true northern cuisine. 12/1 Zheleznodorozhnaya St., Floor 1. T: 363–01–01. LA MAISON — Р есторанный комплекс высокого уровня обслуживания с французской и русской кухней. Советская, 25. Т: 209–00–10. М: Площадь Ленина. Карта: B4. LA MAISON — P remium restaurant complex featuring French and Russian cuisine. 25 Sovetskaya St. T: 209–00–10. M: Lenin Square. Map: B4.

Азиатская Asian МАО — Р есторан традиционной китайской кухни. Бориса Богаткова, 208/1. С 12.00 до 23.00. Т: 256–00–44. MAO — T raditional Chinese restaurant. 208/1 Boris Bogatkov St. Open 12 pm to 11pm. T: 256–00–44. shop-bar Rock&Rolls — Красный проспект, 33. Цокольный этаж. Т: 213-84-84. vk.com/rock_n_rolls_nsk shop-bar Rock & Rolls — Krasny Prospekt 33. Basement. T: 213-84-84. vk.com/rock_n_rolls_nsk Суши Терра — Суши-бар. Карла Маркса проспект, 28/1, 1 этаж. Круглосуточно. Военная, 5, 4 этаж, ТРЦ «Аура». С 10.00 до 01.00 SUSHI-TERRA — S ushi-bar. Open 24-7. 28/1 Karl Marx St., Floor 1. Open 10 am to 1 am. 5 Voennaya St., Floor 4, Aura SEC.

60 WHERE siberia i october 2014

Занзибар — К араоке-клуб. Гоголя, 42. Т: 201-14-24. Zanzibar — K araoke club. 42 Gogolja st. Т: 201-14-24.

КОФЕЙНИ И КОНДИТЕРСКИЕ COFFEE-HOUSES AND CONFECTIONERIES БАСКИН РОБИНС — К афе-мороженое. Фрунзе, 12. С 11.00 до 21.00. Карла Маркса площадь, 7, 4 этаж, МФК «Сан Сити». С 10.00 до 22.00. Карта: C3. BASKIN ROBBINS — I ce-cream cafe. Open 11 am to 9 pm. 12 Frunze St. Open 10 am to 10 pm. 7 Karl Marx Sq., Floor 4, Sun City MUC. Map: C3. КАРДАМОН — У ютная кофейня с арабской и индийской кухней. Чаплыгина, 39. С 10.00 до 23.00. Т: 223–03–68. М: Площадь Ленина. Карта: B4. CARDAMON — C ozy Arabic and Indian cuisine coffee-house. 39 Chaplygin St. Open 10 am to 11 pm. T: 223–03–68. M: Lenin Square. Map: B4. Кофемолка — С еть кофеен. Геодезическая, 11. Т: 346–28–70. Советская, 18. Т: 222–01–60. Красный проспект, 101, 2 этаж, ТРК «Ройял Парк». Т: 230–07–76. Красный проспект, 65а. Т: 209–00–20. Челюскинцев, 44/1. Kofemolka — c offee house chain. 11 Geodezicheskaya St T: 346–28–70. 18 Sovetskaya St. T: 222–01–60. 101 Krasny Prospekt, Floor 2, Royal Park SEC. T: 230–07–76. 65a Krasny Prospekt T: 209–00–20. 44/1 Chelyuskintsev St. Красный Факел — К афе. Ленина, 19. С 17.00 до 00.00. Т: 8–960–779–31–41. Krasny Fakel — С afe. 19 Lenin St. Open 5 pm to 12 am. T: 8–960–779–31–41. ЧАШКА КОФЕ — С еть кофеен. Красный проспект, 22. Т: 280-80-94. С 07.30 до 02.30. Морской проспект, 54. Т: 333-03-82. С 07.29 до 02.29. Вокзальная магистраль, 1, 1 этаж. С 08.00 до 00.00. Т: 220-12-20. CHASHKA KOFE — C offee house chain. Open 7.30 am to 2.30 am. 22 Krasny Prospekt. Т: 280-80-94. Open 7.29 am to 2.29 am. 54 Morskoy Prospekt. Т: 333-03-82. Open 8 am to 12 am. 1 Vokzalnaya Magistral, Floor 1. Т: 220-12-20.

CINEMA — К офейня. Ленина, 7, 1 этаж. С 08.00 до 00.00. Т: 362–20–71. CINEMA — C offee house. Open 8 am to 12 am. 7 Lenin St., Floor 1. T: 362–20–71. The Sherbet — l ounge-кафе. Коммунистическая, 3. Т: 209–21–82, 209–21–92. The Sherbet — l ounge-cafe. 3 Kommunisticheskaya St. T: 209–21–82, 209–21–92. TRAVELER’S COFFEE — Е вропейская кофейня с большим выбором бодрящих напитков. Красный проспект, 17. Т: 223–76–57. М: Площадь Ленина. Карта: C4. TRAVELER’S COFFEE — E uropean coffee house with great choice of drinks. 17 Krasny Prospekt. T: 223–76–57. M: Lenin Square. Map: C4.

ПАБЫ И БАРЫ PUBS & BARS СТАРАЯ ПРАГА — П ивной клуб. Красный проспект, 64, цоколь. С 12.00 до 02.00. Т: 221–69–96. М: Красный проспект. Карта: B2. STARAYA PRAGA — B eer club. 64 Krasny Prospekt, basement floor. Open 12 pm to 2 am. T: 221–69–96. M: Krasny Prospekt. Map: B2. Уголок Святого Патрика — И рландский паб. Ленина, 8/Советская, 35. Т: 222–44–77. М. Площадь Ленина Ugolok Svyatogo Patrika — I rish pub. 8 Lenin St./35 Sovetskaya St. T: 222–44–77. М: Lenin Square. HARAT’S PUB — И рландский паб с европейской кухней, большим выбором сортов виски и пива. Челюскинцев, 14/1. С 12.00 до 02.00. Т: 292–20–65. М: Гарина-Михайловского. Карта: A3–B3. Советская, 18, цоколь. С 12.00 до 06.00. Т: 292-36-65. HARAT’S PUB — I rish pub featuring European cuisine, wide choice of whisky and beer. Open 12 pm to 2 am. 14/1 Chelyuskintsev St. T: 292–20–65. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3–B3. Open 12 pm to 6 am. 18 Sovetskaya St., basement floor. Т: 292-36-65. Kellers — П ивной бар-ресторан. Шевченко, 31а. Т: 362–09–89, факс 362–10–13. С 12.00 до 00.00. M: Октябрьская. Kellers — B eer bar & restaurant. Open 12 pm to 12 am. 31a Shevchenko St. Т: 362–09–89, fax 362–10–13. M: Oktyabrskaya. THE CELTIC DOLMEN — И рландский паб. Аэропорт, 88. С 12.00 до 02.00. Т: 200–25–30. М: Заельцовская. THE CELTIC DOLMEN — I rish pub. 88 Aeroport St. Open 12 pm to 12 am. T: 200–25–30. M: Zayeltsovskaya. THE SHAMROCK PUB — П ивной ресторан в ирландском стиле. Нарымская, 23. С 12.00 до 02.00. Т: 210–61–06. М: Красный проспект. Карта: B2. THE SHAMROCK PUB — I rish style beer restaurant. 23 Narymskaya St. Open 12 pm to 12 am. T: 210–61–06. M: Krasny Prospekt. Map: B2.


РЕКЛАМА

october 2014 i WHERE siberia 61


ENTERTAINMENT

18

Больше дыма

More Smoke!

SmokeHouse — одно из первых в Новосибирске заведений, где работают настоящие знатоки манящего ароматного дыма. Здесь в сопровождение к ароматному дыму вам всегда предложат настольные игры и благородные сорта чая, чтобы вы забыли о суете и растворились в атмосфере уюта и гостеприимства в уникальном дизайнерском интерьере. SmokeHouse — место, где нет ничего лишнего. Лаконичный дизайн, профессионалы своего дела, лаунж-музыка — все это сделает ваш вечер приятным и расслабляющим. Среди богатого разнообразия специального меню вам подберут вариант в соответствии с вашими предпочтениями: ассортимент в SmokeHouse позволяет удовлетворить любого гурмана ароматного дыма. Кстати, нужно отметить, что это единственное в городе место, где ценители роскоши найдут модель CWP GRAVITY. Заранее побеспокойтесь о бронировании столика, ведь занять место здесь бывает очень сложно.

Over the past year, the number of fans of the hookah culture in Novosibirsk has increased several times. But not so many people know how, and most importantly, where to taste the hookah made in the best traditions of the genre. SmokeHouse is one of the first establishments in Novosibirsk specializing in it. It is a place where there is nothing superfluous. The laconic design, the friendly professional hookah-makers, and lounge music will make your evening with friends pleasant, cozy and relaxing. Board games, as well as precious teas that are offered to all guests as an accompaniment to the hookah ceremony will help you escape from the everyday hustle and bustle. By the way, this is the only place in the city where you can try cwp gravity, a hookah for connoisseurs of luxury. You can pick up a hookah in accordance with your preferences from all the variety of hookahs and tobaccos, as the range of tobacco in the SmokeHouse can satisfy any gourmet of flavored smoke. Please, book a table in advance, as it is sometimes very difficult to find a vacant place here.

SMOKE HOUSE CLASSIC Т: 286-93-90, ЧАПЛЫГИНА,93 SMOKE HOUSE ORIGINAL (NEW) Т:287-93-44, ЯДРИНЦЕВСКАЯ, 14 ГРУППА ВКОНТАКТЕ: WWW.VK.COM/SHNSK INSTAGRAM: @SMOKEHOUSE_NSK

SMOKE HOUSE CLASSIC Т: 286-93-90 SMOKE HOUSE ORIGINAL (NEW) Т:287-93-44 WWW.VK.COM/SHNSK INSTAGRAM: @SMOKEHOUSE_NSK

The dome of the Opera and Ballet can completely fit the Moscow Bolshoi Theatre. 62 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2014


Справочная информация

В данном разделе указаны театры, концертные залы, цирки, а также некоторые постановки, наиболее интересные с точки зрения редакции Siberia. Спектакли и концерты обычно начинаются в 19.00. Приобрести билеты можно в кассах, расположенных на улицах города, либо непосредственно в театре или концертном зале перед началом представления. На спектакли, пользующиеся особой популярностью, билеты лучше заказывать заранее. Для получения необходимой информации о спектакле или программе концерта пользуйтесь веб-сайтами www.sibparter.ru, afisha.yandex.ru/nvs. Буквой М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 78—81). — выбор редакции Siberia.

Guidelines The following directory covers circuses, theatres, concert halls and other establishments the editors find worthy of your attention, as well Siberia. as advertisers in Performances and concerts usually start at 7 pm. You can buy tickets in theatres’ booking offices and in special box offices located in the streets, and also right before performances in theatres or concert halls unless the production is a sell-out. We recommend making reservations with the more prestigious theatres. For precise information about the programs, visit www.sibparter.ru or afisha.yandex.ru/nvs. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 78—81. — Siberia editors’ choice.

НОВОСИБИРСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ФИЛАРМОНИЯ — Красный проспект, 32. Т: 222–15–11. М: Площадь Ленина. Карта: C4. NOVOSIBIRSKSTATEPHILHARMONIC — 32 Krasny Prospekt.T: 222 15 11, M: Lenin Square. Map: C4. НОВОСИБИРСКИЙ ЗООПАРК — Тимирязева, 71/1. Т: 227–36–32. М: Заельцовская. Карта: A1. NOVOSIBIRSK ZOO — 71/1 Timiryazeva St. T: 227–36–32. M: Zayeltsovskaya. Map: A1. НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЦИРК — Челюскинцев, 21. Т: 204–42–77. М: Красный проспект. Карта: B2. NOVOSIBIRSK STATE CIRCUS — 21 Chelyuskintsev St. T: 204–42–77. M: Krasny Prospekt. Map: B2. ДЕТСКО-ЮНОШЕСКИЙ ЦЕНТР «ПЛАНЕТАРИЙ» — Стоимость билетов: для взрослых — 150 рублей, для детей школьного возраста — 100 рублей. Возможен безналичный расчет. КлючКамышенское Плато, 1/1. Т: 347–77–07. CHILDREN AND YOUTH CENTER “PLANETARIUM” — Adults 150 rubles; children 100 rubles.Noncash payments possible. 1/1 Klyuch-Kamyshenskoe Plato St. T: 347–77–07.

ТЕАТРЫ THEATRES НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ ТЕАТР ОПЕРЫ И БАЛЕТА — По окончании вечерних спектаклей, проходящих на большой сцене, к театру подается автобус, следующий до Академгородка. Проезд в автобусе возможен только при наличии театрального билета. Красный проспект, 36. Т: 222–37–90. www.opera-novosibirsk.ru. М: Площадь Ленина. Карта: C3. NOVOSIBIRSK STATE ACADEMIC OPERA AND BALLET THEATRE — At the end of the evening performances on the big stage, the theatre provides with bus shuttle service to Akademgorodok. The ride is available only with the theatre ticket. 36 Krasny Prospekt. T: 222–37–90. www.opera-novosibirsk.ru. M: Lenin Square. Map: C3. НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР «КРАСНЫЙ ФАКЕЛ» — Ленина, 19. Т: 210–04–01. www.red-torch.ru. Карта: B4. NOVOSIBIRSK STATE DRAMA THEATRE “KRASNY FAKEL” — 19 Lenin St. Т: 210–04–01. www.red-torch.ru. Map: B4. НОВОСИБИРСКИЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ МОЛОДЕЖНЫЙ ТЕАТР «ГЛОБУС» — Каменская, 1. Т: 223–66–84, 223–88–41, 223–94–44. www.globus-nsk.ru. М: Площадь Ленина. Карта: C4. NOVOSIBIRSK ACADEMIC YOUTH THEATRE “GLOBUS” — 1 Kamenskaya St. T: 223–66–84, 223–88–41, 223–94–44. www.globus-nsk.ru. M: Lenin Square. Map: C4. НОВОСИБИРСКИЙ ГОРОДСКОЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР ПОД РУКОВОДСТВОМ СЕРГЕЯ АФАНАСЬЕВА — Вокзальная магистраль, 19. Т: 222–11–35. www.ngdt.su. М: Площадь Ленина. Карта: B3. NOVOSIBIRSK CITY DRAMA THEATRE OF SERGEI AFANASIEV — 19 Vokzalnaya Magistral St. T: 222–11–35. www.ngdt.su. M: Lenin Square. Map: B3. НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР «СТАРЫЙ ДОМ» — Большевистская, 45. Т: 266–25–92. www.old-house.ru. М: Речной вокзал. Карта: D5. NOVOSIBIRSK STATE DRAMA THEATRE “STARY DOM” — 45 Bolshevistskaya St. T: 266–25–92. www.old-house.ru. М: Rechnoy Vokzal. Map: D5. НОВОСИБИРСКИЙ ТЕАТР МУЗЫКАЛЬНОЙ КОМЕДИИ — Каменская, 43. Т: 224–54–59. www.muzcom.ru. М: Площадь Ленина. Карта: C3. NOVOSIBIRSK THEATRE OF MUSICAL COMEDY — 43 Kamenskaya St. T: 224–54–59. www.muzcom.ru. M: Lenin Square. Map: C3. НОВОСИБИРСКИЙ ГОРОДСКОЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР «НА ЛЕВОМ БЕРЕГУ» — Котовского, 19. Т: 286–72–43. www.nalevomberegu.ru. NOVOSIBIRSK CITY DRAMA THEATRE “NA LEVOM BEREGU” — 19 Kotovskogo St. T: 286–72–43. www.nalevomberegu.ru. НОВОСИБИРСКОЕ ТВОРЧЕСКОЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ ТЕАТР «АРТИСТИЧЕСКОЕ СОЗВЕЗДИЕ» — Красный проспект, 171/4. Т: 225–25–28. М: Заельцовская.Карта: B1. NOVOSIBIRSK CREATIVE THEATRE UNION “ARTISTIC CONSTELLATION” — 171/4 Krasny Prospekt. T: 225–25–28. M: Zayeltsovskaya. Map: B1.

РЕКЛАМА

OCTOBER 2014 I WHERE SIBERIA 63


НОВОСИБИРСКИЙ ОБЛАСТНОЙ ТЕАТР КУКОЛ — Ленина, 22. Т: 210–24–83. www.puppetsnsk.ru. М: Площадь Ленина. Карта: B4. NOVOSIBIRSK REGIONAL PUPPET-THEATRE — 22 Lenin St. T: 210–24–83. www.puppets-nsk.ru. M: Lenin Square. Map: B4.

КИНОТЕАТРЫ CINEMAS

ТЕАТР КУКОЛ «ПОТЕШКИ» — Мичурина, 8. Т: 214–45–06. М: Площадь Ленина. Карта: C3. PUPPET-THEATRE “POTESHKI” — 8 Michurina St. T: 214–45–06. M: Lenin Square. Map: C3.

ГОРИЗОНТ — Бориса Богаткова, 266. T: 354–14–45. М: Золотая нива. GORIZONT — 266 Boris Bogatkov St. T: 354–14–45. М: Zolotaya Niva.

НОВОСИБИРСКИЙ ГОРОДСКОЙ ТЕАТР КУКОЛ — Станиславского, 12. Т: 243–74–21. M: Площадь Карла Маркса. NOVOSIBIRSK TOWN PUPPET-SHOW — 12 Stanislavskogo St. T: 243–74–21. M: Karl Marx Square.

КИНОТЕАТР ИМ. МАЯКОВСКОГО — Красный проспект, 15. Т: 217–88–49. M: Площадь Ленина. Карта: C4. MAYAKOVSKY CINEMA — 15 Krasny Prospekt. T: 217–88–49. M: Lenin Square. Map: C4.

ТВОРЧЕСКОЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ «ДОМ АКТЕРА» — Союз театральных деятелей Российской Федерации. Серебренниковская, 35. Т: 222–69–38. www.domaktera54.ru. M: Площадь Ленина. Карта: C4. ARTISTIC UNION “DOM AKTERA” — Theatre Union of the Russian Federation. 35 Serebrennikovskaya St. T: 222–69–38. www.domaktera54.ru. M: Lenin Square. Map: C4.

КИНОЦЕНТР КИНОСИТИ — Фрунзе, 238. ТРЦ «Сибирский Молл». Т: 328–06–74. M: Березовая роща. CINEMA-CENTER KINOCITY — “Sibirsky Mall”, 238 Frunze St. T: 328–06–74. M: Berezovaya Roshcha. КИНОКОНЦЕРТНЫЙ КОМПЛЕКС «КОСМОС» — Богдана Хмельницкого, 27. Т: 271–66–60. M: Заельцовская. CIVIC CENTER “KOSMOS” — 27 Bohdana Khmelnytskogo St. T: 271–66–60. M: Zayeltsovskaya. КРОНВЕРК СИНЕМА — Военная, 5. Т: 210–60–33. Троллейная, 130а. Т: 308–46–16. Гусинобродское ш., 20. Т: 261–26–75.

РЕКЛАМА

РЕКЛАМА

ТЕАТРАЛЬНЫЙ КЛУБ «ПУЛЯ» — Ленина, 24. Т: 209–04–95. www.teatr.ngti.ru. M: Площадь Ленина. Карта: B4. THEATRE CLUB “PULYA” — 24 Lenin St. Т: 209–04– 95. www.teatr.ngti.ru. M: Lenin Square. Map: B4.

АВРОРА — Проспект Карла Маркса, 49. Т: 354–14–45. M: Студенческая. AURORA — 49 Prospekt Karla Marxa. T: 354–14–45. M: Studencheskaya.

64 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2014


ENTERTAINMENT KRONVERK CINEMA — 5 Voyennaya St. Т: 210–60–33. 130a Trolleynaya St. Т: 308–46–16. 20 Gusinobrodskoye Hwy. Т: 261–26–75. ПОБЕДА — Ленина, 7. Т: 362–02–11. M: Площадь Ленина. Карта: B4. POBEDA — 7 Lenin St. Т: 362–02–11. M: Lenin Square. Map: B4. ПИОНЕР — Максима Горького, 52. Т: 210–10–93. M: Площадь Ленина. Карта: B4–C4. PIONEER — 52 Maxima Gorkogo St. T: 210–10–93. M: Lenin Square. Map: B4–C4. СЕДЬМОЕ НЕБО — Дуси Ковальчук, 179/4. ТЦ «Калина», 4 этаж. T: 354–14–45.Карта: B1. SEDMOE NEBO — Shopping center “Kalina”, 4th floor. 179/4 Dusi Kovalchuk St. T: 354–14–45. M: Zayeltsovskaya. Map: B1. СИНЕМА ПАРК — Красный проспект, 101. ТРК «Ройял Парк». Т: 230–02–98. Карта: B1. CINEMA PARK — “Royal Park”, 101 Krasny Prospekt. T: 230–02–98. Map: B1. СИНЕМА ПАРК — Площадь Карла Маркса, 7. МФК «Сан Сити». Т: 8–800–700–0111. CINEMA PARK — “Sun City”, 7 Karl Marx Square. T: 8–800–700–0111.

БОУЛИНГИ BOWLING

РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЕ ЦЕНТРЫ ENTERTAINMENT CENTERS ЛУКОМОРЬЕ — Театрально-развлекательный центр для детей и их родителей. ТЦ «Юпитер», Гоголя 15, 7 этаж. Т: 217-45-55, страна-лукоморье.рф LUKOMORYE — Theatre entertainment center for children and their parents. “Jupiter” SC, 15 Gogol St., 7th floor. T: 217-45-55, страна-лукоморье.рф BIGBADABOOM — Семейный театрально-развлекательный центр. Нарымская, 37. Т: 319–11–93. BIGBADABOOM — Family theatre entertainment center. 37 Narymskaya St. T: 319–11–93. ФАБРИКА ГЕНИЕВ — интерактивный научный центр. Крылова, 26. Т: 214-44-94. FABRICA GENIEV — interactive science centre. 26 Krylova St. Т: 214-44-94.

СПОРТ И ЗОНЫ ОТДЫХА SPORTS&RECREATIONAREAS

“BEREZOVAYA ROSHCHA” PARK OF CULTURE AND RECREATION — 53 Planetnaya St. T: 279–03–96. M: Berezovaya Roshcha. Map: D1–D2. ПАРК КУЛЬТУРЫ И ОТДЫХА «ЗАЕЛЬЦОВСКИЙ» — Парковая, 88. Т: 375–89–90. “ZAELTSOVSKY” PARK OF CULTURE AND RECREATION — 88 Parkovaya St. T: 375–89–90. ПАРК КУЛЬТУРЫ И ОТДЫХА «ЦЕНТРАЛЬНЫЙ» — Мичурина, 8. Т: 224–14–44. M: Площадь Ленина. Карта: C3. “CENTRAL” PARK OF CULTURE AND RECREATION — 8 Michurina St. T: 224–14–44. M: Lenin Square. Map: C3. ПАРК КУЛЬТУРЫ И ОТДЫХА «СОСНОВЫЙ БОР» — Учительская, 49. Т: 271–59–77. M: Заельцовская. “SOSNOVY BOR” PARK OF CULTURE AND RECREATION — 49 Uchitelskaya St. T: 271–59–77. M: Zayeltsovskaya.

ГОРОДСКОЙ ТЕННИСНЫЙ ЦЕНТР — Спортивный комплекс. 1-е Мочищенское шоссе, 8. Т: 334–00–44. M: Заельцовская. CITY TENNIS CENTER — Sports complex. 8 1st Mochishchenskoe Hwy. T: 334–00–44. M: Zayeltsovskaya.

ПАРК ТРОПИЧЕСКИХ БАБОЧЕК — Семьи Шамшиных, 88. Т: 209–04–24. M: Маршала Покрышкина. Карта: C2 PARK OF TROPICAL BUTTERFLIES — 88 Shamshins’ Family St. T: 209–04–24. M: Marshala Pokryshkina. Map: C2

ПАРК КУЛЬТУРЫ И ОТДЫХА «БЕРЕЗОВАЯ РОЩА» — Планетная, 53. Т: 279–03–96. M: Березовая роща. Карта: D1–D2.

ПРЫЖКИ С ПАРАШЮТОМ — Вавилова, 3. Т: 286–08–59. M: Заельцовская. Карта: A1. SKYDIVING — 3 Vavilova St. T: 286–08–59. M: Zayeltsovskaya. Map: A1.

КВАНТУМ — Николая Островского, 200. Т: 208–10–00. M: Березовая роща. Карта: D1. QUANTUM — 200 Nikolaya Ostrovskogo St. Т: 208–10–00. M: Berezovaya Roshcha. Map: D1. ОРАНЖЛАЙНС — Ветлужская, 6а. Т: 319–07–07. ORANGE LINES — 6a Vetluzhskaya St. T: 319–07–07. ПИЛОТ — Аэропорт, 88. Т: 200–14–44. PILOT — 88 Airport St. T: 200–14–44. ТАНЦУКИ — Жуковского, 102. оф. 508. Т: 200–00–88. M: Заельцовская. TANTSUKI — 102 Zhukovsky St., Office 508. T: 200–00–88. M: Zayeltsovskaya. ЦЕНТР ВЕСЕЛАЯ КЕГЛЯ — Вокзальная магистраль, 15. Т: 222–97–40. M: Пл. Ленина. Карта: B3. CENTER VESELAYA KEGLYA — 15 Vokzalnaya Magistral St. T: 222–97–40. M: Lenin Square. Map: B3. CRAZY PARK — Фрунзе, 238. ТРЦ «Сибирский Молл». Т: 335–82–52. M: Березовая роща. CRAZY PARK — “Sibirsky Mall”, 238 Frunze St. T: 335–82–52. M: Berezovaya Roshcha. DOUBLE STRIKE — Красный проспект, 79/3. T: 328–07–93. М: Гагаринская. Карта: B2. DOUBLE STRIKE — 79/3 Krasny Prospekt. T: 328–07–93. M: Gagarinskaya. Map: B2.

ABNICUM — Бильярдный зал. Столы пула для новичков и русские столы для любителей и профессионалов. Сибиряков-Гвардейцев, 56/3. Т: 328–44–55. ABNICUM — Billiards. Pool tables for beginners and Russian tables for non-professionals and professionals. 56/3 Sibiryakov-Gvardeitsev St. T: 328–44–55.

РЕКЛАМА

БИЛЬЯРД BILLIARD

OCTOBER 2014 I WHERE SIBERIA 65


MUSEUMS+ATTRACTIONS

6

Поклонникам звездного неба

For Fans of the Starry Sky

В Большом новосибирском планетарии завершился Международный фестиваль полнокупольных фильмов «Кинокупол». Не успели посмотреть фильмы-участники фестиваля? Не расстраивайтесь, ведь главный планетарий Сибири подготовил для поклонников звезд настоящий сюрприз. До 28 октября к стандартной программе посещения планетария добавляется просмотр фестивального фильма. А стандартная программа — это обзорная лекция о Планетарии и экспонатах в холле 2-го этажа, экскурсия в Башню Фуко, и программа в Звёздном зале, в которую входит астрономическая лекция и полнокупольный фильм.

An international festival of fulldome films “Kinokupol” has finished at the large Novosibirsk planetarium. You did not have time to see the films participating in the festival? Take it easy, because the main Siberian Planetarium has prepared a real surprise for the fans of stars. Until October 28 viewing a festival film will be added to the standard program of visiting the planetarium. The standard program includes an overview lecture about the Planetarium and its exhibits in the lobby of the 2nd floor; a program in the Star Hall, which includes a lecture on astronomy and a fulldome film, and a tour to the Tower of Foucault.

Заказ билетов по тел.: 347 77 07

Order tickets by phone: 347 77 07

Make sure to watch a movie about stars under the 16-meter dome of the planetarium. 66 WHERE siberia i october 2014


630099, г. Новосибирск, ул. Каменская, 32, офис 311. Метро «Площадь Ленина» Тел.: (383) 222-01-63, (383) 299-12-11, www.writernsk.ru

Агентство иностранных переводов «РАЙТЕР» —

РЕКЛАМА

ВАШ ЛИЧНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК!

Мы предлагаем:

Мы гарантируем:

• все виды переводческих услуг, письменные и устные переводы с иностранных языков и на иностранные языки самой различной тематики, сопровождение переводчиком при оформлении сделок у нотариуса и др.

• профессиональное качество (грамотность и корректность перевода, правильное оформление и полная подготовка документа для официального использования)

• нотариальное оформление переведенных документов, проставление штампа апостиль, заверение печатью нашей компании

• оперативность работы (наши менеджеры не оставят без внимания ни одного клиента; быстро ответят на все ваши вопросы и предоставят всю необходимую информацию; оперативно рассчитают стоимость и оптимальные сроки выполнения заказа; в случае необходимости свяжутся с Вами в любое удобное для Вас время)

• ряд дополнительных услуг: редактирование, верстка, перевод в программе Autocad, проверка носителем, набор текста, ксерокопирование и сканирование документов.

• выгодные сроки (выполняем большие объемы в удобные для заказчика сроки без ущерба качеству; возможность осуществления срочных переводов, в том числе небольших объемов в течение дня; все переводы сдаются строго в установленный срок)

• удобное расположение (в центре Новосибирска, в пяти минутах ходьбы от станции метро «Площадь Ленина»)

• соблюдение конфиденциальности (в случае необходимости предоставляется договор)


MUSEUMS+ATTRACTIONS Арт-центры Arts Centers АРТИУМ — уникальный центр искусств, объединивший в себе танец, пение, театр, живопись и даже йогу и ушу. Спектакли, концерты, тематические клубы. Академгородок, Ученых, 8. Т: 292-53-00, center-artium.ru ARTIUM — u nique arts center that has combined dance, singing, theatre, painting, even yoga and wushu. Performances, concerts, thematic club. Akademgorodok, 8 Uchenykx St. T: 292-53-00, center-artium.ru

ГАЛЕРЕИ GALLERIES СИБИРСКИЕ МАСТЕРА — К артинная галерея. Площадка, где представлены самые яркие жанры изобразительного искусства. В настоящее время галерея «Сибирские мастера» работает еще и как электронная коллекция. Она насчитывает около 4,5 тыс. экспонатов более 400 художников Сибири. Немировича-Данченко, 165. Т: 355–19–39. M: Студенческая. SIBERIAN MASTERS — A rt Gallery. The site, showcasing the brightest genres of fine art. Currently, the gallery “Siberian Masters” also works as an electronic collection. There are about 4.5 thousand exhibits of more than 400 artists of Siberia. 165 NemirovichDanchenko St. Т: 355–19–39. M: Studencheskaya. СHE — А рт-галерея. Галерея работает как с мэтрами изобразительного искусства, так и с молодыми художниками. Красный проспект, 33.

Т: 8–913–206–0884. M: Площадь Ленина. Карта: B3. CHE — A rt Gallery. Works both with outstanding artists of fine art and with young artists. 33 Krasny Prospekt St. Т: 8–913–206–0884. M: Lenin Square. Map: B3.

Справочная информация

ДЕКАРТ — Частная художественная галерея. Живопись, графика, батик, эмаль и скульптура лучших мастеров Сибири порадуют как опытных коллекционеров, так и тех, кто хочет украсить домашний интерьер. Семьи Шамшиных, 30. Т: 203–58–80. M: Площадь Ленина. Карта: C3. DESCARTES — Private Art Gallery. Paintings, graphic arts, batik, sculptures and enamels of the best Siberian masters will please both collectors and those who want to decorate home interior. 30 Shamshins’ Family St. Т: 203–58–80. M: Lenin Square. Map: C3. BACHETTA — Г алерея картин и салон-мастерская. Выставка и продажа авторских картин. Портреты на заказ, салонная живопись, пейзажи. В салоне можно купить готовую картину или сделать индивидуальный заказ. Ленина 21/1, к.1. Т: 263–60–90. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B4. BACHETTA — The gallery of paintings and a salonstudio. Exhibition and sale of author’s works. Custom portraits, exclusive paintings, landscapes. One can buy a ready-made picture or place a custom order here. 21/1 Lenin St. Т: 263–60–90. M: GarinMikhailovsky Square. Map: B4. ГАЛЕРЕЯ АКВАРЕЛИ — М астерская Михаила Лямкина, где проходят персональные выставки и про-

В данном разделе приводится перечень музеев, достопримечательностей и зон отдыха, рекоменSiberia. дованных редакцией Напоминаем, что билетные кассы заканчивают работу за час до закрытия музея. Советуем заказывать экскурсии заранее и уточнять сроки проведения выставок. Буквой М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 102—105.). — выбор редакции Siberia.

Guidelines The following listings cover the most interesting attractions and sights, museums and popular Siberia find recreation areas the editors of worthy of your attention. Note: The admission fee at some museums is higher for foreign visitors than for Russian citizens. Admission fees for temporary exhibitions may be higher than for permanent expositions. Booking offices close one hour before museums close. We advise you to book excursions and tours in advance. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 102—105. — Siberia editors’ choice.

дажа картин. Также на базе галереи работает школа изобразительного искусства «Школа акварели». Чаплыгина, 35. Т: 223–49–24. M: Площадь Ленина. Карта: B4. GALLERY OF WATERCOLOR — S tudio of Mikhail Lyamkin, a site for personal exhibitions and sale of pictures. The art school ‘‘School of Watercolors’’ operates in the gallery. 35 Chaplygin St. Т: 223–49–24. M: Lenin Square. Map: B4.

МУЗЕИ MUSEUMS НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МУЗЕЙ — Красный проспект, 5. Вт-Вс с 14.00 до 18.00. Т: 223–53–31. www.nsartmuseum.ru. M: Площадь Ленина. Карта: С4. NOVOSIBIRSK STATE ART MUSEUM — 5 Krasny Prospekt St. Tue-Su 2 pm — 6 pm. T: 223–53–31. www.nsartmuseum.ru. M: Lenin Square. Map: С4.

РЕКЛАМА

НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КРАЕВЕДЧЕСКИЙ МУЗЕЙ — К расный проспект, 23. Ср-Пт с 10.00 до 18.00; Сб, Вс с 11.00 до 19.00. Т: 227–15–43. www.museum.nsk.ru. M: Площадь Ленина. Карта: C3–C4. NOVOSIBIRSK STATE MUSEUM OF LOCAL LORE — 23 Krasny Prospekt St. pm. We-Fr 10 am — 1 8 pm; Sa, Su 11 am — 7 T: 227–15–43. www.museum.nsk.ru. M: Lenin Square. Map: C3–C4.

68 WHERE siberia i october 2014

МУЗЕЙ ГОРОДА НОВОСИБИРСКА — Советская, 24. Вт-Вс с 10.00 до 18.00. Т: 222–79–81. www.m-nsk.ru. M: Площадь Ленина. Карта: B3.


ã.Áåðäñê, óë. 2-ÿ Ëèíåéíàÿ, 5/2,

239-63-55

www.aqualand-club.com

Ïðèíèìàåì çàÿâêè íà íîâîãîäíèå áàíêåòû ÇÀË ÎÔÎÐÌËÅÍ Â ÑÒÈËÅ ÐÎÆÄÅÑÒÂÅÍÑÊÀß ßÐÌÀÐÊÀ  ÒÈÐÎËÅ РеклаМа

ÊÀÐÀÎÊÅ

ñòîèìîñòü îò ð. íà ÷åëîâåêà

2000

ÔÎÒÎ ÇÎÍÀ 50 ÏÎÑÀÄÎ×ÍÛÕ ÌÅÑÒ

îêîðîê ôëàìáå â ïîäàðîê!

ãîðêà øàìïàíñêîãî â ïîäàðîê! ÑÍÅÆÍÛÅ ÃÎÐÊÈ ÊÀÒÀÍÈÅ ÍÀ ÑÅÃÎÕÎÄÀÕ

Проект «ЗАГОРОДНЫЙ ДОМ» Арендуя один из наших коттеджей как Загородный дом, Вы получаете:

РеклаМа

коттедж на берегу Бердского залива охраняемую территорию пляж, бани, беседки, детскую площадку, ресторан еженедельную уборку круглосуточное дежурство технического персонала

213 36 37

aqualand-club.com Бронирование коттеджей на НОВЫЙ ГОД 2015! OCTObER 2014 I WHERE sibERia 69


MUSEUMS+ATTRACTIONS NOVOSIBIRSK CITY MUSEUM — 2 4 Sovetskaya St. pm. T: 222–79–81. Tue-Su 10 am — 6 www.m-nsk.ru. M: Lenin Square. Map: B3. CИБИРСКИЙ ЦЕНТР СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВА — Вокзальная магистраль, 11. : 221–34–88. www.artcentresibir.ru. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B3. SIBERIAN CENTER OF MODERN ART — 11 Vokzalnaya Magistral St. T: 221–34–88. www.artcentresibir.ru. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3.

6

Сибирские минералы из Германии С 26 сентября по 30 ноября в Краеведческом музее будет работать выставка «Коллекция минералов Великой княжны Ольги». Это около 150 экспонатов уникального геологического собрания с месторождений Урала и Сибири. Император Александр II подарил собрание своей сестре, Великой княжне Ольге, Королеве Вюртемберга, в 1865 году. На протяжении веков коллекция хранилась в фондах Музея естественной истории в Штутгарте (Германия) и теперь впервые будет показана в России при поддержке Гёте-Института в Новосибирске. Новосибирский государственный краеведческий музей. ул. Вокзальная магистраль, 11. Т:. 227-15-43

Siberian Minerals from Germany The Collection of Minerals of Grand Duchess Olga exhibition will be open at the Museum of Local Lore from September 26 to November 30. It comprises about 150 exhibits of the unique collection of minerals from the deposits of the Urals and Siberia. Emperor Alexander II gave this collection to his sister Grand Duchess Olga, Queen of Württemberg in 1865. For centuries, the collection has been kept in the Natural History Museum in Stuttgart (Germany) and now, with the support of the Goethe Institute in Novosibirsk, it will be shown in Russia for the first time. Novosibirsk State Museum of Local Lore. 11 Vokzalnaya magistral st. T: 227-15-43

70 WHERE siberia i october 2014

МУЗЕЙ НИКОЛАЯ КОНСТАНТИНОВИЧА РЕРИХА — Коммунистическая, 38. Ежедневно 11.00–18.00. Т: 218–06–71. www.sibro.ru. M: Площадь Ленина. Карта: C4. MUSEUM OF ROERICH — 3 8 Communisticheskaya St. Mo-Su 11 am — 6 pm. T: 218–06–71. www.sibro.ru. M: Lenin Square. Map: C4. МУЗЕЙ «СИБИРСКАЯ БЕРЕСТА» — Свердлова, 21. Вт-Сб с 10.00 до 18.30. Т: 210–18–80. www.museum-beresta.ru. M: Площадь Ленина. Карта: C4. MUSEUM ‘‘SIBIRSKAYA BERESTA’’ — 1 Sverdlov St. Tue-Sa 10 am — 6 2 .30 pm. T: 210–18–80. www.museum-beresta.ru. M: Lenin Square. Map: C4. МУЗЕЙ СССР — М аксима Горького, 16. Пн-Сб с 10.00 до 18.30. Т: 210–08–11. M: Площадь Ленина. Карта: B4. MUSEUM OF USSR — 1 6 Maxim Gorky St. MoSa 10 am — 6 .30 pm. T: 210–08–11. M: Lenin Square. Map: B4. МУЗЕЙ СЧАСТЬЯ — 1 905 года, 15. Ежедневно с 09.00 до 19.00. Т: 934–93–57. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: A3. MUSEUM OF HAPPINESS — 1 5 Street of 1905 year. Mo-Su 9 am — 7 pm. T: 934–93–57. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3. МУЗЕЙ АВИАЦИИ И КОСМОНАВТИКИ — Индустриальная, 4а. Пн-Пт с 09.00 до 16.00. Т: 279–21–23. www.muzejakl.narod.ru. М: Березовая роща. MUSEUM OF AVIATION AND COSMONAUTICS — Mo-Fr 9 am — 4 pm. 4a Industrialnaya St. T: 279–21–23. www.muzejakl.narod.ru. М: Berezovaya Roshcha.

МУЗЕЙ ИСТОРИИ КИНО — Каинская, 4. Пн-Пт с 09.00 до 18.00. Т: 223–83–61. M: Октябрьская. Карта: C4–C5. CINEMA HISTORY MUSEUM — pm. 4 Kainskaya St. Mo-Fr 9 am — 6 T: 223–83–61. M: Oktyabrskaya. Map: C4–C5. МУЗЕЙ ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ ГОРОДА НОВОСИБИРСКА — О ктябрьская, 80/6. Пн-Пт с 09.00 до 18.00. Т: 222–47–73. M: Площадь Ленина. Карта: C4. MUSEUM OF NOVOSIBIRSK FIRE FIGHTING SERVICE — 80/6 Oktyabrskaya St. pm. T: 222–47–73. Mo-Fr 9 am — 6 M: Lenin Square. Map: C4. МУЗЕЙ ИСТОРИИ СИБИРСКОГО ВОЕННОГО ОКРУГА — Красный проспект, 63. Ежедневно с 09.00 до 18.00. Т: 221–36–68. М: Красный проспект. Карта: B2. MUSEUM OF THE SIBERIAN MILITARY DISTRICT HISTORY — 6 3 Krasny Prospekt St. pm. T: 221–36–68. Mo-Su 9 am — 6 M: Krasny Prospekt. Map: B2. МУЗЕЙ ИСТОРИИ ПЕРВОМАЙСКОГО РАЙОНА — Маяковского, 4. Ежедневно с 09.00 до 17.00. Т: 307–00–05. MUSEUM OF HISTORY OF PERVOMAISKY DISTRICT — 4 Mayakovsky St. pm. T: 307–00–05. Mo-Su 9 am — 5 МУЗЕЙ ИСТОРИИ РАЗВИТИЯ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО РАЙОНА — Вокзальная магистраль, 3. Пн-Пт с 10.00 до 17.30. Т: 220–15–12. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: A3–B3. MUSEUM OF DEVELOPMENT OF ZHELEZNODOROZHNY DISTRICT — 3 Vokzalnaya Magistral St. T: 220–15–12. M: Squareof Garin-Mikhailovsky. Map: A3–B3. МУЗЕЙ ИСТОРИИ РАЗВИТИЯ ЦЕНТРАЛЬНОГО РАЙОНА — Советская, 26. Пн-Пт с 09.00 до 18.00. Т: 203–54–79. M: Площадь Ленина. Карта: B3. MUSEUM OF DEVELOPMENT OF CENTRAL DISTRICT — 2 6 Sovetskaya str. pm. T: 203–54–79. Mo-Fr 9 am — 6 M: Lenin Square. Map: B3.

МУЗЕЙ МИРОВОЙ ПОГРЕБАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ — Военторговская, 4/16. Вт-Вс с 10.00 до 17.00. Т: 363–03–29. Карта: C3. MUSEUM OF WORLD FUNERAL CULTURE — pm. 4/16 Voentorgovskaya St. Tue-Su 10 am — 5 T: 363–03–29. Map: C3.

МУЗЕЙ ИСТОРИИ И РАЗВИТИЯ ДЗЕРЖИНСКОГО РАЙОНА — Проспект Дзержинского, 1а. Вт-Сб с 10.00 до 18.00. Т: 288–23–01. М: Березовая роща. Карта: D2. MUSEUM OF DEVELOPMENT OF DZERZHINSKY DISTRICT — 1a Dzerzhinsky Av. Tue-Sa 10 am — 6 pm. T: 288–23–01. М: Berezovaya roshcha. Map: D2.

МУЗЕЙ СВЯЗИ СИБИРИ — Л енина, 5. Пн-Пт с 10.00 до 17.00. Т: 218–88–30. M: Площадь Ленина. Карта: B3–B4. SIBERIAN MUSEUM OF COMMUNICATIONS — Lenin St. Mo-Fr 10 am — 5 5 pm. T: 218–88–30. M: Lenin Square. Map: B3–B4.

МУЗЕЙ ИСТОРИИ И РАЗВИТИЯ ОКТЯБРЬСКОГО РАЙОНА — Кирова, 80. Пн-Пт с 10.00 до 17.00. T: 266–33–19. Карта: D5. MUSEUM OF DEVELOPMENT OF OKTYABRSKY DISTRICT — pm. 80 Kirov St. Mo-Fr 10 am — 5 Т: 266–33–19. Map: D5.


+7 (383) 263-55-11, +7 (913) 904-38-74 (с 9:00 до 19:00, ежедневно) e-mail: rosinstalavia@mail.ru

РЕКЛАМА

3 года — полет нормальный!


NIGHTLIFE

1616

Ночной хулиган

Night Bully

При упоминании этого певца женская половина нашей страны начинает кричать от восторга. Победитель «Евровидения», многократный обладатель премии МузТВ, талантливый исполнитель и просто красавец-мужчина, Дима Билан даст концерт в Новосибирске. Кроме известных хитов «На берегу неба», «Ты должна рядом быть», «Never let you go» и других, певец исполнит композиции с недавнего альбома «Дотянись», который успел завоевать сердца миллионов поклонников и оказаться на вершинах музыкальных чартов.

At the mention of this singer the female half of this country begins to scream with delight. The winner of Eurovision, the multiple winner of the MuzTV award, a talented artist and a handsome man, Dima Bilan, will give a concert in Novosibirsk. In addition to his well-known hits «On the shore of the sky», «You must be near», «Never let you go» and others, the singer will perform compositions from his recent album «Reach», which has already won the hearts of millions of fans and is on top of the music charts.

ДК Железнодорожников: ул. Челюскинцев, 11. Т: 229-25-49. Начало 12 октября в 19.00.

Railway Workers’ Culture Centre: 11 Chelyuskintsev street. T: 229-25-49. Starting on October 12, at 19:00.

Novosibirsk ranks third in Russia for number of night clubs. 72 WHERE siberia i october 2014


РЕКЛАМА

РЕКЛАМА

винтаж


NIGHTLIFE

Справочная информация В данном разделе приводится список клубов и развлекательных центров, заслуживающих, по мнению редакции, вашего внимания. Напоминаем, что в наиболее популярных заведениях рекомендуется бронировать столики заранее, особенно в праздники, выходные, вечерние часы или дни шоупрограмм.В ряде ресторанов к оплате принимаются кредитные карты. Буквой М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 74—77). — выбор редакции Siberia.

Guidelines The following listings cover establishments

РОК СИТИ — К луб с тематическими вечеринками, живой музыкой и выступлениями известных диджеев. Красный проспект, 37. Т: 227–01–08. М: Площадь Ленина. Карта: B3. ROCK CITY — Club featuring theme parties, live music and famous DJs. 37 Krasny Prospekt St. T: 227–01–08. M: Lenin Square. Map: B3. СИНИЙ ИНЕЙ — Д иско-бар с уютной атмосферой и ритмичной музыкой. Советская, 18. Т: 287–78–42. М: Площадь Ленина. Карта: B3. SINII INEY — Disco-bar featuring comfortable atmosphere and rhythmic music. 18 Sovetskaya St. T: 287–78–42. M: Lenin Square. Map: B3. Smoke House Classic — ул. Чаплыгина, 93. Т: 286-93-90 / Smoke House Original — Ядринцевская, 14. Т: 287-93-44. http://vk.com/shnsk Smoke House Classic. 93 Chaplygin st. T: 286-93-90 / Smoke House Original — 14 Yadrintsevskaya st. T: 287-93-44. http://vk.com/shnsk УХО И МЕДВЕДЬ — У ютный караоке-бар с живой музыкой и шоу-программой. Советская, 33. Т: 292–89–01. М: Площадь Ленина. Карта: B3–B4.

UHO I MEDVED — C ozy karaoke-bar featuring live music and shows. 33 Sovetskaya St. T: 292–89–01. M: Lenin Square. Map: B3–B4. BurnOut — Красный проспект, 17. Т: 8 (383) 381 14 04 HYPERLINK “http://vk.com/burnoutnsk” \t “_blank” vk.com/burnoutnsk BurnOut — Krasny Prospekt 17 T: 8 (383) 381 14 04 vk.com/burnoutnsk GUEVARA — Б ар-клуб с живой музыкой и ночной шоу-программой. Серебренниковская, 29. Т: 222–09–69. М: Площадь Ленина. Карта: C4. GUEVARA — B ar-club featuring live music and night shows. 29 Serebrennikovskaya St. T: 222–09–69. M: Lenin Square. Map: C4. MOUR A’MOUR — С трип-холл премиум-класса с эротическим шоу в формате нон-стоп. Вокзальная магистраль, 16. Т: 291–19–31. М: Площадь Ленина. Карта: B3. MOUR A’MOUR — S trip-hall of premium class with erotic show non-stop. 16 Vokzalnaya Magistral St. T: 291–19–31. M: Lenin Square. Map: B3. POSH — Р есто-клуб с тематическими вечеринками, живой музыкой. Ленина, 1. Т: 377–77–70. М: Площадь Ленина. Карта: C3. POSH — R esto-club featuring theme parties, live music. 1 Lenin St. T: 377–77–70. M: Lenin Square. Map: C3.

РЕКЛАМА

the editors as well as advertisers in Siberia find worthy of your attention. Reservations are recommended at most popular clubs, especially during shows and events. Most establishments offer banquets, buffets and catering services. Under the law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in another currency, payment is made in rubles at the rate of exchange specified by the establishment in question. In some places credit cards are also accepted. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 74—77. — Moscow editors’ choice.

ВИНТАЖ — Strip club, в котором представлены уникальные шоу-программы, стриптиз на полотнах. Индивидуальные эксклюзивные программы. Вокзальная магистраль, 1. Т: 220–11–17. М: Площадь ГаринаМихайловского. Карта: A3. VINTAGE — S trip club featuring unique shows, striptease, individual exclusive programs. 1 Vokzalnaya Magistral. T: 220–11–17. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3.

74 WHERE siberia i october 2014


реКлаМа


services

Мастер общения 21 октября не пропустите уникальное событие в жизни бизнес-сообщества региона! В Новосибирск приезжает известный публичный политик, писатель, бизнес-леди, имя которой говорит само за себя, — Ирина Хакамада. Она представит в Новосибирске свой новый мастер-класс «Мастер общения: успех без затрат». На мероприятии, которое пройдет в кинотеатре «Победа», Ирина Хакамада поделится своим опытом и расскажет, как можно добиться успеха с помощью правильно налаженных коммуникаций. Как вести дискуссии и переговоры, как выступать и общаться с аудиторией, как вести себя на публичных приёмах, банкетах или во время важных деловых встреч. Ждем Вас 21 октября, по адресу: ул. Ленина, 7, кинотеатр «Победа» Заказ билетов по телефону: (383) 286-97-66 hakamada.charisma.ru

You should not miss a one and only event in the life of the regional business community to be held on October 21! Novosibirsk will be visited by a prominent public politician, writer and business lady whose name tells for itself – Irina Khakamada. She will present in Novosibirsk her new master class «Master of Communication: Success That Costs Nothing». At the event to be held at the Pobeda Cinema, Irina Khakamada will share her experience and tell how one can achieve success using correctly established communications. Visitors can learn how to conduct discussions and negotiations, how address to and communicate with the audience, how to behave at public receptions, banquets or business meetings and so on. You are welcome on October 21 at 7, Lenina St. Pobeda Cinema Tickets available at: (383) 286-97-66 hakamada.charisma.ru

Novosibirsk region is the first in developing small and medium business in Russia. 76 WHERE siberia i october 2014

Фото Н. Горелов

Master of Communication


Широкий выбор клавишных инструментов в наличии и под заказ: Blüthner Casio C.Bechstein GROTRIAN-STEINWEG Irmler Kawai Kayserburg Korg Medeli Pearl River Petrof Roland Samick Virtuozo Weber W.Hoffmann Yamaha Zimmermann

РЕКЛАМА

При подготовке материалов использована информация с сайтов: www.glinki.ru, http://casioteka.ru

Выбор пианино: цифровое или акустическое? Исполнение музыки на своем собственном инструменте – это путь к духовному обогащению и привнесению гармонии в жизнь. Оправдаются ли ваши ожидания от игры на новом инструменте зависит в первую очередь от правильно выбранной модели. Какой же инструмент предпочтительнее: цифровой или акустический? Отметим сразу, что однозначного ответа здесь нет. В идеале лучше иметь оба инструмента, поскольку они будут дополнять друг друга и вы сможете сполна оценить возможности каждого. Однако, к сожалению, такая возможность есть далеко не у всех, и приходится делать выбор в пользу того или иного варианта. Как правило, преподаватели музыкальных школ делают выбор в пользу акустического пианино, поскольку оно обладает уникальными акустическими возможностями, сочетающими богатство и красоту звука с его тембральной окраской и динамикой. Преимущества акустического фортепиано начинаются с того, что это «реальная вещь» с живым звучанием, в силу своей при-

роды восприимчивая к нюансам, чего о цифровом фортепиано не скажешь. Но почему же продажи цифровых инструментов превышают продажи акустических? Дело в том, что современные технологии в цифровых фортепиано приближают звук к акустическим аналогам, добавьте сюда возможность играть тихо с наушниками и воспроизводить звук любого инструмента, который только можно себе представить, низкую цену и удобство в обслуживании — и вы получите сильный аргумент в пользу цифрового инструмента. Кроме того, благодаря специальным программам цифровые фортепиано могут сделать обучение более интенсивным, их можно подключить к компьютеру, и вы получите целую записывающую студию под своими пальцами. Сравним акустические и цифровые инструменты по нескольким критериям: 1) Цена. Стоимость нового акустического пианино начинается от 95 тыс. рублей. Нижняя граница стоимости цифрового пианино — от 18 тыс. рублей (без подставки).

ул. Октябрьская, 34, тел. 240-80-80, 240-80-00

2) Хранение, уход и транспортировка. Акустическое пианино из-за своих габаритов и веса требует отдельного места в квартире. К тому же оно нуждается в соблюдении микроклимата и настройке раз в полугодие. Его цифровой аналог настраивать не нужно, он более прост в уходе и весит от 11 до 60 килограмм. 3) Дизайн. Здесь можно найти модель на любой вкус — как у акустического, так и у цифрового фортепиано. Разработчики удачно соединили в своих инструментах старинные традиции, передовые технологии и новаторские сочетания цвета, фактуры и формы. Итак, оба варианта востребованы в современной жизни. Придя в «Музыкальный Арсенал», Вы можете самостоятельно сравнить особенности звучания каждой модели и отметить все плюсы и минусы. Наша задача — помочь Вам подобрать инструмент, максимально отвечающий вашим требованиям, выбрав оптимальное соотношение цены и качества, и тогда пианино или рояль принесет вам радость и станет лучшим другом на всю жизнь.

www.arsenalmusic.ru e-mail: nsk@arsenalmusic.ru


services ГОСТИНИЦЫ HOTELS 55 широта — гостиничный комплекс бизнес-класса на 55 номеров. Конференц-зал, круглосуточный гриль-бар, бильярд, сауна. Парковка на 45 автомобилей. Дениса Давыдова, 1/3.Т: 362–02–80. 55 Shirota — business class hotel complex with 55 rooms. Conference room, 24-hour grill-bar, billiards, sauna. Parking for 45 cars. 1/3 Denis Davydov St. T: 362–02–80. АВАНТА — Четырехзвездочный отель-центр европейского уровня на 46 номеров с конференц-залами, кафе-баром и саунами. Гоголя, 189/1. Т: 280– 80–80. М: Березовая Роща. AVANTA — E uropean level four-star hotel-center with 46 rooms featuring conference halls, cafe-bars and bath–houses. 189/1 GogolSt. Т: 280–80–80. M: Berezovaya Roshcha. АЗИМУТ ОТЕЛЬ СИБИРЬ — С овременный отель бизнес-класса на 259 номеров различной категории. Конференц-залы, рестораны, переговорные комнаты, сауна, студия красоты. Ленина, 21. Т: 223–12–15. M: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B4. AZIMUT HOTEL SIBIR — B usiness-class modern hotel with 259 rooms of different categories. Conferencehalls, restaurants, negotiations’ rooms, sauna, beauty studio. 21 Lenin St. T: 223–12–15. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B4. Гостиный Двор — Гостиничный комплекс. Аэропорт, 56а. Т: 243–10–75. Gostiniy Dvor — H otel complex. 56а Airport St. T: 243–10–75. Жыхарка — гостинично-оздоровительный комплекс. Московская, 252/1. Т: 213–54–55. Zhykharka — w ellness hotel complex. 252/1 Moskovskaya St. T: 213–54–55. КОНГРЕСС-ОТЕЛЬ НОВОСИБИРСК — К рупнейший четырехзвездочный отель с 422 комфортабельными номерами различной категории, банкетными залами, конгресс-центром, ресторанами. Вокзальная магистраль, 1. Т: 220–11–20. M: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: A3. CONGRESS-HOTEL NOVOSIBIRSK — T he largest four-star hotel with 422 comfortable rooms of different categories, banquet halls, congress-center, restaurants. 1 Vokzalnaya Magistral St. Т: 220–11–20. M: Garin–Mikhailovsky Square. Map: A3. УСАДЬБА — Гостиничный комплекс. Александра Невского, 30. T: 265–17–08, 8–913–942–6470. USADBA — H otel complex. 30 Alexandr Nevsky St. T: 265–17–08, 8–913–942–6470. ABNICUM — Бизнес-отель 4 звезды. Сибиряков-Гвардейцев, 56/3, Т: 328–44–55. www.abnicum.com ABNICUM — Four-star business-hotel. 56/3 SibiryakovGvardeitsev, Т: 328–44–55. www.abnicum.com DOUBLETREE BY HILTON — Ч етырехзвездочный гостиничный комплекс предлагает 188 комфортабельных номеров от категории «Стандарт» до роскошного «Президентского» номера, сауну, бассейн, тренажерный зал. Каменская, 7/1. Т: 223–01– 00. M: Площадь Ленина. Карта: C4. DOUBLETREE BY HILTON — F our-star hotel complex offers 188 comfortable rooms ranging from “Standard” to luxurious “Presidential” Suite; sauna, swim-

78 WHERE siberia i october 2014

ming pool, and gym. 7/1 Kamenskaya St. Т: 223–01– 00. M: Lenin Square. Map: C4. NORD CASTLE — Б утик-отель с 18 комфортабельными номерами, выполненными в индивидуальном авторском стиле. Ресторан, сауны, spa-центр, салон красоты. Аэропорт, 88/8. Т: 200–12–00. М: Заельцовская. NORD CASTLE — B outique-hotel featuring 18 comfortable rooms, which are designed by individual author’s style. Restaurant, saunas, spa-center, beauty salon. 88/8 Airport St. Т: 200–12–00. M: Zayeltsovskaya. RIVER PARK HOTEL — С овременный отель с 310 номерами, 5 конференц-залами, парковой зоной, рестораном, 2 барами, салоном красоты. Добролюбова, 2. Т: 266–74–00.М: Речной вокзал. RIVER PARK HOTEL — M odern hotel featuring 310 rooms, 5 conference-halls, parking zone, restaurant, 2 bars, and beauty salon. 2 Dobrolyubov St. Т: 266–74–00. M: Rechnoy Vokzal. SKYPORT HOTEL — Г остиница, которая находится всего в 300 метрах от новосибирского аэропорта «Толмачево». Г. Обь, Проспект Мозжерина, 8. Т: 216–90–65, 216–90–66. SKYPORT HOTEL — H Hotel situated 300 meters from Novosibirsk “Tolmachevo” airport. 8 Mozzherin Prospekt, Ob. T: 216–90–65, 216–90–66.

домашние животные Pets Волшебный пес — С алон красоты для животных. Вертковская, 42. Т: 291-34-16. Максима Горького, 34. Т: 291-34-55. М.: Пл. Ленина. Volshebnyi Pes — p et beauty salon. 42 Vertkovskaya St. T: 291-34-16. 34 Maxim Gorky St. T: 291-34-55. M: Lenin Square.

ЙОГА YOGA ЙОГА + — С тудия йоги. Будние дни с 9.00 до 21.00, выходные с 10.00 до 15.00. Дуси Ковальчук, 272/2. Т: 214–09–23. М: Заельцовская. YOGA + — Yoga studio, M F 9 am 9 pm; Sa, Su 10 am — 3 pm. 272/2 Dusi Kovalchuk St. Т: 214–09–23. M: Zayeltsovskaya. ОМ! — С тудия йоги. Ежедневно с 8.00 до 19.00. Крылова, 36, 3 этаж, офис 316. Т: 8–960–783–54–50. OM! — Y oga studio. Daily, 8 am — 7 pm. 36 Krylov St., 3rd floor, Room 316. Т: 8–960–783–54–50. ПЕРВЫЙ ЦЕНТР ХАТХА-ЙОГИ — Ц ентр йоги. Карла Маркса проспект, 24, 2 этаж, офис 8. Будние дни с 8.00 до 21.00, Сб с 10.00 до 20.00. Вс с 10.00 до 14.00. Т: 287–00–07. М: Студенческая. FIRST HATHA YOGA CENTRE — Y oga center. 24 Karl Marx Prospekt, 2nd floor, Room 8. Open M F 8 am — 9 pm, Sa 10 am — 8 pm, Su 10 am — 2 pm Т: 287–00–07. M: Studencheskaya.

МЕДИЦИНСКИЕ ЦЕНТРЫ И СТОМАТОЛОГИЯ MEDICALCLINICAS&DENTISTRY АВАНТА-МЕД — М едицинский центр, предлагающий помощь различных узких специалистов: гинеколога, уролога, терапевта, ЛОРа, гастроэнтеролога, кардиолога, невролога, дерматолога, стоматолога и дру-

Справочная информация Дан­ный раз­дел яв­ля­ет­ся крат­ким спра­воч­ником за­ве­дений, ре­ко­мен­до­ван­ных Siberia. ре­дак­ци­ей Значком М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 78—81). — выбор редакции

Siberia.

Guidelines The following directory is compendium of establishments recommended by the editors Siberia. of Under the law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in another currency, payment is made in rubles at the current rate of exchange. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 78—81. —

Siberia editors’ choice.

гих. УЗИ. Ленина, 32. Т: 218–18–84. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B3. AVANTA-MED — Medical center, offering services of specialized doctors: gynecologist, urologist, internist, otolaryngologist, gastroenterologist, cardiologist, neurologist, dermatologist, dentist and others. 32 Lenin St. Т: 218–18–84. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3. АВИЦЕННА — Многопрофильный медицинский центр. Поликлиника, педиатрия, диагностика, стационар, ведение беременности, родильное отделение, круглосуточный травмпункт. Красный проспект, 35. Т: 363–30–03. М: Площадь Ленина. Карта: B3. AVICENNA — Medical center. Polyclinic, pediatrics, diagnostics, hospital, prenatal care, delivery department, 24 hour trauma center.35 Krasny Prospekt. Т: 363–30–03. M: Lenin Square. Map: B3. БИОВЭР — М едицинский центр. Диагностика и лечение заболеваний щитовидной железы, эндокринных органов, сосудистых заболеваний. Лечение заболеваний половых органов. УЗИ, клинические, биохимические и гормональные анализы, вакцинация. Максима Горького, 53. Т: 218–21–65. М: Площадь Ленина. Карта: B4. BIOVER — M edicalcenter. Diagnostics and treatment of thyroid gland, endocrinological organs, and vascular disease.The treatment of sexual organs.Ultrasound, clinical, biochemical and hormonal analysis, vaccination. 53 Maxim Gorky St. Т: 218–21–65. M: Lenin Square. Map: B4. ДЕНТАЛ-СЕРВИС — С томатологическая клиника ысокого уровня, отвечающая мировым стандартам и предлагающая широкий спектр стоматологических услуг. Депутатская, 9. Т: 210–06–89. М: Площадь Ленина. Карта: B4.


реклаМа


services DENTAL SERVICE — D ental clinic of high level meeting world standards, offers a wide spectrum of dental services. 9 Deputatskaya St. Т: 210–06–89. M: Lenin Square. Map: B4. ЕВРОМЕД КЛИНИКА — Многопрофильный медицинский центр. Гоголя, 42. Т: 201–18–18. M: Маршала Покрышкина. Карта: C2–D2. EUROMED CLINIC — Medical center. 42 Gogol St. Т: 201–18–18. M: Marshal Pokryshkin. Map: C2–D2. Золотое Сечение — к линика эстетической медицины, предоставляет полный спектр услуг в сфере эстетической медицины. Горский микрорайон, 6. Т: 308-08-08.

Zolotoe Sechenie — A esthetic Medicine Clinic, providing full range of services in the field of aesthetic medicine. 6 Gorsky Dist. T: 308-08-08. Астра-Мед — М едицинский центр. Кирова, 46. Т: 347-63-63 Astra Med — M edical Center. 46 Kirova st. Т: 347-63-63

offer full curative-diagnostic and health-improving complex of services. 42a Krasny Prospekt St. Т: 222–10–29. M: Lenin Square. Map: C3. СТИЛЬДЕНТ — Ш ирокий спектр стоматологических услуг. Ленина, 94. Т: 220–29–99. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: A3. STILDENT — W ide spectrum of dental services. 94 Lenin St. Т: 220–29–99. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3.

ЛИ ВЕСТ — М едицинский центр. Опытные специалисты предоставляют полный лечебно-диагностический и оздоровительный комплекс услуг. Красный проспект, 42а. Т: 222–10–29. М: Площадь Ленина. Карта: C3. LEE WEST — Medical center. Experienced specialists

GOLDEN DENT — Стоматологический центр. Предлагает терапевтическую, детскую, хирургическую, ортопедическую и косметическую стоматологию, ортодонтию, профессиональную гигиену полости рта, лечение зубов во сне. Романова, 39. Т: 202– 09–99. М: Площадь Ленина. Карта: C3. GOLDEN DENT — D ental center, offering therapeutic, children’s, surgical, orthopedical and cosmetological dentistry, orthodontics, professional hygiene of mouth cavity, teeth treatment during the sleep. 39 Romanov St. Т: 202–09–99. M: Lenin Square. Map: C3.

МОБИЛЬНАЯ СВЯЗЬ MOBILE PHONES AND OPERATORS БИЛАЙН — С отовая компания. Мичурина, 23/1/Гоголя, 16/1. Карла Маркса площадь, 3. Дуси Ковальчук, 179/4. Кирова, 113б. Красный проспект, 2/1, 1 этаж — Т Ц «Мегас». BEELINE — Mobile company. 23/1 Michurin St./16/1 Gogol St. 3 Karl Marx Sq. 179/4 Dusi Kovalchuk St. 113b Kirov St. 2/1 Krasny Prospekt St., 1st floor — “Megas” shopping center.

нам

ЕВРОСЕТЬ — С еть салонов связи. Вокзальная магистраль, 2. EUROSET — M obile chain. 2 Vokzalnaya Magistral St. МЕГАФОН — С еть фирменных салонов. Т: 8–923–111–0500 — единая справочная. MEGAFON — B rand salon chain. T: 8–923–111–05–00 — i nformation desk.

Дорогие читатели!

года

МТС — С еть салонов продаж. Военная, 5, 1 этаж — ТРЦ «Аура». MTS — C hain of reselling salons. 5 Voennaya St., 1st floor — “ Aura” shopping center. СВЯЗНОЙ — С еть центров мобильной связи. Т: 8–800–700–4343 — единая справочная. Воен РЦ «Аура». Гоголя, 7. ная, 5, 1 этаж — Т SVYAZNOY — C hain of mobile communications centers. T: 8–800–700–43–43 — i nformation desk. 5 Voennaya St., 1st floor — “ Aura” shopping center.

НЕДВИЖИМОСТЬ REALESTATE

Два года назад международная семья WHERE решила расширить информационные и туристические границы и пополнилась еще одним регионом мира — Сибирью. В октябре Where Siberia отмечает свой второй День рождения. Вот уже второй год редакция нашего журнала рассказывает вам о самых интересных и значимых событиях, которые происходят в Новосибирске. За эти два года Where Siberia выпустил в свет 22 номера журнала.

Спасибо, что вы с нами!

80 WHERE siberia i october 2014

СП ООО «Сибакадемстрой» — у л. Ленина, 1. Т: 230-00-30. Building and Industrial Society “Sibacademstroy” — 1 Lenina st. Т: 230-00-30. РЕКЛАМА

Присоединяйтесь к нам на where.ru и будьте в курсе!

Неолайн — Агентство недвижимости. ул. Фабричная, 19а. Т: 218-78-74 Neolain — R eal estate agency. 19a fabrichnaja st. Т: 218-78-74

МНОГОГРАННИК — А гентство недвижимости. Красный проспект, 25/Ленина 1. Т: 319–70–70. М: Площадь Ленина. MNOGOGRANNIK — R eal estate agency. 25 Krasny Prospekt St./ 1 Lenin St. T: 319–70–70. M: Lenin Square.


services

Группа компаний «Лиртана» — специализируется на оказании услуг коучинга для бизнеса. Серебрениковская, 31/1, 2-й этаж, оф. 12. Т: 375-04-39. Lirtana corporate group — specializes in providing coaching services for business. 31/1Serebrenikovskaya St., 2nd floor, Ste. 12. T: 375-04-39. ЛЕОЛ — Р егиональная студия парикмахерского искусства. Семьи Шамшиных, 66. Т: 217–49–28, 217–49–27, 286–44–36. M: Маршала Покрышкина. Карта: C2. LEOL — Regional studio of hairdressing art. 66 Shamshins’ Family St. T: 217–49–28, 217–49–27, 286–44– 36. M: Marshal Pokryshkin. Map: C2. Школа танцев Almadeladanza — Ленина, 48. Т: 2022379. almadeladanza.ru Dance school Almadeladanza — 48 Lenina st. Т: 2022379. almadeladanza.ru

ОТДЫХ ЗА ГОРОДОМ RELAXATION OUTSIDE THE CITY МОРОЗОВО — О тель-курорт. Бердск, Речкуновская Зона Отдыха, 1. Т: 299-57-17, 299–57–27. MOROZOVO — H ealth Resort.Berdsk. 1 Rechkunovskaya Recreation Area. T: 299-57-17, 299–57–27. СОСНОВКА — К урорт-отель. Санаторий с широким спектром развлечений и бизнес-услуг. Номера различной категории, конгресс-отель, бар и медицинский центр. г. Бердск, Речкуновская зона отдыха. Т: 334–48–28. SOSNOVKA — H ealth resort. Sanatorium with wide spectrum of entertainments and business services. There are apartments of different categories, congress-hotel, bar, and medical center. Berdsk, Rechkunovskaya recreation area. Т: 334–48–28. Конно-спортивный клуб «Сосновый бор» — Учительская, 48. Т:292-00-79 Equestrian club «Sosnovyj bor» — 48 Uchitel’skaja st. Т:292-00-79. «Оздоровительный центр иппотерапии» — Чулымская, 112/1, корпус 1. Т: 8-905-995-05-90. Wellness Centre hippotherapy — 112/1 Chulymskaja st. housing 1. Т: 8-905-995-05-90

САЛОНЫ КРАСОТЫ BEAUTY SALONS НЕБО — С па-центр премиум-класса. Полный спектр спа-процедур. Сауна, джакузи, бассейн. Каменская, 7/1. Т: 223–50–00. М: Площадь Ленина. Карта: C4. NEBO — P remium-class spa-center. Full spectrum of spaprocedures, sauna, jacuzzi, swimming pool. 7/1 Kamenskaya St. Т: 223–50–00. M: Lenin Square. Map: C4. Abnicum — Салон красоты. Парикмахерские услуги, маникюр и педикюр. Сибиряков-Гвардейцев, 56/3. Т: 328–44–55. Abnicum — Beauty salon. Hairdressing services, manicure, and pedicure. 56/3 Sibiryakov-Gvardeitsev St. T: 328–44–55.

AHAVASPA — С овременная студия красоты, предлагающая полный спектр услуг по уходу за волосами, лицом и телом. Красный проспект, 77б. Т: 220–93–42. М: Гагаринская. Карта: B2. AHAVASPA — M odern beauty studio offering full spectrum of services in caring of hair, face and body. 77b Krasny Prospekt St. Т: 220–93–42. M: Gagarinskaya. Map: B2. MOD’S HAIR — С алон красоты международного класса. Предлагает парикмахерские и косметологические услуги, визаж, маникюр, педикюр. Романова, 30. Т: 222–32–48. М: Площадь Ленина. Карта: B3. MOD’S HAIR — International class beauty salon. Offers hairdressing and cosmetological services, make-up, manicure, pedicure. 30 Romanov St. Т: 222–32–48. M: Lenin Square. Map: B3. Бьюти Клаб — Студия красоты. Широкий спектр парикмахерских услуг, услуги маникюра и педикюра, ногтевой дизайн, услуги косметолога. Челюскинцев, 14/2, офис 301. режим работы с 9:00 до 21:00. Т: 292-64-55. Byuti Club — Beauty Studio. A wide range of hairdressing services, manicure and pedicure, nail design, beautician services. 14/2 Chelyuskincev st, office 301 T: 292-64-55

ТУРИЗМ TOURISM 1001 ТУР — Агентство путешествий. Романова, 39. Т: 209–07–77. 1001 TOUR — Travel agency. 39 Romanova St. T: 209–07–77.

BOWE — Н емецкая химчистка. Бережная и безопасная чистка изделий на немецком оборудовании, ремонт одежды и обуви. Советская, 52. Т: 221–80–59. М: Красный проспект. Карта: B2. BOWE — G erman dry-cleaner’s.Careful and safe cleaning of things with the help of the German equipment, clothes and shoe repair. 52 Sovetskaya St. Т: 221–80–59. M: Krasny Prospekt. Map: B2. LA VETRINA — Чистка изделий из текстиля, кожи, меха. Ленина, 10а. Т: 209–07–75. М: Пл. Ленина. Карта: B3. LA VETRINA — C leaning textile, leather and fur. 10a Lenin St. Т: 209–07–75. M: Lenin Square. Map: B3.

Юридические компании Law Firms Финансово-правовая группа «Арком» — ул. Фабричная, 19а, Т: 210-31-66 Financial and legal group “Arkom” — 19a Fabrichnaja st. Т: 210-31-66 Юридическая компания «Справедливость» — Ведение сложных гражданских дел. Семейные наследственные, зе-мельные налоговые споры. Комсомольский проспект, 1А, оф. 200. Т: 380–00–54, 8–913–484–0054. Spravedlivost Law Firm — Conducting complex civil cases. Family hereditary disputes, land tax disputes.1A Komsomolsky Prospekt St., Ste. 200. Т: 380–00–54, 8–913–484–0054.

Фитнес и сауны FITNESS and sauna «Кобра» — Спортивный центр. ул. Фрунзе, 5. 6 этаж. Т: 8-923-7777-525. vk.com/cobra154. www.cobrask.ru “Cobra” — A sports center. Str. Frunze, 5. Floor 6. T: 8-923-7777-525. vk.com/cobra154. www.cobrask.ru ИКС-ФИТ — Ф итнес-клуб с двумя бассейнами, тренажерным залом и залом для персональных тренировок, spa-салоном, фитнес-баром и своей студией йоги. Карла Маркса площадь 7, 1–2 этаж, МФК «Сан Сити». Т: 362–94–64. X FIT — Fitness club with two pools, gym and room for personal training, spa-salon, fitness bar and its own yoga studio. 7 Karl Marx Sq., 1–2 floor; “Sun City”. Т: 362–94–64. Новониколаевские бани, сауна — мкр. Горский, 8. Т:263-01-30; 8-903-900-01-30 Novonikolayevsk bath, sauna — St Mkr. Gorsky, 8. T: 263-01-30; 8-903-900-01-3 GRAND ARENA — Ф итнесплекс с залами для всех видов фитнес-активности. Красноярская, 35 , 1 этаж — БЦ «Гринвич». Т: 230–03–50, 211–96–36. GRAND ARENA — F itness complex for all kinds of fitness activity. 35 Krasnoyarskaya St., 1st floor — “Greenwich” Business Center. T: 230–03–50, 211–96–36.

ХИМЧИСТКИ DRY-CLEANING

РЕКЛАМА

ОБУЧЕНИЕ И ТРЕНИНГИ EDUCATION AND TRAININGS

АРХОН — И тальянская химчистка и прачечная. Вокзальная магистраль, 3. Т: 221–25–70. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: A3-B3. ARCHON — Italian dry-cleaner’s and laundry. 3 Vokzalnaya Magistral St. Т: 221–25–70. M: GarinMikhailovsky Square. Map: A3-B3.

october 2014 i WHERE siberia 81


NAVIGATE

18

Страшно интересно

Awfully Interesting

31 октября, в Хэллоуин, в Центральном парке состоится открытие комнаты страха! Специально к мистическому празднику в канун Дня всех святых здесь создали аттракцион в лучших «жутких» традициях. В создании его концепции принял участие новосибирский Музей мировой погребальной культуры — а это серьезно. В день «Вий» всех любителей ужасного и необычного ждет интерактивный квест, конкурс костюмов, конкурс на лучший светильник из тыквы, шоу-программа и, конечно же, призы и подарки. Думаете, что вас ничем не напугать? Проверим 31 октября.

On October 31, Halloween, a Chamber of Horrors will be opened in Central Park! Especially for the All Saints’ Eve in collaboration with the World Funeral Culture Museum, a real Chamber of Horrors has been created. On this day all fans of the strange and the unusual will be able to participate in an interactive quest, a costume competition, the best Jack-o’lantern contest, see some show and, of course, get some gifts and prizes. You think nothing can frighten you? We’ll see that on October 31!

Центральный парк. ул. Мичурина, 8. Т: 224-14-44

Central park. 8 Michurina st. Т: 224-14-44

The city area of Novosibirsk occupies more than 502 square kilometers. 82 WHERE siberia i october 2014


BurnOut is a new format of city Lounge café that represents a nice mix of Eastern traditions and modern trends of European life. Just imagine that at any time you can relax on comfortable sofas in the center of the city and vanish in pleasant music and get into atmosphere of peace and serenity. Friendly atmosphere of Lounge café BurnOut is created by affable staff, for which every guest is unique. That’s why when you become a guest of BurnOut for the first time you will definitely want to come here again and again.

Every guest will find something for himself at BurnOut: atmosphere, comfort, live communication and above all – a variety of main courses, that won’t leave anyone indifferent. Tastes of fragrant smock that are presented here were collected all over the world. Scent of what country do you want to taste today?

Каждый гость в BurnOut найдет что-то для себя: атмосферу, уют, живое общение, а главное – вкусовое разнообразие основного «блюда», которое никого не оставят равнодушным.

Turkey, America, India or may be Egypt? You only need to choose a location on a map and our professionals will prepare everything you need and offer delicious varieties of Chinese tea and biscuits as a present. An excellent addition will be board games, that create a relaxed atmosphere or bring a new topic for conversation.

Здесь собраны вкусы ароматного дыма со всех уголков Земли. Аромат какой страны вы хотите попробовать сегодня? Турции, Америки, Индии или, может, Египта? Осталось только выбрать точку на карте, а наши профессионалы приготовят для вас то, что вам нужно, и предложат вкусные сорта китайского чая и печенье в подарок. Отличным дополнением к вечеру станут настольные игры, которые создадут непринужденную атмосферу или же подтолкнут к новым темам для разговоров.

реклаМа

You can enjoy the atmosphere of BurnOut at any time: on weekdays we are glad to see you from midday and on weekends from 2 p.m. Whatever the day is we are working till the last guest.

18

BurnOut – это новый формат городских Lounge-кафе, которые представляют собой приятную смесь традиций Востока и современные тенденции европейской жизни. Только представьте, в самом центре города в любое время можно расположится на удобных диванах, раствориться в приятной музыке и полностью отдаться состоянию покоя и безмятежности. Дружественная атмосфера Lounge кафе BurnOut – рождается за счет приветливых работников, для которых каждый гость уникален. Именно поэтому, однажды став гостем, BurnOut вам точно захочется возвращаться сюда снова и снова.

Бронируйте места: 8 (383) 381 14 04 Адрес: Красный проспект, 17

Насладиться атмосферой BurnOut можно в любое время: по будням мы рады видеть вас с 12:00, по выходным – с 14:00, вне зависимости от дня недели, мы всегда работаем до последнего гостя.

группа в вк: http://vk.com/burnoutnsk instagram: #burnoutnsk


NAVIGATE АПТЕКИ PHARMACIES 36.6 — О бь, Аэропорт, ОБЬ-4, 2 этаж. T: 216–98–91. Круглосуточно. Дуси Ковальчук, 266. Т: 230–23–66. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 22.00. Красный проспект, 101. T: 223–03–02. Круглосуточно. Красный проспект, 186. T: 225–77–53. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 23.00. Советская, 20. Т: 230–23–66. Время работы: Пн-Пт с 8.00 до 21.00; Сб, Вс с 10.00 до 20.00. Учительская, 17. Т: 230–23–66. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 24.00. 36,6 — O b, Aeroport, Ob-4, 2nd floor. T: 216–98–91. Open 24 hours. 266 Dusi Kovalchuk St. T: 230–23–66. Open Mo-Su 10 am to 10 pm. 101 Krasny Prospekt St. T: 223– 03–02. Open 24 hours. 186 Krasny Prospekt St. T: 225– 77–53. Open Mo-Su 8 am to 11 pm. 20 Sovetskaya St. T: 230–23–66. Open Mo-Fr 8 am to 9 pm, Sa, Su 10 am to 8 pm. 17 Uchitelskaya St. T: 230-23-66, add. 3448. Open Mo-Sun. 8 am to 12 am. МОЯ АПТЕКА — У чительская, 8. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 22.00. Т: 271–31–03. Богдана Хмельницкого, 26. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 22.00. Т: 276–35–37. MOYA APTEKA — 8 Uchitelskaya St. Open Mo-Su 8 am to 10 pm. T: 271–31–03. 26 Bogdan Khmelnitsky St. Open Mo-Su 8 am to 10 pm. T: 276–35–37.

Автосалоны Auto shows Porsche Центр Новосибирск — T : 319-09-11. Кропоткина, 271 — 1 этаж, Большевистская, 283. Porsche Center Novosibirsk — Т : 319-09-11. 271 Kropotkinа st. 283 Bolshevistskaya st. «Лексус-Новосибирск» — Большевистская, 119а, Т: 230-00-32, www.lexus-nsk.ru «Leksus-Novosibirsk» — 1 19a Bolshevistskaya st. Т: 230-00-32 Тойота Центр Новосибирск — Ф рунзе, 236 Т: 230-00-23, www.toyota-nsk.ru Toyota Center Novosibirsk — 2 36 Frunze st. Т: 230-00-23, www.toyota-nsk.ru

БАНК BANK ЗАО ЛАНТА-БАНК — О ктябрьская магистраль, 2. Время работы: Пн-Пт с 9.00 до 19.00, Сб с 9.00 до 16.00. Т: 8–800–100–6700. М: Октябрьская. LANTA-BANK, ZAO — 2 Oktyabrskaya Magistral St. Open Mo-Fr 9 am to 7 pm, Sa 9 am to 4 pm. T: 8–800–100–6700. M: Oktyabrskaya. ЗАО СВЯЗНОЙ БАНК — К расный проспект, 186. Время работы: Пн-Вс с 8.30 до 21.00. Т: 8–800–100–0005. М: Заельцовская. SVYAZNOY BANK, ZAO — 1 86 Krasny Prospekt St. Open Mo-Su 8.30 am to 9 pm. T: 8–800–100–0005. ЗАО ЮНИКРЕДИТБАНК — М аксима Горького, 53. Время работы: Пн-Чт с 9.00 до 19.30, Пт с 9.00 до 18.30. М: Площадь Ленина. UNICREDITBANK, ZAO — 5 3 Maksim Gorky St. Open Mo-Thu 9 am to 7.30 pm, Fr 9 am to 6.30 pm. M: Lenin Square.

84 WHERE siberia i october 2014

НОВОСИБИРСКИЙ МУНИЦИПАЛЬНЫЙ БАНК — Державина, 14. Время работы: Пн-Пт: с 8.00 до 20.00, Сб с 9.00 до 17.00, Вс с 9.00 до 15.00. Т: 217–23–23, 202–02–01. М: Красный проспект. NOVOSIBIRSK MUNICIPAL BANK — 1 4 Derzhavin St. Open Mo-Fr 8 am to 7 pm, Sa 9 am to 4 pm. T: 217–23– 23, 20–20–201. M: Krasny Prospekt. ОАО АКЦЕПТ — С оветская, 14. Время работы: Пн-Пт с 9.00 до 19.00, Сб с 10.00 до 17.00. Т: 8–800– 100–2737. М: Площадь Ленина. ACCEPT, OAO — 1 4 Sovetskaya St. Open Mo-Fr 9 am to 7 pm, Sa 10 am to 5 pm. T: 8–800–100–2737.M: Lenin Square. ОАО Банк «Народный кредит» Филиал «Новосибирский» — Г оголя, 38. Время работы: Пн-Чт с 9-00 до 17-00, Пт — с 9.00 до 16.00,Т: 319–60–00. М: Маршала Покрышкина. Narodny Credit Bank, JSC, Novosibirsky 8 Gogol St. Open: Mo-Th 9 a.m. till 5 p.m., Branch — 3 F 9 a.m. till 4 p.m., T: 319–60–00. M: Marshal Pokryshkin. ОАО ИНВЕСТТОРГБАНК — Д имитрова проспект, 1/1. Время работы: Пн-Пт с 9.00 до 20.00, Сб с 9.00 до 16.00. Т: 319–09–31. М: Площадь Ленина. INVESTTORGBANK, OAO — 1 /1 Dimitrov Prospekt St. Open Mo-Fr 9 am to 8 pm, Sa 9 am to 4 pm. T: 319–09–31. M: Lenin Square. ОАО МТС-БАНК — Ч елюскинцев, 14/2. Время работы: Пн-Пт с 9.00 до 20.00. Т: 325–17–80. MTS-BANK, OAO — 1 4/2 Chelyuskintsev St. Open MoFr 9 am to 8 pm. T: 325–17–80. M: Krasny Prospekt. ОАО ОТКРЫТИЕ — Ч елюскинцев, 15. Время работы: ПнПт с 9.00 до 19.00, Сб с 10.00 до 16.00. Т: 201–13–10. OTKRYTIE, OAO — 1 5 Chelyuskintsev St. Open Mo-Fr 9 am to 7 pm, Sa 10 am to 4 pm. T: 201–13–10. ОАО ПРОМСВЯЗЬБАНК — С еребренниковская, 37а. Время работы: Пн-Пт с 9.00 до 20.00, Сб с 10.00–16.30. Т: 325–15–00. М: Площадь Ленина. PROMSVYAZBANK, OAO — 3 7a Serebrennikovskaya St. Open Mo-Fr 9 am to 8 pm, Sa 10.00 am to 4.30 pm. T: 325–15–00. M: Lenin Square. ОАО РОСБАНК — К расный проспект, 1. Время работы: Пн-Пт с 9.00 до 19.00, Сб с 10.00 до 16.00. Т: 218–26–69. ROSBANK, OAO — 1 Krasny Prospekt St. Open Mo-Fr 9 am to 7 pm, Sa 10 am to 4 pm. T: 218–26–69. ОАО РОСГОССТРАХ БАНК — О рджоникидзе, 23. Время работы: Пн-Пт с 9.00 до 20.00, Сб, Вс с 9.00 д о 18.00. Т: 218–76–09. М: Площадь Ленина. ROSGOSSTRAKH BANK, OAO — 2 3 Ordzhonikidze St. Open Mo-Fr 9 am to 8 pm, Sa, Su 9 am to 6 pm. T: 218–76–09. ОАО УРАЛЬСКИЙ БАНК РЕКОНСТРУКЦИИ И РАЗВИТИЯ — Вокзальная магистраль 1. Время работы: Пн-Пт с 9.30 до 19.30, Сб с 10.00 до 16.00, Вс с 10.00 до 15.00. Т: 220–11–41. М: Площадь Гарина-Михайловского. URAL BANK OF RECONSTRUCTION AND DEVELOPM. ENT, OAO — 1 Vokzalnaya Magistral St. Open Mo-Fr 9.30 am to 7.30 pm, Sa 10 am to 4 pm, Su 10.00 to 15.00. T: 220–11–41. M: Garin-Mikhailovsky Square.

ViP-сервис ViP-service Бизнес такси — Автомобили представительского класса, трансфер в аэропорт и на вокзал. Услуга «Трезвый водитель»/ бизнестакси54.рф; Т: 375-31-35.

Справочная информация В данном разделе приводится список фирм, телефонов и услуг, необходимый для путешественников, с точки зрения редакции Siberia. В ряде мест к оплате принимаются кредитные карты. Буквой М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, B2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 78—81).

Guidelines The following listings cover establishments the editors find worthy of your attention as well as advertisers in Siberia. Under the Law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in another currency, payment is made in rubles at the rate of exchange specified by the establishment in question. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, B2, C3, etc.) on pages 78—81.

Premium taxi — Luxury cars, transfer to the airport and the railway station. The service “Sober Driver”. viptaxi54.ru; Т: 375-31-35.

ТАКСИ И ПРОКАТ АВТОМОБИЛЕЙ TAXI&CARRENTAL АВТОПРЕСТИЖ — П рофессиональный прокат автомобилей представительского и бизнес-класса с водителем. Челюскинцев, 30/2. Т: 291–60–90. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B3. AUTOPRESTIZH — P rofessional car rental of luxury and business-class cars with a driver. 30/2 Chelyuskintsev St. T: 291–60–90. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3. АВАНГАРД-Т — С лужба заказа легкового транспорта. Т: 375–21–21. AVANTGARD-T — T axi services. T: 375–21–21. АТЛАС — Т акси. Королева, 40, корп. 36. Т: 238–33–83. М: Березовая роща. ATLAS — T axi. 40 Korolev St., bldg. 36. T: 238–33–83. M: Berezovaya Roshcha. ГРАНД АВТО — С лужба заказа легкового транспорта. Т: 375–11–50. GRAND AUTO — T axi services. T: 375–11–50. ЗЕЛЕНОГЛАЗОЕ ТАКСИ — Такси, грузоперевозки. Т: 230–10–02. ZELENOGLAZOYE TAXI — T axi, cargo transportation. T: 230–10–02. ЛИДЕР — С лужба заказа легкового пассажирского транспорта. Серебренниковская, 2/1. Т: 319–19–19. LEADER — T axi services. 2/1 Serebrennikovskaya St. T: 319–19–19.


РЕКЛАМА

18


MAPS A

B

C

D

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

A

B

C

D Карта предоставлена ФГБОУ ВПО «Сибирская государственная геодезическая академия», 2012 г.

86 WHERE siberia i october 2014


MAPS

1905 Goda St. 9 Noyabrya St. III Internatsionala St.

1905 года, ул. 9-го Ноября, ул. III Интернационала, ул

A2,3; B2 D5 D5

A Akademicheskaya St. Akademika Koptyuga Prosp. Akademika Lavrentieva Prosp. Aleyskaya St. Amurskaya St.

Академическая, ул. G5 Академика Коптюга, проспект F4 Академика Лаврентьева, просп. E3; F3,4; G4 Алейская, ул. D1, 2 Амурская, ул. E2

B Balakirev St. Belinsky St. Berdskoe Hwy. Blyukher St. Bolnichny per. Bolshevistskaya St. Boris Bogatkov St. Borovaya St. Brestskaya St. Budker St. Burlinskaya St.

Балакирева, ул. Белинского, ул. Бердское Шоссе Блюхера, ул. Больничный пер. Большевистская, ул. Бориса Богаткова, ул. Боровая, ул. Брестская, ул. Будкера, ул. Бурлинская, ул.

A1 D4 E5 G2,1; H1 A3 C5; D5 D4,5 A1 B1; C1 F4; G3,4 B3

Чаплыгина, ул. Чехова, ул. Челюскинцев, ул. Чернышевский спуск Чулымская, ул. Чулымская 1-я, ул. Чулымская 2-я, ул. Чулымская 3-я, ул.

B4; C4 D4,5 A3; B2,3 A4 B5 A,B5 A,B5 A,B5

C Chaplygin St. Chekhov St. Chelyuskintsev St. Chernyshevsky Spusk Chulymskaya St. Chulymskaya 1-St. Chulymskaya 2-St. Chulymskaya 3-St.

D Dachnaya St. Dekabristov St. Demakov St. Demiyan Bedny St. Depovskaya St. Deputatskaya St. Derzhavin St. Detsky Proezd Dimitrova Prosp. Dmitry Shamshurin St. Dobrolyubov St. Dostoevsky St. Druzhby St. Dusi Kovalchuk St. Dvizhentsev St. Dzerzhinskogo Prosp.

Дачная, ул. Декабристов, ул. Демакова, ул. Демьяна Бедного, ул. Деповская, ул. Депутатская, ул. Державина, ул. Детский Проезд Димитрова, проспект Дмитрия Шамшурина, ул. Добролюбова, ул. Достоевского, ул. Дружбы, ул. Дуси Ковальчук, ул. Движенцев, ул. Дзержинского, проспект

A,B1 D5 F3; G3 B-D2 B1 B4; C3,4 B,C3; C,D2 F4,5 B3,4 A3; B4 D5 B,C2 F1 A1,2; B1 A3 D2

E Eltsovskaya St. Energetikov proezd Eniseyskaya St. Ermak St.

Ельцовская ул. Энергетиков, проезд Енисейская, ул. Ермака, ул.

A2 A5 B3 B3; C2

F Fabrichnaya St. Fabrichny per. Frunze St.

Фабричная, ул. Фабричный, пер. Фрунзе, ул.

B4,5; C5 A,B4 B-D3; D2

G Galushchak St.

Галущака, ул.

A1,2

Garin-Mikhailovsky Sq. Geodezicheskaya St. Gogol St. Grizodubova St. Gurievskaya St.

Гарина-Михайловского, пл. Геодезическая, ул. Гоголя, ул. Гризодубовой, ул. Гурьевская, ул.

A3 G1; H1 B-D2 E2 D5

Litovskava St. Lomonosov St. Lunintsev Sq. Lykov St.

Литовская, ул. Ломоносова, ул. Лунинцев, пл. Лыкова, ул.

A5 C3; D2 B2,3 E3

M I Ilich St. Inskaya St. Institutskaya St. Inzhener Nikitin Sq. Inzhenernaya St. Ionosfernaya St. Ippodromskaya St. Irkutskaya St. Ivachyov St.

Ильича, ул. Инская, ул. Институтская, ул. Инженера Никитина, пл. Инженерная, ул. Ионосферная, ул. Ипподромская, ул. Иркутская, ул. Ивачева, ул.

F5 C,D5 G4 C4 F,G3 G4 C1,2; D2,3 B3 A3,4; B4

Каинская, ул. Калинина, пл. Калинина, ул. Каменская магистраль Каменская ул. Карамзина, ул. Карла Маркса, пл. Карла Маркса, проспект Кавалерийская, ул. Хасановская ул. Кирова, ул. Кирпичная Горка 5-я, ул. Кирпичный 1-й пер. Кирпичный 2-й пер. Кирзавод 2-й, ул. Кольцова, ул. Колыванская, ул. Коммунистическая, ул. Комсомольский проспект Кондратюка, пл. Кошурникова, ул. Космическая ул. Костычева, ул. Котовского, ул. Крашенинникова, ул. Крашенинникова, 1-й пер. Крашенинникова, 2-й пер. Красноярская, ул. Красный проспект Крестьянская ул. Кривощековская, ул. Кропоткина, ул. Крылова, ул. Кубановская, ул. Кутателадзе, ул. Квартал 87, ул.

C5 B1 A1,2; B1 C4,5; D3,4 C2-5 C2 G2 G2; H1 B,C1 E2 C4; D4,5 D3 D3 D3 D3 B2; C2; D1 C5 B,C4 A,B3 B3 D2 G1; H1,2 F2 E2; E-H1 E2 E2 E2 A3 B1-3; C4,5 D1 C5 B-D1 B2,3; C,D2 A4 F3 H2

K Kainskaya St. Kalinin Sq. Kalinin St. Kamenskaya Magistral Kamenskaya St. Karamzin St. Karl Marx Sq. Karla Marxa Prosp. Kavalerijskaya St. Khasanovskaya St. Kirov St. Kirpichnaya Gorka 5-St. Kirpichny 1-per. Kirpichny 2-per. Kirzavod 2 St. Koltsov St. Kolyvanskaya St. Kommunisticheskaya St. Komsomolsky Prosp. Kondratyuk Sq. Koshurnikova St. Kosmicheskaya St. Kostychev St. Kotovsky St. Krasheninnikov St. Krasheninnikov, 1-st per. Krasheninnikov 2-nd per. Krasnoyarskaya St. Krasny Prospekt Krestyanskaya St. Krivoshchokovskaya St. Kropotkin St. Krylov St. Kubanovskaya St. Kutateladze St. Kvartal 87 St.

Маковского, ул. Максима Горького, ул. Мальцева, ул. Мичурина, ул. Молодежи, Бульвар Морской проспект Московская, ул. Мостовая, ул. Моторная, ул. Мусы Джалиля, ул.

C5; D4,5 B,C4 F5 B2; C3 E3 F5; G4,5 D4,5 C5 A5 E3

N

L Lenin Sq. Lenin St. Leningradskaya St. Lenskaya St. Lermontov St. Leskov St. Lesozavod 1/2 St. Levy Bereg Eltsovki St. Lineynaya St.

Makovsky St. Maksim Gorky St. Maltsev St. Michurin St. Molodezhi Bulvar Morskoy Prospect Moskovskaya St. Mostovaya St. Motornaya St. Musy Dzhalilya St.

Ленина, пл. B3 Ленина, ул. A,B3; B4 Ленинградская, ул. D4,5 Ленская, ул. B2 Лермонтова, ул. B,C2 Лескова, ул. D4 Лесозавод 1/2, ул. A4 Левый Берег Ельцовки, ул. C1 Линейная, ул. A2; B1,2; C1

Narymskaya St. Nekrasov St. Nemirovich-Danchenko St. Nikolaev St. Nizhegorodskaya St. Novogodnyaya St.

Нарымская, ул. A1,2; B2,3 Некрасова, ул. B,C2 Немировича-Данченко, ул. H1,2 Николаева, ул. F,G3 Нижегородская, ул. D5 Новогодняя, ул. G2; H1,2

O Obdorskaya St. Okopnaya St. Oktyabrskaya Magistral Oktyabrskaya St. Olga Zhilina St. Omskaya St. Ordzhonikidze St. Osipenko St. Ostrovskogo St. Ovrazhnaya St. Ozyornaya St.

Обдорская, ул. Окопная, ул. Октябрьская магистраль Октябрьская, ул. Ольги Жилиной, ул. Омская, ул. Орджоникидзе, ул. Осипенко, ул. Островского, ул. Овражная, ул. Озерная, ул.

B2 D4 C4 B,C4 C1-3 A3 B,C3 E2 C,D1 B1 E2

P Parkhomenko St. Parkhomenko 1-st per. Parkhomenko 2-nd per. Parkovaya St. Partizanskaya St. Perekatnaya St. Perevozchikova St. Pereyezdnaya St. Permitin St. Pesochnaya St. Petropavlovskaya St. Petropavlovsky 1-st per. Pimenov Sq. Pirogov St. Pisarev St. Plakhotny St. Planetnaya St. Planirovochnaya St. Planovaya St. Plekhanov St. Pokatnaya St. Pokryshkin St. Pontonnaya St. Potaninskaya St. Potaninsky per. Pravdy St.

Пархоменко, ул. E2; F1 Пархоменко, 1-й пер. F1 Пархоменко, 2-й пер. F1 Парковая, ул. A2 Партизанская, ул. C,D1 Перекатная, ул. A3,4 Перевозчикова, ул. A,B1 Переездная, ул. A1,2 Пермитина, ул. F1; G1 Песочная, ул. A2 Петропавловская, ул. E2 Петропавловский, 1-й пер. E2 Пименова, пл. D5 Пирогова, ул. F3; E3,4 Писарева, ул. B,C2; C,D1 Плахотного, ул. E2; F2 Планетная, ул. D1 Планировочная, ул. F1 Плановая, ул. A1 Плеханова, ул. D1 Покатная, ул. D4 Покрышкина, ул. G2 Понтонная, ул. A4 Потанинская, ул. B-D3 Потанинский пер. C3 Правды, ул. F5

october 2014 i WHERE siberia 87


MAPS

E

F

G

H

1

1

2

2

E

Pravy Bereg Eltsovki St. Pristansky per. Prof. Lyshchinsky Sq. Pulemetnaya St. Pushkin St.

F

Правый Берег Ельцовки, ул. Пристанский пер. Проф. Лыщинского, пл. Пулеметная, ул. Пушкина, ул.

A1 C5 H1 C1 D2

R Raisoveta Pl. Raskova St. Relsovaya St. Revolutsii St. Rimsky-Korsakov St. Rimsky-Korsakov 1-st per. Rimsky-Korsakov 2-nd per. Romanov St. Romanovsky per. RossiiskayaSt.

Райсовета, пл. F1 Расковой, ул. E2 Рельсовая, ул. B,C1 Революции, ул. B4 Римского-Корсакова, ул. F1,2; G2 Римского-Корсакова, 1-й пер. F2 Римского-Корсакова, 2-й пер. F2 Романова, ул. B-D3 Романовский пер. D3 Российская, ул. F3

Сибревкома, ул. Соревнования, ул. Советская, ул. Союза Молодежи, ул. Союза Молодежи 2-я, ул. Спартака, ул. Станиславского, пл. Станиславского, ул. Станиславского, 1-й пер. Стасова, ул. Степная, ул. Строителей, проспект Свердлова, пл. Свердлова, ул. Светлая, ул. Свободы, ул.

C4 C3 B2-4; C4,5 A1,2 A1 B5; C4 F2 E1; F1,2 F2 A1 F2; G2 E3 C4 B,C4 D1 C,D1

T

S Sadovaya St. Sakko i Vantsetti St. Saltykov-Shchedrin St. Samotyochnaya St. Seleznyov St. Semii Shamshinykh St. Serafimovich St. Serafimovich 1-st per. Serebrennikovskaya St. Shchetinkin St. Shchukin St. Shevchenko St. Shirokaya St. Shosseinaya 2-St. Shosseiny per. Sibirskaya St.

Sibrevkoma St. Sorevnovaniya St. Sovetskaya St. Soyuza Molodyozhi St. Soyuza Molodyozhi, 2-nd St. Spartak St. Stanislavsky Sq. Stanislavsky St. Stanislavsky, 1-st per. Stasov St. Stepnaya St. Stroiteley Prosp. Sverdlov Sq. Sverdlov St. Svetlaya St. Svobody St.

G

Садовая, ул. Сакко и Ванцетти, ул. Салтыкова-Щедрина, ул. Cамотечная, ул. Селезнева, ул. Семьи Шамшиных, ул. Серафимовича, ул. Серафимовича, 1-й пер. Серебренниковская, ул. Щетинкина, ул. Щукина, ул. Шевченко, ул. Широкая, ул. Шоссейная 2-я, ул. Шоссейный пер. Сибирская, ул.

88 WHERE siberia i october 2014

C4; D5 D4,5 A,B3 A,B5 D1-3 C1-4 F2 F2 C4,5 B,C4 A5 C4,5; D4 E1; F1 A5 A5 B3

Taimyrskaya St. Tankovaya St. Tatarskaya St. Tereshkova St. Tikhvinskaya St. Timiryazev St. Titov St. Tolstoy St. Topolyovaya St. Trolleinaya St. Trubnikov Sq. Truda Pl. Trudovaya St. Tsvetnoy Proezd Tunnelny Spusk Turgenev St.

Таймырская, ул. Танковая, ул. Татарская, ул. Терешковой, ул. Тихвинская, ул. Тимирязева, ул. Титова, ул. Толстого, ул. Тополевая, ул. Троллейная, ул. Трубникова, пл. Труда, пл. Трудовая, ул. Цветной Проезд Туннельный спуск Тургенева, ул.

H2 C1 C1,2; D3 F4; G4,5 E2 A1 E-G2 D4,5 D3,4 E1,2 A2 E1 B,C3 F5 A3,4 D4

H

U Uchenykh St. Universitetsky Prospect Uritsky St.

Ученых, ул. Университетский проспект Урицкого, ул.

F,G5 E4,5; F4 B3,4

V Vatutin St. Vavilov St. Vertkovskaya St. Vesenny Proezd Vladimirovskaya St. Vladimirovsky Spusk Voennaya St. Voevodsky St. VokzalnayaMagistral Volodarsky St. Voskhod St. Voykov St. Vystavochnaya St.

Ватутина, ул. F1; G1,2; H2 Вавилова, ул. A1 Вертковская, ул. H2 Весенний Проезд E,F5 Владимировская, ул. A3,4 Владимировский спуск A3 Военная, ул. C,D3; D4 Воеводского, ул. G5 Вокзальная магистраль A,B3 Володарского, ул. E2 Восход, ул. D4,5 Войкова, ул. D1 Выставочная, ул. G1

Y Yadrintsevskaya St. Yadrintsevsky Konny Spusk Yakushev St. Yantarnaya St. Yarinskaya St. Yuzhnaya St.

Ядринцевская, ул. Ядринцевский Конный спуск Якушева, ул. Янтарная, ул. Яринская, ул. Южная, ул.

C,D3 C3 C,D5 E2 A4,5 E2

Железнодорожная, ул. Жемчужная, ул. Жуковского, ул. Журинская, ул. Золотодолинская, ул. Зыряновская, ул.

A,B2 E,F5 A1 C,D3 F5 C,D5

Z Zheleznodorozhnaya St. Zhemchuzhnaya St. Zhukovskogo St. Zhurinskaya St. Zolotodolinskaya St. Zyryanovskaya St.


MAPS

E

F

G

H

1

1

2

2

3

3

Центр искусств «АРТИУМ»

4

E

F

G

4

H

october 2014 i WHERE siberia 89


MyNSK Ваш любимый район Новосибирска? С детства люблю Академгородок, поэтому, видимо, Советский. Это связано еще со временами СССР, когда в магазинах города ассортимент был скудным, а в Академе можно было купить различные дефицитные товары. Особенно ярко помню отдел игрушек в Торговом центре — это как другая страна: машинки на радиоуправлении, луноходы, железные дороги... Чeго вам нe хватаeт, когда уeзжаeтe из Новосибирска? Люблю Новосибирск, всегда очень рад возвращаться сюда. Сложно сказать, чего именно не хватает. С городом связано множество счастливых моментов из жизни. Получается, что не хватает тех маячков из прошлого, тех мест, которые возвращают меня к пережитым счастливым моментам моей жизни. Три события в городe, которыe запомнились за послeдний год? Главное событие — беременность моей жены Аллы и рождение сына. Если говорить про городские события, то в этом году мы открыли сразу две новых для города концепции: теппан-бар «Мятный карась» и ресторан гостеприимной кухни «Аджикинежаль». Я действительно считаю, что это события городского масштаба. Также запомнился «Кубок Сибири по дрифту» — прокачанные машины, драйв, мастерство пилотов в заездах. До этого я видел подобное только в фильмах, а этим летом впервые посмотрел вблизи. Гдe самый красивый вид на Новосибирск? Очень люблю вид ночного Новосибирска из иллюминатора самолета, особенно нравится ярко освещенная прямая стрела Красного проспекта.

90 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2014

Максим Коротких Директор по развитию ресторанного направления компании «Конквест»

Maksim Korotkih Development Director of the restaurant complex of Conquest

What is your favoritе Novosibirsk district? I have loved Akademgorodok since I was a child, so, apparently, it's Sovetsky district. It comes from the USSR times, when the city's shops were nearly empty, but in Akademgorodok it was possible to buy different hard-to-get goods. One of the most vivid things I remember is the toy department in the Academgorodok shopping centre. It was like visiting another country: radio control cars, lunar rovers, railways... Whеn you'rе out of Novosibirsk, what do you miss most? I love Novosibirsk and I'm always happy to return here. It's difficult to say what exactly I miss. There are a lot of happy moments connected with this city. So I miss these little "beacons" from my past, the places which take me back to the happy moments of my life. What thrее еvеnts of thе last yеar do you rеmеmbеr most? The main event is the pregnancy of my wife Alla and the birth of my son. Speaking about city events, we have opened two absolutely new concepts: the Myatny Karas teppan-bar (Mint Crucian) and the restaurant of friendly cuisine Adzhikinezhal. I really think that these events are of municipal scale. Siberian Drift Contest is another memorable event. Powered cars, the drive, pilots’ skill... I've seen all this in movies before, and this summer I saw it closely with my own eyes. Whеrе is thе most bеautiful viеw of Novosibirsk? I really love the view of the night Novosibirsk from the plane's window, especially the illuminated arrow of Krasny prospekt.


РЕКЛАМА РЕКЛАМА


ОТКРЫТИЕ НОВОГО СЕЗОНА

СОВЕТСКАЯ, 33 Т. 292-89-01 yxoimedved.ru

РЕКЛАМА

ПРИНИМАЕМ ЗАЯВКИ НА НОВОГОДНИЕ БАНКЕТЫ


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.