Siberia
где
OKTOBER 2013 THE COMPLETE GUIDE TO GO
УСТРАШАЮЩИЕ ВЕЧЕРИНКИ BONE CHILLING PARTIES НОВЫЙ «СТАРЫЙ ДОМ» THE NEW “OLD HOUSE”
ГРИБНАЯ ФЕЕРИЯ MUSHROOM EXTRAVAGANZA
CONTENTS
The
Guide
| siberia | october 2013
12
Десять вокалистов Хора Турецкого приготовили новую программу выступления Ten vocalists of Turetsky Choir prepared a new performance program
SHOPPING МАГАЗИНЫ PAGES 46—51
>> Where to ease one’s shopping itch
DINING РЕСТОРАНЫ, КАФЕ, БАРЫ PAGES 52—63
>> All you need to know about where to dine and wine
ENTERTAINMENT ТЕАТРЫ, концерты PAGES 64—69
>> The show must go on
MUSEUMS+ATTRACTIONS МУЗЕИ PAGES 70—71
22 Тайны библиотечных переходов Mysteries Of Library Passes Where Siberia пробрался в самую загадочную библиотеку Сибири и попытался проверить образовавшиеся вокруг нее мифы. Where Siberia got into the most mysterious library in Siberia and tried to prove myths around it right or wrong.
28 Рестораны для самых главных Restaurants For The Most Important Ones В Новосибирске есть заведения, где ужин с ребенком не превратится в урок хороших манер, а пройдет весело и для ребенка, и для его родителей. There are establishments in Novosibirsk where dinner with a child won’t turn into a lesson on good manners, but will be fun for both a child and parents.
34 Шеф знает все Chef Knows It All Шеф-повар ресторана «Salt» поделился своими знаниями о домашней пасте, тонкостях ее рецептуры, а также рассказал, с чем ее лучше всего подавать. The chef at “Salt” restaurant shared his knowledge about homemade pasta, recipe nuances, and told what is best served with it.
40 Небо осилит отважный The Brave Will Master The Sky Леонардо да Винчи не ошибался, говоря, что испытав один полет, твои глаза всегда будут устремлены в небо. В этом номере о том, где и как можно покорить воздушную стихию. Leonardo da Vinci was right saying that for once you have tasted a flight you will walk the earth with your eyes turned skywards. This issue will tell where and how to conquer the air element.
>> Where the treasures are hidden
NIGHTLIFE КЛУБЫ PAGES 72—75
>> Dancing days are here again
SERVICES УСЛУГИ PAGES 76—89 >> Service Listings
NAVIGATE
ТРАНСПОРТ, БИЗНЕС-УСЛУГИ PAGES 90—93 >> Tips and tricks of getting around and useful emergency and everyday life information
MAPS
КАРТА ГОРОДА PAGE 94—97
ALSO INSIDE 7 Hot Dates Самые интересные события месяца 15 98
Where to take children Куда сходить с детьми 10 Things We Love about Novosibirsk 10 вещей, которые мы любим в Новосибирске
ФОТО НА ОБЛОЖКЕ: Предоставлено гастрономичесиким театром «Puppen Haus»
COVER PHOTO: Courtesy of “Puppen Haus” Gastronomical Theatre
where
A NOTE FROM THE EDITOR
®
m a g a z i n e
EDITORIAL WHERE SIBERIA PUBLISHER Victor Bulankin EDITOR
Daria Dmitrieva
ASSISTANT EDITOR Uliana
Tikhova
DESIGN DIRECTOR Kseniya Goreva LISTING EDITOR Elena Sokolova
Olesya Demchuk, Uliana Tikhova Alina Sinyakova, Artemiy Plashkov Proofreader Elena Tarakanova GENERAL MANAGER Anton Kryuchkov SALES DIRECTOR (NOVOSIBIRSK) Elena Sokolova DISTRIBUTION MANAGER Tatyana Prihodko TRANSLATORs
CONTRIBUTING WRITERS
PR-MANAGER
Artemiy Plashkov
MORRIS VISITOR PUBLICATIONS
MVP I EXECUTIVE PRESIDENT Donna W. Kessler MANAGING DIRECTOR EUROPE Chris Manning
MVP I CREATIVE CHIEF CREATIVE OFFICER
Haines Wilkerson
SENIOR EDITORIAL DIRECTOR J.P. Anderson DESIGN DIRECTOR Jane Frey
Осень. Продолжение следует Несмотря на неминуемое приближение зимы, эта осень выдалась на редкость богата событиями: артистам полюбилась Сибирь, и гастрольные туры мировых звезд следуют один за другим. Культурная жизнь Новосибирска тоже бурлит: театр «Старый дом» готовится отмечать 80‑й День рождения, ежегодный фестиваль «Покровская осень» в этом году пройдет с особым размахом, а филармония отметит 75‑летний юбилей — и недавно открывшийся Большой зал им. А. М. Каца не будет пустовать ни дня. Любители семейного отдыха узнают из октябрьского номера, где можно комфортно отужинать с детьми. Шеф-повар ресторана «Salt» расскажет, как лучше приготовить домашнюю пасту. Многие клубы и бары будут отмечать Хэллоуин, и ночная жизнь сибирской столицы под конец месяца окрасится в черно-оранжевые цвета. Также Where Siberia приготовил рассказ о самой таинственной библиотеке Зауралья. дарья дмитриева РЕДАКТОР WHERE SIBERIA
Fall. To Be Continued In spite of the inevitable closeness of winter, this fall turned out to be unusually eventful: artists got to like Siberia, so world stars’ tours come one after the other. Also, there’s plenty going on in Novosibirsk cultural life: “Old House” Theatre is getting ready to celebrate its 80th anniversary, the annual festival “Pokrov Autumn” will be especially grand this year, and the Philharmonic will celebrate its 75th anniversary - thus the recently opened Grand Hall. n.a. Kats won’t be empty for a day. October issue will be useful for those who enjoy family recreation, as they will learn where to dine comfortably with children. The chef of «Salt» will tell about the best ways of cooking homemade pasta. Many clubs and bars will celebrate Halloween, so night life of the Siberian capital will be colored black and orange at the end of the month. Also, Where Siberia prepared a story about the most mysterious library in the Trans-Ural Region. Daria Dmitrieva WHERE SIBERIA EDITOR 4 WHERE siberia i october 2013
CREATIVE COORDINATOR
Beverly Mandelblatt
SPN PUBLISHING GENERAL MANAGER Valeri Shilkov Published by the Visitor Publications division of Morris Communications Company, LLC. 725 Broad St, Augusta, GA 30901
MORRIS COMMUNICATIONS Chairman & CEO William S. Morris III President William S. Morris IV
siberia 1/1 Vokzalnaya magistral, 630004, Novosibirsk, Russia Tel.: +7 383/298 9846. E-mail: where-siberia@mail.ru Published by SPN Publishing Company as a franchise of Журнал
International LP.
Siberia («Где: Сибирь») № 7 (11) октябрь 2013 г.
Тираж: 7 500 экземпляров. Печать: издательский дом «Вояж». Россия, 630048, г. Новосибирск, Сибиряков-Гвардейцев, 42 / Немировича-Данченко, 104. Учредитель: ООО «Трэвел-Пресс». Издатель журнала: ООО «Where Siberia». Адреса Редакции/Издателя: 630004, Новосибирск, Вокзальная магистраль, 1/1, +7 (383) 319 89 88
On the Web: www.wheretraveler.com Where® Magazine makes every effort to ensure the accuracy of the information it publishes, but cannot be held responsible for any consequences arising from errors or omissions. All rights reserved. Reproduction in whole or in part strictly prohibited. Where® is a registered trademark of Morris Visitor Publications. In London, Where® Magazine is proud to be a member of Les Clefs d’Or association and London & Partners. Published by Morris Visitor Publications, a subsidiary of Morris Communications Company, LLC, 725 Broad St, Augusta, GA 30901. Использование любых материалов из журнала, включая дизайнерские разработки, возможно только после согласования с редакцией Свидетельство о регистрации средства массовой информации ПИ № ФС 77 - 53574 от 04. 04. 2013 г., выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор). Редакция не несет ответственности за содержание рекламных объявлений. При перепечатке ссылка на
обязательна.
Распространяется бесплатно © Разработка и дизайн рекламных материалов
Siberia.
Where® Magazine and the logo are registered trademarks of Morris Visitor Publications.
МОСКВА, ЕЖЕДНЕВНО
РЕКЛАМА
в город, который не спит
www.uralairlines.com тел. 8-800-2000-262 (звонок по России бесплатный)
дорогие читатели! Год назад международная семья WHere решила расширить информационные и туристические границы и пополнилась еще одним регионом мира — Сибирью. В октябре Where Siberia отмечает свой первый День рождения. Вот уже целый год редакция нашего журнала рассказывает вам о самых интересных и значимых событиях, которые происходят в Новосибирске. За этот год Where Siberia выпустил в свет 11 номеров журнала. Рады вам сообщить, что теперь Where Siberia есть и в Интернете.
присоединяйтесь к нам на where.ru и будьте в курсе!
Наши партнеры: Тойота Центр Новосибирск
РЕКЛАМА
Спасибо, что вы с нами!
hot dates october
12.10
16
ПРО РОК
ABOUT ROCK
Клуб «Rock City»: Красный проспект, 37. Т: 227–01–08 .
“Rock City” Club: 37 Krasny Prospekt St. T: 227‑01‑08.
Клуб «Rock City» этой осенью оправдает свое название, обеспечив городу ударную дозу рок-музыки за один вечер в co-headline концерте групп «P. O.D» и «Drowning Pool». Представители христианского рока «P. O.D.», номинанты премии Грэмми, как всегда, порадуют поклонников глубокими и осмысленными текстами и яркой музыкой. «Drowning Pool» — уже немного другая история, это гораздо более жесткие рокеры из Далласа. По заявлению организатора концерта, «Drowning Pool» — большие ценители пива и женщин. Нам остается только поверить ему на слово и подпеть из зала их знаменитую композицию «Bodies».
This fall “Rock City” club will justify its name, providing the city with a knock-out dose of rock music in one night, as “P. O.D.” and “Drowning Pool” co-headline a concert. “P. O.D.”, representatives of Christian rock, Grammy nominees, as always, will delight fans with deep and meaningful lyrics and colorful music. As for “Drowning Pool” — it’s a bit different story; they are much tougher rockers from Dallas. According to the organizer of the concert, “Drowning Pool” appreciates beer and women. We can only give him the benefit of the doubt and sing along to their famous song “Bodies”.
october 2013 i WHERE SIBERIA 7
HOT DATES siberia
Sputnik-Anttila — The Rasmus Известный финский коллектив отправляется в большой одноименный тур «The Rasmus» по России и Украине. Новосибирск музыканты из Хельсинки посетят 7 октября. Как и прежде, одетые в черное, музыканты не пренебрегут готическим антуражем и исполнят свои лучшие хиты «Living In The World Without You» и, конечно, «In The Shadows». Однако концертный сет-лист обещает не только проверенные временем композиции, но и песни с последней пластинки.
Sputnik-Anttila — The Rasmus The famous Finnish band goes on a big tour of the same name “The Rasmus” through Russia and Ukraine. The musicians from Helsinki will visit Novosibirsk on October 7. As before, dressed in black, musicians won’t give up the Gothic entourage and will perform their greatest hits “Living In The World Without You” and, of course, “In The Shadows”. However, the concert set list promises not only the time-tested songs, but also songs from the last album.
ДКЖ: Челюскинцев, 11. Т: 331‑33‑15.
HCRW: 11 Chelyuskintsev St. T: 331‑33‑15.
3-4.10 18
7.10
ВОСХИТИТЕЛЬНОЕ ДНО «Серебряная свадьба» — это забавное и немного шокирующее сочетание французского шансона, американского кантри, русского фольклора и латиноамериканских мелодий, дополненное белорусским происхождением музыкантов. Их концерты — это настоящие спектакли с кучей хлама-реквизита и постоянными персонажами, которые сменяют друг друга на протяжении композиций. Кабаре-бэнд выступит 3 и 4 октября в Доме Актера и кабаре-кафе «Бродячая собака» с шоу «Laterna Magica».
AMAZING BOTTOM “Serebryanaya Svadba” — it’s a funny and a little bit shocking blend of French chanson, American Country, Russian folklore and Latin American melodies, complemented with Belarusian background of the musicians. Their concerts are real performances with a lot of junk-props and permanent characters that take over each other during tracks. The cabaretband will perform on October 3 and 4 in the Actor’s House and “Brodyachaya Sobaka” cabaret cafe with the show “Laterna Magica”.
Дом Актера: Серебренниковская, 35. Т: 222‑69‑38. Кабаре-кафе «Бродячая собака»: Каменская, 32. Т: 218‑80‑70.
Actor’s House: 35 Serebrennikovskaya St. T: 222‑69‑38. “Brodyachaya Sobaka” Cabaret Cafe: 32 Kamenskaya St. T: 218‑80‑70.
В левой руке — «Сникерс» 8 октября Новосибирск, после долгого отсутствия, вновь посетят белорусские борцы с системой, рок-группа «Ляпис Трубецкой». На этот раз артисты везут новую концертную программу «Lyapis Crew». По словам музыкантов, тур они решили посвятить своим фанатам, которые оказывают «Ляписам» неоценимую поддержку, а социальные сети уже заполнили обещания поклонников устроить флеш-моб. Концерт пройдет на большой площадке клуба «Отдых», начало программы в 19.00.
“Snickers” In Left Hand On October 8, after a long break, Belarusian fighters against the system, the rock group “Lyapis Trubetskoy”, will visit Novosibirsk again. This time the performers will present their new concert program “Lyapis Crew”. According to the band, they decided to dedicate the tour to their fans that give priceless support to the “Lyapises”, while social networks have already promised to arrange a flash mob. The concert will take place on the large venue of “Otdykh” club. The show begins at 7 p. m.
Клуб «Отдых»: Богдана Хмельницкого, 19. Т: 276‑35‑00.
“Otdykh” Club: 19 Bohdan Khmelnytsky St. T: 276‑35‑00.
8 WHERE SIBERIA i october 2013
12
8.10
16
MAKE SOME NOIZE Отечественный сетевой самородок Иван Алексеев, известный под псевдонимом Noize MC, порадует новосибирских поклонников 10 октября. На концерт Noize MС стоит прийти за качественными самобытными композициями и, конечно же, бунтарским духом, который всегда сопровождает этого исполнителя. По словам Noize MC, он играет «современную урбанистическую музыку на стыке хип-хопа, панка, регги и брейкбита», и этот коктейль щедро приправлен живыми, не глянцевыми эмоциями и острой реакцией на социальные проблемы. Клуб «Rock City»: Красный проспект, 37. Т: 227‑01‑08.
10.10
16
MAKE SOME NOIZE Russian network natural talent Ivan Alekseev, aka Noize MC, will delight fans of Novosibirsk on October 10. The concert of Noize MC will appeal to those who appreciate quality original compositions and, of course, the artist’s signature rebellious spirit. According to Noize MC, he plays “modern urban music at the junction of hip-hop, punk, reggae and breakbeat”, and this cocktail is generously seasoned with lively, not glossy emotions and acute reaction to social issues. “Rock City” Club: 37 Krasny Prospekt St. T: 227‑01‑08.
Фото предоставлено концертным агенством «Ягода»
6
20.10
16
8.10
ЖЕНЩИНЫ, КОТОРЫЕ ШУТЯТ Максимальная концентрация красивых и талантливых дам ожидается в этом месяце в ДКЖ: на его сцене выступит знаменитое женское юмористическое шоу Comedy Woman. Очаровательные актрисы во главе с харизматичным ведущим Дмитрием Хрусталевым подарят зрителям нечто большее, чем просто stand-up: это будет зрелищное эстрадное выступление с потрясающими костюмами, песнями, хореографией и клоунадами. Comedy Woman — это уже давно нечто большее, чем женская версия Comedy Club. Оценить специфику женского юмора можно будет 8 октября. Начало выступления в 19.00.
THE WOMEN THAT JOKE This month, the maximum concentration of beautiful and talented ladies is expected in HCRW, since the famous female humorous show Comedy Woman will perform on its stage. Charming actresses along with the charismatic host Dmitry Khrustalev will give the audience more than just a standup: it will be a spectacular variety performance with stunning costumes, songs, choreography and clownery. Comedy Woman has long been more than a female version of Comedy Club. Come to appreciate a special nature of women’s humor on October 8. Performance starts at 7 p. m.
ДКЖ: Челюскинцев, 11. Т: 331–33–15.
HCRW: 11 Chelyuskintsev St. T: 331–33–15.
ОДУХОТВОРеННЫЙ БАЛЕТ В далекие 1980‑е годы на пустынном отечественном эстрадно-хореографическом небосклоне зажглась яркая звезда — гениальный балетмейстер и художественный руководитель шоу-балета «Тодес» Алла Духова. В октябре основной состав ее труппы выступит в Новосибирске с новой программой «Attention». Неклассические танцы, современная хореография «Тодес» — это самостоятельное искусство, на языке которого можно ставить целые спектакли, полные экспрессивной пластики и драматизма. Даже от их афиши невозможно оторвать глаз, а значит, само шоу должно быть просто волшебным.
ODUHOTVORENNYI BALLET Back in the 1980’s, on a deserted domestic pop and choreography sky there lit up a bright star — a brilliant choreographer and artistic director of the show-ballet “Todes” Alla Duhova. In October, the main staff of her troupe will perform in Novosibirsk with a new program “Attention”. Non-classical dance, contemporary choreography of “Todes” means an independent art; real performances, full of expressive plastics and drama, could be staged with its language. Even their bill is a real eye catcher, which promises a really magical show.
ДКЖ: Челюскинцев, 11. Т: 331–33–15.
HCRW: 11Chelyuskintsev St. T: 331‑33‑15.
october 2013 i WHERE SIBERIA 9
HOT DATES siberia
Сколько стоит рыба? Одна из самых популярных немецких групп посетит наш город в конце октября и отыграет концерт в клубе «Отдых» в рамках начала своего мирового турне, посвященного двадцатилетию группы. Танцевальная музыка, узнаваемый стиль и англоязычные тексты прославили Scooter по всему миру. Российские меломаны познакомились с коллективом Scooter еще в далекие 1990‑е, когда их знаменитый трек «How much is the fish» взорвал отечественный радиоэфир, затронув, по всей видимости, волнующую в те тяжелые времена проблему стоимости рыбы. Поймать волну позитива от зажигательного техно можно будет 23 октября в 19.00.
How Much Is The Fish? At the end of October one of the most popular German bands will visit our city with a concert in “Otdykh” club to mark the beginning of their world tour, dedicated to the twentieth anniversary of the band. Dance music, signature style and English texts made Scooter famous all over the world. Russian music fans got acquainted with Scooter back in 1990’s, when their famous track “How Much Is The Fish” made an explosive debut on air, having touched, apparently, an issue of fish cost that was of great concern back then. Catch a positive wave from the fiery techno on October 23 at 7 p. m.
Клуб «Отдых»: Богдана Хмельницкого, 19. Т: 276‑35‑00.
“Otdykh” Club: 19 Bohdan Khmelnytsky St. T: 276‑35‑00.
16
23.10
30 лет в хардкоре В этом году легенда мирового рока панк-коллектив «The Offspring» впервые отправится в тур по России, в рамках которого артисты посетят 9 городов, в том числе Новосибирск. Уже более 30 лет эта группа устраивает невероятные шоу с живым звуком и световыми эффектами. В программе выступления не только лучшие хиты музыкантов, но и песни из нового альбома «Days By Go». У организаторов есть все шансы 5 ноября собрать семитысячный зал Ледового дворца спорта. ЛДС «Сибирь»: Богдана Хмельницкого, 23. Т: 276‑34‑69.
24.10
18
ПРОЩАЛЬНАЯ ГАСТРОЛЬ В рамках тура «Прощание» российская хоррор-панк группа «Король и Шут» даст концерт 24 октября в клубе «Rock City». Тур посвящен памяти лидера группы Михаилу Горшеневу, который скончался 19 июля этого года. Музыканты приняли решение, что после прощальных гастролей группа будет носить другое название — «Северный флот», и уже под этим именем выпустит новый альбом. Солировать на предстоящем концерте будет гитарист группы Александр «Ренегат» Леонтьев.
THE FAREWELL TOUR “King and Jester”, a Russian horror punk band, will give a concert on October 24 in “Rock City” club as part of their “Farewell” tour. The tour is dedicated to the memory of the late group leader Mikhail Gorshenev, who died on July 19 this year. The musicians decided that after the farewell tour, the group will carry a different name — “The Northern Fleet”, thus their new album will be released under this name. The band’s guitarist Alexander “Renegat” Leontiev will solo at the upcoming concert.
Клуб «Rock City»: Красный проспект, 37. Т: 227‑01‑08.
“Rock City” Club: 37 Krasny Prospekt St. T: 227‑01‑08.
10 WHERE SIBERIA i october 2013
30 Years In Hardcore This year, the legend of the world punk rock “The Offspring” band will tour Russia for the first time ever, visiting nine cities, including Novosibirsk. The band has been arranging incredible shows with live sound and light effects for more than 30 years. The program features not only the best hits of the musicians, but also some songs from the new album “Days By Go”. The organizers have all the chances to have a full house in Ice Sports Center Sibir seating 7,000 on November 5. ISC Sibir: 23 Bohdan Khmelnytsky St. T: 276‑34‑69.
5.11
16
siberia
Официально коллектив дебютировал в 1990 году как хор Московской хоральной синагоги The group made its official first appearance on the stage in 1990 as the Choir of the Moscow Choral Synagogue
6
concerts
Мужчины поют а капелла
Men Sing A Cappella
Вся палитра мужских певческих голосов, представленная в хоре Михаила Турецкого, способна заменить целый оркестр. Музыкальный бэнд выступит этой осенью на сцене Театра оперы и балета. В программу выступления войдут как новые произведения, которые пока остаются сюрпризом для поклонников, так и те произведения, которые уже исполнялись, но уже в совсем другой обработке. Артисты поют только вживую и более чем на 10 языках. Ощутить диапазон в четыре с половиной октавы можно 26 октября, сбор гостей назначен на 19.00.
The whole palette of male singing voices, presented in the Mikhail Turetsky Choir, is able to replace an entire orchestra. This fall, the musical band will perform on the stage of the Opera and Ballet Theatre. The show program will include both new performances, which still remain a surprise to fans, and some previously performed pieces in a new interpretation. Artists sing only live, in more than 10 languages. Experience a four and a half range on October 26. Guests gather at 7 p. m.
Академический театр оперы и балета: Красный Проспект, 36. Т: 222‑59‑90.
Academic Opera and Ballet Theatre: 36 Krasny Prospekt St. T: 222‑59‑90.
12 WHERE siberia i october 2013
poetry
Поэт нашего времени Вера Полозкова — поэтесса, актриса, блогер и драматург — готовится представить на суд новосибирских зрителей новую программу выступления. После выхода дебютного альбома «Знак не/равенства» последовало длительное молчание и, как выяснилось, молчала Вера не просто так. Новая программа представляет собой честный рассказ о проделанных путешествиях, пережитых чувствах и личном опыте. Каждое стихотворение имеет свое музыкальное сопровождение, которое «подачу автора усиливает ровно настолько, чтобы превратить аудиокнигу в настоящий рок-альбом». Познакомиться с новым жанром от Веры Полозковой можно 5 октября в 19.00. Клуб «Rock City»: Красный проспект, 37. Т: 227‑01‑08.
A Poet Of Our Time Vera Polozkova — poet, actress, blogger and playwriter is preparing to present her new performance to Novosibirsk audience. Release of her debut album “Znak Ne/Ravenstva” was followed by a long silence and, as it turned out, Vera kept quiet for a reason. Her new performance is an honest story about the journeys she’s completed, the feelings she’s experienced along with her personal experiences. Each poem is accompanied by its own music, which “enhances the author’s presentment enough to turn the audio book into a real rock album”. Get acquainted with a new genre from Vera Polozkova on October 5 at 7 p. m. “Rock City” Club: 37 Krasny Prospekt St. T: 227‑01‑08.
16 non-fiction
Фото: Ольга Паволга
Неизвестный Unknown себе самому To Himself
16
Лидер группы «Башаков Бэнд» выступит в кабаре-кафе «Бродячая собака» 16 октября. Нетипичный представитель современной эстрады Михаил Башаков попробовал себя в разных профессиях: от грузчика до кинооператора, но остановил свой выбор на «почти барде и не совсем рокере». На концерте слушателей ждет «легких костей живая сварка» из блюза, рок-н‑ролла, регги и неповторимых текстов Михаила Башакова. Сейчас готовится к выходу новый альбом, средства на издание которого собираются путем краудфандинга. Сбор гостей в 20.00.
The leader of the “Bashakov Band” will perform in “Brodyachaya Sobaka” cabaret cafe on October 16. Not your typical representative of modern pop, Mikhail Bashakov tried his hand at various occupations, from loader to cameraman, having decided in favor of being “almost a bard and not quite a rocker”. At the concert, the audience will hear “light bones’ live welding” of blues, rock and roll, reggae, and unique lyrics by Mikhail Bashakov. At the moment he is getting ready to release a new album; the funds for its release are collected through crowd funding. Guests arrive at 8 p. m.
Кабаре-кафе «Бродячая собака»: Каменская, 32. Т: 218‑80‑70.
“Brodyachaya Sobaka” Cabaret Cafe: 32 Kamenskaya St. T: 218‑80‑70.
october 2013 i WHERE siberia 13
WHERE NOW SIBERIA
6
concerts
Камерата
Kamerata
В январе этого года ансамбль солистов «Новосибирская камерата» выступал с необычным для себя репертуаром — музыкой рок-групп «Scorpions», «Bon Jovi», «Queen». Поклонники оказались в восторге от классических аранжировок роковой музыки, и «Камерата» решила этой осенью повторить успех выступления. 29 октября в Камерном зале филармонии помимо популярных рок-хитов прозвучат джазовая композиция и блюзовая пьеса (D. Friedman «Midnight Star», M. Glentworth «Blues for Gilbert»), которые ансамбль исполнит вместе с молодым вибрафонистом Святославом Карагедовым. Подобная музыкальная контаминация призвана расширить тембровую палитру струнного ансамбля, отсюда и название программы — «Коллаж тембров».
In January of this year, ensemble of soloists “Novosibirsk Kamerata” presented repertoire, not usual for them featuring music of rock bands “Scorpions”, “Bon Jovi”, “Queen”. Fans raved about classic versions of rock music, thus this fall “Kamerata” decided to repeat their successful performance. On October 29 at Philharmonic Chamber Hall aside from some popular rock hits there will sound a jazz song and a blues piece (“Midnight Star” by D. Friedman, “Blues for Gilbert” by M. Glentworth), performed with a young vibraphonist Svyatoslav Karagedov. Such musical blend is intended to expand the timbre palette of the string ensemble, hence comes the name of the program — “The Collage of Timbres”.
Камерный зал филармонии: Красный проспект, 32. Т: 222‑15‑11.
Philharmonic Chamber Hall: 32 Krasny Prospekt St. T: 222‑15‑11.
music
Саксофон рычит, Growling Screaming визжит и стонет Moaning Saxophone
18
Сергей Летов и амстердамское трио DikemanKugel-Weide представят плод своего творчества — альбом «Across The Sky». Фри-джаз в данном составе — это звучание, где ни один из инструментов не отдает пальму первенства другому. На протяжении практически всей стартовой композиции «A Screaming Comes» саксофон Дайкмэна находится на авансцене, Кугель и ван дер Вейде последовательно гнут свою линию, вовсе не подстраиваясь под звучание коллеги. Оценить интригующий фри-джаз в оболочке нового альбома трио можно в джаз-клубе «Труба» 17 октября.
Sergei Letov and the Amsterdam trio DikemanKugel-Weide will present the fruit of their labour — a new album “Across The Sky”. Their take on free jazz means sounding where no instrument has priority over another. Dikeman’s saxophone leads practically through the entire first song, while Kugel and van der Weide take turns in leading their line, not adjusting to their colleague at all. Come to appreciate the intriguing free jazz presented in the trio’s new album in “Truba” jazz club on October 17.
Джаз-клуб «Труба»: Фрунзе, 2. Т: 227-15-69.
“Truba” Jazz club: 2 Frunze st. T: 227-15-69.
14 WHERE siberia i october 2013
FOR CHILDREN
Королевские морские львы Пойти в цирк с ребенком — достойный план на выходные. В октябре на круглую арену выйдет огромный северный морской лев Ваня с дрессировщиком знаменитой династии Людмилой Чугуновой. В программе шоу — эксклюзивная дрессура: танцующие морские львы, поющие морские котики, белоснежные собаки, очаровательные кошечки, «Цирковое белое солнце пустыни» с участием великолепной семерки верблюдов. Взрослых удивят воздушные акробаты «Белые орлы» под куполом цирка, в составе которых артисты, покорившие сердце российского и зарубежного зрителя. Вход детям до 3‑х лет бесплатно. 1, 2, 10 октября в 18.00. 5, 12 октября в 13.00 и 17.00. 6, 13 октября в 15.00. Цирк: Челюскинцев, 21. Т: 204‑42‑70.
Royal Sea Lions Going to the circus with a child is quite a decent plan for the weekend. In October, the round arena will welcome a huge northern sea lion Vanya with Lyudmila Chugunova, a tamer who came from the famous dynasty. The show features: exclusive taming: dancing sea lions, singing fur seals, snow-white dogs, adorable cats, “Circus White Sun of the Desert” with magnificent seven camels. Adults will be amazed by “White Eagles”, aerial acrobats under the big top, with artists who have gained hearts of Russian and foreign audience. Free admission for children under 3 years. October 1, 2, 10 at 6 p. m. October 5, 12 at 1 p. m. and 5 p. m. October 6, 13 at 3 p. m. Circus: 21 Chelyuskintsev St. T: 204‑42‑70.
0
Как поймать перо Жар-Птицы Сюжет нового красочного полнометражного мультфильма представляет собой русскую сказку в лучших традициях. Есть главный герой — младший сын царя Берендея, и есть проблема, которую он должен преодолеть — найти диковинную Жар-Птицу. Помогать герою, как и водится в сказках, будет Серый волк, который обладает полезными навыками и всегда спешит на помощь простодушному Ивану. Маленьких зрителей ждут увлекательные приключения героев: козни злых братьев, неминуемая встреча с Еленой Прекрасной и исполнение воли царя-батюшки. А взрослые по достоинству оценят юмор и интересное музыкальное сопровождение. в прокате С 24 октября.
Фото Валентин Копалов
How to Catch The Firebird’s Feather
0
The plot of the new colorful full-length cartoon is a Russian fairy tale in the best traditions. There is the main character, younger son of tsar Berendey, and a challenge he needs to overcome — find the outlandish Firebird. As in most fairy tales, the hero will be accompanied by the Grey Wolf, who possesses useful skills and is always eager to help the naive Ivan. Little viewers will enjoy exciting adventures of the characters: intrigues of evil brothers, inevitable meeting with Helen the Beautiful, and execution of Father the Tsar’s will; while adult audience will appreciate the humor and amusing theme music. In theatres October 24.
october 2013 i WHERE siberia 15
WHERE NOW SIBERIA
0
В ожидании моря
12 cinema
Гравитация
Gravity
В прокат выходит фильм Альфонсо Куарона, который открывал 70‑й Венецианский фестиваль, «Гравитация». В интервью режиссер признался, что сделал чистый аттракцион, его задача — вызвать головокружение, вплоть до тошноты, как в Диснейленде. Действие разворачивается на расстоянии 600 км от Земли. Шаттл разрывается на куски и два астронавта оказываются беспомощными перед открытым космосом. Зрителей ожидает космический драйв и интрига: как авторы сценария помогут выпутаться героям из непростой ситуации.
“Gravity”, Alfonso Cuaron’s movie that opened the 70th Venice Film Festival, is to be released. In an interview, the director admitted that he had made an amusement at its finest, which aim is to cause dizziness up to sickness matching those in Disneyland. The action takes place 600 km away from the Earth. The shuttle gets blown into pieces, so two astronauts become helpless in outer space. Audience is going to experience cosmic drive and intrigue as the scriptwriters will help the heroes to get out from the complicated situation.
В прокате С 3 октября.
in theatres october 3.
Удачливый капитан Марат выходит однажды в море на своем сейнере, и удача ему отказывает. Гибнет весь его экипаж, а он сам попадает в тюрьму. После возвращения он видит, что потерял не только родной аул, в котором жил, но и море. Он принимает решение, что должен восстановить свой корабль и снова выйти в море. Фильм повествует о том, как обрести веру в себя и начать новую жизнь, даже если у тебя ничего не осталось: крова, друзей и моря. В прокате С 17 октября.
Waiting For The Sea One day, lucky captain Marat puts his seiner out to sea, and luck turns him down. His entire crew dies, while he gets sent to jail. After coming back he sees that not only has he lost his native village, but also the sea. He decides to rebuild his ship and take the sea again. The movie tells how to build selfconfidence and start a new life even if one has lost it all: home, friends and sea. in theatres october 17.
Похабовск. Pohabovsk. Обратная The Reverse сторона Сибири Side Of Siberia
12 16 WHERE siberia i october 2013
В новосибирских кинотеатрах стартует «народная комедия», действие которой разворачивается вокруг команды рекламистов, получивших заказ от крупного предпринимателя Похабовска, решившего претендовать на пост мэра города. Заказ заранее обречен на провал, и героям предстоит приложить все усилия, чтобы доказать свой профессионализм. Похабовск — собирательный образ всех сибирских городов. Проект уникален тем, что зрители могли влиять на процесс создания фильма.
Novosibirsk movie theatres launch a “folk comedy”, telling the story about a team of advertisers, which received an order from a business leader of Pohabovsk, who decided to apply for the position of the city mayor. The order is doomed to failure ahead of time, so the characters have to exert every effort to prove their expertise. Pohabovsk is a generalized character of all Siberian cities. The project is unique as the audience could influence the movie making process.
В прокате с конца октября.
In movie theatres in the end of October.
6
Дни Хаяо Миядзаки 10 октября — 6 ноября Кинотеатр «Победа» этой осенью вспоминает самые знаменитые картины Хаяо Миядзаки — символа японского аниме. В программе показа — оскароносный фильм «Унесенные призраками», знаменитая «Рыбка Поньо на утесе», а также «Принцесса Мононоке». «Мой сосед Тоторо» стал в японских школах официальной частью программы эстетического воспитания, а «Небесный замок Лапута» был первым фильмом студии Ghibli.
Hayao Miyazaki Days October 10 — November 6
РЕКЛАМА
This fall the most famous films by Hayao Miyazaki — the Japanimation icon — are being remembered in the film theatre “Pobeda”. On the programme there will be the Oscar-winning movie “Spirited Away”, the famous “Ponyo on the Cliff by the Sea” and “Princess Mononoke”. “My Neighbor Totoro “ has become an official part of aesthetic education in Japanese schools whereas “Laputa: the Castle in the Sky” was the first film of Studio Ghibi.
12 6
Балет «Сильфида» в Парижской национальной опере 8, 9, 10 октября Спектакль, отснятый в Парижской национальной опере — реконструкция балета 1832 года, поставленная известным французским хореографом Пьером Лакоттом. «Сильфида» стала для современников манифестом художественного совершенства, возвышающим танец до поэзии.
“La Sylphide” in Opéra National de Paris October 8, 9, 10
The play filmed in Opera National de Paris is a reconstruction of the ballet performance of 1832, staged by famous French choreographer Pierre Lacotte. For its contemporaries, “La Sylphide” became a manifesto of artistic excellence elevating dance to poetry.
Фестиваль «Beat Film Festival» 11 — 13 октября
Это международный фестиваль новых документальных фильмов о музыке и молодежной культуре. В программе: фильм «Teenage», посвященный возникновению феномена «тинейджерства»; «Дэвид Боуи — пять лет» — история о пяти важнейших годах музыканта в его карьере; «Лондон — современный Вавилон» — новая картина мастера музыкальной документалистики Джулиена Тэмпла; «Великое рок-н‑ролльное надувательство» — архивный эпос о великих «Sex Pistols»; «Призрак Пирамиды» — фильм о том, как новые скандинавские мелодии рождаются на обломках советских иллюзий.
Beat Film Festival October 11 — 13 On the programme of the international festival of documentaries about music and youth culture are: “Teenage” dedicated to the origin of the teenage phenomenon; “David Bowie — Five years” — a story of five most important years of the musician’s career; “London the Modern Babylon” — a new film by maestro of music documentaries Julien Temple; “The Great Rock ‘n’ Roll Swindle” — archival epos about Sex Pistols; “Efterklang: the Ghost of Piramida” — a movie about new Scandinavian melodies created on the pieces of the Soviet illusions.
Бронирование и покупка билетов на сайте: www.kinopobeda.ru
concerts SIBERIA
ЗАЖИГАЕМ ОГНИ LIGHTING UP THE FIRE 12
Истина в том, что многие вещи невозможно описать словами, только станцевать. 16 октября состоится единственное выступление турецкого танцевального коллектива «Огни Анатолии». The truth is that many things cannot be decribed in words; they can only be expressed by dance. The only performance of Turkish dance group “The Fire Of Anatolia” will take place on October 16.
М
еждународный танцевальный коллек‑ тив «Огни Анатолии» — рекордсмен во многих отношениях. Во‑первых, он представил первое шоу за 2300 лет на вновь открывшейся сцене в Ан‑ тичном театре Бодрума. Кроме того, «Огни Анатолии» были удостоены чести первыми вы‑ ступить в новом великолепном зале парламента Китая. И наконец, эта труппа — дважды рекордсмен Гиннес‑ са: за самое быстрое исполнение танца с 241 танце‑ вальными па в минуту и за наибольшую аудиторию в 400 000 зрителей, которая аплодировала им стоя. Обладатели этих впечатляющих заслуг 16 октября привезут в наш город программу «Evolution». Зрителей ожидает масштабное шоу со сложными синхронными хореографическими рисунками и сильным влиянием этники. Поскольку «Огни Анатолии» были созданы в Турции, в их выступлениях ярко выражен восточный колорит, дополненный безупречным профессионализ‑ мом балетных танцоров. ДКЖ: Челюскинцев, 11. Т: 331‑33‑15.
18 WHERE siberia i october 2013
Истина в том, что мно‑ гие вещи невозможно описать словами, только станцевать. The truth is that many things cannot be de‑ scribed in words; they can only be expressed by dance.
I
nternational dance group “The Fire of Anatolia” is a champion in many aspects. First, it present‑ ed the first show in 2300 years on the newly opened stage in Bodrum Antique Theatre. In ad‑ dition, “The Fire of Anatolia” was honored to be the first to perform in the new magnificent hall of the Chinese parliament. Finally, the group is twice the Guinness record holder: for fastest dance performance with 241 dance steps per minute, and for the largest audience of 400 000 spectators, who gave them a standing ovation. On October 16, holders of these impressive achievements will bring their show “Evolution” to our city. The audience will see a major show with complex synchronous choreographic patterns with a strong ethnic influ‑ ence. Given that “The Fire of Anatolia” was estab‑ lished in Turkey, their performances exhibit a strong oriental color, complemented by exceptionally pro‑ fessional ballet dancers. HCRW: 11 Chelyuskintsev St. T: 331‑33‑15.
Sport SIBERIA
Суперлига The Super-league Новосибирский волейбольный клуб «Локомотив» ударными темпами готовится к предстоящему Чемпионату России — в этом сезоне у сибирской команды есть все шансы оказаться на вершине турнирной таблицы и заполучить чемпионство. Novosibirsk volleyball team “Lokomotiv” is getting ready for the upcoming Russian Championship at an accelerated tempo, as in this season the Siberian crew stands a good chance of topping the table and gaining the championship title.
Фото предоставлены волейбольным клубом «Локомотив»
27
октября состоится старт Чемпионата России по волейболу среди мужских ко‑ манд. Площадка спортивного комплекса «Север» вновь готова принимать до‑ машние игры «Локомотива» — команды, которая будет представлять Новосибирск в этом году не только на российской, но на и международной арене. В прошлом сезоне наши волейболисты произвели на‑ стоящий фурор, выиграв один из самых престижных клубных турниров — Европейскую Лигу Чемпионов, а также заняв пятую строчку в турнирной таблице Чемпионата России. Нынешний чемпионат обещает принести подопечным Андрея Воронкова новые победы — уже в начале октября «Локо» отправится на клубный чемпионат мира в Бразилию. Об этом и многом другом читайте в интервью с доигровщиком команды Дивишем Лукашем (стр. 42). В межсезонье «Локомотив» не обошли по‑ тери — команду покинули Филипп Воронков, Маркус Нильссон, Денис Бирюков, Вячеслав Махортов и Александр Гуцалюк. Од‑ нако «Локо» в ответ заявил об отличных приобретениях: это пара диагональных — Павел Мороз и Антон Мысин, доигров‑ щик Ореол Камеха, а также центральные блокирующие — Антон Асташенков и Аркадий Козлов. Первые домашние игры болельщики смогут посетить 24 и 27 октября (см. афишу стр. 71).
O
n October 26 the Russian Volleyball Champion‑ ship of men’s teams will start. The playground of sports complex “Sever” is ready for host‑ ing the home games of “Lokomotiv”, the team which is going to represent Novosibirsk not only on Russian, but also on the interna‑ tional arena this year. Last season our volleyball players created a true furore by winning one of the most prestigious club tournaments — the European Champions League, and also by securing the fifth line in the bracket of the Russian Champi‑ onship. This year’s competition is going to bring new victories for Andrei Voronkov’s charges, in the beginning of October “Loko” is going to the club world championship to Brazil. You can find out about this and many other thing in the inter‑ view with outside hitter Divish Lukash (page 42). In the preseason losses were happening: Filipp Voronkov, Markus Nil’sson, Denis Biryukov, Vyacheslav Makhortov and Aleksandr Gutsalyuk have left the team. However, “Loko” informed about amazing acquisitions in return: it is a pair of opposite hitters — Pavel Moroz and Anton Mysin, wing-spiker Oreol Kamekha, and middle blockers — Anton Astashenkov and Arkadiy Kozlov. Sports fans can go to first home games on October 24 and 27 (ref. the current events guide page 71). october 2013 i WHERE siberia 19
anniversary SIBERIA
Новый «Старый дом» The New “Old House” Самый гастролирующий коллектив Новосибирска, театр «Старый дом», отметит свой 80‑й День рождения на «новой» сцене. The most touring Novosibirsk team, “Old House” Theatre, will celebrate its 80th anniversary on the “new” stage.
20 WHERE siberia i october 2013
T
he history of the “Old House” theatre begins with the letter “On the development of art in social‑ ist village”, which said about the need for travelling theatre. Thus, on October 1, 1933 there started rehearsals, and on October 20 the theatre presented the premiere of the first play by Churkin — “Breakthrough in Love”. During its first years it was just to call the theatre traveling: it didn’t have its own building, so tours were the only was the theatre could exist. By 1938, Anisim Rogachevskiy became its main director. With the new director life of the future “Old House” became more intense: in spite of its “homelessness”, the theatre continued to exist, and in 1942 received the status of Regional Drama Theatre.
Фото Валентин Копалов
И
стория создания театра «Старый дом» начинается письмом «О развертывании искусства в соци‑ алистической деревне», в котором говорилось о необходимости создания передвижных театров. Так, 1 октября 1933 года начинаются репетиции, а 20 октября театр представляет премьеру перво‑ го спектакля по пьесе Чуркина — «Прорыв в любви». Первые годы жизни театр по праву назывался передвижным: собственного здания у него не было, поэтому гастроли были единственным воплощением жизни театра. К 1938 году главным режиссером стал Анисим Рогачевский. С появлением нового режиссера жизнь будущего «Старого дома» активизировалась: несмотря на свою «бездомность», театр продолжал существо‑ вать и уже в 1942 получил статус Областного драматического.
Сверху: Фотография с репетиций самой ожидаемой премьеры «Старого дома» — «Пер Гюнта» Top: Rehearsal photos of the most anticipated “Old House” premiere of “Peer Gynt”
Фото прелоставлены театром «Старый дом», Андрей Шапран
Справа: Спектакль, основанный на про‑ изведениях В. Розова и А. Володина — «В по‑ исках радости» Right: “V Poiskah Schastya” — play, based on works of V. Rozov and A. Volodin
Около 35 лет театр вел кочевой образ жизни. Лишь в начале 1960‑х годов актерам удалось отпраздновать годовщину театра уже в здании, ныне известном как «Старый дом». Имя театр обрел только в начале 1990‑х, вероятно, благодаря простоте и самобытности, которые и стали спецификой «Старого дома». Закрыв предыдущий, 79‑й, сезон спектаклем «Она вас нежно целует» — по одноименной пьесе Франсуазы Саган — театр все лето готовился к юбилею. 80‑й юбилейный сезон обещает быть насыщенным. Театр ждут приятные перемены: 15 октября «Старый дом» откроет двери уже отремонтированного поме‑ щения. Зрители получат дополнительные парковочные места, буфет, второе окно в гардероб и удобные кресла, а артисты — новую машинерию и планшет сцены. В юбилейном сезоне готовятся сразу несколько премьерных спектаклей. Постановка Тимура Насирова «Золотой теленок» по небезызвестной книге Ильфа и Петрова обещает быть «мно‑ голюдной» — в спектакле будет задействована почти вся труппа театра. Однако зрителей ждут и неожиданные повороты сюжета, заимствованные из инсценировки А. Баргмана, А. Девотченко и Г. Козлова. Одной из ожидаемых премьер следующего сезо‑ на станет постановка пьесы драматурга Генрика Ибсена «Пер Гюнт», режиссером которой станет Антонио Лателла, уже из‑ вестный новосибирскому зрителю по Трилогии: Электра. Орест. Ифигения в Тавриде. Галина Пьянова представит свою интер‑ претацию романа Маккоя Хораса «Загнанных лошадей пристре‑ ливают, не правда ли?». Эта история, представляющая собой проецирование проблем Америки 1930‑х годов на современную реальность, повествует о судьбах молодых людей, мечтавших о славе в большом городе, но оказавшихся им отвергнутыми. Праздничный вечер, вопреки ожиданиям, «Старый дом» прове‑ дет под занавес сезона, летом следующего года, чтобы подвести итоги по всем достижениям юбилейного года.
About 35 years the theatre led a roving life. Only in the early 1960s the actors managed to celebrate the anniversary of the theatre already in the building, now known as the “Old House”. The theatre got its name only in the early 1990s, probably due to the simplicity and distinctive character, which became signature features of the “Old House”. After closing the previous, 79th season, with the show “She Kisses You Gently“ — based on the same-name play by Francoise Sagan — the theatre spent all summer preparing for the anniversary. The 80th anniversary season promises to be eventful. There are pleasant changes ahead: on October 15, “Old House” will open the doors of the already repaired building. Spectators will get additional parking spaces, a snack bar, second window in the dressing room and comfortable chairs, while actors will get new technical equipment and a new stage floor. In the anniversary season there are several premieres, pre‑ pared in the same time. Timur Nasirov’s staging of the “Golden Calf” by the famous Ilf and Petrov’s book promises to be “crowded”, as al‑ most the entire theatre troupe is involved in it. Yet, there will be unex‑ pected plot twists, borrowed from the staging of A. Bargmann, A. De‑ votchenko and G. Kozlov. One of the anticipated premieres of the next season will be staging of “Peer Gynt” by playwright Henrik Ibsen, directed by Antonio Latella, already known to Novosibirsk audience for the Trilogy: Electra. Orestes. Iphigenia in Tauris. Galina Pyanova will present her interpretation of Horace McCoy’s novel “They Shoot Hors‑ es, Don’t They?”. The story, a projection of America’s issues in 1930’s onto modern reality, tells about destinies of young people who dreamt of fame in big city, however became rejected. Contrary to expectations, “Old House” will hold the festive evening when the season is over, next summer, in order to sum up their achievements of the anniversary year. В 1960 году было ре‑ шено реконструировать общежитие филармо‑ нии и «Старый дом» обзавелся собственным помещением. In 1960 it was decided to remodel Philharmonic dormitories, so “Old House” got its own space.
Репертуар на октябрь 15 октября 18.30 — самый жизнелюбивый спектакль теа‑ тра «В поисках радости». 16+ 17 октября 18.30 — комедия Рейя Куни «Номер 13». 16+
October 15, 6.30 p. m. — the most life affirming play of the theatre “V Poiskah Schastya”. 16+ October 17, 6.30 p. m. — comedy by Ray Kuni “Luxe N13”. 16+
20 октября 13.00 — сказка для детей «Чемоданное на‑ строение». 6+ 23 октября 18.30 — спектакль с необычным жанром «historia morbi» (история болезни) «Обломоff». 16+
October 20, 1 p. m. — “Chemodannoe Nastroenie” story for children. 6+ October 23, 6.30 p. m. — play in unusual genre “Historia morbi” “Oblomoff” 16+
Театр «Старый дом»: Большевистская, 45. T: 266–25–92. “Old House” Theatre: 45 Bolshevistskaya St. T: 266–25–92.
october 2013 i WHERE siberia 21
City SIBERIA
О чем молчит ГПНТБ СО РАН What SPSTL SB RAS Keeps To Itself Библиотека — не обязательно скучное место, где замученные студенты готовятся к экзаменам. Where Siberia приоткроет тайны одной из самых замечательных читален нашего города. Library isn’t necessarily a boring place for tortured students to prepare for exams. Where Siberia will take the lid off one of the most wonderful reading-rooms in our city. 22 WHERE siberia i october 2013
I
Н
е секрет, что Новосибирск — город молодой и здесь практически нет мест, в которых могли бы обитать духи и привидения. Но все же призракам надо где-то жить, и многие из них выбрали очень достойное пристанище: самое большое книгохранилище Сибири — Государ‑ ственную публичную научно-техническую библиотеку.
Some History
Немного исттории
ГПНТБ была построена в шестидесятых годах прошлого века выдающимся советским архитекто‑ ром А. А. Воловиком. Он не только спроектировал ансамбль этого комплекса, но и позаботился, чтобы читателей не отвлекал шум магистрали: библиотека расположена в 150 метрах от улицы Кирова. Сейчас в ГПНТБ хранится более 8 миллионов печатных единиц, и это, безусловно, огромная цифра даже для советских масштабов. Однако около 50 лет назад планировалось создать дополнительный отсек еще для пяти миллионов томов, который, правда, так и не был построен.
Как это работает
Сверху: Книги передают с этажа на этаж с помо‑ щью маленького лифта, это очень экономит время. Top: Books are passed from level to level with a small elevator — it’s a great time saver. Внизу слева: Зал с ог‑ ромными бумажными каталогами, который скоро заменят на элек‑ тронные аналоги. Bottom left: Hall storing huge paper catalogues, soon to be replaced by electronic counter‑ parts. Внизу справа: Нынеш‑ ние студенты, наверное, и не разберутся что нужно делать с карточ‑ ками, расставленными в алфавитном порядке по ящикам. Bottom right: Modern day students, probably, won’t understand what to do with cards ar‑ ranged in alphabetical order in drawers.
SPSTL was built in the sixties of the last century by the distinguished Soviet architect A. A. Volovik. Not only did he design the ensemble of the complex, but also he made sure that readers don’t get distract‑ ed by traffic noise: the library is located 150 meters from Kirov Street. These days, SPSTL stores more than 8 million printed titles; by all means, this number is enormous even by Soviet standards. Nevertheless, about 50 years ago there were plans to make an additional section to store another five million volumes; however, it was never built.
How It Works
The main book collection of SPSTL is stored in the basement floors. A whisper goes round the city that this building hides whole ten floors with a twisted scheme of catacombs and passages leading almost to the Kremlin. However, Where Siberia found only four underground levels. There’s the fifth one, technical, although it’s visited solely if a book falls down there from the conveyor. Each floor in the library is divided by fireproof dividers into three sections for extra protection of the valuable collection. A lot of people think that librarians roller blade while completing orders on lower floors, however we have to prove wrong this beautiful legend. In reality, books from this dungeon get delivered to readers with a special conveyor and a service elevator. There appears info on the display once a book arrives, so a user can pick up an order. Some time ago there was a single rail cart helping workers, which would run in the building, however not long ago it was decided to stop using it due to equip‑ ment wear.
Фото Валентин Копалов
Основной запас книг ГПНТБ хранится на подзем‑ ных этажах. В городе поговаривают, что под зем‑ лей у этого дома скрывается целых десять этажей с запутанной системой катакомб и ходов, ведущих чуть ли не в Кремль. Но Where Siberia насчитал только четыре подземных уровня. Плюс пятый, тех‑ нический, его посещают разве что если туда упала книга с конвейера. Каждый этаж книгохранилища разделен несгораемыми перегородками на три отсе‑ ка, чтобы дополнительно обезопасить ценный фонд. Многие думают, что библиотекари на нижних этажах гоняют за заказами на роликах, но мы вынуждены опро‑ вергнуть эту красивую легенду. На самом деле книги из этого подземелья доставляются читателям с помощью специального конвейера и грузового лифта. Инфор‑ мация о поступлении книги высвечивается на табло, и тогда читатель может забрать свой заказ. Когда-то в помощь работникам по зданию курсировала тележка на монорельсовой дороге, но не так давно от нее реше‑ но было отказаться из-за ветхости оборудования.
t’s no secret that Novosibirsk is a young city, thus there are few places where there could be spirits and ghosts. However, ghosts need some place to live, so many of them chose a very decent shelter: the largest library in Siberia — State Public Scientific and Technical Library.
october 2013 i WHERE siberia 23
City SIBERIA
Книжные диковинки
Настоящей гордостью ГПНТБ является ее уникаль‑ ный Музей редкой книги. В его коллекции есть как древнерусские, так и западноевропейские печатные и рукописные книжные памятники XV–XX веков. Большая часть древнерусского фонда — личное собрание историка М. Н. Тихомирова, которое он завещал Сибирскому отделению Российской акаде‑ мии наук. Кроме того, с 1965 года сибирские ученые ездили по деревням и городам Томской области, Алтая, Тувы, Красноярского края, собирая книги и рукописи. Говорят, что многие жители не подозре‑ вали о ценности хранящихся в их домах изданий и с легкостью отдавали их научным сотрудникам. Безусловно, фонды Музея редкой книги предназ‑ начены в основном для специалистов‑книговедов. Но и непрофессионалам может быть интересно, что именно в этом музее хранится первая датиро‑ ванная печатная книга России — «Апостол» Ивана Федорова. Напечатанная по заказу Ивана Грозного, она вышла в свет 1 марта 1564 года, и этот день считается началом книгопечатания на Руси. Стоит отметить, что «Апостол» отличается высочайшим качеством исполнения, которому могут позавидовать многие современные издательские дома: прекрасные гравюры, филигранный рисунок шрифта и ни одной орфографической ошибки.
Стеллажи в книгохранении на минус-этажах Racks in the book storage on minus-floors
24 WHERE siberia i october 2013
Book Curiosities
Сверху: Музей редкой книги хранит множест‑ во невероятно красиво исполненных книг, ко‑ торым лет уже больше, чем самому Новоси‑ бирску Top: Museum of Rare Books stores lots of in‑ credibly beautifully done books, older than Novosi‑ birsk itself. Внизу слева: Староо‑ брядческое издание — устав монастыря. Нача‑ ло XX века Bottom left: Old Be‑ liever’s edition — Mon‑ astery Rules. Beginning of the XX century
SPSTL is really proud of its unique Museum of Rare books. Its collection includes Old Russian, Western European printed and handwritten artifacts dating back to XV–XX centuries. The major part of the Old Russian collection comes from the private collection of the historian M. N. Tikhomirov, which he gave in his will to the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences. Furthermore, since 1965 the Siberian scientists would go to villages and cities of Tomsk Oblast, Altai, Tuva, Krasnoyarsk Kray, collecting books and manuscripts. They say that many knew little of value of books stored in their houses, so they’d easily give them to re‑ search scientists. Without doubt, collections of the Museum of Rare books are predominantly intended for professional bib‑ liologists. Yet, non-professionals might find it interesting to know that it’s the very museum storing “The Apos‑ tol” by Ivan Fyodorov — the first dated book printed in Russia. Printed by order of Ivan the Terrible, it was published on March 1, 1564, thus this day is considered to be the beginning of book printing in Rus. It’s worth mentioning that “The Apostol” exhibits the highest quality of workmanship, capable to compete with many modern publishing houses: beautiful engravings, filigree type form, and not a single spelling mistake.
Трудоемкий процесс расстановки томов по своим местам Time-consuming process of putting volumes in right places
Фото Валентин Копалов
Минус второй этаж — обитель приведений-библиотекарей Minus second floor is where ghots-librarians dwell
Библиотека не для слабонервных
Library Not For Faint Hearted
На расспросы Where Siberia о полтергейстах и зага‑ дочных происшествиях работники библиотеки отве‑ чают однозначно: случаются, видели. И тут же при‑ нимаются рассказывать об инцидентах, от которых по коже начинают бегать мурашки, особенно когда находишься в мрачноватых интерьерах ГПНТБ. Например, не так давно сотрудница ГПНТБ де‑ журила одна на минус втором этаже, в фонде авто‑ рефератов. И вдруг в проходе показалась женщина в белом халате. Казалось бы, это могла быть просто коллега-библиотекарь или уборщица, но когда со‑ трудница попыталась приблизиться и окликнуть ее, видение растворилось в воздухе. А в прежние годы ГПНТБ работала допоздна, и многим библиотекарям приходилось оставаться в здании почти до ночи. Так, однажды вечером одна из сотрудниц задержалась на работе. Было очень тихо, темно, заказов уже не поступало. И вдруг ей в голову пришла мысль: только привидений не хватает. И мо‑ ментально, в лучших традициях современной филосо‑ фии, мысль стала материальной: с полки вылетела кни‑ га и упала прямо в середину центрального прохода. Как выяснилось позже, том стоял не на своем месте. Тем не менее, мы призываем своих читателей не бо‑ яться ГПНТБ и не обходить это здание стороной. «Мы не боимся привидений, они же наши, просто помогают правильно организовать рабочий процесс, указывают на ошибки», — объясняет заведующая отделом комплек‑ тования Ольга Федотова. В конце концов, призраки — это такая мелочь по сравнению с теми возможностями, кото‑ рые открывает читателям огромнейший фонд ГПНТБ.
Responding to inquiries of Where Siberia about pol‑ tergeists and mysterious cases, library employees give a definite answer: they do happen, they were seen. They instantly start telling creepy stories about such incidents, more so while being in a bit gloomy in‑ terior of SPSTL. For instance, not a long time ago a SPSTL employee was on duty on the minus second floor, in the Section of abstracts. Suddenly a woman in a white robe ap‑ peared in the aisle. It could be a librarian-co-worker or a janitor, however once the employee tried to get closer and call her, the phantom dissolved into the air. Previously SPSTL used to work till late in night, so many librarians had to stay in the building al‑ most before midnight. For example, one evening one of the employees stayed late at work. It was very quiet, dark, there were no orders anymore. Sud‑ denly it occurred to her: ghosts are all what’s missing. Quickly, in the best traditions of modern philosophy, the thought became materialistic: a book flew off the bookshelf and fell right in the middle of the central aisle. Later it turned out that the volume was in wrong place. Nonetheless, we encourage our readers not to be afraid of SPSTL and not to stay away from it. “We are not afraid of the ghosts, they are ours, just help us to organize the work correctly, call attention to our mistakes”, — explains Olga Fedotova, the Head of Ac‑ quisition Department. In the end, ghosts are nothing compared to the opportunities offered by huge re‑ sources of SPSTL to readers.
ГПНТБ СО РАН ведет международный книго‑ обмен с 300 партнера‑ ми в 32 странах мира In the field of interna‑ tional book exchange SPSTL SB RAS collabo‑ rates with 300 partners in 32 countries world‑ wide
october 2013 i WHERE siberia 25
shopping
Всегда в моде
Always In Vogue
Fashion-сообщество всего мира уже давно сбилось со счета, сколько сезонов джинсы не теряют своей актуальности. Они уже давно — основа любого гардероба, от года к году меняются лишь некоторые их детали и силуэт. Осенью 2013 как никогда популярна классика, и это не могло не сказаться и на джинсовой моде: коллекция Liu Jo предлагает нам традиционный синий цвет в сочетании с простыми элегантными фасонами. В то же время, ткань может быть с эффектом небольшой потертости, что подходит для стиля кэжуал и делает вещь более молодежной. Что касается силуэтов, то, помимо классического прямого, очень популярен так называемый boyfriend fit — для озорных модниц. При этом длина может варьироваться: обычная, «до середины каблука», либо чуть короче, до середины голени.
Fashion-community around the world has long ago lost count of how many seasons jeans have stayed popular. They have been an essential element of any wardrobe for a long time, with few details and silhouette changing from year to year. In autumn 2013 classic style is hotter than ever, and it could not have had an impact on denim fashion: Liu Jo collection offers a traditional blue color in combination with simple elegant styles. At the same time, the fabric may have an effect of small wear, which is appropriate for casual style thus making the thing more youth-looking. As for the silhouettes, in addition to the classical straight, the so-called “boyfriend fit” is very popular among playful fashionistas. With that, its length can vary: from usual “midheel” to slightly shorter “mid-calf”.
Салон одежды «Liu Jo»: Советская, 42. Т: 218‑11‑81.
“Liu Jo” Clothing Shop: 42 Sovetskaya St. T: 218‑11‑81.
26 WHERE siberia i october 2013
Тонкий завиток Осень — время поэтов и задумчивых женщин. В моде этой осенью, как и всегда, безупречный стиль и исключительное качество материалов. Поэтому когда дело касается меховых пальто, отдайте предпочтение благородным сортам каракульчи. Архитектурные элегантные линии, тонкий муаровый узор — все это слилось воедино в намибийской каракульче Swakara. Тенденции: пальто без воротника, плащи-кейп, классический A‑образный силуэт и силуэт «кокон». Выполненные в Свакаре, они наполнены утонченной красотой и делают свою владелицу неизменно женственной и стройной. Кроме того, пальто из намибийской каракульчи, как маленькое черное платье, всегда будет демонстрировать ваш безупречный вкус и никогда не выйдет из моды. Меховой салон «Минус 30»: Димитрова, 7. Т:201-52-51, Советская, 52. Т: 221-06-69.
A Small Curl Fall is the season of poets and thoughtful women. This fall, as always, flawless style and exceptional quality materials are in fashion. Therefore, when it comes to fur coats, give preference to noble varieties of caracultcha. Architectural elegant lines, fine moire pattern — all combined in the Namibian Swakara caracultcha. In trend: collarless coats, cape-coats, classic A‑shaped silhouette and “cocoon” silhouette. Made in Swakara, they are filled with exquisite beauty and make their owner truly feminine and svelte. In addition, Namibian caracultcha coat, just as the little black dress, will always exhibit perfect taste and will never go out of fashion. “Minus 30” Fur Salon: 7 Dimitrov Prospekt. T: 201-52-51, 52 Sovetskaya St. T: 221-06-69.
Фото Losevsky Pavel / Фотобанк Лори, Em Somera
Красной нитью Кто сказал, что мужская мода должна быть серо-черно-белая? В этом сезоне модные дома предлагают мужчинам добавить яркости! На подиумах Милана в 2013 году можно было увидеть красные костюмы, пиджаки, сумки, и почти каждый образ осенних коллекций у таких гигантов, как Prada и Givenchy, дополнен красными деталями. Это может быть галстук, сумка либо просто текстильная деталь на пальто или пиджаке; все зависит от Вашей фантазии и дресс-кода мероприятия. Безусловно, красный — это смелое решение, но он удивительно удачно смотрится на фоне мрачной серой осени.
In Red Thread Who said that men’s fashion has to be gray-black-and-white? This season, fashion designers offer men to add some bright colors! In 2013 Milan catwalks presented red suits, jackets, bags, and almost every image of fall collections from such giants as Prada and Givenchy was fleshed out with red details. It can be a tie, a bag, or just some textile detail on a coat or jacket; it all depends on imagination and dress code of the event. Undoubtedly, red is a rather bold statement, but it looks surprisingly well against the dull gray background of fall. october 2013 i WHERE siberia 27
dining
«Лукоморье» детям всегда готовы рассказать сказку или спеть песню In “Lukomorye” they are always ready to tell a fairytale or sing a song to kids
РеСтоРанЫ для СамЫХ ГлаВнЫХ ReSTAURANTS FoR THe MoST IMPoRTANT oNeS 28 WHERE siBERia i october 2013
Можно ли идти с ребенком в ресторан? Нужно! Особенно если знать, куда. Where Siberia подобрал несколько гастрономических заведений, где посетителю с ребенком будут очень рады. Is it allowed to go to a restaurant with a child? It’s a must! especially if you know where to go. Where Siberia picked a few eating places where visitors with children are welcome. Сказки от «Лукоморья»
Поход в детский театрально-развлекательный центр «Лукоморье» — всегда событие для ребенка. Меню здесь предусмотрено не только для взрослых, но и для детей: мясо, овощи и прочие продукты стилизуют под зверят, героев мультфильмов и многое другое. Каждый день здесь работает игровой зал, где дети (от 2 до 10 лет) могут посмотреть театрализованные постановки, принять участие в игровых программах и активных играх. Программа развлечений для детей на октябрь должна быть насыщенной: с четверга по воскресенье здесь проходят кукольные и сценические спектакли. 4 октября самых маленьких гостей ждет премьера, в 18.30 состоится показ обучающего мюзикла «Колобок». 18 октября пройдет большая детская вечеринка в честь пятилетнего юбилея «Лукоморья». В этот день ожидаются специальные гости — Мультиклоуны, которые устроят для детей веселое шоу, огромный торт от кондитерской «Лукоморье» и бесплатный вход для всех пришедших.
Tales From “Lukomorye”
Going to children’s theatrical and entertainment center «Lukomorye» is always an event for a child. The menu here is designed not only for adults, but with children in mind: here meat, vegetables and other dishes are stylized as animals, cartoon characters and more. The playroom is open on a daily basis for children (from 2 to 10 years-old) to watch theatrical performances, take part in actable programs and active games. october entertainment program promises to be really intense: from Thursday through Sunday there take place puppet and stage performances. on october 4 there will be a premiere for the youngest ones, at 6.30 p. m. there will be shown an educational musical “Kolobok”. on october 18 there will be a grand party for children dedicated to the fifth anniversary of «Lukomorye». on this day, special guests are expected — Multiklouny who will arrange a real fun show for children, a huge cake from «Lukomorye» pastry shop and free admission for all who come.
Надо попробовать
Салат «Мистер Крабс» ..................... 120 рублей Горячее блюдо «СОВУШКА» ........... 210 рублей Комплексный завтрак «КОРАБЛИК» ......................................... 150 рублей
Must‑tries
“Mr. Krabs” Salad .................................... 120 rubles “SoVUSHKA” Hot entree ..................... 210 rubles “KoRABLIK” Breakfast Set Meal ........ 150 rubles
Театрально‑развлекательный центр «Лукоморье»: Гоголя, 15. Т: 217‑45‑55. “Lukomorye” Theatrical and Entertainment Center: 15 Gogol St. T: 217‑45‑55. october 2013 i WHERE siBERia
29
DiNiNG siberia
Сливочное мороженое с бананом, сливками и сиропами Creamy ice cream with banana, cream and syrups
Надо попробовать
Бантики с курочкой .............................320 рублей Сырники с изюмом и сгущенным молоком .................................................. 240 рублей Филе курочки с картофельным пюре ......................................................... 240 рублей
Must‑tries
Farfalle With Chicken ............................320 rubles Cheese Pancakes With Raisins And Condensed Milk .............................240 rubles Chicken Fillet With Mashed Potatoes ......................................................240 rubles
Как уговорить непоседу
В заведениях Дениса Иванова не понаслышке знают, что к детям нужен особый подход, поэтому маленьким гостям здесь всегда рады. Любой сотрудник ресторана может развеселить и занять вашего ребенка. В «ТБК Лонж» каждое воскресенье проходят детские праздники. Программа таких праздников разнообразна: можно попасть на кулинарные мастер-классы, сделать подарок родителям собственными руками или даже вызволить из пиратского плена принцессу, а также многое другое. Конечно же, после веселых игр малышам предложат отдельное меню. В этом плане особенно отличаются «ТБК Лонж» и «Чашка кофе». Меню развеселит маленьких гостей, а красивое оформление поспособствует аппетиту. Среди прочего в детском меню ТБК есть и любимые многими молочные коктейли, салаты «Маленький Цезарь» и «Веселая грядка», домашний куриный супчик, настоящая «Золотая рыбка», сливочная ягодка и много чего еще интересного. А вот в меню «Чашки кофе» сделан особый акцент на маленького гостя. Выбирать из всей череды кукурузных хлопьев, сэндвичей с джемом, мороженого, молочных коктейлей — сплошное удовольствие. Ресторан «ТБК Лонж»: Золотодолинская, 11. Т: 330‑37‑56. Сеть кофеен «Чашка кофе»: Красный проспект, 22, Морской проспект, 54. Единая справочная: 299‑06‑02. 30 WHERE siBERia i october 2013
How To Convince a Fidget
At Denis Ivanov’s eating places they know firsthand that children need a special approach, so little guests are always welcome here. Any of the restaurant staff can cheer up and entertain a child. “TBK Lounge” offers holidays for children every Sunday. event programs vary: ranging from cooking classes and making handmade gifts for parents even to rescuing the princess from pirates’ captivity and more. of course, after the fun games kids will be offered a special menu. From this point, “TBK Lounge” and “Chashka Kofe” especially stand out. Little guests will be amused by the menu, while beautiful design will increase appetite. Among other dishes, TBK children’s menu offers milkshakes, so loved by many; salads “Little Caesar” and “Veselaya Gryadka”, homemade chicken soup, real “Zolotaya Rybka”, creamy berries and other exciting items. Menu of “Chashka Kofe” is especially designed with young guests in mind. It’s a real pleasure to choose from cornflakes, jam sandwiches, ice cream and milkshakes. “TBK Lounge” Restaurant: 11 Zolotodolinskaya St. T: 330‑37‑56. “Chashka Kofe” Chain Cafe: 22 Krasny Prospekt St., 54 Morskoy Prospekt. Call centrer: 299‑06‑02.
Большой праздничный взрыв
Комплекс развлечений в семейном центре «Big Bada Boom» весьма обширен. Можно отправить ребенка лазить по огромному (в 5 уровней) лабиринту с переходами и горками, которые ведут в бассейн с мягкими шарами. Более спокойное развлечение — веселые спектакли с красочными декорациями и яркими костюмами. Те, кто с детства просят родителей завести зверушку, будут рады провести время в мини-зоопарке. «Самоделкиных» всегда рады принять на творческих мастер-классах. А проголодавшись, можно подкрепиться блюдами из меню для маленьких, постарше и, конечно, взрослых. Детский развлекательный центр «Big Bada Boom»: Нарымская, 37. Т: 319‑11‑93. www.big-bada-boom.ru
Big Holiday Explosion
Надо попробовать
Пицца Пепперони..................................110 рублей Бельгийские вафли с мандаринами и мягким мороженым.......................... 180 рублей Куриная ножка с белыми грибами и картофелем по-деревенски..........350 рублей
Must-tries 1500 квадратных метров территории детского веселья 1500 square meter territory of children’s fun
Pepperoni Pizza.......................................... 110 rubles Belgian waffles with tangerines and soft ice cream................................... 180 rubles Chicken leg with white mushrooms and country style potatoes...................350 rubles
“Big Bada Boom” family center offers an extensive entertainment program. Kids can go climbing over a huge (5 levels) maze with crossings and slides, leading to the soft ball pool. For less relaxed activities there are fun performances with colorful decorations and bright costumes. Those children, who ask their parents to get a home pet, will enjoy the petting zoo. “Do-it-yourselfers” are always welcome to join creative workshops. Those who got hungry can refresh with dishes from the menu for the little ones, older, and, of course, adults. “Big Bada Boom” Children’s Entertainment Center: 37 Narymskaya St. T: 319‑11‑93. www.big-bada-boom.ru
Колядки для малышей
По старому русскому обычаю дети всегда следовали за родителями: и в поле, и на пир. Кафе «Коляда» чтит традиции и стремится угодить не только взрослым гостям, но и их чадам. Для них приготовлено детское меню, по которому вместе с любимыми героями сказок и мультфильмов они отправятся путешествовать в кулинарную сказку. Винни-пух угостит «Супчиком-голубчиком», Алиса — салатиками, Курочка ряба — золотым яичком. Над горячими блюдами трудился сам Кот Матроскин. Здесь и Волшебный горошек, и три орешка. А любимое лакомство малышей привез из своих владений Шрек. Развлечь детей во время трапезы взрослых можно сообразно их возрасту. В распоряжении малышей предоставляются доска для рисования, раскраска, лошадка-качалка и многое другое. Надо попробовать
Carols for Kids
According to old Russian tradition, children always followed their parents, both to the fields and to the feast. “Kolyada” Cafe honors the tradition and strives to please not only adult guests, but their children as well. They’ve prepared a children’s menu, taking kids along with their favorite fairy tale characters on a journey to the culinary tale. Winnie the Pooh will treat to “Soupchik-Golubchik”, Alice — to salads, while Kurochka Ryaba — to a golden egg. It was Kot Matroskin himself who worked at hot dishes. Magic Pea and three nuts are also here, while Shrek brought kids’ favorite treat from his acres. As adults eat, children can be entertained according to their age. At kids’ disposal there is a drawing board, coloring books, rocking horses, etc.
«Винни-Пух» эскалоп........................... 115 рублей «Петушок-золотой гребешок» курица с помидорами......................................... 105 рублей «Домовенок Кузя» печень тушеная с грибами................................................... 95 рублей
Must-tries Правильно оформленная еда — залог аппетита у ребенка Properly served food is the insurance of child’s appetite
“Winnie-Pooh” escalope..........................115 rubles “Petushok-Zolotoi Grebeshok” chicken with tomatoes........................................... 105 rubles “Domovenok Kuzya” liver stew with mushrooms......................................... 95 rubles
Сеть кафе «Коляда»: Вокзальная Магистраль, 15. Т: 222‑77‑44, Жуковского, 123. Т: 225‑29‑27, Танковая, 1. Т: 273‑55‑89. “Kolyada” Chain of Cafes: 15 Vokzalnaya Magistral St. T: 222‑77‑44, 123 Zhukovsky St. T: 225‑29‑27, 1 Tankovaya St. T: 273‑55‑89. october 2013 i WHERE siberia 31
FooD stops siberia
top6 top where
Лучшие блюда с грибами* *По версии редакции Where Siberia
255.порция / portion
«Сибирские грибы в авторских маринадах»
“siberian Mushrooms in Gourmet Marinades”
Белые грибы, молодой картофель, сметана, грибная икра, опята, петрушка, хреновуха, грузди, лук, подосиновик с брусникой, малиной и лимонной солью.
Porcini mushrooms, new potatoes, sour cream, mushroom caviar, butterscotch mushrooms, parsley, horseradish vodka, milk mushrooms, onions, Aspen mushrooms with cranberries, raspberries and lemon salt.
ГаСтРономИЧеСКИй театР «pUppeN HaUs»: ЧаплЫГИна, 65/1. т: 251-03-03.
“pUppeN HaUs” GastroNoMic tHeatre: 65/1 cHaplyGiN st. t: 251-03-03.
Пирожки с лесными грибами
Wild mushroom pies
подаются с салатом из репы и рикоттой
served with turnip and ricotta salad
РеСтоРан “salt”: ФРУнЗе, 3. т: 217-04-28.
“salt” restaUraNt: 3 FrUNZe st. т: 217-04-28.
580.порция / portion
32 WHERE siBERia i october 2013
Крем-суп из белых грибов
Cream of mushroom
Сливки, белые грибы, куриный бульон, шампиньоны, сметана
Cream, porcini mushrooms, chicken broth, Portobello mushrooms, sour cream.
ЧайХана «БаРанЖаР»: СоВетСКая, 18. т: 209-09-02.
“baraNZHar” tea HoUse: 18 soVetsKaya st. t: 209-09-02.
цена по запросу
The best dishes with mushrooms* *Where Siberia editors’ choice
290.порция / portion
450.порция / portion
Тар-тар из говядины с маринованным белым грибом в медовой репе
Beef tartar with pickled porcini mushrooms in honey turnips
Маринованный белый гриб, говядина, репа, мед, петрушка, дижонская горчица, бальзамик.
Pickled porcini mushrooms, beef, turnips, honey, parsley, Dijon mustard, balsamic vinegar.
РеСтоРан «СИБИРСКая тРойКа»: КРаСнЫй пРоСпеКт, 17. т: 223-69-19.
“sibirsKaya troiKa” restaUraNt: 17 KrasNy prospeKt st. t: 223-69-19.
Салат-Коктейль
Cocktail salad
Куриное филе, телячий язык, опята маринованные, микс салата, соус Коктейль.
Chicken, veal tongue , marinated honey fungus , mixed salad, cocktail sauce.
КлУБ «ИЗЮм»: ГоГоля, 15. т: 217-48-17.
“iZUM” clUb: 15 GoGol st. t: 217-48-17.
Салат «Римская охота»
“Rimskaya Okhota” salad
Ростбиф запеченный, гренки чесночные, грибы жареные (шампиньоны), соус «Фисташковый», соус клюквенный, сырные чипсы, подается с говяжьим языком.
Roast beef, garlic croutons, fried mushrooms (champignons), pistachio sauce, cranberry sauce, cheese chips, served with beef tongue
КоФейня «шоКоладнИЦа»: оРдЖонИКИдЗе, 23. т: 222-30-68. Военная, 5, т: 230-22-26.
“sHoKolaDNitsa” coFFee HoUse: 23 orDZHoNiKiDZe st. t: 222-30-68. 5 VoeNNaya st. t: 230-22-26.
190.порция / portion
october 2013 i WHERE siBERia
33
specialty SIBERIA
Сделай сам: домашняя паста DIY: Homemade Pasta Павел Коледин, шеф-повар ресторана «Salt», рассказал, как «итальянский хлеб» прижился в России, что можно добавлять в пасту и какой напиток к ней лучше всего подавать. Pavel Koledin, head chef at “Salt”, spoke on how “Italian bread” caught on in Russia, what can be added to pasta and which drink is paired best with it. — Паста давно прижилась в российском меню, но сохранила ли она подлинную итальянскую аутен‑ тичность? — Паста, по пути из итальянских реалий в российскую среду, конечно, изменилась. Любое блюдо, которое попадает в другую географическую точку мира, требует адаптации. У нас даже идентичные продукты оказываются совершенно разными, например, мука, от которой очень зависят вкусовые качества пасты. — Существует ли наш исконно русский аналог пасты? — В кухне славянских народов известно несколько мучных блюд, напоминающих итальянскую пасту: лапша, лазанки, галушки, страпачки, клецки. Опять же макароны по-флотски, хоть они и являются выходцами из Италии, в России существуют уже не одно столетие. Это блюдо давно вошло в оборот как простой вариант болоньезе. Пельмени — тоже своеобразная паста, как равиоли: тесто и мясо, а поданная к ним сметана легко заменяет соус. — С какими продуктами нельзя сочетать пасту? — Паста, как пицца. В ход при приготовлении соуса может идти что угодно: овощи, мясо, рыба, травы — и получится очень вкусно. Паста адаптируема к любому продукту. — Наверное, кроме сладостей? — Почему же, есть сладкие пасты: сделать сливочно-ванильный соус и подать с ягодой. — А что такое домашняя паста? — Она называется «Пичи», это блюдо родом из южной Тосканы. Паста готовится и скручивается вручную между ладонями. В ресторанах Тосканы такое блюдо чаще всего подают с мясом кабана, кролика и утки. В ресторане «Salt» мы, придерживаясь традиций, готовим ее с рагу из кролика. — Какой напиток порекомендуете к «Пичи»? — Только вино. 34 WHERE siberia i october 2013
Павел Коледин, шеф-повар ресторана «Salt» Pavel Koledin head chef at “Salt”
‘Long ago pasta became a part of Russian menu, however did it manage to keep its Italian authenticity?’ ‘Of course, pasta went through some changes on its way from Italian reality into Russian environment. Any dish in another geographic point of the world has to be adapted. Even identical products turn out to be very different, flour, for instance, which is crucial for the taste of pasta.’ ‘Is there an original Russian analogue of pasta?’ ‘In Slavic cuisine there are a few farinaceous dishes resembling Italian pasta: noodles, dumplings, strapachki, halushki. Then again Russian Navy style macaroni, even though they came from Italy, still it has been in Russia for more than one century. This dish has long come into general use as a simple version of bolognese. Dumplings are also a kind of pasta, like ravioli: dough and meat; sour cream served to them can easily replace sauce.’ ‘What products should not be combined with pasta?’ ‘Pasta is like pizza. To prepare sauce anything can go: vegetables, meat, fish, herbs — turns out very tasty. Pasta adapts to any product.’ ‘Probably, except for sweets?’ ‘Why, there are sweet pastas: with vanilla creamy sauce, served with berries.’ ‘What exactly is homemade pasta?’ ‘It’s called “Pici”; a dish originating from southern Tuscany. Pasta is cooked, then gets twisted by hand between the palms. In Tuscan restaurants this dish is most often served with wild boar, rabbit and duck. At “Salt” restaurant we stick to the tradition, so we cook it with stewed rabbit.’ ‘What drink would you recommend to pair with “Pici”?’ ‘Only wine.’
Фото Роман Ибрагимов
Тосканская паста «Пичи» с рагу из кролика
“Pici” Tuscan pasta with rabbit stew
Что нужно (на 1 порцию)
Как готовить:
Ingredients: (1 serving)
Directions:
Для теста: Мука — 250 гр. Вино — 125 мл.
1. Смешиваем ингредиенты для теста и хорошо вымешиваем. Даем тесту настояться в течение 5 часов. 2. Раскатываем из теста пласт, как можно тоньше, нарезаем на тонкие длинные полоски и скручиваем каждую полоску в спираль. 3. Отварить в подсоленной воде. 4. Обжарить кусочки кролика. Добавить розмарин. Тем временем подготовить овощи. 5. Положить овощи в кастрюлю с кроликом и готовить под крышкой 20 мин. 6. К отваренной пасте добавить рагу из кролика.
For dough: Flour — 250 gr. Wine — 125 ml.
1. Mix ingredients for the dough and knead well. Let the dough sit for 5 hours. 2. Roll out a dough sheet, as thin as possible, cut into thin long strips and twist each strip into a spiral. 3. Boil in salted water. 4. Fry the rabbit pieces. Add rosemary. Meanwhile, prepare the vegetables. 5. Put the vegetables in a saucepan with the rabbit and cook covered for 20 minutes. 6. Combine rabbit stew with boiled pasta.
Для рагу: Морковь Лук Стебель сельдерея Кролик Томатная паста Оливковое масло Розмарин
For stew: Carrots Onions Celery stalk Rabbit meat Tomato paste Olive oil Rosemary
october 2013 i WHERE siberia 35
leisure SIBERIA
Устрашающие вечеринки Bone Chilling Parties 31 октября в канун Дня всех святых залы многих заведений Новосибирска заполняются свечами и тыквами, а официанты расхаживают в нагоняющих жути костюмах. On October 31, on the eve of All Saints’ Day halls of many Novosibirsk establishments get filled with candles and pumpkins, waiters walk around in browbeating costumes.
Пой или пропадешь
Эту страшную хэллоуинскую ночь можно будет пережить только с помощью хорошей песни. Начиная с 31 октября и все предстоящие выходные караоке-бар «Ухо&Медведь» предоставит свою площадку для распоясавшейся нечисти. Страшнее времени не придумать. Полночь, луна и звездное небо и леденящее кровь шоу от артгруппы «Ухо&Медведь» — «Бэки из склепа». Гости уникального хорор-вечера могут на практике убедиться, что лучше петь и слушать добрых ведьмочек и колдунов в караоке-баре, чем попасться нечисти в лапы на улице, в самую жуткую, но веселую ночь года, где вам уже никто не поможет. Караоке-бар «Ухо&Медведь»: Советская, 33. Т: 292-89-01. 36 WHERE siberia i October 2013
Sing Or Trick
This horrible Halloween night can only be survived over a good song, which can be sung either solo or in a choir. Starting from October 31 through the upcoming weekend, “Uho&Medved” karaoke bar will offer its venue for unrestrained evil spirits. It cannot get any more horrible: midnight, moon and starry sky along with the bloodcurdling show from the “Uho&Medved»” art group — “Backs from the Crypt”. Guests of the unique horror evening can see for themselves that it’s better to sing and obey to good witches and wizards in the karaoke bar than to get caught in the evil’s net in the street, in the most horrible, yet fun night of the year where no one can help anymore. “Uho&Medved” Karaoke Bar: 33 Sovetskaya St. T: 292-89-01.
Островное государство развлечений
Island Country Of Entertainment
Хэллоуин может быть не только зловещим и жутким, но и подетски веселым. Детский развлекательный центр «Мадагаскар» 26 октября устраивает праздник для маленьких гостей и их родителей. На «таинственном острове» пройдет настоящий хэллоуинский бал. После бала маленькие модники поучаствуют в дефиле карнавальных костюмов и посмотрят мультфильм на большом экране. Можно будет даже расшалиться и пойти прыгать на батуте или забраться в городок-лабиринт. Чтобы создать окончательный устрашающий образ, на вечеринке будут работать мастера боди-арта, которые нарисуют на лицах все необходимые атрибуты хэллоуинского макияжа. Приятный бонус для пришедших в костюмах — свободный вход.
Halloween can be not only ominous and sinister, but also fun in a childish way. On October 26 “Madagascar” children’s entertainment center arranges a holiday for its little guests and their parents. There will be a real Halloween ball on the “mysterious island”. After the ball little snappy dressers will take part in the carnival costumes fashion show and will watch a cartoon on the big screen. It also will be allowed to fool around and go jumping on trampoline or get into the maze town. To create an ultimate scary character, there will work body art masters at the party, who will draw all the necessary attributes of Halloween makeup on faces. Those who come in costumes will get a nice bonus — free admission.
Развлекательный центр «Мадагаскар»: Строителей проспект, 17. Т: 332‑06‑56. “Madagascar” Entertainment Center: 17 Stroiteley Prospekt. T: 332‑06‑56.
На Хэллоуин все в долгах
Именно так звучит старая ирландская поговорка, так как пора Хэллоуина была временем рассчитываться с долгами. Рабочим выдавали зарплату, платили ренту, а фермеры готовили зерно и скот к суровой зиме. На вечеринке в пабе «Clever» c гостями будут рассчитываться кружкой домашнего пива. Такой подарок достанется каждому, кто в костюме. А те, чьи костюмы окажутся самыми оригинальными, получат традиционное блюдо ирландцев на Хэллоуин, популярное до сих пор — «Колканнон». Это пюре из вареного картофеля, которое смешивают с капустой и луком. Если гость будет без костюма, то в пабе будет работать гример, который с удовольствием создаст образ для всех желающих. Ради дружеской атмосферы паба и настоящего ирландского духа Хэллоуина стоит не лениться и отправиться в Академгородок в паб «Clever».
Everyone Has Debts At Halloween
photo
That’s what an old Irish proverb says, since Halloween used to be the time to pay off debts. Workers were handed out wages, rent was paid, while farmers were preparing grain and livestock for a harsh winter. At the party in “Clever” pub guests will be paid with a mug of home-brewed beer. Everyone in costume will get such a gift. Owners of the most creative costumes will be awarded with “Colcannon”, a traditional Irish Halloween dish, still remaining popular. It consists of pureed boiled potatoes, mixed with cabbage and onions. For guests who come without a suit, there will be a make-up artist in the pub who will gladly create an image to the public. For the sake of friendly atmosphere of the Irish pub and true Halloween spirit it’s totally worth not being lazy and going to Akademgorodok to “Clever” pub. Паб «Clever»: Морской проспект, 54. Т: 331‑14‑31. “Clever” Pub: 54 Morskoy Prospekt. T: 331‑14‑31. October 2013 i WHERE siberia 37
leisure SIBERIA
Огненная вечеринка
Fiery Party
Ежегодная большая вечеринка от тату салона «PierSib» стала уже притчей во языцех. Зловещий вечер «PierSib Party Halloween» в этом году предлагается встретить в ресторане «Чайка» на пришвартованном теплоходе, который сможет вместить более чем 1500 человек. На вечеринке будут работать две музыкальные сцены в форматах рока и электронной музыки, объединенные под одной крышей. Не обойдется и без аниматоров, готовых всю ночь запугивать веселящийся народ. Возможно, организаторы опять пригласят мастеров тату и пирсинга, поэтому надо быть аккуратнее с алкоголем: можно проснуться и не узнать свое тело. Как правило, вечеринки от «PierSib» — самое крупное событие на Хэллоуин, рассчитанное на аудиторию 18+.
The annual grand party, organized by “PierSib” tattoo salon, has already become the talk of the town. This year, “PierSib Party Halloween” invites to celebrate the sinister night in “Chaika” restaurant on the boat at rest, which can accommodate more than 1,500 people. The party will host two music stages in the format of rock and electronic music, united under the same roof. It won’t do without animators, glad to scare the party people all night long. The organizers might invite tattoo and body piercing artists again, so it’s better to take it easy on alcohol, otherwise there’s a chance to wake up and mistake the body. As a rule, “PierSib” parties are the main event on Halloween for 18+ audience.
Ресторан «Чайка»: Добролюбова, 2. Т: 299‑85‑00. “Chaika” Restaurant: 2 Dobrolyubov St. T: 299‑85‑00.
В джазе только Хэллоуин
Самый джазовый клуб Новосибирска «Труба» тоже не брезгует ирландско-шотландскими традициями. Как и все праздники в «Трубе», на Хэллоуин ожидается час кутежа и непрерывного веселья. Организаторы обещают, что это будет смесь Нового года, Рождества, Пасхи и Пятницы 13‑е в одном флаконе. В основном зале гостей будут ждать ведущие и аниматоры с устрашающей программой и конкурсами. Любителей выпить пригласят в рюмочную, где можно будет выпить «Кровавую Мэри» или что-то более зловещее. Музыкальное сопровождение тоже должно настраивать на определенный лад, наводить жуть в чуть захмелевший разум отдыхающих. Дыхание зла будет ждать гостей за каждым поворотом джаз-клуба. Кто устал от безудержного джаз-хэллоуин веселья смогут отдохнуть и поправить помявшийся костюм в чилауте, а набравшись сил, вернуться к вечеринке. “Truba”, the jazziest club in Novosibirsk, does not neglect the Irish-Scottish tradition as well. Just like with any holiday in “Truba”, Halloween celebration is expected to be the time for spree and non-stop fun. According to organizers, it will be a blend of New Year, Christmas, Easter, and Friday the 13th in one. In the main hall, there will be hosts and entertainers with a bone chilling show and contests. Lovers of Bacchus will get invited to the bar for a shot of Bloody Mary or something more sinister. Background music will also help to set up the proper mood, creeping out slightly tipsy minds of guests. The breath of evil will follow guests at every turn of the jazz club. For those who got tired of the wild jazz-Halloween fun and need to relax or fix their suit there’s a chill-out zone; rested, they can come back to the party. Джаз-клуб «Труба»: Фрунзе, 2. Т: 227‑15‑69. “Truba” Jazz Club: 2 Frunze St. T: 227‑15‑69. 38 WHERE siberia i October 2013
Фото Вячеслав Коломеец, Евгений и Дарья Глазырины
Some Like Halloween Hot
РЕКЛАМА
sport SIBERIA
Небо осилит отважный The Brave Will Master the Sky С наступлением первых октябрьских холодов любители воздушных видов спорта только активизируются. Where Siberia выяснил, где можно сменить земную стихию на воздушную. As the first October cold spell comes, air sports fans only become more active. Where Siberia found out where one can change the earth element to the air one. Вид сверху
Первый воздушный шар поднялся в воздух в 1709 году. Современные аналоги (они же тепловые аэростаты) разительно отличаются от своих прародителей — новые технологии предполагают большую безопасность и больший диапазон погодных условий для применения. Полет на воздушном шаре сильно отличается от полетов на других воздухоплавательных суднах: аэростат покидает землю медленно и неспешно двигается согласно намеченному маршруту, что позволяет оценить вид и отрефлексировать происходящее. Воздушный шар не полетит, если ветер будет более 5 м/с, а также если на улице осадки, плотный туман, низкая облачность и грозовые очаги. При соблюдении всех пунктов команда установит горелки на корзину, соединит с ней оболочку, а бензиновые вентиляторы надуют последнюю обычным воздухом, который потом прогреется горелками.
Top View
Часовой полет на воздушном шаре — 6500 руб. Эмоушн групп Сибирь: Коммунистическая, 77. Т: 299‑85‑29. One-hour hot air balloon flight — 6500 rub. Sibir Emotion group: 77 Kommunisticheskaya St. T: 299‑85‑29. 40 WHERE siberia i October 2013
Фото Максим Ретивых
The first balloon rose into the air in 1709. Modern balloons (aka heat balloons) are very different from their ancestors — new technologies offer greater security and greater range of weather conditions for usage. Hot air ballooning is very different from the flights on other air ships: balloon leaves the ground slowly and moves in slow motion according to the planned route, which allows appreciating the views and reflecting on what is happening. Balloon won’t take wings if the wind is more than 5 m/s, in case of precipitation, dense fog, low clouds, and storm centers. Subject to all points, the team sets burners on to the basket, connects the shell with the basket, and the gasoline fans inflate the shell with regular air, which is heated by the burners later.
Держаться за воздух
Парашютный спорт — это дикая смесь экстрима и романтики. Зимний сезон можно считать открытым: каждую субботу и воскресенье на Бердском аэродроме желающие могут попробовать себя в этом спорте. Прыжки выполняются с самолета АН‑2, с высоты 1000 метров, свободное падение — почти 3 секунды. Приземление трудно назвать мягким, но если слушать, что говорит инструктор на обучении, то обойдется без травм.
Holding Onto the Air
Sky-jumping — it’s a wild mixture of extreme and romance. Winter season can be considered open: every Saturday and Sunday the Berdsk airfield welcomes those who wish to try their hand at this sport. Jumps are performed from AN‑2, from the height of 1000 meters, the free fall lasts for nearly 3 seconds. The landing can hardly be called soft, but once listening to the instructor during training, there should be no injuries. Прыжок с круглым куполом, двухдневное обучение и страховка — 2300 руб. Новосибирский авиаклуб: Крылова, 24. Т: 224‑33‑33. Jump with a round dome, two-day training and insurance — 2300 rub. Novosibirsk Air Club: 24 Krylov St. T: 224‑33‑33.
5 секунд, полет нормальный
Роуп-джампинг — прыжок с высокого объекта с веревкой и сложной системой амортизации. Мобильное альпинистское снаряжение позволяет совершать прыжки с разных объектов: от вышек и мостов до скал. Отличие роуп-джампинга от остальных прыжков заключается в невертикальном падении, которого, скорее всего, не выдержали бы ни позвоночник, ни веревка, ни система. Безопасность прыжка обеспечивают принцип маятника и сдвоенная динамическая веревка, на ней вяжутся саморазвязывающиеся узлы, которые амортизируют рывок. Этот вид спорта хорош тем, что доступен круглогодично, невзирая на погодные условия.
Фото Макс Хацаюк, Олег Светашев
5 Seconds — Smooth Ride
Rope-jumping means jumping from a high object with a rope and a complex system of depreciation. The mobile climbing equipment allows jumping from different objects: from towers and bridges to cliffs. Rope jumping differs from other jumps for the non-vertical fall, which probably no spine, or rope, or system would ever survive. The safety of a jump is ensured by the principle of pendulum and the dual dynamic rope where they tie self-untying nodes which absorb the jerk. The advantage of this sport is its availability all year round, regardless of weather conditions. Стоимость прыжка зависит от сложности объекта и составляет от 150 до 4000 руб. Роуп-джамперы «Fly»: 8–923–221‑22‑78. Роуп-джамперы «Земля прыжков»: 8–923–221‑17‑46. The cost of jump depends on the complexity of the object, ranging from 150 to 4000 rub. “Fly” Rope-jumpers: 8–923–221‑22‑78. “Earth of Jumps” Rope-jumpers: 8–923–221‑17‑46. October 2013 i WHERE siberia 41
sport SIBERIA
Из Словакии с любовью From Slovakia With Love Лукаш Дивиш, доигровщик волейбольного клуба «Локомотив», рассказал Where Siberia не только о любимых местах в Новосибирске, но и о том, что в волейболе нужен творческий подход. Lukas Divis, an outside hitter of “Lokomotiv” volleyball club, shared with Where Siberia not only what his favorite places in Novosibirsk are, but also some thoughts on lack of creative approach in volleyball. В составе новосибирского «Локомотива» Лукаш Дивиш стал обладателем Открытого Кубка России и победителем Лиги чемпионов As part of Novosibirsk “Locomotive” Lukas Divis won the Russian Open Cup and the winner of the Champions League
42 WHERE siberia i October 2013
Фото предоставлены волейбольным клубом «Локомотив»
— Вы играли в Европе, Турции, Польше и в итоге перебрались в Россию. Вам было комфортно переезжать? — Да, нас объединяет славянский менталитет, языки наши тоже очень схожи. В России я сразу попал в Новосибирск и живу здесь уже два года, третий сезон пошел. — У Вас уже появились какие-то любимые места в городе? — «Ройял парк» — хорош скоротать досуг, когда для прогулок на улице очень холодно (смеется). А так, разумеется, хожу в кино, магазины, кафе. — У Вас есть любимые рестораны? — «Goodman» — я очень люблю стейки из говядины, еще есть хороший ресторан «Фенимор Купер». — Посещали уже наш Театр оперы и балета? — Еще нет, но обязательно схожу. Сейчас останавливает недостаток времени и плотный график тренировок. — Болельщиков интересует, как Вы себя чувствуете после травмы? — Конечно, потребовалось некоторое время на восстановление, но сейчас все хорошо, уже полноценно тренируюсь. И думаю, что в текущем сезоне смогу быть полезным команде. — Какие прогнозы делаете на распределение сил в сезоне? — Я бы поставил на первое место Новосибирск. Соперников я не выделяю, просто чувствую, что нам повезет. — Что подтолкнуло Вас к тому, чтобы заниматься волейболом? — У меня волейбольная семья: брат, папа и даже дедушка! С братом у нас достаточно большая разница в возрасте — когда он уже играл в сборной и стал участником выездных игр, мне было всего семь лет. Глядя на него, я решил, что тоже стану волейболистом. — Как у Вас сложились отношения с тренером? Считаете ли Вы, что указания тренера надо выполнять беспрекословно? — На девяносто процентов нужно следовать указаниям, но мы же профессионалы, невозможно все предугадать — иногда нужен творческий подход. На площадке я стремлюсь к тому, чтобы быть максимально полезным для тренера и команды. — Не было никогда мысли бросить волейбол и заняться чемто еще? — Волейбол отнимает много сил и физических, и эмоциональных, поэтому такие мысли периодически возникают, но это только мысли — я чувствую, что это мое призвание. — Где Вы любите гулять? — В горах! Мой родной город находится в горах. А в Новосибирске во время сезона у меня почти не остается времени для прогулок. — Что вы думаете про Новосибирск в целом? — Мне хорошо отрекомендовали Сибирь, и сейчас я сам убедился, что Новосибирск — это очень хороший город. Конечно, пару месяцев я привыкал к климату, к холоду, но мне сразу было здесь комфортно.
‘You used to play in Europe, Turkey, Poland, and finally moved to Russia. Was it a comfortable move?’ ‘Yes, Slavic mentality unites us; our languages are also similar. In Russia I came to Novosibirsk right away and have been here for 2 years already, it’s my third season already.’ ‘What are your favorite places in the city?’ ‘“Royal Park” is a good spot for leisure, when it’s very cold outside for a walk (laughing). Otherwise, I go to the movies, stores, cafes.’ ‘What are your favorite restaurants?’ ‘“Goodman” — I love beef steaks a lot; “Fennimore Cooper” is another good restaurant.’ ‘Did you go to the Opera and Ballet Theatre?’ ‘Not yet, but I’ll do it for sure. Now I’m short for time and my training schedule is very tight.’ ‘Fans are wondering how you feel after the injury.’ ‘Of course, it took some time to recover, however it’s all good now, I practice in full already. I think that this season I’ll be useful for the team.’ ‘What is your forecast regarding the distribution of power in the season?’ ‘I would put Novosibirsk in the first place. I wouldn’t emphasize rivals; just feel that we’ll get lucky.’ ‘What encouraged you to engage in volleyball?’ ‘I have a volleyball family: brother, dad and even grandpa! There’s a big age difference between me and my brother — when he already was on the national team and started going for away games, I was only seven years old. Looking at him, I decided that I will also become a volleyball player.’ ‘How did your relationship with the coach work out? Do you think that the coach’s instructions should be followed without questioning?’ ‘Ninety percent of the instructions need to be followed; however, we’re professionals, it’s impossible to foresee everything — sometimes there’s a call for a creative approach. On the ground I do my best to be as useful as possible for the coach and team.’ ‘Have you ever thought of quitting volleyball and doing something else?’ ‘Volleyball takes up lots of strength — both physical and emotional, therefore such thoughts do come to my head once in a while, yet it’s only thoughts — I feel that this is my calling.’ ‘Where do you like to go for walks?’ ‘To the mountains! My hometown is in the mountains. Yet, in Novosibirsk during the season I almost have no time for walks.’ ‘What is your opinion on Novosibirsk in general?’ ‘Siberia was highly recommended to me, and now I saw for myself that Novosibirsk is a very nice city. Of course, it took me a couple of months to get used to the climate, to cold, but I felt comfortable here right away.’ October 2013 i WHERE siberia 43
Все, что мы делаем — для людей Генеральный директор центра здорового отдыха «Мира» Андрей Алексеев рассказал о том, как в Новосибирске жить здОрово и здорОво. Центр «Мира» — новое веяние в Новосибирской инфраструктуре предоставления услуг. Был ли у Вас образец для подражания на этапе зарождения идеи? В первую очередь, меня вдохновили изменения в моей повседневной жизни, я стал жить по-другому и увидел, что в нашем городе не так много мест, где можно было бы общаться в другой атмосфере. Хотелось более чистой среды, открытой атмосферы, больше позитива — и родилась идея создать это место. Центр «Мира» — это не просто учебный центр и ресторан, это место, где люди смогут закрыть все свои основные потребности, для этого мы привлекаем максимальное количество компаний и мастеров. Не скажу, что мы кому-то подражали, скорее, это симбиоз разных идей. Кто может стать мастером в Вашем центре? Прежде всего, мастер должен любить и чувствовать людей, заботиться о них, быть внимательным. Кроме того, мастер не должен быть самоучкой. Следование определенной традиции и наличие школы, проверенной временем, гарантирует, что мастер реализовался не только теоретически, но и практически. Предусмотрена ли в «Мира» возможность для отдыха и развития приезжих?
На этапе запуска такой возможности не будет, но мы это планируем делать. Будут разработаны специальные программы для приезжих: на 3, 5, 7 и 10 дней. А пока наше расположение рядом с гостиницей позволяет не только новосибирцам, но и жителям других городов посетить нас. Оценивая инфраструктуру рынка, кто сможет позволить себе посещать центр «Мира»? Наша ценовая политика — средняя по городу. Мы стараемся сделать качественный, красивый продукт по небольшой стоимости: это не самая низкая цена, но это доступно. Это для людей, которые ходят в кофейни, если человек себе может позволить ходить в кофейню, то он сможет себе позволить посещать наш центр. Планируете ли Вы открытие новых центров? Расскажите о Ваших планах и мечтах? Наши внутренние желания связаны не с количеством центров, а с количеством людей, которые разделяют ценности жить здОрово и здорОво. Мы не хотим открывать центры сами по себе, мы хотим, чтобы они появлялись под потребности аудитории, чтобы наши идеи популяризировались в Новосибирске. Для нас первостепенны люди, а не объекты.
6
Центров для вашего развития
175 172 Мастеров в семи центрах
Услуги по 27‑и направлениям
Отдыхать Здорово! В самом сердце России, в Сибири, мы создали новое пространство для здорового образа жизни, экологичного общения в любви и заботе. У нас Вы отдохнете от повседневной суеты, приведете в порядок тело и мысли. Мы позаботимся о вашем здоровье, поможем раскрыться в творчестве, создадим комфортную атмосферу для общения с близкими по духу людьми — зарядим позитивной энергией.
РЕКЛАМА
Центр здорового отдыха «Мира» — это пространство новых возможностей.
Центр «Мира» — первый за Уралом центр здорового отдыха подобного формата. В последствии он имеет все шансы стать новым эпицентром событий города, городской достопримечательностью, символом новой культуры отдыха и оздоровления.
Наша миссия — вдохновить людей жить здОрово и здорОво! Мы создали пространство новых возможностей, которое поможет каждому отдыхать и раскрываться, получать новые впечатления. У нас вы узнаете себя лучше, и вам это понравится.
Мы собрали уникальную команду мастеров в единственном в России центре здорового отдыха, открыли безграничные просторы для вашего самопознания.
the guide Согревает в холода Один из главных трендов этой осени — это борода. Модники всего мира решили больше не мучить себя каждодневным бритьем, и теперь на европейских неделях моды можно встретить все разновидности небритости: от трехдневной щетины до зрелой растительности в стиле прошлого века. Журналы пестрят рекламой специальных средств по уходу за бородой, продажи триммеров стремительно растут, а женщины наслаждаются суровой мужественностью своих спутников. Эту модную тенденцию поддержали и такие мировые бренды, как Prada, Hugo Boss, Мassimo Dutti, пригласив для своих рекламных кампаний бородатых мужчин-моделей.
Beard is one of the main trends for fall this year. Fashion followers around the world have decided not to torture themselves with everyday shaving, therefore European fashion weeks showcase all kinds of unshavennes: from three-day growth to mature hair in the manner of the last century. Magazines are full of ads of special beard care products, trimmer sales grow rapidly, while women enjoy harsh masculinity of their companions. This trend in-fashion received support of such international brands as Prada, Hugo Boss, Massimo Dutti, having invited bearded male models for their ad campaigns.
Novosibirsk offers shopping centers for any taste. 46 WHERE SIbERIA I OctOber 2013
Фото national portret gallery
Keeps Warm When cold
SHOPPING АКСЕССУАРЫ ACCESSORIES
КОНДИТЕРСКИЕ МАГАЗИНЫ CONFECTIONERIES
ПАН ЧЕМОДАН — Мультибрендовый бутик сумок, кожгалантереи и аксессуаров. Красный проспект, 101 — ТРК «Ройял Парк», 1 этаж. Т: 230–34–09. M: Заельцовская. Карта: B1. PAN CHEMODAN — Multi-brand boutique of handbags, leather haberdashery and accessories. ‘’Royal Park’’, 101 Krasny Prospekt St. St., 1st floor. T: 230–34– 09. M: Zayeltsovskaya. Map: B1.
ГОЛД СВИТ — Магазин кондитерских изделий. Горский мкр., 69, цоколь. С 10.00 до 20.00. GOLD SWEET — Confectioner’s shop.69 Gorsky dist., basement floor. Open 10 am to 8 pm. КОНФЕТНЫЙ ДВОР — Сеть магазинов. Дуси Ковальчук, 83, 2 этаж. С 8.00 до 20.00. Т: 255–55–65. KONFETNY DVOR — Chain shops. 83 Dusi Kovalchuk St. Open 8 am to 8 pm. T: 255–55–65.
VERTU — Бутик элитных сотовых телефонов. Советская, 49. Т: 233–38–39. M: Площадь Ленина. Карта: B3. VERTU — Boutique of exclusive cell phones. 9 Sovetskaya St. T: 233–38–39. M: Lenin Square. Map: B3.
КОФЕ-ЧАЙ — Магазин. Проспект Дзержинского, 24. С 9.00 до 19.00. Т: 279–59–32. COFFEE-CHAI — Shop. 24 Dzerzhinskogo Av. Open 9 am to 7 pm. T: 279–59–32.
АЛКОГОЛЬ ALCOHOL
НАСЛАЖДЕНИЕ — Кондитерская. Урицкого, 24/Ленина, 9. С 8.00 до 20.00. Т: 203–46–09. NASLAZHDENIE — Confectionery. 24 Uritskogo St./9 Lenin St. Open 8 am to 8 pm. T: 203–46–09.
ВИНОТЕКА — Сеть винных бутиков. Сибиряков Гвардейцев, 48а. С 10.00 до 22.00. Т: 8–913–902–9808. VINOTEKA — Chain of wine boutiques. 48a Sibiryakov-Gvardeitsev St. Open 10 am to 10 pm. T: 8–913–902–9808. ВИНА КУБАНИ — Сеть магазинов. Станиславского, 10, 1 этаж. С 9.00 до 21.00. Т: 361–07–12. KUBAN WINES — Chain stores. 10 Stanislavskogo St., 1st floor. Open 9 am to 9 pm. T: 361–07–12. ГАЛЕРЕЯ ВИН — Сеть винных бутиков. Советская, 52. С 10.00 до 21.00. Т: 221–16–41. WINE GALLERY — Chain of wine boutiques. 52 Sovetskaya St. Open 10 am to 9 pm. T: 221–16–41. КАБИНЕТ — Винный бутик. Советская, 25, цоколь. С 10.00 до 22.00. Т: 222–65–71. CABINET — Wineboutique.25 Sovetskaya St., basement floor. Open 10 am to 10 pm. T: 222–65–71. ЛЮКС — Винный бутик. Красный проспект, 30, 1 этаж. С 9.00 до 22.00. Т: 8–905–094–8895. LUX — Wine boutique.30 Krasny Prospekt St., 1st floor. Open 9 am to 10 pm. T: 8–905–094–8895. ПАРТНЕР — Сеть магазинов. Дуси Ковальчук, 18, 1 этаж. С 9.00 до 21.00. Т: 246–04–47. PARTNER — Chain store. 18 Dusi Kovalchuk St., 1st floor. Open 9 am to 9 pm. T: 246–04–47. СЕПТИМА — Винный клуб. Гоголя, 2/Советская, 46/2, 1 этаж. С 10.00 до 22.00. Т: 209–01–90. SEPTIMA — Wine club. 2 Gogol St./46/2 Sovetskaya St., 1st floor. Open 10 amto 10 pm. T: 209–01–90. ШТОПОР — Магазин вин. Красный проспект, 77/ Писарева, 10. С 10.00 до 22.00. Т: 8–905–934–9771. SHTOPOR — Wine store. 77 Krasny Prospekt St. St./10 Pisareva St. Open 10 am to 10 pm. T: 8–905–934–9771. SKOPIN — Винный бутик. Колыванская, 8, цоколь. С 12.00 до 22.30. Т: 231–11–70. SKOPIN — Wineboutique. 8 Kolyvanskaya St., basement floor. Open 12 am to 10.30 pm. T: 231–11–70. WINE CORNER — Магазин элитного алкоголя. Красный проспект, 182, 1 этаж. С 10.00 до 20.00. Т: 203–45–05. WINE CORNER — Elite liquor shop. 182 Krasny Prospekt St. St., 1st floor. Open 10 am to 8 pm. T: 203–45–05.
СЛАДКОЕЖКА — Магазин кондитерских изделий. Богдана Хмельницкого, 4. С 9.00 до 20.00. SLADKOEZHKA — Confectioneryshop. 4 Bogdan Khmelnitsky St. Open 9 am to 8 pm. ШОКОЛАДНЫЙ КАСКАД — Магазин. Гоголя, 29, 1 этаж. С 9.00 до 22.00. Т: 211–22–02. CHOCOLATE CASCADE — Shop. 29 Gogol St., 1st floor. Open 9 am to 8 pm. T: 211–22–02. ЭСТЬЕ — Сеть фирменных магазинов. Гоголя, 19, 1 этаж. С 8.00 до 21.00. Т: 224–35–50. ESTIER — chain of brand-name shops. 19 Gogol St., 1st floor. Open 8 am to 9 pm. T: 224–35–50. BACCARAT CHOCOLATIER — Бутик шоколада. Военная, 5, 1 этаж. С 10.00 до 22.00. Т: 8–913–892–8336. BACCARAT CHOCOLATIER — Chocolate boutique. 5 Voennaya St., 1st floor. Open 10 amto 10 pm. T: 8–913–892–8336. BEARD PAPA’S — Сеть кондитерских магазинов. Урицкого, 24/Ленина, 9. С 9.00 до 21.00. Т: 210–53–35. BEARD PAPA’S — Chain of confectioneries. 24 Uritskogo St./9 Lenin St. Open 9 am to 9 pm. T: 210–53–35. BEBETO — Магазин турецкого мармелада. Военная, 5, 4 этаж. С 10.00 до 22.00. BEBETO — Turkish marmalade shop. 5 Voennaya St., 4th floor. Open 10 am to 10 pm. ELITE CHOCOLATE — Магазин шоколада. Ипподромская, 46, 1 этаж. С 11.00 до 20.30. Т: 8–953–792–8939. ELITE CHOCOLATE — Chocolate shop. 46 Ippodromskaya St., 1st floor. Open 11 am to 8.30 pm. T: 8–953–792–8939. JELLY-BEANS — Магазин. Площадь Карла Маркса, 3, 2 этаж. С 10.00 до 22.00. Т: 8–913–930–4711. JELLY-BEANS — Shop. 3 Karl Marx Sq., 2nd floor. Open 10 am to 10 pm. T: 8–913–930–4711. PIECE OF CAKE — Кондитерская. Королева, 40, к 27, 2 этаж. С 11.00 до 19.00. Т: 239–00–24. PIECE OF CAKE — Confectionery. 40 (build. 27) Koroleva St., 2nd floor. Open 11 am to 7 pm. T: 239–00–24. SWEET GIFT — Бутик сладких подарков. Мичурина, 10, офис 214. С 9.00 до 19.00. Т: 213–67–71.
Справочная информация В этом разделе указаны магазины, заслуживающие, по мнению редакции Siberia, вашего внимания. Значком М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 94—97). — выбор редакции Siberia.
Guidelines The following listings cover establishments Siberia the editors as well as advertisers in find worthy of your attention. Under the law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in another currency, payment is made in rubles at the current rate of exchange. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 94—97. — Siberia editors’ choice.
SWEET GIFT — Boutique of sweet presents. 10 Michurina St., room 214. Open 9 am to 7 pm. T: 213–67–71. ZEBRANA — Кондитерский дом. Фрунзе, 19, 1 этаж. С 9.00 до 20.00. Т: 255–36–06. ZEBRANA — Confectioners’ house. 19 Frunze St., 1st floor. Open from 9 am to 8 pm. T: 255–36–06.
КОСМЕТИКА И ПАРФЮМЕРИЯ COSMETICS&PERFUMERY ИЛЬ ДЕ БОТЭ — Сеть магазинов парфюмерии и косметики. Проспект Димитрова, 5. Т: 227–00–92; Крылова, 26. Т: 210–56–01; Красный проспект, 30. Т: 223–18–60; Военная, 5. Карта: C3. Т: 230–34–76. IL DE BEAUTE — Chain of perfumery and cosmetics stores. 5, Dimitrova Av. T: 227–00–92; 26, Krylova St. T: 210–56–01; 30, Krasny Prospekt St. St. T: 223–18– 60; ‘’Aura’’, 5 Voyennaya St. Map: C3. T: 230–34–76. YVES ROCHER — Студия Растительной Косметики. Красный проспект, 17/Максима Горького, 66. Карта: С4. Т: 223–72–91; Ватутина, 107 — СТЦ «Мега». Т: 230–39–23; Военная, 5 — ТРЦ «Аура». Карта: C3. Т: 230–55–59; Фрунзе, 239 — ТРЦ «Сибирский Молл». Т: 328–16–00; Карла Маркса площадь, 7 — МФК «Сан Сити». YVES ROCHER — Studio of Botanical Beauty. 17 Krasny Prospekt St. St./66 Maxim Gorky St. Map: С4. T: 223–72–91; ‘’Mega’’, 107 Vatutin St. T: 230–39–23; ‘’Aura’’, 5 Voyennaya St. Map: C3. T: 230–55–59; ‘’Siberian Mall’’, 239 Frunze St. T: 328–16–00; ‘’Sun City’’, 7 Karl Marx Sq. РИВ ГОШ — Магазин парфюмерии и косметики. Военная, 5 — ТРЦ «Аура». Карта:C3; Красный проспект, 17/Максима Горького, 66. Карта: С4. Т: 230–22–94. RIVE GAUCHE — Perfumery and cosmetics shop. ‘’Aura’’, 5 Voyennaya St. Map: C3; 17 Krasny Prospekt St. str./66 Maxim Gorky str. Map: С4 T: 230–22–94.
october 2013 i WHERE siberia 47
SHOPPING МЕХА И КОЖА FUR&LEATHER КОМИЛЬФО — Меховой бутик известных европейских брендов. Вокзальная магистраль, 8б. Т: 222–03–03. М: Площадь Ленина. Карта: B3. COMME IL FAUT — Fur boutique of famous European brands. 8b Vokzalnaya magistral St. T: 222–03–03. M: Lenin Square. Map: B3. Минус 30 — Меховой салон. Проспект Димитрова, 7. Т: 201-52-51, Советская, 52. Т : 221-06-69. Minus 30 — Fur salon. 7 Dimitrov Prospekt. T: 201-52-51, 52 Sovetskaya St. T: 221-06-69. ХЛОЯЗИМА — Бутик элитного меха, аксессуаров. Державина, 5. Т: 217–02–18. M: Красный проспект. Карта: B3 C3. CHLOEZIMA — Boutique of exclusive furs and accessories. 5 Derzhavin St. T: 217–02–18. M: Krasny Prospekt St.. Map:B3 C3. NADINE — Мультибрендовый меховой салон. Фрунзе, 2. Т: 222–54–93. М: Площадь Ленина. Карта: B3. NADINE — Multi-brand fur salon. 2 Frunze St. T: 222–54–93. M: Lenin Square. Map:B3.
CARLO PAZOLINI — Chain of shoe stores. ‘’Mega’’, 107 Vatutin St. T: 230–09–14; ‘’Royal Park’’, 101 Krasny Prospekt St. St. Map: B1. T: 230–06–28, 230–06–27; ‘’Aura’’, 5 Voyennaya St. Map: C3. T: 230–23–40, 230–23–41; 7 Karl Marx Sq. T: 362–94–31. DONNA — Бутик женской одежды. Советская, 5 — БЦ «Кронос». Т: 289–06–05. М: Площадь Ленина. Карта: B4–C4. DONNA — Boutique of women’s clothes. BC “Kronos”. 5 Sovetskaya St. T: 289–06–05. M: Lenin Square. Map: B4–C4. GARDEUR — Галерея одежды. Красный проспект, 81, цоколь. Т: 226–53–51. М: Гагаринская. Карта: B1. GARDEUR — Clothing gallery. 81 Krasny Prospekt St. St., basement floor. T: 226–53–51. M: Gagarinskaya. Map: B1. HUGO BOSS — Салон одежды. Красный проспект, 37. Т: 222–66–37, 202–03–83. М: Площадь Ленина. Карта: B3. HUGO BOSS — Clothing salon. 37 Krasny Prospekt St. St. T: 222–66–37, 202–03–83. M: Lenin Square. Map: B3.
ОДЕЖДА И ОБУВЬ CLOTHING&FOOTWEAR
KENZO — Бутик модной мужской и женской одежды. Советская, 49. Т: 218–89–18. М: Площадь Ленина. Карта: B3. KENZO — Boutique of fashionable men’s and women’s clothes. 49 Sovetskaya St. T: 218–89–18. M: Lenin Square. Map: B3.
АРИСТОКРАТ — Бутик элитной классической мужской одежды. Потанинская, 4, 1 этаж. Т: 227–08–88. М: Площадь Ленина. Карта: B3. ARISTOCRAT — Boutique of classical men’s clothes. 4 Potaninskaya St., 1st floor. Т: 227–08–88. M: Lenin Square. Map:B3.
MAX MARA — Монобрендовый бутик женской одежды. Советская, 49, 1 этаж. Т: 222–31–11. М: Площадь Ленина. Карта: B3. MAX MARA — Monobrand boutique of women’s clothes. 49 Sovetskaya St., 1st floor T: 222–31–11. M: Lenin Square. Map: B3.
КИРА ПЛАСТИНИНА — Cтудия стиля. Фрунзе, 238 — ТРЦ «Сиборский Молл», 1 этаж. Т: 328–01–96; Ватутина, 107 — СТЦ «Мега». Т: 230–09–77; Красный проспект, 101 — ТРК «Ройял Парк». Карта: B1. Т: 230 –45–77; Военная, 5 — ТРЦ «Аура». Карта: C3. Т: 230–49–77. KIRA PLASTININA — The style studio. ‘’Siberian Mall’’, 238 Frunze St., 1st floor. T: 328–01–96; ‘’Mega’’, 107 Vatutin St. T: 230–09–77; ‘’Royal Park’’, 101 Krasny Prospekt St. St. Map: B1. T: 230–45–77; ‘’Aura’’, 5 Voyennaya St. Map: C3. T: 230–49–77.
MEUCCI — Салон мужской одежды. Советская, 19. Т: 209–26–74, 209–26–73. Карта: B4. Ватутина, 107 — СТЦ «Мега». Т: 335–85–42. MEUCCI — Salon of men’s clothes. 19 Sovetskaya St. Map: B4. T: 209–26–74, 209 26 73; ‘’Mega’’, 107 Vatutin St. T: 335–85–42.
МОНАКО — Мультибрендовый бутик женской одежды. Советская, 51. Т: 203–50–68. М: Площадь Ленина. Карта: B3. MONACO — Multi-brand boutique of women’s clothes. 51 Sovetskaya St. T: 203–50–68. M: Lenin Square. Map: B3. BALDININI — Салон итальянской обуви. Крылова, 4. Т: 218–71–43. М: Красный проспект. Карта: B2–B3. BALDININI — Salon of Italian shoes. 4 Krylova St. T: 218–71–43. M: Krasny Prospekt St.. Map: B2–B3. BILLIONARE LUXE — Бутик мужской одежды, обуви и аксессуаров. Советская, 26, 1 этаж. Т: 222–90–20. М: Площадь Ленина. Карта: B3. BILLIONARE LUXE — Boutique of men’s clothes, shoes and accessories. 26 Sovetskaya St., 1st floor. T: 222–90–20. M: Lenin Square. Map: B3. CARLO PAZOLINI — Cеть магазинов обуви. Ватутина, 107 — СТЦ «Мега». Т: 230–09–14; Красный проспект, 101 — ТРК «Ройял Парк». Карта: B1. Т: 230–06–28, 230–06–27; Военная, 5 — ТРЦ «Аура». Карта: C3. Т: 230–23–40, 230–23–41; Карла Маркса площадь, 7. Т: 362–94–31.
48 WHERE siberia i october 2013
PAUL&SHARK — Магазин одежды. Красный проспект, 2/1 — ТЦ «Мегас». Карта: C5. PAUL&SHARK — Clothing store. “Megas”. 2/1 Krasny Prospekt St. St. Map: C5.
ОПТИЧЕСКИЕ САЛОНЫ OPTICALSALONS ОПТИКА СТИЛЬ — Сеть салонов оптики. Все услуги на профессиональном уровне. Красный проспект, 59/Крылова, 5. Т: 221–45–05; Станиславского, 16. Т: 343–58–22; Гоголя, 29. Т: 224–26–30; Красный проспект, 69. Т: 221–87–68; Бориса Богаткова, 260. Т: 264–10–77; Кирова, 82/Восход, 32. Т: 266–15–10; Карла Маркса площадь, 1. Т: 314–73–00. OPTIKA STYLE — Chain of optical salons. Professional level of services. 59 Krasny Prospekt St./ 5 Krylova St. T: 221–45–05; 16, Stanislavsky St. T: 343–58–22; 29 Gogol St. T: 224–26–30; 69 Krasny Prospekt St.. T: 221–87–68; 260 Boris Bogatkov St. T: 264–10–77; 82 Kirov St./32 Voskhod St. T: 266–15–10; 1 Karl Marx Sq. T: 314–73–00. ТАМАРА — Салон оптики ведущих мировых брендов. Державина, 20. Т: 222–35–99. M: Площадь Ленина. Карта: C3.
TAMARA — Optical salon of leading world brands. 20 Derzhavina St. T: 222–35–99. M: Lenin Square. Map: C3. VISION EXPRESS — Салон оптики с большим выбором оправ, линз и солнцезащитных очков. Депутатская, 38. Т: 222–03–58. M: Площадь Ленина. Карта: C3–C4. VISION EXPRESS — Optical salon with a great choice of rims, lenses and sunglasses. 38 Deputatskaya str. T: 222–03–58. M: Lenin Square. Map: C3–C4.
ПОСУДА, МЕБЕЛЬ, ТЕКСТИЛЬ PLATES AND DISHES, FURNITURE, TEXTILES АЛЬТА МОДА — Бутик итальянских тканей и фурнитуры. Крылова, 26, 1 этаж. Т: 380–72–03. М: Сибирская. Карта: C2. ALTA MODA — Boutique of Italian textiles and furniture. 26 Krylova St., 1st floor. T: 380–72–03. M: Siberian. Map: C2. ИМПЕРАТОРСКИЙ ФАРФОР — Магазин посуды. Сибирская, 57 — цоколь. Т: 239–09–91. М: Красный проспект. Карта: B3. IMPERIAL PORCELAIN — Plates and dishes shop. 57 Sibirskaya St., basement floor. T: 239–09–91. M: Krasny Prospekt St.. Map: B3. ИМПЕРИО ГРАНДЕ — Мебельный салон. Блюхера, 71/1, 3 этаж. Т: 363–17–17. M: Студенческая. IMPERIO GRANDE — Furniture salon. 71/1 Blyuher St., 3rd floor. T: 363–17–17. M: Studencheskaya. MUARe — Бутик итальянских тканей, оптовые продажи. Галущака, 17. Т: 8–913–935–0657, 8–923–702–7723. М: Заельцовская. MUARe2012@bk.ru MUARe — Italian fabrics boutique, wholesale. 17 Galushchak St. T: 8–913–935–0657, 8–923–702–7723. M: Zayeltsovskaya. MUARe2012@bk.ru
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ И НАПИТКИ FOOD&DRINKS БАХЕТЛЕ — Супермаркет домашней еды. Кирова, 25. Т: 240–94–88. M: Октябрьская. Карта: D4. BAHETLE — Supermarket of home-made food. 25 Kirov St. T: 240–94–88. M: Oktyabrskaya. Map: D4. ВКУС ИТАЛИИ — Гастрономический бутик итальянских продуктов. Галущака, 3. Т: 216–30–02. VKUS ITALII — Gastronomic boutique of Italian products.3 Galushchaka St. T: 216-30-02 ДАРЫ МОРЯ — Рыбный магазин. Котовского, 17/ Дружбы, 2, 1 этаж. С 9.00 до 22.00. Т: 351–66–13. DARY MORYA — Fish store. 17 Kotovskogo St./2 Druzhby St., 1st floor. Open 9 am to 10 pm. T: 351–66–13. ТОРГОВАЯ ПЛОЩАДЬ — Магазин мясных деликатесов. Блюхера, 7, 1 этаж. С 9.00 до 21.00. Т: 354–81–32. TORGOVAYA PLOSHCHAD — Meat delicacies shop. 7 Blukhera St., 1st floor. Open 9 am to 9 pm. T: 354–81–32.
МЕХОВЫЕ САЛОНЫ
РЕКЛАМА
пр. Димитрова, 7, тел. 201-52-51 ул. Советская, 52, тел. 221-06-69 www.minus30.ru
SHOPPING УНИВЕРСАМ — Супермаркет. Ленина, 10, 1 этаж. С 9.00 до 18.00. Т: 210–05–84. UNIVERSAM — Supermarket. 10 Lenin St., 1st floor. Open 9 am to 6 pm T: 210–05–84.
ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ SHOPPINGCENTERS АУРА — Торгово-развлекательный центр. Военная, 5. Т: 230–30–40. М: Площадь Ленина. Карта: C3. AURA — Trade and entertainment center. 5 Voyennaya St. T: 230–30–40. M: LeninSquare. Map: C3. САН СИТИ — Многофункциональный комплекс. Карла Маркса площадь, 7. Т: 362–94–14. SUN CITY — Multifunctional complex. 7 Karl Marx Sq. T: 362–94–14. СИБИРСКИЙ МОЛЛ — Торгово-развлекательный центр. Фрунзе, 238. Т: 328–07–00. М: Березовая роща. SIBIRSKY MALL — Trade and entertainment center. 238 Frunze St. T: 328–07–00. М: Berezovaya roshcha. МЕГА — Семейный торговый центр. Ватутина, 107. Т: 298–90–33. MEGA — Family trade center. 107 Vatutin St. T: 298–90–33. РОЙЯЛ ПАРК — Торгово-развлекательный центр. Красный проспект, 101. Т: 230–12–01. Карта: B1. ROYAL PARK — Trade and entertainment center. 101 Krasny Prospekt St. St. T: 230–12–01. Map: B1. ГАЛЕРЕЯ № 1 — Торговый центр. Кирова, 25. Т: 204–89–29. M: Октябрьская. Карта: D4. GALLERY № 1 — Trade center. 25 Kirov St. T: 204–89–29. M: Oktyabrskaya. Map: D4.
ЦВЕТОЧНЫЕ САЛОНЫ FLOWERSHOPS ВЕРЕСК — Цветочный салон. Гоголя, 25. Т: 211–16–09. M: Маршала Покрышкина. Карта: C2. VERESK — Flower salon. 25 Gogol St. T: 211–16–09. M: Marshala Pokryshkina. Map: C2. СИБИРСКАЯ ОРХИДЕЯ — Сеть цветочных салонов. Красный проспект, 59/Крылова, 5, цоколь. Карта: B2. Т: 221–02–29, 221–37–32; Богдана Хмельницкого, 42/Краснодонский 1-й пер. Т: 271–44–33; Ленина, 10а. Карта: B3. Т: 291–14–24. SIBERIAN ORCHID — Chain of flower salons. 59 Krasny Prospekt St. St./5 Krylova St., basement floor. Map: B2. T: 221–02–29, 221–37–32; 42 Bohdana Hmelnitzkogo St./1st Krasnodonsky Lane. T: 271–44–33; 10a Lenin St. Map: B3. T: 291–14–24. ТОЧКА — Круглосуточный салон цветов, все виды флористики, свежесрезанные цветы, керамические изделия. Есть безналичный расчет. ТЦ «Юпитер» вход с торца. Гоголя, 15. Т: 217–41–17, www.cve-tochka.ru TOCHKA — 24-hour flower salon, offering all kinds of floristry, fresh cut flowers, ceramics. Non-cash payment is possible. “Jupiter” shopping center, back entrance. 15 Gogol St. T: 217–41–17, www.cve-tochka.ru
50 WHERE siberia i october 2013
ЧАЙНЫЕ БУТИКИ TEABOUTIQUES
ЮВЕЛИРНЫЕ ИЗДЕЛИЯ, ЧАСЫ JEWELRY&WATCHES
БАОЛИНЬ — Чайный магазин. Советская, 20/ Орджоникидзе, 21. Т: 229–58–47. BAOLIN — Tea shop. 20 Sovetskaya St./21 Ordzhonikidze St. T: 229–58–47.
FREY WILLE — Бутик уникальных ювелирных изделий. Красный проспект, 33. Т: 209–19–79. М: Площадь Ленина. Карта: B3. FREY WILLE — Boutique of unique jewelries. 33 Krasny Prospekt St. St. T: 209–19–79. M: Lenin Square. Map: B3.
ГИЛЬДИЯ — Магазин чая и кофе. Курчатова, 1, 1 этаж. Т: 8–913–372–2492. GUILD — Tea and coffee shop. 1 Kurchatova St., 1st floor. T: 8–913–372–2492. КОФЕЙНАЯ КАНТАТА — Сеть магазинов кофе и чая. Фрунзе, 238, 1 этаж. Т: 8–913–455–3231. COFFEE CANTATA — Tea and coffee chain stores. 238 Frunze St., 1st floor. T: 8–913–455–3231. МАРАКЕШ — Магазин кофе и чая. Никитина, 112а. Т: 8–953–879–0494. MARAKESH — Tea and coffee shop.112 а Nikitina St. T: 8–953–879–0494. МИР ЭСПРЕССО — Сеть магазинов чая и кофе. Фрунзе, 124. Т: 213–25–54. MIR ESPRESSO — Tea and coffee chain stores. 124 Frunze str. T: 213–25–54. ЧАЙ КОФЕ СО ВСЕГО МИРА — Сеть магазинов. Красный проспект, 40, 1 этаж. Т: 222–29–23. TEA & COFFEE SO VSEGO MIRA — Chain stores. 40 Krasny Prospekt St. St., 1st floor. T: 222–29–23. ЧАЙНАЯ ОБИТЕЛЬ — Чайный магазин. Красный проспект, 77б, 1 этаж. Т: 380–39–17. CHAINAYA OBITEL — Tea shop. 77b Krasny Prospekt St. St., 1st floor. T: 380–39–17. ЧАЙНАЯ ТРАДИЦИЯ — Магазин натурального чая. Бориса Богаткова, 248. CHAINAYA TRADITSIYA — Shop of genuine tea. 248 Boris Bogatkov St. ЧАЙНАЯ ФАНТАЗИЯ — Магазин кофе и чая. Красный проспект, 23, цоколь. Т: 287–53–52. CHAINAYA FANTASIA — Tea and coffee shop. 23 Krasny Prospekt St. St. T: 287–53–52. ЧАЙКА — Магазин чая и кофе. Площадь Карла Маркса, 2 , цоколь. Т: 8–913–905–7285. CHAIKA — Tea and coffee shop. 2 Karl Marx Sq., basement floor. T: 8–913–905–7285. COFEETEA — Магазин кофе и чая. Немировича-Данченко, 142, 1 этаж. Т: 310–17–70. COFEETEA — Tea and coffee shop. 142 NemirovichaDanchenko St., 1st floor. T: 310–17–70. KAFEMA — Специализированный кофе-магазин. Красный проспект, 86. Т: 214–16–64. KAFEMA — Specialized coffee shop. 86 Krasny Prospekt St. St. T: 214–16–64. MAO TEA — Чайный магазин. Красный проспект, 85а, 2 этаж. Т: 8–923–230–4654. MAO TEA — Tea shop. 85а Krasny Prospekt St. St., 2nd floor. T: 8–923–230–4654. TEA ROOM RAI — Бутик элитного чая. Проспект Димитрова, 6, 1 этаж. Т: 213–93–40. TEA ROOM RAI — Elite tea boutique. 6 Dimitrova Ave., 1st floor. T: 213–93–40. UNO — Магазин кофе. Вокзальная магистраль, 16, 1 этаж. Т: 362–18–70. UNO — Coffee shop. 16 Vokzalnaya Magistral St., 1st floor. T: 362–18–70.
LA SERENISSIMA — Бутик ювелирных украшений. Крылова, 4, 1 этаж. Т: 218–55–15. M: Красный проспект. Карта: B2–B3. LA SERENISSIMA — Jewelry boutique. 4 Krylova St., 1st floor. T: 218–55–15. M: Krasny Prospekt St. Map: B2–B3. РУССКИЙ ЮВЕЛИР — Производство и продажа ювелирных изделий с бриллиантами и драгоценными камнями. Ватутина, 101. Т: 230–08–85. RUSSIAN JEWELLER — Making and sale of jewelries with diamonds and precious stones. 101 Vatutin St. T: 230–08–85. ЭПЛ ДАЙМОНД — Якутские бриллианты. Оптовая и розничная продажа бриллиантов собственной огранки, производство ювелирных изделий, разработка дизайна и изготовление изделий по индивидуальным заказам. Красный проспект, 101 — ТРК «Роял Парк». Т: 230–33–81. М: Заельцовская. Карта: B1. APPLE DIAMOND — Yakut diamonds.Wholesale and retail trade of diamonds of their own gem-cutting, jewelry making, custom jewelry design and making. ‘’Royal Park’’, 101 Krasny Prospekt St. St. T: 230–33–81. M: Zayeltsovskaya. Map: B1. NOMINATION — Салон ювелирных изделий. Военная, 5 — ТРЦ «Аура». Карта: C3. Т: 230–18–22; Красный проспект, 101 — ТРК «Ройял Парк». Карта: B1. Т: 230–18–23; Кирова, 25. Т: 230-18-24. NOMINATION — Jewelry boutique. ‘’Aura’’, 5 Voyennaya St. Map: C3. T: 230–18–22; ‘’Royal Park’’, 101 Krasny Prospekt St. St. Map: B1.T: 230–18–23; 25 Kirov St. Т: 230-18-24. ЖЕНЕВА — Сеть салонов часового искусства. Крылова, 4. Карта: B2–B3. Т: 243–56–58; Вокзальная магистраль, 5/1 — ТЦ «Виндзор». Карта: B3. Т: 291–21–58; Ватутина, 107 — СТЦ «Мега». Т: 291–94–86. GENEVA — Chain salons of watchmaking art. 4 Krylova St. Map: B2–B3. T: 243 56 58; ‘’Windsor’’, 5/1 Vokzalnаya magistral St. Map: B3. T: 291–21–58; ‘’Mega’’, 107 Vatutin St. T: 291–94–86. SWAROVSKI — Cалон элитной бижутерии. Красный проспект, 101 — ТРК «Ройял Парк». Карта: B1.Т: 230–21–74; Военная, 5 — ТРЦ «Аура» Карта: С3. Т: 230–08–99. SWAROVSKI — Salon of elite bijouterie.‘’Royal Park’’, 101 Krasny Prospekt St. St. Map: B1. T: 230–21–74; ‘’Aura’’, 5 Voyennaya St. Map: С3. T: 230–08–99. ROSCO SHELLY — Бутик ювелирных украшений. Кирова, 27, 1 этаж. Т: 266–04–29, 266–04–64. M: Октябрьская. Карта: D4–D5. ROSCO SHELLY — Jewelry boutique. 27 Kirov St., 1st floor. T: 266–04–29, 266–04–64. M: Oktyabrskaya. Map: D4–D5.
РЕКЛАМА
Державина, 20, т. 221-95-82 Кирова, 25, «ГАЛЕРЕЯ №1», т. 204-59-96 salon-tamara.ru
DINING
Хороши в меру
Good In Moderation
Холода заставляют запасаться белками и витаминами, поэтому на сибирском столе всегда были грибы. Диетологи в шутку называют грибы «лесным мясом» из-за того, что белка в них в 3 раза больше, чем в мясе. Кроме того, грибы содержат почти столько же фосфора, что и рыба. Хороши они и для тех, кто следит за фигурой. Несмотря на свою низкокалорийность, грибы даже в небольшом количестве дают ощущение сытости. Самое полезное в грибах — бета-глюкан, вещество, обладающие противоопухолевой активностью и поддерживающее иммунную систему в норме. Однако не стоит сильно увлекаться этим продуктом: из-за большого количества хитина грибы плохо усваиваются организмом (но здесь есть хитрость: чем мельче они порезаны, тем быстрее усвоятся). Кроме того, грибы обладают высокой способностью накапливать в себе различные токсины, что сильно ограничивает количество их потребления. Вывод можно сделать следующий: употребляя грибы в меру, можно разнообразить свой рацион и получить много питательных и полезных веществ.
Cold weather forces to load on proteins and vitamins, that’s why mushrooms were always a part of Siberian cuisine. Nutritionists joke when they call mushrooms the “forest meat”, as they contain three times as much protein as meat. Moreover, mushrooms have almost as much phosphorus as fish. They are also good for weight watchers. Despite being low-calorie, even a small amount of mushrooms gives a feeling of satiety. The healthiest component of mushrooms is beta-glucan, a substance that has antitumor potency and supports the immune system. However, it’s better not to go too far with this product: due to high amount of chitin, mushrooms are poorly digested by the body (tip: the finer they are chopped, the faster they are digested). Besides, mushrooms have high ability to accumulate different toxins, which limits their consumption. To conclude, it could be said that consuming mushrooms in moderation might help to vary a diet and get lots of nutrients and healthy substances.
Novosibirsk is ready to accept colors of any culinary tradition. 52 WHERE siberia i october 2013
Фото istockphoto.com
По оценкам ученых на Земле существует около 1,5–2 млн видов грибов According to scientists there are about 1.5–2 million species of mushrooms on Earth
DINING АМЕРИКАНСКАЯ AMERICAN ГУДМАН — Классический американский стейк-хаус. Советская, 5. Т: 289–25–25. М: Площадь Ленина. Карта: C3–C4. GOODMAN — Classical American steak house. 5 Sovetskaya St. T: 289–25–25. M: Lenin Square. Map: C3–C4. ФЕНИМОР КУПЕР — Ресторан-гриль с американской и авторской кухней. Советская, 64. Т: 354–39–19. М: Гагаринская. Карта: B2. FENIMORE COOPER — Restaurant with American and author’s cuisine. 64 Sovetskaya St. T: 354–39–19. M: Gagarinskaya. Map: B2. KFC — Американская сеть ресторанов быстрого питания для любителей жареной курицы. Красный проспект, 29/Трудовая, 4. Т: 222–24–79, 222–18–46. Челюскинцев, 52 —ТК «Лепесток». Т: 220–19–52. Фрунзе, 238, 1 этаж — ТРЦ «Сибирский Молл». Т: 328–06–26. Красный проспект, 101, 2 этаж — ТРК «Ройял Парк». Т: 230–09–26. Карла Маркса проспект, 24, 1 этаж. Т: 346–58–41. Вокзальная магистраль, 1, 1 этаж. Т: 221–49–81. Карла Маркса площадь, 2, 3 этаж — ТЦ «Festival Gallery». Ватутина, 107 — СТЦ «Мега». Т: 230–09–46. KFC — American fast-food chain specializing in fried chicken. 29 Krasny Prospekt/4 Trudovaya St. T: 222–24–79, 222–18–46. 52 Chelyuskintsev St. — Trade complex “Lepestok”. T: 220–19–52. 238 Frunze St., 1st floor — Shopping center “Sibirsky Mall”. T: 328–06–26. 101 Krasny Prospekt, 1st floor — Shopping center “Royal Park”. T: 230–09–26. 24 Karl Marx St., 1st floor. T: 346–58–41. 1 Vokzalnaya Magistral St., 1st floor. T: 221–49–81. 2 Karl Marx Sq., 2nd floor — Shopping center “Festival Gallery”. 107 Vatutin St. — “Mega” shopping center. T: 230–09–46. CARLS’S JR — Сеть ресторанов быстрого обслуживания для тех, кто не может жить без бургеров и картошки фри. Геодезическая, 13а. Т: 314–00–33. Фрунзе, 238, 1 этаж — ТРЦ «Сибирский Молл». Т: 230– 43–26. Советская, 18/Ленина, 6. Т: 209–17–40. Военная, 5, 4 этаж —ТРЦ «Аура». Т: 298–98–25. Карла Маркса площадь, 7, 4 этаж — МФК «Сан Сити». Т: 362–94–77. CARLS’S JR — A fast-food chain for those who can’t live without French-fries and hamburgers. 13а Geodezicheskaya St.; T: 314–00–33. 238 Frunze St., 1st floor — Shopping center “Sibirsky Mall”. T: 230–43–26. 18 Sovetskaya St./6 Lenin St. T: 209–17–40. 5 Voennaya St., 3rd floor — “Aura” shopping center. T: 298–98–25. 7 Karl Marx Sq., 3rd floor — Shopping center “Sun City”. T: 362–94–77. NEW YORK PIZZA — Сеть американских пиццерий. Карла Маркса проспект, 24. M: Студенческая. Фрунзе, 4. М: Красный проспект/Площадь Ленина. Красный проспект 25/1, корп. 1. М: Площадь Ленина. Богдана Хмельницкого, 20. Выборная 122/2, корп. 2. Д. Ковальчук, 179/4 — ТРК «Калина». М: Заельцовская. Фрунзе, 238 — ТРЦ «Сибирский Молл». М: Березовая роща. Ватутина, 107 — ТЦ «Мега». Курчатова 1 — ТЦ «Голден Парк». Красный проспект, 101 — ТРЦ «Ройял Парк». NEW YORK PIZZA — Chain of American pizzerias. 24 Karl Marx St. M: Studencheskaya. 4 Frunze St. M: Lenin Square/Krasny Prospekt. 25/1 Krasny Prospekt, bldg. 1. M: Lenin Square. 20 Bogdan Khmelnitsky St. 122/2 Vybornaya St., bldg. 2. 179/4 D. Kovalchuk St. — Shopping center “Kalina”. M: Zayeltsovskaya. 238 Frunze St. — Shopping center “Siberian Moll”. M: Berezovaya Roshcha. 107 Vatutin St. — “Mega” shopping center. 1 Kurchatova St. — Shopping
center “Golden Park”. 101 Krasny Prospekt — Shopping center “Royal Park”. T. G. I. FRIDAY’S — Бар-ресторан из международной сети ресторанов американской кухни. Военная, 5, 4 этаж — ТРЦ «Аура». Т: 240–10–06. T. G. I. FRIDAY’S — A bar-restaurant from international restaurant chain with American cuisine. 5 Voennaya St., 4th floor — “Aura” shopping center. T: 240–10–06.
ЕВРОПЕЙСКАЯ EUROPEAN БЕЛАДЖИО — Ресторан европейской кухни с банкетным залом. Блюхера, 47, 1 этаж. Т: 346–24–77, 346–47–04. BELLAGIO — European restaurant with banquet hall. 47 Blyukhera St., 1st floor. T: 346–47–04. КИПЛИНГ — Европейский бар-ресторан с живой музыкой и зоной VIP. Зорге, 179/1, 1 этаж. Т: 342–15–55, 342–17–00. KIPLING — European restaurant offering live music and VIP-zone. 179/1 Zorge St., 1st floor. T: 342–17–00. ЛЕНИНГРАД — Ресто-клуб. Зыряновская, 123/Добролюбова, 12, 1, 2 этаж; Т: 255–11–55, 245–03–44. LENINGRAD — Club-restaurant. 123 Zyryanovskaya St./12 Dobrolyubova St. 1–2 floor. T: 255–11–55, 245–03–44. НЕАПОЛЬ — Ресторанный комплекс с прекрасной кулинарией. Карла Маркса проспект, 39, 1 этаж. Т: 346–38–16, 314–02–32. NEAPOL — Restaurant complex with specialty confectionery. 39 Karl Marx St., 1st floor. T: 346–38–16, 314–02–32. НЕБО — Ресторан с одним из лучших видов на город. Димитрова проспект, 4/1, 25 этаж — БЦ «Кобра». Т: 249–45–45. NEBO — Restaurant boasting one of the best views over the city. 4/1 Dimitrova Prospekt, 25th floor — Business center “Cobra”. T: 249–45–45. ОДНАЖДЫ В АМЕРИКЕ — В ресторане воссоздана атмосфера Америки 30 х годов. Представлена европейская кухня в авторском переосмыслении. Фрунзе, 14. Т: 224–48–00. М: Сибирская. Карта: C3. ONCE UPON A TIME IN AMERICA — Restaurant recreates the atmosphere of America in 30’s. European cuisine is presented in author’s interpretation. 14 Frunze St. T: 224–48–00. M: Sibirskaya. Map: C3.
Справочная информация В этом разделе приводится список ресторанов, кафе и баров, заслуживающих, по мнению Siberia, вашего внимания. редакции Бизнес-ланчи проводятся в будни с 11.00/12.00 до 16.00/17.00, семейные бранчи — по воскресеньям. В большинстве ресторанов к оплате принимаются кредитные карты. Буквой М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — располо78). жение объектов на карте города (стр. 94—97). — выбор редакции
Siberia.
Guidelines The following listings cover establishments the editors find worthy of your attention as well Siberia. as advertisers in Most establishments offer business lunches (usually on weekdays 11 am/noon to 4 pm/5 pm), banquets, buffets and catering services. Under the law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in USD or another Western currency, payment is made in rubles at the rate of exchange specified by the establishment in question. AsAs a rule, thethe average gratuity is 10 in question. a rule, average gratuity is percent of the of entire bill. In bill. some placesplaces credit credit cards 10 percent the entire In some are also cards areaccepted. also accepted. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) page 78. on pages 94—97. —
Siberia editors’ choice.
ТИНЬКОФФ — Пивной ресторан. Ленина, 29. Т: 222–27–03. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B3. TINKOFF — Beer restaurant. 29 Lenin St. T: 222–27–03. M: Square of Garin-Mikhailovsky. Map: B3. ТИХАЯ ПЛОЩАДЬ — Ресторан европейской кухни с высокой репутацией среди ресторанов города на протяжении 13 лет. Титова, 9/Римского Корсакова, 5, 1 этаж. Т: 354–70–04. TIKHAYA PLOSHCHAD — European cuisine restaurant with a high reputation among city restaurants for 13 years. 9 Titova St./5 Rimskogo-Korsakova St., 1st floor. T: 354–70–04.
ОСОБНЯК LOFT — Бар европейской кухни. Максима Горького, 87. Т: 210–26–23. М: Площадь Ленина. Карта: C4. LOFT — European bar. 87 Maksim Gorky St. T: 210–26–23. M: Lenin Square. Map: C4.
ФОРУМ — Ресторан-бар. Инская, 56, 1 этаж. Т: 255–55–11. FORUM — Bar-restaurant. 56 Inskaya St., 1st floor. T: 255–55–11.
ПАРАДИЗ — Банкет-холл. Красный проспект, 42а/ Ядринцевская, 14. Т: 222–15–87. М: Площадь Ленина. Карта: C3. PARADISE — Banquet-hall. 42a Krasny Prospekt/14 Yadrintsevskaya St. T: 222–15–87. M: Lenin Square. Map: C3.
ЦАРСКАЯ ОХОТА — Ресторан европейской охотничьей кухни. Дзержинского проспект, 12/1, цоколь. Т: 279–12–02. TSARSKAYA OKHOTA — Restaurant featuring European hunter’s cuisine. 12/1 Dzerzhinskogo Prospekt, basement floor. T: 279–12–02.
ПОДЪЕЗД № 5 — Кафе-ресторан европейской кухни. Советская, 20. Т: 223–16–63. М: Площадь Ленина. Карта: B3. ENTRANCE № 5 — European cafe-restaurant. 20 Sovetskaya St. T: 223–16–63. M: Lenin Square. Map: B3.
ЭКЗЮПЕРИ — Первый ресторан-караоке во французском стиле. Аэропорт, 88, 2 этаж. Т: 200–20–25. EXUPERY — First karaoke-restaurant in French style. 88 Aeroport St., 1st floor. T: 200–20–25.
october 2013 i WHERE siberia 53
DINING CARTE BLANCHE — Кафе. Челюскинцев, 21. Т: 285–01–55. М: Красный проспект. Карта: B2. CARTE BLANCHE — Cafe. 21 Chelyuskintsev St. T: 285–01–55. M: Krasny Prospekt. Map: B2. CITY BEER HOUSE — Сеть пивных ресторанов. Геодезическая, 2/1, цоколь. Т: 301–07–09. Фрунзе, 86, 1 этаж. Т: 230–07–37. CITY BEER HOUSE — Chain of beer restaurants. 2/1 Geodezicheskaya St., basement floor. T: 301–07–09. 86 Frunze St., 1st floor. T: 230–07–37. PARIS — Ресторан. Каменская, 7/1. Т: 223–01–00. М: Площадь Ленина. Карта: C4. PARIS — Restaurant. 7/1 Kamenskaya St. T: 223–01–00. M: Lenin Square. Map: C4. PEOPLE`S — Гриль-бар с европейской кухней. Красный проспект, 22. Т: 209–25–90. Дуси Ковальчук, 179/4, цоколь — ТРК «Калина центр». Т: 325– 03–83. Вокзальная магистраль, 16. Т: 222–62–15. Карла Маркса площадь, 5/Титова, 1а, цоколь — ТК «Гранит». Т: 359–92–55, 287–46–03. Терешковой, 12а, 1 этаж. Т: 330–45–48. PEOPLE`S — Grill-bar featuring European cuisine. 22 Krasny Prospekt. T: 209–25–90. 179/4 Dusi Kovalchuk St., basement floor — Shopping center “Kalina»”. T: 325–03–83. 16 Vokzalnaya Magistral St. T: 222– 62–15. 5 Karl Marx St./1 Titova St., basement floor — Shopping center “Granit”. T: 359–92–55, 287–46–03. 12a Tereshkovoy St., 1st floor. T: 330–45–48. STORY — Семейный ресторан. Романова, 39/Мичурина, 11. Т: 209–10–09.
STORY — Family restaurant. 39 Romanova St./11 Michurina St. T: 209–10–09. YUMMY — Кафе. Военная, 5, 4 этаж — ТРЦ «Аура». Т: 230–55–46. YUMMY — Cafe. 5 Voennaya St., 4th floor — “Aura” shopping center. T: 230–55–46.
ИНДИЙСКАЯ INDIAN БОМБЕЙ 1 — Ресторан индийской кухни. Бориса Богаткова, 266а. Т: 203 91 75, 203–91–76. М: Золотая нива. BOMBAY 1 — Restaurant of Indian cuisine. 266a Boris Bogatkov St. T: 203 91 75, 203–91–76. М: Zolotaya Niva. ОМ — Вегетарианское арт-кафе. Челюскинцев, 30/2, 1 этаж. Т: 380–73–91. М: Площадь ГаринаМихайловского. Карта: B3. OM — Vegetarian Art Cafe. 30/2 Chelyuskintsev St., 1st floor T: 380–73–91. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3. GURU BAR — Кальянный бар-ресторан европейской, азиатcкой и индийской кухни. Романова, 27. Т: 363–27–87. М: Площадь Ленина. Красный проспект, 25. Т: 222–34–00. М: Площадь Ленина. Карта: C3. GURU BAR — Water-pipe bar-restaurant featuring European, Asian and Indian cuisines. 27 Romanov St.
РЕКЛАМА
и
в
Сл
ороженое с бан м а е и слив но ным сиро ками ном ч па м о ш и , ив зду дким и о а сл
для самых важных гостей 54 WHERE siberia i october 2013
T: 363–27–87. M: Lenin Square. 25 Krasny Prospekt. T: 222–34–00. M: Lenin Square. Map: C3.
ИТАЛЬЯНСКАЯ И СРЕДИЗЕМНОМОРСКАЯ ITALIAN & MEDITERRANIAN БАЛКАН ГРИЛЬ — Ресторан. Фрунзе, 3/Советская, 34, цоколь. Т: 217–22–85. М: Красный проспект. Карта: B3. BALKAN GRILL — Restaurant. 3 Frunze St./ 34 Sovetskaya St., basement floor. T: 217–22–85. M: Krasny Prospekt. Map: B3. МАКАРОНИ — Изысканный ресторан итальянской кухни. Красный проспект, 25/Ленина, 1. Т: 222–01–83. М: Площадь Ленина. MACARONI — Exquisite restaurant featuring Italian cuisine. 25 Krasny Prospekt/1 Lenin St. T: 222–01–83. М: Lenin Square. ПЕРЧИНИ — ресторан итальянской кухни. Карла Маркса проспект, 53а Т: 209–17–86. Военная, 5 — ТРЦ «Аура». Т: 240–11–01. Карла Маркса площадь, 7. Т: 362–95–00. Красный проспект, 25/1. Т: 325–35–25. Красный Проспект, 101 — ТРК «Ройял Парк». Т: 230–22–41. PERCHINI— Italian restaurant chain. 53a Karl Marx St. T: 209–17–86. 5 Voennaya St. — Shopping centre “Aura”. T: 240–11–01. 7 Karl Marx Sq. T: 362–95–00. 25/1 Krasny Prospekt. T: 325–35–25. 101 Krasny Prospekt — Shoppin centre “Royal Park”. T: 230–22–41. РИМСКИЕ КАНИКУЛЫ — Ресторан классической итальянской кухни. Красный проспект, 42а. Т: 222–60–97. М: Площадь Ленина. Карта: C3. RIMSKIE KANIKULY — Restaurant of classical Italian cuisine. 42a Krasny Prospekt. T: 222–60–97. M: Lenin Square. Map: C3. IL ПАТИО — Сеть итальянских ресторанов. T: 255–11–00 — единая служба доставки. Красный проспект, 29/Трудовая, 4. Т: 255–12–37. М: Площадь Ленина. Ватутина, 107 — СТЦ «Мега». Т: 230–09–44. Вокзальная магистраль, 1, 1 этаж. Т: 221–78–99. Фрунзе, 238, 3 этаж — ТРЦ «Сибирский Молл». Т: 328 06 27, 249–50–04. Красный проспект, 101, 3 этаж — ТРК «Ройял Парк». Т: 230–31–04, 230–31–05. Военная, 5, 4 этаж — «ТРЦ Аура». Т: 240–10–06. IL PATIO — Italian restaurant chain. 255–11–00 — unified delivery service. 29 Krasny Prospekt/4 Trudovaya St. T: 255–12–37. M: Lenin Square. 107 Vatutin St. — “Mega” shopping center. T: 230–09–44. 1 Vokzalnaya Magistral St., 1st floor. T: 221–78–99. 238 Frunze St., 2nd floor — Shopping center “Sibirsky Mall”. T: 328 06 27, 249–50–04. 101 Krasny Prospekt, 2nd floor — Shopping center “Royal Park”. T: 230–31–04, 230–31–05. 5 Voennaya St., 3rd floor —“Aura” shopping center. T: 240–10–06. UNO — Ресторан изысканной итальянской кухни с высоким уровнем обслуживания. Октябрьская, 34. Т: 223–05–77. М: Площадь Ленина. Карта: B4. UNO — Restaurant of Italian cuisine with high level of service. 34 Oktyabrskaya St. T: 223–05–77. M: Lenin Square. Map: B4.
Новосибирск уже знает «Ночь музеев» и «Ночь шопинга», теперь будет и «Ночь ресторанов»!
Впервые 8 и 9 ноября в Новосибирске впервые пройдет фестиваль «Гастрономические ночи» Только два ноябрьских дня с 20.00 до 02.00 новосибирские рестораны будут представлять публике и экспертам своеобразную визитную карточку своего заведения: ночное сет-меню, специальные цены на основное меню или специальные предложения, кулинарные мастер-классы от шефповаров, лекции на гастрономическую тематику, различные специальные акции и розыгрыши.
РЕКЛАМА
Заведения-участники: пивной бар «Килька», коктейль-бар «Friend’s», ресторан «Экспедиция», новый проект «Перчини Del Vino», гриль-бар «PEOPLE’S» (Красный проспект, 22), индийский ресторан «Jaipur», ресторан «Old Mad House», ресто-паб «БарIN», ресторан «Paris», ресторан «Carte Blanche». Любители поесть вечером и ночью смогут обойти сразу несколько ресторанов и в каждом попробовать что-то особенное! Станьте свидетелем самых ярких двух ночей на карте ресторанного рынка!
Организатор фестиваля «Гастрономические ночи» маркетинговое агентство Brandwood, Т: 362-29-80.
DINING КАВКАЗСКАЯ И АРАБСКАЯ CAUCASIAN & ARABIAN
ЛАТИНОАМЕРИКАНСКАЯ LATIN AMERICAN
БЕЛОЕ СОЛНЦЕ — Ресторан восточной кухни. Красный проспект, 157/1, 1 этаж. Т: 228–29–40. BELOE SOLNTSE — Restaurant offering Eastern cuisine. 157/1 Krasny Prospekt, 1st floor. T: 228–29–40.
МЕХИКО — Ресторан латиноамериканской кухни. Октябрьская, 49. Т: 210–34–20. М: Площадь Ленина. Карта: C4. MEXICO — Latin American restaurant. 49 Oktyabrskaya St. T: 210–34–20. M: Lenin Square. Map: C4.
АЛАДДИН — Ресторан предлагает изысканные блюда арабской, узбекской и европейской кухни. Романова, 28. Т: 222–52–33. М: Площадь Ленина. Карта: B3. ALADDIN — Restaurant offers exquisite dishes of Arab, Uzbek and European cuisine. 28 Romanov St. T: 222–52–33. M: Lenin Square. Map: B3.
TIERRA DEL FUEGO — Уютный ресторан аргентинской кухни. Красный проспект, 99. Т: 200–00–01. М: Гагаринская. Карта: B1. TIERRA DEL FUEGO — Cozy Argentinian restaurant. 99 Krasny Prospekt. T: 200–00–01. M: Gagarinskaya. Map: B1.
ТЕРЕК — Ресторан кавказской кухни. Максима Горького, 54. Т: 223–16–33. М: Площадь Ленина. Карта: C4. TEREK — Caucasian restaurant. 54 Maksim Gorky St. T: 223–16–33. M: Lenin Square. Map: C4.
РАЙСКИЙ САД — Ресторан в настоящем саду с европейской и грузинской кухней. Красный проспект, 218/2. Т: 236–14–00, 236–12–40. М: Заельцовская. RAISKY SAD — Restaurant in a real garden, featuring European and Georgian cuisine. 218/2 Krasny Prospekt. T: 236–14–00, 236–12–40. M: Zayeltsovskaya.
АКАДЕМИЯ ВКУСА — Ресторан. Строителей проспект, 19. Т: 332–67–07. ACADEMIYA VKUSA — Restaurant. 19 Stroiteley Prospekt. T: 332–67–07.
ТБК ЛОНЖ — Загородный ресторан с оригинальным дизайном и изысканной кухней, расположенный на одной из тихих улочек Академгородка. Золотодолинская, 11. Т: 330–37–56. TBK LOUNGE — Out-of-town restaurant with original design and exquisite cuisine, situated in one of quiet streets of Akademgorodok.11 Zolotodolinskaya St. T: 330–37–56.
ГОРОД N — Уютный ресторан-бар с русской, европейской и еврейской кухней. Челюскинцев, 14/2. Т: 201–04–60. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B3. TOWN N — Cozy restaurant-bar featuring Russian, European and Jewish cuisines. 14/2 Chelyuskintsev St. T: 201–04–60. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3.
Abnicum — банкет-холл и ресторан с русской, итальянской, испанской, кавказской и среднеазиатской кухнями. Сибиряков-Гвардейцев, 56/3. Т: 328–44–55. Abnicum — banquet hall and restaurant featuring Russian, Italian, Spanish, Caucasian, Middle Eastern cuisines.56/3 Sibiryakov-Gvardeitsev St. T: 328–44–55.
МНОГОНАЦИОНАЛЬНАЯ MULTINATIONAL
РЕКЛАМА
ЧАЙХАНА «БАРАНЖАР» — Ресторан подлинной восточной кухни, способной угодить даже европейцу. Советская, 18. Т: 209–09–02. М: Площадь Ленина. Карта: B3. CHAIKHANA “BARANZHAR” — Genuine Asian restaurant, pleasing even Europeans. 18 Sovetskaya St., T: 209–09–02. M: Lenin Square. Map: B3.
ОСТРОВСКИЙ — Ресторан высокого уровня обслуживания, представлена мировая и авторская кухня. Максима Горького, 64. Т: 223–39–81. М: Площадь Ленина. Карта: C4. OSTROVSKY — Restaurant of high level of service featuring world and author’s cuisine. 64 Maksim Gorky St. T: 223–39–81. M: Lenin Square. Map: C4.
56 WHERE siberia i october 2013
РЕКЛАМА
DINING BEERMAN & ПЕЛЬМЕНИ — Ресторан мировой кухни с широким ассортиментом пельменей. Каменская, 7. Т: 362–12–62. М: Площадь Ленина. Карта: C4. BEERMAN & PELMENI — Restaurant featuring world cuisine with numerous choice of pelmeni. 7 Kamenskaya St. T: 362–12–62. M: Lenin Square. Map: C4. PUPPEN HAUS — Гастрономический театр. Авторская, европейская, итальянская, французская кухня. Чаплыгина, 65/1. Т: 251–03–03. М: Площадь Ленина. Карта: C4. PUPPEN HAUS — Gastronomical theatre, featuring author’s, European, Italian, French cuisines. 65/1 Chaplygin St. T: 251–03–03. M: Lenin Square. Map: C4.
РУССКАЯ И УКРАИНСКАЯ RUSSIAN & UKRAINIAN НА ДАЧЕ — Ресторан русской кухни. Дачное шоссе, 5. Т: 204–99–87, 310–50–05. NA DACHE — Russian restaurant. 5 Dachnoye Hwy. T: 204–99–87, 310–50–05. ПЕЧКИ-ЛАВОЧКИ — Сеть трактиров с традиционной русской кухней. Красный проспект, 25/Ленина, 1, 2 этаж. Т: 222–57–31. Красный проспект, 157/ Дуси Ковальчук, 262. Т: 227–32–44. Ильича, 6/Цветной проезд, 2, 2 этаж. Т: 330–82–90, 333–15–93. Станиславского, 17/Титова, 23.
Т: 343–91–65. Кирова, 108. Т: 266–18–81. Дзержинского проспект, 28/1. Т: 279–11–79, 279–23–45. Бориса Богаткова, 208/1. Т: 267–83–07. Богдана Хмельницкого, 16, 2 этаж. Т: 276 52 97, 276–52–98. Бердск, Ленина, 29, 2 этаж; Т: 212–59–61. PECHKI–LAVOCHKI — Chain of traditional Russian diners. 25 Krasny Prospekt/1 Lenin St., 1st floor. T: 222–57–31. 157 Krasny Prospekt/262 Dusi Kovalchuk St. T: 227–32–44. 6 Ilyich St./2 Tsvetnoy Proezd St., 2nd floor. T: 330–82–90, 333–15–93. 17 Stanislavsky St./23 Titov St. T: 343–91–65. 108 Kirov St. T: 266–18–81. 28/1 Dzerzhinsky Prospekt. 208/1 Boris Bogatkov St. T: 267–83–07. 16 Bogdan Khmelnitsky St., 1st floor. T: 276–52–97, 276–52–98. Berdsk, 29 Lenin St., 1st floor. T: 212–59–61. СИБИРСКАЯ ТРОЙКА — Ресторан русской кухни VIP-класса. Красный проспект, 17/Максима Горького, 66,3 этаж. Т: 223–69–19. SIBIRSKAYA TROIKA — Russian VIP-restaurant. 17 Krasny Prospekt/66 Maksim Gorky St., 2nd floor. T: 223–69–19. ШТОЛЛЕ — Кафе-пироговая, хранящая русские традиции и старинные рецепты пирогов. Красный проспект, 63/Гоголя, 8, 1 этаж; Т: 221–08–08. SCHTOLLE — Cafe-pierogovaya keeping up Russian traditions and old pierogi (pastry) recipes. 63 Krasny Prospekt/8 Gogol St., 1st floor. T: 221–08–08. ШИНОК У ВАКУЛЫ — Ресторан украинской кухни. Нарымская, 17/2. Т: 218–45–06. М: Красный проспект. Карта: B2. VAKULA’S PUB — Ukrainian restaurant. 17/2 Narymskaya St. T: 218–45–06. M: Krasny Prospekt. Map: B2. ШИНОК У СОЛОХИ — Ресторан украинской кухни. Советская, 19. Т: 210–19–75. М: Площадь Ленина. Карта: B4. SOLOHA’S PUB — Ukrainian restaurant. 19 Sovetskaya St. T: 210–19–75. M: Lenin Square. Map: B4.
РУССКАЯ/ЕВРОПЕЙСКАЯ RUSSIAN/EUROPEAN
РЕКЛАМА
ВОДКИНЪ ДОМЪ — Питейное заведение с европейской и русской кухней. Красный проспект, 37. Т: 227–09–21. М: Площадь Ленина. Карта: B3. VODKIN DOM — Drinking establishment featuring European and Russian cuisine. 37 Krasny Prospekt. T: 227–09–21. M: Lenin Square. Map: B3. Коляда — Сеть кафе русской кухни. Вокзальная магистраль , 15. Т: 222-77-44, Жуковского, 123. Т: 225-29-27, Т: 225-71-44, Гоголя, 38. Т: 201-50-70, Станиславского, 8. Т: 361-01-01, Красный проспект, 1. Т: 231-14-31, Танковая, 1. Т: 273-55-89. Kolyada — Russian cuisine chain cafes. 15 Vokzalnaya Magistral St. T: 222-77-44, 123 Zhukovsky St. T: 225-29-27, T: 225-71-44, 38 Gogol St. T: 201-50-70, 8 Stanislavsky St. T: 361-01-01, 1 Krasny Prospekt. T: 231-14-31, 1 Tankovaya St. T: 273-55-89. Пельмэн — сеть кафе. Красный проспект, 50. Т: 222-38-59, Челюскинцев, 9. Т: 229-33-79. Линейная , 47а. Т: 226-17-27. Авиастроителей, 11. Т:271-12-26.
58 WHERE siberia i october 2013
DINING Pelmen — Chain cafes. 50 Krasny Prospekt St. T: 222-38 T-59, 9 Chelyuskintsev St. T: 229-33-79, 47a Lineynaya St. T: 226-17-27. 11 Aviastroitelei St. 11. T: 271-12-26. СКОМОРОХИ — Ресторан высококлассного сервиса с русской и европейской кухней. Челюскинцев, 21. Т: 204–29–95. М: Красный проспект. Карта: B2. SKOMOROHY — Restaurant of luxury service featuring Russian and European cuisine. 21 Chelyuskintsev St. T: 204–29–95. M: Krasny Prospekt. Map: B2.
Ковальчук, 179/4, 3 этаж — ТРК «Калина центр». Красный проспект, 186/1, 2 этаж. RYBA. RIS — Sushi-bar. 238 Frunze St., 1st floor — Shopping center “Sibirsky Mall”. T: 319–11–90. 1 Lenin St./25 Krasny Prospekt, 1st floor. T: 328–15–33. 5 Voennaya St., 3rd floor — “Aura” shopping center. T: 347–53–24. 179/4 Dusi Kovalchuk, 3rd floor — Shopping center «Kalina-center». 186/1 Krasny Prospekt, 2nd floor. Суши Терра — Суши-бар. Карла Маркса проспект, 28/1, 1 этаж; Т: 315–35–97. Карла Маркса площадь, 3, 1 этаж — ТОЦ «Версаль». Т: 251–00–35. Карла Маркса площадь, 7, 3 этаж — МФК «Сан
Сити». Т: 200–36–20. Карла Маркса проспект, 29, 1 этаж. Т: 251–03–15. Ватутина, 107 — СТЦ «Мега». Т: 230–07–99. Военная, 5, 4 этаж — ТРЦ «Аура». Т: 298–97–52. Красный проспект, 81, 1 этаж; Т: 251–05–08. Красный проспект, 101, 3 этаж — ТРК «Ройял Парк». Т: 230–20–04. Ленина, 3, 1 этаж; Т: 222–53–89. Вокзальная магистраль, 16, 1 этаж; Т: 251–00–65. Димитрова проспект, 1/2, 1 этаж. Т: 251–00–62. Кошурникова, 39/1, 1 этаж. Т: 200–36–21. Плановая, 75/2; Т: 354–98–53. SUSHI-TERRA — Sushi-bar. 28/1 Karl Marx St., 1st floor. T: 315–35–97. 3 Karl Marx Sq., 1st floor — Shopping center “Versailles”. T: 251–00–35. 7 Karl Marx Sq., 2nd floor — Shopping center “Sun City”. T: 230–45–
ЭКСПЕДИЦИЯ — Ресторанно-банный комплекс с настоящей северной кухней. Железнодорожная, 12/1, 1 этаж. Т: 363–01–01. EXPEDITION — Restaurant and steam bath complex featuring true northern cuisine. 12/1 Zheleznodorozhnaya St., 1st floor. T: 363–01–01. LA MAISON — Ресторанный комплекс высокого уровня обслуживания с французской и русской кухней. Советская, 25. Т: 209–00–10. М: Площадь Ленина. Карта: B4. LA MAISON — Restaurant complex of high level service featuring French and Russian cuisine. 25 Sovetskaya St. T: 209–00–10. M: Lenin Square. Map: B4. PRIMUS — Ресторан с европейской, русской, украинской кухней и семью залами для проведения банкетов. Дуси Ковальчук, 260, цоколь. Т: 216–30–04, 225–78–59. М: Заельцовская. PRIMUS — Restaurant featuring European, Russian and Ukrainian cuisine; 7 banquet halls available. 260 Dusi Kovalchuk St., basement floor. T: 216–30–04, 225–78–59. M: Zayeltsovskaya.
ЯПОНСКАЯ И КИТАЙСКАЯ JAPANESE & CHINESE ЗЕБРЫ — Суши-бар. Челюскинцев, 15а; Т: 292–47–44, 218–50–64. ZEBRY — Sushi-bar. 15а Chelyuskintsev St. T: 292–47–44, 218–50–64. МАО — Ресторан традиционной китайской кухни. Бориса Богаткова, 208/1; Т: 267–48–58, 256–00–44. MAO — Traditional Chinese restaurant. 208/ 1 Boris Bogatkov St.; T: 267–48–58, 256–00–44. МУРАКАМИ — Ресторан. Красный проспект, 25/ Ленина, 1, 2 этаж; Т: 227–08–67. MURAKAMI — Restaurant. 25 Krasny Prospekt/ 1 Lenin St., 1st floor. T: 227–08–67.
РЫБА. РИС — Суши-бар. Фрунзе, 238, 1 этаж — ТРЦ «Сибирский Молл». Т: 319–11–90. Ленина, 1/ Красный проспект, 25. Т: 328–15–33. Военная, 5, 4 этаж — ТРЦ «Аура». Т: 347–53–24. Дуси
РЕКЛАМА
ПЛАНЕТА-СУШИ — Сеть ресторанов японской кухни. Красный проспект, 29. Т: 222–68–20. Карла Маркса площадь, 2 — ТЦ «Festival Gallery». Т: 354–99–38, 354–99–37. Фрунзе, 238 — ТРЦ «Сибирский Молл». Т: 249–50–04. Красный проспект, 101 — ТЦ «Ройял Парк». Т: 230–31–04. Вокзальная магистраль, 1, 2 этаж. Т: 220–17–00. PLANETA-SUSHI — Chain of Japanese restaurants. 29 Krasny Prospekt. T: 222–68–20. 2 Karla Marksa St. — Shopping center “Festival Gallery”. T: 354–99–38, 354–99–37. 238 Frunze St. — “Sibirsky Mall”. T: 249–50–04. 101 Krasny Prospekt — “Royal Park”. T: 230–31–04. 1 Vokzalnaya Magistral St., 1st floor. T: 220–17–00.
october 2013 i WHERE siberia 59
DINING 95. 29 Karl Marx St., 1st floor. T: 251–03–15. 107 Vatutin St. — “Mega” shopping center. T: 230–07–99. 5 Voennaya St., 1st floor — “Aura” shopping center. T: 298–97–52. 81 Krasny Prospekt, 1st floor. T: 251–05–08. 101 Krasny Prospekt, 2nd floor — Shopping center “Royal Park”. T: 230–20–04. 3 Lenin St., 1st floor. T: 222–53–89. 16 Vokzalnaya Magistral, 1st floor. T: 251–00–65. 1/2 Dimitrov Prospekt, 1st floor. T: 251–00–62. 39/ 1 Koshurnikov St., 1st floor. T: 200–36–21. 75/2 Planovaya St. T: 354–98–53. СУШИ ЯМА — Ресторан японской кухни. Красный проспект, 37. Т: 227–16–15. М: Площадь Ленина. Карта: B3–C3. SUSHI YAMA — Japanese restaurant. 37 Krasny Prospekt. T: 227–16–15. M: Lenin Square. Map: B3–C3. Харакири — Сеть ресторанов. Карла Маркса проспект, 30, цоколь; Т: 363–38–07. Владимировская, 11а, корп. 1, цоколь. Т: 230–06–06, 292–06–06. Сибиряков Гвардейцев, 25; Т: 363–38–01. KHARAKIRI — Chain of restaurants. 30 Karl Marx St., basement floor. T: 363–38–07. 11а Vladimirovskaya St., bldg. 1, basement floor. T: 230–06–06, 292–06–06. 25 Sibiryakov-Gvardeitsev St.; T: 363–38–01. ЯКИТОРИЯ — Кафе-бар. Серебренниковская, 34. Т: 238–86–03, 251–01–52. М: Площадь Ленина. Карта: C4.
YAKITORIYA — Cafe-Bar. 34 Serebrennikovskaya St. T: 238–86–03, 251–01–52. M: Lenin Square. Map: C4.
BASKIN ROBBINS — Ice-cream parlor. 12 Frunze St./62 Kamenskaya St. 7 Karl Marx Sq., 4th floor — “Sun City”. Map: C3.
КАФЕ-КЛУБЫ И АРТ-КАФЕ CAFE-CLUBS & ART-CAFES
БАТТЕРФЛЯЙ — Кафе-кондитерская. Красный проспект, 49/Фрунзе, 7, цоколь; Т: 218–45–32. BUTTERFLY — Tea room. 49 Krasny Prospekt/7 Frunze St. T: 218–45–32.
БРОДЯЧАЯ СОБАКА — Кабаре-кафе. Каменская, 32, цоколь. Т: 218–80–70. М: Площадь Ленина. Карта: C3. Brodyachaya Sobaka — Cabaret cafe. 32 Kamenskaya St., basement floor. Т: 218–80–70. M: Lenin Square. Map: C3. НИИ КУДА — Арт-клуб в Академгородке со стилизованным оформлением, хорошей европейской кухней и богатой культурной программой. Терешковой, 12а, 2 этаж. Т: 291–04–50, 330–13–91. NII KUDA — Art-club in Akademgorodok with stylized decoration, good European cuisine and various concert programs. 12 а Tereshkovoy St., 1st floor. T: 291–04–50, 330–13–91.
КОФЕЙНИ И КОНДИТЕРСКИЕ COFFEE-HOUSES AND CONFECTIONERIES БАСКИН РОБИНС — Кафе-мороженое. Фрунзе, 12/Каменская, 62. Карла Маркса площадь, 7, 4 этаж — МФК «Сан Сити». Карта: C3.
КАРДАМОН — Уютная кофейня с арабской и индийской кухней. Чаплыгина, 39. Т: 223–03–68. М: Площадь Ленина. Карта: B4. CARDAMON — Cozy coffee-house featuring Arabic and Indian cuisines. 39 Chaplygin St. T: 223–03–68. M: Lenin Square. Map: B4. Кофемолка — Сеть кофеен. Геодезическая, 11. Т: 346–28–70. Советская, 18. Т: 222–01–60. Красный проспект, 101, 2 этаж — ТРК «Ройял Парк». Т: 230–07–76. Красный проспект, 65а. Т: 209–00–20. Челюскинцев, 44/1 Kofemolka — coffehause chain. 11 Geodezicheskaya St T. : 346–28–70. 18 Sovetskaya St. T: 222–01–60. 101 Krasny Prospekt , 2nd floor — Shopping centre “Royal Park”. T: 230–07–76. 65a Krasny Prospekt T: 209–00–20. 44/1 Cheluskincev St. КОФИТЕЛЬ — Кофейня. Романова, 23; Т: 222–12–86. COFITEL — Coffee house. 23 Romanova St. T: 222–12–86. Красный Факел — Кафе. Ленина, 19. Т: 8–960–779–31–41. Krasny Fakel — Сafe. 19 Lenin St. T: 8–960–779–31–41.
РЕКЛАМА
КУЗИНА — Сеть кондитерских со свежей выпечкой и хорошим кофе. Советская, 37. М: Площадь Ленина. Красный проспект, 49/Фрунзе, 7. Т: 221–29–03. М: Красный проспект/ Площадь Ленина. Красный проспект, 157/1. М: Заельцовская. Карла Маркса проспект, 24. М: Студенческая. Дуси Ковальчук, 73, корп. 2. Т: 299–21–81. Никитина, 62, корп. 1. Т: 325–32–65. KUZINA — Confectioner’s chain with fresh bakery and good coffee. 37 Sovetskaya St. M: Lenin Square. 49 Krasny Prospekt/7 Frunze St., T: 221–29–03. M: Lenin Square/Krasny Prospekt. 157/1 Krasny Prospekt. M: Zayeltsovskaya. 24 Karl Marx St. M: Studencheskaya. 73 Dusi Kovalchuk St., bldg. 2. T: 299–21–81. 62 Nikitin St., bldg. 1. T: 325–32–65.
60 WHERE siberia i october 2013
СИННАБОН — Кафе-пекарня. Всемирно известный бренд самых вкусных булочек с корицей, имеющий около 1000 кафе-пекарен и представленный в более чем 40 странах. Красный проспект, 101, цоколь — ТРК «Ройял Парк». Т: 230–24–12. Военная, 5, 1 этаж — ТРЦ «Аура». Т: 2–302–410. Ватутина, 107 — СТЦ «Мега». Т: 230–24–11. Фрунзе, 238, 1 этаж; ТРЦ «Сибирский Молл». Т: 319–08–03. CINNABON — Bakery and cafe. World-famous brand of the tastiest cinnamon rolls with more than 1000 cafes in more than 40 countries. 101 Krasny Prospekt, basement floor — Shopping center “Royal Park”. T: 230–42–12. 5 Voennaya St., 1st floor — “Aura” shopping center. T: 2–302–410. 107 Vatutin St. — “Mega” shopping center. T: 230–24–11. 238 Frunze St., 1st floor — Shopping center “Sibirsky Mall”. T: 319–08–03.
DINING ЧИКО — Европейская кофейня с богатой кофейной и чайной картой. Серебренниковская, 23. Т: 217–94–71. М: Площадь Ленина. Карта: C4. CHICO — European coffee-house with rich coffee and tea cards. 23 Serebrennikovskaya St. T: 217–94–71. M: Lenin Square. Map: C4. ШАНСОНЬЕ — Французская кофейня с романтическим интерьером. Красный проспект, 37. Т: 227–08–05. М: Площадь Ленина. Карта: B3. CHANSONNIER — French coffee-house in romantic style. 37 Krasny Prospekt. T: 227–08–05. M: Lenin Square. Map: B3. CINEMA — Кофейня. Ленина, 7, 1 этаж; Т: 362–20–71. CINEMA — Coffee house. 7 Lenin St., 1st floor. T: 362–20–71. FIORE DEL CAFFE — Цветочный салон-кофейня с европейской кухней. Ядринцевская, 35. Т: 214–05–55. М: Площадь Ленина. Карта: C3. FIORE DEL CAFFE — Florist and coffee-house featuring European cuisine. 35 Yadrintsevskaya St. T: 214–05–55. M: Lenin Square. Map: C3. MON CHER — Европейское кафе-кондитерская с большим выбором тортов и пирожных. Революции, 6. Т: 218–33–85. М: Площадь Ленина. Карта: B4. MON CHER — European tea-room with great choice of cakes and pastries. 6 Revolutsii St. T: 218–33–85. M: Lenin Square. Map: B4.
T: 227–62–30. 51 Maksim Gorky St., 1st floor. T: 217–90–80. 1а Kamenskaya St. T: 233–21–39. 30 Tereshkova St., 1st floor. T: 330–31–21. 1 Trud Sq., 1st floor. T: 375–80–06. 4 Ilyich St., 1st floor. T: 233–22–70. 14/1 Musy Dzalilya St., 1st floor. T: 332–09–54. 7 Karl Marx Sq., 1st floor — Shopping center “Sun City”. Berdsk, 13в/1 Lenin St., 1st floor. T: 233–21–88.
ПАБЫ И БАРЫ PUBS & BARS БАРIN — Ресто-паб. Советская, 35/Ленина, 8. Т: 222–51–06. М: Площадь Ленина. Карта: B3. BARIN — Resto-Pub. 35 Sovetskaya St./8 Lenin St. T: 222–51–06. M: Lenin Square. Map: B3. СТАРАЯ ПРАГА — Пивной клуб. Красный проспект, 64/Крылова, 12, цоколь. Т: 221–69–96. М: Красный проспект. Карта: B2. OLD PRAGUE — Beer club. 64 Krasny Prospekt/ 12 Krylova St., basement floor. T: 221–69–96. M: Krasny Prospekt. Map: B2. HARAT’S PUB — Ирландский паб с европейской кухней, большим выбором сортов виски и пива. Челюскинцев, 14/1. Т: 292–20–65. М: Площадь Ленина. Карта: A3–B3.
HARAT’S PUB — Irish pub featuring European cuisine, with wide choice of whisky and beer. 14/1 Chelyuskintsev St. T: 292–20–65. M: Lenin Square. Map: A3–B3. Kellers — пивной бар-ресторан. Шевченко, 31а Т: 362–09–89, факс 362–10–13. M: Октябрьская. Kellers — beer bar&restaurant. 31a Shevchenko St. Т: 362–09–89, fax 362–10–13. M: Oktyabrskaya. OLD IRISH — Паб. Красный проспект, 37. Т: 222–62–06. М: Площадь Ленина. Карта: B3. OLD IRISH — Pub. 37 Krasny Prospekt. T: 222–62–06. M: Lenin Square. Map: B3. THE CELTIC DOLMEN — Ирландский паб. Аэропорт, 88. Т: 200–25–30. М: Заельцовская. THE CELTIC DOLMEN — Irish pub. 88 Airport St. T: 200–25–30. M: Zayeltsovskaya. THE SHAMROCK PUB — Пивной ресторан в ирландском стиле. Нарымская, 23. Т: 210–61–06. М: Красный проспект. Карта: B2. THE SHAMROCK PUB — Beer restaurant in Irish style. 23 Narymskaya St. T: 210–61–06. M: Krasny Prospekt. Map: B2.
TRAVELER’S COFFEE — Европейская кофейня с большим выбором бодрящих напитков. Красный проспект, 17. Т: 223–76–57. М: Площадь Ленина. Карта: C4. Военная, 5, 4 этаж — ТРЦ «Аура». Т: 298–98–39. Красный проспект, 2/1, 1 этаж; — ТЦ «Мегас». Т: 375–00–52. Красный проспект, 17/ Максима Горького, 66. Т: 223–76–57. Ватутина, 107 — СТЦ «Мега». Т: 230–02–35. Карла Маркса проспект, 43. Т: 346–12–57. Советская, 18/Ленина, 6, 1 этаж. Т: 222–22–61. Красный проспект, 159, 1 этаж. Т: 263–01–86. Красный проспект, 86, 1 этаж. Т: 227–62–30. Максима Горького, 51, 1 этаж. Т: 217–90–80. Каменская, 1а. Т: 233–21–39. Терешковой, 30, 1 этаж. Т: 330–31–21. Труда площадь, 1, 1 этаж. Т: 375–80–06. Ильича, 4, 1 этаж. Т: 233–22–70. Мусы Джалиля, 14/1, 1 этаж. Т: 332–09–54. Карла Маркса площадь, 7, 2 этаж — МФК «Сан Сити». Бердск, Ленина, 13в/1, 1 этаж. Т: 233–21–88. TRAVELER’S COFFEE — European coffee house with great choice of drinks. 17 Krasny Prospekt. T: 223–76–57. M: Lenin Square. Map: C4. 5 Voennaya St., 3rd floor — “Aura” shopping center. T: 298–98–39. 2/1 Krasny Prospekt, 1st floor — “Megas” shopping center. T: 375–00–52. 17 Krasny Prospekt/66 Maksim Gorky St. T: 223–76–57. 107 Vatutin St. — “Mega” shopping center. T: 230–02–35. 43 Karl Marx St. T: 346–12–57. 18 Sovetskaya St./6 Lenin St., 1st floor. T: 222–22–61. 159 Krasny Prospekt, 1st floor. T: 263–01–86. 86 Krasny Prospekt, 1st floor.
РЕКЛАМА
The Sherbet — lounge-кафе. Коммунистическая, 3 Т: 209–21–82, 209–21–92. The Sherbet — lounge-cafe. 3 Kommunisticheskaya St. T: 209–21–82, 209–21–92.
october 2013 i WHERE siberia 61
ART OF DINING special advertising section
Ресторан «Сибирская Тройка» “Sibirskaya Troika” restaurant Ресторан имеет тринадцатилетнюю историю организации и проведения торжеств. Здесь Вас ждет уютный зал, разделенный на оформленные зоны — чайная комната, горница, светлица, терраса, беседка, — который по богатству убранства может смело соперничать с любым музеем русской старины. Предметы быта оригинально вплетены в рисунок интерьера ресторана. Меню богато разнообразными блюдами по старинным рецептам: от «Оливье» 1905 года и ухи «Донской» со стерлядкой и судачком вплоть до косули с медово‑брусничным взваром.
РЕКЛАМА
Restaurant has a thirteen-year experience in organizing and catering events. A cozy hall, divided into decorated zones — tea room, upper room, front room, terrace, summer house — can easily match rich furnishing with any museum of Russian antiquities. Design of the restaurant showcases authentic arrangement of household items. The menu offers a variety of old recipe dishes, from “Olivier” 1905 and “Donskoy” fish soup with sterlet and pike perch to roe deer with cranberry honey compote. Ресторан «Сибирская Тройка»: красный проспект, 17. Т: 223‑69‑19. “Sibirskaya Troika” Restaurant: 17 Krasny Prospekt St. T: 223‑69‑19.
«Kellers» “Kellers” Пивной ресторан «Kellers» приглашает всех ценителей немецкой культуры пивопития принять участие в ежегодном фестивале Октоберфест 2013 в Новосибирске. С самого зарождения фестиваля к участию допускались только местные пивоварни, новосибирский фестиваль не является исключением. Отведать пиво из собственной пивоварни Kellers и получить подарок от заведения можно с 21 сентября по 6 октября. Присутствующих ждут дегустация всех сортов пива Kellers, новые акции от ресторана, оригинальные блюда и закуски, а также атмосфера пивного праздника.
РЕКЛАМА
“Kellers” beer restaurant invites connoisseurs of German culture of beer drinking to take part in the annual Oktoberfest 2013 in Novosibirsk. Since the very dawn of the festival only local breweries were allowed to participate; Novosibirsk Festival is no exception. One can taste beer from Kellers private brewery and receive a gift from September 21 to October 6. Guests are invited to taste all sorts of Kellers beer, new special offers from the restaurant, original dishes and snacks, as well as the atmosphere of the beer festival. Ресторан «Kellers»: Шевченко, 31 а. Т: 362‑09‑89. “Kellers” Restaurant: 31a Shevchenko. T: 362‑09‑89.
Fashion-cafe «Марокана» “Marokana” Fashion-cafe Попасть в оазис удовольствий прямо с улицы? Новое fashion-cafe «Марокана» (ребрендинг ресторана «Ливанская терраса») дарит вам такую возможность! «Уютное место для приятного безделья» — так заявляет о себе «Марокана», где сливается воедино динамика большого города и пряная роскошь Востока. В кафе звучит инструментальная музыка, а также проводятся DJ-сеты, есть кальянная карта и оригинальное десертное меню. В кафе работают 2 зала: «Золото Марокко» и «Шоколадная гостиная».
РЕКЛАМА
Getting into the oasis of pleasure right from the street? New fashion-cafe “Marokana” (rebrand of “Livanskaya Terrasa“ restaurant) gives such an opportunity! “Marokana” positions itself as “a cozy place for pleasant idling”, it’s a place where big city dynamics and spicy luxury of the East merge. They play instrumental music in the cafe and host DJ-sets; there’s a hookah card and original dessert menu. The cafe offers 2 halls: “Gold of Morocco” and “Chocolate Lounge”.
62 WHERE siberia i october 2013
Fashion-cafe «Марокана»: Ядринцевская, 46 а, Т: 222–31–80. “Marokana” Fashion-cafe: 46a Yadrintsevskaya St. T: 222–31–80.
ART OF DINING special advertising section
Сеть кафе «Коляда» “Kolyada” Cafe Chain Главное в «Коляде» — традиции гостеприимства, здесь не скупятся на угощения и всегда подадут чарку. Русская кухня всегда славилась своими вкусовыми качествами, повара «Коляды» мастерски приготовят и подадут любое блюдо: от самолепных пельмешек до добротного жаркого. Каждый день пир стоит горой: и вкусно поесть, и весело потанцевать (с 19.30 до 23.00 живая музыка). Семейные празднества отмечать тоже только в «Коляду»: именинника поздравят, молодоженам каравай подарят да совета с любовью пожелают.
РЕКЛАМА
Hospitality traditions are most important in “Kolyada”, they are not skimp on treats here and will always serve a shot. Russian cuisine has always been famous for its taste, so chefs at “Kolyada” will masterly cook and serve any dish: from handmade pelmeni to a real deal hot pot. They have a sumptuous feast every day here: with delicious food and joyous dancing (live music from 7.30 p. m. to 11 p. m.). Family holidays should only be celebrated in “Kolyada”: the birthday person will be congratulated, presented a surprise, while newlyweds will get a round loaf and wishes of many happy years to come. Сеть кафе «Коляда»: Вокзальная Магистраль, 15. Т: 222‑77‑44. Жуковского, 123. Т: 225‑29‑27. Танковая, 1. Т: 273‑55‑89. “Kolyada” Cafe Chain: 15 Vokzalnaya Magistral St. T: 222‑77‑44. 123 Zhukovsky St. T: 225‑29‑27. 1 Tankovaya St. T: 273‑55‑89.
Ресторан «Carte Blanche» “Carte Blanche” Restaurant Все еще не знаете, куда пойти сегодня вечером? Собирайтесь, встретимся в «Carte Blanche»! «Carte Blanche» — это место встречи со вкусом. Благодаря стильному дизайну, высокому качеству блюд и продуманному меню каждое посещение ресторана становится настоящим удовольствием. Любое событие в этом ресторане пройдет одинаково хорошо: будь то деловой обед с партнерами, семейный ужин или веселая вечеринка с друзьями. А в пятницу и субботу вас ждет живая музыка в исполнении лучших коллективов города.
РЕКЛАМА
Haven’t decided where to go tonight? Get ready: let’s meet in “Carte Blanche”! “Carte Blanche” is a meeting place in good taste. Owing to its stylish design, high quality of dishes and well-thought-out menu, each visit to the restaurant turns into a real pleasure. Any event celebrated here will turn out equally well: be it a business lunch with partners, family dinner or a fun party with friends. On Friday and Saturday the best bands in the city play live music here. Ресторан “Carte Blanche”: Челюскинцев, 21. Т: 285‑01‑55, 377‑77‑73. “Carte Blanche” Restaurant: 21 Chelyuskintsev St. T: 285‑01‑55, 377‑77‑73.
Eventclub «Mavida» «Mavida» Eventclub
РЕКЛАМА
Новый формат заведения показывает, как надо отдыхать, ведь это первое подобное заведение в Новосибирске. Каждый день здесь происходит какое-то событие, акция, тематическая вечеринка, также возможно проведение банкетов и корпоративов. С понедельника по пятницу с 12:00 до 17:00 двери заведения открыты в режиме бизнес-ланч. Лаконичный интерьер, приветливый персонал, кулинарные шедевры от поваров «Mavida», огромная коктейльная карта бара и, пожалуй, самые лучшие кальяны в городе от мастеров «GURU-BAR»! The new format of the establishment teaches how to relax right, since it’s the first establishment of this kind in Novosibirsk. Every day there takes place an event, promotion, theme party; catering services for banquets and corporate events are also possible. Monday through Friday from 12 p. m. till 5 p. m. the establishment is open for business lunch. Neat interior, friendly personnel, culinary masterpieces from “Mavida” chefs, an extensive cocktail bar card and, perhaps, the best hookahs in the city from the professionals of “GURU-BAR”! Eventclub «Mavida»: Красный проспект, 29/1, Т: 362–09–17. “Mavida” Eventclub: 29/1 Krasny Prospekt St. Т: 362–09–17.
october 2013 i WHERE siberia 63
ENTERTAINMENT
Покровская осень
Pokrov Autumn
15‑й фестиваль русской музыки «Покровская осень» традици‑ онно начнется в дни праздника Покрова Пресвятой Богородицы и продлится с 15 по 19 октября. В этом году фестиваль посвящен 85‑летию известного сибирского композитора Аскольда Федо‑ ровича Мурова, и на большей части концертов будет звучать именно его музыка. 15 октября Новосибирский симфонический оркестр представит симфонию №5 Аскольда Мурова, 16 октября выступит Русский академический оркестр и певица Светлана Токарева. Самым ожидаемым событием фестиваля станет концерт 18 октября, на сцене нового Государственного концертного зала имени А. М. Каца будет представлено сочинение Митрополита Илла‑ риона «Страсти по Матфею». Исполнит его старейший хоро‑ вой коллектив Республики Беларусь Государственная капелла им. Г. Р. Ширмы при участии музыкантов Новосибирской филар‑ монии: Камерного оркестра, ансамбля «Маркелловы голоса», певицы Ольги Осиповой. 18 октября в Камерном зале филар‑ монии пройдет концерт фольклорного ансамбля «Рождество». Завершится фестиваль концертом Новосибирского симфониче‑ ского оркестра, солировать будет пианист Геннадий Пыстин.
The 15th Festival of Russian Music “Pokrov Autumn” will tradi‑ tionally begin on the days when the holiday of the Holy Mother’s Shroud is celebrated, and will run from October 15 to 19. This year, the festival is dedicated to the 85th anniversary of the famous Siberian composer Askold Fyodorovich Murov, so his music will be played on most of the concerts. On October 15, Novosibirsk Symphony Orchestra will present symphony No.5 by Askold Murov, on October 16 there will perform the Russian Academic Orchestra along with singer Svetlana Toka‑ reva. The most anticipated event of the festival is going to be the concert on October 18; on the stage of the new State Concert Hall named after A. Katz there will be presented Metropolitan Hilarion’s work “ St. Matthew Passion”. It will be performed by the old‑ est choir of t he Republic of Belarus — State Choir Chapel n. a. G. Shirma with the participation of Novosibirsk Philharmonic musicians: Chamber Orchestra, “Markells Voices” ensemble, singer Olga Osipova. On October 18 the Chamber Philharmonic Hall will host a concert of “Rozhdestvo” folk ensemble. The festival will end with a concert of the Novosibirsk Symphony Orchestra, with pianist Gennady Pystin soloing.
ГКЗ им. А. М. Каца: Красный проспект, 18. Т: 223‑43‑02
SCH n. a. A. Katz: 18 Krasny Prospekt. T: 223–43–02.
The dome of the Opera and Ballet can completely fit the Moscow Bolshoi Theatre. 64 WHERE siberia i october 2013
Фото предоставлено Новосибирской филармонией
Коллектив Новосибирского академического симфонического оркестра Novosibirsk Academic Symphony Orchestra team
НОВОСИБИРСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ФИЛАРМОНИЯ — Красный проспект, 32. Т: 222–15–11. М: Площадь Ленина. Карта: C4. NOVOSIBIRSKSTATEPHILHARMONIC — 32 Krasny Prospekt.T: 222 15 11, M: Lenin Square. Map: C4. НОВОСИБИРСКИЙ ЗООПАРК — Тимирязева, 71/1. Т: 227–36–32. М: Заельцовская. Карта: A1. NOVOSIBIRSK ZOO — 71/1 Timiryazeva St. T: 227–36–32. M: Zayeltsovskaya. Map: A1. НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЦИРК — Челюскинцев, 21. Т: 204–42–77. М: Красный проспект. Карта: B2. NOVOSIBIRSK STATE CIRCUS — 21 Chelyuskint‑ sev St. T: 204–42–77. M: Krasny Prospekt. Map: B2. ДЕТСКО-ЮНОШЕСКИЙ ЦЕНТР «ПЛАНЕТАРИЙ» — Стоимость билетов: для взрослых — 150 рублей, для детей школьного возраста — 100 рублей. Возможен безналичный расчет. КлючКамышенское Плато, 1/1. Т: 347–77–07. CHILDREN AND YOUTH CENTER “PLANETARIUM” — Adults 150 rubles; children 100 rubles.Noncash payments possible. 1/1 Klyuch-Kamyshenskoe Plato St. T: 347–77–07.
ТЕАТРЫ TheatreS НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ ТЕАТР ОПЕРЫ И БАЛЕТА — По окончании вечерних спектаклей, проходящих на большой сцене, к театру подается автобус, следующий до Академгородка. Проезд в автобусе возможен только при наличии театрально‑ го билета. Красный проспект, 36. Т: 222–37–90. www.opera-novosibirsk.ru. М: Площадь Ленина. Карта: C3. NOVOSIBIRSK STATE ACADEMIC OPERA AND BALLET THEATRE — At the end of the eve‑ ning performances on the big stage, the theatre pro‑ vides with bus shuttle service to Akademgorodok. The ride is available only with the theatre ticket. 36 Krasny Prospekt. T: 222–37–90. www.opera-novosibirsk.ru. M: Lenin Square. Map: C3. НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР «КРАСНЫЙ ФАКЕЛ» — Ленина, 19. Т: 210–04–01. www.red-torch.ru. Карта: B4. NOVOSIBIRSK STATE DRAMA THEATRE “KRASNY FAKEL” — 19 Lenin St. Т: 210–04–01. www.red-torch.ru. Map: B4. НОВОСИБИРСКИЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ МОЛОДЕЖНЫЙ ТЕАТР «ГЛОБУС» — Каменская, 1. Т: 223–66–84, 223–88–41, 223–94–44. www.globus-nsk.ru. М: Площадь Ленина. Карта: C4. NOVOSIBIRSK ACADEMIC YOUTH THEATRE “GLOBUS” — 1 Kamenskaya St. T: 223–66–84, 223–88–41, 223–94–44. M: www.globus-nsk.ru. Lenin Square. Map: C4. НОВОСИБИРСКИЙ ГОРОДСКОЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР ПОД РУКОВОДСТВОМ СЕРГЕЯ АФАНАСЬЕВА — Вокзальная маги‑ страль, 19. Т: 222–11–35. www.ngdt.su. М: Площадь Ленина. Карта: B3. NOVOSIBIRSK CITY DRAMA THEATRE OF SERGEI AFANASIEV — 19 Vokzalnaya Magis‑ tral St. T: 222–11–35. www.ngdt.su. M: Lenin Square. Map: B3.
Справочная информация В данном разделе указаны театры, концертные залы, цирки, а также некоторые постановки, наиболее интересные с точки зрения редакции Siberia. Спектакли и концерты обычно начинаются в 19.00. Приобрести билеты можно в кассах, расположенных на улицах города, либо непо‑ средственно в театре или концертном зале перед началом представления. На спектакли, пользующиеся особой популярностью, билеты лучше заказывать заранее. Для получения необходимой информации о спектакле или программе концерта пользуйтесь веб-сайтами www.sibparter.ru, afisha.yandex.ru/nvs. Буквой М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — располо‑ жение объектов на карте города (стр. 94—97). — выбор редакции Siberia.
Guidelines The following directory covers circuses, theatres, concert halls and other establishments the editors find worthy of your attention, as well Siberia. as advertisers in Performances and concerts usually start at 7 pm. You can buy tickets in theatres’ booking offices and in special box offices located in the streets, and also right before performances in theatres or concert halls unless the production is a sell-out. We recommend making reservations with the more prestigious theatres. For pre‑ cise information about the programs, visit www.sibparter.ru or afisha.yandex.ru/nvs. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 94—97. — Siberia editors’ choice.
НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР «СТАРЫЙ ДОМ» — Большевистская, 45. Т: 266–25–92. www.old-house.ru. М: Речной вокзал. Карта: D5. NOVOSIBIRSK STATE DRAMA THEATRE “STARY DOM” — 45 Bolshevistskaya St. T: 266–25–92. www.old-house.ru. М: Rechnoy Vokzal. Map: D5. НОВОСИБИРСКИЙ ТЕАТР МУЗЫКАЛЬНОЙ КОМЕДИИ — Каменская, 43. Т: 224–54–59. www.muzcom.ru. М: Площадь Ленина. Карта: C3. NOVOSIBIRSK THEATRE OF MUSICAL COMEDY — 43 Kamenskaya St. T: 224–54–59. www.muzcom.ru. M: Lenin Square. Map: C3. НОВОСИБИРСКИЙ ГОРОДСКОЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР «НА ЛЕВОМ БЕРЕГУ» — Котовского, 19. Т: 286–72–43. www.nalevomberegu.ru. M: Площадь Карла Маркса. NOVOSIBIRSK CITY DRAMA THEATRE “NA LEVOM BEREGU” — 19 Kotovskogo St. T: 286–72–43. www.nalevomberegu.ru. M: Karl Marx Square.
РЕКЛАМА
october 2013 i WHERE siberia 65
НОВОСИБИРСКОЕ ТВОРЧЕСКОЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ ТЕАТР «АРТИСТИЧЕСКОЕ СОЗВЕЗДИЕ» — Красный проспект, 171/4. Т: 225–25–28. М: Заельцовская. Карта: B1. NOVOSIBIRSK CREATIVE THEATRE UNION “ARTISTIC CONSTELLATION” — 171/4 Krasny Prospekt. T: 225–25–28. M: Zayeltsovskaya. Map: B1.
66 WHERE siberia i october 2013
КИНОТЕАТРЫ CINEMAS АВРОРА — Проспект Карла Маркса, 49. Т: 354–14–45. M: Студенческая. AURORA — 49 Prospekt Karla Marxa. T: 354–14–45. M: Studencheskaya.
ТЕАТР КУКОЛ «ПОТЕШКИ» — Мичурина, 8. Т: 214–45–06. М: Площадь Ленина. Карта: C3. PUPPET-THEATRE “POTESHKI” — 8 Michurina St. T: 214–45–06. M: Lenin Square. Map: C3.
ГОРИЗОНТ — Бориса Богаткова, 266. T: 354–14–45. М: Золотая нива. GORIZONT — 266 Boris Bogatkov St. T: 354–14–45. М: Zolotaya Niva.
НОВОСИБИРСКИЙ ГОРОДСКОЙ ТЕАТР КУКОЛ — Станиславского, 12. Т: 243–74–21. M: Пло‑ щадь Карла Маркса. NOVOSIBIRSK TOWN PUPPET-SHOW — 12 Stan‑ islavskogo St. T: 243–74–21. M: Karl Marx Square.
КИНОТЕАТР ИМ. МАЯКОВСКОГО — Красный проспект, 15. Т: 217–88–49. M: Площадь Ленина. Карта: C4. MAYAKOVSKY CINEMA — 15 Krasny Prospekt. T: 217–88–49. M: Lenin Square. Map: C4.
ТВОРЧЕСКОЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ «ДОМ АКТЕРА» — Союз театральных деятелей Россий‑ ской Федерации. Серебренниковская, 35. Т: 222–69–38. www.domaktera54.ru. M: Площадь Ленина. Карта: C4. ARTISTIC UNION “DOM AKTERA” — Theatre Union of the Russian Federation. 35 Serebrennikovska‑ ya St. T: 222–69–38. www.domaktera54.ru. M: Lenin Square. Map: C4.
КИНОЦЕНТР КИНОСИТИ — Фрунзе, 238. ТРЦ «Си‑ бирский Молл». Т: 328–06–74. M: Березовая роща. CINEMA-CENTER KINOCITY — “Sibirsky Mall”, 238 Frunze St. T: 328–06–74. M: Berezovaya Roshcha.
РЕКЛАМА
РЕКЛАМА
НОВОСИБИРСКИЙ ОБЛАСТНОЙ ТЕАТР КУКОЛ — Ленина, 22. Т: 210–24–83. www.puppets-nsk.ru. М: Площадь Ленина. Карта: B4. NOVOSIBIRSK REGIONAL PUPPET-THEATRE — 22 Lenin St. T: 210–24–83. www.puppets-nsk.ru. M: Lenin Square. Map: B4.
ТЕАТРАЛЬНЫЙ КЛУБ «ПУЛЯ» — Ленина, 24. Т: 209–04–95. www.teatr.ngti.ru. M: Площадь Лени‑ на. Карта: B4. THEATRE CLUB “PULYA” — 24 Lenin St. Т: 209–04–95. www.teatr.ngti.ru. M: Lenin Square. Map: B4.
КИНОКОНЦЕРТНЫЙ КОМПЛЕКС КОСМОС — Бог‑ дана Хмельницкого, 27. Т: 271–66–60. M: Заельцовская. CIVIC CENTER “KOSMOS” — 27 Bohdana Khmel‑ nytskogo St. T: 271–66–60. M: Zayeltsovskaya.
реКЛАмА
К А ЛЕ Н Д А Р Ь ИГ Р М У ЖСКОГ О В О ЛЕ ЙБ О ЛЬ Н ОГ О К Л УБ А «Л ОКОМ О Т ИВ»
СЕЗОН ‘13—14 24 октября ЛОКОМОТИВ Новосибирск
Лига Чемпионов
ПОСОЖИЛЬНИЦА
Начало в 18:45
Австрия
27 октября реКЛАмА
ЛОКОМОТИВ Новосибирск
Чемпионат России
Начало в 17:00
ЯРОСЛАВИЧ Ярославль
october 2013 i WHERE sibERia 67
ENTERTAINMENT КРОНВЕРК СИНЕМА — Военная, 5. Т: 210–60–33. Троллейная, 130а. Т: 308–46–16. Гусинобродское ш., 20. Т: 261–26–75. KRONVERK CINEMA — 5 Voyennaya St. Т: 210–60–33. 130a Trolleynaya St. Т: 308–46–16. 20 Gusinobrodskoye Hwy. Т: 261–26–75. ПОБЕДА — Ленина, 7. Т: 362–02–11. M: Площадь Ленина. Карта: B4. POBEDA — 7 Lenin St. Т: 362–02–11. M: Lenin Square. Map: B4. ПИОНЕР — Максима Горького, 52. Т: 210–10–93. M: Площадь Ленина. Карта: B4–C4. PIONEER — 52 Maxima Gorkogo St. T: 210–10–93. M: Lenin Square. Map: B4–C4. СЕДЬМОЕ НЕБО — Дуси Ковальчук, 179/4. ТЦ «Калина», 4 этаж. T: 354–14–45. М: Заельцов‑ ская. Карта: B1. SEDMOE NEBO — Shopping center “Kalina”, 4th floor. 179/4 Dusi Kovalchuk St. T: 354–14–45. M: Zay‑ eltsovskaya. Map: B1.
БОУЛИНГИ BOWLING
бильярд billiard
КВАНТУМ — Николая Островского, 200. Т: 208–10–00. M: Березовая роща. Карта: D1. QUANTUM — 200 Nikolaya Ostrovskogo St. Т: 208–10–00. M: Berezovaya Roshcha. Map: D1.
Abnicum — Бильярдный зал. Столы пула для нович‑ ков и русские столы для любителей и профессиона‑ лов. Сибиряков-Гвардейцев, 56/3. Т: 328–44–55. Abnicum — Billiards. Pool tables for beginners and Russian tables for non-professionals and profession‑ als. 56/3 Sibiryakov-Gvardeitsev St. T: 328–44–55.
ОРАНЖЛАЙНС — Ветлужская, 6а. Т: 319–07–07. ORANGE LINES — 6a Vetluzhskaya St. T: 319–07–07. ПИЛОТ — Аэропорт, 88. Т: 200–14–44. M: Заельцовская. PILOT — 88 Airport St. T: 200–14–44. M: Zayeltsovskaya. ТАНЦУКИ — Жуковского, 102. оф. 508. Т: 200–00–88. M: Заельцовская. TANTSUKI — 102 Zhukovsky St., Office 508. T: 200–00–88. M: Zayeltsovskaya. ЦЕНТР ВЕСЕЛАЯ КЕГЛЯ — Вокзальная маги‑ страль, 15. Т: 222–97–40. M: Площадь Ленина. Карта: B3. CENTER VESELAYA KEGLYA — 15 Vokzalnaya Ma‑ gistral St. T: 222–97–40. M: Lenin Square. Map: B3.
развлекательные центры Entertainment centers Лукоморье — Театрально-развлекательный центр для детей и их родителей. ТЦ «Юпитер», Гоголя 15, 7 этаж. Т: 217‑45‑55, страна-лукоморье.рф Lukomorye — Theatre entertainment center for chil‑ dren and their parents. “Jupiter” SC, 15 Gogol St., 7th floor. T: 217‑45‑55, страна-лукоморье.рф BigBadaBoom — Семейный театрально-развлека‑ тельный центр. Нарымская 37. Т: 319–11–93. BigBadaBoom — Family theatre entertainment cen‑ ter. 37 Narymskaya St. T: 319–11–93.
СИНЕМА ПАРК — Красный проспект, 101. ТРК «Ройял Парк». Т: 230–02–98. Карта: B1. CINEMA PARK — “Royal Park”, 101 Krasny Prospekt. T: 230–02–98. Map: B1.
CRAZY PARK — Фрунзе, 238.ТРЦ «Сибирский Молл». Т: 335–82–52. M: Березовая роща. CRAZY PARK — “Sibirsky Mall”, 238 Frunze St. T: 335–82–52. M: Berezovaya Roshcha.
СПОРТ И ЗОНЫ ОТДЫХА SPORTS&RECREATIONAREAS
СИНЕМА ПАРК — Площадь Карла Маркса, 7. МФК «Сан Сити». Т: 8–800–700–0111. CINEMA PARK — “Sun City”, 7 Karl Marx Square. T: 8–800–700–0111.
DOUBLE STRIKE — Красный проспект, 79/3. T: 328–07–93. М: Гагаринская. Карта: B2. DOUBLE STRIKE — 79/3 Krasny Prospekt. T: 328–07–93. M: Gagarinskaya. Map: B2.
ГОРОДСКОЙ ТЕННИСНЫЙ ЦЕНТР — Спортивный комплекс. 1-е Мочищенское шоссе, 8. Т: 334–00–44. M: Заельцовская. CITY TENNIS CENTER — Sports complex. 8 1st Mochishchenskoe Hwy. T: 334–00–44. M: Zayeltsovskaya. ПАРК КУЛЬТУРЫ И ОТДЫХА «БЕРЕЗОВАЯ РОЩА» — Планетная, 53.Т: 279–03–96. M: Березовая роща. Карта: D1–D2. “BEREZOVAYA ROSHCHA” PARK OF CULTURE AND RECREATION — 53 Planetnaya St. T: 279–03–96. M: Berezovaya Roshcha. Map: D1–D2. ПАРК КУЛЬТУРЫ И ОТДЫХА «ЗАЕЛЬЦОВСКИЙ» — Парковая, 88. Т: 375–89–90. “ZAELTSOVSKY” PARK OF CULTURE AND RECREATION — 88 Parkovaya St. T: 375–89–90. ПАРК КУЛЬТУРЫ И ОТДЫХА «ЦЕНТРАЛЬНЫЙ» — Мичурина, 8.Т: 224–14–44. M: Площадь Ленина. Карта: C3. “CENTRAL” PARK OF CULTURE AND RECREATION — 8 Michurina St. T: 224–14–44. M: Lenin Square. Map: C3.
РЕКЛАМА
ПАРК КУЛЬТУРЫ И ОТДЫХА «СОСНОВЫЙ БОР» — Учительская, 49. Т: 271–59–77. M: Заельцовская. “SOSNOVY BOR” PARK OF CULTURE AND RECREATION — 49 Uchitelskaya St. T: 271–59–77. M: Zayeltsovskaya. ПАРК ТРОПИЧЕСКИХ БАБОЧЕК — Семьи Шамшиных, 88. Т: 209–04–24. M: Маршала Покрышкина. Карта: C2 PARK OF TROPICAL BUTTERFLIES — 88 Shamshins’ Family St. T: 209–04–24. M: Marshala Pokryshkina. Map: C2 ПРЫЖКИ С ПАРАШЮТОМ — Вавилова, 3. Т: 286–08–59. M: Заельцовская. Карта: A1. SKYDIVING — 3 Vavilova St. T: 286–08–59. M: Zayeltsovskaya. Map: A1.
68 WHERE siberia i october 2013
РЕКЛАМА
MUSEUMS+ATTRACTIONS
Место принятия решений
Decision Making Point
История здания театра «Красного факела» принимает материальные формы. С 1914 по 1918 год здание принадлежало Коммерческому клубу, где заседала местная буржуазия, принимающая решения по развитию экономики Новониколаевcка. А недалеко от клуба была разбита роща, которая впоследствии превратилась в Михайловские сады. В 2013 году благодаря Сбербанку на месте бывшего сада вырос арт-объект, который назвали «Место принятия решений». Это треугольная мощеная плиткой площадка, оснащенная QR-кодом, подсветкой, датчиками (подсчитывающими количество посетителей) и декорированная металлической яблоней (видимо, в память о Михайловских садах). Смысловой подтекст композиции в обозначении места, где начиналось экономическое развитие города. Также существует версия, что именно здесь расстреляли одиозного барона Ургерна.
The history of the bulding of “Red Torch” theatre is getting real. From 1914 to 1918 it belonged to the Commercial Club where local bourgeoisie, which was in charge of making decisions about Novonikolaevsk economic progress, held its sittings. Not far from the club there was set up a grove which later became the Mikhailovsky Garden. In 2013 thanks to Sberbank in situ of a former garden there was built an art object called “Decision Making Point”. It is a thriangular paved ground equipped with a QR-code, highlighting, sensors (which count the amount of visitors), and decorated with metallic apple tree (probably in memory of the Mikhailovsky Garden). The conceptual message of the design is pointing the place, where economic development of the city started. Also, there is a theory that it is the very spot where the odious baron Urgern was shot.
Место принятия решений: Димитрова, 2.
Decision Making Point: 2 Dimitrov St.
Make sure to watch a movie about stars under the 16-meter dome of the planetarium. 70 WHERE siberia i october 2013
Фото Валентин Копалов
Возможно, прохожие будут проходить мимо, и завязывать ленточку каждый раз, как решение будут принято Perhaps people will pass by and tie a ribbon every time a decision will be made
MUSEUMS+ATTRACTIONS МУЗЕИ MUSEUMS НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МУЗЕЙ — Красный проспект, 5. ВтВс с 14.00 до 18.00. Т: 223–53–31. www.nsartmuseum.ru. M: Площадь Ленина. Карта: С4. NOVOSIBIRSK STATE ART MUSEUM — 5 Krasny Prospekt St. Tue-Su 2 pm — 6 pm. T: 223–53–31. www.nsartmuseum.ru. M: Lenin Square. Map: С4. НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КРАЕВЕДЧЕСКИЙ МУЗЕЙ — Красный проспект, 23. Ср-Пт с 10.00 до 18.00; Сб, Вс с 11.00 до 19.00. Т: 227–15–43. www.museum.nsk.ru. M: Площадь Ленина. Карта: C3–C4. NOVOSIBIRSK STATE MUSEUM OF LOCAL LORE — 23 Krasny Prospekt St. We-Fr 10 am — 18 pm; Sa, Su 11 am — 7 pm. T: 227–15–43. www.museum.nsk.ru. M: Lenin Square. Map: C3–C4. МУЗЕЙ ГОРОДА НОВОСИБИРСКА — Советская, 24. Вт-Вс с 10.00 до 18.00. Т: 222–79–81. www.m-nsk.ru. M: Площадь Ленина. Карта: B3. NOVOSIBIRSK CITY MUSEUM — 24 Sovetskaya St. Tue-Su 10 am — 6 pm. T: 222–79–81. www.m-nsk.ru. M: Lenin Square. Map: B3. CИБИРСКИЙ ЦЕНТР СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВА — Вокзальная магистраль, 11. Т: 221–34–88. www.artcentresibir.ru. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B3. SIBERIAN CENTER OF MODERN ART — 11 Vokzalnaya Magistral St. T: 221–34–88. www.artcentresibir.ru. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3. МУЗЕЙ НИКОЛАЯ КОНСТАНТИНОВИЧА РЕРИХА — Коммунистическая, 38. Ежедневно 11.00–18.00. Т: 218–06– 71. www.sibro.ru. M: Площадь Ленина. Карта: C4. MUSEUM OF ROERICH — 38 Communisticheskaya St. Mo-Su 11 am — 6 pm. T: 218–06–71. www.sibro.ru. M: Lenin Square. Map: C4. МУЗЕЙ «СИБИРСКАЯ БЕРЕСТА» — Свердлова, 21. Вт-Сб с 10.00 до 18.30. Т: 210–18–80. www.museumberesta.ru. M: Площадь Ленина. Карта: C4. MUSEUM ‘‘SIBIRSKAYA BERESTA’’ — 21 Sverdlov St. Tue-Sa 10 am — 6.30 pm. T: 210–18–80. www.museum-beresta.ru. M: Lenin Square. Map: C4. МУЗЕЙ СССР — Максима Горького, 16. Пн-Сб с 10.00 до 18.30. Т: 210–08–11. M: Площадь Ленина. Карта: B4. MUSEUM OF USSR — 16 Maxim Gorky St. Mo-Sa 10 am — 6.30 pm. T: 210–08–11. M: Lenin Square. Map: B4. МУЗЕЙ СЧАСТЬЯ — 1905 года, 15. Ежедневно с 09.00 до 19.00. Т: 934–93–57. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: A3. MUSEUM OF HAPPINESS — 15 Street of 1905 year. MoSu 9 am — 7 pm. T: 934–93–57. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3. МУЗЕЙ АВИАЦИИ И КОСМОНАВТИКИ — Индустриальная, 4а. Пн-Пт с 09.00 до 16.00. Т: 279–21–23. www.muzejakl.narod.ru. М: Березовая роща. MUSEUM OF AVIATION AND COSMONAUTICS — Mo-Fr 9 am — 4 pm. 4a Industrialnaya St. T: 279–21–23. www.muzejakl.narod.ru. М: Berezovaya Roshcha. МУЗЕЙ МИРОВОЙ ПОГРЕБАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ — Военторговская, 4/16. Вт-Вс с 10.00 до 17.00. Т: 363– 03–29. Карта: C3. MUSEUM OF WORLD FUNERAL CULTURE — 4/16 Voentorgovskaya St. Tue-Su 10 am — 5 pm. T: 363–03–29. Map: C3. МУЗЕЙ СВЯЗИ СИБИРИ — Ленина, 5. Пн-Пт с 10.00 до 17.00. Т: 218–88–30. M: Площадь Ленина. Карта: B3–B4.
SIBERIAN MUSEUM OF COMMUNICATIONS — 5 Lenin St. Mo-Fr 10 am — 5 pm. T: 218–88–30. M: Lenin Square. Map: B3–B4. МУЗЕЙ ИСТОРИИ КИНО — Каинская, 4. Пн-Пт с 09.00 до 18.00. Т: 223–83–61. M: Октябрьская. Карта: C4–C5. CINEMA HISTORY MUSEUM — 4 Kainskaya St. Mo-Fr 9 am — 6 pm. T: 223–83–61. M: Oktyabrskaya. Map: C4–C5. МУЗЕЙ ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ ГОРОДА НОВОСИБИРСКА — Октябрьская, 80/6. Пн-Пт с 09.00 до 18.00. Т: 222–47–73. M: Площадь Ленина. Карта: C4. MUSEUM OF NOVOSIBIRSK FIRE FIGHTING SERVICE — 80/6 Oktyabrskaya St. Mo-Fr 9 am — 6 pm. T: 222–47–73. M: Lenin Square. Map: C4. МУЗЕЙ ИСТОРИИ СИБИРСКОГО ВОЕННОГО ОКРУГА — Красный проспект, 63. Ежедневно с 09.00 до 18.00. Т: 221–36–68. М: Красный проспекТ: Карта: B2. MUSEUM OF THE SIBERIAN MILITARY DISTRICT HISTORY — 63 Krasny Prospekt St. Mo-Su 9 am — 6 pm. T: 221–36–68. M: Krasny Prospekt. Map: B2. МУЗЕЙ ИСТОРИИ ПЕРВОМАЙСКОГО РАЙОНА — Маяковского, 4. Ежедневно с 09.00 до 17.00. Т: 307–00–05. MUSEUM OF HISTORY OF PERVOMAISKY DISTRICT — 4 Mayakovsky St. Mo-Su 9 am — 5 pm. T: 307–00–05. МУЗЕЙ ИСТОРИИ РАЗВИТИЯ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО РАЙОНА — Вокзальная магистраль, 3. Пн-Пт с 10.00 до 17.30. Т: 220–15–12. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: A3–B3. MUSEUM OF DEVELOPMENT OF ZHELEZNODOROZHNY DISTRICT — 3 Vokzalnaya Magistral St. T: 220–15–12. M: Squareof Garin-Mikhailovsky. Map: A3–B3. МУЗЕЙ ИСТОРИИ РАЗВИТИЯ ЦЕНТРАЛЬНОГО РАЙОНА — Советская, 26. Пн-Пт с 09.00 до 18.00. Т: 203–54–79. M: Площадь Ленина. Карта: B3. MUSEUM OF DEVELOPMENT OF CENTRAL DISTRICT — 26 Sovetskaya str. Mo-Fr 9 am — 6 pm. T: 203–54–79. M: Lenin Square. Map: B3. МУЗЕЙ ИСТОРИИ И РАЗВИТИЯ ДЗЕРЖИНСКОГО РАЙОНА — Проспект Дзержинского, 1а. Вт-Сб с 10.00 до 18.00. Т: 288–23–01. М: Березовая роща. Карта: D2. MUSEUM OF DEVELOPMENT OF DZERZHINSKY DISTRICT — 1a Dzerzhinsky Av. Tue-Sa 10 am — 6 pm. T: 288–23–01. М: Berezovaya roshcha. Map: D2. МУЗЕЙ ИСТОРИИ И РАЗВИТИЯ ОКТЯБРЬСКОГО РАЙОНА — Кирова, 80. Пн-Пт с 10.00 до 17.00. T: 266–33–19. Карта: D5. MUSEUM OF DEVELOPMENT OF OKTYABRSKY DISTRICT — 80 Kirov St. Mo-Fr 10 am — 5 pm. Т: 266–33–19. Map: D5.
ГАЛЕРЕИ GALLERIES СИБИРСКИЕ МАСТЕРА — Картинная галерея. Площадка, где представлены самые яркие жанры изобразительного искусства. В настоящее время галерея «Сибирские мастера» работает еще и как электронная коллекция. Она насчитывает около 4,5 тыс. экспонатов более 400 художников Сибири. Немировича-Данченко, 165. Т: 355–19–39. M: Студенческая. SIBERIAN MASTERS — Art Gallery. The site, showcasing the brightest genres of fine art. Currently, the gallery “Siberian Masters” also works as an electronic collection. There are about 4.5 thousand exhibits of more than 400 artists of Siberia. 165 Nemirovich-Danchenko St. Т: 355–19–39. M: Studencheskaya. Art Gallery.
Справочная информация
В данном разделе приводится перечень музеев, достопримечательностей и зон отдыха, рекоменSiberia. дованных редакцией Напоминаем, что билетные кассы заканчивают работу за час до закрытия музея. Советуем заказывать экскурсии заранее и уточнять сроки проведения выставок. Буквой М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 94—97.). — выбор редакции Siberia.
Guidelines The following listings cover the most interesting attractions and sights, museums and popular Siberia find recreation areas the editors of worthy of your attention. Note: The admission fee at some museums is higher for foreign visitors than for Russian citizens. Admission fees for temporary exhibitions may be higher than for permanent expositions. Booking offices close one hour before museums close. We advise you to book excursions and tours in advance. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 94—97. — Siberia editors’ choice. СHE — Арт-галерея. Галерея работает как с мэтрами изобразительного искусства, так и с молодыми художниками. Красный проспект, 33. Т: 8–913–206–0884. M: Площадь Ленина. Карта: B3. CHE — Art Gallery. Works both with outstanding artists of fine art and with young artists. 33 Krasny Prospekt St. Т: 8–913–206–0884. M: Lenin Square. Map: B3. ДЕКАРТ — Частная художественная галерея. Живопись, графика, батик, эмаль и скульптура лучших мастеров Сибири порадуют как опытных коллекционеров, так и тех, кто хочет украсить домашний интерьер. Семьи Шамшиных, 30. Т: 203–58–80. M: Площадь Ленина. Карта: C3. DESCARTES — Private Art Gallery. Paintings, graphic arts, batik, sculptures and enamels of the best Siberian masters will please both collectors and those who want to decorate home interior. 30 Shamshins’ Family St. Т: 203– 58–80. M: Lenin Square. Map: C3. BACHETTA — Галерея картин и салон-мастерская. Выставка и продажа авторских картин. Портреты на заказ, салонная живопись, пейзажи. В салоне можно купить готовую картину или сделать индивидуальный заказ. Ленина 21/1, к.1. Т: 263–60–90. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B4. BACHETTA — The gallery of paintings and a salon-studio. Exhibition and sale of author’s works. Custom portraits, exclusive paintings, landscapes. One can buy a readymade picture or place a custom order here. 21/1 Lenin St. Т: 263–60–90. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B4. ГАЛЕРЕЯ АКВАРЕЛИ — Мастерская Михаила Лямкина, где проходят персональные выставки и продажа картин. Также на базе галереи работает школа изобразительного искусства «Школа акварели». Чаплыгина, 35. Т: 223–49–24. M: Площадь Ленина. Карта: B4. GALLERY OF WATERCOLOR — Studio of Mikhail Lyamkin, a site for personal exhibitions and sale of pictures. The art school ‘‘School of Watercolors’’ operates in the gallery. 35 Chaplygin St. Т: 223–49–24. M: Lenin Square. Map: B4.
october 2013 i WHERE siberia 71
NIGHTLIFE
0
Сто лет рок-н‑ролла
Hundred Years of Rock’n’roll
Нынешняя осень продолжает преподносить новосибирцам концертные блюда высшего класса. Не каждый день в наш город съезжается такое количество музыкантов из столь именитых и уважаемых рок-коллективов с целью выдать самое настоящее шоу. Идея собрать настоящих зубров мира музыки в проекте Rockstar принадлежит гитаристу «Alice Cooper» и «Slash’s Snakepit» Кери Келли. Место за ударной установкой занял Джеймс Коттак — барабанщик «Scorpions», клавишами занялся Тедди «Zig Zag» Андреадис — виртуоз синтезаторов и гармоники — бывший участник «Guns’n’Roses» и множества других проектов. На роль бас-гитариста пригласили легендарного Руди Сарзо — участника «Ozzy Osbourne», «Whitesnake», «Dio», «Queit Riot» и «Blue Oyster Cult». Почетное место за микрофоном занял Тим «Ripper» Оуэнс, известный своим голосом по коллективам «Judas Priest», «Iced Earth», «Ingwie Malmsteen» и «Dio Disciples». Rockstar исполнят лучшие хиты своих коллективов на сцене клуба «Изюм» 13 октября в 20.00, двери клуба откроются в 19.00.
This fall keeps serving Novosibirsk residents with music performances of the highest quality. It’s a rare occasion that so many musicians from such notable and respected rock bands visit our city. The idea of getting the kites of the music world together in Rockstar project belongs to Keri Kelli, guitarist of “Alice Cooper” and “Slash’s Snakepit”. The drum set was taken by James Kottak — the drummer of “Scorpions”, keyed instruments belong to virtuoso of keyboard and concertina Teddy “Zig Zag” Andreadis, ex-member of Guns’n’Roses and many other projects. The bass guitarist will be the legendary Rudi Sarzo, the member of “Ozzy Osbourne”, “Whitesnake”, “Dio”, “Queit Riot” and “Blue Oyster Cult”. The place of honor by the microphone is occupied by Tim “Ripper” Owens famous for his voice in groups like “Judas Priest”, “Iced Earth”, “Ingwie Malmsteen” and “Dio Disciples”. Rockstar will play their bands’ greatest hits on stage of “Izum” on October 13 at 8 p.m., the club will be open from 7 p.m.
Клуб «Изюм»: ул. Гоголя, 15. Т: 217-48-17.
“Izum” Club: 15 Gogol St. T: 217-48-17.
Novosibirsk ranks third in Russia for number of night clubs. 72 WHERE siberia i october 2013
NIGHTLIFE АНТИГЛАМУР — Ночной клуб с тематическими вечеринками, дискотеками и шоу-программой. Серебренниковская, 19/1. Т: 299–52–99. М: Площадь Ленина. Карта: С4. ANTIGLAMUR — Night club featuring theme parties, discos and shows. 19/1 Serebrennikovskaya St. T: 299–52–99. M: LeninSquare. Map: С4. ВАТЕЛЬ — Ресто-бар премиум-класса с изысканной атмосферой, европейским меню и живой музыкой. Красный проспект, 50. Т: 287–66–27. М: Красный проспект. Карта: B3. VATEL — Premium resto-bar with sophisticated atmosphere, European menu and live music. 50 Krasny Prospekt St. T: 287–66–27. M: Krasny Prospekt. Map: B3. ВИНТАЖ — Эротический клуб, в котором представлены уникальные шоу-программы, стриптиз на полотнах. Индивидуальные эксклюзивные программы. Вокзальная магистраль, 1. Т: 220–11–17. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: A3. VINTAGE — Erotic club featuring unique shows, striptease, individual exclusive programs. 1 Vokzalnaya Magistral. T: 220–11–17. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3. ЗАЖИГАЛКА — Стрип-бар с уютной атмосферой и зажигательным эротическим шоу. Гоголя, 43/1. Т: 224–72–00. M: Маршала Покрышкина. Карта: C2. ZAZHIGALKA — Strip bar with cozy atmosphere and fiery erotic show. 43/1 Gogol St. T: 224–72–00. M: Marshal Pokryshkin. Map: C2. ИЗЮМ — Клуб с живой музыкой, караоке-залами, зрелищной шоу-программой. Выступление столичных звезд. Гоголя, 15. Т: 217–48–17. М: Сибирская. Карта: C2. IZUM — Club featuring live music, karaoke room and a spectacular show program. Performances of Moscow stars. 15 Gogol St. T: 217–48–17. M: Sibirskaya. Map: C2. КРЫША — Клуб-бар с караоке, дискотеками и приятной атмосферой. Ленина, 21/1, корп. 1. Т: 292–58–09. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B4. KRYSHA — Club-bar featuring karaoke, discos and pleasant atmosphere. 21/1 Lenin St., bldg 1. T: 292–58–09. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B4. РОК СИТИ — Клуб с тематическими вечеринками, живой музыкой и выступлениями известных диджеев. Красный проспект, 37. Т: 227–01–08. М: Площадь Ленина. Карта: B3. ROCK CITY — Club featuring theme parties, live music and famous DJs. 37 Krasny Prospekt St. T: 227–01–08. M: Lenin Square. Map: B3. РУБЛЕВ — Ночной клуб с тематическими вечеринками. Каждый месяц вечеринки с топовыми диджеями, go-go на протяжении всей ночи, модная музыка, фирменные спецэффекты. Октябрьская, 35. Т: 299–43–59. М: Площадь Ленина. Карта: C4. RUBLYOV — Nightclub featuring theme parties. Every month there are parties with top DJs, go-go all night long night, modern music, original special effects. 35 Oktyabrskaya St. T: 299–43–59. M: Lenin Square. Map: C4.
18
Справочная информация В данном разделе приводится список клубов и развлекательных центров, заслуживающих, по мнению редакции, вашего внимания. Напоминаем, что в наиболее популярных заведениях рекомендуется бронировать столики заранее, особенно в праздники, выходные, вечерние часы или дни шоупрограмм. В ряде ресторанов к оплате принимаются кредитные карты. Буквой М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 94—97). — выбор редакции Siberia.
Guidelines
The following listings cover establishments Siberia the editors as well as advertisers in find worthy of your attention. Reservations are recommended at most popular clubs, especially during shows and events. Most establishments offer banquets, buffets and catering services. Under the law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in another currency, payment is made in rubles at the rate of exchange specified by the establishment in question. In some places credit cards are also accepted. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 94—97. — Moscow editors’ choice.
СИНИЙ ИНЕЙ — Диско-бар с уютной атмосферой и ритмичной музыкой. Советская, 18. Т: 287–78–42. М: Площадь Ленина. Карта: B3. SINII INEY — Disco-bar featuring comfortable atmosphere and rhythmic music. 18 Sovetskaya St. T: 287–78–42. M: Lenin Square. Map: B3. СНОБ — Ночной клуб премиум-класса с отличной музыкой и интересной шоу-программой. Красныйпроспект, 184. Т: 213–23–32. М: Заельцовская. Карта: B1. SNOB — Premium night club featuring pleasant music and interesting shows. 184 Krasny Prospekt St. T: 213–23–32. M: Zayeltsovskaya. Map: B1. ТРУБА — Джаз-клуб с живой музыкой. Выступление известных музыкантов, шоу-программа. Фрунзе, 2. Т: 227–15–69. М: Площадь Ленина. Карта: B3. TRUBA — Jazz-club featuring live music. Performances of famous musicians, show-programs. 2 Frunze St. T: 227–15–69. M: Lenin Square. Map: B3. УХО И МЕДВЕДЬ — Уютный караоке-бар с живой музыкой и шоу-программой. Советская, 33. Т: 292–89–01. М: Площадь Ленина. Карта: B3–B4. UHO I MEDVED — Cozy karaoke-bar featuring live music and shows. 33 Sovetskaya St. T: 292–89–01. M: Lenin Square. Map: B3–B4. ALPEN GROTTE — Клуб-бар с ежедневным эксклюзивным костюмированным эротическим шоу. Вокзальная магистраль, 16. Т: 212–51–74. М: Площадь Ленина. Карта: B3.
Не Агния, но Барто
Группа «Барто» выступит в джаз-клубе «Труба» 20 октября. В программе электронная музыка, балансирующая на стыке жанров электроклэш и электро-панк. Тексты группы, объездившей практически все крупные города России — от Калининграда до Хабаровска, — обладают ярко выраженным ироничным и социальным подтекстом. Прозвучат в этот вечер и непредсказуемые dj-сеты, в которых русские 1990‑е и британские 1980‑е смешиваются в настоящий коктейль Молотова. Вход на вечеринку стоит 400 руб. Начало в 20.00. Джаз-клуб «Труба»: Фрунзе, 2. Т: 227‑15‑69.
Not Agnia, Yet Barto
“Barto” band will perform in “Truba” Jazz Club on October 20. They will play electronic music, balancing at the genre intersection of electroclash and electro-punk. Lyrics of the band that has toured almost all major cities in Russia — from Kaliningrad to Khabarovsk — are notable for a strongly pronounced ironic and social message. This night, there also will be played unpredictable dj-sets where Russian 90’s and British 80’s get mixed into a real Molotov cocktail. Party admission charge is 400 rubles. Beginning at 8 p. m. “Truba” Jazz Club: 2 Frunze St. T: 227‑15‑69.
october 2013 i WHERE siberia 73
ЛУЧШАЯ ГРУППА ПОДДЕРЖКИ НА СПОРТИВНЫХ МЕРОПРИЯТИЯХ
ALPEN GROTTE — Club-bar featuring daily exclusive fancy costumed erotic show. 16 Vokzalnaya Magistral St. T: 212–51–74. M: Lenin Square. Map: B3. FIRST — Ночной клуб со световыми и DVJ-шоу от лучших диджеев города. Фрунзе, 86. Т: 319–44–44. M: Маршала Покрышкина. FIRST — Night club with light and DVJ-show of the best DJs of Novosibirsk. 86 Frunze St. T: 319–44–44. M: Marshal Pokryshkin. GUEVARA — Бар-клуб с живой музыкой и ночной шоу-программой. Серебренниковская, 29. Т: 222–09–69. М: Площадь Ленина. Карта: C4. GUEVARA — Bar-club featuring live music and night shows. 29 Serebrennikovskaya St. T: 222–09–69. M: Lenin Square. Map: C4. KILEV BAR — Бар-клуб с тематическими вечеринками. Каждую неделю в гостях у клуба известные диджеи. Советская, 18. Т: 292–23–00. М: Площадь Ленина. Карта: B3. KILEV BAR — Bar-club featuring theme parties. Every week famous DJs visit the club. 18 Sovetskaya St. T: 292–23–00. M: Lenin Square. Map: B3. MOUR A’MOUR — Стрип-холл премиум-класса с эротическим шоу в формате нон-стоп. Вокзальная магистраль, 16. Т: 291–19–31. М: Площадь Ленина. Карта: B3. MOUR A’MOUR — Strip-hall of premium class with erotic show non-stop. 16 Vokzalnaya Magistral St. T: 291–19–31. M: Lenin Square. Map: B3. POSH — Ресто-клуб с тематическими вечеринками, живой музыкой. Ленина, 1. Т: 377–77–70. М: Площадь Ленина. Карта: C3. POSH — Resto-club featuring theme parties, live music. 1 Lenin St. T: 377–77–70. M: Lenin Square. Map: C3.
ЧЕРЛИДИНГ В НОВОСИБИРСКЕ — ЭТО ДРАЙВ В Россию черлидинг пришел вместе с профессиональным спортом, и, как и все импортные инновации, не остался в заданных рамках. Особенно хорошо это заметно на примере, пожалуй, лучшей новосибирской черлидинговой команды — шоу-балета «Драйв». Композиции в их постановке — это уже не просто ритмичные синхронные движения под музыку с элементами акробатики и обязательными помпонами в руках, это мини-шоу. Приставка «мини» означает только то, что постановки коллектива должны укладываться в короткие отрезки пауз спортивных игр. Шоу-балет «Драйв» — официальная группа поддержки самых титулованных новосибирских команд: двукратного обладателя Кубка России и Победителя Лиги Чемпионов Волейбольного клуба «Локомотив» и участника баскетбольной Супер-лиги «Динамо-ГУВД», а также базовый коллектив всех соревнований и турниров под эгидой Карелин-Фонда. Шоу-балет «Драйв» не стоит на месте, став основным участником Кубка Меркурия (Хабаровск, 2011), Финала Четырех Лиги Чемпионов (Омск, 2013), Международного турнира по борьбе «Сила традиций» (Новосибирск, 2013), коллектив открывает новый спортивный и танцевальный сезон, а вместе с ним и набор в школу черлидинга (для начинающих) и даже в основной состав команды.
FOR MORE INFORMATION ON PROMOTING YOUR BUSINESS CALL US ON +7 (383) 319-89-88
Требования для юношей и девушек: рост не ниже 160 см, приятная внешность, коммуникабельность (от 16 лет).
74 WHERE sibERia i october 2013
реКлама
Запись в группы для начинающих по Т: 8-905-952-9274. e-mail: draiv5992@mail.ru официальный сайт: www.drivestudio.ru
реКлама
Кастинги проходят круглогодично. Т: 8-913-945-4647.
ПО ВОПРОСАМ РАЗМЕЩЕНИЯ РЕКЛАМЫ ЗВОНИТЕ ПО ТЕЛЕФОНУ +7 (383) 319-89-88
реКлама
services
Во многих прачечных одежду не только постирают, но и погладят
Требуется чистка
Cleaning Needed
В суете городской жизни очень трудно найти время для домашних дел. Несмотря на появление автоматических стиральных машин, стирка все еще остается хлопотным делом. Хорошо, что сейчас есть возможность обратиться за помощью в прачечные. Жителям левого берега можно обратиться в «Большую стирку» (ежедневно с 8.00 до 19.00) или «BOWE» (с 8.00 до 22.00), обитатели правого берега могут доверить свои вещи «Rizzo» (с 10.00 до 20.00) или «Prachka.Com» (9.00 до 22.00). В таких прачечных помимо белья можно почистить костюмы, пальто, куртки, ветровки, пуховики, ковры, мягкую игрушку и т. д. Главное — не забыть отделить белые вещи от цветных.
In the bustle of city life it’s quite a challenge to find time for household chores. Although automatic washing machines have been around for a while, laundry still causes a headache. Fortunately, these days there’s a possibility to turn for help to the laundry. Left bank residents can turn to “Bolshaya Stirka” (daily from 8 a. m. to 7 p. m.) or “BOWE” (8 a. m. to 10 p. m.), while right bank residents could trust their things to “Rizzo” (10 a. m. to 8 p. m.), or “Prachka.Com” (9 a. m. to 10 p. m.). In addition to clothes cleaning services, these laundries offer to dry clean suits, coats, jackets, parkas, down jackets, carpets, stuffed toys, etc. Most important — remember to separate whites from colors.
Большая стирка: Блюхера, 32/1. Т: 359‑95‑82. BOWE: К. Маркса, 3. Т: 240‑91‑91. Rizzo: Ипподромская, 46. Т: 273‑41‑99. Prachka.Com: Залесского, 5. Т: 209‑10‑25.
Bolshaya Stirka: 32/1Blyukher St. T: 359‑95‑82. BOWE: 3 Karl Marx St. T: 240‑91‑91. Rizzo: 46 Ippodromskaya St. T: 273‑41‑99. Prachka.Com: 5 Zalessky St. T: 209‑10‑25.
“Novosibirsk Expocentre” is the largest exhibition center beyond the Urals. 76 WHERE siberia i october 2013
Фото www.expsale.ru
In addition to washing, many laundries also offer ironing services
services БАНИ И САУНЫ STEAM BATHS AND SAUNAS АВРОРА — Сауна. Панфиловцев, 53а. Т: 211–73–44. AURORA — Sauna. 53а Panfilovtsev St. Т: 211–73–44. АДЕЛИНА — Сауна на выбор клиента: гейзер или гидромассаж. Титова, 7. Т: 314–76–73. М: Площадь Маркса. ADELINA — Sauna with a choice between geyser and hydro-massage. 7 Titov St. Т: 314–76–73. M: Marx Square. АКВАТОРИЯ — Круглосуточная Сауна. Петухова, 62. Т: 342–01–40. AQUATORIA — 24 hour sauna. 62 Petukhov St. T: 342–01–40. АЛЕКСЕЕВСКИЕ БАНИ — круглосуточные сауна/ бани. Мусы Джалиля, 14, цоколь. Т: 332–93–53. ALEKSEEVSKYE STEAM BATHS — 24 hour steam baths and sauna. 14 Musa Dzhalil St., basement floor. Т: 332–93–53. ВОЯЖ — Мужской VIP-клуб. Димитрова проспект, 7. Т: 292–31–18. М: Площадь Гарина-Михайловского. VOYAGE — Men’s VIP-club. 7 Dimitrov Av. Т: 292–31–18. M: Garin-Mikhailovsky square. ВСЕ БАНИ МИРА — Банный комплекс, работает круглосуточно. Ватутина, 44. Т: 352–88–80. VSE BANI MIRA — Bath complex, open 24 hours. 44 VatutinSt. Т: 352–88–80. ДЛЯ ДУШИ — Сеть саун. Дзержинского проспект, 34/1, 1 этаж. Т: 263–01–64. М: Березовая Роща. Лазарева, 27, цоколь. Т: 263–42–52. DLYA DUSHI — Chainofsaunas. 34/1 Dzerzhinsky Prospekt — 1st floor. Т: 263–01–64. M: Berezovaya Roshcha. 27 Lazarev St., basement floor. Т: 263–42–52. ДРИАДА — Сауна. Ядринцевская, 73 к. 1, цоколь. Т: 202–06–26. DRIADA — Sauna. 73 (bldg. 1) Yadrintsevskaya St., basement floor.Т: 202–06–26. ЕГИПЕТ — Круглосуточная Сауна. Сибиряков Гвардейцев, 49а к 9, 1 этаж. Т: 291–43–01. EGYPT — 24 hour sauna. 49а (bldg. 9) Sibiryakov-Gvardeitsev St., 1st floor. Т: 291–43–01. ЕМЕЛЯ — Баня-коттедж. Бурденко 2 я, 5. Т: 299–65–50. EMELYA — Steam bath in a cabin. 5 2nd Burdenko St. Т: 299–65–50. ЖАРА — Сауна. Коммунистическая, 52а. Т: 214–12–31. ZHARA — Sauna. 52а Kommunisticheskaya St. T: 214–12–31. ЖЕМЧУЖИНА — Сауна. Планетная, 30 к. 3. Т: 291–98–99. ZHEMCHUZHINA — Sauna. 30 Planetnaya St., (bldg. 1) Т: 291–98–99.
KALINKA — Chain of euro saunas. Non-cash payment available. 2б Frunze St. Т: 222–04–20; 49b Petukhova St. Т: 215–21–99. КРАСНЫЕ ЗОРИ — Cауна. Красных зорь, 1/2 — ТЦ «Красные Зори». Т: 207–12–38. KRASNYE ZORI — Sauna. 1/2 Krasnykh Zor St. ‘‘Krasnye Zori’’ SC. Т: 207–12–38. МАЙАМИ БИС — Cеть саун. Возможен безналичный расчет. Пролетарская, 126. Т: 299–89–99; Никитина, 98/1. Т: 262–08–58; Журинская, 117. Т: 349–89–66; Даурская, 4б. Т: 279–59–10. MIAMIBIS — Chain of saunas. Non-cash payment available. 12b Proletarskaya St. Т: 299–89–99; 98/1 Nikitin St. Т: 262–08–58; 117 Zhurinskaya St. Т: 349–89–66; 4b Daurskaya St. Т: 279–59–10. НАЯДА — Круглосуточная сауна. Немировича-Данченко, 130/1, 1 этаж. Т: 346–10–37. NAYADA — 24 hour sauna. 130/1 Nemirovich-Danchenko St., 1st floor. Т: 346–10–37. НИРВАНА — Круглосуточная сауна. Олимпийская, 37/1, 1 этаж. Т: 363–06–10. NIRVANA — 24 hour sauna.37/1 Olympiyskaya, 1st floor. Т: 363–06–10. НОВОНИКОЛАЕВСКИЕ БАНИ — Сауна. Горский мкр., 8. Т: 263–01–30, 8–903–900–0130. NOVONIKOLAEVSKIE BANI — Sauna. 8 Gorsky dist. T: 263–01–30, 8–903–900–0130. ОАЗИС — Круглосуточная сауна. Оловозаводская, 25в. Т: 352–70–92. OASIS — 24 hour sauna. 25в Olovozavodskaya St. Т: 352–70–92. ОСТРОВ СОКРОВИЩ — Баня, работает круглосуточно. Волочаевская, 78а. Т: 367–09–13. OSTROV SOKROVISHCH — Steam bath, open 24 hours. 78а Volochaevskaya St. Т: 367–09–13. РИЗЗА — Сауна. Работает круглосуточно. Кубовая, 60, к. 2. Т: 310–60–53. RIZZA — Sauna, open 24 hours. 60 Kubovaya St. (bldg.2). Т: 310–60–53. РУССКАЯ БАНЯ С ПРОРУБЬЮ — Сауна. Стартовая, 1 к. 1. Т: 8-953–888–1218. RUSSKAYA BANYA S PRORUBYU — Sauna. 1 Startovaya St. (bldg. 1). Т: 8–953–888–1218. РУССКИЕ БАНИ — Сауна. Троллейная, 85, 1 этаж. Т: 343–14–04. RUSSKIE BANI — Sauna. 85 Trolleynaya St., 1st floor. Т: 343–14–04. РУССКИЙ ДОМ — Круглосуточная сауна. Охотская, 82/1. Т: 203–65–24. RUSSKY DOM — 24 hour sauna. 82/1 Okhotskaya St. Т: 203–65–24.
ЗВЕЗДНОЕ НЕБО — Сауна. Бетонная 4/3. Т: 353–47–11. ZVEZDNOYE NEBO — Sauna. 4/3 BetonnayaSt. T: 353–47–11.
САКУРА — Сауна, работает круглосуточно. Владимировская, 11а к.1, цоколь. Т: 292–09–03. SAKURA — Sauna, open 24 hours. 11а, bldg. 1 Vladimirovskaya St., basement floor. Т: 292–09–03.
ЗЕЛЕНОЕ ПОЛЕ — Евросауна. Энгельса, 12, 1 этаж. Т: 345–84–17. ZELENOYE POLE — Euro sauna. 12 Engels St., 1st floor. Т: 345–84–17.
САУНА НА АЛЕЙСКОЙ — Сауна, работает круглосуточно. Алейская, 6, 1 этаж. Т: 291–09–83. SAUNA AT ALEYSKOY — Sauna, open 24 hours. 6 Aleyskaya St., 1st floor. Т: 291–09–83.
КАЛИНКА — Сеть евросаун. Возможен безналичный расчет. Фрунзе, 2б. Т: 222–04–20; Петухова, 49б. Т: 215–21–99.
САУНА НА БОТСАДУ — Баня, сауна. Работает круглосуточно. Дмитрия Донского, 45/1, цоколь. Т: 331–34–75.
Справочная информация Данный раздел является кратким справочником заведений, рекомендованных Siberia. редакцией Значком М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 94—97). — выбор редакции Siberia.
Guidelines The following directory is compendium of establishments recommended by the editors Siberia. of Under the law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in another currency, payment is made in rubles at the current rate of exchange. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 94—97. — Siberia editors’ choice.
SAUNA AT THE BOTANICAL GARDEN — Steam bath and sauna. Open 24 hours. 45/1 Dmitry Donskoy St., basement floor.Т: 331–34–75. СВЕТЛЯЧОК — Сауна. Работает круглосуточно. Терешковой, 19. Т: 214–44–10. SVETLYACHOK — Sauna. Open 24 hours. 19 Tereshkova St. Т: 214–44–10. СЕРГЕЕВСКИЕ БАНИ — Бани, сауны. Работают круглосуточно. Техническая, 21. Т: 240–02–05; Каунасская, 3. Т: 299–31–11. SERGEEVSKYE STEAM BATHS — Steam baths and saunas. Open 24 hours. 21 Tekhnicheskaya St. Т: 240–02–05; 3 Kaunasskaya St. Т: 299–31–11. СИТИ — Сауна. Круглосуточно. Возможен безналичный расчет. Вокзальная магистраль, 1, цоколь. Т: 248–43–53. М: Площадь Гарина-Михайловского. CITY — Sauna, open 24 hours. Non-cash payment available. 1 Vokzalnaya Magistral St., basement floor. Т: 248–43–53. M: Garin–Mikhailovsky Square. СПАРТА — Сауна. Работает круглосуточно. Мичурина, 10, 1 этаж. Т: 224–03–49. SPARTA — Sauna. Open 24 hours. 10 Michurin St., 1st floor. Т: 224–03–49. ТАЛАСА — Круглосуточная сауна. Толбухина, 4, 1 этаж. Т: 261–31–72. TALASA — 24 hour sauna. 4 Tolbukhin St., 1st floor. Т: 261–31–72. Царь-баня — сауна с финской парной, двумя комнатами отдыха, банкетным залом, бассейном, баром, массажем и др. Ул. Нарымская, 23. Т: 220-3752, 220-59-66. Tzar-banya — sauna with Finnish steam room, two lounges, banquet hall, swimming pool, bar, massage etc. 23 Narymskaya St. T: 220-37-52, 220-59-66. ЭКСПЕДИЦИЯ — Круглосуточная сауна. Терешковой, 21б. Т: 330–36–11. EXPEDITION — 24 hour sauna. 21b Tereshkova St. Т: 330–36–11.
october 2013 i WHERE siberia 77
services Abnicum — сауна на выбор: финская парная с бассейном или турецкий хамам с джакузи. СибиряковГвардейцев, 56/3. Т: 328–44–55. Abnicum — choice of sauna: Finnish steam sauna with a swimming pool or Turkish hamam with jacuzzi. 56/3 Sibiryakov-Gvardeitsev St. T: 328–44–55.
ГОСТИНИЦЫ HOTELS 55 широта — гостиничный комплекс бизнес-класса. Дениса Давыдова 1/3. Т: 362–02–80. Latitude 55 — business class hotel complex. 1/3 Denis Davydov. T: 362–02–80. АВАНТА — Четырехзвездочный отель-центр европейского уровня на 46 номеров с конференц-залами, кафе-баром и саунами. Гоголя, 189/1. Т: 280–80–80. М: Березовая Роща. AVANTA — European level four-star hotel-center with 46 rooms featuring conference halls, cafe-bars and bath–houses. 189/1 GogolSt. Т: 280–80–80. M: Berezovaya Roshcha. АЗИМУТ ОТЕЛЬ СИБИРЬ — Современный отель бизнес-класса на 259 номеров различной категории. Конференц-залы, рестораны, переговорные комнаты, сауна, студия красоты. Ленина, 21. Т: 223–12–15. M: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B4. AZIMUT HOTEL SIBIR — Business-class modern hotel with 259 rooms of different categories. Conference-halls, restaurants, negotiations’ rooms, sauna, beauty studio. 21 Lenin St. T: 223–12–15. M: GarinMikhailovsky Square. Map: B4. Гостиный Двор — Гостиничный комплекс. Аэропорт, 56а. Т: 243–10–75. Gostiniy Dvor — Hotel complex. 56а Airport St. T: 243–10–75. Жыхарка — гостинично-оздоровительный комплекс. Московская, 252/1. Т: 213–54–55. Zhykharka — wellness hotel complex. 252/1 Moskovskaya St. T: 213–54–55. КОНГРЕСС-ОТЕЛЬ НОВОСИБИРСК — Крупнейший четырехзвездочный отель с 422 комфортабельными номерами различной категории, банкетными
залами, конгресс-центром, ресторанами. Вокзальная магистраль, 1. Т: 220–11–20. M: Площадь ГаринаМихайловского. Карта: A3. CONGRESS-HOTEL NOVOSIBIRSK — The largest four-star hotel with 422 comfortable rooms of different categories, banquet halls, congress-center, restaurants. 1 Vokzalnaya Magistral St. Т: 220–11–20. M: Garin–Mikhailovsky Square. Map: A3. Подушка-люкс — квартирное бюро, с VIPквартирами в аренду в центре города, с евроремонтом, новой мебелью, джакузи и бесплатным Wi-Fi. Бесплатный трансфер клиентов от аэропорта и ж/д вокзала. Т: 220-37-52, 220-59-66. Podushka-lux — apartment rentals, with VIP-apartments for rent in the city center, with complete renovation, new furniture, jacuzzi and free Wi-Fi. Free shuttle for customers from airport and train station. T: 220-37-52, 220-59-66. УСАДЬБА — Гостиничный комплекс. Александра Невского, 30. T: 265–17–08, 8–913–942–6470 USADBA — Hotel complex. 30 Alexandr Nevsky St. T: 265–17–08, 8–913–942–6470 ABNICUM — Бизнес-отель 4 звезды. Сибиряков Гвардейцев, 56/3, Т: 328–44–55. www.abnicum.com ABNICUM — Four-star business-hotel. 56/3 SibiryakovGvardeitsev, Т: 328–44–55. www.abnicum.com DOUBLETREE BY HILTON — Четырехзвездочный гостиничный комплекс предлагает 188 комфортабельных номеров от категории «Стандарт» до роскошного «Президентского» номера, сауну, бассейн, тренажерный зал. Каменская, 7/1. Т: 223–01–00. M: Площадь Ленина. Карта: C4. DOUBLETREE BY HILTON — Four-star hotel complex offers 188 comfortable rooms ranging from “Standard” to luxurious “Presidential” Suite; sauna, swimming pool, and gym. 7/1 Kamenskaya St. Т: 223–01–00. M: Lenin Square. Map: C4. GARDEN APPLE — Отель бизнес-класса на 11 номеров повышенной комфортности, расположенный неподалеку от аэропорта «Толмачево». Ресторан, релакс-центр. Восточный поселок, 9а. Т: 291–32–21. GARDEN APPLE — Business-class hotel with 11 luxury suites, situated near the “Tolmachevo” airport. Restaurant, relax-center. 9a Vostochny Poselok St. Т: 291–32–21. NORD CASTLE — Бутик-отель с 18 комфортабельными номерами, выполненными в индивидуальном авторском стиле. Ресторан, сауны, spa-центр, салон красоты. Аэропорт, 88/8. Т: 200–12–00. М: Заельцовская. NORD CASTLE — Boutique-hotel featuring 18 comfortable rooms, which are designed by individual author’s style. Restaurant, saunas, spa-center, beauty salon. 88/8 Airport St. Т: 200–12–00. M: Zayeltsovskaya.
РЕКЛАМА
RIVER PARK HOTEL — Современный отель с 310 номерами, 5 конференц-залами, парковой зоной, рестораном, 2 барами, салоном красоты. Добролюбова, 2. Т: 266–74–00. М: Речной вокзал. RIVER PARK HOTEL — Modern hotel featuring 310 rooms, 5 conference-halls, parking zone, restaurant, 2 bars, and beauty salon. 2 Dobrolyubov St. Т: 266–74–00. M: Rechnoy Vokzal.
78 WHERE siberia i october 2013
SKYPORT HOTEL — Гостиница, которая находится всего в 300 метрах от новосибирского аэропорта «Толмачево». Г. Обь, Проспект Мозжерина, 8. Т: 216–90–65, 216–90–66. SKYPORT HOTEL — HHotel situated 300 meters from Novosibirsk “Tolmachevo” airport. 8 Mozzherin Prospekt, Ob. T: 216–90–65, 216–90–66.
ЙОГА YOGA АВЕСТА — Студия йоги. Рабочие дни: Пн–Чт с 17.00 до 19.00. Крашенинникова 3 й пер. 3, 4 этаж, офис 401. Т: 8–913–933–0504. AVESTA — Yoga studio. Open M Th 5 pm — 7 pm. 3 Third Krashenninnikov lane, 3 floor, room 401. Т: 8–913–933–0504. АСАНА — Студия йоги. По предварительной записи. Работает ежедневно с 8.00 до 21.00. Дзержинского проспект, 1/1, цоколь, вход со двора, офис 18. Т: 239–57–70. ASANA — Yogastudio. By appointment. Daily, 8 am — 9 pm. 1/1 Dzerzhinsky Prospekt, basement floor, country yard entrance, room 18. Т: 239–57–70. ИСКУССТВО ЖИЗНИ — Студия йоги. Краснообск. Краснообск пос., 71, 1 этаж; Приморская, 15; Фрунзе, 86. Единая справочная 8–913–913–1730. ISKUSSTVO ZHIZNI — Yoga studio. Krasnoobsk. 71 Krasnoobsk town, 1st floor; 15 Primorskaya St.; 86 Frunze St. Call for info: 8–913–913–17–30. ЙОГА + — Студия йоги. Будние дни с 9.00 до 21.00, выходные с 10.00 до 15.00. Дуси Ковальчук 272/2. Т: 214–09–23. М: Заельцовская. YOGA + — Yoga studio, M F 9 am 9 pm; Sa, Su 10 am — 3 pm. 272/2 Dusi Kovalchuk St. Т: 214–09–23. M: Zayeltsovskaya. ЙОГА-СИДДХИ — Школа традиционной йоги. Ежедневно с 10.00 до 22.00. Морской проспект, 23, 3 этаж. Т: 8-913–945–65–11. YOGA-SIDDHI — School of traditional yoga. Daily, 10 am — 10 pm. 23 Morskoy Prospekt St., 3rd floor.Т: 8-913–945–65–11. НАМАСТЕ — Центр йоги. Для новичков и профессионалов. Будние дни с 9.00 до 21.00, Сб. с 9.00 до 17.00, Вс. 9.00 до 14.00. Галущака, 5, 2 этаж. Т: 228–27–07. М: Гагаринская. NAMASTE — Yoga center. Beginners and advanced. Open M F 9 am 9 pm, Sa 9 am 5 pm, Su 9 am — 2 pm. 5 Galushchak St., 2nd floor. Т: 228–27–07. M: Gagarinskaya. ОМ! — Студия йоги. Ежедневно с 8.00 до 19.00. Крылова, 36, 3 этаж, офис 316. Т: 8–960–783–54–50. OM! — Yoga studio. Daily, 8 am — 7 pm. 36 Krylov St., 3rd floor, Room 316. Т: 8–960–783–54–50. ПЕРВЫЙ ЦЕНТР ХАТХА-ЙОГИ — Центр йоги. Карла Маркса проспект, 24, 2 этаж, офис 8. Будние дни с 8.00 до 21.00, Сб с 10.00 до 20.00. Вс с 10.00 до 14.00. Т: 287–00–07. М: Студенческая. FIRST HATHA YOGA CENTRE — Yoga center. 24 Karl Marx Prospekt, 2nd floor, Room 8. Open M F 8 am — 9 pm, Sa 10 am — 8 pm, Su 10 am — 2 pm Т: 287–00–07. M: Studencheskaya.
МЕДИЦИНСКИЕ ЦЕНТРЫ И СТОМАТОЛОГИЯ MEDICALCLINICAS&DENTISTRY АВАНТА-МЕД — Медицинский центр, предлагающий помощь различных узких специалистов: гинеколога, уролога, терапевта, ЛОРа, гастроэнтеролога, кардиолога, невролога, дерматолога, стоматолога и других. УЗИ. Ленина, 32. Т: 218–18–84. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B3. AVANTA-MED — Medical center, offering services of specialized doctors: gynecologist, urologist, internist, otolaryngologist, gastroenterologist, cardiologist, neurologist, dermatologist, dentist and others.
32 Lenin St. Т: 218–18–84. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3. АВИЦЕННА — Многопрофильный медицинский центр. Поликлиника, педиатрия, диагностика, стационар, ведение беременности, родильное отделение, круглосуточный травмпункт. Красный проспект, 35. Т: 363–30–03. М: Площадь Ленина. Карта: B3. AVICENNA — Medical center. Polyclinic, pediatrics, diagnostics, hospital, prenatal care, delivery department, 24 hour trauma center.35 Krasny Prospekt. Т: 363–30–03. M: Lenin Square. Map: B3. АКВА ТЭРРА — Лечебно-восстановительный центр. Консультации невролога, психиатра, диетолога, психотерапевта, дерматолога, мануального терапевта и психолога. Физиотерапия, массаж, терапевтическая косметология, коррекция веса. Ядринцевская, 18. Т: 203–46–46. М: Площадь Ленина. Карта: C3. AQUA TERRA — Therapeutic-recovering center.Consultations of neurologist, psychiatrist, dietarian, psychointernist, dermatologist, chiropractor, and psychologist. Physiotherapy, massage, therapeutical cosmetology, weight correction. 18 Yadrintsevskaya St. Т: 203–46–46. M: Lenin Square. Map: C3. БИОВЭР — Медицинский центр. Диагностика и лечение заболеваний щитовидной железы, эндокринных органов, сосудистых заболеваний. Лечение заболеваний половых органов. УЗИ, клинические, биохимические и гормональные анализы, вакцинация. Максима Горького, 53. Т: 218–21–65. М: Площадь Ленина. Карта: B4. BIOVER — Medicalcenter. Diagnostics and treatment of thyroid gland, endocrinological organs, and vascular disease.The treatment of sexual organs.Ultrasound, clinical, biochemical and hormonal analysis, vaccination. 53 Maxim Gorky St. Т: 218–21–65. M: Lenin Square. Map: B4. БУДЬ ЗДОРОВ — Современная многопрофильная клиника. Предлагает широкий спектр амбулаторнополиклинических услуг на новейшем диагностическом и лабораторном оборудовании. Прием ведут высококвалифицированные врачи всех основных специальностей. Красный проспект, 11/2. Т: 319–16–16. М: Площадь Ленина. Карта: C4. BUD ZDOROV — Modernclinic. Offers a wide spectrum of dispensary and clinic services with the newest diagnostic and laboratory equipment. High skilled doctors of all basic specialities conduct reception of patients. 11/2 Krasny Prospekt. Т: 319–16–16. M: Lenin Square. Map: C4. ДЕНТАЛ-СЕРВИС — Стоматологическая клиника высокого уровня, отвечающая мировым стандартам и предлагающая широкий спектр стоматологических услуг. Депутатская, 9. Т: 210–06–89. М: Площадь Ленина. Карта: B4. DENTAL SERVICE — Dental clinic of high level meeting world standards, offers a wide spectrum of dental services. 9 Deputatskaya St. Т: 210–06–89. M: Lenin Square. Map: B4. ЕВРОМЕД КЛИНИКА — Многопрофильный медицинский центр. Гоголя, 42. Т: 201–18–18. M: Маршала Покрышкина. Карта: C2–D2. EUROMED CLINIC — Medical center. 42 Gogol St. Т: 201–18–18. M: Marshal Pokryshkin. Map: C2–D2. ЗДРАВ НСК — Многопрофильная клиника. Прием ведут квалифицированные врачи с большим опытом работы. Клиника предлагает диагностические и лечебные услуги, физиотерапию, массаж. Щетинкина, 49. Т: 319–40–44. М: Площадь Ленина. Карта: C3 C4.
ZDRAV — NSK — Multidisciplinary clinic. High skilled specialists with great working experience. Offers diagnostic and curative services, physical therapy and massage. 49 Shchetinkin St. Т: 319–40–44. M: Lenin Square. Map: C3 C4. Золотое Сечение — клиника эстетической медицины, предоставляет полный спектр услуг в сфере эстетической медицины. Горский микрорайон, 6. Т: 308-08-08. Zolotoe Sechenie — Aesthetic Medicine Clinic, providing full range of services in the field of aesthetic medicine. 6 Gorsky Dist. T: 308-08-08. ЗРЕНИЕ — Производственно-медицинский центр. Демьяна Бедного, 19, 1 этаж. М: Гагаринская. Т: 203–35–75; Богдана Хмельницкого, 29, 1 этаж. Т: 271–22–72. ZRENIE — Production-medical center. 19 Demyan Bedny St., 1st floor. M: Gagarinskaya. T: 203–35–75; 29 Bohdan Khmelnitsky St., 1stfloor.Т: 271–22–72. КОНСТАНТА ДЕНТ — Современная стоматологическая клиника, предлагающая художественную реставрацию зубов, безболезненное и качественное лечение, квалифицированную хирургическую стоматологию, профессиональную чистку и отбеливание. Максима Горького, 47. Т: 209–08–26. М: Площадь Ленина. Карта: B4. CONSTANTA DENT — Modern dentistry clinic, offering teeth restoration, painless and quality treatment, skilled surgical dentistry, professional cleaning and whitening. 47 Maxim Gorky St. Т: 209–08–26. M: Lenin Square. Map: B4. ЛИ ВЕСТ — Медицинский центр. Опытные специалисты предоставляют полный лечебно-диагностический и оздоровительный комплекс услуг. Красный проспект, 42а. Т: 222–10–29. М: Площадь Ленина. Карта: C3. LEE WEST — Medical center. Experienced specialists offer full curative-diagnostic and health-improving complex of services. 42a Krasny Prospekt St. Т: 222–10–29. M: Lenin Square. Map: C3. РЕАФАН — Медицинский клинико-диагностический центр. Предлагает диагностическую, консультативную и лечебную помощь взрослым и детям. Красный проспект, 42а. Т: 203–03–03. М: Площадь Ленина. Карта: C3. REAFAN — Medical clinical and diagnostics center. It offers therapeutic and diagnostic help to children and adults. 42a Krasny Prospekt St. Т: 203–03–03. M: Lenin Square. Map: C3. РОКСОЛАНА — Стоматологическая клиника предлагает современные методы лечения зубов, все виды протезирования, художественную реставрацию, хирургическую и детскую стоматологию, пародонтологию, профессиональную чистку и отбеливание. Максима Горького, 78. Т: 210–04–45. М: Площадь Ленина. Карта: C4. ROKSOLANA — Dental clinic offering modern methods of teeth treatment, all kinds of prosthetic care, aesthetic restoration of teeth, surgical and children’s dentistry, periodontology, professional cleaning and whitening. 78 Maxim Gorky St. Т: 210–04–45. M: Lenin Square. Map: C4.
РЕКЛАМА
СТИЛЬДЕНТ — Широкий спектр стоматологических услуг. Ленина, 94. Т: 220–29–99. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: A3. STILDENT — Wide spectrum of dental services. 94 Lenin St. Т: 220–29–99. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3. GOLDEN DENT — Стоматологический центр. Предлагает терапевтическую, детскую, хирургическую, ортопедическую и косметическую стоматологию, ортодонтию, профессиональную гигиену полости
october 2013 i WHERE siberia 79
services рта, лечение зубов во сне. Романова, 39. Т: 202–09–99. М: Площадь Ленина. Карта: C3. GOLDEN DENT — Dental center, offering therapeutic, children’s, surgical, orthopedical and cosmetological dentistry, orthodontics, professional hygiene of mouth cavity, teeth treatment during the sleep. 39 Romanov St. Т: 202–09–99. M: Lenin Square. Map: C3. iDENT — Международный центр имплантологии. Чаплыгина, 2/1. Т: 239–06–39. М: Площадь Ленина iDENT — International implantology center. 2/1 Chaplygin St. Т: 239–06–39. M: Lenin Square
LINLINE — Клиника лазерной косметологии. Красный проспект, 99. Т: 202–25–12. М: Гагаринская. Карта: B1. LINLINE — Laser cosmetology clinic. 99 Krasny Prospekt St. Т: 202–25–12. M: Gagarinskaya. Map: B1.
НЕДВИЖИМОСТЬ REALESTATE МНОГОГРАННИК — Агентство недвижимости. Красный проспект, 25/Ленина 1. Т: 319–70–70. М: Площадь Ленина. MNOGOGRANNIK — Real estate agency. 25 Krasny Prospekt St./ 1 Lenin St. T: 319–70–70. M: Lenin Square.
Специальное предложение для гостей Новосибирска — Медицинский туризм* • Комплексная хирургия молочной железы — 225 000 руб. • Комплексная хирургия лица — 240 000 руб. • Комплексная хирургия тела — 180 000 руб.
• All types of plastic surgery • Surgery of the upper and lower extremities • Tendon and nerve repair surgery • Prosthetics and plastic reconstruction of arms, hands, fingers • Burn and cold injury sequelae treatment Операции проводит Д. М.Н., пластический хирург, микрохирург КОЗЛОВ АНДРЕЙ ВИКТОРОВИЧ KOZLOV ANDREI VIKTOROVICH, MD, plastic surgeon, microsurgeon, performs surgeries
* в стоимость включен трансфер до клиники, проживание, питание, предоперационная консультация и обследование, комплексная операция, реабилитация. Подробности уточняйте у администраторов.
Special offer for guests of Novosibirsk — Medical Tourism* • Comprehensive breast surgery — 225 000 rubles • Comprehensive facial surgery — 240 000 rubles • Comprehensive body surgery — 180 000 rubles
* The price includes transfer to the clinic, accommodation, meals, pre-surgical consultation and examination, comprehensive surgery, aftercare. Check with the administrators for more information.
Лицензия ЛО-54-01 № 0005475 от 19.07.2013
• Все виды пластических операций • Хирургия верхних и нижних конечностей • Восстановление сухожилий, мышц, нервов любой локализации • Эндопротезирование и пластика суставов руки, кисти, пальцев • Лечение последствий ожогов и отморожений
РЕКЛАМА
Golden Ratio
For citizens and city visitors:
Два Сердца — Клуб знакомств и формирования индивидуального образа. Красныйпроспект, 1. T: 291–45–19. www.2-serdca.ru DVA SERDCA — Club of dating and individual image forming. 1 Krasny Prospekt St. T: 291–45–19. www.2-serdca.ru Драйв — Школа танцев. Мира, 14. Т: 8-913-012-9300, 8-905-952-9274. Drive — Dance school . 14 Mira St . 14. T: 8-913-012-9300, 8-905-952-9274. КЕМБРИДЖ — Лингвистический центр. Нижегородская, 6, 3 этаж; 27 подъезд. Т: 210–10–41, 210–20–97. M: Октябрьская. Карта: D5. CAMBRIDGE — Linguistic center. 27th entrance, 3rd floor, 6 Nizhegorodskaya St. T: 210–10–41, 210–20–97. M: Oktyabrskaya. Map: D5.
Идеальные пропорции Для горожан и гостей города:
ОБУЧЕНИЕ И ТРЕНИНГИ EDUCATION AND TRAININGS
ЛЕОЛ — Региональная студия парикмахерского искусства. Семьи Шамшиных, 66. Т: 217–49–28, 217–49–27, 286–44–36. M: Маршала Покрышкина. Карта: C2. LEOL — Regional studio of hairdressing art. 66 Shamshins’ Family St. T: 217–49–28, 217–49–27, 286–44–36. M: Marshal Pokryshkin. Map: C2. Спикинг Плэнет — Центр иностранных языков и переводов. Ул. Романова, 28, 4 этаж. Т: 375–11–01, 230–27–00, 230–27–01. М: Площадь Ленина. Speaking Planet — Center of Foreign Languages and Translations. 28 Romanov St, Level 4. T: 375–11–01, 230–27–00, 230–27–01. M: Lenin Square. ХАРИЗМА — Центр бизнес-мастерства. Галущака, 2а, офис 412. Т: 210–54–26. М: Гагаринская.Карта: A1. CHARISMA — Center of business skills. 2a Galushchak St, Office 412. Т: 210–54–26. M: Gagarinskaya. Map: A1.
ОТДЫХ ЗА ГОРОДОМ RELAXATION OUTSIDE THE CITY БРИГАНТИНА — База отдыха на берегу Обского моря. Линейная, 28, офис 411. Т: 263–73–59. М: Площадь Гарина-Михайловского. BRIGANTINA — Recreation camp on the shore of the Ob Sea, 28 Lineynaya Office 411. St. Т: 263–73–59. M: Garin-Mikhailovsky Square. МОРОЗОВО — Отель-курорт. Бердск, Речкуновская Зона Отдыха, 1. Т: 299 57 17, 299–57–27. MOROZOVO — Health Resort.Berdsk. 1 Rechkunovskaya Recreation Area. T: 299 57 17, 299–57–27. ОАЗИС — База отдыха. Гостей базы ждут номера трех категорий, трехразовое питание. Для любителей активного отдыха есть спортивные площадки и дайвингоборудование. Петухова, 44/1, 3 этаж. Т: 299–55–45. OASIS — Recreation camp. Rooms of 3 categories and three meals daily. Sports grounds and diving equipment for lovers of outside activities. 3d floor, 44/1 Petukhov St. Т: 299–55–45.
Клиника «Золотое сечение»: Горский, 6. Т: 308-08-08 Zolotoe Sechenie Clinic: 6 Gorsky. T: 308-08-08
80 WHERE siberia i october 2013
СОСНОВКА — Курорт-отель. Санаторий с широким спектром развлечений и бизнес-услуг. Номера различной категории, конгресс-отель, бар и медицинский центр. Г. Бердск, Речкуновская зона отдыха. Т: 334–48–28. SOSNOVKA — Health resort. Sanatorium with wide spectrum of entertainments and business services. There are apartments of different categories, congress-hotel, bar, and medical center. Berdsk, Rechkunovskaya recreation area. Т: 334–48–28.
МИНИСТЕРСТВО ПРОМЫШЛЕННОСТИ, ТОРГОВЛИ И РАЗВИТИЯ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА Н.С.О. МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ НОВОСИБИРСКОЙ ОБЛАСТИ НОВОСИБИРСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ СОЮЗА ДИЗАЙНЕРОВ РОССИИ
СИБИРСКИЙ КУТЮРЬЕ ‘15 Профессиональный, международный конкурс дизайнеров «Сибирский Кутюрье» 17 октября 2013 г. в клубе «Изюм» отмечает свое 15‑летие. В конкурсе принимают участие дизайнеры одежды, обуви и аксессуаров из Сибири, а так же представители из стран таможенного союза Белоруси, Казахстана и России. Конкурс направлен на поддержку и развитие инновационных разработок для промышленной сферы. За годы существования конкурса его участники стали в дальнейшем ведущими специалистами на профильных предприятиях и активно способствуют развитию отрасли в нашей области. За время проведения конкурсов было отсмотрено более 2500 коллекций одежды, лучшие были представлены на финальном шоу в Новосибирске. Международный конкурс модельеров «Сибирский Кутюрье» стал заметным событием в творческой жизни всего региона и содействует дальнейшему продвижению ведущих модельеров Сибири в мир Большой моды. 10 октября в 15:00 Культурный израильский центр в рамках конкурса «Сибирский Кутюрье» на площадке «Экспоцентра» (по адресу ул. Станционная 104) представит известного мирового дизайнера Филиппа Блау, который проведет мастер-класс в конференц — зале и представит свою новую коллекцию. В состав жюри конкурса «Сибирский Кутюрье» входит знаменитый итальянский балетмейстер и художник Константин Калин. В рамках конкурса 18 октября в 16–00 Константин проведет художественный мастер-класс в академии стиля моды «Персонель» по адресу ул. Ломаносова 55. Ведутся переговоры о приезде в качестве почетного гостя конкурса, мэтра российской моды Вячеслава Зайцева и председателя союза дизайнеров России Юрия Назарова. Все участники конкурса получат дипломы международного образца, победители в номинациях ценные подарки.
Заказ билетов по тел.
РЕКЛАМА
246-04-29
Гран – При конкурса – серебряная пуговица с бриллиантом и золотой иглой. Учредитель конкурса – Виктор Феоктистов, член союза дизайнеров России. Оргкомитет конкурса «Сибирский Кутюрье. Генеральный информационный партнер журнал WHERE Siberia и where.ru
EXTREME FITNESS — База отдыха. Расположена на берегу Бердского залива, в сосновом бору. В услуги базы отдыха входит питание, проживание в домиках, кедровая баня, фитнес-программа. Дорога Морозова, 1, к. 1. Т: 255–01–11. EXTREME FITNESS — Recreation camp. Located on the shore of the Berdsky Gulf in the pine forest. The camp offers such services: meals, living in little rest houses, cedar bath, fitness program. 1 Morozov Rd. bldg. 1. Т: 255–01–11.
Здравствуйте, уважаемые клиенты! Добро пожаловать в мир нашего творчества.
Цветочная Компания «ВерескК» обрадует Вас свежестью цветов и неповторимостью букетов.
САЛОНЫ КРАСОТЫ BEAUTY SALONS 5 ЭЛЕМЕНТОВ — Салон красоты. Парикмахерские услуги, маникюр, педикюр, визаж, SPA-процедуры, массаж. Гоголя, 42. Т: 201–21–53. M: Маршала Покрышкина. Карта: C2–D2. 5 ELEMENTS — Beauty salon. Hairstyling, manicure, pedicure, make-up, SPA-procedures and massage. 42 Gogol St. Т: 201–21–53. M: Marshal Pokryshkin. Map: C2–D2.
Актив нашей компании, — дипломированные мастера с большим стажем работы и молодые, озорные флористы, — по настоящему любят свою работу и всегда «УСЛЫШАТ» вас. Мы предлагаем вам огромнейший спектр услуг: от милого детского букетика до оформления протокольных мероприятий. Наша компания всегда оперативно и своевременно выполняет все заказы. Ваши цветы будут у адресата быстро и в срок.
АЗИЯ — Spa-салон с уютной обстановкой и высоким качеством услуг. Предлагает разные виды массажа, национальные бани, уникальные SPA-программы. Красноярская, 40. Т: 220–53–25. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: A2. ASIA — Spa-salon with cozy atmosphere and high quality service. Offers different kinds of massage, national baths, unique SPA-programs. 40 Krasnoyarskaya St. Т: 220–53–25. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A2.
Цветочная Компания «ВерескК» РАДА сотрудничеству с вами.
ЕЛЕНА — Клиника терапевтической и хирургической косметологии. Максима Горького, 77. Т: 218–76–06, 223–93–72. М: Площадь Ленина. Карта: C4. ELENA — Therapeutical and surgical cosmetology clinic. 77 Maxim Gorky St. T: 218–76–06, 223–93–72. M: Lenin Square. Map: C4. КАМИЙ АЛЬБАН — Салон красоты экстра-класса. Предлагает широкий спектр парикмахерских услуг, маникюр, педикюр, ногтевой дизайн, услуги косметолога. Вокзальная магистраль, 8. Т: 217–77–72. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B3. CAMILLE ALBANE — Extra-class beauty salon. Offers a wide spectrum of hairdressing services, manicure, pedicure, nail design and services of cosmetologists. 8 Vokzalnaya Magistral St. Т: 217–77–72. M: GarinMikhailovsky Square. Map: B3. ЛЕОЛ — Сеть салонов красоты. Красный проспект, 17/Максима Горького, 66, 3 этаж. Карта: C4. Т: 223–75–50, 292–95–40; Петухова, 16. Т: 342–17–33, 291–89–24; Советская, 52. Карта: B2. Т: 221–49–68, 291–89–23; Красный проспект, 2/1–3 этаж. Карта: C5. Т: 239–25–04, 213–42–72. LEOL — Chain of beauty salons. 17 Krasny Prospekt St. 3rd floor, 66 Maxim Gorky St. Map: C4. T: 223– 75–50, 292–95–40; 16 Petukhov St. T: 342–17– 33, 291–89–24; 52 Sovetskaya St. Map: B2. T: 221– 49–68, 291–89–23; 3 floor, 2/1 Krasny Prospekt St. Map: C5. T: 239–25–04, 213–42–72.
82 WHERE siberia i october 2013
РЕКЛАМА
г. Новосибирск, ул. Гоголя, 25 т.: +7 (383) 2-111-609, (383) 2-131-121 www.vereskk.ru
ЛОТОС SPA — Spa-салон с расслабляющей атмосферой и большим выбором эффективных SPAпроцедур. Галущака, 2. Т: 246–03–20. М: Гагаринская. Карта: A1. LOTUS SPA — Spa-salon with relaxing atmosphere and a great choice of effective SPA-procedures. 2 Galushchak St. Т: 246–03–20. M: Gagarinskaya. Map: A1. МАТА ХАРИ — Студия красоты, SPA. Нарымская, 8а. Т: 335–69–99. М: Красный проспект. Карта: B2–B3.
РЕКЛАМА
services MATA HARI — Beauty studio, SPA. 8a Narymskaya St. Т: 335–69–99. M: Krasny Prospekt. Map: B2–B3. НЕБО — Спа-центр премиум-класса. Полный спектр спа-процедур. Сауна, джакузи, бассейн. Каменская, 7/1. Т: 223–50–00. М: Площадь Ленина. Карта: C4. NEBO — Premium-class spa-center. Full spectrum of spa-procedures, sauna, jacuzzi, swimming pool. 7/1 Kamenskaya St. Т: 223–50–00. M: Lenin Square. Map: C4. ПРОСТРАНСТВО КРАСОТЫ — SPA-салон. Предлагает широкий спектр услуг по уходу за волосами, лицом и телом, массаж, spa-процедуры. Державина, 20. Т: 227–13–37. М: Красный проспект. Карта: C3. PROSTRANSTVO KRASOTI — SPA-salon. Offers a wide spectrum of services in hair, face, and body care, massage, spa-procedures. 20 Derzhavin St. Т: 227–13–37. M: Krasny Prospekt. Map: C3. РЕМИКС — Салон красоты. Максима Горького, 51. Т: 217–93–03; Нарымская, 27. Т: 221–94–22. Карта: B4. REMIX — Beauty Salon. 51 Maxim Gorky St. T: 217–93– 03. 27 Narymskaya St. Т: 221–94–22. Map: B4. САН-СИТИ — Салон красоты и солярий-клуб. Солярий, косметологические услуги, SPA-процедуры, массаж, парикмахерские услуги, маникюрный кабинет. Красноярская, 34. Т: 220–13–95.М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: A3. SUN-CITY — Beauty salon and tanning club. Tanning, beauty services, SPA-procedures, massage, hairdressing services, manicure. 34 Krasnoyarskaya St. Т: 220– 13–95. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3.
Abnicum — Салон красоты. Парикмахерские услуги, маникюр и педикюр. Сибиряков-Гвардейцев, 56/3. Т: 328–44–55. Abnicum — Beauty salon. Hairdressing services, manicure, and pedicure. 56/3 Sibiryakov-Gvardeitsev St. T: 328–44–55. AHAVASPA — Современная студия красоты, предлагающая полный спектр услуг по уходу за волосами, лицом и телом. Красный проспект, 77б. Т: 220–93–42. М: Гагаринская. Карта: B2. AHAVASPA — Modern beauty studio offering full spectrum of services in caring of hair, face and body. 77b Krasny Prospekt St. Т: 220–93–42. M: Gagarinskaya. Map: B2. LA PERLA — Центр красоты и здоровья, сочетающий в себе современные технологии и высокий профессионализм сотрудников. Косметология лица, коррекция фигуры, лечение волос, уход за руками, педикюр. Романова 35, 1 этаж. Т: 222–64–66 LA PERLA — Health and beauty center, combining modern technology and highly professional staff. Face cosmetology, body shaping, hair treatment, hand care, pedicure, and podiatry. 35 Romanov St., 1st Floor T: 222–64–66 MOD’S HAIR — Салон красоты международного класса. Предлагает парикмахерские и косметологические услуги, визаж, маникюр, педикюр. Романова, 30. Т: 222–32–48. М: Площадь Ленина. Карта: B3. MOD’S HAIR — International class beauty salon. Offers hairdressing and cosmetological services, make-up, manicure, pedicure. 30 Romanov St. Т: 222–32–48. M: Lenin Square. Map: B3. Ozone — Студия загара. Ядринцевская, 18. T: 203–56–30, 8–913–004–4484. Ozone — Tanning studio. 18 Yadrintsevskaya St. T: 8–913–004–4484. PALMA AESTHETIC — Центр косметологии, работающий по европейским стандартам. Предлагает косметологические услуги, контурную пластику, массаж. Достоевского, 7. Т: 209–27–11. М: Гагаринская. Карта: B2. PALMA AESTHETIC — Cosmetological center, meeting European standards.Offers cosmetological services, wrinkles and lips contour correction, massage. 7 Dostoevsky St. Т: 209–27–11. M: Gagarinskaya. Map: B2.
РЕКЛАМА
PROFESSIONAL — Студия загара. Красный проспект, 55. Т: 299–18–99, 299–09–98; Гусинобродское шоссе, 20. Т: 261–26–65. PROFESSIONAL — Tan studio. 55 Krasny Prospekt St. T: 299–18–99, 299–09–98; 20 Gusinobrodskoe Hwy. T: 261–26–65.
84 WHERE siberia i october 2013
RED ISLAND — Салон красоты. Парикмахерские услуги, маникюр, педикюр, массаж, услуги косметолога, визаж. Вокзальная магистраль, 1. Т: 255–26–26. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: A3. RED ISLAND — Beauty salon. Hairdressing services, manicure, pedicure, massage, cosmetological services, make-up. 1 VokzalnayaMagistral St. Т: 255–26–26. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3. YVES ROCHER — Институт растительной косметики. Красный проспект, 17/Максима Горького, 66, 2 этаж. Т: 223–72–91. М: Площадь Ленина. Карта: C4. YVES ROCHER — Institute of botanical cosmetics. 17 Krasny Prospekt St./66 Maxim Gorky St., 2nd Floor. Т: 223–72–91. M: Lenin Square. Map: C4.
ТУРИЗМ TOURISM 1001 ТУР — Агентство путешествий. Романова, 39. Т: 209–07–77. 1001 TOUR — Travel agency. 39 Romanova St. T: 209–07–77. Роза Ветров — туристическая компания. Октябрьская, 42, офис 222а. Т: 210–01–05. Wind Rose — travel company. 42 Oktyabrskaya St., Ste. 222a. T: 210–01–05.
ФИТНЕС FITNESS АКАДЕМИЯ ДЭ САЛЬСА — Студия танцев и фитнес-программ. Фрунзе, 5 строение 2. ACADEMY DE SALSA — Dance and fitness studio. 5 Frunze St., bldg. 2. ЕВРОПА — Фитнес-клуб. Каменская, 26, цоколь, 1 этаж. Т: 223–24–73, 223–24–89; Красный проспект, 200, 9 этаж. Т: 220–80–20; Кирова, 113, 4 этаж. Т: 230–10–30. EUROPA — Fitness-club. 26 Kamenskaya St., basement and 1st floor. T: 223–24–73, 223–24–89; 200 Krasny Prospekt St., 9th floor. Т: 220–80–20; 113 Kirov St., 4th floor. Т: 230–10–30. ИКС-ФИТ — Фитнес-клуб с двумя бассейнами, тренажерным залом и залом для персональных тренировок, spa-салоном, фитнес-баром и своей студией йоги. Карла Маркса площадь 7, 1–2 этаж; МФК «Сан Сити» Т: 362–94–64. X FIT — Fitness club with two pools, gym and room for personal training, spa-salon, fitness bar and its own yoga studio. 7 Karl Marx Sq., 1–2 floor; “Sun City”. Т: 362–94–64. КОЛУМБ — Спортивный клуб с широким выбором секций, танцевальной студией и фитнес-услугами. Димитрова проспект, 3/1, 2 этаж; Т: 222–09–70, 202–09–07. COLUMBUS — Sports club with a variety of sections, a dance studio and fitness services. 3/1 Dimitrov Prospekt St., 2nd floor. T: 222–09–70, 202–09–07. ЛИДЕР — Спортивный клуб. Большевистская, 135/2. Т: 287–08–83, 334–08–20. LEADER — Sports club. 135/2 Bolshevistskaya St. T: 287–08–83, 334–08–20. РЕМИКС — Фитнес-клуб. Максима Горького, 51. Т: 217–90–80; Нарымская, 27. Т: 221–00–13. Карта: B4. REMIX — Fitness Club. 51 Maxim Gorky St. T: 217–90– 80; 27 Narymskaya St. Т: 221–00–13. Map: B4. СТРЕКОЗА — Тонус-студия. Фрунзе, 86, офис 202, 2 этаж — БЦ «Техноком». Т: 319–14–02. STREKOZA — Tonus-studio. 86 Frunze St., Room 202, 1st floor of business center “Technocom”.Т: 319–14–02. СТУДИО ФИТ — Фитнес-клуб. Красный проспект, 17/ Максима Горького, 66, 2 этаж. Т: 218–01–48, 223–66–80. М: ПлощадьЛенина. Карта: C4. STUDIO FIT — Fitness club. Krasny Prospekt St./ 66 Maxim Gorky St., 2nd floor St. T: 218–01–48, 223–66–80. M: Lenin Square. Map: C4. ТОНУС-КЛУБ — Сеть спортивно-оздоровительных центров для женщин. Красный проспект, 186/1. Т: 299–03–66; Урицкого, 35. Т: 222–36–47; Высоцкого, 33. Т: 380–30–914; Сибиряков Гвардейцев, 22, 1 этаж. Т: 310–55–25, 314–92–14.
РЕКЛАМА
services TONUS-CLUB — Chain of health and sports centers for women. 186/1 Krasny Prospekt St. Т: 299–03–06; 35 Uritskogo St. Т: 222–36–47; 33 Vysotskogo St. Т: 380–30–91; 22 Sibiryakov-Gvardeitsev St., 1st floor. T: 310–55–25, 314–92–14. ABNICUM — тренажерный зал и фитнес-клуб с классами по йоге, аквааэробике, стрип-пластике и др. Сибиряков-Гвардейцев, 56/3. Т: 328–44–55. ABNICUM — gym and fitness club with classes in yoga, aqua aerobics, strip plastics, etc. 56/3 SibiryakovGvardeitsev St. T: 328–44–55. ALEX FITNESS — Фитнес-клуб. Гоголя, 15, 5 этаж. Т: 286–88–88. М: Сибирская. Карта: C2. ALEX FITNESS — Fitness club. 5th floor, 15 Gogol St. Т: 286–88–88. M: Sibirskaya. Map: C2. ELITE-FITNESS — Спортивно-оздоровительный центр со всеми видами спортивных и косметических услуг. Трикотажный 5 й пер., 23. Т: 204–04–74, 203–95–35. ELITE-FITNESS — Health and sports center with all kinds of sport and cosmetic services. 23 Fifth Trikotazhny Lane. T: 204–04–74, 203–95–35.
ХИМЧИСТКИ DRY-CLEaNiNG АРхОН — Итальянская химчистка и прачечная. Вокзальная магистраль, 3. Т: 221–25–70. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: A3-B3. ARCHON — Italian dry-cleaner’s and laundry. 3 Vokzalnaya Magistral St. Т: 221–25–70. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3-B3. BOWE — Немецкая химчистка. Бережная и безопасная чистка изделий на немецком оборудовании, ремонт одежды и обуви. Советская, 52. Т: 221–80–59. М: Красный проспект. Карта: B2. BOWE — German dry-cleaner’s.Careful and safe cleaning of things with the help of the German equipment, clothes and shoe repair. 52 Sovetskaya St. Т: 221–80–59. M: Krasny Prospekt. Map: B2. G.E.C. — Химчистка одежды с помощью новейших технологий. Серебренниковская, 4. Т: 218–31–69. М: Площадь Ленина. Карта: C4-C5.
G.E.C. — Dry-cleaner’s with newest technologies. 4 Serebrennikovskaya St. Т: 218–31–69. M: Lenin Square. Map: C4-C5. LA VETRINA — Чистка изделий из текстиля, кожи, меха. Ленина, 10а. Т: 209–07–75. М: Площадь Ленина. Карта: B3. LA VETRINA — Cleaning textile, leather and fur. 10a Lenin St. Т: 209–07–75. M: Lenin Square. Map: B3.
ЮРИДИЧЕСКИЕ КОМПАНИИ LaW FiRMs ЮРИДИЧЕСКАЯ КОМПАНИЯ «СПРАВЕДЛИВОСТЬ» — Ведение сложных гражданских дел. Семейные наследственные, земельные налоговые споры. Юридическое сопровождение бизнеса, арбитражный процесс. Дела, связанные с причинением вреда имуществу и здоровью. Дела, связанные с лишением права управления ТС. Страховые споры, ДТП. Комсомольский проспект, 1А, оф. 200. Т: 380–00–54, 8–913–484–0054. e-mail: spravedlivost54@bk.ru “SPRAVEDLIVOST” LAW FIRM — Conducting complex civil cases. Family hereditary disputes, land tax disputes. Legal support of business, arbitration process. Cases involving injury to property and health. Cases involving cancellation of driving license. Insurance disputes, traffic accidents. 1A Komsomolsky Prospekt St., Ste. 200. Т: 380–00–54, 8–913–484–0054. e-mail: spravedlivost54@bk.ru
реклаМа
GRAND ARENA — Фитнесплекс с залами для всех видов фитнес-активности. Красноярская, 35 , 1 этаж — БЦ «Гринвич». Т: 230–03–50, 211–96–36. GRAND ARENA — Fitness complex for all kinds of fitness activity. 35 Krasnoyarskaya St., 1st floor — “Greenwich” Business Center. T: 230–03–50, 211–96–36.
TALWEGOGYM — Спортивно-оздоровительный комплекс с тренажерным залом, солярием, спорт-бароми двумя саунами. Толбухина, 19а. Т: 261–84–98. TALWEGO GYM — Health and sports complex with gym, tanning, sports bar and two saunas. 19a Tolbukhin St. Т: 261–84–98.
86 WHERE sibERia i OctOBer 2013
РЕКЛАМА
О Банке Банк «Народный кредит» успешно работает на рынке банковских услуг с 1993 года, нам 20 лет. Именно «семейный» банк больше всего привлекает людей, создает Народность, надежность, близость к клиенту и ощущение простоты и доверия в работе с финансовыми инструментами. Массовая аудитория зачастую боится больших банков — в то время как «народные банки» всегда пользуются популярностью. Любезность, желание помочь, улыбка и соответствующая мотивационная система делают из персонала — команду.
Преимущества: Возможность предоставить различные формы обеспечения (в том числе автотранспортные средства, поручительства физических лиц, земельные участки, недвижимость); Снижение ставки для Клиентов, имеющих положительную кредитную историю, а также разместивших депозит в Банке; Отсутствие комиссий; Мы не настаиваем на личном страховании; Отсутствует ограничение по сумме досрочного погашения. Досрочный платеж производится в любой момент месяца (в других банках только в день платежа); Возможность подачи заявки через сайт Банка; Хорошее понимание специфики работы в регионах; Мультикультурная профессиональная среда, которая обуславливает многонациональный опыт и широту взглядов.
Кредитные Продукты Банк «Народный кредит» предлагает кредитные продукты для любых целей, рассчитанные на различные возможности и потребности наших Клиентов. Главным конкурентным преимуществом Банка является скорость принятия решения по получению кредита. Поскольку решение о выдаче кредита принимается на месте, то срок рассмотрения кредитной заявки составляет 1–3 дня для физического лица, 3–5 дней — для юридического. Еще одно важное отличие Банка «Народный кредит» от других банков, которое для многих может быть интересным — это дифференцированный платеж.
На сегодняшний день особую популярность приобретают кредитные карты, т. к. это уникальный инструмент расчетов, при этом получить такой кредит возможно в максимально короткие сроки, а воспользоваться только тогда, когда это будет необходимо. Основные преимущества кредитных карт: Быстрая процедура оформления и получения; Выдача происходит по минимальному комплекту документов; Возможность выбрать нужную валюту; Возможность воспользоваться в любой стране мира.
Банк в лице управляющего филиала «Новосибирский» Смородовой Ольги Васильевны сердечно поздравляет лично Буланкина Виктора Ивановича и журнал WHERE Siberia с их маленьким юбилеем!
www.novosibexpo.ru e-mail: info@ novosibexpo.ru ул. Станционная, 104, тел: 8-800-555-18-81
Октябрь 2013 1–4 октября
MININGWORLD SIBERIA Горное оборудование, добыча и обогащение руд и минералов
SIBCOMAK Выставка строительной и дорожной техники, оборудования, материалов и технологий
IDES SIBERIA Международная выставка «Развитие инфраструктуры Сибири IDES»
9–12 октября
ТЕКСТИЛЬ И МОДА Выставка товаров и оборудования легкой промышленности
BABYTIME — СИБИРЬ Специализированная выставка товаров и услуг для будущих мам, детей и родителей
16–19 октября
СИБМЕБЕЛЬ Выставка мебели, фурнитуры, оборудования
WOODEX SIBERIA Выставка технологий, оборудования и инструментов для деревообрабатывающей промышленности
29 октября–1 ноября
АГРОЭКСПО - СИБИРЬ Международная сельскохозяйственная и животноводческая выставка
АГРОСИБ
РЕКЛАМА
Международная агропромышленная выставка
Мировой центр
Peaceful Center
Следить за своим здоровьем можно по-разному: кто-то придерживается строгих диет, кто-то старается чаще посещать тренажерный зал, а кто-то ищет свой путь к здоровью в медитации. Совсем недавно гости и жители Новосибирска получили возможность следовать своим путем ведения здорового образа жизни в пределах одного пространства. 3000 квадратных метров недалеко от Набережной Оби превратились в пространство для отдыха и общения. Центр «Мира» начал свою работу сразу по семи направлениям здорового отдыха: здоровый ресторан, термальный и творческий центр, центр физического развития, центр нетрадиционной медицины, центры знаний и туризма.
There’re many ways to stay healthy: sticking to strict diets, going to the gym more often, whereas some people pursuit their way to health in meditation. Just recently, visitors and residents of Novosibirsk got an opportunity to follow their own way of leading a healthy lifestyle within one space. 3000 square meters near the Ob embankment turned into a space for relaxing and socializing. “Mira” Center started working in seven areas of healthy recreation at once: healthy restaurant, thermal and creative center, physical development center, alternative medicine center, knowledge and tourism centers.
Центр здорового отдыха «Мира»: Добролюбова 2а. Т: 230‑05‑76.
“Mira” Healthy Recreation Center: 2a Dobrolyubov St. T: 230‑05‑76.
The city area of Novosibirsk occupies more than 502 square kilometers. 90 WHERE siberia i october 2013
Фото предоставлено центром «Мира»
NAVIGATE
NAVIGATE АПТЕКИ PHARMACIES 36.6 — Обь, Аэропорт, ОБЬ-4, 2 этаж. T: 216–98–91. Круглосуточно. Дуси Ковальчук, 266. Т: 230–23–66. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 22.00. Красный проспект, 101. T: 223–03–02. Круглосуточно. Красный проспект, 186. T: 225–77–53. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 23.00. Советская, 20. Т: 230–23–66. Время работы: Пн-Пт с 8.00 до 21.00; Сб, Вс с 10.00 до 20.00. Учительская, 17. Т: 230–23–66. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 24.00. 36,6 — Ob, Aeroport, Ob-4, 2nd floor. T: 216–98–91. Open 24 hours. 266 Dusi Kovalchuk St. T: 230–23–66. Open Mo-Su 10 am to 10 pm. 101 Krasny Prospekt St. T: 223–03–02. Open 24 hours. 186 Krasny Prospekt St. T: 225–77–53. Open Mo-Su 8 am to 11 pm. 20 Sovetskaya St. T: 230–23–66. Open Mo-Fr 8 am to 9 pm, Sa, Su 10 am to 8 pm. 17 Uchitelskaya St. T: 230-23-66, add. 3448. Open Mo-Sun. 8 am to 12 am. РАДУГА — Богдана Хмельницкого, 18. Круглосуточно. T: 276–31–43. Ватутина ул., 21. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 22.00. T: 346–25–24. Ветлужская, 18. Круглосуточно. T: 336–85–50, 336–80–00. Гурьевская, 64. Круглосуточно. T: 264–41–13. Дуси Ковальчук , 266/2. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 21.00. T: 226–57–22. Дзержинского проспект, 30. Круглосуточно. T: 279– 96–81. Красный проспект, 157/1. Круглосуточно. T: 225– 78–97. Крылова, 27. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 22.00. T: 201–40–22, T: 201–46–31. Морской проспект, 6. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 23.00. T: 330–44–92. Советская, 2. Время работы: Пн-Пт с 8.00до 20.00. T: 217–58–22. Станиславского, 52. Время работы: Пн-Пт с 8.30 до 18.00. Т: 8–901–451–5689. RADUGA — 18 Bogdan Khmelnitsky St. Open 24 hours. T: 276–31–43. 21 Vatutin St. Open Mo-Su 8 am to 10 pm. T: 346–25–24, 349–59–36. 18 Vetluzhskaya St. Open 24 hours. T: 336–85–50, 336–80–00. 64 Guryevskaya St. Open 24 hours. T: 264–41–13. 266/2 Dusi Kovalchuk St. Open Mo-Su 8 am to 9 pm. T: 226–57–22. 30 Dzerzhinsky Prospekt. Open 24 hours. T: 279–96–81. 157/1 Krasny Prospekt. Open 24 hours. T: 225–78–97. 27 Krylov St. Open Mo-Su 8 am to 10 pm. T: 201–40–22, 201–46–31. 6 Morskoy Prospekt. Open Mo-Su 8 am to 11 pm. T: 330–44–92. 2 Sovetskaya St. Open Mo-Fr 8 am to 8 pm. T: 217–58–22. 52 Stanislavsky St. Open Mo-Fr 8.30 am to 6 pm. T: 8–901–451–5689. МОЯ АПТЕКА — Учительская, 8. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 22.00. Т: 271–31–03. Богдана Хмельницкого, 26. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 22.00. Т: 276–35–37. MOYA APTEKA — 8 Uchitelskaya St. Open Mo-Su 8 am to 10 pm. T: 271–31–03. 26 Bogdan Khmelnitsky St. Open Mo-Su 8 am to 10 pm. T: 276–35–37.
БАНК BANK ЗАО ЛАНТА-БАНК — Октябрьская магистраль, 2. Время работы: Пн-Пт с 9.00 до 19.00, Сб с 9.00 до 16.00. Т: 8–800–100–6700. М: Октябрьская. LANTA-BANK, ZAO — 2 Oktyabrskaya Magistral St. Open Mo-Fr 9 am to 7 pm, Sa 9 am to 4 pm. T: 8–800–100–6700. M: Oktyabrskaya. ЗАО СВЯЗНОЙ БАНК — Красный проспект, 186. Время работы: Пн-Вс с 8.30 до 21.00. Т: 8–800–100–0005. М: Заельцовская. SVYAZNOY BANK, ZAO — 186 Krasny Prospekt St. Open Mo-Su 8.30 am to 9 pm. T: 8–800–100–0005. M: Zayeltsovskaya. ЗАО ЮНИКРЕДИТБАНК — Максима Горького, 53. Время работы: Пн-Чт с 9.00 до 19.30, Пт с 9.00 до 18.30. М: Площадь Ленина.
UNICREDITBANK, ZAO — 53 Maksim Gorky St. Open Mo-Thu 9 am to 7.30 pm, Fr 9 am to 6.30 pm. M: Lenin Square. НОВОСИБИРСКИЙ МУНИЦИПАЛЬНЫЙ БАНК — Державина, 14. Время работы: Пн-Пт: с 8.00 до 20.00, Сб с 9.00 до 17.00, Вс с 9.00 до 15.00. Т: 217–23–23, 202–02–01. М: Красный проспект. NOVOSIBIRSK MUNICIPAL BANK — 14 Derzhavin St. Open Mo-Fr 8 am to 7 pm, Sa 9 am to 4 pm. T: 217–23–23, 20–20–201. M: Krasny Prospekt. ОАО АКЦЕПТ — Советская, 14. Время работы: Пн-Пт с 9.00 до 19.00, Сб с 10.00 до 17.00. Т: 8–800–100–2737. М: Площадь Ленина. ACCEPT, OAO — 14 Sovetskaya St. Open Mo-Fr 9 am to 7 pm, Sa 10 am to 5 pm. T: 8–800–100–2737.M: Lenin Square. ОАО ИНВЕСТТОРГБАНК — Димитрова проспект, 1/1. Время работы: Пн-Пт с 9.00 до 20.00, Сб с 9.00 до 16.00. Т: 319–09–31. М: Площадь Ленина. INVESTTORGBANK, OAO — 1/1 Dimitrov Prospekt St. Open Mo-Fr 9 am to 8 pm, Sa 9 am to 4 pm. T: 319–09–31. M: Lenin Square. ОАО МТС-БАНК — Челюскинцев, 14/2. Время работы: ПнПт с 9.00 до 20.00. Т: 325–17–80. М: Красный проспект. MTS-BANK, OAO — 14/2 Chelyuskintsev St. Open MoFr 9 am to 8 pm. T: 325–17–80. M: Krasny Prospekt. ОАО ОТКРЫТИЕ — Челюскинцев, 15. Время работы: Пн-Пт с 9.00 до 19.00, Сб с 10.00 до 16.00. Т: 201–13–10. М: Красный проспект. OTKRYTIE, OAO — 15 Chelyuskintsev St. Open Mo-Fr 9 am to 7 pm, Sa 10 am to 4 pm. T: 201–13–10. M: Krasny Prospekt. ОАО ПРОМСВЯЗЬБАНК — Серебренниковская, 37а. Время работы: Пн-Пт с 9.00 до 20.00, Сб с 10.00– 16.30. Т: 325–15–00. М: Площадь Ленина. PROMSVYAZBANK, OAO — 37a Serebrennikovskaya St. Open Mo-Fr 9 am to 8 pm, Sa 10.00 am to 4.30 pm. T: 325–15–00. M: Lenin Square. ОАО РОСБАНК — Красный проспект, 1. Время работы: Пн-Пт с 9.00 до 19.00, Сб с 10.00 до 16.00. Т: 218–26–69. ROSBANK, OAO — 1 Krasny Prospekt St. Open Mo-Fr 9 am to 7 pm, Sa 10 am to 4 pm. T: 218–26–69. ОАО РОСГОССТРАХ БАНК — Орджоникидзе, 23. Время работы: Пн-Пт с 9.00 до 20.00, Сб, Вс с 9.00 до 18.00. Т: 218–76–09. М: Площадь Ленина. ROSGOSSTRAKH BANK, OAO — 23 Ordzhonikidze St. Open Mo-Fr 9 am to 8 pm, Sa, Su 9 am to 6 pm. T: 218–76–09. M: Lenin Square. Собинбанк — банк. Державина, 77. гл. офис. Т: 325-24-29, 325-24-33, круглосуточная горячая линия 8-800-200-0725. Красный проспект, 30. Т: 328-26-39, 347-05-18; Карла Маркса, 3. Т: 353-93-27. Академика Лаврентьева проспект, 6/1. Т: 202–05–05. Sobinbank — Bank. 77 Derzhavin St. 77, main office. T: 325-24-29, 325-24-33, 24-hour hotline 8-800200-0725. 30 Krasny Prospekt St. T: 328-26-39, 34705-18, 3 Karl Marx St. T: 353-93-27. 6/1 Akademik Lavrentiev Prospekt. T: 202-05-05. ОАО УРАЛЬСКИЙ БАНК РЕКОНСТРУКЦИИ И РАЗВИТИЯ — Вокзальная магистраль 1. Время работы: Пн-Пт с 9.30 до 19.30, Сб с 10.00 до 16.00, Вс с 10.00 до 15.00. Т: 220–11–41. М: Площадь Гарина-Михайловского. URAL BANK OF RECONSTRUCTION AND DEVELOPM. ENT, OAO — 1 Vokzalnaya Magistral St. Open Mo-Fr 9.30 am to 7.30 pm, Sa 10 am to 4 pm, Su 10.00 to 15.00. T: 220–11–41. M: Garin-Mikhailovsky Square.
Справочная информация В данном разделе приводится список фирм, телефонов и услуг, необходимый для путешественников, с точки зрения Siberia. редакции В ряде мест к оплате принимаются кредитные карты, в списке они обозначены следующим образом: Буквой М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, B2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 94—97).
Guidelines The following listings cover establishments the editors find worthy of your attention as well Siberia. as advertisers in Under the Law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in another currency, payment is made in rubles at the rate of exchange specified by the establishment in question. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, B2, C3, etc.) on pages 94—97.
МОБИЛЬНАЯ СВЯЗЬ MOBILE PHONES AND OPERATORS БИЛАЙН — Сотовая компания. Мичурина, 23/1/Гоголя, 16/1. Карла Маркса площадь, 3. Дуси Ковальчук, 179/4. Кирова, 113б. Красный проспект, 2/1, 1 этаж — ТЦ «Мегас». Фрунзе, 238, 1 этаж — ТРЦ «Сибирский Молл». Ватутина, 29/Карла Маркса проспект, 2. BEELINE — Mobile company. 23/1 Michurin St./16/1 Gogol St. 3 Karl Marx Sq. 179/4 Dusi Kovalchuk St. 113b Kirov St. 2/1 Krasny Prospekt St., 1st floor — “Megas” shopping center. 238 Frunze St., 1st floor — “Sibirsky Mall” shopping and recreation center. 29 Vatutin St./2 Karl Marks St. ЕВРОСЕТЬ — Сеть салонов связи. Вокзальная магистраль, 2. Гоголя, 7. Красный проспект, 2/1, 1 этаж — ТЦ «Мегас». Красный проспект, 17/Максима Горького, 66. Красный проспект, 101, цоколь — ТРК «Ройял Парк». Дзержинского проспект, 61. Фрунзе, 238, 1 этаж — ТРЦ «Сибирский Молл». Ватутина, 107 — СТЦ «Мега». Карла Маркса площадь, 1, 1 этаж — ГУМ Россия. Карла Маркса площадь, 7, 1 этаж — МФК «Сан Сити». EUROSET — Mobile chain. 2 Vokzalnaya Magistral St. 7 Gogol St. 2/1 Krasny Prospekt St., 1st floor — “Megas” shopping center. 17 Krasny Prospekt St./66 Maxim Gorky St. 101 Krasny Prospekt St., basement floor — “Royal Park” shopping center. 61 Dzerzhinsky Prospekt St. 238 Frunze St., 1st floor — “Sibirky Mall” shopping center. 107 Vatutin St. — “Mega” shopping center . 1 Karl Marx, 1st floor — GUM Rossiya. 7 Karl Marx Sq., 1st floor — “Sun City” shopping center. МЕГАФОН — Сеть фирменных салонов. Т: 8–923–111–0500 — единая справочная. Ватутина, 107 — СТЦ «Мега». Карла Маркса проспект, 2/Ватутина, 29. Вокзальная магистраль, 2, 1 этаж. Дзержинского проспект, 61, 1 этаж. Дуси Ковальчук, 179/4, 1 этаж — ТРК «Калина центр». Красный проспект, 2/1, 1 этаж — ТЦ «Мегас». Крылова, 7/Красный проспект, 66. Ленина, 1/Красный проспект, 25, 1 этаж. MEGAFON — Brand salon chain. T: 8–923–111–05–00 — information desk. 107 Vatutin St. — “Mega” shopping
october 2013 i WHERE siberia 91
NAVIGATE center. 2 Karl Marx St./29 Vatutin St. 2 Vokzalnaya Magistral St., 1st floor. 61 Dzerzhinsky Prospekt St., 1st floor. 179/4 Dusi Kovalchuk St., 1st floor — “Kalina-center” shopping center. 2/1 Krasny Prospekt St., 1st floor — “Megas” shopping center. 7 Krylov St./66 Krasny Prospekt St. 1 Lenin St. /25 Krasny Prospekt St., 1st floor. МТС — Сеть салонов продаж. Военная, 5, 1 этаж — ТРЦ «Аура». Вокзальная магистраль, 16. Гоголя, 15, 1 этаж — ТЦ «Юпитер». Дуси Ковальчук, 179/4, 1 этаж — ТРК «Калина-центр». Карла Маркса площадь, 3, 1 этаж — ТОЦ «Версаль». MTS — Chain of reselling salons. 5 Voennaya St., 1st floor — “Aura” shopping center. 16 Vokzalnaya Magistral St. 15 Gogol St., 1st floor — “Jupiter” shopping center. 179/4 Dusi Kovalchuk St., 1st floor — “KalinaCenter” shopping center. 3 Karl Marx Sq., 1st floor — “Versailles” shopping center. СВЯЗНОЙ — Сеть центров мобильной связи. Т: 8–800–700–4343 — единая справочная. Военная, 5, 1 этаж — ТРЦ «Аура». Гоголя, 7. Дзержинского проспект, 61, 1 этаж. Ипподромская, 46, 1 этаж — ТЦ «Мегас». Карла Маркса площадь, 3, 1 этаж — ТОЦ «Версаль». Карла Маркса площадь, 7, 1 этаж — МФК «Сан Сити». Красный проспект, 101, 1 этаж — ТРК «Ройял Парк». Красный проспект, 17/Максима Горького, 66. Красный проспект, 85а — 1 этаж. Советская, 37. Вокзальная магистраль, 2. Фрунзе, 238, 1 этаж — ТРЦ «Сибирский Молл». SVYAZNOY — Chain of mobile communications centers. T: 8–800–700–43–43 — information desk. 5 Voennaya St., 1st floor — “Aura” shopping center. 7 Gogol St. 61 Dzerzhinsky Prospekt St., 1st floor. 46 Ippodromskaya St., 1st floor —“Megas” shopping center.3 Karl Marx Sq., 1st floor — “Versailles” shopping center. 7 Karl Marx Sq.,
1st floor — “Sun-City” shopping center. 101 Krasny Prospekt St., 1st floor — “Royal Park” shopping center. 17 Krasny Prospekt St./66 Maxim Gorky St. 85a Krasny Prospekt, 1st floor. 37 Sovetskaya St. 2 Vokzalnaya Magistral St.. 238 Frunze St., 1st floor — “Sibirsky Mall” shopping center.
ТАКСИ И ПРОКАТ АВТОМОБИЛЕЙ TAXI&CARRENTAL АВТОГАРАНТ — Центр проката автомобилей, длительная аренда автотранспорта. Октябрьская, 10. Т: 380–02–22. М: Площадь Ленина. Карта: B4. AUTOGARANT — Car rental center, long term car rental. 10 Oktyabrskaya St. T: 380–02–22.M: Lenin Square. Map: B4. АВТОПРЕСТИЖ — Профессиональный прокат автомобилей представительского и бизнес-класса с водителем. Челюскинцев, 30/2. Т: 291–60–90. М: Площадь Гарина-Михайловского.Карта: B3. AUTOPRESTIZH — Professional car rental of luxury and business-class cars with a driver. 30/2 Chelyuskintsev St. T: 291–60–90. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3. АВАНГАРД-Т — Служба заказа легкового транспорта. Т: 375–21–21. AVANTGARD-T — Taxi services. T: 375–21–21. АВТО КАБРИОЛЕТ — Служба заказа легкового транспорта. Городские, междугородные грузоперевозки. Гурьевская, 181, корп. 4. Т: 223–23–23. AUTOCABRIOLET — Taxi services. Local and longdistance cargo transportation. 181 Gurievskaya St., bldg. 4. T: 223–23–23.
АТЛАС — Такси. Королева, 40, корп. 36. Т: 238–33–83. М: Березовая роща. ATLAS — Taxi. 40 Korolev St., bldg. 36. T: 238–33–83. M: Berezovaya Roshcha. ГРАНД АВТО — Служба заказа легкового транспорта. Т: 375–11–50. GRAND AUTO — Taxi services. T: 375–11–50. ЗЕЛЕНОГЛАЗОЕ ТАКСИ — Такси, грузоперевозки. Т: 230–10–02. ZELENOGLAZOYE TAXI — Taxi, cargo transportation. T: 230–10–02. КАРЕТНЫЙ ДВОР — Служба заказа легкового транспорта, грузоперевозки. Т: 292–92–92. М: Березовая роща. KARETNY DVOR — Taxi services, cargo transportation. T: 292–92–92. M: Berezovaya Roshcha. ЛЕВОБЕРЕЖНОЕ — Служба заказа легкового транспорта. Т: 263–60–60. LEVOBEREZHNOE — Taxi services. T: 263–60–60. ЛИДЕР — Служба заказа легкового пассажирского транспорта. Серебренниковская, 2/1. Т: 319–19–19. LEADER — Taxi services. 2/1 Serebrennikovskaya St. T: 319–19–19. МАКСИМ — Служба заказа легкового транспорта. Т: 288–88–88. MAXIM — Taxiservices. T: 288–88–88. МИНИМУМ — Служба заказа легкового транспорта. Т: 319–41–95. MINIMUM — Taxi services. T: 319–41–95. МОЙ ГОРОД — Услуги такси категорий «Эконом», «Стандарт», «Комфорт». Подача автомобилей представительского и бизнес-класса. Станционная, 37/1. Т: «Эконом» 230–22–22, «Стандарт» 221–22–12, «Комфорт» 230–33–33. М: Площадь Маркса. MOI GOROD — Taxi services of “Economy”, “Standard”, and “Comfort” categories. Luxury and business-class cars. 37/1 Stantsionnaya St. T: “Economy” 230–22–22, “Standard” 221–22–12, “Comfort” 230–33–33. M: Karl Marx Square. НОВЫЙ СЕРВИС — Компания автопроката. Автомобили представительского класса с водителем и без. Т: 291–07–70. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: A3. NOVYI SERVICE — Car rental company. Luxury cars with or w/o driver. 1 Vokzalnaya Magistral St. T: 291–07–70. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3. СОЗВЕЗДИЕ СКОРПИОНА — Служба заказа импортного легкового транспорта, микроавтобусов, городские и междугородние грузоперевозки. Т: 210–71–07. SOZVEZDIE SKORPIONA — Foreign cars and minibus taxi services, local and long-distance cargo transportations. Т: 210–71–07. В2Вtaxi — Служба заказа легкового транспорта. Т: 298–98–00. B2Btaxi — Taxi services. T: 298–98–00. E CLASS — Служба заказа легкового транспорта. Т: 213–38–96. E CLASS — Taxi services. T: 213–38–96.
тел. 8-800-555-98-22 www.toleader.ru
РЕКЛАМА
GOLD — Служба заказа легкового транспорта. Т: 214–06–92. GOLD — Taxi services. T: 214–06–92.
92 WHERE siberia i october 2013
RESPECT AUTO COMPANY — Прокат автотранспорта. Служба заказа легкового транспорта, грузоперевозки. Т: 8–913–487–77–48. RESPECT AUTO COMPANY — Car rental. Taxi services, cargo transportation. T: 8–913–487–77–48.
реКлаМа
СУЩЕСТВУЕТ 5 СПОСОБОВ ОФОРМИТЬ ЗАКАЗ: Позвонить по телефону 2-383-383. Оформление заказа по истории поездок. SMS-заказ. SMS-сообщение на номер +7-923-2-383-383 с указанием исходного и конечного адресов. Онлайн-заказ на нашем сайте. Оформление заказа через мобильное приложение по ссылке https://play.google.com/store/apps/details?id=com. atlas_taxi.www. Правила предоставления услуг на нашем сайте в разделе «Памятка клиенту» http://www.atlas-taxi.com/remember_client/
реКлаМа
Такси «Атлас» — это, пожалуй, самая быстрая подача и вежливые операторы в Новосибирске!
october 2013 i WHERE sibERia 93
MAPS A
B
C
D
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
A
B
C
D Карта предоставлена ФГБОУ ВПО «Сибирская государственная геодезическая академия», 2012 г.
94 WHERE siberia i october 2013
MAPS
1905 Goda St. 9 Noyabrya St. III Inernatsionala St.
1905 года, ул. 9-го Ноября, ул. III Интернационала, ул
A2,3; B2 D5 D5
A Akademicheskaya St. Akademika Koptyuga Prosp. Akademika Lavrentieva Prosp. Aleyskaya St. Amurskaya St.
Академическая, ул. G5 Академика Коптюга, проспект F4 Академика Лаврентьева, просп. E3; F3,4; G4 Алейская, ул. D1, 2 Амурская, ул. E2
B Balakirev St. Belinsky St. Berdskoe Hwy. Blyukher St. Bolnichny per. Bolshevistskaya St. Boris Bogatkov St. Borovaya St. Brestskaya St. Budker St. Burlinskaya St.
Балакирева, ул. Белинского, ул. Бердское Шоссе Блюхера, ул. Больничный пер. Большевистская, ул. Бориса Богаткова, ул. Боровая, ул. Брестская, ул. Будкера, ул. Бурлинская, ул.
A1 D4 E5 G2,1; H1 A3 C5; D5 D4,5 A1 B1; C1 F4; G3,4 B3
Чаплыгина, ул. Чехова, ул. Челюскинцев, ул. Чернышевский спуск Чулымская, ул. Чулымская 1-я, ул. Чулымская 2-я, ул. Чулымская 3-я, ул.
B4; C4 D4,5 A3; B2,3 A4 B5 A,B5 A,B5 A,B5
C Chaplygin St. Chekhov St. Chelyuskintsev St. Chernyshevsky Spusk Chulymskaya St. Chulymskaya 1-St. Chulymskaya 2-St. Chulymskaya 3-St.
D Dachnaya St. Dekabristov St. DemakovaSt. Demiyan Bedny St. Depovskaya St. Deputatskaya St. Derzhavin St. Detsky Proezd Dimitrova Prosp. Dmitry Shamshurin St. Dobrolyubov St. Dostoevsky St. Druzhby St. Dusi Kovalchuk St. Dvizhentsev St. Dzerzhinskogo Prosp.
Дачная, ул. Декабристов, ул. Демакова, ул. Демьяна Бедного, ул. Деповская, ул. Депутатская, ул. Державина, ул. Детский Проезд Димитрова, проспект Дмитрия Шамшурина, ул. Добролюбова, ул. Достоевского, ул. Дружбы, ул. Дуси Ковальчук, ул. Движенцев, ул. Дзержинского, проспект
A,B1 D5 F3; G3 B-D2 B1 B4; C3,4 B,C3; C,D2 F4,5 B3,4 A3; B4 D5 B,C2 F1 A1,2; B1 A3 D2
E Eltsovskaya St. Energetikov proezd Eniseyskaya St. Ermak St.
Ельцовская ул. Энергетиков, проезд Енисейская, ул. Ермака, ул.
A2 A5 B3 B3; C2
F Fabrichnaya St. Fabrichny per. Frunze St.
Фабричная, ул. Фабричный, пер. Фрунзе, ул.
B4,5; C5 A,B4 B-D3; D2
G Galushchak St.
Галущака, ул.
A1,2
Garin-Mikhailovsky Sq. Geodezicheskaya St. Gogol St. Grizodubova St. Gurievskaya St.
Гарина-Михайловского, пл. Геодезическая, ул. Гоголя, ул. Гризодубовой, ул. Гурьевская, ул.
A3 G1; H1 B-D2 E2 D5
Litovskava St. Lomonosov St. Lunintsev Sq. Lykov St.
Литовская, ул. Ломоносова, ул. Лунинцев, пл. Лыкова, ул.
A5 C3; D2 B2,3 E3
M I Ilich St. Inskaya St. Institutskaya St. Inzhener Nikitin Sq. Inzhenernaya St. Ionosfernaya St. Ippodromskaya St. Irkutskaya St. Ivachyov St.
Ильича, ул. Инская, ул. Институтская, ул. Инженера Никитина, пл. Инженерная, ул. Ионосферная, ул. Ипподромская, ул. Иркутская, ул. Ивачева, ул.
F5 C,D5 G4 C4 F,G3 G4 C1,2; D2,3 B3 A3,4; B4
Каинская, ул. Калинина, пл. Калинина, ул. Каменская магистраль Каменская ул. Карамзина, ул. Карла Маркса, пл. Карла Маркса, проспект Кавалерийская, ул. Хасановская ул. Кирова, ул. Кирпичная Горка 5-я, ул. Кирпичный 1-й пер. Кирпичный 2-й пер. Кирзавод 2-й, ул. Кольцова, ул. Колыванская, ул. Коммунистическая, ул. Комсомольский проспект Кондратюка, пл. Кошурникова, ул. Космическая ул. Костычева, ул. Котовского, ул. Крашенинникова, ул. Крашенинникова, 1-й пер. Крашенинникова, 2-й пер. Красноярская, ул. Красный проспект Крестьянская ул. Кривощековская, ул. Кропоткина, ул. Крылова, ул. Кубановская, ул. Кутателадзе, ул. Квартал 87, ул.
C5 B1 A1,2; B1 C4,5; D3,4 C2-5 C2 G2 G2; H1 B,C1 E2 C4; D4,5 D3 D3 D3 D3 B2; C2; D1 C5 B,C4 A,B3 B3 D2 G1; H1,2 F2 E2; E-H1 E2 E2 E2 A3 B1-3; C4,5 D1 C5 B-D1 B2,3; C,D2 A4 F3 H2
K Kainskaya St. Kalinin Sq. Kalinin St. Kamenskaya Magistral Kamenskaya St. Karamzin St. Karl Marx Sq. Karla Marxa Prosp. Kavalerijskaya St. Khasanovskaya St. Kirov St. Kirpichnaya Gorka 5-St. Kirpichny 1-per. Kirpichny 2-per. Kirzavod 2 St. Koltsov St. Kolyvanskaya St. Kommunisticheskaya St. Komsomolsky Prosp. Kondratyuk Sq. Koshurnikova St. Kosmicheskaya St. Kostychev St. Kotovsky St. Krasheninnikov St. Krasheninnikov, 1-st per. Krasheninnikov 2-nd per. Krasnoyarskaya St. Krasny Prospekt Krestyanskaya St. Krivoshchokovskaya St. Kropotkin St. Krylov St. Kubanovskaya St. Kutateladze St. Kvartal 87 St.
Маковского, ул. Максима Горького, ул. Мальцева, ул. Мичурина, ул. Молодежи, Бульвар Морской проспект Московская, ул. Мостовая, ул. Моторная, ул. Мусы Джалиля, ул.
C5; D4,5 B,C4 F5 B2; C3 E3 F5; G4,5 D4,5 C5 A5 E3
N
L Lenin Sq. Lenin St. Leningradskaya St. Lenskaya St. Lermontov St. Leskov St. Lesozavod 1/2 St. Levy Bereg Eltsovki St. Lineynaya St.
Makovsky St. Maksim Gorky St. Maltsev St. Michurin St. Molodezhi Bulvar Morskoy Prospect Moskovskaya St. Mostovaya St. Motornaya St. Musy Dzhalilya St.
Ленина, пл. B3 Ленина, ул. A,B3; B4 Ленинградская, ул. D4,5 Ленская, ул. B2 Лермонтова, ул. B,C2 Лескова, ул. D4 Лесозавод 1/2, ул. A4 Левый Берег Ельцовки, ул. C1 Линейная, ул. A2; B1,2; C1
Narymskaya St. Nekrasov St. Nemirovich-Danchenko St. Nikolaev St. Nizhegorodskaya St. Novogodnyaya St.
Нарымская, ул. A1,2; B2,3 Некрасова, ул. B,C2 Немировича-Данченко, ул. H1,2 Николаева, ул. F,G3 Нижегородская, ул. D5 Новогодняя, ул. G2; H1,2
O Obdorskaya St. Okopnaya St. Oktyabrskaya Magistral Oktyabrskaya St. Olga Zhilina St. Omskaya St. Ordzhonikidze St. Osipenko St. Ostrovskogo St. Ovrazhnaya St. Ozyornaya St.
Обдорская, ул. Окопная, ул. Октябрьская магистраль Октябрьская, ул. Ольги Жилиной, ул. Омская, ул. Орджоникидзе, ул. Осипенко, ул. Островского, ул. Овражная, ул. Озерная, ул.
B2 D4 C4 B,C4 C1-3 A3 B,C3 E2 C,D1 B1 E2
P Parkhomenko St. Parkhomenko 1-st per. Parkhomenko 2-nd per. Parkovaya St. Partizanskaya St. Perekatnaya St. Perevozchikova St. Pereyezdnaya St. Permitin St. Pesochnaya St. Petropavlovskaya St. Petropavlovsky 1-st per. Pimenov Sq. Pirogov St. Pisarev St. Plakhotny St. Planetnaya St. Planirovochnaya St. Planovaya St. Plekhanov St. Pokatnaya St. Pokryshkin St. Pontonnaya St. Potaninskaya St. Potaninsky per. Pravdy St.
Пархоменко, ул. E2; F1 Пархоменко, 1-й пер. F1 Пархоменко, 2-й пер. F1 Парковая, ул. A2 Партизанская, ул. C,D1 Перекатная, ул. A3,4 Перевозчикова, ул. A,B1 Переездная, ул. A1,2 Пермитина, ул. F1; G1 Песочная, ул. A2 Петропавловская, ул. E2 Петропавловский, 1-й пер. E2 Пименова, пл. D5 Пирогова, ул. F3; E3,4 Писарева, ул. B,C2; C,D1 Плахотного, ул. E2; F2 Планетная, ул. D1 Планировочная, ул. F1 Плановая, ул. A1 Плеханова, ул. D1 Покатная, ул. D4 Покрышкина, ул. G2 Понтонная, ул. A4 Потанинская, ул. B-D3 Потанинский пер. C3 Правды, ул. F5
october 2013 i WHERE siberia 95
MAPS
E
F
G
H
1
1
2
2
E
Pravy Bereg Eltsovki St. Pristansky per. Prof. Lyshchinsky Sq. Pulemetnaya St. Pushkin St.
F
Правый Берег Ельцовки, ул. Пристанский пер. Проф. Лыщинского, пл. Пулеметная, ул. Пушкина, ул.
A1 C5 H1 C1 D2
R Raisoveta Pl. Raskova St. Relsovaya St. Revolutsii St. Rimsky-Korsakov St. Rimsky-Korsakov 1-st per. Rimsky-Korsakov 2-nd per. Romanov St. Romanovsky per. RossiiskayaSt.
Райсовета, пл. F1 Расковой, ул. E2 Рельсовая, ул. B,C1 Революции, ул. B4 Римского-Корсакова, ул. F1,2; G2 Римского-Корсакова, 1-й пер. F2 Римского-Корсакова, 2-й пер. F2 Романова, ул. B-D3 Романовский пер. D3 Российская, ул. F3
Сибревкома, ул. Соревнования, ул. Советская, ул. Союза Молодежи, ул. Союза Молодежи 2-я, ул. Спартака, ул. Станиславского, пл. Станиславского, ул. Станиславского, 1-й пер. Стасова, ул. Степная, ул. Строителей, проспект Свердлова, пл. Свердлова, ул. Светлая, ул. Свободы, ул.
C4 C3 B2-4; C4,5 A1,2 A1 B5; C4 F2 E1; F1,2 F2 A1 F2; G2 E3 C4 B,C4 D1 C,D1
T
S Sadovaya St. Sakko i Vantsetti St. Saltykov-Shchedrin St. Samotyochnaya St. Seleznyov St. Semii Shamshinykh St. Serafimovich St. Serafimovich 1-st per. Serebrennikovskaya St. Shchetinkin St. Shchukin St. Shevchenko St. Shirokaya St. Shosseinaya 2-St. Shosseiny per. Sibirskaya St.
Sibrevkoma St. Sorevnovaniya St. Sovetskaya St. Soyuza Molodyozhi St. Soyuza Molodyozhi, 2-nd St. Spartak St. Stanislavsky Sq. Stanislavsky St. Stanislavsky, 1-st per. Stasov St. Stepnaya St. Stroiteley Prosp. Sverdlov Sq. Sverdlov St. Svetlaya St. Svobody St.
G
Садовая, ул. Сакко и Ванцетти, ул. Салтыкова-Щедрина, ул. Cамотечная, ул. Селезнева, ул. Семьи Шамшиных, ул. Серафимовича, ул. Серафимовича, 1-й пер. Серебренниковская, ул. Щетинкина, ул. Щукина, ул. Шевченко, ул. Широкая, ул. Шоссейная 2-я, ул. Шоссейный пер. Сибирская, ул.
96 WHERE siberia i october 2013
C4; D5 D4,5 A,B3 A,B5 D1-3 C1-4 F2 F2 C4,5 B,C4 A5 C4,5; D4 E1; F1 A5 A5 B3
Taimyrskaya St. Tankovaya St. Tatarskaya St. Tereshkova St. Tikhvinskaya St. Timiryazev St. Titov St. Tolstoy St. Topolyovaya St. Trolleinaya St. Trubnikov Sq. Truda Pl. Trudovaya St. Tsvetnoy Proezd Tunnelny Spusk Turgenev St.
Таймырская, ул. Танковая, ул. Татарская, ул. Терешковой, ул. Тихвинская, ул. Тимирязева, ул. Титова, ул. Толстого, ул. Тополевая, ул. Троллейная, ул. Трубникова, пл. Труда, пл. Трудовая, ул. Цветной Проезд Туннельный спуск Тургенева, ул.
H2 C1 C1,2; D3 F4; G4,5 E2 A1 E-G2 D4,5 D3,4 E1,2 A2 E1 B,C3 F5 A3,4 D4
H
U Uchenykh St. Universitetsky Prospect Uritsky St.
Ученых, ул. Университетский проспект Урицкого, ул.
F,G5 E4,5; F4 B3,4
V Vatutin St. Vavilov St. Vertkovskogo St. Vesenny Proezd Vladimirovskaya St. Vladimirovsky Spusk Voennaya St. Voevodsky St. VokzalnayaMagistral Volodarsky St. Voskhod St. Voykov St. Vystavochnaya St.
Ватутина, ул. F1; G1,2; H2 Вавилова, ул. A1 Вертковская, ул. H2 Весенний Проезд E,F5 Владимировская, ул. A3,4 Владимировский спуск A3 Военная, ул. C,D3; D4 Воеводского, ул. G5 Вокзальная магистраль A,B3 Володарского, ул. E2 Восход, ул. D4,5 Войкова, ул. D1 Выставочная, ул. G1
Y Yadrintsevskaya St. Yadrintsevsky Konny Spusk Yakushev St. Yantarnaya St. Yarinskaya St. Yuzhnaya St.
Ядринцевская, ул. Ядринцевский Конный спуск Якушева, ул. Янтарная, ул. Яринская, ул. Южная, ул.
C,D3 C3 C,D5 E2 A4,5 E2
Железнодорожная, ул. Жемчужная, ул. Жуковского, ул. Журинская, ул. Золотодолинская, ул. Зыряновская, ул.
A,B2 E,F5 A1 C,D3 F5 C,D5
Z Zheleznodorozhnaya St. Zhemchuzhnaya St. Zhukovskogo St. Zhurinskaya St. Zolotodolinskaya St. Zyryanovskaya St.
MAPS
E
F
G
H
1
1
2
2
3
3
4
4
E
F
G
H
october 2013 i WHERE siberia 97
10 THINGS WE LOVE ABOUT novosibirsk 4
7
3
1
1 Ходить на волейбольные игры и болеть за свою команду, ожидая, что во время очередной подачи мяч отскочит именно к Вам в руки. Сопереживать поражениям и безудержно радоваться победам. Стр. 19. Going to volleyball games and cheering for your favorite team, watching for the ball to bounce right into your hands at every service. Sharing defeats and being unable to stop cheering about victories. Page 19. 2
Дождаться выходных и устроить семейный ужин в одном из ресторанов города. Looking forward for the weekend to arrange a family dinner in one of the city restaurants. 3
Попасть на самую страшную вечеринку года — Хэллоуин. Придумать себе костюм, сделать зловещий макияж и веселиться до рассвета, потому что с рассветом вся
нечисть должна спрятаться. Стр. 36. Getting into the scariest party of the year — Halloween. Coming up with a costume, doing creepy make-up and having fun until the dawn when all the evil spirits hide. Page 36. 4 Отправиться на прогулку по центру города и найти место, где еще ни разу не был до этого, и обязательно сделать там памятную фотографию. Стр. 70. Taking a walk in the city center, finding a place one has never seen before and making sure to take a memorable picture there. Page 70. 5 Принюхиваться к осеннему воздуху и отмечать про себя, что уже немного пахнет зимой, но еще рано доставать шубы и валенки, а можно надеть шарф потеплее и отправиться в парк. Sniffing the fall air and noting that it already smells a bit like winter
but it’s still too early for fur coats and felt boots and just the time for taking a walk in the park having put on a warmer scarf. 6 Сходить в ГПНТБ на экскурсию и самостоятельно разведать, какие тайны хранит эта библиотека на подземных этажах. Стр. 22. Touring SPSTL and finding out the secrets this library stores in its underground floors. Page 22. 7
Открыть собственный театральный сезон, сходить на премьеру или просто любимый спектакль, а потом рассказывать друзьям о хорошей игре актеров и необычной интерпретации режиссера. Opening one’s own theatrical season, going to watch a premiere or a favorite show followed by telling friends about excellent actors’ performance and unconventional director’s interpretation. 8 Выбрать свой способ следить за здоровьем: составить
график тренировок в спортзале, перестать употреблять столько углеводов и, в качестве релаксации, обновить гардероб. Choosing one’s own way of looking after health: make a schedule of workouts in the gym, stopping eating as much carbs and renewing wardrobe in order to relax. 9 Приобрести один из абонементов Новосибирской филармонии и с завидной регулярностью посещать концерты, после которых душе хочется петь. Стр. 64. Booking a season ticket to Novosibirsk Philharmonic and on an incredibly regular basis going to concerts, fillingheart with joy. Page 64. 10 Придумать интересное занятие для всей семьи и каждые выходные проводить только вместе. Coming up with a new interesting activity for the whole family and spending every weekend together.
There’s a belief that one can make a wish when driving under the metro bridge and seeing the train coming. 98 WHERE siberia i october 2013
Фото Валентин Копалов, волейбольный клуб «Локомотив», театр «Старый дом», Андрей Шапран
6
РЕКЛАМА
РЕКЛАМА