Where Siberia november

Page 1

Siberia

где

NOVEMBER 2014 THE COMPLETE GUIDE TO GO

ПРОГУЛКА В ПРОШЛОЕ A WALK INTO THE PAST ЖЕНЩИНА В КРАСНОМ LADY IN RED

ВКУС «ЧЕРНОГО ЗОЛОТА» TASTE OF «BLACK GOLD»




SETTEMARI Микс модных брендов

РЕКЛАМА

г. Новосибирск, ул. Каменская, 7 т. 319-5-888


CONTENTS

The

Guide

|siberia| november 2014

32 Редакция Where предлагает посетить эксклюзивные заведения, которые славятся своей авторской кухней. The Where editorial staff suggest visiting places that are famous for theiroriginal cuisine.

SHOPPING МАГАЗИНЫ PAGES 52—55

>> Where to ease one’s shopping itch

DINING РЕСТОРАНЫ, КАФЕ, БАРЫ PAGES 56—61

>> All you need to know about where to dine and wine

ENTERTAINMENT ТЕАТРЫ, концерты PAGES 62—65

>> The show must go on

MUSEUMS+ATTRACTIONS МУЗЕИ

22 Фестиваль немецкого кино Festival of German Films С 24 по 30 ноября в кинотеатре «Победа» пройдет 7-й Фестиваль немецкого кино, программу которого подготовил Гёте-Институт в Новосибирске. From November 24 to November 30 the Pobeda cinema will host the 7th Festival of German Films whose program is prepared by Goethe Institute of Novosibirsk.

28 Домашний ресторан Homelike Restaurant После изматывающего трудового дня хочется устроиться на диване поудобнее и провести вечер без лишних хлопот. Редакция Where расскажет, где заказать еду на дом, чтобы не тратить свой вечер на кухонные «пляски». After an exhausting day of work, one wishes to find a place on the sofa to have an evening without any fuss. Where will tell you where you can order your meal to avoid spending the night “dancing” around the cooktop.

PAGES 66—71

>> Where the treasures are hidden

NIGHTLIFE КЛУБЫ PAGES 72—75

>> Dancing days are here again

SERVICES УСЛУГИ PAGES 76—81 >> Service Listings

NAVIGATE ТРАНСПОРТ, БИЗНЕС-УСЛУГИ

44 Лохматое счастье Shaggy Happiness Ученые давно доказали, что контакт с животными очень полезен для человека. О том, как разнообразить досуг с любимым питомцем и где вместе с ним найти бодрость духа и укрытие от городской суеты, читайте в нашем материале. It has been a long time since the researchers proved that the contact with animals is very useful for humans. You may find in our materials how one can add variety to the time spent with his or her pet and where they can raise their spirits and hide form busy urban life.

48 Спорт – всему голова Sports is the Staff of Life С первым снегом стоит уделить внимание своему физическому состоянию. Где спрятаться от морозов и как сделать свое тело красивым – читайте в нашем обзоре. The first snow makes one think how to maintain his or her physical condition in winter. Read in our review where you can find a place to hide yourself from the frost and make your body beautiful.

PAGES 82—85 >> Tips and tricks of getting around and useful emergency and everyday life information

MAPS КАРТА ГОРОДА

PAGE 86—89

ALSO INSIDE 9 H ot Dates Самые интересные события месяца 10 Where to listen a concert Где послушать концерт 90 My Novosibirsk Мой Новосибирск


A NOTE FROM THE EDITOR

where

®

m a g a z i n e

EDITORIAL WHERE SIBERIA PUBLISHER WEA SIBIR, LLC EDITOR

Kirill Vorobyev

LISTING EDITOR Аleksandra Кozharskaya DESIGN DIRECTOR Marina Krapivina TRANSLATORs Translation center writer Contributing writers Elena Chernikova, Dmitrij Konstantinov GENERAL MANAGER Anton Kryuchkov pr-director Roman Dolzhenkov SALES DIRECTOR (NOVOSIBIRSK) Аleksandra Kozharskaya DISTRIBUTION MANAGER Tatyana Prihodko MORRIS VISITOR PUBLICATIONS

MVP I EXECUTIVE PRESIDENT Donna W. Kessler MANAGING DIRECTOR EUROPE Chris Manning

MVP I CREATIVE CHIEF CREATIVE OFFICER

Месяц контрастов Ноябрь — самый капризный месяц в году. Днем выглядывает чуть ли не летнее солнце, а к вечеру начинает бушевать зимняя метель. Но сибиряки давно научились жить в таком природном стрессе. Как? Дело в том, что когда вечерами больше не хочется гулять по улицам города, в центре внимания оказываются музеи, галереи, театры и рестораны — все то, где можно спрятаться от капризов погоды и духовно обогатиться. Новый номер Where с удовольствием расскажет о насыщенной культурной и гастрономической жизни в осенней столице Сибири. Концерты зарубежных звезд и обновленные экспозиции выставочных залов. Новые постановки театров и сибирские шоу, которые не уступают по шику и размаху столичным. Обратите внимание на обзор необычных музеев Новосибирска и обязательно выберите один из них для посещения. Также мы рекомендуем не забывать о своем физическом состоянии и прочитать материал о спортивной жизни нашего города. Мы подобрали досуг для каждого из вас — от еды до высокой культуры. Кирилл Воробьев, редактор Where Siberia

Haines Wilkerson

SENIOR EDITORIAL DIRECTOR J.P. Anderson DESIGN DIRECTOR Jane Frey CREATIVE COORDINATOR

Beverly Mandelblatt

SPN PUBLISHING GENERAL MANAGER Valeri Shilkov Published by the Visitor Publications division of Morris Communications Company, LLC. 725 Broad St, Augusta, GA 30901

MORRIS COMMUNICATIONS Chairman & CEO William S. Morris III President William S. Morris IV

siberia 1/1 Vokzalnaya magistral, 630004, Novosibirsk, Russia T: +7 (383) 319-89-88 E-mail: where-siberia@mail.ru Published by SPN Publishing Company as a franchise of Журнал

International LP.

Siberia («Где: Сибирь») № 10 (23) ноябрь 2014 г.

Тираж: 7 500 экземпляров. Печать: типография «Сити-Пресс». Россия, 630048, г. Новосибирск, ул. Римского-Корсакова, 28/1, 2 этаж. Учредитель: ООО «Трэвел-Пресс». Издатель журнала: ООО «Where Siberia». Адреса Редакции/Издателя:

Month of Contrasts November is the most capricious month of all. During the day snowstorms may be raging, and in the evening the summer sun looks out. The Siberians have learned to live under this stress. How? The fact is that the time has come when they no longer want to walk through the streets of the city in the evenings. The focus of their interest has shifted to museums, galleries, theatres, and restaurants - everywhere where you can hide from the vagaries of weather and enrich yourselves spiritually and intellectually. The new issue of the Where magazine will gladly tell you about the eventful cultural and gastronomic life of the capital of Siberia in autumn, including concerts of foreign stars and new expositions in exhibition halls, new theatre productions and Siberian shows the scope and style of which are not inferior to those staged in the capital. Please pay attention to the review of Novosibirsk unusual museums – a visit to one of them is a must. We also recommend you not to forget about your physical condition, and read the material on the sports life of this city. We have picked up leisure activities for everybody: from food to high culture. Kirill Vorobyev, Editor of Where Siberia 6 WHERE siberia i november 2014

630004, Россия, г. Новосибирск, Вокзальная магистраль, 1/1, +7 (383) 319 89 88

On the Web: www.wheretraveler.com Where® Magazine makes every effort to ensure the accuracy of the information it publishes, but cannot be held responsible for any consequences arising from errors or omissions. All rights reserved. Reproduction in whole or in part strictly prohibited. Where® is a registered trademark of Morris Visitor Publications. In London, Where® Magazine is proud to be a member of Les Clefs d’Or association and London & Partners. Published by Morris Visitor Publications, a subsidiary of Morris Communications Company, LLC, 725 Broad St, Augusta, GA 30901. Использование любых материалов из журнала, включая дизайнерские разработки, возможно только после согласования с редакцией. Свидетельство о регистрации средства массовой информации ПИ № ФС 77 - 53574 от 04. 04. 2013 г., выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор). Редакция не несет ответственности за содержание рекламных объявлений. При перепечатке ссылка на

обязательна.

Распространяется бесплатно © Разработка и дизайн рекламных материалов

Siberia.

Where® Magazine and the logo are registered trademarks of Morris Visitor Publications.


РЕКЛАМА

Photo by Sommerhuber

Лучистое тепло Сибирская зима постепенно вступает в свои права и уже стоит позаботиться о том, как и где вы будете прятаться от суровых морозов. Собственный хамам — роскошь доступная не каждому по нескольким причинам. Одна из них — недостаток пространства, но расстраиваться рано, ведь у каждого есть душевая комната, в которой, благодаря современным технологиям, можно организовать собственную мини-парную. Душевая с керамическим сидением — тренд наступающего сезона. Собственная парная с керамическим лежаком — это прежде всего тепло, комфорт и эргономичность.

Photo by Sommerhuber

Spa Group — официальный поставщик уникальной керамики Sommerhuber из частной австрийской мануфактуры с многовековой историей. Неповторимая по дизайну керамика, изготовленная из высококачественных белых глин, доставленных со всего мира — то, что сделает ваш отдых максимально расслабляющим. Клинические исследования доказывают, что прогрев на этих сидениях обладает сильным инфракрасным излучением, которое считается благоприятно влияющим на наше здоровье. Мягкое излучение от керамики восстанавливает силы и энергию. На родине эту керамику называют «лучистым теплом», так почему бы не впустить эти лучи в свой дом?

Photo by Sommerhuber

пр.Карла Маркса, 26/4, 102 офис, 1 этаж тел. (383) 304-01-77, 299-97-47, spagroup.ru, spa@spagroup.ru


РЕКЛАМА


hot dates november

Американский блюз JC Smith начинал барабанщиком, но тяга к блюзу взяла свое: уже много лет музыкант поражает слушателей по всему миру своим виртуозным владением гитарой, и даже самые придирчивые критики не могут устоять перед его харизмой и энергетикой. С помощью блюза гитарист выражает свои мысли и эмоции, а также рассказывает о жизни своего народа во времена зарождения этого музыкального течения. Сибирякам не часто предоставляется возможность лицезреть музыканта такого масштаба, поэтому не стоит упускать шанс приобщения к отличной музыке. Кафе-бар «Бродячая собака». Начало 13 ноября в 20:00. Т.: 218-80-70

American Blues

13

.11

With the appearance of a multitude of modern music styles many listeners seem to have forgotten such oldfashioned yet eternal styles like blues. JC Smith will perform to Siberians in that style. He has started as a drummer, but later his devotion to blues took the upper hand and for many years now he has been impressing listeners with his virtuoso guitar playing, and even most captious critics can not stand to his charisma and energy. Through blues, this guitarist expresses his thoughts and emotions, speaking of the history of his own people when this musical trend was just being born. It is not often that Siberians have the chance of seeing a musician of such caliber, so don’t miss your chance of familiarization with excellent music. The Stray Dog Cafe-bar. November 13, 8 PM. Phone: (383) 218-80-70

16

november 2014 i WHERE SIBERIA 9


HoT DATeS SiberiA

16

Три слОВА нАйкА бОрзОВА 5 ноября в «Рок-Сити» с презентацией нового альбома выступит Найк Борзов. Седьмая по счету пластинка музыканта под названием «Везде и нигде» — это неожиданная смесь задорных и меланхолических композиций. В большой сольный концерт войдут не только песни с нового альбома, но и знаменитые хиты «Лошадка», «Три слова», «Сновидения» и другие, звучавшие в каждом доме в начале 2000-х. Особенная манера исполнения Найка Борзова дарит таинственную и загадочную атмосферу на каждом его выступлении. Зрители окунутся в собственное недавнее прошлое и ненадолго заглянут в будущее, о котором Борзов фантазирует в своих песнях. КлУб «roCK-CITy». КрасНЫЙ ПросПеКТ, 37. Начало 5 Ноября в 19:00. Т.: 227-01-08

THe THree WOrDs OF nYKe BOrZOV On November 5, Nyke Borzov will present his new album in the Rock-City. The seventh LP, called “Everywhere and Nowhere”, is a mixture of joyous hits and melancholic compositions. The large solo concert will include songs from the new album which would leave no listener unmoved. Besides the new ones, the listeners will hear such famous hits as “The Little Horse”, “Three Words” and “The Night Dreams” which you could hear in every house in the beginning of the 20th century. The special manner of Nyke Borzov’s performance creates a mysterious and enigmatic atmosphere during each of his concerts. The audience will leap back in time and also have a glimpse of the future that Borzov dreams of in his songs. The roCK-CITy CLUb, 37 KraSNy ProSPeCT. November 5, 7 Pm. PhoNe: (383) 227-01-08

10 Where SIberIa i november 2014

16.11 из ФинлЯнДии с любОВЬю Впервые в наш город приезжает знаменитая на весь мир группа Poets of the Fall. Финский коллектив презентует шестой студийный альбом «Jealous Gods», который, по словам самих музыкантов, поразит слушателей до глубины души. Poets of the Fall прославились более 10 лет назад благодаря песне «Last Goodbyе», которая попала в список саундтреков к популярной компьютерной игре. Изысканность, нежность и в то же время потрясающая энергетика музыкантов за короткое время вознесла их на вершину музыкального олимпа. КлУб «оТдЫХ». Ул. боГдаНа ХМелЬНИЦКоГо, 19. Начало 16 Ноября в 19:00. Т.: 276-35-00

29.11

5.11

12

16

FrOm FinlAnD WiTH lOVe For the first time our city is visited by the world-famous group Poets of the Fall. This Finnish band presents their sixth studio album, “Jealous Gods”, which, according to the musicians, will strike the listeners to their heats. Fans and devotees of the famous rock performers in our country are eager to show them the traditional Russian hospitality. Poets of the Fall has become famous over 10 years ago thanks to their song “Last Goodbyе” which was one of the soundtracks of a popular computer game. Refinement, tenderness and tremendous energy of the musicians have taken them to the very top of the music world in a short time. The oTDyKh CLUb. 19 b.KhmeLNITZKogo STr. November 16, 7 Pm. PhoNe: (383) 276-35-00

ПАрУсА нАДеЖДЫ Театр «Глобус» приглашает окунуться в романтическую историю писателя Александра Грина «Алые паруса». История о юной красавице и мечтательнице Ассоль, которая ждала у моря своего принца, покорила не одно поколение. Кому-то дорога классическая экранизация, другие полюбили сценические постановки, но впечатление будет неполным, если вы не увидите новый оригинальный мюзикл. Молодые артисты «Глобуса» подошли к работе со всей ответственностью. Они покажут свое видение этой истории любви. Яркие декорации, красивые костюмы, атмосфера рыбацкого городка и только искренние чувства — все это ждет зрителей во время просмотра спектакля. ТеаТр «ГлобУс». Ул. КаМеНсКая, 1. Начало 29 Ноября в 18:00. Т.: 223-88-41

sAils OF HOPe Globus Theatre invites you to get absorbed into the romantic story of Alexander Grin named The Scarlet Sails. The story of a young beauty and a dreamer called Assol who has been waiting for her prince who would one day come on a ship with scarlet sails has been enchanting many generations. This story has been staged and filmed a number of times. Young actors of the Globus Theatre have taken the task very seriously, as it is not easy to enact to young lovers. They have prepared their own vision of this love story. Wonderful scenery, nice costumes, atmosphere of a fishermen’s town and true feelings only, this is what awaits all spectators. The gLobUS TheaTre, 1 KameNSKaya STr. November 29, 6 Pm. PhoNe: (383) 223 88 41


Дикий АнГел ПОсеТиТ сибирЬ Более 15 лет назад представительницы женского пола по всему миру ежедневно сидели перед экранами телевизоров в ожидании нового эпизода сериала «Дикий ангел» с Наталией Орейро в главной роли. За время, пока разворачивались события сериала, молодая актриса и певица завоевала сердца миллионов зрителей. Наталия выпустила несколько студийных альбомов, композиции из которых до сих пор считаются хитами. В Новосибирске Орейро даст большой сольный концерт, исполнит главный хит сериала «Дикий ангел» и другие не менее знаменитые песни из своего репертуара. Посмотреть на кумира всех девушек конца девяностых можно будет 24 ноября в Цирке.

THe WilD AnGel VisiTinG siBeriA Over 15 years ago all females around the world have been sitting in front of their TV sets awaiting new appearances of the cult serials “Wild Angel”, with Natalia Oreiro starring. This young actress/singer has won the hearts of millions of people in no time. Natalia has produced several studio albums, which include several sure hits of all times. Oreiro will do a big solo concert in Novosibirsk, singing the main theme of the Wild Angel and other, no less famous, hits from her repertoire. You can see the idol of all girls of the late ‘90s on November 24.

НовосИбИрсКИЙ ЦИрК. Ул. челЮсКИНЦев, 21. Начало 24 Ноября в 19:00. Т.: 204-42-77

CIrCUS, 21 TCheLyUSKINTSev STr. November 24, 7 Pm. PhoNe: (383) 204-42-77

14.11

ГОлОс и никАкиХ инсТрУменТОВ Участники уникального коллектива Jukebox Trio называют свой стиль «стрит-бит-акапелла». Виртуозное владение голосом — все, что нужно этим ребятам. После успеха на фестивале «Новая волна–2006» коллектив обрел фанатов по всей стране и даже за рубежом. Jukebox Trio играли на разогреве у самого сэра Элтона Джона. Их приглашают на съемки в различные шоу и даже кино. Используя только микрофоны, трио достигает музыкального эффекта, каким не могут похвастаться посредственные музыканты с дорогим оборудованием. Jukebox Trio создадут настроение как на маленькой сцене, так и на целом стадионе. Их таланта и умений хватит на всех.

VOice OnlY, nO music Members of the unique Jukebox Trio call their style ‘street-beat a cappella.’ During their performances they use only their three voices and no musical instruments. Virtuosity in using one’s voice and mouth is the only thing these lads need. After their success at New Wave2006 they got their share of fans both within our country and abroad. Jukebox Trio did the warm-up with Sir Elton John. They were invited to various shows and even to participate in movies. With their three mikes the trio gets such musical effects that no mediocre musicians can achieve with the best sound equipment. Jukebox Trio can make the show both on a small stage and on a stadium-size venue.

Кафе-бар «бродячая собаКа». Начало 14 Ноября в 21:30. Т.: 218-80-700

The STray Dog Cafe-bar. November 14, 8 Pm. PhoNe: (383) 218-80-70

12

кОмики В сибири Популярный на Западе стиль «стэндап» стремительно развивается и в нашей стране. Чтобы понять, что же особенного зритель нашел в этих выступлениях, стоит посетить StandUp-шоу в кинотеатре имени Маяковского 8 ноября. Молодые и талантливые комики расскажут о ситуациях, с которыми мы сталкиваемся каждый день, в своем индивидуальном стиле ведения монолога. Дмитрий Романов, Стас Старовойтов, Слава Комисаренко, Тимур Каргинов, Виктор Комаров – все они выйдут на одну сцену и заставят вас смеяться даже над тем, что обычно портит вам настроение. ККК ИМ. МаяКовсКоГо. КрасНЫЙ ПросПеКТ, 15. Начало 8 Ноября в 19:00. Т.: 223-93-50

cOmeDiAns in siBeriA Stand-Up shows that are popular in the West are also gaining popularity in our country. It is worth visiting the stand-up show in the Mayakovsky Complex on November 8 to try and understand what is so special in such performances. Young and talented comedians will tell us about situations that we encounter every day at home, at work and elsewhere. Dmitry Romanov, Stas Starovoitov, Slava Komisarenko, Timur Karginov and Victor Komarov will make their presentations for spectators of our city. Each comedian has his own style of making his monologue. CCC mayaKovSKy, 15 KraSNy ProSPeCT. November 8, 7 Pm. PhoNe: (383) 223-93-50

16

8.11

12

24.11

november 2014 i Where SIberIa 11


SiberiA

6 ExHibition

загадки древнего Египта

mysteries of Ancient egypt

Египет во все времена притягивал к себе путешественников и ученых со всего света. Многим хочется окунуться в атмосферу древней цивилизации, понять быт египтян, постичь секреты фараонов. Мудрость и знания жителей страны пирамид всегда поражали умы исследователей. Эта выставка предоставит богатый научный и литературный материал об одном из самых загадочных народов мира: копии и изображения памятников древней цивилизации, неизвестные ранее факты о реке Нил, тайны фараонов и секреты могущества египетских богов – это и многое другое ждет гостей на выставке.

At all times Egypt has been attracting travelers and scientists. Everyone wants to get immerged into the atmosphere of this ancient civilization, to comprehend the lifestyle of Egyptians and to solve the secrets of pharaohs. Wisdom and knowledge of people of the land of the pyramids have always impressed modern researches. The present exhibition provides abundant scientific and literary materials on one of the most mysterious people of the world, copies and reproductions of monuments of the ancient civilization. Previously unknown facts about the Nile, mysteries of the pharaohs and might of the gods of Egypt are just a few of the wonders that you will see at the exhibition.

новЫй акроПоль. ул. сеМьи ШаМШинЫХ ,18/1. т.: 286-02-44

tHE nEW acRopolis, 18/1 s.sHaMsHinykH stR. t: (383) 286-02-44

12 WHERE sibERia i november 2014


Звуковое, трансляционное и DJ-оборудование мировых брендов

Акустические системы

Микшерные пульты

Трансляционное оборудование

Караоке-системы

Наушники

Усилители мощности

Комбинированные усилители

Приборы обработки звука

Проигрыватели / рекордеры

Устройства записи и воспроизведения

Конференц-системы

Стойки, подставки, кейсы

DJ-оборудование

Микрофоны и радиосистемы

Студийное оборудование

Аксессуары

РЕКЛАМА

Системы звукоусиления, управления и фонового звучания

ул. Октябрьская, 34, тел. 240-80-80, 240-80-00 www.arsenalmusic.ru e-mail: nsk@arsenalmusic.ru


WHERE NOW SIBERIA

exhibition

Свободное дыхание В художественной галерее на Советской пройдет выставка работ новосибирского художника Анатолия Рассказова. На суд зрителей будут представлены творческие поиски Анатолия, его видение мира и творческие отражения разных состояний души. Часть экспозиции отведена под этюды, еще одна – под зарисовки пейзажей сибирских лесов и видов города. Любой новосибирец может оценить оттенки и сочетание красок, почувствовать настроения картин и приобщиться к искусству родного города. Рассказов ответит на все интересующие зрителей вопросы и поделится своим мнением о современном искусстве. Художественная галерея на Советской. ул. Советская, 8. Т.: 291-67-56

Free Breath Anatoly Rasskazov is a Siberian artist. In the art gallery in Sovetskaya Street there will take place an exhibition of his many works. Visitors will evaluate creative pursues of Anatoly, his vision of life and the soul of an artist. Part of the exhibition is sketches, another one is landscapes and cityscapes. Everyone will be able to appraise shades and composition of colours, feel the mood of the paintings and get familiar with the art of their native city. Rasskazov will also answer any questions and share his opinion on modern art. Art Gallery, 8 Sovetskaya Str. T: (383) 291-67-56

12

Возвращение каллиграфии В современном мире искусство красивого письма — каллиграфии — исчезает под натиском гаджетов и новых технологий. Музей Железнодорожного района предлагает напомнить посетителям, что рукописный текст все еще актуален. В рамках выставки состоится мастер-класс по японской каллиграфии, который проведет Максим Сазонов — преподаватель японского языка и культуры в центре «Сибирь-Хоккайдо». Любой желающий сможет попробовать написать иероглиф, вложив в него частичку себя, и узнать много нового о связи знаков и вложенного в них смысла. Музей истории и развития Железнодорожного района. Вокзальная магистраль, 3. Т.: 220-15-12

Return of Calligraphy In the modern world the art of nice handwriting (calligraphy) is on a steady decline due to availability of various gadgets. But this art is not forgotten completely, and the museum of the Zheleznodorozhny District undertakes to prove that handwriting is still actual. Within the framework of the exhibition there will be master classes on Japanese calligraphy conducted by Maxim Sazonov, a teacher of the Japanese language and culture of the Siberia-Hokkaido Centre. Anybody can try to write a hieroglyph, comprising a part of him/herself.

12

Museum of History and Development of the Zheleznodorozhny District, 3 Vokzalnaya Magistral. T: (383) 220-15-12

show

6

Фантастический цирк

Fantastic Circus

На арене цирка зрителей ждет множество экзотических животных: верблюды, крокодилы, страусы, змеи и даже розовый бегемот. Зрители будут замирать от восторга во время выполнения трюков воздушных гимнастов и получат дозу адреналина от смелости дрессировщика крокодилов. Клоуны заставят смеяться не только детей, но и взрослых. Все представление украшает лазерное 3D-шоу: эффект льющегося дождя, виртуальные десятиметровые картины, движущиеся животные. Яркое, фееричное и захватывающее шоу «Мегацирк» отлично подходит для всей семьи. После представления – дискотека для детей.

Premier of a new program for the whole family, called “Fantastic Show Mega-circus.’ IN the circus these is a multitude of various animals – camels, crocodiles, ostriches, snakes and even one pink hippo. Spectators will be gasping with admiration when seeing trapeze artists, or with wonder when watching the crocodile tamer. Clowns will make children and grown-ups alike laugh. It’s a bright, fiery and grasping show. Nobody will be left indifferent. Performance will be crowned by a laser 3D show, with illusions of pouring rain, virtual 10-meter tall pictures and moving animals. After the show there will be dancing for children.

Новосибирский цирк. ул. Челюскинцев, 21. Т.: 204-42-77

14 WHERE siberia i november 2014

Circus, 21 Tchelyuskintsev Str. T: (383) 204-42-77


X-fit premium fitness club

РЕКЛАМА

энергия твоего успеха!

пл. Карла Маркса площадь, д. 7, МФК Сан Сити Отдел продаж: +7/383/ 362-94-64 www.xfit.ru www.xfit-pro.ru


WHERE NOW SIBERIA

cinema

Голодные игры: Сойка-пересмешница. Ч. 1

16

После проведения 75 Голодных игр Капитолий пошатнулся: люди из всех дистриктов стали устраивать восстания и мятежи. Для каждого из них Китнисс Эвердин — символ свободы и надежда на мирное будущее. Но враг в лице президента Сноу оказался не таким слабым, как считали мятежники. Китнисс и ее близким предстоит сражаться в жестокой борьбе за правду, за шанс освободить народ от многолетнего насилия. Сможет ли Сойка-пересмешница пренебречь своей собственной выгодой в этой войне ради всеобщего блага? Ответ найдется этой осенью. В кинотеатрах с 20 ноября

cinema

С любовью, With Love, Рози Rosy Рози и Алекс дружат с детства. Они настолько привыкли друг к другу, что новость о переезде Алекса в другой город выбивает землю из-под ног обоих. Время проходит, и герои понимают, что не могут жить друг без друга. Они решают встретиться, чтобы уже больше не расставаться. Но рейс Алекса задерживают, Рози с горя напивается, проводит ночь с другим и беременеет в свои 18 лет. А тут еще и Алекс решает жениться… Несмотря на все трудности, друзья не теряют привязанности на протяжении двенадцати лет. Но смогут ли они скрывать свои чувства и дальше?

Rosy and Alex have been friends since childhood. They are so used to having one another around that the news of Alex moving to another city gets them completely unbalanced. Time passes by, but the friends realize that they cannot live apart, so they decide to keep together forever. But Alex’s flight is delayed, Rosy in grief gets drunk and finds herself pregnant at the age of 18. And here is Alex, who decides to get married. In spite of all hardships, the friends feel their closeness for twelve years now. Will they be able to conceal their feelings any longer?

В кино с 13 ноября

In cinemas from November 13

Hunger Games: Mockingjay. Part 1 After the 75th Hunger Games the Capitol is shattered; people from all Districts organize rebellions and riots. Katniss Everdeen has become a symbol of freedom and hope for them. But the enemy in the person of President Snow proved to be stronger than expected. Katniss and her friends have to fight the fierce battle for truth, for the chance to free the people of many years of oppression. Will the Mockingjay put her own benefit aside in that war for everybody’s welfare? The answer will be here in autumn. In cinemas from November 20

cinema

16 16 WHERE siberia i november 2014

16

Пингвины Мадагаскара

The Penguins of Madagascar

Всем известная четверка черно-белых агентов под прикрытием — пингвинов с острова Мадагаскар — снова в деле. Шкипер, Ковальский, Рико и Прапор — отважные птицы, готовые помочь обществу в любую минуту. На этот раз агентам предстоит важная миссия: остановить злого осьминога доктора Октавиуса Брайна, который хочет уничтожить целый мир. На помощь арктическим птицам приходит команда «Северный ветер», которая уже давно пытается обезвредить Октавиуса и помешать его коварным планам.

Everybody knows the four black-and-white undercover agents from the island of Madagascar, and here they are in action again! Skipper, Kowalski, Rico and Ensign are courageous birds, ready to help the society any time. This time, the agents have an important mission, to stop the vicious octopus Dr Octavius Brine who wants to destroy the whole world. To the aid of the Arctic birds there comes the North Wind team which has been trying to render Octavius harmless and to put a stop to his evil plans for a long time.

В кинотеатрах с 27 ноября

In cinemas from November 27


16

16

Опера «Джоконда» 25-28 ноября «Джоконда» щедра на музыку, давно ставшую цитатной в истории культуры. Два номера следует выделить особо. Балетная сюита “Танец часов”, разворачивающая полную динамических контрастов картину времени: утро-день-вечер-ночь и исключительно выразительная кульминация всей оперы — ария Джоконды “Умру я!”», — будут жить, пока жива опера как жанровое искусство. «Джоконда» из тех опер, что требуют исключительно сильного состава солистов. По этой причине оперные театры ставят ее реже, чем она того заслуживает. Ансамбль исполнителей, представивших «Джоконду» в Париже, специалисты считают исключительным.

La Gioconda, the opera November 25-28

РЕКЛАМА

La Gioconda is lavish with music, having long been cited in culture. Two numbers must be mentioned particularly: the ballet suite “Dance of the Clock” revealing a fully dynamic vision of time — morningday-evening-night, and the exceptionally expressive culmination of the opera, La Gioconda’s aria “I will die!” These will live as long as the opera art lives. La Gioconda is one of such operas that require an extremely powerful make-up of soloists. That is a reason why it is staged more rarely that it deserves to be. The set of performers that presented La Gioconda in Paris is considered by connoisseurs to be an exceptional one.

18

Theatre HD: Сон в летнюю ночь Блистательную и одну из самых загадочных пьес Уильяма Шекспира на сцене театра «Глобус» поставил художественный руководитель театра Доминик Дромгул. «Сон в летнюю ночь» — его новая работа, премьера которой состоялась в 2013 году. Спектакль «Сон в летнюю ночь» был признан британской критикой одной из лучших постановок шекспировских комедий. «Режиссура Доминика Дромгула исполнена любви к материалу и отличается изысканной изобретательностью», — написала влиятельная The Telegraph. В спектакле использованы исторические костюмы и сценические приемы театра эпохи Возрождения.

Theatre HD: A Midsummer Night’s Dream This brilliant and one of the most enigmatic plays by William Shakespeare has been staged in the Globus Theatre by its creative director Doinic Dromgul. A Midsummer Night’s Dream is his new production, premieres in 2013. This staging has been called by the British critics one of the best productions of Shakespeare’s comedies. “Production of Dominic Dromgul is filled with his love to the play and is exquisitely innovative”, wrote the influential The Telegraph. This staging boasts of historical costumes and stage techniques of the Renaissance theatre.

Короткометражки KINEMATIC SHORTS 5 C 20 ноября В прокат выходит пятый проект короткометражного кино Kinematic Shorts. В программе — по-настоящему знаковые для мира короткого метра работы. В рамках Kinematic Shorts зрители смогут увидеть фильм «Лейди», получивший Золотую пальмовую ветвь короткометражного конкурса Каннского кинофестиваля-2014. В программу вошел один из самых заметных фильмов независимого фестиваля Sundance — «Наедине» Дастина Гай Дефа; участник десятков фестивалей — визуально безупречный «Голод» бельгийского режиссера Бенуа де Клерка; а также отмеченная наградой Берлинского кинофестиваля российская анимационная работа «Мой личный лось» Леонида Шмелькова.

KINEMATIC SHORTS 5 November 20th-onward The fifth short films project “Kinematic Shorts” is about to start. It includes the most prominent short films of the genre. During the Kinematic Shorts project the spectators will be able to watch “Leidi”, winner of Palme d’Or award of the Cannes Film Festival, 2014. Also on the programme is one of the most outstanding films of the Sundance Independent Festival, “One-On-One” by Dustin Guy Defa; participant of a dozen festivals, a visually impeccable “De Honger” by a Belgian director Benoit de Clerck, as well as the Russian animation film “My Personal Elk” by Leonid Shmelkov, noted at the Berlin Film Festival.

Бронирование и покупка билетов на сайте: www.kinopobeda.ru Тел. 222-57-36 Book and purchase tickets at www.kinopobeda.ru Tel.: 222-57-36


art SIBERIA

Питер глазами

жителя Алтая Peter (St-Petersburg) Through the Eyes of an Altai Dweller 29 октября Городской центр изобразительных искусств представляет персональную выставку «PITER в Новосибирске» алтайского художника, лауреата всероссийских и международных конкурсов, члена Союза художников России, Николая Зайкова. On October 29, 2014 the City Centre of Visual Arts presents a personal exhibition “Peter in Novosibirsk” by an Altai-based artist, well-known in Russia, laureate of a number of AllRussian and international contests, member of the Union of Artists of Russia Nikolay Zaikov.

П

олучив профессиональную подготовку «художникамонументалиста», молодой художник Николай Зайков обратился к графическому искусству. На выставке Николай представит большую серию рисунков, выполненных во время творческих поездок в СанктПетербург в период с 2000 по 2014 годы. Почему «PITER»? — В силу исторических обстоятельств, в России мало городов, в которых наблюдается высокая «плотность» и «мощь» архитектурного «культурного слоя». Одним из ярчайших городов-памятников является Петербург, – объясняет искусствовед Андрей Кузнецов. –Зайков регулярно вывозит на художественную практику в Петербург группы своих студентов. Это обстоятельство послужило причиной того, что тема Петербурга является основной сюжетной линией пейзажей Николая Зайкова. «Центр искусств». ул. Свердлова, 13. Время работы: с 29 октября по 23 ноября с 11:00 до 19:00 (среда – воскресенье). Т.: 223-59-55

18 WHERE siberia i november 2014

N

ikolay Zaikov now is one of the most notable artists of the new generation. Having the professional background of ‘a monumentalist artist’, he turned to graphic arts. He is a self-made artist, who has designed ‘well-defined directions’ for himself in the art. Why Peter? ‘Due to some historical circumstances there are but a few cities in Russia where you can find high ‘density’ and ‘power’ of architectural ‘cultural layer.’ One of the brightest monument cities is Petersburg. Zaikov takes groups of his students to Petersburg for artistic practice on a regular basis. This is the reason why the Petersburg theme prevails among landscapes of Nicolay Zaikov’, says art critic Andrey Kuznetsov. At the exhibition the artist will present a large series of virtuoso drawings made by him during his trips to St-Petersburg in 2000 - 2014. Centre of Arts, 13 Sverdlov Str. Open: October 29 – November 23, from 11 AM to 7 PM (Wednesday to Sunday). Exhibition presented in Hall 4 (2nd Floor). 12 Phone: (383) 223-59-55


РЕКЛАМА

november 2014 i WHERE sibERia 19


art SIBERIA

Голоса ушедших времен Voices of the Far-Gone Times

22 ноября в Центре искусств состоится культпоход с Александром Коробейниковым, коллекционером старинных редких музыкальных инструментов. On November 22 the City Centre of Visual Arts organizes a cultural outing with Alexander Korobeinikov, a collector of ancient or rare musical instruments.

А

лександр прочитает лекцию об инструментах Средневековья и Возрождения, которые оказали влияние на развитие музыкальных жанров. Вы узнаете не только о технических особенностях инструментов, но и о личностях, сыгравших значительную роль в их изобретении и совершенствовании. Программа культпохода: — обзор особенностей музыкальной культуры Средневековья и Возрождения; — личности, сыгравшие роль в возрождении старинной музыки в наше время; — падение Римской Империи и Раннее Средневековье: о заимствованных из античной культуры инструментах, их использовании и эволюции; — Средние Века: о культуре средневековых поэтов, церковной и светской музыке и инструментах, использовавшихся в то время; — Возрождение: революционные идеи в мире музыкальных инструментов, смелые эксперименты, новые музыкальные жанры, новые инструменты; — обзор экспериментальных инструментов Леонардо да Винчи (с иллюстрациями и примерами звучания). Центр искусств. ул. Свердлова, 13. Начало 22 ноября в 17:00. Стоимость – 250 рублей. Т.: 223-59-55

20 WHERE siberia i november 2014

H

e will deliver a lecture on musical instruments of the Middle Ages and the Renaissance that have influenced development of musical genres. Alexander will speak not only about technical peculiarities of the instruments but also about such personalities that have played an important role in inventing and improving musical instruments. The cultural outing will include: — survey of peculiarities of musical culture of the Middle Ages and the Renaissance and the people that have played their role in reviving the ancient music in our time; — fall of the Roman Empire and the Early Middle Ages – instruments inherited from the antique culture, use and evolution thereof; — the Middle Ages — on culture of poets, church and secular music and instruments used at that time; — Renaissance — revolutionary ideas on musical instruments, daring experiments, new musical genres and new instruments — survey of experimental musical instruments by Leonardo da Vinci (with illustrations and sample sounds thereof). Centre of Arts, 13 Sverdlov Str. Opening: November 22, 5PM. Admission fee: 250 Roubles. 12 Phone: (383) 223-59-55


РЕКЛАМА


art SIBERIA

Фестиваль немецкого кино Festival of German Films С 24 по 30 ноября в кинотеатре «Победа» пройдет 7-й Фестиваль немецкого кино, программу которого подготовил Гёте-Институт в Новосибирске. From November 24 to November 30 the Pobeda cinema will host the 7th Festival of German Films whose program is prepared by Goethe Institute of Novosibirsk.

1

В

программу вошли нашумевшие немецкие фильмы последних трех лет, собравшие восторженные отзывы критиков, престижные кинопремии в Германии и награды фестивалей по всему миру. Так, новосибирцы смогут оценить камерную драму «Время каннибалов» и скандальный менаж-а-труа о Шиллере «Возлюбленные сестры», окунуться в творческую атмосферу Берлина с фильмом «Простые сложности Нико Фишера» и совершить другие кинооткрытия. Главной жемчужиной программы станет ретроспектива фильмов известнейшего в профессиональных кругах немецкого режиссера Харуна Фароки, утрату которого в этом году тяжело переживало все киносообщество. Ретроспектива фильмов мэтра будет сопровождаться мастер-классами от Олексия Радинского (Киев) — кинокритика, режиссера и последователя Фароки. В рамках Фестиваля немецкого кино традиционно пройдет конкурс зрительских кинорецензий, а лучшие отзывы будут отмечены призами от Гёте-Института в Новосибирске и партнеров мероприятия. Кинотеатр «Победа» ул. Ленина, 7, тел. 362-02-11

1. Простые сложности Нико Фишера. 2. Времена каннибалов. 3. Возлюбленные сестры. 1. Oh Boy. 2. Cannibals time. 3. Beloved Sisters. 22 WHERE siberia i november 2014

18

1

2

T

2

3

he program includes the most renowned German films for the last three years that have been met with great critical acclaim and received prestigious German and international awards. Thus, Novosibirsk audience may, among other cinematographic discoveries, appraise Time of Cannibals, a new word in writing a chamber drama, Beloved Sisters, a film about the scandalous menage a trios in the life of Friedrich Schiller, or Oh Boy plunging you in the creative atmosphere of Berlin. The retrospective show of Harun Farocki, a German film maker much distinguished in the professional circles and unfortunately deceased in this year to the great regret of the cinematographic society would be a most important event of the program. The maitre’s film show will be accompanied by master classes of critic, director and Harun Farocki’s follower Oleksiy Radzinsky from Kiev. The Festival of German Films will traditionally include a contest of spectator’s critical reviews, the best of them to be awarded prizes from the Goethe Institute of Novosibirsk and the event sponsors. Pobeda Cinema. 7, Lenin St. Tel. 362-02-11


Лимонная тарталетка 210 руб.

Куриный шашлык 550 руб.

Новосибирск, Орджоникидзе, 31 Novosibirsk Marriott Hotel

РЕКЛАМА

8 (383) 2 300 300

Сет-ланч 450 руб.


art SIBERIA

«СЧАСТЬЕ НА ВЫБОР» «HAPPINESS AT CHOICE»

6

Пора задуматься о том, чем вы займетесь в новогодние каникулы. Where Siberia настоятельно рекомендует посетить нашумевший танцевальный спектакль «Счастье на выбор». It’s time to think about what you would do on your Christmas vacations. Where Siberia strongly recommends you visiting a much discussed dance performance «Happiness at Choice».

Т

еатр танца EXORDIUM погрузит зрителей в мир философских вопросов. Министерством культуры НСО и мэрией Новосибирска спектакль был выдвинут на соискание национальной театральной премии «Золотая маска». Режиссеры спектакля, Дарья Атрашкевич и Андрей Копп, получили премию журнала «Собака» «Самые знаменитые люди Новосибирска. Прорыв в области культуры. Номинация ”Театр”». Современные декорации, виртуозная работа художников по свету, завораживающая музыка, ошеломительные костюмы. И, конечно, танец. В этом спектакле в сложном хореографическом узоре удивительно органично переплетаются более 20 ярких современных танцевальных и акробатических стилей. В спектакле занято более 40 актеров, это многократные победители всероссийских и международных соревнований, участники главного танцевального шоу страны «Танцы» на ТНТ. В основе спектакля — вечный выбор между любовью и творчеством. Сюжет параллельно развивается в двух мирах. Мир серого существования и мир творчества. Объединить или изменить эти миры способна только ЛЮБОВЬ. Любопытно, что у режиссеров заготовлено несколько вариантов финала для спектакля, и чтобы увидеть развязку этой истории зрителю предстоит стать частью захватывающего действа и сделать выбор за главного героя. Какой выбор сделаете Вы узнаем 9 января 2015 г. в ДКЖ. БИЛЕТЫ по тел: 249-50-99 билеты от 400 руб.

24 WHERE siberia i november 2014

P

lunging spectators into the universe of dance, the EXORDIUM Dance Theater will make them pondering about philosophic matters. The performance was nominated by the Ministry of Culture of Novosibirsk Oblast and the Mayor’s Office of Novosibirsk for the Golden Mask Theatrical Award. Stage directors Darya Atrashkevich and Andrey Kopp were honored by Sobaka Magazine as Most Celebrated People of Novosibirsk for their breakthrough in the area of culture in the Theater Category. Modern scenery, masterful work of lighting designers, spell-binding music, overwhelming costumes ... And the dancing, of course. More than 20 modern colorful dancing and acrobatic styles are mingled intrinsically in a complex choreographic pattern of that performance. Among more than 40 actors employed in the performance are frequent winners of all-Russian and international contests as well as participant of the country’s main dancing show Dances on the TNT Channel. The basic idea of the show is the eternal choice between Love and Creative work. The plot is evolving in two parallel words: those of mundane being and creativity. It is only LOVE that can unite or change these worlds. It is curious that the directors have more than one version of the performance final in stock and the spectator has to become part of the enthralling show and make a choice for the main character to see the outcome. We will see your choice on January 9, 2015 at the Culture Palace of Railroad Workers. For TICKETS information call 249-50-99 Cost: from 400 Rubles.


«Билокси-блюз» — армейская история Biloxi Blues, an Army Story Самые сильные мужчины — в армии. Самые красивые, талантливые, спортивные парни — в специальном отряде замечательного Билокси на реке Миссисипи.

The strongest men are in the army. The most beautiful, talented and athletic guys are in the special force detachment of the remarkable Biloxi of the Mississippi.

Режиссер-постановщик: Павел Южаков Художник-постановщик: Николай Чернышев Stage director: Pavel Yuzhakov Production designer: Nikolay Tchernyshev

В

этом году здесь новый набор! Теперь молодые артисты «Первого театра» Илья Шабельников, Илья Музыко, Никита Бурячек, а также студент театрального института Андрей Мишустин будут познавать прелести служебной подготовки под неусыпным контролем Артема Находкина, который за несколько лет дослужился до звания сержанта. Несмотря на то, что герои в одно время оказались в одном и том же месте, они не похожи друг на друга. Один из них — проводит свободное время за книгой, другой — не может жить без женского общества, третий — замечательно поёт, четвёртый — обладает безграничным чувством юмора, пятый — мечтает стать писателем… Но всех объединяет энергия, задор и стремление совершить подвиг. И на ваших глазах они его совершат! Они превратятся из мальчишек в настоящих мужчин, защитников Родины и покорителей женских сердец. Ближайшие показы: 29 ноября в 18.00, 23 декабря в 19.00. Спектакль проходит в ДК «Строитель» (ул. Селезнева, 46) Тел.: 375-15-68, 1-teatr.ru

16

T

his year they have new recruits! Now the young artists of the First Theatre Ilya Shabelnikov, Ilya Muzyko, Nikita Buryachek and a theatre institute student Andrey Mishustin will be experiencing all delights of the service training under the vigilant control of Artyom Nakhodkin who has made it to a sergeant in just a

few years. Despite the fact that the heroes are found in the same place at the same time, they are not entirely alike. One of them enjoys his spare time with a book, the other one can not make it without a company of ladies, the third one is a great singer, the fourth has a great sense of humour while the fifth dreams of becoming a writer… Yet all of them are united by energy, ardour and the yearning to perform a feat. Here they will do it, right in front of you! They will become real men, defenders of their Motherland and lady-killers. Soonest shows: November 29, 6 p.m., December 23, 7 p.m. DK Stroitel, 46 Seleznyova Str. Phone: 375-15-68, 1-teatr.ru november 2014 i WHERE siberia 25


shopping Во все времена красный цвет подчеркивал женскую красоту, недаром говорили «красный — значит красивый!». И действительно, что еще может так сильно привлечь внимание любого мужчины, как не женщина в красном платье?

LADY IN RED In all times the red color was used to emphasize the feminine beauty and it is not without reason that “red” in Russian means beautiful! And it is really so. What else may so strongly attract the man’s attention as a woman in red?

КЛАТЧ FURLA

ПЛАТЬЕ PINKO

СУМКА FURLA ПАЛЬТО PINKO

26 WHERE SIBERIA I NOVEMBER 2014

Красный обладаeт огромной силой. Это цвeт волнующий, горячий, энeргичный, возбуждающий и вызывающий чувство опасности — он никогда нe оставляeт равнодушным. The red color is tremendously powerful. This color is exciting, hot, vigorous, encouraging to heroic deeds or causing apprehension but never leaving one nonchalant.


Каждый год модныe дизайнeры показывают красный цвeт в своих коллeкциях, прeдлагая нам нe только красныe луки, но и красный в дeликатном объeмe. Each year fashion designers demonstrate the red color is their collections either offering us totally red looks or using the red color to a limited extent. Красный цвeт очeнь сложно отнeсти к трeндовым цвeтам, он сам по сeбe являeтся «классикой жанра». Мeняются модныe вариации eго сочeтаний с другими цвeтами, комбинации фактур в красном цвeтe, трeндовыe оттeнки и подтоны красного, но само по сeбe наличиe хотя бы одного красного прeдмeта одeжды в коллeкциях считаeтся практичeски обязатeльным. It is difficult to classify red as one of trendy colors, because it a classic in itself. However various may be fashionable combinations of red with othПАЛЬТО PINKO er colors, combinations of textures in red, trendy shades and half-tones of red but the presence of at least one red piece of clothing in couture collections is considered necessary.

НАДЕЖДА ИСХАКОВА (стилист-имиджмeйкeр, имидж-трeнeр, экспeрт по модe и стилю)

ПЛАТЬЕ PINKO

КЛАТЧ COCCINELLE

СВИТЕР PINKO

СУМКА FURLA

Особой любовью к этому цвeту отличаются итальянскиe дизайнeры, они нe забывают отдать дань классикe и включить красивую одeжду красного цвeта в свои коллeкции. Бeзусловно, классикой считаeтся красноe платьe, котороe всeгда присутствовало в гардeробах смeлых модниц. Mostly Italian designers are distinguished for their particular love to that color. They do not forget to pay a tribute to the classics and include beautiful red garments in their collections. Always a part in the wardrobes of fashionable and independently minded women, the red dress is considered an absolute classic.

Микс модных брендов SETTEMARI, т. 319-5-888, Каменская, 7 Mix of fashion brands SETTEMARI, т. 319-5-888, 7 Kamеnskaya st. www.sеttеmari.ru

Красный цвет идет всем без исключения! Главное — найти тот оттенок красного, который будет украшать именно вас, подчеркивая именно вашу индивидуальность. Далеко не каждая женщина осмеливается примерить на себя чтонибудь красное. И все же этот факт не говорит о том, что нужно совсем отказаться от этого цвета в своем гардеробе. Например, можно добавить небольшие детали приглушенных красных оттенков в нейтральный по цвету комплект. И такой образ сразу перестанет быть скучным, заиграет новыми красками, благодаря приглушенным оттенкам красного цвета, которые всегда выглядят благородно и совсем не вызывающе. А если ваша цель — привлечь к своей персоне максимум внимание, то красное платье – это самый верный способ! NADEZHDA ISKHAKOVA (stylist and imagе makеr, imagе coach, fashion and stylе еxpеrt) The red color suits for everyone without exception! The main thing is to find a shade of red that looks good personally on you emphasizing your individuality. It is not each and every woman however that takes courage to try something red. Still this fact does not suggest that you should resign from using that color in your wardrobe. For example, you may add small details of quiet red to a suit of neutral color. Then, your image is not dull anymore and plays with new colors owing to muted shades of red that always look noble and far from being defiant. Otherwise, if you want to attract maximum attention to you, the red dress would be the best way to reach that goal!

NOVEMBER 2014 I WHERE SIBERIA

27


dining После изматывающего трудового дня хочется устроиться на диване поудобнее и провести вечер без лишних хлопот. Редакция Where расскажет, где заказать еду на дом, чтобы не тратить свой вечер на кухонные «пляски». After an exhausting day of work, one wishes to find a place on the sofa to have an evening without any fuss. Where will tell you where you can order your meal to avoid spending the night "dancing" around the cooktop.

ДомАШНиЙ ресторАН HOMElIKE RESTAURANT

28 WHERE SiBERiA i november 2014


BEERMAN в пути

BEERMAN&Grill: Вокзальная магистраль, 1. Т: 220–1-220; BEERMAN&Пельмени: Каменская, 7. Т: 362–1-262; BEERMAN&Пицца: Карла Маркса, 7. Т: 362–9-505; BEERMAN на Речке: Добролюбова, 2 а. Т: 349–3-349. BEERMAN&Grill: 1 Vokzalnaya Magistral. Т: 220–1-220; BEERMAN&Pelmeni: 7 Kamenskaya St. Т: 362–1-262; BEERMAN&Pizza: 7 Karl Marx St. Т: 362–9-505; BEERMAN na Rechke: 2a Dobrolyubov St. Т: 349–3-349.

Пивные рестораны BEERMAN давно стали излюбленным местом жителей и гостей Новосибирска. Где как не здесь можно отлично провести время, наполнив его изысканными блюдами русской, европейской, японской, узбекской кухонь и лучшими сортами пива со всего мира. Объединенные общим названием, каждый из ресторанов BEERMAN получил свою фирменную кухню, насладиться которой отныне можно не только в стенах заведения, но и у себя дома или в офисе. Сеть ресторанов BEERMAN не отстает от тенденций гастрономического бизнеса и открывает свою собственную доставку. Теперь холодными вечерами необязательно выходить из дома, ведь любимые блюда и десерты доставят по указанному адресу в нужное вам время. При этом ассортимент нисколько не уступает тому, что представлен в меню ресторанов: салаты, пицца, роллы, шашлыки, пельмени, фирменные колбаски, салаты и многие другие блюда от сети BEERMAN можно заказать, просто позвонив. Т: 292-9-255.

BEERMAN on the Move It's long since BEERMAN restaurant have become a much preferred place for residents and guests of Novosibirsk. Where else you can have a wonderful time mixed with delicious specialties of Russian, European, Japanese and Uzbek cuisine and best brands of beer from around the world. Though sharing a common name, each restaurant has got its own in-house cuisine the customer can enjoy both inside and outside the place, at his/her home or in the office. Keeping pace with the current trends in the gastronomical business, the BEERMAN network opens its own delivery service. Now you can stay home when the night is cold because they deliver your favorite dishes and desserts at the place and time indicated by you. The range is the same as that from the restaurant menu: salads, pizza, rolls, shish kebab, dumplings, specialty sausages and so on. You may order dishes from BEERMAN by just dialing 292-9-255.

Истории востока

Один из самых загадочных ресторанов центра города носит необычное название Eastory: от английского east — «восток» и story — «история», «сказка». Здесь красиво, уютно, гостеприимно и тепло. При этом все преимущества ресторана Eastory можно оценить в стенах родного дома. Меню ресторана и службы доставки сконцентрировано на восточной этнике в широком смысле: Япония, Корея, Узбекистан. Место для европейской кухни здесь тоже нашлось. Любой гурман заметит в меню заведения что-то необычное для себя. Кстати, нужно отметить, что и детское меню создатели ресторана не оставили без особого внимания. Бесплатная доставка начинается от 500 рублей. При заказе на 700, 1000, 1300, 1800 рублей клиентов ждут приятные подарки, о которых расскажет администратор. Заказать блюда можно в любой район Новосибирска. Мы настоятельно рекомендуем оценить «сочетание насочетаемого».

Stories of East

One of the most mysterious restaurants of our city center is called Eastory which is a combination of two wards: East and Story. Its name shows the conception of the restaurant that is – beauty, comfort hospitality and warmth. You can also assess its benefits not leaving your own home. Cuisine of the restaurant and delivery service is focused on ethnics of East : Japan, Korea, Uzbekistan, but it also found a place for European cuisine. Every gourmet will find something unusual for himself on the menu. By the way, it should be noted that founders of this restaurant didn’t leave children menu without any attention. If the cost of your order is more than 500 rubles delivery is free of charge. If it is 700, 1000, 1300, 1800 rubles clients will get pleasant gifts. Which exactly? Manager will tell you everything. You can order a delivery to any district of Novosibirsk. We strongly recommend to estimate a “combination of what can’t be combined”. Ресторан Eastory. ул. Ядринцевская, 46а. Т: 222-31-80 Eastory restaurant, Yadrintsevskaya st., 46a. Tel.: 222-31-80 november 2014 i WHERE siberia  29


DINING SIBERIA

Пиратские тайны

Отправиться в межконтинентальное путешествие теперь можно, не выходя из дома. «Пиратская кухня» — новый формат службы доставки, где в меню успешно объединены популярные кухни мира. Каким сегодня будет ваш вечер? Наполненным мексиканской страстью или нежностью и спокойствием страны Восходящего солнца? А может, сегодня вам хочется окунуться в пеструю и легкомысленную атмосферу Италии? Всё зависит от вас. Известно одно: что бы вы ни выбрали для своей трапезы — это будет качественная еда, приготовленная по фирменным рецептам известного шеф-повара. Приятным бонусом для занятых людей станет новое направление в доставке – кулинария. Если вы любите готовить, но у вас нет времени на мытье и чистку продуктов, специально для вас «Пиратская кухня» осуществляет доставку не только готовых блюд, но и полуфабрикатов и наборов: теперь на приготовление супа вы потратите всего полчаса. Качественные продукты, профессиональные повара и пунктуальная служба доставки — залог вкусного обеда и необычного ужина.

Pirate Secrets

Т: 362-0-363. www.3620363.ru Т: 362-0-363. www.3620363.ru

This delivery service bearing a mysterious name Pirate Cuisine makes the guests amazed by its exotic dishes, as usual. Under the guidance of a renowned chef dishes from different continents are made here. The use of fresh ingredients makes it possible to serve the highest quality food to customers. The in-house food is equally appropriate for having a meal at home and in the office. For example, you may have a lunch directly at your workplace owing to the convenient packing of Mexican burrito, strudel and pancakes. They offer as well an opportunity to order a business lunch online or arrange for a buffet. And that is not all yet. Pirate Cuisine has launched a cookery-shop project much requested by busy housewives and business ladies. You should not wash and prepare vegetables, meat and fish anymore – they will do it for you and, furthermore, bring it all to the designated place. You wish very much to cook your favorite borscht or pilaf but have no time for that? The matter is settled!

Все вкусное – в дом

Восточная кухня завоевывает желудки сибиряков. Чайхана «Баранжар» — один из ее лучших представителей в Новосибирске. Ароматные чаи, согревающие специи, традиционные блюда и аутентичный интерьер — все это окунает с головой в атмосферу тайн Востока. Для почитателей этой кухни мира здесь работает своя Арба, которая доставит любое блюдо из местного меню туда, куда вы пожелаете. Ароматный плов с чесноком — пожалуйста. Сочная баранина — без проблем. В «Баранжаре» точно знают, как порадовать замерзшего сибиряка. Для клиентов доставки существуют специальные бонусы, узнать о которых вы можете у оператора. Осторожно: меню доставки arba.baranzhar.ru вызывает повышенный аппетит.

Bring all the Tasty Food Home

The Eastern Cuisine wins the stomachs of Siberians. The Baranzhar Tea Shop offers one of the best examples of eastern cuisine in Novosibirsk. Full-flavored teas, warming aromas of spices, traditional dishes and an authentic interior – all that plunges you fully into the atmosphere of eastern mystery. The lovers of that type of world cuisine may order an Araba Cart to deliver any dish from the local menu to the destination at your choice. Aromatic pilaf with garlic… here you are. Juicy mutton… no problem. They know exactly in Baranzhar how to make a frozen Siberian happy. Information about special bonuses for delivery customers is available from the service desk. The delivery menu posted at arba.baranzhar.ru would surely raise your appetite. Телефон службы доставки 3750902 Delivery service phone 3750902 30  WHERE siberia i november 2014


рекЛАмА


DINING SIBERIA

Неповторимо вкусно Inimitably Delicious Редакция Where предлагает посетить эксклюзивные заведения, которые славятся своей авторской кухней. The Where editorial staff suggest visiting places that are famous for their original cuisine.

Безграничный вкус

Boundless Taste

Ресторан «Т.Б.К. Лонж». ул. Золотодолинская, 11. Т.: 330-37-56

The TBK Lounge Restaurant. 11 Zolotodolinskaya street. T: 330-37-56

Есть ли в Новосибирске место, в котором одновременно собиралась бы творческая интеллигенция, представители бизнеса, научной среды и искусства? Наш ответ — безусловно «да»: это «Т.Б.К. Лонж» — проект Дениса Иванова, расположенный в живописной зеленой зоне Академгородка. Заведение в лучших традициях загородного ресторана, «Т.Б.К. Лонж» стал излюбленным местом тех, кто не упускает возможности расслабиться вдали от города после тяжелой рабочей недели. Отдыхая, здесь стоит заказать уникальные авторские блюда: например, суп-пюре из цукини с фрикадельками из краба или курильский гребешок с красной икрой и зеленым яблоком. Ресторан вобрал в себя лучшие традиции кухонь мира. Ужин в «Т.Б.К. Лонж» — это гастрономическое путешествие, которое всегда хочется повторить и которое каждый раз может быть составлено по совершенно новому маршруту.

32  WHERE siberia i november 2014

Is there a place in Novosibirsk where intellectuals, representatives of business, science and art gather together all at once? Our answer is definitely "yes". The TBK Lounge is Denis Ivanov’s project located in the beautiful green area of Akademgorodok. This place is in the best traditions of a country restaurant: the TBK Lounge has become a favourite place for those who choose to relax far away from the city after a hard working week, trying the restaurant’s unique signature dishes: zucchini soup with crab meatballs or kuril scallops with red caviar and green apples. The restaurant has absorbed the best traditions of the world's cuisines. Dinner at the TBK Lounge is a gastronomic journey that one always wants to repeat and that can be made along a new route every time.


Кругосветная увертюра

Копилка достойных внимания заведений центра города не так давно пополнилась кафе-баром «Увертюра», которое расположилось в Novosibirsk Marriott Hotel. Кафе-бар предлагает гостям блюда русской, средиземноморской, ливанской и азиатской кухонь, приготовленных под руководством ливанского шеф-повара Виссама Факхури. Он имеет опыт работы в Дубае, Мюнхене, Париже и Барселоне, а также успел поработать и в более экзотических местах, например, в Кувейте и Саудовской Аравии. В России Виссам Факхури ставил кухню в ресторанах Самары и Казани. Богатая география путешествий и настоящий творческий подход шефа позволили создать уникальное меню кафе-бара «Увертюра». Попробовать хумус с питой и куриную печень, обжаренную с пряными травами, вам предложат именно здесь.

Round-the-World Overture

The collection of the city’s notable establishments has recently been replenished by the Overture Cafe and Bar, which is located in the Novosibirsk Marriott Hotel. The Cafe and Bar serves dishes from the Russian, Mediterranean, Lebanese and Asian cuisines, prepared under the direction of the Lebanese chef Wissam Fakhoury. He has worked in Dubai, Munich, Paris and Barcelona, and even in more exotic locations such as Kuwait and Saudi Arabia. The chef’s extensive travelling experience in combination with a really creative approach have helped to prepare a unique menu for the Overture Cafe and Bar. It is here that you can try hummus with pita bread and chicken livers fried with herbs. Кафе-бар «Увертюра». ул. Орджоникидзе, 31. Т.: 2-300-300 The Overture Cafe and Bar. 31 Ordzhonikidze street. T: 2-300-300

Достойно восхищения

Авторское заведение известного ресторатора Дениса Иванова давно нашло отклик в сердцах новосибирских гурманов. Каждый год почитатели ресторана SALT ждут наступления осени, ведь это прежде всего открытие нового сезона и время авторских новинок. Каждый сезон шеф-повар ресторана формирует новое меню, в котором основной акцент делается на сезонные продукты. Качественные продукты от региональных и мировых поставщиков дарят гостям возможность попробовать не только вкусные, но и полезные блюда от кулинарных мастеров Новосибирска. Обширная карта вин станет отличным дополнением к таким авторским блюдам, как томатный суп в луковом хлебе с овощными брускеттами, спагетти в томатном соусе, запеченные в баклажане под сыром моцарелла, или профитроли со сливочным кремом и черной смородиной.

Admirable

The original establishment of the renowned restaurateur Denis Ivanov has become very popular with gourmets. The admirers of the restaurant are waiting for the beginning of autumn, as it means the opening of the new season and the time for novelties. Each season, the chef of the restaurant forms a new menu that focuses on seasonal products. Of course, we should not forget about its cuisine: quality products from regional and global providers give you an opportunity to taste dishes created by the culinary masters of Novosibirsk. Even the most experienced gourmets will be delighted with dishes prepared by SALT’s chefs. An extensive wine list is a great addition to the restaurant’s signature dishes: tomato soup in onion bread with vegetable bruschetta; spaghetti with tomato sauce baked in an eggplant with mozzarella or profiteroles with butter cream and black currant. Ресторан SALT. ул, Фрунзе, 3. Т: 217-04-28 The SALT Restaurant. 3 Frunze street. T: 217-04-28 november 2014 i WHERE siberia  33


FooD SToPS SiberiA

top6 where

Лучшие согревающие напитки* *По версии редакции Where Siberia

200.порция / portion

Горячий фруктовый пунш

Hot fruit punch

Клюквенный морс, яблочный сок, грейпфрут, лимон, маракуйя, розмарин, корица

Cranberry juice, apple juice, grapefruit, lemon, passion fruit, rosemary, cinnamon

сетЬ ресторАНов beermAn. т: 362-1-262

CHAin reSTAUrAnTS beermAn. т: 362-1-262

250.порция / portion

350.порция / portion

34 WHERE SiBERiA i november 2014

Северный Чай

Northern tea

Ягоды смородины, клубника, ежевика или малина

Currant berry, strawberry, blackberry or raspberry

кАФе-БАр «увертЮрА». уЛ. орДЖоНикиДЗе, 31. т: 2-300-300

CAFe&bAr overTUre. 31 оrDZHoniKiDZe ST. т: 2-300-300

Согревающий чай

Warming tea

Черный чай, облепиха, имбирь

Black tea, buckthorn, ginger

CAFe r.A.G.U. крАсНЫЙ проспект, 17/1. т: 200-36-06

CAFe r.A.G.U. KrASnYJ ProSPeKT, 17/1. T: 200-36-06


The best warming drinks* *Where Siberia editors’ choice

Сливочношоколадный грог

Creamy chocolate grog

Сливки, горячий шоколад, ром темный, ореховый сироп, корица.

Cream, hot chocolate, dark rum, hazelnut syrup, cinnamon.

сетЬ коФееН «коФемоЛкА». т: 222-01-60

CoFFee CHAin KoFemoLKA. т: 222-01-60

300.порция / portion

Apple Toddy

229.порция / portion

Витаминный чай

Vitamin tea

Шиповник, яблочный фреш, цедра апельсина, сироп шиповника

Rosehips, apple fresh, orange zest, rosehip syrup

сетЬ коФееН «ЧАШкА коФе». т: 280-80-94

CoFFee CHAin "CHASHKA KoFe". т: 280-80-94

Apple Toddy

Шотландский купажированный виски, яблочный сок, имбирь, тростниковый сахарный сироп, корица

Scotch blended whiskey, apple juice, ginger, cane sugar syrup, cinnamon

TrenDbAr, БАр крАсНЫЙ проспект, 67. т: 310-00-07

TrenDbAr, bAr 67 KrASnY ProSPeKT ST. T: 310-00-07

280.порция / portion

november 2014 i WHERE SiBERiA

35


ВКУС «ЧЕРНОГО ЗОЛОТА»

РЕКЛАМА

Черная икра — продукт, вкусовые особенности которого завоевали поклонников по всему миру. Немногие знают о культуре потребления «черного золота», и поэтому зачастую делают дилетантские ошибки, из-за которых сложно уловить и насладиться тонким вкусом черной икры в полной мере. Вместе с икорным домом «Горкунов» мы решили разобраться в культуре и правилах потребления «черного золота».


РЕКЛАМА

С кулинарной точки зрения рыбья икра не представляет собой широко используемый продукт. Это просто самостоятельное блюдо или элемент декора с тонким вкусовым оттенком, который так полюбили гурманы во всем мире. Икру не жарят, не парят, не варят, не запекают, но для того, чтобы правильно ее употреблять, нужно иметь специальные знания и в совершенстве владеть культурой элегантного поедания.

В зависимости от того, принадлежит ли стол к русской или европейской культуре, традиции подачи икры на стол тоже разные. Русская кухня предполагает подачу икры в фарфоровых, стеклянных или металлических розетках. С помощью специальных маленьких ложечек каждый участник застолья набирает разовую порцию деликатеса. Европейские же традиции используют при подаче специальные чашиикорницы, которые обязательно устанавливают на лед,


цы считают, что русские варварски относятся к нежному деликатесу. Русские — что утонченные европейцы имеют извращенный вкус, запивая икру сухим вином. Наш народ просто обожает выкладывать икру на отрезы батона, покрытого сливочным маслом. Во-первых, так экономнее расходуется ценный продукт, вовторых, икра в сочетании с маслом дает интересный вкус. Но если обратиться к древней культуре, «черное золото» должно употребляться без хлеба с маслом,

РЕКЛАМА

чтобы икра всегда оставалась прохладной: ведь в охлажденном виде она съедается гораздо быстрее и с большим удовольствием. Поскольку икра считается русским национальным продуктом, исторически сложилось так, что запивали ее охлажденной водкой, а вкус вина или, например, шампанского не сочетается с соленым и тонким рыбным вкусом икорных зернинок. Хотя в этом вопросе европейцы и русские никогда не найдут общего языка. Европей-


РЕКЛАМА

а просто ложечками. Кстати, ученые утверждают, что так лучше усваиваются полезные элементы. Теперь нам известны способы правильного потребления икры в разных культурах. Но где найти настоящую черную икру, чтобы оценить ее по достоинству? Икорный дом «Горкунов» производит самое качественное «черное золото» в нашей стране. Осетр выращивается на экологических кормах в специальных бассейнах с артезианской водой. Икру произ-

водят методом забоя по классической астраханской технологии с применением малого количества соли — так называемый малосол. На каждую порцию икры количество соли определяется индивидуально. После засолки икру немедленно расфасовывают в стеклянные или металлические банки и отправляют в закаточную машину. «Горкунов» производит экологически чистый и качественный продукт, заботясь о своих потребителях.

ТД Новосибирский п. Толмачево, ул.Советская, 140 Кабинет (винный бутик) - Советская, 25 ООО Люкс (винный бутик) - Красный проспект, 30 Бахетле - Кирова, 25 Универсам - Ленина, 10


CITY SIBERIA

Прогулка в прошлое A Walk into the Past За стремлением двигаться вперед, в будущее, мы не думаем о том, что происходило задолго до нашего появления, а иногда не помним даже того, что когда-то было естественной частью нашей жизни. Where Siberia предлагает любознательным читателям окунуться на десятки, сотни и тысячи лет в прошлое в музеях нашего города. When we strive forward, into the future, we seem to be forgetting what has happened long ago, before our appearance. Where magazine invites you to take a plunge hundreds and millions of years backward into the past as it is presented in museums of our city. 40  WHERE siberia i november 2014


Музей солнца

С древних времен люди поклонялись Солнцу как божеству, слагали о нем тысячи историй и легенд. Звезда, вокруг которой вращаются все известные нам планеты, до сих пор не изучена до конца. Музей Солнца готов ответить на вопросы гостей и раскрыть все доступные человеческому разуму тайны небесного светила — от научных до мифологических. Для желающих узнать как можно больше в музее проводятся экскурсии по истории и мифологии солнечного культа народов мира. Как Солнце называли в Древнем Египте или Греции? Почему оно такое горячее? Все самые интересные факты о «жёлтой звезде» гости найдут в этом уникальном музее.

Museum of the sun What is the sun and why is it the sun that keeps us warm any time of the year? since ancient times people worshipped the sun as their god, inventing thousands of stories and legends. even up to date we have not yet explored in details the thing that all planets move around of. the museum is ready to answer any questions and reveal some of the mysteries of this celestial body. For most inquisitive ones the museum will organize excursions on history and mythology of the solar cult of various peoples. What did they call the sun in Ancient egypt or Greece? Why is it that hot? All most interesting facts about the yellow star will be available to the visitors in this museum. «Музей Солнца». ул. Иванова, 11а. Т.: 332-35-96 11a Ivanova Str. Phone: (383) 332-35-96

Новосибирский государственный художественный музей Этот музей расположен в бывшем здании Сибревкома, построенном знаменитым архитектором А. Д. Крячковым в 1926 году. С 1957 художественная галерея, позже получившая статус музея, начала формировать свою коллекцию, которая пополняется вот уже более полувека. По последним данным, в Художественном музее находится около 9000 экспонатов: иконопись, русское искусство XViii–XX веков, советская и зарубежная живопись. В музее постоянно проходят не только выставки, но и события — от лекториев и экскурсий до крупных художественных форумов. В коллекции НГХМ найдутся экспонаты как для искушенных зрителей, так и для тех, кто только начинает приобщаться к высокому искусству.

Novosibirsk state arts Museum

this museum is located in a multi-apartment house which is a cultural monument of our city, officially. this museum has started its collection in 1957, and the process is still going on. Recent data say there are over 9,000 exhibits of various orientations; icon painting, Russian art of the 18th-20th centuries, soviet and foreign painting. the museum organizes interesting exhibitions and venues that one can hardly miss. the arts museum has exhibits for both connoisseurs and starters in arts appreciation. Новосибирский государственный художественный музей. Красный проспект, 5. Режим работы: вт.–ср., пт. 10:00–18:00, чт. 11:00–19:00, сб.–вс. 13:00–19:00. Т.: 322-22-67 5 Krasny Prospect. Admission hours: Tuesday-Wednesday, Friday 10AM–6PM, Thursday 11AM–7PM, Saturday and Sunday 1PM–7PM. Phone: (383) 22-22-67

novEmBER 2014 I WHERE sibERia

41


CITY SIBERIA

Музей городского электрического транспорта Каждый день мы видим проезжающие мимо нас трамваи и троллейбусы, но мало кто задумывается об истории создания такой, казалось бы, будничной вещи, как электротранспорт. Чтобы заполнить пробел в своих знаниях в этой области, стоит сходить в специальный музей, расположенный прямо на территории Ленинского трамвайного депо. Основанный в 1981 году, за 30 лет музей собрал значительную коллекцию транспорта (правда, только в виде макетов) и сопутствующих устройств: касс, компостеров, рельсов. Музей рассказывает историю становления и развития системы электрического общественного транспорта, и вы удивитесь, насколько она может быть увлекательной.

Museum of Municipal Electrical Transportation Means Every day we see trams and trolley-buses passing, but we never give a thought as to how they were invented. To fill in that gap in our knowledge, it is advisable to visit the museum of electrical transportation means. It is located on the premises of the Leninsky tram depot. The museum will tell you the story about development of municipal system of electrical transport, trams and trolley-buses. Founded in 1981, the museum can boast of models of various electrical vehicles and related gadgets – cash registers, composters and rails.

Музей истории Западно-Сибирской железной дороги Этот музей появился 3 марта 1980 года, разместившись в здании бывшего клуба железнодорожников. Если вас привлекает запах шпал и вы всегда хотели посмотреть на строительство железной дороги, то здесь можно приблизиться к своей мечте. Все об этапах создания Западно-Сибирской железной дороги, героических путейцах, рабочих и инженерах, проложивших эту магистраль, вам расскажут экскурсоводы. Даже человеку, далёкому от дороги из шпал и рельсов, будет интересно посмотреть на предметы, уже вышедшие из обихода: мундир кондуктора, станционный колокол и прочие атрибуты.

Museum of the History of WesternSiberian Railroad If the smell of a railroad attracts you and if you want to have a glimpse at railroad construction, here’s the museum for you. It was set up on March 3, 1980 in the building of the former club of railway workers. Ever-smiling guides will tell you about stages of construction of the Western-Siberian railroad, about heroic railwaymen and engineers that laid down this track. Everybody will be interested in seeing out-of-time paraphernalia: a conductor’s suit, railway station bell and other artifacts and tools. Музей истории Западно-Сибирской железной дороги. ул. Шамшурина, 39. Режим работы: пн.–пт. 8:00–19:00; сб.–вс. 11:00–17:00. Т.: 229-20-33 39 Shamshurina Str. Admission hours: Monday-Friday 8AM–7PM, Saturday & Sunday 11AM–5PM. Phone: (343) 229-20-33 42  WHERE siberia i november 2014

Музей городского электрического транспорта. ул. Сибиряков-Гвардейцев, 51. Режим работы: пн.–пт. 9:00–16:00. Т.: 342-82-19 51 Sibiryakov-Gvardeitsev Str. Admission hours: Monday-Friday 9AM–4PM. Phone: (383) 342-82-19


Новосибирский краеведческий музей. Отдел истории Для гостей столицы Сибири и тех, кто просто хочет знать больше фактов о нашем городе, этот музей станет отличным путеводителем в мир истории. Он расположен в историческом здании начала XX века и помимо исторических фактов о возникновении Новониколаевска, предлагает экскурсии по темам шаманства, буддизма, ламанизма и других религий. Историческая экспозиция охватывает эпохи древней истории края, присоединения Сибири к Русскому государству. Любителям истории и интересующимся родным краем здесь предоставят самую точную и отборную информацию.

Novosibirsk Local Lore Museum. History Department This museum will be an excellent guide into the history of our city to guests of the capital of Siberia. It is located in the historical building of early 20th century and provides historical facts about appearance of Novonikolaevsk as well as excursions on shamanism, Buddhism, Lamaism and other religions. The historical part of the exhibition shows ancient history of the region and how it was appended to the Russian state. All lovers of history and those who are interested in it will be given most accurate and interesting information. «Новосибирский краеведческий музей» Красный проспект 23. Т.: (383) 227-15-43 23 Krasny Prospect. Phone: (383) 227-15-43

РЕКЛАМА

Телефон: +7 (383) 375-06-48 Адрес: ул. Островского, д. 49, оф. 307 Сайт: www.interioproject.ru E-mail: office@interioproject.ru

november 2014 i WHERE siberia  43


services SIBERIA

Лохматое счастье Shaggy Happiness Ученые давно доказали, что контакт с животными очень полезен для человека. О том, как разнообразить досуг с любимым питомцем и где вместе с ним найти бодрость духа и укрытие от городской суеты, читайте в нашем материале. It has been a long time since the researchers proved that the contact with animals is very useful for humans. You may find in our materials how one can add variety to the time spent with his or her pet and where they can raise their spirits and hide form busy urban life. 44 WHERE siberia i november 2014


От прививки до ночлега

Круглосуточная ветеринарная клиника «Акуна Матата» рада встрече со своими четвероногими друзьями. Ветклиника стала отличным местом, помогающим одновременно решить несколько проблемных вопросов, с которыми сталкиваются многие любители животных. Вы улетаете из города и не знаете, где оставить своего любимца? Не вопрос: оставьте своего питомца в местной гостинице. Совсем недавно ваш четвероногий друг пережил операцию и нуждается в постоянном присмотре? Решение есть: при клинике функционирует стационар, в котором животные в тяжелом состоянии находятся под круглосуточным наблюдением опытных специалистов. Здесь же есть специализированная аптека. А при необходимости вам предложат доставку питомца от дома до клиники и обратно. Главный принцип ветеринарной клиники «Акуна Матата» — качественное лечение, что возможно только при быстро поставленном диагнозе и грамотном штате ветеринарных врачей.

From Vaccination to Shelter

Our four-legged friends are welcome to Akuna Matata Veterinary Clinic working on the 24-hour basis. The clinic is a proper place for animal keepers to solve at once several problems they may encounter. You must quit the city and do not know where you can leave your pet? No problem, leave your pet in the local pet hotel. Your four-legged friend has recently undergone a surgical operation and needs permanent care? Solution is here: the clinic has an in-patient ward where the animals in serious condition are kept under roundthe-clock supervision of professional experts. A specialized pharmacy is also here. If necessary they may offer the pet’s delivery from home to the clinic and back. The main principle of Akuna Matata is high-quality treatment that may be implemented only on the basis of a quickly made diagnosis and a competent staff of veterinary doctors. Ветеринарная клиника «Акуна Матата». ул. Дуси Ковальчук, 238. Т.: 255-69-43 acuna-matata-vet.ru Veterinary clinic «Hakuna Matata». 238 Dusi Kovalchuk st. T:255-69-43. acuna-matata-vet.ru

Стригут всех!

Существует ошибочное мнение, что в услугах парикмахера нуждаются только те животные, которые участвуют в выставках. Но это не так. Нашим любимцам нужен постоянный уход, так же как и нам с вами. За шерстью собак и кошек любых пород нужно тщательно ухаживать. В груминг-салоне «Любимчик» прекрасно знают, как это делать. Вы можете наблюдать за работой грумера и контролировать процесс со стороны. После стрижки не мешало бы порадовать своего четвероногого друга различными лакомствами. В интернет-магазине «Мой любимчик» вы можете найти широкий ассортимент товара, который очень понравится вашему питомцу. Кстати, ехать никуда не нужно, ведь зона доставки у интернет-магазина достаточно большая, она включает пригород – Бердск и Искитим.

Cut them All!

There is an erroneous belief that only those animals participating in shows need the hairdresser’s service. But that is not so. Our pets need permanent care just as you and me. It is necessary to take meticulous care of the pet’s hair and they know exactly how to do that in the Lyubimchik Grooming Parlor! They offer a nice extra – you may watch the groomer working and supervise the process. After the trimming, it is recommended to please your four-legged friend with various delicacies. In the online shop Moy lyubimchik you may find a broad range of things your pet would be glad to have. By the way, you may stay home because the shop’s delivery coverage is quite extensive including suburban area, Berdsk and Iskitim.

Груминг-салон в зоомагазине «Любимчик». Вокзальная магистраль, 8б. Grooming Parlor in Lyubimchik Pet Shop. 8b, Vokzalnaya Magistral

november 2014 i WHERE siberia 45


services siBeriA

Красота без жертв

Голливудские звезды считают делом чести уход за своими любимцами. Хотите, чтобы и ваша кошка или собака привлекали к себе внимание окружающих? Тогда отправляйтесь в «Азбуку Зоостиля». Прическа, укладка, маникюр — все это стало доступно и сибирским четвероногим модникам. Существует мнение, что профессиональный уход за животными — это необоснованная прихоть богачей. На самом деле это не так. Каждому животному для нормальной жизнедеятельности нужен правильный уход. Для домашних питомцев очень важны своевременные гигиенические процедуры, а особого ухода требуют декоративные питомцы, которые стали предметом всеобщего обожания. Груминг — это необходимые процедуры по уходу за животным. В нашей стране он получил популярность относительно недавно, однако уже нашел поклонников. Только опытные профессионалы могут понять, какой ряд процедур нужно провести с вашим питомцем, ведь подход к каждому четвероногому клиенту индивидуален.

beauty without sacrifice

Taking care of their pets is a matter of honor for hollywood stars. if you want your cat or dog to attract people’s attention then make your way to Zoostyle aBC. hairdo, hair dressing, manicure – everything is available for four-legged fashion followers. Though it was quite recently that the grooming has been brought to this country, it has nevertheless found its fans. grooming includes necessary procedures used to take care of the animals. Timely made hygienic procedures such as washing, bathing, cleaning, care of ears, footpads and claws, eye wiping, teeth cleaning, dental tartar removal, combing and so forth are very important for them. it is only skillful professionals that can based on the individual approach to each four-legged client determine a set of procedures required for your pet.

«АЗБУКА Зоостиля». ул. Мичурина, 19. azbukazoo@mail.ru. Т.: 239-10-76, 217-07-15 Zoostyle ABC. 19, Michurina St. azbukazoo@mail.ru, Тel: (383) 239-10-76, (383) 217-07-15

Секреты иппотерапии

В Новосибирской области проживают более 80 тысяч инвалидов. Иппотерапия позволяет добиться значительного улучшения как эмоционального, так и физического состояния инвалидов с различными заболеваниями. В конном клубе «Сосновый бор» с 2000 года начали профессионально заниматься иппотерапией. Сейчас здесь работает штат профессионалов, содержатся специально обученные лошади, а также есть необходимое компенсаторное и защитное снаряжение. Длительность курса, как правило, назначает лечащий врач, обычно он составляет не менее двух месяцев. С каждым пациентом занимается одновременно несколько человек: иппотерапевт, коновод и один или два страхующих. Верховая езда полезна и здоровым людям. Доказано, что лошадь активно забирает у человека отрицательную энергию.

Hippotherapy secrets

Конный клуб «Сосновый бор». ул. Учительская, 49. Т.: 292-00-79. kksb@inbox.ru. koniklub.ru Club location : 49, Uchitelskaya St., Novosibirsk, (383) 292-00-79. kksb@inbox.ru, koniklub.ru 46 WHERE sibERia i novemBer 2014

There are more than 80 thousand disabled persons living in novosibirsk Oblast. equine therapy allows invalids suffering from different illnesses to significantly improve their emotional and physical condition. They started to professionally practice hippotherapy in Sosnovy bor horse riding Club since 2000. now they have a staff of professionals, keep specially trained horses and offer necessary compensatory and protective equipment. a consulting physician determines the period of treatment usually lasting no less than two months. each patient is attended at the same time by several persons: hippotherapist, horse holder and one or two safety persons. The horse riding is useful for healthy people as well. it is proved that the horse actively relieves humans of the negative energy.


Колумб спортивный клуб

реКЛама

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МИР ЗДОРОВЬЯ И АКТИВНОГО ОБРАЗА ЖИЗНИ!

Тренажёрный зал Зал для игры в сквош и настольный теннис Солярий

Кардио-зал

Зал групповых программ

Игровой зал для игры в большой теннис, волейбол и баскетбол

Маникюрный кабинет

Массаж

Персональный тренинг Сауна

Пр. Димитрова, 3/1, тел. 222-09-70; т/ф 202-09-07 e-mail: kolumbclub@mail.ru www.kolumbclub.ru

Спорт бар


services SIBERIA

Спорт — всему голова Sports is the Staff of Life С первым снегом стоит уделить внимание своему физическому состоянию. Где спрятаться от морозов и как сделать свое тело красивым — читайте в нашем обзоре. The first snow makes one think how to maintain his or her physical condition in winter. Read in our review where you can find a place to hide yourself from the frost and make your body beautiful. Бодрость лайма

Освежающее название этого фитнес-клуба так и манит приступить к занятиям прямо сейчас. Многофункциональный клуб «Лайм фитнес» — место для тех, кто ценит свое время, интересуется новыми направлениями в красоте и спорте, а также ведет активный образ жизни. Здесь занятия спортом — нечто большее, чем просто физическая нагрузка. «Лайм фитнес» — это стиль жителя большого мегаполиса. Внутреннее оснащение зала никого не оставит равнодушным: это экологическая фитнес-атмосфера, где во время тренировок вы становитесь участником процесса воздействия цветотерапии. Никогда не занимались спортом? Не беда! Для каждого клиента клуба специалисты разрабатывают индивидуальную программу. «Лайм фитнес» — все для красоты, здоровья, настроения!

Stimulating Lime

The refreshing name of this fitness club lures to begin classes right now. The multifunctional club Lime Fitness is a place for those who value their time, are interested in new trends in beauty and sport, and have an active lifestyle. Here sports are something more than just a physical exercise. Lime Fitness suits the style of residents of a large metropolis. The interior of the place will leave no one indifferent. The eco-friendly fitness atmosphere will make you participate in the color therapy process during training. Never played sports? Do not worry! With the help of a fitness test specialists can develop individual programs for each client of the club. Lime Fitness – you’ll find everything for beauty, health and good mood here! Лайм фитнес. ул. Добролюбова, 152/1. Т.: 347-55-50 Lime Fitness. 152/1 dobroljubova st. Т: 347-55-50 48 WHERE siberia i november 2014


Космический фитнес

Занимаясь обычным фитнесом, для достижения определенного эффекта нужно огромное количество раз выполнять одни и те же упражнения. Зачастую это тяжелая и изнурительная работа. Несколько лет назад был открыт безвредный и эффективный способ сбросить лишний вес. Вакуумный фитнес — это комфортные и эффективные процедуры, которые занимают минимум вашего времени и усилий. Именно за простоту и эффективность эта методика взята на вооружение многими западными звездами. 30-минутная тренировка равна двум часам на обычном тренажере. Это самое эффективное средство в борьбе с целлюлитом, растяжками и «обвисшей кожей». Методика не имеет ограничений по возрасту, полу и физической подготовке. Тренировки способствуют и дополнительным позитивным изменениям в организме: очищение сосудов, крови, насыщение кислородом тканей, укрепление кардиосистемы и профилактика многих заболеваний.

Cosmic Fitness

When you go in for regular fitness, you have to perform the same exercises again and again a thousand times. Very often it’s hard and weary on you. Several years ago they have invented a harmful and efficient method of losing your weight. The vacuum fitness is comfortable and efficient procedures which occupy just a minimum of your time. It is for this simplicity and efficiency that many Western stars love this method. A 30-minutes training equals 2 hours on with regular training equipment. It is the most efficient means for fighting cellulite, stretching and drooping skin effect. This method has no restrictions in terms of age, sex or physical adequacy. The training has the positive effect of cleaning blood vessels and blood itself, of saturating tissues with oxygen, of strengthening one’s cardio system and of preventing many diseases.

Центр коррекции фигуры «ВакуКлуб». Правый берег: ул. Романова, 39, 1-й этаж. Т.: 319-66-96 Левый берег: пр. Карла Маркса, 47/1. Т.: 255-66-96 Подробная информация — на сайте vacuclub.com VacuClub Figure Correction Centre: Right bank: 39 Romanova Str., ground floor T: 319-66-96 Left bank: 47/1 K. Marxa Prospekt T: 255-66-96 Detailed information: www.vacuclub.com

Сила спортивного духа

Спортивный клуб «Колумб» был основан в 2005 году и на сегодняшний день является одним из самых престижных клубов нашего города. Основную массу постоянных клиентов клуб приобрел еще в первые годы своего существования. Однако, благодаря широкому спектру услуг и высокому профессионализму сотрудников, «Колумб» находит все больше новых друзей. Игровой зал, тренажерный зал, кардиозона, зал групповых программ, зал для игры в сквош — и это еще не все, что здесь есть. Несомненным преимуществом «Колумба» является профессионализм тренерского состава, который с удовольствием поможет вам подобрать нужную программу занятий, основанную на практическом опыте и индивидуальном отношении к каждому клиенту. «Колумб» — это содружество активных, позитивных и уверенных в себе людей!

Power of Sporting Spirit

Established in 2005, the Columbus Club is now one of the most respectful sport centers in our city. The bulk of its permanent clients have been loyal to the club since the first years of its existence. The club is still finding new friends owing to the broad range of services and the high degree of professionalism pertinent to its staff. It includes a playroom, a gym, a bay of cardiovascular machines, a group programs hall, and a squash room to name only a few. As an undisputable advantage the Columbus is proud of its professional training staff that would be pleased to select for you a required fitness program based on the practical experience and individual approach to each client. A fellowship of active, positive and self-confident people, that’s what the Columbus is! Спортивный клуб «Колумб». пр. Димитрова, 3/1. Т.: 222-09-70. www.kolumbclub.ru Columbus Sports Club. 3/1, Prospekt Dimitrova. Тel: 222-09-70. www.kolumbclub.ru november 2014 i WHERE siberia 49


services SIBERIA

По-деловому интересно Interesting for Business

Вы думаете, что выезды на природу, офисные посиделки и другие виды расслабляющего времяпрепровождения — максимальное проявление заботы вашего шефа о коллективе компании? Но вот что действительно может удивить офисных сотрудников, так это корпоративный туризм. Going to the country, office gathering and other types of relaxing pastime — is that the maximum display of care your boss is capable of? But what can really surprise office staff is corporate tourism. 50 WHERE siberia i november 2014


Э

тот вид туризма становится все более популярным у российского руководства, которое стремится внести в офисную жизнь разнообразие, сплотить коллектив и укрепить корпоративный дух. Уже 16 лет «Олимпия Райзен Сибирь» занимается развитием делового и корпоративного туризма в нашем регионе. Не так давно компания запустила новый проект ORSIBMICE — комплексный подход к организации и проведению бизнес-мероприятий. ORSIBMICE — это не только корпоративный отдых, но и организация различных видов деловых мероприятий (выставок, семинаров, конференций). Кроме того, проект предполагает организацию командировок и бизнес-поездок для сотрудников вашей компании или ее партнеров, прибывающих в город. Иначе говоря, ORSIBMICE — это сопровождение непрофильных задач бизнес-процесса. «Обратившись за помощью в организации корпоративного туризма к профессионалам, вы избавите себя от хлопот, — уверен директор компании “Олимпия Райзен Сибирь”, Виктор Эвальдович Данн. — Специалисты возьмут на себя решение всех поставленных задач. С каждым годом деловые связи между регионами усиливаются и выходят на новый уровень организации, в котором помощь профессионалов просто необходима». Наши соотечественники любят отдыхать, и это не требует доказательств. В свою очередь, менеджеры туристических агентств понимают, что качественный отдых, после которого впечатлений хватит на целый год, тонизирует и повышает эффективность работы. Фуршеты, барбекю, банкеты, стилизованные вечеринки — это, конечно, весело, но не экзотично и уже не так интересно, как несколько лет назад. А вот если руководство может действительно удивить сотрудников неожиданным совместным отдыхом, это достойно уважения. Поводом для корпоративного туризма может стать любое событие. Хотите отправиться с коллегами на Чемпионат Мира по футболу? Не вопрос! Желаете выехать в районы Горного Алтая на турбазу и организовать для своих сотрудников необычный ролевой квест? Специалисты помогут вам и в этом. Виктор Данн уверен, что сотрудничество с профессионалами — гарантия успеха делового или корпоративного мероприятия.

T

his kind of tourism is becoming increasingly popular with Russian managers, who try to make office life more diverse, rally the team and strengthen the corporate spirit. Olympia Reisen Siberia has been developing business and corporate tourism in our region for 16 years. Not so long ago, the company launched a new project under the title ORSIB MICE, which consists in the integrated approach to the organization and conduct of business activities. ORSIB MICE is not just a corporate holiday, it also includes the organization of various types of business events (exhibitions, seminars, conferences), organization of business trips both for the company and its partners arriving in the city. In other words, ORSIB MICE supports non-core tasks of the business process. “When you employ professionals for the organization of corporate tourism you save yourself a lot of trouble. Specialists will take care of all the tasks you set them. Every year business ties between the regions are strengthening and reaching a new level of organization, where professional help is a must,” - says the Director of Olympia Reisen Siberia Victor Evaldovich Dann. It goes without saying that our fellow countrymen like to rest and relax. And managers of travel agencies understand that quality rest, which leaves lasting impressions for a whole year, improves the efficiency of work. Receptions, barbecues, banquets, theme parties are certainly fun, but not as exotic and interesting as they were a few years ago. But if company management can really surprise their staff with an unexpected corporate holiday, it is worthy of respect. Any event can become the reason for corporate travel. Want to go to the World Cup with your colleagues? No problem! Or would you like to travel to a tourist base in the Altai Mountains and arrange an unusual role-playing quest for your employees? Specialists will help you with this, too. Victor Dann, the director of Olympia Reisen Siberia tourist company is confident that cooperation with professionals will guarantee the success of your business or corporate events.

november 2014 i WHERE siberia 51


the guide

Ёлка под ключ «Раз! Два! Три! Ёлочка гори» — каждый из нас помнит это приятное чувство волшебства, которое тянется за нами из далекого детства. Неудержимая радость и чувство тайны не покидало нас, когда незатейливое заклинание вмиг зажигало на праздничной елке сотни огней. Во все времена магия новогодней ночи сопровождалась празднично украшенным деревом. Свечи, переливающаяся мишура, гирлянды, хрупкие елочные шарики — все это помогает каждой семье сделать небольшое произведение искусства в своем доме. Сегодня существуют каноны украшения праздничного дерева — начиная от цвета игрушек, используемых на елке, и заканчивая символикой подобранных элементов. Запутаться в елочной науке достаточно просто, намного легче обратиться за помощью к профессионалам-дизайнерам: они уж точно подготовят дерево, которое станет украшением интерьера для вас и объектом внимания для гостей вашего дома. Ёлка всегда считалась образцом чувства вкуса хозяев дома и неотъемлемой частью новогоднего уюта. Novosibirsk offers shopping centers for any taste. 52 WhERE SIbERIA I NOvember 2014

A turn key Christmas tree “One! Two! Three! Christmas tree shine!” – everybody remembers that feeling of magic, that is fallowing us from our childhood. Irresistible joy and feeling of mystery didn’t leave us when the unpretentious spell made a tree shine with hundreds of lights. At all times magic of New Year night was accompanied by a decorated tree. Candles, glittering tinsel, garlands, fragile Christmas balls – these are the things that help every family create a little piece of art at their home. Today canons of decorating a Christmas tree from colors of toys that are used to symbolism of selected items exist. It is easy to get confused with all of this, so you’d better ask for some help professional designers: they will definitely prepare a tree that will become an embellishment of your interior and an object of attention for your guests. A Christmas tree was always considered a model of hosts’ sense of style and an integral part of a New Year cosiness.


SHOPPING

каБИнеТ — Винный бутик. Советская, 25, цокольный этаж. С 10.00 до 22.00. T: 222–65–71. cABineT — Wine boutique. 25 Sovetskaya St., basement floor. Open 10 am to 10 pm. T: 222–65–71. лЮкс — Винный бутик. Красный проспект, 30, 1 этаж. С 9.00 до 22.00. T: 8–905–094–8895. luX — Wine boutique. 30 Krasny Prospekt, Floor 1. Open 9 am to 10 pm. T: 8–905–094–8895. skopin — Винный бутик. Колыванская, 8, цокольный этаж. С 12.00 до 22.30. T: 231–11–70. skopin — Wine boutique. 8 Kolyvanskaya St., basement floor. Open 12 am to 10.30 pm. T: 231–11–70.

КоСМЕТИКА И ПАРФЮМЕРИЯ COSMETICS & PERFUMERy yves RocHeR — Сеть магазинов косметики и парфюмерии. Красный проспект, 17/Максима Горького, 66. С 10.00 до 21.00. Т: 223–72–91. карта: с4; Ватутина, 107, СТЦ «Мега». С 10.00 до 22.00. Т: 230–39–23; Военная, 5, ТРЦ «Аура». С 10.00 до 22.00. Т: 230–55–59. карта: c3; Фрунзе, 238, ТРЦ «Сибирский Молл». С 10.00 до 22.00. Т: 328–16–00; Карла Маркса площадь, 7, МФК «Сан Сити». С 10.00 до 22.00. T: 362-91-26. yves RocHeR — Chain of cosmetics and perfumery shops. 17 Krasny Prospekt/66 Maxim Gorky St. Open 10 am to 9 pm. T: 223–72–91. Map: с4; Me-

ga FSC, 107 Vatutin St. Open 10 am to 10 pm. T: 230– 39–23; Aura SEC, 5 Voyennaya St. Open 10 am to 10 pm. T: 230–55–59. Map: c3; Siberian Mall SEC, 239 Frunze St. Open 10 am to 10 pm. T: 328–16–00; Sun City MUC, 7 Karl Marx Sq. Open 10 am to 10 pm. T: 362-91-26.

МЕХА И КоЖА FUR&LEAThER коМИльФо — Меховой бутик известных европейских брендов. Вокзальная магистраль, 8б, ТЦ «Флагман». 2 этаж. С 10.00 до 20.00. T: 222–03– 03. Площадь Ленина. карта: B3. coMMe il FAuT — Fur boutique featuring famous European brands. Flagman CS, 8b Vokzalnaya Magistral St., Floor 2. Open 10 am to 8 pm. T: 222–03–03. M: Lenin Square. Map: B3. МИнус 30 — Меховой салон. Проспект Димитрова, 7. С 11.00 до 20.00. T: 201-52-51; Советская, 52. С 10.00 до 19.00. T: 221-06-69. Minus 30 — Fur salon. 7 Dimitrov Prospekt. Open 11 am to 8 pm. T: 201-52-51; 52 Sovetskaya St. Open 10 am to 7 pm. T: 221-06-69. ХлоЯзИМа — Бутик элитного меха, аксессуаров. Державина, 5. С 10.00 до 20.00. T: 217–02–18. M: Красный проспект. карта: B3, c3. cHloeZiMA — Boutique of exclusive furs and accessories. 5 Derzhavin St. Open 10 am to 8 pm. T: 217–02–18. M: Krasny Prospekt. Map: B3, c3.

Справочная информация В этом разделе указаны магазины, заслуживающие, по мнению редакции Siberia, вашего внимания. Значком М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 78—81). — выбор редакции

Siberia.

Guidelines The following listings cover establishments Siberia the editors as well as advertisers in find worthy of your attention. Under the law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in another currency, payment is made in rubles at the current rate of exchange. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 78—81. —

Siberia editors’ choice.

РЕКЛАМА

АЛКоГоЛЬ ALCOhOL

NOvember 2014 I WhERE SIbERIA 53


SHOPPING nADine — Мультибрендовый меховой салон. Фрунзе, 2. С 10.00 до 20.00. T: 222–54–93. карта: B3. nADine — Multi-brand fur salon. 2 Frunze St. Open 10 am to 8 pm. T: 222–54–93. M: Lenin Square. Map: B3.

оДЕЖДА И обУВЬ CLOThING & FOOTWEAR арИсТокраТ — Бутик элитной классической мужской одежды. Потанинская, 4, 1 этаж. С 11.00 до 20.00. T: 227–08–88. М: Площадь Ленина. карта: B3. ARisTocRAT — Boutique of classical men’s clothes. 4 Potaninskaya St., Floor 1. Open 11 am to 8 pm. T: 227–08–88. M: Lenin Square. Map: B3. BAlDinini — Салон итальянской обуви. Крылова, 4. С 11.00 до 20.00. T: 218–71–43. М: Красный проспект. карта: B2–B3; Военная, 5, ТРЦ «Аура», 1 этаж. С 10.00 до 22.00. T: 230-30-20. BAlDinini — Italian shoes salon. 4 Krylov St. Open 11 am to 8 pm. T: 218–71–43. M: Krasny Prospekt St. Map: B2–B3; Aura SEC, 5 Voennaya St., Floor 1. T: 230-30-20. BillionARe luXe — Бутик мужской одежды, обуви и аксессуаров. Советская, 26, 1 этаж. С 11.00 до 20.00. T: 222–90–20. М: Площадь Ленина. карта: B3.

BillionARe luXe — Boutique of men’s clothes, shoes and accessories. 26 Sovetskaya St., Floor 1. Open 11 am to 8 pm. T: 222–90–20. M: Lenin Square. Map: B3. WinDsoR — галерея бутиков. ул. Вокзальная магистраль, 5/1. Т: (383) 246-02-05. WinDsoR - Boutique Gallery. 5/1 Vokzalnaya magistral st. T: (383) 246-02-05. MAX MARA — Монобрендовый бутик женской одежды. Вокзальная магистраль, 19, 1 этаж. С 10.00 до 20.00. T: 222–31–11. М: Площадь Ленина. карта: B3. MAX MARA — Monobrand boutique of women’s clothes. 19 Vokzalnaya Magistral, Floor 1. Open 10 am to 8 pm. T: 222–31–11. M: Lenin Square. Map: B3. Meucci — Салон мужской одежды. Советская, 19, 1 этаж. С 11.00 до 21.00. Т: 209–26–74, 209–26–73. карта: B4. Ватутина, 107, СТЦ «Мега». С 10.00 до 22.00. T: 335–85–42. Meucci — Salon of men’s clothes. 19 Sovetskaya St., Floor 1. Open 11 am to 9 pm. T: 209–26–74, 209–26–73 Map: B4. Mega FSC, 107 Vatutin St. Open 10 am to 10 pm. T: 335–85–42. pATRiZiA pepe FiRenZe — Салон женской одежды. Советская, 42, 1 этаж. С 11.00 до 21.00. T: 218-11-81. pATRiZiA pepe FiRenZe — Women’s clothing salon. 42 Sovetskaya St., Floor 1. Open 11 am to 9 pm. T: 218-11-81. FABi — Вокзальная магистраль, 5/1. ТЦ WINDSOR, 2 этаж. Т: 375-05-65. www.fabi-baldinini.ru

FABi — 5/1 Vokzalnaya magistral st. shopping mall WINDSOR. second floor. Т: 375-05-65. www.fabi-baldinini.ru

оПТИЧЕСКИЕ САЛоНЫ OPTICAL SALONS опТИка сТИль — Сеть салонов оптики. Красный проспект, 59. С 10.00 до 19.30. Т: 221–45–05. opTikA sTil — Chain of optical salons. 59 Krasny Prospekt. Open 10 am to 7.30 pm. T: 221–45–05; vision eXpRess — Салон оптики с большим выбором оправ, линз и солнцезащитных очков. Депутатская, 38. С 10.00 до 20.00. T: 222–03–58. M: Площадь Ленина. карта: c3–c4. vision eXpRess — Optical salon with a great choice of rims, lenses and sunglasses. 38 Deputatskaya St. Open 10 am to 8 pm. T: 222–03–58. M: Lenin Square. Map: c3–c4.

СТАТУСНЫЕ ПоДАРКИ ThE STATUS GIFTS «сТаТус» — Офис-галерея VIP-подарков, ул. Свердлова, 21. офис 5. Т: 21-818-21, 8-913-915-40-74 “sTATus” — Office Gallery VIP-gifts Str. Sverdlov, 21. 5 office. T: 21-818-21, 8-913-915-40-74

МАГАЗИН ПОСТЕЛЬНОГО БЕЛЬЯ

Áîëüøå ñêèäêè – áîëüøå ïîäàðêîâ äëÿ ëþáèìûõ! одеяла подушки

РЕКЛАМА

пледы покрывала

Гоголя, 1 Тел. 287-85-47 satin54.ru 54 WhERE SIbERIA I NOvember 2014

полотенца яркие детские комплекты


SHOPPING D.A.R — галерея подарков. Красный проспект, 22. Т: 325-25-50. D.A.R — gallery gifts. 22 Krasny Prospekt. T: 325-25-50.

СУВЕНИРЫ SOUVENIRS Твой подарок — ул. Горский микрорайон, 64. Т: 248-88-68. tvpodarok.ru Tvoy podarok — 64 Gorsky district st. Т: 248-88-68. tvpodarok.ru

ГАЛЕРЕЯ № 1 — Т орговый центр. Кирова, 25. T: 204–89–29. M: Октябрьская. Карта: D4. GALLEREYA № 1 — Trade center. 25 Kirov St. T: 204–89–29. M: Oktyabrskaya. Map: D4. МЕГА — С емейный торговый центр. Ватутина, 107. T: 298–90–33. MEGA — F amily shopping center. 107 Vatutin St. T: 298–90–33.

Музыкальный Арсенал — магазин, ул. Октябрьская, 34., т: 240-80-80, 240-80-00 Music Arsenal — 34 Oktyabrskaya st. T: 240-80-80,240-80-00

САН СИТИ — М ногофункциональный комплекс. Карла Маркса площадь, 7. T: 362–94–14. SUN CITY — M ixed-use complex. 7 Karl Marx Sq. T: 362–94–14.

ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ SHOPPING CENTERS

Satin — Магазин постельного белья: Гоголя, 1. Т: 287-85-47. satin54.ru Satin — Store linens. 1 Gogol st. Т: 287-85-47. satin54.ru

АУРА — Т оргово-развлекательный центр. Военная, 5. T: 230–30–40. М: Площадь Ленина. Карта: C3. AURA — S hopping and entertainment center. 5 Voyennaya St. T: 230–30–40. M: Ploshchad Lenina. Map: C3.

СИБИРСКИЙ МОЛЛ — Т оргово-развлекательный центр. Фрунзе, 238. T: 328–07–00. М: Березовая роща. SIBIRSKY MALL — S hopping and entertainment center. 238 Frunze St. T: 328–07–00. М: Berezovaya Roshcha.

ВЕРЕСК-К — Ц веточный салон. Гоголя, 25. С 8.00 до 20.00. T: 211–16–09. M: Маршала Покрышкина. Карта: C2. VERESK-К — F lower salon. 25 Gogol St. Open 8 am to 8 pm. T: 211–16–09. M: Marshala Pokryshkina. Map: C2. СИБИРСКАЯ ОРХИДЕЯ — С еть цветочных салонов. Красный проспект, 59/Крылова, 5, цоколь. Т: 221–02–29, 221–37–32. Карта: B2.; Богдана Хмельницкого, 42/Краснодонский 1-й пер. Т: 271–44–33; Ленина, 10а. T: 291–14–24. Карта: B3. SIBIRSKAYA ORKHIDEYA — C hain of flower salons. 59 Krasny Prospekt/5 Krylov St., basement floor. T: 221–02–29, 221–37–32. Map: B2.; 42 Bogdan Khmelnitsky St./1st Krasnodonsky Lane. T: 271–44–33; 10a Lenin St. T: 291–14–24. Map: B3.

ЧАЙНЫЕ БУТИКИ TEA BOUTIQUES БАОЛИНЬ — С еть чайных магазинов. Советская, 20/Орджоникидзе, 21. С 10 до 21.00. Т: 229–58–47; Горский микрорайон, 10. С 10.00 до 20.00. BAOLIN — T ea shop. 20 Sovetskaya St./21 Ordzhonikidze St. Open 10 am to 9 pm. T: 229–58–47; 10 Gorsky District. Open 10 am to 8 pm.

РЕКЛАМА

Хобби hobby

РОЙЯЛ ПАРК — Т оргово-развлекательный центр. Красный проспект, 101. T: 230–12–01. Карта: B1. ROYAL PARK — S hopping and entertainment center. 101 Krasny Prospekt. T: 230–12–01. Map: B1.

ЦВЕТОЧНЫЕ САЛОНЫ FLOWER SHOPS

november 2014 i WHERE siberia 55


DINING

Друг человека

Men’s Friend

Зеленый овощ с пряным ароматом уже давно стал завсегдатаем в закусках и салатах европейцев, а вот у нас он только начинает набирать популярность. Польза сельдерея была открыта еще во времена Гиппократа и, если верить лечебным книгам того времени, это растение «вносит огонь в отношения» и стимулирует потенцию. Кроме того, сельдерей — овощ с калорийностью со знаком «минус». Это значит, что на его переработку вы потратите больше энергии, чем получите. Выдалась тяжелая неделя? Благодаря высокому содержанию кальция сельдерей работает как успокаивающее средство, а его сок действует как энерджайзер. А еще сельдерей способен оказать посильную помощь в отказе от вредной привычки — курения. Желающим «завязать» с зависимостью советуют ежедневно выпивать стакан сока сельдерея. Такое благотворное влияние на человеческий организм позволяет сельдерею сделать серьезную заявку на место в вашем ежедневном меню.

This green vegetable with spicy flavor has already become a frequenter in snacks and salads of Europeans, whilst on our end it’s only beginning to gain popularity. The benefits of celery have been discovered back in the time of Hippocrates, and, according to medical books of that time, this plant “brings fire into relationship” and stimulates potency. In addition, celery is a “negative” calorie vegetable. It means that it requires more energy to be digested than it provides. Had a hard week? Due to the high content of calcium, celery acts as a sedative, whilst its juice acts as an energizer. Also, celery is able to provide all possible assistance in quitting smoking. Those who wish to quit the addiction should drink a glass of celery juice every day. Such a beneficial effect on human body allows celery to stake a claim to a place in your daily menu.

Novosibirsk is ready to accept colors of any culinary tradition. 56 WHERE siberia i november 2014


DINING

ГУДМАН — К лассический американский стейк-хаус. Советская, 5. С 12.00 до 00.00. Т: 289–25–25. М: Площадь Ленина. Карта: C3–C4. GOODMAN — C lassical American steak house. Open 12 pm to 12 am. 5 Sovetskaya St. T: 289–25–25. M: Lenin Square. Map: C3–C4. ФЕНИМОР КУПЕР — Р есторан-гриль с американской и авторской кухней. Советская, 64. Т: 354–39–19. С 12.00 до 02.00. М: Гагаринская. Карта: B2. FENIMORE COOPER — A merican and author’s cuisine restaurant. Open 12 pm to 2 am. 64 Sovetskaya St. T: 354–39–19. M: Gagarinskaya. Map: B2. CARLS’S JR — С еть ресторанов быстрого обслуживания. Геодезическая, 13а. Т: 314–00–33. Фрунзе, 238, 1 этаж, ТРЦ «Сибирский Молл». Т: 230–43– 26. Советская, 18. Т: 209–17–40. Военная, 5, 4 этаж, ТРЦ «Аура». Т: 298–98–25. Карла Маркса площадь, 7, 4 этаж, МФК «Сан Сити». Т: 362–94–77. CARLS’S JR — F ast-food chain. 13а Geodezicheskaya St. T: 314–00–33. 238 Frunze St., Floor 1, Sibirsky Mall SEC. T: 230–43–26. 18 Sovetskaya St. T: 209–17–40. 5 Voennaya St., Floor 4, Aura SEC. T: 298–98–25. 7 Karl Marx Sq., Floor 4, Sun City MUC. T: 362–94–77. KFC — А мериканская сеть ресторанов быстрого питания. Красный проспект, 29. Т: 222–24–79, 222–18–46. Карла Маркса проспект, 24, 1 этаж. Т: 346–58–41. Вокзальная магистраль, 1, 1 этаж. Т: 221–49–81. Карла Маркса площадь, 2, 3 этаж, ТЦ «Festival Gallery». KFC — A merican fast-food chain. 29 Krasny Prospekt. T: 222–24–79, 222–18–46. 24 Karl Marx Av., Floor 1. Т: 346–58–41. 1 Vokzalnaya Magistral, Floor 1. Т: 221–49–81. 2 Karl Marx Sq., Floor 3, Festival Gallery SC. NEW YORK PIZZA — С еть американских пиццерий. Карла Маркса проспект, 24. M: Студенческая. Фрунзе, 4. М: Красный проспект/Площадь Ленина. Красный проспект 25/1, корп. 1. М: Площадь Ленина. Ковальчук, 179/4, ТРК «Калина». М: Заельцовская. Фрунзе, 238, ТРЦ «Сибирский Молл». М: Березовая роща. Ватутина, 107, СТЦ «Мега». NEW YORK PIZZA — C hain of American pizzerias. 24 Karl Marx St. M: Studencheskaya. 4 Frunze St. M: Krasny Prospekt/Lenin Square. 25/1 Krasny Prospekt, bldg. 1. M: Lenin Square. 179/4 D. Kovalchuk St., Kalina SEC. M: Zayeltsovskaya. 238 Frunze St., Sibirsky Moll SEC. M: Berezovaya Roshcha. 107 Vatutin St., Mega FSC. Franklin&Finch — Красный проспект, 17/1. 6, 7 этаж. Т: 209-09-66. franklinandfinch.com Franklin & Finch — Krasny Prospekt, 17/1. 6, 7th floor. T: 209-09-66. franklinandfinch.com

ЕВРОПЕЙСКАЯ EUROPEAN БЕЛАДЖИО — Р есторан европейской кухни с банкетным залом. Блюхера, 47, 1 этаж. С 12.00 до 00.00. Т: 346–24–77. BELLAGIO — E uropean restaurant with banquet hall. 47 Blyukher St., Floor 1. Open 12 pm to 12 am. T: 346–47–04. КИПЛИНГ — Е вропейский бар-ресторан с живой музыкой и зоной VIP. Зорге, 179/1, 1 этаж. Т: 342–15–55, 342–17–00.

KIPLING — E uropean restaurant with live music and VIP-zone. 179/1 Zorge St., Floor 1. T: 342–17–00.

Справочная информация

НЕАПОЛЬ — Ресторанный комплекс с прекрасной кулинарией. Карла Маркса проспект, 39, 1 этаж. С 12.00 до 00.00. Т: 346–38–16, 314–02–32. NEAPOL — Restaurant complex with excellent cooking. 39 Karl Marx St., Floor 1. Open 12 pm to 12 am. T: 346–38–16, 314–02–32.

В этом разделе приводится список ресторанов, кафе и баров, заслуживающих, по мнению редакции Siberia, вашего внимания. Бизнес-ланчи проводятся в будни с 11.00/12.00 до 16.00/17.00, семейные бранчи — по воскресеньям. В большинстве ресторанов к оплате принимаются кредитные карты. Буквой М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 78—81).

НЕБО — Р есторан с одним из лучших видов на город. Димитрова проспект, 4/1, 25 этаж, БЦ «Кобра». С 12.00 до 00.00. Т: 249–45–45. NEBO — R estaurant boasting one of the best views over the city. 4/1 Dimitrov Prospekt, Floor 25, Kobra BC. Open 12 pm to 12 am. T: 249–45–45.

— выбор редакции

Siberia.

Guidelines

ОДНАЖДЫ В АМЕРИКЕ — В ресторане воссоздана атмосфера Америки 1930-х годов. Представлена европейская кухня в авторском переосмыслении. Фрунзе, 14. С 9.00 до 00.00. Т: 224–48–00. М: Сибирская. Карта: C3. ODNAZHDY V AMERIKE — R estaurant recreates the atmosphere of America in 1930’s. European cuisine is presented in author’s interpretation. 14 Frunze St. Open 9 am to 12 am. T: 224–48–00. M: Sibirskaya. Map: C3.

The following listings cover establishments the editors find worthy of your attention as well as advertisers in Siberia. Most establishments offer business lunches (usually on weekdays 11 am/noon to 4 pm/ 5 pm), banquets, buffets and catering services. Under the law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in USD or another Western currency, payment is made in rubles at the rate of exchange specified by the establishment in question. As a rule, the average gratuity is 10 percent of the entire bill. In some places credit cards are also accepted. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 78—81.

ПАРАДИЗ — Б анкет-холл. Красный проспект, 42а/ Ядринцевская, 14. С 10.00 до 19.00. Т: 222–15–87. М: Площадь Ленина. Карта: C3. PARADISE — B anquet-hall. 42a Krasny Prospekt/14 Yadrintsevskaya St. Open 10 am to 7 pm. T: 222–15–87. M: Lenin Square. Map: C3.

Siberia editors’ choice.

ПОДЪЕЗД № 5 — К афе-ресторан европейской кухни. Советская, 20. С 11.00 до 23.00. Т: 223–16–63. С 11.00 до 23.00. М: Площадь Ленина. Карта: B3. ENTRANCE № 5 — E uropean cafe-restaurant. 20 Sovetskaya St. Open 11 am to 11 pm. T: 223–16–63. M: Lenin Square. Map: B3. ТИНЬКОФФ — Пивной ресторан. Ленина, 29. Т: 222–27–03. С 12.00 до 02.00. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B3. TINKOFF — B eer restaurant. 29 Lenin St. Open 12 pm to 2 am. T: 222–27–03. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3. ТИХАЯ ПЛОЩАДЬ — Р есторан европейской кухни с высокой репутацией среди ресторанов города на протяжении 13 лет. Римского Корсакова, 5, 1 этаж. С 12.00 до 00.00. Т: 354–70–04. TIKHAYA PLOSHCHAD — E uropean restaurant with a high reputation among city restaurants for 13 years. 9 Titov St./5 Rimsky-Korsakov St., Floor 1. Open 12 pm to 12 am. T: 354–70–04. ФОРУМ — Р есторан-бар. Инская, 56, 1 этаж. С 12.00 до 00.00. Т: 266–55–11. FORUM — B ar-restaurant. 56 Inskaya St., Floor 1. Open 12 pm to 12 am. T: 255–55–11. ЦАРСКАЯ ОХОТА — Р есторан европейской охотничьей кухни. Дзержинского проспект, 12/1, цоколь. С 12.00 до 02.00. Т: 279–12–02. TSARSKAYA OKHOTA — R estaurant featuring European hunter’s cuisine. 12/1 Dzerzhinsky Prospekt, basement floor. Open 12 pm to 2 am. T: 279–12–02.

РЕКЛАМА

АМЕРИКАНСКАЯ AMERICAN

november 2014 i WHERE siberia 57


DINING ЭКЗЮПЕРИ — Первый ресторан-караоке во французском стиле. Аэропорт, 88, 2 этаж. С 18.00 до 04.00. Т: 200–20–25. EKZYUPERI — F irst French style karaoke-restaurant. 88 Aeroport St., Floor 1. Open 6 pm to 4 am. T: 200–20–25. CITY BEER HOUSE — С еть пивных ресторанов. Геодезическая, 2/1, цоколь. С 12.00 до 02.00. Т: 301–07–09. CITY BEER HOUSE — C hain of beer restaurants. 2/1 Geodezicheskaya St., basement floor. Open 12 pm to 2 am. T: 301–07–09. PARIS — Р есторан. Каменская, 7/1, 1 этаж. С 12.00 до 23.00. Т: 223–01–00. М: Площадь Ленина. Карта: C4. PARIS — Restaurant. 7/1 Kamenskaya St. Open 12 pm to 11 pm. T: 223–01–00. M: Lenin Square. Map: C4. PEOPLE`S — С еть гриль-баров. Круглосуточно. Красный проспект, 22. Т: 209–25–90. Вокзальная магистраль, 16. Т: 222–62–15. Карла Маркса площадь, 5, цоколь, ТК «Гранит». Т: 359–92–55. PEOPLE`S — C hain of grill-bars. Open 24-7. 22 Krasny Prospekt. T: 209–25–90. 16 Vokzalnaya Magistral. Т: 222–62–15. 5 Karl Marx Sq., basement floor, Granit SC. T: 359–92–55. R.A.G.U — к афе с европейской кухней и отличным видом на центр города. Красный проспект 17/1, 8-9 этаж. Т: 200-36-06. М: Площадь Ленина. Карта: С4

R.A.G.U — E uropean cafe with a great view on the center of the city. 17/1 Krasny Prospekt, Floor 8-9. Т: 200-36-06. М: Lenin Square. Map: С4 STORY — Семейный ресторан. Романова, 39. С 11.00 до 23.00. Т: 209–10–09. STORY — F amily restaurant. 39 Romanov St. Open 11 am to 11 pm. T: 209–10–09. YUMMY — Кафе. Военная, 5, 4 этаж, ТРЦ «Аура». С 10.00 до 22.00. Т: 230–55–46. YUMMY — Cafe. 5 Voennaya St., Floor 4, Aura SEC. Open 10 am to 10 pm. T: 230–55–46.

С 12.00 до 02.00. Т: 363–27–87. М: Площадь Ленина. Красный проспект, 25. Т: 222–34–00. С 12.00 до 02.00. М: Площадь Ленина. Карта: C3. GURU BAR — W ater-pipe bar-restaurant featuring European, Asian and Indian cuisine. 27 Romanov St. Open 12 pm to 2 am. T: 363–27–87. M: Lenin Square. Open 12 pm to 2 am. 25 Krasny Prospekt. T: 222–34–00. M: Lenin Square. Map: C3.

ИТАЛЬЯНСКАЯ И СРЕДИЗЕМНОМОРСКАЯ ITALIAN & MEDITERRANIAN

ИНДИЙСКАЯ INDIAN Джайпур — Ресторан Индийской и Европейской кухни. Фрунзе 5. Т: 218-87-27 Jaipur — Restaurant Indian and European cuisine – 5 Frunze st. Т: 218-87-27 ОМ — В егетарианское арт-кафе. Челюскинцев, 30/2, 1 этаж. С 12.00 до 00.00. Т: 380–73–91. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B3. OM — V egetarian art cafe. Open 12 pm to 12 am. 30/2 Chelyuskintsev St., Floor 1. Open 12 pm to 12 am. T: 380–73–91. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3. GURU BAR — К альянный бар-ресторан европейской, азиатcкой и индийской кухни. Романова, 27.

Остерия Бергамо — C емейный итальянский ресторан с открытой кухней. Ядринцевская, 21. Т: 209-01-04 Osteria Bergamo — A family-run Italian restaurant with an open kitchen. 21 Yadrintsevskayа st. T: 209-01-04 ПЕРЧИНИ — Ресторан итальянской кухни. Военная, 5, ТРЦ «Аура». С 10.00 до 00.00 Т: 240–11–01. Карла Маркса площадь, 7. Т: 362–95–00. С 10.00 до 00.00. Красный проспект, 25/1. Т: 325–35–25. С 10.00 до 01.00. PERCHINI — I talian restaurant. Open 10 pm to 1 am. 5 Voennaya St., Aura SEC. T: 240–11–01. 7 Karl Marx Sq. Open 10 pm to 12 am. T: 362–95–00. Open 10 am to 1 am. 25/1 Krasny Prospekt. T: 325–35–25. РИМСКИЕ КАНИКУЛЫ — Р есторан классической итальянской кухни. Красный проспект, 42а. С 12.00 до 00.00. Т: 222–60–97. М: Площадь Ленина. Карта: C3. RIMSKIE KANIKULY — C lassical Italian cuisine restaurant. 42a Krasny Prospekt. Open 12 pm to 12 am. T: 222–60–97. M: Lenin Square. Map: C3. IL ПАТИО — С еть итальянских ресторанов. T: 255–11–00 — е диная служба доставки. Красный проспект, 29. Т: 255–12–37. Круглосуточно. М: Площадь Ленина. Ватутина, 107, СТЦ «Мега». Т: 230–09–44. С 10.00 до 22.00. Вокзальная магистраль, 1, 1 этаж. С 12.00 до 23.00. Т: 221–78–99. IL PATIO — I talian restaurant chain. T: 255–11–00 — unified delivery service. 29 Krasny Prospekt. T: 255–12–37. M: Lenin Square. 107 Vatutin St. Mega FEC. T: 230–09–44. Open 12 pm to 11 pm. 1 Vokzalnaya Magistral., Floor 1. Т: 221–78–99. UNO — Р есторан изысканной итальянской кухни. Октябрьская, 34. С 11.00 до 01.00. Т: 223–05–77. М: Площадь Ленина. Карта: B4. UNO — Exquisite Italian cuisine restaurant. 34 Oktyabrskaya St. Open 11 am to 1 am. T: 223–05–77. M: Lenin Square. Map: B4.

РЕКЛАМА

КАВКАЗСКАЯ И АРАБСКАЯ CAUCASIAN & ARABIAN

58 WHERE siberia i november 2014

АЛАДДИН — Р есторан предлагает изысканные блюда арабской, узбекской и европейской кухни. Романова, 28. С 12.00 до 02.00. Т: 222–52–33. М: Площадь Ленина. Карта: B3. ALADDIN — Restaurant offers exquisite Arab, Uzbek and European cuisine dishes. 28 Romanov St. Open 12 pm to 2 am. T: 222–52–33. M: Lenin Square. Map: B3. Аджикинежаль — К расный Проспект, 37. Т: 227-09-21, www.adjiki.ru


DininG aDZHiKiNEZHaL — St. Krasny Prospekt 37. т: 227-09-21, www.adjiki.ru ТЕРЕК — Ресторан кавказской кухни. Максима Горького, 54. С 12.00 до 00.00. Т: 223–16–33. М: Площадь Ленина. Карта: C4. TEREK — Caucasian restaurant. 54 Maksim Gorky St. Open 12 pm to 12 am. T: 223–16–33. M: Lenin Square. Map: C4. ЧАЙХАНА «БАРАНЖАР» — Ресторан подлинной восточной кухни, способной угодить даже европейцу. Советская, 18. С 12.00 до 00.00. Т: 209–09–02. М: Площадь Ленина. Карта: B3. baRaNZHaR CHaiKHaNa — Authentic Asian restaurant, pleasing even Europeans. 18 Sovetskaya St. Open 12 pm to 12 am. T: 209–09–02. M: Lenin Square. Map: B3.

ЛАТИНОАМЕРИКАНСКАЯ LaTiN aMERiCaN МЕХИКО — Ресторан латиноамериканской кухни. Октябрьская, 49. С 12.00 до 01.00. Т: 210–34–20. М: Площадь Ленина. Карта: C4. MEXiCO — Latin American restaurant. 49 Oktyabrskaya St. Open 12 pm to 1 am. T: 210–34–20. M: Lenin Square. Map: C4. TiERRa DEL FUEGO — Уютный ресторан аргентинской кухни. Красный проспект, 99. С 12.00 до 23.00. Т: 200–00–01. М: Гагаринская. Карта: B1. TiERRa DEL FUEGO — Cozy Argentinian restaurant. 99 Krasny Prospekt. Open 12 pm to 11 pm. T: 200–00–01. M: Gagarinskaya. Map: B1.

bEERMaN & ПЕЛЬМЕНИ — Ресторан мировой кухни с широким ассортиментом пельменей. Каменская, 7. С 12.00 до 00.00. Т: 362–12–62. М: Площадь Ленина. Карта: C4. bEERMaN & PELMENi — Restaurant featuring world cuisine with extensive choice of pelmeni. 7 Kamenskaya St. Open 12 pm to 12 am. T: 362–12–62. M: Lenin Square. Map: C4. EasTORY — ресторан. Ядринцевская, 46а. Т: 222-31-80 EasTORY — restaurant. 46а Jadrincevskaja st. Т: 222-31-80 PUPPEN HaUs — Гастрономический театр. Авторская, европейская, итальянская, французская кухня. Чаплыгина, 65/1. С 12.00 до 00.00. Т: 251–03–03. М: Площадь Ленина. Карта: C4. PUPPEN HaUs — Gastronomical theatre, featuring author’s, European, Italian, French cuisine. 65/1 Chaplygin St. Open 12 pm to 12 am. T: 251–03–03. M: Lenin Square. Map: C4.

sibiRsKaYa TROiKa — Russian VIP-restaurant. 17 Krasny Prospekt/66 Maksim Gorky St., Floor 3. Open 12 pm to 12 am. T: 223–69–19. ШИНОК У ВАКУЛЫ — Ресторан украинской кухни. Нарымская, 17/2. Т: 218–45–06. М: Красный проспект. Карта: B2. sHYNOK U VaKULY — Ukrainian restaurant. 17/2 Narymskaya St. T: 218–45–06. M: Krasny Prospekt. Map: B2. ШИНОК У СОЛОХИ — Ресторан украинской кухни. Советская, 19. Т: 210–19–75. М: Площадь Ленина. Карта: B4. sHYNOK U sOLOKHi — Ukrainian restaurant. 19 Sovetskaya St. T: 210–19–75. M: Lenin Square. Map: B4. ШТОЛЛЕ — Кафе-пироговая, хранящая русские традиции и старинные рецепты пирогов. Красный проспект, 63/Гоголя, 8, 1 этаж. С 09.00 до 21.00. Т: 221–08–08. sCHTOLLE — Cafe-pierogovaya keeping up Russian traditions and old pierogi (pastry) recipes. 63 Krasny Prospekt/8 Gogol St., Floor 1. Open 9 am to 9 pm. T: 221–08–08.

РУССКАЯ И УКРАИНСКАЯ RUssiaN & UKRaiNiaN

РУССКАЯ/ЕВРОПЕЙСКАЯ RUssiaN/EUROPEaN

СИБИРСКАЯ ТРОЙКА — Ресторан русской кухни VIP-класса. Красный проспект, 17/Максима Горького, 66, 3 этаж. С 12.00 до 00.00. Т: 223–69–19.

КРАЕВЕДЧЕСКИЙ РЕСТОРАН СОСЕДИ — Меню основано на российских деликатесах, экологически чистых продуктах. Красный проспект, 22. Т: 292-10-22.

МНОГОНАЦИОНАЛЬНАЯ MULTiNaTiONaL АКАДЕМИЯ ВКУСА — Ресторан. Строителей проспект, 19. С 12.00 до 01.00. Т: 332–67–07. aCaDEMiYa VKUsa — Restaurant. 19 Stroiteley Prospekt. Open 12 pm to 1 am. T: 332–67–07. ОСТРОВСКИЙ — Ресторан высокого уровня обслуживания, представлена мировая и авторская кухня. Максима Горького, 64. С 12.00 до 00.00. Т: 223–39–81. М: Площадь Ленина. Карта: C4. OsTROVsKY — Premium restaurant featuring world and author’s cuisine. 64 Maksim Gorky St. Open 12 pm to 12 am. T: 223–39–81. M: Lenin Square. Map: C4.

ТБК ЛОНЖ — Загородный ресторан с оригинальным дизайном и изысканной кухней, расположенный на одной из тихих улочек Академгородка. Золотодолинская, 11. Т: 330–37–56. TbK LOUNGE — Country restaurant with original design and exquisite cuisine, situated in one of quiet streets of Akademgorodok. 11 Zolotodolinskaya St. T: 330–37–56.

РЕКЛАМА

ПИРАТСКАЯ КУХНЯ — Т: 362-03-63. www.3620363.ru PiRaTE KiTCHEN — Т: 362-03-63. www.3620363.ru

abNiCUM — банкет-холл и ресторан с русской, итальянской, испанской, кавказской и среднеазиатской кухнями. Сибиряков-Гвардейцев, 56/3. Т: 328–44–55. abNiCUM — Banquet hall and restaurant featuring Russian, Italian, Spanish, Caucasian, Middle Eastern cuisine. 56/3 Sibiryakov-Gvardeitsev St. T: 328–44–55.

november 2014 i WHERE sibERia 59


DininG LOCaL HisTORY NEiGHbORs REsTaURaNT — The menu is based on Russian delicacies, environmentally friendly products. Krasny Prospekt, 22. T: 292-10-22. ПЕЛЬМЭН — сеть кафе. Красный проспект, 50. Т: 222-38-59, Челюскинцев, 9. Т: 229-33-79. Линейная, 47а. Т: 226-17-27. Авиастроителей, 11. Т:271-12-26. PELMEN — Cafe chain. 50 Krasny Prospekt St. T: 222-38-59, 9 Chelyuskintsev St. T: 229-33-79, 47a Lineynaya St. T: 226-17-27. 11 Aviastroitelei St. T: 271-12-26. СКОМОРОХИ — Ресторан высококлассного сервиса с русской и европейской кухней. Челюскинцев, 21. Т: 204–29–95. М: Красный проспект. Карта: B2. sKOMOROHY — Premium restaurant featuring Russian and European cuisine. 21 Chelyuskintsev St. T: 204–29–95. M: Krasny Prospekt. Map: B2. ЭКСПЕДИЦИЯ — Ресторанно-банный комплекс с настоящей северной кухней. Железнодорожная, 12/1, 1 этаж. Т: 363–01–01. EKsPEDiTsiYa — Restaurant and steam bath complex featuring true northern cuisine. 12/1 Zheleznodorozhnaya St., Floor 1. T: 363–01–01. La MaisON — Ресторанный комплекс высокого уровня обслуживания с французской и русской кухней. Советская, 25. Т: 209–00–10. М: Площадь Ленина. Карта: B4. La MaisON — Premium restaurant complex featuring French and Russian cuisine. 25 Sovetskaya St. T: 209–00–10. M: Lenin Square. Map: B4.

АЗИАТСКАЯ asiaN МАО — Ресторан традиционной китайской кухни. Бориса Богаткова, 208/1. С 12.00 до 23.00. Т: 256–00–44. MaO — Traditional Chinese restaurant. 208/1 Boris Bogatkov St. Open 12 pm to 11pm. T: 256–00–44.

РЕКЛАМА

sHOP-baR ROCK&ROLLs — Красный проспект, 33. Цокольный этаж. Т: 213-84-84. vk.com/rock_n_rolls_nsk sHOP-baR ROCK & ROLLs — Krasny Prospekt 33. Basement. T: 213-84-84. vk.com/rock_n_rolls_nsk

ПО ВОПРОСАМ РАЗМЕЩЕНИЯ РЕКЛАМЫ ЗВОНИТЕ ПО ТЕЛЕФОНУ +7 (383) 319-89-88

60 WHERE sibERia i november 2014

СУШИ ТЕРРА — Суши-бар. Карла Маркса проспект, 28/1, 1 этаж. Круглосуточно. Военная, 5, 4 этаж, ТРЦ «Аура». С 10.00 до 01.00 sUsHi-TERRa — Sushi-bar. Open 24-7. 28/1 Karl Marx St., Floor 1. Open 10 am to 1 am. 5 Voennaya St., Floor 4, Aura SEC. ЯКИТОРИЯ — Кафе-бар. Серебренниковская, 34. С 11.00 до 06.00. Т: 238–86–03. М: Площадь Ленина. Карта: C4. YaKiTORiYa — Cafe-Bar. 34 Serebrennikovskaya St. Open 11 am to 6 am. T: 238–86–03. M: Lenin Square. Map: C4.

КАФЕ-КЛУБЫ И АРТ-КАФЕ CaFE-CLUbs & aRT-CaFEs БРОДЯЧАЯ СОБАКА — Кабаре-кафе. Каменская, 32, цоколь. С 15.00 до 03.00. Т: 218–80–70. М: Площадь Ленина. Карта: C3. bRODYaCHaYa sObaKa — Cabaret-cafe. 32 Kamenskaya St., basement floor. Open 15 pm to 3 am. Т: 218–80–70. M: Lenin Square. Map: C3. ЗАНЗИБАР — Караоке-клуб. Гоголя, 42. Т: 201-14-24. ZaNZibaR — Karaoke club. 42 Gogolja st. Т: 201-14-24.

КОФЕЙНИ И КОНДИТЕРСКИЕ COFFEE-HOUsEs aND CONFECTiONERiEs БАСКИН РОБИНС — Кафе-мороженое. Фрунзе, 12. С 11.00 до 21.00. Карла Маркса площадь, 7, 4 этаж, МФК «Сан Сити». С 10.00 до 22.00. Карта: C3. basKiN RObbiNs — Ice-cream cafe. Open 11 am to 9 pm. 12 Frunze St. Open 10 am to 10 pm. 7 Karl Marx Sq., Floor 4, Sun City MUC. Map: C3. КАРДАМОН — Уютная кофейня с арабской и индийской кухней. Чаплыгина, 39. С 10.00 до 23.00. Т: 223–03–68. М: Площадь Ленина. Карта: B4. CaRDaMON — Cozy Arabic and Indian cuisine coffeehouse. 39 Chaplygin St. Open 10 am to 11 pm. T: 223–03–68. M: Lenin Square. Map: B4. КОФЕМОЛКА — Сеть кофеен. Геодезическая, 11. Т: 346–28–70. Советская, 18. Т: 222–01–60. Красный проспект, 101, 2 этаж, ТРК «Ройял Парк». Т: 230–07–76. Красный проспект, 65а. Т: 209–00–20. Челюскинцев, 44/1. KOFEMOLKa — coffee house chain. 11 Geodezicheskaya St T: 346–28–70. 18 Sovetskaya St. T: 222–01–60. 101 Krasny Prospekt, Floor 2, Royal Park SEC. T: 230–07–76. 65a Krasny Prospekt T: 209–00–20. 44/1 Chelyuskintsev St. КРАСНЫЙ ФАКЕЛ — Кафе. Ленина, 19. С 17.00 до 00.00. Т: 8–960–779–31–41. KRasNY FaKEL — Сafe. 19 Lenin St. Open 5 pm to 12 am. T: 8–960–779–31–41. ЧАШКА КОФЕ — Сеть кофеен. Красный проспект, 22. Т: 280-80-94. С 07.30 до 02.30. Морской проспект, 54. Т: 333-03-82. С 07.29 до 02.29. Вокзальная магистраль, 1, 1 этаж. С 08.00 до 00.00. Т: 220-12-20. CHasHKa KOFE — Coffee house chain. Open 7.30 am to 2.30 am. 22 Krasny Prospekt. Т: 280-80-94. Open 7.29 am to 2.29 am.

54 Morskoy Prospekt. Т: 333-03-82. Open 8 am to 12 am. 1 Vokzalnaya Magistral, Floor 1. Т: 220-12-20. CiNEMa — Кофейня. Ленина, 7, 1 этаж. С 08.00 до 00.00. Т: 362–20–71. CiNEMa — Coffee house. Open 8 am to 12 am. 7 Lenin St., Floor 1. T: 362–20–71. THE sHERbET — lounge-кафе. Коммунистическая, 3. Т: 209–21–82, 209–21–92. THE sHERbET — lounge-cafe. 3 Kommunisticheskaya St. T: 209–21–82, 209–21–92. TRaVELER’s COFFEE — Европейская кофейня с большим выбором бодрящих напитков. Красный проспект, 17. Т: 223–76–57. М: Площадь Ленина. Карта: C4. TRaVELER’s COFFEE — European coffee house with great choice of drinks. 17 Krasny Prospekt. T: 223–76–57. M: Lenin Square. Map: C4.

ПАБЫ И БАРЫ PUbs & baRs СТАРАЯ ПРАГА — Пивной клуб. Красный проспект, 64, цоколь. С 12.00 до 02.00. Т: 221–69–96. М: Красный проспект. Карта: B2. sTaRaYa PRaGa — Beer club. 64 Krasny Prospekt, basement floor. Open 12 pm to 2 am. T: 221–69–96. M: Krasny Prospekt. Map: B2. УГОЛОК СВЯТОГО ПАТРИКА — Ирландский паб. Ленина, 8/Советская, 35. Т: 222–44–77. М. Площадь Ленина UGOLOK sVYaTOGO PaTRiKa — Irish pub. 8 Lenin St./35 Sovetskaya St. T: 222–44–77. М: Lenin Square. HaRaT’s PUb — Ирландский паб с европейской кухней, большим выбором сортов виски и пива. Челюскинцев, 14/1. С 12.00 до 02.00. Т: 292–20–65. М: Гарина-Михайловского. Карта: A3–B3. Советская, 18, цоколь. С 12.00 до 06.00. Т: 292-36-65. HaRaT’s PUb — Irish pub featuring European cuisine, wide choice of whisky and beer. Open 12 pm to 2 am. 14/1 Chelyuskintsev St. T: 292–20–65. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3–B3. Open 12 pm to 6 am. 18 Sovetskaya St., basement floor. Т: 292-36-65. KELLERs — Пивной бар-ресторан. Шевченко, 31а. Т: 362–09–89, факс 362–10–13. С 12.00 до 00.00. M: Октябрьская. KELLERs — Beer bar & restaurant. Open 12 pm to 12 am. 31a Shevchenko St. Т: 362–09–89, fax 362–10–13. M: Oktyabrskaya. THE CELTiC DOLMEN — Ирландский паб. Аэропорт, 88. С 12.00 до 02.00. Т: 200–25–30. М: Заельцовская. THE CELTiC DOLMEN — Irish pub. 88 Aeroport St. Open 12 pm to 12 am. T: 200–25–30. M: Zayeltsovskaya. THE sHaMROCK PUb — Пивной ресторан в ирландском стиле. Нарымская, 23. С 12.00 до 02.00. Т: 210–61–06. М: Красный проспект. Карта: B2. THE sHaMROCK PUb — Irish style beer restaurant. 23 Narymskaya St. Open 12 pm to 12 am. T: 210–61–06. M: Krasny Prospekt. Map: B2.


РЕКЛАМА

november 2014 i WHERE sibERia 61


ENTERTAINMENT

R.A.G.U. cafe растопит лед R.A.G.U. cafe решило оставить свой след в модной индустрии города и удивить своих гостей эксклюзивным показом коллекций одежды сезона spring-summer 2015 от молодых и перспективных дизайнеров Новосибирска. Знакомьтесь: Алена Гришкина и Юлия Воронина. Алена Гришкина. Юный дизайнер со своим стилем. Источником вдохновения новой коллекции была поездка в Италию. Ее коллекция для девушек, которые живут по принципу — Young-Fresh-Light. Юлия Воронина. Новое открытие для fashion-индустрии Новосибирска. Образ героини ее коллекции — девушка большого города, которая не боится быть собой, уверенно идет к своим целям и при этом остается женственной и хрупкой. 4 декабря 2014 R.A.G.U. cafe превратиться в цветочную оранжерею для проведения Fashion-day c Юлией Ворониной и Аленой Гришкиной! Красный проспект, 17/1, тел. 200-36-06 vk.com/ragu_cafe, facebook.com/ragucafe, instagram.com/ragu_cafe

R.A.G.U. cafe will break ice R.A.G.U. cafe has decided to leave its mark in fashion industry of our city and surprise guests with an exclusive fashion show of spring-summer 2015 season including clothes by young and perspective designers of Novosibirsk. Please meet: Alyona Grishkina and Yuliya Voronina. Alyona Grishkina is a young designer that has her own style. She gained inspiration for her latest collection from a trip to Italy. Her collection was designed for girls that live with a principle: Young-Fresh-Light. Yuliya Voronina is a discoverry for fashion industry of Novosibirsk. The image of the heroine in her collection is a metropolitan girl that is not afraid of being herself, steadily going towards her goals and staying fragile womanlike at the same time. On the 4th of December R.A.G.U. cafe is going to turn into a floral greenhouse to spend a Fashion-day with Yuliya Voronina and Alyona Grishkina. 17/1 krasnyj prospekt st. T: 200-36-06 vk.com/ragu_cafe, facebook.com/ragucafe, instagram.com/ragu_cafe

The dome of the Opera and Ballet can completely fit the Moscow Bolshoi Theatre. 62 WHERE siberia i november 2014


В данном разделе указаны театры, концертные залы, цирки, а также некоторые постановки, наиболее интересные с точки зрения редакции Siberia. Спектакли и концерты обычно начинаются в 19.00. Приобрести билеты можно в кассах, расположенных на улицах города, либо непосредственно в театре или концертном зале перед началом представления. На спектакли, пользующиеся особой популярностью, билеты лучше заказывать заранее. Для получения необходимой информации о спектакле или программе концерта пользуйтесь веб-сайтами www.sibparter.ru, afisha.yandex.ru/nvs. Буквой М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 78—81). — выбор редакции Siberia.

Guidelines The following directory covers circuses, theatres, concert halls and other establishments the editors find worthy of your attention, as well Siberia. as advertisers in Performances and concerts usually start at 7 pm. You can buy tickets in theatres’ booking offices and in special box offices located in the streets, and also right before performances in theatres or concert halls unless the production is a sell-out. We recommend making reservations with the more prestigious theatres. For precise information about the programs, visit www.sibparter.ru or afisha.yandex.ru/nvs. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 78—81. — Siberia editors’ choice.

НОВОСИБИРСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ФИЛАРМОНИЯ — Красный проспект, 32. Т: 222–15–11. М: Площадь Ленина. Карта: C4. NOVOSIBIRSKSTATEPHILHARMONIC — 32 Krasny Prospekt.T: 222 15 11, M: Lenin Square. Map: C4. НОВОСИБИРСКИЙ ЗООПАРК — Тимирязева, 71/1. Т: 227–36–32. М: Заельцовская. Карта: A1. NOVOSIBIRSK ZOO — 7 1/1 Timiryazeva St. T: 227–36–32. M: Zayeltsovskaya. Map: A1. НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЦИРК — Челюскинцев, 21. Т: 204–42–77. М: Красный проспект. Карта: B2. NOVOSIBIRSK STATE CIRCUS — 21 Chelyuskintsev St. T: 204–42–77. M: Krasny Prospekt. Map: B2. ДЕТСКО-ЮНОШЕСКИЙ ЦЕНТР «ПЛАНЕТАРИЙ» — Стоимость билетов: для взрослых — 150 рублей, для детей школьного возраста — 100 рублей. Возможен безналичный расчет. КлючКамышенское Плато, 1/1. Т: 347–77–07. CHILDREN AND YOUTH CENTER “PLANETARIUM” — Adults 150 rubles; children 100 rubles.Noncash payments possible. 1/1 Klyuch-Kamyshenskoe Plato St. T: 347–77–07.

НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ ТЕАТР ОПЕРЫ И БАЛЕТА — П о окончании вечерних спектаклей, проходящих на большой сцене, к театру подается автобус, следующий до Академгородка. Проезд в автобусе возможен только при наличии театрального билета. Красный проспект, 36. Т: 222–37–90. www.opera-novosibirsk.ru. М: Площадь Ленина. Карта: C3. NOVOSIBIRSK STATE ACADEMIC OPERA AND BALLET THEATRE — A t the end of the evening performances on the big stage, the theatre provides with bus shuttle service to Akademgorodok. The ride is available only with the theatre ticket. 36 Krasny Prospekt. T: 222–37–90. www.opera-novosibirsk.ru. M: Lenin Square. Map: C3. НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР «КРАСНЫЙ ФАКЕЛ» — Ленина, 19. Т: 210–04–01. www.red-torch.ru. Карта: B4. NOVOSIBIRSK STATE DRAMA THEATRE “KRASNY FAKEL” — 19 Lenin St. Т: 210–04–01. www.red-torch.ru. Map: B4. НОВОСИБИРСКИЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ МОЛОДЕЖНЫЙ ТЕАТР «ГЛОБУС» — Каменская, 1. Т: 223–66–84, 223–88–41, 223–94–44. www.globus-nsk.ru. М: Площадь Ленина. Карта: C4. NOVOSIBIRSK ACADEMIC YOUTH THEATRE “GLOBUS” — 1 Kamenskaya St. T: 223–66–84,  223–88–41, 223–94–44. www.globus-nsk.ru. M: Lenin Square. Map: C4. НОВОСИБИРСКИЙ ГОРОДСКОЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР ПОД РУКОВОДСТВОМ СЕРГЕЯ АФАНАСЬЕВА — В окзальная магистраль, 19. Т: 222–11–35. www.ngdt.su. М: Площадь Ленина. Карта: B3. NOVOSIBIRSK CITY DRAMA THEATRE OF SERGEI AFANASIEV — 19 Vokzalnaya Magistral St. T: 222–11–35. www.ngdt.su. M: Lenin Square. Map: B3. НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР «СТАРЫЙ ДОМ» — Большевистская, 45. Т: 266–25–92. www.old-house.ru. М: Речной вокзал. Карта: D5. NOVOSIBIRSK STATE DRAMA THEATRE “STARY DOM” — 45 Bolshevistskaya St. T: 266–25–92. www.old-house.ru. М: Rechnoy Vokzal. Map: D5. НОВОСИБИРСКИЙ ТЕАТР МУЗЫКАЛЬНОЙ КОМЕДИИ — Каменская, 43. Т: 224–54–59. www.muzcom.ru. М: Площадь Ленина. Карта: C3. NOVOSIBIRSK THEATRE OF MUSICAL COMEDY — 43 Kamenskaya St. T: 224–54–59. www.muzcom.ru. M: Lenin Square. Map: C3. НОВОСИБИРСКИЙ ГОРОДСКОЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР «НА ЛЕВОМ БЕРЕГУ» — Котовского, 19. Т: 286–72–43. www.nalevomberegu.ru. NOVOSIBIRSK CITY DRAMA THEATRE “NA LEVOM BEREGU” — 19 Kotovskogo St. T: 286–72–43. www.nalevomberegu.ru. НОВОСИБИРСКОЕ ТВОРЧЕСКОЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ ТЕАТР «АРТИСТИЧЕСКОЕ СОЗВЕЗДИЕ» — Красный проспект, 171/4. Т: 225–25–28. М: Заельцовская.Карта: B1. NOVOSIBIRSK CREATIVE THEATRE UNION “ARTISTIC CONSTELLATION” — 171/4 Krasny Prospekt. T: 225–25–28. M: Zayeltsovskaya. Map: B1.

РЕКЛАМА

Справочная информация

ТЕАТРЫ TheatreS

november 2014 i WHERE siberia 63


НОВОСИБИРСКИЙ ОБЛАСТНОЙ ТЕАТР КУКОЛ — Ленина, 22. Т: 210–24–83. www.puppetsnsk.ru. М: Площадь Ленина. Карта: B4. NOVOSIBIRSK REGIONAL PUPPET-THEATRE — 22 Lenin St. T: 210–24–83. www.puppets-nsk.ru. M: Lenin Square. Map: B4.

КИНОТЕАТРЫ CiNEMas

ТЕАТР КУКОЛ «ПОТЕШКИ» — Мичурина, 8. Т: 214–45–06. М: Площадь Ленина. Карта: C3. PUPPET-THEATRE “POTESHKI” — 8 Michurina St. T: 214–45–06. M: Lenin Square. Map: C3.

ГОРИЗОНТ — Бориса Богаткова, 266. T: 354–14–45. М: Золотая нива. GORIZONT — 266 Boris Bogatkov St. T: 354–14–45. М: Zolotaya Niva.

НОВОСИБИРСКИЙ ГОРОДСКОЙ ТЕАТР КУКОЛ — Станиславского, 12. Т: 243–74–21. M: Площадь Карла Маркса. NOVOSIBIRSK TOWN PUPPET-SHOW — 12 Stanislavskogo St. T: 243–74–21. M: Karl Marx Square.

КИНОТЕАТР ИМ. МАЯКОВСКОГО — Красный проспект, 15. Т: 217–88–49. M: Площадь Ленина. Карта: C4. MAYAKOVSKY CINEMA — 15 Krasny Prospekt. T: 217–88–49. M: Lenin Square. Map: C4.

ТВОРЧЕСКОЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ «ДОМ АКТЕРА» — Союз театральных деятелей Российской Федерации. Серебренниковская, 35. Т: 222–69–38. www.domaktera54.ru. M: Площадь Ленина. Карта: C4. ARTISTIC UNION “DOM AKTERA” — Theatre Union of the Russian Federation. 35 Serebrennikovskaya St. T: 222–69–38. www.domaktera54.ru. M: Lenin Square. Map: C4.

КИНОЦЕНТР КИНОСИТИ — Фрунзе, 238. ТРЦ «Сибирский Молл». Т: 328–06–74. M: Березовая роща. CINEMA-CENTER KINOCITY — “Sibirsky Mall”, 238 Frunze St. T: 328–06–74. M: Berezovaya Roshcha.

64 WHERE sibERia i november 2014

КИНОКОНЦЕРТНЫЙ КОМПЛЕКС «КОСМОС» — Богдана Хмельницкого, 27. Т: 271–66–60. M: Заельцовская. CIVIC CENTER “KOSMOS” — 27 Bohdana Khmelnytskogo St. T: 271–66–60. M: Zayeltsovskaya. КРОНВЕРК СИНЕМА — Военная, 5. Т: 210–60–33. Троллейная, 130а. Т: 308–46–16. Гусинобродское ш., 20. Т: 261–26–75.

реКлаМа

реКлаМа

ТЕАТРАЛЬНЫЙ КЛУБ «ПУЛЯ» — Ленина, 24. Т: 209–04–95. www.teatr.ngti.ru. M: Площадь Ленина. Карта: B4. THEATRE CLUB “PULYA” — 24 Lenin St. Т: 209–04– 95. www.teatr.ngti.ru. M: Lenin Square. Map: B4.

АВРОРА — Проспект Карла Маркса, 49. Т: 354–14–45. M: Студенческая. AURORA — 49 Prospekt Karla Marxa. T: 354–14–45. M: Studencheskaya.


enTerTAinmenT KRONVERK CINEMA — 5 Voyennaya St. Т: 210–60–33. 130a Trolleynaya St. Т: 308–46–16. 20 Gusinobrodskoye Hwy. Т: 261–26–75. ПОБЕДА — Ленина, 7. Т: 362–02–11. M: Площадь Ленина. Карта: B4. POBEDA — 7 Lenin St. Т: 362–02–11. M: Lenin Square. Map: B4. ПИОНЕР — Максима Горького, 52. Т: 210–10–93. M: Площадь Ленина. Карта: B4–C4. PIONEER — 52 Maxima Gorkogo St. T: 210–10–93. M: Lenin Square. Map: B4–C4. СЕДЬМОЕ НЕБО — Дуси Ковальчук, 179/4. ТЦ «Калина», 4 этаж. T: 354–14–45.Карта: B1. SEDMOE NEBO — Shopping center “Kalina”, 4th floor. 179/4 Dusi Kovalchuk St. T: 354–14–45. M: Zayeltsovskaya. Map: B1. СИНЕМА ПАРК — Красный проспект, 101. ТРК «Ройял Парк». Т: 230–02–98. Карта: B1. CINEMA PARK — “Royal Park”, 101 Krasny Prospekt. T: 230–02–98. Map: B1. СИНЕМА ПАРК — Площадь Карла Маркса, 7. МФК «Сан Сити». Т: 8–800–700–0111. CINEMA PARK — “Sun City”, 7 Karl Marx Square. T: 8–800–700–0111.

БОУЛИНГИ bOWLiNG

РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЕ ЦЕНТРЫ ENTERTaiNMENT CENTERs ЛУКОМОРЬЕ — Театрально-развлекательный центр для детей и их родителей. ТЦ «Юпитер», Гоголя 15, 7 этаж. Т: 217-45-55, страна-лукоморье.рф LUKOMORYE — Theatre entertainment center for children and their parents. “Jupiter” SC, 15 Gogol St., 7th floor. T: 217-45-55, страна-лукоморье.рф BIGBADABOOM — Семейный театрально-развлекательный центр. Нарымская, 37. Т: 319–11–93. BIGBADABOOM — Family theatre entertainment center. 37 Narymskaya St. T: 319–11–93. ФАБРИКА ГЕНИЕВ — интерактивный научный центр. Крылова, 26. Т: 214-44-94. FABRICA GENIEV — interactive science centre. 26 Krylova St. Т: 214-44-94.

СПОРТ И ЗОНЫ ОТДЫХА sPORTs&RECREaTiONaREas

“BEREZOVAYA ROSHCHA” PARK OF CULTURE AND RECREATION — 53 Planetnaya St. T: 279–03–96. M: Berezovaya Roshcha. Map: D1–D2. ПАРК КУЛЬТУРЫ И ОТДЫХА «ЗАЕЛЬЦОВСКИЙ» — Парковая, 88. Т: 375–89–90. “ZAELTSOVSKY” PARK OF CULTURE AND RECREATION — 88 Parkovaya St. T: 375–89–90. ПАРК КУЛЬТУРЫ И ОТДЫХА «ЦЕНТРАЛЬНЫЙ» — Мичурина, 8. Т: 224–14–44. M: Площадь Ленина. Карта: C3. “CENTRAL” PARK OF CULTURE AND RECREATION — 8 Michurina St. T: 224–14–44. M: Lenin Square. Map: C3. ПАРК КУЛЬТУРЫ И ОТДЫХА «СОСНОВЫЙ БОР» — Учительская, 49. Т: 271–59–77. M: Заельцовская. “SOSNOVY BOR” PARK OF CULTURE AND RECREATION — 49 Uchitelskaya St. T: 271–59–77. M: Zayeltsovskaya.

ГОРОДСКОЙ ТЕННИСНЫЙ ЦЕНТР — Спортивный комплекс. 1-е Мочищенское шоссе, 8. Т: 334–00–44. M: Заельцовская. CITY TENNIS CENTER — Sports complex. 8 1st Mochishchenskoe Hwy. T: 334–00–44. M: Zayeltsovskaya.

ПАРК ТРОПИЧЕСКИХ БАБОЧЕК — Семьи Шамшиных, 88. Т: 209–04–24. M: Маршала Покрышкина. Карта: C2 PARK OF TROPICAL BUTTERFLIES — 88 Shamshins’ Family St. T: 209–04–24. M: Marshala Pokryshkina. Map: C2

ПАРК КУЛЬТУРЫ И ОТДЫХА «БЕРЕЗОВАЯ РОЩА» — Планетная, 53. Т: 279–03–96. M: Березовая роща. Карта: D1–D2.

ПРЫЖКИ С ПАРАШЮТОМ — Вавилова, 3. Т: 286–08–59. M: Заельцовская. Карта: A1. SKYDIVING — 3 Vavilova St. T: 286–08–59. M: Zayeltsovskaya. Map: A1.

КВАНТУМ — Николая Островского, 200. Т: 208–10–00. M: Березовая роща. Карта: D1. QUANTUM — 200 Nikolaya Ostrovskogo St. Т: 208–10–00. M: Berezovaya Roshcha. Map: D1. ОРАНЖЛАЙНС — Ветлужская, 6а. Т: 319–07–07. ORANGE LINES — 6a Vetluzhskaya St. T: 319–07–07. ПИЛОТ — Аэропорт, 88. Т: 200–14–44. PILOT — 88 Airport St. T: 200–14–44. ТАНЦУКИ — Жуковского, 102. оф. 508. Т: 200–00–88. M: Заельцовская. TANTSUKI — 102 Zhukovsky St., Office 508. T: 200–00–88. M: Zayeltsovskaya. ЦЕНТР ВЕСЕЛАЯ КЕГЛЯ — Вокзальная магистраль, 15. Т: 222–97–40. M: Пл. Ленина. Карта: B3. CENTER VESELAYA KEGLYA — 15 Vokzalnaya Magistral St. T: 222–97–40. M: Lenin Square. Map: B3. CRAZY PARK — Фрунзе, 238. ТРЦ «Сибирский Молл». Т: 335–82–52. M: Березовая роща. CRAZY PARK — “Sibirsky Mall”, 238 Frunze St. T: 335–82–52. M: Berezovaya Roshcha.

БИЛЬЯРД biLLiaRD

реКлаМа

DOUBLE STRIKE — Красный проспект, 79/3. T: 328–07–93. М: Гагаринская. Карта: B2. DOUBLE STRIKE — 79/3 Krasny Prospekt. T: 328–07–93. M: Gagarinskaya. Map: B2.

ABNICUM — Бильярдный зал. Столы пула для новичков и русские столы для любителей и профессионалов. Сибиряков-Гвардейцев, 56/3. Т: 328–44–55. ABNICUM — Billiards. Pool tables for beginners and Russian tables for non-professionals and professionals. 56/3 Sibiryakov-Gvardeitsev St. T: 328–44–55.

november 2014 i WHERE sibERia 65


MUSEUMS+ATTRACTIONS

Два облака Two clouds

Ковера Санкт-Петербург Kovera St. Petersburg

Соня и облака Персональная выставка «Два облака» молодой и талантливой новосибирской художницы Сони Вороны открылась в Городском центре изобразительных искусств. На выставке Соня представит 40 живописных холстов, каждый из которых несет в себе определенное настроение. Как описывают творчество художницы организаторы выставки, оно продолжает традиции «густых и звучных замесов французского искусства и русского авангарда, живописность питерского романтического экспрессионизма, родившегося в среде ленинградского послевоенного андеграунда». Сонины картины, будь то натюрморты или изображения бытовых ситуаций — все наполнено светом и радостью. «Центр искусств». ул. Свердлова, 13. Время работы: 29 октября – 23 ноября с 11:00 до 19:00 (среда – воскресенье). Экспозиция представлена в залах № 4 (2 этаж). Т.: (383) 223-59-55

Цветной проезд Color travel

Sonya and the Clouds On October 30, 2014 the City Centre of Visual Arts presents a personal exhibition “Two Clouds” by a young and talented Novosibirsk artist Sonya Vorona. Sonya will present 40 canvases at the exhibition, each carrying a certain mood. The artist keeps up the traditions of ‘thick and sonorous mixtures of French art and Russian avant-garde, picturesqueness of St-Petersburg’s romantic expressionism that was born in the post-war Leningrad underground society.’ All her paintings, be it still lifes or commonplace situations, are filled with light and joy. Centre of Arts, 13 Sverdlov Str. Open: October 29 – November 23, from 11 AM to 7 PM (Wednesday to Sunday). Exhibition presented in Hall 4 (2nd Floor). Phone: (383) 223-59-55

Make sure to watch a movie about stars under the 16-meter dome of the planetarium. 66 WHERE siberia i november 2014

12

Соня Ворона Sonya Vorona

Гусь Бенджамин и грузинский чай Goose Benjamin and Georgian tea


РЕКЛАМА


Арт-центры Arts Centers АРТИУМ — уникальный центр искусств, объединивший в себе танец, пение, театр, живопись и даже йогу и ушу. Спектакли, концерты, тематические клубы. Академгородок, Ученых, 8. Т: 292-53-00, center-artium.ru ARTIUM — u nique arts center that has combined dance, singing, theatre, painting, even yoga and wushu. Performances, concerts, thematic club. Akademgorodok, 8 Uchenykx St. T: 292-53-00, center-artium.ru

ГАЛЕРЕИ GALLERIES

Т: 8–913–206–0884. M: Площадь Ленина. Карта: B3. CHE — A rt Gallery. Works both with outstanding artists of fine art and with young artists. 33 Krasny Prospekt St. Т: 8–913–206–0884. M: Lenin Square. Map: B3. ДЕКАРТ — Частная художественная галерея. Живопись, графика, батик, эмаль и скульптура лучших мастеров Сибири порадуют как опытных коллекционеров, так и тех, кто хочет украсить домашний интерьер. Семьи Шамшиных, 30. Т: 203–58–80. M: Площадь Ленина. Карта: C3. DESCARTES — Private Art Gallery. Paintings, graphic arts, batik, sculptures and enamels of the best Siberian masters will please both collectors and those who want to decorate home interior. 30 Shamshins’ Family St. Т: 203–58–80. M: Lenin Square. Map: C3.

СИБИРСКИЕ МАСТЕРА — К артинная галерея. Площадка, где представлены самые яркие жанры изобразительного искусства. В настоящее время галерея «Сибирские мастера» работает еще и как электронная коллекция. Она насчитывает около 4,5 тыс. экспонатов более 400 художников Сибири. Немировича-Данченко, 165. Т: 355–19–39. M: Студенческая. SIBERIAN MASTERS — A rt Gallery. The site, showcasing the brightest genres of fine art. Currently, the gallery “Siberian Masters” also works as an electronic collection. There are about 4.5 thousand exhibits of more than 400 artists of Siberia. 165 NemirovichDanchenko St. Т: 355–19–39. M: Studencheskaya.

BACHETTA — Г алерея картин и салон-мастерская. Выставка и продажа авторских картин. Портреты на заказ, салонная живопись, пейзажи. В салоне можно купить готовую картину или сделать индивидуальный заказ. Ленина 21/1, к.1. Т: 263–60–90. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B4. BACHETTA — T he gallery of paintings and a salonstudio. Exhibition and sale of author’s works. Custom portraits, exclusive paintings, landscapes. One can buy a ready-made picture or place a custom order here. 21/1 Lenin St. Т: 263–60–90. M: GarinMikhailovsky Square. Map: B4.

СHE — А рт-галерея. Галерея работает как с мэтрами изобразительного искусства, так и с молодыми художниками. Красный проспект, 33.

ГАЛЕРЕЯ АКВАРЕЛИ — М астерская Михаила Лямкина, где проходят персональные выставки и продажа картин. Также на базе галереи работает шко-

Справочная информация

В данном разделе приводится перечень музеев, достопримечательностей и зон отдыха, рекоменSiberia. дованных редакцией Напоминаем, что билетные кассы заканчивают работу за час до закрытия музея. Советуем заказывать экскурсии заранее и уточнять сроки проведения выставок. Буквой М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 102—105.). — выбор редакции Siberia.

Guidelines The following listings cover the most interesting attractions and sights, museums and popular Siberia find recreation areas the editors of worthy of your attention. Note: The admission fee at some museums is higher for foreign visitors than for Russian citizens. Admission fees for temporary exhibitions may be higher than for permanent expositions. Booking offices close one hour before museums close. We advise you to book excursions and tours in advance. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 102—105. — Siberia editors’ choice.

ла изобразительного искусства «Школа акварели». Чаплыгина, 35. Т: 223–49–24. M: Площадь Ленина. Карта: B4. GALLERY OF WATERCOLOR — S tudio of Mikhail Lyamkin, a site for personal exhibitions and sale of pictures. The art school ‘‘School of Watercolors’’ operates in the gallery. 35 Chaplygin St. Т: 223–49–24. M: Lenin Square. Map: B4.

МУЗЕИ MUSEUMS НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МУЗЕЙ — Красный проспект, 5. Вт-Вс с 14.00 до 18.00. Т: 223–53–31. www.nsartmuseum.ru. M: Площадь Ленина. Карта: С4. NOVOSIBIRSK STATE ART MUSEUM — 5 Krasny Prospekt St. Tue-Su 2 pm — 6 pm. T: 223–53–31. www.nsartmuseum.ru. M: Lenin Square. Map: С4.

РЕКЛАМА

НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КРАЕВЕДЧЕСКИЙ МУЗЕЙ — К расный проспект, 23. Ср-Пт с 10.00 до 18.00; Сб, Вс с 11.00 до 19.00. Т: 227–15–43. www.museum.nsk.ru. M: Площадь Ленина. Карта: C3–C4. NOVOSIBIRSK STATE MUSEUM OF LOCAL LORE — 2 3 Krasny Prospekt St. pm. We-Fr 10 am — 1 8 pm; Sa, Su 11 am — 7 T: 227–15–43. www.museum.nsk.ru. M: Lenin Square. Map: C3–C4.

68 WHERE siberia i november 2014

МУЗЕЙ ГОРОДА НОВОСИБИРСКА — Советская, 24. Вт-Вс с 10.00 до 18.00. Т: 222–79–81. www.m-nsk.ru. M: Площадь Ленина. Карта: B3. NOVOSIBIRSK CITY MUSEUM — 2 4 Sovetskaya St. pm. T: 222–79–81. Tue-Su 10 am — 6 www.m-nsk.ru. M: Lenin Square. Map: B3.


РЕКЛАМА

Глинтвейн в подарок!

Окорок Фламбе в подарок!

Принимаем заявки на новогодние банкеты!

г.Бердск, ул.2-я Линейная, 5/2, 239-63-55 www.aqualand-club.com


MUSEUMS+ATTRACTIONS CИБИРСКИЙ ЦЕНТР СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВА — Вокзальная магистраль, 11. 221–34–88. www.artcentresibir.ru. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B3. SIBERIAN CENTER OF MODERN ART — 11 Vokzalnaya Magistral St. T: 221–34–88. www.artcentresibir.ru. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3.

6

Эксперименты со словом Современная немецкая литература в гостях в Сибири: по приглашению Гёте-Института в Новосибирске известные писатели из Германии и Австрии 20-23 ноября примут участие во Всероссийском литературном фестивале «Белое пятно». Возникший в 1994 году, сегодня Фестиваль вместе со своими чтениями и дискуссионными площадками в библиотеках и книжных лавках Новосибирска является самым масштабным литературным событием Сибири. В программе этого года – авторские чтения и «круглый стол» с участием немецкоязычных гостей: Марселя Байера, Энн Коттен, Ангелики Майер и Романа Эрлиха. новоСибирСкая облаСтная науЧная библиотека ул. СоветСкая, 6, тел. 218-02-38

Experiments with Words Modern German literature is welcome to Siberia: invited by Goethe Institute, renowned writers from Germany and Austria will attend at the White Spot All-Russian Literary Festival to be held on November 20-23 in Novosibirsk. Established in 1994, the Festival with its readings and forums in Novosibirsk libraries and bookstores is now rated as the most important literary event in Siberia. This year program includes author’s readings and a round table with participation of German guests: Marcel Beyer, Ann Cotten, Angelika Meier and Roman Ehrlich. NOvOSIbIRSK OblAST SCIENTIfIC lIbRARy 6, SOvIETSKAyA ST. TEl. 218-02-38

70 WHERE sibERia I NOvEMbER 2014

МУЗЕЙ НИКОЛАЯ КОНСТАНТИНОВИЧА РЕРИХА — Коммунистическая, 38. Ежедневно 11.00–18.00. Т: 218–06–71. www.sibro.ru. M: Площадь Ленина. Карта: C4. MUSEUM OF ROERICH — 38 Communisticheskaya St. Mo-Su 11 am — 6 pm. T: 218–06–71. www.sibro.ru. M: Lenin Square. Map: C4. МУЗЕЙ «СИБИРСКАЯ БЕРЕСТА» — Свердлова, 21. Вт-Сб с 10.00 до 18.30. Т: 210–18–80. www.museum-beresta.ru. M: Площадь Ленина. Карта: C4. MUSEUM ‘‘SIBIRSKAYA BERESTA’’ — 21 Sverdlov St. Tue-Sa 10 am — 6.30 pm. T: 210–18–80. www.museum-beresta.ru. M: Lenin Square. Map: C4. МУЗЕЙ СССР — Максима Горького, 16. Пн-Сб с 10.00 до 18.30. Т: 210–08–11. M: Площадь Ленина. Карта: B4. MUSEUM OF USSR — 16 Maxim Gorky St. MoSa 10 am — 6.30 pm. T: 210–08–11. M: Lenin Square. Map: B4. МУЗЕЙ СЧАСТЬЯ — 1905 года, 15. Ежедневно с 09.00 до 19.00. Т: 934–93–57. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: A3. MUSEUM OF HAPPINESS — 15 Street of 1905 year. Mo-Su 9 am — 7 pm. T: 934–93–57. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3. МУЗЕЙ АВИАЦИИ И КОСМОНАВТИКИ — Индустриальная, 4а. Пн-Пт с 09.00 до 16.00. Т: 279–21–23. www.muzejakl.narod.ru. М: Березовая роща. MUSEUM OF AVIATION AND COSMONAUTICS — Mo-Fr 9 am — 4 pm. 4a Industrialnaya St. T: 279–21–23. www.muzejakl.narod.ru. М: Berezovaya Roshcha. МУЗЕЙ МИРОВОЙ ПОГРЕБАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ — Военторговская, 4/16. Вт-Вс с 10.00 до 17.00. Т: 363–03–29. Карта: C3. MUSEUM OF WORLD FUNERAL CULTURE — 4/16 Voentorgovskaya St. Tue-Su 10 am — 5 pm. T: 363–03–29. Map: C3. МУЗЕЙ СВЯЗИ СИБИРИ — Ленина, 5. Пн-Пт с 10.00 до 17.00. Т: 218–88–30. M: Площадь Ленина. Карта: B3–B4. SIBERIAN MUSEUM OF COMMUNICATIONS — 5 Lenin St. Mo-Fr 10 am — 5 pm. T: 218–88–30. M: Lenin Square. Map: B3–B4. МУЗЕЙ ИСТОРИИ КИНО — Каинская, 4. Пн-Пт с 09.00 до 18.00. Т: 223–83–61. M: Октябрьская. Карта: C4–C5.

CINEMA HISTORY MUSEUM — 4 Kainskaya St. Mo-Fr 9 am — 6 pm. T: 223–83–61. M: Oktyabrskaya. Map: C4–C5. МУЗЕЙ ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ ГОРОДА НОВОСИБИРСКА — Октябрьская, 80/6. Пн-Пт с 09.00 до 18.00. Т: 222–47–73. M: Площадь Ленина. Карта: C4. MUSEUM OF NOVOSIBIRSK FIRE FIGHTING SERVICE — 80/6 Oktyabrskaya St. Mo-Fr 9 am — 6 pm. T: 222–47–73. M: Lenin Square. Map: C4. МУЗЕЙ ИСТОРИИ СИБИРСКОГО ВОЕННОГО ОКРУГА — Красный проспект, 63. Ежедневно с 09.00 до 18.00. Т: 221–36–68. М: Красный проспект. Карта: B2. MUSEUM OF THE SIBERIAN MILITARY DISTRICT HISTORY — 63 Krasny Prospekt St. Mo-Su 9 am — 6 pm. T: 221–36–68. M: Krasny Prospekt. Map: B2. МУЗЕЙ ИСТОРИИ ПЕРВОМАЙСКОГО РАЙОНА — Маяковского, 4. Ежедневно с 09.00 до 17.00. Т: 307–00–05. MUSEUM OF HISTORY OF PERVOMAISKY DISTRICT — 4 Mayakovsky St. Mo-Su 9 am — 5 pm. T: 307–00–05. МУЗЕЙ ИСТОРИИ РАЗВИТИЯ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО РАЙОНА — Вокзальная магистраль, 3. Пн-Пт с 10.00 до 17.30. Т: 220–15–12. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: A3–B3. MUSEUM OF DEVELOPMENT OF ZHELEZNODOROZHNY DISTRICT — 3 Vokzalnaya Magistral St. T: 220–15–12. M: Squareof Garin-Mikhailovsky. Map: A3–B3. МУЗЕЙ ИСТОРИИ РАЗВИТИЯ ЦЕНТРАЛЬНОГО РАЙОНА — Советская, 26. Пн-Пт с 09.00 до 18.00. Т: 203–54–79. M: Площадь Ленина. Карта: B3. MUSEUM OF DEVELOPMENT OF CENTRAL DISTRICT — 26 Sovetskaya str. Mo-Fr 9 am — 6 pm. T: 203–54–79. M: Lenin Square. Map: B3. МУЗЕЙ ИСТОРИИ И РАЗВИТИЯ ДЗЕРЖИНСКОГО РАЙОНА — Проспект Дзержинского, 1а. Вт-Сб с 10.00 до 18.00. Т: 288–23–01. М: Березовая роща. Карта: D2. MUSEUM OF DEVELOPMENT OF DZERZHINSKY DISTRICT — 1a Dzerzhinsky Av. Tue-Sa 10 am — 6 pm. T: 288–23–01. М: Berezovaya roshcha. Map: D2. МУЗЕЙ ИСТОРИИ И РАЗВИТИЯ ОКТЯБРЬСКОГО РАЙОНА — Кирова, 80. Пн-Пт с 10.00 до 17.00. T: 266–33–19. Карта: D5. MUSEUM OF DEVELOPMENT OF OKTYABRSKY DISTRICT — 80 Kirov St. Mo-Fr 10 am — 5 pm. Т: 266–33–19. Map: D5.


АНТИЦЕЛЛЮЛИТНЫЕ ПРОГРАММЫ

ФИТНЕС-ЗАЛ МАНИКЮР ПЕДИКЮР ПАРИКМАХЕРСКАЯ СТУДИЯ ЗАГАРА КОСМЕТОЛОГ МАССАЖ

ПРЕССОТЕРАПИЯ Центр спорта и красоты Lime Fitness приглашает на спа-программы в 3 этапа: Релакс Восстановление Лифтинг

347-55-50

www.lime-fitness.ru

реклама

ул.Добролюбова 152/1

Имеется тренажерный зал, подробности по телефону 347-55-50


NIGHTLIFE

Смеяться разрешается

You’re allowed to laugh

Ярким событием в жизни сибиряков стал второй сезон Comedy Club Sibir style, который стартовал в сентябре. Название проекта неслучайно напоминает об известном телешоу: в программе можно увидеть выступления резидентов столичного Comedy club и девушек из Comedy Woman, участников московского Comedy Баттл, а также восходящих звезд КВН. Comedy Club Sibir Style — это по-настоящему оригинальное юмористическое шоу в формате популярного телепроекта, над которым работают исключительно профессиональные комики. А кроме того, это большая светская тусовка, ориентированная на жителей столицы Сибири с хорошим чувством юмора и истинных ценителей западной городской культуры. Будет смешно!

The second season of Comedy Club Sibir Style, starting on September 26, promises to be a remarkable event in the life of the Siberians. The project title resembles that of the famous TV show for a reason: the program will include performances of Comedy Club residents from Moscow, girls from Comedy Woman, participants of Moscow Comedy Battle, as well as the rising stars of KVN (the so called Club of the Cheerful and Sharp-Witted which is a wits and humour competition). Comedy Club Sibir Style is a truly original comic show in the format of the popular TV project, where only professional comedians work. And besides, it is a great society gathering for those residents of the capital of Siberia who have a good sense of humor and are true connoisseurs of the Western urban culture. It’ll be fun!

Подробности в официальной группе vk.com/comedysibir

The details in the official group vk.com/comedysibir

Novosibirsk ranks third in Russia for number of night clubs. 72 WHERE siberia i november 2014

Фото предоставлены организатором

18


РЕКЛАМА

РЕКЛАМА

винтаж


группа в вк: http://vk.com/burnoutnsk instagram: #burnoutnsk ВИНТАЖ — Strip club, в котором представлены уникальные шоу-программы, стриптиз на полотнах. Индивидуальные эксклюзивные программы. Вокзальная магистраль, 1. Т: 220–11–17. М: Площадь ГаринаМихайловского. Карта: A3. VINTAGE — Strip club featuring unique shows, striptease, individual exclusive programs. 1 Vokzalnaya Magistral. T: 220–11–17. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3.

6 по 1 о д

РОК СИТИ — Клуб с тематическими вечеринками, живой музыкой и выступлениями известных диджеев. Красный проспект, 37. Т: 227–01–08. М: Площадь Ленина. Карта: B3. ROCK CITY — Club featuring theme parties, live music and famous DJs. 37 Krasny Prospekt St. T: 227–01–08. M: Lenin Square. Map: B3.

будням

ЮТ А Д О ПР Ь б. С Е ЗД ДЫМ 500 ру с1

2

СИНИЙ ИНЕЙ — Диско-бар с уютной атмосферой и ритмичной музыкой. Советская, 18. Т: 287–78–42. М: Площадь Ленина. Карта: B3. SINII INEY — Disco-bar featuring comfortable atmosphere and rhythmic music. 18 Sovetskaya St. T: 287–78–42. M: Lenin Square. Map: B3.

за бизнес time

SMOKE HOUSE CLASSIC — ул. Чаплыгина, 93. Т: 286-93-90 / Smoke House Original — Ядринцевская, 14. Т: 287-93-44. http://vk.com/shnsk SMOKE HOUSE CLASSIC. 93 Chaplygin st. T: 286-93-90 / Smoke House Original — 14 Yadrintsevskaya st. T: 287-93-44. http://vk.com/shnsk

реКлаМа

Бронируйте места: 8 (383) 381 14 04 Адрес: Красный проспект, 17

74 WHERE sibERia i november 2014

реКлаМа

18

УХО И МЕДВЕДЬ — Уютный караоке-бар с живой музыкой и шоу-программой. Советская, 33. Т: 292–89–01. М: Площадь Ленина. Карта: B3–B4.

UHO I MEDVED — Cozy karaoke-bar featuring live music and shows. 33 Sovetskaya St. T: 292–89–01. M: Lenin Square. Map: B3–B4. BURNOUT — Красный проспект, 17. Т: 8 (383) 381 14 04 vk.com/burnoutnsk BURNOUT — Krasny Prospekt 17 T: 8 (383) 381 14 04 vk.com/burnoutnsk GUEVARA — Бар-клуб с живой музыкой и ночной шоу-программой. Серебренниковская, 29. Т: 222–09–69. М: Площадь Ленина. Карта: C4. GUEVARA — Bar-club featuring live music and night shows. 29 Serebrennikovskaya St. T: 222–09–69. M: Lenin Square. Map: C4. MOUR A’MOUR — Стрип-холл премиум-класса с эротическим шоу в формате нон-стоп. Вокзальная магистраль, 16. Т: 291–19–31. М: Площадь Ленина. Карта: B3. MOUR A’MOUR — Strip-hall of premium class with erotic show non-stop. 16 Vokzalnaya Magistral St. T: 291–19–31. M: Lenin Square. Map: B3. POSH — Ресто-клуб с тематическими вечеринками, живой музыкой. Ленина, 1. Т: 377–77–70. М: Площадь Ленина. Карта: C3. POSH — Resto-club featuring theme parties, live music. 1 Lenin St. T: 377–77–70. M: Lenin Square. Map: C3.


реКлаМа


services

Захватывает дух

Taking your Breath Away

Только представьте: каждый из нас, подобно птице, может рассекать сквозь небеса и наблюдать за городами с высоты. Как? Теперь любой желающий может стать пилотом настоящего вертолета. Компания «РосИнсталАвиа» объявляет запись в лётнюю школу пилотов. На занятиях вы не только увидите потрясающее буйство красок лесов Сибири, но и узнаете об устройстве вертолета, его технические характеристики и возможности, а также пройдете лётную практику с пилотоминструктором. По окончании обучения пилот-инструктор выдает «выводы», в которых излагает свои рекомендации о выдачи вам пилотского удостоверения. Полученные «выводы» вы предоставляете в специальную комиссию, которая принимает решение о выдаче пилотского удостоверения. С этого момента вы становитесь частным пилотом-любителем с допуском к управлению вертолетом Robinson R44.

Just imagine that every one of us can fly in the sky like a bird and watch the city from above. How? Now anyone may be a pilot of a real helicopter. RosInstalAvia announces signing up for a summer flying classes. Besides having an opportunity to see the overwhelming riot of colors typical for Siberian forest in summer, you will learn about the structure of a helicopter and be offered the summer practical training that includes takeoff, landing, autorotation, square following and other tasks. Upon completion of the practical training, the flight instructor prepares for the Aviation Personnel Training and Certification Center (APTCC) his conclusions regarding your compliance to the requirements you have to meet to receive a pilot’s certificate. You submit those requirements to APTCC that resolves the matter of issuing you with the pilot’s certificate. From then on you become a private amateur pilot authorized to fly the Robinson R44 aircraft.

Запишись на курс прямо сейчас! 8 (383) 263-55-11 sibvertolet.ru rosinstalavia@mail.ru

Запишись на курс прямо сейчас! 8 (383) 263-55-11 sibvertolet.ru rosinstalavia@mail.ru

Novosibirsk region is the first in developing small and medium business in Russia. 76 WHERE siberia i november 2014


РЕКЛАМА

Красный проспект, 74 | тел. 286 31 12 Геодезическая, 4 | тел. 287 34 94 Советская, 8 | тел. 263 70 17 Ядринцевская, 35 | тел. 218 75 30 ТРЦ Сибирский молл, Фрунзе, 238 | тел. 8 923 124 79 24 ТЦ Малинка, Дуси Ковальчук, 1/1 | тел. 239 13 94 ТРЦ АУРА, Военная, 5 | тел. 310 73 68 ТРК Роял Парк, Красный проспект, 101 | тел. 8 913 482 13 63, 291 52 44 ТРК Голден Парк, ул. Курчатова, 1 | тел. 8 913 713 92 34 ТРК Континент, ул. Троллейная, 130а | тел. 310 69 34

ТРК Континент, Гусинобродское шоссе, 20 | тел. 286 74 84 ТРЦ Континент, Кропоткина, 128а | тел. 286 78 44 п. Кольцово, ул. Молодежная, 8 | тел. 380 18 13 г. Барнаул, ТЦ Сити Центр, Красноармейский пр-т, 14а | тел. 8 913 210 75 82 г. Барнаул, проспект Ленина, 78 | тел. (3852) 581 062 г. Кемерово, ул. Красноармейская, 130 | тел. (3842) 635 001 г. Старый Оскол, ТРК Боше, ул. Ольминского, 17 | тел. 8 910 222 75 74


services ГОСТИНИЦЫ HOTELS 55 широта — гостиничный комплекс бизнес-класса на 55 номеров. Конференц-зал, круглосуточный гриль-бар, бильярд, сауна. Парковка на 45 автомобилей. Дениса Давыдова, 1/3.Т: 362–02–80. 55 Shirota — business class hotel complex with 55 rooms. Conference room, 24-hour grill-bar, billiards, sauna. Parking for 45 cars. 1/3 Denis Davydov St. T: 362–02–80. АВАНТА — Четырехзвездочный отель-центр европейского уровня на 46 номеров с конференц-залами, кафе-баром и саунами. Гоголя, 189/1. Т: 280– 80–80. М: Березовая Роща. AVANTA — E uropean level four-star hotel-center with 46 rooms featuring conference halls, cafe-bars and bath–houses. 189/1 GogolSt. Т: 280–80–80. M: Berezovaya Roshcha. АЗИМУТ ОТЕЛЬ СИБИРЬ — С овременный отель бизнес-класса на 259 номеров различной категории. Конференц-залы, рестораны, переговорные комнаты, сауна, студия красоты. Ленина, 21. Т: 223–12–15. M: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B4. AZIMUT HOTEL SIBIR — B usiness-class modern hotel with 259 rooms of different categories. Conferencehalls, restaurants, negotiations’ rooms, sauna, beauty studio. 21 Lenin St. T: 223–12–15. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B4. Гостиный Двор — Гостиничный комплекс. Аэропорт, 56а. Т: 243–10–75. Gostiniy Dvor — H otel complex. 56а Airport St. T: 243–10–75. Жыхарка — гостинично-оздоровительный комплекс. Московская, 252/1. Т: 213–54–55. Zhykharka — w ellness hotel complex. 252/1 Moskovskaya St. T: 213–54–55. КОНГРЕСС-ОТЕЛЬ НОВОСИБИРСК — К рупнейший четырехзвездочный отель с 422 комфортабельными номерами различной категории, банкетными залами, конгресс-центром, ресторанами. Вокзальная магистраль, 1. Т: 220–11–20. M: Площадь ГаринаМихайловского. Карта: A3. CONGRESS-HOTEL NOVOSIBIRSK — T he largest four-star hotel with 422 comfortable rooms of different categories, banquet halls, congress-center, restaurants. 1 Vokzalnaya Magistral St. Т: 220–11–20. M: Garin–Mikhailovsky Square. Map: A3. УСАДЬБА — Гостиничный комплекс. Александра Невского, 30. T: 265–17–08, 8–913–942–6470. USADBA — H otel complex. 30 Alexandr Nevsky St. T: 265–17–08, 8–913–942–6470. ABNICUM — Бизнес-отель 4 звезды. Сибиряков-Гвардейцев, 56/3, Т: 328–44–55. www.abnicum.com ABNICUM — Four-star business-hotel. 56/3 SibiryakovGvardeitsev, Т: 328–44–55. www.abnicum.com DOUBLETREE BY HILTON — Ч етырехзвездочный гостиничный комплекс предлагает 188 комфортабельных номеров от категории «Стандарт» до роскошного «Президентского» номера, сауну, бассейн, тренажерный зал. Каменская, 7/1. Т: 223–01–00. M: Площадь Ленина. Карта: C4. DOUBLETREE BY HILTON — F our-star hotel complex offers 188 comfortable rooms ranging from “Standard” to luxurious “Presidential” Suite; sauna, swimming pool, and gym. 7/1 Kamenskaya St. Т: 223–01–00. M: Lenin Square. Map: C4.

78 WHERE siberia i november 2014

NORD CASTLE — Б утик-отель с 18 комфортабельными номерами, выполненными в индивидуальном авторском стиле. Ресторан, сауны, spa-центр, салон красоты. Аэропорт, 88/8. Т: 200–12–00. М: Заельцовская. NORD CASTLE — B outique-hotel featuring 18 comfortable rooms, which are designed by individual author’s style. Restaurant, saunas, spa-center, beauty salon. 88/8 Airport St. Т: 200–12–00. M: Zayeltsovskaya. RIVER PARK HOTEL — С овременный отель с 310 номерами, 5 конференц-залами, парковой зоной, рестораном, 2 барами, салоном красоты. Добролюбова, 2. Т: 266–74–00.М: Речной вокзал. RIVER PARK HOTEL — M odern hotel featuring 310 rooms, 5 conference-halls, parking zone, restaurant, 2 bars, and beauty salon. 2 Dobrolyubov St. Т: 266–74–00. M: Rechnoy Vokzal. SKYPORT HOTEL — Г остиница, которая находится всего в 300 метрах от новосибирского аэропорта «Толмачево». Г. Обь, Проспект Мозжерина, 8. Т: 216–90–65, 216–90–66. SKYPORT HOTEL — H Hotel situated 300 meters from Novosibirsk “Tolmachevo” airport. 8 Mozzherin Prospekt, Ob. T: 216–90–65, 216–90–66.

домашние животные Pets «АЗБУКА зоостиля» — зоосалон. Мичурина, 19 azbukazoo@mail.ru, Т: (383) 239-10-76, (383) 217-07-15 «ABC zoostilya» — Pet Grooming. Michurina 19, azbukazoo@mail.ru, (383) 239-10-76, (383) 217-07-15 Акуна Матата — ветеринарная клиника. Дуси Ковальчук, 238. Т: 255-69-43. acuna-matata-vet.ru Hakuna matata — Veterinary Clinic. Dusi Kovalchuk, 238. T: 255-69-43. acuna-matata-vet.ru Любимчик — Сеть зооцентров; салон красоты для животных. Красный проспект, 13. Т: 210-33-98. mylubimchik.ru Ljubimchik — Chain pet stores; beauty salon for animals. 13 Krasnyj prospekt st. Т: 210-33-98. mylubimchik.ru

ЙОГА YOGA ЙОГА + — С тудия йоги. Будние дни с 9.00 до 21.00, выходные с 10.00 до 15.00. Дуси Ковальчук, 272/2. Т: 214–09–23. М: Заельцовская. YOGA + — Yoga studio, M F 9 am 9 pm; Sa, Su 10 am — 3 pm. 272/2 Dusi Kovalchuk St. Т: 214–09–23. M: Zayeltsovskaya. ОМ! — С тудия йоги. Ежедневно с 8.00 до 19.00. Крылова, 36, 3 этаж, офис 316. Т: 8–960–783–54–50. OM! — Y oga studio. Daily, 8 am — 7 pm. 36 Krylov St., 3rd floor, Room 316. Т: 8–960–783–54–50. ПЕРВЫЙ ЦЕНТР ХАТХА-ЙОГИ — Ц ентр йоги. Карла Маркса проспект, 24, 2 этаж, офис 8. Будние дни с 8.00 до 21.00, Сб с 10.00 до 20.00. Вс с 10.00 до 14.00. Т: 287–00–07. М: Студенческая. FIRST HATHA YOGA CENTRE — Y oga center. 24 Karl Marx Prospekt, 2nd floor, Room 8. Open M F 8 am — 9 pm, Sa 10 am — 8 pm, pm Т: 287–00–07. Su 10 am — 2 M: Studencheskaya.

Справочная информация Дан­ный раз­дел яв­ля­ет­ся крат­ким спра­воч­ником за­ве­дений, ре­ко­мен­до­ван­ных Siberia. ре­дак­ци­ей Значком М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 78—81). — выбор редакции

Siberia.

Guidelines The following directory is compendium of establishments recommended by the editors Siberia. of Under the law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in another currency, payment is made in rubles at the current rate of exchange. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 78—81. —

Siberia editors’ choice.

МЕДИЦИНСКИЕ ЦЕНТРЫ И СТОМАТОЛОГИЯ MEDICALCLINICAS&DENTISTRY АВАНТА-МЕД — Медицинский центр, предлагающий помощь различных узких специалистов: гинеколога, уролога, терапевта, ЛОРа, гастроэнтеролога, кардиолога, невролога, дерматолога, стоматолога и других. УЗИ. Ленина, 32. Т: 218–18–84. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B3. AVANTA-MED — Medical center, offering services of specialized doctors: gynecologist, urologist, internist, otolaryngologist, gastroenterologist, cardiologist, neurologist, dermatologist, dentist and others. 32 Lenin St. Т: 218–18– 84. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3. АВИЦЕННА — М ногопрофильный медицинский центр. Поликлиника, педиатрия, диагностика, стационар, ведение беременности, родильное отделение, круглосуточный травмпункт. Красный проспект, 35. Т: 363–30–03. М: Площадь Ленина. Карта: B3. AVICENNA — Medical center. Polyclinic, pediatrics, diagnostics, hospital, prenatal care, delivery department, 24 hour trauma center.35 Krasny Prospekt. Т: 363–30–03. M: Lenin Square. Map: B3. БИОВЭР — М едицинский центр. Диагностика и лечение заболеваний щитовидной железы, эндокринных органов, сосудистых заболеваний. Лечение заболеваний половых органов. УЗИ, клинические, биохимические и гормональные анализы, вакцинация. Максима Горького, 53. Т: 218–21–65. М: Площадь Ленина. Карта: B4. BIOVER — M edicalcenter. Diagnostics and treatment of thyroid gland, endocrinological organs, and vascular disease.The treatment of sexual organs.Ultrasound, clinical, biochemical and hormonal analysis, vaccination. 53 Maxim Gorky St. Т: 218–21–65. M: Lenin Square. Map: B4.



ДЕНТАЛ-СЕРВИС — С томатологическая клиника ысокого уровня, отвечающая мировым стандартам и предлагающая широкий спектр стоматологических услуг. Депутатская, 9. Т: 210–06–89. М: Площадь Ленина. Карта: B4. DENTAL SERVICE — Dental clinic of high level meeting world standards, offers a wide spectrum of dental services. 9 Deputatskaya St. Т: 210–06–89. M: Lenin Square. Map: B4.

РЕКЛАМА

ЕВРОМЕД КЛИНИКА — Многопрофильный медицинский центр. Гоголя, 42. Т: 201–18–18. M: Маршала Покрышкина. Карта: C2–D2. EUROMED CLINIC — Medical center. 42 Gogol St. Т: 201–18–18. M: Marshal Pokryshkin. Map: C2–D2.

МТС — С еть салонов продаж. Военная, 5, 1 этаж — ТРЦ «Аура». MTS — C hain of reselling salons. 5 Voennaya St., 1st floor — “ Aura” shopping center. СВЯЗНОЙ — Сеть центров мобильной связи. Т: 8–800–700–4343 — е диная справочная. Воен РЦ «Аура». Гоголя, 7. ная, 5, 1 этаж — Т SVYAZNOY — C hain of mobile communications centers. T: 8–800–700–43–43 — i nformation desk. 5 Voennaya St., 1st floor — “ Aura” shopping center.

Золотое Сечение — к линика эстетической медицины, предоставляет полный спектр услуг в сфере эстетической медицины. Горский микрорайон, 6. Т: 308-08-08. Zolotoe Sechenie — A esthetic Medicine Clinic, providing full range of services in the field of aesthetic medicine. 6 Gorsky Dist. T: 308-08-08.

НЕДВИЖИМОСТЬ REALESTATE

Астра-Мед — М едицинский центр. Кирова, 46. Т: 347-63-63 Astra Med — M edical Center. 46 Kirova st. Т: 347-63-63

СП ООО «Сибакадемстрой» — ул. Ленина, 1. Т: 230-00-30. Building and Industrial Society “Sibacademstroy” — 1 Lenina st. Т: 230-00-30.

ЛИ ВЕСТ — М едицинский центр. Опытные специалисты предоставляют полный лечебно-диагностический и оздоровительный комплекс услуг. Красный проспект, 42а. Т: 222–10–29. М: Площадь Ленина. Карта: C3. LEE WEST — Medical center. Experienced specialists offer full curative-diagnostic and health-improving complex of services. 42a Krasny Prospekt St. Т: 222–10–29. M: Lenin Square. Map: C3. СТИЛЬДЕНТ — Ш ирокий спектр стоматологических услуг. Ленина, 94. Т: 220–29–99. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: A3. STILDENT — W ide spectrum of dental services. 94 Lenin St. Т: 220–29–99. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3. GOLDEN DENT — С томатологический центр. Предлагает терапевтическую, детскую, хирургическую, ортопедическую и косметическую стоматологию, ортодонтию, профессиональную гигиену полости рта, лечение зубов во сне. Романова, 39. Т: 202– 09–99. М: Площадь Ленина. Карта: C3. GOLDEN DENT — Dental center, offering therapeutic, children’s, surgical, orthopedical and cosmetological dentistry, orthodontics, professional hygiene of mouth cavity, teeth treatment during the sleep. 39 Romanov St. Т: 202–09–99. M: Lenin Square. Map: C3.

МОБИЛЬНАЯ СВЯЗЬ MOBILE PHONES AND OPERATORS БИЛАЙН — С отовая компания. Мичурина, 23/1/Гоголя, 16/1. Карла Маркса площадь, 3. Дуси Ковальчук, 179/4. Кирова, 113б. Красный проспект, 2/1, 1 этаж — Т Ц «Мегас». BEELINE — Mobile company. 23/1 Michurin St./16/1 Gogol St. 3 Karl Marx Sq. 179/4 Dusi Kovalchuk St. 113b Kirov St. 2/1 Krasny Prospekt St., 1st floor — “Megas” shopping center. ЕВРОСЕТЬ — С еть салонов связи. Вокзальная магистраль, 2. EUROSET — M obile chain. 2 Vokzalnaya Magistral St. МЕГАФОН — С еть фирменных салонов. Т: 8–923–111–0500 — е диная справочная.

80 WHERE siberia i november 2014

MEGAFON — B rand salon chain. T: 8–923–111–05–00 — i nformation desk.

Неолайн — Агентство недвижимости. ул. Фабричная, 19а. Т: 218-78-74 Neolain — R eal estate agency. 19a fabrichnaja st. Т: 218-78-74

МНОГОГРАННИК — А гентство недвижимости. Красный проспект, 25/Ленина 1. Т: 319–70–70. М: Площадь Ленина. MNOGOGRANNIK — R eal estate agency. 25 Krasny Prospekt St./ 1 Lenin St. T: 319–70–70. M: Lenin Square.

ОБУЧЕНИЕ И ТРЕНИНГИ EDUCATION AND TRAININGS Группа компаний «Лиртана» — специализируется на оказании услуг коучинга для бизнеса. Серебрениковская, 31/1, 2-й этаж, оф. 12. Т: 375-04-39. Lirtana corporate group — specializes in providing coaching services for business. 31/1Serebrenikovskaya St., 2nd floor, Ste. 12. T: 375-04-39. ЛЕОЛ — Р егиональная студия парикмахерского искусства. Семьи Шамшиных, 66. Т: 217–49–28, 217–49–27, 286–44–36. M: Маршала Покрышкина. Карта: C2. LEOL — Regional studio of hairdressing art. 66 Shamshins’ Family St. T: 217–49–28, 217–49–27, 286–44– 36. M: Marshal Pokryshkin. Map: C2. Школа танцев Almadeladanza — Ленина, 48. Т: 2022379. almadeladanza.ru Dance school Almadeladanza — 48 Lenina st. Т: 2022379. almadeladanza.ru

ОТДЫХ ЗА ГОРОДОМ RELAXATION OUTSIDE THE CITY МОРОЗОВО — О тель-курорт. Бердск, Речкуновская Зона Отдыха, 1. Т: 299-57-17, 299–57–27. MOROZOVO — H ealth Resort.Berdsk. 1 Rechkunovskaya Recreation Area. T: 299-57-17, 299–57–27. СОСНОВКА — К урорт-отель. Санаторий с широким спектром развлечений и бизнес-услуг. Номера различной категории, конгресс-отель, бар и медицинский центр. г. Бердск, Речкуновская зона отдыха. Т: 334–48–28.


«оЗДороВитЕЛЬНый ЦЕНтр иППотЕраПии» — Чулымская, 112/1, корпус 1. Т: 8-905-995-05-90. WELLNESS CENtrE hiPPothEraPy — 112/1 Chulymskaja st. housing 1. Т: 8-905-995-05-90

СаЛОНЫ КРаСОТЫ bEaUTY saLONs НЕБо — Спа-центр премиум-класса. Полный спектр спа-процедур. Сауна, джакузи, бассейн. Каменская, 7/1. Т: 223–50–00. М: Площадь Ленина. Карта: C4. NEBo — Premium-class spa-center. Full spectrum of spa-procedures, sauna, jacuzzi, swimming pool. 7/1 Kamenskaya St. Т: 223–50–00. M: Lenin Square. Map: C4. MoD’S hair — Салон красоты международного класса. Предлагает парикмахерские и косметологические услуги, визаж, маникюр, педикюр. Романова, 30. Т: 222–32–48. М: Площадь Ленина. Карта: B3. MoD’S hair — International class beauty salon. Offers hairdressing and cosmetological services, make-up, manicure, pedicure. 30 Romanov St. Т: 222–32–48. M: Lenin Square. Map: B3. БЬюти КЛаБ — Студия красоты. Широкий спектр парикмахерских услуг, услуги маникюра и педикюра, ногтевой дизайн, услуги косметолога. Челюскинцев, 14/2, офис 301. режим работы с 9:00 до 21:00. Т: 292-64-55. ByUti CLUB — Beauty Studio. A wide range of hairdressing services, manicure and pedicure, nail design, beautician services. 14/2 Chelyuskincev st, office 301. T: 292-64-55

ТУРИЗм TOURisM 1001 тУр — Агентство путешествий. Романова, 39. Т: 209–07–77. 1001 toUr — Travel agency. 39 Romanova St. T: 209–07–77.

ФИТНеС И СаУНЫ FiTNEss aND saUNa «КоБра» — Спортивный центр. ул. Фрунзе, 5. 6 этаж. Т: 8-923-7777-525. vk.com/cobra154. www.cobrask.ru “CoBra” — A sports center. Str. Frunze, 5. Floor 6. T: 8-923-7777-525. vk.com/cobra154. www.cobrask.ru СПортиВНый КЛУБ «КоЛУМБ» — фитнес-клуб. Димитрова проспект, 3/1. Т: 222-09-70. www.kolumbclub.ru SPortS CLUB “CoLUMBUS” — a fitness club. Dimitrova Prospekt 3/1. T: 222-09-70. www.kolumbclub.ru

ВоЗЬМи ЖУрНаЛ С СоБой.

НоВоНиКоЛаЕВСКиЕ БаНи, СаУНа — мкр. Горский, 8. Т:263-01-30; 8-903-900-01-30 NoVoNikoLayEVSk Bath, SaUNa — St Mkr. Gorsky, 8. T: 263-01-30; 8-903-900-01-3

ЭЛЕКтроННая ВЕрСия В aPP StorE и GooGLE PLay

GraND arENa — Фитнесплекс с залами для всех видов фитнес-активности. Красноярская, 35 , 1 этаж — БЦ «Гринвич». Т: 230–03–50, 211–96–36. GraND arENa — Fitness complex for all kinds of fitness activity. 35 Krasnoyarskaya St., 1st floor — “Greenwich” Business Center. T: 230–03–50, 211–96–36. LiME FitNESS — центр спорта и красоты. ул. Добролюбова, 152/1, T: 347-55-50 www.lime-fitness.ru LiME FitNESS — Center sports and beauty. st. Dobrolyubova 152/1, T: 347-55-50 www.lime-fitness.ru VaCUCLUB — центр коррекции фигуры. Романова, 39, 1 этаж. Т: 3196696. Карла Маркса проспект, 47/1, Т: 255-66-96. вакуклуб.рф VaCUCLUB — center correction. Romanova, 39, 1st floor. T: 3196696. Karl Marx Prospekt 47/1, T: 255-66-96. вакуклуб.рф

ХИмЧИСТКИ DRY-CLEaNiNG BoWE — Немецкая химчистка. Бережная и безопасная чистка изделий на немецком оборудовании, ремонт одежды и обуви. Советская, 52. Т: 221–80–59. М: Красный проспект. Карта: B2. BoWE — German dry-cleaner’s.Careful and safe cleaning of things with the help of the German equipment, clothes and shoe repair. 52 Sovetskaya St. Т: 221–80–59. M: Krasny Prospekt. Map: B2. La VEtriNa — Чистка изделий из текстиля, кожи, меха. Ленина, 10а. Т: 209–07–75. М: Пл. Ленина. Карта: B3. La VEtriNa — Cleaning textile, leather and fur. 10a Lenin St. Т: 209–07–75. M: Lenin Square. Map: B3.

ЮРИдИЧеСКИе КОмПаНИИ LaW FiRMs ФиНаНСоВо-ПраВоВая ГрУППа «арКоМ» — ул. Фабричная, 19а, Т: 210-31-66 FiNaNCiaL aND LEGaL GroUP “arkoM” — 19a Fabrichnaja st. Т: 210-31-66 юриДичЕСКая КоМПаНия «СПраВЕДЛиВоСтЬ» — Ведение сложных гражданских дел. Семейные наследственные, зе-мельные налоговые споры. Комсомольский проспект, 1А, оф. 200. Т: 380–00–54, 8–913–484–0054. SPraVEDLiVoSt LaW FirM — Conducting complex civil cases. Family hereditary disputes, land tax disputes.1A Komsomolsky Prospekt St., Ste. 200. Т: 380–00–54, 8–913–484–0054.

рекЛама

КоННо-СПортиВНый КЛУБ «СоСНоВый Бор» — Учительская, 48. Т:292-00-79 EQUEStriaN CLUB «SoSNoVyj Bor» — 48 Uchitel’skaja st. Т:292-00-79.

иКС-Фит — Фитнес-клуб с двумя бассейнами, тренажерным залом и залом для персональных тренировок, spa-салоном, фитнес-баром и своей студией йоги. Карла Маркса площадь 7, 1–2 этаж, МФК «Сан Сити». Т: 362–94–64. X Fit — Fitness club with two pools, gym and room for personal training, spa-salon, fitness bar and its own yoga studio. 7 Karl Marx Sq., 1–2 floor; “Sun City”. Т: 362–94–64.

рекЛама

SoSNoVka — Health resort. Sanatorium with wide spectrum of entertainments and business services. There are apartments of different categories, congress-hotel, bar, and medical center. Berdsk, Rechkunovskaya recreation area. Т: 334–48–28.

october 2014 i WHERE sibERia 81


NAVIGATE

18

Харизма лидера в бизнесе

Charisma of a Business Leader

В Новосибирск приезжает титулованный бизнес-тренер России и известный эксперт по лидерству — Радислав Гандапас. Представьте себе, что вам больше не нужно управлять вашим бизнесом, контролировать все процессы внутри компании, проводить встречи, переговоры. Теперь все функции руководства вы отдали вашему ближнему кругу. А вам остается только: «миловать» или «наказывать», быть учителем и наставником. И при этом система будет работать! Правда, привлекательная картина? Но как этого добиться? Узнайте ответ на мастер-классе Радислава Гандапаса «Харизма лидера в бизнесе» (20 ноября) и тренинге «Крест лидера» (21 ноября). Благодаря тренингам Радислава Гандапаса, Вы расширите свою картину мира, увидите новые возможности для роста и сможете расстаться с иллюзиями.

An entitled Russian business trainer and renowned expert on leadership Radislav Gandapas will be visiting Novosibirsk. Just imagine that you don’t have to manage your business, to control all processes within your company or to conduct meetings and negotiations… From now on you have your management functions passed over to your inner circle. And all you have to do is to grant pardon or to punish somebody, to be a teacher and an advisor. And the system will be quite workable. Looks like an attractive idea, doesn’t it? But how can you achieve that? You will know the answer during Radislav Gandapas’s business class “Charisma of a Business Leader” (November 20) and “The Cross of the Leader” training (November 21). Thanks to Radislav Gandapas’s training you will expand your world’s vision, see new opportunities for growth and get rid of some of your illusions.

gandapas.charisma.ru

gandapas.charisma.ru

The city area of Novosibirsk occupies more than 502 square kilometers. 82 WHERE siberia i november 2014


РЕКЛАМА

г.Новосибирск, ул. Фабричная, 31 362-23-74 www.ninaromanova.com


NAVIGATE АПТЕКИ PHARMACIES 36.6 — О бь, Аэропорт, ОБЬ-4, 2 этаж. T: 216–98–91. Круглосуточно. Дуси Ковальчук, 266. Т: 230–23–66. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 22.00. Красный проспект, 101. T: 223–03–02. Круглосуточно. Красный проспект, 186. T: 225–77–53. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 23.00. Советская, 20. Т: 230–23–66. Время работы: Пн-Пт с 8.00 до 21.00; Сб, Вс с 10.00 до 20.00. Учительская, 17. Т: 230–23–66. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 24.00. 36,6 — O b, Aeroport, Ob-4, 2nd floor. T: 216–98–91. Open 24 hours. 266 Dusi Kovalchuk St. T: 230–23–66. Open Mo-Su 10 am to 10 pm. 101 Krasny Prospekt St. T: 223– 03–02. Open 24 hours. 186 Krasny Prospekt St. T: 225– 77–53. Open Mo-Su 8 am to 11 pm. 20 Sovetskaya St. T: 230–23–66. Open Mo-Fr 8 am to 9 pm, Sa, Su 10 am to 8 pm. 17 Uchitelskaya St. T: 230-23-66, add. 3448. Open Mo-Sun. 8 am to 12 am. МОЯ АПТЕКА — У чительская, 8. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 22.00. Т: 271–31–03. Богдана Хмельницкого, 26. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 22.00. Т: 276–35–37. MOYA APTEKA — 8 Uchitelskaya St. Open Mo-Su 8 am to 10 pm. T: 271–31–03. 26 Bogdan Khmelnitsky St. Open Mo-Su 8 am to 10 pm. T: 276–35–37.

Автосалоны Auto shows Porsche Центр Новосибирск — T : 319-09-11. Кропоткина, 271 — 1 этаж, Большевистская, 283. Porsche Center Novosibirsk — Т : 319-09-11. 271 Kropotkinа st. 283 Bolshevistskaya st. «Лексус-Новосибирск» — Большевистская, 119а, Т: 230-00-32, www.lexus-nsk.ru «Leksus-Novosibirsk» — 1 19a Bolshevistskaya st. Т: 230-00-32 Тойота Центр Новосибирск — Ф рунзе, 236 Т: 230-00-23, www.toyota-nsk.ru Toyota Center Novosibirsk — 2 36 Frunze st. Т: 230-00-23, www.toyota-nsk.ru

БАНК BANK ЗАО ЛАНТА-БАНК — О ктябрьская магистраль, 2. Время работы: Пн-Пт с 9.00 до 19.00, Сб с 9.00 до 16.00. Т: 8–800–100–6700. М: Октябрьская. LANTA-BANK, ZAO — 2 Oktyabrskaya Magistral St. Open Mo-Fr 9 am to 7 pm, Sa 9 am to 4 pm. T: 8–800–100–6700. M: Oktyabrskaya. ЗАО СВЯЗНОЙ БАНК — К расный проспект, 186. Время работы: Пн-Вс с 8.30 до 21.00. Т: 8–800–100–0005. М: Заельцовская. SVYAZNOY BANK, ZAO — 1 86 Krasny Prospekt St. Open Mo-Su 8.30 am to 9 pm. T: 8–800–100–0005. ЗАО ЮНИКРЕДИТБАНК — М аксима Горького, 53. Время работы: Пн-Чт с 9.00 до 19.30, Пт с 9.00 до 18.30. М: Площадь Ленина. UNICREDITBANK, ZAO — 5 3 Maksim Gorky St. Open Mo-Thu 9 am to 7.30 pm, Fr 9 am to 6.30 pm. M: Lenin Square.

84 WHERE siberia i november 2014

НОВОСИБИРСКИЙ МУНИЦИПАЛЬНЫЙ БАНК — Державина, 14. Время работы: Пн-Пт: с 8.00 до 20.00, Сб с 9.00 до 17.00, Вс с 9.00 до 15.00. Т: 217–23–23, 202–02–01. М: Красный проспект. NOVOSIBIRSK MUNICIPAL BANK — 1 4 Derzhavin St. Open Mo-Fr 8 am to 7 pm, Sa 9 am to 4 pm. T: 217–23– 23, 20–20–201. M: Krasny Prospekt. ОАО АКЦЕПТ — С оветская, 14. Время работы: Пн-Пт с 9.00 до 19.00, Сб с 10.00 до 17.00. Т: 8–800– 100–2737. М: Площадь Ленина. ACCEPT, OAO — 1 4 Sovetskaya St. Open Mo-Fr 9 am to 7 pm, Sa 10 am to 5 pm. T: 8–800–100–2737.M: Lenin Square. ОАО Банк «Народный кредит» Филиал «Новосибирский» — Г оголя, 38. Время работы: Пн-Чт с 9-00 до 17-00, Пт — с 9.00 до 16.00,Т: 319–60–00. М: Маршала Покрышкина. Narodny Credit Bank, JSC, Novosibirsky 8 Gogol St. Open: Mo-Th 9 a.m. till 5 p.m., Branch — 3 F 9 a.m. till 4 p.m., T: 319–60–00. M: Marshal Pokryshkin. ОАО ИНВЕСТТОРГБАНК — Д имитрова проспект, 1/1. Время работы: Пн-Пт с 9.00 до 20.00, Сб с 9.00 до 16.00. Т: 319–09–31. М: Площадь Ленина. INVESTTORGBANK, OAO — 1 /1 Dimitrov Prospekt St. Open Mo-Fr 9 am to 8 pm, Sa 9 am to 4 pm. T: 319–09–31. M: Lenin Square. ОАО МТС-БАНК — Ч елюскинцев, 14/2. Время работы: Пн-Пт с 9.00 до 20.00. Т: 325–17–80. MTS-BANK, OAO — 1 4/2 Chelyuskintsev St. Open MoFr 9 am to 8 pm. T: 325–17–80. M: Krasny Prospekt. ОАО ОТКРЫТИЕ — Ч елюскинцев, 15. Время работы: ПнПт с 9.00 до 19.00, Сб с 10.00 до 16.00. Т: 201–13–10. OTKRYTIE, OAO — 1 5 Chelyuskintsev St. Open Mo-Fr 9 am to 7 pm, Sa 10 am to 4 pm. T: 201–13–10. ОАО ПРОМСВЯЗЬБАНК — С еребренниковская, 37а. Время работы: Пн-Пт с 9.00 до 20.00, Сб с 10.00–16.30. Т: 325–15–00. М: Площадь Ленина. PROMSVYAZBANK, OAO — 3 7a Serebrennikovskaya St. Open Mo-Fr 9 am to 8 pm, Sa 10.00 am to 4.30 pm. T: 325–15–00. M: Lenin Square. ОАО РОСБАНК — К расный проспект, 1. Время работы: Пн-Пт с 9.00 до 19.00, Сб с 10.00 до 16.00. Т: 218–26–69. ROSBANK, OAO — 1 Krasny Prospekt St. Open Mo-Fr 9 am to 7 pm, Sa 10 am to 4 pm. T: 218–26–69. ОАО РОСГОССТРАХ БАНК — О рджоникидзе, 23. Время работы: Пн-Пт с 9.00 до 20.00, Сб, Вс с 9.00 д о 18.00. Т: 218–76–09. М: Площадь Ленина. ROSGOSSTRAKH BANK, OAO — 2 3 Ordzhonikidze St. Open Mo-Fr 9 am to 8 pm, Sa, Su 9 am to 6 pm. T: 218–76–09. ОАО УРАЛЬСКИЙ БАНК РЕКОНСТРУКЦИИ И РАЗВИТИЯ — Вокзальная магистраль 1. Время работы: Пн-Пт с 9.30 до 19.30, Сб с 10.00 до 16.00, Вс с 10.00 до 15.00. Т: 220–11–41. М: Площадь Гарина-Михайловского. URAL BANK OF RECONSTRUCTION AND DEVELOPM. ENT, OAO — 1 Vokzalnaya Magistral St. Open Mo-Fr 9.30 am to 7.30 pm, Sa 10 am to 4 pm, Su 10.00 to 15.00. T: 220–11–41. M: Garin-Mikhailovsky Square.

ViP-сервис ViP-service Бизнес такси — Автомобили представительского класса, трансфер в аэропорт и на вокзал. Услуга «Трезвый водитель»/ бизнестакси54.рф; Т: 375-31-35.

Справочная информация В данном разделе приводится список фирм, телефонов и услуг, необходимый для путешественников, с точки зрения редакции Siberia. В ряде мест к оплате принимаются кредитные карты. Буквой М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, B2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 78—81).

Guidelines The following listings cover establishments the editors find worthy of your attention as well as advertisers in Siberia. Under the Law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in another currency, payment is made in rubles at the rate of exchange specified by the establishment in question. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, B2, C3, etc.) on pages 78—81.

Premium taxi — Luxury cars, transfer to the airport and the railway station. The service “Sober Driver”. viptaxi54.ru; Т: 375-31-35.

ТАКСИ И ПРОКАТ АВТОМОБИЛЕЙ TAXI&CARRENTAL АВТОПРЕСТИЖ — П рофессиональный прокат автомобилей представительского и бизнес-класса с водителем. Челюскинцев, 30/2. Т: 291–60–90. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B3. AUTOPRESTIZH — P rofessional car rental of luxury and business-class cars with a driver. 30/2 Chelyuskintsev St. T: 291–60–90. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3. АВАНГАРД-Т — С лужба заказа легкового транспорта. Т: 375–21–21. AVANTGARD-T — T axi services. T: 375–21–21. АТЛАС — Т акси. Королева, 40, корп. 36. Т: 238–33–83. М: Березовая роща. ATLAS — T axi. 40 Korolev St., bldg. 36. T: 238–33–83. M: Berezovaya Roshcha. ГРАНД АВТО — С лужба заказа легкового транспорта. Т: 375–11–50. GRAND AUTO — T axi services. T: 375–11–50. ЗЕЛЕНОГЛАЗОЕ ТАКСИ — Такси, грузоперевозки. Т: 230–10–02. ZELENOGLAZOYE TAXI — T axi, cargo transportation. T: 230–10–02. ЛИДЕР — С лужба заказа легкового пассажирского транспорта. Серебренниковская, 2/1. Т: 319–19–19. LEADER — T axi services. 2/1 Serebrennikovskaya St. T: 319–19–19.


РЕКЛАМА

Модное искусство Art-party Max Mara Pollock Night в честь 14-летия бутика Max Mara в Новосибирске состоялась в кинотеатре «Победа» 29 октября. Мероприятие было посвящено творчеству великого американского художника Джексона Поллока, чья живопись послужила вдохновением для создания осенне-зимней коллекции Sportmax 2014. Организаторы уверены, что жизнь каждого из нас немыслима без прикосновения к прекрасному. Именно поэтому гостям было предложено принять участие в создании объекта современного искусства. Под руководством известного новосибирского художника Михаила Казаковцева гости создали инсталляцию, которая в дальнейшем попадет в музей современного искусства Collezione Maramotti в Италии. Art-party еще раз доказывает, что мода живет в тесной связи с творчеством, выходя далеко за пределы подиумов. «Прикосновение каждого из нас к будущей картине стало благодарностью любимой марке Max Mara за красоту, которой она наполняет нашу жизнь уже на протяжении четырнадцати лет», — отметила Ирина Краснопольская, генеральный директор Галереи бутиков на Вокзальной магистрали, 19.


MAPS A

B

C

D

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

A

B

C

D Карта предоставлена ФГБОУ ВПО «Сибирская государственная геодезическая академия», 2012 г.

86 WHERE siberia i november 2014


MAPS

1905 Goda St. 9 Noyabrya St. III Internatsionala St.

1905 года, ул. 9-го Ноября, ул. III Интернационала, ул

A2,3; B2 D5 D5

A Akademicheskaya St. Akademika Koptyuga Prosp. Akademika Lavrentieva Prosp. Aleyskaya St. Amurskaya St.

Академическая, ул. G5 Академика Коптюга, проспект F4 Академика Лаврентьева, просп. E3; F3,4; G4 Алейская, ул. D1, 2 Амурская, ул. E2

B Balakirev St. Belinsky St. Berdskoe Hwy. Blyukher St. Bolnichny per. Bolshevistskaya St. Boris Bogatkov St. Borovaya St. Brestskaya St. Budker St. Burlinskaya St.

Балакирева, ул. Белинского, ул. Бердское Шоссе Блюхера, ул. Больничный пер. Большевистская, ул. Бориса Богаткова, ул. Боровая, ул. Брестская, ул. Будкера, ул. Бурлинская, ул.

A1 D4 E5 G2,1; H1 A3 C5; D5 D4,5 A1 B1; C1 F4; G3,4 B3

Чаплыгина, ул. Чехова, ул. Челюскинцев, ул. Чернышевский спуск Чулымская, ул. Чулымская 1-я, ул. Чулымская 2-я, ул. Чулымская 3-я, ул.

B4; C4 D4,5 A3; B2,3 A4 B5 A,B5 A,B5 A,B5

C Chaplygin St. Chekhov St. Chelyuskintsev St. Chernyshevsky Spusk Chulymskaya St. Chulymskaya 1-St. Chulymskaya 2-St. Chulymskaya 3-St.

D Dachnaya St. Dekabristov St. Demakov St. Demiyan Bedny St. Depovskaya St. Deputatskaya St. Derzhavin St. Detsky Proezd Dimitrova Prosp. Dmitry Shamshurin St. Dobrolyubov St. Dostoevsky St. Druzhby St. Dusi Kovalchuk St. Dvizhentsev St. Dzerzhinskogo Prosp.

Дачная, ул. Декабристов, ул. Демакова, ул. Демьяна Бедного, ул. Деповская, ул. Депутатская, ул. Державина, ул. Детский Проезд Димитрова, проспект Дмитрия Шамшурина, ул. Добролюбова, ул. Достоевского, ул. Дружбы, ул. Дуси Ковальчук, ул. Движенцев, ул. Дзержинского, проспект

A,B1 D5 F3; G3 B-D2 B1 B4; C3,4 B,C3; C,D2 F4,5 B3,4 A3; B4 D5 B,C2 F1 A1,2; B1 A3 D2

E Eltsovskaya St. Energetikov proezd Eniseyskaya St. Ermak St.

Ельцовская ул. Энергетиков, проезд Енисейская, ул. Ермака, ул.

A2 A5 B3 B3; C2

F Fabrichnaya St. Fabrichny per. Frunze St.

Фабричная, ул. Фабричный, пер. Фрунзе, ул.

B4,5; C5 A,B4 B-D3; D2

G Galushchak St.

Галущака, ул.

A1,2

Garin-Mikhailovsky Sq. Geodezicheskaya St. Gogol St. Grizodubova St. Gurievskaya St.

Гарина-Михайловского, пл. Геодезическая, ул. Гоголя, ул. Гризодубовой, ул. Гурьевская, ул.

A3 G1; H1 B-D2 E2 D5

Litovskava St. Lomonosov St. Lunintsev Sq. Lykov St.

Литовская, ул. Ломоносова, ул. Лунинцев, пл. Лыкова, ул.

A5 C3; D2 B2,3 E3

M I Ilich St. Inskaya St. Institutskaya St. Inzhener Nikitin Sq. Inzhenernaya St. Ionosfernaya St. Ippodromskaya St. Irkutskaya St. Ivachyov St.

Ильича, ул. Инская, ул. Институтская, ул. Инженера Никитина, пл. Инженерная, ул. Ионосферная, ул. Ипподромская, ул. Иркутская, ул. Ивачева, ул.

F5 C,D5 G4 C4 F,G3 G4 C1,2; D2,3 B3 A3,4; B4

Каинская, ул. Калинина, пл. Калинина, ул. Каменская магистраль Каменская ул. Карамзина, ул. Карла Маркса, пл. Карла Маркса, проспект Кавалерийская, ул. Хасановская ул. Кирова, ул. Кирпичная Горка 5-я, ул. Кирпичный 1-й пер. Кирпичный 2-й пер. Кирзавод 2-й, ул. Кольцова, ул. Колыванская, ул. Коммунистическая, ул. Комсомольский проспект Кондратюка, пл. Кошурникова, ул. Космическая ул. Костычева, ул. Котовского, ул. Крашенинникова, ул. Крашенинникова, 1-й пер. Крашенинникова, 2-й пер. Красноярская, ул. Красный проспект Крестьянская ул. Кривощековская, ул. Кропоткина, ул. Крылова, ул. Кубановская, ул. Кутателадзе, ул. Квартал 87, ул.

C5 B1 A1,2; B1 C4,5; D3,4 C2-5 C2 G2 G2; H1 B,C1 E2 C4; D4,5 D3 D3 D3 D3 B2; C2; D1 C5 B,C4 A,B3 B3 D2 G1; H1,2 F2 E2; E-H1 E2 E2 E2 A3 B1-3; C4,5 D1 C5 B-D1 B2,3; C,D2 A4 F3 H2

K Kainskaya St. Kalinin Sq. Kalinin St. Kamenskaya Magistral Kamenskaya St. Karamzin St. Karl Marx Sq. Karla Marxa Prosp. Kavalerijskaya St. Khasanovskaya St. Kirov St. Kirpichnaya Gorka 5-St. Kirpichny 1-per. Kirpichny 2-per. Kirzavod 2 St. Koltsov St. Kolyvanskaya St. Kommunisticheskaya St. Komsomolsky Prosp. Kondratyuk Sq. Koshurnikova St. Kosmicheskaya St. Kostychev St. Kotovsky St. Krasheninnikov St. Krasheninnikov, 1-st per. Krasheninnikov 2-nd per. Krasnoyarskaya St. Krasny Prospekt Krestyanskaya St. Krivoshchokovskaya St. Kropotkin St. Krylov St. Kubanovskaya St. Kutateladze St. Kvartal 87 St.

Маковского, ул. Максима Горького, ул. Мальцева, ул. Мичурина, ул. Молодежи, Бульвар Морской проспект Московская, ул. Мостовая, ул. Моторная, ул. Мусы Джалиля, ул.

C5; D4,5 B,C4 F5 B2; C3 E3 F5; G4,5 D4,5 C5 A5 E3

N

L Lenin Sq. Lenin St. Leningradskaya St. Lenskaya St. Lermontov St. Leskov St. Lesozavod 1/2 St. Levy Bereg Eltsovki St. Lineynaya St.

Makovsky St. Maksim Gorky St. Maltsev St. Michurin St. Molodezhi Bulvar Morskoy Prospect Moskovskaya St. Mostovaya St. Motornaya St. Musy Dzhalilya St.

Ленина, пл. B3 Ленина, ул. A,B3; B4 Ленинградская, ул. D4,5 Ленская, ул. B2 Лермонтова, ул. B,C2 Лескова, ул. D4 Лесозавод 1/2, ул. A4 Левый Берег Ельцовки, ул. C1 Линейная, ул. A2; B1,2; C1

Narymskaya St. Nekrasov St. Nemirovich-Danchenko St. Nikolaev St. Nizhegorodskaya St. Novogodnyaya St.

Нарымская, ул. A1,2; B2,3 Некрасова, ул. B,C2 Немировича-Данченко, ул. H1,2 Николаева, ул. F,G3 Нижегородская, ул. D5 Новогодняя, ул. G2; H1,2

O Obdorskaya St. Okopnaya St. Oktyabrskaya Magistral Oktyabrskaya St. Olga Zhilina St. Omskaya St. Ordzhonikidze St. Osipenko St. Ostrovskogo St. Ovrazhnaya St. Ozyornaya St.

Обдорская, ул. Окопная, ул. Октябрьская магистраль Октябрьская, ул. Ольги Жилиной, ул. Омская, ул. Орджоникидзе, ул. Осипенко, ул. Островского, ул. Овражная, ул. Озерная, ул.

B2 D4 C4 B,C4 C1-3 A3 B,C3 E2 C,D1 B1 E2

P Parkhomenko St. Parkhomenko 1-st per. Parkhomenko 2-nd per. Parkovaya St. Partizanskaya St. Perekatnaya St. Perevozchikova St. Pereyezdnaya St. Permitin St. Pesochnaya St. Petropavlovskaya St. Petropavlovsky 1-st per. Pimenov Sq. Pirogov St. Pisarev St. Plakhotny St. Planetnaya St. Planirovochnaya St. Planovaya St. Plekhanov St. Pokatnaya St. Pokryshkin St. Pontonnaya St. Potaninskaya St. Potaninsky per. Pravdy St.

Пархоменко, ул. E2; F1 Пархоменко, 1-й пер. F1 Пархоменко, 2-й пер. F1 Парковая, ул. A2 Партизанская, ул. C,D1 Перекатная, ул. A3,4 Перевозчикова, ул. A,B1 Переездная, ул. A1,2 Пермитина, ул. F1; G1 Песочная, ул. A2 Петропавловская, ул. E2 Петропавловский, 1-й пер. E2 Пименова, пл. D5 Пирогова, ул. F3; E3,4 Писарева, ул. B,C2; C,D1 Плахотного, ул. E2; F2 Планетная, ул. D1 Планировочная, ул. F1 Плановая, ул. A1 Плеханова, ул. D1 Покатная, ул. D4 Покрышкина, ул. G2 Понтонная, ул. A4 Потанинская, ул. B-D3 Потанинский пер. C3 Правды, ул. F5

november 2014 i WHERE siberia 87


MAPS

E

F

G

H

1

1

2

2

E

Pravy Bereg Eltsovki St. Pristansky per. Prof. Lyshchinsky Sq. Pulemetnaya St. Pushkin St.

F

Правый Берег Ельцовки, ул. Пристанский пер. Проф. Лыщинского, пл. Пулеметная, ул. Пушкина, ул.

A1 C5 H1 C1 D2

R Raisoveta Pl. Raskova St. Relsovaya St. Revolutsii St. Rimsky-Korsakov St. Rimsky-Korsakov 1-st per. Rimsky-Korsakov 2-nd per. Romanov St. Romanovsky per. RossiiskayaSt.

Райсовета, пл. F1 Расковой, ул. E2 Рельсовая, ул. B,C1 Революции, ул. B4 Римского-Корсакова, ул. F1,2; G2 Римского-Корсакова, 1-й пер. F2 Римского-Корсакова, 2-й пер. F2 Романова, ул. B-D3 Романовский пер. D3 Российская, ул. F3

Сибревкома, ул. Соревнования, ул. Советская, ул. Союза Молодежи, ул. Союза Молодежи 2-я, ул. Спартака, ул. Станиславского, пл. Станиславского, ул. Станиславского, 1-й пер. Стасова, ул. Степная, ул. Строителей, проспект Свердлова, пл. Свердлова, ул. Светлая, ул. Свободы, ул.

C4 C3 B2-4; C4,5 A1,2 A1 B5; C4 F2 E1; F1,2 F2 A1 F2; G2 E3 C4 B,C4 D1 C,D1

T

S Sadovaya St. Sakko i Vantsetti St. Saltykov-Shchedrin St. Samotyochnaya St. Seleznyov St. Semii Shamshinykh St. Serafimovich St. Serafimovich 1-st per. Serebrennikovskaya St. Shchetinkin St. Shchukin St. Shevchenko St. Shirokaya St. Shosseinaya 2-St. Shosseiny per. Sibirskaya St.

Sibrevkoma St. Sorevnovaniya St. Sovetskaya St. Soyuza Molodyozhi St. Soyuza Molodyozhi, 2-nd St. Spartak St. Stanislavsky Sq. Stanislavsky St. Stanislavsky, 1-st per. Stasov St. Stepnaya St. Stroiteley Prosp. Sverdlov Sq. Sverdlov St. Svetlaya St. Svobody St.

G

Садовая, ул. Сакко и Ванцетти, ул. Салтыкова-Щедрина, ул. Cамотечная, ул. Селезнева, ул. Семьи Шамшиных, ул. Серафимовича, ул. Серафимовича, 1-й пер. Серебренниковская, ул. Щетинкина, ул. Щукина, ул. Шевченко, ул. Широкая, ул. Шоссейная 2-я, ул. Шоссейный пер. Сибирская, ул.

C4; D5 D4,5 A,B3 A,B5 D1-3 C1-4 F2 F2 C4,5 B,C4 A5 C4,5; D4 E1; F1 A5 A5 B3

88 WHERE siberia i november 2014

Taimyrskaya St. Tankovaya St. Tatarskaya St. Tereshkova St. Tikhvinskaya St. Timiryazev St. Titov St. Tolstoy St. Topolyovaya St. Trolleinaya St. Trubnikov Sq. Truda Pl. Trudovaya St. Tsvetnoy Proezd Tunnelny Spusk Turgenev St.

Таймырская, ул. Танковая, ул. Татарская, ул. Терешковой, ул. Тихвинская, ул. Тимирязева, ул. Титова, ул. Толстого, ул. Тополевая, ул. Троллейная, ул. Трубникова, пл. Труда, пл. Трудовая, ул. Цветной Проезд Туннельный спуск Тургенева, ул.

H2 C1 C1,2; D3 F4; G4,5 E2 A1 E-G2 D4,5 D3,4 E1,2 A2 E1 B,C3 F5 A3,4 D4

H

U Uchenykh St. Universitetsky Prospect Uritsky St.

Ученых, ул. Университетский проспект Урицкого, ул.

F,G5 E4,5; F4 B3,4

V Vatutin St. Vavilov St. Vertkovskaya St. Vesenny Proezd Vladimirovskaya St. Vladimirovsky Spusk Voennaya St. Voevodsky St. VokzalnayaMagistral Volodarsky St. Voskhod St. Voykov St. Vystavochnaya St.

Ватутина, ул. F1; G1,2; H2 Вавилова, ул. A1 Вертковская, ул. H2 Весенний Проезд E,F5 Владимировская, ул. A3,4 Владимировский спуск A3 Военная, ул. C,D3; D4 Воеводского, ул. G5 Вокзальная магистраль A,B3 Володарского, ул. E2 Восход, ул. D4,5 Войкова, ул. D1 Выставочная, ул. G1

Y Yadrintsevskaya St. Yadrintsevsky Konny Spusk Yakushev St. Yantarnaya St. Yarinskaya St. Yuzhnaya St.

Ядринцевская, ул. Ядринцевский Конный спуск Якушева, ул. Янтарная, ул. Яринская, ул. Южная, ул.

C,D3 C3 C,D5 E2 A4,5 E2

Железнодорожная, ул. Жемчужная, ул. Жуковского, ул. Журинская, ул. Золотодолинская, ул. Зыряновская, ул.

A,B2 E,F5 A1 C,D3 F5 C,D5

Z Zheleznodorozhnaya St. Zhemchuzhnaya St. Zhukovskogo St. Zhurinskaya St. Zolotodolinskaya St. Zyryanovskaya St.


MAPS

E

F

G

H

1

1

2

2

3

3

Центр искусств «АРТИУМ»

4

E

F

G

4

H

november 2014 i WHERE siberia 89


MyNSK Новосибирск — город тeатральный? Я всю свою жизнь посвятил театру, и неудивительно: в нашем, самом что ни на есть театральном, городе Новосибирске собрались самые талантливые артисты, режиссеры, постановщики. Все, кто имеет отношение к театральному «семейству», стали за многие годы неразделимой компанией, со своими шутками, историями и легендами. Вашe любимоe мeсто в городe? Любимое место — безусловно, центр города: Площадь Ленина. Ваша настольная книга? Сейчас у меня на столе лежит «Работаю актёром» Михаила Ульянова. Но это не значит, что она — любимая. Вообще я люблю Пушкина и Чехова. Расскажитe о каких-нибудь тайнах работы в Тeатрe музыкальной комeдии? Наш жанр — он же веселый, он силы придает! Иногда себя плохо чувствуешь, устал, но приходишь в театр, сделал два мазка гримом, один слово сказал, второй вспомнил реплику — и пошло-поехало. Безусловно, театр лечит, потому что выходишь на сцену и знаешь: зрителю все равно, как ты себя за минуту до этого чувствовал, что ты вчера делал. Перед зрителем никогда не оправдаешься: если плохо, то плохо; если хорошо, то хорошо. Это заставляет актера мобилизовать не только свои силы и энергию, но обязательно и сердце, и душу. Кто-то из великих сказал, что талант — это способность дарить людям добро. И он прав! Почему одну и ту же сцену играет один артист, и тебя это волнует, захватывает, а другой — оставляет равнодушным? Хотя текст они произносят один и тот же. Это потому, что способность отдавать, протягивать в зал душевные нити есть не у каждого…

90 WHERE SIBERIA I NOVEMBER 2014

Иван Ромашко

Артист Новосибирского театра музыкальной комедии. Лауреат премии «Золотая маска».

Ivan Romashko

Actor of the Theatre of Musical Comedy. Winner of the Golden Mask award.

Is Novosibirsk a city of thеatrеs? I’ve dedicated all my life to theatre and it's no wonder. The most talented actors, directors, producers have gathered in our very theatrical city. During many years all those belonging to the theatre "family" have become inseparable with their own jokes, stories and legends. What is your favouritе placе in thе city? Many things in my life are connected with the city I love. My favorite place is definitely the centre of the city – the Lenin Square. Havе you got a dеsk book? Now I have “I am an Actor” by Mikhail Ulyanov on my desk. But this does not mean that it’s my favourite. Generally, I like Pushkin and Chekhov. Arе thеrе any sеcrеts of working at thе thеatrе of musical comеdy? Our genre is full of fun, it’s invigorating! Sometimes I come to the theatre feeling unwell and tired, I give my face a dab of makeup, someone says something, somebody else remembers a cue - and off we go! I am sure that theatre is a medicine. Because you come out on stage and know: the audience doesn’t care a bit how you felt a minute ago or what you did yesterday. You can never justify yourself before the viewers: what’s bad is bad, what's good is good. This makes actors mobilize not only their strength and energy, but their heart and soul as well. One of the great thinkers has once said that talent is the ability to do good for people. And he's right! Why does the same scene played by different actors can both captivate you and leave you indifferent? Although the text they say is just the same. Because not everyone possesses the ability to give, to share one’s spiritual “threads” with the audience…


РЕКЛАМА

НОВОСИБИРСК, ВОКЗАЛЬНАЯ МАГИСТРАЛЬ, 19 ТЕЛ. (383) 222 31 11. SPORTMAX.COM


РЕКЛАМА


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.