Handleiding lo10100h

Page 1

NL - Instructieboekje DE - Bedienungsanleitung EN - Instruction booklet FR – Manuel d’utilisation

IT - libretto di istruzioni ES - Manual de instrucciones PT - Manual de instruções RO – Manual de instrucțiuni

LO10.100H Luchtontvochtiger Luftentfeuchter Dehumidifier Déshumidificateur

Deumidificatore Deshumidificador Desumidificador Dezumidificator


NL

Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken!

EN

This symbol on your device means: do not cover!

DE

Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken!

FR

Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir !

DA

Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes!

SV

Den här symbolen betyder: får ej övertäckas!

NO

Dette symbolet på apparatet betyr: Må ikke dekkes til!

FI

Tämä laitteessa oleva symboli tarkoittaa: ei saa peittää!

HU

A készülékén lévő szimbólum jelentése: ne takarja le!

CS

Tento symbol na vašem zařízení znamená: nezakrývejte!

PL

Ten symbol na urządzeniu oznacza: nie zakrywać!

SK

Tento symbol na vašom zariadení znamená: nezakrývajte!

RO

Acest simbol care apare pe aparatul dumneavoastră înseamnă: nu acoperiţi

RU

Этот символ на вашем устройстве означает: не накрывать!

IT

Questo simbolo sul dispositivo indica: non coprire!

ES

Este símbolo en su dispositivo significa: ¡no cubrir!

PT

Este símbolo afixado no dispositivo significa: não cobrir!

2


Nederlands Lees en bewaar deze instructies om ze in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen!

Technische gegevens EUROM LO10.100H Aansluitspanning

220-240 Volt / 50 Hz

Testcondities

DB 30°C, RH 80%

Ontvochtigiongscapaciteit

10 liter per dag

Stroomverbruik

220 Watt - 1,23 Amp

Luchtverplaatsing max.

100 m³/uur

Koelvloeistof

R134a 5 – 32°C

Werkingtemperatuur Inhoud watertank

1,5 liter

Afmetingen (l x b x h)

23 x 29 x 42,5 cm

Gewicht

10 kg.

Waarschuwingen voor gebruik

         

Houd het apparaat altijd rechtop in verticale stand. Laat het apparaat na transport of overhellen (bijv. tijdens reiniging) altijd een uur rusten voor u de stroom weer aansluit. Zorg ervoor dat de luchtinvoer- en uitlaatopeningen altijd vrij zijn van blokkades en vuil. De stroomvoorziening moet overeenkomen met de specificaties op het typeplaatje van de luchtontvochtiger. Als het elektriciteitssnoer is beschadigd dient het, om gevaarlijke situaties te voorkomen, door een gekwalificeerd elektricien te worden vervangen. Gebruik nooit de stekker om het apparaat in- en uit te schakelen. Gebruik daarvoor de schakelaar op het controlepaneel. Voordat u de luchtontvochtiger verplaatst dient u hem éérst uit te schakelen, de stekker uit het stopcontact te nemen en de watertank leeg te maken. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of bijv. insectenspray op de omkasting. Giet of spuit nooit water over het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (incl. kinderen) met een fysieke- zintuiglijke- of mentale beperking, of gebrek aan ervaring en kennis, ongeacht of er toezicht is of instructie is gegeven aangaande het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Er dient op te worden toegezien dat kinderen niet met het apparaat spelen. BELANGRIJK! Gebruik de luchtontvochtiger niet wanneer de temperatuur lager dan 5°C is. Er kan dan ijsafzetting ontstaan op de verdamper!

3


Beschrijving

1 – AAN/UIT-knop en ontvochtigingregelaar 2 – Indicatielampje ‘watertank vol’ 3 – Indicatielampje in werking 4 – Luchtafvoer 5 – Handgreep 6 – Luchtinlaat en luchtfilter 7 – Watertank 8 – elektrokabel Accessoire: Actief koolstoffilter

1 – Condensator 2 – Uitgang droge, warme lucht 3 – Compressor 4 – Verdamper 5 – Ingang vochtige lucht 6 – Watertank Dit apparaat is een luchtontvochtiger. Het regelt de luchtvochtigheid door lucht door het apparaat en langs koelelementen te voeren. Een teveel aan vocht condenseert door de kou en wordt vervolgens veilig de watertank in geleid. De gedroogde luchtwordt door de condensator licht opgewarmd en vervolgens de ruimte weer ingevoerd.

4


Positie Teveel aan vocht trekt door uw hele huis, net als bijv. kookgeurtjes. Zoek daarom een plaats voor uw ontvochtiger vanwaaruit hij de vochtige lucht uit het hele huis naar zich toe kan trekken. Hebt u een serieus probleem in een bepaalde ruimte, dan kunt u om te beginnen het apparaat daar neerzetten, en later naar een meer centrale plek verplaatsen. Zorg ervoor dat de luchtontvochtiger tijdens het gebruik op een stevige, vlakke en horizontale ondergrond staat. Het apparaat dient aan alle kanten minimaal 10 cm. vrije ruimte te hebben om de luchtstromen niet te belemmeren. Wanneer u het apparaat wilt verplaatsen, dient u het eerst uit te schakelen, de stekker uit het stopcontact te nemen en de watertank te ledigen. Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden; zoek dus een plaatsje in de buurt van een stopcontact. Is het gebruik van een verlengsnoer absoluut onvermijdelijk, gebruik dan een snoer met een minimale draaddoorsnee van 1 mm. en rol het snoer helemaal af tijdens het gebruik. Als de luchtontvochtiger in werking is dient u deuren en ramen naar buiten zoveel mogelijk gesloten te houden om het ontvochtigen efficiënt te laten verlopen.

Ingebruikname 1. Steek de stekker in een passend stopcontact, overeenkomend met de specificaties op het typeplaatje. 2. Draai de AAN/UIT-knop (tevens ontvochtigingsregelaar) met de klok mee uit de OFF-stand. Zodra het huidige vochtigheidsniveau wordt gepasseerd, zal de compressor beginnen te werken. Het indicatielampje licht groen op. 3. Draai de AAN/UIT-knop c.q. ontvochtigingsregelaar op het gewenste vochtigheidsniveau: hoe verder u de knop richting MAX draait (met de klok mee), hoe droger het apparaat de ruimte zal maken. Wanneer de ingestelde luchtvochtigheid is bereikt, slaat het apparaat automatisch af. Voor continugebruik zet u de knop op stand ‘MAX’. 4. Om het apparaat uit te schakelendraait u de knop weer op de OFF-stand. Neem na gebruik de stekker uit het stopcontact.

Waterafvoer Als de watertank vol is zal de compressor om veiligheidsredenen automatisch uitschakelen. Het rode Indicatielampje ‘watertank vol’ zal beginnen te branden. Om de watertank uit te nemen trekt u hem rechtstandig uit het apparaat. Nadat u hem geledigd hebt plaatst u hem in dezelfde positie terug. Houd in de gaten dat hij correct geplaatst wordt: dan pas zal het lampje doven. Let op: wanneer de watertank niet in de goede positie zit, zal het ‘watertank vol’-lampje rood oplichten. Het apparaat werkt dan niet.

Continu-afvoer Naarmate het apparaat in een vochtiger omgeving werkt, zal de tank vaker moeten worden leeggemaakt. Soms is het dan ook doelmatiger een continu-afvoer aan te brengen. Ga daartoe als volgt te werk: 1. Trek de watertank uit het apparaat.

5


2. Sluit een slangetje met een inwendige diameter van 9 mm. aan op het waterafvoerpijpje boven de watertank (zie afb.). Let op: dat slangetje wordt niet meegeleverd! Leid het slangetje naar beneden in een afvoer of grotere opvangbak. 3. Controleer of het water vlot wegloopt en het slangetje op zijn plaats blijft zitten. Pas op! Bij erg koude omstandigheden dient u het slangetje te beschermen tegen bevriezing! 4. Plaats de watertank weer op zijn plaats; zonder watertank werkt het apparaat niet.

Onderhoud Neem altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of er onderhoud aan uitvoert. Het schoonmaken van de buitenzijde Gebruik een zachte doek om het apparaat schoon te wissen. Gebruik nooit vluchtige chemicaliën, benzine, scherpe reinigingsmiddelen, chemisch geprepareerde doeken, schuurmiddelen of andere reinigingsoplossingen. Zij zouden de omkasting kunnen beschadigen. Het reinigen van het filter Deze ontvochtiger is uitgevoerd met 2 filters: 1 - anti-stof-filter (1) 2 - actief koolstoffilter (2).

1 – anti-stoffilter  

 

Neem de filterhouder uit het apparaat en verwijder het actieve koolstoffilter. Klop het anti-stoffilter zachtjes schoon of zuig het voorzichtig af met een stofzuiger. Als het filter erg vuil is kunt u het voorzichtig afspoelen in warm water met een mild reinigingsmiddel. Zorg ervoor dat het filter door-en-door droog is voordat u het terugplaatst. Stel het filter niet bloot aan zonlicht.

2 – actief koolstoffilter Dit filter vangt de nog in de lucht achtergebleven stofdeeltjes en voorkomt de productie van bacteriën. Het actieve koolstoffilter is niet uitwasbaar. Zijn levensduur varieert en hangt af van van de condities waarin de ontvochtiger zijn werk moet doen. U dient het filter regelmatig te controleren en zonodig te vervangen.

6


Opslag Wanneer u het apparaat voor een langere tijd niet denkt te gebruiken s.v.p. als volgt handelen:  Draai het apparaat uit, neem de stekker uit het stopcontact en rol de elektrokabel op  Maak de watertank goed leeg en wrijf hem schoon en droog.  Dek het apparaat af (bij voorkeur in de originele verpakking) en ruim het weg op een plaats buiten het bereik van direct zonlicht.

Problemen en oplossingen HET APPARAAT WERKT NIET:  Zit de stekker wel in het stopcontact?  Is er geen sprake van doorgebrande zekeringen of stroomuitval?  Ligt de temperatuur wel tussen de 5 en 35°C? Anders werkt het apparaat niet!  Staat de ontvochtigingsregelaar (tevens AAN/UIT-schakelaar) wel hoog genoeg? Te laag of op de OFF-stand is het apparaat uitgeschakeld!  Is de watertank niet vol, en zit hij goed op z’n plaats?  Zijn de luchtinvoer- en uitlaatopeningen niet geblokkeerd? HET APPARAAT LIJKT NIETS TE DOEN:  Is het filter misschien stoffig, vuil of beschadigd?  Zijn de luchtinvoer- en uitlaatopeningen niet verstopt of vervuild?  Is de luchtvochtigheid misschien al erg laag? HET APPARAAT LIJKT WEINIG TE DOEN:  Staan er deuren en/of ramen open?  Is er iets in de ruimte dat veel vocht produceert? HET APPARAAT MAAKT TEVEEL LAWAAI:  Controleer of het wel stevig, vlak en horizontaal staat. HET APPARAAT LEKT:  Controleer of het apparaat of de watertank geen beschadigingen, scheurtjes of vervormingen vertoont.

CE – verklaring Hierbij verklaart Euromac bv., Genemuiden-NL dat de Luchtontvochtiger, merk EUROM, type LO10.100H voldoet aan de LVD-richtlijn 2006/95/EC en aan de EMC-richtlijn 2004/108/EC en in overeenstemming is met de onderstaande normen: EN 60335-2-40/A13:2012 EN 60335-1/A11 :2014 EN 62233 :2008 ZEK 01.4-08

EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013

Genemuiden, 04-11-2014 W.J. Bakker, alg.dir.

7


English Read and retain these instructions for future reference!

Technical specifications EUROM LO10.100H Power supply

220-240 Volt / 50 Hz

Test condition

DB 30°C, RH 80%

Dehumidification capacity

10 liter per dag

Power / Ampere consumption

220 Watt - 1,23 Amp

Lair volume (max.)

100 m³/uur

Refrigerant

R134a 5 – 32°C

Working range Water tank

1,5 liter

Size (WxDxH)

23 x 29 x 42,5 cm

Weight

10 kg.

Cautions before use

         

Always keep the unit in vertical position. Leave the unit to stand for one hour before connecting to the mains supply after transport or when it has been tilted (e.g. during cleaning). Keep all foreign objects away from the air intake or output openings. The mains supply must conform to the specification shown on the rating plate at the back of the unit. If the supply cord is damaged, it must be replaced by an approved service representative or a similar qualified person in order to avoid a hazard. Never use the plug to start and stop the unit. Always use switch on the control panel. Before moving the unit, first switch off, then unplug and empty the water tank. Don't use bug sprays or other flammable cleaners on the unit. Never pour or spray water over the unit. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduces physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with appliance. IMPORTANT! Do not use this unit at ambient temperatures below 5oC, to prevent the possibility of a heavily ice up evaporating coil.

8


Description

1 – ON/OF-button en humidity controller 2 – ‘Full water’ indicator 3 – Compressor operation indicator 4 – Air outlet 5 – Handle 6 – Air inlet & air filter 7 – Water tank 8 – Power cable Accessoire: Active carbon filter 1 – Condenser 2 – Outlet dry warm air 3 – Compressor 4 – Evaporateur 5 – Inlet moist saturated air 6 – Watertank This product is a dehumidifier. It controls relative humidity by passing the air through the unit, forcing the excess moisture to condensate over the cooling elements. Contact with this cold surface causes the moisture in the air to condense. This condensed water then drains safely into the water tank. The dried air then passes through the condenser where it is slightly warmed and re-enters the room at a slightly elevated temperature.

9


Position Excess moisture will travel throughout your home, in the same way that cooking smells waft to every room in the house. For this reason, the dehumidifier should be positioned, so that it can draw this moist air towards it from all over the home. Alternatively, if you have a serious problem in one area you can begin by positioning the dehumidifier close to this area and later moving it to a more central point. When positioning the dehumidifier, ensure that it is placed on a level surface and that there is a minimum of 10 cm (4") of space on either side of the unit to allow for efficient airflow. If you move the unit, it should first be switched off and the water tank emptied. We do not recommend the use of an extension lead, so please try to ensure that the unit is sufficiently close to a fixed mains socket. If it is necessary to use am extension lead, please ensure the diameter of the wires of the cable is at least 1 mm2. When the dehumidifier is in operation, outside doors and windows should be closed when necessary for most efficient use.

Operation 1. Plug the unit into a correct mains socket. (Please refer to the rating label for correct voltage/frequency.) 2. Turn ON/OFF button & humidity controller clockwise away from the OFF-position. As soos as the present humidity-level is passed, the compressor will start to work. The indicator will turn into green. 3. Set the ON/OFF-button & humidity controller to the required humiditylevel level (the intensity of humidity extraction is increased clockwise). When the required humidity is reached, the humidifier wil stop automaticly. For continuous working, set the humidistat to position 'MAX'. 4. To turn off the unit, turn ON/OFF button back to ‘OFF’. Unplug always after use.

Drainage While the water tank is full, the compressor will stop for self-protection and the water full indicator will turn into red. To move the water tank, pull it out squarely from the unit. After empting the water tank, place the water tank into space. Make sure it is properly positioned, in order for the 'water full' sign to go out and your dehumidifier is operating. Please note: in case, the water tank has not been positioned well, the water full indicator will turn into red. The equipment does not work.

Continuous drainage When the dehumidifier is operated at very high humidity levels, the water tank will require more frequent drainage. In this situation, it may be more convenient to set the unit up for continuous drainage with the following procedures: 1. Pull out the water tank. 2. Connect the drain hole with water tube of inner diameter: 9mm. Please note: the water tube is not supplied with the unit. Lead the tube down into a drain or a big container.

10


3. Ensure the water will always drain away freely and the tube will remain in right place. Note! In very cold weather conditions, precautions should be taken to prevent the water tube from freezing. 4. Put the water tank back to its position. Without tank the equipment will not work.

Maintenance Always unplug the unit from the mains before carrying out any maintenance or cleaning of the unit. Cleaning the body Use a soft cloth to wipe the unit clean. Don't ever use volatile chemicals, gasoline, detergents, chemically treated clothes, or other cleansing solutions. These all could possibly hurt the cabinet. Cleaning the filter This dehumidifier is equipped with 2 filters: 1 - anti-dust-filter (1) 2 – activ carbon filter (2).

1. Anti-dust-filter  

 

Extract the filter holder, remove the active carbon filter. Use a vacuum cleaner or tap the filter lightly for easy cleaning. If the filter is particularly dirty, use warm water with a small amount of medium strength. Make sure the filter is completely dry before replacing. Do not expose the filter to sunlight.

2 – activ carbon filter This filter is for capturing the particles of dust suspended in the air and preventing the production of bacteria. The active carbon filter placed under the anti-dust filter is not washable. Its life span is variable and depends on the ambient conditions where the unit is used. The filter should be checked periodically and replaced if necessary.

11


Storage If not use the unit for an extended period of time. Please:  Turing the unit off, unplug and tidy AC cord.  Completely empty the water tank and wipe it clean.  Cover the unit and store where it will not receive direct sunlight.

Trouble shooting THE UNIT DOES NOT OPERATE:  Is the unit plugged in?  Is the house electricity on?  Is the room temperature below 5oC or above 35oC? If so, then it is out of the working range of the unit.  Is the humidity controller & ON/OFF switch on a right level? On a too low level or OFF the equipmwent doesn’t work.  Check the water tank is positioned properly in the unit and it is not full.  Make sure the air inlet and outlet are not obstructed. THE UNIT SEEMS TO DO NOTHING:  Is the filter dusty, contaminated ?  Is the air intake or outlet blocked up?  Is the room humidity already quite low? THE UNIT SEEMS TO DO LITTLE:  Are too many windows or doors open?  Is there something in the room producing lots of humidity? THE UNIT IS TOO NOISY:  Check whether the unit is sitting on a level, flat and solid surface. THE UNIT IS LEAKING:  Make sure the unit and the watertank are not damaged and don’t show cracks or deformations.

CE-statement Euromac bv., Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM dehumidifier, type LO10.100H, complies with the LVD guideline 2006/95/EC and the EMC guideline 2004/108/EC (amended by 93/68/EEC) and meets the following standards: EN 60335-2-40/A13:2012 EN 60335-1/A11 :2014 EN 62233 :2008 ZEK 01.4-08

EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013

Genemuiden, 04-11-2014 W.J. Bakker, alg.dir.

12


Deutsch Lesen Sie diese Anleitung durch und bewahren Sie sie, um später darin nachschlagen zu können!

Technische Daten EUROM LO10.100H Anschlußspannung Testbedingungen

220 - 240 Volt / 50 Hz DB 30 °C, Rel. Luftfeuchte 80 %

Entfeuchtungskapazität

10 l/Tag

Stromverbrauch

220 Watt - 1,23 A

Luftverdrängung max.

100 m³/h

Kältemittel

R134a

Betriebstemperatur

5 - 32 °C

Inhalt Wassertank

1,5 l

Abmessungen L x B x H

23 x 29 x 42,5 cm

Gewicht

10 kg

Warnungen bei der Nutzung

         

Das Gerät muss immer aufrecht stehen. Lassen Sie das Gerät nach dem Transport oder Ankippen (z. B. bei der Reinigung) immer eine Stunde ruhen, bevor Sie den Strom wieder anschließen. Sorgen Sie dafür, dass die Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen stets frei und sauber sind. Die Stromversorgung muss den Spezifikationen auf dem Typenschild des Luftentfeuchters entsprechen. Ein defektes Stromkabel ist von einem Elektriker zu ersetzen, um Gefahrensituationen zu vermeiden. Verwenden Sie nie den Stecker, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Verwenden Sie dafür den Schalter am Schaltpult. Bevor Sie den Luftentfeuchter umsetzen, müssen Sie ihn erst ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und den Wassertank entleeren. Verwenden Sie am Gehäuse keine aggressiven Reinigungsmittel oder beispielsweise Insektenspray. Gießen oder sprühen Sie nie Wasser auf das Gerät. Dieses Gerät ist nicht geeignet, um von Kindern oder von Personen bedient zu werden, die eingeschränkte physische, sinnliche oder geistige Fähigkeiten, zu wenig Erfahrungen mit oder Kenntnisse des Geräts haben, auch dann nicht, wenn sie jemand beaufsichtigt, der für ihre Sicherheit verantwortlich ist, oder wenn Anweisungen gegeben wurden. Es ist darauf zu achten, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. WICHTIG! Verwenden Sie den Luftentfeuchter nicht bei Temperaturen unter 5 °C. Auf dem Verdampfer kann sich Eisansatz bilden!

Beschreibung 13


1 – AN/AUS-Schalter und Entfeuchtungsregler 2 – Kontrolleuchte „Wassertank voll” 3 – Kontrolleuchte „In Betrieb” 4 – Luftauslass 5 – Handgriff 6 – Lufteinlass und Luftfilter 7 – Wassertank 8 – Stromkabel Zubehör: Aktivkohlefilter

1 – Kondensator 2 – Ausgang trockene warme Luft 3 – Kompressor 4 – Verdampfer 5 – Eingang feuchte Luft 6 – Wassertank Dieses Gerät ist ein Luftentfeuchter. Es regelt die Luftfeuchtigkeit, indem es Luft durch das Gerät und an Kühlelementen entlang führt. Ein Zuviel an Feuchtigkeit kondensiert durch die Kälte und wird sicher in den Wassertank geleitet. Die getrocknete Luft wird vom Kondensator leicht erwärmt und dann an den Raum abgegeben.

14


Position Ein Zuviel an Feuchtigkeit zieht durch Ihr ganzes Haus, ebenso wie beispielsweise Kochgerüche. Suchen Sie daher für Ihren Entfeuchter einen Platz, von wo aus er die feuchte Luft aus dem ganzen Haus ansaugen kann. Ist ein bestimmter Raum eindeutig zu feucht, dann können Sie das Gerät zunächst dort abstellen und es später an einen zentraleren Ort stellen. Der Luftentfeuchter muss während der Nutzung immer auf einem festen, ebenen und waagerechten Untergrund stehen. Rings um das Gerät müssen mindestens 10 cm Freiraum sein, um die Luftströme nicht zu beeinträchtigen. Bevor Sie den Luftentfeuchter umsetzen, müssen Sie ihn erst ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und den Wassertank entleeren. Von der Verwendung eines Verlängerungskabels wird abgeraten – suchen Sie also einen Platz in der Nähe einer Steckdose. Ist die Verwendung eines Verlängerungskabels unvermeidlich, so nehmen Sie eines mit einem Mindestdurchmesser von 1 mm und rollen Sie das Kabel während der Nutzung vollständig aus. Wenn der Luftentfeuchter in Betrieb ist, sollten Sie Türen und Fenster nach draußen nach Möglichkeit geschlossen halten, um das Entfeuchten effizient vonstattengehen zu lassen.

Inbetriebnahme 1. Stecken Sie den Stecker in eine geeignete Steckdose, die den Spezifikationen auf dem Typenschild entspricht. 2. Drehen Sie den AN/AUS-Schalter (gleichzeitig Entfeuchtungsregler) im Uhrzeigersinn aus der OFFStellung. Sobald das aktuelle Feuchtigkeitsniveau passiert ist, setzt der Kompressor ein. Die Kontrolleuchte brennt grün. 3. Drehen Sie den AN/AUS-Knopf bzw. den Entfeuchtungsregler auf das gewünschte Feuchtigkeitsniveau: Je weiter Sie den Knopf in Richtung MAX drehen (im Uhrzeigersinn), desto trockener macht das Gerät den Raum. Wenn die eingestellte Luftfeuchtigkeit erreicht ist, schaltet sich das Gerät von selbst ab. Für den kontinuierlichen Betrieb bringen Sie den Knopf in die Stellung „MAX”. 4. Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Knopf wieder in die OFF-Stellung. Ziehen Sie nach der Nutzung den Stecker aus der Steckdose.

Wasserableitung Wenn der Wassertank voll ist, schaltet sich der Kompressor zur Sicherheit von selbst ab. Die rote Kontrolleuchte „Wassertank voll” brennt. Um den Wassertank herauszunehmen, ziehen Sie ihn senkrecht aus dem Gerät. Nachdem Sie ihn entleert haben, setzen Sie ihn in dieselbe Position zurück. Achten Sie darauf, ihn korrekt einzusetzen: Nur dann erlischt die Kontrolleuchte. Achtung: Wenn der Wassertank nicht ordentlich eingesetzt ist, brennt die Kontrolleuchte „Wassertank voll” weiterhin rot. Das Gerät funktioniert dann nicht.

15


Kontinuierliche Ableitung Je feuchter die Umgebung ist, in der das Gerät arbeitet, desto öfter muss der Tank entleert werden. Daher ist es unter Umständen sinnvoll, eine kontinuierliche Ableitung zu installieren. Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Ziehen Sie den Wassertank aus dem Gerät. 2. Schließen Sie einen Schlauch mit einem Innendurchmesser von 9 mm an das Wasserableitungsrohr über dem Wassertank an (siehe Abb.). Hinweis: Dieser Schlauch ist

nicht mitgeliefert! Führen Sie den Schlauch nach unten in einen Abfluss oder größeren Behälter. 3. Prüfen Sie, ob das Wasser gut abläuft und der Schlauch an seiner Position bleibt. Achtung! Bei Frostwetter müssen Sie den Schlauch vor dem Einfrieren schützen! 4. Setzen Sie den Wassertank wieder ein; ohne diesen funktioniert das Gerät nicht.

Wartung Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder warten. Reinigen der Außenseite Wischen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Benzin, scharfen Reinigungsmittel, chemisch imprägnierten Tücher, Scheuermittel oder andere Reinigungslösungen; diese können das Gehäuse beschädigen. Reinigen des Filters Dieser Entfeuchter ist mit zwei Filtern ausgeführt: 1 – Staubfilter (1) 2 – Aktivkohlefilter (2).

1 – Staubfilter  

 

Nehmen Sie den Filterhalter aus dem Gerät und entnehmen Sie den Staubfilter. Klopfen Sie den Staubfilter leicht sauber oder saugen Sie ihn vorsichtig mit einem Staubsauger ab. Wenn der Filter stark verschmutzt ist, können Sie ihn vorsichtig mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel abspülen. Sorgen Sie dafür, dass der Filter völlig trocken ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen. Setzen Sie den Filter nicht dem Sonnenlicht aus.

16


2 – Aktivkohlefilter Dieser Filter fängt die noch in der Luft verbliebenen Staubteilchen auf und verhindert die Vermehrung von Bakterien. Der Aktivkohlefilter kann nicht ausgewaschen werden. Seine Lebensdauer hängt von den Bedingungen ab, unter denen der Luftentfeuchter arbeitet. Sie müssen den Filter regelmäßig kontrollieren und erforderlichenfalls auswechseln.

Lagerung Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht zu nutzen gedenken, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:  Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und rollen Sie das Stromkabel auf.  Entleeren Sie den Wassertank gründlich und reiben Sie ihn trocken und sauber.  Decken Sie das Gerät ab (am besten ist, Sie stecken es in die Originalverpackung) und räumen Sie es an einen Platz, wo es vor direktem Sonnenlicht geschützt ist.

Probleme und deren Behebung DAS GERÄT FUNKTIONIERT NICHT:  Ist der Stecker eingesteckt?  Ist eine Sicherung durchgebrannt oder gibt es einen Stromausfall?  Liegt die Umgebungstemperatur zwischen 5 und 35 °C? Andernfalls arbeitet das Gerät nicht!  Ist der Entfeuchtungsregler (zugleich AN/AUS-Schalter) hoch genug eingestellt? Wenn er in der OFF-Stellung oder in einer zu niedrigen Stellung ist, ist das Gerät ausgeschaltet!  Ist der Wassertank voll und ordentlich eingesetzt?  Sind Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen frei? DAS GERÄT SCHEINT NICHTS ZU TUN:  Ist der Filter staubig, schmutzig oder beschädigt?  Sind Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen frei und sauber?  Ist die Luftfeuchtigkeit sowieso schon sehr gering? DAS GERÄT SCHEINT WENIG ZU TUN:  Sind Fenster/Türen geöffnet?  Steht etwas im Raum, das viel Feuchtigkeit erzeugt? DAS GERÄT MACHT ZU VIEL KRACH:  Prüfen Sie, ob es stabil und auf einer ebenen, waagerechten Fläche steht. DAS GERÄT LECKT: Prüfen Sie, ob das Gerät und der Wassertank keine Beschädigungen, Risse oder Verformungen aufweisen

17


CE - Erklärung Hiermit erklärt Euromac BV., Genemuiden-NL, dass der Luftentfeuchter, Marke EUROM, Typ LO10.100H der Niedrig-Energierichtlinie 2006/95/EG und der EMV-Richtlinie 2004/108/EG entspricht und mit den unten stehenden Normen konform ist: EN 60335-2-40/A13:2012 EN 60335-1/A11 :2014 EN 62233 :2008 ZEK 01.4-08

EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013

Genemuiden, 04-11-2014 W.J. Bakker, alg.dir.

18


Français Lisez et conservez ces instructions afin de pouvoir les consulter ultérieurement !

Caractéristiques techniques EUROM LO10.100H Tension de raccordement

220-240 Volts / 50 Hz

Conditions de test

DB 30°C, RH 80%

Capacité de déshumidification

10 litres par jour

Consommation électrique

220 Watts - 1,23 Amp

Déplacement d'air maxi

100 m³/heure

Liquide de refroidissement

R134a

Température de fonctionnement

5 – 32°C

Contenance du réservoir d'eau

1,5 litre

Dimensions (L x b x h)

23 x 29 x 42,5 cm

Poids

10 kg

Avertissements avant utilisation

         

Tenez toujours l'appareil droit, en position verticale. Avant de brancher l'appareil, laissez-le toujours au repos pendant une heure après un transport ou après que celui-ci a été mis en position inclinée (par exemple pour le nettoyage). Assurez-vous toujours que les entrées et sorties d'air ne sont pas obstruées ou sales. La source d'électricité doit correspondre aux spécifications mentionnées sur la plaque signalétique du déshumidificateur d'air. Si le cordon électrique est endommagé, celui-ci doit être remplacé par un électricien qualifié afin d'éviter toute situation dangereuse. N'utilisez jamais la fiche pour allumer ou éteindre l'appareil. Utilisez toujours le commutateur situé sur le panneau de commande. Avant de déplacer le déshumidificateur d'air, vous devez d'abord l'éteindre, retirer la fiche de la prise de courant et vider le réservoir d'eau. N'utilisez pas de nettoyants agressifs ou, par exemple, du spray anti-insectes sur l'extérieur de l'appareil. Ne versez ou ne projetez jamais de l'eau sur l'appareil. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissance, même si une surveillance est assurée ou que des instructions ont été données sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Il convient de s'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil. IMPORTANT ! N'utilisez pas le déshumidificateur d'air si la température est inférieure à 5°C. Des dépôts de glace peuvent alors se former sur l'évaporateur !

19


Description

1 – Touche MARCHE/ARRÊT et commande de déshumidification 2 – Témoin « réservoir d'eau plein » 3 – Témoin de marche 4 – Sortie d'air 5 – Poignée 6 – Entrée d'air et filtre à air 7 – Réservoir d'eau 8 – Cordon électrique Accessoire : Filtre à charbon actif

1 – Condensateur 2 – Sortie air sec et chaud 3 – Compresseur 4 – Évaporateur 5 – Entrée air humide 6 – Réservoir d'eau Cet appareil est un déshumidificateur d'air. Il règle l'humidité de l'air en faisant passer de l'air par l'appareil et le long d'éléments réfrigérants. L'excès d'humidité se condense sous l'effet du froid et s'écoule en sécurité vers le réservoir d'eau. L'air séché est ensuite légèrement chauffé par le condensateur et rejeté dans la pièce.

20


Disposition Un excès d'humidité se propage dans toute la maison (de la même façon que les odeurs de cuisine, par exemple). Choisissez par conséquent un endroit où le déshumidificateur peut attirer l'air humide de toute la maison. Si vous avez un problème d'humidité dans une pièce spécifique, vous pouvez commencer par disposer l'appareil dans cette pièce pour ensuite le déplacer vers un endroit plus central. Veillez à ce que le déshumidificateur d'air en fonctionnement soit toujours posé sur un support stable, plat et horizontal. Observez un espace libre d'au moins 10 cm tout autour de l'appareil pour ne pas entraver les flux d'air. Si vous voulez déplacer le déshumidificateur d'air, vous devez d'abord l'éteindre, retirer la fiche de la prise de courant et vider le réservoir d'eau. L'utilisation d'une rallonge est déconseillée ; recherchez plutôt un endroit situé près d'une prise de courant. Si l'utilisation d'une rallonge est inévitable, utilisez une rallonge d'une section minimale de 1 mm et déroulez entièrement le câble pendant l'utilisation. Quand le déshumidificateur d'air fonctionne, les portes et fenêtres extérieures doivent autant que possible rester fermées pour une efficacité maximale.

Mise en service 1. Insérez la fiche dans une prise de courant appropriée, conforme aux spécifications de la plaque signalétique. 2. Tournez la touche MARCHE/ARRÊT (qui est également la commande de déshumidification) dans le sens des aiguilles d'une montre pour quitter la position OFF. Dès que le taux d'humidité actuel est passé, le compresseur se met en marche. Le témoin émet une lumière verte. 3. Réglez la touche MARCHE/ARRÊT / commande de déshumidification sur le taux d'humidité souhaité : plus vous tournez la commande en direction de la position MAX (dans le sens des aiguilles d'une montre), plus l'appareil déshumidifiera la pièce. Lorsque le taux d'humidité de l'air est atteint, l'appareil s'éteint automatiquement. Pour une utilisation continue, réglez la commande sur la position « MAX ». 4. Pour éteindre l'appareil, réglez la commande sur la position OFF. Après utilisation, retirez la fiche de la prise de courant.

Évacuation d'eau Quand le réservoir d'eau est plein, le compresseur s'éteint automatiquement par sécurité. Le témoin rouge « réservoir d'eau plein » s'allume. Pour retirer le réservoir d'eau, vous devez le sortir verticalement de l'appareil. Après l'avoir vidé, remettez-le dans la même position. Assurez-vous qu'il retrouve bien sa position d'origine ; ce n'est qu'à ce moment que le témoin s'éteindra. Attention : quand le réservoir d'eau ne se trouve pas dans la bonne position, le témoin rouge « réservoir d'eau plein » s'allumera. L'appareil ne fonctionne alors pas.

Évacuation continue Plus l'environnement dans lequel fonctionne le déshumidificateur est humide, plus la fréquence de vidage du réservoir d'eau sera élevée. Il peut être parfois plus efficace d'installer une évacuation continue. Procédez comme suit : 1. Retirez le réservoir d'eau de l'appareil.

21


2. Raccordez un petit flexible d'un diamètre intérieur de 9 mm au petit tuyau d'évacuation d'eau au-dessus du réservoir d'eau (voir ill.). Attention : le flexible n'accompagne pas le produit ! Orientez le flexible vers le bas, dans une évacuation ou un bac plus grand. 3. Vérifiez que l'eau s'écoule normalement et que le flexible reste bien en place. Attention ! En cas de grand froid, vous devez protéger le flexible contre les risques de gel ! 4. Remettez le réservoir d'eau à sa place ; sans réservoir, l'appareil ne fonctionne pas.

Entretien Retirez toujours la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l'appareil ou de procéder à son entretien. Nettoyage de l'extérieur Utilisez un chiffon doux pour essuyer l'appareil. N'utilisez jamais de produits chimiques volatils, d'essence, de produits nettoyants agressifs, de lingettes chimiquement imprégnées, de produits abrasifs ou d'autres solutions nettoyantes. Ces produits risquent d'endommager l'extérieur. Nettoyage du filtre Ce déshumidificateur est équipé de deux filtres : 1 - filtre anti-poussière (1) 2 - filtre à charbon actif (2).

1 – filtre anti-poussière  

 

Retirez le support du filtre de l'appareil et enlevez le filtre à charbon actif. Tapez légèrement contre le filtre antipoussière ou utilisez un aspirateur pour enlever avec précaution les poussières non adhérentes. Si le filtre est très sale, vous pouvez le rincer avec précaution en utilisant de l'eau chaude et un produit nettoyant doux. Assurez-vous que le filtre est entièrement sec avant de le replacer. N'exposez pas le filtre à la lumière directe du soleil.

2 – filtre à charbon actif Le filtre capte les particules de poussière encore présentes dans l'air et évite la production de bactéries. Le filtre à charbon actif ne peut pas être lavé. Sa durée de vie varie et dépend des conditions dans lesquelles le déshumidificateur fonctionne. Vous devez contrôler régulièrement le filtre et le remplacer au besoin.

22


Stockage Si vous pensez ne pas utiliser l'appareil pendant une durée prolongée, procédez comme suit :  Éteignez l'appareil, retirez la fiche de la prise de courant et enroulez le cordon électrique.  Nettoyez le réservoir d'eau et essuyez-le de façon à ce qu'il soit bien propre et sec.  Recouvrez l'appareil (de préférence dans l'emballage d'origine) et rangez-le dans un endroit non exposé à la lumière directe du soleil.

Problèmes et solutions L'APPAREIL NE FONCTIONNE PAS :  La fiche se trouve-t-elle dans la prise de courant ?  Des fusibles ont-ils fondu ou y a-t-il une panne de courant ?  La température est-elle bien entre 5 et 35°C ? Sinon, l'appareil ne fonctionne pas !  La commande de déshumidification (et touche de MARCHE/ARRÊT) est-elle bien réglée sur une valeur suffisante ? Si le réglage est trop bas ou si la commande est en position OFF, l'appareil sera éteint !  Le réservoir d'eau est-il plein, est-il correctement positionné ?  Les entrées et sorties d'air ne sont-elles pas bloquées ? L'APPAREIL NE SEMBLE PAS FONCTIONNER :  Le filtre est-il peut-être poussiéreux, sale ou détérioré ?  Les entrées et sorties d'air ne sont-elles pas bloquées ou sales ?  Le taux d'humidité de l'air est-il peut-être très bas ? L'APPAREIL SEMBLE PEU FONCTIONNER :  Y a-t-il des portes et/ou des fenêtres ouvertes ?  La pièce contient-elle un objet qui produit beaucoup d'humidité ? L'APPAREIL EST TROP BRUYANT :  Vérifiez qu'il se trouve bien sur une base solide, plate et horizontale. L'APPAREIL FUIT :  Vérifiez si l'appareil ou le réservoir d'eau présente des détériorations, des fissures ou des déformations.

Déclaration CE Par la présente, Euromac bv. - Genemuiden-NL, déclare que le déshumidificateur, de marque EUROM, type LO10.100H réponds à la directive LVD 2006/95/CE et à la directive EN 60335-2-40/A13:2012 EN 60335-1/A11 :2014 EN 62233 :2008 ZEK 01.4-08

EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013

Genemuiden, 04-11-2014 W.J. Bakker, alg.dir.

23


Italiano Leggere e conservare queste istruzioni per poterle consultare in futuro!

Caratteristiche tecniche EUROM LO10.100H Alimentazione elettrica

220-240 Volt / 50 Hz

Condizione di prova

DB 30°C, RH 80%

Capacità di deumidificazione

10 litri per dag

Consumo corrente / ampere

220 Watt - 1,23 Amp

Volume aria (max)

100 m³/ora

Refrigerante

R134a

Intervallo di temperatura di

5 – 32℃

funzionamento Serbatoio dell'acqua

1,5 litri

Dimensioni (LxPxH)

23 x 29 x 42,5 cm

Peso

10 kg.

Precauzioni prima dell'uso

         

Tenere sempre l'unità in posizione verticale Lasciare l'unità in posizione verticale per un'ora prima di collegarla alla presa di corrente dopo che è stata trasportata o inclinata (ad esempio in fase di pulizia). Tenere tutti gli oggetti estranei lontani dalle prese di ingresso/uscita aria. La presa di corrente deve essere conforme alle specifiche indicate sulla targhetta collocata sul lato posteriore dell'unità. In caso di danni al cavo di alimentazione, affidare la sostituzione a un rappresentante autorizzato o a una persona qualificata per evitare di correre rischi. Non usare mai la presa per accendere e spegnere l'unità. Usare sempre l'interruttore presente sul pannello di controllo. Prima di spostare l'unità, come prima cosa spegnerla, poi scollegarla e svuotare il serbatoio dell'acqua. Non usare spray per insetti o altri detergenti infiammabili sull'unità. Non versare o spruzzare mai acqua sull'unità. Questa apparecchiatura non è destinata all'uso da parte di bambini o adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza o conoscenza relativamente all'uso dell'apparecchio, a meno che non siano sorvegliati o istruiti da una persona responsabile. È consigliabile controllare che i bambini non giochino con l'apparecchiatura. IMPORTANTE! Non usare l'unità a se la temperatura ambiente è inferiore ai 5°C, al fine di evitare la possibilità di formazione di ghiaccio sulla serpentina di evaporazione.

24


Descrizione

1 – Pulsante ON/OFF per il controllo dell'umidità 2 – Indicatore "Serbatoio acqua pieno" 3 – Indicatore di funzionamento del compressore 4 – Uscita aria 5 – Maniglia 6 – Ingresso aria e filtro dell'aria 7 – Serbatoio dell'acqua 8 – Cavo di alimentazione Accessori: Filtro ai carboni attivi 1 – Condensatore 2 – Uscita aria calda secca 3 – Compressore 4 – Evaporatore 5 – Ingresso aria satura umida 6 – Serbatoio dell'acqua Questo prodotto è un deumidificatore. Controlla l'umidità relativa facendo passare l'aria nell'unità, forzando l'umidità in eccesso a condensarsi sugli elementi di raffreddamento. Il contatto con questa superficie fredda causa la condensa dell'umidità nell'aria. Questa aria condensata poi viene scaricata in modo sicuro all'interno del serbatoio dell'acqua. L'aria asciutta passa attraverso il condensatore dove viene leggermente riscaldata per poi rientrare nella stanza a una temperatura leggermente più alta.

La posizione 25


L'umidità in eccesso si diffonde in casa, proprio come gli odori della cucina penetrano in ogni stanza della casa. Ecco perché è opportuno posizionare il deumidificatore di modo che assorba l'aria da tutta la casa. In alternativa, qualora una zona specifica abbia questo problema, è possibile iniziare posizionando il deumidificatore vicino a quest'area per spostarlo successivamente in un punto più centrale. In fase di posizionamento del deumidificatore, accertarsi che sia posizionato su una superficie piatta e che vi sia uno spazio minimo di 10 cm su entrambi i lati dell'unità al fine di garantire un flusso d'aria efficace. Qualora l'unità venga spostata, va come prima cosa spenta. Sarà poi opportuno procedere allo svuotamento del serbatoio dell'acqua. Consigliamo di non usare una prolunga. Fare dunque in modo che l'unità sia sufficientemente vicina a una presa di corrente. Qualora si renda necessario fare ricorso a una prolunga, verificare che il diametro dei cavi contenuti nel cavo principale sia almeno di 1 mm2. Mentre il deumidificatore è in funzione, le porte esterne e le finestre vanno chiuse, al fine di garantire un'esperienza d'uso ottimale.

Uso dell'apparecchio 1. Collegare l'unità a una presa di corrente adeguata. (Rimandiamo alla targhetta per informazioni sulla tensione/frequenza più adeguate). 2. Ruotare il pulsante ON/OFF e il controller dell'umidità in senso orario, allontanandolo dalla posizione OFF. Non appena viene superato il livello di umidità attuale, il compressore inizia a funzionare. L'indicatore diventa verde. 3. Ĩmpostare il pulsante ON/OFF e il controller dell'umidità portandolo fino al livello di umidità richiesto (l'intensità di estrazione dell'umidità aumenta ruotando il dispositivo in senso orario). Quando viene raggiunta l'umidità richiesta, l'umidificatore si ferma automaticamente. Per un funzionamento continuo, impostare in posizione "MAX". 4. Per spegnere l'unità, riportare il pulsante ON/OFF in posizione "OFF". Scollegare sempre dopo l'uso.

Svuotamento Mentre il serbatoio è pieno, il compressore interromperà la protezione automatica, e l'indicatore "Serbatoio acqua pieno" diventerà rosso. Per spostare il serbatoio, estrarlo dall'unità. Dopo aver svuotato il serbatoio, ricollocarlo in posizione. Verificare che sia posizionato correttamente, per fare in modo che il simbolo "acqua piena" sparisca e il deumidificatore riprenda a funzionare. Nota: qualora il serbatoio dell'acqua non sia stato posizionato correttamente, l'indicatore "acqua piena" diventerà rosso. Il dispositivo non funziona.

Scarico continuo Quando il deumidificatore viene usato con elevatissimi livelli di umidità, il serbatoio dell'acqua richiede uno scarico con maggiore frequenza. In questa situazione potrebbe essere più facile configurare l'unità per uno scarico continuo con le seguenti procedure:

26


1. Svuotare il serbatoio dell'acqua. 2. Collegare il foro di scarico col tubo dell'acqua con diametro interno: 9mm. Nota: il tubo dell'acqua non viene fornito in dotazione con l'unità. Collegare il tubo a uno scarico o a un grande contenitore. 3. Accertarsi che l'acqua si scarichi sempre in modo libero e che il tubo resti in posizione. Nota! In condizioni di particolare freddo, consigliamo di prendere delle precauzioni per evitare che il tubo dell'acqua si congeli. 4. Ricollocare il serbatoio in posizione. Senza strumentazione il dispositivo non funziona.

Manutenzione Scollegare sempre l'unità dalla presa di corrente prima di eseguire eventuali interventi di manutenzione o pulizia dell'unità. Pulizia del corpo Utilizzare un panno umido per pulire l'unità. Non usare sostanze chimiche volatili, gas, detergenti, indumenti trattati chimicamente o altre soluzioni detergenti. Tutte queste operazioni potrebbero danneggiare la superficie esterna del dispositivo. Pulizia del filtro Il deumidificatore è dotato di 2 filtri: 1 - filtro anti-polvere (1) 2 – filtro a carboni attivi (2).

2. Filtro anti-polvere  

 

Estrarre il supporto filtro, togliere il filtro a carboni attivi. Usare un aspirapolvere o tappare delicatamente il filtro per le operazioni di pulizia. Se il filtro è particolarmente sporco, usare acqua tiepida e applicare una forza media. Verificare che il filtro sia completamente asciutto prima di procedere. Non esporre il filtro alla luce del sole.

2 – filtro a carboni attivi Questo filtro serve a catturare le particelle di polvere sospese nell'aria e ad evitare la produzione di batteri.

27


Il filtro a carboni attivi, collocato sotto al filtro anti-polvere, non può essere lavato. La sua durata di vita è variabile e dipende dalle condizioni ambientali in cui l'unità viene usata. Il filtro va controllato a intervalli regolari e sostituito, ove necessario.

Conservazione Qualora non venga usato a lungo. Procedere come segue:  Spegnere l'unità, scollegare e riporre il cavo di alimentazione CA.  Svuotare completamente il serbatoio dell'acqua e pulirlo.  Coprire l'unità e riporla in un punto dove non riceva la luce solare diretta.

Risoluzione dei problemi L'UNITÀ NON FUNZIONA:  Il dispositivo è collegato alla rete elettrica?  L'elettricità di casa è attiva?  La temperatura della stanza è inferiore ai 5oC o superiore ai 35oC? In questo caso, significa che ci troviamo al di fuori della gamma di temperatura consentita.  Il controller dell'umidità e l'interruttore ON/OFF sono al livello giusto? A un livello troppo basso o con l'impostazione OFF la strumentazione non funziona.  Controllare che il serbatoio dell'acqua sia posizionato correttamente nell'unità e che non sia pieno.  Verificare che l'ingresso e uscita aria non siano ostruiti. SEMBRA CHE L'UNITÀ NON REAGISCA:  Il filtro è impolverato, contaminato?  L'ingresso o l'uscita dell'aria sono bloccati?  L'umidità nella stanza è già sufficientemente bassa? SEMBRA CHE L'UNITÀ NON REAGISCA A SUFFICIENZA:  Ci sono troppe finestre o porte aperte?  C'è qualcosa nella stanza che produce troppa umidità? L'UNITÀ È TROPPO RUMOROSA:  Controllare che l'unità appoggi su una superficie piana, solida e resistente. L'UNITÀ PERDE ACQUA:  Verificare che l'unità e il serbatoio dell'acqua non siano danneggiati e non presentino crepe o deformazioni.

Dichiarazione CE Euromac bv, Genemuiden-NL dichiara con la presente che il deumidifcatore EUROM, tipo LO10.100H, è conforme alla linea guida LVD 2006/95/EG e alla linea guida EMC 2004/108/EC (modificata dalla 93/68/EEC), e che soddisfa i seguenti standard: EN 60335-2-40/A13:2012 EN 60335-1/A11 :2014 EN 62233 :2008 ZEK 01.4-08

EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013

Genemuiden, 04-11-2014 W.J. Bakker, alg.dir.

28


Italiano Leggere e conservare queste istruzioni per poterle consultare in futuro!

Caratteristiche tecniche EUROM LO10.100H Alimentazione elettrica

220-240 Volt / 50 Hz

Condizione di prova

DB 30°C, RH 80%

Capacità di deumidificazione

10 litri per dag

Consumo corrente / ampere

220 Watt - 1,23 Amp

Volume aria (max)

100 m³/ora

Refrigerante

R134a 5 – 32℃

Intervallo di temperatura di funzionamento Serbatoio dell'acqua

1,5 litri

Dimensioni (LxPxH)

23 x 29 x 42,5 cm

Peso

10 kg.

Precauzioni prima dell'uso

         

Tenere sempre l'unità in posizione verticale Lasciare l'unità in posizione verticale per un'ora prima di collegarla alla presa di corrente dopo che è stata trasportata o inclinata (ad esempio in fase di pulizia). Tenere tutti gli oggetti estranei lontani dalle prese di ingresso/uscita aria. La presa di corrente deve essere conforme alle specifiche indicate sulla targhetta collocata sul lato posteriore dell'unità. In caso di danni al cavo di alimentazione, affidare la sostituzione a un rappresentante autorizzato o a una persona qualificata per evitare di correre rischi. Non usare mai la presa per accendere e spegnere l'unità. Usare sempre l'interruttore presente sul pannello di controllo. Prima di spostare l'unità, come prima cosa spegnerla, poi scollegarla e svuotare il serbatoio dell'acqua. Non usare spray per insetti o altri detergenti infiammabili sull'unità. Non versare o spruzzare mai acqua sull'unità. Questa apparecchiatura non è destinata all'uso da parte di bambini o adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza o conoscenza relativamente all'uso dell'apparecchio, a meno che non siano sorvegliati o istruiti da una persona responsabile. È consigliabile controllare che i bambini non giochino con l'apparecchiatura. IMPORTANTE! Non usare l'unità a se la temperatura ambiente è inferiore ai 5°C, al fine di evitare la possibilità di formazione di ghiaccio sulla serpentina di evaporazione.

29


Descrizione

1 – Pulsante ON/OFF per il controllo dell'umidità 2 – Indicatore "Serbatoio acqua pieno" 3 – Indicatore di funzionamento del compressore 4 – Uscita aria 5 – Maniglia 6 – Ingresso aria e filtro dell'aria 7 – Serbatoio dell'acqua 8 – Cavo di alimentazione Accessori: Filtro ai carboni attivi 1 – Condensatore 2 – Uscita aria calda secca 3 – Compressore 4 – Evaporatore 5 – Ingresso aria satura umida 6 – Serbatoio dell'acqua Questo prodotto è un deumidificatore. Controlla l'umidità relativa facendo passare l'aria nell'unità, forzando l'umidità in eccesso a condensarsi sugli elementi di raffreddamento. Il contatto con questa superficie fredda causa la condensa dell'umidità nell'aria. Questa aria condensata poi viene scaricata in modo sicuro all'interno del serbatoio dell'acqua. L'aria asciutta passa attraverso il condensatore dove viene leggermente riscaldata per poi rientrare nella stanza a una temperatura leggermente più alta.

30


La posizione L'umidità in eccesso si diffonde in casa, proprio come gli odori della cucina penetrano in ogni stanza della casa. Ecco perché è opportuno posizionare il deumidificatore di modo che assorba l'aria da tutta la casa. In alternativa, qualora una zona specifica abbia questo problema, è possibile iniziare posizionando il deumidificatore vicino a quest'area per spostarlo successivamente in un punto più centrale. In fase di posizionamento del deumidificatore, accertarsi che sia posizionato su una superficie piatta e che vi sia uno spazio minimo di 10 cm su entrambi i lati dell'unità al fine di garantire un flusso d'aria efficace. Qualora l'unità venga spostata, va come prima cosa spenta. Sarà poi opportuno procedere allo svuotamento del serbatoio dell'acqua. Consigliamo di non usare una prolunga. Fare dunque in modo che l'unità sia sufficientemente vicina a una presa di corrente. Qualora si renda necessario fare ricorso a una prolunga, verificare che il diametro dei cavi contenuti nel cavo principale sia almeno di 1 mm2. Mentre il deumidificatore è in funzione, le porte esterne e le finestre vanno chiuse, al fine di garantire un'esperienza d'uso ottimale.

Uso dell'apparecchio 1. Collegare l'unità a una presa di corrente adeguata. (Rimandiamo alla targhetta per informazioni sulla tensione/frequenza più adeguate). 2. Ruotare il pulsante ON/OFF e il controller dell'umidità in senso orario, allontanandolo dalla posizione OFF. Non appena viene superato il livello di umidità attuale, il compressore inizia a funzionare. L'indicatore diventa verde. 3. Ĩmpostare il pulsante ON/OFF e il controller dell'umidità portandolo fino al livello di umidità richiesto (l'intensità di estrazione dell'umidità aumenta ruotando il dispositivo in senso orario). Quando viene raggiunta l'umidità richiesta, l'umidificatore si ferma automaticamente. Per un funzionamento continuo, impostare in posizione "MAX". 4. Per spegnere l'unità, riportare il pulsante ON/OFF in posizione "OFF". Scollegare sempre dopo l'uso.

Svuotamento Mentre il serbatoio è pieno, il compressore interromperà la protezione automatica, e l'indicatore "Serbatoio acqua pieno" diventerà rosso. Per spostare il serbatoio, estrarlo dall'unità. Dopo aver svuotato il serbatoio, ricollocarlo in posizione. Verificare che sia posizionato correttamente, per fare in modo che il simbolo "acqua piena" sparisca e il deumidificatore riprenda a funzionare. Nota: qualora il serbatoio dell'acqua non sia stato posizionato correttamente, l'indicatore "acqua piena" diventerà rosso. Il dispositivo non funziona.

Scarico continuo Quando il deumidificatore viene usato con elevatissimi livelli di umidità, il serbatoio dell'acqua richiede uno scarico con maggiore frequenza. In questa situazione potrebbe essere più facile configurare l'unità per uno scarico continuo con le seguenti procedure:

31


1. Svuotare il serbatoio dell'acqua. 2. Collegare il foro di scarico col tubo dell'acqua con diametro interno: 9mm. Nota: il tubo dell'acqua non viene fornito in dotazione con l'unità. Collegare il tubo a uno scarico o a un grande contenitore. 3. Accertarsi che l'acqua si scarichi sempre in modo libero e che il tubo resti in posizione. Nota! In condizioni di particolare freddo, consigliamo di prendere delle precauzioni per evitare che il tubo dell'acqua si congeli. 4. Ricollocare il serbatoio in posizione. Senza strumentazione il dispositivo non funziona.

Manutenzione Scollegare sempre l'unità dalla presa di corrente prima di eseguire eventuali interventi di manutenzione o pulizia dell'unità. Pulizia del corpo Utilizzare un panno umido per pulire l'unità. Non usare sostanze chimiche volatili, gas, detergenti, indumenti trattati chimicamente o altre soluzioni detergenti. Tutte queste operazioni potrebbero danneggiare la superficie esterna del dispositivo. Pulizia del filtro Il deumidificatore è dotato di 2 filtri: 1 - filtro anti-polvere (1) 2 – filtro a carboni attivi (2).

3. Filtro anti-polvere  

 

Estrarre il supporto filtro, togliere il filtro a carboni attivi. Usare un aspirapolvere o tappare delicatamente il filtro per le operazioni di pulizia. Se il filtro è particolarmente sporco, usare acqua tiepida e applicare una forza media. Verificare che il filtro sia completamente asciutto prima di procedere. Non esporre il filtro alla luce del sole.

2 – filtro a carboni attivi Questo filtro serve a catturare le particelle di polvere sospese nell'aria e ad evitare la produzione di batteri.

32


Il filtro a carboni attivi, collocato sotto al filtro anti-polvere, non può essere lavato. La sua durata di vita è variabile e dipende dalle condizioni ambientali in cui l'unità viene usata. Il filtro va controllato a intervalli regolari e sostituito, ove necessario.

Conservazione Qualora non venga usato a lungo. Procedere come segue:  Spegnere l'unità, scollegare e riporre il cavo di alimentazione CA.  Svuotare completamente il serbatoio dell'acqua e pulirlo.  Coprire l'unità e riporla in un punto dove non riceva la luce solare diretta.

Risoluzione dei problemi L'UNITÀ NON FUNZIONA:  Il dispositivo è collegato alla rete elettrica?  L'elettricità di casa è attiva?  La temperatura della stanza è inferiore ai 5oC o superiore ai 35oC? In questo caso, significa che ci troviamo al di fuori della gamma di temperatura consentita.  Il controller dell'umidità e l'interruttore ON/OFF sono al livello giusto? A un livello troppo basso o con l'impostazione OFF la strumentazione non funziona.  Controllare che il serbatoio dell'acqua sia posizionato correttamente nell'unità e che non sia pieno.  Verificare che l'ingresso e uscita aria non siano ostruiti. SEMBRA CHE L'UNITÀ NON REAGISCA:  Il filtro è impolverato, contaminato?  L'ingresso o l'uscita dell'aria sono bloccati?  L'umidità nella stanza è già sufficientemente bassa? SEMBRA CHE L'UNITÀ NON REAGISCA A SUFFICIENZA:  Ci sono troppe finestre o porte aperte?  C'è qualcosa nella stanza che produce troppa umidità? L'UNITÀ È TROPPO RUMOROSA:  Controllare che l'unità appoggi su una superficie piana, solida e resistente. L'UNITÀ PERDE ACQUA:  Verificare che l'unità e il serbatoio dell'acqua non siano danneggiati e non presentino crepe o deformazioni.

Dichiarazione CE Euromac bv, Genemuiden-NL dichiara con la presente che il deumidifcatore EUROM, tipo LO10.100H, è conforme alla linea guida LVD 2006/95/EG e alla linea guida EMC 2004/108/EC (modificata dalla 93/68/EEC), e che soddisfa i seguenti standard: EN 60335-2-40/A13:2012 EN 60335-1/A11 :2014 EN 62233 :2008 ZEK 01.4-08

EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013

Genemuiden, 04-11-2014 W.J. Bakker, alg.dir.

33


Español Lea y guarde estas instrucciones para futuras consultas.

Especificaciones técnicas EUROM LO10.100H Suministro eléctrico

220-240 Voltios / 50 Hz

Estado de prueba

DB 30 °C, HR 80%

Capacidad de deshumidificación

10 litros por día

Consumo de energía / amperios Volumen de aire (máx.) Refrigerante

220 vatios - 1,23 amp 100 m³/hora R134a

Rango operativo

5 – 32 °C

Depósito de agua

1,5 litros

Tamaño (AnxPxAl)

23 x 29 x 42,5 cm

Peso

10 kg.

Precauciones antes del uso

         

Mantener siempre la unidad en posición vertical. Tras su transporte o después de inclinarla (por ejemplo, para limpiarla), permita que la unidad se asiente durante una hora antes de conectarla a la corriente eléctrica. Mantenga cualquier objeto extraño alejado de la toma de aire o de las aperturas de salida. El suministro eléctrico debe cumplir con las especificaciones de la placa de características de la parte posterior de la unidad. Si el cable de alimentación presenta daños, deberá sustituirlo un representante de servicio autorizado o persona con cualificación similar para evitar situaciones de riesgo. No emplee nunca el enchufe para encender y apagar la unidad. Utilice siempre el interruptor situado en el panel de control. Antes de trasladar la unidad, apáguela primero; a continuación, desenchúfela y vacíe el depósito de agua. No utilice insecticidas ni otros productos de limpieza inflamables en la unidad. No vierta ni pulverice agua sobre la unidad. Este electrodoméstico no ha sido diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas (niños incluidos), o faltas de experiencia o conocimientos, a menos que estén bajo supervisión o dispongan de instrucciones relativas al uso del electrodoméstico proporcionadas por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben contar con supervisión adulta para asegurar que no juegan con el aparato. ¡IMPORTANTE! No utilice esta unidad a una temperatura ambiente inferior a 5 ºC, para evitar la posibilidad de que el serpentín de evaporación se congele gravemente. 34


Descripción

1 – Botón de encendido/apagado (ON/OFF) y regulador de humedad 2 – Indicador de ‘depósito de agua lleno’ 3 – Indicador de funcionamiento del compresor 4 – Salida de aire 5 – Asa 6 – Entrada y filtro de aire 7 – Depósito de agua 8 – Cable de alimentación Accesorio: Filtro de carbón activo

1 – Condensador 2 – Aire caliente seco de salida 3 – Compresor 4 – Evaporador 5 – Aire saturado de humedad de entrada 6 – Depósito de agua Este producto es un deshumidificador. Regula la humedad relativa haciendo pasar el aire a través de la unidad, forzando la condensación del exceso de humedad sobre los elementos de refrigeración. El contacto con esta superficie fría provoca la condensación de la humedad que contiene el aire. Entonces, el agua condensada se drena de forma segura al depósito de agua. El aire desecado pasa entonces a través del condensador, donde se calienta ligeramente y se vuelve a introducir en la estancia a una temperatura levemente más alta. 35


Posición El exceso de humedad recorrerá su hogar, del mismo modo que el aroma de las galletas recién horneadas inunda todas las estancias de la casa. Por este motivo, el deshumidificador debe colocarse de modo que pueda absorber el aire húmedo de todas las partes de la casa. Por otro lado, si sufre un problema grave en un área concreta, puede comenzar colocando la unidad cerca de dicha zona y trasladarla después a un punto más céntrico. Al instalar el deshumidificador, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y que haya una un espacio mínimo de 10 cm (4") a cada lado de la unidad para permitir un flujo de aire eficiente. Si desplaza la unidad, primero debe apagarla y vaciar el depósito de agua. No recomendamos el uso de alargaderas; intente posicionar la unidad suficientemente cerca de una toma de pared. Si fuera necesario emplear una alargadera, asegúrese de que los cables interiores tengan una sección mínima de 1 mm2. Con el deshumidificador en funcionamiento, deben cerrarse las ventanas y las puertas que dan al exterior para disfrutar de un uso más eficiente.

Funcionamiento 1. Enchufe la unidad en una toma de pared adecuada. (Consulte la etiqueta de régimen nominal para obtener la tensión y frecuencia correctas). 2. Gire el botón de encendido/apagado y el regulador de humedad en sentido horario partiendo de la posición de apagado. El compresor entrará en funcionamiento tan pronto como supere el nivel de humedad presente. El indicador se iluminará en verde. 3. Ajuste el botón de encendido/apagado y el regulador de humedad en el nivel que desee (la intensidad de la extracción de humedad aumenta al girar en sentido horario). Al alcanzar la humedad deseada, el humidificador detendrá automáticamente su funcionamiento. Para que la unidad funcione en modo ininterrumpido, ajuste el higrostato en su posición máxima "MAX". 4. Para apagar la unidad, gire el botón de encendido/apagado hasta la posición "OFF". Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.

Drenaje Si el depósito de agua se llena, el compresor detendrá automáticamente su funcionamiento y el indicador de depósito lleno se iluminará en rojo. Para extraer el depósito de agua de la unidad, tire de él en ángulo recto. Tras vaciar el depósito de agua, devuélvalo a su lugar. Asegúrese de montarlo correctamente para que se apague el indicador de "depósito de agua lleno" y la unidad vuelva a estar operativa. Nota: en caso de montar incorrectamente el depósito de agua, el indicador de depósito de agua lleno se iluminará en rojo. El equipo no funciona.

Drenaje continuo Al utilizar el deshumidificador en ambientes con niveles de humedad muy elevados, deberá vaciar el depósito de agua con mayor frecuencia. En tal caso, podría ser necesario ajustar la unidad en drenaje continuo mediante los siguientes 36


procedimientos: 1. Extraiga el depósito de agua. 2. Conecte al orificio de drenaje un tubo de agua con un diámetro de: 9 mm. Nota: el tubo no está incluido con la unidad. Introduzca el tubo en un desagüe o a un recipiente de gran tamaño. 3. Asegúrese de que el agua fluya siempre libremente y que el tubo no se mueva. Nota: bajo condiciones climáticas muy frías, deben tomarse precauciones para prevenir la congelación del agua del tubo. 4. Vuelva a colocar el depósito de agua en su sitio. Sin el depósito, la unidad no funciona.

Mantenimiento Desenchufe siempre la unidad de la corriente eléctrica antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza de la unidad. Limpieza del cuerpo de la unidad Use un paño suave para limpiar la unidad. No emplee nunca productos químicos volátiles, gasolina, detergentes, paños tratados químicamente u otras soluciones de limpieza. Éstos podrían dañar la carcasa de la unidad. Limpieza del filtro Este deshumidificador está equipado con 2 filtros: 1 - Filtro antipolvo (1) 2 - Filtro de carbón activo (2).

4. Filtro antipolvo  

 

Extraiga el portafiltro y retire el filtro de carbón activo. Utilice una aspiradora o golpee ligeramente el filtro para limpiarlo fácilmente. Si el filtro estuviera especialmente sucio, utilice agua templada con una pequeña cantidad de limpiador de grado medio. Asegúrese de que el filtro esté completamente seco antes de su colocación. No exponga el filtro a la luz solar directa.

2 - Filtro de carbón activo Este filtro captura las partículas de polvo suspendidas en el aire y previene la proliferación de bacterias. 37


El filtro de carbón activo situado bajo el filtro antipolvo no es lavable. Su vida útil es variable y depende de las condiciones ambientales del lugar de uso de la unidad. Debe comprobar el filtro periódicamente y sustituirlo cuando sea necesario.

Almacenamiento Si no piensa utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo. Por favor:  Apague la unidad, desenchúfela y recoja el cable de alimentación.  Vacíe completamente el depósito de agua y límpielo.  Cubra la unidad y guárdela en un lugar donde no quede expuesta a la luz solar directa.

Solución de problemas LA UNIDAD NO FUNCIONA:  Está enchufada la unidad?  Está interrumpido el suministro eléctrico de la vivienda?  Es la temperatura de la estancia inferior a 5 ºC o superior a 35 oC? En tal caso, se encontraría fuera de los límites operativos de la unidad.  Está ajustado el regulador de humedad y el interruptor de encendido/apagado a niveles correctos? A un nivel demasiado bajo o en posición de apagado, el equipo no funciona.  Compruebe que el depósito de agua de la unidad esté montado correctamente y que no esté lleno.  Asegúrese de que la entrada y salida de aire no estén obstruidas. LA UNIDAD NO PARECE SER EFECTIVA:  Está el filtro lleno de polvo o contaminado?  Está bloqueada la entrada o la salida de aire?  La humedad de la estancia es ya muy baja? LA UNIDAD PARECE POCO EFECTIVA:  Hay demasiadas ventanas o puertas abiertas?  Hay algo en la estancia que genere mucha humedad? LA UNIDAD ES DEMASIADO RUIDOSA:  Compruebe si la unidad descansa sobre una superficie nivelada, plana y firme. LA UNIDAD PRESENTA FUGAS:  Asegúrese de que la unidad y el depósito de agua no estén dañados ni presenten grietas o deformaciones.

Declaración de conformidad CE Euromac bv., Genemuiden-NL declara aquí que el deshumidificador EUROM, tipo LO10.100H, cumple con la directriz 2006/95/EC LVD y la directriz 2004/108/EC EMC (corregida mediante la 93/68/EEC) y que satisface los siguientes estándares: EN 60335-2-40/A13:2012 EN 60335-1/A11 :2014 EN 62233 :2008 ZEK 01.4-08

EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013

Genemuiden, 04-11-2014 W.J. Bakker, alg.dir.

38


Português Leia e guarde estas instruções para referência futura!

Especificações técnicas EUROM LO10.100H Alimentação

220-240 Volts / 50 Hz

Condições de teste

DB 30°C, RH 80%

Capacidade de desumidificação

10 litros por dia

Potência / Consumo de energia

220 Watts - 1,23 Amp

Deslocamento de ar (máx.)

100 m³/hora

Refrigerante

R134a

Temperatura de funcionamento

5 – 32°C

Depósito de água

1,5 litros

Dimensões (LxPxA)

23 x 29 x 42,5 cm

Peso

10 kg

Cuidados a ter antes da utilização

         

Manter a unidade sempre na posição vertical. Após transporte ou caso a unidade tenha sido inclinada, por exemplo, para limpeza, mantenha a unidade na posição vertical durante uma hora, antes de ligar o aparelho. Mantenha quaisquer objectos afastados dos orifícios de saída ou entrada de ar. A fonte de alimentação tem de cumprir as especificações afixadas no painel anterior da unidade. Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituído por um representante de serviço aprovado ou por um técnico qualificado, de forma a não constituir perigo. Nunca utilize a ficha para ligar ou desligar a unidade. Utilize sempre o botão no painel de controlo. Antes de deslocar a unidade, desligue primeiro o produto, retire a ficha e esvazie o depósito de água. Não utilize insecticidas ou produtos de limpeza inflamáveis na unidade. Nunca deite água no produto nem pulverize a unidade. Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos de utilização do mesmo, excepto quando sob supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou com instruções para a utilização do aparelho. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que o aparelho não é utilizado como brinquedo. IMPORTANTE! Não utilize esta unidade em temperaturas ambientes inferiores a 5º C, para prevenir a formação de gelo no evaporador.

39


Descrição

1 – Botão LIGAR/DESLIGAR e controlo de humidade 2 – Indicador de depósito cheio 3 – Indicador de funcionamento 4 – Saída de ar 5 – Pega 6 – Entrada de ar e filtro de ar 7 – Depósito de água 8 – Cabo de alimentação Acessório: Filtro de carbono activo 1 – Condensador 2 – Saída de ar seco e quente 3 – Compressor 4 – Evaporador 5 – Entrada de ar húmido 6 – Depósito de água Este produto é um desumidificador. O produto controla a humidade relativa, fazendo o ar passar pela unidade e provocando a condensação do excesso de humidade nos elementos de arrefecimento. O contacto com esta superfície fria provoca a condensação do ar. Esta água condensada é escoada em segurança para o depósito de água. O ar seco passa em seguida pelo condensador, onde é ligeiramente aquecido, e volta a entrar na divisão a uma temperatura ligeiramente mais elevada.

40


Posicionamento O excesso de humidade percorre a casa, da mesma forma que um odor consegue penetrar em todas as divisões. Por este motivo, o desumidificador deve ser posicionado de forma a que seja possível extrair o ar húmido de toda a casa. Em alternativa, caso tenha uma área muito afectada pela humidade, pode começar por posicionar o desumidificador próximo dessa área e, posteriormente, deslocar o produto para um ponto mais central. Quando posicionar o desumidificador, certifique-se de que o mesmo é colocado numa superfície plana e que existe uma área de, pelo menos, 10 cm em torno da unidade, para permitir um fluxo de ar eficiente. Se deslocar a unidade, desligue primeiro o produto e esvazie o depósito de água. Não é recomendado utilizar uma extensão eléctrica, pelo que deverá colocar a unidade próximo de uma tomada. Caso seja necessário utilizar uma extensão eléctrica, certifique-se de que o diâmetro dos fios do cabo é de pelo menos 1 mm2. Quando o desumidificador está ligado, as janelas e as portas exteriores devem estar fechadas para uma utilização mais eficiente.

Funcionamento 1. Ligue a unidade a uma tomada compatível. (Consulte a etiqueta de classificação para obter a voltagem/frequência correctas.) 2. Rode o botão LIGAR/DESLIGAR e o controlo de humidade para a direita, no sentido oposto ao da posição OFF (DESLIGADO). Com um nível de humidade superior ao definido, o compressor começa a funcionar. O indicador apresenta a cor verde. 3. Posicione o botão LIGAR/DESLIGAR e o controlo de humidade no nível de humidade necessário (a intensidade da extracção de humidade aumenta rodando o botão para a direita). Quando o nível de humidade pretendido é atingido, o desumidificador pára automaticamente. Para um funcionamento contínuo, coloque o controlo na posição "MAX" (MÁX.). 4. Para desligar a unidade, rode o botão LIGAR/DESLIGAR para a posição "OFF" (DESLIGAR). Desligue sempre o produto após utilizar.

Escoamento Quando o depósito de água está cheio, o compressor desliga-se automaticamente, por motivos de segurança, e o indicador de depósito cheio apresenta a cor vermelha. Para retirar o depósito de água, puxe a direito paralelamente à unidade. Após esvaziar o depósito de água, volte a colocar o depósito. Certifique-se de que o depósito fica correctamente posicionado, de forma a que a indicação de depósito cheio deixe de ser apresentada e o desumidificador volte a funcionar. Tenha em atenção: caso o depósito de água não seja colocado correctamente, o indicador de depósito cheio passa a apresentar a cor vermelho. O equipamento não funciona.

Escoamento contínuo Quando o desumidificador é utilizado em níveis de humidade muito elevados, o depósito de água terá de ser esvaziado mais frequentemente. Neste caso, poderá ser mais conveniente preparar a unidade para escoamento contínuo, executando os passos seguintes:

41


1. Retire o depósito de água. 2. Ligue um tubo de água com 9 mm de diâmetro ao orifício de escoamento . Tenha em atenção: o tubo de água não é fornecido com a unidade. Encaminhe o tubo para o sistema de canalização ou depósito de grandes dimensões. 3. Certifique-se de que água escorre sem obstruções e que o tubo está correctamente posicionado. Nota! Em temperaturas muito baixas, deverá tomar as medidas necessárias para que o tubo não congele. 4. Volte a colocar o depósito de água. Sem o depósito o equipamento não funciona.

Manutenção Desligue sempre a ficha da unidade antes de efectuar qualquer operação de manutenção ou limpeza da unidade. Limpar o exterior da unidade Utilize um pano macio para limpar a unidade. Nunca utilize químicos, benzina, detergentes, panos com tratamentos químicos ou outras soluções de limpeza. Estes materiais podem danificar a estrutura. Limpeza do filtro O desumidificador contém dois filtros: 1 - filtro anti-poeiras (1) 2 – filtro de carbono activo (2).

1 - Filtro anti-poeiras  

 

Retire o suporte do filtro, remova o filtro de carbono activo. Utilize um aspirador ou toque no filtro cuidadosamente para limpar. Se o filtro estiver particularmente sujo, utilize água morna e um produto de limpeza não abrasivo. Certifique-se de que o filtro está completamente seco antes de o voltar a colocar. Não exponha o filtro à luz solar.

2 – filtro de carbono activo Este filtro destina-se a captar as partículas de pó no ar e a impedir a produção de bactérias. O filtro de carbono activo colocado sob o filtro anti-poeiras não é lavável. A sua duração é variável e depende das condições em que a unidade é utilizada. O filtro deve ser verificado periodicamente e substituído se necessário.

42


Armazenamento Se não utilizar a unidade durante um período prolongado :  Desligue a unidade, retire a ficha da tomada e enrole o cabo.  Esvazie completamente e limpe o depósito de água.  Cubra a unidade e armazene a mesma num local protegido da luz solar directa.

Resolução de problemas A UNIDADE NÃO FUNCIONA:  A unidade esta ligada à corrente?  Não há falhas no fornecimento de electricidade?  A temperatura ambiente é inferior a 5oC ou superior a 35oC? Em caso afirmativo, as temperaturas excedem o limite de funcionamento da unidade.  O controlador de humidade e o botão LIGAR/DESLIGAR estão no nível correcto? Num nível demasiado baixo ou na posição "OFF" (DESLIGADO) o equipamento não funciona.  Verifique se o depósito de água está posicionado correctamente na unidade e que não se encontra cheio.  Certifique-se de que as entradas e saídas de ar não estão obstruídas. A UNIDADE NÃO REALIZA NENHUMA OPERAÇÃO:  O filtro está sujo ou danificado?  A entrada ou saída de ar está obstruída?  A humidade na divisão é muito baixa? A UNIDADE PARECE NÃO FUNCIONAR:  Existem demasiadas janelas ou portas abertas?  Algo na divisão produz muita humidade? A UNIDADE É DEMASIADO RUIDOSA:  Verifique se a unidade está posicionada numa superfície sólida, plana e nivelada. A UNIDADE TEM FUGAS:  Certifique-se de que a unidade e o depósito de água não estão danificados e que não apresentam fendas ou deformações.

Declaração CE A Euromac bv., Genemuiden-NL declara que o desumidificador EUROM, tipo LO10.100H, cumpre a directiva de baixa tensão 2006/95/EC e a directiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/EC (alterada pela directiva 93/68/CEE) e que cumpre as normas seguintes: EN 60335-2-40/A13:2012 EN 60335-1/A11 :2014 EN 62233 :2008 ZEK 01.4-08

EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013

Genemuiden, 04-11-2014 W.J. Bakker, alg.dir.

43


Română Citiți și păstrați aceste instrucțiuni pentru a le putea consulta ulterior!

Specificații tehnice EUROM LO10.100H Alimentare la rețea

220-240 Volt / 50 Hz

Condiții de testare

DB 30°C, RH 80%

Capacitate de dezumidificare

10 litri pe zi

Consum de energie

220 Watt - 1,23 Amp

Volum de aer (max.)

100 m³/oră

Agent frigorific

R134a

Temperatura de funcționare

5 – 32°C

Conținut rezervor de apă

1,5 litri

Dimensiuni (LxAxÎ)

23 x 29 x 42,5 cm

Greutate

10 kg

Precauții înainte de utilizare

         

Mențineți întotdeauna aparatul în poziție verticală. Înainte de a conecta aparatul la sursa de alimentare, nu îl utilizați timp de o oră după ce l-ați transportat sau a fost așezat în poziție înclinată (de ex. în timpul curățării). Asigurați-vă să nu existe niciun obiect străin care să acopere intrările și ieșirile de admisie a aerului. Sursa de alimentare trebuie să corespundă specificațiilor menționate pe plăcuța cu caracteristicile tehnice ale aparatului de pe partea din spate a acestuia. În cazul în care cablul de alimentare prezintă deteriorări, acesta trebuie înlocuit de către un electrician autorizat, pentru a evita situațiile de risc. Nu utilizați niciodată priza pentru pornirea sau oprirea aparatului. Utilizați întotdeauna butonul de pe panoul de control. Înainte de a deplasa aparatul, opriți-l mai întâi, apoi scoateți-l din priză și goliți rezervorul de apă. Nu utilizați în interiorul aparatului insecticide sau alte substanțe de curățare inflamabile. Nu vărsați și nu pulverizați apă peste aparat. Acest aparat nu a fost proiectat pentru a fi utilizat de către persoanele (inclusiv copii) cu un handicap fizic, senzorial sau mental sau care nu au experiență sau cunoștințe în utilizare, cu excepția cazului în care sunt supravegheate sau au primit instrucțiuni de utilizare a aparatului din partea unei persoane responsabile pentru siguranța acestora. Se recomandă supravegherea copiilor pentru a vă asigura că aceștia nu se joacă cu aparatul. IMPORTANT! Nu utilizați aparatul la temperaturi ambientale sub 5ºC, pentru a preveni posibilitatea formării depozitelor de gheață pe serpentina de evaporare.

44


Descriere

1 – Buton PORNIRE/OPRIRE (ON/OFF) și regulator umiditate 2 – Indicator „rezervor de apă plin” 3 – Indicator funcționare compresor 4 – Orificiu ventilație 5 – Mâner 6 – Intrare aer și filtru aer 7 – Rezervor de apă 8 – Cablu de alimentare Accesoriu: Filtru de carbon activ

1 – Condensator 2 – Orificiu aer cald și uscat 3 – Compresor 4 – Evaporator 5 – Intrare aer umed saturat 6 – Rezervor de apă Acest produs este un dezumidificator care reglează umiditatea relativă și permite trecerea aerului prin aparat, forțând excesul de umezeală să se condenseze prin elementele de răcire. Contactul cu această suprafață rece determină ca umiditatea din aer să se condenseze. Apoi, această apă condensată se scurge în siguranță în rezervor, iar aerul uscat trece prin condensator unde este ușor încălzit, întorcându-se din nou în încăpere la o temperatură ușor mai ridicată.

45


Poziționare Excesul de umiditate se propagă în toată casa, la fel ca mirosurile din bucătărie care pătrund în fiecare încăpere. Din acest motiv, dezumidificatorul trebuie poziționat astfel încât să absoarbă acest aer umed din toată casa. Pe de altă parte, dacă aveți probleme serioase de umiditate într-o anumită zonă, puteți poziționa aparatul în apropierea zonei respective și apoi îl puteți deplasa mai spre centru. În momentul poziționării dezumidificatorului, asigurați-vă că acesta este situat pe o suprafață plană și că există un spațiu liber de cel puțin 10 cm între fiecare parte a aparatului, pentru a asigura o ventilație eficientă. Dacă doriți să deplasați aparatul, trebuie mai întâi să îl opriți și să goliți rezervorul de apă. Nu se recomandă utilizarea prelungitoarelor. Așadar, asigurați-vă că aparatul se află suficient de aproape de o priză de curent. Dacă totuși este necesară utilizarea unui prelungitor, asigurațivă ca diametrul firelor cablului să fie de cel puțin 1 mm. Atunci când aparatul se află în funcțiune, închideți ușile și ferestrele exterioare, atunci când este posibil, pentru o utilizare cât mai eficientă.

Punerea în funcțiune 1. Conectați aparatul la o priză de alimentare corespunzătoare. (Consultați plăcuța cu caracteristicile tehnice pentru a obține tensiunea și frecvența corespunzătoare). 2. Apăsați butonul pornit/oprit (ON/OFF) și rotiți regulatorul de umiditate spre dreapta față de butonul oprire. În momentul în care se depășește nivelul de umiditate actual, compresorul va porni, iar indicatorul va lumina verde. 3. Setați butonul pornire/oprire (ON/OFF) și regulatorul de umiditate la nivelul de umiditate dorit (creșteți intensitatea eliminării umidității rotind butonul spre dreapta). În momentul în care se atinge nivelul de umiditate dorit, aparatul se va opri automat. Pentru o funcționare continuă, setați regulatorul de umiditate la maximum. 4. Pentru oprirea aparatului, rotiți butonul în poziția oprire (OFF). După utilizare, scoateți întotdeauna aparatul din priză.

Evacuarea apei Atunci când rezervorul de apă se umple, compresorul se va opri automat pentru siguranță, iar indicatorul „rezervor de apă plin” va lumina roșu. Pentru a îndepărta rezervorul de apă, scoateți-l din aparat în poziție verticală. După golirea rezervorului, puneți-l la loc. Asigurați-vă că l-ați poziționat corect, pentru ca indicatorul „rezervor plin” să se oprească și ca aparatul să funcționeze. Atenție: în cazul în care rezervorul nu a fost poziționat corect, indicatorul va lumina roșu, iar aparatul nu va funcționa.

Evacuare continuă Atunci când aparatul funcționează la un grad foarte ridicat de umiditate, rezervorul va trebui golit mai frecvent. În acest caz, s-ar recomanda să reglați aparatul în modul de evacuare continuă, procedând astfel: 1. Îndepărtați rezervorul. 2. Racordați la orificiul de evacuare un tub pentru apă cu diametrul de 9 mm. Atenție: tubul este furnizat separat. Introduceți tubul într-un canal de scurgere sau într-un recipient mai mare.

46


3. Asigurați-vă ca apa să se scurgă normal, iar tubul să nu se miște. Atenție! La temperaturi foarte joase, trebuie luate măsuri de precauție pentru a preveni înghețarea apei din tub. 4. Puneți la loc rezervorul în poziția inițială. Fără acesta, aparatul nu va funcționa.

Întreținere Întotdeauna scoateți din funcțiune aparatul înainte de întreținerea sau curățarea acestuia. Curățarea carcasei Pentru a curăța aparatul, utilizați un material textil moale. Este interzisă utilizarea produselor chimice volatile, benzinei, a detergenților, materialelor textile tratate chimic sau a altor soluții de curățare. Toate acestea pot deteriora carcasa. Curățarea filtrului Aparatul este echipat cu 2 filtre: 1 – filtru antipraf (1) 2 – filtru de carbon activ (2).

1. Filtrul antipraf  

 

Îndepărtați suportul filtrului aparatului și scoateți filtrul de carbon activ. Utilizați un aspirator sau scuturați ușor filtrul pentru a-i facilita curățarea. Dacă filtrul este destul de murdar, utilizați apă caldă și o cantitate mică de produs de curățare cu intensitate medie. Asigurați-vă ca filtrul să fie complet uscat înainte de a-l pune la loc. Feriți filtrul de razele solare.

2 Filtrul de carbon activ Acest filtru captează particulele de praf prezente în aer și previne producerea bacteriilor. Filtrul de carbon activ, poziționat sub filtrul antipraf, nu este lavabil. Perioada de funcționare este variabilă și depinde de condițiile ambientale în care se utilizează aparatul. Filtrul trebuie verificat periodic și înlocuit dacă este necesar.

Depozitarea Dacă nu folosiți aparatul pentru o perioadă îndelungată de timp:  Opriți aparatul, scoateți-l din funcțiune și strângeți cablul de alimentare.  Goliți complet rezervorul și curățați-l.  Acoperiți aparatul și depozitați-l într-un loc ferit de razele solare.

47


Probleme și soluții APARATUL NU FUNCȚIONEAZĂ:  Aparatul este conectat la priză?  Este pornită alimentarea cu energie electrică?  Temperatura încăperii este sub 5oC sau peste 35oC? În aceste condiții, aparatul nu funcționează.  Regulatorul de umiditate și butonul pornire/oprire (ON/OFF) sunt reglate corespunzător? La un nivel foarte redus sau în poziția oprire (OFF) aparatul nu funcționează.  Verificați ca rezervorul să fie poziționat corect în aparat și să nu fie plin.  Asigurați-vă ca intrările și ieșirile de admisie a aerului să nu fie blocate. APARATUL NU PARE SĂ FUNCȚIONEZE:  Filtrul de praf conține prea mult praf?  Intrarea și ieșirea de admisie a aerului sunt blocate?  Nivelul de umiditate al încăperii este deja destul de redus? APARATUL PARE SĂ FUNCȚIONEZE ÎNCET:  Sunt prea multe uși sau geamuri deschise?  Există ceva în încăpere care produce multă umiditate? APARATUL PRODUCE MULT ZGOMOT:  Verificați dacă aparatul este poziționat pe o suprafață nivelată, plană și solidă. APARATUL PREZINTĂ SCURGERI:  Asigurați-vă ca aparatul și rezervorul acestuia să nu fi deteriorate și să nu prezinte fisuri sau deformări.

Declarație de conformitate CE Prin prezenta, Euromac bv., Genemuiden-NL declară faptul că dezumidificatorul marca EUROM, tip LO10.100H, este în conformitate cu directiva LVD 2006/95/CE și cu directiva CEM 2004/108/CE (modificată prin 93/68/CEE) și că îndeplinește următoarele standarde: EN 60335-2-40/A13:2012 EN 60335-1/A11 :2014 EN 62233 :2008 ZEK 01.4-08

EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013

Genemuiden, 04-11-2014 W.J. Bakker, alg.dir.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------

EUROMAC BV., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden e-mail: info@euromac.nl 48

www.euromac.nl


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.