BIENVENUE À
WELCOME TO
WELCOME TO
HÔTEL-DIEU GRACE HEALTHCARE
WELCOME TO
WELCOME TO
WELCOME TO HÔTEL-DIEU GRACE HEALTHCARE
WELCOME TO HÔTEL-DIEU GRACE HEALTHCARE
VISITING HOURS:
HEURES DE VISITE
VISITING HOURS:
VISITING HOURS:
Essential Care Partners (ECP) are welcome 24 hours a day, 7 days a week
Essential Care Partners (ECP) are welcome 24 hours a day, 7 days a week
Essential Care Partners (ECP) are welcome 24 hours a day, 7 days a week
VISITING HOURS:
VISITING HOURS:
Visit www.hdgh.org/PatientVisitation for current general visiting hours.
Visit www.hdgh.org/PatientVisitation for current general visiting hours.
VISITING HOURS:
Visit www.hdgh.org/PatientVisitation for current general visiting hours.
VISITING HOURS:
Essential Care Partners (ECP) are welcome 24 hours a day, 7 days a week
Essential Care Partners (ECP) are welcome 24 hours a day, 7 days a week
LOCATION:
Les partenaires de soins essentiels sont en tout temps les bienvenus, jour ou nuit. Allez à www.hdgh.org/PatientVisitation pour obtenir les plus récents renseignements sur les heures de visite.
LOCATION:
Essential Care Partners (ECP) are welcome 24 hours a day, 7 days a week
LOCATION:
Visit www.hdgh.org/PatientVisitation for current general visiting hours.
Visit www.hdgh.org/PatientVisitation for current general visiting hours.
Essential Care Partners (ECP) are welcome 24 hours a day, 7 days a week
Hôtel-Dieu Grace Healthcare 1453 Prince Rd. Windsor, Ontario, N9C 3Z4
Visit www.hdgh.org/PatientVisitation for current general visiting hours.
ADRESSE
LOCATION:
Hôtel-Dieu Grace Healthcare 1453 Prince Rd. Windsor, Ontario, N9C 3Z4
Hôtel-Dieu Grace Healthcare 1453 Prince Rd. Windsor, Ontario, N9C 3Z4
Visit www.hdgh.org/PatientVisitation for current general visiting hours.
LOCATION:
LOCATION:
LOCATION:
Hôtel-Dieu Grace Healthcare 1453 Prince Rd. Windsor, Ontario, N9C 3Z4
Hôtel-Dieu Grace Healthcare 1453 Prince Rd. Windsor, Ontario, N9C 3Z4
Hôtel-Dieu Grace Healthcare 1453 Prince Rd. Windsor, Ontario, N9C 3Z4
Hôtel-Dieu Grace Healthcare 1453, chemin Prince, Windsor (Ontario) N9C 3Z4
Hôtel-Dieu Grace Healthcare 1453 Prince Rd. Windsor, Ontario, N9C 3Z4
HDGH HAS ZERO TOLERANCE FOR VIOLENCE
HDGH HAS ZERO TOLERANCE FOR VIOLENCE
HDGH HAS ZERO TOLERANCE FOR VIOLENCE
HÔTEL-DIEU
HDGH HAS ZERO TOLERANCE FOR VIOLENCE
HDGH HAS ZERO TOLERANCE FOR VIOLENCE
TOLÉRANCE ZÉRO ENVERS LA VIOLENCE
HDGH HAS ZERO TOLERANCE FOR VIOLENCE
HDGH HAS ZERO TOLERANCE FOR VIOLENCE
NO SMOKING OR VAPING ON CAMPUS
NO SMOKING OR VAPING ON CAMPUS
NO SMOKING OR VAPING ON CAMPUS
NO SMOKING OR VAPING ON CAMPUS
SCENT SAFE ENVIRONMENT
NO SMOKING OR VAPING ON CAMPUS
SCENT SAFE ENVIRONMENT
NO SMOKING OR VAPING ON CAMPUS
SCENT SAFE ENVIRONMENT
NO SMOKING OR VAPING ON CAMPUS
INTERDICTION DE FUMER OU DE VAPOTER SUR NOS TERRAINS
SCENT SAFE ENVIRONMENT
SCENT SAFE ENVIRONMENT
519.257.5111
SCENT SAFE ENVIRONMENT
519.257.5111
MILIEU SANS PARFUM
SCENT SAFE ENVIRONMENT
519.257.5111
Inpatient Rehab Extension 76607
Inpatient Rehab Extension 76607
Inpatient Rehab Extension 76607
519.257.5111
519 257-5111
519.257.5111
519.257.5111
Complex Medical and Palliative Care Extension 76605
Complex Medical and Palliative Care Extension 76605
Inpatient Rehab Extension 76607
519.257.5111
Inpatient Rehab Extension 76607
Complex Medical and Palliative Care Extension 76605 WELCOME TO
Inpatient Rehab Extension 76607
Réadaptation – patients hospitalisés, poste 76607
Inpatient Rehab Extension 76607
Complex Medical and Palliative Care Extension 76605
Complex Medical and Palliative Care Extension 76605
HAND HYGIENE
Complex Medical and Palliative Care Extension 76605
Soins médicaux complexes et soins palliatifs, poste 76605
HAND HYGIENE
Complex Medical and Palliative Care Extension 76605
HAND HYGIENE
Cleaning your hands is the most important step to prevent the spread of germs
Cleaning your hands is the most important step to prevent the spread of germs
Cleaning your hands is the most important step to prevent the spread of germs
HYGIÈNE DES MAINS
HAND HYGIENE
HAND HYGIENE
HAND HYGIENE
HAND HYGIENE
ADDITIONAL SERVICES
Cleaning your hands is the most important step to prevent the spread of germs
Cleaning your hands is the most important step to prevent the spread of germs
ADDITIONAL SERVICES
ADDITIONAL SERVICES
Cleaning your hands is the most important step to prevent the spread of germs
Le nettoyage des mains est le meilleur moyen de prévenir la propagation des germes.
ADDITIONAL SERVICES
ADDITIONAL SERVICES
For more information about all other available services, please visit our website at www.hdgh.org
For more information about all other available services, please visit our website at www.hdgh.org
Cleaning your hands is the most important step to prevent the spread of germs
For more information about all other available services, please visit our website at www.hdgh.org
ADDITIONAL SERVICES
AUTRES SERVICES
ADDITIONAL SERVICES
For more information about all other available services, please visit our website at www.hdgh.org
For more information about all other available services, please visit our website at www.hdgh.org
For more information about all other available services, please visit our website at www.hdgh.org
For more information about all other available services, please visit our website at www.hdgh.org
Pour obtenir d’autres renseignements sur nos autres services, allez à www.hdgh.org.
To learn more about programs and services at HDGH, visit our website at www.HDGH.org
To learn more about programs and services at HDGH, visit our website at www.HDGH.org
To learn more about programs and services at HDGH, visit our website at www.HDGH.org
To learn more about programs and services at HDGH, visit our website at www.HDGH.org
To learn more about programs and services at HDGH, visit our website at www.HDGH.org
Pour en savoir plus les programmes et les services offerts à HDGH, consultez notre site Web à www.HDGH.org.
To learn more about programs and services at HDGH, visit our website at www.HDGH.org
To learn more about programs and services at HDGH, visit our website at www.HDGH.org
PARKING
STATIONNEMENT
All visitors in parking lots B and D must display a “pay and display ticket”, a monthly parking pass/tokens, or pay using the Passport Canada Parking App. Visitors and patients with a valid and properly displayed Accessible Parking Permit may park in any public lot at no cost.
Dans les parcs de stationnement B et D, tous les visiteurs doivent afficher, dans leur véhicule, un reçu « payer et afficher » ou un permis de stationnement mensuel ou payer le stationnement à partir de l’application Passport Canada. Les visiteurs et les patients qui ont un permis de stationnement valide et bien visible peuvent utiliser n’importe quel parc de stationnement public, sans frais.
For patients in the Dr. Y. Emara Centre for Healthy Aging and Mobility, » Park in Lot D
Patients du Centre Dr Y. Emara pour le vieillissement sain et la mobilité
Stationnez dans le parc D
For patients in the Dr. Fouad Tayfour Regional Rehabilitation Centre, » Park in Lot B
Patients du Centre régional de réadaptation Dr Fouad Tayfour
Stationnez dans le parc B
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
ADMISSION
Vous devrez présenter votre carte Santé de l’Ontario à votre arrivée à HDGH. Assurez-vous d’apporter la liste des médicaments que vous prenez actuellement (indiquez le nom, la dose et le mode d’emploi du médicament ainsi que le nom de votre médecin).
Chambre
Un membre du personnel du Bureau de la caisse demandera à chaque patient hospitalisé de remplir et de signer le formulaire de responsabilité du paiement. Celui-ci recueille les renseignements sur votre assurance secondaire et vous permet de préciser le type de chambre que vous préférez. Si vous avez demandé une chambre à supplément, nous ferons de notre mieux pour donner suite à votre demande le plus rapidement possible. Vous devrez payer les montants qui ne sont pas couverts par votre assureur.
Les personnes ayant une carte Santé de l’Ontario Santé valide sont couvertes par l’Assurance-santé de l’Ontario et ont droit à un placement dans une chambre à trois ou à quatre lits.
L’Assurance-santé de l’Ontario ne couvre pas les frais supplémentaires, notamment ceux liés à une chambre à supplément, au service de téléphone ou au service de télévision.
HÔTEL-DIEU
Vous pouvez demander d’occuper une chambre à supplément, s’il y en a une de libre, à savoir :
• une chambre à deux lits;
• une chambre à un lit.
Si vous voulez connaître les tarifs quotidiens en vigueur, composez le 0 pour joindre le standard et demandez le Bureau d’affaires.
Il pourrait arriver que la chambre demandée ne soit pas disponible. Si vous décidez de changer de chambre pendant que vous êtes à l’hôpital, composez le 0 et demandez le Bureau d’affaires. Celui-ci se trouve au premier étage de la tour Tayfour, à côté du Bureau de la caisse.
Un responsable de la facturation discutera avec les patients admis aux Soins médicaux complexes de la politique sur la facturation de la quotepart et sur les demandes de réduction de la quote-part.
There may be times when your choice of room is not available. If you decide to change your room while you are in hospital, please call extension 0 to be directed to the Business Office.
policy.
INTERVENTION EN FAVEUR DES PATIENTS
PATIENT ADVOCATE
Il pourrait arriver que vous ou des membres de votre famille ayez besoin d’aide pour trouver des renseignements ou communiquer une préoccupation. Les patients, les familles et les membres de la communauté qui ont des questions à poser ou des compliments, des préoccupations ou des commentaires à communiquer peuvent faire appel à l’intervenante en faveur des patients.
There may be times when you or your family members need help finding information or voicing a concern. The Patient Advocate is available to all patients, families and community members who have questions, compliments, concerns, and feedback.
Additional comments and/or suggestions may be left online through our “We’re Listening” form. Accessible formats or translations for this document are available upon request. www.hdgh.org/YourExperienceMatters
Vous pouvez aussi laisser des commentaires ou des suggestions en ligne au moyen de notre formulaire « We’re Listening » (nous écoutons). Vous pouvez demander de recevoir ce document dans un format accessible ou dans une autre langue.
REPAS
www.hdgh.org/ YourExperienceMatters
To contact the Patient Advocate please call 519.257.5111 ext. 74404 , email Patient.Advocate@hdgh.org , or write to:
Pour communiquer avec l’intervenante, appelez au 905 257-5111, poste 74404, envoyezlui un courriel à Patient.Advocate@ hdgh.org, ou écrivez-lui à l’adresse suivante :
Patient Advocate
Hôtel-Dieu Grace Healthcare 1453 Prince Road Windsor, Ontario N9C 3Z4
Intervenante en faveur des patients
HÔTEL-DIEU
MEALS
Hôtel-Dieu Grace Healthcare 1453, chemin Prince Windsor (Ontario) N9C 3Z4
Upon your arrival, our staff will contact you with questions about your food preferences and discuss your options for menu selections. Patients will be visited or called daily by a Patient Food Services representative. During this daily visit or call, the Patient Food Service representative will take your menu selections for the following day.
Un membre du personnel communiquera avec vous pour connaître vos préférences alimentaires et discuter de vos choix de repas. Vous recevrez tous les jours la visite ou un appel d’un représentant des services alimentaires aux patients, qui vous demandera vos choix de repas pour le lendemain.
Heures de livraison des repas
Meal Delivery Times
Déjeuner de 7 h 45 à 8 h 30
Dîner de 11 h 45 à 12 h 30
Breakfast 7:45 a.m. to 8:30 a.m. Lunch 11:45 a.m. to 12:30 p.m. Supper 4:45 p.m. to 5:30 p.m.
Souper de 16 h 45 à 17 h 30
We hope you enjoy your meals!
Nous espérons que nos repas sauront vous plaire!
and Family Advisors Help Us By:
• Sharing their suggestions and potential solutions to help improve care at HDGH.
FIRE Fire the elevators automatically Clear’ During to another Department Those alarm until
MEALS
ALARMES INCENDIE ET SORTIES DE SECOURS
Les sorties de secours sont clairement indiquées dans tous les immeubles. Au signal d’alarme, les ascenseurs cessent de fonctionner. Toutes les portes coupe-feu se ferment automatiquement jusqu’à ce que le message « All Clear » (fin d’alerte) soit donné à l’interphone. Pendant une alarme incendie, restez
là où vous êtes. N’allez pas ailleurs à moins que le personnel du service des incendies ou de HDGH vous le demande. Les personnes qui entrent dans l’immeuble pendant une alarme devront rester dans l’entrée principale jusqu’à l’annonce de fin d’alerte.
Upon your arrival, our staff will contact you with questions about your food preferences and discuss your options for menu selections. Patients will be visited or called daily by a Patient Food Services representative. During this daily visit or call, the Patient Food Service representative will take your menu selections for the following day.
Meal Delivery Times
Breakfast 7:45 a.m. to 8:30 a.m.
Lunch 11:45 a.m. to 12:30 p.m.
Supper 4:45 p.m. to 5:30 p.m.
Fire exits the buildings.
elevators automatically Clear’ During to stay another Department Those alarm until the
HÔTEL-DIEU
Façons dont les conseillers nous aident
• Ils nous proposent des suggestions et des solutions pour améliorer les soins à HDGH.
• Ils nous aident à promouvoir les soins centrés sur le patient/client et la famille.
• Ils passent en revue les politiques, les lignes directrices, le matériel éducatif et les ressources qui touchent les patients et les clients.
• Ils mettent à profit leur expérience vécue, soit en tant que patient dans un des programmes ou services d’HDGH ou en tant que proche aidant ou partenaire de soins essentiel d’un patient qui a reçu des soins à HDGH.
• Ils nous font savoir ce qui a bien été et ce qui laisse place à l’amélioration.
Nous sommes reconnaissants aux patients, aux membres de leur famille et aux membres du personnel qui deviennent conseillers ou conseillères.
Quelles compétences doivent posséder les conseillers?
Patient and Family Advisors Help Us By: BECOME A PATIENT
Vous n’avez pas besoin de qualifications particulières pour devenir conseiller ou conseillère. Nous vous fournirons toute la formation nécessaire.
• Sharing their suggestions and potential solutions to help improve care at HDGH.
Les conseillers doivent :
• savoir écouter et donner leur opinion de manière respectueuse;
• Assists in advancing patient/client and family-centered care.
• pouvoir penser à des façons d’améliorer les soins de santé;
• Reviews patient/client related policies, guidelines education materials and resources.
• pouvoir bien travailler avec les autres;
• respecter le caractère confidentiel des renseignements.
• Having lived experience with either being a patient in one of HDGH’s programs or services, or a caregiver or Essential Care Partner of a Patient who was receiving care at HDGH
Renseignements :
• Letting us know what went well and what we can do better
We are grateful to the patients, families and staff who become advisors.
Intervenante en faveur des patients 519 257-5111, poste 74404 Patient.Advocate@hdgh.org ou www.hdgh.org/PEAC
TRANSPORT
Ce sont les patients qui doivent assumer les coûts du transport, y compris ceux liés aux rendez-vous médicaux, aux rendez-vous de suivi
avant ou après une opération, aux rendez-vous généraux, aux sorties et aux déplacements non ordonnés par HDGH. Certaines compagnies d’assurances pourraient couvrir ce service. C’est au patient ou à sa famille que revient la responsabilité de vérifier auprès de l’assureur.
TRANSPORTATION
Costs for transportation are at the expense of the patient, including those for medical appointments, pre or post-follow-up appointments, general appointments, transportation for passes and any/or all other transportation not directed by HDGH. Some insurance providers may provide coverage for this service. It is the responsibility of the patient or family to check with insurance providers.
Transport non urgent à des fins médicales
Un terminus d’autobus de Transit Windsor est situé à HDGH. Pour connaître l’horaire et les tarifs, communiquez avec Transit Windsor au 519 944-4111 ou à www.citywindsor.ca.
HDGH hosts Transit Windsor’s WestWindsor bus terminal. For schedule and rate inquiries, please contact Transit Windsor at 519.944.4111 or at www.citywindsor.ca
Le personnel de HDGH vous fournira volontiers le nom et le numéro de téléphone des entreprises de transport non urgent qui peuvent vous ramener chez vous lorsque vous recevez votre congé ou assurer votre transport dans le cadre d’une sortie de l’hôpital. Il y a des véhicules pouvant recevoir une civière ainsi que des fourgonnettes accessibles aux personnes en fauteuil roulant qui sont équipées d’oxygène. Le personnel de ces entreprises est toujours courtois, sympathique et professionnel. Renseignez-vous auprès d’un membre de votre équipe de soins de santé.
Medical Non-Urgent Transportation HDGH will be happy to provide you with names and numbers of local non-urgent transportation companies who can transport you home upon discharge or during hospital passes. Stretcher vehicles are available as well as wheelchair accessible vans equipped with oxygen, if required. These companies are courteous, friendly and professional at all times. For more information, please contact a member of your healthcare team.
HÔTEL-DIEU
PLANIFICATION DU CONGÉ
La planification du congé commence le premier jour de l’hospitalisation. On discutera avec vous de vos objectifs et ensemble on déterminera la date approximative de votre congé afin de vous donner et de donner à votre famille le plus de temps possible pour
DISCHARGE PLANNING
vous y préparer. Votre équipe de soins de santé, en collaboration avec vous et votre famille, fixera la date exacte du congé une fois que votre médecin aura établi que vous n’avez plus besoin des soins spécialisés fournis à HDGH.
to be discharged by 9:00 a.m.. If there are any difficulties meeting this time, please speak to a member of your care team so that we may make suitable arrangements.
RESPONSABILITÉS DU PATIENT ET DE LA FAMILLE EN VUE DU CONGÉ
• Avoir des vêtements à porter pour quitter l’hôpital.
• Faire votre sac, ne laisser aucun effet personnel.
Discharge planning begins on the first day of hospitalization. Your care team will discuss your goals and will work with you in determining your estimated date of discharge to allow you and your family as much time as possible to prepare. Your healthcare team, in collaboration with you and your family, will determine your actual discharge date when your physician states you no longer require the specialized care provided at HDGH.
• Afin de faciliter l’admission d’un
Responsibility of Patient and Family preparing for Discharge:
• Have the necessary clothing to be worn at the time of discharge.
• Pack, remove and transport all personal belongings.
• Fill prescriptions for medications immediately following discharge and inform the family physician of the patient’s medication routines, if there have been any changes while at HDGH.
• Make arrangements for the identified necessary equipment or home modifications as instructed by the healthcare team.
nouveau patient, être prêt à quitter l’hôpital à 9 h le jour de votre congé. En cas d’empêchement, en parler à un membre de l’équipe de soins pour qu’on prenne d’autres dispositions.
• Be available to receive necessary instruction for the patient’s care prior to discharge.
• Inform the patient’s care unit of any
• Faire exécuter les ordonnances de médicaments immédiatement après le congé et informer le médecin de famille du patient de tout changement qui a été apporté aux médicaments pendant le séjour à HDGH.
• Prendre les dispositions nécessaires pour obtenir les appareils et accessoires requis
ou pour apporter au domicile les modifications proposées par l’équipe de soins de santé.
• Être libre, avant l’heure prévue du congé, pour recevoir les instructions concernant les soins du patient.
• Informer le personnel de l’unité de soins des circonstances imprévues qui pourraient retarder le congé.
RESPECT MUTUEL, ACCEPTATION ET ÉQUITÉ, DIVERSITÉ ET INCLUSION
HÔTEL-DIEU
À Hôtel-Dieu Grace Healthcare, nous nous engageons à traiter les patients et les membres du personnel avec dignité, d’une manière qui témoigne de notre respect envers les habiletés et les particularités de chacun ainsi que de notre volonté de travailler en équipe, où tous sont des partenaires égaux. Nous préconisons un climat de collégialité, de collaboration, de gentillesse et de professionnalisme.
Dans nos interactions avec les autres, nous faisons preuve d’empathie, de compassion, de respect, de politesse et de courtoisie. Nous respectons fidèlement tous les règlements de notre système de santé. Nous voulons assumer la responsabilité de notre engagement et nous nous attendons au même dévouement de la part de tous les membres de la communauté des soins de santé.
À HDGH, nous sommes déterminés à créer un milieu inclusif. Nous respectons la dignité et le caractère unique de toutes les personnes, peu importe leur race, leur culture, leur croyance, leur religion ou leur situation économique, entre autres. La discrimination sous toutes ses formes n’est pas tolérée.
À cette fin, et dans le droit fil des principes du Code des droits de la personne de l’Ontario et de la Loi sur la santé et la sécurité au travail, nous interviendrons rapidement face à tout comportement qui contrevient à ces lois ou que nous estimons hors des normes de comportement.
in our interactions with others and are always polite and courteous. We consistently adhere to all the rules and regulations of our healthcare system. We wish to be held accountable for our commitment and we expect the same dedication from all members of our
TOLÉRANCE ZÉRO ENVERS LA VIOLENCE
principles of the Ontario Human Rights Code and the Occupational Health and Safety Act, behaviour that is in contravention of these Acts and/ or is deemed to be outside the accepted standards of conduct, will be dealt with in an expedient manner.
ZERO TOLERANCE FOR VIOLENCE
IMPORTANT INFORMATION TO KNOW
À HDGH, nous croyons fermement que tous les patients et membres du personnel méritent de se sentir en sécurité et de se trouver dans un milieu libre de harcèlement et de violence. La violence, y compris les menaces de violence, sous forme d’agression physique ou verbale à l’égard des patients, des membres de leur famille, des visiteurs et des membres du personnel ne sera pas tolérée. Nous appliquons une politique de tolérance zéro envers la violence, le harcèlement et tout autre comportement irrespectueux. Quiconque agresse verbalement ou physiquement une autre personne, ou menace de le faire, sera tenu responsable. Figurent parmi les conséquences possibles le retrait temporaire ou permanent des lieux et, si la situation le justifie, le signalement de l’incident à la police.
HDGH strongly believes that all patients and staff deserve to feel safe and be in an environment that has no harassment and violence. Violence, including threats of violence, in the form of physical or verbal abuse of patients, family members, visitors and staff is not tolerated at our organization. We enforce a zero tolerance approach to violence, harassment, and any other disrespectful conduct. Any person who verbally or physically abuses another person, or threatens to do so, will be held accountable or responsible, with possible consequences including being temporarily or permanently removed from the property, and if warranted, reported to the police.
Please be prepared to show your Ontario Health Card when you arrive at HDGH. Please bring in a list of medication you are currently taking (indicates name, dosage, directions and name of your physician).
Room Accommodation
ENREGISTREMENT INTERDIT SANS CONSENTEMENT
All inpatients will be contacted by the Business Office to complete and sign the Responsibility for Payment (RFP) form. This form will gather your secondary insurance information as well as allow you to indicate a preferred accommodation. If you have requested an upgraded room, we will make every effort to accommodate your request as soon as possible. You will be responsible for payment of any amounts not covered by your insurance provider.
Patients with a valid Ontario health card are covered by the Ontario Health Insurance Plan (OHIP) and are entitled to standard ward accommodation placement in a room designed to accommodate three to four patients. OHIP does not cover extra costs such as an upgraded room, telephone or television.
HÔTEL-DIEU
NO RECORDING WITHOUT CONSENT
Afin de protéger la vie privée des patients, des clients, des visiteurs et des membres du personnel, l’utilisation de dispositifs d’enregistrement est interdite sans consentement.
You may upgrade your room, if available, to:
To protect the privacy of patients, clients, visitors and staff, the use of recording devices are not permitted without consent.
• Semi-Private: a room designed to accommodate a maximum of two patients or • Private: a room designed to accommodate one patient.
La publication sur les réseaux sociaux de renseignements concernant votre visite ou d’autres patients ou clients pourrait être considérée comme une atteinte à la vie privée.
Posting information on social media about your visit or other patients and clients could be an invasion of their privacy.
For current daily rates, please dial ‘0’ for the operator and ask for the Business Office.
We reserve the right to review any media recorded at Hôtel-Dieu Grace Healthcare to protect patient and client privacy.
There may be times when your choice of room is not available. If you decide to change your room while you are in hospital, please call extension 0 to be directed to the Business Office.
Afin de protéger la vie privée des patients et des clients, nous nous réservons le droit d’examiner tout contenu enregistré à Hôtel-Dieu Grace Healthcare.
Patients admitted to Complex Medical Care will also meet with the billing office regarding the co-pay assessment billing policy.
RESPONSABILITÉS INDIVIDUELLES
PATIENT ADVOCATE
Nous croyons que les patients et clients ont les responsabilités suivantes :
• Participer, avec tous les fournisseurs de soins, à leur traitement et à leur réadaptation.
• Fournir des renseignements exacts au sujet de leurs soins.
To contact the Patient Advocate please call 519.257.5111 ext. 74404 , email Patient.Advocate@hdgh.org , or write to:
There may be times when you or your family members need help finding information or voicing a concern. The Patient Advocate is available to all patients, families and community members who have questions, compliments, concerns, and feedback.
• Accepter la responsabilité des conséquences de refuser le traitement.
• Faire preuve de prévenance à l’égard de toutes les personnes qui fournissent des soins et des autres patients.
Additional comments and/or suggestions may be left online through our “We’re Listening” form. Accessible formats or translations for this
Advocate Hôtel-Dieu Grace Healthcare 1453 Prince Road
3Z4 9 Guide des patients
• Respecter les règles de l’hôpital.
to:
• Semi-Private: a room designed to accommodate a maximum of two patients or
• Être responsables de tous leurs effets personnels.
• Private: a room designed to accommodate one patient.
• Participer activement à la planification du congé.
(RFP) form. This form will gather your secondary insurance information as well as allow you to indicate a preferred accommodation. If you have requested an upgraded room, we will make every effort to accommodate your request as soon as possible. You will be responsible for payment of any amounts not covered by your insurance provider.
• Accepter la responsabilité de toutes les obligations financières non couvertes par une assurance.
For current daily rates, please dial ‘0’ for the operator and ask for the Business Office.
• Respecter la confidentialité des autres patients.
• Exprimer leurs préoccupations au fournisseur de soins de santé concerné d’abord ou à l’intervenante en faveur des patients, au besoin.
There may be times when your choice of room is not available. If you decide to change your room while you are in hospital, please call extension 0 to be directed to the Business Office.
Patients admitted to Complex Medical Care will also meet with the billing office regarding the co-pay assessment billing policy.
DROITS INDIVIDUELS
PATIENT ADVOCATE
Nous croyons que les patients et les clients ont les droits suivants :
HÔTEL-DIEU
There may be times when you or your family members need help finding information or voicing a concern. The Patient Advocate is available to all patients, families and community members who have questions, compliments, concerns, and feedback.
To contact the Patient Advocate please call 519.257.5111 ext. 74404 , email Patient.Advocate@hdgh.org , or write to:
• Le droit d’être traités avec prévenance, courtoisie et respect d’une manière qui tient pleinement compte de leur dignité, de leur individualité et de leurs antécédents culturels.
• Le droit au respect de leur vie privée et de leur intimité.
• Le droit de recevoir des renseignements concernant leur état médical dans un langage qu’ils peuvent comprendre.
Additional comments and/or suggestions may be left online through our “We’re Listening” form. Accessible formats or translations for this document are available upon request.
Patient Advocate Hôtel-Dieu Grace Healthcare 1453 Prince Road Windsor, Ontario N9C 3Z4
• Le droit de participer à la prise des décisions concernant leurs soins ou de désigner un partenaire de soins ou un mandataire spécial.
• Le droit à des explications concernant le traitement et les examens qu’ils subiront, y compris les avantages, les risques et les choix de rechange.
www.hdgh.org/YourExperienceMatters
• Le droit de donner ou de refuser leur consentement au traitement, y compris à la médication, ainsi que d’être informés des conséquences de donner ou de refuser leur consentement au traitement.
• Le droit au respect de la confidentialité de tous les renseignements à leur sujet.
• Le droit de connaître l’identité et la profession de toutes les personnes qui s’occupent d’eux.
• Le droit d’exprimer leurs préoccupations sans crainte de représailles.
• Le droit de bénéficier d’accommodements raisonnables conformément à la loi.
• Le droit d’être entendus et d’obtenir une réponse s’ils choisissent d’exprimer leur opinion sur les soins qu’ils ont reçus.
NOTRE MISSION
OUR MISSION
HDGH est un hôpital spécialisé guidé par la foi et la compassion dont ont fait preuve les Religieuses Hospitalières de Saint-Joseph en prenant soin des personnes les plus vulnérables et les plus marginalisées.
HDGH is a specialty hospital, driven by the faith and compassion of the Religious Hospitallers of St. Joseph who cared for the most vulnerable and marginalized.
NOTRE VISION
Nous avons pour mission de fournir des soins d’ordre physique, émotionnel, social et spirituel.
Our Mission is to provide physical, emotional, social and spiritual care.
A trusted leader transforming healthcare and cultivating a healthier community. OUR
Être un chef de file digne de confiance qui transforme les soins de santé et cultive une communauté plus saine.
NOS VALEURS
Gentillesse
Travail d’équipe
HÔTEL-DIEU
Expertise
Responsabilité sociale
PROGRAMME DE PARTENAIRES DE SOINS
ESSENTIELS
ESSENTIAL CARE PARTNER PROGRAM
À HDGH, les patients peuvent choisir un partenaire de soins essentiel (PSE) qui les épaulera pendant leur séjour. Votre proche vous a choisi pour agir comme partenaire de soins essentiel au sein de son équipe de soins.
Patients at HDGH have the option of choosing an essential care partner to assist them during their time at the hospital. Your loved one has identified you to be their essential care partner and be part of their care team. We would like to extend a warm welcome to the Hôtel-Dieu Grace Healthcare team!
Bienvenue au sein de l’équipe d’Hôtel-Dieu Grace Healthcare!
WHAT IS AN ESSENTIAL CARE PARTNER (ECP)?
QU’EST-CE QU’UN
PARTENAIRE DE SOINS
When visiting a loved one in the hospital, we use the term, visitor. A visitor spends time with the patient providing valuable social and emotional support.
ESSENTIEL?
Nous utilisons le terme « visiteurs » pour désigner les personnes qui rendent visite à un proche à l’hôpital. Le visiteur passe du temps avec le patient, lui donne une belle occasion de socialiser et lui procure un soutien émotionnel.
An Essential Care Partner (ECP) is someone who has a close and trustworthy relationship with the patient and is actively involved in the patient’s day-to-day care, care planning and decision making. ECPs are familiar and know their loved one very well. They will notice subtle changes in the patient’s appearance, mood or how they are feeling in general. This knowledge and insight is a valuable support to the patient and their health care team. An ECP can be a family member, friend or neighbour who provides physical and emotional support to a loved one for a variety
Patients at HDGH have the option of choosing an essential care partner to assist them during their time at the hospital. Your loved one has identified you to be their essential care partner and be part of their care team. We would like to extend a warm welcome to the Hôtel-Dieu Grace Healthcare team!
Le partenaire de soins essentiel (PSE), lui, est une personne qui entretient une relation étroite et de confiance avec le patient et qui participe activement aux soins quotidiens du patient, à la planification des soins et à la prise de décisions. Le PSE connaît très bien son proche. Il remarquera chez le patient les changements subtils sur le plan de l’apparence, de l’humeur et du bien-être en général. Ces observations sont fort utiles au patient et à son équipe de soins de santé. Le PSE peut être un membre de la famille, un ami ou un voisin qui offre un soutien d’ordre physique ou émotionnel à un proche dans toutes sortes de circonstances, notamment les suivantes :
WHAT IS AN ESSENTIAL CARE PARTNER (ECP)?
• une maladie de longue durée ou de courte durée;
• une convalescence après un accident ou une opération;
• une maladie évolutive;
• une déficience cognitive;
When visiting a loved one in the hospital, we use the term, visitor. A visitor spends time with the patient providing valuable social and emotional support.
• une déficience physique ou mentale;
An Essential Care Partner (ECP) is someone who has a close and trustworthy relationship with the patient and is actively involved in the patient’s day-to-day care, care planning and decision making. ECPs are familiar and know their loved one very well. They will notice subtle changes in the patient’s appearance, mood or how they are feeling in general. This knowledge and insight is a valuable support to the patient and their health care team. An ECP can be a family member, friend or neighbour who provides physical and emotional support to a loved one for a variety of circumstances such as:
• d’autres situations liées à la santé.
HÔTEL-DIEU
AVANTAGES D’AGIR COMME PARTENAIRE DE SOINS ESSENTIEL
• Long or short-term illness
• Recovery from accident or surgery
Dans le cadre d’une recherche réalisée par l’Organisme de soutien aux aidants naturels de l’Ontario, les gens ont affirmé que le fait d’être partenaire de soins essentiel leur a donné la possibilité :
• Degenerative disease
• Cognitive impairment
• Physical or mental disability
• Or other health-related circumstances
• de resserrer leur relation avec leur proche;
BENEFITS OF BEING AN ECP
• de contribuer à l’atteinte de résultats positifs, comme l’amélioration de la santé et du bien-être, la réduction des hospitalisations et le renforcement de la capacité du patient de vivre chez lui;
According to research done by the Ontario Caregiver Organization, people have said that being an essential care partner has given them the opportunity to:
• Strengthen their relationship with their loved one
• d’acquérir de nouvelles compétences et d’avoir le sentiment du travail bien fait;
• Contribute to positive outcomes such as improved health and well-being, decreased hospitalization and possibly a better ability to stay at home
• d’éprouver la satisfaction d’avoir redonné;
• Learn new skills and gain a sense of accomplishment
• Experience the reward of giving back
• d’avoir la satisfaction de collaborer avec le patient et les professionnels de la santé et de savoir que leur proche reçoit de bons soins;
• Feel satisfaction being engaged with the patient and healthcare professionals, and knowing that their loved one is receiving good care
• Reflect on spiritual beliefs and values
• de réfléchir à leurs croyances spirituelles et à leurs valeurs;
• Improve the ability to cope
The support provided by ECPs is extremely valuable and can make a positive impact on a loved one’s life.
• de renforcer leur capacité d’adaptation. Le soutien prodigué par les PSE est extrêmement précieux et peut avoir un effet positif sur la vie d’un proche.
ESSENTIEL PEUT-IL
SOUTENIR SON PROCHE?
Les PSE peuvent fournir différents types de soutien susceptibles d’améliorer la santé de leur proche. Selon les directives du patient ou du mandataire spécial, le partenaire de soins essentiel pourrait fournir :
• un soutien sur le plan émotionnel ou social ainsi que de la compagnie;
• une orientation vers la réalité, une connexion personnelle, un soutien à la mémoire et une aide à la communication aux patients qui ont une déficience cognitive;
• une aide en ce qui concerne les soins personnels : bain, aide aux toilettes et autres soins d’hygiène personnelle;
• une aide pour manger et se déplacer;
• une aide à la planification des soins et à la prise de décisions;
• des traitements médicaux, comme l’alimentation par sonde et certains soins des plaies;
• une aide à la prise de rendez-vous et à leur coordination;
• une aide concernant le transport;
• un soutien lié aux décisions de nature financière;
• un soutien lors des discussions sur la mise en congé.
POSSIBILITÉS
D’APPRENTISSAGE CONTINU
Vous aurez des occasions d’apprendre tandis que votre proche évolue dans son plan de soins vers l’atteinte de ses objectifs. Votre proche pourrait vous demander d’en apprendre sur certains aspects du plan de soins, ou l’équipe de soins pourrait vous demander si vous voulez en apprendre davantage. C’est d’autant plus important si c’est vous qui prendrez soin de votre proche à son retour à la maison.
COMBIEN DE TEMPS FAUT-IL CONSACRER À CE RÔLE?
Cela dépendra du degré de soutien dont le patient a besoin et de la disponibilité du PSE. Ensemble, le patient, le PSE et l’équipe de soins de santé peuvent déterminer le niveau de soutien à fournir.
TRAVAILLER EN PARTENARIAT AVEC L’ÉQUIPE D’HDGH
Les patients et leur partenaire de soins essentiel jouent un rôle important au sein de l’équipe de soins de santé. De concert avec les médecins, le personnel infirmier, les travailleurs sociaux, les thérapeutes en réadaptation, les fournisseurs de services de santé spirituelle, les diététistes et les pharmaciens, vous contribuez au bien-être, à l’atteinte des objectifs et à l’évolution de l’état de santé de
A LOVED ONE?
ECPs can provide different types of support that can help improve their loved ones health. With direction from the patient or substitute decision maker, an ECP may provide:
votre proche. Ce partenariat offre les avantages suivants :
• Emotional and social support, along with companionship
• Une confiance accrue et une alliance continue dont bénéficie le patient.
• Reality orientation, personal connection, memory support and communication assistance for patients who have cognitive impairment
Patients and their ECPs are vital members of the healthcare team. Along with physicians, nurses, social workers, rehab therapists, spiritual care practitioners, dieticians and pharmacists, you contribute to the well-being, goals and outcomes of your loved one. Benefits of this partnership are:
• Votre apprentissage continu et vos nouvelles connaissances pourraient améliorer le sort du patient.
• Help with eating and moving around
• Assistance with care planning and decision making
• Avec la permission du patient, vous pouvez renseigner l’équipe de soins sur les habitudes de sommeil, l’alimentation, les activités, les passe-temps et les antécédents médicaux du patient, ainsi que sur ce qui a un effet sur son humeur, entre autres.
• Assistance with personal care such as bathing, using the bathroom and other personal hygiene
• Increased trust and continued alliance in support of the patient
• Your ongoing learning and increased knowledge may lead to better health outcomes for the patient
• Medical treatments such as tube feedings and some wound care
• Assistance with scheduling and coordinating appointments
• Transportation assistance
• Support for financial decisions
• Support for discharge planning discussions
• Les renseignements que vous fournissez concernant le patient peuvent améliorer le plan de traitement, surtout si le patient vous demande de participer à la planification des soins ou d’être son porte-parole.
ONGOING LEARNING OPPORTUNITIES
• Améliorer la sécurité du patient et réduire les pratiques non efficientes.
• Contribuer à la planification du congé et répondre aux questions si le patient a de la difficulté à communiquer.
Les renseignements que vous fournissez aident les professionnels de la santé à fournir des soins plus personnalisés.
POUR DEVENIR PARTENAIRE DE SOINS ESSENTIEL, PARLEZ À UN MEMBRE DE L’ÉQUIPE DE SOINS DE SANTÉ.
There will be opportunities for you to learn as your loved one progresses in their plan and goals of care. They may ask you to learn about certain aspects of their care plan, or the healthcare team may ask if you are interested in learning. This is especially important if you become the primary support to your loved one when they return home.
WHAT IS THE TIME COMMITMENT?
The time an ECP spends varies depending upon the patient’s individual support needs and the availability of the ECP. Together, the patient, ECP and healthcare team can help establish the type and amount of support you can provide.
• The information you provide about the patient can lead to an improved treatment plan, especially if the patient asks you to participate in care planning and/or speak on their behalf
• Improve patient safety and inefficiencies
• Assist with discharge planning and answer questions if the patient has difficulty communicating
• With permission from the patient, you can educate the care team about their sleep patterns, diet, activities, hobbies health history, things that affect their mood and more
The information you provide helps healthcare professionals deliver more personalized care.
To become an ECP, please speak to a member of your care team.
TABLE DES MATIÈRES
HÔTEL-DIEU
AUTRES SERVICES
ACCESSIBILITÉ
Consultez notre site Web à www.hdgh.org/accessibility.
BALLONS
Comme les ballons de latex provoquent des allergies graves chez certaines personnes, ils sont interdits à HDGH. Par contre, les ballons de Mylar ne posent aucun danger et sont permis.
GUICHETS AUTOMATIQUES
Il y a un guichet automatique à l’entrée principale Ken Lewenza Sr., au premier étage du Centre régional de réadaptation Dr Fouad Tayfour (tour Tayfour) ainsi qu’au Centre Dr Y. Emara pour le vieillissement sain et la mobilité (pavillon Emara). Des frais sont exigés.
HÔTEL-DIEU
BUREAU DE LA CAISSE
Le Bureau de la caisse se trouve au premier étage de la tour Tayfour. Le caissier prendra les dispositions nécessaires pour le paiement des frais liés aux services qui ne sont pas couverts par l’Assurance-santé de l’Ontario, y compris les frais pour les chambres à supplément et le service de téléphone, entre autres. Le bureau est ouvert du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 16 h 30.
On accepte les paiements en espèces, par chèque, par carte de crédit (Visa, Mastercard ou Amex) ou par carte de débit. Vous pouvez aussi régler votre compte en ligne à www.hdgh.org (cliquez sur « Pay Your Bill »). Pour en savoir plus, composez le poste 76590. Consultez la section « Admission » pour en savoir plus sur la facturation.
CONSENTEMENT AU TRAITEMENT
Votre équipe interprofessionnelle de soins de santé, composée de médecins, d’infirmières praticiennes et d’infirmiers praticiens et de psychologues, et tous les membres de l’équipe de thérapie paramédicale ont besoin de votre consentement, ou de celui de votre mandataire spécial, avant d’exécuter certains examens, traitements et interventions. Avant de donner votre consentement, assurez-vous de comprendre la nature du traitement, les 16 www.hdgh.org
bienfaits, les risques et les effets secondaires qui y sont associés, les autres possibilités de traitement ainsi que les conséquences possibles en cas de refus du traitement. Afin de pouvoir donner un consentement éclairé, vous devez recevoir des renseignements concernant les points susmentionnés et avoir l’occasion de demander à votre équipe de soins de santé tout autre renseignement dont vous pourriez avoir besoin pour prendre votre décision. Vous avez le droit de refuser le traitement.
Procuration relative au soin de la personne
Si vous avez une procuration relative au soin de la personne, apportez une copie des documents pertinents au moment de votre admission. La procuration relative au soin de la personne est un document juridique dans lequel une personne donne à une autre l’autorité de prendre, en son nom, des décisions concernant ses soins si elle devenait mentalement incapable. Il s’agit de décisions qui portent sur les soins de santé, l’alimentation, le logement, l’habillement, les soins hygiéniques et la sécurité, entre autres. Ce document pourrait inclure des directives préalables. Quant à la procuration perpétuelle relative aux biens, un document distinct, c’est un document qui vise les décisions financières. N’oubliez pas d’apporter ces documents au moment de votre admission et de les montrer à votre travailleur social. On vous remettra les originaux. Pour en savoir plus, allez à www.ontario.ca/fr/page/donnerune-procuration.
HÔTEL-DIEU
SERVICES D’INTERPRÉTATION CULTURELLE OU
LINGUISTIQUE
Il est essentiel que vous compreniez vos soins et votre traitement. À HDGH, nous avons mis en place des modes d’accès à des services linguistiques afin d’assurer à tout le monde un accès équitable à des renseignements et à des soins de qualité supérieure, quelle que soit la langue parlée. Si vous avez besoin d’un interprète ou si vous êtes malentendant, parlez-en à un membre de l’équipe de soins de santé afin de recevoir le soutien nécessaire.
DONS
Il existe diverses façons de faire un don à la Fondation d’HDGH. Pour en savoir plus sur la marche à suivre pour faire un don et sur ce à quoi serviront les fonds, allez à www.hdgh.org/foundation.
SERVICES DE SOUTIEN À DOMICILE ET EN MILIEU COMMUNAUTAIRE D’ÉRIÉ ST-CLAIR
Services de soutien à domicile et en milieu communautaire d’Érié StClair, l’ancien centre d’accès aux soins communautaires (CASC), est notre partenaire fournisseur de services de soutien communautaire. Un membre du personnel de HDGH et un coordonnateur de Services de soutien à domicile et en milieu communautaire pourraient passer vous voir pour évaluer vos besoins en vue de votre retour dans la communauté et organiser certains services, par exemple des services de soins infirmiers, de thérapie ou de soutien à la personne. Vous pourriez recevoir ces services chez vous, dans une maison de retraite ou dans le cadre d’un programme de soins de convalescence. Le coordonnateur des soins peut vous fournir des renseignements sur d’autres organismes communautaires et services de soutien. Pour en savoir plus ou pour communiquer avec un coordonnateur des soins, adressez-vous à un membre de votre équipe de soins de santé ou composez le 1 888 447-4468.
HÔTEL-DIEU
SERVICES D’ALIMENTATION ET DE NUTRITION
Services de nutrition clinique pour patients hospitalisés Les diététistes cliniques de HDGH font partie intégrante de l’équipe multidisciplinaire; elles s’emploient à évaluer et à satisfaire les besoins nutritionnels des patients atteints de divers troubles de santé. De plus, elles élaborent et mettent en œuvre des plans nutritionnels afin d’améliorer ou de maintenir l’état nutritionnel de patients. Les patients hospitalisés recevront la visite d’une diététiste peu de temps après leur admission. On prévoira des visites de suivi au besoin selon vos besoins nutritionnels.
Cuisinettes des patients et des familles
Il y a, dans chaque unité, une cuisinette dotée d’un réfrigérateur et d’un four à micro-ondes à la disposition des patients et de leur famille jour et nuit. Tous les aliments dans le réfrigérateur doivent porter une étiquette sur laquelle figurent le nom du patient, le numéro de sa chambre et la date. Au bout de trois jours, tous les produits alimentaires commerciaux seront jetés à la poubelle.
Pour éviter la propagation d’infections, nous vous demandons de ne pas mettre dans le frigo des patients des aliments provenant des plateauxrepas à manger plus tard. Pour apporter des changements à vos repas, appelez les Services d’alimentation et de nutrition au poste 73463 (7DINE).
Apporter de la nourriture de la maison
Sachez que les règles concernant les aliments apportés de la maison pourraient changer en fonction des pratiques exemplaires.
Nous savons que nous ne pouvons pas toujours vous offrir les aliments que vous voulez et que votre famille pourrait vouloir vous apporter les aliments que vous aimez pour vous procurer un certain confort. Afin d’éviter tout risque pour vous et les autres patients, nous vous demandons de respecter les lignes directrices ci-dessous.
• Discutez avec l’infirmière ou la diététiste des aliments que vous pouvez manger pendant que vous êtes à l’hôpital.
HÔTEL-DIEU
• Sur vos aliments, apposez une étiquette sur laquelle figurent votre nom, le numéro de votre chambre et la date à laquelle vous mettez l’aliment au réfrigérateur. Les aliments non étiquetés seront immédiatement jetés à la poubelle.
• Enveloppez et couvrez tous les produits alimentaires. Les contenants ouverts et les aliments non enveloppés seront immédiatement jetés à la poubelle.
• Tous les produits alimentaires non commerciaux seront jetés à la poubelle trois jours après la date qui figure sur l’étiquette.
• Tous les produits alimentaires commerciaux (yogourt, crème glacée, etc.) dans le réfrigérateur ou le congélateur seront jetés à la poubelle après leur date de péremption ou « meilleur avant ».
• Ne gardez pas dans le réfrigérateur pour patients de grandes quantités de nourriture préparée par la famille. Seulement une ou deux portions sont permises.
• Avant la date de votre retour à la maison, assurez-vous de sortir du réfrigérateur tous les aliments que vous y avez placés.
HDGH ne sera pas tenu responsable des contenants oubliés ou des problèmes liés aux aliments apportés de la maison.
Nous voulons savoir ce que vous pensez – comment nous joindre
Si vous avez des préoccupations concernant votre régime alimentaire ou vos repas, faites-le savoir à votre équipe de soins de santé ou appelez au poste 73463 (7DINE). Un membre de l’équipe des services alimentaires vous répondra dès que possible.
Services de cafétéria
Dégustez nos soupes, nos salades et nos sandwiches fraîchement préparés ainsi que les plats du jour à la cafétéria Courtyard Café, située au premier étage de la tour Tayfour, ou à la cafétéria In Honour Café, située au premier étage du pavillon Emara.
Heures d’ouverture de la cafétéria Courtyard Café
HÔTEL-DIEU
En semaine, de 6 h 30 à 15 h
Fermée la fin de semaine et les jours fériés
Heures d’ouverture de la cafétéria In Honour Café
En semaine, de 7 h à 14 h
Fermée la fin de semaine et les jours fériés
Les heures d’ouverture peuvent changer. Pour en savoir plus, composez le poste 72040.
En dehors des heures d’ouverture des cafétérias, les Services des bénévoles exploitent deux cafés qui offrent une variété de boissons chaudes ou froides et des collations légères.
Heures d’ouverture du café In Honour Café
En semaine, de 16 h à 19 h
La fin de semaine, de 9 h à 19 h
Les heures d’ouverture peuvent changer selon la disponibilité des bénévoles.
Distributrices
Il y a, au premier étage du pavillon Emara et de la tour Tayfour, des distributrices proposant divers types de collations et de boissons.
ACCESSOIRES DE SOINS EN VENTE SUR PLACE
Pendant votre séjour à HDGH, selon votre blessure, intervention ou maladie, vous pourriez avoir besoin d’accessoires ou de fournitures dont le coût n’est pas couvert par l’Assurance-santé de l’Ontario. HDGH vous offre la possibilité d’acheter certains accessoires sur place.
Exemples d’articles en vente sur place
• Écharpes et attelles
• Rolflex
• Bandes de résistance Theraband
• Appareils ou accessoires fonctionnels personnels
(Les plâtres traditionnels sont couverts par l’Assurance-santé de l’Ontario.)
Un membre de l’équipe de soins de santé vous informera des autres accessoires en vente.
HÔTEL-DIEU
Si vous voulez acheter des accessoires, voici la marche à suivre :
1. Le clinicien prescripteur commandera les accessoires, qui peuvent s’acheter à HDGH.
2. Payez les accessoires au Bureau de la caisse.
3. Le caissier vous donnera un reçu, que vous rapporterez à l’endroit où vous avez fait l’achat et on vous remettra les articles qu’il vous faut après avoir vérifié le reçu.
Si vous avez besoin d’un fauteuil roulant ou d’une aide à la marche à votre retour à la maison, votre ergothérapeute et votre physiothérapeute vous indiqueront les caractéristiques requises pour répondre à vos besoins et vous fourniront une liste de fournisseurs.
ACCÈS INTERNET
Les services Wi-Fi sont offerts gratuitement. Un nom d’utilisateur et un mot de passe s’afficheront sur votre écran d’ouverture de session; il vous les faudra pour avoir accès à Internet. Le personnel de HDGH ne fournit pas de soutien technique.
BUANDERIE
Pour assurer la sécurité de nos patients, nous demandons que tout le linge sale personnel soit rapporté à la maison pour être lavé. Si vous avez des questions, renseignez-vous auprès d’un des membres de votre équipe de soins de santé.
OBJETS PERDUS
L’équipe des Services de sécurité dans la tour Tayfour s’occupe des objets perdus. Au besoin, renseignez-vous auprès des Services de sécurité, en composant le poste 72030.
COURRIER
Demandez à votre famille et à vos amis de s’assurer que votre courrier est clairement adressé comme suit :
HÔTEL-DIEU
Votre nom, patient(e)
Numéro de chambre
Hôtel-Dieu Grace Healthcare
1453, chemin Prince Windsor (Ontario) N9C 3Z4
Dites-leur d’inscrire l’adresse de retour sur l’enveloppe.
Le courrier est livré une fois par jour. Le courrier sortant des patients peut être donné à n’importe quel membre de l’équipe de soins de santé.
Il est aussi possible d’envoyer des cartes électroniques aux patients à partir de la page Web suivante : www.hdgh.org/ecards.
AIDE MÉDICALE À MOURIR
À HDGH, nous sommes fiers de fournir, à nos patients et à leurs proches, des soins palliatifs et de fin de vie axés sur le patient et empreints de compassion. En tant qu’organisme de soins de santé catholique, nous n’offrons pas l’aide médicale à mourir.
Notre équipe continuera à servir avec respect, dignité et compassion les patients qui demandent une aide médicale à mourir et explora les raisons qui amènent le patient à faire une telle demande. Si un patient veut aller de l’avant et recevoir une aide médicale à mourir, nous présenterons une demande d’évaluation de l’admissibilité à l’aide médicale à mourir
22 www.hdgh.org
et procéderons à un « transfert de soins » réfléchi. Ce transfert de soins se fera de bonne foi à un médecin, à un infirmier praticien ou une infirmière praticienne ou à un organisme disponible et accessible qui ne s’oppose pas à l’aide médicale à mourir. Nous continuerons à fournir à nos patients les meilleurs soins possible jusqu’à ce qu’ils puissent recevoir des soins ailleurs.
STATIONNEMENT
Des renseignements sur le stationnement et une carte se trouvent à la deuxième page du présent guide sur notre site Web à www.hdgh.org/ parking.
VISITES D’ANIMAUX DE COMPAGNIE
HÔTEL-DIEU
À HDGH, nous reconnaissons les bienfaits thérapeutiques et le confort que procurent les visites d’animaux de compagnie ainsi que leurs effets positifs sur le bien-être et la santé mentale des patients. On entend par visites d’animaux de compagnie la visite de l’animal de compagnie d’un patient à l’établissement expressément pour permettre au patient d’interagir avec l’animal.
Les patients de HDGH peuvent recevoir la visite de leur animal de compagnie selon notre politique sur les visites d’animaux de compagnie. Seules les visites de chiens sont autorisées.
L’équipe de soins de santé étudiera toute demande de la sorte pour déterminer si une telle visite convient. Il faut toujours prendre les mesures de prévention et de contrôle des infections nécessaires pendant les visites afin de prévenir la transmission de maladies de l’animal à l’humain.
Pour recevoir la visite d’un animal de compagnie, le patient, le tuteur ou un membre de la famille doit remplir, avant la visite, un formulaire de demande de visite d’un animal de compagnie et un formulaire d’exonération de responsabilité, en plus de fournir une preuve d’immunisation et de protection contre les puces et les tiques ainsi qu’une attestation de bonne santé et de bonne hygiène. Demandez ces formulaires à un membre de votre équipe de soins de santé. On passera ensuite les formulaires en revue aux fins d’approbation.
PROTECTION DE LA VIE PRIVÉE
Collecte de renseignements personnels sur la santé
Nous recueillons des renseignements personnels sur la santé à votre sujet directement auprès de vous ou de la personne qui agit en votre nom. Ces renseignements pourraient comprendre, entre autres, votre nom, votre date de naissance, votre adresse, vos antécédents médicaux ainsi que les renseignements concernant vos visites à HDGH et les soins que vous avez reçus pendant ces visites. Il arrive parfois que nous recueillions des renseignements personnels sur la santé à votre sujet auprès d’autres sources si nous avons d’abord obtenu votre consentement ou si la loi le permet. Nous avons recours à des systèmes de dossiers de santé électroniques partagés pour recueillir, utiliser et divulguer des renseignements personnels.
Important
WELCOME
HÔTEL-DIEU
• Nous prenons des mesures pour protéger vos renseignements personnels sur la santé contre le vol et la perte ainsi que contre l’accès, la reproduction, la modification, l’utilisation, la divulgation et l’élimination non autorisés.
• Nous menons des vérifications et des enquêtes pour surveiller et gérer notre conformité aux lois portant sur la protection de la vie privée.
• Nous prenons des mesures pour nous assurer que chaque personne qui fournit des services pour nous protège votre vie privée et utilise vos renseignements personnels sur la santé seulement aux fins auxquelles vous avez consenti.
Vos choix
Vous pouvez consulter vos renseignements personnels sur la santé et demander qu’on y apporte une correction ou vous pouvez retirer votre consentement à certaines des utilisations ci-dessus (sauf dans des cas exceptionnels prévus par la loi) en nous appelant au poste 74122. Vous pouvez demander une copie de votre dossier médical en en faisant la demande par écrit au Bureau de la gestion des renseignements sur la santé.
Notre personne-ressource en matière de protection de la vie privée est
Alison Murray, responsable de la protection de la vie privée. Pour en savoir plus sur nos pratiques en matière de protection de la vie privée ou pour soulever une préoccupation concernant ces pratiques, communiquez avec la
Responsable de la protection de la vie privée
alison.murray@hdgh.org
Poste 73096
Si vous croyez qu’on a violé vos droits, vous pouvez déposer une plainte au commissaire à l’information et à la protection de la vie privée de l’Ontario à www.ipc.on.ca ou au 1 800 387-0073.
CENTRES DE LOISIRS ET DE BIEN-ÊTRE
HÔTEL-DIEU
Les familles peuvent profiter de notre magnifique complexe et de ses terrains en visitant le Centre de loisirs et de bien-être extérieur
LiUNA! 625, situé dans le coin nord-ouest du complexe, à côté du pavillon Emara, ou le Carrefour du bien-être RBC, situé à l’avant du complexe, à côté de la tour Tayfour.
Ces centres aux couleurs vives offrent à tous une expérience d’exercices unique en son genre. Des séances de thérapie peuvent aussi y avoir lieu.
INTERDICTION DE FUMER OU DE VAPOTER SUR NOS TERRAINS
L’usage du tabac ou de produits à base de nicotine, comme les cigarettes, les cigares, les cigarillos, les pipes et le tabac à chiquer ainsi que les dispositifs qui servent à fumer ou à vapoter des produits du tabac ou d’autres produits, y compris le cannabis, est interdit sur tous les lieux de HDGH, y compris les immeubles, les terrains, les anciennes zones fumeurs, les parcs de stationnement, les trottoirs et les allées. Il est également interdit de fumer dans les véhicules stationnés ou en mouvement sur les terrains de HDGH.
Les services de santé spirituelle sont fournis de nombreuses façons à HDGH. Des fournisseurs de services de santé spirituelle peuvent offrir
Nous vous demandons de ne pas apporter de fleurs qui dégagent une odeur forte et de ne pas utiliser de produits parfumés, comme le parfum, l’eau de Cologne, les lotions aprèsrasage, les vaporisateurs parfumés pour le corps et les lotions, entre autres.
TÉLÉPHONES
Pour faire un appel local, composez le 8 ou le 9, puis le numéro de téléphone, comme il est indiqué sur l’appareil. Pour faire un appel interurbain, composez le 0 pour obtenir l’aide d’un téléphoniste. Vous devrez facturer un tiers, utiliser une carte d’appel ou faire un appel à frais virés.
Pour appeler la chambre d’un patient, il faut composer le 519 257-5111, puis le numéro de poste si vous le connaissez. Pour joindre un téléphoniste, faites le 0.
SERVICES DE TÉLÉVISION
Solutions d’engagement des patients HealthHub propose des services de location de télévision et de divertissement au chevet des patients. Les services peuvent être commandés en tout temps par les patients ou leurs proches à partir de la télévision au chevet du patient ou du site Web www.connectmybed.ca. On peut consulter le site Web jour et nuit pour obtenir des réponses aux questions sur le guide des chaînes et demander de l’aide.
HÔTEL-DIEU
Allez au poste 75 de la télévision au chevet du patient pour obtenir des renseignements sur la location. Une portion des revenus générés par les services de location sera remise à HDGH et réinvestie dans les soins des patients.
ARTICLES DE TOILETTE
Pour assurer votre confort pendant votre séjour, n’oubliez pas d’apporter vos propres articles de toilette, notamment une brosse à dents, un peigne, du shampoing et un nécessaire de rasage. Apportez aussi des vêtements amples et confortables, des vêtements de nuit ainsi que des pantoufles et des chaussures à semelle antidérapante.
OBJETS DE VALEUR
Sachez que HDGH ne sera pas tenu responsable de la perte des effets personnels ni des dommages que ceux-ci pourraient subir. Nous vous recommandons de laisser votre argent, vos bijoux et autres objets de valeur à la maison. Vos objets de valeur peuvent être entreposés au Bureau de la caisse. Vous pouvez en faire la demande en composant le poste 76590.
HEURES DE VISITE
Allez à www.hdgh.org/visitinghours pour connaître nos heures de visite.
RENSEIGNEMENTS SUR LA SANTÉ ET LA
SÉCURITÉ À L’INTENTION DES VISITEURS
Le personnel du Service de santé et sécurité au travail de HDGH assure la sécurité des personnes qui vous rendent visite pendant votre séjour à l’hôpital. Afin de protéger vos visiteurs, nous leur demandons de passer en revue les renseignements ci-dessous.
Les visiteurs ont seulement le droit de fréquenter les endroits accessibles au public. Ils doivent porter l’équipement de protection individuelle (ÉPI) nécessaire selon les directives fournies par le personnel de HDGH ou celles affichées à l’extérieur de la chambre du patient. Il faut porter l’ÉPI pendant toute la durée de la visite et le jeter comme il se doit dans les contenants réservés à cette fin.
HÔTEL-DIEU
Blessures, maladies, premiers soins et blessures graves Si votre visiteur se blesse à HDGH, il faut en informer le responsable du service en question ainsi que les Services de sécurité.
Comme HDGH n’est pas un hôpital de soins actifs, il n’y a pas de service des urgences sur place. Bien que les membres du personnel de sécurité de HDGH puissent administrer les premiers soins, si votre visiteur se blesse à HDGH et qu’il a besoin de soins immédiats ou d’urgence, un membre du personnel composera le 9-1-1 au besoin.
Codes d’urgence à HDGH
1. Code rouge
Dans un établissement de soins de santé, « code rouge » est le terme utilisé pour signaler un incendie. Le son de l’alarme incendie indique que quelqu’un a activé l’avertisseur d’incendie ou qu’au moins un des dispositifs de détection automatique a été activé. Après l’activation, vous entendrez l’annonce suivante : « Attention all staff… Code Red Zone XX ». Lorsqu’un visiteur entend « code red », il doit attendre qu’un membre de l’équipe de l’hôpital lui fournisse les instructions nécessaires, au besoin.
• Il ne faut pas utiliser les ascenseurs pendant une alarme incendie.
2. Code vert
Le code vert s’applique aux situations nécessitant une évacuation partielle ou complète d’un immeuble de HDGH. Si un code vert est mis en place, on fera une annonce à l’interphone. Si vous êtes un visiteur à HDGH, vous sortirez de l’immeuble de façon ordonnée et vous attendrez qu’un membre de l’équipe de sécurité de HDGH vous dise quoi faire. Dans chaque service, il y a au mur un document indiquant la voie de sortie à utiliser pour quitter l’immeuble de façon sécuritaire.
• Ne rentrez pas dans l’immeuble avant d’en avoir reçu la permission du personnel de sécurité de HDGH.
3. Code confinement/code argent
HÔTEL-DIEU
Le code argent se distingue de tous les autres codes de couleur standard utilisés dans les établissements de soins de santé du fait qu’il exige une réponse sécuritaire immédiate de TOUTES LES PERSONNES qui se trouvent dans l’immeuble. Il signale la présence sur les lieux d’une personne qui essaie activement d’en blesser d’autres.
Dans le cas peu probable où une situation de confinement se produirait, on lancera un message d’alerte à l’interphone. Tout le monde doit ensuite suivre la procédure suivante.
a. FUIR
• Si vous avez accès à une voie de sortie sécuritaire, quittez les lieux immédiatement et enfuyez-vous.
• Ayez en tête un plan et un parcours d’évacuation.
• Décidez vous-même si vous voulez quitter les lieux, peu importe si les autres sont d’accord ou non.
• Ne tenez pas compte des alarmes incendie et suivez votre instinct.
• Laissez vos effets personnels dans l’immeuble.
• Avertissez les autres en sortant.
• Composez le 9-1-1 (9-9-1-1 si vous utilisez un des téléphones de l’établissement) si vous pouvez le faire en toute sécurité.
• Assurez-vous que vos mains sont visibles et suivez les instructions des forces de l’ordre.
b. VOUS CACHER
• S’il est impossible d’évacuer les lieux, réfugiez-vous à un endroit où vous êtes moins susceptibles de vous faire remarquer.
• Mettez-vous hors de vue et barricadez-vous (p. ex., placez le lit du patient contre la porte et activez les freins).
• Cachez-vous derrière des murs solides ou dans une pièce dont la porte se verrouille.
• Mettez votre cellulaire en mode silencieux et éteignez les sources de bruit (radio/télévision) et les lumières.
• Si vous le voulez, vous pouvez aider les personnes handicapées ou dont la capacité est limitée à se cacher.
HÔTEL-DIEU
• NE quittez PAS votre lieu sécuritaire avant d’en être autorisé par les forces de l’ordre ou avant qu’on annonce la fin du confinement à l’interphone de HDGH.
c. COMBATTRE
• En dernier recours, et seulement si votre vie est en danger imminent, essayez de neutraliser l’agresseur.
• Agissez avec la plus grande agressivité physique possible. Trouvez des armes de fortune.
• Allez-y à fond.
d. FIN DU CONFINEMENT
Seules les forces de l’ordre peuvent déclarer la fin du confinement.
Conclusions
Si vous avez des questions concernant les renseignements sur la santé et la sécurité des visiteurs, composez le 77030 pour joindre le Service santé et sécurité au travail de HDGH.
POSSIBILITÉS DE BÉNÉVOLAT ET STAGES
ÉTUDIANTS
Pour en apprendre sur les possibilités de bénévolat et les stages étudiants, allez à www.hdgh.org/volunteers.
Répertoire des postes
B
• Billing Office/Bureau de la facturation ................................. poste 76589
C
• Cashier’s Office/Bureau de la caisse ........................ postes 76590/75251
• Central Registration/Service des inscriptions.......... postes 74123/74122
• Clinical Ethicist/Éthique clinique ......................................... poste 74404
• Community Crisis Centre/Centre communautaire d’intervention en cas de crise ....................................................................... 519 973-4435
• Complex Medical Care/Soins médicaux complexes ........... poste 76605
D
• Diagnostic Imaging/Imagerie diagnostique .........................poste 75127
HÔTEL-DIEU
E
• Environmental Services/Services environnementaux ......... poste 72311
• Home and Community Care Support Services /Services de soutien à domicile et en milieu communautaire ............................ 1 888 447-4468
F
• Food & Nutrition Services/Services d’alimentation et de nutrition ............................................................. poste 73463/7DINE
L
• Lost and Found/Objets perdus ............................................... poste 72030
O
• Occupational Therapy Services/Ergothérapie ...................... poste 75200
• Outpatient Rehabilitation Services/Réadaptation en consultation externe ....................................................... poste 75200
P
• Parking/Stationnement ........................................................... poste 72030
• Patient Advocate/Intervenante en faveur des patients ........ poste 74404
• Pharmacy Services/Services de pharmacie........................... poste 76802
• Physiotherapy Services/Physiothérapie................................. poste 75207
• Inpatient Rehabilitation/Réadaptation pour patients hospitalisés ................................................................................ poste 76607
• Respiratory Therapist Services/Thérapie respiratoire ..........poste 76701
• Security/Sécurité ...................................................................... poste 72030
• Spiritual Health Services/Services de santé spirituelle ...................................................................... postes 74817/63647
• Volunteer Services/Services des bénévoles ........................... poste 73345
Commanditaires
Hôtel-Dieu Grace Healthcare remercie toutes les entreprises locales et tous les commanditaires qui ont rendu possible la parution de ce guide pour les patients. Prenez quelques instants pour parcourir les publicités qui suivent. Vous y trouverez une variété de services qui pourraient vous être utiles pendant votre séjour à l’hôpital ou après.
Be involved in your health care. Speak up if you have questions or concerns about your care.
Tell a member of your health care team about your past illnesses and your current health condition.
Bring all of your medicines with you when you go to the hospital or to a medical appointment.
Tell a member of your health care team if you have ever had an allergic or bad reaction to any medicine or food.
Make sure you know what to do when you go home from the hospital or from your medical appointment.