Linguistica Magazine

Page 1

#W HS LI NGUIS TI C A

TH E MO DERN LANGUAG ES MAGAZI N E OF WIMBLEDON HIGH SCHOOL


O U R FI RST EVER EDITION O F

A word from the editing team of our brand new WHS

Over the past weeks, we have enjoyed writing about our

foreign languages magazine Linguistica…

recent language and cultural experiences, we have found out more about our wonderful life-saving language assistants,

Salut! Hallo! ¡Hola! We are fortunate to be a community where

devised games as well as recipes of traditional yummy German

so many languages are spoken, and where we as students take

Leckerbissen, researched fascinating language idioms and much

delight in learning foreign languages. With so much going on in

more! We hope that you enjoy reading our first publication and

and around school, we have felt that the time is ripe to publish a

we would welcome ideas or contributions from you for future

magazine where we can flex our linguistic muscles, showcase the

editions. We are sure that everyone at WHS would instinctively

great writing skills of our fellow language students and learn all

agree with the Czech proverb:

about the many exciting language events that take place.

“You live a new life for every language you speak. If you know only one language, you live only once.”

FRO M TH E TEA M H A N NA H , M A R I NA , PR E V YA , M I L L I E , E L OI SE , S OF IO & A A BI DA H

LINGUISTICA –2–


MEET OUR

wonderful L AN GUAG E A S S I S TA N T S

Amina Tschubajew

Wo genau in Deutschland lebst du? Hast du schon immer dort

GERMAN LANGUAGE A S S I S TA N T

gelebt? Seit ich studiere, wohne ich in Tübingen und vorher habe ich in der Nähe von Stuttgart gewohnt. Beide Städte liegen in Baden-Württemberg und sind nur 40 Kilometer

Amina Tschubajew is our fantastic German assistant

voneinander entfernt. Bevor ich mit meiner Familie nach

who, with seemingly endless patience helps us week

Baden-Württemberg gezogen bin, habe ich im schönen

on week to gain in confidence speaking German.

Bayern gelebt. Geboren wurde ich jedoch in Kasachstan und

But who is Amina? Prevya had a chat with her to

meine Familie ist nach Deutschland umgezogen, als ich drei

find out…

Jahre alt war. Was gefällt dir an deiner Arbeit hier am meisten?

Seit wann arbeitest du an unserer Schule?

Mir gefällt, dass ich mit kleinen Gruppen arbeite

Ich arbeite seit Beginn diesen Schuljahres hier, aber

und die Schülerinnen so ehrgeizig, aufgeweckt und

leider verlasse ich Wimbledon High School am Ende des

diskussionsfreudig sind. Es ist toll, dass wir voneinander

Schuljahres, da ich nach Deutschland zurückkehren werde,

etwas über unsere verschiedenen Sprachen und Kulturen

um mein Studium zu beenden.

lernen.

Was studierst du und auf welche Universität gehst du?

Was machst du gerne, wenn du nicht gerade Deutsch

Ich absolviere ein Lehramtsstudium an der Eberhard

unterrichtest?

Karls Universität Tübingen, um später die Fächer Deutsch,

In meiner Freizeit lese und koche ich gerne. Außerdem

Englisch und Russisch am Gymnasium zu unterrichten.

gehe ich gerne in unterschiedliche Museen, besichtige

Die Universität in Tübingen gibt es seit 1477 und damit ist

Sehenswürdigkeiten oder Orte, die in Büchern und Filmen

sie eine der ältesten Universitäten in Europa. Tübingen ist

erwähnt wurden. In einer Stadt wie London macht es auch

trotzdem eine Kleinstadt und hat nur 88 000 Einwohner -

Spaß, einfach in unterschiedlichen Stadtvierteln spazieren zu

aber knapp ein Drittel davon sind Studenten!

gehen und interessante Dinge zu entdecken.

Wie sehen deine Zukunftspläne aus?

Was gefällt dir an London am meisten?

Im Sommer kehre ich nach Deutschland zurück, um

Mir gefällt, dass London so eine multikulturelle und

mein Studium zu beenden. Zusätzlich zu meinem

aufregende Stadt ist, in der man immer neue Dinge

Lehramtsstudium mache ich noch einen M.A. in Literatur-

entdecken kann. Besonders toll ist es, dass man oft zufällig

und Kulturtheorie. Danach werde ich entweder mein

interessante und einzigartige Orte entdeckt, wenn man

Referendariat an einer Schule beginnen oder vielleicht an der

durch die Stadt spaziert.

Universität bleiben, um zu promovieren.

LINGUISTICA –3–


Cristina Castellanos Amezaga S PA N I S H L A N G U A G E A S S I S TA N T

Cristina is our wonderful Spanish assistant who has been helping to improve students’ Spanish speaking skills here for ten years. Millie and Eloise, two of her students, have interviewed her to discover a bit more about her. ¿Cuánto tiempo llevas trabajando en

¿Tienes mascotas?

WHS?

Tengo dos perros, bretones. Uno se

He estado trabajando en WHS desde el

llama Jazz y el otro Lluc. Son muy

año 2009 como Asistenta de Español.

cariñosos y siempre nos están dando

Aparte de enseñar español, ¿qué te

Vincent Leforestier FRENCH LANGUAGE A S S I S TA N T

gusta hacer? Me encanta viajar, visitar museos, admirar la arquitectura de todas las

lengüetadas. Son los más guapos del mundo. Tienen cuatro y cinco años. Se vuelven locos cuando vamos a pasear por el parque de Richmond.

culturas. Además, escucho Jazz por las

¿Hablas idiomas?

mañanas y por las noches. Y también

Desafortunadamente, solo hablo

adoro las películas de terror.

español e inglés.

¿Tienes hijos?

¿Dónde naciste? ¿Has vivido en algún

Vincent has been our trusted French assistant

Tengo dos hijos. El mayor se llama

otro sitio?

for ten years now and we thought it was time

Alfredo y está en la Universidad

Nací en Portugalete, Bizkaia. Mi

to get to know him a little better. Marina has

estudiando Geografía. Y Lucas

ciudad es conocida por el Puente

found out more about him.

que todavía está en colegio

de Portugalete o por el Puente de

haciendo primero de Bachillerato.

Bizkaia, reconocido como Patrimonio

Où avez-vous grandi en France?

¿Adónde fuiste de vacaciones la última

Je suis né à Lille, mais j’ai grandi à Laval, puis

vez?

Lannion (en Bretagne).

Las últimas vacaciones fuimos a

Depuis quand enseignez-vous à Wimbledon High

Mallorca donde tenemos una casa.

School? J’ai enseigné ici entre 2000 et 2005 puis j’ai repris l’enseignement en 2014. Qu’est-ce que vous préférez dans l’enseignement ici? Ce que je préfère dans l’enseignement à WHS, c’est la bonne ambiance dans l’école. Je pense que la plupart des étudiants sont heureux d’être ici, ce qui a un impact positif sur leur comportement en classe.

Mundial por la UNESCO. Viví allí hasta los 27 años. He vivido en Londres durante 26 años. Y en Mallorca seis años.

Siempre que tenemos oportunidad nos

¿Qué es lo que más te gusta de este

escapamos para relajarnos en la playa

instituto?

bajo el sol.

Lo mejor del colegio son las clases con

¿Qué vas a hacer en Navidad? Mi familia y yo iremos a Roma durante cinco días para pasar la Nochevieja y Año Nuevo. Disfrutaré de las magníficas obras de Arte y de sus edificios.

Quelles autres langues parlez-vous? Je parle un peu allemand et un peu italien car ma femme est italienne. Qu’est-ce que vous aimez faire pendant votre temps libre? Pendant mon temps libre, j’aime courir; regarder du sport, des films et des séries à la télévision; l’écriture; manger dans de bons restaurants; aller au cinéma avec mes 2 enfants et ma femme; sortir avec des amis. Cependant, je suis tellement occupé que cela n’arrive pas souvent...

LINGUISTICA –4–

las estudiantes. Las chicas son divertidas e inteligentes. Me lo paso genial haciendo mi trabajo. Sin olvidar al equipo del Departamento de Español, son excepcionales.


Unsere Schulfahrt nach Berlin Im Mai 2018 sind fünf meiner Klassenkameradinnen und ich nach Berlin gefahren, weil wir unser Deutsch verbessern und etwas über die Stadt lernen wollten. Während unseres Aufenthaltes in Berlin haben wir viele Sehenswürdigkeiten wie den Reichstag besucht, wo wir die Kuppel hinaufgegangen sind. Es hat sehr viel Spaß gemacht und die Aussicht war wunderschön, aber es war so heiß, dass wir erleichtert waren, wieder auf dem Dach zu sein, weil es dort nicht so heiß war. Außerdem haben wir das Brandenburger Tor gesehen, das wirklich hübsch war, und wir haben dort Fotos von uns gemacht, bevor wir das Denkmal für die ermordeten Juden Europas besucht haben. Wir haben auch die Kaiser Wilhelm Kirche besucht, die sehr interessant war. Meine Lieblingsorte waren die East Side Galerie, weil mir die Kunst gefallen hat, aber auch die Berliner Mauer, weil sie uns einen guten Einblick in das damalige Leben gab. Wir waren auch im KaDeWe, wo wir deutsche Spezialitäten kaufen und viel Geld bei Ritter Sport ausgeben konnten. Unser Sprachunterricht hat sehr viel Spaß gemacht, da wir neue Dinge gelernt haben und Dinge nachbereitet haben, die wir schon gelernt hatten. Eine unserer Hausaufgaben war es, ein deutsches Lied auswendig zu lernen, was uns allen Spaß gemacht hat. Wir haben in einigen wirklich tollen Restaurants zu Abend gegessen, wie zum Beispiel im Alex am Potsdamer Platz und im Aposoto Palace, wo es leckeres italienisches Essen gibt. Außerdem waren wir in vielen Eisdielen. Unsere Favoriten waren die Eismanufaktur, wo ich ein leckeres Honig und Bananeneis hatte, und bei Woop Woop haben unsere Lehrer uns Stickstoffeis spendiert, wofür wir ihnen sehr dankbar waren. Wir hatten alle eine wirklich gute Zeit und sind den Lehrern sehr dankbar, weil sie immer so nett waren. Wir sind uns alle einig, dass wir sehr gerne wiederkommen würden. BY M A R I NA

LINGUISTICA –5–


¡NOS ENCANTA SALAMANCA! Last Summer term, Millie and

muy mono! Todos los días, por la mañana, dimos clases de español durante cinco horas. ¡Me ayudaron mucho! Después,

other Year 10 students visited

comíamos en casa y entonces, hacíamos visitas turísticas, por ejemplo, la catedral de Salamanca. Una noche, fuimos al

Salamanca in Spain. Here she tells

karaoke y los profesores cantaron también. ¡Qué cómico! No teníamos hambre ya que hicimos un tour de tapas. ¡Había

us what she did there and what a

muchos churros allí! Lo mejor fue cuando aprendimos a bailar ‘Flamenco’. Me encantó puesto que me hace muy feliz, aunque

great experience the trip was.

soy muy mala bailando. Compramos sudaderas de Salamanca para recordar nuestras vacaciones. Fue un viaje maravilloso y se lo recomendaría a todo el mundo. Todas estábamos muy tristes

En mayo, fui a Salamanca con muchas otras estudiantes de

de volver a Wimbledon. Sin embargo, volveré a Salamanca

español en año diez. Viajamos en avión a Madrid y tuvimos un

algún día.

guía alrededor de la ciudad. Vimos ‘El Guernica’ en el museo de arte Reina Sofía y era precioso. Almorzamos y entonces,

BY M I L L I E

un conductor nos condujo a Salamanca. Llegamos bastante tarde, pero fue emocionante porque conocimos a nuestras madres españolas. Emily, Eloise y yo conocimos a Ciriaca y nos a cogió en su casa. Cenamos pollo y verduras y nos acostamos temprano. Le dimos un regalo: galletas inglesas y un plato de perro para su perrito Pipo que estuvo agradecido. ¡Pipo era

LINGUISTICA –6–


Alexander Haus 10 0 Y E A R S O F G E R M A N H I S T O R Y AT H A P P I N E S S F E S T I VA L Alexander Haus is a German charity, whose goal is to educate people about history and reconciliation. Wimbledon High School had the opportunity to meet them thanks to Jess Marais, one of our German A level students, who through the UK-German Connection, won a place on the UK-German Student Seminar on ‘Our Shared History’ in Berlin. Those who attended this session at the Happiness Festival 2018, would remember the inspiring discussions around how history and personal experiences, notably those who were victims of the Holocaust, shape lives and our interpersonal connection. Following her experience in Berlin, Jess contacted the family: “I simply sent them an email via the website and a member of the family, Angela, replied saying that they’d love to come and run a session”. She continues that “having attended the seminar run by the members of the family and the organisation, I

Alexander Haus was created in 2013 by the Alexander Family

already knew that they were excellent speakers, as well as being

and the local residents, in order to save the house. They now

truly passionate about what they were talking about”.

have plans to restore the Original Lake House and to turn it into

The most memorable thing about the Happiness Festival

a Centre of Education and Reconciliation.

session was the video. For context, we were told the story of

“If they decide to run another youth seminar in Berlin I’d

Grandmother Elsie, who as a Jewish child in the 1930s was

recommend that people apply for it” Jess concludes. Their

forced to flee from Germany to England. The video shows

seminars are “so interesting in terms of discussing current

her and her family’s emotional return to her childhood home,

themes with people not only from all over Germany but also

where she shared her memories with the new current owners.

from all over the UK” and as a result of her reaching out to

20 years after this video was produced, one of Grandmother

them she was invited to speak on their behalf at the British

Elsie’s grandsons, Harding returned to the house only to find it

Embassy in Berlin in October. Jess, as a member of the SLT, is a

derelict and on the verge of being demolished. His research on

great speaker. I’m sure she was wonderful and she will go on to

the history of the house culminated in the novel The House By

do more amazing things in the future.

The Lake: A Story of Germany. It tells the story of the turbulent 20th-century German history: 100 years. Five Families. One house. Alexander Haus.

BY A A BI DA H

LINGUISTICA –7–


Traditionelle Deutsche Waffeln Zutaten • 500 Gramm Mehl • 6 Eier • 250 Gramm geschmolzene Butter • 250 Gramm Zucker • 500 Milliliter Milch • 1 1/2 Teelöffel Backpulver • 1 1/2 Teelöffel Vanille

Anleitung 1. Trenne die Eier und gib Eiweiß und Eigelb in zwei getrennte Schüsseln. 2. Füge dann den Zucker und die Vanille zum Eigelb hinzu und rühre, bis die Masse dickflüssig und blass wird. 3. Füge die geschmolzene Butter und die Milch zur Eigelbmischung hinzu. 4. Schlage die Eiweiße schaumig. 5. Mische das Backpulver mit dem Mehl und füge es dann zur Eigelbmischung hinzu. 6. Hebe die geschlagenen Eiweiße unter. 7. Fülle den Teig in ein heißes Waffeleisen und backe die Waffeln, bis sie goldgelb sind. BY PR E V YA

trennen – to separate | getrennt – separate | die Masse – mixture schmelzen – to melt | geschmolzen – melted | rühren – to stir dickflüssig – thick

schaumig – frothy | die Eigelbmischung – egg yolk mixture

der Teig – batter | unterheben – to fold in

LINGUISTICA –8–


VOYAGE À L’INSTITUT FRANÇAIS DU ROYAUME-UNI le 14 novembre, les étudiants de français des classes de première se sont rendus à l’Institut Français du Royaume-Uni, où ils ont vu Cyrano de Bergerac (avec Gérard Depardieu). C’était une merveilleuse occasion de pratiquer la langue avec des personnes francophones et de poser des questions au réalisateur du film, Jean-Paul Rappeneau. Si vous êtes à la recherche d’un excellent film français à voir, je recommanderais Cyrano de Bergerac. Vous serez fasciné par la philosophie, l’humour, le drame et l’amour dans ce film. Il se trouve que c’était le 20e anniversaire du Ciné Lumière (le cinéma de l’institut), et nous avons été ravis de célébrer cela en regardant l’un des meilleurs films français. Le bâtiment était magnifique et nous avons donc décidé de prendre une photo sur les escaliers alors que nous partions, après la fin de la séance. Tous les étudiants qui sont allés à cette sortie ont beaucoup apprécié le fait que Mme Moloney ait organisé cet événement et espèrent pouvoir y retourner bientôt.

BY S OF IO

NE LE DIS À PERSONNE UN MYS TÈ R E FR A N Ç A IS D U M E U RTR E Le film que je recommande est “Ne le dis à

contenant une vidéo montrant sa femme saine et

personne”. On y voit l’acteur François Cluzet, qui

sauve, ainsi qu’un simple message: “Ne le dis à

joue très bien. Dans le film, le personnage principal,

personne.” Avec la police qui le surveille de près,

qui s’appelle Alexandre, pleure la mort de sa femme.

Alexandre s’enfuit. Je le recommanderais car c’est

Un jour, la police découvre deux cadavres près de

un film fantastique pour les élèves qui étudient le

la maison d’Alexandre, accompagnés d’éléments de

français. Si vous avez le temps, c’est un must.

preuve indiquant qu’il est le meurtrier. Le même jour, Alexandre reçoit un courrier électronique

BY H A N NA H

LINGUISTICA –9–


EL INTERCAMBIO

WIMBLEDON MURCIA

Un intercambio es una experiencia inestimable no solo para mejorar las habilidades lingüísticas, sino también para crear amistades con la gente joven en otro país. Tuve suerte de poder tener una conexión con mi amiga por correspondencia Elena. Recuerdo el momento en que ella me mandó el primer mensaje en Whatsapp hace un año y desde ese momento hemos sido amigas. Elena pasó una semana conmigo y aunque yo no pude visitarla en Murcia con el resto de las estudiantes espero ir en el futuro. Conozco a muchas amigas mías que también hicieron el intercambio y disfrutaron de la experiencia. Para entender más sobre el valor del viaje desde el punto de vista tanto del español como del inglés hice unas preguntas a mis amigos ingleses y españoles. BY STEPHANIE

JESS Wimbledon Why did you decide to go on the exchange trip? I had organised to have a Spanish penpal, we started talking and got along really well. Then we had the opportunity to go and visit our new friends in person so I thought it would be a great way to improve my Spanish skills

ELENA Murcia

quickly and put what I had been learning into practice.

¿Por qué decidiste hacer el intercambio? Decidí hacer el intercambio porque consideré que sería una gran experi-

What were your expectations before going on the trip?

encia para conocer gente a la vez que aprendo inglés.

I already knew Alba relatively well from our conversations online so I was excited to meet her but I was also keen to meet her family and explore what

¿Qué expectativas tenías antes de venir? Mis expectativas eran bastante altas antes de venir y al final, la experiencia

day to day life was like in Murcia. How was school different in Murcia?

las superó.

Other than the obvious difference of the Spanish school being mixed, I found

¿Cómo fue WHS diferente de tu propia escuela? WHS es completamente distinto a los colegios en España, es mucho más grande, cuenta con instalaciones increíbles y ofrece muchas más facili-

the lessons very different as well as they were taught in more of a lecture-style set up with the teacher standing at the front and students occasionally being asked for answers; at our school there’s more of a seminar feel to lessons as

dades a los alumnos.

students tend to lead discussion.

¿Qué hiciste en Londres/Inglaterra?

What were the best bits of the trip?

Durante mi estancia, visitamos dos veces Londres, fuimos a museos, a

One of my favourite things we did was go into the centre of Murcia as Klaus

lugares turísticos como el London Eye, el Big Ben, las cabinas de telé-

told us all about the history of the area. I have to say the balneario (spa) trip

fonos… ¡y también visitamos Brighton!

was great fun too!

¿Cuál fue tu parte favorita del viaje? Sinceramente no creo que pueda elegir solo una parte del viaje, en general disfruté todo mucho.

How does life in London compare to life in Murcia? Life in London, being the capital city, is much busier than life in Murcia and while I love living in London and constantly having new places to go and new

¿Hay grandes diferencias entre tu vida en Murcia y la vida en Londres?

things to see, I think it is sometimes nice to take a step back and appreciate a

Acerca de las diferencias entre la vida en Londres y en Murcia he de

more contained lifestyle without all the chaos that can come along with city-life.

decir que son varias, pero la más destacable es el ritmo de vida, en Murcia se vive de forma muy tranquila mientras que en Londres todo va más

Would you recommend the exchange to people in younger years? I would definitely recommend the exchange to people in younger years

deprisa.

because I have found that I have kept a strong relationship not only with Alba

Y finalmente ¿recomendarías el intercambio a un amigo?

but also her friends. It’s great fun and we have endless conversations about the

¡Por supuesto! Es una experiencia única que todo el mundo debería vivir.

differences in life between the UK and Spain!

LINGUISTICA – 10 –


CURIOUS TO FIND OUT HOW OTHER LANGUAGES CAPTURE THE ESSENCE OF THINGS? H AV E A L O O K AT T H E S E …

French Idioms ne rien faire de ses dix doigts to do nothing with one’s ten fingers to be laz y

donner sa langue au chat to give your tongue to a cat

tomar el pelo

to pull someone’s leg

to be a milk y soup to be quickly tempered

to give up

Spanish Idioms to take the hair

être soupe au lait

dormir a pierna suelta to sleep to a loose leg

estar más sano que una manzana

to sleep like a log

to be healthier than an apple dle to be as fit as a fid

Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen To hit two birds with one stone To kill two birds with one stone

s German Idiom Den nagel auf den Kopf tref fen

Wie seine nnen Westentasche ke To know it like yo back pocket

ur

the To know it like hand back of one’s

To hit the nail on the head To hit the nail on the head

LINGUISTICA – 11 –

BY S OF IO


Fantastischer Ausflug nach München!

München ist die Landeshauptstadt von Bayern und liegt im Süden Deutschlands. Wir haben ungefähr zwei Stunden gebraucht, um dorthin zu fliegen. Wir haben drei Tage in München verbracht. Es war sehr kalt, aber glücklicherweise regnete und schneite es nicht. Ich habe meine Handschuhe, einen Hut und einen dicken Mantel getragen. Unser Hotel hieß Haus International und es war ziemlich nah an der Innenstadt. Wir sind mit der S-Bahn in die Innenstadt gefahren und haben unsere Brieffreunde vom Gymnasium Neubiberg getroffen. Wir sind mit ihnen zusammen zum Deutschen Museum (ein tolles Museum der Technologie und Wissenschaft), und später zum Weihnachtsmarkt gegangen. Der Weihnachtsmarkt war am Marienplatz und man

konnte sich leicht verlaufen, weil der Markt so groß war und viele Leute dort waren. Es gab hübsche Weihnachtsdekoration und Souvenirs, also habe ich einen schönen Magneten und Schokolade gekauft. Wir sind auch zum mittelalterlichen Weihnachtsmarkt gegangen, wo wir Würstchen und Mandeln gegessen haben. Es war sehr lecker und es hat mich sehr glücklich gemacht. Ich gefiel der Weihnachtsmarkt am Marienplatz besser als der mittelalterliche Weihnachtsmarkt, weil es dort viel mehr Weihnachtsschmuck gab. Ich habe die Reise sehr genossen und es war wirklich toll!!!!

BY S T E PH A N I E

LINGUISTICA – 12 –


A MEMORABLE TRIP TO CHINA 我们的中国之行 去年四月,我和同学一起去了中国一 个星期。我们去了北京。我们每天早

上都上过课,下午去观光。第一天, 到达北京后,我们去了鸟巢(奥林匹

克体育场),在这里,我们练习说中 文。晚餐我们吃了我最喜欢的食物:

北京烤鸭。第二天,我们去了两座寺 庙(喇嘛庙和孔子庙),我觉得它们

很漂亮。晚餐我们去了一家北方餐 馆,食物很美味!第三天,我们练习

A L I T E R A L T R A N S L AT I O N FROM THE CHINESE TEXT

中国书法。练习中国书法后,我们去 了后海. 然后我去了购物,买了很多

Last April, I went to China with my classmates for a week.

纪念品。第四天,我们去了紫禁城, 我很惊讶,因为它非常大。我们晚餐

We went to Beijing. We had lessons in the morning every day and went sightseeing in the afternoon. On day one, after arriving in Beijing, we visited the Bird’s Nest (Olympic stadium). Here, we

吃了北京面条。第五天,我们去了另 一座寺庙:天坛。最后一天,我们爬

practised speaking Chinese. For dinner we ate my favourite food: Beijing duck. On day two, we went to two temples (Lama Temple and Confucius Temple). I thought they were very beautiful. For

上长城。我很喜欢这次旅行,因为我 能练习说中文,去了许多有趣的地

dinner, we went to a northern restaurant; the food was delicious! On day three, we practised Chinese calligraphy. After practising Chinese calligraphy, we went to Hou Hai, I did a lot of shopping

方。当我年纪大了,我想回到中国, 所以我可以去上海等其他城市。

and I bought things for souvenirs. On day four, we went to the Forbidden City; I was surprised because it was so big. We ate Beijing noodles for dinner. On day five we went to another temple: the Temple of Heaven. On the last day we climbed the Great Wall. I loved this trip because I was able to practise speaking Chinese and went to lots of interesting places. When I am older, I would like to return to China, so that I can go to other cities such as Shanghai.

BY ELOISE

LINGUISTICA – 13 –


jeux, juegos, spiele Fancy a challenge? Try these games! They range in difficulty and will challenge your knowledge about languages and their cultures. The crossword answers are in French. BY C E C I LY

L

Y

Q

H

S

I

A

T

X

A

J

C

A

P

I

N O W

R

T

B

E

M O

L

S

O

T

A

Z

TAPAS

C

G

S

C

H

P

C

P

U

H

H

V

O

E

H

FLAMENCO

O

D

Y

C

I

Z

E

S

X

A

T

E

R

L

Z

SIESTA

S

A

P

A

T

K

S

Z

P

M

K

R

T

L

Y

PAELLA

A

Y

T

S

I

U

D

B

E

B

Z

N

I

A

L

FUTBOL

T

T

S

T

A

R

H

F

D

R

A

G

L

O

V

MANTILLA

E

A

S

A

T

O

R

U

O

A

T

R

L

J

X

PEINETA

N

L

L

N

S

C

K

U

N

J

I

Y

A

G

F

GAITA

I

L

P

E

E

N

U

L

D

M

A

G

E

U

D

CASTANETS

E

I

G

T

I

E

V

X

P

N G

B

T

H

H

P

T

Z

S

S

M G

V

E

C

A

B

Q

X

B

A

N O

H

C

A

P

Z

A

G O

B

D

M

Y

U

A

A

U

O

L

S

U

H

L

Y

D

S

F

X

A

M

X

B

Z

F

P

U

L

P

O

E

G

J

J

LINGUISTICA – 14 –

BANDURRIA PULPO GAZPACHO TORTILLA ALHAMBRA


Can you find out the longest word in English, German and Spanish? English: German: Spanish: C H E C K T H E B O T T O M O F T H E PA G E T O S E E I F Y O U W E R E R I G H T !

1 2

3

Horizontalement

4

2. cluck cluck 3. comes out at night and rips open rubbish bag

5 6

5. grrrrrrrrrrrrrrr...

7

8. a ... in a pear tree 10. miaoww 13. very long neck

8 9 10

11

14. beautiful white animal similar to a goose 15. milk and burgers 16. yellow bird, islands

12

18. quack quack 19. goes well with mayonnaise and sweetcorn

13

20. not an alpaca

14

21. slither slither

15

23. woof woof 16

17

18

24. clippety clop

Verticalement

19

1. eats cheese 4. a mammal that lives in the sea 6. a snail without a shell

21

7. down in the jungle where nobody goes, there’s a fat...

22

9. two humps 11. black and orange stripes 12. Badger, Ratty, Mole and Mr...

23

14. mini woof woof 17. bzzzzzzzzzz

24

18. Peppa... 22. eight tentacles

L O N G E S T W O R D I N S PA N I S H : E S T E R N O C L E I D O O C C I P I T O M A S T O I D E O S L O N G E S T W O R D I N G E R M A N : D O N A U D A M P F S C H I F F FA H R T S E L E K T R I Z I T Ä T E N H A U P T B E T R I E B S W E R L O N G E S T W O R D I N E N G L I S H : P N E U M O N O U LT R A M I C R O S C O P I C S I L I C O V O L C A N O K O N I O S I S LINGUISTICA – 15 –


Wimbledonian lingu ALICE & ELIZA IN YEAR 10 SHARE THEIR RECENT SUCCESSES

LES 400 COUPS

Alice: Ich habe dieses Jahr

at school, he decides to run away

viel Erfolg gehabt. Besonders

from home. Here, Emily in Year 11

erfolgreich war ich beim

imagines the letter he might have

Rudern. Zum Beispiel habe ich

left for his parents to read before

letztes Wochenende bei einer

his departure.

Ruderregatta mit Susannah

Directed by François Truffaut in

gerudert. Ich und Susannah

1959, les 400 Coups and was one of the first

rudern mit zwei anderen

examples of La Nouvelle Vague style and, as such, is an important

Mädchen in einem Quad. Wir haben diesen Samstag

film in the history of French cinema. The DVD can be borrowed

wieder ein Rennen und ich hoffe, dass es gut wird.

from our school library.

The film les 400 Coups tells the story of a young boy, Antoine, growing up in Paris. Neglected by his parents and getting into too many scrapes

Im Sommer bin ich mit Freunden in den Bergen auf dem Appalachian Trail gewandert. Der Appalachian

Mes chers parents,

Trail ist in New Hampshire, einem Bundesstaat der USA. Ich war stolz auf diesen erfolgreichen Versuch

J’ai décidé de faire la fugue. J’en ai assez. Je me suis senti toute

und es machte sehr viel Spaß. Ich feierte den Erfolg

ma vie rejetée. J’ai l’impression d’être un fardeau pour vous.

mit meinen Freunden, weil ich es schön finde, mich

Je vous ai entendu plusieurs fois parler de me mettre en maison

zu unterhalten. In der Zukunft hoffe ich auf weitere

de correction. En plus, je n’ai aucune liberté car vous m’exploitez

Erfolge und dass meine Eltern stolz auf mich sein

en me faisant faire toutes les tâches ménagères.

werden. Außerdem will ich eine Ruderregatta für

D’abord, toi maman. Parfois je pense que tu es trop égoïste car tu

meinen Rudercoach gewinnen.

passes plus de temps à te regarder qu’à me parler. En outre, tu es

Eliza: Im letzten Schuljahr hat meine Mannschaft

avare, tu ne m’achètes jamais rien. Quand je t’ai vue il y a deux

in einem großen Hockeywettbewerb teilgenommen.

jours, tu m’as ignoré car tu as trop de problèmes ... je vais te quitter

Es war ganz schwierig und anstrengend weil wir fünf

pour te donner le temps de les résoudre.

Spiele in einem Tag gespielt haben. Unsere Familien

Enfin, toi cher beau-père. Je te suis très reconnaissant de ton

haben uns beim Spielen zugesehen und es gab großen

soutien. Tu as souvent parlé avec moi et j’ai souvent apprécié tes

Applaus als wir ein Spiel gewonnen haben! Wir

conseils. Toutefois, tu te mets souvent en colère et tu me fais peur.

waren sehr erfolgreich und haben den zweiten Preis

Je n’ai plus besoin de tout ça….. J’ai juste besoin de l’amour.

gewonnen! Ich war sehr glücklich und meine Eltern

Quoi qu’il en soit, j’espère qu’on se verra un jour.

waren sehr stolz auf mich! Nach dem Wettbewerb hat unsere Mannschaft den Erfolg im Restaurant

Adieu

gefeiert. Am Ende des Jahres werde ich meine große

Antoine

Französischprüfung ablegen und ich werde sie hoffentlich bestehen. BY EMILY

LINGUISTICA – 16 –


uists at their best! WAS MACHST DU FÜR DIE UMWELT? Year 11 talk about how they try to make a difference

Jade: Meine Familie und ich duschen meistens anstatt zu baden, weil das weniger Wasser verbraucht. Weiterhin recyceln wir Papier, Glas und Plastik, und wir benutzen oft öffentliche Verkehrsmittel anstatt mit dem Auto zu fahren.

Amy: Fast jedes Wochenende gehen meine Familie und ich

Meine Schule benutzt hauptsächlich elektronische

zum Park, um Abfall aufzusammeln. Es macht Spaß, Zeit mit

Kommunikation anstatt Papier, um den Regenwald zu retten.

ihnen zu verbringen, und es ist natürlich auch gut für die

Natürlich recycelt sie Papier, Glas und Plastik, und Gruppen

Umwelt. Letztes Wochenende sind meine Freunde und ich

von Schülerinnen sammeln in der Mittagspause Müll.

auch nach London gefahren und wir haben dort gegen den

Meine Stadt holt unseren recycelten Müll ab, und pflanzt

Klimawandel demonstriert. Das Wetter war sehr schön, und

Bäume gegen das CO2. Darüber hinaus hat unsere Stadt

hoffentlich haben wir einen Unterschied gemacht. In Zukunft

verlässliche öffentliche Verkehrsmittel, damit die Leute das

könnte ich viel machen, um umweltfreundlicher zu werden.

Auto zu Hause lassen.

Im Moment fahre ich ziemlich viel mit dem Auto, und ich sollte mehr öffentliche Verkehrsmittel benutzen. Ich versuche,

Meiner Meinung nach ist das größte Umweltproblem das

immer mehr zu Fuß zu gehen, anstatt mich von meiner

Abholzen des Regenwaldes, weil die Wälder die Lungen der

Mutter fahren zu lassen. Im Moment verbrennen wir zu viele

Welt sind. Das bedeutet, dass es mehr CO2 gibt, und dann

fossile Brennstoffe, was den sauren Regen verursacht.

erwärmt sich die Erde und unser Klima. Außerdem leben viele Tiere im Regenwald, und sie sterben aus, wenn wir die

Im Moment dusche ich auch fast jeden Tag, was natürlich

Regenwälder abholzen.

viel Wasser verbraucht. Es verschwendet auch Energie, und deshalb werde ich versuchen, weniger Zeit in der Dusche

Wenn wir die Umwelt nicht schützen, zerstören wir unseren

zu verbringen. Zuletzt werde ich auch versuchen, mehr zu

Lebensraum, und das ist nicht fair gegenüber späteren

recyceln, weil wir immer noch zu viel Müll produzieren, was

Generationen.

der Umwelt schadet. Iona: Letzte Woche ging ich zu Fuß zur Schule, statt den

Alice: Letzte Woche habe ich all meinen Papier- und

Bus zu nehmen, ich benutze eine wiederverwendbare

Plastikmüll recycelt und versucht, wiederverwendbare

Wasserflasche, anstatt eine neue zu kaufen, und ich recycle

Behälter zu verwenden. Ich bringe immer meine eigene

meinen Müll. Wenn ich mein Pferd wasche, gebrauche ich

Brotdose mit, anstatt einen Karton oder eine Plastikplatte

nicht viel Wasser, weil wir in London täglich zu viel Wasser

zu verwenden. Ich bin auch Veganerin, deshalb esse ich

verwenden.

keine tierischen Produkte, da tierische Produkte viel Wasser verbrauchen und viel CO2 ausstoßen. Meine Essgewohnheiten der letzten Woche zeigen, dass ich umweltfreundlich bin. Ich möchte mich auch aktiv für den Umweltschutz und Veganismus einsetzen, weil mir die Umwelt sehr wichtig ist.

LINGUISTICA – 17 –


LE FABULEUX DESTIN D’AMÉLIE POULAIN After studying Jean-Pierre Jeunet’s film Amélie, Emma in

Par exemple, malgré le fait que la

Year 11 considers the representation of Paris in the film.

scène avec le Sacré-Cœur est très irréaliste, on peut remarquer la

L’histoire du ‘Fabuleux Destin d’Amélie Poulin’ se déroule à Paris.

grandeur et la richesse de cette ville

On peut constater une version de Paris qui est très romantique, et

connue. Par contre, les visites à

loin de la réalité. Le Paris qu’on trouve dans le film est équivalent

l’épicerie de Collignon auraient pu

au Paris qu’est vu par les touristes et les étrangers, ce qui indique

avoir lieu totalement dans un petit

peut-être l’ingénuité d’Amélie. En outre, dans ce film, Paris est

village français. En outre, les effets

présenté comme tous les deux une grande ville, mais aussi un petit

spéciaux s’intègrent totalement

village, le terrain connu d’Amélie.

dans cette carte postale de Paris, la

Le film ‘Amélie’ se concentre sur une version de Paris qui est

ville semble rayonner, grâce aux couleurs qui sont étonnamment

extrêmement idéalisée, plutôt que la vraie version. Paris, aux yeux

vives, et toujours les mêmes : le vert, le jaune et le rouge. Cette

de bien de gens est une ville mélancolique et terne, mais Jean-

version de Paris est à la portée de chacun : les étrangers et les gens

Pierre Jeunet a changé l’esthétique de l’espace pour créer une

du coin de la même manière.

espace où la romance peut prédominer. Par exemple, dans la scène

Dans l’ensemble, la présentation de Paris dans le film ‘Amélie’

avec Nino et Amélie, quand Nino essaie de trouver Amélie dans le

représente un vrai ‘conte de fées’ moderne. L’histoire du film est

Sacré-Cœur, il n’y a pas d’autres gens bien que ce soit une zone très

mêlée de romantisme, alors elle illustre une version de Paris très

touristique. En fait les clichés comme de nombreuses terrasses de

idéalisée et sentimentale. La tendresse du film peut être vue par

café sont dispersés tout au long du film, et ils donnent au film un

l’ambiance magique de cette présentation de Paris.

cachet très ‘Français’, et tout d’abord, idéalisé. Dans ce film, Paris n’est pas seulement la ville célèbre de grande richesse, mais également c’est le domicile, le petit village d’Amélie.

BY EMMA

LA SITUACIÓN LABORAL ACTUAL PARA LAS MUJERES EN ESPAÑA In this article, Milly in Year 12 explores the situation between

quieren ser tan rentables como sea posible. Para combatir esto,

men and women in the world of work in Spain, and how jobs

recientemente han aprobado ‘La Ley de la Discriminación Positiva

give women independence.

de la Mujer’ que declara que un 50% de los empleados debe ser mujeres. Aunque en la superficie esto podría parecer positivo,

Lo bueno de la situación laboral en España es que hoy en día hay

causa preocupación porque algunas mujeres empiezan a creer

mucho más puestos de trabajo para las mujeres que en el pasado.

que la única razón por la que la empresa les ha contratado es por

Esto significa que las mujeres pueden tener más independencia

su obligación. Otro aspecto negativo de la situación laboral es

económica, y no necesitan depender de sus maridos para nada.

la brecha salarial entre los hombres y las mujeres. Esto es muy

Desafortunadamente, todavía hay mucha desigualdad entre los

injusto porque a los hombres se les paga más a pesar de que

hombres y las mujeres en el mundo de trabajo. Por ejemplo,

trabajan las mismas horas.

muchas empresas no quieren contratar a las mujeres a causa del riesgo de que quizás vayan a quedarse embarazadas. Este problema ha aumentado desde la crisis porque las empresas

BY MILLY

LINGUISTICA – 18 –


München das ganze Jahr über In München gibt es so viel zu tun! Finden Sie heraus, was in jeder Saison am besten ist. BY H A N NA H

Herbst

Winter

• Natürlich muss man das Oktoberfest besuchen. Es ist eine

• Am Karlsplatz im Stadtzentrum (auch Stachus genannt) kann

Tradition seit 1810 und findet jedes Jahr vom letzten Samstag

man im Winter eislaufen und sich danach mit einer Tasse

im September bis zum ersten Sonntag im Oktober statt.

Punsch aufwärmen.

Dort kann man traditionelle bayerische Gerichte essen,

• Was man nicht verpassen darf, sind die Weihnachtsmärkte.

Lebkuchenherzen kaufen und viele Leute in Dirndl und

Man kann die mit Holzornamenten und traditionellen

Lederhosen sehen.

Speisen gefüllten Stände durchstöbern. Der Hauptmarkt ist

• Man sollte auch den Hofgarten besuchen, um die

am Marienplatz, wo es viele schöne Stände und einen großen

herbstfarbenen Blätter zu sehen. Dies ist ein wunderschöner

Weihnachtsbaum gibt.

Anblick, den man nicht verpassen darf.

Frühling

Sommer

• Dies ist die perfekte Jahreszeit, um die Stadt zu

• Im Sommer kann man zur Spitze des

erkunden und das Rathaus, die Peterskirche

Olympiaturms gehen und die atemberaubende

und das Deutsche Museum zu sehen. Außerdem muss man

Aussicht auf München und die Berge genießen.

den Englischen Garten besuchen, um die wunderschönen

• Die Stände am Viktualienmarkt sind einen Besuch wert

Blumen zu sehen.

und der Maibaum ist ebenfalls ein schöner Anblick.

• Danach ist der Biergarten im Englischen Garten perfekt zum

• München ist auch nahe genug an den Bergen, sodass

Mittagessen. Dort werden traditionelle Speisen wie Bratwurst

ein Tagesausflug zum Wandern oder ein Ausflug zum

und Käsespätzle serviert.

Ammersee eine gute Idee ist.

Glossar Besuchen: to visit | Samstag: Saturday | Findet... statt: occurs | Leute: people | Sehen: to see | Herbstfarbennen: Autumn colours | Blätter: leaves | Blick: view | Verpassen: to miss | Eiszauber: Ice rink | Befindet sich: located | Blumen: flowers | Kirche: Church | Spitze: Tower | Atemberaubend: breathtaking | Genießen: to enjoy | Nahe genug: close enough | Bergen: mountains | Tagesausflug: Day trip

LINGUISTICA – 19 –


Wimbledon High School, Mansel Road, London SW19 4AB 020 8971 0900 • info@wim.gdst.net • www.wimbledonhigh.gdst.net Head: Mrs Jane Lunnon The Girls’ Day School Trust is a Limited Company. Registered in England No. 6400. Registered Charity No. 306983. Registered Office 10 Bressenden Pl, Westminster, London SW1E 5DE | www.gdst.net


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.