Sommaire
Balsan : produits, marchés, développement durable
2-7
Moquettes en lés
8-9
Unsere Teppichböden in Bahnen Our carpet rolls
Balsan: Produkten, Märkten, Nackhaltige Entwicklung Balsan: products, markets, sustainability
Explication des pictogrammes Erläuterung der Piktogramme Explanation of pictograms
pages
TARIF
Preislist Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
INTRODUCTION
pages
pages
Sommaire cahier technique
Zusammenfassung technische datum / Brief technical data
159
NF EN 1307 DTU 53-1 UPEC NF UPEC Marquage CE / CE-Markierung / CE Mark Isolation phonique / Schallisolierung / Soundproofing PRODIS Démarche HQE® / HQE® Verfahren / HQE® project
160 161 162 163 164 165 166 - 167 168 - 169
Conseils de pose pour les moquettes en lés
170 - 171
Préconisations de mise en œuvre des dalles plombantes amovibles
172 - 174
L’entretien des moquettes
175 - 180
Tipps zum Verlegen von Teppichböden in Bahnen / Advice on laying fitted carpet
Hinweise zur Verlegung der versetzbaren Teppichfliesen Recommendations for installing movable loose-lay carpet tiles Die Pflege von Teppichböden / Carpet care
Tarif moquettes en lé
182
Teppichböden Preislist / Broadloom Pricelist
Tarif dalles de moquettes Teppichfliesen Preislist / Carpet-tiles price list
183
ACADIE 3000 10 - 11 ALTITUDE 12 - 13 AQUARELLE 14 - 15 ART’ GALERIE 16 - 17 BACCARAT 18 - 19 BALMORAL 20 - 21 CARROUSEL 28 - 29 CENTAURE 2000 30 - 31 Design concept 34 - 51 écorce 52 - 53 EQUINOXE / EQUINOXE CONFORT 54 - 55 étamine 56 - 57 LES BEST DESIGN 68 - 79 LES BEST III 80 - 83 LES FIRST 84 - 85 LES GREENS II CONFORT 86 - 89 Littoral 94 - 97 MAJESTIC 98 - 101 Majestic Design 102 - 111 METIS 112 - 115 Mille et une lignes small 118 - 121 PATIO 126 - 129 RESIDENTIEL 3000 138 - 139 SANTA FE DD 140 - 141 SCéNARIO 142 - 143 Script 144 - 145 SIGNATURE / SIGNATURE CONFORT 146 - 147 Sydney / Sydney DD 152 - 153 Torsade 154 - 155
Moquettes en dalles Unsere Teppichfliesen Our carpet tiles pages
boléro Carré d’art Clair obscur Factory Fragment IMPRESSION Linéa Mezzo Origami PILOTE PODIUM 4039 Sunrise Zenith
22 - 23 24 - 27 32 - 33 58 - 61 62 - 65 66 - 67 90 - 93 116 - 117 122 - 125 130 - 133 134 - 135 136 - 137 148 - 151 156 - 157
Französischer Hersteller von textilen Bodenbelägen
Technicité
& Esthétisme Créateur de sols textiles
Hervorragende Teppiche
BALSAN, fabricant français, propose une gamme complète de moquettes, de qualité supérieure, avec 2000 références, en lés et en dalles, et développe une infinité de couleurs et de textures à destination des professionnels du bâtiment et de l’hôtellerie, en France et à l’export. Balsan est implanté dans l’Indre, au cœur de la France, dans un cadre préservé avec deux sites industriels parfaitement intégrés dans leur environnement naturel : l’usine d’Arthon, 45 000 m 2 spécialisée dans la fabrication des moquettes en lés et l’usine de Neuvy-Saint-Sépulchre, 10 000 m 2, spécialisée dans la fabrication des dalles de moquettes.
Des moquettes d’excellence
Les moquettes et dalles textiles BALSAN apportent ainsi des réponses personnalisées, esthétiques et fonctionnelles à toutes les exigences des marchés du neuf et de la réhabilitation, du bureau, du commerce et de l’hôtellerie… Nos moquettes, constituées des meilleures fibres du marché et protégées par des traitements anti-salissures performants, sont classées selon des normes strictes nationales et européennes. Fort de sa créativité et de ses capacités d’innovation, Balsan s’appuie sur les ressources de son bureau de design intégré pour répondre aux besoins des particuliers comme des professionnels de l’hôtellerie et du bâtiment. La plupart des moquettes et dalles textiles Balsan répondent parfaitement à la démarche HQE (Haute Qualité Environnementale) et bénéficient du label environnemental Gut.
Member of the Associated Weavers Group
Partenaires de grands projets Les équipes commerciales de Balsan assurent une présence de tous les instants sur les marchés nationaux et internationaux. La qualité des produits et du service est plébiscitée par les plus grands maîtres d’ouvrages pour la réalisation de leurs grands projets : Akerys, Groupe Arc, Bouygues Immobilier, Cogedim, Constructa, Eiffage Immobilier, Faure Immobilier, Franco suisse, Georges V Habitat, Icade Capri, Kaufman et Broad, Lamotte Constructeur, Les nouveaux Constructeurs, Loginor, Marignan Immobilier, Meunier Promotion, Nexity, OCDL (groupe giboire), Opéra, Pitch Promotion, Promogim, SACIB Promotion, Safi Atlantique, Sedaf, Sefri-cime, Sogeprom, Spirit Promotion, Unimo, Vinci immobilier.
www.balsan.com
Der französische Hersteller BALSAN bietet eine komplette, hochwertige Teppichserie mit 2000 Produkten für Teppichbahnen und -Fliesen an und hat für den Objektbereich sowohl in Frankreich als auch im Ausland eine Vielzahl von Farben und Texturen entwickelt. Balsan ist im französischen Département Indre angesiedelt, im Herzen Frankreichs, wo das Unternehmen über zwei Industriestandorte verfügt, die sich perfekt in ihre natürliche Umgebung einfügen: das Werk in Arthon, 45 000 m² groß, ist auf die Produktion von Teppichbahnen spezialisiert, jenes in Neuvy-Saint-Sépulchre, 10 000 m² groß, auf die Produktion von Teppichfliesen.
HQE®
Die BALSAN Teppichbahnen und -Fliesen bieten somit personalisierte, ästhetische und funktionelle Lösungen für sämtliche Anforderungen des Marktes – unabhängig davon, ob es sich um Alt– oder Neubau, Büro, Handel oder Hotelgewerbe handelt. Unsere Teppiche werden aus den besten auf dem Markt erhältlichen Fasern hergestellt, sind durch leistungsfähige Anti-Schmutzbehandlungen geschützt und entsprechen den strengen nationalen und europäischen Normen. Kreativitäts- und innovationsstark greift Balsan auf sein eigenes Designbüro zurück, um sowohl den Ansprüchen privater Nutzer als auch denen des Objektbereichs, wie z. B. des Hotelgewerbes, zu entsprechen. Die meisten Balsan-Teppichböden- und Teppichfliesen entsprechen vollständig den in Frankreich geltenden HQE-Richtlinien (Richtlinien für einen hohen Umweltstandard) und tragen das Umweltlabel „Gut“.
Partner großer Projekte Die Verkaufsteams von Balsan sind auf sämtlichen nationalen und internationalen Märkten ständig vertreten. Die renommiertesten Bauherrn haben sich bei der Durchführung ihrer großen Projekte für die Produkt- und Leistungsqualität von Balsan entschieden: Akerys, Groupe Arc, Bouygues Immobilier, Cogedim, Constructa, Eiffage Immobilier, Faure Immobilier, Franco suisse, Georges V Habitat, Icade Capri, Kaufman et Broad, Lamotte Constructeur, Les nouveaux Constructeurs, Loginor, Marignan Immobilier, Meunier Promotion, Nexity, OCDL (groupe giboire), Opéra, Pitch Promotion, Promogim, SACIB Promotion, Safi Atlantique, Sedaf, Sefri-cime, Sogeprom, Spirit Promotion, Unimo, Vinci immobilier.
French manufacturer of textile floor coverings French manufacturer BALSAN offers a complete range of high-quality carpets, with 2000 references, in broadloom or tiles, and has developed an extensive range of colours and textures for the building and hotel trade in France and abroad. Balsan is located in the Indre department in the centre of France, in preserved surroundings, with two industrial sites perfectly integrated within their natural environment: the Arthon plant, covering 45,000 m² and specialised in the manufacture of broadloom carpet, and the 10,000 m² Neuvy-Saint-Sépulchre plant, specialised in the manufacture of carpet tiles.
Superior quality carpets BALSAN textile carpet and carpet tiles provide personalised, aesthetic and functional solutions to meet the requirements of both new and renovation markets, and of office, commercial and hotel & catering spaces, amongst others. Our carpets are made from the finest fibres on the market, are protected by effective stain-proofing treatments, and are classified according to strict national and European standards. Drawing on its strengths in creativity and its capacity for innovation and through its integrated Design Office resources, Balsan meets the needs of individuals and professionals in the hotel and building industries. Most Balsan carpets and textile tiles meet HEQ (High Environmental Quality) requirements and carry the Gut environmental label.
A partner in major projects
The sales teams at Balsan are present at all times on national and international markets. The quality of our products and service has been solicited by top project managers in bringing their major projects to fruition. These companies include: Akerys, Groupe Arc, Bouygues Immobilier, Cogedim, Constructa, Eiffage Immobilier, Faure Immobilier, Franco suisse, Georges V Habitat, Icade Capri, Kaufman et Broad, Lamotte Constructeur, Les nouveaux Constructeurs, Loginor, Marignan Immobilier, Meunier Promotion, Nexity, OCDL (groupe giboire), Opéra, Pitch Promotion, Promogim, SACIB Promotion, Safi Atlantique, Sedaf, Sefri-cime, Sogeprom, Spirit Promotion, Unimo, Vinci immobilier.
PAGES / SEITEN
2 - 3
Technicité
& Esthétisme
Art und DESIGN
Espaces tertiaires
Bürobereich
Offices
BALSAN développe une collection de moquettes classées, en lés et en dalles, spécialement conçues pour les besoins des architectes, décorateurs, maîtres d’œuvre, maîtres d’ouvrage et promoteurs et parfaitement adaptées à cette nouvelle vision de la conception de l’espace, avec des produits de haute technicité offrant de multiples combinaisons créatives et originales (mise en valeur de zones de travail, aide à l’orientation…). Idéales pour tous les espaces professionnels, supportant un trafic intense, les moquettes et dalles textiles Balsan offrent une grande facilité de mise en œuvre par leur format, une maintenance aisée et une optimisation de l’investissement par une réduction des chutes.
BALSAN hat eine Teppichkollektion (Bahnen und Fliesen) entwickelt, die besonders für die Bedürfnisse von Architekten, Dekorateuren, Bauleitern, Bauherrn und Bauträgern entwickelt wurde und die perfekt an die neue Vision der Raumgestaltung mit hochtechnischen Produkten angepasst wurde, wodurch zahlreiche kreative und eigene Kombinationen (Schaffung von Arbeitsbereichen, Orientierungshilfen, zufälliges Zusammenfügen mehrerer Farben) sowie eine große Auswahl an Texturen, Mustern und Farben möglich werden. Ideal für sämtliche professionell genutzten und stark frequentierten Flächen können die textilen Balsan Teppichböden und -fliesen aufgrund ihres Formates mit Leichtigkeit verlegt werden, sind einfach zu pflegen und reduzieren die Investitionskosten durch weniger Verschnitt.
BALSAN has developed a collection of classified carpets, in broadloom or tiles that are specially designed to meet the needs of architects, decorators, project managers and promoters. Perfectly adapted to this new vision of how space is designed, with highly technical products offering numerous creative and original combinations (including upgrading of workspaces, orientation aids and random association of several colours), the carpets come in a wide range of textures, designs and colours. Ideal for all professional surfaces and able to withstand intense traffic, the format of Balsan carpets and textile tiles makes installation simple and maintenance easy, and offers the optimum in investment through a reduction in offcuts.
Hôtellerie & Loisirs
Hotellerie & Freizeit
Hotel & Leisure
Pour que chaque projet reste unique, une équipe de professionnels est à votre écoute pour la réalisation de projets sur mesure (colorations, dessins...) avec conseils et assistance technique personnalisés.
Damit jedes Objekt ein Unikat bleibt, steht Ihnen bei der Realisierung Ihrer auf Maß Projekte (Farbe, Muster usw.) ein Team beratend sowie mit technischer, persönlicher Unterstützung zur Verfügung.
To preserve the unique character of each project, a team of professionals is at your service to carry out customised projects (colouring, motifs, etc.), providing personalised technical advice and assistance.
Member of the Associated Weavers Group
Résidentiel Balsan propose une large gamme de moquettes à destination du grand public, unies ou à dessins, en 4 ou 5m de large, pour tous les styles de vie et pour tous les usages. Les moquettes Balsan expriment la tendance du moment et sont devenues des références coloristiques pour la décoration des sols.
Confort
acoustique optimal
Wohnbereich
Residential
Balsan bietet für die breite Öffentlichkeit ein umfangreiches Teppichspektrum an. Ob einfarbig oder gemustert, 4 oder 5 m breit, Balsan hat Lösungen für sämtliche Lebensstile und Einsatzbereiche. Die Balsan-Teppichböden sind Ausdruck des derzeitigen Trends und setzen bei der Bodengestaltung farbliche Akzente.
Balsan offers a large range of carpets for the general public, plain or with motifs, in 4m or 5m widths, for all lifestyles and uses. Balsan carpets are an expression of current trends and have become the colour reference in floor decoration.
Boutiques & commerces
Geschäfte
Shops
BALSAN offre également des moquettes personnalisées pour habiller autrement les sols de tous les espaces publics.
BALSAN bietet ebenfalls personalisierte Teppichböden für die besondere Gestaltung von Böden in allgemein zugänglichen Räumen.
BALSAN also provides personalised carpets to offer all public spaces a different look.
www.balsan.com
Design
contemporain de style ou classique
HQE haute qualité environnementale extreme Beanspruchung
Modularité
Modularität
Modular
NF UPEC Produits classés et certifiés
geprüfte und certifizierte Qualitäten
Design graphic
Moquettes personnalisées sur mesure
Prestige
évasion
Isolation
Beauté
phonique &incomparable thermique
sérénité
Sécurité
confort
Espaces
urbains Boutiques PAGES / SEITEN
4 - 5
Environnement Notre engagement vers le développement durable Le réchauffement de la terre lié à l’émission des gaz à effets de serre, les pollutions atmosphériques et la restriction des ressources en eau sont autant de raisons qui doivent nous amener à prendre en compte la protection de l’environnement. Il convient de « Répondre aux besoins du présent sans compromettre pour autant la capacité des générations futures à répondre aux leurs ». Au travers de ses produits de consommation largement diffusés, Balsan entreprise citoyenne, est depuis longtemps consciente des contraintes liées à son activité de production et s’est toujours efforcée de limiter l’impact de son activité sur l’environnement. Aujourd’hui, les concepteurs de bâtiment et de l’habitat sont particulièrement sensibles et demandeurs de la mise en œuvre des principes de développement durable. Pour répondre à son engagement citoyen et aux attentes du marché, Balsan doit s’attacher à concilier ses besoins de développement et de croissance avec ses responsabilités sociales et environnementales. La démarche de Balsan s’articule autour de plusieurs axes avec la mise en place d’un système de management de l’environnement dont l’un des objectifs est d’obtenir la certification NF EN ISO14001, l’intensification des efforts en matière de réduction de nos consommations afin de limiter notre impact sur l’environnement, l’intégration de l’éco conception dans nos modes de développement des produits et des procédés et le développement d’une filière de collecte et de valorisation des déchets de moquette après utilisation, ensemble avec les instances syndicales de la profession afin d’impliquer l’ensemble des acteurs nationaux. Pour garantir le succès de cette démarche, une implication et une forte mobilisation des femmes et des hommes de Balsan sont nécessaires. Il en va de la pérennité de l’entreprise et du bien être des générations futures.
Member of the Associated Weavers Group
Gilles Guillaume, Président.
Balsan souhaite également s’investir dans des actions de parrainage liées au développement durable, en particulier dans les forêts domaniales proches de ses sites de production et a choisi de s’engager auprès de l’ONF (Office National des Forêts) pour des missions de plusieurs natures : • L’intervention sur des peuplements forestiers présentant des symptômes de dépérissement dans le contexte de l’évolution du climat, et la participation à la régénération d’une forêt toute proche de ses sites industriels : la forêt de Bellevue (route forestière de la Mare au Diable, parcelle n° 39). • la réalisation d’un sentier d’accueil pour personnes à mobilité réduite • le soutien à des actions d’éducation à l’environnement fondées sur la valorisation du patrimoine de biodiversité local, pour les enfants des écoles primaires de toutes les localités voisines. En s’associant à l’ONF, Balsan témoigne de son engagement actif dans la préparation de l’avenir et la préservation de l’environnement et a signé une convention officielle avec l’ONF le 13 mai 2008 à la maison forestière de Lourouër dans l’Indre (36) pour cette opération baptisée « De sols en cimes ».
www.balsan.com
HQE® Unsere Verpflichtung gegenüber der Nachhaltigen Entwicklung
Our commitment to sustainable development
Die Erwärmung der Erde durch die Treibhausgase, die Verschmutzung der Atmosphäre und die Beschränkung der Wasserressourcen sind viele Gründe, aufgrund derer wir den Umweltschutz berücksichtigen müssen. „Es muss den Bedürfnissen der Gegenwart entsprochen werden, ohne dabei jedoch den nachfolgenden Generationen die Möglichkeit zu nehmen, ihren eigenen Bedürfnissen gerecht zu werden.“
Global warming caused by greenhouse gases, air pollution, and shortages in water supplies are some of the concerns that compel us to take account of environmental protection. This means “Meeting the needs of the present without compromising the capacity of future generations to meet theirs”.
Durch seine weit verbreiteten Konsumgüter ist sich Balsan als sozial verantwortliches Unternehmen schon seit langem der Verpflichtungen seiner produzierenden Tätigkeit bewusst, und hat sich immer bemüht, die Auswirkungen seiner Betriebstätigkeit auf die Umwelt in Grenzen zu halten. Die Gestalter von Gebäuden und Wohnungen sind heute ganz besonders sensibel und fragen nach der Umsetzung der Prinzipien im Zusammenhang mit der Nachhaltigen Entwicklung.
Um seiner sozialen Verpflichtung und den Erwartungen des Marktes zu entsprechen, muss Balsan sich bemühen, seine Entwicklungs- und Wachstumsbestrebungen mit seiner sozialen Verantwortung und der für die Umwelt in Einklang zu bringen. In diesem Sinne konzentriert sich Balsan auf folgende Punkte: - Einführung eines Umwelt-Managementsystems, durch das - unter anderem - die Zertifizierung nach NF EN ISO14001 erlangt werden soll - Intensivierung der Bemühungen im Bereich Verbrauchsreduzierung, um unseren Einfluss auf die Umwelt in Grenzen zu halten - Einbindung der ökologischen Auslegung in die Entwicklungsverfahren für unsere Produkte und Verfahren - Entwicklung eines Bereiches zur Sammlung und Verwertung von Teppichbodenabfällen nach deren
Verwendung in Zusammenarbeit mit den gewerkschaftlichen Instanzen des entsprechenden Gewerbes, mit dem Ziel der nationalen Zusammenarbeit Für den Erfolg dieser Maßnahmen ist die Einbindung der BalsanBelegschaft zwingend erforderlich. Hieraus resultiert der Fortbestand des Unternehmens und das Wohlergeben der künftigen Generationen. Gilles Guillaume, Präsident Des Weiteren möchte sich Balsan für Aktionen in Verbindung mit der Nachhaltigen Entwicklung engagieren, insbesondere in Wäldern, die in der Nähe der Produktionsstandorte liegen. Aus diesem Grund hat sich Balsan beim Nationalen Forstamt, ONF, zur Beteiligung an Aktionen unterschiedlicher Art verpflichtet: - Aktionen an Baumbeständen, die aufgrund der Klimaentwicklung krank sind und Beteiligung an der
Aufforstung eines Waldes in der Nähe der Produktionsstandorte: der Wald von Bellevue (Forstweg de la Mare au Diable, Parzelle Nr. 39) - Schaffung eines Pfades für bewegungseingeschränkte Personen - Unterstützung von umweltthematischen Lehraktionen auf der Grundlage der Wertschätzung der lokalen, biologischen Vielfalt für Kinder der Grundschulen sowie sämtlicher benachbarter Orte Durch die Unterstützung des ONF zeigt Balsan sein aktives Engagement für die Zukunft und für den Umweltschutz. Balsan hat am 13. Mai 2008 im Forsthaus zu Lourouër (Département Indre) zusammen mit dem ONF eine offizielle Konvention für diese Aktion unterzeichnet, die den Namen „De sols en cimes“ (Vom Boden bis zur Baumkrone) trägt.
Through its widely distributed consumer products and with civil responsibility, Balsan has long been conscious of the limits that its production activity sustains, and has always made an effort to limit the impact of its activity on the environment. Today, designers of buildings and living spaces are particularly sensitive to, and require, the implementation of sustainable development principles. In order to respond to its civil commitment and to the expectations of the market, Balsan must commit to reconciling its needs in development and growth with its
social and environmental responsibilities. Balsan’s approach consists of the following points: - establishing an environment management system with one of its objectives being to obtain NF EN ISO14001 certification. - intensifying efforts in terms of reducing our consumption in order to limit our impact on the environment. - integrating eco-design into our product development methods and processes. - developing a subsidiary for collection and sorting of carpet waste after use, along with professional administrations, in order to involve all players in the industry throughout the country.
In order to guarantee the success of this approach, involvement and a considerable amount of motivation are required on the part of the men and women at Balsan. It is the long-term health of the company, as well as that of future generations, that are at stake. Gilles Guillaume, President. Balsan also wishes to invest in sponsoring partnerships related to sustainable development, especially in the national forests close to its production sites, and has chosen to become involved with the ONF (National Forestry Office) in projects of various types: - Assisting in tree planting where forest deterioration is evident in the context of climate change, and participate in the regeneration of a forest close to its industrial sites: the Forest of Bellevue (specific location: route forestière de la Mare au Diable, parcelle n° 39).
- Laying an access path for persons of reduced mobility - Supporting environmental education initiatives founded on regeneration of the heritage of local biodiversity, for primary school children from all neighbouring areas. Balsan’s involvement with the ONF demonstrates its active commitment to preparing the future and preserving the environment, and on 13 May 2008, it signed an official convention with the ONF at the Lourouër Forest Warden’s house (Indre – Dept. 36) for this operation, known as “De sols en cimes” (“From Ground to Crown”).
PAGES / SEITEN
6 - 7
EXPLICATION DES PICTOGRAMMES ERLÄUTERUNG DER PIKTOGRAMME EXPLANATION OF PICTOGRAMS
Moquette en lé
Dalle de moquette
Teppichboden / Broadloom carpets
Teppichfliesen / Carpet tile
Réaction au feu
7
Brennverhalten Burning behaviour
Réaction au feu Europe Brennverhalten Europa Burning behaviour Europe
Usage
Marquage CE CE-Markierung CE mark
TZ EN 1307
Benutzung / Use
Prodis : le système uniforme d’information sur les PRODuits de l’industrie européenne du tapis. Voir explications pages 166-167.
ADB955EC
Das einheitliche europaïshe PRODukt Informationssystem für textile Bodenbeläge. Siehe Seiten 166-167. The uniform European PRODuct information system for textile floor covering. See pages 166-167.
Caractéristiques fondamentales Grundonfordelungen / Basic characteristics
Caractéristiques complémentaires
Zusäkliche Eigenschoften / additional characteristics
Usage domestique modéré / léger
Emploi normal sous les chaises à roulettes
Usage domestique général / moyen
Emploi occasionnel sous les chaises à roulettes
Mäßige/leichte Benutzung im Haushalt Moderate / light domestic use
Normale Verwendung unter Stühlen mit Rollen Regular use under chairs with castors
Gewöhnliche / mittlere Benutzung im Haushalt General / medium domestic use
Zeitweise Benutzung unter Stühlen mit Rollen Castor chair occasional use
Usage domestique général
Emploi normal dans les escaliers
Gewöhnliche Benutzung im Haushalt General domestic use
Normale Verwendung auf Treppen Regular use on stairs
Usage domestique élevé
Emploi occasionnel dans les escaliers
Starke Benutzung im Haushalt Heavy domestic use
Zeitweise Benutzung auf Treppen Stairs occasionnal use
Usage professionnel modéré
Antistatique
Mäßige gewerbliche Benutzung Moderate contract use
Antistatisch / Antistatic
Usage professionnel général
Aptitude à l’emploi sur plancher chauffant
Gewöhnliche gewerbliche Benutzung General contract use
Usage professionnel élevé Starke gewerbliche Benutzung Heavy contract use
Classe de confort 1 (LC1)
Komfortklasse 1 / Comfort level 1
Classe de confort 2 (LC2)
Komfortklasse 2 / Comfort level 2
Classe de confort 3 (LC3)
Komfortklasse 3 / Comfort level 3
Classe de confort 4 (LC4)
Eignung für Fußbodenheizung Suitable for underfloor heating
s q j p
Komfortklasse 4 / Comfort level 4 Member of the Associated Weavers Group
08 EN 14041 : 2004
Isolation phonique / Bruit d’impact Trittschalldämmung / Impact noise
Absorption accoustique
Schallabsorbtionsgrad / Sound absorption
Résistance à l’éffilochage Schnittkante Resistance to fraying
Solidité des coloris à la lumière Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit Colour fastness to light
Classe de confort 5 (LC5)
Komfortklasse 5 / Comfort level 5
Autres caractéristiques
Andice Eigenschoften / other characteristics
Anti-dérapant
Rutschsicherheit / Slip resistance
Usage très important
sehr erhebliches Gebrauch / very heavy use
Pose monolithique
Gleichförmiges Verlegen / Fitting service
Pose en damier
Verlegen im Schachmuster / Checkerboard
Le label de qualité européen pour les moquettes das europaïshe Qualitätslabel für Teppichboden the european quality label for carpets
Pour plus d’informations techniques, voir pages 158-181
Usage important
erhebliches Gebrauch / heavy use
Usage sièges à roulettes
Stuhlrolle geeignet / suitable for wheel chair
Für weitere technische Informationen, siehe Seiten 158-181 / For further technical information, see pages 158-181
EXPLICATION DES PICTOGRAMMES
La laine est naturelle et améliore votre environnement. La laine est résiliente et confortable. La laine est belle et pratique d’entretien. La licence Woolmark garantit un système d’assurance qualité unique et indépendant. Wolle ist ein natürliches Material und verbessert Ihre Umwelt. Wolle ist elastisch und bequem. Wolle ist schön und pflegeleicht. Die Woolmark-Lizenz gewährleistet ein einzigartiges unabhängiges Qualitätssicherungssystem. Virgin wool enhances your environment. Hard-wearing and comfortable.Wool looks good and is low-maintenance. The Woolmark guarantees a unique and independent quality assurance system.
La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps.
introduction
ERLÄUTERUNG DER PIKTOGRAMME EXPLANATION OF PICTOGRAMS
Der Scotchgard-Schutz bewahrt Ihre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege Ihrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten. Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
The Scotchgard treatment plus easy stain removal, applied during manufacture, ensures dual protection of the fibres against dirt and food stains and guarantees even easier maintenance, keeping the carpet as beautiful as new.
PRODUITS
Durch die Scotchgard-plus-Ausrüstung für die leichte Fleckentfernung, die während des Herstellungsprozesses aufgebracht wird, wird das Garn doppelt vor Schmutz und Lebensmittelflecken geschützt. Hierdurch wird die Pflege noch einfacher – damit Ihr Teppich so schon bleibt wie am ersten Tag!
Produkten - Products
Le traitement Scotchgard plus détachage facile, appliqué en cours de fabrication, assure une double protection des fibres contre les salissures et les taches alimentaires et garantit un entretien encore plus facile, pour que la moquette soit aussi belle qu’au premier jour.
To maintain the long term quality of your indoor air, our Balsan carpets are protected with a healthy anti-bacterial treatment that has been tested by recognized laboratories. This treatment has bacteriostatic and fongicide effects, halting the growth of bacteria and eradicating microscopic moulds and fungi, and also limits the development of mites. «Our commitment : your comfort, peace of mind and well-being»
GUT : Des moquettes testées pour la qualité de votre environnement.
CAHIER TECHNIQUE
Um die Qualität der Raumluft dauerhaft zu bewahren, erhalten die Balsan Teppichböden eine von anerkannten Labors getestete gesunde antibakterielle Behandlung. Diese Behandlung hat eine bakteriostatische, das Bakterienwachstum stoppende, fungizide, gegen mikroskopische Pilze, und milbenhemmende Wirkung, die die Entwicklung von Milben begrenzt. «Unser Engagement: Ihr Komfort, Ihre Ruhe und Ihr Wohlbefinden»
Technische Datum - Technical Data
Pour préserver durablement la qualité de l’air intérieur, nos moquettes Balsan bénéficient d’un traitement Sol’Air anti-bactérien sain testé par des laboratoires reconnus. Ce traitement a des actions bactériostatiques, stoppant la croissance des bactéries, fongicides contre les champignons microscopiques, et acariostatiques, limitant le développement des acariens. « Notre engagement : votre confort, votre sérenité et votre bien-être »
Für die Qualität Ihrer Umwelt getestete Teppichböden. Carpets tested for a better living environnement.
Aqualon®, Antron® are fibers of quality and high technical performance, which guarantee long life and resistance to wear for your carpet. Such technical assets do not mean we have forgotten the importance of the liveliness and quality of colors, and the easy of care and comfort of your carpet.
TARIF
Aqualon® und Antron® sind Fasern von Qualität und hoher technischer Leistung, die Ihrem Teppichboden eine Garantie für Stabilität und Verschleißfestigkeit verleihen. Die technischen Vorzüge lassen jedoch die Lebhaftigkeit und Qualität der Farbtöne, die leichte Pflege Ihres Teppichbodens und seinen großen Komfort nicht vergessen.
Preislist - Price list
Aqualon®, Antron® sont des fibres de qualité et de haute performance technique, qui offrent à votre moquette une garantie de solidité et de résistance à l’usure. Les atouts techniques ne feront cependant pas oublier la vivacité et la qualité des coloris, l’entretien facile de votre moquette et son grand confort.
Confortback : Un plus grand confort à la marche. Cette sous-couche combine les avantages de la mousse, ainsi que ceux du double dossier, pour le confort, la facilité de pose et de dépose ainsi que pour une plus grande durée de vie. Ein größerer Gehkomfort. Diese Unterlage kombiniert die Vorteile von Schaumstoff mit denen des doppelten Teppichgrundes für Komfort, leichtes Verlegen und Entfernen sowie für eine längere Lebensdauer. An excellent walking comfort. This backing combines the advantages of foam for more comfort and laying facility with the advantages of the action back for more resistance, better maintenance at long term and ease of removal.
PAGES / SEITEN
8 - 9
Acadie 3000 4m
U2SP2E1C0 04/022
Bk sT
NATURE Moquette à velours coupé sur dossier, mousse de latex.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter Velours. Träger synthetisch, Latexschaum.
TYPE OF CARPET Tufted carpet, cut pile on synthetic primary backing, latex foam backing.
CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide 450 Poids g/m2 7,5 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 4,0 e 1/8 - 45 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 141 750 Densité (points/m ) 1 660 Poids total (g/m2) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rLw 33 dB
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid 450 Poleinsatzgewicht (g/m2) 7,5 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 4,0 e 1/8 - 45 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 141 750 Noppenzahl (points/m ) 1 660 Gesamtgewicht (g/m2) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rLw 33 dB
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid 450 Pile weight (g/m2) 7,5 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 4,0 e 1/8 - 45 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 141 750 Tufts (points/m ) 1 660 Total weight (g/m2) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rLw 33 dB
PRESENTATION Dimensions Nombre de coloris
AUSFÜHRUNG Lieferbreite Erhältliche Farben
PRESENTATION Width Colours
4 m pièce et coupe 24
4 m Rolle und Coupon 24
4 m roll and cut lenght 24
EINSTUFUNG BRENNSTUFE U2SP2E1C0 - CSTB N° 04/022 Cfl-s1 - N° 06/3492 verklebt auf nicht brennbarer Unterlage Europaïsche Einstufung (NF EN 1307) : Klasse 22 LC1
GRADING U2SP2E1C0 - CSTB N° 04/022 Cfl-s1 - N° 06/3492 glued on a noncombustible substrate European classification (NF EN 1307) : Class 22 LC1
DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : général / moyen
EINSATZBEREICH Wohnbereich: normal / mäßig
PERFORMANCE Domestic use: general / medium
POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (Cf. DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion.
VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion.
LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive.
ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction. (Cf. cahier du CSTB N° 3428).
REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instansetzung mit Shampoo und Extraktion. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428).
CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue on drying. Renovation by shampoo and extraction. (See CSTB guide no. 3428).
La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Member of the Associated Weavers Group
CLASSEMENT U2SP2E1C0 - CSTB N° 04/022 Cfl-s1 - N° 06/3491 collé sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 22 LC1
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 0493-CPD-0021 EN 14041
TZ EN 1307
Acadie 3000
PARCHEMIN 630
4m
NACRE 711
4m
ANTHRACITE 975
4m
ARGENT 915
4m
ARGILE 625
4m
IVOIRE 615
4m
TILLEUL 230
4m
NUAGE 110
4m
SIENNE 735
4m
TOURNESOL 421
4m
FOUGÈRE 255
4m
LAVANDE 125
4m
ŒILLET 515
4m
POUDRE 462
4m
MOUSSE 245
4m
ELECTRIC 151
4m
RUBIS 575
4m
PAPRIKA 483
4m
ÉMERAUDE 261
4m
NUIT 160
4m
BORDEAUX 590
4m
MARRUBE 762
4m
PRODUITS
4m
Produkten - Products
QUARTZ 905
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
4m
Technische Datum - Technical Data
SOURIS 935
introduction
4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
10 - 11
Altitude 4m
U2S+P2E1C0
CEm LesTp
38A72DEB
08/240
NATURE Moquette à velours coupé sur dossier synthétique, mousse de latex.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter Velours. Träger synthetisch, Latexschaum.
TYPE OF CARPET Tufted carpet, cut pile on synthetic primary backing, latex foam backing.
CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 575 Poids g/m 9,4 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 4,9 5/64-73 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 365 000 Densité (points/m ) 1 925 Poids total (g/m2) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rLw 38 dB
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 575 Poleinsatzgewicht (g/m ) 9,4 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 4,9 5/64-73 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 365 000 Noppenzahl (points/m ) 1 925 Gesamtgewicht (g/m2) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rLw 38 dB
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 575 Pile weight (g/m ) 9,4 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 4,9 5/64-73 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 365 000 Tufts (points/m ) 1 925 Total weight (g/m2) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rLw 38 dB
PRESENTATION Dimensions Nombre de coloris
AUSFÜHRUNG Lieferbreite Erhältliche Farben
PRESENTATION Width Colours
4 m pièce et coupe 18
4 m Rolle und Coupon 18
4 m roll and cut lenght 18
EINSTUFUNG BRENNSTUFE U2S+P2E1C0 - CSTB N° 08/240 Cfl-s1 - N° 50382/B verklebt auf nicht brennbarer Unterlage Europaïsche Einstufung (NF EN 1307): Klasse 22+/31 LC3 GUT N° 22897
GRADING U2S+P2E1C0 - CSTB N° 08/240 Cfl-s1 - N° 50382/B glued on a noncombustible substrate European classification (NF EN 1307): Class 22+/31 LC3 GUT N° 22897
DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : général Usage professionnel : modéré
EINSATZBEREICH Wohnbereich: normal Objektbereich: leicht
PERFORMANCE Domestic use: general Contract use: moderate
POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (Cf. DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion.
VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion.
LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive.
ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction. (Cf. cahier du CSTB N° 3428).
REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: Mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instandsetzung mit Shampoo und Extraktion. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428).
CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue on drying. Renovation by shampoo and extraction. (See CSTB guide no. 3428).
TRAITEMENT SOL’AIR : Une réponse complète aux problèmes des acariens, des bactéries et des moisissures présents dans l’habitat. Spécialement recommandé aux personnes allergiques, ce traitement triple action, réalisé au coeur des fibres, empêche la prolifération des acariens et des bactéries et préserve votre moquette des moisissures. Il assure ainsi une protection saine et durable dans le temps. SCOTCHGARD : La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps.
Behandlund SOL’AIR: Eine vollständige Antwort auf die Probleme mit Hausstaubmilben, Bakterien und Schimmel in Wohnungen. Diese dreifach wirksame Behandlung, die besonders für Personen mit Allergien empfohlen wird, verhindert die Vermehrung von Hausstaubmilben und Bakterien und schützt lhren Teppichboden vor Schimmel. Sie gewährleistet so einen gesunden und lang anhaltenden Schutz. SCOTCHGARD: Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TREATMENT SOL’AIR: A comprehensive solution to mite, bacteria and mildew problems found in the home. Specially recommended for people with allergies, this triple-action treatment at the heart of the fibres prevents the proliferation of mites and bacteria and protects your carpet against mildew, thereby guaranteeing healthy long-term protection. SCOTCHGARD: Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Member of the Associated Weavers Group
CLASSEMENT U2S+P2E1C0 - CSTB N° 08/240 Cfl-s1 - N° 50382 collé sur support incombustible Classement Européen (NF EN 1307) : Classe 22+/31 LC3 GUT N° 22897
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 0493-CPD-0021 EN 14041
TZ EN 1307
Altitude
PIERRE D’ALUN 930
4m
ACACIA 740
4m
GINGEMBRE 725
4m
MYOSOTIS 145
4m
LOTUS 540
4m
AVOINE 340
4m
CAMPANULE 140
4m
BOIS DE ROSE 455
4m
MUSCADE 755
4m
SERPOLET 245
4m
PAPRIKA 480
4m
CAMOMILLE 385
4m
CHARDON 950
4m
AIRELLE 575
4m
BERGAMOTE 765
4m
RÉGLISSE 980
4m
PRODUITS
4m
Produkten - Products
AUBÉPINE 710
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
4m
Technische Datum - Technical Data
EDELWEISS 705
introduction
4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
12 - 13
Aquarelle 4+5m
CEmf LesTp
E5EE0360
NATURE Moquette tuftée cut and uncut sur dossier synthétique, double dossier polypropylène.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter Cut and Uncut Velours. Träger: synthetisch, Textilrücken.
TYPE OF CARPET Tufted carpet, cut and uncut pile on synthetic primary backing, action bac.
CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 1 000 Poids g/m 9,5 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 5,8 Jauge 1/10e Serrage (points) NF ISO 1763 50 197 500 Densité (points/m2) 2 2 245 Poids total (g/m ) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rLw 32 dB
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 1 000 Poleinsatzgewicht (g/m ) 9,5 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 5,8 Teilung 1/10e Stiche NF ISO 1763 50 197 500 Noppenzahl (points/m2) 2 2 245 Gesamtgewicht (g/m ) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rLw 32 dB
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 1 000 Pile weight (g/m ) 9,5 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 5,8 Gauge 1/10e Rows (points) NF ISO 1763 50 197 500 Tufts (points/m2) 2 2 245 Total weight (g/m ) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rLw 32 dB
PRESENTATION Dimensions Nombre de coloris
AUSFÜHRUNG Lieferbreite Erhältliche Farben
PRESENTATION Width Colours
4 + 5 m pièce et coupe 32 dont 15 en 5m
4 + 5 m Rolle und Coupon 32 - 15 in 5m
4 + 5 m roll and cut lenght 32 - 15 avaible in 5m
EINSTUFUNG BRENNSTUFE Cfl-s1 - N° 06/409 verklebt auf nicht brennbarer Unterlage Europaïsche Einstufung (NF EN 1307): Klasse 22+/31 LC3 + Stuhlrolle B GUT N° 23105
GRADING Cfl-s1 - N° 06/409 glued on a noncombustible substrate European classification (NF EN 1307): Class 22+/31 LC3 + Chair on casters B GUT N° 23105
DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : général Usage professionnel : modéré
EINSATZBEREICH Wohnbereich: normal Objektbereich: leicht
PERFORMANCE Domestic use: general Contract use: moderate
POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (Cf. DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion.
VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion.
LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive.
ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction. (Cf. cahier du CSTB N° 3428).
REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instandsetzung mit Shampoo und Extraktion. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428).
CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue on drying. Renovation by shampoo and extraction. (See CSTB guide no. 3428).
TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps.
Behandlund SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Member of the Associated Weavers Group
CLASSEMENT Cfl-s1 - N° 06/1273 collé sur support incombustible Classement Européen (NF EN 1307) : Classe 22+/31 LC3 + Chaise à roulettes B GUT N° 23105
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 EN 14041
TZ EN 1307
Aquarelle
PÊCHE 410
4m
SABLE 615
4m
PERLE 910
4+5m
POUDRE 620
4+5m
CORAIL 440
4+5m
BLOND 315
4m
KIWI 215
4m
FARD 510
4m
MINIUM 450
4+5m
NAPLES 310
4+5m
CÉLADON 210
4m
SATIN 805
4m
VERMILLON 470
4+5m
TOPAZE 335
4+5m
4m
4+5m
CIEL 115
4+5m
SANGUINE 480
4m
CAMEL 625
MÉLÈZE 265
4m
CYAN 135
4+5m
POURPRE 545
4m
MORDORÉ 630
TAUPE 945
4m
COBALT 165
4m
CARMIN 580
NUIT 180
4m
AUBERGINE 845
4+5m
TARIF
Preislist - Price list
LICHEN 220
PRODUITS
4+5m
Produkten - Products
IVOIRE 610
CAHIER TECHNIQUE
4+5m
Technische Datum - Technical Data
NEIGE 605
introduction
4+5m
GRAPHIT 965
4+5m
4+5m
4m
CHÂTAIN 750
4m
WENGÉ 785
4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
14 - 15
Art’ Galerie 4m
A2E18C67
4B0FEDAA
2E319099
(TOP DESIGN 850)
(TOP DESIGN 650)
U3P3E1C0 04/071-14 (Top Design Velours 650) 04/082-03 (Top Design 650) 04/083-05 (Top Design 850) 04/084-04 (Top Design 1100) 04/085-03 (Top Design 1300)
TOP DESIGN VELOURS 650
FA09A34F
(TOP DESIGN 1100)
TOP DESIGN 650
TOP DESIGN 850
(TOP DESIGN 1300)
TOP DESIGN 1100
DFgiLesTp lq l m nq
sur demande
NATURE
HERSTELLUNGSVERFAHREN TYPE OF CARPET
Velours / Polmaterial / Pile material : Antistatique / Antistatisch / Antistatic : Poids / Poleinsatzgewicht / Pile weight : Épaisseur totale / Gesamtdicke / Total thickness NF ISO 1765 : Hauteur du velours / Polhöhe / Pile height : Jauge / Teilung / Gauge : Serrage /Stiche / Rows in stiches NF ISO 1763 : Densité / Noppenzahl / Tufts : Poids total / Gesamtgewicht / Total weight : Solidité des col. / Farbenstärkigkeit / Colour fastness Lumière / Lichtechtheit / To light NF EN ISO 105-B02 : Frottement / Reibechtheit / To rubbing NF EN ISO 105-X12 : Résist. therm. / Wärmedurchlasswid. / Thermal resist. : Isolation phonique / Trittschalldämmung / Sound absorption : Alpha w / Schallabsorptionsgrad (ISO 11654) : Largeur / Lieferbreite / Width :
CLASSEMENT / EINSTUFUNG / GRADING
Member of the Associated Weavers Group
DOMAINE D’USAGE/ EINSATZBEREICH / EINSATZBEREICH HQE
TRAITEMENT / Behandlund / TREATMENT SCOTCHGARD
08 EN 14041
TZ EN 1307
FECB1215 (TOP DESIGN 1350-80/20)
TOP DESIGN 1300
TOP DESIGN 1350 80/20
Gns Go T 23159
sur demande
Moquette tuftée à velours coupé imprimé sur dossier synthétique, double dossier polypropylène. Getufteter bedruckter Velours. Träger: synthetisch, Textilrücken. Tufted carpet, printed cut pile on synthetic first backing, action bac.
Moquette tuftée à velours saxony heat set imprimé sur dossier synthétique, double dossier polypropylène. Getufteter bedruckter Saxony. Träger: synthetisch, Textilrücken. Tufted carpet, printed saxony on synthetic primary backing, action bac.
Moquette tuftée à velours saxony heat set imprimé sur dossier synthétique, double dossier polypropylène. Getufteter bedruckter Saxony. Träger: synthetisch, Textilrücken. Tufted carpet, printed saxony on synthetic primary backing, action bac.
Moquette tuftée à velours saxony heat set imprimé sur dossier synthétique, double dossier polypropylène. Getufteter bedruckter Saxony. Träger: synthetisch, Textilrücken. Tufted carpet, printed saxony on synthetic primary backing, action bac.
100% Polyamide ≤2 kv 650 g/m² 7,0 mm 4,8 mm 1/10e 60 points 237 000 points/m² 1 720 g/m²
100% Polyamide ≤2 kv 650 g/m² 6,5 mm 3,6 mm 1/10e 40 points 158 000 points/m² 1 675 g/m²
100% Polyamide ≤2 kv 850 g/m² 7,5 mm 4,6 mm 1/10e 42 points 165 900 points/m² 1 875 g/m²
100% Polyamide ≤2 kv 1 100 g/m² 8,5 mm 5,6 mm 1/10e 50 points 197 500 points/m² 2 130 g/m²
100% Polyamide ≤2 kv 1 300 g/m² 9,5 mm 6,4 mm 1/10e 54 points 213 300 points/m² 2 350 g/m²
80% Laine + 20% Polyamide 2 350 g/m² 9,0 mm 6,0 mm 1/8e 46 points 144 900 points/m² 2 550 g/m²
5-6/8 4-5/5 <0,17 m2C°/W
5-6/8 4-5/5 <0,17 m2C°/W
5-6/8 4-5/5 <0,17 m2C°/W
5-6/8 4-5/5 <0,17 m2C°/W
5-6/8 4-5/5 <0,17 m2C°/W
5-6/7 4-5 <0,17 m2C°/W
rLw 24 dB 0,20 4m
rLw 24 dB 4m
rLw 26 dB 4m
rLw 28 dB 0,25 4m
rLw 30 dB 4m
rLw 37 dB 4m
U3P3E1C0 CSTB N° 04/085-03 Cfl-s1 - N° 06/1275 collé sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 33 LC5 + Chaise à roulettes A + Escalier A GUT N° 23576
Cfl-s1 - N° 49539 libre sur support bois T5 - ICCO N°F2202/013 Classement européen (NF EN 1307) : Classe 33 LC4 GUT N° 23159 IMO N° 19908/A0 EC
U3P3E1C0 U3P3EIC0 U3P3E1C0 U3P3E1C0 CSTB N° 04/071-14 CSTB N° 04/082-03 CSTB N° 04/084-04 CSTB N° 04/083-05 Cfl-s1 - N° 06/3501 collé Cfl-s1 - N° 06/1255 collé Cfl-s1 - N° 06/1262 collé Cfl-s1 - N° 06/1267 collé sur sur support incombustible sur support incombustible sur support incombustible support incombustible Classement européen Classement européen Classement européen Classement européen (NF EN (NF EN 1307) : Classe (NF EN 1307) : Classe 1307) : Classe 23/32 LC4 (NF EN 1307) : Classe 23/32 LC2 23/32 LC2 + Chaise à roulettes A 23/32 LC3 + Chaise à roulettes A + Chaise à roulettes A + Escalier A + Chaise à roulettes A + Escalier A + Escalier A GUT N° 23575 + Escalier A GUT N° 23583 IMO N° 14184/A1 EC GUT N° 23584
Moquette tuftée à velours Moquette tuftée à velours saxony heat set imprimé sur saxony heat set imprimé sur dossier synthétique, double dossier synthétique, double dossier polypropylène. dossier polypropylène. Getufteter bedruckter Getufteter bedruckter Saxony. Träger: synthetisch, Saxony. Träger: synthetisch, Textilrücken. Textilrücken. Tufted carpet, printed Tufted carpet, printed saxony on synthetic primary saxony on synthetic primary backing, action bac. backing, action bac.
Usage d’habitation / Wohnbereich / Domestic use : élevé / stark / heavy Usage professionnel / Objektbereich / Contract use : général / normal / general
élevé / stark / heavy élevé / stark / heavy
La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande. Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDES-Blätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich. The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request. La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps. Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten. Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
-
-
POSE
VERLEGEHINWEIS
LAYING
ENTRETIEN
REINIGUNG
CLEANING
La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties.
Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (Cf. DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion. Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction / à la poudre à brosser et aspirer (TOP DESIGN 1350-80/20). (Cf. cahier du CSTB N° 3428).
Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion. Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instansetzung mit Shampoo und Extraktion/ Reinigungspulver einbürsten und absaugen (TOP DESIGN 1350-80/20). (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428).
Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive. Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue on drying. Renovation by shampoo and extraction/ with brushing powder and vacuum (TOP DESIGN 1350-80/20). (See CSTB guide no. 3428).
selben bleiben. We strongly recommend the use of darker colours for heavy techniques. Balsan Moquette Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen traffic areas. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenles pièces à grand trafic. Corbilly D14 den und nicht empfindliche helle Farben. F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 / Fax : +33 254 36 7908 - balsan.moquette@balsan.com - www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
Art’ Galerie
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
introduction
4m
Art’Galerie 1, 2, 3 : laissez-vous inspirer par nos collections originales de dessins uniques et inédits. De votre idée à sa réalisation, il n’y a qu’un pas : n’hésitez pas à le franchir librement pour habiller autrement les sols de tous vos espaces professionnels. Une équipe de professionnels est à votre écoute et peut ainsi répondre à des développements de projets d’impression sur-mesure.
Art’Galerie 1, 2, 3: Lassen Sie sich von unseren originellen Kollektionen mit ihren einzigartigen und ganz neuen Mustern inspirieren. Von Ihrer Idee bis zur entsprechenden Umsetzung ist es nur ein kleiner Schritt: Trauen Sie sich doch einfach und gestalten Sie die Böden Ihrer gewerblichen Räume auf besondere Weise. Ein Team von Fachleuten steht zu Ihrer zur Verfügung, um Ihnen bei der Gestaltung Ihrer nach Maß bedruckten, individuellen Teppiche beratend zur Seite zu stehen.
Art’Galerie 1, 2, 3: let be inspired by our new original design collections. It’s a simple one-step process to make your design ideas become real! So why not go ahead and decorate the floors of your premises in a different way. Our team of professionals is waiting to hear from you and ready to give prompt responses to any questions you might have with your personalised printing projects (logos, trade marks).
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
16 - 17
Baccarat 4m
U3P3E1C0
DFmgL esqTjp
513A4EF4
Member of the Associated Weavers Group
04/128
NATURE Moquette tuftée cut and uncut sur dossier synthétique,double dossier polypropylène
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter Cut and Uncut Velours. synthetisch,Textilrücken
Träger:
TYPE OF CARPET Tufted carpet, cut and uncut pile on synthetic primary backing, action bac
CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 1 300 Poids g/m 8,8 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 5,2 e 1/10 -52 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 205 400 Densité (points/m ) 2 380 Poids total (g/m2) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rLw 35 dB Alpha w (ISO 11654) 0,25
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 1 300 Poleinsatzgewicht (g/m ) 8,8 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 5,2 e 1/10 -52 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 205 400 Noppenzahl (points/m ) 2 380 Gesamtgewicht (g/m2) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rLw 35 dB 0,25 Schallabsorptionsgrad ISO 11654
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 1 300 Pile weight (g/m ) 8,8 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 5,2 e 1/10 -52 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 205 400 Tufts (points/m ) 2 380 Total weight (g/m2) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rLw 35 dB 0,25 Alpha w ISO 11654
PRESENTATION Dimensions Nombre de coloris
AUSFÜHRUNG Lieferbreite Erhältliche Farben
PRESENTATION Width Colours
4 m pièce et coupe 32
4 m Rolle und Coupon 32
4 m roll and cut lenght 32
CLASSEMENT U3P3E1C0 - CSTB N° 04/128 Cfl-s1 - N° 06/1277 collé sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 23/32 LC3 + Chaise à roulettes A GUT N° 20363
EINSTUFUNG BRENNSTUFE U3P3E1CO - CSTB N° 04/128 Cfl-s1 - N°05/10261 verklebt auf nicht brennbarer Unterlage Europaïsche Einstufung (NF EN 1307) : Klasse 23/32 LC3 + Stuhlrolle A GUT N° 20363
GRADING U3P3E1C0 - CSTB N° 04/128 Cfl-s1 - N°05/10261 glued on a noncombustible substrate European classification (NF EN 1307): Class 23/32 LC3 + Chair on casters A GUT N° 20363
HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande.
HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich..
HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request.
DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : général
EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: normal
PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: general
POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion.
VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion.
LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive.
ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction. (Cf. cahier du CSTB N° 3428).
REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instandsetzung mit Shampoo und Extraktion. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428).
CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning.Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue ondrying. Renovation by shampoo and extraction. See guide CSTB
TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps.
BEHANDLUND SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 EN 14041
TZ EN 1307
Baccarat
4m
ALASKA 149
4m
STUC 739
4m
NOISETTE 651
4m
PARCHEMIN 741
4m
OCÉAN 158
4m
ORAGE 949
4m
SAFRAN 455
4m
ÉCUME 638
4m
AZUR 148
4m
VISON 761
4m
TERRE CUITE 464
4m
LAURIER 245
4m
BAHAMAS 164
4m
BAOBAB 771
4m
CHICORÉE 469
4m
MIEL 351
4m
SAPHIR 166
4m
ÉTAIN 969
4m
CERISE 572
4m
OLIVE 258
4m
NUIT 169
4m
CRÉPUSCULE 764
4m
POURPRE 877
4m
JADE 256
4m
OUTREMER 178
4m
ÉBÈNE 980
4m
GRENAT 581
4m
EMPIRE 274
4m
RAISIN 885
4m
PRODUITS
DUNE 641
Produkten - Products
4m
CAHIER TECHNIQUE
SAVANE 341
Technische Datum - Technical Data
4m
TARIF
Preislist - Price list
NOUGAT 742
introduction
4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
18 - 19
Balmoral 4+5m
U3P3E1C0
DFng LesqTp
6ECFAD9C
Member of the Associated Weavers Group
04/136
NATURE Moquette tuftée cut and uncut sur dossier synthétique, double dossier polypropylène.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter Cut and Uncut Velours. Träger: synthetisch, Textilrücken.
TYPE OF CARPET Tufted carpet, cut and uncut pile on synthetic primary backing, action bac.
CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 1 300 Poids g/m 9,0 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 6,0 e 1/10 -45 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 177 750 Densité (points/m ) 2 530 Poids total (g/m2) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rLw 36 dB 0,25 Alpha w ISO 11654
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 1 300 Poleinsatzgewicht (g/m ) 9,0 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 6,0 e 1/10 -45 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 177 750 Noppenzahl (points/m ) 2 530 Gesamtgewicht (g/m2) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rLw 36 dB 0,25 Schallabsorptionsgrad ISO 11654
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 1 300 Pile weight (g/m ) 9,0 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 6,0 e 1/10 -45 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 177 750 Tufts (points/m ) 2 530 Total weight (g/m2) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rLw 36 dB 0,25 Alpha w ISO 11654
PRESENTATION Dimensions Nombre de coloris
AUSFÜHRUNG Lieferbreite Erhältliche Farben
PRESENTATION Width Colours
4 + 5 m pièce et coupe 21
4 + 5 m Rolle und Coupon 21
4 + 5 m roll and cut lenght 21
CLASSEMENT U3P3E1CO - CSTB N° 04/136 Cfl-s1 - N° 06/1280 collé sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 23/32 LC4 + Chaise à roulettes A GUT N° 20946
EINSTUFUNG BRENNSTUFE U3P3E1CO - CSTB N° 04/136 Cfl-s1 - N°06/1308 verklebt auf nicht brennbarer Unterlage Europaïsche Einstufung (NF EN 1307): Klasse 23/32 LC4 + Stuhlrolle A GUT N° 20946
GRADING U3P3E1C0 - CSTB N° 04/136 Cfl-s1 - N° 06/1308 glued on a noncombustible substrate European classification (NF EN 1307): Class 23/32 LC4 + Chair on casters A GUT N° 20946
HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande.
HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich.
HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request.
DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : général
EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: normal
PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: general
POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion.
VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion.
LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive.
ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction. (Cf. cahier du CSTB N° 3428).
REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instandsetzung mit Shampoo und Extraktion. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428).
CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue on drying. Renovation by shampoo and extraction. (See CSTB guide no. 3428).
TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps.
Behandlund SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 EN 14041
TZ EN 1307
Balmoral
4+5m
IVOIRE 660
4+5m
SAUGE 221
4+5m
NECTAR 422
4+5m
SABLE 330
4+5m
BAYOU 261
4+5m
MANGUE 453
4+5m
AMBRE 350
4+5m
SOURIS 970
4+5m
FAUVE 430
4+5m
MIEL 340
4+5m
PALOMA 986
4+5m
ÉCARLATE 577
4+5m
CARAMEL 761
4+5m
OCÉAN 130
4+5m
RUBIS 550
4+5m
CAFÉ 769
4+5m
BERMUDES 140
4+5m
TERRACOTA 510
4+5m
CARBONE 980
4+5m
IMPÉRIAL 177
4+5m
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
DUNE 620
introduction
4+5m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
20 - 21
Boléro 50 x 50 cm
690C66D9
DFngL esRjp
Member of the Associated Weavers Group
NATURE Dalle de Moquette tuftée à velours saxony frisé, envers bitume modifié polymère avec nappe de fibre de verre et non tissé synthétique. CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 1 030 Poids g/m 8,0 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 5,4 e 1/10 -50 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 197 500 Densité (points/m ) 4 885 Poids total (g/m2) ≤0,20% Stabilité dimensionnelle NF EN 986 Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rL 41dB (1000Hz) / rLw 24dB PRESENTATION Dimensions / Nombre de coloris 50 x 50 cm - 16 Nbre de dalles par carton / cartons par palette 16-24 CLASSEMENT Bfl-s1 - N° 50228/B libre sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 23/32LC4 GUT N° 21824 HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande. DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : général POSE Sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P62-202) avec produit de préparation, spécial DPA. Le point de démarrage de la pose est situé vers le centre de la pièce à une distance proportionnelle à plusieurs dalles par rapport à la porte. Pour faciliter l’orientation, des flèches directionnelles sont imprimées au dos de chaque dalle. La pose de dalles de moquette à envers bitume est déconseillée sur les planchers chauffants de type rayonnant. ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : à la poudre à brosser et aspirer. (Cf cahier du CSTB N°3428). DESCRIPTIF TYPE Dans tous les locaux professionnels à usage général, sera posé un revêtement textile en fibre 100% Polyamide antistatique permanent sur sous-couche bitume en DPA de 50x50 cm du type BOLERO. Ce revêtement a le classement de réaction au feu Bfl-s1. Le choix portera sur 16 coloris de la gamme du fabricant. TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps. La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter Fliese Saxony Velours Frisé, Träger : synthetisch Bitumen + Glasfaser + nicht gewebtes synthetisches Vlies. TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 1 030 Poleinsatzgewicht (g/m ) 8,0 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 5,4 e 1/10 -50 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 197 500 Noppenzahl (points/m ) 4 885 Gesamtgewicht (g/m2) ≤0,20% Dimensionsstabilität NF EN 986 Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rL 41dB (1000Hz) / rLw 24dB AUSFÜHRUNG Lieferbreite / Erhältliche Farben 50 x 50 cm - 16 Anzahl der Fliesen pro Karton/Kartons pro Palette 16-24 EINSTUFUNG BRENNSTUFE Bfl-s1 - N° 50228/D freiliegend auf feuerbestandigen Substrat Europaïsche Einstufung (NF EN 1307) : Klasse 23/32 LC4 GUT N° 21824 HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich. EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: normal VERLEGEHINWEIS Auf ebenen, trockenen, festen und intakten Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202) mit Fixiermittel speziell für ablösbare Teppichfliesen. Beginnen Sie mit dem Verlegen in der Mitte des Raumes mit einem Abstand von mehreren Fliesen zur Tür. Um die Ausrichtung zu erleichtern, sind auf der Rückseite jeder Fliese Richtungspfeile aufgedruckt. Es wird nicht empfohlen, Teppichfliesen mit Bitumenrückseite auf beheizten Doppelböden zu verlegen. REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: Reinigungspulver einbürsten und absaugen. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428). TYPBESCHREIBUNG In allen gewerblich genutzten Räumen mit allgemeine Verwendung, wird ein textiler, permanent antistatischer Bodenbelag aus 100% Polyamid auf einer Bitumenschicht aus ablösbaren Teppichfliesen in den Maßen 50x50 cm vom Typ BOLERO verlegt. Das Brandverhalten dieses Belags wurde als Bfl-s1 klassifiziert. Die Wahl wird aus 16 Farbtönen der Herstellerpalette getroffen. Behandlund SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten. Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
TYPE OF CARPET Tufted carpet in tiles, saxony frisé, bitumen + Fiberglas + Synthetic non woven canvas. TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 1 030 Pile weight (g/m ) 8,0 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 5,4 e 1/10 -50 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 197 500 Tufts (points/m ) 4 885 Total weight (g/m2) ≤0,20% Dimensional stability NF EN 986 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rL 41dB (1000Hz) / rLw 24dB PRESENTATION Width / Colours 50 x 50 cm - 16 Number of tiles per box/ boxes per pallet 16-24 GRADING Bfl-s1 - N° 50228/D free on noncombustible substrate European classification (NF EN 1307) : Class 23/32 LC4 GUT N° 21824 HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request. PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: general LAYING On a flat, dry rigid and sound surface (see DTU 53-1 Standard NFP 62-202) with special tackifier for removable weighted tiles. The point where laying should commence is in the middle of the room at a distance of several tiles from the door. Directional arrows are printed on the back of each tile for easy orientation. Laying of bitumen-backed carpet tiles is not recommended on heated raised floors. CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: with brushing powder and vacuum. (See CSTB guide no.3428). TYPE DESCRIPTION Textile flooring in 100% Polyamid fibre with long-lasting antistatic treatment will be laid in all professional rooms for general usage over a bitumen underlayer of BOLERO type 50x50 cm removable weighted tiles. This flooring has a Bfl-s1 rating for fire performance. Colour can be chosen from the manufacturer’s range of 16 colours. TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years. The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
08 EN 14041
RZ EN 1307
Boléro
50 x 50 cm
960
50 x 50 cm
340
50 x 50 cm
640
50 x 50 cm
260
50 x 50 cm
150
50 x 50 cm
550
50 x 50 cm
750
50 x 50 cm
290
50 x 50 cm
180
50 x 50 cm
570
50 x 50 cm
970
50 x 50 cm
990
50 x 50 cm
190
50 x 50 cm
590
50 x 50 cm
770
50 x 50 cm
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
250
Produkten - Products
introduction
50 x 50 cm
22 - 23
Carré d’Art 50 x 50 cm
Member of the Associated Weavers Group
D37F677F
GlgLe sRjp
NATURE Dalle de Moquette tuftée imprimée, velours bouclé, envers bitume modifié polymère avec non tissé synthétique. CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 700 Poids g/m 6,0 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 2,7 e 1/10 -51 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 201 450 Densité (points/m ) 4 435 Poids total (g/m2) ≤0,20% Stabilité dimensionnelle NF EN 986 Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rL 30dB (1000Hz) / rLw 23dB PRESENTATION Dimensions / Nombre de coloris 50 x 50 cm - 21 Nbre de dalles par carton / cartons par palette 20-20 CLASSEMENT Bfl-s1 - N° N° 06/2976 libre sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 33 LC2 + Chaise à roulettes A GUT N° 23698 HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande. DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : élevé POSE Sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P62-202) avec produit de préparation, spécial DPA. Le point de démarrage de la pose est situé vers le centre de la pièce à une distance proportionnelle à plusieurs dalles par rapport à la porte. Pour faciliter l’orientation, des flèches directionnelles sont imprimées au dos de chaque dalle. La pose de dalles de moquette à envers bitume est déconseillée sur les planchers chauffants de type rayonnant. ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : à la poudre à brosser et aspirer. (Cf cahier du CSTB N°3428). DESCRIPTIF TYPE Dans tous les locaux professionnels à usage général, sera posé un revêtement textile en fibre 100% Polyamide antistatique permanent sur sous-couche bitume en DPA de 50x50 cm du type CARRE D’ART Ce revêtement a le classement de réaction au feu Bfl-s1. Le choix portera sur 21 coloris de la gamme du fabricant. TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps. La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getuftete Fliese. Bedruckter Schlinge, Bitumen + Glasfaser + nicht gewebtes synthetisches Vlies.
TYPE OF CARPET Tufted carpet in tiles, printed loop pile, bitumen + Fiberglas + Synthetic non woven canvas.
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 700 Poleinsatzgewicht (g/m ) 6,0 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 2,7 e 1/10 -51 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 201 450 Noppenzahl (points/m ) 4 435 Gesamtgewicht (g/m2) ≤0,20% Dimensionsstabilität NF EN 986 Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rL 30dB (1000Hz) / rLw 23dB AUSFÜHRUNG Lieferbreite / Erhältliche Farben 50 x 50 cm - 21 Anzahl der Fliesen pro Karton/Kartons pro Palette 20-20 EINSTUFUNG BRENNSTUFE Bfl-s1 - N° N° 06/2977 freiliegend auf feuerbestan digen Substrat Europaïsche Einstufung (NF EN 1307) : Klasse 33 LC2 + Stuhlrolle A GUT N° 23698 HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich. EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: stark VERLEGEHINWEIS Auf ebenen, trockenen, festen und intakten Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202) mit Fixiermittel speziell für ablösbare Teppichfliesen. Beginnen Sie mit dem Verlegen in der Mitte des Raumes mit einem Abstand von mehreren Fliesen zur Tür. Um die Ausrichtung zu erleichtern, sind auf der Rückseite jeder Fliese Richtungspfeile aufgedruckt. Es wird nicht empfohlen, Teppichfliesen mit Bitumenrückseite auf beheizten Doppelböden zu verlegen. REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: Reinigungspulver einbürsten und absaugen. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428). TYPBESCHREIBUNG In allen gewerblich genutzten Räumen mit allgemeine Verwendung, wird ein textiler, permanent antistatischer Bodenbelag aus 100% Polyamid auf einer Bitumenschicht aus ablösbaren Teppichfliesen in den Maßen 50x50 cm vom Typ CARRE D’ART verlegt. Das Brandverhalten dieses Belags wurde als Bfl-s1 klassifiziert. Die Wahl wird aus 21 Farbtönen der Herstellerpalette getroffen. Behandlund SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 700 Pile weight (g/m ) 6,0 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 2,7 e 1/10 -51 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 201 450 Tufts (points/m ) 4 435 Total weight (g/m2) ≤0,20% Dimensional stability NF EN 986 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rL 30dB (1000Hz) / rLw 23dB PRESENTATION Width / Colours 50 x 50 cm - 21 Number of tiles per box/ boxes per pallet 20-20 GRADING Bfl-s1 - N° N° 06/2977 free on noncombustible substrate - European classification (NF EN 1307) : Class 33 LC2 + Chair on casters A GUT N° 23698
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request. PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: heavy LAYING On a flat, dry rigid and sound surface (see DTU 53-1 Standard NFP 62-202) with special tackifier for removable weighted tiles. The point where laying should commence is in the middle of the room at a distance of several tiles from the door. Directional arrows are printed on the back of each tile for easy orientation. Laying of bitumen-backed carpet tiles is not recommended on heated raised floors. CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: with brushing powder and vacuum. (See CSTB guide no.3428). TYPE DESCRIPTION Textile flooring in 100% Polyamid fibre with long-lasting antistatic treatment will be laid in all professional rooms for general usage over a bitumen underlayer of CARRE D’ART type 50x50 cm removable weighted tiles. This flooring has a Bfl-s1 rating for fire performance. Colour can be chosen from the manufacturer’s range of 21 colours. TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
08 EN 14041
RZ EN 1307
Carré d’Art
PRODUITS
Produkten - Products
introduction
50 x 50 cm
DADA
TARIF
NABIS
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
LYRIQUE
OP’ART
DADA
LYRIQUE
NABIS
OP’ART
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
24 - 25
Carré d’Art : op’art / nabis 50 x 50 cm
OP’ART 460
50 x 50 cm
OP’ART 560
50 x 50 cm
OP’ART 860
50 x 50 cm
OP’ART 630
50 x 50 cm
OP’ART 160
OP’ART 130
50 x 50 cm
OP’ART 960
50 x 50 cm
50 x 50 cm
NABIS 630
50 x 50 cm
NABIS 130
50 x 50 cm
NABIS 430
50 x 50 cm
NABIS 930
50 x 50 cm
Carré d’Art : lyrique / dada
introduction
50 x 50 cm
50 x 50 cm
LYRIQUE 560
50 x 50 cm
CAHIER TECHNIQUE
LYRIQUE 990
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
LYRIQUE 160
50 x 50 cm
Dada 440
50 x 50 cm
Dada 160
50 x 50 cm
Dada 560
50 x 50 cm
Dada 860
50 x 50 cm
Dada 960
50 x 50 cm
TARIF
Dada 630
Preislist - Price list
50 x 50 cm
Dada 140
50 x 50 cm
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
26 - 27
Carrousel 4+5m
U3P3E1C0
DFlgi LesqTp
ED9273BB
04/053
NATURE Moquette tuftée cross-over cut sur dossier synthétique, double dossier polypropylène. CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 645 Poids g/m2 6,0 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 3,8 1/10e-63 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 248 850 Densité (points/m2) 1 635 Poids total (g/m2) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rLw 23 dB 0,20 Alpha w ISO 11654 PRESENTATION Dimensions 4 + 5 m pièce et coupe Nombre de coloris 21 CLASSEMENT U3P3E1C0 - CSTB N° 04/053 Cfl-s1 - N° 06/1250 collé sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 23/32 LC2 + Chaise à roulettes A + Escalier A GUT N° 16439
Member of the Associated Weavers Group
HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande. DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : général POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion. ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction. (Cf. cahier du CSTB N° 3428). TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps. La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter Cross-Over Cut. Träger synthetisch, Textilrücken. TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 645 Poleinsatzgewicht (g/m2) 6,0 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 3,8 1/10e-63 Teilung - Stiche NF ISO 1763 248 850 Noppenzahl (points/m2) 1 635 Gesamtgewicht (g/m2) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rLw 23 dB 0,20 Schallabsorptionsgrad ISO 11654 AUSFÜHRUNG Lieferbreite 4 + 5 m Rolle und Coupon Erhältliche Farben 21 EINSTUFUNG BRENNSTUFE U3P3E1C0 - CSTB N° 04/053 Cfl-s1 - N° 06/1286 verklebt auf nicht brennbarer Unterlage Europaïsche Einstufung (NF EN 1307) : Klasse 23/32 LC2 + Stuhlrolle A + Treppe A GUT N° 16439 HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich. EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: normal VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion. REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instandsetzung mit Shampoo und Extraktion. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428). Behandlund SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TYPE OF CARPET Tufted carpet, cross-over cut on synthetic primary backing, action bac. TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 645 Pile weight (g/m2) 6,0 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 3,8 1/10e-63 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 248 850 Tufts (points/m2) 1 635 Total weight (g/m2) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 <0,17 Thermal resistance (m2C°/W) Sound absorption rLw 23 dB 0,20 Alpha w ISO 11654 PRESENTATION Width 4 + 5 m roll and cut lenght Colours 21 GRADING U3P3E1C0 - CSTB N° 04/053 Cfl-s1 - N° 06/1286 glued on a noncombustible substrate European classification (NF EN 1307) : Class 23/32 LC2 + Chair on casters A + Stairs A GUT N° 16439 HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request. PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: general LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive. CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue on drying. Renovation by shampoo and extraction. (See CSTB guide no. 3428). TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 EN 14041
TZ EN 1307
Carrousel
4+5m
BEIGE 615
4+5m
NACRE 010
4+5m
BRIQUE 545
4+5m
AMBRE 430
4+5m
CANARI 310
4+5m
CARDINAL 580
4+5m
ABRICOT 535
4+5m
POUDRE 515
4+5m
NAVY 150
4+5m
INDIGO 270
4+5m
DELFT 140
4+5m
AQUA 145
4+5m
PÉTROLE 260
4+5m
JADE 231
4+5m
CYPRÈS 250
4+5m
MOUSSE 220
4+5m
TILLEUL 215
4+5m
POIVRE 960
4+5m
PLATINE 930
4+5m
VAPEUR 915
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
ANIS 710
introduction
4+5m
4+5m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
28 - 29
Centaure 2000 4+5m
GkgiL esqTjp
ADB955EC
U3P3E1C0 04/031-08
NATURE Moquette tuftée à velours bouclé 3 affinités sur dossier synthétique, double dossier polypropylène.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter Schlinge Velours, 3 Affinitäten. Träger: synthetisch, Textilrücken.
TYPE OF CARPET Tufted carpet, loop pile 3 affinities on synthetic primary backing, action bac.
CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 440 Poids g/m 5,0 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 2,6 e 1/10 -44 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 173 800 Densité (points/m ) 1 520 Poids total (g/m2) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rLw 21 dB 0,15 Alpha w ISO 11654
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 440 Poleinsatzgewicht (g/m ) 5,0 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 2,6 e 1/10 -44 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 173 800 Noppenzahl (points/m ) 1 520 Gesamtgewicht (g/m2) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rLw 21 dB 0,15 Schallabsorptionsgrad ISO 11654
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 440 Pile weight (g/m ) 5,0 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 2,6 e 1/10 -44 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 173 800 Tufts (points/m ) 1 520 Total weight (g/m2) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rLw 21 dB 0,15 Alpha w ISO 11654
PRESENTATION Dimensions Nombre de coloris
AUSFÜHRUNG Lieferbreite Erhältliche Farben
PRESENTATION Width Colours
4 + 5 m pièce et coupe 30 dont 22 coloris en 5 m
4 + 5 m Rolle und Coupon 30 - 22 in 5 m
4 + 5 m roll and cut lenght 30 - 22 available in 5 m
EINSTUFUNG BRENNSTUFE U3P3E1C0 - CSTB N° 04/031-08 Cfl-s1 - N°06/1283 verklebt auf nicht brennbarer Unterlage Europaïsche Einstufung (NF EN 1307): Klasse 33 LC1 + Stuhlrolle A + Treppe A GUT N° 23212
GRADING U3P3E1C0 - CSTB N° 04/031-08 Cfl-s1 - N°06/1283 glued on a noncombustible substrate European classification (NF EN 1307): Class 33 LC1 + Chair on casters A + Stairs A GUT N° 23212
HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande.
HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich
HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request.
DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : élevé
EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: stark
PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: heavy
POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion.
VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion.
LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive.
ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction. (Cf. cahier du CSTB N° 3428).
REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instandsetzung mit Shampoo und Extraktion. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428).
CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue on drying. Renovation by shampoo and extraction. (See CSTB guide no. 3428).
La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Member of the Associated Weavers Group
CLASSEMENT U3P3E1C0 - CSTB N° 04/031-08 Cfl-s1 - N° 06/1245 collé sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 33 LC1 + Chaise à roulettes A + Escalier A GUT N° 23212
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 EN 14041
TZ EN 1307
Centaure 2000
ARDOISE 905
4+5m
GRÈS 625
4+5m
SANTAL 620
4+5m
4m
JEANS 140
4+5m
SOIE 120
4+5m
NOISETTE 640
4+5m
CAMOMILLE 330
4+5m
CÈDRE 250
4+5m
OCÉAN 130
4+5m
JAIS 940
4+5m
DUNE 630
ÉCAILLE 441
4+5m
ÉMERAUDE 280
4+5m
PERVENCHE 110
ANTHRACITE 965
4+5m
ACAJOU 740
4+5m
GROSEILLE 594
4+5m
CENDRE 980
4+5m
ÉCORCE 730
4+5m
CASSIS 564
4m
CORBEAU 997
4+5m
ÉCUREUIL 775
4+5m
BOURGOGNE 597
4m
4m
4m
ROI 160
MARIN 290
4m
POLAR 197
4+5m
4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
TARIF
DANUBE 154
4m
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
BASILIC 227
PRODUITS
4+5m
Produkten - Products
PARME 810
Technische Datum - Technical Data
4+5m
NIL 231
introduction
4+5m
30 - 31
Clair Obscur 50 x 50 cm
U3P3E1C0
GkgLe sRjp
73EE8DE5 CSTB
336T-002.1_03/08 du 3 avril 2008
Member of the Associated Weavers Group
NATURE Dalle de Moquette tuftée velours bouclé, sur envers bitume modifié polymère avec nappe de fibre de verre et non tissé synthétique. CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 630 Poids g/m 340 Poids de velours utile (g/m²) NF ISO 8543 5,6 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 2,4 e 1/10 -43 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 169 850 Densité (points/m ) 4 170 Poids total (g/m2) ≤0,20% Stabilité dimensionnelle NF EN 986 Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rL 30dB (1000Hz) / rLw 21dB PRESENTATION Dimensions / Nombre de coloris 50 x 50 cm - 12 Nbre de dalles par carton / cartons par palette 20-20 CLASSEMENT U3P3E1CO NF-CSTB N° 336T-002.1_03/08 du 3 avril 2008 Bfl-s1 - N° 06/2982 libre sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 33 LC1 + Chaise à roulettes A GUT N° 23474 HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande. DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : élevé POSE Sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P62-202) avec produit de préparation, spécial DPA. Le point de démarrage de la pose est situé vers le centre de la pièce à une distance proportionnelle à plusieurs dalles par rapport à la porte. Pour faciliter l’orientation, des flèches directionnelles sont imprimées au dos de chaque dalle. La pose de dalles de moquette à envers bitume est déconseillée sur les planchers chauffants de type rayonnant. ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : à la poudre à brosser et aspirer. (Cf cahier du CSTB N°3428). DESCRIPTIF TYPE Dans tous les locaux classés U3P3E1C0 (conformément au cahier du CSTB N° 3509 de novembre 2004, revêtements de sols, notice sur le classement UPEC des locaux) sera posé un revêtement textile en fibre 100% Polyamide antistatique permanent sur sous-couche bitume en DPA de 50x50cm du type CLAIR OBSCUR. Ce revêtement a le classement de réaction au feu Bfl-s1. Le choix portera sur 12 coloris de la gamme du fabricant. La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getuftete Fliese. Schlinge, Bitumen + Glasfaser + nicht gewebtes synthetisches Vlies.
TYPE OF CARPET Tufted carpet in tiles, loop pile, bitumen + fiberglas + synthetic non woven canvas.
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 630 Poleinsatzgewicht (g/m ) 340 Nutzchichtgewicht (g/m²) NF ISO 8543 5,6 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 2,4 e 1/10 -43 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 169 850 Noppenzahl (points/m ) 4 170 Gesamtgewicht (g/m2) ≤0,20% Dimensionsstabilität NF EN 986 Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rL 30dB (1000Hz) / rLw 21dB AUSFÜHRUNG Lieferbreite / Erhältliche Farben 50 x 50 cm - 12 Anzahl der Fliesen pro Karton/Kartons pro Palette 20-20 EINSTUFUNG BRENNSTUFE U3P3E1CO NF-CSTB N° 336T-002.1_03/08 du 3 avril 2008 Bfl-s1 - N° 06/2983 freiliegend auf feuerbestandigen Substrat Europaïsche Einstufung (NF EN 1307) : Klasse 33 LC1 + Stuhlrolle A GUT N° 23474 HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich. EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: stark VERLEGEHINWEIS Auf ebenen, trockenen, festen und intakten Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202) mit Fixiermittel speziell für ablösbare Teppichfliesen. Beginnen Sie mit dem Verlegen in der Mitte des Raumes mit einem Abstand von mehreren Fliesen zur Tür. Um die Ausrichtung zu erleichtern, sind auf der Rückseite jeder Fliese Richtungspfeile aufgedruckt. Es wird nicht empfohlen, Teppichfliesen mit Bitumenrückseite auf beheizten Doppelböden zu verlegen. REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: Reinigungspulver einbürsten und absaugen. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428). TYPBESCHREIBUNG In allen U3P3E1C0 eingestuften Räumen (gemäß CSTB-Heft Nr.3509, Nov.2004, Bodenbeläge, Notiz über die UPEC-Klassifizierung von Räumen), wird ein textiler, permanent antistatischer Bodenbelag aus 100% Polyamid auf einer Bitumenschicht aus ablösbaren Teppichfliesen in den Maßen 50x50cm vom Typ CLAIR OBSCUR verlegt. Das Brandverhalten dieses Belags wurde alsBfl-s1 klassifiziert. Die Wahl wird aus 12 Farbtönen der Herstellerpalette getroffen.
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 630 Pile weight (g/m ) 340 Surface pile weight (g/m²) NF ISO 8543 5,6 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 2,4 e 1/10 -43 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 169 850 Tufts (points/m ) 4 170 Total weight (g/m2) ≤0,20% Dimensional stability NF EN 986 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rL 30dB (1000Hz) / rLw 21dB PRESENTATION Width / Colours 50 x 50 cm - 12 Number of tiles per box/ boxes per pallet 20-20 GRADING U3P3E1CO NF-CSTB N° 336T-002.1_03/08 du 3 avril 2008 Bfl-s1 - N° 06/2983 free on noncombustible substrate European classification (NF EN 1307) : Class 33 LC1 + Chair on casters A GUT N° 23474
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request. PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: heavy LAYING On a flat, dry rigid and sound surface (see DTU 53-1 Standard NFP 62-202) with special tackifier for removable weighted tiles. The point where laying should commence is in the middle of the room at a distance of several tiles from the door. Directional arrows are printed on the back of each tile for easy orientation. Laying of bitumen-backed carpet tiles is not recommended on heated raised floors. CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: with brushing powder and vacuum. (See CSTB guide no.3428). TYPE DESCRIPTION Textile flooring in 100% Polyamid fibre with long-lasting antistatic treatment will be laid in all rooms classed U3P3E1C0 (as defined by CSTB guide no. 3509 Nov. 2004, floor covering, UPEC room classification guide) over a bitumen underlayer of CLAIR OBSCUR-type 50x50cm removable weighted tiles. This flooring has a Bfl-s1 rating for fire performance. Colour can be chosen from the manufacturer’s range of 12 colours.
08 EN 14041
RZ EN 1307
Clair Obscur
introduction
50 x 50 cm
50 x 50 cm
730
50 x 50 cm
875
50 x 50 cm
495
50 x 50 cm
760
50 x 50 cm
150
50 x 50 cm
585
50 x 50 cm
960
50 x 50 cm
165
50 x 50 cm
595
50 x 50 cm
980
50 x 50 cm
270
50 x 50 cm
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
470
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
32 - 33
Design Concept 4m
U3P3E1C0
Glgi LesqTp
B5F32FC4
Member of the Associated Weavers Group
04/071-15
NATURE Moquette tuftée à velours coupé imprimé sur dossier synthétique, double dossier polypropylène
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter bedruckter Velours. Träger: synthetisch, Textilrücken
TYPE OF CARPET Tufted carpet, printed cut pile on synthetic primary backing,action bac.
CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 650 Poids g/m 7,0 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 4,8 e 1/10 -60 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 237 000 Densité (points/m ) 1 720 Poids total (g/m2) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rLw 24 dB 0,20 Alpha w ISO 11654
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 650 Poleinsatzgewicht (g/m ) 7,0 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 4,8 e 1/10 -60 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 237 000 Noppenzahl (points/m ) 1 720 Gesamtgewicht (g/m2) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rLw 24 dB 0,20 Schallabsorptionsgrad ISO 11654
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 650 Pile weight (g/m ) 7,0 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 4,8 e 1/10 -60 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 237 000 Tufts (points/m ) 1 720 Total weight (g/m2) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rLw 24 dB 0,20 Alpha w ISO 11654
PRESENTATION Dimensions Nombre de coloris
AUSFÜHRUNG Lieferbreite Erhältliche Farben
PRESENTATION Width Colours
4 m pièce et coupe 92
4 m Rolle und Coupon 92
4 m roll and cut lenght 92
CLASSEMENT U3P3E1C0 - CSTB N° 04/071-15 Cfl-s1 - N° 06/9083 collé sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 33LC2 + Chaise à roulettes A + Escalier A GUT N° 18463
EINSTUFUNG BRENNSTUFE U3P3E1C0 - CSTB N° 04/071-15 Cfl-s1 - N° 06/9084 verklebt auf nicht brennbarer Unterlage Europaïsche Einstufung (NF EN 1307) : Klasse 33LC2 + Stuhlrolle A + Treppe A GUT N° 18463
GRADING U3P3E1C0 - CSTB N° 04/071-15 Cfl-s1 - N° 06/9084 glued on a noncombustible substrate European classification (NF EN 1307): Class 33LC2 + Chair on casters A + Stairs A GUT N° 18463
HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande.
HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich.
HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request.
DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : général
EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: normal
PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: general
POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion.
VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion.
LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive.
ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction. (Cf. cahier du CSTB N° 3428).
REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instandsetzung mit Shampoo und Extraktion. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428).
CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning.Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue ondrying. Renovation by shampoo and extraction. See guide CSTB
TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps.
BEHANDLUND SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 EN 14041
TZ EN 1307
Design Concept : diamant raccords dessin Largeur : 7 cm Hauteur : 7 cm
4m
CAHIER TECHNIQUE
ÉTAIN 650
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
introduction
4m
4m
BISCUIT 620
4m
ÉMERAUDE 260
4m
CARDINAL 590
4m
PLATINE 990
4m
SAPHIR 190
4m
TARIF
Preislist - Price list
RUBIS 580
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
34 - 35
Design Concept : castille raccords dessin Largeur : 23,5 cm Hauteur : 23,5 cm
4m
ÉTAIN 650
4m
ÉMERAUDE 260
4m
BISCUIT 620
4m
RUBIS 580
4m
SAPHIR 190
4m
PLATINE 990
4m
CARDINAL 590
4m
Design Concept : palazzio raccords dessin Largeur : 7 cm Hauteur : 7 cm
4m
CAHIER TECHNIQUE
ÉTAIN 650
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
introduction
4m
4m
BISCUIT 620
4m
ÉMERAUDE 260
4m
CARDINAL 590
4m
PLATINE 990
4m
SAPHIR 190
4m
TARIF
Preislist - Price list
RUBIS 580
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
36 - 37
Design Concept : nymphea raccords dessin Largeur : 132 cm Hauteur : 131,5 cm
4m
ORANGER 440
4m
AQUA 260
4m
PASSION 560
4m
RIVIERA 180
4m
Design Concept : melilot raccords dessin Largeur : 99 cm Hauteur : 98,5 cm
introduction
4m
4m
EUCALYPTUS 260
4m
ÉBÈNE 980
4m
MERISIER 460
4m
AZOBÉ 860
4m
FLAMBOYANT 580
4m
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
FRÈNE 620
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
38 - 39
Design Concept : rituel raccords dessin Largeur : 9,5 cm Hauteur : 9,5 cm
4m
PASSION 890
4m
LAGUNE 180
4m
ARDENT 580
4m
ÉBÈNE 980
4m
Design Concept : totem raccords dessin Largeur : 23 cm Hauteur : 27 cm
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
introduction
4m
4m
TARIF
Preislist - Price list
castor 650
loup 990
4m
OURS 790
4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
40 - 41
Design Concept : zebra raccords dessin Largeur : 49,5 cm Hauteur : 49,5 cm
SABLE 610
VOLCAN 550
4m
4m
LAGUNE 180
4m
INDIGO 870
4m
4m
Design Concept: sun raccords dessin Largeur : 19 cm Hauteur : 18,5 cm
introduction
4m
4m
NEIGE 005
4m
ENCRE 190
4m
CENDRE 980
4m
PIMENT 570
4m
FEU 595
4m
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
DENIM 180
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
42 - 43
Design Concept : bubble raccords dessin Largeur : 66 cm Hauteur : 66,5 cm
4m
GRENADE 550
4m
ETNA 580
4m
AQUA 260
4m
ENCRE 990
4m
ADRIATIQUE 180
4m
ABYSSE 880
4m
Design Concept : connexion raccords dessin Largeur : 57 cm Hauteur : 56,5 cm
introduction
4m
4m
POURPRE 850
4m
4m
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
BLACK 990
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
RED 550
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
44 - 45
Design Concept : skin raccords dessin Largeur : 79 cm Hauteur : 88,5 cm
4m
IGUANE 250
4m
PARCHEMIN 610
4m
ÉLÉPHANT 930
4m
ÉCUREUIL 750
4m
MUSTANG 770
4m
Design Concept : jute raccords dessin Largeur : 44 cm Hauteur : 30 cm
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
introduction
4m
4m
CÈDRE 250
4m
LIN 650
4m
EPICÉA 280
4m
TARIF
Preislist - Price list
CHÊNE 750
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
46 - 47
Design Concept : cadence raccords dessin Largeur : 16,5 cm Hauteur : 0,9 cm
4m
DAIM 630
4m
NUAGE 920
4m
BRIQUE 540
4m
MUSCADE 780
4m
NUIT 180
4m
CASSIS 895
4m
BORDEAUX 580
4m
JAIS 990
4m
Design Concept : campus raccords dessin Largeur : 56,5 cm Hauteur : 56,5 cm
introduction
4m
4m
JADE 240
4m
CORAIL 440
4m
ORAGE 140
4m
BALTIQUE 270
4m
ÉCAILLE 480
4m
VERMILLON 570
4m
CORDOUAN 590
4m
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
ÉCUME 930
OUTREMER 160
4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
48 - 49
Design Concept : wave raccords dessin Largeur : 44 cm Hauteur : 44 cm
4m
CORAIL 440
4m
JADE 240
4m
ÉCUME 930
4m
ÉCAILLE 480
4m
BALTIQUE 270
4m
ORAGE 140
4m
VERMILLON 570
4m
CORDOUAN 590
4m
OUTREMER 160
4m
Design Concept
WAVE
CAMPUS
CAMPUS
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
WAVE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
introduction
4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
50 - 51
Écorce 4m
F7581F3C
CEmg LesTp
NATURE Moquette à velours Level Cut Loop sur dossier synthétique, double dossier polypropylène.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter Level Cut Loop Velours. Träger: synthetisch, Textilrücken.
TYPE OF CARPET Tufted carpet, level cut loop on synthetic primary backing, action bac.
CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 950 Poids g/m 8,2 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 5,3 e 1/10 -58 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 229 100 Densité (points/m ) 1 955 Poids total (g/m2) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rLw 35 dB
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 950 Poleinsatzgewicht (g/m ) 8,2 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 5,3 e 1/10 -58 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 229 100 Noppenzahl (points/m ) 1 955 Gesamtgewicht (g/m2) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rLw 35 dB
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 950 Pile weight (g/m ) 8,2 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 5,3 e 1/10 -58 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 229 100 Tufts (points/m ) 1 955 Total weight (g/m2) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rLw 35 dB
PRESENTATION Dimensions Nombre de coloris
AUSFÜHRUNG Lieferbreite Erhältliche Farben
PRESENTATION Width Colours
4 m pièce et coupe 18
4 m Rolle und Coupon 18
4 m roll and cut lenght 18
EINSTUFUNG BRENNSTUFE Cfl-s1 - N° 06/3504 verklebt auf nicht brennbarer Unterlage Europaïsche Einstufung (NF EN 1307) : Klasse 22+/31 LC3 + Stuhlrolle A GUT N° 23195
GRADING Cfl-s1 - N° 06/3504 glued on a noncombustible substrate European classification (NF EN 1307) : Class 22+/31 LC3 + Chair on casters A GUT N° 23195
DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : général Usage professionnel : modéré
EINSATZBEREICH Wohnbereich: normal Objektbereich: leicht
PERFORMANCE Domestic use: general Contract use: moderate
POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (Cf. DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion.
VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion.
LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive.
ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction. (Cf. cahier du CSTB N° 3428).
REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: Mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instandsetzung mit Shampoo und Extraktion. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428).
CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue on drying. Renovation by shampoo and extraction. (See CSTB guide no. 3428).
TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps.
Behandlund SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Member of the Associated Weavers Group
CLASSEMENT Cfl-s1 - N° 06/3503 collé sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 22+/31 LC3 + Chaise à roulettes A GUT N° 23195
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 EN 14041
TZ EN 1307
Écorce
DAIM 610
4m
SAUGE 260
4m
SÉSAME 620
4m
TOURNESOL 330
4m
SARCELLE 270
4m
COGNAC 740
4m
FAUVE 450
4m
PERVENCHE 125
4m
BRUME 910
4m
CORAIL 515
4m
ROYAL 170
4m
TAUPE 930
4m
ARGILE 460
4m
MARINE 190
4m
BOIS 790
4m
POURPRE 585
4m
PRODUITS
4m
Produkten - Products
PARCHEMIN 705
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
4m
Technische Datum - Technical Data
CLAIRIÈRE 220
introduction
4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
52 - 53
Equinoxe / Equinoxe confort 4+5m
U3P3E1C0
DFlg LesqTp
1A5A8FC0
04/013 (DD) - 06/219 (FE)
(FE)
Member of the Associated Weavers Group
(FE)
NATURE Moquette tuftée cross-over cut sur dossier synthétique, double dossier polypropylène (DD), dossier Confortback (FE). CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 650 Poids g/m2 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 5,8(DD) / 6,5 (FE) Hauteur du velours (mm) 3,7 1/10e-64 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 252 800 Densité (points/m2) 1 650 (DD) / 1 800 (FE) Poids total (g/m2) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rLw 23 dB (DD) / 24 dB (FE) 0,25 (FE) Alpha w ISO 11654 PRESENTATION Dimensions 4 + 5 m pièce et coupe (DD) 5 m dans certains coloris 4 m pièce et coupe (FE) Nombre de coloris 36 dont 15 en 5m (DD) / 8 (FE) CLASSEMENT U3P3E1CO - CSTB N° 04/013 (DD)/N° 06/219 (FE) Cfl-s1 - N° 06/1251 collé sur support incombustible (DD) / Cfl-s1 - N° 06/3593 collé sur support incombustible (FE) Classement européen (NF EN 1307) : Classe 23/32 LC2 + Chaise à roulettes A GUT N° 22121 (DD) HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande. DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : général POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion. ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction. (Cf. cahier du CSTB N° 3428). TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps. La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter Cross-Over Cut. Träger: synthetisch, Textilrücken (TR), Confortback (VR).
TYPE OF CARPET Tufted carpet, cross-over cut on synthetic primary backing, Action bac (AB), Feltback Confortback (FE).
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 650 Poleinsatzgewicht (g/m2) 5,8(TR) / 6,5 (VR) Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 3,7 1/10e-64 Teilung - Stiche NF ISO 1763 252 800 Noppenzahl (points/m2) 1 650 (TR) / 1 800 (VR) Gesamtgewicht (g/m2) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rLw 23 dB (TR) / 24 dB (VR) 0,25 (VR) Schallabsorptionsgrad ISO 11654 AUSFÜHRUNG Lieferbreite 4 + 5 m Rolle und Coupon (TR) 5 m in einigen Farben 4 m Rolle und Coupon (VR) Erhältliche Farben 36 - 15 in 5m (TR) / 8 (VR) EINSTUFUNG BRENNSTUFE U3P3E1CO - CSTB N° 04/013 (TR)/N° 06/219 (VR) Cfl-s1 - N°06/1287 verklebt auf nicht brennbarer Unterlage (TR) / Cfl-s1 - N°06/3594 verklebt auf nicht brennbarer Unterlage (VR) Europaïsche Einstufung (NF EN 1307): Klasse 23/32 LC2 + Stuhlrolle A GUT N° 22121 (TR) HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich. EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: normal VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion. REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instandsetzung mit Shampoo und Extraktion. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428). Behandlund SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 650 Pile weight (g/m2) 5,8(AB) / 6,5 (FE) Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 3,7 1/10e-64 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 252 800 Tufts (points/m2) 1 650 (AB) / 1 800 (FE) Total weight (g/m2) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 <0,17 Thermal resistance (m2C°/W) Sound absorption rLw 23 dB (AB) / 24 dB (FE) 0,25 (FE) Alpha w ISO 11654 PRESENTATION Width 4 + 5 m roll and cut lenght (AB) 5 m in some colours 4 m roll and cut-Iength (FE) Colours 36 - 15 in 5m (AB) / 8 (FE) GRADING U3P3E1C0 - CSTB N° 04/013 (AB)/N° 04/013 (FE) Cfl-s1 - N°06/1287 glued on a noncombustible substrate (AB) / Cfl-s1 - N°06/3594 glued on a noncombustible substrate (FE) European classification (NF EN 1307): Class 23/32 LC2 + Chair on casters A GUT N° 22121 (AB) HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request. PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: general LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive. CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue on drying. Renovation by shampoo and extraction. (See CSTB guide no. 3428). TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 EN 14041
TZ EN 1307
Equinoxe / Equinoxe confort
POUDRE 415
DD • 4 m
PENSÉE 920
DD • 4 m
JADE 237
MÉTAL 930
DD 4 + 5 m Fe • 4 m
PÉPITE 335
CORAIL 523
DD • 4 m
GLYCINE 140
DD • 4 m
LAURIER 256
STUC 730
DD 4 + 5 m
NECTAR 420
DD 4 + 5 m
CAMÉLIA 560
DD • 4 m
INDIGO 158
DD • 4 m
COQUILLE 610
DD 4 + 5 m
PAPAYE 435
DD 4 + 5 m
AMARANTE 548 DD 4 + 5 m Fe • 4 m
MATELOT 146
DD 4 + 5 m
MIEL 635
DD 4 + 5 m
ÉCUREUIL 445
DD • 4 m Fe • 4 m
SIERRA 735
DD • 4 m
PÉTUNIA 870
DD • 4 m
TOURMALINE 155 DD 4 + 5 m Fe • 4 m
FER FORGÉ 950 DD 4 + 5 m Fe • 4 m
PAIN D’ÉPICE 755
DD • 4 m
TERRE CUITE 747
DD • 4 m Fe • 4 m
NUIT 161
DD • 4 m
PORCELAINE 160
CHARBON 957
VERDURE 235
DD • 4 m
DD • 4 m Fe • 4 m
MOUSSE 220
DD • 4 m
SAUTERELLE 246 DD 4 + 5 m
OLIVE 250
DD • 4 m
AZUR 135
BRONZE 260
DD • 4 m
TARIF
DD 4 + 5 m
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
DD • 4 m
DD 4 + 5 m
PRODUITS
PARCHEMIN 640 DD 4 + 5 m
Produkten - Products
DD 4 + 5 m
Technische Datum - Technical Data
PERLE 915
introduction
4+5m
AMBRE 733
DD • 4 m Fe • 4 m
DD • 4 m
DD • 4 m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
54 - 55
Étamine 4m
U3P3E1C0
DFmg LesTp
ED6A9614
06/225
NATURE Moquette à velours Level Cut Loop sur dossier synthétique, double dossier polypropylène. CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 950 Poids g/m2 8,2 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 5,3 1/10e-58 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 229 100 Densité (points/m2) 1 955 Poids total (g/m2) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rLw 35 dB PRESENTATION Dimensions 4 m pièce et coupe Nombre de coloris 16 CLASSEMENT U3P3E1C0 - CSTB N° 06/225 Cfl-s1 - N° 06/3505 collé sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 23/32 LC3 + Chaise à roulettes A GUT N° 23193
Member of the Associated Weavers Group
HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande. DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : général POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion. ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction. (Cf. cahier du CSTB N° 3428). TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps. La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter Level Cut Loop Velours. Träger: synthetisch, Textilrücken. TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 950 Poleinsatzgewicht (g/m2) 8,2 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 5,3 1/10e-58 Teilung - Stiche NF ISO 1763 229 100 Noppenzahl (points/m2) 1 955 Gesamtgewicht (g/m2) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rLw 35 dB AUSFÜHRUNG Lieferbreite 4 m Rolle und Coupon Erhältliche Farben 16 EINSTUFUNG BRENNSTUFE U3P3E1C0 - CSTB N° 06/225 Cfl-s1 - N° 06/3506 verklebt auf nicht brennbarer Unterlage Europaïsche Einstufung (NF EN 1307) : Klasse 23/32 LC3 + Stuhlrolle A GUT N° 23193 HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich. EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: normal VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion. REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instandsetzung mit Shampoo und Extraktion. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428). Behandlund SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TYPE OF CARPET Tufted carpet, level cut loop on synthetic primary backing, action bac. TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 950 Pile weight (g/m2) 8,2 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 5,3 1/10e-58 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 229 100 Tufts (points/m2) 1 955 Total weight (g/m2) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 <0,17 Thermal resistance (m2C°/W) Sound absorption rLw 35 dB PRESENTATION Width 4 m roll and cut lenght Colours 16 GRADING U3P3E1C0 - CSTB N° 06/225 Cfl-s1 - N° 06/3506 glued on a noncombustible substrate European classification (NF EN 1307) : Class 23/32 LC3 + Chair on casters A GUT N° 23193 HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request. PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: general LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive. CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue on drying. Renovation by shampoo and extraction. (See CSTB guide no. 3428). TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 EN 14041
TZ EN 1307
étamine
introduction
4m
4m
PÊCHE 525
4m
CLAIRIÈRE 220
4m
PARCHEMIN 705
4m
LILAS 850
4m
CAYENNE 450
4m
MALACHITE 265
4m
SÉSAME 620
4m
COGNAC 740
4m
THÉÂTRE 565
4m
SAPHIR 165
4m
TAUPE 930
4m
ZIBELINE 780
4m
GARANCE 570
4m
DELFT 185
4m
CORBEAU 995
4m
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
ORCHIDÉE 820
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
56 - 57
Factory 50 x 50 cm
U3P3E1C0
GkgLe sRjp
DE1EEDDF CSTB
336T-004.1_01/08 du 3 avril 2008
Member of the Associated Weavers Group
NATURE Dalle de Moquette tuftée à velours bouclé, envers bitume modifié polymère avec nappe de fibre de verre et non tissé. CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 580 Poids g/m 320 Poids de velours utile (g/m²) NF ISO 8543 6,4 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 2,7 e 1/10 -41 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 161 950 Densité (points/m ) 4 100 Poids total (g/m2) ≤0,20% Stabilité dimensionnelle NF EN 986 Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rL 30dB (1000Hz) / rLw 23dB PRESENTATION Dimensions / Nombre de coloris 50 x 50 cm - 30 Nbre de dalles par carton / cartons par palette 20-20 CLASSEMENT U3P3E1C0 NF-CSTB N° 336T-004.1_01/08 du 3 avril 2008 Bfl-s1 - N° 06/9735 libre sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 33 LC1 + Chaise à roulettes A GUT N° 23475 HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande. DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : élevé POSE Sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P62-202) avec produit de préparation, spécial DPA. Le point de démarrage de la pose est situé vers le centre de la pièce à une distance proportionnelle à plusieurs dalles par rapport à la porte. Pour faciliter l’orientation, des flèches directionnelles sont imprimées au dos de chaque dalle. La pose de dalles de moquette à envers bitume est déconseillée sur les planchers chauffants de type rayonnant. ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : à la poudre à brosser et aspirer. (Cf cahier du CSTB N°3428). DESCRIPTIF TYPE Dans tous les locaux classés U3P3E1C0 (conformément au cahier du CSTB N° 3509 de novembre 2004, revêtements de sols, notice sur le classement UPEC des locaux) sera posé un revêtement textile en fibre 100% Polyamide sur sous-couche bitume en DPA de 50x50cm du type FACTORY. Ce revêtement a le classement de réaction au feu Bfl-s1. Le choix portera sur 30 coloris de la gamme du fabricant. La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getuftete Fliese. Schlinge, Bitumen + Glasfaser + nicht gewebtes synthetisches Vlies.
TYPE OF CARPET Tufted carpet in tiles, loop pile, bitumen + Fiberglas + Synthetic non woven canvas.
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 580 Poleinsatzgewicht (g/m ) 320 Nutzchichtgewicht (g/m²) NF ISO 8543 6,4 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 2,7 e 1/10 -41 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 161 950 Noppenzahl (points/m ) 4 100 Gesamtgewicht (g/m2) ≤0,20% Dimensionsstabilität NF EN 986 Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rL 30dB (1000Hz) / rLw 23dB AUSFÜHRUNG Lieferbreite / Erhältliche Farben 50 x 50 cm - 30 Anzahl der Fliesen pro Karton/Kartons pro Palette 20-20 EINSTUFUNG BRENNSTUFE U3P3E1C0 NF-CSTB N° 336T-004.1_01/08 du 3 avril 2008 Bfl-s1 - N°06/9736 freiliegend auf feuerbestandigen Substrat Europaïsche Einstufung (NF EN 1307) : Klasse 33 LC1 + Stuhlrolle A GUT N° 23475 HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich. EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: stark VERLEGEHINWEIS Auf ebenen, trockenen, festen und intakten Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202) mit Fixiermittel speziell für ablösbare Teppichfliesen. Beginnen Sie mit dem Verlegen in der Mitte des Raumes mit einem Abstand von mehreren Fliesen zur Tür. Um die Ausrichtung zu erleichtern, sind auf der Rückseite jeder Fliese Richtungspfeile aufgedruckt. Es wird nicht empfohlen, Teppichfliesen mit Bitumenrückseite auf beheizten Doppelböden zu verlegen. REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: Reinigungspulver einbürsten und absaugen. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428). TYPBESCHREIBUNG In allen U3P3E1C0 eingestuften Räumen (gemäß CSTB-Heft Nr.3509, Nov.2004, Bodenbeläge, Notiz über die UPEC-Klassifizierung von Räumen), wird ein textiler, permanent antistatischer Bodenbelag aus 100% Polyamid auf einer Bitumenschicht aus ablösbaren Teppichfliesen in den Maßen 50x50cm vom Typ FACTORY verlegt. Das Brandverhalten dieses Belags wurde alsBfl-s1 klassifiziert. Die Wahl wird aus 30 Farbtönen der Herstellerpalette getroffen.
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 580 Pile weight (g/m ) 320 Surface pile weight (g/m²) NF ISO 8543 6,4 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 2,7 e 1/10 -41 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 161 950 Tufts (points/m ) 4 100 Total weight (g/m2) ≤0,20% Dimensional stability NF EN 986 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rL 30dB (1000Hz) / rLw 23dB PRESENTATION Width / Colours 50 x 50 cm - 30 Number of tiles per box/ boxes per pallet 20-20 GRADING U3P3E1C0 NF-CSTB N° 336T-004.1_01/08 du 3 avril 2008 Bfl-s1 - N°06/9736 free on noncombustible substrate European classification (NF EN 1307) : Class 33 LC1 + Chair on casters A GUT N° 23475
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request. PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: heavy LAYING On a flat, dry rigid and sound surface (see DTU 53-1 Standard NFP 62-202) with special tackifier for removable weighted tiles. The point where laying should commence is in the middle of the room at a distance of several tiles from the door. Directional arrows are printed on the back of each tile for easy orientation. Laying of bitumen-backed carpet tiles is not recommended on heated raised floors. CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: with brushing powder and vacuum. (See CSTB guide no.3428). TYPE DESCRIPTION Textile flooring in 100% Polyamid fibre with longlasting antistatic treatment will be laid in all rooms classed U3P3E1C0 (as defined by CSTB guide no. 3509 Nov. 2004, floor covering, UPEC room classification guide) over a bitumen underlayer of FACTORY-type 50x50cm removable weighted tiles. This flooring has a Bfl-s1 rating for fire performance. Colour can be chosen from the manufacturer’s range of 30 colours.
08 EN 14041
RZ EN 1307
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
introduction
Factory 50 x 50 cm
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT
Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
58 - 59
Factory 50 x 50 cm
122
50 x 50 cm
160
50 x 50 cm
138
50 x 50 cm
912
50 x 50 cm
154
50 x 50 cm
181
50 x 50 cm
982
50 x 50 cm
947
50 x 50 cm
175
50 x 50 cm
191
50 x 50 cm
193
50 x 50 cm
993
50 x 50 cm
996
50 x 50 cm
995
50 x 50 cm
852
50 x 50 cm
Factory
50 x 50 cm
447
50 x 50 cm
656
50 x 50 cm
235
50 x 50 cm
573
50 x 50 cm
463
50 x 50 cm
772
50 x 50 cm
248
50 x 50 cm
598
50 x 50 cm
782
50 x 50 cm
797
50 x 50 cm
288
50 x 50 cm
596
50 x 50 cm
594
50 x 50 cm
CAHIER TECHNIQUE TARIF
Preislist - Price list
878
50 x 50 cm
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
581
Produkten - Products
introduction
50 x 50 cm
PAGES / SEITEN
60 - 61
Fragment 50 x 50 cm
D37F677F
GlgLe sRjp
Member of the Associated Weavers Group
NATURE Dalle de Moquette tuftée imprimée, velours bouclé, envers bitume modifié polymère avec non tissé synthétique. CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 700 Poids g/m 6,0 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 2,7 e 1/10 -51 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 201 450 Densité (points/m ) 4 435 Poids total (g/m2) ≤0,20% Stabilité dimensionnelle NF EN 986 Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rL 30dB (1000Hz) / rLw 23dB PRESENTATION Dimensions / Nombre de coloris 50 x 50 cm - 10 Nbre de dalles par carton / cartons par palette 20-20 CLASSEMENT Bfl-s1 - N° 07/9641 libre sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 33 LC2 + Chaise A GUT N° 23698 HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande. DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : élevé POSE Sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P62-202) avec produit de préparation, spécial DPA. Le point de démarrage de la pose est situé vers le centre de la pièce à une distance proportionnelle à plusieurs dalles par rapport à la porte. Pour faciliter l’orientation, des flèches directionnelles sont imprimées au dos de chaque dalle. La pose de dalles de moquette à envers bitume est déconseillée sur les planchers chauffants de type rayonnant. La pose des dalles en damier est impérative. ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : à la poudre à brosser et aspirer. (Cf cahier du CSTB N°3428). DESCRIPTIF TYPE Dans tous les locaux professionnels à usage général, sera posé un revêtement textile en fibre 100% Polyamide antistatique permanent sur sous-couche bitume en DPA de 50x50 cm du type FRAGMENT. Ce revêtement a le classement de réaction au feu Bfl-s1. Le choix portera sur 10 coloris de la gamme du fabricant. TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps. La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getuftete Fliese. Bedruckter Schlinge, Bitumen + Glasfaser + nicht gewebtes synthetisches Vlies.
TYPE OF CARPET Tufted carpet in tiles, printed loop pile, bitumen + fiberglas + synthetic non woven canvas.
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 700 Poleinsatzgewicht (g/m ) 6,0 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 2,7 e 1/10 -51 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 201 450 Noppenzahl (points/m ) 4 435 Gesamtgewicht (g/m2) ≤0,20% Dimensionsstabilität NF EN 986 Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rL 30dB (1000Hz) / rLw 23dB AUSFÜHRUNG Lieferbreite / Erhältliche Farben 50 x 50 cm - 10 Anzahl der Fliesen pro Karton/Kartons pro Palette 20-20 EINSTUFUNG BRENNSTUFE Bfl-s1 - N°07/9640 freiliegend auf feuerbestandigen Substrat Europaïsche Einstufung (NF EN 1307) : Klasse 33 LC2 + Stuhlrolle A GUT N° 23698 HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich. EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: stark VERLEGEHINWEIS Auf ebenen, trockenen, festen und intakten Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202) mit Fixiermittel speziell für ablösbare Teppichfliesen. Beginnen Sie mit dem Verlegen in der Mitte des Raumes mit einem Abstand von mehreren Fliesen zur Tür. Um die Ausrichtung zu erleichtern, sind auf der Rückseite jeder Fliese Richtungspfeile aufgedruckt. Es wird nicht empfohlen, Teppichfliesen mit Bitumenrückseite auf beheizten Doppelböden zu verlegen. Das Verlegen im Schachbrettmuster ist dringend erforderlich. REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: Reinigungspulver einbürsten und absaugen. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428). TYPBESCHREIBUNG In allen gewerblich genutzten Räumen mit allgemeine Verwendung, wird ein textiler, permanent antistatischer Bodenbelag aus 100% Polyamid auf einer Bitumenschicht aus ablösbaren Teppichfliesen in den Maßen 50x50 cm vom Typ FRAGMENT verlegt. Das Brandverhalten dieses Belags wurde als Bfl-s1 klassifiziert. Die Wahl wird aus 10 Farbtönen der Herstellerpalette getroffen. Behandlund SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 700 Pile weight (g/m ) 6,0 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 2,7 e 1/10 -51 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 201 450 Tufts (points/m ) 4 435 Total weight (g/m2) ≤0,20% Dimensional stability NF EN 986 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rL 30dB (1000Hz) / rLw 23dB PRESENTATION Width / Colours 50 x 50 cm - 10 Number of tiles per box/ boxes per pallet 20-20 GRADING Bfl-s1 - N°07/9640 free on noncombustible substrate European classification (NF EN 1307) : Class 33 LC2 + Chair on casters A GUT N° 23698
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request. PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: heavy LAYING On a flat, dry rigid and sound surface (see DTU 53-1 Standard NFP 62-202) with special tackifier for removable weighted tiles. The point where laying should commence is in the middle of the room at a distance of several tiles from the door. Directional arrows are printed on the back of each tile for easy orientation. Laying of bitumen-backed carpet tiles is not recommended on heated raised floors. Laying in checkerboard is mandatory. CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: with brushing powder and vacuum. (See CSTB guide no.3428). TYPE DESCRIPTION Textile flooring in 100% Polyamid fibre with long-lasting antistatic treatment will be laid in all professional rooms for general usage over a bitumen underlayer of FRAGMENT-type 50x50 cm removable weighted tiles. This flooring has a Bfl-s1 rating for fire performance. Colour can be chosen from the manufacturer’s range of 10 colours. TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
08 EN 14041
RZ EN 1307
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
introduction
Fragment 50 x 50 cm
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT
Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
62 - 63
Fragment 50 x 50 cm
Fragment
PRODUITS
Produkten - Products
introduction
50 x 50 cm
460
50 x 50 cm
580
50 x 50 cm
130
50 x 50 cm
920
50 x 50 cm
880
50 x 50 cm
940
50 x 50 cm
950
50 x 50 cm
980
50 x 50 cm
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
CAHIER TECHNIQUE
50 x 50 cm
TARIF
630
Technische Datum - Technical Data
50 x 50 cm
Preislist - Price list
650
64 - 65
Impression 50 x 50 cm
73B2CCB7
DFlgL esqRjp
Member of the Associated Weavers Group
NATURE Dalle de Moquette tuftée velours coupé cross-over, sur envers bitume modifié polymère avec nappe de fibre de verre et non tissé synthétique. CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 830 Poids g/m 7,7 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 4,4 e 1/10 -53 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 209 350 Densité (points/m ) 4 340 Poids total (g/m2) ≤0,20% Stabilité dimensionnelle NF EN 986 Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rL 41dB (1000Hz) / rLw 24dB 0,15 Alpha w ISO 11654 PRESENTATION Dimensions / Nombre de coloris 50 x 50 cm - 24 Nbre de dalles par carton / cartons par palette 20-20 CLASSEMENT Bfl-s1 - N° 06/2994 libre sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 23/32 LC2 + Chaise à roulettes A GUT N° 23111 HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande. DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : général POSE Sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P62-202) avec produit de préparation, spécial DPA. Le point de démarrage de la pose est situé vers le centre de la pièce à une distance proportionnelle à plusieurs dalles par rapport à la porte. Pour faciliter l’orientation, des flèches directionnelles sont imprimées au dos de chaque dalle. La pose de dalles de moquette à envers bitume est déconseillée sur les planchers chauffants de type rayonnant. ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : à la poudre à brosser et aspirer. (Cf cahier du CSTB N°3428). DESCRIPTIF TYPE Dans tous les locaux professionnels à usage général, sera posé un revêtement textile en fibre 100% Polyamide antistatique permanent sur sous-couche bitume en DPA de 50x50 cm du type IMPRESSION. Ce revêtement a le classement de réaction au feu Bfl-s1. Le choix portera sur 24 coloris de la gamme du fabricant. TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps. La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getuftete Fliese. Velours Cross-over cut, Bitumen + Glasfaser + nicht gewebtes synthetisches Vlies.
TYPE OF CARPET Tufted carpet in tiles, cross-over cut, bitumen + fiberglas + synthetic non woven canvas
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 830 Poleinsatzgewicht (g/m ) 7,7 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 4,4 e 1/10 -53 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 209 350 Noppenzahl (points/m ) 4 340 Gesamtgewicht (g/m2) ≤0,20% Dimensionsstabilität NF EN 986 Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rL 41dB (1000Hz) / rLw 24dB 0,15 Schallabsorptionsgrad ISO 11654 AUSFÜHRUNG Lieferbreite / Erhältliche Farben 50 x 50 cm - 24 Anzahl der Fliesen pro Karton/Kartons pro Palette 20-20 EINSTUFUNG BRENNSTUFE Bfl-s1 - N°06/2995 freiliegend auf feuerbestandigen Substrat Europaïsche Einstufung (NF EN 1307) : Klasse 23/32 LC2 + Stuhlrolle A GUT N° 23111 HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich. EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: normal VERLEGEHINWEIS Auf ebenen, trockenen, festen und intakten Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202) mit Fixiermittel speziell für ablösbare Teppichfliesen. Beginnen Sie mit dem Verlegen in der Mitte des Raumes mit einem Abstand von mehreren Fliesen zur Tür. Um die Ausrichtung zu erleichtern, sind auf der Rückseite jeder Fliese Richtungspfeile aufgedruckt. Es wird nicht empfohlen, Teppichfliesen mit Bitumenrückseite auf beheizten Doppelböden zu verlegen. REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: Reinigungspulver einbürsten und absaugen. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428). TYPBESCHREIBUNG In allen gewerblich genutzten Räumen mit allgemeine Verwendung, wird ein textiler, permanent antistatischer Bodenbelag aus 100% Polyamid auf einer Bitumenschicht aus ablösbaren Teppichfliesen in den Maßen 50x50 cm vom Typ IMPRESSION verlegt. Das Brandverhalten dieses Belags wurde als Bfl-s1 klassifiziert. Die Wahl wird aus 24 Farbtönen der Herstellerpalette getroffen. Behandlund SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 830 Pile weight (g/m ) 7,7 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 4,4 e 1/10 -53 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 209 350 Tufts (points/m ) 4 340 Total weight (g/m2) ≤0,20% Dimensional stability NF EN 986 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 5-6/8 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rL 41dB (1000Hz) / rLw 24dB 0,15 Alpha w ISO 11654 PRESENTATION Width / Colours 50 x 50 cm - 24 Number of tiles per box/ boxes per pallet 20-20 GRADING Bfl-s1 - N°06/2995 free on noncombustible substrate European classification (NF EN 1307) : Class 23/32 LC2 + Chair on casters A GUT N°23111
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request. PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: general LAYING On a flat, dry rigid and sound surface (see DTU 53-1 Standard NFP 62-202) with special tackifier for removable weighted tiles. The point where laying should commence is in the middle of the room at a distance of several tiles from the door. Directional arrows are printed on the back of each tile for easy orientation. Laying of bitumen-backed carpet tiles is not recommended on heated raised floors. CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: with brushing powder and vacuum. (See CSTB guide no.3428). TYPE DESCRIPTION Textile flooring in 100% Polyamid fibre with long-lasting antistatic treatment will be laid in all professional rooms for general usage over a bitumen underlayer of IMPRES SION-type 50x50 cm removable weighted tiles. This flooring has a Bfl-s1 rating for fire performance. Colour can be chosen from the manufacturer’s range of 24 colours. TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
08 EN 14041
RZ EN 1307
Impression
230
50 x 50 cm
769
50 x 50 cm
180
50 x 50 cm
910
50 x 50 cm
267
50 x 50 cm
445
50 x 50 cm
167
50 x 50 cm
780
50 x 50 cm
282
50 x 50 cm
465
50 x 50 cm
179
50 x 50 cm
970
50 x 50 cm
760
50 x 50 cm
567
50 x 50 cm
192
50 x 50 cm
992
50 x 50 cm
786
50 x 50 cm
470
50 x 50 cm
193
50 x 50 cm
996
50 x 50 cm
790
50 x 50 cm
590
50 x 50 cm
PRODUITS
50 x 50 cm
Produkten - Products
980
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
50 x 50 cm
Technische Datum - Technical Data
166
introduction
50 x 50 cm
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
66 - 67
Les Best Design 4m
U3P3E1C0
DFngi LesqTp
A1EB44F4
Member of the Associated Weavers Group
04/015-06
NATURE Moquette tuftée à velours saxony imprimé sur dossier synthétique, double dossier polypropylène.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter bedruckter Saxony. Träger: synthetisch, Textilrücken.
TYPE OF CARPET Tufted carpet printed, saxony on synthetic primary backing, action bac.
CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 1 200 Poids g/m 9,7 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 6,8 e 1/10 -47 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 185 650 Densité (points/m ) 2 230 Poids total (g/m2) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rLw 36 dB 0,25 Alpha w ISO 11654
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 1 200 Poleinsatzgewicht (g/m ) 9,7 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 6,8 e 1/10 -47 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 185 650 Noppenzahl (points/m ) 2 230 Gesamtgewicht (g/m2) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rLw 36 dB 0,25 Schallabsorptionsgrad ISO 11654
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 1 200 Pile weight (g/m ) 9,7 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 6,8 e 1/10 -47 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 185 650 Tufts (points/m ) 2 230 Total weight (g/m2) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rLw 36 dB 0,25 Alpha w ISO 11654
PRESENTATION Dimensions Nombre de coloris
AUSFÜHRUNG Lieferbreite Erhältliche Farben
PRESENTATION Width Colours
4 m pièce et coupe 93
4 m Rolle und Coupon 93
4 m roll and cut lenght 93
CLASSEMENT U3P3E1C0 - CSTB N° 04/015-06 Cfl-s1 - N° 06/1272 collé sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 23/32 LC4 + Chaise à roulettes A + Escalier A GUT N° 23555
EINSTUFUNG BRENNSTUFE U3P3E1C0 - CSTB N° 04/015-06 Cfl-s1 - N° 06/1304 verklebt auf nicht brennbarer Unterlage Europaïsche Einstufung (NF EN 1307) : Klasse 23/32 LC4 + Stuhlrolle A + Treppe A GUT N° 23555
GRADING U3P3E1C0 - CSTB N° 04/015-06 Cfl-s1 - N° 06/1304 glued on a noncombustible substrate European classification (NF EN 1307) : Class 23/32 LC4 + Chair on casters A + Stairs A GUT N° 23555
HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande.
HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich.
HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request.
DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : général
EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: normal
PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: general
POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (Cf. DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion.
VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion.
LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive.
ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction. (Cf. cahier du CSTB N° 3428).
REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instandsetzung mit Shampoo und Extraktion. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428).
CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue on drying. Renovation by shampoo and extraction. (See CSTB guide no. 3428).
TRAITEMENT SOL’AIR : Une réponse complète aux problèmes des acariens, des bactéries et des moisissures présents dans l’habitat. Spécialement recommandé aux personnes allergiques, ce traitement triple action, réalisé au coeur des fibres, empêche la prolifération des acariens et des bactéries et préserve votre moquette des moisissures. Il assure ainsi une protection saine et durable dans le temps. SCOTCHGARD : La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps.
Behandlund SOL’AIR: Eine vollständige Antwort auf die Probleme mit Hausstaubmilben, Bakterien und Schimmel in Wohnungen. Diese dreifach wirksame Behandlung, die besonders für Personen mit Allergien empfohlen wird, verhindert die Vermehrung von Hausstaubmilben und Bakterien und schützt lhren Teppichboden vor Schimmel. Sie gewährleistet so einen gesunden und lang anhaltenden Schutz. SCOTCHGARD: Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TREATMENT SOL’AIR: A comprehensive solution to mite, bacteria and mildew problems found in the home. Specially recommended for people with allergies, this triple-action treatment at the heart of the fibres prevents the proliferation of mites and bacteria and protects your carpet against mildew, thereby guaranteeing healthy long-term protection. SCOTCHGARD: Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 EN 14041
TZ EN 1307
Les Best Design
AZIMUT
CAHIER TECHNIQUE
BAGATELLE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
introduction
4m
CAPSULE
TARIF
Preislist - Price list
BAGATELLE
CAPSULE
AZIMUT
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
68 - 69
Les Best Design 4m
AMIRAL
DANDY
PASTILLE
PASTILLE
AMIRAL
Les Best Design
FLOCON
FOLIO
OPUS
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
CASUAL
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
introduction
4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
70 - 71
Les Best Design : amiral raccords dessin amiral • largeur 2,36 cm x hauteur 2,34 cm
4m
AMIRAL • JADE 220
4m
AMIRAL • FALAISE 610
4m
AMIRAL • ÉPICE 440
4m
AMIRAL • OASIS 270
4m
AMIRAL • CORDE 640
4m
AMIRAL • CORAIL 540
4m
AMIRAL • EMPIRE 295
4m
AMIRAL • BOIS 780
4m
AMIRAL • CAYENNE 460
4m
AMIRAL • AZUR 130
4m
AMIRAL • ORAGE 940
4m
AMIRAL • GRENADE 550
4m
AMIRAL • ATLANTIC 160
4m
AMIRAL • CUMULUS 930
4m
AMIRAL • MADRAS 580
4m
AMIRAL • MARINE 190
4m
AMIRAL • OURAGAN 990
4m
AMIRAL • CORDOUAN 590
4m
Les Best Design : pastille raccords dessin pastille • largeur 7,4 cm x hauteur 9,4 cm
4m
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
PASTILLE • CARMIN 550
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
introduction
4m
PASTILLE • CYAN 150
4m
PASTILLE • ANTHRACITE 950
4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
72 - 73
Les Best Design : folio raccords dessin folio • largeur 3,7 cm x hauteur 3,9 cm
4m
FOLIO • CORAIL 430
4m
FOLIO • PERLE 930
4m
FOLIO • SABLE 630
4m
FOLIO • RUBIS 550
4m
FOLIO • RIVIÉRA 130
4m
FOLIO • CANNELLE 730
4m
FOLIO • SIERRA 750
4m
FOLIO • OUTREMER 150
4m
FOLIO • TAUPE 740
4m
FOLIO • AUBERGINE 870
4m
FOLIO • MALIBU 240
4m
FOLIO • MUSCADE 790
4m
FOLIO • BOURGOGNE 590
4m
FOLIO • ARDOISE 990
4m
FOLIO • LAURIER 280
4m
FOLIO • MÛRE 880
4m
FOLIO • SCHISTE 980
4m
FOLIO • PEUPLIER 250
4m
Les Best Design : casual / bagatelle raccords dessin CASUAL • largeur 16,5 cm BAGATELLE • largeur 79 cm x hauteur 78,7 cm
4m
CASUAL • GRIS TERRE 950
4m
CASUAL • NATUREL 620
4m
BAGATELLE • MARRONNIER 780
4m
BAGATELLE • ROSEAU 220
4m
BAGATELLE • ÉRABLE 560
4m
BAGATELLE • AUBÉPINE 880
4m
BAGATELLE • MYOSOTIS 160
4m
CAHIER TECHNIQUE TARIF
Preislist - Price list
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
CASUAL • BOIS DE ROSE 740
Produkten - Products
introduction
4m
PAGES / SEITEN
74 - 75
Les Best Design : dandy raccords dessin dandy • largeur 4,7 cm x hauteur 1,2 cm
4m
DANDY • MADRAS 550
4m
DANDY • TOISON 620
4m
DANDY • EMPIRE 270
4m
DANDY • ZINZOLIN 880
4m
DANDY • ARMURE 930
4m
DANDY • GAULOIS 160
4m
DANDY • PIVOINE 590
4m
DANDY • HAVANE 790
4m
DANDY • ÉBÈNE 990
4m
Les Best Design : capsule / flocon raccords dessin CAPSULE • largeur 7 cm x hauteur 7 cm FLOCON • largeur 99 cm x hauteur 98,5 cm
CAPSULE • ORANGE 440
4m
CAPSULE • RÉGLISSE 990
4m
CAPSULE • MENTHE 250
4m
CAPSULE • COLA 580
4m
CAPSULE • GLACIER 970
4m
CAPSULE • AQUA 140
4m
CAPSULE • MYRTILLE 870
4m
FLOCON • ALPIN 160
4m
CAPSULE • SANGRIA 850
4m
FLOCON • CRÉPUSCULE 990
4m
FLOCON • BROUILLARD 720
4m
FLOCON • AUBE 880
4m
FLOCON • ORAGE 995
4m
FLOCON • SIROCCO 620
4m
FLOCON • COUCHANT 560
4m
PRODUITS
4m
Produkten - Products
CAPSULE • PISTACHE 240
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
4m
Technische Datum - Technical Data
CAPSULE • NOUGAT 630
introduction
4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
76 - 77
Les Best Design : azimut raccords dessin azimut • largeur 14,7 cm x hauteur 18,3 cm
AZIMUT • WINTER 920
4m
4m
AZIMUT • PALOMA 960
4m
AZIMUT •ARDOISE 980
4m
AZIMUT • BISCUIT 610
4m
AZIMUT • FAUVE 430
4m
AZIMUT • CHAUDRON 740
4m
AZIMUT • AMBRE 460
4m
AZIMUT • CARMIN 550
4m
AZIMUT • ACAJOU 570
4m
AZIMUT • TRUFFE 990
4m
Les Best Design : opus raccords dessin opus • largeur 49,5 cm x hauteur 55 cm
introduction
4m
4m
OPUS • ÉCUME 930
4m
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
OPUS • POURPRE 580
4m
OPUS • MYRTILLE 880
4m
OPUS • GRENADE 560
4m
OPUS • CASCADE 150
4m
OPUS • FOUGÈRE 250
4m
OPUS • CAFÉ 780
4m
OPUS • ARDOISE 990
4m
OPUS • TREILLIS 270
4m
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
OPUS • TANGERINE 450
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
78 - 79
Les Best iii 4+5m
U3P3E1C0
DFngi LesqTp
C96F6EBD
04/070-20
Member of the Associated Weavers Group
NATURE Moquette tuftée à velours saxony sur dossier synthétique, double dossier polypropylène. CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 1 200 Poids g/m 9,0 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 6,8 e 1/10 -48 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 189 600 Densité (points/m ) 2 200 Poids total (g/m2) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rL 36 dB 0,25 Alpha w ISO 11654 PRESENTATION Dimensions 4 + 5 m pièce et coupe Nombre de coloris 60 dont 14 coloris en 5m CLASSEMENT U3P3E1CO - CSTB N° 04/070-20 Cfl-s1 - N° 06/1270 collé sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 23/32 LC4 + Chaise à roulettes A GUT N° 18592 HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande. DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé professionnel : général POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion. ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction. (Cf. cahier du CSTB N° 3428). TRAITEMENT SOL’AIR: Une réponse complète aux problèmes des acariens, des bactéries et des moisissures présents dans l’habitat. Spécialement recommandé aux personnes allergiques, ce traitement triple action, réalisé au coeur des fibres, empêche la prolifération des acariens et des bactéries et préserve votre moquette des moisissures. Il assure ainsi une protection saine et durable dans le temps. SCOTCHGARD PLUS : La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps. La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement con seillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter Velours Saxony. Träger: synthetisch, Textilrücken. TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 1 200 Poleinsatzgewicht (g/m ) 9,0 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 6,8 e 1/10 -48 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 189 600 Noppenzahl (points/m ) 2 200 Gesamtgewicht (g/m2) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) rL 36 dB Trittschalldämmung Schallabsorptionsgrad ISO 11654 0,25 AUSFÜHRUNG Lieferbreite 4 + 5 m Rolle und Coupon Erhältliche Farben 60 - 14 in 5m EINSTUFUNG BRENNSTUFE U3P3E1C0 - CSTB N° 04/070-20 Cfl-s1 - N°05/11550 verklebt auf nicht brennbarer Unterlage Europaïsche Einstufung (NF EN 1307): Klasse 23/32 LC4 + Stuhlrolle A GUT N° 18592 HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich. EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: normal VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion. REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instandsetzung mit Shampoo und Extraktion. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428). Behandlund SOL’AIR: Eine vollständige Antwort auf die Probleme mit Hausstaubmilben, Bakterien und Schimmel in Wohnungen. Diese dreifach wirksame Behandlung, die besonders für Personen mit Allergien empfohlen wird, verhindert die Vermehrung von Hausstaubmilben und Bakterien und schützt lhren Teppichboden vor Schimmel. Sie gewährleistet so einen gesunden und lang anhaltenden Schutz. SCOTCHGARD PLUS: Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TYPE OF CARPET Tufted carpet, saxony on synthetic primary backing, action bac. TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 1 200 Pile weight (g/m ) 9,0 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 6,8 e 1/10 -48 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 189 600 Tufts (points/m ) 2 200 Total weight (g/m2) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rL 36 dB 0,25 Alpha w ISO 11654 PRESENTATION Width 4 + 5 m roll and cut lenght Colours 60 - 14 avaible in 5m GRADING U3P3E1C0 - CSTB N° 04/070-20 Cfl-s1 - N°05/11550 glued on a noncombustible substrate European classification (NF EN 1307): Class 23/32 LC4 + Chair on casters A GUT N° 18592 HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request. PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: general LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive. CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue on drying. Renovation by shampoo and extraction. (See CSTB guide no. 3428). TREATMENT SOL’AIR: A comprehensive solution to mite, bacteria and mildew problems found in the home. Specially recommended for people with allergies, this triple-action treatment at the heart of the fibres prevents the proliferation of mites and bacteria and protects your carpet against mildew, thereby guaranteeing healthy long-term protection. SCOTCHGARD PLUS: Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recomme nd the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 EN 14041
TZ EN 1307
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
introduction
Les Best iii 4+5m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT
Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
80 - 81
Les Best iii 4+5m
225
4+5m
610
4m
910
4m
710
4m
625
4m
255
4+5m
272
4m
815
4m
505
4m
510
4+5m
275
4m
140
4m
135
4m
110
4m
555
4m
270
4m
150
4m
195
4m
889
4m
785
4m
279
4m
165
4+5m
180
4m
895
4m
599
4m
290
4+5m
185
190
4m
886
4m
585
4m
4m
Les Best iii
006
4+5m
660
4+5m
618
4m
450
4m
360
4m
007
4m
768
4m
920
4+5m
445
4+5m
353
4m
605
4+5m
775
4m
940
4+5m
575
4m
335
4+5m
620
4m
779
4m
980
4+5m
565
4m
473
4m
638
4m
780
4m
995
4m
580
4m
770
4m
680
4m
790
4m
999
4m
PRODUITS
4m
Produkten - Products
370
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
4+5m
Technische Datum - Technical Data
630
introduction
4+5m
82 - 83
Les First 4+5m
U3P3E1C0
DFogh LesqTp
D66F4E8F D66F4E8F
Member of the Associated Weavers Group
04/051
NATURE Moquette tuftée à velours saxony frisé sur dossier synthétique, double dossier polypropylène.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter Velours Saxony Frise. Träger: synthetisch, Textilrücken.
TYPE OF CARPET Tufted carpet, saxony frisé on synthetic primary backing, action bac.
CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 1 350 Poids g/m 9,7 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 7,2 e 1/10 -42 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 165 900 Densité (points/m ) 2 350 Poids total (g/m2) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rLw 38 dB 0,25 Alpha w ISO 11654
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 1 350 Poleinsatzgewicht (g/m ) 9,7 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 7,2 e 1/10 -42 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 165 900 Noppenzahl (points/m ) 2 350 Gesamtgewicht (g/m2) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rLw 38 dB 0,25 Schallabsorptionsgrad ISO 11654
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 1 350 Pile weight (g/m ) 9,7 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 7,2 e 1/10 -42 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 165 900 Tufts (points/m ) 2 350 Total weight (g/m2) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rLw 38 dB 0,25 Alpha w ISO 11654
PRESENTATION Dimensions Nombre de coloris
AUSFÜHRUNG Lieferbreite Erhältliche Farben
PRESENTATION Width Colours
4 + 5 m pièce et coupe 32 dont 22 en 5m
4 + 5 m Rolle und Coupon 32 - 22 in 5m
4 + 5 m roll and cut lenght 32 - 22 available in 5m
CLASSEMENT U3P3E1CO - CSTB N° 04/051 Cfl-s1 - N° 06/1274 collé sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 23/32 LC5 + Chaise à roulettes A + Escalier B GUT N° 16168
EINSTUFUNG BRENNSTUFE U3P3E1CO - CSTB N° 04/051 Cfl-s1 - N°05/11076 verklebt auf nicht brennbarer Unterlage Europaïsche Einstufung (NF EN 1307): Klasse 23/32 LC5 + Stuhlrolle A + Treppe B GUT N° 16168
GRADING U3P3E1C0 - CSTB N° 04/051 Cfl-s1 - N°05/11076 glued on a noncombustible substrate European classification (NF EN 1307): Class 23/32 LC5 + Chair on casters A + Stairs B GUT N° 16168
HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande.
HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich.
HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request.
DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : général
EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: normal
PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: general
POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion.
VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion.
LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive.
ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction. (Cf. cahier du CSTB N° 3428).
REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instandsetzung mit Shampoo und Extraktion. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428).
CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue on drying. Renovation by shampoo and extraction. (See CSTB guide no. 3428).
TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps.
Behandlund SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 EN 14041
TZ EN 1307
Les First
LIN 620
4+5m
IVOIRE 610
4+5m
4+5m
PARCHEMIN 627
4+5m
AURORE 420
4+5m
VANILLE 310
4+5m
BICHE 720
4+5m
CEDRAT 242
4+5m
SOURIS 910
MOUSSE 240
4+5m
SÉSAME 650
4m
TOURMALINE 139
4m
GRANIT 760
4+5m
BOUTON D’OR 320
4+5m
ARGILE 430
GAULOISE 142
4m
ONYX 970
4+5m
VIEIL OR 350
4+5m
AMBRE 425
4+5m
4+5m
CUIVRE 440
CORAIL 460
4+5m
4+5m
SIENNE 780
OCÉAN 160
4+5m
CAYENNE 480
4m
4m
TARIF
Preislist - Price list
SAXE 130
PRODUITS
4+5m
Produkten - Products
GRÈGE 630
CAHIER TECHNIQUE
4m
Technische Datum - Technical Data
CLAIRIÈRE 233
introduction
4+5m
ENCRE 162
4m
HÉNNÉ 582
4m
4+5m
ABRICOT 450
4+5m
MALAGA 541
4m
OPÉRA 570
4+5m
MYRTILLE 881
4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
84 - 85
Les Greens ii confort 4+5m
U3P3E1C0
DFmg iLesTp
B6BBEC8B
04/016
Member of the Associated Weavers Group
NATURE Moquette à velours coupé sur dossier synthétique, dossier Conforback. CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 700 Poids g/m 7,3 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 4,6 5/64-74 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 370 000 Densité (points/m ) 1 755 Poids total (g/m2) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique 28 dB PRESENTATION Dimensions 4 + 5 m pièce et coupe Nombre de coloris 54 dont 16 en 5m CLASSEMENT U3P3E1CO - CSTB N° 04/016 Cfl-s1 - N° 06/3589 collé sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 23/32 LC3 + Chaise à roulettes A + Escalier A GUT N° 22143 HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande. DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé professionnel : général POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion. ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction. (Cf. cahier du CSTB N° 3428). TRAITEMENT SOL’AIR : Une réponse complète aux problèmes des acariens, des bactéries et des moisissures présents dans l’habitat. Spécialement recommandé aux personnes allergiques, ce traitement triple action, réalisé au coeur des fibres, empêche la prolifération des acariens et des bactéries et préserve votre moquette des moisissures. Il assure ainsi une protection saine et durable dans le temps. SCOTCHGARD PLUS : La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps. La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter Velours. Träger synthetisch, Vliesrücken Confortback. TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 700 Poleinsatzgewicht (g/m ) 7,3 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 4,6 5/64-74 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 370 000 Noppenzahl (points/m ) 1 755 Gesamtgewicht (g/m2) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider (m2C°/W) Trittschalldämmung 28 dB AUSFÜHRUNG Lieferbreite 4 + 5 m Rolle und Coupon Erhältliche Farben 54 - 16 in 5m EINSTUFUNG BRENNSTUFE U3P3E1C0 - CSTB N° 04/016 Cfl-s1 - N°06/3590 verklebt auf nicht brennbarer Unterlage Europaïsche Einstufung (NF EN 1307): Klasse 23/32 LC3 + Stuhlrolle A + Treppe A GUT N° 22143 HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich. EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: normal VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion. REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instandsetzung mit Shampoo und Extraktion. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428). Behandlund SOL’AIR: Eine vollständige Antwort auf die Probleme mit Hausstaubmilben, Bakterien und Schimmel in Wohnungen. Diese dreifach wirksame Behandlung, die besonders für Personen mit Allergien empfohlen wird, verhindert die Vermehrung von Hausstaubmilben und Bakterien und schützt lhren Teppichboden vor Schimmel. Sie gewährleistet so einen gesunden und lang anhaltenden Schutz. SCOTCHGARD PLUS: Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TYPE OF CARPET Tufted carpet, cut pile on synthetic primary backing, feltback Confortback. TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 700 Pile weight (g/m ) 7,3 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 4,6 5/64-74 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 370 000 Tufts (points/m ) 1 755 Total weight (g/m2) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption 28 dB PRESENTATION Width 4 + 5 m roll and cut lenght Colours 54 - 16 available in 5m GRADING U3P3E1C0 - CSTB N° 04/016 Cfl-s1 - N°06/3590 glued on a noncombustible substrate European classification (NF EN 1307): Class 23/32 LC3 + Chair on casters A + Stairs A GUT N° 22143 HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request. PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: general LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive. CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue on drying. Renovation by shampoo and extraction. (See CSTB guide no. 3428). TREATMENT SOL’AIR: A comprehensive solution to mite, bacteria and mildew problems found in the home. Specially recommended for people with allergies, this triple-action treatment at the heart of the fibres prevents the proliferation of mites and bacteria and protects your carpet against mildew, thereby guaranteeing healthy long-term protection. SCOTCHGARD PLUS: Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 EN 14041
TZ EN 1307
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
introduction
Les Greens ii confort 4+5m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT
Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
86 - 87
Les Greens ii confort 4+5m
ARGILE 720
4m
CHAIR 518
4+5m
LUMIÈRE 318
POMPADOUR 538
4m
CAMAY 448
4+5m
CHAUME 615
4+5m
LOUP 710
THUYA 740
4m
POTIRON 568
4m
OR 350
4+5m
LIÈVRE 733
POURPRE 868
4m
MINIUM 468
4m
MAÏS 435
4m
SÉPIA 758
POMONE 585
4m
ÉPICE 578
4m
DAIM 348
4m
ÉCAILLE 768
SÈVE 595
4m
OPÉRA 563
4+5m
BRANDY 778
4m
BOIS 795
4m
ÉRABLE 010
4+5m
4m
4+5m
4m
4+5m
4m
MUGUET 005
4m
ARMURE 918
4m
ÉTAIN 948
4+5m
ONYX 975
4m
CHARBON 988
4m
ÉBÈNE 999
4m
Les Greens ii confort
CÉLESTE 138
4+5m
CYAN 148
4m
AIGUE MARINE 178
4+5m
OCÉAN 150
GAZON 250
4m
ÉVÊQUE 878
4m
4m
ALIZÉ 253
4m
SAXE 188
4m
4m
ÉMERAUDE 268
4m
NUIT 195
4m
ABSINTHE 248
4m
LUTÈCE 218
4+5m
TILLEUL 238
4m
FLUOR 228
NATTIER 263
4+5m
LAURIER 278
JARDIN 288
4m
4+5m
4m
SANTAL 620
GARRIGUE 630
4m
4+5m
FAON 738
4m
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
4m
PRODUITS
AQUARELLE 223
NACRE 003
Produkten - Products
4+5m
4m
Technische Datum - Technical Data
ARGENTERIE 928
ANIS 213
introduction
4+5m
CAMAY 448
4+5m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
88 - 89
Linéa 50 x 50 cm
D37F677F
GlgLe sRjp
Member of the Associated Weavers Group
NATURE Dalle de Moquette tuftée imprimée, velours bouclé, envers bitume modifié polymère avec non tissé synthétique. CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 700 Poids g/m 6,0 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 2,7 e 1/10 -51 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 201 450 Densité (points/m ) 4 435 Poids total (g/m2) ≤0,20% Stabilité dimensionnelle NF EN 986 Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rL 30dB (1000Hz) / rLw 23dB PRESENTATION Dimensions / Nombre de coloris 50 x 50 cm - 8 Nbre de dalles par carton / cartons par palette 20-20 CLASSEMENT Bfl-s1 - N° 07/1339 libre sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 33 LC2 + Chaise A GUT N° 23698 HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande. DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : élevé POSE Sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P62-202) avec produit de préparation, spécial DPA. Le point de démarrage de la pose est situé vers le centre de la pièce à une distance proportionnelle à plusieurs dalles par rapport à la porte. Pour faciliter l’orientation, des flèches directionnelles sont imprimées au dos de chaque dalle. La pose de dalles de moquette à envers bitume est déconseillée sur les planchers chauffants de type rayonnant. La pose des dalles en damier est impérative. ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : à la poudre à brosser et aspirer. (Cf cahier du CSTB N°3428). DESCRIPTIF TYPE Dans tous les locaux professionnels à usage général, sera posé un revêtement textile en fibre 100% Polyamide antistatique permanent sur sous-couche bitume en DPA de 50x50 cm du type LINÉA. Ce revêtement a le classement de réaction au feu Bfl-s1. Le choix portera sur 8 coloris de la gamme du fabricant. TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps. La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getuftete Fliese. Bedruckter Schlinge, Bitumen + Glasfaser + nicht gewebtes synthetisches Vlies.
TYPE OF CARPET Tufted carpet in tiles, printed loop pile, bitumen + fiberglas + synthetic non woven canvas.
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 700 Poleinsatzgewicht (g/m ) 6,0 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 2,7 e 1/10 -51 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 201 450 Noppenzahl (points/m ) 4 435 Gesamtgewicht (g/m2) ≤0,20% Dimensionsstabilität NF EN 986 Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rL 30dB (1000Hz) / rLw 23dB AUSFÜHRUNG Lieferbreite / Erhältliche Farben 50 x 50 cm - 8 Anzahl der Fliesen pro Karton/Kartons pro Palette 20-20 EINSTUFUNG BRENNSTUFE Bfl-s1 - N°07/1338 freiliegend auf feuerbestandigen Substrat Europaïsche Einstufung (NF EN 1307) : Klasse 33 LC2 + Stuhlrolle A GUT N° 23698 HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich. EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: stark VERLEGEHINWEIS Auf ebenen, trockenen, festen und intakten Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202) mit Fixiermittel speziell für ablösbare Teppichfliesen. Beginnen Sie mit dem Verlegen in der Mitte des Raumes mit einem Abstand von mehreren Fliesen zur Tür. Um die Ausrichtung zu erleichtern, sind auf der Rückseite jeder Fliese Richtungspfeile aufgedruckt. Es wird nicht empfohlen, Teppichfliesen mit Bitumenrückseite auf beheizten Doppelböden zu verlegen. Das Verlegen im Schachbrettmuster ist dringend erforderlich. REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: Reinigungspulver einbürsten und absaugen. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428). TYPBESCHREIBUNG In allen gewerblich genutzten Räumen mit allgemeine Verwendung, wird ein textiler, permanent antistatischer Bodenbelag aus 100% Polyamid auf einer Bitumenschicht aus ablösbaren Teppichfliesen in den Maßen 50x50 cm vom Typ LINÉA verlegt. Das Brandverhalten dieses Belags wurde als Bfl-s1 klassifiziert. Die Wahl wird aus 8 Farbtönen der Herstellerpalette getroffen. Behandlund SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 700 Pile weight (g/m ) 6,0 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 2,7 e 1/10 -51 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 201 450 Tufts (points/m ) 4 435 Total weight (g/m2) ≤0,20% Dimensional stability NF EN 986 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rL 30dB (1000Hz) / rLw 23dB PRESENTATION Width / Colours 50 x 50 cm - 8 Number of tiles per box/ boxes per pallet 20-20 GRADING Bfl-s1 - N°07/1338 free on noncombustible substrate European classification (NF EN 1307) : Class 33 LC2 + Chair on casters A GUT N° 23698
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request. PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: heavy LAYING On a flat, dry rigid and sound surface (see DTU 53-1 Standard NFP 62-202) with special tackifier for removable weighted tiles. The point where laying should commence is in the middle of the room at a distance of several tiles from the door. Directional arrows are printed on the back of each tile for easy orientation. Laying of bitumen-backed carpet tiles is not recommended on heated raised floors. Laying in checkerboard is mandatory. CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: with brushing powder and vacuum. (See CSTB guide no.3428). TYPE DESCRIPTION Textile flooring in 100% Polyamid fibre with long-lasting antistatic treatment will be laid in all professional rooms for general usage over a bitumen underlayer of LINÉA-type 50x50 cm removable weighted tiles. This flooring has a Bfl-s1 rating for fire performance. Colour can be chosen from the manufacturer’s range of 8 colours. TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
08 EN 14041
RZ EN 1307
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
introduction
Linéa 50 x 50 cm
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT
Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
90 - 91
Linéa 50 x 50 cm
Linéa
introduction
50 x 50 cm
50 x 50 cm
460
50 x 50 cm
50 x 50 cm
580
50 x 50 cm
PRODUITS
Produkten - Products
630
50 x 50 cm
180
50 x 50 cm
950
50 x 50 cm
650
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
920
880
50 x 50 cm
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
92 - 93
Littoral 4m
U3P3E1C0
GmgiL esTjp
BF5260B3
Member of the Associated Weavers Group
08/245
NATURE Moquette à velours Cross-Over Cut and Loop sur dossier synthétique, double dossier polypropylène.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter Cross-Over Cut and Loop Velours. Träger : synthetisch, Textilrücken.
TYPE OF CARPET Tufted carpet, Cross-Over Cut and loop on synthetic primary backing, action back.
CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 1 100 Poids g/m 7,9 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 4,5 e 1/10 -54 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 213 300 Densité (points/m ) 2 150 Poids total (g/m2) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rLw 35 dB
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 1 100 Poleinsatzgewicht (g/m ) 7,9 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 4,5 e 1/10 -54 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 213 300 Noppenzahl (points/m ) 2 150 Gesamtgewicht (g/m2) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rLw 35 dB
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 1 100 Pile weight (g/m ) 7,9 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 4,5 e 1/10 -54 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 213 300 Tufts (points/m ) 2 150 Total weight (g/m2) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rLw 35 dB
PRESENTATION Dimensions Nombre de coloris
AUSFÜHRUNG Lieferbreite Erhältliche Farben
PRESENTATION Width Colours
4 m pièce et coupe 24
4 m Rolle und Coupon 24
4 m roll and cut lenght 24
CLASSEMENT U3P3E1CO - CSTB N° 08/245 Cfl-s1 - N° 08/3394 collé sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 33 LC3 + Chaise à roulettes A + Escalier A GUT N° 23714
EINSTUFUNG BRENNSTUFE U3P3E1CO - CSTB N° 08/245 Cfl-s1 - N° 08/3395 verklebt auf nicht brennbarer Unterlage Europaïsche Einstufung (NF EN 1307): Klasse 33 LC3 + Stuhlrolle A + Treppe A GUT N° 23714
GRADING U3P3E1C0 - CSTB N° 08/245 Cfl-s1 - N° 08/3395 glued on a non combustible substrate European classification (NF EN 1307): Class 23/32 LC4 + Chair on casters A + Stairs A GUT N° 23714
HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande.
HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich.
HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request.
DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : élevé
EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: stark
PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: heavy
POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion. Pose impérative à joints recouverts.
VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion. Verlegung muss mit bedeckten Stoßfugen erfolgen.
LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive. Joints laid must be covered.
ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction. (Cf. cahier du CSTB N° 3428).
REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instandsetzung mit Shampoo und Extraktion. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428).
CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue on drying. Renovation by shampoo and extraction. (See CSTB guide no. 3428).
TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps.
Behandlund SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 EN 14041
TZ EN 1307
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
introduction
Littoral 4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT
Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
94 - 95
Littoral 4m
DUNE 620
4m
SABLE 610
4m
OCRE 340
4m
LOUTRE 650
4m
EUCALYPTUS 720
4m
SANGUINE 450
4m
ROCHER 750
4m
MAQUIS 240
4m
SIENNE 470
4m
OURSIN 780
4m
PINÈDE 280
4m
TECK 790
4m
Littoral
introduction
4m
4m
TURQUOISE 140
4m
GALET 930
4m
GRENADE 560
4m
CIEL 150
4m
FALAISE 940
4m
BRUYERE 580
4m
LAGUNE 180
4m
COTEAUX 970
4m
VIOLET 880
4m
RIVAGE 190
4m
ONYX 990
4m
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
FLAMBOYANT 550
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
96 - 97
Majestic 4+5m
F2F7FDFB
Dn sTp
NATURE Moquette tuftée à velours coupé sur dossier synthétique, double dossier polypropylène.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter Velours. Träger synthetisch, Textilrücken.
TYPE OF CARPET Tufted carpet, cut pile on synthetic primary backing, action bac.
CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % pure laine vierge 1 300 Poids g/m2 8,8 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 6,3 e Jauge 1/10 - 50 2 197 500 Densité (points/m ) 2 365 Poids total (g/m2) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rLw 35 dB
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % reine Schurwolle 1 300 Poleinsatzgewicht (g/m2) 8,8 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 6,3 e Teilung 1/10 - 50 2 197 500 Noppenzahl (points/m ) 2 365 Gesamtgewicht (g/m2) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rLw 35 dB
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % pure New Wool 1 300 Pile weight (g/m2) 8,8 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 6,3 e Gauge 1/10 - 50 2 197 500 Tufts (points/m ) 2 365 Total weight (g/m2) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rLw 35 dB
PRESENTATION Dimensions Nombre de coloris
AUSFÜHRUNG Lieferbreite Erhältliche Farben
PRESENTATION Width Colours
4 + 5 m pièce et coupe 52
4 + 5 m Rolle und Coupon 52
4 + 5 m roll and cut lenght 52
EINSTUFUNG BRENNSTUFE Cfl-s1 - N° 06/3490 freiliegend auf Holzsubstrat T4 - ICCO N° F94/10 Europaïsche Einstufung (NF EN 1307) : Klasse 23LC4 GUT N° 15412
GRADING Cfl-s1 - N° 06/3490 free on wooden substrate T4 - ICCO N° F94/10 European classification (NF EN 1307) : Class 23LC4 GUT N° 15412
DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : général Usage professionnel : léger
EINSATZBEREICH Wohnbereich: normal Objektbereich: leicht
PERFORMANCE Domestic use: general Contract use: light
POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (Cf. DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion.
VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion.
LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive.
ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : à la poudre à brosser et aspirer. (Cf cahier du CSTB N°3428).
REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: Reinigungspulver einbürsten und absaugen. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428).
CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: with brushing powder and vacuum. (See CSTB guide no.3428).
La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Member of the Associated Weavers Group
CLASSEMENT Cfl-s1 - N° 06/3489 libre sur support bois T4 - ICCO N° F94/10 Classement européen (NF EN 1307) : Classe 23 LC4 GUT N° 15412
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 EN 14041
TZ EN 1307
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
introduction
Majestic 4+5m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT
Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
98 - 99
Majestic 4+5m
CHANCEUX 715
4+5m
GLORIEUX 930
BRUNET 785
4+5m
CHEVALIER 960
4m
GAGNANT 950
4m
FRINGANT 131
4m
FANATIQUE 140
FILOU 158
4m
BAVARD 252
FORMEL 160
4m
FAMEUX 290
FRUCTUEUX 190
4m
FOUGUEUX 280
BAROUDEUR 770
4m
BRAVE 788
BARDE 790
4m
GRANDIOSE 970
BRAVE 788
4+5m
4+5m
4m
GRACIEUX 910
4m
4+5m
FRÉMISSANT 110
4m
FIGURANT 215
4m
GAMIN 120
4m
FUTÉ 235
4m
4+5m
FRONDEUR 240
4+5m
4m
COURTISAN 228
4m
4+5m
GÉNÉREUX 250
4m
BARYTON 260
4m
4m
Majestic
4m
CHASTE 510
4m
CALIN 020
4m
BRILLANT 605
4+5m
4+5m
COQUIN 340
4m
CAPTIVANT 450
4m
CHARMEUR 540
4m
CAJOLEUR 410
4+5m
CONFIDENT 660
4+5m
BARON 628
4m
CRUEL 547
4m
COQUETTE 565
4m
CONQUÉRANT 470
4+5m
COURAGEUX 360
4m
COMBATIF 580
4+5m
4+5m
CATIMINI 375
4m
CAPUCIN 595
4m
4m
BARBARE 780
4m
CHEVRONNE 599
4m
CAHIER TECHNIQUE
BATTANT 610
PRODUITS
CHAUFFANT 320
Produkten - Products
4m
Technische Datum - Technical Data
CHAGRIN 604
introduction
4+5m
BOUGON 720
BRÛLANT 575
4+5m
COLÈRE 480
CRUEL 547
4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
4m
TARIF
BANDIT 730
4m
Preislist - Price list
BOURRU 622
PAGES / SEITEN
100 - 101
Majestic Design 4m
DF nsTp
2D9ACC7D
NATURE Moquette tuftée à velours coupé imprimé sur dossier synthétique, double dossier polypropylène.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter bedruckter Velours. Träger: synthetisch, Textilrücken.
TYPE OF CARPET Tufted carpet, printed cut pile on synthetic primary backing, action bac.
CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % pure laine vierge 1 300 Poids g/m2 8,8 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 5,8 e 1/10 -48 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 189 600 Densité (points/m ) 2 390 Poids total (g/m2) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rLw 37 dB
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % reine Schurwolle 1 300 Poleinsatzgewicht (g/m2) 8,8 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 5,8 e 1/10 -48 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 189 600 Noppenzahl (points/m ) 2 390 Gesamtgewicht (g/m2) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit: NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rLw 37 dB
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % pure New Wool 1 300 Pile weight (g/m2) 8,8 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 5,8 e 1/10 -48 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 189 600 Tufts (points/m ) 2 390 Total weight (g/m2) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rLw 37 dB
PRESENTATION Dimensions Nombre de coloris
AUSFÜHRUNG Lieferbreite Erhältliche Farben
PRESENTATION Width Colours
4 m pièce et coupe 45
4 m Rolle und Coupon 45
4 m roll and cut lenght 45
EINSTUFUNG BRENNSTUFE Cfl-s1 - N° 08/4922 freiliegend auf holzsubstrat T4 - ICCO N° 2008/006 Europaïsche Einstufung (NF EN 1307) : Klasse 23/32 LC4 GUT N° 23990
GRADING Cfl-s1 - N° 08/4922 free on wooden substrate T4 - ICCO N° 2008/006 European classification (NF EN 1307) : Class 23/32 LC4 GUT N° 23990
DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : général
EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: normal
PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: general
POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion.
VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion.
LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive.
ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : à la poudre à brosser et aspirer. (Cf. cahier du CSTB N° 3428).
REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: Reinigungspulver einbürsten und absaugen. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428).
CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: with brushing powder and vacuum. (See CSTB guide no. 3428).
La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Member of the Associated Weavers Group
CLASSEMENT Cfl-s1 - N° 08/4921 libre sur support bois T4 - ICCO N° 2008/006 Classement européen (NF EN 1307) : Classe 23/32 LC4 GUT N° 23990
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 EN 14041
TZ EN 1307
Majestic Design
PERGOLA
PRODUITS
CACHEMIRE
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
SHETLAND
Technische Datum - Technical Data
BIJOU
Produkten - Products
introduction
4m
FAUBOURG
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
102 - 103
Majestic Design : cachemire raccords dessin Largeur : 56,5 cm Hauteur : 57,3 cm
4m
IVOIRE 010
4m
PLUME 910
4m
SABLE 305
4m
GIVRE 110
4m
VERT NIL 220
4m
Majestic Design : cachemire raccords dessin Largeur : 56,5 cm Hauteur : 57,3 cm
4m
OMBRE 750
4m
GARANCE 580
4m
ÉBÈNE 790
4m
POURPRE 590
4m
PRODUITS
ÉPICE 480
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
4m
Technische Datum - Technical Data
LIN 620
Produkten - Products
introduction
4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
104 - 105
Majestic Design : faubourg raccords dessin Largeur : 5,5 cm Hauteur : 5,2 cm
4m
MIEL 310
4m
ANGORA 620
4m
BISCUIT 630
4m
BRUME 910
4m
VAPEUR 110
4m
Majestic Design : faubourg raccords dessin Largeur : 5,5 cm Hauteur : 5,2 cm
4m
CAFÉ 790
4m
CERISE 580
4m
4m
PRODUITS
BRIQUE 480
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
4m
Technische Datum - Technical Data
TERRE 770
Produkten - Products
introduction
4m
MYRTILLE 590
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
106 - 107
Majestic Design : pergola raccords dessin Largeur : 56,5 cm Hauteur : 66,4 cm
4m
JASMIN 605
4m
GLYCINE 305
4m
CLÉMATITE 620
4m
CHÈVREFEUILLE 220
4m
4m
VOLUBILIS 910
Majestic Design : pergola raccords dessin Largeur : 56,5 cm Hauteur : 66,4 cm
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
introduction
4m
4m
PIVOINE 580
4m
TARIF
Preislist - Price list
FUSAIN 760
MELISSE 790
4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
108 - 109
Majestic Design : shetland raccords dessin Largeur : 28,3 cm Hauteur : 24,7 cm
4m
BRUYÈRE 220
4m
JONC 305
4m
BRUME 910
4m
MALT 480
4m
VALLON 760
4m
KILT 580
4m
TOURBE 790
4m
CRANBERRY 590
4m
Majestic Design : bijou raccords dessin Largeur : 11 cm Hauteurt : 10,4 cm
introduction
4m
4m
CRISTAL 910
4m
OCRE 630
4m
OPALE 110
4m
CORNALINE 470
4m
JADE 220
4m
RUBIS 580
4m
PIERRE DE LUNE 750
4m
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
TOPAZE 605
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
110 - 111
Métis 4m
U3P3E1C0
GmgiL esTjp
362E333E
Member of the Associated Weavers Group
04/017-04
NATURE Moquette tuftée à velours bouclé sur dossier synthétique, double dossier polypropylène.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter Schlinge Velours. Träger: synthetisch, Textilrücken.
TYPE OF CARPET Tufted carpet, loop pile on synthetic primary backing, action bac.
CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide AQUAFIL Velours antistatique ≤2 kv 2 1 130 Poids g/m 8,0 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 5,2 e 1/8 -21 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 66 150 Densité (points/m ) 2 390 Poids total (g/m2) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 2 <0,17 Résistance thermique (m C°/W) Isolation phonique rLw 28 dB
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Aquafil Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 1 130 Poleinsatzgewicht (g/m ) 8,0 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 5,2 e 1/8 -21 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 66 150 Noppenzahl (points/m ) 2 390 Gesamtgewicht (g/m2) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rLw 28 dB
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid AQUAFIL Antistatic material ≤2 kv 2 1 130 Pile weight (g/m ) 8,0 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 5,2 e 1/8 -21 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 66 150 Tufts (points/m ) 2 390 Total weight (g/m2) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rLw 28 dB
PRESENTATION Dimensions Nombre de coloris
AUSFÜHRUNG Lieferbreite Erhältliche Farben
PRESENTATION Width Colours
4 m pièce et coupe 36
4 m Rolle und Coupon 36
4 m roll and cut lenght 36
CLASSEMENT U3P3E1C0 - CSTB N° 04/017-04 Cfl-s1 - N° 06/1276 collé sur support incombustible Classement Européen (NF EN 1307) : Classe 33 LC3 + Chaise à roulette A + Escalier A GUT N°22896
EINSTUFUNG BRENNSTUFE U3P3E1C0 - CSTB N° 04/017-04 Cfl-s1 - N° 06/246 verklebt auf nicht brennbarer Unterlage Europaïsche Einstufung (NF EN 1307): Klasse 33 LC3 + Stuhlrolle A + Treppe A GUT N° 22896
GRADING U3P3E1C0 - CSTB N° 04/017-04 Cfl-s1 - N° 06/246 glued on a noncombustible substrate European classification (NF EN 1307): Class 33 LC3 + Chair on casters A + Stairs A GUT N° 22896
HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande.
HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich.
HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request.
DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : élevé
EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: stark
PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: heavy
POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (Cf. DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion.
VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion.
LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive.
ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction. (Cf. cahier du CSTB N° 3428).
REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instandsetzung mit Shampoo und Extraktion. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428).
CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue on drying. Renovation by shampoo and extraction. (See CSTB guide no. 3428).
TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps.
Behandlund SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 EN 14041
TZ EN 1307
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
introduction
Métis 4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT
Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
112 - 113
Métis 4m
AGATE 210
4m
OPALE 110
4m
STUC 720
4m
ACACIA 220
4m
ARDOISE 170
4m
LOTUS 825
4m
OLIVE 265
4m
SAPHIR 165
4m
SANGUINE 570
4m
LIERRE 260
4m
DENIM 175
4m
BRUYÈRE 565
4m
ÉMERAUDE 275
4m
INDIGO 195
4m
POURPRE 875
4m
JUNGLE 280
4m
CRÉPUSCULE 180
4m
VIOLETTE 885
4m
Métis
CALCAIRE 900
4m
AMBRE 465
4m
GRÈS 610
4m
TITANE 930
4m
CUIVRE 475
4m
LIÈGE 755
4m
ONYX 970
4m
BRIQUE 480
4m
ÉCORCE 765
4m
PLATINE 965
4m
GRENAT 575
4m
MUSCADE 775
4m
ÉBÈNE 980
4m
GROSEILLE 580
4m
TERRE 790
4m
CARBONE 995
4m
PRODUITS
4m
Produkten - Products
CAILLOU 705
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
4m
Technische Datum - Technical Data
OR 360
introduction
4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
114 - 115
Mezzo 50 x 50 cm
Member of the Associated Weavers Group
DFmgL esRjp NATURE Dalle de Moquette tuftée à velours saxony frisé, envers bitume modifié polymère avec nappe de fibre de verre et non tissé synthétique. CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 1 040 Poids g/m 7,6 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 4,5 e 1/10 -50 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 197 500 Densité (points/m ) 4 845 Poids total (g/m2) ≤0,20% Stabilité dimensionnelle NF EN 986 Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rL 41dB (1000Hz) / rLw 24dB PRESENTATION Dimensions / Nombre de coloris 50 x 50 cm - 18 Nbre de dalles par carton / cartons par palette 16-24 CLASSEMENT Bfl-s1 - en cours de classement Classement européen (NF EN 1307) : Classe 23/32LC3 + Chaise à roulettes A HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande. DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : général POSE Sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P62-202) avec produit de préparation, spécial DPA. Le point de démarrage de la pose est situé vers le centre de la pièce à une distance proportionnelle à plusieurs dalles par rapport à la porte. Pour faciliter l’orientation, des flèches directionnelles sont imprimées au dos de chaque dalle. La pose de dalles de moquette à envers bitume est déconseillée sur les planchers chauffants de type rayonnant. ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : à la poudre à brosser et aspirer. (Cf cahier du CSTB N°3428). DESCRIPTIF TYPE Dans tous les locaux professionnels à usage général, sera posé un revêtement textile en fibre 100% Polyamide antistatique permanent sur sous-couche bitume en DPA de 50x50 cm du type MEZZO. Ce revêtement a le classement de réaction au feu Bfl-s1. Le choix portera sur 18 coloris de la gamme du fabricant. TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps. La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter Fliese Saxony Velours Frisé, Träger : synthetisch Bitumen + Glasfaser + nicht gewebtes synthetisches Vlies. TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 1 040 Poleinsatzgewicht (g/m ) 7,6 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 4,5 e 1/10 -50 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 197 500 Noppenzahl (points/m ) 4 845 Gesamtgewicht (g/m2) ≤0,20% Dimensionsstabilität NF EN 986 Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rL 41dB (1000Hz) / rLw 24dB AUSFÜHRUNG Lieferbreite / Erhältliche Farben 50 x 50 cm - 18 Anzahl der Fliesen pro Karton/Kartons pro Palette 16-24 EINSTUFUNG BRENNSTUFE Bfl-s1 - gefragt Europaïsche Einstufung (NF EN 1307) : Klasse 23/32 LC3 + Stuhlrolle A HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich. EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: normal VERLEGEHINWEIS Auf ebenen, trockenen, festen und intakten Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202) mit Fixiermittel speziell für ablösbare Teppichfliesen. Beginnen Sie mit dem Verlegen in der Mitte des Raumes mit einem Abstand von mehreren Fliesen zur Tür. Um die Ausrichtung zu erleichtern, sind auf der Rückseite jeder Fliese Richtungspfeile aufgedruckt. Es wird nicht empfohlen, Teppichfliesen mit Bitumenrückseite auf beheizten Doppelböden zu verlegen. REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: Reinigungspulver einbürsten und absaugen. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428). TYPBESCHREIBUNG In allen gewerblich genutzten Räumen mit allgemeine Verwendung, wird ein textiler, permanent antistatischer Bodenbelag aus 100% Polyamid auf einer Bitumenschicht aus ablösbaren Teppichfliesen in den Maßen 50x50 cm vom Typ MEZZO verlegt. Das Brandverhalten dieses Belags wurde als Bfl-s1 klassifiziert. Die Wahl wird aus 18 Farbtönen der Herstellerpalette getroffen. Behandlund SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten. Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
TYPE OF CARPET Tufted carpet in tiles, saxony frisé, bitumen + Fiberglas + Synthetic non woven canvas. TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 1 040 Pile weight (g/m ) 7,6 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 4,5 e 1/10 -50 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 197 500 Tufts (points/m ) 4 845 Total weight (g/m2) ≤0,20% Dimensional stability NF EN 986 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rL 41dB (1000Hz) / rLw 24dB PRESENTATION Width / Colours 50 x 50 cm - 18 Number of tiles per box/ boxes per pallet 16-24 GRADING Bfl-s1 - asked European classification (NF EN 1307) : Class 23/32 LC3 + Chair on casters A HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request. PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: general LAYING On a flat, dry rigid and sound surface (see DTU 53-1 Standard NFP 62-202) with special tackifier for removable weighted tiles. The point where laying should commence is in the middle of the room at a distance of several tiles from the door. Directional arrows are printed on the back of each tile for easy orientation. Laying of bitumen-backed carpet tiles is not recommended on heated raised floors. CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: with brushing powder and vacuum. (See CSTB guide no.3428). TYPE DESCRIPTION Textile flooring in 100% Polyamid fibre with long-lasting antistatic treatment will be laid in all professional rooms for general usage over a bitumen underlayer of MEZZO type 50x50 cm removable weighted tiles. This flooring has a Bfl-s1 rating for fire performance. Colour can be chosen from the manufacturer’s range of 18 colours. TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years. The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
08 EN 14041
RZ EN 1307
Mezzo
50 x 50 cm
620
50 x 50 cm
50 x 50 cm
380
50 x 50 cm
470
50 x 50 cm
930
50 x 50 cm
250
50 x 50 cm
450
50 x 50 cm
570
50 x 50 cm
160
50 x 50 cm
760
50 x 50 cm
730
50 x 50 cm
580
50 x 50 cm
180
50 x 50 cm
990
50 x 50 cm
790
50 x 50 cm
590
50 x 50 cm
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
CAHIER TECHNIQUE
240
TARIF
50 x 50 cm
Preislist - Price list
910
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
605
Produkten - Products
introduction
50 x 50 cm
116 - 117
1001 Lignes Small 4m
U3P3E1C0
DFng iLesqT
2E319099
Member of the Associated Weavers Group
04/084-05
NATURE Moquette tuftée à velours saxony heat set imprimé sur dossier synthétique, double dossier polypropylène.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter bedruckter Saxony. Träger: synthetisch, Textilrücken.
TYPE OF CARPET Tufted carpet, printed saxony on synthetic primary backing, action bac.
CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 1 100 Poids g/m 8,5 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 5,6 e 1/10 -50 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 197 500 Densité (points/m ) 2 130 Poids total (g/m2) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rLw 28 dB 0,25 Alpha w ISO 11654
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 1 100 Poleinsatzgewicht (g/m ) 8,5 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 5,6 e 1/10 -50 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 197 500 Noppenzahl (points/m ) 2 130 Gesamtgewicht (g/m2) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rLw 28 dB 0,25 Schallabsorptionsgrad ISO 11654
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 1 100 Pile weight (g/m ) 8,5 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 5,6 e 1/10 -50 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 197 500 Tufts (points/m ) 2 130 Total weight (g/m2) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rLw 28 dB 0,25 Alpha w ISO 11654
PRESENTATION Dimensions Nombre de coloris
AUSFÜHRUNG Lieferbreite Erhältliche Farben
PRESENTATION Width Colours
4 m pièce et coupe 12
4 m Rolle und Coupon 12
4 m roll and cut lenght 12
CLASSEMENT U3P3E1C0 - CSTB N° 04/084-05 Cfl-s1 - N° 06/9085 collé sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 23/32 LC4 + Chaise à roulettes A GUT N° 23575
EINSTUFUNG BRENNSTUFE U3P3E1C0 - CSTB N° 04/084-05 Cfl-s1 - N° 06/9086 verklebt auf nicht brennbarer Unterlage Europaïsche Einstufung (NF EN 1307) : Klasse 23/32 LC4 + Stuhlrollen A GUT N° 23575
GRADING U3P3E1C0 - CSTB N° 04/084-05 Cfl-s1 - N° 06/9086 glued on a noncombustible substrate European classification (NF EN 1307) : Class 23/32 LC4 + Chair on casters A GUT N° 23575
HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande.
HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich.
HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request.
DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : général
EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: normal
PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: general
POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion.
VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion.
LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive.
ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction. (Cf. cahier du CSTB N° 3428).
REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instandsetzung mit Shampoo und Extraktion. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428).
CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue on drying. Renovation by shampoo and extraction. (See CSTB guide no. 3428).
TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps.
Behandlund SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 EN 14041
TZ EN 1307
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
introduction
1001 Lignes Small 4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT
Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
118 - 119
1001 Lignes Small 4m
Paille 660
4m
Lin 620
4m
Etain 960
4m
Or 340
4m
Silex 990
4m
Safran 370
4m
1001 Lignes Small
4m
Grenadine 560
4m
Navy 180
4m
Bordeaux 580
4m
Bermudes 185
4m
PRODUITS
Emeraude 280
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
4m
Technische Datum - Technical Data
Fauve 460
Produkten - Products
introduction
4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
120 - 121
Origami 50 x 50 cm
2F132C07
GkgLe sRjp
Member of the Associated Weavers Group
NATURE Dalle de Moquette tuftée velours bouclé, sur envers bitume modifié polymère avec nappe de fibre de verre et non tissé synthétique. CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 580 Poids g/m 5,7 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 2,4 e 1/10 -52 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 205 400 Densité (points/m ) 4 090 Poids total (g/m2) ≤0,20% Stabilité dimensionnelle NF EN 986 Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rL 30dB (1000Hz) / rLw 23dB PRESENTATION Dimensions / Nombre de coloris 50 x 50 cm - 20 Nbre de dalles par carton / cartons par palette 20-20 CLASSEMENT Bfl-s1 - N° 07/9639 libre sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 33 LC1 + Chaise à roulettes A GUT N° 23701 HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande. DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : élevé POSE Sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P62-202) avec produit de préparation, spécial DPA. Le point de démarrage de la pose est situé vers le centre de la pièce à une distance proportionnelle à plusieurs dalles par rapport à la porte. Pour faciliter l’orientation, des flèches directionnelles sont imprimées au dos de chaque dalle. La pose de dalles de moquette à envers bitume est déconseillée sur les planchers chauffants de type rayonnant. La pose des dalles en damier est impérative. ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : à la poudre à brosser et aspirer. (Cf cahier du CSTB N°3428). DESCRIPTIF TYPE Dans tous les locaux professionnels à usage général, sera posé un revêtement textile en fibre 100% Polyamide antistatique permanent sur sous-couche bitume en DPA de 50x50 cm du type ORIGAMI. Ce revêtement a le classement de réaction au feu Bfl-s1. Le choix portera sur 20 coloris de la gamme du fabricant. La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getuftete Fliese. Schlinge, Bitumen + Glasfaser + nichtgewebtes synthetisches Vlies.
TYPE OF CARPET Tufted carpet in tiles, loop pile, bitumen + fiberglas + synthetic non woven canvas.
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 580 Poleinsatzgewicht (g/m ) 5,7 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 2,4 e 1/10 -52 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 205 400 Noppenzahl (points/m ) 4 090 Gesamtgewicht (g/m2) ≤0,20% Dimensionsstabilität NF EN 986 Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rL 30dB (1000Hz) / rLw 23dB AUSFÜHRUNG Lieferbreite / Erhältliche Farben 50 x 50 cm - 20 Anzahl der Fliesen pro Karton/Kartons pro Palette 20-20 EINSTUFUNG BRENNSTUFE Bfl-s1 - N°07/9638 freiliegend auf feuerbestandigen Substrat Europaïsche Einstufung (NF EN 1307) : Klasse 33 LC1 + Stuhlrolle A GUT N° 23701 HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich. EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: stark VERLEGEHINWEIS Auf ebenen, trockenen, festen und intakten Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202) mit Fixiermittel speziell für ablösbare Teppichfliesen. Beginnen Sie mit dem Verlegen in der Mitte des Raumes mit einem Abstand von mehreren Fliesen zur Tür. Um die Ausrichtung zu erleichtern, sind auf der Rückseite jeder Fliese Richtungspfeile aufgedruckt. Es wird nicht empfohlen, Teppichfliesen mit Bitumenrückseite auf beheizten Doppelböden zu verlegen. Das Verlegen im Schachbrettmuster ist dringend erforderlich. REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: Reinigungspulver einbürsten und absaugen. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428). TYPBESCHREIBUNG In allen gewerblich genutzten Räumen mit allgemeine Verwendung, wird ein textiler, permanent antistatischer Bodenbelag aus 100% Polyamid auf einer Bitumenschicht aus ablösbaren Teppichfliesen in den Maßen 50x50 cm vom Typ ORIGAMI verlegt. Das Brandverhalten dieses Belags wurde als Bfl-s1 klassifiziert. Die Wahl wird aus 20 Farbtönen der Herstellerpalette getroffen.
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 580 Pile weight (g/m ) 5,7 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 2,4 e 1/10 -52 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 205 400 Tufts (points/m ) 4 090 Total weight (g/m2) ≤0,20% Dimensional stability NF EN 986 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rL 30dB (1000Hz) / rLw 23dB PRESENTATION Width / Colours 50 x 50 cm - 20 Number of tiles per box/ boxes per pallet 20-20 GRADING Bfl-s1 - N°07/9638 free on noncombustible substrate European classification (NF EN 1307) : Class 33 LC1 + Chair on casters A GUT N° 23701
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request. PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: heavy LAYING On a flat, dry rigid and sound surface (see DTU 53-1 Standard NFP 62-202) with special tackifier for removable weighted tiles. The point where laying should commence is in the middle of the room at a distance of several tiles from the door. Directional arrows are printed on the back of each tile for easy orientation. Laying of bitumen-backed carpet tiles is not recommended on heated raised floors. Laying in checkerboard is mandatory. CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: with brushing powder and vacuum. (See CSTB guide no.3428). TYPE DESCRIPTION Textile flooring in 100% Polyamid fibre with long-lasting antistatic treatment will be laid in all professional rooms for general usage over a bitumen underlayer of ORIGAMItype 50x50 cm removable weighted tiles. This flooring has a Bfl-s1 rating for fire performance. Colour can be chosen from the manufacturer’s range of 20 colours.
08 EN 14041
RZ EN 1307
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
introduction
Origami 50 x 50 cm
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT
Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
122 - 123
Origami 50 x 50 cm
450
50 x 50 cm
320
50 x 50 cm
660
50 x 50 cm
580
50 x 50 cm
470
50 x 50 cm
720
50 x 50 cm
630
50 x 50 cm
780
50 x 50 cm
270
50 x 50 cm
Origami
introduction
50 x 50 cm
50 x 50 cm
610
50 x 50 cm
220
50 x 50 cm
730
50 x 50 cm
120
50 x 50 cm
230
50 x 50 cm
940
50 x 50 cm
140
50 x 50 cm
260
50 x 50 cm
980
50 x 50 cm
180
50 x 50 cm
270
50 x 50 cm
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
920
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
124 - 125
Patio 4m
5C5CFEE8
CEm gLesT
NATURE Moquette à velours Level Cut Loop sur dossier synthétique, double dossier polypropylène.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter Level Cut Loop Velours. Träger: synthetisch, Textilrücken.
TYPE OF CARPET Tufted carpet, level cut loop on synthetic primary backing, action bac.
CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 950 Poids g/m 8,2 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 5,3 e 1/10 -58 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 229 100 Densité (points/m ) 1 955 Poids total (g/m2) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rLw 35 dB
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 950 Poleinsatzgewicht (g/m ) 8,2 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 5,3 e 1/10 -58 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 229 100 Noppenzahl (points/m ) 1 955 Gesamtgewicht (g/m2) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rLw 35 dB
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 950 Pile weight (g/m ) 8,2 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 5,3 e 1/10 -58 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 229 100 Tufts (points/m ) 1 955 Total weight (g/m2) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rLw 35 dB
PRESENTATION Dimensions Nombre de coloris
AUSFÜHRUNG Lieferbreite Erhältliche Farben
PRESENTATION Width Colours
4 m pièce et coupe 24
4 Rolle und Coupon 24
4 m roll and cut lenght 24
EINSTUFUNG BRENNSTUFE Cfl-s1 - N° 06/3508 verklebt auf nicht brennbarer Unterlage Europaïsche Einstufung (NF EN 1307): Klasse 22+/31 LC3 + Stuhlrolle A GUT N° 23194
GRADING Cfl-s1 - N° 06/3508 glued on a noncombustible substrate European classification (NF EN 1307): Class 22+/31 LC3 + Chair on casters A GUT N° 23194
DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : général Usage professionnel : modéré
EINSATZBEREICH Wohnbereich: normal Objektbereich: leicht
PERFORMANCE Domestic use: general Contract use: moderate
POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (Cf. DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion.
VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion.
LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive.
ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction. (Cf. cahier du CSTB N° 3428).
REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instandsetzung mit Shampoo und Extraktion. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428).
CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue on drying. Renovation by shampoo and extraction. (See CSTB guide no. 3428).
TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps.
Behandlund SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Member of the Associated Weavers Group
CLASSEMENT Cfl-s1 - N° 06/3507 collé sur support incombustible Classement Européen (NF EN 1307) : Classe 22+/31 LC3 + Chaise à roulettes A GUT N° 23194
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 EN 14041
TZ EN 1307
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
introduction
Patio 4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT
Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
126 - 127
Patio 4m
TOURTERELLE 710
4m
CYGNE 005
4m
PASTEL 605
4m
TAUPE 930
4m
DAIM 610
4m
TOURNESOL 330
4m
GARGOUILLE 950
4m
SÉSAME 620
4m
FAUVE 450
4m
CORBEAU 995
4m
VISON 750
4m
ZIBELINE 780
4m
Patio
introduction
4m
4m
AZUR 120
4m
CÉLADON 210
4m
BRIQUE 455
4m
ROYAL 170
4m
CLAIRIÈRE 220
4m
GRENAT 575
4m
MARINE 190
4m
SAUGE 260
4m
POURPRE 585
4m
AUBERGINE 880
4m
CÈDRE 280
4m
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
CORNALINE 520
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
128 - 129
Pilote 50 x 50 cm
U3P3E1C0
GkgLe sRjp
C57DB3A9 CSTB
336T-001.1_03/08 du 10 avril 2008
Member of the Associated Weavers Group
NATURE Moquette tuftée en dalle à velours bouclé, sur envers bitume modifié polymère avec nappe de fibre de verre et non tissé synthétique. CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide teint masse Velours antistatique ≤2 kv 2 580 Poids g/m 320 Poids de velours utile (g/m²) NF ISO 8543 5,8 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 2,6 e 1/10 -42 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 165 900 Densité (points/m ) 4 200 Poids total (g/m2) ≤0,20% Stabilité dimensionnelle NF EN 986 Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 >7/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rL 30dB (1000Hz) / rLw 23dB PRESENTATION Dimensions / Nombre de coloris 50 x 50 cm - 32 Nbre de dalles par carton / cartons par palette 20-20 CLASSEMENT U3P3E1CO NF-CSTB N° 336T-001.1_03/08 du 10 avril 2008 Bfl-s1 - N° 06/2980 libre sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 33 LC1 + Chaise à roulettes A GUT N° 21954 HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel : indice de réflexion lumineuse disponible pour certains coloris ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande. DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : élevé POSE Sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P62-202) avec produit de préparation, spécial DPA. Le point de démarrage de la pose est situé vers le centre de la pièce à une distance proportionnelle à plusieurs dalles par rapport à la porte. Pour faciliter l’orientation, des flèches directionnelles sont imprimées au dos de chaque dalle. La pose de dalles de moquette à envers bitume est déconseillée sur les planchers chauffants de type rayonnant. ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : à la poudre à brosser et aspirer. (Cf cahier du CSTB N°3428). DESCRIPTIF TYPE Dans tous les locaux classés U3P3E1C0 (conformément au cahier du CSTB N° 3509 de novembre 2004, revêtements de sols, notice sur le classement UPEC des locaux) sera posé un revêtement textile en fibre 100% Polyamide antistatique permanent sur sous-couche bitume en DPA de 50x50 cm du type PILOTE. Ce revêtement a le classement de réaction au feu Bfl-s1. Le choix portera sur 32 coloris de la gamme du fabricant. La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getuftete Fliese. Schlinge, Bitumen + Glasfaser + nicht gewebtes synthetisches Vlies.
TYPE OF CARPET Tufted carpet in tiles, loop pile, bitumen + fiberglas + synthetic non woven canvas.
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % PA Düsen gefärbt Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 580 Poleinsatzgewicht (g/m ) 320 Nutzchichtgewicht (g/m²) NF ISO 8543 5,8 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 2,6 e 1/10 -42 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 165 900 Noppenzahl (points/m ) 4 200 Gesamtgewicht (g/m2) ≤0,20% Dimensionsstabilität NF EN 986 Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 >7/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rL 30dB (1000Hz) / rLw 23dB AUSFÜHRUNG Lieferbreite / Erhältliche Farben 50 x 50 cm - 32 Anzahl der Fliesen pro Karton/Kartons pro Palette 20-20 EINSTUFUNG BRENNSTUFE U3P3E1CO NF-CSTB N° 336T-001.1_03/08 du 10 avril 2008 Bfl-s1 - N°06/2981 freiliegend auf feuerbestandigen Substrat Europaïsche Einstufung (NF EN 1307) : Klasse 33 LC1 + Stuhlrolle A GUT N° 21954 HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden: Lichtreflexionsindex für einige Farben erhältlich; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDES-Blätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich. EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: stark VERLEGEHINWEIS Auf ebenen, trockenen, festen und intakten Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202) mit Fixiermittel speziell für ablösbare Teppichfliesen. Beginnen Sie mit dem Verlegen in der Mitte des Raumes mit einem Abstand von mehreren Fliesen zur Tür. Um die Ausrichtung zu erleichtern, sind auf der Rückseite jeder Fliese Richtungspfeile aufgedruckt. Es wird nicht empfohlen, Teppichfliesen mit Bitumenrückseite auf beheizten Doppelböden zu verlegen. REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: Reinigungspulver einbürsten und absaugen. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428). TYPBESCHREIBUNG In allen U3P3E1C0 eingestuften Räumen (gemäß CSTB-Heft Nr.3509, Nov.2004, Bodenbeläge, Notiz über die UPEC-Klassifizierung von Räumen), wird ein textiler, permanent antistatischer Bodenbelag aus 100% Polyamid auf einer Bitumenschicht aus ablösbaren Teppichfliesen in den Maßen 50x50 cm vom Typ PILOTE verlegt. Das Brandverhalten dieses Belags wurde alsBfl-s1 klassifiziert. Die Wahl wird aus 32 Farbtönen der Herstellerpalette getroffen.
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid solution dyed Antistatic material ≤2 kv 2 580 Pile weight (g/m ) 320 Surface pile weight (g/m²) NF ISO 8543 5,8 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 2,6 e 1/10 -42 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 165 900 Tufts (points/m ) 4 200 Total weight (g/m2) ≤0,20% Dimensional stability NF EN 986 >7/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rL 30dB (1000Hz) / rLw 23dB PRESENTATION Width / Colours 50 x 50 cm - 32 Number of tiles per box/ boxes per pallet 20-20 GRADING U3P3E1CO NF-CSTB N° 336T-001.1_03/08 du 10 avril 2008 Bfl-s1 - N°06/2981 free on noncombustible substrate European classification (NF EN 1307) : Class 33 LC1 + Chair on casters A GUT N° 21954
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort: luminosity reflection index available for certain colours; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request. PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: heavy LAYING On a flat, dry rigid and sound surface (see DTU 53-1 Standard NFP 62-202) with special tackifier for removable weighted tiles. The point where laying should commence is in the middle of the room at a distance of several tiles from the door. Directional arrows are printed on the back of each tile for easy orientation. Laying of bitumen-backed carpet tiles is not recommended on heated raised floors. CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: with brushing powder and vacuum. (See CSTB guide no.3428). TYPE DESCRIPTION Textile flooring in 100% Polyamid solution dyed fibre with long-lasting antistatic treatment will be laid in all rooms classed U3P3E1C0 (as defined by CSTB guide no. 3509 Nov. 2004, floor covering, UPEC room classification guide) over a bitumen underlayer of PILOTEtype 50x50 cm removable weighted tiles. This flooring has a Bfl-s1 rating for fire performance. Colour can be chosen from the manufacturer’s range of 32 colours.
08 EN 14041
RZ EN 1307
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
introduction
Pilote 50 x 50 cm
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT
Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
130 - 131
Pilote 50 x 50 cm
721
50 x 50 cm
630
50 x 50 cm
420
50 x 50 cm
320
50 x 50 cm
750
50 x 50 cm
460
50 x 50 cm
530
50 x 50 cm
230
50 x 50 cm
770
50 x 50 cm
776
50 x 50 cm
590
50 x 50 cm
252
50 x 50 cm
850
50 x 50 cm
256
50 x 50 cm
890
50 x 50 cm
260
50 x 50 cm
770
50 x 50 cm
Pilote
50 x 50 cm
130
50 x 50 cm
120
50 x 50 cm
620
50 x 50 cm
940
50 x 50 cm
170
50 x 50 cm
122
50 x 50 cm
930
50 x 50 cm
992
50 x 50 cm
145
50 x 50 cm
125
50 x 50 cm
980
50 x 50 cm
990
50 x 50 cm
152
50 x 50 cm
995
50 x 50 cm
190
50 x 50 cm
CAHIER TECHNIQUE TARIF
Preislist - Price list
122
50 x 50 cm
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
932
Produkten - Products
av
50 x 50 cm
PAGES / SEITEN
132 - 133
Podium 50 x 50 cm
F7F854CB
GkgLe sRjp
Member of the Associated Weavers Group
NATURE Moquette tuftée en dalles à velours bouclé, sur envers bitume modifié polymère avec nappe de fibre de verre et non tissé synthétique CARACTÉRISTIQUES Velours 100% Polyamide teint masse Velours antistatique ≤2 kv 650 Poids g/m2 6,0 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 2,6 1/10e-42 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 165 900 Densité (points/m2) 4 135 Poids total (g/m2) ≤ 0,20% Stabilité dimensionnelle : NF EN 986 Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 >7/8 5 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rL 33dB (1000Hz)/rLw 23 dB PRESENTATION Dimensions / Nombre de coloris 50 x 50 cm - 20 Nbre de dalles par carton / cartons par palette20-20 CLASSEMENT Bfl-s1 - N° 06/2984 libre sur support incombustibleClassement européen (NF EN 1307) : Classe 33 LC1 + Chaise à roulettes A GUT N° 23439 HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel : indice de réflexion lumineuse disponible pour certains coloris ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande. DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : élevé POSE Sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P62-202) avec produit de préparation, spécial DPA. Le point de démarrage de la pose est situé vers le centre de la pièce à une distance proportionnelle à plusieurs dalles par rapport à la porte. Pour faciliter l’orientation, des flèches directionnelles sont imprimées au dos de chaque dalle. La pose de dalles de moquette à envers bitume est déconseillée sur les planchers chauffants de type rayonnant. ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : à lapoudre à brosser et aspirer. Cf cahier du CSTB N°3428. DESCRIPTIF TYPE Dans tous les locaux professionnels à usage général, sera posé un revêtement textile en fibre 100% Polyamide teint masse antistatique permanent sur sous-couche bitume en DPA de 50x50cm du type PODIUM. Ce revêtement a le classement de réaction au feu Bfl-s1. Le choix portera sur 20 coloris de la gamme du fabricant. La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getuftete Fliese. Schlinge, Bitumen + Glasfaser + nicht gewebtes synthetisches Vlies
TYPE OF CARPET Tufted carpet in tiles, loop pile, bitumen + fiberglas + synthetic non woven canvas
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100% PA Düsen gefärbt Polmaterial antistatisch ≤2 kv 650 Poleinsatzgewicht (g/m2) 6,0 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 2,6 1/10e-42 Teilung - Stiche NF ISO 1763 165 900 Noppenzahl (points/m2) 4 135 Gesamtgewicht (g/m2) ≤ 0,20% Dimensionsstabilität : NF EN 986 Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 >7/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rL 33dB (1000Hz)/rLw 23 dB AUSFÜHRUNG Lieferbreite / Erhältliche Farben 50 x 50 cm - 20 Anzahl der Fliesen pro Karton/Kartons pro Palette 20-20 EINSTUFUNG BRENNSTUFE Bfl-s1 - N° 06/2985 freiliegend auf feuerbestandigen Substrat Europaïsche Einstufung (NF EN 1307) : Klasse 33 LC1 + Stuhlrolle A GUT N° 23439 HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden: Lichtreflexionsindex für einige Farben erhältlich; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDES-Blätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich. EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: stark VERLEGEHINWEIS Auf ebenen, trockenen, festen und intakten Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202) mit Fixiermittel speziell für ablösbare Teppichfliesen. Beginnen Sie mit dem Verlegen in der Mitte des Raumes mit einem Abstand von mehreren Fliesen zur Tür. Um die Ausrichtung zu erleichtern, sind auf der Rückseite jeder Fliese Richtungspfeile aufgedruckt. Es wird nicht empfohlen, Teppichfliesen mit Bitumenrückseite auf beheizten Doppelböden zu verlegen. REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: Reinigungspulver einbürsten und absaugen. Vgl. CSTB-Heft Nr.3428. TYPBESCHREIBUNG In allen gewerblich genutzten Räumen mit allgemeiner Verwendung, wird ein textiler, permanent antistatischer Bodenbelag aus 100% PA Düsen gefärbt auf einer Bitumenschicht aus ablösbaren Teppichfliesen in den Maßen 50x50cm vom Typ PODIUM verlegt. Das Brandverhalten dieses Belags wurde als Bfl-s1 klassifiziert. Die Wahl wird aus 20 Farbtönen der Herstellerpalette getroffen.
TECHNICAL DETAILS Pile material 100% Polyamid solution dyed Antistatic material ≤2 kv 650 Pile weight (g/m2) 6,0 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 2,6 1/10e-42 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 165 900 Tufts (points/m2) 4 135 Total weight (g/m2) ≤ 0,20% Dimensional stability : NF EN 986 >7/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 <0,17 Thermal resistance (m2C°/W) Sound absorption rL 33dB (1000Hz)/rLw 23 dB PRESENTATION Width / Colours 50 x 50 cm - 20 Number of tiles per box/ boxes per pallet 20-20 GRADING Bfl-s1 - N° 06/2985 free on noncombustible substrate European classification (NF EN 1307) : Class 33 LC1 + Chair on casters A GUT N° 23439 HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort: luminosity reflection index available for certain colours; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request. PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: heavy LAYING On a flat, dry rigid and sound surface (see DTU 53-1 Standard NFP 62-202) with special tackifier for removable weighted tiles. The point where laying should commence is in the middle of the room at a distance of several tiles from the door. Directional arrows are printed on the back of each tile for easy orientation. Laying of bitumen-backed carpet tiles is not recommended on heated raised floors.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: with brushing powder and vacuum. See CSTB guide no.3428. TYPE DESCRIPTION Textile flooring in 100% Polyamid solution dyed fibre with long-lasting antistatic treatment will be laid in all professionalrooms for general usage over a bitumen underlayer of PODIUM-type 50x50cm removable weighted tiles. This flooring has a Bfl-s1 rating for fire performance. Colour can be chosen from the manufacturer’s range of 20 colours.
08 EN 14041
RZ EN 1307
Podium
50 x 50 cm
130
50 x 50 cm
330
50 x 50 cm
630
50 x 50 cm
940
50 x 50 cm
160
50 x 50 cm
530
50 x 50 cm
760
50 x 50 cm
960
50 x 50 cm
170
50 x 50 cm
590
50 x 50 cm
990
50 x 50 cm
190
50 x 50 cm
260
50 x 50 cm
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
930
Produkten - Products
introduction
50 x 50 cm
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
134 - 135
4039 50 x 50 cm
U3P3E1C0
DFkgL esRjp
4CBE740C CSTB
336T-003.1_03/08 du 03 avril 2008
Member of the Associated Weavers Group
NATURE Dalle de Moquette tuftée à velours bouclé, envers bitume modifié polymère avec nappe de fibre de verre et non tissé. CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide fil teint Velours antistatique ≤2 kv 2 530 Poids (g/m ) 300 Poids de velours utile (g/m²) NF ISO 8543 6,3 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 2,4 e 1/10 -44 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 173 800 Densité (points/m ) 4 050 Poids total (g/m2) ≤0,20% Stabilité dimensionnelle NF EN 986 Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 >7/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rL 30dB (1000Hz) / rLw 22dB PRESENTATION Dimensions / Nombre de coloris 50 x 50 cm - 15 Nbre de dalles par carton/cartons par palette 20-20 CLASSEMENT U3P3E1CO NF-CSTB N° 336T-003.1_03/08 du 03 avril 2008 Bfl-s1 - N° 50228 libre sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 23/32 LC1 + Chaise à roulettes A GUT N° 23112 HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel : indice de réflexion lumineuse disponible pour certains coloris ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande. DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : général POSE Sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P62-202) avec produit de préparation, spécial DPA. Le point de démarrage de la pose est situé vers le centre de la pièce à une distance proportionnelle à plusieurs dalles par rapport à la porte. Pour faciliter l’orientation, des flèches directionnelles sont imprimées au dos de chaque dalle. La pose de dalles de moquette à envers bitume est déconseillée sur les planchers chauffants de type rayonnant. ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : à la poudre à brosser et aspirer. (Cf cahier du CSTB N°3428). DESCRIPTIF TYPE Dans tous les locaux classés U3P3E1C0 (conformément au cahier du CSTB N° 3509 de novembre 2004, revêtements de sols, notice sur le classement UPEC des locaux) sera posé un revêtement textile en fibre 100% Polyamide fil teint permanent sur souscouche bitume en DPA de 50x50cm du type 4039. Ce revêtement a le classement de réaction au feu Bfl-s1. Le choix portera sur 15 coloris de la gamme du fabricant. La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getuftete Fliese. Schlinge, Bitumen + Glasfaser + nicht gewebtes synthetisches Vlies.
TYPE OF CARPET Tufted carpet in tiles, loop pile, bitumen + fiberglas + synthetic non woven canvas.
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Düsen gefärbt Polmaterial antistatisch ≤2 kv 530 Poleinsatzgewicht (g/m2) 300 Nutzchichtgewicht (g/m²) NF ISO 8543 6,3 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 2,4 e 1/10 -44 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 173 800 Noppenzahl (points/m ) 4 050 Gesamtgewicht (g/m2 ) ≤0,20% Dimensionsstabilität NF EN 986 Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 >7/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rL 30dB (1000Hz)/rLw 22dB AUSFÜHRUNG Lieferbreite / Erhältliche Farben 50 x 50 cm - 15 Anzahl der Fliesen pro Karton/Kartons pro Palette 20-20 EINSTUFUNG BRENNSTUFE U3P3E1CO NF-CSTB N° 336T-003.1_03/08 du 03 avril 2008 Bfl-s1 - N°50228/C freiliegend auf feuerbestandigen Substrat Europaïsche Einstufung (NF EN 1307) : Klasse 23/32 LC1 + Stuhlrolle A GUT N° 23112 HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden: Lichtreflexionsindex für einige Farben erhältlich; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDES-Blätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich. EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: normal VERLEGEHINWEIS Auf ebenen, trockenen, festen und intakten Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202) mit Fixiermittel speziell für ablösbare Teppichfliesen. Beginnen Sie mit dem Verlegen in der Mitte des Raumes mit einem Abstand von mehreren Fliesen zur Tür. Um die Ausrichtung zu erleichtern, sind auf der Rückseite jeder Fliese Richtungspfeile aufgedruckt. Es wird nicht empfohlen, Teppichfliesen mit Bitumenrückseite auf beheizten Doppelböden zu verlegen. REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: Reinigungspulver einbürsten und absaugen. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428). TYPBESCHREIBUNG In allen U3P3E1C0 eingestuften Räumen (gemäß CSTB-Heft Nr.3509, Nov.2004, Bodenbeläge, Notiz über die UPEC-Klassifizierung von Räumen), wird ein textiler, permanent antistatischer Bodenbelag aus 100% Polyamid Düsen gefärbt auf einer Bitumenschicht aus ablösbaren Teppichfliesen in den Maßen 50x50cm vom Typ 4039 verlegt. Das Brandverhalten dieses Belags wurde als Bfl-s1 klassifiziert. Die Wahl wird aus 15 Farbtönen der Herstellerpalette getroffen.
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid dyed yarn Antistatic material ≤2 kv 2 530 Pile weight (g/m ) 300 Surface pile weight (g/m²) NF ISO 8543 6,3 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 2,4 e 1/10 -44 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 173 800 Tufts (points/m ) 4 050 Total weight (g/m2) ≤0,20% Dimensional stability NF EN 986 >7/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rL 30dB (1000Hz) / rLw 22dB PRESENTATION Width / Colours 50 x 50 cm - 15 Number of tiles per box / boxes per pallet 20-20 GRADING U3P3E1CO NF-CSTB N° 336T-003.1_03/08 du 03 avril 2008 Bfl-s1 - N°50228/C free on noncombustible substrate European classification (NF EN 1307) : Class 23/32 LC1 + Chair on casters A GUT N° 23112
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort: luminosity reflection index available for certain colours; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request. PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: general LAYING On a flat, dry rigid and sound surface (see DTU 53-1 Standard NFP 62-202) with special tackifier for removable weighted tiles. The point where laying should commence is in the middle of the room at a distance of several tiles from the door. Directional arrows are printed on the back of each tile for easy orientation. Laying of bitumen-backed carpet tiles is not recommended on heated raised floors. CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: with brushing powder and vacuum. (See CSTB guide no.3428). TYPE DESCRIPTION Textile flooring in 100% Polyamid dyed yarn fibre with long-lasting antistatic treatment will be laid in all rooms classed U3P3E1C0 (as defined by CSTB guide no. 3509 Nov. 2004, floor covering, UPEC room classification guide) over a bitumen underlayer of 4039-type 50x50cm removable weighted tiles. This flooring has a Bfl-s1 rating for fire performance. Colour can be chosen from the manufacturer’s range of 15 colours.
08 EN 14041
RZ EN 1307
4039
50 x 50 cm
290
50 x 50 cm
720
50 x 50 cm
940
50 x 50 cm
110
50 x 50 cm
320
50 x 50 cm
980
50 x 50 cm
120
50 x 50 cm
440
50 x 50 cm
780
50 x 50 cm
140
50 x 50 cm
560
50 x 50 cm
730
50 x 50 cm
180
50 x 50 cm
540
50 x 50 cm
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
920
Produkten - Products
introduction
50 x 50 cm
136 - 137
Résidentiel 3000 4+5m
U2SP2E1C0
CEl LesTp
045E4A3E
04/036-20
NATURE Moquette tuftée à velours coupé sur dossier synthétique, mousse de latex.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter Velours. Träger: synthetisch, latexschaum.
TYPE OF CARPET Tufted carpet, cut pile on synthetic primary backing, latex foam backing.
CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 460 Poids g/m 8,1 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 4,2 Jauge 1/10e Serrage (points) NF ISO 1763 55 217 250 Densité (points/m2) 2 1 670 Poids total (g/m ) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rLw 35 dB
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 460 Poleinsatzgewicht (g/m ) 8,1 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 4,2 Teilung 1/10e Stiche NF ISO 1763 55 217 250 Noppenzahl (points/m2) 2 1 670 Gesamtgewicht (g/m ) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rLw 35 dB
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 460 Pile weight (g/m ) 8,1 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 4,2 Gauge 1/10e Rows (points) NF ISO 1763 55 217 250 Tufts (points/m2) 2 1 670 Total weight (g/m ) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rLw 35 dB
PRESENTATION Dimensions Nombre de coloris
AUSFÜHRUNG Lieferbreite Erhältliche Farben
PRESENTATION Width Colours
4 + 5 m pièce et coupe 30 dont 20 coloris en 5 m
4 + 5 m Rolle und Coupon 30 - 20 in 5 m
4 + 5 m roll and cut lenght 30 - 20 available in 5 m
EINSTUFUNG BRENNSTUFE U2SP2E1C0 - CSTB N° 04/036-20 Cfl-s1 - N° 06/3498 verklebt auf nicht brennbarer Unterlage Europaïsche Einstufung (NF EN 1307): Klasse 22+/31 LC2 GUT N° 22839
GRADING U2SP2E1C0 - CSTB N° 04/036-20 Cfl-s1 - N° 06/3498 glued on a noncombustible substrate European classification (NF EN 1307): Class 22+/31 LC2 GUT N° 22839
DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : général Usage professionnel : modéré
EINSATZBEREICH Wohnbereich: normal Objektbereich: leicht
PERFORMANCE Domestic use: general Contract use: moderate
POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (Cf. DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion.
VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion.
LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive.
ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction. (Cf. cahier du CSTB N° 3428).
REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instandsetzung mit Shampoo und Extraktion. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428).
CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue on drying. Renovation by shampoo and extraction. (See CSTB guide no. 3428).
TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps.
Behandlund SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Member of the Associated Weavers Group
CLASSEMENT U2SP2E1C0 - CSTB N° 04/036-20 Cfl-s1 - N° 06/3497 collé sur support incombustible Classement Européen (NF EN 1307) : Classe 22+/31 LC2 GUT N° 22839
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com
08 0493-CPD-0021 EN 14041
TZ EN 1307
Résidentiel 3000
4+5m
PISTACHE 240
4+5m
PERLE 941
4+5m
LIN 610
MANGUE 650
4+5m
NOISETTE 777
4+5m
BASILIC 245
4+5m
ARGENT 940
4+5m
SAUMON 405
4m
4+5m
CÈDRE 280
4+5m
SOIE 135
4+5m
CHAMOIS 670
4+5m
DIABOLO 251
4m
AZUR 140
4+5m
AZALÉE 546
4m
PRAIRIE 266
4m
JEANS 181
4+5m
POMPADOUR 482
4m
PÉTROLE 267
4m
OUTREMER 196
4+5m
PIMENT 569
4m
CHÂTAIGNE 680
CORAIL 461
4m
TECK 761
ABRICOT 452
4+5m
ARDOISE 980
ACAJOU 765
4+5m
SILEX 989
4+5m
4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
TARIF
4m
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
SISAL 341
4+5m
PRODUITS
NOUGAT 668
Produkten - Products
4+5m
Technische Datum - Technical Data
PAILLE 320
introduction
4+5m
4+5m
138 - 139
Santa Fe dd 4+5m
F6847B8D
GkgiL esTjp
NATURE Moquette tuftée à velours bouclé 3 affinités sur dossier synthétique, double dossier polypropylène.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter Schlinge Velours, 3 Affinitäten. Träger: synthetisch, Textilrücken.
TYPE OF CARPET Tufted carpet, loop pile 3 affinities on synthetic primary backing, action bac.
CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 450 Poids g/m 4,6 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 2,2 e Jauge 1/10 - 38 2 150 100 Densité (points/m ) 1 425 Poids total (g/m2) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rLw 22 dB
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 450 Poleinsatzgewicht (g/m ) 4,6 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 2,2 e Teilung 1/10 - 38 2 150 100 Noppenzahl (points/m ) 1 425 Gesamtgewicht (g/m2) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rLw 22 dB
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 450 Pile weight (g/m ) 4,6 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 2,2 e Gauge 1/10 - 38 2 150 100 Tufts (points/m ) 1 425 Total weight (g/m2) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rLw 22 dB
PRESENTATION Dimensions Nombre de coloris
AUSFÜHRUNG Lieferbreite Erhältliche Farben
PRESENTATION Width Colours
4 + 5 m pièce et coupe 28 dont 17 en 5m
4 + 5 m Rolle und Coupon 28 - 17 in 5m
4 + 5 m roll and cut lenght 28 - 17 available in 5m
EINSTUFUNG BRENNSTUFE Cfl-s1 - N° 06/1282 verklebt auf nicht brennbarer Unterlage Europaïsche Einstufung (NF EN 1307): Klasse 33 LC1 GUT N° 19417
GRADING Cfl-s1 - N° 06/1282 glued on a noncombustible substrate European classification (NF EN 1307): Class 33 LC1 GUT N° 19417
DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : élevé
EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: stark
PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: heavy
POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (Cf. DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion.
VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion.
LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive.
ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction. (Cf. cahier du CSTB N° 3428).
REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instandsetzung mit Shampoo und Extraktion. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428).
CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue on drying. Renovation by shampoo and extraction. (See CSTB guide no. 3428).
La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Member of the Associated Weavers Group
CLASSEMENT Cfl-s1 - N° 06/1244 collé sur support incombustible Classement Européen (NF EN 1307) : Classe 33 LC1 GUT N° 19417
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 EN 14041
TZ EN 1307
Santa Fé dd
4+5m
MAïS 320
4+5m
MANGUE 420
4+5m
PRAIRIE 220
4+5m
SABLE 620
4+5m
BOIS 760
4+5m
ACAJOU 450
4+5m
GAZON 250
4m
écorce 730
4+5m
CHÊNE 750
4m
PERLE 910
4+5m
FAUVE 490
SOURIS 950
4+5m
épice 780
ONYX 980
4+5m
CHOCOLAT 790
ANTHRACITE 990
4+5m
PRUNE 880
4+5m
4m
LICHEN 280
RUBIS 550
4m
AZUR 120
4+5m
PIMENT 590
4m
JEANS 150
4+5m
VERMEIL 575
4m
OUTREMER 180
4+5m
POURPRE 580
4m
NUIT 190
TARIF
Preislist - Price list
4m
TERRE CUITE 480
CAHIER TECHNIQUE
4m
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
DUNE 610
introduction
4+5m
4+5m
4m
4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
140 - 141
Scénario 4+5m
U3P3E1C0
DFng iLesTp
EF28DB6B
Member of the Associated Weavers Group
04/192
NATURE Moquette tuftée à velours saxony frisé sur dossier synthétique, double dossier polypropylène.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter Velours Saxony Frise. Träger: synthetisch, Textilrücken.
TYPE OF CARPET Tufted carpet, saxony frisé on synthetic primary backing, action bac.
CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 1 030 Poids g/m 7,6 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 5,7 e 1/10 -50 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 197 500 Densité (points/m ) 2 045 Poids total (g/m2) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rLw 32 dB
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv Poleinsatzgewicht (g/m2) 1 030 7,6 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 5,7 e 1/10 -50 Teilung - Stiche NF ISO 1763 Noppenzahl (points/m2) 197 500 Gesamtgewicht (g/m2) 2 045 Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) <0,17 Trittschalldämmung rLw 32 dB
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 1 030 Pile weight (g/m ) 7,6 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 5,7 e 1/10 -50 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 197 500 Tufts (points/m ) 2 045 Total weight (g/m2) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rLw 32 dB
PRESENTATION Dimensions Nombre de coloris
AUSFÜHRUNG Lieferbreite Erhältliche Farben
PRESENTATION Width Colours
4 + 5 m pièce et coupe 28 dont 12 en 5m
4 + 5 m Rolle und Coupon 28 - 12 in 5m
4 + 5 m roll and cut lenght 28 - 12 available in 5m
CLASSEMENT U3P3E1C0 - CSTB N° 04/192 Cfl-s1 - N° 06/1266 collé sur support incombustible Classement Européen (NF EN 1307) : Classe 23/32 LC4 + Chaise à roulette A + Escalier A GUT N° 21953
EINSTUFUNG BRENNSTUFE U3P3E1C0 - CSTB N° 04/192 Cfl-s1 - N° 06/1298 verklebt auf nicht brennbarer Unterlage Europaïsche Einstufung (NF EN 1307): Klasse 23/32 LC4 + Stuhlrolle A + Treppe A GUT N° 21953
GRADING U3P3E1C0 - CSTB N° 04/192 Cfl-s1 - N° 06/1298 glued on a noncombustible substrate European classification (NF EN 1307): Class 23/32 LC4 + Chair on casters A + Stairs A GUT N° 21953
HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande.
HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich.
HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request.
DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : général
EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: normal
PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: general
POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (Cf. DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion.
VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion.
LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive.
ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction. (Cf. cahier du CSTB N° 3428).
REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instandsetzung mit Shampoo und Extraktion. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428).
CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue on drying. Renovation by shampoo and extraction. (See CSTB guide no. 3428).
TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps.
Behandlund SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 EN 14041
TZ EN 1307
Scénario
4+5m
IVOIRE 609
4+5m
DUVET 635
4+5m
PERLE 930
4+5m
ABRICOT 441
4+5m
PAILLE 320
4+5m
SAUGE 245
4+5m
JASMIN 530
4+5m
ÉPICE 480
4+5m
OR 340
4m
LODEN 250
PRODUITS
Produkten - Products
CRÈME 620
introduction
4+5m
4m
4+5m
MARSALA 550
4m
PÊCHE 440
4m
ZINC 960
POURPRE 585
4m
SABLE 640
4m
SARCELLE 260
4m
SILEX 970
4m
CARMIN 570
4m
DAIM 750
4m
SAPIN 290
4m
PARADIS 180
4m
GRENAT 590
4m
TAUPE 770
4m
ANTHRACITE 990
PRUSSE 190
4m
TARIF
Preislist - Price list
AZUR 150
CAHIER TECHNIQUE
4+5m
BRUME 830
Technische Datum - Technical Data
4m
4+5m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
142 - 143
Script 4m
U3P3E1C0
Member of the Associated Weavers Group
ENRH08.012
DFmg iLesT
NATURE Moquette tuftée à velours saxony frisé sur dossier synthétique, double dossier.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter Velours Saxony Frise. Träger: synthetisch, Textilrücken.
TYPE OF CARPET Tufted carpet, saxony frisé on synthetic primary backing, action bac.
CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 1 040 Poids g/m 6,8 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 4,6 e 1/10 -50 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 197 500 Densité (points/m ) 2 050 Poids total (g/m2) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rLw 26 dB
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 1 040 Poleinsatzgewicht (g/m ) 6,8 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 4,6 e 1/10 -50 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 197 500 Noppenzahl (points/m ) 2 050 Gesamtgewicht (g/m2) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rLw 26 dB
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 1 040 Pile weight (g/m ) 6,8 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 4,6 e 1/10 -50 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 197 500 Tufts (points/m ) 2 050 Total weight (g/m2) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rLw 26 dB
PRESENTATION Dimensions Nombre de coloris
AUSFÜHRUNG Lieferbreite Erhältliche Farben
PRESENTATION Width Colours
4 m pièce et coupe 18
4 m Rolle und Coupon 18
4 m roll and cut lenght 18
CLASSEMENT U3P3E1CO - CSTB N° ENRH08.012 Classement européen (NF EN 1307) : Classe 23/32 LC3 + Chaise à roulettes A + Escalier A
EINSTUFUNG BRENNSTUFE U3P3E1CO - CSTB N° ENRH08.012 Europaïsche Einstufung (NF EN 1307): Klasse 23/32 LC3 + Stuhlrolle A + Treppe A
GRADING U3P3E1C0 - CSTB N° ENRH08.012 European classification (NF EN 1307): Class 23/32 LC3 + Chair on casters A + Stairs A
HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande.
HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich.
HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request.
DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : général
EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: normal
PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: general
POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion.
VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion.
LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive.
ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction. (Cf. cahier du CSTB N° 3428).
REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instandsetzung mit Shampoo und Extraktion. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428).
CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue on drying. Renovation by shampoo and extraction. (See CSTB guide no. 3428).
TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps.
Behandlund SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 EN 14041
TZ EN 1307
Script
ARGENT 910
4m
DAIM 620
4m
CUIVRE 450
4m
ZINC 930
4m
ABSINTHE 240
4m
BRIQUE 470
4m
TAUPE 760
4m
JADE 250
4m
RUBIS 570
4m
MOKA 730
4m
OUTREMER 160
4m
CASSIS 580
4m
MUSCADE 790
4m
ENCRE 180
4m
BOURGOGNE 590
4m
CARBONE 990
4m
PRODUITS
4m
Produkten - Products
OR 380
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
4m
Technische Datum - Technical Data
CHAMPAGNE 605
introduction
4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
144 - 145
Signature/ Signature confort 4m
U3P3E1C0
DFlg iLsqTp
21EC095F
04/035(DD)-05/213(FE)
Member of the Associated Weavers Group
(DD)
NATURE Moquette tuftée cross-over cut sur dossier synthétique, double dossier polypropylène (DD), double dossier feutre Confortback (FE). CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 830 Poids g/m2 6,5(DD) / 6,8(FE) Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 3,7 1/10e-53 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 209 350 Densité (points/m2) 1 820(DD) / 1 975(FE) Poids total (g/m2) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rLw 29 dB(DD) / 30 dB(FE) 0,20(DD) / 0,25(FE) Alpha w ISO 11654 PRESENTATION Dimensions 4 m pièce et coupe Nombre de coloris 28 (DD) / 5 (FE) CLASSEMENT U3P3E1CO - CSTB N° 04/035 (DD)/N° 05/213 (FE) Cfl-s1 - N° 06/1259 (DD) / Cfl-s1 - N° 48144/B (FE) collé sur support incombustible (DD) (FE) Classement européen (NF EN 1307) : Classe 23/32 LC2 + Chaise à roulettes A + Escalier A GUT N° 14395 (DD) HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande. DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : général POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion. ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction. (Cf. cahier du CSTB N° 3428). TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps. La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
(FE)
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter Velours, Cross-Over cut. Träger: synthetisch, Textilrücken (TR), Confortback (VR).
TYPE OF CARPET Tufted carpet, cross-over cut on synthetic primary backing, action bac (AB), Feltback Confortback (FE).
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 830 Poleinsatzgewicht (g/m2) 6,5(TR) / 6,8(VR) Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 3,7 1/10e-53 Teilung - Stiche NF ISO 1763 209 350 Noppenzahl (points/m2) 1 820(TR) / 1 975(VR) Gesamtgewicht (g/m2) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rLw 29 dB(TR) / 30 dB(VR) Schallabsorptionsgrad ISO 11654 0,20(TR) / 0,25(VR) AUSFÜHRUNG Lieferbreite 4 m Rolle und Coupon Erhältliche Farben 28 (TR) / 5 (VR) EINSTUFUNG BRENNSTUFE U3P3E1CO - CSTB N° 04/035 (TR)/N° 05/213 (VR) Cfl-s1 - N° 06/1291 (TR) / Cfl-s1 - N° 48144/F (VR) verklebt auf nicht brennbarer Unterlage (TR) (VR) Europaïsche Einstufung (NF EN 1307): Klasse 23/32 LC2 + Stuhlrolle A + Treppe A GUT N° 14395 (TR) HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich. EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: normal VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion. REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instandsetzung mit Shampoo und Extraktion. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428). Behandlund SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 830 Pile weight (g/m2) 6,5(AB) / 6,8(FE) Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 3,7 1/10e-53 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 209 350 Tufts (points/m2) 1 820(AB) / 1 975(FE) Total weight (g/m2) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 <0,17 Thermal resistance (m2C°/W) Sound absorption rLw 29 dB(AB) / 30 dB(FE) 0,20(AB) / 0,25(FE) Alpha w ISO 11654 PRESENTATION Width 4 m roll and cut lenght Colours 28 (AB) / 5 (VR) GRADING U3P3E1CO - CSTB N° 04/035 (AB)/N° 05/213 (VR) Cfl-s1 - N° 06/1291 (AB) / Cfl-s1 - N° 48144/F (VR) glued on a noncombustible substrate European classification (NF EN 1307): Class 23/32 LC2 + Chair on casters A Stairs A GUT N° 14395 (AB) HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request. PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: general LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive. CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue on drying. Renovation by shampoo and extraction. (See CSTB guide no. 3428). TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 EN 14041
TZ EN 1307
Signature/ Signature confort
DD • 4 m
CALCAIRE 605
DD • 4 m
MARMOTTE 770
DD • 4 m
TANGER 445
DD • 4 m
FJORD 166
DD • 4 m
LOUP 915
DD • 4 m
CAMEL 769
DD • 4 m
TABASCO 465
DD • 4 m
CHARDON 180
DD • 4 m
éTAIN 910
DD • 4 m
ANIS 230
DD • 4 m
COQUELICOT 567
DD • 4 m
NAVY 167
DD • 4 m
TAUPE 780
DD • 4 m
AMANDE 267
DD • 4 m
CACAO 760
DD • 4 m
COBALT 179
DD • 4 m
ORAGE 970
DD • 4 m
THUYA 282
DD • 4 m FE • 4 m
BRIQUE 470
DD • 4 m FE • 4 m
PRUSSE 192
DD • 4 m FE • 4 m
ONYX 992
DD • 4 m FE • 4 m
PRUNE 879
DD • 4 m
FUCHSIA 590
DD • 4 m FE • 4 m
MARINE 193
DD • 4 m
RéGLISSE 996
DD • 4 m
ébène 790
DD • 4 m
BOURGOGNE 786
DD • 4 m
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
GRILLON 980
introduction
4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
146 - 147
Sunrise 50 x 50 cm
D37F677F
GlgLe sRjp
Member of the Associated Weavers Group
NATURE Dalle de Moquette tuftée imprimée, velours bouclé, envers bitume modifié polymère avec non tissé synthétique. CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 700 Poids g/m 6,0 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 2,7 e 1/10 -51 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 201 450 Densité (points/m ) 4 435 Poids total (g/m2) ≤0,20% Stabilité dimensionnelle NF EN 986 Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rL 30dB (1000Hz) / rLw 23dB PRESENTATION Dimensions / Nombre de coloris 50 x 50 cm - 10 Nbre de dalles par carton / cartons par palette 20-20 CLASSEMENT Bfl-s1 - N° 07/9643 libre sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 33 LC2 + Chaise A GUT N° 23698 HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande. DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : élevé POSE Sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P62-202) avec produit de préparation, spécial DPA. Le point de démarrage de la pose est situé vers le centre de la pièce à une distance proportionnelle à plusieurs dalles par rapport à la porte. Pour faciliter l’orientation, des flèches directionnelles sont imprimées au dos de chaque dalle. La pose de dalles de moquette à envers bitume est déconseillée sur les planchers chauffants de type rayonnant. La pose des dalles en damier est impérative. ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : à la poudre à brosser et aspirer. (Cf cahier du CSTB N°3428). DESCRIPTIF TYPE Dans tous les locaux professionnels à usage général, sera posé un revêtement textile en fibre 100% Polyamide antistatique permanent sur sous-couche bitume en DPA de 50x50 cm du type SUNRISE. Ce revêtement a le classement de réaction au feu Bfl-s1. Le choix portera sur 10 coloris de la gamme du fabricant. TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps.
La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getuftete Fliese. Bedruckter Schlinge, Bitumen + Glasfaser + nicht gewebtes synthetisches Vlies.
TYPE OF CARPET Tufted carpet in tiles, printed loop pile, bitumen + fiberglas + synthetic non woven canvas.
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 700 Poleinsatzgewicht (g/m ) 6,0 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 2,7 e 1/10 -51 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 201 450 Noppenzahl (points/m ) 4 435 Gesamtgewicht (g/m2) ≤0,20% Dimensionsstabilität NF EN 986 Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rL 30dB (1000Hz) / rLw 23dB AUSFÜHRUNG Lieferbreite / Erhältliche Farben 50 x 50 cm - 10 Anzahl der Fliesen pro Karton/Kartons pro Palette 20-20 EINSTUFUNG BRENNSTUFE Bfl-s1 - N°07/9642 freiliegend auf feuerbestandigen Substrat Europaïsche Einstufung (NF EN 1307) : Klasse 33 LC2 + Stuhlrolle A GUT N° 23698 HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich. EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: stark VERLEGEHINWEIS Auf ebenen, trockenen, festen und intakten Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202) mit Fixiermittel speziell für ablösbare Teppichfliesen. Beginnen Sie mit dem Verlegen in der Mitte des Raumes mit einem Abstand von mehreren Fliesen zur Tür. Um die Ausrichtung zu erleichtern, sind auf der Rückseite jeder Fliese Richtungspfeile aufgedruckt. Es wird nicht empfohlen, Teppichfliesen mit Bitumenrückseite auf beheizten Doppelböden zu verlegen. Das Verlegen im Schachbrettmuster ist dringend erforderlich. REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: Reinigungspulver einbürsten und absaugen. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428). TYPBESCHREIBUNG In allen gewerblich genutzten Räumen mit allgemeine Verwendung, wird ein textiler, permanent antistatischer Bodenbelag aus 100% Polyamid auf einer Bitumenschicht aus ablösbaren Teppichfliesen in den Maßen 50x50 cm vom Typ SUNRISE verlegt. Das Brandverhalten dieses Belags wurde als Bfl-s1 klassifiziert. Die Wahl wird aus 10 Farbtönen der Herstellerpalette getroffen. Behandlund SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 700 Pile weight (g/m ) 6,0 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 2,7 e 1/10 -51 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 201 450 Tufts (points/m ) 4 435 Total weight (g/m2) ≤0,20% Dimensional stability NF EN 986 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rL 30dB (1000Hz) / rLw 23dB PRESENTATION Width / Colours 50 x 50 cm - 10 Number of tiles per box/ boxes per pallet 20-20 GRADING Bfl-s1 - N°07/9642 free on noncombustible substrate European classification (NF EN 1307) : Class 33 LC2 + Chair on casters A GUT N° 23698
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request. PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: heavy LAYING On a flat, dry rigid and sound surface (see DTU 53-1 Standard NFP 62-202) with special tackifier for removable weighted tiles. The point where laying should commence is in the middle of the room at a distance of several tiles from the door. Directional arrows are printed on the back of each tile for easy orientation. Laying of bitumen-backed carpet tiles is not recommended on heated raised floors. Laying in checkerboard is mandatory. CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: with brushing powder and vacuum. (See CSTB guide no.3428). TYPE DESCRIPTION Textile flooring in 100% Polyamid fibre with long-lasting antistatic treatment will be laid in all professional rooms for general usage over a bitumen underlayer of SUNRISEtype 50x50 cm removable weighted tiles. This flooring has a Bfl-s1 rating for fire performance. Colour can be chosen from the manufacturer’s range of 10 colours. TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
08 EN 14041
RZ EN 1307
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
introduction
Sunrise 50 x 50 cm
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT
Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
148 - 149
Sunrise 50 x 50 cm
Sunrise
50 x 50 cm
460
50 x 50 cm
580
50 x 50 cm
130
50 x 50 cm
920
50 x 50 cm
880
50 x 50 cm
940
50 x 50 cm
950
50 x 50 cm
980
50 x 50 cm
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
CAHIER TECHNIQUE
630
TARIF
50 x 50 cm
Preislist - Price list
650
Technische Datum - Technical Data
PRODUITS
Produkten - Products
introduction
50 x 50 cm
150 - 151
Sydney / Sydney dd 4m
U3P3E1C0
DFmgi LesqTp
92FF5CF9
04/060 (DD) - 04/045-02 (MO)
Member of the Associated Weavers Group
(MO)
(MO)
NATURE Moquette tuftée à velours coupé sur dossier synthétique, double dossier polypropylène (DD) - mousse de latex (MO).
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter Velours. Träger: synthetisch, Textilrücken (TR) - Latexschaum (SC).
TYPE OF CARPET Tufted carpet, cut pile on synthetic primary backing, action bac (AB) - latex foam backing (FO).
CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 650 Poids g/m 7,0(DD)-8,5(MO) Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 4,8 1/10e-60 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 237 000 Densité (points/m ) 1 650 (DD) / 1 870 (MO) Poids total (g/m2) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rLw 24 dB (DD) / 38 dB (MO) 0,30 (MO) Alpha w ISO 11654
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 650 Poleinsatzgewicht (g/m ) 7,0(TR)-8,5(SC) Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 4,8 1/10e-60 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 237 000 Noppenzahl (points/m ) 1 650 (TR) / 1 870 (SC) Gesamtgewicht (g/m2) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rLw 24 dB (TR) / 38 dB (SC) 0,30 (SC) Schallabsorptionsgrad ISO 11654
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 650 Pile weight (g/m ) 7,0(AB)-8,5(FO) Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 4,8 1/10e-60 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 237 000 Tufts (points/m ) 1 650 (AB) / 1 870 (FO) Total weight (g/m2) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rLw 24 dB (AB) / 38 dB (FO) 0,30 (FO) Alpha w ISO 11654
PRESENTATION Dimensions Nombre de coloris
AUSFÜHRUNG Lieferbreite Erhältliche Farben
PRESENTATION Width Colours
4 m pièce et coupe 30 (DD) / 40 (MO)
4 m Rolle und Coupon 30 (TR) / 40 (SC)
4 m roll and cut lenght 30 (AB) / 40 (FO)
CLASSEMENT U3P3E1CO - CSTB N° 04/060 (DD) / U3P3E1CO CSTB N° 04/045-02 (MO) Cfl-s1 - N° 06/1252 collé sur support incombustible (DD) / Cfl-s1 - N° 06/3499 collé sur support incombustible (MO) Classement européen (NF EN 1307) : Classe 23/32 LC3 + Chaise à roulettes A GUT N° 23844 (MO)
EINSTUFUNG BRENNSTUFE U3P3E1CO - CSTB N° 04/060 (TR) / U3P3E1CO CSTB N° 04/045-02 (SC) Cfl-s1 - N°06/1288 verklebt auf nicht brennbarer Unterlage (TR) / Cfl-s1 - N°06/3500 verklebt auf nicht brennbarer Unterlage (SC) Europaïsche Einstufung (NF EN 1307): Klasse 23/32 LC3 + Stuhlrolle A GUT N° 23844 (SC)
GRADING U3P3E1C0 - CSTB N° 04/060 (AB)/N° 04/045-02 (FO) Cfl-s1 - N°06/1288 glued on a noncombustible substrate (AB) / N°06/3500 glued on a noncombustible substrate (FO) European classification (NF EN 1307): Class 23/32 LC3 + Chair on casters A GUT N° 23844 (FO)
HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande.
HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDESBlätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich.
HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request.
DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : général
EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: normal
PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: general
POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion.
VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion.
LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive.
ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction. (Cf. cahier du CSTB N° 3428).
REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instandsetzung mit Shampoo und Extraktion. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428).
CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue on drying. Renovation by shampoo and extraction. (See CSTB guide no. 3428).
TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps.
BEHANDLUND SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 0493-CPD-0021 (MO) EN 14041
TZ EN 1307
Sydney
NEIGE 003
Mo • 4 m DD • 4 m
LICHEN 210
Mo • 4 m DD • 4 m
OURSON 780
Mo • 4 m DD • 4 m
CRÈME 605
Mo • 4 m DD • 4 m
NOISETTE 740
Mo • 4 m DD • 4 m
CUMULUS 105
Mo • 4 m DD • 4 m
AMANDE 220
Mo • 4 m DD • 4 m
DAIM 680
Mo • 4 m DD • 4 m
PÊCHE 440
Mo • 4 m
MELON 460
Mo • 4 m DD • 4 m
AZUR 130
Mo • 4 m DD • 4 m
MENTHE 205
Mo • 4 m
CASTOR 690
Mo • 4 m DD • 4 m
CAMOMILLE 330
Mo • 4 m
PÉTALE 515
Mo • 4 m
COBALT 160
Mo • 4 m DD • 4 m
MOUSSE 240
Mo • 4 m
NUAGE 910
Mo • 4 m DD • 4 m
CACAHUÈTE 350
Mo • 4 m DD • 4 m
PRALINE 530
Mo • 4 m DD • 4 m
CANARD 270
Mo • 4 m
GAZON 250
Mo • 4 m
MISTIGRI 940
Mo • 4 m DD • 4 m
TANGO 450
Mo • 4 m DD • 4 m
PAPRIKA 550
Mo • 4 m DD • 4 m
RADIEUX 150
Mo • 4 m
HAWAÏ 255
Mo • 4 m DD • 4 m
ARDOISE 980
Mo • 4 m DD • 4 m
ARGILE 750
Mo • 4 m DD • 4 m
RUBIS 570
Mo • 4 m
PÉTROLE 190
Mo • 4 m DD • 4 m
VÉRONÈSE 265
Mo • 4 m DD • 4 m
NOIR 990
Mo • 4 m
BRONZE 760
Mo • 4 m DD • 4 m
BORDEAUX 580
Mo • 4 m DD • 4 m
MARINE 199
Mo • 4 m DD • 4 m
CÈDRE 280
Mo • 4 m DD • 4 m
PRODUITS
Mo • 4 m DD • 4 m
Produkten - Products
SAUMON 410
CAHIER TECHNIQUE
Mo • 4 m DD • 4 m
Technische Datum - Technical Data
DUNE 615
TARIF
Mo • 4 m DD • 4 m
Preislist - Price list
CANNELLE 640
introduction
4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
152 - 153
Torsade 4m
U3P3E1C0
DFmg iLesTp
6AE7AA54
Member of the Associated Weavers Group
04/021
NATURE Moquette tuftée cut and uncut sur dossier synthétique, double dossier polypropylène.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getufteter Cut and Uncut Velours. synthetisch,Textilrücken.
Träger:
TYPE OF CARPET Tufted carpet, cut and uncut pile on synthetic primary backing, action bac.
CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 950 Poids g/m 7,9 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 4,7 e 1/10 -55 Jauge - Serrage (points) NF ISO 1763 2 217 250 Densité (points/m ) 2 145 Poids total (g/m2) Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rLw 36 dB
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 950 Poleinsatzgewicht (g/m ) 7,9 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 4,7 e 1/10 -55 Teilung - Stiche NF ISO 1763 2 217 250 Noppenzahl (points/m ) 2 145 Gesamtgewicht (g/m2) Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rLw 36 dB
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 950 Pile weight (g/m ) 7,9 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 4,7 e 1/10 -55 Gauge - Rows (points) NF ISO 1763 2 217 250 Tufts (points/m ) 2 145 Total weight (g/m2) 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rLw 36 dB
PRESENTATION Dimensions Nombre de coloris
AUSFÜHRUNG Lieferbreite Erhältliche Farben
PRESENTATION Width Colours
4 m pièce et coupe 18
4 m Rolle und Coupon 18
4 m roll and cut lenght 18
CLASSEMENT U3P3E1C0 - CSTB N° 04/021 Cfl-s1 - N° 06/1268 collé sur support incombustible Classement Européen (NF EN 1307) : Classe 23/32 LC3 + Chaise à roulettes A GUT N° 23556
EINSTUFUNG BRENNSTUFE U3P3E1C0 - CSTB N° 04/021 Cfl-s1 - N° 06/1301 verklebt auf nicht brennbarer Unterlage Europaïsche Einstufung (NF EN 1307): Klasse 23/32 LC3 + Stuhlrolle A GUT N° 23556
GRADING U3P3E1C0 - CSTB N° 04/021 Cfl-s1 - N° 06/1301 glued on a noncombustible substrate European classification (NF EN 1307): Class 23/32 LC3 + Chair on casters A GUT N° 23556
HQE La haute qualité environnementale dans le secteur de la construction consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Ce produit répond parfaitement aux 6 cibles de la démarche HQE : n°2 : choix des procédés et des matériaux ; n°9 : confort acoustique ; n°10 : confort visuel ; n°11 : confort olfactif ; n°12 : conditions sanitaires des espaces ; n°13 : qualité de l’air intérieur. Des FDES (Fiches de données environnementales et sanitaires) conformes à la NF P0110 sont également disponibles sur demande.
HQE Die Gebäudeumweltqualität besteht darin, die Auswirkung von Gebäuden auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable Umwelt zu schaffen. Dieses Produkt erfüllt ganz und gar die 6 Ziele der HQE-Methode (Hohe ökonomische Qualität): Nr. 2: Auswahl der Verfahren und Materialien; Nr. 9: Akustisches Wohlbefinden; Nr. 10: Visuelles Wohlbefinden; Nr. 11: Olfaktorisches Wohlbefinden; Nr. 12: Raumhygienebedingungen; Nr. 13: Qualität der Innenluft. FDES-Blätter (mit Umwelt und Hygienedaten) gemäß der Norm NF P0110 sind ebenfalls auf Anfrage erhältlich.
HQE The environmental quality of buildings consists of controlling the impact of the buildings on the exterior surroundings and of creating a healthy and comfortable environment. This product meets perfectly the 6 targets of the HQE objective: no. 2: choice of processes and materials ; no. 9: acoustic comfort ; no. 10: visual comfort ; no. 11: olfactory comfort ; no. 12: health requirements for spaces concerned ; no. 13: indoor air quality. FDES sheets (with environmental and health & safety data) compliant with the norm NF P0110, are also available on request.
DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : général
EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: normal
PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: general
POSE Collée sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P 62-202). Colles préconisées : colles acryliques en émulsion.
VERLEGEHINWEIS Verlegt auf ebenem, trockenem, festem und intaktem Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202). Empfohlene Kleber: Acrylklebeemulsion.
LAYING Set on a plane, dry, rigid and clean surface (see DTU 53-1 Standard NF P 62-202). Recommended glues: acrylic emulsion adhesive.
ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : shampooings dilués séchant sans laisser de résidus gras. Rénovation par shampooing et extraction. (Cf. cahier du CSTB N° 3428).
REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: mit verdünntem Shampoo, das beim Trocknen keine Fettrückstände hinterlässt. Instandsetzung mit Shampoo und Extraktion. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428).
CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: diluted shampoos with no fat residue on drying. Renovation by shampoo and extraction. (See CSTB guide no. 3428).
TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps.
BEHANDLUND SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 EN 14041
TZ EN 1307
Torsade
ACAJOU 470
4m
BRIQUE 530
4m
BASQUE 550
4m
POURPRE 580
4m
DAIM 630
4m
CHÂTAIGNE 760
4m
CHOCOLAT 780
4m
MOUSSE 210
4m
AMAZONE 240
4m
EMPIRE 280
4m
OCÉAN 110
4m
INDIGO 140
4m
LAPIS 180
4m
ARGENT 920
4m
ÉCLAIR 950
4m
ONYX 980
4m
PRODUITS
4m
Produkten - Products
MOUTARDE 310
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
4m
Technische Datum - Technical Data
CHAMOIS 605
introduction
4m
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
154 - 155
Zenith 50 x 50 cm
Member of the Associated Weavers Group
7B074F35
DFlgL esRjp
NATURE Moquette tuftée cross-over cut sur dossier synthétique, envers bitume modifié polymère avec nappe de fibre de verre et non tissé synthétique.
HERSTELLUNGSVERFAHREN Getuftete Fliese. Velours Cross-Over cut, Bitumen + Glasfaser + nicht gewebtes synthetisches Vlies.
TYPE OF CARPET Tufted carpet in tiles, cross-over cut, bitumen + fiberglas + synthetic non woven canvas.
CARACTÉRISTIQUES Velours 100 % polyamide Velours antistatique ≤2 kv 2 650 Poids g/m 7,0 Épaisseur totale (mm) NF ISO 1765 Hauteur du velours (mm) 3,4 e Jauge 1/10 -63 2 248 850 Densité (points/m ) 4 160 Poids total (g/m2) ≤0,20% Stabilité dimensionnelle NF EN 986 Solidité des coloris à la lumière NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Solidité des coloris au frottement NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Résistance thermique (m2C°/W) Isolation phonique rL 33dB (1000Hz) / rLw 23dB
TECHNISCHE DATEN Polmaterial 100 % Polyamid Polmaterial antistatisch ≤2 kv 2 650 Poleinsatzgewicht (g/m ) 7,0 Gesamtdicke (mm) NF ISO 1765 Polhöhe (mm) 3,4 e Teilung 1/10 -63 2 248 850 Noppenzahl (points/m ) 4 160 Gesamtgewicht (g/m2) ≤0,20% Dimensionsstabilität NF EN 986 Farbenstärkigkeit für Lichtechtheit NF EN ISO 105-B02 5-6/8 Farbenstärkigkeit für Reibechtheit NF EN ISO 105-X12 4-5/5 <0,17 Wärmedurchlasswider. (m2C°/W) Trittschalldämmung rL 33dB (1000Hz) / rLw 23dB
TECHNICAL DETAILS Pile material 100 % Polyamid Antistatic material ≤2 kv 2 650 Pile weight (g/m ) 7,0 Total thickness (mm) NF ISO 1765 Pile height (mm) 3,4 e Gauge 1/10 -63 2 248 850 Tufts (points/m ) 4 160 Total weight (g/m2) ≤0,20% Dimensional stability NF EN 986 5-6/8 Colour fastness to light NF EN ISO 105-B02 4-5/5 Colour fastness to rubbing NF EN ISO 105-X12 2 <0,17 Thermal resistance (m C°/W) Sound absorption rL 33dB (1000Hz) / rLw 23dB
PRESENTATION Dimensions / Nombre de coloris 50 x 50 cm - 18 Nbre de dalles par carton / cartons par palette 20-20
AUSFÜHRUNG Lieferbreite / Erhältliche Farben 50 x 50 cm - 18 Anzahl der Fliesen pro Karton/Kartons pro Palette 20-20
PRESENTATION Width / Colours 50 x 50 cm - 18 Number of tiles per box/ boxes per pallet 20-20
CLASSEMENT Bfl-s1 - N° 06/2990 libre sur support incombustible Classement européen (NF EN 1307) : Classe 23/32 LC2 + Chaise à roulettes A GUT N° 23473
EINSTUFUNG BRENNSTUFE Bfl-s1 - N°06/2991 freiliegend auf feuerbestandigen Substrat Europaïsche Einstufung (NF EN 1307) : Klasse 23/32 LC2 + Stuhlrolle A GUT N° 23473
GRADING Bfl-s1 - N°06/2991 free on noncombustible substrate European classification (NF EN 1307) : Class 23/32 LC2 + Chair on casters A GUT N° 23473
DOMAINE D’USAGE Usage d’habitation : élevé Usage professionnel : général
EINSATZBEREICH Wohnbereich: stark Objektbereich: normal
PERFORMANCE Domestic use: heavy Contract use: general
POSE Sur sol plan, sec, rigide et sain (cf DTU 53-1 Norme NF P62-202) avec produit de préparation, spécial DPA. Le point de démarrage de la pose est situé vers le centre de la pièce à une distance proportionnelle à plusieurs dalles par rapport à la porte. Pour faciliter l’orientation, des flèches directionnelles sont imprimées au dos de chaque dalle. La pose de dalles de moquette à envers bitume est déconseillée sur les planchers chauffants de type rayonnant.
VERLEGEHINWEIS Auf ebenen, trockenen, festen und intakten Boden (vgl. DTU 53-1 Norm NF P62-202) mit Fixiermittel speziell für ablösbare Teppichfliesen. Beginnen Sie mit dem Verlegen in der Mitte des Raumes mit einem Abstand von mehreren Fliesen zur Tür. Um die Ausrichtung zu erleichtern, sind auf der Rückseite jeder Fliese Richtungspfeile aufgedruckt. Es wird nicht empfohlen, Teppichfliesen mit Bitumenrückseite auf beheizten Doppelböden zu verlegen.
LAYING On a flat, dry rigid and sound surface (see DTU 53-1 Standard NFP 62-202) with special tackifier for removable weighted tiles. The point where laying should commence is in the middle of the room at a distance of several tiles from the door. Directional arrows are printed on the back of each tile for easy orientation. Laying of bitumen-backed carpet tiles is not recommended on heated raised floors.
ENTRETIEN Entretien courant : aspirobrosseur. Nettoyage périodique : à la poudre à brosser et aspirer. (Cf cahier du CSTB N°3428).
REINIGUNG Laufende Pflege mit dem Bürstsauger. Regelmäßige Reinigung: Reinigungspulver einbürsten und absaugen. (Vgl. CSTB-Heft Nr. 3428).
CLEANING Regular care: vacuum brush cleaning. Occasional cleaning: with brushing powder and vacuum. (See CSTB guide no.3428).
DESCRIPTIF TYPE Dans tous les locaux professionnels à usage général, sera posé un revêtement textile en fibre 100% Polyamide antistatique permanent sur sous-couche bitume en DPA de 50x50 cm du type ZENITH. Ce revêtement a le classement de réaction au feu Bfl-s1. Le choix portera sur 18 coloris de la gamme du fabricant.
TYPBESCHREIBUNG In allen gewerblich genutzten Räumen mit allgemeine Verwendung, wird ein textiler, permanent antistatischer Bodenbelag aus 100% Polyamid auf einer Bitumenschicht aus ablösbaren Teppichfliesen in den Maßen 50x50 cm vom Typ ZENITH verlegt. Das Brandverhalten dieses Belags wurde als Bfl-s1 klassifiziert. Die Wahl wird aus 18 Farbtönen der Herstellerpalette getroffen.
TYPE DESCRIPTION Textile flooring in 100% Polyamid fibre with long-lasting antistatic treatment will be laid in all professional rooms for general usage over a bitumen underlayer of ZENITH type 50x50 cm removable weighted tiles. This flooring has a Bfl-s1 rating for fire performance. Colour can be chosen from the manufacturer’s range of 18 colours.
TRAITEMENT SCOTCHGARD La protection Scotchgard préserve votre univers des risques de taches et de salissures, en facilitant l’entretien de vos moquettes, pour garder l’aspect d’origine plus longtemps.
Behandlund SCOTCHGARD Der Scotchgard-Schutz bewahrt lhre Welt vor Flecken und Verschmutzung und erleichtert gleichzeitig die Pflege lhrer Teppichböden, damit sie ihr ursprüngliches Aussehen länger behalten.
TREATMENT SCOTCHGARD Scotchgard protection preserves your world from the risks of dirt and stains, making it easy to care for your carpets and ensuring they look as good as new for years.
La société BALSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit tout en conservant les mêmes qualités techniques. Il est fortement conseillé d’utiliser les coloris moyens et foncés pour les pièces à grand trafic.
Die Firma BALSAN behält sich das Recht vor, die Eigenschaften dieses Artikels zu verändem, indem die technischen Daten die selben bleiben. Wir empfehlen, bei Objekten, Geschäften und Räumen, in denen starker Publikumsverkehr herrscht, dunkle Farben zu verwenden und nicht empfindliche helle Farben.
The BALSAN Compagny reserves the right to modify the characteristics of this product while keeping the same technical properties. We strongly recommend the use of darker colours for heavy traffic areas.
Balsan Moquette Corbilly D14 F-36330 ARTHON Tél. : +33 254 29 16 00 Fax : +33 254 36 7908 balsan.moquette@balsan.com www.balsan.com Adresse postale : Balsan Moquette - BP 50 - F-36330 LE POINÇONNET
08 EN 14041
RZ EN 1307
Zenith
635
50 x 50 cm
155
50 x 50 cm
246
50 x 50 cm
435
50 x 50 cm
158
50 x 50 cm
256
50 x 50 cm
735
50 x 50 cm
146
50 x 50 cm
930
50 x 50 cm
560
50 x 50 cm
160
50 x 50 cm
950
50 x 50 cm
548
50 x 50 cm
161
50 x 50 cm
992
50 x 50 cm
755
50 x 50 cm
PRODUITS
50 x 50 cm
Produkten - Products
250
TARIF
Preislist - Price list
CAHIER TECHNIQUE
50 x 50 cm
Technische Datum - Technical Data
135
introduction
50 x 50 cm
Données numériques sur le CD-Rom CONTRACT Digital Data on CONTRACT CD.
PAGES / SEITEN
156 - 157
Sommaire cahier technique
Norme européenne NF EN 1307
160
Document technique unifié : DTU 53-1 (= NORME NF P 62-202)
161
CAHIER TECHNIQUE
Technische Datum - Technical Data
Europäische norm NF EN 1307 European standard NF EN 1307
Vereinheitlichtes technisches dokument : DTU 53-1 (= NORM NF P 62-202) Code of practice for building works in France : DTU 53-1 (= STANDARD NF P 62-202)
Homologation Zulassung Official approval
des moquettes touffetées
162
der Tufting-Teppiche tufted carpet
La certification des dalles de moquettes
163
Le marquage CE des moquettes
164
Die Zertifizierung von Teppichfliesen Carpet tile approval
Die CE-Markierung von Teppichböden The CE mark for carpets
7
165
Isolation phonique Schallisolierung Soundproofing
Prodis
166 - 167
La démarche HQE® Haute Qualité Environnementale
168 - 169
Das HQE®- Verfahren (Haute Qualité Environnementale - hohe Umweltqualität) The HQE® project (High Environmental Quality)
Conseils de pose pour les moquettes en lés
170 - 171
Préconisations de mise en œuvre des dalles plombantes amovibles
172 - 174
L’entretien des moquettes
175 - 180
Tipps zum Verlegen von Teppichböden in Bahnen Advice on laying fitted carpet
Hinweise zur Verlegung der versetzbaren Teppichfliesen Recommendations for installing movable loose-lay carpet tiles Die Pflege von Teppichböden Carpet care
Preislist - Price list
TARIF
pages
Tarif moquettes en lé
pages
182
Teppichböden Preislist Broadloom Pricelist
Tarif dalles de moquettes Teppichfliesen Preislist Carpet-tiles price list
183
Cahier technique NORME EUROPÉENNE NF EN 1307
EUROPÄISCHE NORM NF EN 1307
EUROPEAN STANDARD NF EN 1307
La nouvelle norme européenne NF EN 1307 est entrée en vigueur le 20 mars 1997 et a été révisée en mai 2005. Elle a le statut de norme française. Cette norme concerne le classement des moquettes mur à mur ainsi que celui des dalles de moquettes. Elle détermine le niveau d’usage de ces revêtements de sol en fonction de leur résistance à l’usure et de leur conservation d’aspect. Elle précise aussi leur niveau de confort. Cette norme définit 7 classes d’usage couvrant l’intégralité des besoins pour la prescription des revêtements de sols textiles : • Utilisation domestique : Classe 21 : usage modéré / léger Classe 22 : usage général / moyen Classe 22+ : usage général Classe 23 : usage élevé • Utilisation professionnelle : Classe 31 : usage modéré Classe 32 : usage général Classe 33 : usage élevé
Die neue europäische Norm NF EN 1307 ist am 20. März 1997 in Kraft getreten und im Mai 2005 überarbeitet worden. Sie hat den Status einer französischen Norm. Diese Norm betrifft die Einstufung von Teppichböden und Teppichfliesen. Sie legt die Beanspruchung dieser Bodenbeläge nach ihrer Abriebfestigkeit und der Aussehenserhaltung fest. Sie gibt auch ihr Komfortniveau an. Diese Norm legt 7 Beanspruchungsklassen fest, die alle Bedürfnisse der Vorschriften für Textil-Bodenbeläge abdecken: • Benutzung im Haushalt: Klasse 21: mäßige - leichte Beanspruchung Klasse 22: gewöhnliche - mäßige Beanspruchung Klasse 22+: gewöhnliche Beanspruchung Klasse 23: starke Beanspruchung • Gewerbliche Benutzung: Klasse 31: mäßige Beanspruchung Klasse 32: gewöhnliche Beanspruchung Klasse 33: starke Beanspruchung
The new European standard NF EN 1307 came into force on 20 March 1997 and was revised in 2005. It has the status of a French standard. This standard provides a classification for wall-to-wall carpet and carpet tiles, determining the usage of these textile floor coverings according to their wear resistance and change in appearance. It also specifies their degree of comfort. The standard defines 7 classes of use covering all types of requirements for textile floor coverings: • Domestic use: Class 21: moderate/occasional use Class 22: regular/normal use Class 22+: regular use Class 23: heavy-duty • Industrial use: Class 31: moderate use Class 32: regular use Class 33: heavy-duty
Member of the Associated Weavers Group
Elle définit aussi des critères additionnels tels que : • L’aptitude à la chaise à roulettes : A : usage normal B : usage occasionnel • L’antistaticité : Essai du marcheur • Propriétés électriques : Résistance horizontale Résistance verticale • Propriétés acoustiques : Isolation acoustique aux bruits de chocs Absorption acoustique aux bruits aériens • Résistance thermique • Aptitude à l’emploi sur plancher chauffant : Résistance thermique Antistatique Vieillissement • Aptitude à l’emploi dans des conditions humides occasionnelles : Stabilité dimensionnelle Solidité des teintures au frottement humide et au frottement sec Imputrescibilité • Aptitude à l’emploi dans les escaliers. • Comportement à l’effilochage • Fluage (pour les dalles uniquement)
Sie definiert auch zusätzliche Kriterien wie : • Die Eignung für Stuhlrollen : A: normale Beanspruchung B: zeitweise Beanspruchung • Den antistatischen Charakter: Gehtest • Elektrische Eigenschaften: Horizontale Widerstandsfähigkeit Vertikale Widerstandsfähigkeit • Akustische Eigenschaften: Akustische Isolation gegen Aufprallgeräusche Akustische Absorption von Geräuschen aus der Luft • Wärmewiderstand • Eignung für Fußbodenheizung: Wärmewiderstand Antistatischer Charakter Alterung • Eignung für die Benutzung bei zeitweiliger Feuchtigkeit: Formbeständigkeit Farbechtheit bei nasser und trockener Reibung Fäulniswidrigkeit • Eignung für Treppen. • Ausfransverhalten • Schieben (nur für Fliesen)
It also defines additional criteria such as: • Suitability for chairs with casters : A: regular use B: occasional use • Antistatic properties: Walking test • Electrical properties: Horizontal resistance Vertical resistance • Sound properties: Sound insulation of bangs Acoustic absorption of airborne noise • Thermal resistance • Suitability for underfloor heating: Thermal resistance Antistatic Ageing • Suitability in occasionally humid conditions: Dimensional stability Colourfastness to wet and dry rubbing Resistance to rotting • Suitability for staircases. • Fraying behaviour • Creep (only for tiles)
Dieses Dokument gilt für Textil-Bodenbeläge in Bahnen, verklebt oder verspannt verlegt, sowie für lose verlegte Teppichfliesen, die die Anforderungen der Norm NF EN 1307 erfüllen, wobei diese Beläge in allen Gebäuden, Neubauten wie renovierten Altbauten, verlegt werden.
This code applies to textile floor coverings in lengths, glued or fitted, as well as to carpet tiles meeting the requirements of standard NF EN 1307, all such coverings being laid in any type of building under construction or being renovated.
Les conditions suivantes sont à respecter impérativement avant la pose finale de ces revêtements : • Les locaux à revêtir doivent être fermés. •L a pose est à effectuer après tous les autres travaux : peinture, gros oeuvres, enduits. • Mise en route de l’installation de chauffage avant la pose. • La température des locaux au moins égale à 12°C. • L’humidité relative ambiante ne doit pas dépasser 65 % au moment de la pose. • Le support doit être propre et sec. • L’application obligatoire d’un enduit de lissage et de réagréage sur support propre pour les moquettes collées ou les dalles avec un séchage d’au moins 24 h avant la pose. • La teneur en humidité du support ne doit pas excéder 5 % de la masse sèche : à titre indicatif et pour une chape adhérente de 30 mm d’épaisseur, un délai de séchage d’au moins 4 semaines paraît nécessaire en période sèche et de 5 à 6 semaines en période humide. •S tockage des revêtements dans des locaux fermés, secs avec une température supérieure ou égale à 15°C, 48 h avant la pose. • Stockage des dalles à plat, dans leur emballage d’origine, sur une hauteur maximum de 8 à 10 cartons de 20 dalles. • Stockage de la colle à l’abri du gel et à une température inférieure à 30°C, mais supérieure à 5°C. • Dans le cas d’un sol chauffant, le chauffage sera interrompu 48 h avant l’application d’un enduit de lissage et ne sera remis en route que 48 h après la mise en oeuvre du revêtement.
Vor dem Verlegen dieser Beläge sind unbedingt folgende Bedingungen zu erfüllen: • Die auszulegenden Räume müssen geschlossen sein. • Das Verlegen darf erst nach allen anderen Arbeiten erfolgen: Malerarbeiten, Rohbau, Verputzen. • Einschalten der Heizungsanlage vor dem Verlegen. • Raumtemperatur mindestens 12 °C. • Die relative Luftfeuchtigkeit darf zum Zeitpunkt des Verlegens 65 % nicht überschreiten. • Die Unterlage muss sauber und trocken sein. •O bligatorisches Aufbringen einer Bodenausgleichsmasse zum Egalisieren auf sauberer Unterlage für verklebte Teppichböden oder Fliesen mit einer Trocknungszeit von mindestens 24 Stunden vor dem Verlegen. • Der Feuchtigkeitsgehalt der Unterlage darf 5 % der Trockenmasse nicht überschreiten: als Richtwert für einen 30 mm dicken Verbundestrich erscheint eine Trockenzeit von mindestens 4 Wochen in Trockenperioden und 5 - 6 Wochen in Feuchtperioden notwendig. • Lagerung der Beläge in geschlossenen, trockenen Räumen bei einer Temperatur von mindestens 15 °C 48 Stunden vor dem Verlegen. • Lagerung der Fliesen flach, in der Original-Verpackung, auf einer maximalen Höhe von 8 - 10 Kartons mit 20 Fliesen. • Lagerung des Klebers vor Frost geschützt und bei einer Temperatur unter 30 °C, aber über 5 °C. • Bei Fußbodenheizung wird die Heizung 48 Stunden vor dem Aufbringen der Bodenausgleichsmasse ausgeschaltet und erst 48 Stunden nach dem Verlegen des Belages wieder eingeschaltet.
Final acceptance: • The covering must be clean, free of glue stains and trimmings. • Glued coverings cannot be used for 48 hours after laying. • Fitted carpet or carpet tiles can be used straight away.
Lieferung des Werkes: • Der Belag muss sauber, frei von Kleberflecken und Abfällen geliefert werden. • Für verklebte Beläge, notwendige Zeit vor Inbetriebnahme 48 Stunden. • Für verspannte Beläge oder Teppichfliesen sofortige Inbetriebnahme.
TARIF
Preislist - Price list
Livraison de l’ouvrage : • Le revêtement doit être livré propre, exempt de taches de colles et de déchets. • Pour les revêtements en pose collée, délai nécessaire de 48 h avant la mise en service. • Pour les revêtement en pose tendue ou les dalles plombantes amovibles mise en service immédiate.
The following conditions must be met before the final laying of such coverings: • Rooms must be closed. •T hey must be laid after all other works (painting, structural work, rendering) are complete. •T he heating system must be turned on first. •R ooms must be at no less than 12°C. •R elative ambient humidity should not exceed 65 % at the time of laying. •T he surface must be clean and dry. •A surfacing and smoothing filler must be applied on a clean surface for fitted carpet or carpet tiles, and should be left to dry for 24 hours before laying. •N ot exceed 5% of the dry weight: as a rough guide, for an adhesive screed 30 mm thick, it should be left to dry for 4 weeks in dry periods and 5 to 6 weeks in wet periods. • Coverings should be stored in closed, dry rooms at no less than 15°C 48 hours before laying. • Carpet tiles should be stored flat in their original packaging; stacking should be limited to 8 to 10 20-tile boxes. • The glue should be stored sheltered from frost at no more than 30°C and no less than 5°C. • For underfloor heating, the heating should be turned off 48 hours before the smoothing filler is applied and only turned back on 48 hours after the covering has been laid.
PRODUITS
Ce document s’applique aux revêtements de sols textiles en lés, posés collés ou tendus, ainsi qu’aux dalles plombantes amovibles, répondant aux exigences de la norme NF EN 1307, la pose de ces revêtements se faisant dans tous les bâtiments, en construction ou en rénovation.
Produkten - Products
DTU 53-1: CODE OF PRACTICE FOR BUILDING WORKS IN FRANCE DTU 53-1 (= STANDARD NF P 62-202)
CAHIER TECHNIQUE
DTU 53-1: VEREINHEITLICHTES TECHNISCHES DOKUMENT DTU 53-1 (= NORM NF P 62-202)
Technische Datum - Technical Data
DTU 53-1 : DOCUMENT TECHNIQUE UNIFIÉ DTU 53-1 (= NORME NF P 62-202)
introduction
Cahier technique
PAGES / SEITEN
160 - 161
Cahier technique HOMOLOGATION des moquettes touffetées
ZULASSUNG der Tufting-Teppiche
OFFICIAL APPROVAL tufted carpet
L’homologation UPEC des moquettes touffetées est réservée aux produits à velours polyamide. Elle nécessite l’engagement pour Balsan de mettre en place un système d’assurance qualité tout au long de la chaîne de production, de maintenir la qualité de ses produits dans le temps, de réévaluer périodiquement les produits, notamment en tenant compte des améliorations techniques, de faire vérifier par le CSTB la conformité des produits aux valeurs annoncées, de proposer à ses clients une documentation simple et précise et de valoriser ses produits. Elle permet au prescripteur de repérer les produits les mieux adaptés aux exigences de l’utilisateur et aux contraintes d’usage et de s’assurer de la pérennité des caractéristiques d’usage. Elle garantit à l’utilisateur de réceptionner un produit conforme aux valeurs annoncées, de disposer d’un lot homogène et contrôlé, et de pouvoir choisir un produit de qualité répondant à ses besoins.
Die UPEC-Zulassung für Tufting-Teppiche ist auf Produkte mit Polyamid-Flor beschränkt. Sie erfordert für die Firma Balsan die Verpflichtung, ein Qualitätssicherungssystem über die gesamte Produktionskette einzurichten, die Qualität ihrer Produkte über die Zeit aufrechtzuerhalten, die Produkte regelmäßig neu zu überprüfen, insbesondere unter Berücksichtigung der technischen Verbesserungen, die Übereinstimmung der Produkte mit den angegebenen Werten durch das CSTB überprüfen zu lassen, ihren Kunden eine einfache und präzise Dokumentation anzubieten und ihre Produkte aufzuwerten. Sie ermöglicht dem Gesetzgeber, die den Anforderungen des Verbrauchers und den Erfordernissen der Benutzung am besten entsprechenden Produkte ausfindig zu machen und sich der Dauerhaftigkeit der Benutzungseigenschaften zu versichern. Sie garantiert dem Benutzer, dass er ein den angegebenen Werten entsprechendes Produkt erhält, über einen homogenen und kontrollierten Posten verfügt und ein Qualitätsprodukt wählen kann, das seinen Bedürfnissen entspricht.
Only polyamide pile tufted carpets require UPEC approval. This requires Balsan to undertake to set up a quality assurance system covering the entire production line, maintain quality standards over time and periodically reassess its products, more particularly with respect to technical improvements, have CSTB certify that its products comply with the values announced, offer its customers clear and precise documentation, and enhance its products. It allows advisors to select products best suited to users’ requirements and conditions of use, and ensure the latter can be guaranteed in the long term. It guarantees that users receive a compliant product, a homogeneous and tested batch, and a quality product meeting their needs.
Chaque lettre du classement UPEC est assortie d’un indice, qui indique le niveau de performance du revêtement pouvant être associé au classement du local. Un revêtement est apte à l’emploi lorsque le niveau de performance associé à chaque lettre est au moins égal à celui du local à revêtir : U. comme Usure : usure à la marche P. comme Poinçonnement : chute d’objet, déplacement de meubles, chaise à roulettes E. c omme Eau : comportement à l’eau C. c omme Chimie : Tenue aux agents chimiques.
Member of the Associated Weavers Group
Exemples de locaux classés : Habitation : • Entrée, séjour individuel sans accès sur l’extérieur, circulation intérieure au logement: U2SP2E1CO Hôtellerie : • Salon, salle d’attente, salle de réunion : U3P2E1CO • Chambre, suite : U2SP2E1CO Bureaux : • U3P3E1CO Comment reconnaître une moquette homologuée ? Balsan possède une attestation délivrée par le CSTB consultable sur demande. La liste des produits homologués est disponible sur le site internet du CSTB à l’adresse suivante : www.cstb.fr
Jeder Buchstabe der UPEC-Klassifizierung wird mit einem Indiz in Verbindung gebracht, das das Leistungsniveau des Bodenbelages angibt und mit der Einstufung des Raumes in Verbindung gebracht werden kann. Ein Bodenbelag ist für eine Benutzung geeignet, wenn das mit jedem Buchstaben verbundene Leistungsniveau mindestens demjenigen des zu belegenden Raumes entspricht: U. wie “usure“ (Abrieb): Trittverschleiß P. wie “poinçonnement“ (Durchdrücken): Herunterfallen von Gegenständen, Verstellen von Möbeln, Stühle mit Rollen E. Wie “eau“ (Wasser): Verhalten gegenüber Wasser C. W ie Chemie: Widerstandsfähigkeit gegen chemische Wirkstoffe. Beispiele für eingestufte Räume: Wohnräume: • Diele, individueller Wohnraum ohne Zugang nach draußen, Durchgangsverkehr innerhalb der Wohnung: U2SP2E1CO Hotelgewerbe: • Salon, Wartesaal, Konferenzraum: U3P2E1CO • Zimmer, Suite: U2SP2E1CO Büroräume: • U3P3E1CO Wie erkennt man einen zugelassenen Teppichboden? Balsan besitzt eine vom CSTB ausgegebene Bescheinigung, die auf Nachfrage eingesehen werden kann. Die Liste der zugelassenen Produkte kann auf der Internet-Website des CSTB, www.cstb.fr, eingesehen werden.
Each UPEC classification code matches an index of the covering’s performance which may be associated with a classification for the room. A particular floor covering is suitable for use when the performance rating code is at least equal to that of the room in question: U. Stands for “usure“ (wear in French): wear resistance for walking P. S tands for “poinçonnement“ (punching in French): falling objects, moving furniture around, chairs on casters E. Stands for “eau“ (water in French): behaviour in damp conditions C. Stands for “chemistry“: resistance to chemical agents. Examples of room classifications: Home: • Entrance hall, separate living room with no outside access, indoor traffic in the home: U2SP2E1CO Hotel: •L ounge, lobby, meeting room: U3P2E1CO • Rooms, suites: U2SP2E1CO Office: • U3P3E1CO How does one know is a carpet officially approved? Balsan is CSTB-approved and the relevant documents can be consulted on request. The list of officially-approved products is available on the CSTB site at www.cstb.fr
Eine Teppichfliese mit NF UPEC-Zertifizierung bestätigt die Übereinstimmung mit den Spezifikationen der europäischen Produktnorm (NF EN 1307) und den zusätzlichen Anforderungen der Zertifizierungsregeln (NF 262): • der Produktionsbetrieb ist Gegenstand einer jährlichen Überwachungsbetriebsprüfung durch das CSTB. • die NF UPEC-Zertifizierung für Teppichfliesen gilt für Spitzenprodukte: -F aser 100 % Polyamid (die eine ausgezeichnete Federung gewährleistet) -N enn-Untergrenze des Flors, um ein hohes Niveau an Stabilität und Komfort zu gewährleisten.
A UPEC NF-approved carpet tile means it meets the specifications of the European product standard (NF EN 1307) and the additional requirements of the certification rules (NF 262): •T he production site is audited every year and it is monitored by CSTB. •N F UPEC approval of weighted removable textile tiles applies to top-of-therange products: - 100% polyamide fibre (very hardwearing) - minimum threshold of useful pile for best performance and comfort.
La marque , c’est l’engagement de Balsan de mettre en place un système d’assurance qualité tout au long de la chaîne de production, de mettre en œuvre les moyens nécessaires pour contrôler la qualité de ses produits et d’en vérifier les performances (laboratoires d’essais…), de maintenir la qualité de ses produits dans le temps, de mettre à disposition une réponse de classement simple pour un usage visé dans une documentation claire et précise.
Die Marke ist die Verpflichtung der Firma Balsan, ein Qualitätssicherungssystem über die gesamte Produktionskette einzurichten, die für die Qualitätskontrolle ihrer Produkte notwendigen Mittel einzusetzen und ihre Leistungen zu überprüfen (Versuchslabors …), die Qualität ihrer Produkte über die Zeit aufrechtzuerhalten, und eine einfache Einstufungsantwort für eine gezielte Benutzung in einer klaren und präzisen Dokumentation zur Verfügung zu stellen.
TARIF
Es ist eine Pflicht des Zertifizierers : • Die Übereinstimmung der Eigenschaften des Produktes mit den angegebenen Werten zu überprüfen • Die Produkte regelmäßig neu zu prüfen, insbesondere unter Berücksichtigung der technischen Verbesserungen • Den Produktionsbetrieb jährlich zu prüfen und willkürlich Produkte für die fortlaufende Kontrolle zu entnehmen • über die Beachtung der Marke zu wachen • und die gesamte Branche zu mobilisieren, damit die Richtlinien so gut wie möglich an die Bedürfnisse der Benutzer angepasst werden.
The certifying body’s commitments are as follows: • verify and guarantee the product’s compliance with its advertised properties •p eriodically reassess products, more particularly in the light of technical improvements •a nnually audit the production site and take random samples of products for control and monitoring purposes •e nsure the mark is respected •a nd lastly, mobilize the entire industry to adapt the frames of reference as much as possible to users’ concerns.
Preislist - Price list
C’est un engagement du certificateur : • de vérifier et de garantir la conformité des caractéristiques du produit aux valeurs annoncées • de réévaluer périodiquement les produits, notamment en tenant compte des améliorations techniques • d’auditer annuellement le site de production et de prélever de manière aléatoire les produits pour des contrôles de suivi • de veiller au respect de la marque • et enfin de mobiliser l’ensemble de la profession afin d’adapter les référentiels au plus près des préoccupations des utilisateurs.
This mark testifies to Balsan’s commitment to introducing a quality assurance system covering the entire production line, taking all measures necessary to control the quality of its products and verify their performance (test laboratories etc), maintain the quality of its products over time, provide a simple classification solution for a given usage in clear and precise documentation.
PRODUITS
Une dalle certifiée NF UPEC atteste la conformité aux spécifications de la norme européenne produit (NF EN 1307) et aux exigences complémentaires des règles de certification (NF 262) : • le site de production fait l’objet d’un audit annuel de surveillance par le CSTB. • la certification NF UPEC des dalles Textiles Plombantes Amovibles s’applique à des produits haut de gamme : - fibre 100% polyamide (offrant une excellente résilience) - seuil minimum de velours utile, afin de s’assurer d’un haut niveau de tenue et de confort.
Produkten - Products
CARPET TILE APPROVAL
CAHIER TECHNIQUE
DIE ZERTIFIZIERUNG VON TEPPICHFLIESEN
Technische Datum - Technical Data
LA CERTIFICATION DES DALLES DE MOQUETTES
introduction
Cahier technique
PAGES / SEITEN
162 - 163
Cahier technique LE MARQUAGE CE DES MOQUETTES
DIE CE-MARKIERUNG VON TEPPICHBÖDEN
THE CE MARK FOR CARPETS
Les nouveaux indices de classification feu européenne (Bfl et Cfl) appelés aussi euroclasses ont été rendus nécessaires suite à l’apparition du marquage CE sur les revêtements de sols textiles. Le marquage CE s’inscrit dans une démarche de libre circulation des produits de construction sur le territoire européen. Cette mesure découle de l’application de la directive CPD 89/106/EEC du 21/12/88. Cette directive se traduit par la norme NF EN 14041 de mars 2005, qui s’applique aux revêtements textiles et stratifiés.
Die neuen europäischen Feuerwiderstandsklassen (Bfl und Cfl), auch Euroklassen genannt, wurden infolge der Einführung der CE-Kennzeichnung für Beschichtungen textiler Bodenbeläge notwendig. Die CE-Markierung ist Teil der Entwicklung des freien Verkehrs der Bauprodukte in Europa. Diese Maßnahme leitet sich aus der Anwendung der Richtlinie CPD 89/106/ EEC vom 21.12.88 her. Diese Richtlinie wird umgesetzt in der Norm NF EN 14041 von März 2005, die für Textil- und LaminatBodenbeläge gilt. Die Richtlinie über Bauprodukte sieht insbesondere 5 wesentliche Anforderungen vor: • Die Sicherheit im Brandfall • Die Sicherheit bei der Benutzung • Den Lärmschutz • Hygiene, Gesundheit und Umweltschutz • E nergieeinsparungen und Wärmeisolation. Die Reaktion auf Feuer unterliegt der neuen europäischen Einstufung und ist Gegenstand der neuen Messmethode:
The new European fire resistance classifications (Bfl and Cfl), also called Euroclasses, have been rendered necessary following the application of the CE mark to textile floor coverings. Construction products bearing the CE are guaranteed free circulation within the EU market under directive CPD 89/106/EEC of 21/12/88. This directive is substantiated by standard NF EN 14041 of March 2005, which applies to textile and laminate coverings. Among other things, the construction products directive includes 5 essential requirements: • Safety in case of fire • Safety in use • Protection against noise • Hygiene, health and the environment • Energy economy and heat retention. Reaction to fire is subject to the new European classification and a new measurement method:
La directive des produits de construction prévoit notamment 5 exigences essentielles :
• La sécurité en cas d’incendie • La sécurité d’utilisation • La protection contre le bruit • L’hygiène, la santé et l’environnement • Les économies d’énergie et l’isolation thermique. La réaction au feu est soumise au nouveau classement européen et fait l’objet de la nouvelle méthode de mesure :
EXIGENCE Anforderung Requirement
Member of the Associated Weavers Group
CLASSES SELON NF EN 13501-1 Eingestuft gemäß NF EN 13501-1 Classification according to french standard NF 13501-1 A1 fl
-
Incombustible Nicht brennbar / Noncombustible
A2 fl
s1
M0
A2 fl
s2
B1 fl
s1
C1 fl
s2
D1 fl
s1 (1) s2
Le marquage CE des moquettes en lé et en dalle est obligatoire depuis 2007. Le symbole du marquage CE constitué des lettres CE devra être visible sur l’emballage, ainsi que le numéro du certificat de conformité s’il y a lieu. Dans tous les documents commerciaux, le symbole CE doit être accompagné d’informations supplémentaires : la classe de réaction au feu et la glissance, et le cas échéant le comportement électrique, et la conductivité thermique. Ces indices Bfl et Cfl expriment la performance de réaction au feu d’une moquette eu regard de deux critères : • La vitesse de propagation de flamme Bfl ou Cfl (B est plus sévère que C) • La quantité de fumée produite par la com bustion S1 ou S2 (S1 plus sévère que S2) Les moquettes BALSAN polyamide en lé bénéficient toutes de l’euroclasse Cfl-S1, quelque soit leur envers. Les moquettes BALSAN polyamide en dalles bénéficient toutes de l’euroclasse Bfl-S1. À utiliser sur les documents commerciaux, les spécifications techniques jointes aux échantillons, les offres ou le produit lui-même.
7
M3
M4
Die CE-Markierung von Teppichböden in Bahnen und Fliesen ist seit 2007 obligatorisch. Das aus den Buchstaben CE bestehende Symbol der CE-Markierung sollte auf der Verpackung sichtbar sein, ebenso wie ggf. die Nr. des Werkszeugnisses. In allen kaufmännischen Dokumenten müssen zusätzlich zu dem CE-Symbol folgende Informationen erteilt werden: die Klasse der Reaktion auf Feuer und die Glätte, und ggf. das elektrische Verhalten und die Wärmeleitung. Die Klassen Bfl und Cfl geben das Brandverhalten eines Teppichs für die beiden folgenden Kriterien an: • Ausbreitungsgeschwindigkeit der Flamme Bfl oder Cfl (B ist strenger als C) • Durch die Verbrennung S1 oder S2 erzeugte Rauchmenge (S1 ist strenger als S2) Die BALSAN-Teppiche aus Polyamid wurden unabhängig von ihrem Rücken in der Euroklasse Cfl-S1 eingestuft. Die BALSAN-Teppichfliesen aus Polyamid wurden alle in der Euroklasse Bfl-S1 eingestuft.
CE marking of carpet in lengths and tiles is mandatory from 2007. The CE mark comprising the letters ‘CE’ must be clearly visible on the packaging, as must the certificate of conformity number where applicable. In all commercial literature, the CE mark must be accompanied by additional information, namely the fire reaction and slip rating and where relevant electrical behaviour and thermal conductivity. These classifications Bfl and Cfl indicate the fire resistance performance of a carpet according to the following two criteria: • The flame propagation speed - Bfl or Cfl (B is stricter than C) • The amount of smoke produced by the combustion - S1 or S2 (S1 is stricter than S2) All BALSAN polyamide broadloom are certified Class Cfl-S1, regardless of the backing. All BALSAN polyamide carpet tiles are certified Euroclass Bfl-S1.
Zu benutzen für kaufmännische Dokumente,
To be used on commercial documents
technische Spezifikationen zu Mustern, Angeboten oder dem Produkt.
technical specs accompanying samples, tenders or the product.
7
7
7
7
yy
yy
yy
yy
yy
yy
nbnb-CPD-ZZZ
nbnb-CPD-ZZZ
nbnb-CPD-ZZZ
nbnb-CPD-ZZZ
nbnb-CPD-ZZZ
nbnb-CPD-ZZZ
Balsan Moquette Corbilly D14 - B.P. 50 F 36330 ARTHON EN 14041 : 2004
EN 14041 : 2004
YZ
EN 14041 : 2004
YZ EN 1307
Balsan Moquette Corbilly D14 - B.P. 50 F 36330 ARTHON
EN 1307 Cette version peut être utilisée si le nom du fabricant ou celui de son représentant agréé est déjà mentionné sur le même document.
À imprimer sur l’emballage ou sur une étiquette apposée sur l’emballage.
7 yy
YZ EN 1307
EN 14041 : 2004
YZ EN 1307 Diese Version kann benutzt werden, wenn der Name des Herstellers oder seines zugelassenen Vertreters bereits in dem selben Dokument erwähnt ist.
Auf die Verpackung oder ein an der Verpackung befestigtes Schild drucken.
7 yy
Balsan Moquette Corbilly D14 - B.P. 50 F 36330 ARTHON EN 14041 : 2004
YZ EN 1307
7 EN 14041 : 2004
YZ EN 1307 This version can be use if the name of the producer or his authorised representative is already mentioned on the same document.
To be printed on the packing or on a label fixed to the packing.
7 yy
nbnb-CPD-ZZZ
nbnb-CPD-ZZZ
nbnb-CPD-ZZZ
EN 14041 : 2004
EN 14041 : 2004
EN 14041 : 2004
Teppichboden ist der wirksamste Bodenbelag, um Geräusche von Schritten und über den Boden gezogenen Stühlen zu dämpfen. Er dämpft Stimmen, Gespräche und Musik und vermeidet daher den durch einen knirschenden Holzfußboden oder klappernde Absätze auf Keramikfliesen hervorgerufenen Stress! Ein bedeutender Vorzug, wenn man daran denkt, dass Lärm von den meisten Franzosen als die Hauptbelästigung angeprangert wird. Es ist also kein Zufall, wenn man Teppichboden an allen Orten vorfindet, an denen ein gewisser akustischer Komfort erforderlich ist (Kinosäle, Restaurants, Büroräume…). Die Entwicklung der europäischen Normen hat eine Anpassung des Akustikgesetzes vom 28. Oktober 1994 notwendig gemacht, denn es mussten zwei neue europäische Normen benutzt werden, um die einzigartigen Merkmale zur Beurteilung der akustischen Leistung von Produkten und Werken zu berechnen. Die gesetzlichen Werte, die Namen und Darstellungen der Bewertungsmerkmale der neuen Akustikgesetzgebung vom 30. Juni 1999 sind daher abgeändert worden und werden in einer unterschiedlichen Einheit ausgedrückt, aber die von Gebäuden verlangte wirkliche Leistung ist die gleiche wie zuvor.
Carpet is the best type of covering to deaden the sound of footsteps and chairs being moved across the floor. It absorbs the sound of voices, conversations and music, and thus avoids the annoyance of hard floors creaking or the noise of heels on tiled floors! This is a major asset in view of the fact that noise is cited as the main source of nuisance for a majority of French people. It is therefore no accident that carpet is to be found wherever a certain degree of acoustic comfort is required (cinemas, restaurants, offices etc). Changes in European standards have led to the need to adapt the noise regulation of 28 October 1994; two new European standards must now be used to calculate standard noise performance assessment factors for products and buildings. The statutory values, names and notations of the assessment indices in the new noise regulation of 30 June 1999 were thus amended and are now expressed in a different unit, but the intrinsic performance required for buildings is of the same order as previously.
Soundproofing for airborne noise: w This index characterizes the transmission loss of airborne noise; it is expressed as a number between 0.00 and 1.00 and corresponds to an equivalent absorption area of the floor covering. This is only required for corridors and passageways in homes or hotels. The usual threshold is 0.25 when the carpet needs to have soundproofing qualities.
Schallisolierung vor Geräusche aus der Luft: w Dieses Merkmal charakterisiert die akustische Dämpfung von Geräuschen aus der Luft. Es wird in einem Zahlenwert von 0,00 bis 1,00 ausgedrückt und entspricht einer dem Bodenbelag gleichwertigen Absorptionsfläche. Der gewöhnliche Grenzwert liegt bei 0,25, wenn der Teppichboden allein die Schallisolierung gewährleisten muss.
TARIF
L’isolation phonique au bruit aérien : w Cet indice caractérise l’affaiblissement acoustique aux bruits aériens. Il est exprimé en valeur numérique entre 0,00 et 1,00 et correspond à une aire d’absorption équivalente du revêtement de sol. Il n’est demandé que pour l’équipement de circulations en habitat ou en hôtellerie. Le seuil usuel est de 0,25 lorsque la moquette doit assurer seule l’isolation phonique.
Die Trittschalldämmung: Lw in dB Dieses Merkmal wird im allgemeinen für die Isolierung zwischen übereinanderliegenden Räumen (Wohnungen, Hotels) und in bestimmten Durchgangsbereichen (Hotels) gefordert. Die Gesetzgebung gibt einen Grenzwert des wahrgenommenen Geräusches von 60 dB an, d. h. dass jeder Teppichboden über 18 dB geeignet ist (auf Betonboden 78 dB). Alle Teppichböden von Balsan erfüllen diesen Grenzwert. Beim Renovieren ist es die Regel, einen Teppichboden durch einen Bodenbelag mit mindestens gleicher Leistung zu ersetzen. Die Gerichte haben eine Klage bezüglich des Lärms infolge des Ersatzes eines Teppichbodens durch einen Parkettboden in einem Gebäude als zulässig erklärt (Kassation in Zivilsachen von 5/1988): es wird die Ergreifung von Maßnahmen empfohlen wie z. B. den Boden mit dem Teppichboden zu isolieren, um den Trittschall zu dämmen.
Preislist - Price list
L’isolation phonique au bruit de choc : Lw en dB Cet indice est généralement demandé pour l’isolation entre pièces superposées (habitat, hôtellerie) et dans certaines zones de circulation (hôtellerie). La réglementation précise une limite de bruit perçu à 60dB, cela signifie que toute moquette supérieure à 18 dB convient (sur plancher béton à 78 dB). L’ensemble des moquettes Balsan est en adéquation avec ce seuil. En rénovation, la règle consiste à remplacer une moquette par un revêtement de performance au moins équivalente au précédent. En effet, les tribunaux ont jugé recevable une plainte concernant le bruit résultant du remplacement d’une moquette par un parquet dans un immeuble (cassation civique de 5/1988) : il est conseillé la mise en œuvre de mesures comme par exemple isoler le sol avec de la moquette pour atténuer le bruit des pas.
Soundproofing of bangs: Lw in dB This index is generally required for insulation between storeys (housing, hotels) and in certain areas of circulation (hotels). The regulation specifies an audible noise limit of 60dB, which means that any carpet over 18dB is suitable (on a concrete floor at 78dB). All Balsan carpets are under this threshold. For renovation works, the rule is that the replacement carpet should have the same or better properties than the old carpet. The courts have indeed upheld a complaint for noise resulting from a carpet being replaced by a wooden floor in a building (annulment of 5/1988): in such cases, it is advisable to insulate the floor with carpet to deaden the sound of footsteps.
PRODUITS
La moquette est le revêtement le plus efficace pour amortir les bruits de pas, les chaises traînées sur le sol. Elle absorbe les bruits de voix, les conversations ou la musique, et évite donc le stress provoqué par un plancher qui craque ou par un carrelage martelé par des talons ! Un atout important lorsque l’on sait que le bruit est dénoncé comme la nuisance principale par la majorité des Français. Ce n’est donc pas un hasard si on retrouve la moquette dans tous les endroits exigeant un certain confort acoustique (salles de cinéma, restaurants, bureaux…). L’évolution de la normalisation européenne a nécessité une adaptation de la réglementation acoustique du 28 octobre 1994, deux nouvelles normes européennes devant être utilisées pour calculer les indices uniques d’évaluation de la performance acoustique des produits et des ouvrages. Les valeurs réglementaires, les noms et notations des indices d’évaluation de la nouvelle réglementation acoustique du 30 juin 1999 ont donc été modifiés et ceux-ci s’expriment dans une unité différente, mais la performance intrinsèque demandée aux bâtiments est du même ordre qu’auparavant.
Produkten - Products
SOUNDPROOFING
CAHIER TECHNIQUE
SCHALLISOLIERUNG
Technische Datum - Technical Data
ISOLATION PHONIQUE
introduction
Cahier technique
PAGES / SEITEN
164 - 165
Cahier technique
Member of the Associated Weavers Group
Prodis
Le système uniforme d’information sur les produits de l’industrie européenne du tapis. Das einheitliche PRODukt Informations-System der europäischen Teppichindustrie The uniform PRODuct Information System of the European Carpet Industry
PRODIS est le premier système d’information des consommateurs qui intègre des informations en matière de questions environnementales, de santé et de sécurité du consommateur ainsi que des informations relatives aux lieux d’utilisation et aux caractéristiques complémentaires des revêtements de sol textiles. PRODIS fournit des informations fiables aux consommateurs et aux entreprises en se basant sur deux éléments : le système de tests du GUT pour les émissions de COV et les produits chimiques, et les Symboles normalisés des revêtements de sol utilisés pour la classification. PRODIS est bien plus qu’une nouvelle étiquette pour les moquettes. C’est le signe apparent d’une confiance renouvelée dans les moquettes. Les moquettes ne sont pas qu’un moyen de revêtir les sols, c’est également le meilleur choix.
PRODIS ist das erste einheitliche Verbraucherinformationssystem, das nicht nur Informationen über Umwelt- und Sicherheitsaspekte liefert, sondern auch die Qualitäts- und Gebrauchsmerkmale eines Teppichbodens umfasst. PRODIS liefert zuverlässige Informationen für Verbraucher und Handel. Diese basieren auf zwei Elementen, den GUT-Prüfkriterien für VOC-Emissionen und Schadstoffe in Kombination mit den FCSS Symbolen (Floor Covering Standard Symbols) zur Kennzeichnung der Gebrauchsklassen. PRODIS ist mehr als ein neues Label für Teppichböden. Es ist das sichtbare Zeichen eines neuen Vertrauens in textile Bodenbeläge. Teppichboden ist nicht nur irgendein Bodenbelag, Teppichboden ist auch die beste Wahl.
PRODIS is the first comprehensive consumer information system that integrates information on environmental issues, consumer health and safety topics as well as information on use areas and additional characteristics of textile floor coverings. PRODIS provides reliable information for consumers and businesses and is based on two elements: the GUT test system for VOC emissions and chemicals and the Floor Covering Standard Symbols (FCSS) for use classification. PRODIS is more than a new label of carpets. It is the visible sign of a renewed confidence in carpet. Carpet is not simply a solution for covering a floor, it is also the best choice.
L’étiquette PRODIS
Das PRODIS-Label
The PRODIS label
A
Les pictogrammes normalisés des revêtements de sol ont été conçus pour être facilement identifiables et compréhensibles. Ils symbolisent les catégories d’utilisation et d’usage des moquettes ainsi que les différentes caractéristiques complémentaires des produits. Ces symboles indiquent également que les produits répondent aux exigences des normes européennes applicables en matière de produits.
Die FCSS Symbole wurden entwickelt, um die Produkteigenschaften eines Teppichbodens leicht verständlich darzustellen. Sie informieren über die Gebrauchs- und Luxusklassen ebenso wie über die vielen möglichen Zusatzeigenschaften von Teppichböden. Gleichzeitig wird dadurch dokumentiert, dass die Anforderungen der entsprechenden EU-Produktnorm erfüllt werden.
The FCSS symbols were created for easy recognition and understanding. They show the use and wear classes for carpet as well as the many additional product characteristics. They also indicate that the product meets the requirements of the relevant EU product standards.
B
Le numéro d’enregistrement indique que le produit est enregistré dans le système PRODIS et qu’il répond à toutes les exigences. Il permet d’identifier le produit et facilite le contrôle du marché.
Die Registriernummer weist darauf hin, dass das Produkt im PRODISSystem erfasst ist und alle entsprechenden Anforderungen erfüllt. Das Produkt ist leicht zu identifizieren und ermöglicht die Kontrolle im Markt.
The registration number indicates that the product is registered in the PRODIS system and meets all its requirements. It allows product identification and facilitates market control.
C
En saisissant le numéro d’enregistrement sur le site Internet de PRODIS, les consommateurs ont accès aux informations mises à jour du produit.
Über die PRODIS-Internetseite kann der Verbraucher, unter Angabe der Registriernummer, relevante Basisinformationen zu dem entsprechenden Produkt einholen.
By introducing the registration number on the PRODIS website consumers can access up-to-date basic information about a product.
D
Les produits enregistrés simultanément dans les systèmes nationaux tels que PIT, ETG ou ICC, disposant d’une licence GUT, peuvent également faire apparaître le logo du système national dans la zone blanche.
Für Produkte, die gleichzeitig bei einem nationalen System, wie z.B. PIT, ETG oder ICCO, registriert sind und über eine gültige GUT-Lizenz verfügen, kann das entsprechende nationale Logo in dem dafür vorgesehenen freien Platz verwendet werden.
Products simultaneously registered within national systems like PIT, ETG or ICC and having a GUT license may, as an option, feature the logo of the national system in the blank space.
PRODIS est une initiative de l’Association européenne du tapis financée par le GUT. PRODIS ist eine Initiative der ECRA (European Carpet and Rug Association) unterstützt durch die GUT. PRODIS is an initiative of ECRA (European Carpet and Rug Association) supported by GUT.
A
Avec Prodis, toutes les qualités sont conformes aux réglementations européennes. Alle in PRODIS registrierten Produkte erfüllen selbstverständlich auch alle -Anforderungen. In addition to PRODIS, all qualities comply with regulations.
7
7
D B C
www.pro-dis.info
Cahier technique Une moquette testée pour la qualité de votre environnement.
Usage domestique Nutzung im Privatbereich Domestic use
ABCD modéré/léger mittel/leicht moderate/light
général/moyen normal/mittel general/medium
général normal general
Dans chacune de ces catégories d’utilisation, le confort des moquettes peut varier. Il peut être symbolisé par les pictogrammes ci-dessous. Ces symboles évaluent le confort à l’aide d’un système de couronnes facile à comprendre, allant de une à cinq couronnes.
Usage commercial Nutzung im Objektbereich Commercial use
lourd stark heavy
modéré leicht moderate
Innerhalb einer Gebrauchsklasse können sich Teppichböden durch ihre Luxuseigenschaften unterscheiden. Diese werden durch leichtverständliche Symbole dargestellt. Je mehr Kronen, desto luxuriöser der Teppichboden. Confort Luxusklassen Luxury
EFG normal normal normal
lourd stark heavy
Within each of these use classes, carpets may vary in luxury. This can be expressed by the following symbols. These symbols for luxury use an easy to understand system of crowns varying from one to five crowns.
klmno LC 1
LC 2
LC 3
LC 4
PRODUITS
Grundanforderungen (Gebrauchs- und Luxusklassen) / Basic characteristics (use and luxury classes) Ein Teppichboden muss in Bezug auf VersA carpet has to meet specific requirements chleiß, Aussehensveränderung und Luxus according to wear, appearance retention spezielle Anforderungen erfüllen. Die jeweiand luxury. The minimum requirements ligen Mindestanforderungen an den Tepdepend on the use environment and differ pichboden sind abhängig vom Einsatz im between domestic and commercial use. Privat- oder Objektbereich.
Une moquette doit répondre à des exigences particulières en fonction de l’usage, de la conservation de l’aspect et du confort. Les exigences minimales sont fonction de l’environnement d’utilisation et diffèrent selon que l’usage sera domestique ou commercial.
Produkten - Products
Caractéristiques fondamentales (catégories d’utilisation et de confort)
CAHIER TECHNIQUE
Today more than ever before, consumers are factoring in environmental issues in their buying behaviour. They want to know for sure if a product is environmentally safe to use and if it is made according to environmentally friendly standards. Carpets are not excluded from this trend. No matter what colour of carpet you are selling, a ‘green’ carpet is always better. In order for you to be able to recognise carpets from responsible manufacturers, look for the PRODIS label! Since the early nineties, GUT has been committed to being user friendly and environmentally friendly throughout the entire lifecycle of carpets, from production to installation and from use to recycling. Its standards for raw materials, additives and production processes are unique in Europe. By joining together environmentally responsible manufacturers, GUT guarantees your customers a better living environment.
Technische Datum - Technical Data
Mehr als je zuvor achtet der Verbraucher bei seinen Einkäufen auf Gesundheits- und Umweltaspekte. Er möchte sicherstellen, dass das Produkt umweltfreundlich hergestellt und im Gebrauch sicher ist. Dies gilt auch für Teppichböden. Egal welche Farbe der Teppichboden auch hat, „grün“ sollte immer dabei sein. Um sicher zu sein, den Teppichboden eines verantwortlichen Herstellers zu erwerben, achten Sie auf das PRODIS-Label! Seit den frühen 90’er Jahren sorgt die GUT für Umwelt- und Verbraucherschutz in jedem Stadium des Produktkreislaufes eines Teppichbodens: von Herstellung über Verlegung, von täglichem Gebrauch bis hin zum Recycling. Die GUT-Prüfkriterien für Rohstoffe und das Produkt selbst sind einzigartig in Europa. Durch die Zusammenarbeit mit umweltbewussten Produzenten, sichert die GUT größtmöglichen Umwelt- und Verbraucherschutz.
Aujourd’hui bien plus qu’auparavant, les consommateurs ont un comportement d’achat sensible aux questions environnementales. Ils veulent être certains qu’un produit est écologique et qu’il a été fabriqué dans le respect des normes environnementales. Les moquettes ne sont pas épargnées par cette tendance. Qu’importe la couleur de la moquette que vous achetez, une moquette « verte » c’est toujours mieux. Pour reconnaître la moquette d’un fabricant responsable, cherchez après l’étiquette PRODIS ! Depuis le début des années 1990, le GUT s’est engagé à plus de simplicité et de respect de l’environnement pendant tout le cycle de vie de la moquette, de la production au recyclage en passant par l’installation et l’utilisation. Ses normes relatives aux matières premières, additifs et processus de production sont uniques en Europe. En réunissant les fabricants respectueux de l’environnement, le GUT garantit aux consommateurs un meilleur environnement.
introduction
GUT-geprüfte textile Bodenbeläge / A carpet tested for a better living environment.
LC 5
Caractéristiques complémentaires Neben den Grundanforderungen können Teppichböden eine Vielzahl zusätzlicher Anforderungen erfüllen, so dass sie in unterschiedlichen Umgebungen verlegt und genutzt werden können. Jede dieser Zusatzeignungen wird durch ein individuelles Symbol visualisiert.
Besides these basic requirements, carpets are able to fulfill a large number of additional requirements, so that they can be installed and used in different use environments. Each of these additional features is visualised by an individual symbol.
TARIF
Outre ces exigences fondamentales, les moquettes répondent à de nombreuses autres exigences pour une installation et une utilisation dans différents environnements d’utilisation. Chacune de ces caractéristiques complémentaires est représentée par un symbole particulier.
Preislist - Price list
Zusätzliche Eigenschaften / Additional characteristics
fghie8ZaLMNjqs2 RSTUVWXY Chaises à roulettes (occasionnel/régulier) Stuhlrolle (gelegentlich/ständig) Castor chairs (occasional / continuous)
Escaliers (occasionnel/régulier) Treppeneignung (gelegentlich/ständig) Stairs (occasional / continuous)
Chauffage par le sol Fußbodenheizung Underfloor heating
Pièce humide Feuchtraum Wet room
Résistance au glissement Antistatique Rutschsicherheit Antistatik Slip resistance Antistatic
Résistance verticale à l’électricité Leitfähigkeit Vertical electrical resistance
Résistance à Absorption l’effilochage acoustique Schnittkante SchallabResistance sorption to fraying Sound absorption
Bruit d’impact Trittschall Impact noise
Stabilité dimensionnelle Dimensionsstabilität Dimensional stability
Réaction au feu / Brandklassen / Reaction to fire
PAGES / SEITEN
166 - 167
Cahier technique LA DÉMARCHE HQE ® Haute Qualité Environnementale : Cette démarche HQE®, créée par l’association HQE® reconnue d’utilité publique par décret du 5 janvier 2004, concerne les bâtiments tertiaires (bureaux, bâtiments publics...) et décrit la qualité environnementale d’un bâtiment, selon 14 cibles, regroupées en 4 grandes rubriques : • Ecoconstruction (chantier à faible nuisance) 1 - Relation harmonieuse des bâtiments avec leur environnement immédiat 2 - Choix intégré des procédés et produits de construction 3 - Chantier à faibles nuisances • Ecogestion (gestion de l’eau, de l’énergie) 4 - Gestion de l’énergie 5 - Gestion de l’eau 6 - Gestion des déchets d’activité 7 - Gestion de l’entretien et de la maintenance • Confort (hygrothermique, acoustique) 8 - Confort hygrométrique 9 - Confort acoustique 10 - Confort visuel 11 - Confort olfactif • Santé (qualité de l’air, de l’eau). 12 - Conditions sanitaires des espaces 13 - Qualité de l’air 14 - Qualité de l’eau. La qualité environnementale des bâtiments consiste à maîtriser l’impact des bâtiments sur l’environnement extérieur et à créer un environnement intérieur sain et confortable. Pour répondre à une demande croissante de la société, les fabricants de moquettes touffetées sous forme de lés et de dalles plombantes amovibles s’engagent dans la démarche HQE® par la publication de deux Fiches de Données Environnementales et Sanitaires (F.D.E.S).
Member of the Associated Weavers Group
Cette démarche collective volontaire est réalisée sous l’égide de l’UFTM (Union Française des Tapis et Moquettes) et avec le concours de l’association environnementale pour les moquettes GUT (Gemeinschaft Umweltfreundlicher Teppichboden). Le label allemand GUT (Association des moquettes écologiques) vérifie que les moquettes ne contiennent pas de substances toxiques, que le niveau d’émission des COV est inférieur à 300 µg/m² et que la seule odeur qui puisse survenir lors du contrôle d’un produit est la légère odeur bien caractéristique d’un “nouveau“ produit.
DAS HQE®- VERFAHREN (Haute Qualité Environnementale hohe Umweltqualität): Dieses von dem Verein HQE® geschaffene durch Erlass vom 5. Januar 2004 als gemeinnützig anerkannte HQE®-Verfahren betrifft Gebäude des Tertiärsektors (Bürogebäude, öffentliche Gebäude..) und beschreibt die Umweltqualität eines Gebäudes nach 14 Zielen, die in 4 große Rubriken unterteilt sind: • Ökologischer Bau (Baustelle mit geringer Umweltbelastung) 1 - Harmonisches Verhältnis zwischen den Gebäuden und ihrer unmittelbaren Umgebung 2 - Integrierte Wahl der Bauverfahren und Produkte 3 - Baustelle mit geringer Umweltbelastung • Ökologische Verwaltung (Verwaltung von Wasser, Energie) 4 - Energieverwaltung 5 - Wasserverwaltung 6 - Verwaltung der Abfälle der Bautätigkeit 7 - Verwaltung der Reinigung und Wartung • Komfort (Luftfeuchtigkeit, Akustik) 8 - Komfort bezüglich Luftfeuchtigkeit 9 - Akustischer Komfort 10 - Visueller Komfort 11 - G eruchskomfort • G esundheit (Qualität der Luft, des Wassers). 12 - S anitäre Bedingungen der einzelnen Bereiche 13 - Qualität der Luft 14 - Qualität des Wassers. Die Qualität der Umwelt von Gebäuden besteht darin, den Einfluss der Gebäude auf die äußere Umwelt zu kontrollieren und eine gesunde und komfortable innere Umwelt zu schaffen. Um auf eine wachsende Nachfrage der Gesellschaft zu antworten verpflichten sich die Hersteller von Tufting-Teppichen in Form von Bahnen und Teppichfliesen zu dem HQE®-Verfahren durch die Veröffentlichung zweier Datenblätter zu Umwelt und Gesundheit. Dieser gewollte kollektive Schritt wird unter der Schirmherrschaft der UFTM (union française des tapis et moquettes - französische Union für Teppiche und Teppichböden) und mit Unterstützung des Umweltvereins für Teppichböden GUT (gemeinschaft umweltfreundlicher teppichboden) unternommen. Die deutsche GUT überprüft, dass die Teppichböden keine toxischen Substanzen enthalten, dass das Emissionsniveau flüchtiger organischer Verbindungen unter 300 µg/m² liegt und dass der einzige Geruch, der bei der Kontrolle eines Produktes auftreten kann, der charakteristische leichte Geruch eines “neuen“ Produktes ist.
HQE®
THE HQE® PROJECT (High Environmental Quality): The HQE® project, led by association HQE®, which was directed to the public benefit in a decree dated 5 January 2004, covers buildings in the service sector (offices, public buildings etc) and describes the environmental qualities of a building according to 14 criteria divided into 4 main sections: • Eco-friendly construction (low nuisance sites) 1-B uildings must fit in well with their immediate environment 2 - I ntegrated choice of construction processes and products 3-L ow-nuisance sites • Eco-management (water and energy) 4 - Power savings 5 - Water savings 6 - Waste removal 7 - Care and upkeep • Comfort (hygrothermal, sound levels) 8 - Humidity levels 9 - Sound levels 10 - Visual comfort 11 - Olfactory comfort • Health (air and water quality). 12 - Health conditions for spaces 13 - Air quality 14 - Water quality. Environmental quality involves controlling the impact of buildings on the surrounding environment and creating a healthy and comfortable interior. To meet the increasing demands of society, tufted carpet manufacturers (lengths and removable weighted tiles) have committed to the HQE® by publishing two environmental and health fact sheets (FDES in French). This voluntary collective initiative is under the aegis of UFTM (French federation of rug and carpet manufacturers) in conjunction with environmental carpet association GUT (gemeinschaft umweltfreundlicher teppichboden). The German label GUT (association for eco-friendly carpets) checks that carpets do not contain toxic substances, that VOC (volatile organic compound) emissions do not exceed 300 µg/m² and that the only odour detected on inspecting products is the characteristic faint smell of “new” products.
PAGES / SEITEN
PRODUITS
•P oint 2: Integrated choice of construction processes and products Environmentally friendly carpets are made by optimized industrial processes guaranteeing minimal impact on the environment: A reduction in emissions of over 50% since 1994 and over 80% for certain substances (e.g. styrene) A reduction in water consumption for pile dyeing of over 25% since 2002. A 50% power saving since 2002. • Point 9: Sound levels Carpet plays a large part in absorbing the sound of bangs (25 to 30 dB), whereas hard floors only reduce it by 5 to 15dB. Carpet is therefore an excellent sound insulator, particularly well suited to public places (restaurants, schools, landscaped office suites etc) and homes. • Point 10: Visual comfort The softness of carpet and its rich colours and textures are perfectly suited to traditional and contemporary decors. The modularity of carpet tiles offers endless possibilities in terms of layout (traditional, in lines, random), structure and colour matching. They allow daring creations and give free rein to imagination, whatever their intended use. • Point 11: Olfactory comfort GUT has been testing carpets for the presence of pollutants for over 15 years, more particularly for potential odours. The only acceptable odour is the faint smell given off by new products. • Point 12: Health conditions for spaces Carpet, a supple, elastic and non-slip floor covering, substantially reduces the risk of falls. The care and upkeep of textile floor coverings (see upkeep of textile floor coverings, CSTB guide no. 3428) has no adverse effects on health or the environment. • Point 13: Interior air quality Carpet helps to improve the quality of indoor air by capturing airborne dust, which is then removed when it is vacuumed. The average concentration of fine airborne dust is twice as high with a hard floor as with carpet. Its VOC (volatile organic compounds) emissions meet current air quality requirements and are much lower than, say, the threshold defined by draft European standard PR EN 1552. The following noxious substances are no longer used: formaldehyde, heavy metals, tributyltin (TBT) etc. Aesthetic, hard-wearing and healthy, carpet in broadloom and in removable weighted tiles improve the environment of buildings and enhance their occupants’ quality of life.
Produkten - Products
• Ziel Nr. 2: Integrierte Wahl der Bauverfahren und -Produkte Die Teppichböden werden unter Schutz der Umwelt mit optimierten industriellen Verfahren hergestellt, die einen möglichst geringen Einfluss auf die Umwelt gewährleisten: Reduzierung der Emissionen in die Luft um über 50 % seit 1994 und um mehr als 80 % für bestimmte Substanzen wie Styren. Reduzierung des Wasserverbrauchs für das Färben des Flors um über 25 % seit 2002. Reduzierung des Energieverbrauchs um über 50 % seit 2002. • Ziel Nr. 9: Akustischer Komfort Der Teppichboden spielt eine wichtige Rolle bei der Absorption von Trittschall, der um 25 - 30 dB reduziert wird, während harte Böden ihn nur um 5 - 15 dB reduzieren. Teppichboden ist daher ein ausgezeichneter Schallisolierer, besonders geeignet für öffentliche Einrichtungen (Restaurants, Schulen, Großraumbüros…) und für Privatwohnungen. • Ziel Nr. 10: Visueller Komfort Die Weichheit des Teppichbodens und die Vielfalt der Farben und Strukturen ermöglichten eine perfekt an klassische oder moderne Einrichtungen angepasste Dekoration. Durch ihre Modularität bieten Teppichfliesen unendliche Möglichkeiten sowohl bei der Anordnung (traditionelles Verlegen, Verlegen in eine Richtung, willkürlich) als auch in Struktur und Harmonie der Farben. Sie erlauben Extravaganzen und lassen der Fantasie freien Lauf, gleich welche Bestimmung sie haben. • Ziel Nr. 11: Geruchskomfort Seit über 15 Jahren testet die GUT Teppichböden auf das Vorhandensein umweltfeindlicher Substanzen, insbesondere auf potentielle Gerüche. Der einzige akzeptable Geruch ist der charakteristische leichte Geruch eines neuen Produktes. • Ziel Nr. 12: Sanitäre Bedingungen der Räume Teppichboden, ein flexibler, elastischer und rutschfester Bodenbelag, reduziert bedeutend die Sturzgefahr. Die Pflege und Wartung von Textilböden (vgl. Wartungsführer für Textil-Bodenbeläge, Heft des CSTB Nr. 3428) sind nicht schädlich für Gesundheit und Umwelt. • Ziel Nr. 13: Qualität der Raumluft Teppichboden trägt positiv zur Verbesserung der Qualität der Raumluft bei, denn er nimmt schwebende Staubteilchen auf, die einfach mit dem Staubsauger beseitigt werden. Die mittlere Konzentration des feines Staubs in der Luft ist bei einem harten Bodenbelag doppelt so hoch wie bei einem Teppichboden. Die Emission von flüchtigen organischen Verbindungen erfüllt die heutigen Anforderungen an die Qualität der Raumluft und liegen z. B. weit unter dem Grenzwert des Entwurfs der europäischen PR-Referenznorm EN 1552. Folgende schädliche Substanzen werden nicht benutzt: Formaldehyd, Schwermetalle, Tributyl-Zinn (TBT), etc. Die ästhetischen und bequemen, widerstandsfähigen und gesunden Teppichböden in Bahnen und Fliesen verbessern die Umwelt von Gebäuden und tragen zu einer besseren Lebensqualität ihrer Bewohner bei.
CAHIER TECHNIQUE
• Cible n° 2 : Choix intégré des procédés et produits de construction Les moquettes sont fabriquées dans le respect de l’environnement par des procédés industriels optimisés, garantissant les impacts les plus faibles possibles sur l’environnement : Réduction des émissions dans l’air de plus de 50% depuis 1994 et de plus de 80% pour certaines substances telles que le styrène. Réduction de la consommation d’eau nécessaire à la teinture du velours de plus de 25% depuis 2002. Réduction de la consommation d’énergie de 50% depuis 2002. • Cible n° 9 : Confort acoustique La moquette joue un rôle important dans l’absorption des bruits d’impacts, réduits de 25 à 30 dB, alors que les sols durs ne les réduisent que de 5 à 15 dB. La moquette est donc un excellent isolant sonore, particulièrement adapté aux lieux publics (restaurants, écoles, bureaux paysagers…) et aux habitations individuelles. • Cible n° 10 : Confort visuel La douceur de la moquette et la richesse de ses couleurs et structures permettent une décoration parfaitement adaptée à des espaces classiques ou plus contemporains. Par leur modularité, les dalles de moquette offrent d’infinies possibilités tant au niveau de leur disposition (pose traditionnelle, uni-directionnelle, aléatoire), que leur structure et leur harmonie de couleurs. Elles permettent toutes les audaces et laissent libre cours à l’imagination quelle qu’en soit la destination. • Cible n° 11 : Confort olfactif Depuis plus de 15 ans, le GUT teste les moquettes sur la présence de substances polluantes, et notamment sur les odeurs potentielles. La seule odeur acceptable est la légère odeur bien caractéristique d’un nouveau produit. • Cible n° 12 : Conditions sanitaires des espaces La moquette, revêtement de sol souple, élastique et anti-dérapant, réduit considérablement le risque de chute. Les opérations d’entretien et de maintenance des sols textiles (cf guide de maintenance des revêtements de sols textiles, cahier du CSTB N° 3428) sont sans nuisance pour la santé et l’environnement. • Cible n° 13 : Qualité de l’air intérieur La moquette contribue favorablement à l’amélioration de la qualité de l’air intérieur par la capture des poussières en suspension, qui sont éliminées simplement au passage de l’aspirateur. La concentration moyenne de fines poussières dans l’air est deux fois plus élevée avec un revêtement de sol dur qu’avec une moquette. Les émissions de Composés Organiques Volatils (COV) répondent aux exigences actuelles de la qualité de l’air intérieur et sont très inférieures, par exemple, au seuil du projet de norme européenne de référence PR EN 1552. Les substances nocives suivantes ne sont plus utilisées : formaldéhyde, métaux lourds, Tributyl Etain (TBT), etc. Esthétiques et confortables, résistantes et saines, les moquettes en lés et en dalles plombantes amovibles améliorent l’environnement des bâtiments et participent à une meilleure qualité de vie de leurs occupants.
Technische Datum - Technical Data
CARPETS COMPLY WITH HQE STANDARDS IN THE FOLLOWING WAY:
TARIF
DIE ANTWORTEN DER TEPPICHBÖDEN AUF DIE HQE-ZIELE SIND FOLGENDE:
Preislist - Price list
LES RÉPONSES DES MOQUETTES AUX CIBLES HQE SONT LES SUIVANTES :
introduction
Cahier technique
168 - 169
Cahier technique CONSEILS DE POSE POUR LES MOQUETTES EN LÉS
TIPPS ZUM VERLEGEN VON TEPPICHBODEN IN BAHNEN
Les techniques de pose
Die Verlegetechniken
La technique de pose est d’une importance considérable pour l’aspect général de la moquette et le confort qu’elle procure, mais elle a également son influence sur la durabilité et les propriétés acoustiques et thermiques du produit.
Die Verlegetechnik ist von großer Bedeutung für das allgemeine Aussehen des Teppichbodens und den Komfort, den er verschafft, aber hat auch einen Einfluss auf die Dauerhaftigkeit und die akustischen und thermischen Eigenschaften des Produktes.
À l’exception de la pose libre qui peut être effectuée par tout bricoleur averti, il est toujours conseillé de s’adresser à des entreprises spécialisées.
Mit Ausnahme des losen Verlegens, das von jedem kompetenten Bastler vorgenommen werden kann, wird immer empfohlen, sich an Fachunternehmen zu wenden.
La pose des moquettes en lés doit s’effectuer sur sol plan, sec, solide, sain et propre conformément aux prescriptions du DTU 53-1 norme NF P 62-202 (voir page 161).
Das Verlegen von Teppichböden in Bahnen muss, gemäß den Vorschriften des DTU 53-1 Norm NF P 62-202 (siehe Seite 161), auf ebenem, trockenem, stabilem, gesundem und sauberem Boden erfolgen.
La pose des moquettes en laine est fortement déconseillée dans le cas de chauffage au sol. Le choix de la méthode dépend du genre de la moquette, de la surface à couvrir, de l’état du sol et des implications financières qu’entraîne chacune de ces techniques. La méthode de pose choisie dépend aussi de l’envers de la moquette. Envers mousse de latex : • Remplace le confort de la thibaude des moquettes posées tendues. Ces moquettes peuvent être posées “libres“ ou collées (jamais tendues). Envers double dossier tissé (jute ou synthétique) ou envers feutre (Confortback) : •C es moquettes peuvent être collées, ou posées tendues pour des surfaces inférieures à 20 m² ou en pose libre suivant leur utilisation. Les anti-glissants Pour empêcher les tapis de glisser sur les sols lisses ou bien de gondoler sur une moquette, il est recommandé d’utiliser les produits dénommés “anti-glissants“ ou “anti-dérapants“, qui éviteront une usure prématurée.
Member of the Associated Weavers Group
La pose libre Pour un usage léger dans de petites pièces, la moquette peut être placée en pose libre, simplement découpée au pourtour (la pose libre ne peut-être utilisée que pour les pièces inférieures à 16 m2). On peut maintenir la moquette tout autour de la pièce et en diagonale avec de la bande adhésive double face. La pose collée Cette méthode est généralement conseillée pour toutes surfaces, indispensable pour bénéficier du classement P3. À faire exécuter de préférence par un spécialiste. La pose collée est réservée aux moquettes avec envers double dossier ou feutre ainsi qu’aux moquettes avec envers mousse. Une colle adaptée (voir catalogue fabricant de colles) est appliquée sur la totalité de la surface à recouvrir, qui doit être plane, sèche et propre ou avoir été rendue telle par une préparation appropriée (cf DTU 53-1).
Vom Verlegen von Teppichböden aus Wolle bei Fußbodenheizung wird entschieden abgeraten. Die Wahl der Methode hängt von der Art des Teppichbodens, der zu bedeckenden Fläche, dem Zustand des Bodens und den finanziellen Bedingungen ab, die jede dieser Techniken mit sich bringt. Die gewählte Verlegemethode hängt auch vom Rücken des Teppichbodens ab. Rücken aus Latex-Schaumstoff: • Ersetzt den Komfort der Teppichunterlage bei verspannt verlegten Teppichböden. Diese Teppichböden können “lose“ oder verklebt verlegt werden (niemals verspannt). Rücken mit gewebtem Textilrücken (Jute oder Synthetik) Oder Vliesrücken (Confortback): • Diese Teppichböden können verklebt oder bei Flächen unter 20 m² verspannt oder, je nach ihrer Benutzung, lose verlegt werden. Der Gleitschutz Um zu verhindern, dass Teppiche auf glatten Böden verrutschen oder auf einem Teppichboden Beulen entstehen, wird empfohlen, die sogenannten “Gleitschutz“oder “Anti-Rutsch“-Produkte zu benutzen, die vorzeitigen Verschleiß verhindern. Das lose Verlegen Für eine leichte Benutzung in kleinen Räumen kann der Teppichboden lose verlegt werden, einfach an den Rändern zugeschnitten (das lose Verlegen kann nur für Räume unter 16 m2 angewendet werden). Man kann den Teppichboden rund um den Raum und diagonal mit einem doppelseitigen Klebestreifen festhalten. Das Verkleben Diese Methode wird im allgemeinen für alle Flächen empfohlen, unerlässlich für die Klasse P3. Vorzugsweise durch einen Fachmann ausführen lassen. Das Verkleben ist nur bei Teppichböden mit Textil-oder Vliesrücken sowie bei Teppichböden mit Schaumstoffrücken möglich. Ein geeigneter Kleber (siehe Kleberkatalog des Herstellers) wird auf die gesamte auszulegende Fläche aufgetragen, die eben, trocken und sauber oder durch eine geeignete Vorbereitung in diesen Zustand versetzt worden sein muss (vgl. DTU 53-1).
ADVICE ON LAYING FITTED CARPET Laying Techniques Laying techniques are crucial to the general appearance of the carpet and the comfort they afford; they also affect the product’s durability and acoustic and thermal properties. Apart from free-form laying, which any skilled handyman can do, we always advise using a professional. Fitted carpet should be laid on a flat, sound and clean floor in accordance with the requirements of DTU 53-1 standard NF P 62-202 (see page 161). Wool carpets should never be laid in rooms with underfloor heating. The choice of method depends on the type of carpet, the area to be carpeted, the condition of the floor and the financial implications of each of these techniques. It also depends on the backing. Latex foam backing: •R eplaces the underlay used for stretched carpets. These carpets can be laid “free-form“ or glued (never stretched). Action back (jute or synthetic) or felt backing (Confortback): • These carpets can be glued or stretched for areas under 20 sq. m, or laid free form according to their intended use. Non-slip carpets To prevent rugs slipping on smooth floors or bucking on carpet, “non-slip” or “nonskid” products should be used, which prevent premature wear. Free-form laying For lightweight usage in small rooms, carpet may be laid free form, just cut to shape (free-form laying is only suitable for rooms under 16 sq. m). Use double-faced adhesive tape to maintain the carpet around the side of the room and diagonally. Gluing This method is generally recommended for all types of surfaces and is essential if the P3 class is required. This should be done by a specialist. Only action backed, felt-backed or foambacked carpets can be glued. A suitable glue (see glue manufacturer catalogue) is applied to the entire surface to carpet, which should be flat, dry and clean or so rendered by suitable preparation (see DTU 53-1).
Cahier technique
Les moquettes tissées doivent, de préférence, être posées tendues, ce qui ne peut être bien réalisé que par un spécialiste. En règle générale, une pose tendue sur thibaude (sous-couche élastique) peut augmenter la durée de vie d’une moquette tissée d’au moins 30 %. Elle améliore le confort à la marche et à l’insonorisation. Cette technique consiste à tendre la moquette en l’accrochant sur des bandes d’ancrage fixées au sol à la périphérie de la pièce à recouvrir. Le sol préalablement revêtu de la thibaude doit être plan, sec et propre ou avoir été rendu tel par une préparation appropriée. Toutes les qualités de la moquette : confort, résilience, élasticité, isolation acoustique et thermique sont valorisées par la pose tendue. La pose sur bande d’accroche textile : Ce nouveau type de pose ne peut se réaliser que sur des moquettes fabriquées avec notre nouvelle sous-couche à thibaude feutre intégrée, CONFORTBACK. Il est conseillé de s’adresser à des spécialistes. CONFORTBACK vous procurera : •P lus de bien-être et un plus grand confort de marche sur une moquette encore plus moelleuse. •U ne excellente isolation thermique permettant des économies d’énergies. •U ne très bonne isolation phonique aux bruits aériens. La pose de ces moquettes à dossier CONFORTBACK se fait par des bandes d’accroches textiles, de quelques centimètres de large. Ces bandes sont à poser au préalable sur un support propre et sec, en laissant 1 cm de libre entre le mur et les bandes tout autour de la pièce. Faire bien adhérer le dossier de la moquette sur un côté de la pièce. Tendre et faire adhérer le côté opposé. Tendre ensuite les 2 autres côtés opposés de la même façon.
Das Verspannen Tufting-Teppichböden mit doppeltem Textilrücken können auf begrenzten Flächen bis 20 m² verspannt verlegt werden. Jedoch verlieren sie in jedem Fall die p3-Klassifizierung und im allgemeinen die Cfl-s1-Klassifizierung. Gewebte Teppichböden sollten vorzugsweise verspannt verlegt werden, was nur durch einen Fachmann ausgeführt werden kann. Im allgemeinen kann ein Verlegen auf Teppichunterlage (elastische Unterlage) die Lebensdauer eines gewebten Teppich-bodens um mindestens 30 % verlängern. Sie verbessert den Komfort beim Gehen und bei der Schalldämmung. Diese Technik besteht darin, den Teppich-boden zu spannen, indem man ihn an Nagelleisten einhakt, die am Boden rund um den auszulegenden Raum angebracht sind. Der zuvor mit der Teppichunterlage ausgelegte Boden muss eben, trocken und sauber sein oder durch eine geeignete Vorbereitung in diesen Zustand versetzt worden sein. Alle Vorteile des Teppichbodens: Komfort, Federung, Elastizität, Schall- und Wärmeisolierung werden durch das verspannte Verlegen zur Geltung gebracht. Das Verlegen auf Textil-Klettenband: Diese neue Verlegetechnik kann nur bei Teppichböden mit unserer neuen Unterlage mit integriertem Filz-Teppichgrund, CONFORTBACK, angewandt werden. Es wird empfohlen, sich an einen Fachmann zu wenden. CONFORTBACK verschafft Ihnen • ein größeres Wohlbefinden und einen größeren Gehkomfort auf einem noch weicheren Teppichboden. • eine ausgezeichnete Wärmeisolierung, die Energie spart. • eine sehr gute Schallisolierung gegen Geräusche aus der Luft.
Woven carpet should preferably be laid using the stretching technique, which can only be done by a specialist. Generally, laying the carpet on an underlay (an elastic underlayer) can prolong the life of a woven carpet by at least 30%. It also is more comfortable to walk on and quieter. This technique consists in stretching the carpet by anchoring it to tackless strips fixed to the floor around the edge of the room. The floor should be flat, dry and clean or rendered so with an appropriate technique before laying the underlay. Stretching enhances all the qualities of carpet: comfort, resilience, elasticity, soundproofing and thermal insulation. Laying on a textile strip: This new technique can only be used on carpets made with our new underlayer with integrated felt underlay, CONFORTBACK. We recommend calling on a specialist. CONFORTBACK affords: • an even greater sense of well-being and comfort underfoot on an even thicker carpet. • excellent thermal insulation properties and more power savings. • excellent soundproofing of airborne noise. CONFORTBACK carpet is laid using textile tackless strips a few centimetres wide, which should be installed first on a clean and dry surface, leaving a 1 cm gap between them and the wall all around the room. Press the carpet backing firmly down on one side of the room. Stretch and attach the opposite side. Then stretch the 2 other sides in the same way.
Das Verlegen dieser Teppichböden mit CONFORTBACK-Rücken erfolgt mit nur wenigen cm breiten Textil-Klettenbändern. Diese Bänder müssen vorher auf einer sauberen und trockenen Unterlage verlegt werden, wobei 1 cm Platz zwischen der Wand und den Bändern rund um den Raum gelassen werden muss. Den Rücken des Teppichbodens an einer Seite des Raumes gut festkletten. Spannen und an der gegenüberliegenden Seite festkletten. Dann die beiden anderen Seiten auf die gleiche Weise spannen.
TARIF
La pose tendue Les moquettes tuftées à double dossier textile peuvent être posées tendues sur des surfaces limitées à 20 m2. Toutefois dans ce cas de figure, elles perdent le classement P3, et généralement le classement Cfl-s1.
Stretching Action back tufted carpets can be stretched over areas of up to 20 sq. m. However, in such cases they can no longer be rated P3 or in many cases Cfl-s1.
introduction
Es gibt heute eine neue Generation von Kleber, “Fixierung“ genannt, der mit der Rolle aufgetragen wird und ein besonders einfaches Verlegen möglich macht; nur ein mit Wasser zu beseitigender Kleberfilm verbleibt auf dem Boden.
Nowadays there is a new generation of glue called “fixer“, which is applied with a roller and is particularly easy to remove; only one layer of glue, removable with water, covers the floor.
PRODUITS
Il existe aujourd’hui une nouvelle génération de colle dénommée “FIXATEUR“, applicable au rouleau, qui autorise une dépose particulièrement facile; seul un film de colle, éliminable à l’eau reste sur le sol.
Gluing Great care should be taken in gluing carpet. All wrinkles should be removed over the entire surface.
Produkten - Products
Das Verkleben Das Aufbringen des Teppichbodens auf den Kleber muss sehr sorgfältig geschehen. Beseitigen Sie Luftblasen, indem Sie Druck auf die gesamte Fläche ausüben.
CAHIER TECHNIQUE
La pose collée L’application de la moquette sur la colle doit être faite avec beaucoup de soin. Eliminer les bulles d’air en exerçant une pression sur l’ensemble de la surface.
ADVICE ON LAYING FITTED CARPET
Technische Datum - Technical Data
TIPPS ZUM VERLEGEN VON TEPPICHBODEN IN BAHNEN
Preislist - Price list
CONSEILS DE POSE POUR LES MOQUETTES EN LÉS
PAGES / SEITEN
170 - 171
Member of the Associated Weavers Group
Cahier technique PRÉCONISATIONS DE MISE EN OEUVRE DES DALLES PLOMBANTES AMOVIBLES BALSAN
HINWEISE ZUR VERLEGUNG DER VERSETZBAREN TEPPICHFLIESEN VON BALSAN
RECOMMENDATIONS FOR INSTALLING BALSAN MOVABLE LOOSE-LAY CARPET TILES
Ce document reprend les principaux points de la norme NFP62-202 « Cahier des clauses techniques pour les revêtements de sol textiles» (DTU53.1).
Diese Anleitung geht auf die wichtigsten Punkte der Norm NFP62-202 «Leistungsbeschreibung für Textilbodenbeläge» (DTU53.1) ein.
This document repeats the principal points of the NFP62-202 norm ‘Technical specifications sheet for textile floor coverings’ (DTU53.1).
I - PRÉPARATION 1. Conditionnement du matériau Stocker les dalles dans leur emballage d’origine sur une surface plane et les disposer sur une hauteur ne dépassant pas 10 cartons. Avant de procéder à la pose, laisser les dalles pendant 48 heures afin de permettre leur conditionnement dans un local fermé où la température est supérieure à 15°C mais n’excède pas 30°C.
I - VORBEREITUNG 1. Lagerung und Vorbereitung der Teppichfliesen Lagern Sie die Teppichfliesen auf einer ebenen Fläche. Es sollten nicht mehr als 10 Kartons mit jeweils 20 Teppichfliesen (im Originalkarton) aufeinander gestapelt werden. Bevor Sie mit dem Verlegen beginnen, sollten Sie die Teppichfliesen 48 Stunden lang in einem geschlossenen Raum ruhen lassen. Die Raumtemperatur sollte zwischen 15°C und 30°C liegen.
I - PREPARATION 1. Storing the material Store the tiles on a flat surface and stack them in their original packaging. Do not stack more than 10 boxes. Before proceeding to lay them, allow the tiles to rest for 48 hours in a closed area with a temperature between 15° C and 30° C so that they can readjust.
2. Conditions de chantier • La température des locaux doit être au minimum de 12°C, l’humidité relative ne doit pas dépasser 65%. Les locaux doivent être clos et couverts. • S’assurer que l’installation de chauffage est étanche. • Le béton doit être complètement stabilisé et sec. Le résultat devra être conforme aux exigences des normes et réglementations de constructions nationales. La teneur en humidité de la chape ne doit pas dépasser 5%. • Le support doit être lisse, propre et sec, non compressible. Il doit être conforme aux normes et réglementations de constructions nationales. • Dans le cas de support chape ou béton, l’utilisation d’un enduit de lissage ou de ragréage est nécessaire. • Le support ragréé ne doit pas être susceptible d’exposer le revêtement posé à des remontées d’humidité. • Dans le cas de support en dalles vinyle, marbre Terrazzo, etc. : Eliminer les agents chimiques de surface. Rectifier les irrégularités du support à l’aide d’un enduit de lissage approprié. • Dans le cas d’un support à base de bois / panneaux d’aggloméré/panneaux en bois reconstitué : Si le sol n’est pas régulier, il peut être nécessaire, avant de poser les dalles d’installer un panneau de contreplaqué ou de particules, fixé à entraxes de 100 cm. • Dans le cas de planchers surélevés : Ils doivent avoir été réalisés conformément au DTU 57.1. Il est recommandé de poser le revêtement en décalant les joints des dalles par rapport aux joints des modules de plancher. Veiller à ne pas laisser pénétrer le produit de préparation entre les dalles de plancher ce qui aurait pour effet de rendre difficile leur démontage ultérieur. • Dans le cas d’un chauffage par le sol : La température du sol ne doit pas dépasser 28°C. Le chauffage doit être coupé 48 heures avant la pose.
2. Arbeitsbedingungen und Untergrund • Beim Verlegen der Teppichfliesen muss die Bodentemperatur mindestens 12°C betragen, die Luftfeuchtigkeit darf nicht über 65% liegen. Die Räume müssen geschlossen und überdacht sein. • Sicherstellen, dass die Heizungsanlage wasserdicht ist. • Der Betonuntergrund muss vollständig stabilisiert und trocken sein und den Anforderungen der nationalen Normen und Bauvorschriften entsprechen. Der Feuchtigkeitsgehalt des Estrichs darf höchstens 5% betragen. • Der Untergrund muss glatt, sauber, trocken und hart sein und muss ebenfalls den Anforderungen der nationalen Normen und Bauvorschriften entsprechen. • Bei einem Untergrund mit Estrich- oder Betonbelag muss eine Spachtelschicht (Nivellier- oder Ausgleichsspachtelmasse) aufgebracht werden. • Der geglättete Untergrund muss gewährleisten, dass keine Feuchtigkeit auf die Bodenfläche durchdringen kann. • Bei einem mit Vinyl-Bodenfliesen, TerrazzoMarmor, usw. belegten Untergrund: Gleichen Sie die Unregelmäßigkeiten des Untergrunds mit einer geeigneten Spachtelmasse aus. Beseitigen Sie eventuell vorhandene Chemikalien auf der Oberfläche. • Bei einem Untergrund aus Holz / Spanplatten / Kunstholz: Wenn der Boden unregelmäßig ist, muss der Untergrund vor dem Verlegen der Teppichfliesen gegebenenfalls mit Sperrholzoder Spanplatten mit einer Breite von 100 mm ausgeglichen werden. • Bei aufgeständerten Doppelböden: Der Doppelboden muss gemäß DTU 57.1 installiert worden sein. Es wird empfohlen, beim Verlegen der Teppichfliesen darauf zu achten, dass die Stoßkanten nicht auf den Fugen der Bodenplatten des Doppelbodens zu liegen kommen. Achten Sie darauf, dass das Fixiermittel nicht in die Zwischenräume der Module des Doppelbodens eindringt. Dadurch würde eine spätere Demontage erheblich erschwert. • Bei Fußbodenheizung: Die Fußbodentemperatur darf höchstens 28°C betragen. Die Heizung muss 48 Stunden vor dem Verlegen abgeschaltet werden.
2. Site conditions • The temperature in the premises must be at least 12° C, and relative humidity must not exceed 65%. The premises must be closed and covered. • Ensure that the heating installation is fully watertight. • The concrete must be structurally sound and dry. The result must comply with national standards and regulations for construction. The moisture level in the floor screed must not exceed 5%. • The sub floor must be smooth, clean and dry, and non-compressible. It must meet national standards and regulations for construction. • With screed or concrete sub floors, it is necessary to use a resurfacing or smoothing compound • The resurfaced base must not risk exposing the laid floor covering to rising moisture. • In the case of a sub floor of vinyl tiles, Terrazzo marble, etc. Remove surface chemicals. Correct the irregularities of the base surface with an appropriate smoothing compound. • In the case of a base surface made of wood/fibreboard panels/reconstituted wood panels If the floor is not even, it may be necessary, before laying the tiles, to install a panel of plywood or fibreboard, fixed at intervals of 100 cm. • In the case of raised floors They must comply with French DTU 57.1 norm. When laying the covering it is recommended that the joints should not be aligned with those of the floor modules. Be sure not to allow the preparation product to penetrate between the floor, which would make subsequent disassembly more difficult. • In the case of underfloor heating The temperature of the floor must not exceed 28°C. The heating must be turned off 48 hours before laying the tiles.
Ex :
B
AB = 4 m AC = 3 m BC = 5 m
Pose monolithique, gleichförmiges Verlegen, monolithic.
Pose en damier, Verlegen im Schachmuster, Checkerboard.
Pose des dalles / Verlegen der fliesen Laying the tiles
B 2
PRODUITS
4
A 1 3 C
C Figure 2
2- Méthode Positionner la première dalle à l’intersection des deux axes AB et AC et continuer la pose sous forme « escalier » et ceci afin de respecter un bon équerrage. (Voir figure 2) Contrôler fréquemment l’alignement entre les dalles en passant le doigt le long du bord des dalles.
Test de décollement / ablösungstest / unsticking test
2- Verlegemethode Richten Sie die erste Teppichfliese an der Schnittstelle der beiden Achsen AB und AC aus. Setzen Sie weitere Teppichfliesen stets «stufenförmig», so dass die Rechtwinkligkeit gewährleitstet wird. (Siehe Abbildung 2) Kontrollieren Sie die Ausrichtung der Fliesen regelmäßig, indem Sie mit dem Finger am Rand der Fliesen entlang streichen.
Pose des dalles - point de départ / Verlegen der fliesen - Startpunkt / Laying the tiles - start point
2- Method Place the first tile at the intersection of the AB and AC axes and continuing laying in a staggered ‘staircase’ pattern, being careful to ensure each tile is square against its neighbours. (See figure 2) Frequently check that the tiles are properly aligned by running your finger along the edge of the tiles.
PAGES / SEITEN
TARIF
90°
Preislist - Price list
A
Figure 1
II - VERLEGEN DER FLIESEN Entscheiden Sie anhand des technischen Datenblatts über das Verlegemuster (Schachbrettmuster oder gerade Verlegung) oder wenden Sie sich an Ihren Balsan Kundenservice. Die Pfeile auf der Rückseite der Teppichfliesen geben die Florrichtung an. Die Teppichfliesen müssen immer in der angegebenen Verlegerichtung ausgelegt werden (siehe nebenstehende Piktogramme). 1- Startpunkt Vermessen Sie Ihren Raum. Gehen Sie von einer Linie aus, die so gewählt ist, dass im Eingangsbereich und entlang der Mauern an keiner Stelle Zuschnitte unter dem Viertel einer Teppichfliese erforderlich sind. Nachdem Sie unter Berücksichtigung dieser Voraussetzungen die Lage Ihrer Achsen AB und AC festgelegt haben, zeichnen Sie die Achsen wie im untenstehenden Beispiel gezeigt mit einer Kreide an. (Siehe Abbildung 1).
II- LAYING THE TILES. Check the laying style required (checkerboard or single colour) by referring to the specifications or checking with your Balsan customer service. The direction of the fibres is given by arrows on the back of the tiles. Tiles must always all be laid in the determined direction (see diagrams below). 1- Start point Measure up your room and start from a line where there will be no cut tiles less than a quarter the size of a tile in door thresholds and next to walls. Once you have determined where the AB and AC axes lie by using these instructions, trace with chalk as in the example opposite. (See figure1)
Produkten - Products
II - POSE DES DALLES Vérifier le type de pose (damier ou monolithique) en consultant la fiche technique ou en s’adressant à votre service clientèle Balsan. Le sens du velours est indiqué par les flèches marquées au verso des dalles. Les dalles doivent toujours être toutes posées dans le sens de pose défini (voir pictogrammes ci-contre). 1- Point de départ Mesurer votre pièce et partir d’une ligne telle que devant l’accès des portes et au pied des murs, il n’y ait jamais de coupe inférieure à au moins un quart de dalle. Lorsque l’emplacement de vos axes AB et AC est déterminé, en tenant compte des indications, tracer comme sur l’exemple ci-dessous à l’aide d’une craie. (Voir figure1)
3. Fixing Method. A special aqueous dispersion preparation product for loose-lay carpet tiles must be used. The tile layer must refer to the preparation product manufacturer’s instructions to ensure that the solution is compatible with the backing of the tiles. Recommendations regarding the amount of product, gumming time and method of application must be strictly followed. Respect the recommended proportions and apply an even layer of glue with the recommended tool. Before laying the tiles, respect the gumming time and make sure that no glue is transferred when you touch it. It is strongly recommended that you regularly carry out unsticking tests to check that the tiles are fully movable.
CAHIER TECHNIQUE
3. Befestigung. Zur Befestigung muss ein spezielles Fixiermittel, eine wässrige Dispersion für versetzbare Teppichfliesen verwendet werden. Der Verleger muss anhand der Gebrauchsanweisung des Herstellers für das Fixiermittel sicherstellen, dass das verwendete Produkt mit der Unterseite der Teppichfliesen kompatibel ist. Alle Empfehlungen im Hinblick auf Verbrauch, Klebrigkeitsphase und Vorgehensweise beim Auftragen müssen strengstens befolgt werden. Tragen Sie den Fliesenkleber mit dem empfohlenen Auftragswerkzeug in einem gleichmäßigen Film auf. Beachten Sie dabei das vorgeschriebene Flächengewicht. Warten Sie vor dem Verlegen der Teppichfliesen die vorgeschriebene Zeit, bis die Klebrigkeitsphase beginnt und stellen Sie sicher, dass sich der Kleberfilm bei Berührung nicht überträgt. Es wird dringend empfohlen, regelmäßig zu prüfen, ob sich die Teppichfliesen einfach ablösen lassen und damit versetzbar sind.
Technische Datum - Technical Data
3. Méthode de fixation. Un produit de préparation à dispersion aqueuse spécial dalle plombante amovible devra être utilisé. Le poseur devra s’assurer que le produit utilisé est compatible avec l’envers des dalles en consultant la notice du fabricant du produit de préparation. Les recommandations en terme de consommation, temps de gommage et mode d’application devront être scrupuleusement respectées. En respectant les grammages préconisés, appliquer un film de colle homogène avec l’outil d’application recommandé. Avant de procéder à la pose des dalles, respecter le temps de gommage et s’assurer que le film de colle ne transfère plus au toucher. Il est vivement recommandé de faire régulièrement des tests de décollement de dalle pour vérifier leur bonne amovibilité.
introduction
Cahier technique
172 - 173
Cahier technique • Le serrage : Vérifier que les dalles sont bien jointes bord à bord. La pression de contact ne doit cependant pas être trop forte, pour ne pas provoquer de bosse ni de gondolage des dalles. • La coupe des dalles (Voir Figure 3) : Dalle A : dernière dalle avant votre besoin de coupe. Dalle B : dalle à couper qui doit être exactement superposée sur la dalle A. Dalle C : utiliser une dalle supplémentaire en guise de gabarit. La positionner contre le mur au-dessus de dalle B. À partir de là, tracer une ligne de coupe sur la dalle B, puis couper au cutter. Ensuite, encastrer entre la dalle A et le mur la partie coupée de la dalle B.
DALLE B Fliese B Tile B DALLE A Fliese A Tile A
• Bündig anschließen: Stellen Sie sicher, dass die Fliesen jeweils bündig an den Nachbarfliesen anliegen. Allerdings dürfen die einzelnen Fliesen nicht zu eng aneinander verlegt werden, da sie sonst Wellen schlagen und eine unebene Oberfläche ergeben können. • Zuschneiden der Teppichfliesen (siehe Abbildung 3): Fliese A: Letzte Fliese vor dem Zuschnitt. Fliese B: Legen Sie die zuzuschneidende Fliese genau auf die Fliese A. Fliese C: Verwenden Sie eine weitere Fliese als Schablone. Positionieren Sie sie so auf der Fliese B, dass sie an der Wand anliegt. Zeichnen Sie nun die Schnittlinie auf der Fliese B an und führen Sie den Schnitt mit einem Cutter aus. Setzen Sie die zugeschnittene Randfliese B anschließend mit der Schnittkante gegen die Wand an die Fliese A an.
LIGNE DE COUPE Schnittlinie Cutting line
CUTTER Cuttermesser Craft knife
CHUTE Abfall Off-cut
• Blocking. Check that the edges of the tiles touch properly. The contact pressure should however not be too great so as not to cause bumps and buckling. • Cut the tiles (see figure 3). Tile A is the last tile before cutting; Tile B is the tile to be cut which must be placed exactly on Tile A. Tile C is an extra tile used as a template. Position it against the wall and on top of Tile B. Use its edge to trace a line on Tile B, then cut using a craft knife. Then place the cut part of Tile B it between the wall and Tile A.
DALLE C Fliese C Tile C
MUR Wand Wall
SOL / Boden / Floor
A
B
Figure 3
Member of the Associated Weavers Group
3 - Finition A mesure que des zones de pose seront terminées, le revêtement devra être protégé des interventions des autres corps de métier. Eviter de déplacer des meubles lourds sur les zones recouvertes tant que toute la surface n’est pas terminée.
3- Fertigstellen Mit dem Fortschritt der Verlegearbeiten sollte der Bodenbelag in den fertig verlegten Bereichen nach und nach vor Beeinträchtigungen durch andere Arbeiten geschützt werden. Es sollte vermieden werden, in fertig verlegten Bereichen schwere Möbel aufzustellen, solange nicht die gesamte Fläche verlegt wurde.
3- Finishing Once each laying area is completed the flooring needs to be protected from the work of other tradesmen. Avoid placing heavy items on the covered areas until the surface is completed.
AVERTISSEMENT (liste de contrôle)
VORSICHT (Kontrollliste)
WARNING (check list)
1. Stocker les dalles pendant 48 heures à une température supérieure à 15°C mais n’excédant pas 30°C. 2. Vérifier que la matière préparée pour la zone de pose provient du même bain. Aucun mélange ne doit être toléré. Les bains figurent sur chaque étiquette des cartons. 3. S’assurer que le produit de préparation à utiliser est bien recommandé pour les envers des dalles Balsan. Respecter le temps de gommage ainsi que le grammage préconisé par le fabricant. En effet le non respect de ces 2 règles peut entraîner le collage des dalles et donc leur inamovibilité. 4. Ne jamais démarrer une pose à partir d’une dalle entière le long d’un mur. Le non respect de la pose en escalier peut entraîner un défaut d’équerrage générant des ouvertures partielles des joints qui ne seraient pas dues à un mauvais calibrage des dalles. Veiller à bien respecter ces règles. 5. Joints de dilatation : les dalles franchissant un joint sont recoupées le long de celui-ci et fixées par collage de part et d’autre. 6. Produit à velours coupé. Veiller à ne pas emprisonner le velours entre les dalles (soulever la dalle à l’aide d’une lame croche pour redresser les fibres pincées et rendre un aspect correct à vos joints). 7. Tests de chauffage : à l’issue de la pose, éviter les chocs thermiques avec une montée en température brutale. 8. Responsabilités engagées. En cas de non respect des méthodes décrites ici, Balsan ne pourra être tenu pour responsable des défauts en résultant. La lecture des présentes instructions doit être complétée par celle des Conditions Générales de Vente de Balsan.
1. Lagern Sie die Fliesen 48 Stunden lang bei einer Temperatur von mindestens 15°C aber höchstens 30°C. 2. Überprüfen Sie, ob die für den Verlegeort vorbereiteten Teppichfliesen dem gleichen Farbbad entstammen. Fliesen verschiedener Bäder dürfen keinesfalls gemischt werden. Das Farbbad ist auf dem Etikett des Kartons angegeben. 3. Stellen Sie sicher, dass das verwendete Fixiermittel tatsächlich für die Bodenseiten der Teppichfliesen Balsan empfohlen wird. Beachten Sie die Wartezeit bis zum Beginn der Klebrigkeitsphase gemäß der Herstellerangaben. Die Nichtbeachtung dieser beiden Regeln kann ein Verkleben der Fliesen zur Folge haben. Ein Ablösen und Versetzen ist in diesem Fall nicht mehr möglich. 4. Beginnen Sie beim Verlegen niemals mit einer ganzen Fliese entlang der Wand. Durch eine Abweichung von der stufenförmigen Verlegemethode kann die Rechtwinkligkeit beeinträchtigt werden, so dass die Fliesen nicht mehr bündig liegen und auseinander klaffen. Derartige schräge Ritzen sind nicht auf eine mangelhafte Kalibrierung der Fliesen zurückzuführen. Achten Sie darauf, diese Regeln sorgfältig zu beachten. 5. Dehnungsfugen: Teppichfliesen, die auf einer Fuge zu liegen kommen, werden entlang der Fuge zugeschnitten. Die einzelnen Teile werden beidseitig davon getrennt verklebt. 6. Teppichfliesen mit Schnittpol. Achten Sie darauf, das Velours nicht zwischen den einzelnen Fliesen einzuklemmen (heben Sie die Fliese mit einer Hakenklinge an, um die Fasern auszurichten und Ihren Stoßkanten den gewünschten Aspekt zu verleihen). Siehe Kapitel I. 7. Heiztest: Vermeiden Sie nach Abschluss der Verlegearbeiten Wärmeschocks durch einen plötzlichen und heftigen Temperaturanstieg. 8.Haftungsausschluss. Bei Nichteinhaltung der angeführten Vorgehensweise kann Balsan keine Haftung für eventuell daraus entstehende Fehler übernehmen. Lesen Sie bitte neben den vorliegenden Anweisungen auch die Verkaufsbedingungen von Balsan.
1. Store the tiles for 48 hours at a temperature above 15°C but not exceeding 30°C . 2. Check that the material to be used in the laying area comes from the same batch. Do not accept any mixing of batches. Batch numbers are given on the label of each box. 3. Ensure that the preparation product to be used is recommended for the backing of Balsan tiles. Respect the gumming time as well as the quantities the manufacturer recommends. Failure to respect these two rules can result in the tiles becoming stuck, and hence prevent them from being movable. 4. Never start laying from a full tile positioned against a wall. Failure to respect the staggered staircase method of laying can result in the tiles not being square to each other, causing the partial opening of joints. This is not due to poor calibration of the tiles. Make sure you follow these rules. 5. Expansion joints: tiles which are laid over a joint are recut along the joint and glued either side of it. 6. For cut velvet products. Be careful not to trap the fibres between the tiles (lift up the tile with a hooked blade to reposition the trapped fibres and ensure the joins look correct.). 7. Heating tests: after laying the tiles avoid thermal shocks due to any abrupt increase in temperature. 8. Responsibility. Balsan declines all responsibility for any defects resulting from divergence from the methods described here. In addition to reading these instructions it is essential to also read the general Terms and Conditions.
Unter den Elementen, die zur Gewährleistung der Langlebigkeit von Teppichböden beitragen, spielt die Pflege eine wesentliche Rolle. Dieses Dokument gibt Ihnen alle Empfehlungen zur Pflege, zur Fleckentfernung und Reinigung, die es ermöglichen, das Aussehen des Teppichbodens über seine gesamte Lebensdauer hinweg in hohem Maße zu bewahren. Eine unzureichende Pflege und insbesondere die Benutzung nicht geeigneter Fleckenmittel oder Reinigungslösungen kann zu einer schnellen und quasi irreversiblen Beschädigung des Bodenbelags führen. In solchen Fällen kann BALSAN nicht haftbar gemacht werden. Eine effiziente Wartung von Teppichböden umfasst obligatorisch 4 Arten von Aktionen: • Den Schutz der Zugänge • Das Befreien von Staub • Die Fleckentfernung • Die regelmäßige Pflege
Care of your new carpet is a major determining factor in how long it will last. This document provides all the recommendations required for care, stain removal and cleaning to enhance the beauty of your carpet throughout its lifetime. Poor upkeep, more particularly the use of unsuitable stain removers or detergents, can rapidly cause lasting and virtually irreversible damage to the floor covering. In such situations, BALSAN cannot be held liable. Proper carpet care involves four types of activity: • Protecting entrances • Vacuuming • Removing stains • Regular care
1. PROTECTIONS DES ACCÈS La principale source de salissure étant la poussière et les apports venant de l’extérieur, les mesures préventives consistent à protéger toutes les entrées donnant accès à des zones équipées de moquettes. Protection des accès extérieurs - Utiliser des “grilles gratte pieds“ ou des tapis de structure grossière et robuste permettant de capter les salissures des chaussures. Protection des accès intérieurs - Utiliser des tapis d’accès absorbant l’humidité, de dimensions suffisantes pour permettre au moins 3 pas dans le sens de l’accès. Des tapis de protection doivent également être utilisés aux proximités des entrées de parking, ascenseur, monte-charge, accès cuisine, cafétéria, distributeur de boissons. IMPORTANT : Pour rester efficaces, ces tapis de protection doivent être aspirés quotidiennement.
1. SCHUTZ DER ZUGÄNGE Da die Haupt-Schmutzquelle der Staub und der von draußen mitgebrachte Schmutz sind, bestehen die vorbeugenden Maßnahmen darin, alle Eingänge, die Zugang zu den mit Teppichboden ausgelegten Bereichen geben, zu schützen. Schutz der Zugänge von außen – benutzen Sie Fußabtretgitter oder Matten mit grober und robuster Struktur, die es ermöglichen, den Schmutz von Schuhen aufzunehmen. Schutz der Zugänge im Gebäude – benutzen Sie Eingangsmatten, die die Feuchtigkeit aufnehmen und ausreichend groß sind, um darauf mindestens 3 Schritte in Eingangsrichtung tun zu können. Schutzmatten müssen auch an Parkplatzeingängen, Personenaufzügen, Lastenaufzügen, Kücheneingängen, der Cafeteria und Getränkeautomaten benutzt werden. WICHTIG: um wirksam zu bleiben, müssen diese Schutzmatten täglich gesaugt werden.
2. DÉPOUSSIÉRAGE PAR ASPIRO-BROSSAGE Un nettoyage régulier à l’aspiro-brosseur est le principal moyen d’entretien des moquettes. Il est important d’identifier l’intensité du trafic par zone, de façon à programmer au mieux les opérations d’aspiration. (Se référer au tableau de fréquence). Pour être efficace, il est absolument nécessaire d’utiliser un aspirateur muni d’une brosse rotative, qui permettra une élimination optimale de la poussière par son action mécanique. Les aspirateurs à buse plate ne permettent qu’une élimination limitée des poussières et ne relèvent pas le velours. Si l’on veut éviter le relargage des poussières fines dans l’atmosphère, l’aspirobrosseur doit alors être équipé d’un filtre complémentaire efficace (Filtre HEPA).
2. E NTFERNEN VON STAUB DURCH BÜRSTSAUGEN Ein regelmäßiges Reinigen mit dem Bürstsauger ist das wichtigste Pflegemittel für Teppichböden. Es ist wichtig, die Intensität des Durchgangsverkehrs in einem Bereich zu identifizieren, um die Saugarbeiten bestmöglich programmieren zu können. (richten Sie sich nach der Häufigkeitstabelle). Um wirksam zu sein, ist es unbedingt notwendig, einen mit einer rotierenden Bürste ausgestatteten Staubsauger zu benutzen, der durch seine mechanische Wirkung eine optimale Beseitigung des Staubs ermöglicht. Staubsauger mit flacher Düse erlauben nur eine eingeschränkte Beseitigung des Staubs und heben den Flor nicht an. Wenn man das Abgeben feiner Staubpartikel in die Luft verhindern will, muss der Bürstsauger mit einem zusätzlichen Filter ausgestattet sein (Hepa-Filter).
1. PROTECTING ENTRANCES Dry soil and dust brought indoors is by far the most damaging type of contaminant for carpet. All entrances leading to carpeted areas should therefore be protected. Protecting exterior entrances - use “footscraper” grilles or rough, hard-wearing mats to remove dirt from shoes. Protecting interior doorways - use dampabsorbing mats large enough to take 3 paces in the direction of access. Entry mats should also be placed near car park entrances, lifts, goods lifts, kitchen doors, cafeterias and drinks vending machines. IMPORTANT: all such mats should be vacuumed every day if they are to perform their intended purpose.
TARIF
Preislist - Price list
2. VACUUM-BRUSH CLEANING Regular use of a vacuum-brushing cleaner is the best way to care for carpets. The intensity of foot traffic should be clearly identified in each area so that vacuuming activities can be properly planned (refer to the frequency table). It is absolutely essential to use a vacuum cleaner with a rotating brush for best results; this type of vacuum cleaner removes dust efficiently through its mechanical action. Vacuum cleaners with flat nozzles remove only a limited amount of dust and do not lift the pile. To prevent fine dust being discharged into the air, the vacuum brushing cleaner should be fitted with an additional efficient filter (HEPA1 filter).
PRODUITS
Parmi les éléments qui contribuent à assurer la longévité des moquettes, l’entretien joue un rôle essentiel. Ce document fournit toutes les recommandations relatives à l’entretien, au détachage et au nettoyage permettant de préserver un haut degré d’aspect pendant la durée de vie d’une moquette. Un entretien déficient et en particulier l’utilisation de détachants ou solutions détergentes non adaptées peut mener à une détérioration rapide et quasi irréversible du revêtement de sol. Dans de telles situations, la responsabilité de BALSAN ne saurait être engagée. Une maintenance efficace des moquettes comprend obligatoirement 4 types d’actions : • La protection des accès • Le dépoussiérage • Le détachage • L’entretien périodique
Produkten - Products
CARPET CARE
CAHIER TECHNIQUE
DIE PFLEGE VON TEPPICHBÖDEN
Technische Datum - Technical Data
L’ENTRETIEN DES MOQUETTES
introduction
Cahier technique
PAGES / SEITEN
174 - 175
Member of the Associated Weavers Group
Cahier technique L’ENTRETIEN DES MOQUETTES
DIE PFLEGE VON TEPPICHBÖDEN
CARPET CARE
3. DÉTACHAGE Le détachage doit être réalisé de manière quotidienne. En effet, les taches sont d’autant plus difficiles à éliminer qu’elles sont anciennes. Procéder comme suit : Taches Liquides : Absorber le plus rapidement possible le liquide renversé en tamponnant avec un tissu de coton blanc, propre, sec et absorbant. Eviter de frotter la tache. Taches Solides : • Récupérer le plus gros à l’aide d’un couteau. • Utiliser le tableau de détachage de façon à identifier le produit de détachage adéquat. • Avant toute utilisation, vérifier si l’agent de détachage est “compatible” avec la moquette en réalisant un essai sur une zone non exposée. • Appliquer le produit de détachage sur un chiffon de coton blanc et tamponner fortement la tache en évitant de frotter. •T ravailler la tache de l’extérieur vers l’intérieur de façon à éviter de l’étendre. •C ontinuer d’utiliser le produit détachant comme décrit ci-dessus aussi longtemps que la tache dégorgera sur le chiffon. •P our les détachants en solution dans l’eau, on utilisera avantageusement la méthode du verre retourné pour masser la tache en faisant décrire des cercles au verre retourné et pour ramasser la mousse éventuellement formée. Répéter l’opération sans rajouter de produit jusqu’à ce qu’il n’y ait plus formation de mousse. •U ne fois la tache enlevée, rincer avec de l’eau claire en tamponnant plusieurs fois avec une éponge humide. Tamponner avec un chiffon sec pour absorber le plus d’humidité possible. •E nfin, placer une couche absorbante blanche (Chiffon de coton ou papier cuisine) d’un centimètre d’épaisseur environ sous quelque chose de lourd protégé par un film plastique pour absorber l’humidité résiduelle et le reliquat éventuel de matière tachante.
3. FLECKENTFERNUNG Flecken müssen täglich entfernt werden. Je älter der Fleck, desto schwerer lässt er sich entfernen. Gehen Sie wie folgt vor: Flüssige Flecken: Nehmen Sie die verschüttete Flüssigkeit so schnell wie möglich mit einem sauberen, trockenen und saugfähigen weißen Baumwolltuch auf. Vermeiden Sie es, den Fleck zu verreiben. Hartnäckige Flecken: • Das Gröbste mit einem Messer aufnehmen • Die Tabelle zur Fleckentfernung benutzen, um das geeignete Fleckenmittel zu finden. • Vor der Benutzung durch einen Test an einer unsichtbaren Stelle prüfen, ob der Fleckenwirkstoff mit dem Teppichboden “kompatibel” ist. • Das Fleckenmittel auf eine weißes Baumwolltuch geben und gut auf den Fleck tupfen, Reiben vermeiden. • Bearbeiten Sie den Fleck von außen nach innen, um seine Ausbreitung zu verhindern. • Benutzen Sie das Fleckenmittel weiter wie oben beschrieben, bis der Fleck in das Tuch aufgesogen wird. • Für wasserlösliche Fleckenmittel ist die Methode des umgedrehten Glases, mit dem man den Fleck massiert, indem man Kreise beschreibt, und zum Auffangen des sich eventuell bildenden Schaums vorteilhaft. Wiederholen Sie diesen Vorgang, ohne Fleckenmittel hinzuzufügen, bis sich kein Schaum mehr bildet. • Wenn der Fleck entfernt ist, mit klarem Wasser abspülen, indem Sie mehrmals einen feuchten Schwamm auftupfen. Mit einem trockenen Tuch betupfen, um so viel Feuchtigkeit wie möglich aufzunehmen. • Zuletzt eine saugfähige weiße Schicht von ca. 1 cm Dicke unter einen mit einer Plastikfolie geschützten schweren Gegenstand darauf legen (Baumswolltuch oder Küchentuch), um die restliche Flüssigkeit und eventuelle Fleckenreste aufzunehmen.
3. REMOVING STAINS Stains, spots and spills should be removed on a daily basis. The longer they are left, the harder they are to remove. Proceed as follows: Spills: Blot spills as soon as possible using a clean, dry and absorbent white cotton pad. Avoid rubbing the stain. Solid stains: •R emove as much of the substance as possible with a knife. •R efer to the stain removal table to find the best product for the purpose. •B efore use, make sure the stain removing agent is “compatible” with the carpet by testing an area that is not exposed. •A pply the stain remover to a white cotton cloth and dab the stain forcefully without rubbing it. •S tart from the edge and work inwards to prevent the stain spreading. •C ontinue doing as instructed as long as the stain is soaked up by the cloth. •F or water solution stain removers, the upturned glass method can be used to good effect to massage the stain by making circles with the upturned glass and removing any foam that forms. Repeat this step without adding any product until the foam stops appearing. •W hen the stain is removed, rinse with clean water and dab it vigorously with a damp sponge. Dab with a dry cloth to absorb as much moisture as possible. •F inally, cover with a white absorbent layer (cotton cloth or kitchen roll) about 1 centimetre thick, weighted down by a heavy object and covered with a plastic sheet to absorb any residual moisture and the remains of the stain.
4. REGELMÄSSIGE PFLEGE Wenn diese Arbeiten korrekt ausgeführt werden, ermöglichen sie es, die schwereren Arbeiten wie “Großreinigung“ oder “Renovierung“ sehr lange hinauszuzögern.
4. REGULAR CLEANING Regular cleaning done properly can put off more drastic cleaning operations such as “spring-cleaning” or “restorative cleaning” for a very long time.
4.1 Nettoyage à la poudre absorbante • Pulvériser par zones de 5 à 10 m2 maximum une solution de prédétachage en insistant sur les zones encrassées ou tachées. • Répandre ensuite la poudre en une couche aussi mince que possible. • Avec un brosseur-poudre ou un balai brosse, faire pénétrer la poudre dans la moquette. • Laisser le produit agir 1 à 3 heures selon le mouillage. • Extraire la poudre à l’aspiro-brosseur en le repassant plusieurs fois si nécessaire et en croisant. Recommandations : • Cette méthode ne doit pas être utilisée sur les produits à velours bouclé laine. • Il est nécessaire d’adapter la dureté de la brosse à la résistance du velours. • En particulier, ne pas trop forcer le brossage sur les velours de type Saxony.
4.1 Reinigung mit absorbierendem Pulver • Auf Flächen von 5 bis höchstens 10 m2 eine Lösung zur Fleckenvorbehandlung aufsprühen, besonders auf verschmutzte Stellen oder Flecken. • Das Pulver anschließend in einer möglichst dünnen Schicht verteilen. • Mit einer Pulverbürste oder einem Schrubber das Pulver in den Teppichboden einbürsten. • Das Produkt je nach Befeuchtung 1 - 3 Stunden einwirken lassen. • Da Pulver mit dem Bürstsauger aufsaugen, dabei wenn notwendig mehrmals überkreuzt saugen. Empfehlungen: • Diese Methode darf nicht für Produkte aus Woll-Schlingenflor benutzt werden. • Es ist notwendig, die Härte der Bürste an die Widerstandsfähigkeit des Flors anzupassen. • Insbesondere Flor vom Typ Saxony nicht zu hart bürsten.
4.1 Cleaning with absorbent powder •S pray 5 to 10 sq. metre-sections with diluted stain remover, paying particular attention to dirty and stained areas. •T hen spread as thin a layer as possible of the powder over the treated area. •W ork the powder into the carpet with a dusting brush or stiff broom. •L eave the product to take effect for 1 to 3 hours depending on how wet it is. •R emove by vacuuming it lengthwise and widthwise several times if necessary. Recommendations: •T his method is not suitable for loop pile woollen products. •T he hardness of the brush should be adapted to the resistance of the pile. •T ake particular care not to brush Saxonytype pile carpet too hard.
TARIF
4.2 Das Sprühsaugen Diese Methode ist eine Tiefenreinigung, die es ermöglicht, die Fasern auf der gesamten Höhe des Flors zu reinigen. Wenn sie im Rahmen einer regelmäßigen Reinigung benutzt wird, können nur die Durchgangsbereiche behandelt werden, wobei die Verschmutzung gemildert wird. Diese Methode kann auch im Rahmen einer sogenannten “Renovationsreinigung“ benutzt werden. In diesem Fall wird die gesamte Fläche des Teppichbodens behandelt. In Extremfällen kann der Teppichboden zuvor mit der Bürstmaschine behandelt werden. Der zu behandelnde Bereich muss zunächst sorgfältig von Staub befreit werden. Füße von Möbeln, die nicht verstellt werden können, müssen mit unter die Füße gelegter Plastikfolie geschützt werden. Das Prinzip dieser Methode ist das Aufsprühen einer sehr stark in warmem (bei sehr fettem Schmutz in heißem) Wasser verdünnten Reinigungslösung, die den Schmutz löst. Sofort auf starker Stufe feucht absaugen, wodurch Wasser und Schmutz aufgesaugt werden. Es müssen Vorsichtsmaßnahmen bei der Wahl der Reinigungslösung getroffen werden, deren pH-Wert unbedingt unter 8 liegen muss. Es ist angemessen, aus Vorsicht ein Schaumgegenmittel in den Auffangbehälter der Maschine zu geben.
Preislist - Price list
4.2 L’injection extraction Cette méthode est une opération de nettoyage en profondeur permettant de nettoyer les fibres sur toute la hauteur du velours. Lorsqu’elle est utilisée dans le cadre d’un entretien périodique, seules les zones de trafic peuvent être traitées, en pratiquant alors un estompage. Cette méthode peut également être utilisée dans le cadre d’un nettoyage dit “de rénovation“. Dans ce cadre, la totalité de la surface de la moquette sera traitée. Dans les cas extrêmes, cette méthode peut être précédée d’un traitement à la mono brosse. La zone à traiter doit tout d’abord être soigneusement dépoussiérée. Les pieds des meubles ne pouvant être déplacés doivent être protégés avec des feuilles de plastique placées sous les pieds. Le principe de cette méthode est l’injection d’une solution de détergent fortement diluée dans de l’eau tiède (chaude en cas de salissure très grasse) qui va décoller les salissures. Immédiatement suivre d’une aspiration humide très puissante permettant la récupération de l’eau et des salissures. Des précautions doivent être prises dans le choix de la solution détergente dont le pH doit absolument être inférieur à 8. Il convient, par précaution, de mettre un agent anti mousse dans le bac de récupération de la machine.
4.2 Injection extraction This deep-cleaning method cleans the pile fibre from top to bottom. If done on a regular basis, only heavy traffic areas need to be gone over thoroughly. This method is also suitable as part of the so-called “restorative” treatment, in which case the entire surface of the carpet should be treated. In extreme cases, a single-brush treatment should be done beforehand. Start by thoroughly vacuuming the area to be treated. Put plastic sheets underneath the legs of pieces of furniture that cannot be easily moved. This method works on the principle of injecting a highly diluted detergent solution in warm water (hot for very greasy stains) to remove dirt. Water and dirt can be removed by immediately following this up with very vigorous wet vacuuming. The detergent solution should be chosen carefully; its pH must be less than 8. As a precaution, add an anti-foam agent in the machine’s recuperation tank.
PRODUITS
4. ENTRETIEN PÉRIODIQUE Ces opérations lorsqu’elles sont réalisées correctement permettent de retarder très longtemps les opérations plus lourdes dites de “Grand nettoyage“ ou de “Rénovation“.
Produkten - Products
CARPET CARE
CAHIER TECHNIQUE
DIE PFLEGE VON TEPPICHBÖDEN
Technische Datum - Technical Data
L’ENTRETIEN DES MOQUETTES
introduction
Cahier technique
PAGES / SEITEN
176 - 177
Member of the Associated Weavers Group
Cahier technique L’ENTRETIEN DES MOQUETTES
DIE PFLEGE VON TEPPICHBÖDEN
CARPET CARE
4.2 L’injection Extraction Les étapes à suivre sont les suivantes : • Procéder à des passages parallèles, le cas échéant, dans le sens contraire au couchant dans les zones de trafic intense. N’utiliser la solution de détergent qu’en quantité suffisante pour assurer un bon nettoyage. Eviter l’humidification excessive. Nettoyer en ligne droite lorsque cela est possible et recouvrir chaque passage d’un tiers de la largeur de la buse nettoyante afin d’éviter toute marque de passage. •A près chaque nettoyage, faire immédiatement un second passage sur la même surface sans injection de détergent en actionnant l’aspirateur seul. • I l convient de répéter l’extraction dans les zones où les salissures visibles n’ont pas été éliminées par un seul passage de la buse de nettoyage. •E n final, les mêmes opérations doivent être conduites avec de l’eau à la place du détergent de façon à éliminer tous les résidus de détergent du velours. •S i l’extraction a été correctement réalisée, le temps de séchage optimal est de l’ordre de 6 à 12 heures. Durant ce laps de temps, il convient d’éviter tout trafic sur la moquette. Cette durée pourra être fortement minorée en utilisant des souffleurs spéciaux. Recommandation pour les moquettes en dalles : Il est impératif d’avoir une extraction efficace pour éviter l’humidité résiduelle qui pourrait générer des problèmes d’incurvations ainsi qu’un cycle d’encrassement prématuré aux joints. Recommandations générales importantes : Des dégradations irrémédiables peuvent survenir si des produits de détachage ou de nettoyage inappropriés sont utilisés. Les revêtements de sols textiles sont sensibles aux agents chimiques : les fibres de la couche d’usage ainsi que l’envers peuvent être détériorés par des agents agressifs tels que les produits alcalins (Ammoniaque…), les agents de blanchiment et/ou oxydants (Eau de Javel, Eau Oxygénée…) et les agents réducteurs. Eviter d’inonder la tache - Une humidité prolongée ou répétée peut causer une décoloration, un ramollissement voire un décollement de l’envers, un rétrécissement, des phénomènes d’incurvation pour les dalles, un jaunissement de la moquette ou favoriser la croissance de moisissures et bactéries.
4.2 Das Sprühsaugen Die zu durchlaufenden Etappen sind folgende: • Gehen Sie parallel vor, ggf. in Bereichen mit sehr starkem Durchgangsverkehr gegen den Strich. Benutzen Sie die Reinigungslösung nur in ausreichender Menge, um eine gute Reinigung zu gewährleisten. Vermeiden Sie eine zu starke Befeuchtung. Reinigen Sie in gerader Linie, wenn dies möglich ist, und überlappen Sie bei jedem Durchgang um ein Drittel der Breite der Reinigungsdüse, um Spuren zu vermeiden. • Nach jeder Reinigung unverzüglich ein zweites Mal auf der selben Fläche ohne Aufsprühen von Reinigungsmittel nur mit dem Staubsauger saugen. • Es ist angemessen, das Sprühsaugen an Stellen, wo sichtbare Verschmutzungen nicht in einem Durchgang der Reinigungsdüse beseitigt worden sind, zu wiederholen. • Zum Schluss müssen die gleichen Vorgänge mit Wasser anstatt Reinigungsmittel durchgeführt werden, um alle Reste von Reinigungsmittel aus dem Flor zu entfernen. • Wenn das Sprühsaugen korrekt durchgeführt wird, beträgt die optimale Trockenzeit 6 - 12 Stunden. In dieser Zeitspanne sollte der Teppichboden nicht betreten werden. Diese Zeitspanne kann durch die Benutzung spezieller Gebläse stark verkürzt werden. Empfehlung für Teppichfliesen: Es ist unbedingt notwendig, ein wirkungsvolles Sprühsaugen durchzuführen, um restliche Feuchtigkeit zu vermeiden, die zum Verbiegen sowie einer vorzeitigen Verschmutzung an den Rändern führen kann. Wichtige allgemeine Empfehlungen : Nicht wiedergutzumachende Beschädigungen können auftreten, wenn ungeeignete Flecken- oder Reinigungsmittel benutzt werden. Textil-Bodenbeläge sind empfindlich gegenüber chemischen Wirkstoffen: die Fasern der Oberseite sowie die Rückseite können durch aggressive Wirkstoffe wie alkalische Produkte (Ammoniak…), Bleichmittel und / oder Oxidationsmittel (Chlorwasser, Wasserstoffsuperoxid…) und Reduktionsmittel beschädigt werden. Vermeiden Sie eine Überschwemmung des Flecks - eine lange oder wiederholte Feuchtigkeit kann zum Ausfärben, zum Weichwerden oder sogar zur Ablösung der Rückseite, zum Einlaufen, zum Verbiegen bei Teppichfliesen, zum Vergilben des Teppichbodens führen oder das Wachstum von Schimmel und Bakterien begünstigen.
4.2 Injection extraction Proceed as follows: •V acuum in parallel lines, going against the direction of the pile where necessary in heavy traffic areas. Use just enough detergent solution to clean the carpet. Clean in straight lines wherever possible, overlapping each run by one third of the nozzle width to avoid any traces of passage. •A fter each cleaning operation, go over the same area without detergent once more with just the vacuum cleaner. •E xtraction should be repeated in areas where visible dirt has not been removed with just one pass of the cleaning nozzle. •L astly, repeat the above, replacing the detergent with water, to remove all traces of detergent from the pile. • I f extraction has been properly performed, the ideal drying time should be from 6 to 12 hours, during which no one should be allowed to walk on the carpet. Drying time can be much shorter if special dryers are used. Recommendation for carpet tiles: Efficient extraction is essential to prevent any residual damp, which could cause problems of curvature and premature clogging of seams. Important general recommendations: The use of unsuitable stain removers or cleaning products can cause irreversible damage. Textile floor coverings are sensitive to chemical agents: the topside fibres and the backing can be damaged by aggressive agents such as alkali (ammonia etc), bleach and/or oxidizing agents (chloride bleach, hydrogen peroxide etc) and reducing agents. Avoid drowning the stain - prolonged or repeated humidity can discolour and soften the carpet or even detach the backing, cause shrinking, warp carpet tiles, turn the carpet yellow or encourage proliferation of mould and bacteria.
Ne pas hésiter à consulter le SAV BALSAN pour toute recommandation sur les techniques ou les produits d’entretien.
Zögern Sie nicht, den BALSAN-Kundendienst bezüglich Empfehlungen über die Reinigungstechniken oder -Produkte zu fragen.
Do not hesitate to consult BALSAN’s After Sales department for advice on cleaning techniques and products.
Cahier technique
Salons d’hôtel Salons in Hotels Hotel lounges
Rez de chaussée Réception Erdgeschoss - Rezeption Ground floor - Reception
Salle de séjour Salons domestiques Wohnraum - Lounges Day room - Living rooms
Intensif / Intensiv / Intensive
Modéré / Intensif Mäßig / intensiv Moderate/intensive
Intensif / Intensiv / Intensive
Modéré / Mäßig / Moderate
Rénovation complète Vollständige Renovation Complete restorative treatment
Tous les 3 ans Alle 3 Jahre Every 3 years
Dépoussiérage par aspiro-brossage Staubentfernung durch Bürstsaugen Vacuum-brush cleaning Détachage Fleckentfernung / Stain removal Nettoyage périodique Regelmäßiges Reinigen Regular cleaning
Une fois par jour Einmal täglich Once a day Immédiatement Sofort / Immediately Mensuelle Monatlich Monthly
Rénovation complète Vollständige Renovation Complete restorative treatment
Annuelle Jährlich Annual
Dépoussiérage par aspiro-brossage Staubentfernung durch Bürstsaugen Vacuum-brush cleaning Détachage Fleckentfernung / Stain removal Nettoyage périodique Regelmäßiges Reinigen Regular cleaning
Une fois par jour Einmal täglich Once a day Immédiatement Sofort / Immediately Hebdomadaire Wöchentlich Weekly
Rénovation complète Vollständige Renovation Complete restorative treatment
Semestrielle Halbjährlich Half-yearly
Dépoussiérage par aspiro-brossage Staubentfernung durch Bürstsaugen Vacuum-brush cleaning Détachage Fleckentfernung / Stain removal Nettoyage périodique Regelmäßiges Reinigen Regular cleaning
Une fois par jour dans les zones de trafic Einmal täglich in Durchgangsbereichen Once a day in heavy traffic areas Immédiatement Sofort / Immediately Trimestrielle Einmal pro Quartal Quarterly
Rénovation complète Vollständige Renovation Complete restorative treatment
Annuelle Jährlich Annual
Dépoussiérage par aspiro-brossage Staubentfernung durch Bürstsaugen Vacuum-brush cleaning Détachage Fleckentfernung / Stain removal Nettoyage périodique Regelmäßiges Reinigen Regular cleaning
Une fois par jour Einmal täglich Once a day Immédiatement Sofort / Immediately Mensuelle Monatlich Monthly
Rénovation complète Vollständige Renovation Complete restorative treatment
Trimestrielle Einmal pro Quartal Quarterly
Dépoussiérage par aspiro-brossage Staubentfernung durch Bürstsaugen Vacuum-brush cleaning Détachage Fleckentfernung / Stain removal Nettoyage périodique Regelmäßiges Reinigen Regular cleaning
2 à 3 fois par semaine 2 - 3 Mal wöchentlich 2 to 3 times a week Immédiatement Sofort / Immediately Semestrielle Halbjährlich Half-yearly
Rénovation complète Vollständige Renovation Complete restorative treatment
Tous les 2 à 3 ans Alle 2 - 3 Jahre Every 2 to 3 years
PAGES / SEITEN
PRODUITS
2 à 3 fois par semaine 2 - 3 Mal wöchentlich 2 to 3 times a week Immédiatement Sofort / Immediately Semestrielle Halbjährlich Half-yearly
Produkten - Products
Dépoussiérage par aspiro-brossage Staubentfernung durch Bürstsaugen Vacuum-brush cleaning Détachage Fleckentfernung / Stain removal Nettoyage périodique Regelmäßiges Reinigen Regular cleaning
CAHIER TECHNIQUE
Restaurants, bars d’hôtel Restaurants, Hotelbars Restaurants, hotel bars
Intensif / Intensiv / Intensive
Proposition de fréquence Vorschlag zur Häufigkeit Suggested frequency
Technische Datum - Technical Data
Couloirs Flure Corridors
Léger / Leicht / Light
Opération de nettoyage Reinigungsarbeit Cleaning task
TARIF
Bureaux de direction Direktionsbüros Management offices
Niveau de trafic Stärke des Durchgangsverkehrs Intensity of traffic
Preislist - Price list
Type de local Raumtyp Type of room
introduction
TABLEAU DES FRÉQUENCES / HÄUFIGKEITSTABELLE / FREQUENCY TABLE
178 - 179
Cahier technique TABLEAU DE DÉTACHAGE / TABELLE ZUR FLECKENTFERNUNG / STAIN REMOVAL TABLE Nature de la tâche Art des Flecks / Type of stain
Produits à appliquer Anzuwendende Produkte / Products required
Beurre, huile, graisse, cambouis, goudrons, cirage Butter, Öl, Fett, Schmieröl, Teer, Schuhcreme Butter, oil, dirty grease, tar, wax
Commencer par retirer le plus gros à l’aide d’un couteau. Tamponner ensuite à l’aide d’un chiffon imbibé de chlorure de méthylène puis appliquer une solution de shampooing pour moquette et d’eau chaude. Rincer à l’eau claire • Entfernen Sie zunächst das Gröbste mit einem Messer. Tupfen Sie dann den Fleck mit einem in Methylenchlorid getränkten Lappen ab und geben Sie dann eine Lösung aus Teppichshampoo und heißem Wasser darauf. Mit klarem Wasser abspülen • Start by removing as much as possible with a knife. Then dab with a cloth soaked in methylene chloride then apply a solution of carpet shampoo and hot water. Rinse with clear water.
Boissons alcoolisées, vin, café, thé, coca-cola, urine Alkoholische Getränke, Wein, Kaffee, Tee, Coca-Cola, Urin Alcoholic drinks, wine, coffee, tea, coca-cola, urine
Après avoir enlevé le plus gros avec des chiffons absorbants, tamponner les endroits tachés (de l’extérieur vers le centre) avec une solution de shampooing pour moquette suivi d’un rinçage avec du vinaigre blanc dilué. Rincer ensuite à l’eau claire. Brosser légèrement dans le sens du poil • Nachdem Sie das Gröbste mit saugfähigen Tüchern entfernt haben, die Flecken (von außen nach innen) mit einer Teppichshampoolösung abtupfen, dann mit verdünntem Weißweinessig abspülen. Anschließend mit klarem Wasser abspülen. In Strichrichtung leicht abbürsten • First remove the bulk of the stain with absorbent cloths, dab the stained areas (working inwards from the edge) with carpet shampoo in solution then rinse with diluted white vinegar then with clear water. Brush gently in the direction of the pile. Laisser sécher la boue, puis brosser. Si nécessaire, frotter avec une solution de shampooing pour moquettes. Rincer à l’eau claire • Den Schlamm trocknen lassen, dann abbürsten. Wenn notwendig mit einer Teppichshampoolösung abreiben. Mit klarem Wasser abspülen • Let the mud dry then brush. If necessary, rub with diluted carpet shampoo. Rinse with clear water. Retirer le plus possible de bougie en grattant légèrement. Placer ensuite un buvard sur la tache et appliquer sans appuyer un fer à repasser tiède. Renouveler l’opération en déplaçant le buvard jusqu’à ce que la tache de bougie soit fondue et en grande partie absorbée. Terminer en frottant la tache avec un chiffon imbibé d’alcool à détacher • So viel Wachs wie möglich durch leichtes Abkratzen entfernen. Dann ein Löschblatt auf den Fleck legen und mit warmem Bügeleisen ohne zu drücken herausbügeln. Den Vorgang wiederholen und dabei das Löschpapier verschieben, bis der Wachsfleck geschmolzen und zum größten Teil aufgesaugt ist. Zum Schluss den Fleck mit einem in Reinigungsalkohol getränkten Tuch abreiben • Scratch gently to remove the wax as soon as possible. Then put blotting paper on the stain and place a warm iron on it without pressing down. Repeat, moving the blotting paper until the stain has melted and most of it has been absorbed. Finally, rub the stain with a cloth soaked in stain remover. Durcir le chewing-gum avec de la glace puis le retirer avec le dos de la lame d’un couteau. Diluer ensuite ce qui reste avec de l’acétone • Das Kaugummi mit Eis hart machen und dann mit dem Rücken einer Messerklinge entfernen. Dann den Rest mit Aceton auflösen • Harden the chewing gum with ice then remove it with the blunt edge of a knife. Then dilute the remainder with acetone. Frotter avec un chiffon imbibé d’eau chaude et de lessive aux enzymes. Rincer à l’eau claire • Mit einem in heißem Wasser und Waschmittel mit Enzymen getränkten Tuch ausreiben. Mit klarem Wasser abspülen • Run with a cloth soaked in hot water and enzyme-based washing powder. Rinse with clear water.
Boue Schlamm Mud Bougie Kerzenwachs Candle wax
Chewing-gum Kaugummi Chewing gum Lait, œuf, yaourt, chocolat, herbe, vomis Milch, Ei, Joghurt, Schokolade, Gras, Erbrochenes Milk, egg, yoghurt, chocolate, grass, vomit Colle, vernis Kleber, Lack Glue, varnish Peinture Farbe Paint Rouge à lèvre Lippenstift Lipstick
Member of the Associated Weavers Group
Rouille Rost Rust
Sucre, aliments sucrés, boissons sucrées Zucker, süße Nahrungsmittel, süße Getränke Sugar, sweets, sweet drinks
Enlever le maximum de colle ou de vernis puis tamponner avec un chiffon trempé dans de l’acétone • So viel Kleber oder Lack wie möglich entfernen, dann mit einem in Aceton getränkten Lappen abtupfen • Remove as much of the glue or varnish as you can, then dab with a cloth soaked in acetone. Rayer la peinture au papier de verre puis tamponner avec un chiffon imbibé de White Spirit • Die Farbe mit Schmirgelpapier zerkratzen, dann mit einem in Brennspiritus getränkten Tuch abtupfen • Scratch the paint stain with sandpaper then dab with a cloth soaked in White Spirit. Nettoyer avec un chiffon imbibé de démaquillant puis avec une solution de shampooing pour moquettes. Rincer à l’eau claire • Mit einem in Make-up-Entferner getränkten Tuch und anschließend mit einer Teppichshampoolösung reinigen. Mit klarem Wasser abspülen • Clean with a cloth soaked in make-up remover then with diluted carpet shampoo. Rinse with clear water. Tamponner l’endroit taché avec un produit antirouille du commerce. Avant d’en faire l’application, l’essayer sur un coin peu visible de votre moquette afin de vous assurer qu’il ne se produise aucune décoloration. Laisser agir et rincer à l’eau claire • Den Fleck mit einem handelsüblichen Antirostmittel abtupfen. Vor der Anwendung an einer wenig sichtbaren Stelle des Teppichbodens ausprobieren, um sich zu vergewissern, dass er dadurch nicht ausfärbt. Einwirken lassen und mit klarem Wasser abspülen • Dab the stain with regular rust remover. Before doing so, test it on an area of carpet out of sight to ensure it does not cause any discoloration. Leave it to take effect then rinse with clear water. Tamponner la tache avec de l’eau froide puis nettoyer avec un shampooing pour moquettes avec du vinaigre blanc dilué. Rincer à l’eau claire • Den Fleck mit kaltem Wasser abtupfen und dann mit einem Teppichshampoo mit verdünntem Weißweinessig reinigen. Mit klarem Wasser abspülen • Dab the stain with cold water then clean with carpet shampoo and diluted white vinegar. Rinse with clear water.
Vernis à ongles Nagellack Nail varnish
Tamponner la tache avec un chiffon imbibé de dissolvant • Den Fleck mit einem in Nagellackentferner getränkten Tuch abtupfen • Dab the stain with a cloth soaked in nail polish remover.
Tache inconnue Unbekannter Fleck Unidentified stain
Tamponner successivement avec du chlorure de méthylène, puis de l’acétone, puis une solution diluée de vinaigre blanc, nettoyer avec un shampooing pour moquettes. Rincer à l’eau claire • Nacheinander mit Methylenchlorid, Aceton, einer Lösung von verdünntem Weißweinessig abtupfen, mit Teppichshampoo reinigen. Mit klarem Wasser abspülen • Dab successively with methylene chloride then acetone, then a diluted solution of white vinegar, then clean with carpet shampoo. Rinse with clear water.
Tarif PREISLIST PRICELIST
Lé Teppichböden Broadloom
Dalles Teppichfliesen Carpet-tiles
Tarif PREISLIST PRICELIST
Lé
Member of the Associated Weavers Group
Teppichböden Broadloom PDS DOSSIER VELOURS
BUR HOTEL PRIX ***
QUALITES
Classements
∆L db
∆L w
ACADIE 3000
U2SP2E1CO Cfl-S1
33
-
Mousse
450
•
ALTITUDE
U2S+P2E1CO Cfl-S1
38
-
Mousse
575
•
AQUARELLE
22+/31LC3 Cfl-S1
32
-
DD
1000
•
BACCARAT
U3P3E1CO Cfl-S1
35
0,25
DD
1300
•
•
•
•
BALMORAL
U3P3E1CO Cfl-S1
36
0,25
DD
1300
•
•
•
•
CARROUSEL
U3P3E1CO Cfl-S1
23
0,20
DD
645
•
•
•
•
CENTAURE 2000
U3P3E1CO Cfl-S1
21
0,15
DD
440
•
•
•
•
DESIGN CONCEPT
U3P3E1CO Cfl-S1
24
0,2
DD
650
•
•
•
•
éCORCE
22+/31LC3 Cfl-S1
35
-
DD
950
•
EQUINOXE
U3P3E1CO Cfl-S1
23
-
DD
650
•
•
•
•
EQUINOXE Confort
U3P3E1CO Cfl-S1
24
0,25
Confortback
650
•
•
•
•
éTAMINE
U3P3E1CO Cfl-S1
35
-
DD
950
•
•
•
•
LES BEST DESIGN
U3P3E1CO Cfl-S1
36
0,25
DD
1200
•
•
•
•
LES BEST III
U3P3E1CO Cfl-S1
36
0,25
DD
1200
•
•
•
•
LES FIRST
U3P3E1CO Cfl-S1
38
0,25
DD
1350
•
•
•
•
LES GREENS II Confort
U3P3E1CO Cfl-S1
28
-
Confortback
700
•
•
•
•
LITTORAL
U3P3E1CO Cfl-S1
35
-
DD
1100
•
•
•
•
MAJESTIC
23 LC4 Cfl-S1
35
-
DD
1300
•
MAJESTIC DESIGN
23/32LC4 Cfl-S1
37
-
DD
1300
•
MéTIS
U3P3E1CO Cfl-S1
28
-
DD
1130
•
•
•
•
MILLE ET UNE LIGNES SMALL
U3P3E1CO Cfl-S1
28
0,25
DD
1100
•
•
•
•
PATIO
22+/31LC3 Cfl-S1
35
-
DD
950
•
RESIDENTIEL 3000
U2SP2E1CO Cfl-S1
35
-
Mousse
460
•
SANTA FE DD
33LC1 Cfl-S1
22
-
DD
450
•
SCéNARIO
U3P3E1CO Cfl-S1
32
-
DD
1030
•
•
•
•
SCRIPT
U3P3E1CO Cfl-S1
26
-
DD
1040
•
•
•
•
SIGNATURE
U3P3E1CO Cfl-S1
29
0,20
DD
830
•
•
•
•
SIGNATURE confort
U3P3E1C0 Cfl-S1
30
0,25
Confortback
830
•
•
•
•
SYDNEY
U3P3E1CO Cfl-S1
38
0,30
Mousse
650
•
•
•
•
SYDNEY DD
U3P3E1CO Cfl-S1
24
-
DD
650
•
•
•
•
TOP DESIGN Velours 650 spécial
U3P3E1CO Cfl-S1
24
0,20
DD
650
•
•
•
•
TOP DESIGN 650 spécial
U3P3E1C0 Cfl-S1
24
-
DD
650
•
•
•
•
TOP DESIGN 850 spécial
U3P3E1CO Cfl-S1
26
-
DD
850
•
•
•
•
TOP DESIGN 1100 spécial
U3P3E1CO Cfl-S1
28
0,25
DD
1100
•
•
•
•
TOP DESIGN 1300 spécial
U3P3E1CO Cfl-S1
30
-
-
1300
•
•
•
•
TOP DESIGN 80/20 spécial
Cfl-S1
37
-
DD
1350
•
•
•
•
TORSADE
U3P3E1CO Cfl-S1
36
-
DD
950
•
•
•
•
LOG
CIR
•
• •
•
•
Tarif PREISLIST PRICELIST
BOLéRO
Bfl-S1 Classe 23/32 LC4
41 (1000Hz)
24
Bitume
1030
•
•
•
•
CARRé D’ART
Bfl-S1 Classe 33 LC2 + chaise à roulettes A
30 (1000Hz)
23
Bitume
700
•
•
•
•
CLAIR OBSCUR
U3P3E1CO Bfl-s1 Classe 33 LC1 + chaise à roulettes A
30 (1000Hz)
21
Bitume
630
•
•
•
•
FACTORY
U3P3E1CO Bfl-s1 Classe 33 LC1 + chaise à roulettes A
30 (1000Hz)
23
Bitume
580
•
•
•
•
FRAGMENT
Bfl-S1 Classe 33 LC2 + chaise à roulettes A
30 (1000Hz)
23
Bitume
700
•
•
•
•
IMPRESSION
Bfl-S1 Classe 23/32 LC2 + chaise à roulettes A
41 (1000Hz)
24
Bitume
830
•
•
•
•
LINéA
Bfl-S1 Classe 33 LC2 + chaise à roulettes A
30 (1000Hz)
23
Bitume
700
•
•
•
•
MEZZO
Bfl-S1 Classe 23/32 LC3 + chaise à roulettes A
41 (1000Hz)
24
Bitume
1040
•
•
•
•
ORIGAMI
Bfl-s1 Classe 33 LC1 + chaise à roulettes A
30 (1000Hz)
23
Bitume
580
•
•
•
•
PILOTE
U3P3E1CO Bfl-s1 Classe 33 LC1 + chaise à roulettes A
30 (1000Hz)
23
Bitume
580
•
•
•
•
PODIUM
Bfl-S1 Classe 33 LC1 + chaise à roulettes A
33 (1000Hz)
23
Bitume
650
•
•
•
•
U3P3E1CO Bfl-S1 Classe 23/32 LC1 + chaise à roulettes A
30 (1000Hz)
22
Bitume
530
•
•
•
•
SUNRISE
Bfl-s1 Classe 33 LC2 + chaise à roulettes A
30 (1000Hz)
23
Bitume
700
•
•
•
•
ZENITH
Bfl-s1 Classe 23/32 LC2 + chaise à roulettes A
33 (1000Hz)
23
Bitume
650
•
•
•
•
4039
BUR HOTEL PRIX ***
TARIF
CIR
PRODUITS
∆L w
Produkten - Products
∆L db
CAHIER TECHNIQUE
Classements
Technische Datum - Technical Data
PDS DOSSIER VELOURS LOG
QUALITES
Preislist - Price list
Teppichfliesen Carpet-tiles
introduction
Dalles
PAGES / SEITEN
182 - 183