PARQUET A 3 STRATI IN ROVERE EUROPEO
ONE
UN BUON PAVIMENTO INIZIA DALLE PERSONE Cosa si aspettano le persone da un pavimento in legno? Qualità, estetica, calore, comfort, salubrità, naturalezza e funzionalità. Siamo partiti da un unico obiettivo: creare un pavimento pensato per le persone che vogliono vivere al meglio le autentiche emozioni del parquet. Abbiamo enfatizzato la purezza del legno mettendone in evidenza l’essenzialità e la semplicità della fibra, unendola a colori e lavorazioni attuali ed originali. Le materie prime impiegate per la costruzione di Alpen Parkett One, i processi produttivi controllati ed i materiali impiegati per la finitura garantiscono la qualità, la sicurezza e la facilità di manutenzione del parquet, che diventa icona senza tempo della casa, destinato a durare tutta la vita. Alpen Parkett One rappresenta alla perfezione il trinomio uomo - natura - design, che è stato la musa ispiratrice per creare un parquet che preservasse la tradizione del legno come materiale da sempre legato all’uomo e allo stesso tempo contemporaneo. A GOOD FLOOR STARTS FROM PEOPLE
What do people actually expect from a wooden floor? Quality, appearance, warmth, comfort, hygiene, naturalness, and practicality. We started off with a single objective: to create a floor designed for people who want to experience the best from wooden parquet flooring. We strived to emphasis the purity of wood, highlighting the essential and simple nature of the fibre, blending this with contemporary and original shades and processes. The raw materials used for the manufacture of Alpen Parkett One, the controlled production processes and finishing materials used all guarantee quality, safety and simple maintenance of the parquet floor, rendering it a timeless icon of the home, designed to last a lifetime. Alpen Parkett One represents the perfect trinity of man, nature and design, the inspiring muse to create a parquet that preserves the tradition of wood as the material bound to man for centuries, combined with a contemporary style.
EIN GUTER FUSSBODEN BEGINNT BEI DEN LEUTEN
Was erwarten die Leute von einem Holzfußboden? Qualität, Schönheit, Wärme, Komfort, Wohngesundheit, Natürlichkeit und Funktionalität. Wir sind von einem einzigen Ziel ausgegangen: Wir wollten einen Fußboden für all jene Leute schaffen, die das wunderbare Gefühl, das uns nur echtes Parkett schenken kann, erleben möchten. Dabei haben wir die Reinheit des Holzes ins Scheinwerferlicht gerückt, indem wir das Essentielle und Schlichte der Holzfasern hervorgehoben und sie mit aktuellen und außergewöhnlichen Farben und Oberflächenbehandlungen kombiniert haben. Die zur Herstellung von Alpen Parkett One verwendeten Rohstoffe, die kontrollierten Produktionsprozesse und die für die Oberflächenbehandlung eingesetzten Werkstoffe garantieren höchste Qualität und Sicherheit und einfache Pflege des Parketts, das zum zeitlosen Symbol für ein wohliges Heim wird und dazu bestimmt ist, seine Besitzer ein ganzes Leben lang zu begleiten. Alpen Parkett One verkörpert perfekt das Trinom Mensch - Natur - Design, das bei der Entstehung eines Parketts, das die Tradition von Holz als ein dem Menschen von jeher nahe stehendes und gleichzeitig modernes Material fortführt, Pate stand.
3
LA VERA ESSENZA DEL ROVERE EUROPEO Lo strato superficiale di legno nobile di Alpen Parkett One è realizzato utilizzando una delle specie legnose più pregiate per il parquet: la quercia europea. La naturalezza del rovere europeo viene esaltata grazie all’utilizzo di finiture ecologiche che non coprono l’essenza, ma la arricchiscono con sfumature morbide e delicate. Il risultato è un parquet che mantiene la purezza del legno in tutte le sue sfaccettature. Per alcuni prodotti, il legno di quercia subisce un trattamento termico che permette di combinare e bilanciare gli effetti cromatici del rovere per ottenere delle tonalità calde e naturali. Abbiamo tolto il superfluo per lasciare l’essenziale: la vera essenza del rovere europeo. Alpen Parkett One, all’interno di ogni ambiente, diventa un vero e proprio tributo alla natura. THE REAL ESSENCE OF EUROPEAN OAK
The surface layer of the wood used in Alpen Parkett One is obtained using one of the most prestigious woods for parquet: the European oak. The natural essence of European oak is enhanced thanks to the use of environmentally friendly finishes that do not cover the wood, but simply enhance its appearance with soft and delicate tones. The result is a parquet that keeps the pure form of the wood in all its aspects. For some products, the oak undergoes a special heat treatment to blend and balance the chromatic effects of the oak and obtain a warm and natural finish. We have taken away all the frills, leaving just the authentic product: the real essence of European oak. Alpen Parkett One thus becomes an authentic tribute to nature, whatever the setting.
ECHTE EUROPÄISCHE EICHE
Die Oberschicht von Alpen Parkett One aus Edelholz wird aus einer der besten Holzarten für Parkett hergestellt, der europäischen Eiche. Die natürliche Schönheit der europäischen Eiche wird durch die ökologische Oberflächenbehandlung noch unterstrichen, denn sie überdeckt das Holz nicht, sondern bereichert es mit ihren weichen und zarten Nuancen. Das Ergebnis ist ein Parkett, das die Reinheit des Holzes in all seiner Vielfalt bewahrt. Für einige Produkte wird das Eichenholz einer Wärmebehandlung unterzogen, bei der die Farbeffekte der Eiche kombiniert und harmonisiert werden, um warme und natürliche Farbtöne zu erzielen. Wir haben das Überflüssige entfernt, um das Wesentliche zu lassen, die echte europäische Eiche. Alpen Parkett One wird in jeder Umgebung zur Hommage an die Natur.
4
6
Rovere Louis
SOLO FINITURE NATURALI Salubrità e funzionalità. Questi principi si sono uniti per rendere Alpen Parkett One un parquet privo di emissioni di sostanze nocive in virtù delle finiture con vernici all’acqua – atossiche, prive di solventi e protettive della superficie – e delle finiture con olio-cera Osmo, che oltre a nutrire e proteggere la fibra del legno garantiscono un residuo secco composto esclusivamente da componenti naturali. La parte cerosa dell’olio assicura un’ulteriore protezione alla sua azione impregnante, mantenendo inalterata l’originale bellezza del parquet e facilitandone la manutenzione. La superficie del parquet trattato con olio-cera Osmo risulta resistente alle macchie, allo sporco, ai liquidi, all’usura e all’abrasione. Per la pulizia è sufficiente un unico prodotto da usare come detergente ed è possibile effettuare interventi di ripristino, anche solamente su aree parziali. ONLY NATURAL FINISHES
Healthiness and functionality. These principles are combined to ensure that Alpen Parkett One parquet is free from the risk of emissions of harmful substances, thanks to the use of waterbased lacquers that are non-toxic, solvent-free and protective, along with Osmo oil-wax finishes, which both nourish and protect the wood fibre while guaranteeing a compound dry residue exclusively based on natural elements. The wax element of the oil ensures added protection as a primer, maintaining the original beauty of the parquet and ensuring ease of maintenance. The parquet surfaces treated with Osmo oil-wax achieves optimal resistance to stains, dirt, liquids, wear and abrasion. To clean, a single product is sufficient for use as a detergent and where necessary to touch up, even in partial areas.
NUR NATÜRLICHE OBERFLÄCHENBEHANDLUNG
Wohngesundheit und Funktionalität. Diese beiden Grundsätze vereint machen Alpen Parkett One zu einem Parkett, das keinerlei Schadstoffe abgibt, denn für die Oberflächenbehandlung werden nur ungiftige wasserlösliche und lösemittelfreie Lacke, die die Oberfläche schützen, und Hartwachs-Öle Osmo eingesetzt, die die Holzfasern nicht nur nähren und schützen, sondern auch eine ausschließlich aus natürlichen Komponenten gebildete Trockenmasse garantieren. Die Wachskomponente des Öls sorgt durch ihre imprägnierende Wirkung für einen weiteren Schutz, bewahrt die ursprüngliche Schönheit des Parketts und erleichtert die Pflege. Die mit dem Hartwachs-Öl Osmo behandelte Parkettoberfläche ist fleck- und wasserabweisend, schmutzunempfindlich und abrieb- und verschleißfest. Für die Reinigung genügt ein einziges Produkt, weiterhin können bereits behandelte Flächen auch punktuell restauriert werden.
8
Rovere Frank
«
Il grande libro, sempre aperto e che dobbiamo sforzarci di leggere, è quello della Natura.
The great book, always open and which we should make an effort to read, is that of Nature. Das große Buch der Natur ist immer aufgeschlagen, wir aber müssen uns bemühen, darin zu lesen.
Antoni Gaudì
»
Rovere Antoni
«
Il miglior amico della terra dell’uomo è l’albero. Quando noi usiamo gli alberi con rispetto e parsimonia, noi abbiamo una delle più grandi risorse sulla terra. The best friend of the earth of man is the tree. When we use trees with respect and parsimony, we have one of the greatest resources on earth. Der beste Erdenfreund des Menschen ist der Baum. Wenn wir Bäume respektvoll und sparsam verwenden, haben wir eine der größten Ressourcen der Erde.
Frank Lloyd Wright
»
Rovere Frank
ÂŤ
Nessuno ha mai scoperto qualcosa di nuovo colorando senza uscire dai contorni.
No one ever discovered anything new by coloring inside the lines. Niemand hat jemals etwas neues entdeckt, ohne seine Grenzen zu Ăźberschreiten.
Thomas Vasquez
Âť
Rovere Thomas
ÂŤ
I dettagli non sono dettagli, sono l’essenza del progetto. Details are not the details, they make the design. Details sind keine Details, sondern die Essenz des Projekts.
Charles Eames
Âť
Rovere Charles
«
Il design non è realizzare bellezza: la bellezza emerge da selezione, affinità, integrazione, amore.
Design is not making beauty, beauty emerges from selection, affinities, integration, love. Design bedeutet nicht, Schönheit zu verwirklichen. Schönheit entsteht durch Auswahl, Affinität, Integration, Liebe.
Louis Kahn
»
Rovere Louis
«
L’architettura è un pretesto. Importante è la vita, importante è l’uomo! Architecture is a pretext. Important is the life, important is man. Architektur ist nur ein Vorwand. Wichtig ist das Leben, wichtig ist der Mensch!
Oscar Niemeyer
»
Rovere Oscar
«
Il designer di oggi non dovrebbe contribuire a produrre di più, deve contribuire a produrre un numero inferiore e migliore di cose. Today’s designer should not contribute to producing more, but should contribute to producing fewer but better things. Der Designer von heute sollte nicht dazu beitragen, dass mehr produziert wird, sondern dazu, dass weniger und bessere Dinge produziert werden.
Philippe Starck
»
Rovere Philippe
INFORMAZIONI TECNICHE DIMENSIONI
TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE INFORMATIONEN
DIMENSIONS ABMESSUNGEN: 1800/1900X190X14
mm
COSTRUZIONE DEL PARQUET 1 - Strato legno nobile: rovere europeo 3 mm. 2 - Strato intermedio: legno di conifera per conferire stabilità e solidità al parquet. 3 - Strato inferiore: derullato per svolgere un’azione controbilanciante. CONSTRUCTION OF THE PARQUET FLOORS 1 - Prime-grade wood: European oak 3 mm. 2 - Middle layer: coniferous wood for additional solidity and stability. 3 - Lower layer: rotary-cut wood, which performs a counterbalancing function.
FINITURE
PARKETTHERSTELLUNG 1 - Massivholzschicht. Europäische Eiche 3 mm. 2 - Mittellage: Nadelholz für größere Festigkeit und Stabilität. 3 - Unterschicht: holzschälfurnier, die einen Gegenzug bildet.
1
2 3
FINISHES OBERFLÄCHENVERGÜTUNGEN
Verniciatura Il ciclo di verniciatura prevede l’applicazione di più strati di vernice all’acqua catalizzata ad elevata resistenza. Per il parquet Alpen Parkett One viene utilizzata una vernice completamente atossica, priva di solventi e conforme alle più rigorose normative europee. Lacquering. The lacquering cycle involves the application of multiple coats of high-resistance catalysed water-based lacquer. For Alpen Parkett One, a completely non-toxic, solvent-free lacquer is used, which complies with the most stringent European standards. Lackieren. Der Lackierzyklus sieht das Aufbringen mehrerer Schichten katalysierten, hochwiderstandsfähigen, wasserlöslichen Lacks vor. Für Alpen Parkett One wird ein völlig ungiftiger, lösungsmittelfreier und den strengsten europäischen Vorschriften entsprechender Lack verwendet.
Oliatura con olio-cera Osmo. La superficie impregnata con olio-cera Osmo assorbe la luce senza rifletterla, creando un effetto naturale e opaco, lasciando intatto l’aspetto naturale del legno. L’impregnante a base di olio-cera naturale utilizzato, ha un residuo secco costituito esclusivamente da componenti naturali e conferisce al pavimento un’elevata resistenza all’usura, rendendolo facile da mantenere, riparare e ripristinare. Oil finishing with Osmo oil-wax. The surface primed with Osmo oil-wax absorbs light without reflecting it, creating a natural matt surface, leaving the authentic appearance of the wood intact. The natural oil-wax based primer used has a dry residue made up exclusively of natural elements to give the floor optimal resistance to wear, making it easy to maintain, repair and restore. Ölen mit Hartwachs-Öl Osmo. Mit Hartwachs-Öl Osmo imprägnierte Oberflächen nehmen das Licht auf, ohne es zu reflektieren. Dadurch entsteht ein natürlich matter Effekt, der das natürliche Aussehen des Holzes bewahrt. Das Imprägniermittel auf natürlicher Öl-Wachs-Basis besitzt eine ausschließlich aus natürlichen Komponenten bestehende Trockenmasse, verleiht dem Fußboden hohe Verschleißfestigkeit und erleichtert die Pflege. Außerdem kann er dadurch leicht repariert und restauriert werden.
Trattamenti con coloranti naturali. Per la colorazione del legno, sia verniciato che oliato, vengono utilizzati pigmenti colorati naturali che modificano le tonalità originali delle essenze e permettono di ottenere particolari effetti cromatici caldi e delicati. Treatments with natural stains. To change the colour of wood, whether finished with lacquer or oil, natural dyes are used that modify the original tones of the wood and achieve special warm and delicate effects. Oberflächenbehandlung mit natürlichen Farbstoffen. Zum Tönen des Holzes, sei es lackiert oder geölt, werden natürliche Farbpigmente eingesetzt, die den Originalfarbton der Hölzer verändern und besonders warme und zarte Farbeffekte erzielen.
Trattamento termico (thermo). Questo trattamento conferisce un colore più bruno all’intero strato di legno nobile, dona una maggiore stabilità alla tavola e permette di ottenere, in abbinamento con gli olii naturali, effetti cromatici dalle tonalità calde e contemporanee.
Heat (thermo) treatment. This treatment obtains a darker colour of the entire layer of wood, giving the panel more stability and, in combination with natural oils, creating warm and contemporary tones and shades. Wärmebehandlung (Thermobehandlung). Diese Behandlung verleiht der gesamten Edelholzschicht einen brauneren Farbton, macht die Diele dazu stabiler und ermöglicht zusammen mit den Naturölen Farbeffekte in modernen und warmen Tönen.
24
TIPOLOGIE DI POSA
TYPES OF INSTALLATION VERLEGETYPOLOGIEN
POSA FLOTTANTE Fra il materiale ed il sottofondo viene interposto uno strato di nylon da 200 micron (con funzione di barriera vapore), quindi uno specifico materassino fonoassorbente dopodiché si procede alla posa mediante l’incollaggio delle tavole tra maschio e femmina. In corrispondenza del perimetro e delle soglie vengono rispettati gli spazi per la dilatazione del materiale.
battiscopa
pavimento
FLOATING FLOORS A 200 micron layer of nylon (in order to stop moisture from filtering through) is placed between the parquet and the sub-floor, followed by a specific polyethylene underlayment. The planks are then locked together and glued down. Finally, an expansion gap around the floor perimeter and doorsills is required. SCHWIMMENDES VERLEGEN Zwischen dem Parkett und dem Untergrund wird eine 200 μm dicke Nylonschicht verlegt (die als Dampfsperre fungiert), sowie eine Trittschalldämmung dickem Polyethylen. Danach kann mit der Verlegung der Bodenelemente mittels Nut und Feder begonnen werden. Bei der Verlegung müssen entsprechende Abstände für die Ausdehnung des Materials mit einkalkuliert werden. .
POSA INCOLLATA Prima della posa verificare che la superficie sia asciutta, piana e priva di infiltrazioni. Il sottofondo può essere di varia natura: cementizio, in anidride, pannelli in fibra legnosa e pavimenti ceramici esistenti. La flessibilità delle doghe e la precisione dell’aggancio garantita dalla maschiatura semplificano la posa e la rendono più veloce. Le doghe devono essere incollate sull’intera superficie. Il parquet è idoneo alla posa su sottofondi con sistemi di riscaldamento a pavimento.
materassino
massetto solaio
battiscopa
pavimento
colla
GLUE DOWN Check that surface is dry, level and without moisture infiltrations. The subfloor may be made of concrete, anhydrite screeds, fibrous wood panels or floor tiles. Floor laying may be performed more quickly and easily thanks to the interlocking groove system. Glue must be applied to the entire surface of the planks. These products are also suitable for installation on floors with embedded heating systems. VERKLEBEN Vor dem Verlegen sicherstellen, dass der Untergrund trocken, gerade und frei von Feuchtigkeitseinflüssen ist. Ihr Parkettboden kann auf verschiedenen Untergründen verlegt werden: Zement, Anhydritestrich, Sperrholzplatten oder Keramik. Die Flexibilität der Dielen und die Präzision der Dielenverbindungen sorgen für ein schnelles und einfaches Verlegen. Die Dielen müssen vollflächig auf dem Untergrund verklebt werden. Die Serie eignet sich optimal für die Verlegung auf Fußbodenheizungen.
massetto solaio
battiscopa
POSA SU MASSETTO TERMORISCALDATO Il parquet viene posato su sottofondi cementizi riscaldati da serpentine che permettono di trasferire direttamente sul legno il calore in modo uniforme senza che il parquet subisca deformazioni o fessurazioni. La posa può essere flottante o incollata.
HEATED FLOORS The parquet floor is installed on concrete floors with serpentine loops allowing heat to be transferred directly to the wood without causing separation or movement. Wood flooring may be installed on gluedown or floating floors. VERLEGUNG AUF FUSSBODENHEIZUNGEN Parkett wird auf einem Zementuntergrund mit Flächenheizung verlegt, der eine gleichmäßige Übertragung der Wärme auf das Holz erlaubt, ohne dass der Parkettboden Verformungen oder Risse bildet. Der Boden kann verklebt oder schwimmend verlegt werden.
pavimento
materassino
massetto tubo di riscaldamento solaio
25
SUPERFICI E FINITURE
SURFACES AND FINISHING OBERFLÄCHE UND OBERFLÄCHENVERGÜTUNGEN ARTICOLO ITEM ARTIKEL
CLASSE EN*
EN CLASSIFICATION* EN-KLASSE*
Rovere Antoni Rovere Frank Rovere Thomas Rovere Charles Rovere Louis Rovere Oscar Rovere Philippe
DESCRIZIONE
DESCRIPTION BESCHREIBUNG
rovere | superficie: spazzolata, microbisellata sui 4 lati | vernice opaca oak | surface: brushed, micro bevelled on 4 sides | matt lacquer Eiche | Oberfläche: gebürstet, 4 seitig mikrogefaste Kanten | matt versiegelt
rovere | superficie: spazzolata, microbisellata sui 4 lati | olio-cera Osmo colorato oak | surface: brushed, micro bevelled on 4 sides | stained Osmo oil-wax Eiche | Oberfläche: gebürstet, 4 seitig mikrogefaste Kanten | Osmo Öl-Wachs gefärbt
rovere | superficie: spazzolata, microbisellata sui 4 lati | vernice opaca colorata oak | surface: brushed, micro bevelled on 4 sides | stained matt lacquer Eiche | Oberfläche: gebürstet, 4 seitig mikrogefaste Kanten | matt versiegelt gefärbt
rovere thermo | superficie: spazzolata, piallata, microbisellata sui 4 lati | olio-cera Osmo colorato thermo oak | surface: brushed, distressed, micro bevelled on 4 sides | stained Osmo oil-wax Thermo Eiche | Oberfläche: gebürstet, gehobelt, 4 seitig mikrogefaste Kanten | Osmo Öl-Wachs gefärbt
rovere thermo | superficie spazzolata, microbisellata sui 4 lati | olio-cera Osmo colorato thermo oak | surface: brushed, micro bevelled on 4 sides | stained Osmo oil-wax Thermo Eiche | Oberfläche: gebürstet, 4 seitig mikrogefaste Kanten | Osmo Öl-Wachs gefärbt
*Per identificare la simbologia relativa alla normativa UNI EN 13.489:2004, consultare la pagina www.woodco.it/classificazioni *To identify the symbols used by the standard UNI EN 13.489:2004, refer to website www.woodco.it/classificazioni *Hinweise zur Kennzeichnung der Symbole gemäß der Norm UNI EN 13489:2004 finden sich auf der Web-Seite www.woodco.it/classificazioni
ATTENZIONE: Il legno è un materiale naturale e non uniforme, ogni tavola è unica; sono possibili variazioni di colore e struttura non visibili nelle immagini e nei campioni.
ATTENTION: Wood is a natural, non-uniform material. Each item is unique. Items may vary in colour and structure compared with images and samples.BEACHTUNG: Holz ist ein natürliches und nicht einheitliches Material, jede Diele ist einzigartig. Farb- und Strukturabweichungen, die in den Mustern und auf den Abbildungen nicht sichtbar sind, können vorkommen.
CERTIFICAZIONI
CERTIFICATION BESCHEINIGUNGEN
Il parquet Alpen Parkett One risponde ai requisiti dettati dalla normativa europea sulla marcatura CE relativa ai pavimenti in legno. Alpen Parkett One comply with the conditions established by EU legislation on CE-marking on the wooden floors. Alpen Parkett One entsprechen den von den europäischen Vorschriften vorgeschriebenen Eigenschaften bezüglich des CE-Zeichens, die Holzböden betreffen.
I prodotti verniciati rientrano nella classe di reazione al fuoco Cfl-s1. All lacquered items are certified fire-reaction Class Cfl-s1. Die lackierten Artikel gehören außerdem zur Brandbeständigkeitsklasse Cfl-s1.
Tutti i prodotti rispettano ampiamente le direttive europee relative al contenuto di formaldeide ponendosi ampiamente al di sotto degli standard richiesti e garantendo al consumatore un prodotto salubre, sicuro e garantito. All floors comply fully with the European directives concerning the content of formaldehyde, falling far below the required standards and offering the consumer a healthy, safe and guaranteed product. Alle Bodenbeläge der Contatto-Kollektion halten die europäischen Richtlinien bezüglich des Formaldehydgehalts ein und liegen weit unter den verlangten Standards, womit sie den Verbrauchern ein gesundes, sicheres und garantiertes Produkt gewährleisten.
26
ONE
PEFC/18-31-148 Promuoviamo la Gestione Sostenibile delle Foreste www.pefc.it
Il marchio della gestione forestale responsabile Scegli i prodotti certificati FSCÂŽ
28
Via Antonio Detassis 17 38121 Trento / Italy Telefono: 0461/405111 Fax: 0461/825370 woodco.it info@woodco.it