Sawasdee mar 2014 opt

Page 1

MARCH 2014

Welcome to a world of discoveries

YOUR PERSONAL COPY

MARCH 2014

MUAY THAI SRI LANK A New ZeALANd w w w.THAIAIRwAYS.CoM

Fish fashion

Aquatic supermodels caught on camera MARCH.indb 2

4/3/14 10:13 AM


MARCH.indb 8 AD Naraya M15 cs6.indd 1

4/3/14 10:13 AM 2/12/2557 BE 9:29

AD


9:29

MARCH.indb 9 AD Naraya M15 cs6.indd 1

4/3/14 10:13 AM 2/12/2557 BE 9:25


MARCH.indb 8

4/3/14 10:13 AM


MARCH.indb 9

4/3/14 10:13 AM


MARCH.indb 8 AD The Mall M15 cs6.indd All Pages

4/3/14 10:14 AM


MARCH.indb 9

4/3/14 10:14 AM 2/12/2557 BE 10:14


MARCH.indb 8

4/3/14 10:14 AM


MARCH.indb 9

4/3/14 10:14 AM


Photo: Kimberley Coole/Getty Images Photo: KiwiRail Limited

Contents

44

30

8

MARCH.indb 8

4/3/14 10:14 AM


38

15 38

62

44

VeNTURe

Keeping you up to speed with the latest news, trends and exciting events in Thailand and beyond. THAI CULTURe:

NobLe wARRIoRS

before Muay Thai existed, a centuries-old martial arts form called Muay Chaiya was practised by Siamese warriors.

SRI LANKA’S GReATeST HITS

The wildlife and cultural gems in the crown of the Pearl of the Indian ocean.

52 62 68 71

GALLeRY:

FISH eYeS

Come face to face with some “supermodels” of the sea.

RIdING HIGH

Take in the magnificent scenery of New Zealand through one of the world’s most iconic rail journeys.

RoYAL PAGe

Royal duties of a prince and princess.

weLCoMe AboARd

Betta fish of Thailand Photo: Visarute angkatavanich To enjoy the digital version of SawaSdee, simply go to

www.thaiairways.com and click on the Sawasdee banner

News, route tables and maps from Thai Airways International.

9

MARCH.indb 9

4/3/14 10:14 AM


WeLCoMe

ส w

elcome aboard our Thai Airways International flight and thank you for choosing to fly THAI.

It’s a historic month for THAI as we introduce our Sky Connect wi-Fi service as part of our expanded service to passengers who travel on board our Airbus A330-300 and A380-800 aircraft, ensuring connectivity even from the air. we are certain that this new service, combined with THAI’s new design concept within our cabin interior, will make your journey with us an unforgettable one. Throughout this year, THAI will continue our ongoing fleet programme, taking delivery of 14 new aircraft and decommissioning 13 older aircraft, thus giving customers more options when flying THAI. All new aircraft will have great new cabin interiors based on contemporary Thai design concepts. March is also an exciting month for Thailand as the ancient capital of Ayutthaya prepares to host the world Thai Martial Arts Festival. Highlights include the wai Kru ceremony, fighting competitions and thrilling performances by show boxers. For fans of Thai boxing, this issue of Sawasdee includes a feature on Muay Chaiya, which will give readers more insight into the origins of Muay Thai. For those flying to New Zealand this month, do consider an attractive way of enjoying the country’s breathtaking scenery by rail. A feature on train journeys will offer tips on suggested routes and itineraries that will allow visitors to appreciate the country’s natural beauty from a different perspective. No matter which aircraft you’re on with THAI to your destination of choice, we wish you a pleasant flight and look forward to serving you again soon. ChokChai Panyayong Senior executive vice PreSident, commerciAl Acting PreSident tHAi AirWAYS internAtionAl PuBlic comPAnY limited Please send us an email at customer@thaiairways.com to let us know your ideas on how we may further improve our services. For more information, please explore our website at www.thaiairways.com and “like” our Facebook page at www.facebook.com/Thaiairways for the latest news.

วัสดีผู้โดยสารทุกท่านครับ ขอต้อนรับทุกท่านด้วยบริการ เอื้องหลวงของการบินไทย และขอขอบคุณที่ท่านได้มอบ ความไว้วางใจและเลือกเดินทางไปกับการบินไทย วันนี้การบินไทยได้เพิ่มคุณค่าของการบริการให้แก่ ผู้โดยสาร โดยการสร้างสรรค์บริการใหม่ “tHAi Sky connect” หรือบริการ Wi-Fi บนเครื่องบิน ซึ่งเริ่มให้บริการบนเครื่องบินแอร์บัส เอ330-300 และ แอร์บัส เอ380-800 ทั้งนี้ เพื่อให้การติดต่อสื่อสาร ของท่านสะดวกสบายแม้ขณะเดินทางอยู่บนฟ้า ในปีนี้ การบินไทยจะทยอยรับมอบเครื่องบินใหม่อีก 14 ลำา เพื่อนำามาทดแทนเครื่องบินเก่าที่จะปลดระวางออกจากฝูงบินในปีนี้ จำานวน 13 ลำา ซึ่งเครื่องบินใหม่ที่จะเข้าประจำาการในปีนี้จะปรับโฉม ด้วยการตกแต่งภายในห้องโดยสารใหม่ ภายใต้แนวคิดไทยร่วมสมัย (thai contemporary) เพื่อเสริมสร้างบรรยากาศและเอกลักษณ์ ไทยให้โดดเด่นยิ่งขึ้น แม้เพียงก้าวแรกที่ย่างเข้าสู่เครื่องบิน ท่านจะรู้สึกและสัมผัสได้ถึงความเป็นไทย นอกจากนี้ ในเดือนมีนาคมยังมีกิจกรรมสำาคัญๆ ของไทย อาทิ ที่จังหวัดอยุธยาได้รับคัดเลือกให้เป็นเจ้าภาพจัดงานเทศกาลศิลปะ การต่อสู้แห่งโลก โดยจะมีพิธีไหว้ครู และการต่อสู้แบบต่างๆ ตลอด จนการแสดงที่เร้าใจจากนักชกมวยที่เป็นแม่เหล็กสำาคัญ สำาหรับผู้ที่ ชื่นชอบศิลปะมวยไทย นิตยสารสวัสดีฉบับนี้นำาเสนอบทความเรื่อง มวยไชยา เพื่อให้ท่านผู้อ่านทราบถึงประวัติที่มาของศิลปะป้องกันตัว แบบไทยมากยิ่งขึ้น สำาหรับท่านผู้โดยสารที่จะเดินทางสู่นิวซีแลนด์ ในเดือนนี้ ลองเปิด โลกการเดินทางเพื่อชมทัศนียภาพอันสวยงามของประเทศทางรถไฟ ซึ่งบทความการท่องชมนิวซีแลนด์ ในนิตยสารสวัสดีฉบับนี้พร้อมสรรพ ไปด้วยเทคนิคและเส้นทางแนะนำา เพื่อให้สามารถสัมผัสธรรมชาติของ ประเทศนิวซีแลนด์ ในมุมมองที่แตกต่างและน่าสนใจ ไม่ว่าท่านจะเดินทางสู่จุดหมายปลายทางใดของการบินไทย เราหวังเป็นอย่างยิง่ ว่าการบินไทยจะช่วยให้ทา่ นเดินทางได้อย่างราบรืน่ และการบินไทยหวังว่าจะมีโอกาสต้อนรับท่านสู่บริการเอื้องหลวง อีกครั้งในอนาคตอันใกล้นี้ ขอบคุณครับ นายโชคชัย ปัญญายงค์ รองกรรมการผู้อำานวยการใหญ่อาวุโสสายการพาณิชย์ รักษาการกรรมการผู้อำานวยการใหญ่บริษัท การบินไทย จำากัด (มหาชน) หากมีคำาแนะนำาหรือข้อติชมประการใด กรุณาส่งมาที่ customer@thaiairways.com ความคิดเห็นของท่านจะเป็นประโยชน์ต่อการพัฒนาปรับปรุงการบริการ เพื่อให้ผู้โดยสารของเราได้รับความพึงพอใจสูงสุด สำาหรับข้อมูลต่างๆ เกี่ยวกับการบินไทย สามารถศึกษาเพิ่มเติมได้ที่เว็บไซต์ www.thaiairways.com และกด “like” ที่หน้าเฟสบุ๊ค www.facebook.com/Thaiairways เพื่อได้รับข่าวสารล่าสุดของเรา

10

MARCH.indb 10

4/3/14 10:14 AM

AD


MARCH.indb 11 AD Singha_F1 M15 cs6.indd 1

4/3/14 10:14 AM 2/8/2557 BE 0:43


thai aiRWays inteRnationaL PUBLiC CoMPany LiMiteD 89 vibhavadi rangsit road, Jatujak, Bangkok 10900, thailand www.thaiairways.com

eDitoRiaL aDvisoRy BoaRD Senior executive vice President, commercial department

ChokChai Panyayong

vice President, corporate Public relations PetChPRing saRasin

PUBLiCitas (thaiLanD) LtD

5th Floor, lumpini i Building, 239/2 Soi Sarasin, rajdamri road, lumpini, Pathumwan, Bangkok 10330, thailand Tel: +66 2 651 9273 to 7 Fax: +66 2 651 9278 www.publicitas.com/thailand

oveRseas aDveRtising RePResentatives aUstRaLia

itaLy

PUBLisheR’s inteRnationaLe

PUBLiCitas inteRnationaL s.P.a.

Charlton D’Silva Tel: +61 292 523 476 Fax: +61 292 522 022 Email: charlton.dsilva@pubintl.com.au

Marzia Solinas Tel: + 39 02 55 19 43 85 Fax: + 39 02 55 19 90 19 Email: marzia.solinas@publicitas.com

aUstRia PUBLiCitas aUstRia

Andrea Kuefstein Tel: +43 121 153 0 Fax: +43 121 216 03 Email: andrea.kuefstein@publicitas.com

BeLgiUM PUBLiCitas

Sarah Van Haute Tel: +32 263 984 20 Fax: +32 263 984 30 Email: sarah.vanhaute@publicitas.com

CanaDa PUBLiCitas CanaDa

managing director steven Chookiat PangviPhas

steven.fong@publicitas.com

Wayne St. John Tel: +1 416 363 138 8 Fax: +1 416 363 288 9 Email: wayne.stjohn@publicitas.com

aDveRtising

China

marketing executive nattaPon taChaMontRekUL

nattapon.tachamontrekul@publicitas.com

Libby Chen Tel: +86 10 6588 8155 Fax: +86 10 6588 3110 Email: libby.chen@publicitas.com.cn

marketing executive WatsaMon PhUninLaWan

DUBai – Uae

Sales & marketing director Janya LiMManee janya.limmanee@publicitas.com

watsamon.phuninlawan@publicitas.com

marketing executive nontRa PoonnoPathaM

nontra.poonnopatham@publicitas.com marketing executive Reza BizMaRk

reza.bizmark@publicitas.com

PUBLiCitas China

integRateD aDveRtising seRviCes

Prasad Amin Tel: +971 444 757 60 Fax: +971 444 757 61 Email: prasad@iasmedia.com

fRanCe PUBLiCitas sas

PUBLishing

managing director JoUi ong editorial director RoD MaCkenzie managing editor MiMi gRaChangnetaRa deputy editor Winnie LeUng contributing Sub-editor sakinah Manaff-gReen contributing Sub-editor JaCqUeLine DanaM Senior Art director ginny gay contributing designer WoRaPot Boonyakate Publishing Services DoReen LaU content Solutions Betty LisWanty

Nicolas Hinfray Tel: +33 153 648 881 Fax: +33 145 009 481 Email: nicolas.hinfray@publicitas.com

geRMany PUBLiCitas gMBh

Gunnar W. Hintz Tel: +49 69 71 91 49 0 Fax: +49 69 71 91 49 30 Email: gunnar.hintz@publicitas.com

hong kong, taiWan, MaCaU PUBLiCitas hong kong LtD

Please send editorial enquiries to mimi.grachangnetara@publicitas.com

AwArds & AccolAdes • Bronze Awards, Design: Best Use of Photography; Editorial: Best Overall Editorial, Custom Content Council’s 2013 Pearl Awards

Winner

• Honourable Mention for Best Magazine Design, 43rd Creativity Print & Packaging Awards 2013 • Gold Award, 8th Thai Print Awards 2013 • Honourable Mention for Best Airline Publication and Best Use of Photography – Overall Publication, 2013 Content Marketing Awards • Award of Excellence in Magazine Design, Society of Publishers in Asia (SOPA) 2013 Awards • Award of Excellence, 2012 Asian Publishing Awards

“like” thai Airways international’s Facebook page at www.facebook.com/ThaiAirways for the latest news and updates

Michele Li Tel: +850 251 615 10 Fax: +852 252 832 60 Email: michele.li@publicitas.com

inDia MeDiasCoPe PUBLiCitas (i) Pvt LtD

Rachna Gulati Tel: +91 11 2373 0869 (d); +91 11 2373 0873-74 Fax: +91 11 2373 0868 Email: rachna.gulati@publicitas.com

inDonesia Pt MeDia ManDiRi

Sarah Grace Hutabarat Tel: +62 218 355 510 Fax: +62 218 293 563 Email: sarah@mediamandiri.co.id

JaPan PUBLiCitas JaPan k.k.

Hiroko Minato Tel: +81 335 476 333 Fax: +81 335 476 330 Email: hiroko.minato@publicitas.com

koRea MeDiReP Co.

Soohoon Oh Tel: +82 2 734 0786 Fax: +82 2 734 0787 Email: soohoonoh@medireponline.com

Latin aMeRiCa PUBLiCitas ChaRney / PaLaCios & Co.

Lucio Grimaldi Tel: +1 786 388 6390 Fax: +1 786 388 9113 Email: lucio.grimaldi@publicitas.com

MaLaysia PUBLiCitas inteRnationaL sDn BhD

Audrey Cheong Tel: +60 377 296 923 Fax: +60 377 297 115 Email: audrey.cheong@publicitas.com

the netheRLanDs PUBLiCitas B.v.

Peter Landsheere Tel: +31 203 119 710 Fax: +31 203 119 712 Email: peter.landsheere@publicitas.com

noRth aMeRiCa PUBLiCitas Usa

Bruce Brandfon Tel: +1 212 330 073 4 Fax: +1 212 599 829 8 Email: bruce.brandfon@publicitas.com

singaPoRe PUBLiCitas singaPoRe Pte LtD

Hoo Siew-Sai Tel: +65 6836 2272 Fax: +65 6634 5231 Email: siew-sai.hoo@publicitas.com Peggy Thay Tel: +65 6836 2272 Fax: +65 6634 5231 Email: peggy.thay@publicitas.com

sPain PUBLiCitas

Bibiana Mojarro Tel: +34 913 237 913 Fax: +34 917 335 958 Email: bibiana.mojarro@publicitas.com

sWitzeRLanD aDnative s.a.

Pierre Denonin Tel: +41 227 964 626 Fax: +41 227 970 270 Email: pierre.denonin@adnative.net Philippe Girardot Tel: +41 227 964 626 Fax: +41 227 970 270 Email: philippe.girardot@adnative.net

UniteD kingDoM PUBLiCitas LtD

Ane Elorriaga Tel: +44 203 263 6100 Fax: +44 203 263 6133 Email: ane.elorriaga@publicitas.com

is published monthly for Thai airways International Public Company Limited by Publicitas (Thailand) Ltd. The views and opinions expressed or implied in Sawasdee do not necessarily reflect those of Thai airways International Public Company Limited or its publishing agent. all information correct at time of print. No part of this magazine may be reproduced without the written permission of Thai airways International Public Company Limited and Publicitas (Thailand) Ltd. all rights reserved. Copyright © 2014 by Thai airways International Public Company Limited and Publicitas (Thailand) Ltd. Printed by wPS (Thailand) Co., Ltd. 12

MARCH.indb 12

4/3/14 10:14 AM

AD


13

MARCH.indb 13 AD Pace M15 cs6.indd 1

4/3/14 10:14 AM 2/12/2557 BE 10:17


14

MARCH.indb 14 AD Jaspal M15 cs6.indd 1

4/3/14 10:14 AM 2/12/2557 BE 9:46


9:46

Photo: Courtesy Museo Thyssen-Bornemisza, Madrid

ventURe

PLACeS, FACeS, exPeRIeNCeS & MoRe 16

events

22

tRaveL neWs

28

fooD PRovenanCe

30

Jet set

34

thai styLe

36

My WoRLD

ConteMPLate CÉzanne

Portrait of a Peasant by Paul Cézanne

Madrid’s Museo Thyssenbornemisza is hosting a retrospective on French artist Paul Cézanne, the first organised in Spain in 30 years. For more exhibitions and cultural happenings this month, turn to page 22.

15

MARCH.indb 15

4/3/14 10:14 AM


events this month

28–30 MaR HoNG KoNG SeVeNS

Some of the world’s greatest rugby players and thousands of fans from every corner of the globe will flock to Hong Kong Stadium to watch 28 teams vie for the prestigious title and the top prize of US$150,000. hksevens.com

6–9 MaR

RAMFeST, JoHANNeSbURG

A stellar line-up of international and local acts will perform at this annual event. Highlights include Scotland’s biffy Clyro and Killswitch engage from the US as well as South Africa’s Protoculture and Gangs of ballet. ramfest.co.za

7–16 MaR oSAKA ASIAN FILM FeSTIVAL

Taiwanese film Kano will make its international premiere as the opening film for this festival, which celebrates its ninth edition. expect to see films produced in Asia or with subject matter related to the peoples and countries of this region. www.oaff.jp

19–23 MaR

bALISPIRIT FeSTIVAL

The world-famous arts hub of Ubud hosts this spiritually charged event that showcases the world’s best in health, yoga, lifestyle, well-being, world music, community and social change. balispiritfestival.com

16

MARCH.indb 16

4/3/14 10:14 AM


Photo: aFP/Getty Images

21–30 MaR

21 MaR–9 JUn

26–30 MaR

oslo Cathedral is the main venue for this event. Classic works by notable composers such as Handel and bach are performed by some of the world’s top choirs. oslokirkemusikkfestival.no

Australia’s largest and most exciting contemporary visual arts festival is back. This three-month exhibition is packed with artist talks, forums, guided tours and family days – all free to the public. biennaleofsydney.com.au

Award-winning displays and floral design workshops are some of the highlights. This family-friendly event includes a disney Fairies Children’s Garden, with activities such as face painting and an animal farm. melbflowershow.com.au

oSLo INTeRNATIoNAL CHURCH MUSIC FeSTIVAL

19TH bIeNNALe oF SYdNeY

MeLboURNe FLoweR & GARdeN SHow

17

MARCH.indb 17

4/3/14 10:14 AM


Photos: Frankfurt Tourist+Congress Board

11 aPR–4 May SPRING dIPPeMeSS, FRANKFURT

events coming

soon

This German city welcomes the arrival of spring with the largest folk festival in the Rhine-Main region. Held at the Festplatz (Fairground) on Ratsweg, the adults can shop for arts and crafts at the market while the children have fun on the rides. frankfurt-tourismus.de

6 aPR

MILANo MARATHoN

18–21 aPR

aRtshoW BUsan This is the event to share and enjoy everything about art, from discovering new artists to art tours for the so-called “super collectors”. artshowbusan.com

6–10 aPR

1ST ASIA FISTbALL CUP, LAHoRe

The history of fistball can be traced back to the Roman empire, but this european sport is becoming popular in Asia as well. Players try to hit a ball over a net using their fists, much like volleyball. ifa-fistball.com

The route for this marathon promises to be smooth, with no rough surfaces and virtually all on level ground. entirely closed to vehicle traffic, the route starts at the Fiera di Rho-Pero and crosses the most iconic parts of Milan to end in Piazza Castello. milanocitymarathon. gazzetta.it

18

MARCH.indb 18

4/3/14 10:14 AM

AD


MARCH.indb 19 AD Mekhong M15 cs6.indd 1

4/3/14 10:14 AM 2/12/2557 BE 10:09


thai events

30 MaR “CINdeReLLA & PRINCe oF THe GoLdeN CoNCH SHeLL”, CHIANG MAI

Thai Airways International and Chiang Mai ballet Academy are two of the co-organisers of this charity performance, which is held in conjunction with the 86th birthday anniversary year of His Majesty the King. Proceeds will go toward the Friends In Need (of Princess Pa) Volunteers Foundation, Thai Red Cross Society. Call Tel: (66) 81 881 1114 for more details

thai events coming soon

30 MaR–5 aPR

CHIANG MAI INTeRNATIoNAL CRICKeT SIxeS

one of the world’s most popular amateur cricket tournaments, this annual event will be held at the Chiengmai Gymkhana Club. chiangmaisixes.com

13–15 aPR SoNGKRAN

Regarded as the longest holiday in Thailand, Songkran – the Thai New Year – is traditionally celebrated for three days in a row. songkran2014.com

8 JUn

LAGUNA PHUKeT INTeRNATIoNAL MARATHoN

Laguna Phuket Resort is the start and finish points for this annual event. phuketmarathon.com

15 JUn–15 aUg

AMAZING THAILANd GRANd SALe

department stores, hotels, restaurants and tourist attractions nationwide offer discounts galore in this annual shopping extravaganza. tourismthailand.org

10–16 MaR

FIRST ASIAN ARCHeRY GRANd PRIx 2014, bANGKoK

organised by the National Archery Association of Thailand, this tournament will be held at the Sports Authority of Thailand’s archery range. worldarchery.org

13–23 MaR

woRLd MUAYTHAI CHAMPIoNSHIP, bANGKoK

This prestigious Thai boxing event will see experts in amateur and professional categories fight it out for the champion title and belt. worldmuaythaifederation.com

14–16 MaR

THe GRANd PATTAYA INTeRNATIoNAL MUSIC FeSTIVAL

In addition to concerts, this nocturnal event has booths selling music-related accessories and stalls selling food, all within the same venue at Chonburi. tourismthailand.org

20

MARCH.indb 20

4/3/14 10:14 AM

AD


MARCH.indb 21 AD Jungceylon M15 cs6.indd 1

4/3/14 10:14 AM 2/12/2557 BE 10:21


tRaveL neWs

shoPPing By PaRis

Photos: Stéphanie Rivoal; daniel Thierry/ Paris Tourist Office

did you know that the French capital has 61,232 shops and that 8,500 of them are devoted to clothing and accessories? The Paris Shopping Book is an indispensable guide to all the great shops, cultural venues and places to eat in this fashion and shopping capital. Copies are available for free at any Paris Convention and Visitors bureau tourist information point. en.parisinfo.com

Amawaterways is launching a new ship and two cruise itineraries on Myanmar’s legendary Ayeyarwady river. Also known as the Irrawaddy, the river will be the highlight of the 10-night and 14-night voyages on the all-suite amaPura. This 56-passenger vessel sets sail this November. amawaterways.com

artist rendering of the AmaPura

RUn foR yoUR Life

The end of winter and beginning of spring seems to be a good time for marathons if the scheduling of some of these events is anything to go by. March sees at least three marathons: brisbane Sprint on the 8th, Nagoya City Marathon on the 8th and 9th, and Copenhagen world Half Marathon Championships on the 29th. spartanrace.com.au, city.marathon-festival. com, iaaf.org

Photo: Lars Møller

CRUise DoWn the ayeyaRWaDy

22

MARCH.indb 22

4/3/14 10:14 AM

AD


MARCH.indb 23 AD Toshiba M15 cs6.indd 1

4/3/14 10:14 AM 2/12/2557 BE 10:19


Photos: Courtesy Museo Thyssen-Bornemisza, Madrid; Basel Tourism

WiLD aBoUt BaseL

tRaveL neWs

exhibitions and processions are the key highlights of basel Carnival, which takes place from 10 to 12 March. It starts when the clock in the tower of St Martins strikes four o’clock and all the streetlights in the city centre are switched off. Thousands of piccolos and drums then herald the arrival of lanterns in all shapes and sizes. More parades take place over the next two days, along with a display of lanterns at Munsterplatz. basel.com

CÉzanne RetRosPeCtive Spain’s first retrospective on Cézanne in 30 years is now on at Museo Thyssenbornemisza in Madrid. on display are 49 oils and nine watercolours loaned by museums and private collections around the world, many of which have never been exhibited in Spain. museothyssen.org

MUseUM MakeoveR

The National Museum in bangkok’s Phra Nakhon district will be the first to benefit from a government plan to refurbish all of Thailand’s 44 national museums. displays will be modernised and cultural programmes will be enhanced with more traditional performances such as khon and likae. 24

MARCH.indb 24

4/3/14 10:15 AM

AD


MARCH.indb 25 AD TM_Malaysia M15 cs6.indd 1

4/3/14 10:15 AM 2/12/2557 BE 9:36


Photos: auckland Tourism, events and economic development Ltd

tRaveL neWs

fLights of fanCy

See the volcanoes and islands of Auckland’s Hauraki Gulf like the birds do, from the vantage point of an original 1961 de Havilland beaver. Considered one of the world’s most iconic float planes, it’s now being used by Auckland Seaplanes to offer scenic flights as well as vineyard lunch packages on waiheke Island. aucklandseaplanes.com

toP Chefs Macau and Hong Kong are home to some of the world’s best restaurants and chefs. In the former, Cantonese restaurant Jade dragon (right) received its first Michelin star this year, while The Tasting Room retained the star it earned last year. In Hong Kong, guests at InterContinental can learn trade secrets from celebrated chefs such as Lau Yiu Fai and Hideki endo. Called Cooking with The Culinary Stars, the cooking classes cover everything from classic cooking techniques to speciality and seasonal dishes. cityofdreamsmacau. com, ihg.com

PResiDent of PoP to visit eURoPe

Justin Timberlake will visit europe as part of his “The 20/20 experience” world tour. beginning 30 March in the UK, the pop star will bring his electrifying live shows to fans in London, Paris, Zurich and more. justintimberlake.com

26

MARCH.indb 26

4/3/14 10:15 AM

AD


MARCH.indb 27 AD Jaspal_MAN M15 cs6.indd 1

4/3/14 10:15 AM 2/12/2557 BE 9:49


fooD PRovenanCe / words mimi grachangnetara / photos chaiyapruk chanwatthana

sWeet tReats Meet the people behind one of Thailand’s all-time favourite desserts, khao lam

28

MARCH.indb 28

4/3/14 10:15 AM


Got a soft spot for Thai desserts? Try the local favourite khao lam – sticky rice cooked in bamboo – which is the star product of Chonburi province. Visitors passing through religiously make a pit stop for Mae Niyom, owned by the eponymous Niyom Soyson who has been making khao lam for 50 years near the famous Nong Mon market. Easy though it may seem to prepare, the best khao lams actually require a great deal of energy and patience. High-quality sticky rice called kiew ngu is used because it is fragrant and holds its shape after it’s cooked. The grains are soaked in water from 9pm until 3am (the best time that will allow them to soften to perfection), after which they’re placed in segments of bamboo and topped with popular ingredients, such as taro, black beans or coconut meat. For guaranteed happiness, coconut milk is poured into the bamboo segments and the cooking begins. Mae Niyom is the only place in Chonburi that still makes khao lam the traditional way – with an open fire, which means a wait of up to four hours for that slice of deliciousness.

This spread, clockwise from top Coconut milk is added to lift the flavour Roasting the bamboo segments in an open fire imparts a delicious smokiness to the khao lam Mae Niyom has been making these tasty desserts the old-fashioned way for 50 years Khao lam typically comes with taro, black beans or coconut meat

29


Jet set

/ words Jasmine Phull

This spread, clockwise from top Misty morning at emirates wolgan Valley Resort & Spa, which is a threehour drive from Sydney Cycling at arkaba Station, an 1850s private homestead in South australia Native australian bush flowers

30

MARCH.indb 30

4/3/14 10:15 AM


UnPLUg to ReChaRge Ever been on a holiday but ended up too obsessed with your gadgets to appreciate your surroundings? Sounds like you need a digital detox holiday

overworked, overcaffeinated and underslept, last January I was in dire need of rest and rejuvenation. A successful, yet emotionally draining five months of prepping for a major project had left me on the brink of a breakdown. I yearned for time to myself sans the buzzing, beeping and f lashing of my “handy” devices, but cutting the umbilical cord wasn’t so easy. I wanted to be free of digital domination but lacked the selfdiscipline I longed for. Something had to give, and a “tech break” – whereby holidaymakers enjoy a getaway free from the clutches of an insistent inbox or persistent phone – was my escape.  31

MARCH.indb 31

4/3/14 10:15 AM


escape to the Himalayan ranges and cleanse your mind at one of the last Buddhist monarchies in the world, Bhutan Lounge by the pool at Lizard Island Colourful friezes adorn the walls of Tiger Nest Monastery Pool with a view at emirates wolgan Valley Resort & Spa Sleep in a tree and swim in a pond at Bangkok Tree House

 So channelling brook Shields in The Blue Lagoon, armed only with a return ticket, I switched on my out of office inbox message and made my way to Queensland’s remote Lizard Island resort, where the only thing I’d be checking was my tan line! My first morning was spectacularly sunny, and as a tweet of a different kind ushered me into consciousness, I kicked off the covers, rolled out of bed and pulled back the curtains. wispy clouds broke up a blue sky that beamed down on a wide expanse of ocean and verdant greenery. Located on the northern most point of the Great barrier Reef, the resort’s isolated lagoon is surrounded by fringing reefs, native plants and local birds. It’s a dizzying view that reminded me of the beauty of Mother Nature, something many millennial men and women are too busy to appreciate. Here, 240 kilometres north of Cairns, I was without tweets, posts, pins, pokes and pixels. I was Robinson Crusoe stranded – for five days – on a desolate island with the sun, sea and land at my disposal. As a secluded seascape, reached only by private plane, this location is

Photo: John S Lander/Getty Images

This spread, clockwise from top emirates wolgan Valley Resort & Spa is nestled in the shadow of australia’s Greater Blue Mountains

reserved for the truly serious digi-detoxers. designed in the name of “unplugging”, an approach promoted by Professor Timothy Sharp from the Happiness Institute, my Anchor bay bungalow showed no promise of Internet surfing, tele-tuning, mouse-clicking or mobile madness. I hadn’t checked my phone or email since boarding the flight 27 hours ago, but who was counting? Two glass doors opened onto a large deck, chairs, cushions

32

MARCH.indb 32

4/3/14 10:15 AM


Photo: Milesy/alamy

hot sPots Lizard Island, Australia lizardisland.com.au Arkaba Station, Australia arkabastation.com emirates wolgan Valley Resort & Spa, Australia wolganvalley.com Nomads Land, Cambodia nomadslandcambodia. com bangkok Tree House, Thailand bangkoktreehouse.com Tiger Nest Monastery, bhutan tigersnestbhutan.com

Photo: Photopictures/Shutterstock

Photo: Judy Burns/Shutterstock

and privacy abound, while a narrow path provided me direct access to the beach. Towel, glasses and favourite book at the ready, I was feeling a little bit spoilt and, to be honest, a little bit smug: “The next two days without technology should be a breeze,” I whispered to no one. No longer swimming against the tide of technology, I slowly scanned the panorama, and across the watery horizon, I spied visitors of the boat House paddling glass-bottomed

kayaks atop the cobalt blue, and dinghies destined for one of the 24 private beaches. by day four, I was slowly feeling the effects of this “tech-purge” – while standing on the great coral reef awaiting my second snorkel dive, phantom phone vibrations sent shivers up my neoprene wetsuit. Almost drowning in despair, I clutched at my imaginary pocket and wondered if my editor had called with news of my last pitch. My nomophobia was acting up, a 21st-century term for those that fear being out of mobile reach, and I was feeling dirty. “Techfree tourism”, a term coined by Professor Ulrike Gretzel from University of wollongong, was quickly revealing my addictive need to over-communicate. I prayed a swim with the potato codfish would wash away my “sinful” tech thoughts. on the flight back to the mainland, I took in the overwhelming beauty that disappeared behind me. If I learnt anything from this “e-tox”, it’s that despite all the lows, it certainly relieved the anxiety and stresses of a life dictated by gadgets. Since the advent of portable devices, our ability to communicate almost anywhere means mixing business with pleasure has become as routine as a reflex. The gadgetsavvy find constant connectivity so habitual that we can’t imagine leaving technology behind – a sad measure of our workaholic nature. when I got home, the first thing I did was to buy an alarm clock, because the bed is no place for an iPhone.

33

MARCH.indb 33

4/3/14 10:16 AM


thai styLe

Mortar and pestle

No kitchen is complete without the ubiquitous mortar and pestle, widely used to crush garlic cloves, peppercorns, coriander roots and chilli – core ingredients in cooking any Thai dish. The best mortar and pestles are typically made in Ang Sila municipality in Chonburi province.

/w ords mimi grachangnetara / illustrations Atpark tripper

Sri Raja sauce

Sri Raja has made a name for itself in kitchens around the world and is traditionally enjoyed with seafood. Nowadays, it can be enjoyed with almost any dish. The very first Sri Raja sauce was made in Thailand some 80 years ago under the Sri Raja Panich brand in Sri Raja district, Chonburi province.

Chilli paste

A Thai meal would not be complete without the chilli factor. A dollop of nam prik pao or chilli paste is the answer to every culinary conundrum. This sweet and spicy chilli paste is usually enjoyed with rice or even as a spread.

sPiCe it UP Food is an essential part of Thai life. Here are some all-time favourite essentials that you’ll usually find in every Thai kitchen 34

MARCH.indb 34

4/3/14 10:16 AM


Shrimp paste

Famous for its heady aroma, the purplish brown shrimp paste Thais know more commonly as kapi is made from fermented ground krill mixed with salt. Kapi is an essential ingredient in many Thai curry dishes.

Nam pla

Life would be meaningless if there was no fish sauce. A drop or two makes all the difference between an average and a mind-blowing meal. even a simple dinner of boiled eggs and rice would be made better with nam pla.

Coconut milk

Another indispensable ingredient in Thai cooking is coconut milk. Food purists will insist on using freshly squeezed coconut milk, but if time is of the essence, you can’t go wrong with the readymade kind.

35

MARCH.indb 35

4/3/14 10:16 AM


My WoRLD /i nterview maida Pineda

Mike Spits used to get his highs from skiing downhill at 130 kilometres per hour, but the former competitive skier from the Netherlands has traded the snowy slopes for an unlikely mission: saving the Asian elephant. In 2006, Mike and his father, Marc, launched elephant Parade to draw public attention to and support for Asian elephant conservation, through an open-air art installation featuring painted and decorated life-sized baby elephant statues. Since then, the Parade has visited about 8 countries – from belgium to Singapore and the US – with over 1,000 life-sized statues exhibited and auctioned. It’s the world’s largest exhibition of its kind, and many famous personalities – from fashion designer diane von Fürstenberg and singer Katy Perry to Formula one drivers Fernando Alonso and

tRUnk shoW

An encounter with a disabled baby elephant spurred Mike Spits to launch Elephant Parade, a stunning, moveable showcase of life-sized elephant statues

Felipe Massa – have supported it with their own designed and decorated elephant statues. Currently on a national tour of the UK, the elephant Parade supports The Asian elephant Foundation in distributing funds to various organisations dedicated to the well-being of Asian elephants, as well as ultimately saving them from extinction. In between his hectic schedule, Sawasdee chats with Mike about a special baby elephant and travelling in Thailand. How did your love affair with elephants begin? Actually, it started with my father, who heard about a small elephant hospital called Friends of the Asian elephant, while on holiday in Chiang Mai. At the hospital, he was moved by his encounter with baby elephant Mosha, who had lost her leg after stepping on a landmine. when we launched elephant Parade, Mosha not only became its star, but also the first elephant to receive a prosthetic leg. Mosha showed us that we should never give up. She still receives help from elephant Parade, and we have vowed to support her for the rest of her life. The Elephant Parade showcases some of the world’s best artists. Where did you find them?

36

MARCH.indb 36

4/3/14 10:16 AM


Hospital, as this is where our journey started. Here, you can possibly get a glimpse of Mosha.

This spread, clockwise from left a spring-themed elephant in emmen, the Netherlands

Have you seen Mosha again? I usually see her a few times a year. Mosha grows fast and needs new prosthetic legs all the time. She is a sweet elephant and unfortunately, cannot go back into the wild anymore because of her disability. Soraida Salwala, her caretaker, gives her much love and attention.

Mike Spits with Mosha elephant Parade House in Chiang Mai elephants hit the streets of Singapore’s Central Business district in 2011 delight durian elephant in Singapore

What’s on your travel bucket list? I’d like to visit many Thai islands, such as Samui and Samet. The first flagship elephant Parade House is in Chiang Mai. You can view full-size elephant Parade statues, paint your own replica elephants and learn about asian elephants. For more information, visit elephantparade.com

Actually, all over the world! They immediately say yes when we approach them. we also have some great in-house and talented local Thai artists. Where has the Elephant Parade travelled to? we have visited the Netherlands, belgium, denmark, Italy, Singapore, Trier-Luxembourg and California in the US, and we hope to go to Hong Kong and bangkok this year. However, our merchandise is available in many more countries, such as dubai, Panama and Malaysia. Any memorable stories transporting these elephants for exhibit? People sometimes think we’re transporting real life elephants and this causes much commotion!

DiD yoU knoW? 1 the most expensive elephant auctioned was the Singing Butler rides Again by Jack vettriano, which sold for £155,000 at the elephant Parade london auction. 2 A fibreglass elephant in the exhibit stands at 150cm and weighs in at approximately 70kg. 3 the trierluxembourg elephant Parade featured one solid marble elephant. Swedish artist Jens Klelund sculpted it from a solid block of carrara marble, and the finished elephant weighed about 2,300kg!

Tell us about your experiences travelling in Thailand. What do you love most about the country? Thailand is a country with many fantastic cultural elements and great pride. The people are very artistic and friendly. It has been great to learn so much about a very different culture than where I’m from. Favourite places you must visit when you are in Thailand? I love bangkok and Chiang Mai. Unfortunately, I don’t have enough time to break my bangkok–Chiang Mai routine, as I would love to trek around the country. I will soon do this with my kids. Any interesting places you would recommend for visitors to Thailand? The Friends of the Asian elephant 37

MARCH.indb 37

4/3/14 10:16 AM


T H A I C U LT U R e

/ words Robert Carry / illustrations Supharsit Vongromngen

38

MARCH.indb 38

4/3/14 10:16 AM


F

ight fans the world over have fallen in love with Muay Thai, Thailand’s flagship martial art and the country’s national sport. Admired for its speed, aggression and effectiveness, Muay Thai gyms have been springing up everywhere from Italy to Ireland and from Argentina to Australia. Muay Thai superstars like buakaw banchamek and Saenchai, meanwhile, have become household names in countries far from their homeland. However, there is another largely unknown fight form native to Thailand that also evolved from the days of the old Siamese empire: Muay Chaiya. both Muay Thai and Muay Chaiya owe their orgins to Muay boran, a group of martial arts practised by soldiers of the Siamese army, which were initially designed for use on the battlefield. The sacking of the old Thai capital of Ayutthaya by the burmese in 1767 led to the destruction of any historical records that might have chronicled the early years of Muay boran and the martial arts that developed from it, but what is known is that each of Thailand’s main regions had their own style of Muay. Fighters from the north had Muay Jerng, Muay Korat was practised in the northeast, while Muay Chaiya was popular in the south. 

This spread, from far left a Muay Chaiya fighter kicks a banana tree as part of his training routine The deadly hak kor erawan position

Before Muay Thai even existed, a centuries-old martial arts form known as Muay Chaiya was practised by Siamese warriors. Today, it is making a tentative comeback

39

MARCH.indb 39

4/3/14 10:16 AM


T H A I C U LT U R e

exhibition matches between fighters became popular at festivals and religious events, while the best fighters from each region were frequently summoned to the capital to compete before the Royal Court. Muay Korat was famed for its use of forceful punches, while fighters from Lopburi were feared for their use of smart moves and clever tactics. Muay Chaiya, which got its name from the town of Chaiya in the province of Surat Thani, became famous for a signature move that translates into english as “tiger pulled by the tail”, when fighter Plong Chamnongthong used it to earn a key victory during a bout at the Royal Court. These competitive fights showcased the unique aspects of each regional style, but they also precipitated the drift toward the single codified ring sport we know today as Muay Thai. but while Muay Thai was adopting roped rings, gloves and other trappings borrowed from western boxing, practitioners of Muay Chaiya were holding closer to the fight form’s raw battlefield origins. The core goal of Muay Chaiya remains that of dispatching one’s opponent as quickly as possible, thereby reducing the chances of sustaining injury. Unlike modern Muay Thai, Muay Chaiya is strictly no holds barred. often described as being sneaky and nasty, the eyes, throat, groin and joints are all fair game for attack. “The Muay Thai fights that we see today are about who can throw the most punches,” explains Prawit Kittichanthira, a Muay Chaiya teacher. “Unlike Muay Thai, Muay Chaiya involves a series of graceful moves... it’s a true art of self-defence.” However, Muay Chaiya bears some similarities to modern Muay Thai. Like its more well-known cousin, Muay Chaiya relies heavily on knees, elbows and kicks with the shins. but unlike Muay Thai, Muay Chaiya puts a huge emphasis on defence. Fighters utilise their elbows and forearms to defend against punches and other attacks to the head. The result is a style of fighting that not only proved effective on ancient battlefields, but which also works extremely well today as a practical and effective form of defending oneself. “I love Muay Thai and as a child I would go to bouts with family and friends,” explains Thai youngster Nathamon Somkid on how she first got interested in the sport’s martial arts. “but I never knew that Muay Chaiya existed.” However, Nathamon, who now trains under instructor Phuwasak bangsansanee (also known as Kru Mut), quickly fell in love with Muay Chaiya once she discovered it. Today, she is committed to bringing the largely unknown fight form back from the edge of extinction: “I want to learn everything there is to know about [Muay Chaiya] so that I can preserve this national treasure.”

40

MARCH.indb 40

4/3/14 10:16 AM


Opposite page The tai kao Phra Sumen position This page a Muay Chaiya boxer binds his fists before a fight

while gloves, pads, bags and other custom training equipment are used in Muay Chaiya schools today, in years past, fighters honed their skills with what they found around them. before punch bags, banana trees and wooden posts wrapped with rope or cloth were used for practising kicks and conditioning the lower limbs for impact. Limes dangling from strings were used to practise head movement, and rope was used to protect the fists. Monasteries served as centres of learning for much of Thailand’s history, with monks taking on the responsibility of teaching literacy, art and history as well as religion. As with many other Asian martial arts such as kung fu in China, monks at times also found themselves acting as the custodians and teachers of Muay Chaiya. Students progressed slowly and would often spend years mastering just the footwork that forms the foundation of Muay Chaiya before being taught any strikes. However, when their teachers felt they were ready, they would undergo an unusual – and extremely demanding – initiation test. before joining the ranks of elite Muay Chaiya fighters, would-be fighters first had to prove their skill by passing the nang krok test. This involved a student sitting on a large mortar with his face covered in white powder. Next, he would be attacked by up to three opponents in succession. Afterwards, the attackers would have their fists examined for traces of powder from the student’s face. If any was found the student was deemed to have failed. only when he had fended off the attacks without sustaining a single blow to his face would he then be admitted to the ranks of the elite Muay

Chaiya fighters and be deemed ready for battle. Muay Chaiya features many other ritualistic practices. each practitioner would perform a wai kru ceremony before each bout, which involved checking the sun’s location to make sure it was at his back, in the belief that it would bring him victory. Next, fighters would taunt their opponent by writing his name on the ground before trampling on it. with the ceremony complete, both practitioners would be in no doubt that there was now no room for talk or negotiation – and that their fight was unavoidable. Although some of the rituals involved in Muay Chaiya are no longer practised, some of its more ancient elements are still alive today. Muay Chaiya practitioners still wear traditional clothing and protective equipment. A loin cloth is tied around the waist and positioned over the groin area by each boxer. This krajap is then stuffed with other materials to fully protect the fighter from kicks, knees and other blows. Fighters also bind their fists with special yarns, wear head bands known as prajiad hua and armbands called prajiad kaen. “one of the charms of Muay Chaiya is its costumes,” says Nathamon. while it has much to offer both as a form of self-defence and as a part of Thailand’s cultural and combat history, sadly, Muay Chaiya is facing an uncertain future. It remains largely unknown even among Thailand’s fighting fraternity. “I’m worried that Muay Chaiya will soon disappear,” admits longtime practitioner Prasert Yalah. Prasert, who has spent decades touring the provinces and performing at events in a bid to help preserve the art, continues, “we have a responsibility to the Thai people to save it. I don’t want Muay Chaiya to die.”

41

MARCH.indb 41

4/3/14 10:16 AM


T H A I C U LT U R e

มวยไทยถือเป็นศิลปะประจ�ำชำติและเป็น เอกลักษณ์ของชำติ ไทย ตั้งแต่สมัยโบรำณ มำจนถึงปัจจุบัน แต่ก่อนที่ศิลปะกำรต่อสู้ มวยไทยจะพัฒนำมำเป็นที่นิยมและสร้ำง ชือ่ เสียงให้กบั ประเทศได้นนั้ มีมวยไทยโบรำณ หรือศำสตร์กำรต่อสู้และป้องกันตัวที่เรียกว่ำ “มวยไชยำ” ซึ่งถือก�ำเนิดทำงภำคใต้ของไทย มำกว่ำสองศตวรรษโดยมีกำรฝึกฝนอยู่ในเฉพำะ บรรดำหมู่ทหำร ปัจจุบันศำสตร์แห่งสยำม มวยไทยภำคใต้นี้ก�ำลังกลับมำเป็นที่กล่ำวขำน กันอีกครั้งในสังคมสมัยใหม่ 42

MARCH.indb 42

4/3/14 10:16 AM


วยไทยเป็นศิลปะการต่อสู้ชั้นสูงของไทย ซึ่งมิได้มีไว้ เพื่อแสดงความสวยงามทางศิลปวัฒนธรรม หรือเป็น การต่อสู้กันบนเวทีเท่านั้น แต่เป็นศิลปะการต่อสู้ ที่มี การสืบทอดกันมาอย่างยาวนาน ศิลปะแม่ไม้มวยไทย ได้สร้างผลงานเป็นทีย่ อมรับต่อทัง้ แฟนมวยทัว่ ประเทศ และแฟนมวย ชาวต่างชาติ จนได้รับขนานนามให้เป็นศิลปะการต่อสู้ประจำาชาติ ที่แข็งแกร่งและมีความรวดเร็ว โดยเป็นศิลปะที่ผสมผสานกับทักษะ การต่อสู้ ท่าทาง และชั้นเชิง ในการต่อสู้ มากกว่าการใช้พละกำาลัง จึงได้รบั ความนิยมแพร่หลายและส่งผลให้เกิดค่ายมวยมากมายทัว่ โลก ทั้งที่อิตาลี ไอร์แลนด์ อาร์เจนตินา และออสเตรเลีย ซึ่งทำาให้ นักมวยไทยระดับตำานานอย่างบัวขาว บัญชาเมฆ และแสนชัย ส. คิงสตาร์ เป็นทีร่ จู้ กั ในวงกว้าง แต่ทว่าท่ามกลางกระแสความนิยม ที่เพิ่มขึ้นของศิลปะแม่ไม้มวยไทยนั้น ยังมีศาสตร์แห่งสยามและ การต่อสู้ซึ่งถือกำาเนิดมาก่อนมวยไทยและค่อยๆ เลือนหายไปก็คือ “มวยไชยา” ทัง้ มวยไทย และมวยไชยา ถือเป็นมวยไทยโบราณของบรรพบุรษุ ที่สืบทอดกันมาจากอดีตสู่ปัจจุบันซึ่งไม่มีหลักฐานชัดแจ้งว่าเริ่มมีขึ้น ตั้งแต่สมัยใดเพราะหลักฐานต่างๆ ได้ถูกทำาลายไปในสมัยอยุธยา ครัง้ เสียกรุงให้กบั พม่า แต่กเ็ ป็นทีท่ ราบกันว่าในแต่ละภาค ก็มีรูปแบบมวยไทยหรือมวยโบราณที่เป็น เอกลักษณ์ของตัวเอง ภาคเหนือมีมวยท่าเสา มวยโคราชของภาคอีสาน มวยลพบุรที ภี่ าคกลาง และที่ภาคใต้คือมวยไชยา เอกลักษณ์ของมวยไชยา คือการ ตั้งท่ามวยหรือการจดมวย ท่าครู หรือท่าย่างสามขุม การไหว้ครูร่ายรำา การพันมือแบบคาดเชือก การแต่งกาย การฝึกซ้อมมวยไชยาและแม่ไม้มวยไชยา กระบวนท่ามวยไชยาได้แก่ ปั้นหมัด พันแขน พันหมัด กระโดดตบศอก พันหมัดพลิกเหลี่ยม เต้นแร้งเต้นกา ย่างสามขุม ท่าที่สำาคัญคือ ท่าเสือลากหาง เคล็ดมวยไชยาที่ใช้ป้องกัน ได้ดีที่สุดคือ ป้อง ปัด ปิด เปิด

มวยไทยไชยา เป็นมวยที่มีลีลางดงามและยังแฝงไปด้วยการนำา อวัยวะทุกส่วนของร่างกายมาใช้เป็นอาวุธ หรือทีเ่ รียกกันว่า "อวัยวุธ" ทีเ่ ฉียบคมรวดเร็วและมีลลี างดงาม นอกจากนีม้ วยไทยไชยายังประกอบ ด้วยวิชาการต่อสูท้ สี่ ามารถกระทำาได้แม้วา่ จะพลาดท่าล้มลงจากการต่อสู้ วิชามวยไทยไชยานั้นไม่ ได้มีแค่อวัยวุธ หมัด เท้า เข่า ศอกเท่านั้น แต่ยังจะมีวิชาที่ผสมผสานกับอวัยวุธอย่างกลมกลืน ซึ่งถือได้ว่า ลูกไม้มวยไทยต่างๆ เมื่อเทียบกับมวยไชยาแล้วมีความแตกต่าง จากมวยไทยตามกระแสทัว่ ๆ ไป ทีเ่ น้นความรุนแรง ความแข็งแกร่ง ที่ฝ่ายใดสามารถทนทานได้นานกว่าจะเป็นผู้ชนะ มวยไชยาเป็นศาสตร์แห่งการต่อสู้และความคิดของคนไทย ที่สืบทอดกันมา เป็นเอกลักษณ์วัฒนธรรมของชาติโดยเฉพาะ ที่สามารถใช้อวัยวะทุกส่วนของร่างกายเป็นอาวุธได้อย่างครบเครื่อง เช่น การใช้เท้าเตะ การออกอาวุธเข่า และศอก นอกเหนือจากนั้น แล้วเมื่อเข้าประชิดตัวต้องสามารถกอดรัด ปลำ้า จับ หัก ตี โขก ทุ่ม คู่ต่อสู้ทั้งรุกและรับ ดังนั้นการฝึกหัดมวยไชยาจำาเป็นต้องอาศัยความ มานะพยายาม และจะต้องเรียนรูเ้ รือ่ งการควบคุมอารมณ์ ความสุขมุ รอบคอบ สติและการใช้ความคิดให้เกิดไหวพริบ เพื่อพัฒนารากฐาน ไปสู่การป้องกันตัวอย่างสมบูรณ์ และการตอบโต้อย่างฉลาด

หน้ำ 42 ท่าจรเข้ฟาดหาง หน้ำ 43 ท่าหักวงไอยรา

43

MARCH.indb 43

4/3/14 10:16 AM


dISCoV eR

Beyond its pristine beaches and romantic mountain tea trails, the Pearl of the Indian Ocean offers unrivalled biodiversity with tropical forests, marine and wildlife, and a host of archaeological, religious and cultural attractions

Photo: donald Michael Chambers/Getty Images

/ words Gehan de Silva Wijeyeratne

44 44

MARCH.indb 44

4/3/14 10:16 AM


Talangama Wet land

Photo: Mohammed abidally/alamy

This is one of the finest urban wetland reserves close to a capital city anywhere in the world. It is surprisingly rich with a variety of wildlife – from birds, butterflies and dragonflies to smaller mammals. The calls of the alpha male purple-faced leaf monkeys regularly boom from the treetops. Not many cities can boast of an endemic primate in their backyard, especially a leaf monkey that needs plenty of tall trees and connected canopy. Although its babies are cute, the adult males can be intimidating and on several occasions, I was challenged by a male bounding down from the canopy, barking at me. dazzling dragonflies and butterflies flit about in the sunshine on dirt roads where children in white uniforms walk to school. In a single morning in April, I saw 70 bird species – from wetland ones such as sparring purple swamphens and herons, to woodland birds such as orioles. You can also catch a glimpse of a few nationally threatened butterflies and dragonflies, and if you’re lucky, photograph half a dozen species from a single spot. A good network of surfaced and unsurfaced roads makes access to this site easy. 

This spread, from left a woman works on a tea plantation See more than 100 bird species, imcluding kingfishers, at Talangama wetland

45 45

MARCH.indb 45

4/3/14 10:16 AM


Photo: H Lansdown/alamy

Photo: Nandana de Silva/alamy

dISCoV eR

watering holes are the best places to spot animals Get up close with wildlife on a safari in Sri Lanka’s national parks

Yala Nat ional Park

Yala, along with Corbett National Park in India, are the two best places in Asia to see a wide variety of mammals on a safari. To boot, Yala is the best site to see leopards – block one of the park has one of the world’s densest leopard populations. My top recommendation would be to spend some time waiting at a water hole (some are the size of small lakes), and watch the ebb and flow of life. Also, listen to the songs of birds and the occasional alarm call that betrays a predator. once, I was photographing some orangebreasted green pigeons when a sloth bear padded past just a few feet from my vehicle. on another occasion, a troop of grey langurs unleashed a crescendo of alarm calls. It was deafening and I had not even realised that the group was resting over me in the tall palu trees, which is one of the dominant species (Manilkara hexandra) in Yala’s forests. Minutes later, two tiny leopard cubs came into view and warily approached the water, taking care not to fall prey to the crocodiles that lurked beneath.

Photo: Finnbarr webster/alamy

This page, clockwise from above Yala National Park has one of the world’s densest leopard populations, upping your chances of seeing one on a safari

Minneriya and Kau du lla Nat ional Parks Surprisingly, the largest annually recurring concentration of wild elephants is not found on the African continent, but in Minneriya and the nearby Kaudulla National Parks. during the elephant Gathering between June and october (peaking in August and September), between 200 and 300 elephants gather on the drying lake bed. during the wet season, the elephants move to higher ground in the nearby Hurulu Forest Reserve. The elephants have

become habituated and will often gradually work their way close to parked vehicles. Sometimes, they’re so close that they can be heard munching grass. evening safaris are best as the Asian elephant does not like being out in the open on warm sunny days. As night falls, the elephants become more vocal, and grunts and high-pitched squeals ring across the open plain, fringed in the distance by undulating hills. besides elephants, look out also for Sri Lankan sambar and axis deer.

46

MARCH.indb 46

4/3/14 10:17 AM


This page, from top a sperm whale making a splash as it surfaces

Wh ale Wat ch ing Triangle

The wealth of the ancient kingdom of anuradhapura saw some of the world’s largest brick stupas rise from its lowlands

Imagine being out in the Indian ocean under a blue sky and hot sun. Not much is happening, the skipper has cut the engine and the boat is drifting. Suddenly, there is a whoosh and the largest animal on the planet surfaces next to you. Mirissa, Kalpitiya and Trincomalee are the three key whale-watching locations in Sri Lanka. The season for Mirissa and Kalpitiya is from december to mid-April, while Trincomalee is best between March and April. However, in Trincomalee, I have seen whales all the way through August and September. A few times a year, all three sites are visited by small pods of enigmatic orcas or killer whales, which have been individually identified by the orca Project Sri Lanka. The most likely cetacean to be seen in Mirissa is the blue whale followed by pods of spinner dolphins. Kalpitiya has super-pods of spinners, and I once came across one that stretched across a kilometre in length and featured about two thousand or more dolphins. bryde’s whales, a tropical whale, are regularly seen, but are unobtrusive. Kalpitiya is also good for pelagic seabirds, and I have often encountered skuas, shearwaters and noddies in mid-April, just before the southwest monsoon sweeps in and makes the seas too rough for whale-watching boats.

Photo: Jan wlodarczyk/alamy

Photo: Gehan de Silva wijeyeratne

A nu radh apu ra

The location of Anuradhapura is unusual for a powerful ancient kingdom as it was not built near a major seaport or river, where water allows for a good transport link. Anuradhapura, a UNeSCo world Heritage Site, is in the interior of the North Central Province, between the eastern and western halves of the island. Its two coasts are alternatively under the sway of the southwest or northeast monsoon – the former brought traders from Arabia, Greece and Rome and the latter from China. It became the centre of trade, and the heart of an ingenious system of complex and vast irrigation works that allowed agriculture to flourish in the seemingly inhospitable dry lowlands. For over ten centuries, the capital held sway with its command of technology and agriculture. Such was its wealth that its gigantic stupas were the largest and tallest ancient structures made of brick. Investing so much of the nation’s cash pile into non-revenue generating assets may have contributed to its eventual demise. Today, Anuradhapura has been excavated and the gigantic stupas restored. Much of the secondary forest that swept like a jungle tide over the ancient city has been left intact, so it has a wonderful “lost city” atmosphere, with monkeys engaged in bitter tribal wars, while pilgrims meditate earnestly in the company of saffron robed monks. 

47

MARCH.indb 47

4/3/14 10:17 AM


dISCoV eR

Sig iriya

he had constructed, waded in with his son, scooped up some water and told his son that this was his wealth. Food security and the wealth of agriculture was lost on the mad, artistic Kassapa, who murdered his father in a fit of rage and usurped the throne. His half-brother Moggallana returned from India with an army, and Kassapa committed suicide as the battle turned against him. Large clusters of killer bees hang like a menacing toxic black fruit on the rocks – some say the bees are the souls of the warriors who once guarded Sigiriya. The forest around the moat is one of my favourites for a primate safari, and I enjoy listening to the beautiful song of the white-rumped shama melting into the night, as the churring of the nightjars announce the triumph of dark over light.

Photo: Ian Trower/Getty Images

This granite rocky inselberg dominates the dry lowland landscape. It has a long history of use by ascetics, but came to prominence in fifth century Ad when King Kassapa made it his capital. He indulged in making it aesthetically beautiful with pleasure gardens and paintings of beautiful maidens. Many visitors find the 180-metre ascent their most memorable archaeological experience in Sri Lanka. Sigiriya’s history, however, is mixed. Legend has it that Kassapa demanded from his father, King dhatusena, all of his wealth. The king took Kassapa to one of the large irrigation reservoirs

48 48

MARCH.indb 48

4/3/14 10:17 AM


Kandy

pageant with dancers, fire eaters and caparisoned elephants, held over 10 days leading up to the full moon in July or August. Kandy has always had an artistic legacy and there are many shops selling crafts and various artefacts with Kandyan-style ornamentation. THaI Smile operates six flights weekly to Colombo. For more information, please visit www.thaismileair.com

Photo: Jan wlodarczyk/alamy

The dalada Maligawa or Temple of the Sacred Tooth Relic is one of the most sacred sites for buddhists around the world. It is set within a complex of temples beside a lake in this hill capital, which is a UNeSCo world Heritage Site. Set in the cooler mid hills, the town can be pleasant to explore with a number of curio shops. Kandy is also renowned for the famous annual esala Perahera, a spectacular

This page, from above Step inside the Temple of the Sacred Tooth Relic Kandy’s comfortable weather is perfect for exploring on foot

Photo: Gehan de Silva wijeyeratne

Opposite page The ancient city of Sigiriya had terrace gardens with fountains and canals

49

MARCH.indb 49

4/3/14 10:17 AM


dISCoV eR

Photo: Tibor Bognar/alamy

เรื่องและรูปโดย gehAn de silvA wijeyerAtne แปลและเรียบเรียงโดย สุภสาต์ จิตต์ธรรมวาณิช

นอกจำกหำดทรำยสวยและทิวเขำแห่งยอดชำ สุดโรแมนติกแล้ว ศรีลังกำยังพร้อมสรรพไปด้วย ป่ำไม้ที่อุดมสมบูรณ์ด้วยสัตว์ป่ำนำนำพันธุ์ รวมทั้ง ทรัพยำกรทำงทะเล และศิลปวัฒนธรรมที่โดดเด่น สมดังสมญำนำม "ไข่มุกแห่งมหำสมุทรอินเดีย"

Talangama Wet land

ห่างจากโคลัมโบ เมืองหลวงแห่งศรีลงั กาไปเพียงเล็กน้อยเป็นทีต่ งั้ ของ talangama Wetland ซึง่ เป็นแหล่งนำา้ ที่ได้รบ ั การอนุรกั ษ์ทมี่ ที าำ เล อยู่ใกล้เมืองหลวงมากทีส่ ดุ ในโลกก็วา่ ได้ ทีน่ คี่ ณุ สามารถเก็บเกีย่ ว บรรยากาศประทับใจท่ามกลางธรรมชาติและฝูงสัตว์หลากหลายชนิด โดยเฉพาะนกทีอ่ าจบินโฉบเฉีย่ วให้ได้ยลโฉมถึงกว่า 70 ชนิดด้วยกัน นอกจากนีย้ งั มีแมลงปออีกกว่า 30 สายพันธุ์ และผีเสือ้ หลากสีสนั บิน แต่งแต้มท้องฟ้ายามเช้า ในขณะทีค่ า่ งหน้าม่วงปีนป่ายห้อยโหนไปมา ระหว่างต้นไม้สงู อย่างเสรี

50

MARCH.indb 50

4/3/14 10:17 AM


Photo: Robert Gill/Papilio/alamy

A nu radh apu ra

กว่า 10 ศตวรรษมาแล้วทีเ่ มือง Anuradhapura เป็นศูนย์กลางทาง เทคโนโลยีและการเกษตรกรรมของศรีลงั กา เนื่องจากตั้งอยู่ระหว่าง ชายฝัง่ ด้านตะวันออกซึง่ สะดวกต่อผูค้ า้ ขายทีเ่ ดินทางมาจากอาระเบีย กรีซ และโรม กับชายฝัง่ ด้านตะวันตกของประเทศทีน่ าำ คูค่ า้ จาก ประเทศจีนมาถึงศรีลงั กา ทุกวันนีเ้ มือง Anuradhapura ได้รบั การ ขึน้ ทะเบียนเป็นมรดกโลกจาก uneSco โดยเป็นทีป่ ระดิษฐานเจดีย์ ขนาดมหึมา ซึง่ นับเป็นสิง่ ปลูกสร้างโดยใช้อฐิ ที่ใหญ่และสูงทีส่ ดุ จาก อดีตกาล บรรยากาศของเมืองทีเ่ คยรุง่ เรืองในอดีตนีย้ งั คงเปีย่ มไป หน้าซ้าย ด้วยเสน่หน์ า่ ค้นหาอยูท่ กุ เมือ่ วัดพระเขี้ยวแก้ว

แห่งเมือง Kandy

Sig iriya

หน้าขวาตามเข็มนาฬิกา อุทยานแห่งช่าติ Yala เป็นที่อยู่อาศัยของฝูงลิง และสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม นานาชนิด

Photo: Gehan de Silva wijeyeratne

อุ ท ยานแห่ ง ชาติ Minneriya และ Kau du l la

Photo: Mohammed abidally/alamy

ภูเขาหินแกรนิตสูงใหญ่ตงั้ ตระหง่านท่ามกลางพืน้ ทีร่ าบรอบข้างนี้ได้รบั การขนานนามว่า Sigiriya ทีค่ รัง้ หนึง่ ในอดีต กษัตริย์ Kassapa ได้สร้างเมืองขึน้ บนยอดเขาและสถาปนาให้เป็นเมืองหลวงในยุคสมัย ของพระองค์ โดยทรงมีพระราชดำาริให้การออกแบบผังเมืองและการ เหล่านกมากมายหลาย นธุท์ อ่ี าจพบเห็นได้ท่ี จัดการตกแต่งเน้นด้านความสวยงามเป็นหลัก ดังปรากฎร่องรอยการ สายพั Talangama จัดสวนทีเ่ ป็นระเบียบสวยงาม ตลอดจนภาพวาดฝาผนังทีม่ คี วาม Wetland อุ ท ยานแห่ ง ชาติ Yala ละเอียดอ่อนตกทอดมาจนถึงในปัจจุบนั นอกจากจะเป็นสถานที่ ประวัตศิ าสตร์ทมี่ หี ลากหลายเรือ่ งราวเล่าขานแล้ว Sigiriya ยังเป็น ทิวทัศน์ภูเขาหินแกรนิตที่ Sigiriya อุทยานแห่งชาติ Yala และ อุทยานแห่งชาติ corbett ในประเทศ จุดชมซาฟารีทนี่ า่ สนใจอีกด้วย อินเดียเป็นสองจุดหมายในภูมภิ าคเอเชียทีเ่ หมาะแก่การชมสัตว์ นานาชนิดทีอ่ าศัยอยู่ในป่าตามธรรมชาติมากทีส่ ดุ และอุทยาน แห่งชาติ Yala นีเ้ องทีเ่ ป็นจุดทีเ่ หมาะทีส่ ดุ ในการเฝ้าสังเกตวิถชี วี ติ ของเสือดาวอย่างใกล้ชดิ โดยส่วนหนึง่ ของอุทยานนัน้ เป็นทีอ่ ยูข่ อง เหล่าเสือดาวซึง่ ได้รบั การบันทึกว่า มีจาำ นวนหนาแน่นทีส่ ดุ ในโลกเลย ทีเดียว ขณะทีร่ อชมวัฏจักรของชีวติ สัตว์ปา่ นัน้ คุณอาจได้สมั ผัสการ ล่าเหยือ่ แบบประชิดติดตัว โดยมีเสียงร้องของนกนานาชนิดขับกล่อม

อุทยานแห่งชาติทงั้ 2 แห่งนีเ้ ป็นแหล่งรวมตัวทีส่ าำ คัญของช้างในช่วง เดือนมิถนุ ายน ถึงเดือนตุลาคมของแต่ละปี โดยจะมีจาำ นวนมากทีส่ ดุ ในเดือนสิงหาคมและกันยายน กล่าวคือมีจาำ นวนมากถึง 200-300 เชือกเลยทีเดียว ทัง้ นี้ในฤดูฝนเหล่าช้างจะเคลือ่ นย้ายไปอาศัยบน บริเวณทีส่ งู ของ Hurulu Forest reserve ทีอ่ ยูถ่ ดั ออกไป ช่วงเวลา ทีเ่ หมาะสมในการดูชา้ งป่าคือช่วงหัวคำา่ เนือ่ งจากช้างเอเชียมักไม่ชอบ Kandy ปรากฎตัวในที่โล่งแจ้งท่ามกลางแสงอาทิตย์ทแี่ ผดเผาในระหว่างวัน เมืองใหญ่เป็นอันดับสองรองจากโคลัมโบแห่งนีเ้ ป็นทีต่ งั้ ของวัดดาลาดา และยิง่ ดึกจะได้ยนิ เสียงร้องของช้างชัดขึน้ และดังขึน้ ในทุกขณะ มาลิกาวา หรือวัดพระเขีย้ วแก้ว ทีม่ คี วามศักดิส์ ทิ ธิแ์ ละเป็นทีเ่ คารพ ยิง่ ของชาวพุทธทัว่ โลก นอกจากวัดทีม่ คี วามวิจติ รสวยงามแล้ว เมือง Kandy ยังมีพธิ แี ห่พระเขีย้ วแก้วประจำาปี (esala Perahera) Wh ale Wat ch ing Triangle ที่โด่งดัง ซึง่ จัดขึน้ ต่อเนือ่ งกว่า 10 วันในช่วงวันอาสาฬหบูชาของทุกปี ท้องทะเลเวิง้ ว้างแห่งมหาสมุทรอินเดีย เป็นทีอ่ ยูอ่ าศัยของปลาวาฬ โดยแต่เดิมเป็นพิธขี อฝนตลอดเข้าพรรษา และปรับเปลีย่ นมาเป็น หลากชนิดจำานวนมหาศาล โดยจุดชมปลาวาฬที่ได้รบั ความนิยมมาก ขบวนแห่เพือ่ ให้พทุ ธศาสนิกชนได้นมัสการพระเขีย้ วแก้วอย่าง ในเขตประเทศศรีลงั กาได้แก่ mirissa และ Kalpitiya ในช่วงเดือน ทัว่ ถึงกัน บริเวณวัดจะตกแต่งด้วยไฟสีสนั ต่างๆ และในขบวนแห่ ธันวาคม ถึงกลางเดือนเมษายน กับ trincomalee ซึง่ เหมาะจะชม จะประกอบไปด้วยการร่ายรำา ตลอดจนขบวนช้างที่ได้รบั การตกแต่ง ปลาวาฬในช่วงเดือนมีนาคมถึงเมษายน โดยเหล่าสัตว์นาำ้ ทีแ่ หวกว่าย อย่างอลังการ กระโดดสะบัดหางให้ยลโฉมกันเป็นพันๆ ตัวนัน้ มีดว้ ยกันหลายสาย พันธุ์ ไม่วา่ จะเป็นวาฬสีนาำ้ เงิน ทีม่ กั พบที่ mirissa หรือปลาโลมา ไทยสไมล์ให้บริการเที่ยวบินสู่โคลัมโบหกเที่ยวต่อสัปดาห์ กระโดด ทีม่ อี ยูอ่ ย่างเนืองแน่นบริเวณ Kalpitiya และ mirissa ศึกษาข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ www.thaismileair.com 51

MARCH.indb 51

4/3/14 10:17 AM


GALLeRY

Pterois, commonly known as lionfish, is a genus of marine fish characterised by their showy pectoral fins, venomous spines and coloured bands of red, white, cream or black, which serve as a warning to potential predators.

52

MARCH.indb 52

4/3/14 10:17 AM


/ photos Visarute Angkatavanich

For those captivated by the underwater world, Thailand’s wonders will never cease to amaze. Visarute Angkatavanich has been fascinated by the variety of freshwater and saltwater fish that can be found in Thailand for years. His photographs – mostly shot at Thai aquariums – remind us just how breathtaking these fanciful fish can be

53

MARCH.indb 53

4/3/14 10:17 AM


GALLeRY

“I

’ve adored fish since I was a young boy,” says Visarute. His father used to buy a variety of them for his fish tank at home, including Siamese fighting fish, goldfish and guppies. He could spend an entire day studying their movements as they swam. “They are beautiful animals, and I decided to photograph them professionally after I bought a fish tank for my daughter. The most difficult part is ensuring that everything is spotless – the tanks, the water – because the tiniest speck of impurity can ruin a shot. Timing is also crucial. obviously you can’t get them to pose for you, so you’ve got to study their character before purchasing them. It takes several visits to the fish market and a great deal of patience in choosing the perfect ‘models.’”

Above

Siamese fighting fish (Betta splendens), which is a popular freshwater species for aquariums.

Right

Sepiella inermis, commonly known as spineless cuttlefish, at Siam Ocean World.

Left

An alligator fish (Atractosteus spatula) at Siam Ocean World.

54

MARCH.indb 54

4/3/14 10:17 AM


55

MARCH.indb 55

4/3/14 10:17 AM


GALLeRY

Siamese fighting fish are also known as betta fish. This crowntail betta is so-named because its fringed tail can look like a crown.

56

MARCH.indb 56

4/3/14 10:17 AM


Their somewhat rabbit-like mouths give rabbitfish their name. Also known as spinefoots, they belong to the genus Siganus.

57

MARCH.indb 57

4/3/14 10:17 AM


GALLeRY

Below

Colourful guppies (Poecilia reticulata), one of the world’s most widely distributed tropical fish, are a favourite for freshwater aquariums.

58

MARCH.indb 58

4/3/14 10:17 AM


Above

Mandarinfish (Synchiropus splendidus) are a popular choice for saltwater aquariums. They are coral reef dwellers native to the Pacific.

59

MARCH.indb 59

4/3/14 10:18 AM


GALLeRY

Goldfish are a freshwater fish in the Cyprinidae family. This telescope eye or dragon eye goldfish is characterised by its protruding eyes.

60

MARCH.indb 60

4/3/14 10:18 AM


Halfmoon tail Siamese fighting fish. The wild ancestors of betta fish are native to Thailand, Laos, Cambodia and Vietnam.

About the photographer Visarute angkatavanich adores fish. Now a professional photographer and graphic designer, he applies the same lighting concepts used to photograph products for his fish shots. View more of his work at facebook.com/visarute. angkatavanich

61

MARCH.indb 61

4/3/14 10:18 AM


T R AV e L o G U e

The TranzAlpine train, which passes through and below the mountain ranges of New Zealand’s South Island, remains one of the world’s most iconic rail journeys

New Zealand’s Tranzalpine train chugging along the waimakariri river

Photo: KiwiRail Limited

/ words Nick Walton

62

MARCH.indb 62

4/3/14 10:18 AM


M

y breath fogs up the window and I have to bunch up my sleeve to wipe away the condensation that’s building the higher we climb, but the view is well worth the effort. outside is a winter wonderland, a landscape of steep mountain sides, their peaks lost in low clouds, their flanks pasted with thick icing sugar snow that lies in clumps beside the railway line. I feel like we’re at the top of the world as the train chugs and shrugs its way up the incline, climbing ever higher into the snowy mountains, children of all ages up and down the carriage staring out fogged-up windows, noses pressed against the glass, eyes wide.

we all remember remarkable “firsts” in our lives; it might be the first time you saw the ocean, the first time you flew in an airplane, or the first time you kissed your significant other. These moments stay with us for years to come. For me, it was the first time I travelled on New Zealand’s TranzAlpine railway, a four-and-a-half-hour, 223-kilometre climb through the backbone of the South Island, between the garden city of Christchurch and the weatherwhipped town of Greymouth, gateway to the glaciers and ruggedly beautiful coastline of the west coast. My first time riding those rails was in 1988, only a year after the traditional Christchurch–Greymouth express trains, which had been operating since the 1920s, were replaced with a new tourist-friendly initiative designed to showcase the remarkable skyline and incredible diversity of the South Island. The old rolling stock was given a vibrant new blue paint job, larger windows and stylish dining cars were added. Suddenly, staff that had been working a line used almost exclusively by farmers, students and retirees headed to and from the “big smoke” of Christchurch, had to cater to international travellers who had come to ride the rails, cross the line’s four towering viaducts and play “hold your breath” through each of the 19 tunnels. I’ve always had a thing about trains, and I’m clearly not the only one. Thanks to the steady growth of the airline industry, we can zoom between virtually any two destinations in the world in a matter of hours, but the elegance and nostalgia of train travel still appeals to travellers from across the globe – whether it’s riding the rails through the Canadian Rockies or through the rural landscape of New Zealand. In fact, not long after it was launched, the TranzAlpine was named one of the top ten day-trip train journeys in the world, a distinction it has proudly retained. In the years since that first grandmother-escorted winter journey, I’ve travelled on the train twice again, as a teenager and as

63 63

MARCH.indb 63

4/3/14 10:18 AM


oTHeR GReAT TRAIN JoURNeYS oF New ZeALANd

Photo: Zin Chin/Getty Images

KiwiRail Scenic Journeys also operates two other rail journeys in New Zealand. The Coastal Pacific between Christchurch and Picton at the top of the South Island is a stunning journey offered daily between October and april. It runs along the Pacific coast and through the steep Kaikoura Ranges before reaching the fertile wine region of Marlborough. The Northern explorer travels between auckland and wellington in the North Island, navigating the world-famous Raurimu Spiral and the volcanic plateau, home to Mounts Tongariro, Ngauruhoe and Ruapehu. kiwirailscenic.co.nz

an adult, one way and return, in summer and winter, alone and with friends, and the magic remains. Under KiwiRail’s ownership, modern rolling stock was introduced in 2012, with an advanced air bag suspension system for a quieter, smoother trip and non-reflective windows on both the sides and the roof to ensure captivating views. A two-two-one class configuration ensures there is space for everyone, and table seating for four is great for family or friends travelling together. There is a sense of excitement in the air at Christchurch Railway Station as travellers congregate on the platform, finding their appointed carriage. with suburban trains dying out in the 1970s, the TranzAlpine remains a minor celebrity in Christchurch, and locals wave as the train chugs its way through suburbs of weather-boarded houses, children’s play sets in the backyards, past timber yards and country stores, and then out across the flat Canterbury plains – in summer a brilliant palate of golds and greens, in winter a wide open landscape of dark earth and white snow, the lumbering line of ancient peaks that make up the Southern Alps crawling ever closer. Most of my fellow passengers, in their rows of blue airline seats, are content to gaze at the scenery and daydream, plugged into the train’s GPS-triggered audio commentary system, while others, myself included, bundle up and head to the open-air observation car – certainly one of the best additions to the TranzAlpine. our route slips between

64

MARCH.indb 64

4/3/14 10:18 AM

Photo: KiwiRail Limited

Lake Sarah and Lake Grasmere and then follows the course of the ice-fed waimakariri river, its mineral-rich waters turquoise and foaming white. we charge into the waimakariri Gorge (its name means “cold waters” in the Maori language), crossing the braided river on a low-slung bridge that cascades across white-hued river stones and a vivid streak of icy blue before reaching land again. Not long after, we’re soaring over the formidable Staircase Viaduct, at 73 metres the highest viaduct on the line. It’s standing room only in the observation car as the last cool winds of winter bite at my cheeks and lips and blur my eyes, but the view is completely mesmerising. There are also chances to step off the train, including at the journey’s summit, the tiny railway town of Arthur’s Pass, where the train halts long enough for a few photos and a stretch of the legs. Arthur’s Pass is only home to about 45 souls today, but in the past it was an important centre during the gold rush of the 1800s. Heading west again we dive into the otira Tunnel – once the world’s longest – emerging high above the deep mountain valleys of the dramatic west Coast, passing through ancient rainforests and then thick groves of alpine beech on its descent toward Greymouth. everything is different on this side of the Southern Alps. It’s wet almost all year round as clouds from the Southern ocean dump their rain on the climb over the peaks, and the golden plains of Canterbury are replaced by timeless rainforests,

Photo: Sandra Mu/Getty Images

Photo: Stephen Govel/Getty Images

T R AV e L o G U e


Photo: Steve Taylor Photography/Getty Images

Photo: KiwiRail Limited Photo: Sandra Mu/Getty Images

towering ferns and low clouds. This is coal country, and the TranzAlpine pauses to let lumbering coal trains cross the peaks bound for the port at Christchurch. our journey continues as the train curls its way around Lake brunner on the approach to Greymouth. Here, many passengers leave the train to head for the glaciers, national parks and coastal communities of the west. In March, the TranzAlpine is a popular way to reach the annual wild food festival at Hokitika. others, on day trips, lunch on whitebait fritters and bluff oysters at the local pub before making their way back to the station, where the eastbound train stands ready to start the long, steady climb back into the alpine valleys and ancient peaks of the real Middle earth.

This spread, clockwise from far left In a country known to have more sheep than people, this will certainly be a common view on any train excursion KiwiRail’s Coastal Pacific journey runs between Christchurch and Picton a Maori carving of the indigenous people of New Zealand while in New Zealand, try the local Bluff oysters depart from auckland’s Britomart Station for the Northern explorer journey to wellington Railway scenery from Christchurch to Greymouth

THaI operates daily flights to auckland. For more information, please visit www.thaismileair.com

the north and south islands of new zealand offer some of the most spectacular scenery to be found anywhere in the world. take an extended tour of the north island’s scenic wonders.

aUCkLanD – RotoRUa – taUPo extension (Roh/nze5) 6 days/5 nights

Photo: KiwiRail Limited

included

• Airport-hotel transfers • Five nights’ accommodation with breakfast • Sightseeing tours to waitomo Glowworm Caves, waiotapu Thermal Reserve, Tahorakuri pine forests, Lake Taupo and more beyond this, other packages and optional tours are available and can be purchased separately. For more information on Royal Orchid Holidays, call 0 2356 2888, email roh.rsvn@thaiairways.com or visit www.thaiairways.com/roh or our worldwide offices.

65

MARCH.indb 65

4/3/14 10:18 AM


T R AV e L o G U e

Photos: Bernard Tan/Getty Images; Tom Till/Getty Images

ยิ่

งรถไฟวิง่ ขึน้ ไปบนเทือกเขา สูงเท่าไหร่ หน้าต่างก็ปกคลุม ไปด้วยลมหายใจทีก่ ลายเป็น ไอหนาขึน้ เท่านัน้ ผมต้องดึง แขนเสือ้ มาเช็ดให้เบาบางลงบ้าง เพือ่ ให้สามารถมองออกไปชม ทัศนียภาพด้านนอกทีส่ วยสมกับที่ ดัน้ ด้นขึน้ มา ข้างนอกนัน้ เป็นดินแดน แห่งฤดูหนาวอันน่ามหัศจรรย์ รายล้อมไปด้วยเทือกเขาสูงชันทีม่ ี ยอดเขาสูงลิบหายไปในหมูเ่ มฆลอย ตำา่ ตามข้างเขาปกคลุมด้วยหิมะขาว ละเอียดซึง่ ลาดตัวลงมากมองเป็นก ลุม่ ก้อนอยูข่ า้ งทางรถไฟ ผมรูส้ กึ เหมือนเรากำาลังปีนขึน้ สูจ่ ดุ สูงสุด ของโลกขณะรถไฟไต่ขน้ึ ไปบน ภูเขาหิมะ เด็กๆ บนรถต่างพากัน ผุดลุกผุดนัง่ จ้องมองออกไปนอก หน้าต่างทีม่ ีไอปกคลุม แนบจมูกติด กับกระจก ดวงตาเบิกกว้าง

66

MARCH.indb 66

4/3/14 10:18 AM


Photo: KiwiRail Limited

เราทุกคนย่อมจำา “ครัง้ แรก” ของการทำาสิง่ ต่างๆ อันน่าประทับ ใจได้ อาจเป็นครัง้ แรกที่ได้เห็นทะเล ครัง้ แรกที่ได้ขนึ้ เครือ่ งบิน หรือ ครัง้ แรกที่ได้จบู กับคนรัก ซึง่ ช่วงเวลาเหล่านัน้ มักจะติดตรึงอยูก่ บั เรา ไปนานหลายปี สำาหรับผม นีเ่ ป็นครัง้ แรกที่ได้เดินทางกับรถไฟสาย ทรานซ์อลั ไพน์ เป็นการเดินทางสีช่ วั่ โมงครึง่ ระยะทาง 223 กิโลเมตร และไต่ระดับขึน้ ไปบนกระดูกสันหลังของเกาะใต้ซงึ่ อยูร่ ะหว่างอุทยาน นครไครส์เชิรช์ กับเมืองเกรย์เมาธ์ ประตูสธู่ ารนำา้ แข็งและริมชายฝัง่ ทะเลตะวันตกอันงดงาม ผมนัง่ รถไฟครัง้ แรกในปี 1988 ซึง่ เป็นปีเดียวหลังจากทีร่ ถไฟด่วน สายไครส์เชิรช์ - เกรย์เมาท์ถกู ยกเลิกและแทนทีด่ ว้ ยรถไฟแบบใหม่ ซึง่ ออกแบบมาเพือ่ การท่องเทีย่ วและเปิดให้โลกได้เห็นความงดงาม อันหลากหลายและน่าทึง่ ของเกาะใต้ ทีส่ ถานีรถไฟไครส์เชิรช์ ผมรูส้ กึ ได้ถงึ ความตืน่ เต้นซึง่ อบอวลไปทัว่ บริเวณ นักเดินทางต่างพากันมา รวมตัวกันอยูแ่ ถวชานชลา ชะเง้อหาโบกีข้ องตัวเอง เพือ่ นร่วมทาง ของผมส่วนใหญ่ซงึ่ นัง่ อยูบ่ นเก้าอีแ้ ถวสีนาำ้ เงินดูจะสุขใจกับการได้ชม วิวสองข้างทางและปล่อยความคิดให้ลอ่ งลอยไปเรือ่ ยเปือ่ ย พร้อมกับ ฟังเสียงบรรยายจากหูฟงั ส่วนคนอืน่ ๆ รวมถึงตัวผมเองพากันเดิน ไปที่โบกีช้ มวิวซึง่ เปิดโล่ง นับเป็นบริการเสริมทีด่ ที สี่ ดุ ของรถไฟ

สายทรานซ์อลั ไพน์นี้ เส้นทางการเดินทางของเราลัดเลาะไประหว่าง ทะเลสาบซาราห์และทะเลสาบกราสเมียร์ จากนัน้ ก็วงิ่ ไปตามแม่นาำ้ ไวมาคาริรซิ งึ่ ละลายมาจากนำา้ แข็ง ท้องนำา้ สีเทอร์คอยส์อดุ มไปด้วย แร่ธาตุและฟองคลืน่ สีขาว เราแล่นเข้าใกล้ชอ่ งเขาไวมาคาริริ (ชือ่ เป็น ภาษาเมารีมคี วามหมายว่า ‘นำา้ เย็น’) วิง่ ข้ามแม่นาำ้ ไปบนสะพานซึง่ ตัดผ่านหินสีขาวและสายนำา้ สีนาำ เงินนำา้ แข็งก่อนจะกลับสูผ่ นื แผ่นดิน อีกครัง้ เพียงไม่นาน รถไฟก็วงิ่ ไปถึงสะพานสแตร์เคส เวียดัค อันน่า เกรงขามเนือ่ งจากเป็นสะพานรถไฟทีส่ งู ทีส่ ดุ ของเส้นทางโดยสูงถึง 73 เมตร โบกีส้ าำ หรับชมวิวเป็นโบกีย้ นื สายลมระลอกสุดท้ายของ ฤดูหนาววิง่ มาปะทะกัดผิวหน้าและริมฝีปาก รวมทัง้ ทำาให้ตาของผม เบลอไปหมด แต่กระนัน้ ก็ไม่อาจทำาให้ผมละสายตาจากทัศนียภาพ อันงดงามสะกดตาและสะกดใจตรงหน้านัน้ ได้เลย เรามีโอกาสได้ลงจากรถไฟบ้างเหมือนกัน เช่น ในช่วงจุดสูงสุด ของเส้นทางคือทีเ่ มืองอาร์เธอร์ส พาส ซึง่ เป็นจุดทีร่ ถไฟจะหยุดพัก นานพอทีจ่ ะลงไปถ่ายรูปและยืดแข้งยืดขาได้ ปัจจุบนั อาร์เธอร์ส พาส มีพลเมืองอาศัยอยูเ่ พียงราว 50 คน แต่ในอดีต ทีน่ เี่ ป็นศูนย์กลาง สำาคัญในช่วงตืน่ ทองในศตวรรษที่ 1800s จากนัน้ เราก็มงุ่ หน้าไปทาง ตะวันตกอีกครัง้ และแล่นมุดเข้าไปในอุโมงโอทิรา ซึง่ เคยเป็นอุโมงค์ ทีย่ าวทีส่ ดุ ในโลก ก่อนจะโผล่ออกมาเหนือหุบเขาลึกของเขตเวสต์ โคสต์ วิง่ ตัดผ่านเขตป่าฝนโบราณ ดงต้นบีชอัลไพน์หนาทึบระหว่าง ทางลงไปเมืองเกรย์เมาธ์ มองจากฝัง่ นีข้ องเทือกเขาแอลป์ทางตอนใต้ ทุกอย่างดูตา่ งไป ทางนีฝ้ นตกเกือบทัง้ ปีเนือ่ งจากหมูเ่ มฆจากมหาสมุทรใต้กอ่ ตัวเป็น ฝนบนยอดเขา และทุง่ หญ้าสีทองแห่งแคนเทอร์บรู กี ถ็ กู แทนทีด่ ว้ ย ป่าฝนเหนือกาลเวลา ต้นเฟิรน์ สูงเสียดฟ้า และหมูเ่ มฆลอยตำา่ ประเทศนีเ้ ป็นประเทศถ่านหิน และรถไฟสายทรานซ์อลั ไพน์กห็ ยุด ให้รถไฟขนถ่านวิง่ ผ่านยอดเขาเพือ่ ไปยังท่าเรือที่ไครส์เชิรช์ จากนัน้ เราก็เดินทางต่อ โดยรถไฟก็แล่นต่อไปผ่านทะเลสาบบรุนเนอร์ ซึง่ เป็นสัญญาณว่าเราใกล้ถงึ เกรย์เมาธ์แล้ว ทีน่ ี่ ผูโ้ ดยสารหลายคน ลงจากรถเพือ่ ไปเทีย่ วธารนำา้ แข็ง อุทยานแห่งชาติ และชุมชนชายฝัง่ ของฝัง่ ตะวันตก ในเดือนมีนาคม รถไฟสายทรานซ์อลั ไพน์เป็นที่ นิยมสำาหรับผูท้ ตี่ อ้ งการไปเทศกาลอาหารป่าประจำาปีทเี่ มืองโฮกิตกิ า ส่วนในช่วงเวลาอืน่ ๆ หากมาเทีย่ วทริปสัน้ ๆ แนะนำาให้ไปกินอาหาร เทีย่ งเป็นเค้กปลาและหอยนางรมจากเมืองบลัฟฟ์ทผี่ บั ท้องถิน่ ก่อน จะกลับไปทีส่ ถานีซงึ่ รถไฟขบวนมุง่ หน้าไปทางตะวันออกกำาลังรอ นำาคุณสูก่ ารเดินทางขึน้ เขาอันยาวนานเพือ่ ย้อนกลับไปทางหุบเขา อัลไพน์และยอดเขาโบราณแห่งมิดเดิลเอิรธ์ ของจริง

หน้าคู่นี้ตามเข็มนาฬิกา จากด้านบน การเดินทางด้วยรถไฟ สายทรานซ์อัลไพน์ ผ่านทะเลสาบซาราห์ ในฤดูหนาว ทุ่งดอกไม้สีสันสะดุดตา วิวจากยอดเขา

ไทยสไมล์ให้บริการเที่ยวบินสู่หลวงพระบางสองเที่ยวต่อสัปดาห์ ศึกษาข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ www.thaismileair.com สวรรค์ของการท่องเที่ยว การได้มาสัมผัสนิวซีแลนด์ คือการได้สัมผัส ความครบสมบูรณ์ของธรรมชาติ เท่าที่จะสรรหาได้ในโลกนี้

บริการรวม • • •

โอ๊คแลนด์ – โรโตรัว – เทาโป (Roh/nze5) 6 วัน 5 คืน สุดยอดของโปรแกรมทัวร์เกาะเหนือของนิวซีแลนด์ เต็มอิ่มครบถ้วนตลอดการเดินทาง

รถรับ-ส่ง ระหว่างสนามบินและโรงแรม ที่พัก 5 คืน พร้อมอาหารเช้า นำาเที่ยวเกาะเหนือ

ติดต่อสอบถามและสำารองบริการเอือ้ งหลวงได้ท่ี โทร. 0 2356 2888 email: roh.rsvn@thaiairways.com หรือดูขอ้ มูลเพิม่ เติมได้ท่ี www.thaiairways.com/roh หรือื ตัวแทนจำาหน่ายทุกแห่งทัว่ โลก 67

MARCH.indb 67

4/3/14 10:18 AM


RoyaL Page

Royal Deed H

is Royal Highness Crown Prince Maha Vajiralongkorn represented His Majesty King bhumibol Adulyadej in presiding over the final day of the royal funeral rites ceremony for His Holiness the Supreme Patriarch on 31 January 2014, at Tamnak Petch, wat bovorn Nives Viharn.

พิธีสตมวาร ถวายพระศพ สมเด็จพระสังฆราชฯ

พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้สมเด็จ พระบรมโอรสาธิราชฯ สยามมกุฎราชกุมาร เสด็จพระราชดำาเนิน ทรง ปฏิบัติพระราชกิจแทนพระองค์ ในการบำาเพ็ญพระราชกุศล สตมวาร ถวายพระศพ สมเด็จพระญาณสังวร สมเด็จพระสังฆราช สกลมหา สังฆปริณายก เมื่อวันที่ 31 มกราคม พุทธศักราช 2557 ที่ตำาหนักเพ็ชร วัดบวรนิเวศวิหาร สมเด็จพระญาณสังวร สมเด็จพระสังฆราช สกลมหาสังฆปริณายก ประสูติเมื่อวันที่ 3 ตุลาคม พุทธศักราช 2456 ที่จังหวัดกาญจนบุรี มี พระนามเดิมว่า “เจริญ คชวัตร” เมื่อวันที่ 21 เมษายน พุทธศักราช 2532 พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวภูมิพลอดุลยเดชฯ ได้ทรงพระกรุณา โปรดเกล้าฯให้สถาปนาขึ้นเป็น สมเด็จพระสังฆราช พระองค์ที่ 19 แห่ง กรุงรัตนโกสินทร์ ทรงเคยปฏิบัติหน้าที่พิเศษอันมีความสำาคัญยิ่ง ทรงได้ รับเลือกให้เป็นพระอภิบาล (พระพี่เลี้ยง) ในพระภิกษุ พระบาทสมเด็จ พระเจ้าอยู่หัวฯ เมื่อครั้งเสด็จออกทรงพระผนวช เมื่อปีพุทธศักราช 2499 และทรงเป็นพระราชกรรมวาจาจารย์และพระอาจารย์ถวายการอบรม พระธรรมวินัย ในพระภิกษุสมเด็จพระบรมโอรสาธิราชฯ สยามมกุฎราช กุมาร เมื่อครั้งเสด็จออกทรงพระผนวชเป็นพระภิกษุ เมื่อปีพุทธศักราช 2521 ทรงได้รับการทูลเกล้าถวายตำาแหน่งผู้นำาคณะสงฆ์สูงสุดแห่งโลก พระพุทธศาสนาจากที่ประชุมสุดยอดพระพุทธศาสนิกชนแห่งโลก ใน ฐานะที่ทรงได้รับการเคารพอย่างสูงสุดที่เป็นผู้สอนพระธรรมคำาสั่งสอน ของพระสัมมาสัมพุทธเจ้า ให้ทุกคนได้ปฏิบัติธรรม นำาไปสู่สันติภาพและ ความเจริญรุ่งเรือง เมื่อปีพุทธศักราช 2555 เป็นการถวายตำาแหน่งที่ สำาคัญนี้ครั้งแรกของโลก

Royal Contribution

/ words Wineenart Phanvut

เรื่องโดย วิณีนารถ พันธุ์วุฒิ

to the Promotion of Thai-Chinese Ties Professor Dr Her Royal Highness Princess Chulabhorn, the youngest daughter of Their Majesties King Bhumibol Adulyadej and Queen Sirikit of Thailand, is a well-renowned scientist and is also recognised for her musical talents

H

er Royal Highness is the first member of a royal family in the world who can play guzheng, a Chinese classical zither. This traditional instrument was introduced in the Chinese royal court as far back as 2,500 years ago. The People’s Republic of China has appointed Her Royal Highness as a cultural ambassador for China, in recognition of her contribution to the promotion of Thai-Chinese cultural ties. Aware of the importance of musical and cultural exchange in strengthening Thai-Chinese relations and wanting to promote better

understanding between the two countries, Her Royal Highness organised the concert “Thailand and China: Two Lands, one Heart” in 2001. Six friendship concerts under this name have so far been held. The sixth one took place in december 2013 in three major Chinese cities – beijing, Hangzhou and Shanghai. At this concert, Her Royal Highness performed both Thai and Chinese songs. The show also featured Thai and Chinese classical dances. The audience was greatly impressed by the performances, which told of the history and cultural life of the two nations. The programme was capped with the song “Thailand and China: Two Lands, one Heart”, which was composed by Her Royal Highness. This beautiful song brought an end to the impressive show, which reflected deep and strong Thai-Chinese relations.

68

MARCH.indb 68

4/3/14 10:18 AM


สมเด็จพระเจาลูกเธอ เจาฟาจุฬาภรณวลัยลักษณ อัครราชกุมารี ทรงประสานสายสัมพันธสองแผนดินไทย-จีน

และวัฒนธรรม “สายสัมพันธสองแผนดิน” ซึง่ จัดขึน้ 6 ครัง้ แลว ครัง้ แรกมีขน้ึ เมือ่ พ.ศ. 2544 และลาสุดครัง้ ที่ 6 จัดเมือ่ เดือน ธันวาคม ศกทีแ่ ลว ณ เมืองใหญ 3 เมืองของสาธารณรัฐประชาชน จีน คือ กรุงปกกิง่ นครหางโจว และ นครเซีย่ งไฮ ในการแสดงดังกลาว ศาสตราจารย ดร. สมเด็จพระเจาลูกเธอ เจาฟาจุฬาภรณวลัยลักษณ อัครราชกุมารี ทรงบรรเลงกูเ จิง ทรงขับรองเพลงไทยและจีน รวมดวยการแสดงนาฏศิลปจาก ประเทศไทยและจีนทีม่ คี วามออนชอย งดงาม และความไพเราะของ ดนตรี บอกเลาเรือ่ งราวประวัตศิ าสตร วัฒนธรรม และการดําเนิน ชีวติ ของชนชาติทง้ั สอง ทีส่ รางความประทับใจใหแกผชู มเปนอยางยิง่ โดยเฉพาะอยางยิง่ ฉากสุดทายของการแสดงทีอ่ าํ ลาดวยบทเพลง “สายสัมพันธสองแผนดิน” พระนิพนธในศาสตราจารย ดร. สมเด็จ พระเจาลูกเธอ เจาฟาจุฬาภรณวลัยลักษณ อัครราชกุมารี นําพาผูช ม ใหซาบซึง้ ไปกับบทเพลง ความไพเราะ ความหมายอันลึกซึง้ และ ความยิง่ ใหญของวัฒนธรรมไทย-จีน ทีแ่ สดงใหเห็นเดนชัดในความ แนนแฟนของสายสัมพันธทางวัฒนธรรมของสองแผนดิน

ศาสตราจารย ดร. สมเด็จพระเจาลูกเธอ เจาฟาจุฬาภรณวลัยลักษณ อัครราชกุมารี พระราชธิดา องคเล็กในพระบาทสมเด็จพระเจาอยูห วั ภูมพิ ลอดุลยเดช และสมเด็จพระนางเจาสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ ทรงเปนที่ประจักษชัดทั้งพระปรีชาสามารถ ในฐานะนักวิทยาศาสตรที่มีชื่อเสียงระดับนานาชาติ และพระอัจฉริยะทางดนตรี

นทางดนตรีนน้ั พระองคทรงเปนพระราชวงศองคแรกของโลกที่ สามารถทรงเลน “กูเ จิง” เครือ่ งดนตรีของราชสํานักจีนทีม่ ปี ระวัติ ยาวนานกวา 2,500 ป ไดอยางไพเราะ จนสาธารณรัฐประชาชนจีน ถวายตําแหนงทูตวัฒนธรรมอันทรงเกียรติ ในฐานะทีท่ รงเปนทูตวัฒนธรรม พระองคทรงตระหนักวา งานดานวัฒนธรรมเปนสวนสําคัญทีจ่ ะพัฒนาความสัมพันธระหวาง ไทยและจีนใหแนนแฟนมากยิง่ ขึน้ เนือ่ งจากเปนพลังทีน่ มุ นวลและ ออนหวาน และทรงเห็นวา หากเราเขาใจวัฒนธรรมซึง่ กันและกัน ก็จะนําไปสูค วามเขาใจกันในทุกๆ ดาน อันเปนทีม่ าของงานแสดงดนตรี 69


C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

MARCH.indb 70 AD Star Aliance M15 cs6.indd 1

4/3/14 10:18 AM 2/12/2557 BE 16:34


16:34

MARCH.indb 71

4/3/14 10:18 AM


onboard essentials

at your service

Essential information to make your THAI flight as smooth as possible.

Customs Laws Alcoholic Beverages and Cigarettes Alcoholic beverages and cigarettes are controlled items. A passenger is allowed to bring 1 litre of alcoholic beverages and 200 cigarettes into Thailand free of duty. The exceeding amount will be prosecuted and confiscated.

สุราและบุหรี่ ผู้โดยสารแต่ละรายได้รับ สิทธิยกเว้นค่าภาษีอากรในการนำาสุรา เข้ามาไม่เกิน 1 ลิตร และบุหรี่ไม่เกิน 200 มวน ทั้งนี้เนื่องจากสุราและบุหรี่ เป็นของควบคุมการนำาเข้า หากนำาเข้า มาเกินกว่าสิทธิดังกล่าวโดยไม่สำาแดง ต่อศุลกากร หรือไม่มีใบอนุญาตถือเป็น ความผิดตามกฎหมาย

Carry-On Baggage

Passengers may carry one item of hand baggage to place in a closed overhead bin or under the seat in front of them. The overall dimensions of such baggage should not exceed 115cm (45 inches) or 58 X 34 X 23cm. Its overall weight should not exceed 7kg.

Foreign Currency

7kg

Alcohol

All drinks are served free of charge. Only alcoholic drinks served by our cabin attendants may be consumed. It is recommended that you drink nonalcoholic drinks as flying can cause dehydration, but we are happy to serve alcoholic drinks to passengers aged 18 years and over. Cabin attendants may decline to serve alcohol to passengers who appear to be intoxicated. This regulation has been implemented for passenger safety, in accordance with THAI’s air traffic policy and procedures.

Special Meals

Vegetarian, low-fat, infant, children, kosher and Muslim meals are available on board by special request. Requests for special meals must be made when making your reservation at least 48 hours in advance.

Speciality Items

A wide range of items is available on Thai Airways International flights for passengers with special requests, including toys, milk bottles, diapers, bibs, postcards and writing materials. Ask one of our cabin crew should you require one of the above, or need any assistance.

72

45”

Special Care for Children

There are special services for children aged between 5 and 16 who are travelling alone. A fee applies. Please give us advance notice so that your child can enjoy our constant care and supervision throughout his/ her journey.

Communication

Some of our aircraft are equipped with cordless telephones and facsimile machines. The charge for their use is US$8 per minute.

Any person who brings or takes an aggregate amount of foreign currency exceeding US$20,000 or its equivalent out of or into the Kingdom of Thailand shall declare such amount of foreign currency to a customs officer. Failure to declare upon bringing foreign currency that exceeds the amount restricted by law or its equivalent out of or into the Kingdom of Thailand or making any false declaration to a customs officer is breaking customs laws. If you have any enquiries, please consult a customs officer.

เงินตราต่างประเทศ บุคคลใดนำาเงิน ตราต่างประเทศที่เป็นธนบัตรหรือ เหรียญกษาปณ์ออกไปนอกหรือเข้า มาในราชอาณาจักร โดยมีมูลค่ารวม กันเกินกว่าสองหมื่นดอลล่าร์สหรัฐ (20,000 ดอลล่าร์สหรัฐ) หรือเทียบ เท่าต้องสำาแดงรายการเงินตราต่าง ประเทศนั้นต่อพนักงานเจ้าหน้าที่ ศุลกากร ณ ขณะผ่านด่านศุลกากร การไม่สำาแดงรายการในการนำาเงินตรา ต่างประเทศออกไปนอกหรือเข้ามาใน ราชอาณาจักรเกินกว่าจำานวนที่กำาหนด หรือสำาแดงรายการไม่ถูกต้อง มีความ ผิดตามกฎหมายศุลกากร ถ้ามีข้อสงสัย ประการใด โปรดสอบถามต่อพนักงาน เจ้าหน้าที่ศุลกากร


foR yoUR safety

เพื่อความปลอดภัย

Please study the safety card in your front seat pocket and locate the closest emergency exits near you. be sure to keep your seat belt fastened during takeoff and landing, and at all times while seated. For safety reasons, passengers are asked to refrain from sleeping on the aircraft floor and unnecessary walking during the flight. Sleeping passengers may be injured during unexpected turbulence unless firmly restrained by their seat belt. After landing, please remain in your seat with your seat belt fastened until the aircraft has come to a complete stop and the “fasten seat belt” sign has been switched off.

electronic devices/no mobile phones” sign is switched off after takeoff until the “seat belt” sign or “no portable electronic devices/no mobile phones” sign is switched on again before landing. Flight mode capable mobile phones and portable digital assistants (PdAs) can be used in the same flight phase as the devices above when in “flight mode”. However, use of any portable device suspected of interfering with flight operation shall be prohibited. 3. Acceptable devices on board for entire flight: hearing aids, heart pacemakers, electronic watches and authorised inflight equipment are allowed during the flight.

Electronic devices

Beverages on board

1. Prohibited devices on board at all times for your safety – portable electronic devices such as radio transmitters, walkie-talkies, portable radio-controlled toys, radios, television receivers, citizen band radios, pagers, electronic toys and wireless devices (mouse, bluetooth, etc) – must be switched off once the aircraft doors have closed and shall not be used on board during the entire flight. 2. Acceptable devices on board during flight – devices that do not emit radio signals including portable video equipment, laptops or portable PCs without printers, cassettes/Cd/dVd/ mini disc/MP3 players (used with headphones only), electronic games, electronic calculators and electronic shavers – may only be used when the “seat belt” sign or “no portable

Alcoholic drinks will not be served to passengers aged under 18 years. Cabin attendants reserve the right to decline serving alcohol to passengers who appear intoxicated. Consumption of personal alcoholic drinks is prohibited on board at any time.

Smoking

Smoking is not permitted by law on all THAI flights. the regulations have been implemented for passenger safety, in accordance with tHAi’s air traffic policy and procedures. tHAi’s flight attendants follow specific measures that strictly comply with safety regulations set by the civil aviation board to secure the safety of aircraft, passengers and airline property.

มินิดิสก์ / MP3 และดีวีดี ทั้งนี้ต้องใช้กับหู ฟังเท่านั้น โทรศัพท์เคลื่อนที่ และพีดีเอที่มี ระบบการทำางาน ไฟลท์โหมด สามารถเปิดใช้งานได้เมื่อตั้งค่า ในไฟลท์โหมดเท่านั้น อย่างไรก็ตาม หากตรวจสอบพบการใช้งานอุปกรณ์ อิเล็กทรอนิกส์ ใดๆ ที่ต้องสงสัยว่าอาจ รบกวนระบบการติดต่อสื่อสารและ การเดินอากาศของเครื่องบิน ผู้โดยสารจะ ต้องปิดอุปกรณ์เหล่านั้นตลอดเที่ยวบิน 3. อุปกรณ์อเิ ล็กทรอนิกส์ท่ใี ช้ได้ตลอดเทีย่ วบิน อุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ 1. อุปกรณ์อเิ ล็กทรอนิกส์ทห่ี า้ มใช้ตลอดเทีย่ วบิน ได้แก่เครื่องช่วยฟัง เครื่องช่วยกระตุ้นหัวใจ เนือ่ งจากการใช้อปุ กรณ์ ล็กทรอนิกส์ต่างๆ นาฬิกาอิเล็กทรอนิกส์และอุปกรณ์ อิเล็กทรอนิกส์ที่ติดตั้งบนเครื่องบิน อาจรบกวนระบบการติดต่อสื่อสาร และ การเดินอากาศของเครื่องบิน ดังนั้น การบริการเครื่องดื่ม ขณะอยู่บนเครื่องบิน ขอให้ผู้โดยสารปิด พนักงานต้อนรับจะบริการเครื่องดื่มที่มี อุปกรณ์ดังต่อไปนี้ โทรศัพท์เคลื่อนที่ ทุกชนิด วิทยุสื่อสารแบบพกพาเครื่องรับส่ง แอลกอฮอล์แก่ผู้โดยสารที่มีอายุเกิน 18 ปี วิทยุทุกชนิด อุปกรณ์สื่อสัญญาณทุกชนิด เท่านั้น พนักงานต้อนรับสามารถระงับการให้ บริการเครื่องดื่มที่มีแอลกอฮอล์กับผู้โดยสาร เครื่องรับวิทยุ และโทรทัศน์ทุกชนิด วิทยุติดตามตัว รวมทั้งของเล่นใช้วทิ ยุบงั คับ ทีม่ อี าการมึนเมาและห้ามผูโ้ ดยสารนำาเครือ่ งดืม่ แอลกอฮอล์มาดื่มเองระหว่างเที่ยวบิน และของเล่น ล็กทรอนิกส์ 2. อุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ที่ใช้ได้หลังจาก การสูบบุหรี่ เครื่องขึ้นเมื่อสัญญาณแจ้งรัดเข็มขัดดับ ลงแล้ว และต้องหยุดใช้ เมื่อเริ่มลดระดับ ประเทศไทยมีกฎหมายห้ามสูบบุหรี่บน เพดานบิน และไฟสัญญาณ แจ้งรัดเข็มขัด เครื่องบิน กรุณางดสูบบุหรี่ในทุกเที่ยวบิน ติดได้แก่ เครื่องคิดเลข เครื่องโกนหนวด ไฟฟ้าเครื่องคอมพิวเตอร์แบบกระเป๋าที่ไม่ต่อ ข้อกำาหนดเพื่อความปลอดภัยดังกล่าว กับเครื่องพิมพ์ เครื่องเล่นวีดีโอชนิดพกพา ถือเป็นส่วนหนึ่งของนโยบาย และระเบียบ ปฏิบตั ขิ องบริษทั การบินไทย จำากัด (มหาชน) เครื่องเล่นเกมส์ เครื่องเล่นเทป / ซีดี / กรุณาศึกษาคู่มือความปลอดภัยในกระเป๋า หน้าที่นั่งของท่าน เพื่อให้ทราบตำาแหน่ง ทางออกฉุกเฉินของเครื่องบิน และแนวทาง ปฏิบัติที่ถูกต้อง ในกรณีที่เกิดเหตุฉุกเฉิน โปรดรัดเข็มขัดที่นั่งขณะที่ไฟสัญญาณ แจ้งรัดเข็มขัดติด กรุณารัดเข็มขัดที่นั่งได้ ตลอดเวลาไม่ควรนอนบนพื้น หรือลุกเดินโดย ไม่จำาเป็นเพื่อป้องกันอันตรายที่อาจเกิดขึ้น ขณะที่เครื่องบินผ่านอากาศแปรปรวน

เจ้าหน้าที่ประจำาอากาศยาน อาจใช้มาตรการอันควรในทางป้องกันเมื่อมีเหตุอันควรเชื่อ หรือเมื่อผู้โดยสารฝ่าฝืนต่อระเบียบและวินัยในอากาศยาน เพื่อคุ้มครองความปลอดภัย ของอากาศยาน บุคคล หรือทรัพย์สินในอากาศยาน โดยอาศัยอำานาจตามบทบัญญัติ กฎหมายเดินอากาศแห่งราชอาณาจักรไทย

gentLe infLight exeRCises เทคนิคบริหารร่างกายเมือ่ อยูบ่ นเครือ่ งบิน There are some gentle exercises you can do that will improve your comfort level during and after a flight. Most important is that passengers should perform leg exercises and simple arm movements, especially during long flights. we recommend you do these exercises three or four times every hour. None of them should be performed if they cause pain.

แม้ว่าปัจจัยต่างๆ จากการบินระยะทางไกลจะไม่มีอันตรายต่อสุขภาพหรือความปลอดภัยต่อผู้คนทั่วไป แต่คำาแนะนำานี้จะทำาให้ระหว่างการเดินทางและ หลังเที่ยวบินของคุณสะดวกสบายมากขึ้น สิ่งสำาคัญที่สุดคือผู้โดยสารควรออกกำาลังกายขาและแขนอย่างง่ายๆ โดยเฉพาะในเที่ยวบินระยะทางไกล คุณควรออกกำาลังกาย 3 - 4 ครั้ง ทุกๆ ชั่วโมง และควรหยุดถ้าทำาแล้วเกิดอาการเจ็บหรือปวดขึ้น 1

Ankle Circles หมุนข้อเท้า

Lift feet off the floor. draw a circle with the toes, moving one foot clockwise and the other foot anti-clockwise. Reverse circles. do each direction for 15 seconds.

ยกเท้าขึ้นจากพื้น ขยับ เท้าเป็นรูปวงกลม หมุน เท้าข้างหนึ่งตามเข็ม นาฬิกาขณะที่อีก ข้างหมุนทวนเข็ม นาฬิกา เมื่อเสร็จ แล้ว หมุนในทาง ตรงกันข้าม และ หมุนท่าละ 15 วินาที

2

Arm Curls หมุนแขน

Start with arms held at a 90-degree angle: elbows down, hands out in front. Raise hands up to chest and back down, alternating hands. do this exercise in 30-second intervals.

เริม่ จากวางแขนทำามุม 90 องศา โดยศอกอยูข่ า้ ง ลำาตัวและยืน่ มือออกไป ข้างหน้า จากนัน้ ยกแขนขึน้ สูงระดับ อกและวางลง อย่างเดิม ทำาสลับ ข้างไปเรือ่ ยๆ ทำา ติดต่อกันครัง้ ละ 30 วินาที

3 Forward

Flex ก้มตัว

with both feet on the floor and stomach held in, slowly bend foward and walk your hands down the front of your legs toward your ankles. Hold stretch for 15 seconds and slowly sit back.

วางเท้าทั้งสองลงกับ พื้นและสูดลม หายใจเข้า โน้ม ตัวไปข้างหน้าซ้ำ�ๆ พร้อมกับยื่นมือไป ด้านหน้า และ ก้มลงจับ ข้อเท้า จับค้าง ไว้ 15 วินาที แล้วค่อยๆลุก ขึ้นนั่งช้าๆ

4 Foot

tip

Drin w k ple durinater or nty of g yo juice ur fl ight

Pumps ดันข้อเท้า

First, start with both heels on the floor and point feet upward. Second, put both feet flat on the floor, and third, lift heels high, keeping balls of feet on the floor. Continue in 30-second intervals.

ขั้นแรก เริ่มจากวางส้นเท้า ทั้งสองข้างลงกับพื้นพร้อม ยกปลายเท้าขึ้น ขั้นที่สอง วางเท้าแนบ ลงกับพื้น และ ขั้นที่สาม ยกส้นเท้าขึ้นและ วางลงตามเดิม ทำาติดต่อกัน ครั้งละ 30 วินาที 73

MARCH.indb 73

4/3/14 10:18 AM


neWs

Prince Mahidol Award 2013

รางวัลสมเด็จเจ้าฟ้ามหิดล ประจำาปี 2556

H

er Royal Highness Princess Maha Chakri Sirindhorn, as the representative of His Majesty the King, recently presided over the presentation ceremony of the Prince Mahidol Award 2013 at the Chakri Throne Hall, The Grand Palace. Thai Airways International was a proud sponsor of this prestigious occasion, bringing award selection committee members and award recipients to the Kingdom of Thailand. This year’s laureates in the field of medicine both hail from the US: Professor dr david d. Ho, director and Ceo of the Aaron diamond AIdS Research Center, and dr Anthony Fauci, director of the National Institute of Allergy and Infectious diseases, National Institute of Health. In the field of public health, awards were given to Professor Peter Piot, director of the London School of Hygiene and Tropical Medicine, from belgium, and dr Jim Yong Kim, former director of the world Health organization’s HIV/AIdS department, from the US. The Prince Mahidol Award Foundation, of which Her Royal Highness Princess Maha Chakri Sirindhorn is the president, was established on 1 January 1992 to commemorate the centennial birthday of His Royal Highness Prince Mahidol of Songkla. The Prince Mahidol Award is conferred annually to individuals or institutions, firstly, “in the field of medicine for mankind,” and secondly, “for outstanding contribution in the field of public health for the sake of well-being of the people.” Award recipients are presented with a medal and certificate of achievement, along with US$100,000.

ระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี เสด็จพระราชดำาเนินแทนพระองค์ ไปพระราชทานรางวัล สมเด็จเจ้าฟ้ามหิดล ประจำาปี 2556 ณ พระที่นั่งจักรีมหาปราสาท พระบรมมหาราชวัง สำาหรับปีนี้ ผู้ได้รับพระราชทาน รางวัลสมเด็จเจ้าฟ้ามหิดล สาขาการแพทย์ และสาขาการ สาธารณสุขประจำาปี 2556 จำานวน 4 ราย ได้แก่ นายแพทย์ แอนโทนี.เอส.ฟอซี ศาสตราจารย์ นายแพทย์เดวิด.ดี.โฮ นายแพทย์จิม ยอง คิม จากสหรัฐอเมริกา และบารอน ปีเตอร์.ปิย็อต จากราชอาณาจักรเบลเยี่ยม รางวัลสมเด็จเจ้าฟ้ามหิดล เป็นรางวัลที่พระบาทสมเด็จ พระเจ้าอยู่หัว ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ พระราชทาน พระบรมราชานุญาตให้จัดตั้งขึ้น เพื่อถวายเป็นพระราชานุสรณ์ แด่สมเด็จพระมหิตลาธิเบศร อดุลยเดชวิกรม พระบรมราชชนก เนื่องในโอกาสครบ 100 ปี การพระราชสมภพของสมเด็จพระ มหิตลาธิเบศร อดุลยเดชวิกรม พระบรมราชชนก พระบิดา แห่งการแพทย์แผนปัจจุบัน และพระบิดาแห่งการสาธารณสุข ของไทย เมื่อวันที่ 1 มกราคม 2535 ดำาเนินการโดยมูลนิธิ รางวัลสมเด็จเจ้าฟ้ามหิดล ในพระบรมราชูปถัมภ์ ซึ่งสมเด็จ พระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี ทรงเป็นประธาน มอบรางวัลแก่บุคคลหรือองค์กรทั่วโลกที่มีผลงานดีเด่นเป็น ประโยชน์ตอ่ มวลมนุษยชาติเป็นประจำาทุกปี ทางด้านการแพทย์ 1 รางวัล และทางด้านการสาธารณสุข 1 รางวัล รางวัล ประกอบด้วยเหรียญรางวัล ประกาศนียบัตร และเงินรางวัลๆ ละ 100,000 เหรียญสหรัฐ ทั้งนี้ บริษัท การบินไทย จำากัด (มหาชน) มีความภาค ภูมิใจที่ได้มีส่วนร่วมสนับสนุนนำาคณะกรรมการมูลนิธิรางวัล สมเด็จเจ้าฟ้ามหิดล และผู้ได้รับพระราชทานรางวัลสมเด็จ เจ้าฟ้ามหิดลประจำาปี 2555 เดินทางมาประเทศไทย

74

MARCH.indb 74

4/3/14 10:18 AM


THAI Wins Norway Grand Travel Award for Tenth Year in a Row

T Princess Srinagarindra Award H er Royal Highness Princess Maha Chakri Sirindhorn presided over the Princess Srinagarindra Award Ceremony 2013, at which Thai Airways International, as a Member of the board of Trustees of the Princess Srinagarindra Award Foundation, was humbly present. Conferred annually since 2000, the Princess Srinagarindra Award is given to an individual or group of registered nurses and/or midwives who have made significant contribution to the development of the nursing profession. In 2013, the award was conferred on Miss Chieko Nohno of Japan (above, third from right), who contributed to the protection of health, welfare and rights of all vulnerable and disadvantaged groups in Japan, and in the development of midwifery in Japan and Asia Pacific.

hai Airways International in Norway has won the prestigious award for “best Intercontinental Airline” in the Norway Grand Travel Awards 2014 for the tenth consecutive year. on behalf of THAI, Mr Arnuphap Kittikul, THAI General Manager, Norway, recently received the award at the presentation ceremony at the Radisson blu Scandinavia Hotel in oslo. The event was also attended by Mr Pricha Nawongs, THAI General Manager, Scandinavia; Mr Theerakun Niyom, Ambassador of Thailand to Norway; and Mr Sarawut Patamarangkul, THAI Airport Services Manager, Norway. The Norway Grand Travel Awards were organised by Travel News, a leading independent Norwegian travel trade magazine. The award presentation ceremony was attended by leading travel agencies and key decision makers in the travel trade industry. Award nominees were selected by a travel trade jury and voting is conducted by a random selection of more than 800 travel agents all over Norway.

รางวัลสมเด็จพระศรีนครินทราบรมราชชนนี

มเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี องค์ประธาน มูลนิธริ างวัลสมเด็จพระศรีนครินทราบรมราชชนนี ในพระบรมราชูปถัมภ์ เสด็จพระราชดำาเนินพระราชทานรางวัลสมเด็จพระ ศรีนครินทราบรมราชชนนี ประจำาปี 2556 ณ พระที่นั่งจักรีมหาปราสาท ในพระบรมมหาราชวัง ซึ่งการบินไทยเป็นหนึ่งในคณะ กรรมการมูลนิธิรางวัลสมเด็จพระศรีนครินทราบรมราชชนนี รางวัลสมเด็จพระศรีนครินทราบรมราชชนนีเป็นรางวัล นานาชาติที่พิจารณาให้กับผู้ประกอบวิชาชีพการพยาบาลและการ ผดุงครรภ์จากทุกประเทศทัว่ โลก ทีม่ ผี ลงานดีเด่นเป็นทีป่ ระจักษ์ ทั้งในระดับชาติ และระดับนานาชาติ อันก่อให้เกิดประโยชน์แก่ มวลมนุษย์ ในด้านสุขภาพอนามัยและคุณภาพชีวิต โดยจัดให้มีขึ้น ปีละ 1 รางวัลทุกปี เริ่มตั้งแต่ปี 2543 สำาหรับปี 2556 ที่ประชุม มีมติเป็นเอกฉันท์ ให้นางสาวชิเอโกะ โนโอโนะ ซึ่งเป็นพยาบาล ผดุงครรภ์และอดีตวุฒิสมาชิกสภาสูงของญี่ปุ่น มีผลงานโดดเด่น ตลอดช่วงระยะเวลาของการทำางานในวิชาชีพพยาบาล และเป็น ผู้วางรากฐานด้านการผดุงครรภ์ในญี่ปุ่น และในภาคพื้นเอเชีย แปซิฟิก อีกทั้งยังเป็นผู้ผลักดันกฎหมายต่าง ๆ เพื่อปกป้อง สุขภาพ สวัสดิภาพ และสิทธิของสตรี ผู้สูงอายุ เด็กและผู้ด้อย โอกาสในญี่ปุ่น

การบินไทยคว้ารางวัลสายการบิน ระหว่างทวีปทีด่ ที ส่ี ดุ 10 ปีตดิ ต่อกัน

ายอานุภาพ กิตติกุล ผู้จัดการทั่วไปการบินไทยประจำาราชอาณาจักร นอร์เวย์ เป็นผู้แทน บริษัท การบินไทย จำากัด (มหาชน) รับรางวัล สายการบินระหว่างทวีปที่ดีที่สุด (Best intercontinental Airline) เป็นปีที่ 10 ติดต่อกัน จากการประกาศรางวัล norwegian grand travel Awards 2014 ของอุตสาหกรรมการท่องเที่ยวประเทศนอร์เวย์ โดยมี นายปรีชา นะวงศ์ ผูจ้ ดั การทัว่ ไปการบินไทยประจำากลุม่ ประเทศสแกนดิเนเวีย นายธีรกุล นิยม เอกอัครราชทูตไทยประจำากรุงออสโล และ นายสราวุฒิ ปัทมะรางกูล ผู้จัดการการบินไทยฝ่ายบริการสนามบินออสโล ร่วมแสดง ความยินดี ณ กรุงออสโล ทั้งนี้การประกาศรางวัล the grand travel Awards จัดขึ้นเป็นประจำา ทุกปี ซึ่งผู้ตัดสินรางวัลประกอบด้วยคณะกรรมการ ผู้ประกอบการด้านการ ท่องเที่ยว พร้อมด้วยบริษัทตัวแทนจำาหน่ายบัตรโดยสารและโปรแกรม ท่องเที่ยวกว่า 800 แห่งทั่วประเทศนอร์เวย์

75

MARCH.indb 75

4/3/14 10:18 AM


neWs

THAI and TCEB Hunt for World-class Bloggers and MICE Event Organisers

T

hai Airways International and Thailand Convention and exhibition bureau (TCeb) recently embarked on a joint campaign through social media channels to find a blogger to represent Thailand’s MICe destinations. The campaign, titled “Thailand MICe destination Review Competition” aims to showcase the capability and readiness of five unique MICe cities in Thailand. From nearly 100 profile submissions received from 20 countries, five finalists were selected and flown to Thailand in January to discover the country’s MICe cities. The finalists were Mr Robert Schrader and Ms Stephanie Selesnick from the United States, Mr Nguyen duc Hoang from Vietnam, Ms Jennifer Lee Sio Ying from Singapore, and Ms Victoria Philpott from the United Kingdom. After their inspection and review of all venues and meeting facilities in the five MICe cities – bangkok, Chiang Mai, Phuket, Pattaya and Khon Kaen – the five blogger finalists had five weeks to promote and share their experiences through their blogs and other social media channels. The blogger with the highest views for “Most Inspiring blog” and “blog with best Content” will receive cash awards. Stay tuned for the winners’ announcement in mid-March 2014. THAI is committed to promoting the Kingdom as a destination for business events. This competition is a great online initiative, and we are very lucky that we had five qualified bloggers to help show the world that Thailand is the next go-to MICe destination.

การบินไทยร่วมมือกับ สสปน. ค้นหาบล็อกเกอร์ ฝีมือดีแนะนำา ประเทศไทย

ารบินไทย และสำานักงานส่งเสริมการจัดการประชุมและ นิทรรศการ (สสปน.) ได้ร่วมมือกันดำาเนินแคมเปญ ผ่านสื่อออนไลน์ และผู้เขียนบล็อก เพื่อค้นหาผู้เขียนบล็อก แนะนำาสถานที่จัดประชุมระดับชาติในประเทศไทย โดยมี จุดมุ่งหมายเพื่อนำาเสนอความพร้อม และความสามารถ ของ 5 เมืองเอกลักษณ์ในประเทศไทย ผู้สมัคร 100 ราย จาก 20 ประเทศ จะถูกคัดให้เหลือ 5 ราย และเดินทางมายังประเทศไทย ในเดือนมกราคม เพื่อค้นหาเมืองที่จะเป็นสถานที่จัดประชุมระดับชาติ ได้แก่ มิสเตอร์โรเบิร์ต ชแรดเดอร์ และ มิสสเตฟานี่ เซเลสนิค จากสหรัฐอเมริกา มิสเตอร์หงวน โฮน จากเวียดนาม มิสซัว ยิง ลี จากสิงคโปร์ และมิสวิคเทอเรีย ฟิลพอทท์ จาก สหราชอาณาจักร หลังจากทั้งหมดได้ไปเยี่ยมชม 5 mice คือ กรุงเทพฯ เชียงใหม่ ภูเก็ต พัทยา และขอนแก่น บล็อกเกอร์ทั้ง 5 จะมีเวลา 5 อาทิตย์ในการโปรโมท และแชร์ ประสบการณ์ผ่านบล็อกของพวกเขา และช่องทางสื่อออนไลน์ อื่นๆ บล็อกเกอร์ผู้ที่มียอดผู้เข้าชมสูงที่สุด จะได้รับเงินรางวัล ซึ่งจะทำาการประกาศผลรางวัลในกลางเดือนมีนาคม 2557 นี้ การบินไทย สายการบินแห่งชาติ มีความมุ่งมั่นที่จะใช้สื่อ ออนไลน์ทำาการโปรโมทประเทศไทย เพื่อเป็นจุดหมายทาง ด้านธุรกิจ และมีความพร้อมที่จะจัดงานระดับชาติ

76

MARCH.indb 76

4/3/14 10:18 AM


Royal Porcelain from Siam – The Ring Collection

T

hai Airways International, oslo, the Royal Thai embassy and the Museum of Cultural History in oslo have collaborated to present a special exhibition, “Royal Porcelain from Siam – The Ring Collection”. Held at the Museum of Cultural History, the exhibition will run until 31 August 2014.

นิทรรศการเครื่องลาย คราม สยาม เดอะ ริง คอลเลคชั่น

ริษทั การบินไทย สำานักงานออสโล และ สถานทูตไทย ประจำากรุงออสโล ร่วมมือกับ พิพธิ ภัณฑ์ประวัตศิ าสตร์ วัฒนธรรม ในกรุงออสโล จัดนิทรรศการเครือ่ งลายคราม สยาม เดอะ ริง คอลเลคชัน่ ณ พิพธิ ภัณฑ์ประวัตศิ าสตร์ วัฒนธรรม ซึง่ ตัง้ อยู่ใจกลางกรุงออสโล ตัง้ แต่วนั นีถ้ งึ วันที่ 31 สิงหาคม 2557 เพือ่ เปิดโอกาสให้ผเู้ ยีย่ มชมได้สมั ผัสถึงงานฝีมอื ของ ช่างเบญจรงค์ และยังเป็นการเสริมสร้างมิตรภาพระหว่าง ประเทศไทย และประเทศนอรเวย์ โดยได้มกี ารเปิดตัวหนังสือ

“royal Porcelain from Siam – unpacking the ring collection”

The exhibition is a unique opportunity for visitors to appreciate the craftsmanship of bencharong porcelain and recognises the close friendship between Thailand and Norway. In conjunction with the exhibition, a beautiful book on bencharong has been published, titled Royal Porcelain from Siam – Unpacking the Ring Collection. The book is distributed in both Thailand and Norway. In 1904, the Museum of Cultural History received a special gift from Thailand donated by Captain Theodor Ring. The naval captain had collected bencharong porcelain while working as an officer in the Royal Siamese Navy. He later became the commander of the Maha Chakri, the Royal Yacht of HM King Chulalongkorn. The porcelain was produced in China for the Siamese market in the 1700s and 1800s. At first, bencharong was used exclusively by the Royal Court. Later, it made its way to the tables of the wealthy elite. Today, new bencharong is produced in Thailand and is a popular souvenir for tourists. bencharong means “five colours”, and the porcelain is adorned with flowers and characters from Thai mythology. Colourful patterns cover the entire ceramic surface in thick layers. A variant of bencharong is called Lai Nam Thong, and is distinguished by the generous use of gold. The rich ornamentation and lively mythological figures on bencharong can also be found in other Thai arts and handicrafts, such as gold and silver work, lacquer, sculpture and architecture. Although bencharong was originally made in China, it is still quintessentially Thai, as visitors to the exhibition in oslo will experience. For more information, visit khm.uio.no/english

ซึง่ หนังสือเล่มนีม้ ที ง้ั ภาษาไทย และภาษานอร์เวย์

ในปี 1904 พิพธิ ภัณฑ์ประวัตศิ าสตร์ วัฒนธรรม ได้รบั ของ ชิน้ พิเศษจากประเทศไทย ซึง่ บริจาคโดย กัปตันธีโอดอร์ ริง นายทหารเรือ ผูส้ ะสมเครือ่ งเบญจรงค์ ระหว่างที่ได้ทาำ งานเป็น ทหารเรือประจำาราชนาวีไทย กัปตันได้ดาำ รงตำาแหน่งเป็นผูบ้ งั คับ การเรือ “มหาจักรี” เครือ่ งลายครามนี้ได้ถกู ผลิตทีป่ ระเทศจีน เพือ่ มาจำาหน่ายในประเทศไทยในปี 1700 และ 1800 ในตอน แรกนัน้ เครือ่ งเบญจรงค์จะใช้ภายในราชสำานักเท่านัน้ หลังจาก นัน้ เศรษฐี ผูม้ อี นั จะกินทีร่ าำ่ รวย ก็ได้นาำ มาใช้งานบ้าง ปัจจุบนั เครือ่ งเบญจรงค์นน้ั ได้ทาำ การผลิตในประเทศไทย และเป็น ของขวัญ ของฝากทีน่ ยิ มเป็นอย่างมาก เบญจรงค์ หมายถึง สี 5 สี และเครือ่ งลายคราม หมายถึง ดอกไม้ และรูปภาพจากตำานานของไทย ลวดลายหลากสีสนั บนผิวหน้าทัง้ หมดของพืน้ กระเบือ้ ง สิง่ ทีแ่ ตกต่างของเครือ่ ง เบญจรงค์คอื “ลายนำา้ ทอง” คือ การทำาให้ลวดลายโดดเด่นด้วย การใช้สที อง การตกแต่งลวดลายเบญจรงค์นน้ั สามารถพบได้ ในศิลปะแขนงอืน่ ๆ ของไทย และงานฝีมอื เช่น เครือ่ งทอง เครือ่ งเงิน เครือ่ งเคลือบ งานปัน้ และศิลปกรรม ถึงแม้วา่ เครือ่ ง เบญจรงค์จะทำาการผลิตทีป่ ระเทศจีน แต่ยงั คงมีรากฐานความ เป็นไทยอย่างแท้จริง 77

MARCH.indb 77

4/3/14 10:18 AM


CoRPoRate soCiaL ResPonsiBiLity

Royal Visit to THAI’s Border Patrol Police School

H

er Royal Highness Princess Maha Chakri Sirindhorn recently visited Thai Airways International’s border Patrol Police School in Sa Kaew province to donate necessary supplies to teachers and students. THAI has been involved in developmental projects for over 30 years. with THAI’s support, maintenance work on classrooms as well as the completion of a canteen and library have been possible. The company’s main focus is to ensure that every child has the right to a good education.

สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี เสด็จพระราชดำาเนินเยีย่ ม โรงเรียนตำารวจตระเวน ชายแดน การบินไทย จังหวัดสระแก้ว

มเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี เสด็จพระราชดำาเนินตรวจเยี่ยมชมการดำาเนินงานของ โรงเรียนตำารวจตระเวนชายแดนการบินไทย จังหวัดสระแก้ว ครั้งที่ 4 โอกาสนี้ได้พระราชทานสิ่งของแก่คณะครู และผู้แทน นักเรียนโรงเรียนตำารวจตระเวนชายแดนการบินไทย พระราชทาน ผ้าห่มกันหนาวและเมล็ดพันธุ์ผักแก่ผู้แทนชาวบ้าน เพื่อเป็น ขวัญและกำาลังใจแก่ประชาชนในพื้นที่ โดยมีผู้แทนฝ่ายบริหาร บริษัท การบินไทย จำากัด (มหาชน) ร่วมเฝ้ารับเสด็จฯ บริษัท การบินไทยฯ ได้ดำาเนินการพัฒนาโรงเรียนตำารวจ ตระเวนชายแดนการบินไทย ตั้งแต่ปี พ.ศ. 2524 ต่อเนื่องเป็น เวลากว่า 30 ปี โดยสนับสนุนการก่อสร้างและปรับปรุงอาคาร เรียน อาคารอเนกประสงค์ ห้องสมุด โรงอาหาร หอประปานำา้ ดืม่ โต๊ะ เก้าอีน้ กั เรียน อุปกรณ์การเรียน รวมถึงสนับสนุนการพัฒนา พืน้ ทีเ่ พือ่ การเกษตร ทัง้ นี้ มุง่ หวังให้เด็กๆ ในถิน่ ทุรกันดาร ได้มีโอกาสทางการศึกษาเท่าเทียมกับเด็กที่เติบโตในเมืองใหญ่ ทั้งการเรียนรู้ในห้องเรียน และการเรียนรู้ชีวิตแบบพอเพียง ให้สามารถใช้ชีวิตตามวิถีของตนได้อย่างยั่งยืน ซึ่งปัจจุบัน โรงเรียนตำารวจตระเวนชายแดนการบินไทยไม่เพียงแต่เป็น แหล่งศึกษาความรู้ทางวิชาการเท่านั้น แต่ยังมีกิจกรรมการ เรียนการสอนที่ส่งเสริมประสบการณ์ชีวิตสำาหรับการประกอบ อาชีพ อาทิ กิจกรรมสหกรณ์ โครงการเกษตรเพือ่ อาหารกลางวัน โครงการฝึกอาชีพ ผลิตภัณฑ์ชุมชนและภูมิปัญญาท้องถิ่น

78

MARCH.indb 78

4/3/14 10:18 AM

AD


MARCH.indb 79 AD Paris M15 cs6.indd 1

4/3/14 10:18 AM 2/12/2557 BE 16:39


CoRPoRate soCiaL ResPonsiBiLity

Health is Wealth S

pecial THAI and THAI Smile flights were organised as part of the airline’s continued support for professional Thai athletes. ASeAN Para Games players boarded the A320-200 and A300-600 aircraft to compete in the games hosted in Naypyidaw, the capital of Myanmar.

การบินไทย ร่วมเชียร์ นักกีฬาพาราลิมปิก ทีมชาติไทย คว้าชัย อาเซียนพาราเกมส์

ริษทั การบินไทย จำากัด (มหาชน) ในฐานะสายการบินแห่งชาติ ได้จดั เทีย่ วบินเช่าเหมาลำานำาคณะนักกีฬาพาราลิมปิกทีมชาติไทย เดินทางไปแข่งขัน ASEAN Para Games ครัง้ ที่ 7 ณ กรุงเนปิดอว์ สาธารณรัฐแห่งสหภาพเมียนมาร์ โดยจัดเทีย่ วบินพิเศษ A320-200 ของการบินไทยสมายล์ และ A300-600 ของการบินไทย พร้อม เจ้าหน้าที่บริการภาคพื้นและพนักงานต้อนรับบนเครื่องบินที่มีความ ชำานาญในการดูแลผู้โดยสารที่ต้องการความช่วยเหลือเป็นพิเศษ อำานวยความสะดวกให้กับนักกีฬา โดยมีนายจุตินันท์ ภิรมย์ภักดี ในฐานะประธานกรรมการพาราลิมปิกแห่งประเทศไทยและ กรรมการบริษัท การบินไทยฯ พร้อมด้วยฝ่ายบริหาร ร่วมเป็น กำาลังใจในการส่งคณะนักกีฬาเดินทางไปแข่งขัน สำาหรับเที่ยวบินรับนักกีฬาพาราลิมปิกกลับสู่ประเทศไทย การบินไทยได้ต้อนรับนักกีฬาอย่างอบอุ่นโดยจัดบริการอาหารพิเศษ บนเครื่องบิน และมอบพวงมาลัยแก่นักกีฬาทุกท่านที่ได้สร้าง ชื่อเสียงและนำาความภาคภูมิใจสู่คนไทยทั้งประเทศ

Gift of Love T

o mark Children’s day, Thai Airways International staff members came together to donate toys to underprivileged children. Part of these donations were also given to students at the border Patrol Police School in Sa Kaew province.

การบินไทยส่งความสุข เพื่อเด็กๆ ทั่วประเทศ

นื่องในเทศกาลปีใหม่และวันเด็กแห่งชาติ บริษทั การบินไทย จำากัด (มหาชน) เชิญชวนพนักงานมอบของเล่นและของขวัญ ให้แก่เด็กไทยทั่วประเทศ โดยส่วนหนึ่งนำาไปมอบให้น้องๆ โรงเรียนตำารวจตระเวนชายแดนการบินไทย จังหวัดสระแก้ว และอีกส่วนหนึง่ มอบผ่าน ผูแ้ ทนโรงเรียนนายเรือ จังหวัดสมุทรปราการ เพื่อนำาไปแจกให้กับเด็กๆ ในเขตจังหวัด สมุทรปราการ

80

MARCH.indb 80

4/3/14 10:19 AM

AD


MARCH.indb 81 AD ROP M15 cs6.indd 1

4/3/14 10:19 AM 2/12/2557 BE 16:36


PRoDUCts & seRviCes

Thai Contemporary Design A

s part of continuing efforts to improve Thai Airways International’s standard of excellence, a new design concept has been introduced to cabins to enhance passenger comfort. Contemporary Thai motifs have been integrated into cabin interiors in all 777-300eR aircraft, which are finished off with elegant wood touches. Royal Silk class passengers will also get to enjoy the new seat function control unit. The unit has been specially designed to ensure passengers can see the control buttons more clearly from all angles. economy class passengers will find that the orange and purple colour scheme of the seats add a refreshing edge to the inf light experience. we guarantee increased passenger comfort as the seats have also been improved. All seats are much softer, so long-haul journeys are more pleasant and comfortable for all passengers.

82

MARCH.indb 82

4/3/14 10:19 AM


ห้องโดยสารใหม่ แนวคิดแบบไทยร่วมสมัย

ารบินไทยมุ่งมั่นพัฒนาผลิตภัณฑ์และการบริการอย่างต่อเนื่อง เพื่อตอบสนองความต้องการและสร้างความพึงพอใจสูงสุดแก่ ผู้โดยสาร นอกจากผลิตภัณฑ์ที่ทันสมัย สะดวกสบาย และการบริการ ที่มีเอกลักษณ์แบบไทยแล้ว บรรยากาศภายในห้องโดยสารก็มีส่วน สำาคัญอย่างมากที่จะสร้างความประทับใจในการเดินทาง บริษัทฯ จึงได้มีการพัฒนาโดยออกแบบและตกแต่งห้องโดยสาร ภายใต้ แนวคิดความเป็นไทยร่วมสมัย หรือ thai contemporary concept เพื่อให้ผู้โดยสารได้สัมผัสประสบการณ์ ใหม่พร้อมทั้ง

เพื่อสนองความต้องการและรองรับรสนิยมในการเลือกชมภาพยนตร์ และฟังเพลงของผู้โดยสารนานาชาติ อาทิ ภาพยนตร์ ไทย ฝรั่ง จีน ญี่ปุ่น เกาหลี และอินเดีย ทั้งหมดนี้มาจากการออกแบบที่คำานึงถึง ความต้องการและความสะดวกสบายในการใช้งานของผู้โดยสาร เป็นปัจจัยสำาคัญ สำาหรับการตกแต่งห้องโดยสาร ภายใต้แนวคิดความเป็นไทย ร่วมสมัยเต็มรูปแบบ หรือ thai contemporary concept นี้ ได้ตกแต่งในเครื่องบินโบอิ้ง 777-300er ที่ได้รับมอบเมื่อ

เทคโนโลยีที่ทันสมัยใหม่ล่าสุด ภายในห้องโดยสารที่ตกแต่งใหม่ มีความสวยงามตามเอกลักษณ์ ไทยร่วมกับความทันสมัย แบบสากล มากขึ้น โดยคงรูปแบบความเป็นไทยร่วมสมัยไว้อย่างครบถ้วน ซึ่งมี จุดเด่นในการใช้วัสดุพื้นผิวสัมผัสที่เป็นลวดลายไม้ โดยใช้ตกแต่ง เป็นลักษณะไม้ระแนง เมื่อผู้โดยสารก้าวเข้าสู่ห้องโดยสารจะสามารถ สัมผัสได้ถึงความอบอุ่นและผ่อนคลาย ตกแต่งผนังห้องโดยสาร บางส่วนด้วยลวดลายผ้าไหมแพรวา ลวดลายกนก ปรับสีเบาะที่นั่ง ในชั้นธุรกิจเป็นโทนสีม่วงที่ให้ความรู้สึกผ่อนคลาย อีกทั้งตัวเก้าอี้ ออกแบบให้มีความรู้สึกโล่งสบายแต่ยังคงความเป็นส่วนตัว ขยายที่ วางเท้าในชั้นธุรกิจ พร้อมทั้งติดตั้งปุ่มปรับเก้าอี้แบบใหม่ ในชั้นธุรกิจ (Seat Function control unit) ที่ออกแบบพิเศษให้สามารถมอง เห็นปุ่มปรับได้ชัดเจนในทุกมุมมอง ขยายอ่างล้างหน้าและติดตั้งก๊อก นำ้าระบบสัมผัสในห้องนำ้าชั้นธุรกิจ ส่วนเบาะที่นั่งในชั้นประหยัด ให้ความรู้สึกที่มีสีสันมากขึ้นโดยใช้โทนสีม่วงผสมผสานกับสีส้ม นอกจากนี้ ห้องโดยสารใหม่ยังติดตั้งระบบสาระบันเทิงที่ทันสมัย

เดือนมกราคม 2557 เป็นลำาแรก สามารถบรรทุกผู้โดยสารได้ 348 ที่นั่ง แบ่งเป็นที่นั่งชั้นธุรกิจ 42 ที่นั่ง และชั้นประหยัด 306 ที่นั่ง บริษัทฯ ได้นำามาให้บริการในเส้นทางต่างๆ อาทิ สิงคโปร์ เซี่ยงไฮ้ โซล ลอสแองเจลิส โคเปนเฮเกน สตอกโฮล์ม และออสโล ทั้งนี้ ผู้โดยสารจะได้สัมผัสประสบการณ์ใหม่ในห้องโดยสารที่ได้ รับการออกแบบและตกแต่งภายใต้แนวคิดความเป็นไทยร่วมสมัย หรือ thai contemporary concept บนเครื่องบินลำาใหม่ ของการบินไทยที่จะทยอยรับมอบเข้าสู่ฝูงบินจากนี้เป็นต้นไป 83

MARCH.indb 83

4/3/14 10:19 AM


PRoDUCts & seRviCes

THAI Sky Connect

P

assengers on board THAI’s Airbus A330-300 and A380-800 aircraft can now enjoy wi-Fi connectivity through the THAI Sky Connect service. Just follow these simple steps: 1. 2. 3. 4. 5. 6.

open wi-Fi connection on your electronic device Connect to “onAir” hotspot open web browser and register Choose Internet package of your choice Purchase with a credit or debit card Click “connect”

Passengers with electronic devices including notebooks, iPads, tablets and smartphones can now enjoy connectivity even while flying. wi-Fi service can be used at any time during your journey with us except during take-off and landing.

ลอดเวลาที่ผ่านมาความมุ่งมั่นพัฒนาปรับปรุงผลิตภัณฑ์ และ บริการของการบินไทยไม่เคยหยุดนิ่ง ทั้งนี้ เพราะการบินไทย คำานึงถึงความต้องการของผูโ้ ดยสาร เป็นสิง่ สำาคัญมาโดยตลอด การดูแล เอาใจใส่และพยายามที่จะสร้างสรรค์บริการใหม่ๆ อย่างครบวงจร เพื่อนำามาให้บริการแก่ผู้โดยสาร จึงเป็นเป้าหมายหลัก และวันนี้เรามี อีกหนึง่ บริการใหม่ลา่ สุดทีน่ าำ มาให้บริการ นัน่ คือ tHAi Sky connect หรือ บริการอินเทอร์เน็ตไร้สาย หรือ Wi-Fi บนเครือ่ งบิน โดยผูโ้ ดยสาร สามารถเชื่อมต่ออุปกรณ์ ไม่ว่าจะเป็นเครื่องคอมพิวเตอร์แบบ แล็ปท็อป โน๊ตบุ๊ค ไอแพด แทปเล็ต หรือสมาร์ทโฟนต่างๆ เข้ากับ Wi-Fi hotspot บนเครื่องบินได้อย่างสะดวก เช่นเดียวกับการใช้ อินเตอร์เน็ตบนพื้นดิน ด้วยขั้นตอนง่ายๆ ดังนี้ 1. 2. 3. 4. 5. 6.

เปิดสัญญาณ Wi-Fi บนอุปกรณ์ เชื่อมต่อ “onAir” hotspot เปิด web browser เพื่อลงทะเบียน เลือกแพ็กเกจอินเทอร์เน็ตที่ต้องการ ชำาระค่าบริการผ่านบัตรเครดิต หรือบัตรเดบิต เลือก “เชื่อมต่อ” เพื่อใช้งานอินเทอร์เน็ต

ทั้งนี้ ผู้โดยสารสามารถใช้บริการอินเทอร์เน็ตบนเครื่องบินของ การบินไทยได้อย่างต่อเนื่อง ยกเว้นช่วงเครื่องบินขึ้น (take-off) และขณะกำาลังลงจอด (landing) โดยสังเกตได้จากสัญญาณ คาดเข็มขัดนิรภัยในห้องโดยสาร คือ เมื่อสัญญาณคาดเข็มขัดนิรภัย ดับลง ท่านจะสามารถใช้บริการอินเทอร์เน็ตบนเครื่องบินได้ ปัจจุบัน เครื่องบินที่ให้บริการ tHAi Sky connect ได้แก่ เครื่องบินแอร์บัส เอ 330-300 (33H) จำานวน 7 ลำา และเครื่องบิน แอร์บัส เอ 380-800 จำานวน 6 ลำา ซึ่งการบินไทยจะได้ขยายบริการ tHAi Sky connect ไปสู่ เครื่องบินรุ่นใหม่ๆ ที่ทยอยเข้าประจำา ฝูงบินต่อไป ทั้งนี้ ท่านสามารถศึกษารายละเอียดเพิ่มเติมและดูวิธีการใช้ ได้จากเอกสารการบริการ tHAi Sky connect ใน Seat Pocket ของท่านหรือสอบถามพนักงานต้อนรับบนเครื่องบิน การบินไทยหวังว่าบริการ tHAi Sky connect จะมอบความ เพลิดเพลินและสร้างความประทับใจให้แก่ผู้โดยสารตลอดการเดินทาง 84

MARCH.indb 84

4/3/14 10:19 AM


RoyaL oRChiD PLUs

more than 2.4 million frequent travellers around the world enjoy the benefits and privileges of royal orchid Plus. miles can be earned with eligible fares with tHAi, and to 1,356 airport destinations in 193 countries on the world’s largest network with Star Alliance airlines, and globally with more than 50 travel partners. With so many ways to earn miles, rewards can be yours faster and with many choices. Air Awards with tHAi and Star Alliance airlines can take you to almost any destination on the planet. other awards choices include upgrades, hotel stays, lifestyle magazines and more – all designed to make your travels more rewarding. to join instantly or for more information, visit www.thaiairways.com/rop

รอยัล ออร์คิด พลัส สำาหรับนักเดินทางกว่า 2.4 ล้านคนทั่วโลก รอยัล ออร์คิด พลัส เป็น รายการสะสมไมล์ที่สรรสร้างสิทธิประโยชน์ นานัปการ เพื่อมอบให้กับท่านสมาชิกมาโดย ตลอด สมาชิกสามารถรับไมล์สะสมจากการ เดินทางไปยังจุดหมายปลายทางต่างๆ ถึง 1,356 สนามบิน ใน 193 ประเทศทั่วโลก ด้วยบัตรโดยสารตามราคาที่กำาหนดของ การบินไทยและสายการบินพันธมิตรสตาร์ อัลไลแอนซ์ รวมถึงการใช้บริการกับกว่า 50 คู่สัญญาท่อเที่ยว ด้วยวิธีการสะสมไมล์หลาย รูปแบบ ที่ให้ท่านสมาชิกสามารถเป็นเจ้าของ รางวัลได้หลากหลายและรวดเร็วยิ่งขึ้น นอกจากรางวัลบัตรโดยสารการบินไทยและ สายการบินพันธมิตร สตาร์ อัลไลแอนซ์ ที่สามารถนำาท่านสมาชิกเดินทางไปได้เกือบ ทุกหนทุกแห่งบนโลกใบนี้แล้ว ยังรวมถึง รางวัลอัพเกรดชั้นโดยสาร รางวัลห้องพัก โรงแรมและรางวัลน่าสนใจอีกมากมาย ที่จะทำาให้ทุกการเดินทางของท่าน มีความหมายมากกว่าครั้งใด สมัครสมาชิก หรือดูรายละเอียดเพิ่มเติมที่ www.thaiairways.com/rop

Anantara golden triangle elephant camp & resort

More Miles with Travel Partners exploring Thailand is a rewarding experience with travel partners that give you bonus miles, discounts and more. bangkok boasts some of the finest hotels in the world. The culture and beauty of Chiang Mai and Chiang Rai are unmatched, while luxurious beach resorts abound on Phuket, Samui and Krabi. In addition, with three car rental partners, you have the freedom to explore as you wish. Take advantage of these exclusive offers until 31 March 2014, and for full details and booking contacts visit www.thaiairways.com/rop at Promotions. 1,000 miles, 30% discount on room rates, up to 25% discount on fine dining and spa treatments

รับไมล์สะสมกับคูส่ ญ ั ญา ท่องเทีย่ ว ท่องเทีย่ วทัว่ ไทยพร้อมรับความคุม้ ค่ากับคูส่ ญั ญารอยัล ออร์คดิ พลัส

ไม่วา่ จะเป็นโบนัสไมล์ ส่วนลดพิเศษและอืน่ ๆ อีกมากมาย เพลิดเพลิน กับการเข้าพักในโรงแรมหรูหราระดับโลกในกรุงเทพฯ ท่องเที่ยว ในเมืองที่ทรงคุณค่าทางวัฒนธรรมและความงดงามของเชียงใหม่ และเชียงราย หรือพักผ่อนในรีสอร์ทหรูรมิ ทะเลอ่าวไทย ภูเก็ต สมุย และกระบี่ อีกทั้งท่องเที่ยวไปกับ 3 คู่สัญญารถเช่า ที่จะทำาให้ท่าน เดินทางไปยังจุดหมายต่างๆ ได้ตามปรารถนา รับความคุ้มค่ากับข้อเสนอสุดพิเศษนี้ จนถึงวันที่ 31 มีนาคม 2557 ตรวจสอบรายละเอียดเพิ่มเติมที่ www.thaiairways.com/rop คลิกโปรโมชั่น รับ 1,000 โบนัสไมล์ ส่วนลด 30% ของอัตราห้องพัก ที่กำาหนด หรือรับส่วนลดสูงสุดถึง 25% สำาหรับ ค่าอาหารและบริการสปา

Up to 1,500 miles

รับสูงสุด 1,500 โบนัสไมล์

Up to 1,500 miles

รับสูงสุด 1,500 โบนัสไมล์

All new beachfront villas at just THb 8,000 per night with butler service

Up to 2,000 miles and 50% discount on rental rates

1,000 miles and 50% discount on rental rates

Up to 1,500 miles and 50% discount on rental rates

พักผ่อนที่วิลล่าริมชายหาดด้วยราคาเริ่มต้น 8,000 บาทต่อคืน พร้อมบริการบัลเลอร์ส่วนตัว รับสูงสุด 2,000 โบนัสไมล์ และส่วนลด 50% ของอัตราเช่ารถที่กำาหนด รับ 1,000 โบนัสไมล์ และส่วนลด 50% ของอัตราเช่ารถที่กำาหนด รับสูงสุด 1,500 โบนัสไมล์ และส่วนลด 50% ของอัตราเช่ารถที่กำาหนด 85

MARCH.indb 85

4/3/14 10:19 AM


aiRLine info

Bangkok sUvaRnaBhUMi aiRPoRt MaP

86

MARCH.indb 86

4/3/14 10:19 AM

AD


MARCH.indb 87 AD Economy Class M15 cs6.indd 1

4/3/14 10:19 AM 2/12/2557 BE 16:52


aiRLine info

aiRCRaft fLeet Airbus A380-800 No. of aircraft No. of seats Class of travel

6 507 royal First class: 12, royal Silk class: 60, economy class: 435

Boeing 747-400 74R/74N No. of aircraft No. of seats Class of travel

6/6 375/374 royal First class: 10/9, royal Silk class: 40/40, economy class: 325/325/325

Airbus A340-600 No. of aircraft No. of seats Class of travel

6 266 royal First class: 8, royal Silk class: 60, economy class: 198

Boeing 777-300

No. of aircraft No. of seats Class of travel

6 364 royal Silk class: 34, economy class: 330

Boeing 777-300ER No. of aircraft No. of seats Class of travel

9 348 royal Silk class: 42, economy class: 306

Boeing 777-200 No. of aircraft No. of seats Class of travel

8 309 royal Silk class: 30, economy class: 279

Boeing 777-200ER No. of aircraft No. of seats Class of travel

6 292 royal Silk class: 30, economy class: 262

Airbus A330-300 333/330/33H No. of aircraft No. of seats Class of travel

11/8/7 305/299/299 royal Silk class: 42/36/36, economy class: 263/263/263

Airbus A300-600 No. of aircraft No. of seats Class of travel

5 260 royal Silk class: 28, economy class: 232

Boeing 737-400 No. of aircraft No. of seats Class of travel

5 149 royal Silk class: 12, economy class: 137

Airbus A320-200 (THAI Smile) 320/32S No. of aircraft Class of travel

6/6 Smile PluS class: 16, Smile class: 150 Smile PluS class: 12, Smile class: 156

Smile PluS class: 12, Smile class: 150

NAME IN ENGLISH

Boeing 747-400BCF No. of aircraft 2 Freighter: 103.4 tonnes

tHAi has 103 aircraft in its fleet as of tPi Winter 2013/14 88

MARCH.indb 88

4/3/14 10:19 AM


RoUte info MAJOR ROUTES ON STAR ALLIANCE CARRIERS

MAJOR CODE-SHARED ROUTES

THAI – Air Canada - Montreal Frankfurt

THAI – All Nippon Airways - Tokyo Bangkok

Tokyo

Frankfurt

- Toronto - Toronto

Bangkok

- Tokyo (Haneda) - Tokyo (Haneda)

Tokyo

- Vancouver - Toronto

Fukuoka

- Nagoya - Komatsu

Tokyo

Fukuoka

- Okinawa - Tokyo (Haneda)

Tokyo

Tokyo

- Toronto - Vancouver

Tokyo

- Toronto

Osaka

- Okinawa - Sapporo

Nagoya

- Fukuoka - Los Angeles

Nagoya Sapporo

Hong Kong Hong Kong London Zurich

Fukuoka Fukuoka Osaka

THAI – Brussels Airlines - Manchester Brussels

Osaka

Brussels

- Birmingham - Málaga

Tokyo Tokyo

Brussels

- Barcelona - Bilbao

- Chicago - New York

Tokyo

- Niigata

Brussels

- New York

Brussels Brussels

Osaka Tokyo

Tokyo Tokyo Tokyo Nagoya Sapporo Sapporo

- Washington, D.C. - San Francisco

THAI – Malaysia Airlines - Kuala Lumpur Phuket Bangkok

- Kuala Lumpur

- San Jose - Seattle

THAI – Royal Brunei Airlines - Bandar Seri Begawan Bangkok

- Sapporo - Sendai

THAI – Japan Airlines - Osaka Bangkok

- Honolulu - Sapporo

Nagoya

- Sapporo - Sapporo

Osaka

- Sapporo

- Sendai - Niigata - Sendai - Kushiro

Sapporo

- Hakodate - Nakashibetsu

Sapporo

- Memanbetsu

Fukuoka

THAI – El Al Israel Airlines - Tel Aviv Bangkok THAI – Emirates Airlines - Dubai Bangkok THAI – Gulf Air Bangkok

- Bahrain

THAI – Air Madagascar - Antananarivo Bangkok THAI – Pakistan International Airlines - Islamabad Bangkok Bangkok

- Lahore

THAI – Scandinavian Airlines - Gothenburg

Stockholm

Copenhagen

- Aalborg - Oslo

Stockholm

- Copenhagen - Frankfurt

- Bergen - Frankfurt

Stockholm Stockholm Stockholm Stockholm Stockholm

MAJOR ROUTES ON STAR ALLIANCE CARRIERS THAI – Lufthansa German Airlines - Frankfurt Bangkok - Kuala Lumpur Bangkok - Amsterdam Frankfurt - Atlanta Frankfurt - Barcelona Frankfurt - Berlin Frankfurt - Brussels Frankfurt - Budapest Frankfurt - Chicago Frankfurt - Dallas/Fort Worth Frankfurt - Dusseldorf Frankfurt - Geneva Frankfurt - Hamburg Frankfurt - Hannover Frankfurt - Lisbon Frankfurt - Miami Frankfurt - Munich Frankfurt - New York Frankfurt - Nuremburg Frankfurt - Prague Frankfurt - Stuttgart Frankfurt - Vienna Frankfurt - Warsaw Frankfurt - Washington, D.C. Frankfurt - Amsterdam Munich - Berlin Munich - Brussels Munich - Budapest Munich - Cologne Munich - Dusseldorf Munich - Hamburg Munich Munich

THAI – Swiss International Airlines - Zurich Bangkok THAI – Austrian Airlines - Bangkok Vienna - Graz Vienna - Innsbruck Vienna - Klagenfurt Vienna - Linz Vienna - Salzburg Vienna - Zurich Vienna - Munich Vienna - Vienna Frankfurt THAI – Asiana Airlines - Seoul (Incheon) Bangkok - Seoul (Incheon) Busan - Seoul (Incheon) Phuket THAI – TAP Portugal - Lisbon Brussels - Lisbon Frankfurt - Lisbon Madrid - Lisbon Zurich - Porto Madrid

Copenhagen Copenhagen Copenhagen Copenhagen Copenhagen Copenhagen Copenhagen Copenhagen Copenhagen Copenhagen Copenhagen Copenhagen Oslo Oslo Oslo Oslo Oslo Stockholm Stockholm Stockholm Stockholm Stockholm Stockholm Stockholm

- Amsterdam - Aarhus - Manchester - London - Hamburg - Stavanger - Trondheim - Helsinki - Bergen - Haugesund - Kristiansand - Stavanger - Trondheim - Trondheim - Gothenburg - Oslo - Kalmar - Lulea - Umea - Amsterdam

Stockholm

- London - Manchester - Tampere - Turku - Vaasa - Helsinki

THAI – Air New Zealand - Wellington Auckland Brisbane Melbourne Auckland Auckland Melbourne Melbourne Perth Sydney Sydney

- Auckland - Auckland - Christchurch - Hong Kong - Wellington - Christchurch - Auckland - Auckland

Sydney

- Wellington - Christchurch

Brisbane

- Christchurch

THAI – Egypt Air - Cairo Bangkok THAI – Turkish Airlines - Istanbul Bangkok

- Hannover

89

MARCH.indb 89

4/3/14 10:19 AM


aiRLine info

RoUte taBLe เส้นทางการบิน

The distance and flying times between any two points on the Thai Airways International network appear under the name of the cities below, which are shown alphabetically. distances may vary depending on the route flown and other operational factors. Flying times, although measured from the start of the engines before takeoff until the aircraft comes to a complete stop at the terminal building after landing, may also vary according to weather conditions. Royal orchid Plus frequent-flyer members should refer to their member’s handbook to calculate accrued air miles.

ระยะทางและเวลาบินระหว่าง 2 เมืองในเครือข่ายการบินระหว่างประเทศของการบินไทยปรากฏอยู่ใต้ชอ่ื เมืองด้านล่างนี้ ซึง่ เรียงลำาดับไว้ตามตัวอักษรภาษาอังกฤษ ระยะทางการบินอาจ แตกต่างกันไปขึน้ อยูก่ บั เส้นทางบินและปัจจัยด้านการจัดการอืน่ ๆ สำาหรับเวลาในการเดินทางแม้จะนับตัง้ แต่เริม่ ติดเครือ่ งก่อนนำาเครือ่ งขึน้ บินจนกระทัง่ เมือ่ เครือ่ งจอดสนิท ณ อาคาร ทีพ่ กั ผูโ้ ดยสารหลังการลงจอดก็อาจเปลีย่ นแปลงได้ตามสภาพอากาศ ลูกค้าสมาชิกรอยัล ออร์คดิ พลัส ควรยึดข้อมูลจากหนังสือคูม่ อื สมาชิกในการคำานวณไมล์การบินทีถ่ กู ต้อง ติดต่อ ศูนย์บริการการบินไทยได้ที่ โทร 0 2356 1111 ตลอด 24 ชั่วโมง INTERNATIONAL ROUTES เส้นทางระหว่างประเทศ DISTANCE ระยะทาง

FLYING TIME เวลาบิน

AT DESTINATION ทีห ่ มาย

From

SECTOR ภาค To

Miles

Km

Outbound

Inbound

UTC

Reservations

Bangkok กรุงเทพฯ

Auckland โอ๊กแลนด์ Beijing ปักกิง่ Bengaluru เบงกาลูรู Brisbane บริสเบน Brussels บรัสเซลส์ Busan ปูซาน Changsha ฉางซา * Chengdu เฉิงตู Chennai เชนไน Chongqing ฉงชิง่ * Colombo โคลัมโบ * Copenhagen โคเปนเฮเกน Denpasar เดนปาซาร์ Dhaka ธากา Dubai ดูไบ Frankfurt แฟรงก์เฟิรต์ Fukuoka ฟูกโู อกะ Gaya กายา Guangzhou กวางโจว Hanoi ฮานอย Ho Chi Minh โฮจิมน ิ ห์ Hong Kong ฮ่องกง Hyderabad ไฮเดอราบัด Islamabad อิสลามาบัด Jakarta จาการ์ตา Johannesburg โจฮันเนสเบิรก์ Karachi การาจี Kathmandu กาฐมาณฑุ Kolkata โกลกาตา Kuala Lumpur กัวลาลัมเปอร์ Kunming คุนหมิง Lahore ละฮอร์ London ลอนดอน Luang Prabang หลวงพระบาง * Macau มาเก๊า * Madrid มาดริด Mandalay มัณฑะเลย์ * Manila มะนิลา Melbourne เมลเบิรน ์ Milan มิลาน Moscow มอสโก Mumbai มุมไบ Munich มิวนิก Nagoya นาโกยา New Delhi นิวเดลี Osaka โอซากา (KIX) Oslo ออสโล Paris ปารีส

5930 2057 1552 4505 5734 2295 1281 1181 1383 1167 1485 5367 1833 973 3046 5593 2312 1280 1059 617 445 1048 1505 2211 1423 5584 2315 1383 1016 756 790 2072 5953 438 1025 6335 635 1359 4547 5643 4385 1883 5469 2676 1830 2583 5389 5872

9542 3310 2497 7248 9226 3693 2061 1901 2226 1878 2390 8636 2950 1565 4901 8999 3720 2060 1704 992 716 1687 2421 3558 2289 8985 3725 2226 1634 1216 1271 3334 9578 705 1649 10193 1022 2186 7316 9079 7055 3029 8799 4306 2944 4156 8671 9448

11:20 04:40 03:50 09:06 12:30 05:05 02:55 02:55 03:25 03:05 03:26 11:45 04:25 02:35 07:10 11:50 05:00 03:20 02:40 01:45 01:30 02:50 03:45 05:35 03:35 11:15 05:35 03:30 02:35 02:10 02:10 05:15 13:05 01:35 02:45 13:40 01:45 03:10 09:10 12:35 10:10 04:35 11:55 05:25 04:30 05:10 12:10 12:40

12:00 05:15 03:45 09:10 10:50 05:50 03:05 03:15 03:25 03:20 03:25 10:30 04:15 02:30 06:20 10:10 05:55 -03:20 01:50 01:25 02:45 03:30 04:45 03:30 11:15 04:35 03:20 02:25 02:05 02:15 04:25 11:20 01:35 02:45 12:00 01:40 03:15 09:10 10:50 08:50 04:15 10:35 06:45 03:55 06:45 10:50 11:00

+13 +8 +51/2 +10 +1 +9 +8 +8 +51/2 +8 +51/2 +1 +8 +6 +4 +1 +9 +51/2 +8 +7 +7 +8 +51/2 +5 +7 +2 +5 +53/4 +51/2 +8 +8 +5 +0 +7 +8 +1 +61/2 +8 +11 +1 +4 +51/2 +1 +9 +51/2 +9 +1 +1

(64) 9 377 3886 (86) 10 8515 0088 (91) 80 4098 0396-7 1300 651 960 (32) 2 502 4744 (82) 51 600 8181 (86) 20 8365 2333 (86) 28 8666 7575 (91) 44 4206 3311 (86) 28 8666 7575 (94) 11 230 7100-8, 230 7110 (45) 33 750 120 (62) 361 288 141 (88) 2 887 9131-46 (971) 4 268 1701 (49) 69 9287 4444 0570 064 015 – (86) 20 8365 2333 (84) 4 3826 7921-2 (84) 8 3822 3365 (852) 2179 7777 (91) 40 2333 3030 (92) 51 227 2140-3 (62) 21 390 3588 (27) 11 268 2580 (92) 21 3278 8000 (977) 1 422 3565 (91) 33 2283 8865-8 (60) 3 2034 6999 (86) 871 313 1163 (92) 42 630 9791-4 (44) 20 7491 7953 (856) 21 222 527-9 (852) 2179 7777 (34) 91 782 0520-4 (95) 9 450 018 883 (63) 2 580 8424 1300 651 960 (39) 2 890 0351 (7) 495 647 1082 (91) 22 6637 3777 (49) 89 2420 7010 0570 064 015 (91) 11 4149 7777 0570 064 015 (47) 2311 8888 (33) 1 5568 8070

จาก

ถึง

ไมล์

กิโลเมตร

ขาออก

ขาเข้า

เวลามาตราฐาน

จองบัตรโดยสาร

90

MARCH.indb 90

4/3/14 10:19 AM


Zurich

Ho Chi Minh

Photos: Shutterstock

Copenhagen

INTERNATIONAL ROUTES เส้นทางระหว่างประเทศ SECTOR ภาค

DISTANCE ระยะทาง

FLYING TIME เวลาบิน

AT DESTINATION ทีห ่ มาย

From

To

Miles

Km

Outbound

Inbound

UTC

Reservations

Bangkok กรุงเทพฯ

Penang ปีนงั Perth เพิรท ์ Phnom Penh พนมเปญ Rome โรม Sapporo ซัปโปโร Sendai เซนได Seoul โซล Shanghai เซีย่ งไฮ้ Singapore สิงคโปร์ Stockholm สตอกโฮล์ม Sydney ซิดนีย์ Taipei ไทเป Tokyo โตเกียว (HND) Tokyo โตเกียว (NRT) Vientiane เวียงจันทน์ Xiamen เซียะเหมิน Yangon ย่างกุง้ Zurich ซูรกิ Phuket ภูเก็ต Varanasi พาราณสี Seoul โซล Muscat มัสกัต Hong Kong ฮ่องกง Seoul โซล Los Angeles ลอสแองเจลิส Phuket ภูเก็ต Seoul โซล Bangkok กรุงเทพฯ

578 3300 313 5516 3150 2976 2276 1797 877 5155 4662 1545 2850 2887 320 1356 379 5627 5592 139 1291 566 1441 2676 6001 5403 921 1416

930 5309 504 8875 5068 4789 3662 2891 1411 8295 7501 2486 4585 4645 515 2182 610 9054 8997 224 2078 910 2319 4305 9656 8694 1482 2279

01:45 06:55 01:15 11:54 06:15 05:56 05:25 04:15 02:20 11:20 09:20 03:30 05:40 05:50 01:10 03:15 01:15 12:30 10:35 00:50 03:35 01:50 03:30 06:00 11:00 10:35 02:20 03:15

01:40 06:55 01:05 10:35 07:50 07:10 05:55 04:55 02:20 10:15 09:30 03:55 07:00 07:00 01:05 03:35 01:25 10:45 --04:00 01:35 03:35 06:50 13:25 -02:40 --

+8 +8 +7 +1 +9 +9 +9 +8 +8 +1 +11 +8 +9 +9 +7 +8 +61/2 +1 +7 +51/2 +9 +4 +8 +9 -8 +7 +9 +7

(60) 4 226 6000 1300 651 960 (855) 23 214 359 (39) 6 4781 3304 0570 064 015 0570 064 015 (82) 2 3707 0011 (86) 21 3366 4000 (65) 6210 5000 (46) 8 5988 3600 1300 651 960 (886) 2 8772 5111 0570 064 015 0570 064 015 (856) 21 222 527 (86) 592 226 1688 (95) 1255 499 (41) 44 215 6500 – – (82) 2 3707 0011 (968) 2470 5934 (852) 2179 7777 (82) 2 3707 0011 (1) 800 426 5204 – (82) 2 3707 0011 –

จาก

ถึง

Copenhagen โคเปนเฮเกน Gaya กายา Hong Kong ฮ่องกง Karachi การาจี Phuket ภูเก็ต Seoul โซล Stockholm สตอกโฮล์ม Taipei ไทเป Varanasi พาราณสี Chiang Mai

ไมล์

กิโลเมตร

ขาออก

ขาเข้า

Phuket

DOMESTIC ROUTES SECTOR ภาค

เวลามาตราฐาน

จองบัตรโดยสาร

Samui

เส้นทางภายในประเทศระยะทาง เวลาบิน ทีห่ มาย

DISTANCE ระยะทาง

FLYING TIME เวลาบิน

AT DESTINATION ทีห ่ มาย

From

To

Miles

Km

Outbound

Inbound

UTC

Reservations

Bangkok กรุงเทพฯ

Chiang Mai เชียงใหม่

370

595

01:20

01:20

+7

053 920 999

Chiang Rai เชียงราย

436

701

01:20

01:20

+7

053 711 179

Hat Yai หาดใหญ่

466

750

01:25

01:25

+7

074 230 233 445 433

Khon Kaen ขอนแก่น

235

378

00:55

00:55

+7

043 227 701-4

Krabi กระบี่

403

648

01:20

01:20

+7

075 701 591-3

Phuket ภูเก็ต

418

672

01:20

01:25

+7

076 360 444

Samui สมุย

288

464

01:05

01:05

+7

077 601 331-2

Surat Thani สุราษฎร์ธานี *

332

534

01:15

01:10

+7

077 272 610

จาก

Chiang Mai เชียงใหม่

ถึง

ไมล์

กิโลเมตร

ขาออก

ขาเข้า

เวลามาตราฐาน

จองบัตรโดยสาร

Ubon Ratchathani อุบลราชธานี *

296

476

01:05

01:05

+7

045 242 313 400 340-2

Udon Thani อุดรธานี *

289

465

01:05

01:00

+7

042 243 222

Phuket ภูเก็ต *

738

1,187

01:55

01:55

+7

076 360 444 *Operated by THAI Smile 91

MARCH.indb 91

4/3/14 10:19 AM


RoUte MaP

FLIGHTS OPERATED BY

THAI THAI Smile THAI and THAI Smile Code-share flights

MARCH.indb 92

4/3/14 10:19 AM


MARCH.indb 93

4/3/14 10:19 AM


thaiLanD at a gLanCe when it comes to a holiday destination that combines cultural diversity, paradise beaches and an array of unique holiday experiences, Thailand almost always tops the list and is the destination of choice for both business and leisure visitors. Here are some useful facts on The Land of Smiles.

Currency Climate The weather in Thailand is generally hot and humid: typical of its location within the tropics. Generally speaking, Thailand can be divided into three seasons: “hot” season, rainy season and “cool” season, though Thailand’s geography allows visitors to find suitable weather somewhere in the country throughout the year.

THAI BAHT

Thai banknotes are issued in denominations of 20, 50, 100, 500 and 1,000 baht, while coins are issued in 1, 2, 5 and 10 baht, as well as 25 and 50 satang (100 satang = 1 baht).

PoPulAtion

The population of Thailand comprises roughly 65 million citizens, the majority of whom are ethnically Thai, though peoples of Chinese, Indian, Malay, Mon, Khmer, Burmese and Lao origin are also represented to varying degrees. Approximately 7 million citizens live in the capital city, Bangkok, though this number varies seasonally and is otherwise difficult to accurately ascertain.

94

MARCH.indb 94

4/3/14 10:19 AM


geogrAPhy Thailand has a rough geographical area of 514, 000 sq km (200,000 sq miles). This makes Thailand roughly equivalent in size to France or Texas.

Religion 94.6% of Thais are Buddhist 4.6% of Thais are Muslim 0.7% of Thais are Christian

Thailand is the 50th largest country in the world; most nearly equal in size to Spain. Located just 15 degrees north of the equator, Thailand has a tropical climate and temperatures typically range from 19–38°C (66–100°F).

Photo: Shutterstock

source: tourism Authority of thAilAnd

95

MARCH.indb 95

4/3/14 10:20 AM


U N IQU e LY T H A I

fLights of fanCy Once a favourite pastime of Thai gentlemen, kite flying continues to have a prominent place in modern-day Thailand

Photo: Shutterstock

Kite flying is very much a part of Thailand’s heritage. In ancient times, the sport was enjoyed by gentlemen of all social backgrounds, from kings to commoners. Thai kite flying involves two types of kites – the male Chula kite and the female Pakpao. The aim is for the Chula team – comprising about 10 people – to snag a Pakpao kite with bamboo barbs attached to its flying line and draw it into its “male” territory, which is clearly marked on the ground with a rope. To counterattack, the Pakpao flier can throw her tail around the male kite and drag the Pakpao down on the “female” side. don’t miss the Thailand International Kite Flying Festival this month at Suan Son Pradipat, just a few minutes’ drive south of bangkok.

96

MARCH.indb 96

4/3/14 10:20 AM

AD


MARCH.indb 97 AD Mitsubishi M15 cs6.indd 1

4/3/14 10:20 AM 2/12/2557 BE 9:20


1 ST PRIZE IN THE CLASSIC CATEGORY WITH THE TISSOT T-COMPLICATION CHRONOMETER

T i s s oT T- C o m p l i C aT i o n s q u e l e T T e r e v e a ls i t s i n n e r m o s t s e c r e t s w i t h a h a n d - wo u n d m e c h a n i c a l m ov e m e n t e x c l u s i v e to t i s s ot a n d a s c r at c h - r e s i s ta n t d o m e d s a p p h i r e c r ys ta l w i t h d o u b l e a n t i r e f l e c t i v e c oat i n g . i n n ovaT o r s by T r a d i T i o n .

T i s s o T. C h

8

MARCH.indb 8 AD Tissot M15 cs6.indd 1

4/3/14 10:20 AM 2/12/2557 BE 9:14


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.