S 11000, S 11000X Par t No 9057
Bruksanvisning i original Notice originale Original instructions Originalbetriebsanleitung Manual original Original brugsanvisning Istruzioni originali Alkuperäiset Ohjeet
VARNING! Läs bruksanvisningen före användning av maskinen. ATTENTION Lisez le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine.
WARNING Read the instruction manual before using the machine. ACHTUNG! Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durch. AVISO: lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. ADVARSEL! Læs manualen, før du bruger maskinen. AVVERTENZA! Leggere attentamente il manuale istruzioni prima di utilizzare la macchina. VAROITUS Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöä.
Dustcontrol reserverar sig för tryckfel och produktförändringar.
Dustcontrol se réserve le droit de modifier les spécifications sans indication préalable et sans aucune obligation de changer les produits déjà livrés. Dustcontrol n’est pas responsable des erreurs et omissions faites dans ce livret.
Dustcontrol reserves the right to change specifications without notice and is under no obligation to alter previously delivered products. Dustcontrol is not responsible for errors or omissions in this catalogue.
Keine Gewähr für Druckfehler. Produktänderungen vorbehalten.
Dustcontrol se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin notificarlo, no teniendo obligaciones de modificar los productos previamente suministrados. Dustcontrol no es responsable por errores u omisiones en este catálogo.
Dustcontrol forbeholder sig ret til at ændre specifikationer uden forudgående varsel og er ikke forpligtet til ændring af tidligere leverede produkter. Dustcontrol er ikke ansvarlig for trykfejl etc. i denne manual.
Dustcontrol si riserva il diritto di modifica senza preavviso e senza l’obbligo di modifica del prodotto già consegnato. Dustcontrol non è responsabile di eventuali errori od omissioni contenuti in questo manuale.
Dustcontrol ei vastaa mahdollisista painovirheistä eikä tuotemuutoksista.
Tillverkare/Fabriqué par/Manufactured by/Hersteller/ Fabricado por/Prodotto da/Fremstillet af/Valmistaja:
Såld av/Vendu par/Sold by/Verkauft von/Perdido/ Venduto da/Solgt af:
Dustcontrol AB Box 3088, Kumla Gårdsväg 14 SE-145 03 Norsborg Tel: + 46 8 531 940 00 Fax: + 46 8 531 703 05 support@dustcontrol.se www.dustcontrol.com
2012-01-18
S 11000, S 11000X - 2
Part No 9057
Säkerhetsföreskrifter____________ Funktionsbeskrivning ___________ Tekniska data _________________ Installation ___________________ Provkörning __________________ Underhåll ____________________ Filterbyte _____________________
5 6 6 7 7 7 7
Garanti_______________________ 8 Tillbehör _____________________ 8 Felsökning____________________ 9 Reservdelar ________________45-47 Change of Discharge ________48-50 EG försäkran _______________ 51-52 Dustcontrol Worldwide ________ 53
10 11 11 12 12 12 12
Garantie_____________________ 13 Accessoires __________________ 13 Problèmes et interventions _____ 14 Pieces detachees____________45-47 Change of Discharge ________48-50 Declaration du EG ___________ 51-52 Dustcontrol Worldwide ________ 53
15 16 16 17 17 17 17
Warranty ____________________ 18 Accessories __________________ 18 Trouble Shooting _____________ 19 Spare Parts ________________45-47 Change of Discharge ________48-50 EG´s declaration ____________ 51-52 Dustcontrol Worldwide ________ 53
SVENSKA
Innehållsförteckning
Conditions de Sécurité _________ Fonctionnement ______________ Caractéristiques techniques _____ Installation __________________ Essai________________________ Entretien ____________________ Changement du filtre __________
FRANCAIS
Sommaire
Sicherheitsvorschriften _________ Funktionsbeschreibung ________ Technische Daten _____________ Installation __________________ Probelauf____________________ Wartung ____________________ Filterwechseln ________________
20 21 21 22 22 22 22
Gewährleistung ______________ 23 Zubehör ____________________ 23 Fehlersuche__________________ 24 Ersatzteile _________________45-47 Change of Discharge ________48-50 Erklärung GE _______________ 51-52 Dustcontrol Worldwide ________ 53
25 26 26 27 27 27 27
Garantía_____________________ 28 Accesorios ___________________ 28 Guía para solucionar problemas ____ 29 Racambios_________________45-47 Change of Discharge ________48-50 Declaración EG _____________ 51-52 Dustcontrol en el Mundo _______ 53
Contenido Consideraciones de seguridad ___ Descripción de funcionamiento __ Datos técnicos ________________ Instalación ___________________ Prueba del equipo ____________ Mantenimiento _______________ Sustitución de filtros ___________
S 11000, S 11000X - 3
Part No 9057
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
ESPA^NOL
Safety Considerations __________ Description __________________ Technical Data________________ Installation __________________ Test Running _________________ Service ______________________ Filterchange _________________
ENGLISH
Contents
SUOMI
ITALIANO
DANSK
Indhold Sikkerhedsforskrifter ___________ Funktionsbeskrivelse __________ Tekniske data ________________ Installation __________________ Prøvekørsel __________________ Vedligeholdelse ______________ Udskiftning af filter ____________
30 31 31 32 32 32 32
Garanti______________________ 33 Tilbehør _____________________ 33 Fejlfinding ___________________ 34 Reservedele _______________45-47 Change of Discharge ________48-50 EG erklæring _______________ 51-52 Dustcontrol Worldwide ________ 53
35 36 36 37 37 37 37
Garanzia ____________________ 38 Accessori ____________________ 38 Ricerca dei guasti _____________ 39 Ricambi ___________________45-47 Change of Discharge ________48-50 Dichiarazione EG ____________ 51-52 Dustcontrol nel mondo ________ 53
40 41 41 42 42 42 42
Takuu _______________________ 43 Lisävarusteet _________________ 43 Vianmääritys _________________ 44 Varaosat __________________45-47 Change of Discharge ________48-50 EG-ilmoitus ________________ 51-52 Dustcontrol Worldwide ________ 53
Indice Norme di sicurezza ____________ Descrizione del funzionamento __ Dati tecnici __________________ Installazione _________________ Collaudo ____________________ Manutenzione ________________ Sostituzione filtri ______________
Sisällysluettelo Turvamääräykset______________ Toimintakuvaus _______________ Tekniset tiedot _______________ Asennus ____________________ Koekäyttö ___________________ Huolto ______________________ Suodattimen vaihto ___________
2012-01-18
S 11000, S 11000X - 4
Part No 9057
Läs hela detta instruktionshäfte innan maskinen/installationen idriftsätts. Utrustningen får monteras och skötas endast av behöriga personer som tagit del av denna skrift. Dustcontrol ansvarar ej för skador på utrustningen som uppkommit pga felaktig installation eller felaktigt handhavande av utrustningen Varning! Vid användandet av elektriska maskiner ska grundläggande säkerhetsföreskrifter följas för att minska risken för brand, elstöt eller personskada. 1.
Viktigt! Inga heta eller glödande partiklar får sugas med enheten. Maskinen ska ej användas för explosiva varor, instabila eller pyrofora ämnen. – VARNING! Användaren ska vara tillräckligt instruerad om användandet av dessa maskiner. – VARNING! Denna maskin är endast för torr användning. – FÖRSIKTIGHET! Denna maskiner får endast användas inomhus. – FÖRSIKTIGHET! Denna maskin ska endast magasineras inomhus.
2.
Arbetsmiljön Håll utrymmet vid centralenheten rent. Lagra eller hantera inte lättantändliga vätskor eller gaser i närheten.
3.
Överbelastning Vid larmindikation - återstarta inte maskinen förrän felet är konstaterat och åtgärdat. Använd maskinen för avsett ändamål och följ föreskrifterna för det material som sugs.
4.
Kroppsskador Låt aldrig sugpunkten komma i kontakt med någon kroppsdel. Prova aldrig undertrycket med handflatan eller andra kroppsdelar. För heller aldrig in t ex handen i en stoftavskiljare. Det starka undertrycket kan skada hudens blodkärl.
5.
Elektricitet En separat, låsbar arbetsbrytare måste installeras och vara lätt åtkomlig från den plats där vakuumalstraren står. Försök aldrig att på egen hand ändra elektriska kopplingar. Ett fel kan medföra livsfara. Se också punkt 8 - varning.
6
Viktig åtgärd Arbeta aldrig med stoftavskiljaren utan att först ha stängt av och låst vakuumalstrarens arbetsbrytare.
7.
Omsorg Rensa alltid filtrena innan uppsamlingsanordningen lossas från cyklonen. När man hanterar det avskilda stoftet måste aktuella föreskrifter följas.
8.
Kontroll Kontrollera regelbundet att maskinen inte har skador eller förslitningar. Uppstår skador ska dessa åtgärdas av en auktoriserad serviceverkstad som är godkänd av Dustcontrol eller av Dustcontrol själva. Om nätsladden är skadad måste den bytas av Dustcontrol eller auktoriserad serviceverkstad, som är godkänd av Dustcontrol.
9.
Varning Använd endast tillbehör och utbytesdelar som finns i Dustcontrol´s katalog. OBS! Vid användandet av felaktiga eller piratdelar (framförallt filter och plastsäckar) kan maskinen läcka hälsofarligt damm med personskador som följd. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn bör övervakas så att de inte leker med apparaten. Denna maskin är avsedd för kommersiellt bruk, till exempel i hotell, skolor, sjukhus, fabriker, butiker, kontor och uthyrare.
S 11000, S 11000X - 5
Part No 9057
SVENSKA
Säkerhetsföreskrifter
Funktionsbeskrivning S 11000 är en stoftavskiljare som är avsedd för stoft, damm och spånor. Den stoftbemängda luften sugs in tangentiellt i cyklonen där den cirkulerar kraftigt. Stoftet som är tyngre än luften tvingas ut mot cyklonens väggar av centrifugalkraften och faller ner mot cyklonens botten. Luften sugs in mot och genom filtret. Därefter kan luften ledas ut ur lokalen. På S 11000 och S 11000X rensas filtret efter signal från styrsystement automatiskt med en luftpuls i motsatt sugriktning. Det är en mycket effektiv rensning samtidigt som den är skonsam mot filtren.
På S 11000 kan det avskilda stoftet samlas upp i en plastsäck eller behållare under cyklonen, men också andra möjligheter finns. S 11000 är uppbyggd av moduler och är en flexibel stoftavskiljare. Inloppsdelen kan t ex både vridas och vändas. Flera modulringar kan ställas på varandra för att öka uppsamlingsvolymen. S 11000 monteras antingen på benstativ eller väggfäste. S 11000 och S 11000X ska alltid utrustas med utmatningskona eller annan utmatning, se katalog. X-modellen är utrustad med extra stora filter och en extra modulring.
Tekniska data Mått och uppställning:
Inlopp Utlopp
S 11000 Ø 108 mm Ø 108 mm
Filterarea S 11000, S 11000E S 11000X Avskiljningsgrad DIN 24184/3 Max temp.
8,4 m2 12 m2 99,9 % 130O C
Filterrensning med luftpuls (ej S 11000E) Tryckluft 4 l/s, 4 bar Anslutning, slang 6/8 mm El-anslutning 24 V AC, 1A Max luftflöde 1000 m3/h*) *) OBS! Ta alltid hänsyn till filterbelastningen.
TRYCKFALL kPa Δp 5 4 3 2 1 0 0
2012-01-18
S 11000, S 11000X - 6
200
400
600
800
1000
Q m3/h
Part No 9057
Montera ihop stoftavskiljaren. Montera den på ben eller väggfäste. Anslut in- och utlopp.
S 11000, S 11000X: Anslut filterrensningen till tryckluft (nippel i locket) 4 l/s, 4 bar samt kabeln i locket till styrsignalen 24 V AC, 1 A, vilket ska tas från styrskåpet.
Provkörning Se till så att vakuumalstraren är riktigt installerad och in- resp utlopp är anslutna till rörsystemet. Rörsystemet mellan stoftavskiljaren och vakuumalstraren måste vara absolut fritt från partiklar. Popnitar och annat som sugs in i vakuumalstraren kan orsaka haveri. Kontrollera att utmatningsanordningen är ordentligt
fastsatt så att inte luft sugs in den vägen. Rensning av stoftavskiljarens filter görs automatiskt. Vid vilken tidpunkt rensningen sker är beroende av hur anläggningen konfigurerats. Då filtren rensas hörs ett antal mycket tydliga luftstötar med ett antal sekunders mellanrum.
Underhåll Det är viktigt att stoftavskiljarens filter byts då de inte längre kan rensas effektivt. Intervallen mellan bytena är helt beroende av vad man suger och vilket flöde filtren utsätts för.
Överstiger värdet 3 - 4 kPa ska filtren bytas. Efterdra skruvar och muttrar en tid efter installationen.
Filtrens igensättning kan kontrolleras genom att man undersöker tryckfallet över rensade filter med en manometer (art nr 8283).
Filterbyte Maskinens filter ska bytas minst en gång per år. Endast originalfilter får användas. Andningsskydd ska tas på innan filterbytet påbörjas. Utsätt inte oskyddade personer för hälsofarligt damm. - Slå av och lås vakuumalstrarens arbetsbrytare. - Använd andningsskydd. - Lyft av locket på stoftavskiljaren. - Lyft ut filterna och lägg dem i en plastsäck. Försegla säcken. - Sätt de nya filtren på plats, art nr 4292 eller 4284 (för
X-modellen), och anslut maskinens överdel.
Om dammet samlas upp i en plastsäck, ska denna bytas då dammnivån är 5 cm under plastklaffen i bottenkonan. Plastsäcken måste förseglas då den tas bort från stoftavskiljaren. Om dammet samlas upp i en container ska denna tömmas eller bytas ut innan den är helt fylld.
S 11000, S 11000X - 7
Part No 9057
SVENSKA
Installation
Garanti Garantitiden är ett år vid enskiftsarbete eller motsvarande tid vid flerskift. Garantin avser fabrikationsfel. Garantin gäller under förutsättning att stoftavskiljaren används på normalt sätt och får det underhåll som krävs.
Reparationer ska utföras av Dustcontrol eller av personal som godkänts av Dustcontrol. I annat fall förverkas garantin.
Tillbehör S 11000
Art nr 1103 1104 5024 7179 4706 4614
Benämning S 11000 S 11000X Väggfäste komplett Golvstativ komplett Utmatningskona Uppsamlingssäck 50 st
8188 Timer För styrning av luftpulser till filterrensningen. 40407 Modulring, komplett Ökar stoftavskiljarens höjd och volym. 7290 Breddningschassi Används i samband med utmatning i tippbar container m m.
1104 1103
7179 4706
5024
4614 40407
7290
2012-01-18
S 11000, S 11000X - 8
Part No 9057
SVENSKA
Felsökning Problem
Orsak
Åtgärd
Filterrensningen fungerar inte. (Gäller ej S 11000E)
Tryckluftstillförseln är bruten.
Kontrollera slangar, anslutningar och kompressorn.
Eltillförseln är bruten.
Kontrollera magnetventilen, kablar, kontakter, säkringar och transformatorn.
Fel spänning.
Kontrollera spänningen (måste vara 24 V AC).
Stoftavskiljaren är inte ansluten till vakuumalstraren.
Anslut rörsystemet som ska sitta mellan stoftavskiljarens utlopp och vakuumalstraren.
Stopp i slangar eller rörsystem.
Kontrollera och rensa dessa.
Vakuumalstraren går men det är inget sug i anläggningen.
Det fins ingen uppsamlingsanordning ansluten till stoftavskiljaren. Uppsamlingsanordningen sluter inte tätt till stoftavskiljaren.
Anslut en uppsamlings-anordning (säck eller annan behållare).
Kontrollera så att uppsamlingsanordningen sluter tätt. Låt en elektriker skifta fas.
Vakuumalstraren roterar åt fel håll. Kontrollera detta. Vakuumalstraren går men det är dåligt sug i anläggningen.
Läckande slangar eller otätt rörsystem.
Rengör eller byt filter (se Filterbyte).
Igensatta filter.
Maskinen blåser ut damm.
Filter har lossat eller gått sönder.
S 11000, S 11000X - 9
Kontrollera filtrena och se till så att de sitter fast. Byt dem om det behövs.
Part No 9057
Conditions de Sécurité Lisez ce livret d’instructions en entier avant de la machine / installation, mise en service. L’équipement doit être installé et exploité que par des personnes autorisées qui ont pris une partie de cette publication. Contrôle de la poussière n’est pas responsable des dommages causés à l’équipement qui a entraîné une mauvaise installation ou une mauvaise manipulation des équipements. Attention! Pendant l´utilisation de machines élec-triques, les précautions de sécurité de base devront être suivies pour réduire les risques de feu, les décharges électriques et les blessures corporelles. 1.
2.
Important ! Aucune particule chaude, ni source d’inflammation ne doit être aspirée dans l’unité. La machine ne doit pas être utilisée pour des explosifs, des particules instables ou pyrophoriques. – AVERTISSEMENT Les opérateurs doivent être dûment instruits sur l’utilisation de ces machines. – AVERTISSEMENT Cette machine doit être utilisée à sec uniquement. – ATTENTION Cette machine est conçue pour une utilisation en intérieur uniquement. – ATTENTION Cette machine doit être stockée en intérieur uniquement Zone de travail Garder propre la zone se situant autour de la centrale d’aspiration. Ne pas stocker ou utiliser de produits inflammables liquides ou gazeux près de la machine.
3.
Surchauffe Ne laisser jamais la machine tourner en continu inutilement. Suivre toujours les règlementations particulières aux matières avec lesquelles vous travaillez: par exemple l´amiante. Ne pas utiliser la machine pour des travaux non conformes à l´emploi normal de la machine.
4.
Blessures Corporelles Ne jamais mettre sa main ou tout autre partie du corps en contact avec l’aspiration. Le producteur de vide génère une importante dépression qui peut causer de graves blessures.
5.
Electricité Un disjoncteur séparé facilement accessible doit toujours être installé au niveau du producteur de vide. Toujours faire réparer les composants électriques par un professionnel qualifié. Des erreurs peuvent causer de graves blessures. ( voir aussi Paragraphe 8 – Alertes)
2012-01-18
6.
Mesure importante Toujours arrêter la centrale d’aspiration avant d’intervenir sur les différents éléments comme le filtre ou tout autre composant du système d’aspiration.
7.
Entretien du Système Toujours nettoyer le filtre avant d’effectuer toute opération de vidage. Suivre scrupuleusement les instructions ou règles en vigueur concernant le matériel avec lequel vous travaillez.
8.
Vérification de l’état du Système Vérifier ou faites vérifier régulièrement par une personne compétente, votre système et/ou votre installation d’aspiration. Toutes pièces défectueuses doivent être changées ou réparées par des personnes agrées par DUSTCONTROL. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son représentant ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
9.
Attention! Utiliser uniquement les accessoires et les pièces détachées qui sont disponibles dans le catalogue Dustcontrol. Si vous utilisez des pièces défectueuses ou contrefaites (spécialement les filtres), la machine pourrait rejeter de la poussière nocive qui pourrait causer des dommages corporels. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales amoindries, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient été avisées de l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de la sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Cette machine est destinée à un usage commercial seulement, par exemple dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et entreprises de location
S 11000, S 11000X - 10
Part No 9057
Fonctionnement
Les filtres des modèles S 11000 et S 11000X sont nettoyés automatiquement suite à un signal provenant du système de commande par une impulsion d’air comprimé envoyée
dans le sens contraire de l’aspiration. C’est un procédé de nettoyage à la fois très efficace et qui ménage les filtres. Le S 11000 est constitué de modules et peut être assemblé de plusieurs manières. On peut, par exemple, orienter l’admission de façon à pouvoir installer le dépoussiéreur dans le local. Dans la version standard, la poussière séparée est recueillie dans un sac en plastique situé sous le cyclone. D’autres solutions sont envisageables.
FRANCAIS
Le S 11000 est dépoussiéreur conçu pour arrêter les particules, poussières et copeaux. L’air chargé de poussière est aspiré tangentiellement dans le cyclone où il circule violemment. Plus lourde que l’air, la poussière est entraînée vers les parois du cyclone par la force centrifuge et tombe au fond. L*air est aspré en direction du filtre et traverse celui-ci pour ensuite être évacué du local.
Caractéristiques techniques Dimensions, installation:
Entrée Sortie
S 11000 Ø 108 mm Ø 108 mm
Surface filtrante S 11000, S 11000E S 11000X Degré de séparation DIN 24184/3 Max temp.
8,4 m2 12 m2 99,9 % 130O C
Nettoyage du filtre par impulsion inversée (ne S 11000E pas) Air comprimé 4 l/s, 4 bar Connexion, flexible AC 6/8 mm Connexion électrique 24 V AC, 1A Max Q 1000 m3/h*) *) Note: Toujours considéré la charge sur filtre.
Génération de pression et flux d’air kPa
Δp
5 4 3 2 1 Q
0 0
S 11000, S 11000X - 11
200
400
600
800
1000
m3/h
Part No 9057
Installation Assembler le dépoussiéreur, le monter sur son support ou à la fi xation murale. Raccorder l’admission et l’échappement.
S 11000, S 11000X: Brancher le nettoyage de filtre sur l’air comprimé (raccord dans le couvercle) 4 l/s, 4 bar ainsi que le câble dans le couvercle à la tension de commande 24 V AC, 1 A.
Essai Vérifier que le générateur de vide est correctement installé et que l’admission et l’échappement sont raccordés à la tuyauterie. La tuyauterie entre le dépoussièreur et le générateur de vide doit être totalement exempte de particules, les rivets et autres objets aspirés dans le g´nérateur de vide pouvant causer des avaries.
voie. Mettre l’installation en marche. Pendant le nettoyage des filtres, on entend distinctement une série d’impulsions d’air à raison d’une toutes les 5 secondes environ.
Vérifier que le dispositif d’extraction est correctement fi xé de façon à ce que de l’air ne puisse pas être aspiré par cette
Entretien El est imprtant de remplacer les filtres lorsqu’ils ne peuvent plus être nettoyés efficacement. La périodicité de remplacement dépend intièrement de ce qui est aspiré et du débit auquel le filtre est exposé.
dépassement de la valeur indiquèe par la courbe, remplacer le filtre. Resserrer vis et écrous au bout d’un certain temps après l’installation.
Le degré d’obstruction du filtre peut être contrôlé en mesurant régulièrement la perte de charge au-dessus du dépoussiéreur. Comparer la valeur relevée avec la courbe figurant sous ”Caractéristiques techniques”. En cas de
Changement du filtre Le filtre fin doit être changé au moins une fois par an. Seul les filtres d’origine doivent être utilisés. Durant le changement de filtre, porter des protections respiratoires. Ne pas exposer aux poussières dangereuses des personnes sans protection.
Si la poussière est collectée dans un sac plastique, celui-ci doit être changé quand, le niveau la poussière se situe à 5 cm au dessous du clapet caoutchouc à la base du cyclone. Le sac plastique doit être fermé avant d’être retiré du cyclone.
- Éteindre le producteur de vide. - Utiliser une protection respiratoire. - Démonter le couvercle du haut du filtre. - Déposer ce couvercle. - Enlever le filtre fin et le mettre dans un sac plastique. - Repositionner correctement le nouveau filtre.
Si la poussière est collectée dans un container, celui-ci doit être vidé ou changé avant d’être complète-ment plein.
2012-01-18
S 11000, S 11000X - 12
Part No 9057
Garantie La garantie est de 1 an pour un régime de travail à 1 poste ou d’une durée équivalente pour un régime à plusieurs postes. La garantie couvre les défauts de fabrication. La validité de la garantie suppose que le dépoussiéreur est utilisé de façon conforme et entretenu comme il faut.
Les réparations doivent être effektuées par Dustcontrol ou par du personnel agréé par Dustcontrol. Autrement, la garantie s’annule.
SPart11000 No. 1103 1104 5024 7179 4706 4614
8188 Sequencer To control air pulse at the filtercleaning when PLC is not valid.
Description S 11000 S 11000X Console murale Pieds Cône de vidange Lot 50 sacs
40407 Module, complet Augmente la hauteur du cyclone et le volume. 7290 Châssis large Pour les applications où le séparateur vidange dans un grand conteneur.
1104 1103
7179 4706
5024
4614 40407
7290
S 11000, S 11000X - 13
Part No 9057
FRANCAIS
Accessoires
Problèmes et interventions Problème
Défaut
Solution
Le décolmatage du filtre ne fonctionne pas.
l’arrivée d’air comprimé est coupée.
Vérifier les tuyaux, connexions et réseau.
Pas d’arrivée électrique.
ChVérifier l’électro-vanne, les câbles,Fusibles et le transformateur.
Mauvaise tension utilisée.
Vérifier le voltage (doit être 24 V AC).
Le producteur de vide fonctionne mais pas d’aspiration.
La tuyauterie entre le filtre et le producteur de vide n’est pas connectée.
Connecter la tuyauterie.
Les tuyaux et/ou flexibles sont bouchés. Il n’y a pas de sac plastiqueo ou de container sous les filtre. Le sac plastique ou le container n’est pas correctement fixé.
Vérifier et les nettoyer si nécessaire. Mettre un sac plastique ou container sous le filtre.
Vérifier et l’arrimer correctement.
Le moteur tourne à l’envers. Inverser les phases.
Le producteur de vide fonctionne mais peu d’aspiration.
Machine recrache de la poussière.
2012-01-18
Flexible percé ou tuyauterie incorrec-tement fixée. Filtre colmaté.
Le filtre est perforé ou mal posé.
Vérifier attentivement possibilité de fuite.
Nettoyer ou changer le filtre (voir Changement du filtre).
Vérifier le filtre et le changer si nécessaire.
S 11000, S 11000X - 14
Part No 9057
Read all instructions before the machine/installation is commissioning.
5.
Electricity A separate lockable disconnect must be installed where it is readily accessible to the vacuum producer. Do not repair the electric components yourself, get somebody qualified. Faults may cause injury. See also under section 8, ’Warnings’.
6.
Important measure Before working on the dust separator - always turn off and lock the disconnect of the vacuum producer.
7.
Maintain the machine with care Always clean filter before taking of the discharge arrangement. Always follow the regulations pertinent to the material that you are working with. Follow instructions.
8.
Checking for damage Check the machine regularly for damage. If there are any damaged parts these should be repaired by a Dustcontrol authorised service centre.
The equipment must be installed and maintained properly by qualified personnel who have study this user instruction. Dustcontrol does not take responsibility for defective installation or maintenance. Warning! When using electric machines, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following: 1.
2.
3.
4.
Important! No hot particles nor ignition sources are allowed to be sucked into the unit. The machine should not be used for explosives, unstable or pyrophoric particles or dust. – WARNING Operators shall be adequately instructed on the use of these machines. – WARNING This machine is for dry use only. – CAUTION This machine is for indoor use only. – CAUTION This machine shall be stored indoors only. Work area environment Keep the area around the central unit clean. Do not store or work with flammable liquids or gases near the machine. Overload If there is an alarm signal it should be carefully checked out to see that the machine is undamaged. If there are any damaged parts these should be repaired by a Dustcontrol authorised service centre. Always follow the regulations pertinent to the material you are working with. Do not use the machine for purposes that it is not intended for. Bodily injuries Never let the suction come in contact with parts of the body, for example a hand. The vacuum producer generates a high negative pressure, severe injury may result.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 9.
Warning Use only accessories and replaceable parts which are available in the Dustcontrol catalogue. When using non-genuine parts, especially filters and plastic sacks, dust leaks could occur which may be hazardous to health. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This machine is intended for commercial use only, for example in hotels, schools, hospitals, factories,shops, offices and rental businesses.
S 11000, S 11000X - 15
Part No 9057
ENGLISH
Safety Considerations
Description The S 11000 is a stationary dust separator for the spot extraction of air borne pollutants and cleaning. Most of the dust is separated in the cyclone. The particles are collected in the bottom of the cyclone and are automatically emtied when the vacuum producter is shut down. The finest particles are separated from the air by the internal filter arrangement.
The S 11000 filter unit is of modular construction. The inlet module can for example be both rotated and reversed. Additional module rings can be installed to increase the storage capacity of the cyclone. Collected dust is contained in a plastic sack or container. The S 11000X is equipped with larger filter area and an extra module ring.
The filtercleaning in S 11000 and S 11000X is automatically done with reverse pulse.
Technical Data Dimensions and arrangements:
Inlet Outlet
S 11000 Ø 108 mm Ø 108 mm
Filter area S 11000, S 11000E S 11000X Degree of separation DIN 24184/3 Max temp.
8,4 m2 12 m2 99,9 % 130O C
Filter Cleaning with Reverse Pulse (not S 11000E) Compressed air 4 l/s, 4 bar Connection, hose 6/8 mm El connection 24 V AC, 1A Max Q 1000 m3/h*) *) Note: Always consider filter loading.
PRESSURE LOSS
kPa
Δp
5 4 3 2 1 Q
0 0
2012-01-18
S 11000, S 11000X - 16
200
400
600
800
1000
m3/h
Part No 9057
Installation Assemble the dust separator. Mount it on the stand or the wall bracket.
S 11000, S 11000X: Connect the tubing to the inlet and outlet. Connect the filter cleaing to compressed air 4 l/s, 4 bars and control voltage 24 V AC, 1 A, which should be taken from the systems control.
Test running Check that the vacuum producer is correctly installed and in- and outlet is connected to the dust system. The tubing between the dust separator and the vacuum producer must be free from particles. Objects in the vacuum producer can cause failure.
Start the system. When the filter is cleaned a number of clear air pulses should be heared by ca 5 sek interval.
ENGLISH
Check discharge arrangement. No leakage is accepted.
Service If the system does not give full suction after filter cleaning, it is recommended to exchange the fine filter. Use only original filter.
the pressure drop over the dust extractor. Compare with the curve in ”technical data”. If the pressure drop is higher, the filter should be exchanged.
The condition of the filter can be checked by meassuring
Filter change The fine filter should be changed at least once per year. Only original filter is allowed. Use breathing protection during the filter change. Do not expose unprotected persons to harmful dust. - Turn off and lock the disconnect. - Use breathing protection. - Disconnect the top of the machine. - Lift off the top. - Lift out the fine filter and seal it in a plastic sack. - Lift in the new filter and connect the top
If the extracted dust is collected in a plastic bag, the bag should be changed when the dust level is 5 cm under the rubber foot valve at the bottom of the cyclone. The plastic sack must be sealed when removed from the cyclone. If the dust is collected in a container, it should be changed or emptied before it is completely full.
S 11000, S 11000X - 17
Part No 9057
Warranty The warranty period is for one full year of single shift operation or equivalent in multishift operation. The warranty covers manufacturing defects. This warranty is null and void for machines equipped with other than original spare parts.
Warranty repairs must be performed by Dustcontrol or their authorized representatives. Unauthorized repairs render this warranty null and void.
Accessories S 11000
Part No. 1103 1104 5024 7179 4706 4614
Description S 11000 S 11000X Wall bracket compl. Stand compl. Discharge Cone Collection sack 50 pack
8188 Timer Can be used to activate filter cleaning. 40407 Module Ring, complete Increases the height of the cyclone and volume. 7290 Widening Chassis Used in applications where the separator is to discharge into a larger container such as a tipping container.
1104 1103
7179 4706
5024
4614 40407
7290
2012-01-18
S 11000, S 11000X - 18
Part No 9057
Problem
Fault
Solution
Filter cleaning does not function. (Not S 11000E)
Compressed air supply broken.
Check hoses, connections and compressor.
Electric supply broken.
Check solenoid valve, cables, connections, fusing and transformer.
Wrong voltage connected.
Check the voltage (should be 24 V AC).
The tubing between the filter unit and vacuum producer not connected.
Connect the tubing.
Vacuum producer runs but no suction.
Plugged tubing or hoses. Check and clean these. There is no plastic sack or container attached to the filter unit. The plastic sack or container not firmly attached to the bottom of the filter unit.
Connect a plastic sack or a container.
Secure the plastic sack or the container.
Pump rotation backwards. Electrician should change phases. Hole in hoses or untight tubing. Vacuum producer runs but poor suction.
Check this. Plugged filters. Clean or change filters (see ’Filterchange’). Filter is perforated or has come loose.
Machine blows dust.
Check the filters and change if necessary.
S 11000, S 11000X - 19
Part No 9057
ENGLISH
Trouble shooting
Sicherheitsvorschriften Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie die Machinen/Installation in Betreib nehmen. Die Ausrüstung darf nur von berechtigten Fachleuten montiert und gewartet werden, die auch diese Montageund Serviceanleitungen durchgelesen haben. Dustcontrol übernimmt keine Verantwortung von Schäden die durch unfachgemäßiger Installation oder durch fehlerhafte Handhabung entstanden sind. Achtung! Beim Gebrauch von elektrischen Maschinen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungsund Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. 1.
2.
3.
4.
Wichtig! Es dürfen keine heißen oder glühenden Teilchen eingesaugt werden. Die Maschine sollte nicht für explosive, instabile und selbstentzündliche Partikel. – WARNUNG! Die Maschine darf nur von Personen eingesetzt werden, die sorgfältig in die Handhabung eingewiesen sind. – WARNUNG! Nutzen Sie diese Maschine nur zum Aufsaugen trockener Stäube. – ACHTUNG! Diese Maschine darf nur im Innenbereich eingesetzt werden. – ACHTUNG! Die Maschine muss im Innenbereich gelagert werden. Sicherheitszone Die Umgebung in der Nähe der Saugeinheit muß sauber gehalten werden. Die Lagerung oder Handhabung von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen ist untersagt. Überlastung der Maschine Bei Alarmindikation darf die Maschine nicht gestartet werden bevor der Fehler behoben ist. Verwenden Sie die Maschine nur für Arbeiten für die sie bestimmt ist. Befolgen Sie die Vorschrif ten zur Handhabung des abgesaugten Materials. Verletzungsgefahr Vermeiden Sie Körperkontakt mit Saugdüsen. Prüfen Sie nie den Unterdruck mit der Handfläche oder anderen Körperteilen. Der Vakuumerzeuger generiert hohen Unterdruck. Die kräftige Saugwirkung kann die Blutgefässe der Haut verletzen.
2012-01-18
5.
Elektrizität In der Nähe des Vakuumerzeugers muss ein separat verschließbarer Hauptschalter installiert werden. Versuchen Sie nie, auf eigene Faust Ein-griffe an elektrischen Teilen vorzunehmen. Ein Fehler kann lebensgefährlich sein. Siehe Punkt 9 Achtung.
6.
Wichtiger Hinweis Arbeiten Sie nie am Staubabscheider, ohne vorher den Hauptschalter des Vakuumerzeugers abzuschalten und diesen zu verriegeln.
7.
Pflegen Sie die Maschine mit Sorgfalt Reinigen Sie immer die Filter, bevor Sie den Sammelbehälter vom Staubabscheider abnehmen. Bei der Handhabung des abgeschiedenen Staubes sind die für das betreffende Material gültigen Vorschriften zu befolgen.
8.
Kontrolle von Beschädigungen Kontrollieren Sie regelmässig die Maschine auf Schäden oder Verschleiß. Bei Schäden darf die Maschine nur von Dustcontrol oder autorisierten Werkstätten repariert werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9.
Achtung Benützen Sie nur Zubehör und Austauschteile die im Dustcontrol Katalog erhältlich sind. Beim Einsatz von fehlerhaften Teilen oder Piratteilen (vor allem Filter und Plastiksäcke) kann aus der Maschine gesundheitsgefährdender Staub austreten, der Gesundheitsschäden verursachen kann. Diese Maschine darf nicht von Kindern betrieben werden. Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten dürfen die Maschine nur betreiben, wenn Sie eine Einweisung und Beaufsichtigung durch eine Person erhalten, die für deren Sicherheit zuständig ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass diese nicht mit der Maschine spielen. Die Maschine ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, wie z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietungsgeschäften.
S 11000, S 11000X - 20
Part No 9057
Funktionsbeschreibung Beim S 11000 und S 11000X wird der Filter nach einem Signal vom Steuersystem automatisch durch einen Druckluftimpuls entgegen der Saugrichtung gereinigt. Diese Reinigung ist einerseits sehr effektiv und schont andererseits die Filter.
Dank seines modularen Aufbaus lässt sich der S 11000 auf verschiedene Weise zusammenbauen. So kann man zum Beispiel den Einlass drehen und wenden, um den Staubabscheider an die örtlichen Gegebenheiten anzupassen. Beim S 11000 kann der abgeschidene Staub in einem Plastiksack oder Behälter unter dem Zyklon aufgesammelt werden, doch gibt es auch andere Möglichkeiten.
Technische Daten Einbaumaße:
Einlaß Auslaβ
S 11000 Ø 108 mm Ø 108 mm
Filterfläche S 11000, S 11000E S 11000X Abscheidegrad DIN 24184/3 Max temp.
8,4 m2 12 m2 99,9 % 130O C
Filterreinigung mit Druckluftimpulsen (nicht S 11000E) Druckluft 4 l/s, 4 bar Druckluft, Anschluβrohr 6/8 mm Druckluft, Steuerspannung 24 V AC, 1A Max Luftmenge 1000 m3/h*) *) ACHTUNG! Bitte berücksichtigen Sie immer die Tabelle hinsichtlich der Filterbelastung.
Druckabfall kPa
Δp
5 4 3 2 1 Q 0 0
S 11000, S 11000X - 21
200
400
600
800
1000
m3/h
Part No 9057
Installation Staubabscheider zusammenbauen, auf Städer oder an der Wand montieren. Ein- und Auslass anschliessen. S 11000, S 11000X:
Nippel auf dem Deckel (Filterreinigung) an Druckluft 4 l/s, 4 bar und das Kabel (Steuerspannung) an 24 V AC, 1 A, anschliessen.
Probelauf Ûberzeugen Sie sich, dass der Vakuumerzeuger richtig installiert ist, und dass Ein- und Auslass an das Rohrsystem angeschlossen sind. Die Rohrleitungen zwischen dem Staubabscheider und dem Vakuumerzeuger müssen absolut frei von Partieln sein. Nieten und andere Teile, die in den Vakuumerzeuger gesaugt werden, können schwere Schäden verursachen. Kontrollieren Sie, dass der Austragungskonus ordentlich befestigt ist, so dass von dort keine Luft angesaugt wer-
den kann. Anlage einschalten. Beim Reinigen der Filter sind im Abstand von etwa 5 Sekunden mehrere deutliche Luftstösse zu hören.
Wartung Es is wichtig, die Filter auszutauschen, wenn sie sich nicht mehr ordentlich reinigen lassen. Wie oft ein solcher Austausch erforderlich ist, hängt ganz vom staubgehalt und der Menge der abgesaugten Luft ab.
nische Daten”. Liegt der Messwert höher als der Kurve entspricht, sind die Filter auszutauschen. Ziehen Sie einige Zeit nach der Installation alle Schrauben und Muttern nach.
Man kann den Verstopfungsgrad der Filter kontrollieren, in dem man mit einem Druckmesser, Art.Nr 8283, regelmässig den Druckabfall über Staubabscheider misst. Vergleichen Sie den Messwert mit der Kurve unter ”Tech-
Filterwechsel Der Filter der Maschine sollte mindestens einmal im Jahr gewechselt werden. Nur Originalfilter dürfen verwendet werden. Verwenden Sie Atemschutz beim Filterwechsel. Ungeschützte Personen dürfen beim Filterwechsel mit gesundheitsgefährdendem Staub nicht anwesend sein. - Vakuumerzeuger abschalten und Arbeitsschalter abschließen. - Verwenden Sie Atmschutz. - Den Deckel des Staubabscheiders entfernen. - Nehmen Sie den Filter heraus und legen Sie ihn in einen Plastiksack. Verschließen Sie den Plastiksack. - Setzen Sie den neuen Filter ein (Art.nr. 4292 oder
2012-01-18
4284 (X-Modell)) und befestigen Sie den Deckel wieder an der Maschine. Wenn der Staub in einem Plastiksack aufgesammelt wird, muß dieser gewechselt werden, wenn sich Staubniveau 5 cm unterhalb der Plastikklappe des Konus befindet. Wenn der Staub in einem Container aufgesammelt wird, muß dieser entleert oder ausgetauscht werden, bevor er völlig gefüllt ist.
S 11000, S 11000X - 22
Part No 9057
Gewährleistung Die Gewährleitungszeit beträgt ein Jahr bei einschichtigem Betrieb und verkürzt sich entsprechend bei mehrschichtigem Betrieb. Die Gewährleistung gilt für Fabrikationsfehler und unter der Voraussetzung, daß der Staubabscheider auf normale Weise eingesetzt und wie erforderlich gewartet wird.
Reparturen dürfen nur von Dustcontrol oder einer von Dustcontrol anerkannten Fachfirma durchgeführt werden, andernfalls verfällt die Garantie.
Zubehör Benennung S 11000 S 11000X Wandbefestigung, komplett Bodenständer, komplett Anschlußkonus Plastiksack (50 stück)
1103 1104 5024 7179 4706 4614
8188 Timer Um die Filterreinigung zu aktivieren. 40407 Modulring, komplett Vergrößert die Bauhöhe und das Volumen des Staubabscheiders. 7290 Verbreiterungs-Chassis Wird bei der Entleerung in Kippbehälter (usw.) verwendet.
DEUTSCH
SArt.11000 Nr.
1104 1103
7179
5024 4706
4614
40407
7290
S 11000, S 11000X - 23
Part No 9057
Fehlersuche Problem
Fehler
Maßnahme
Filterreinigung funktioniert nicht.
Druckluftzufuhr unterbrochen.
Kontrolleren Sie Leitungen, Sicherungen und Kompressor.
Stromzufuhr unterbrochen.
Kontrolleren Sie Magnetventil, Leitungen, Sicherungen und Transformator.
Falsche Steuerspannung.
Der Vakuumerzeuger läuft, aber keine Saugwirkung im System.
Die Rohrleitungen zwischen dem Staubabscheider und dem Vakuumerzeuger nicht angeschlossen.
Rohrleitungen anschließen.
Schläuche oder Rohre verstopft.
Kontrollieren und reinigen.
Kein Sammelbehälter am Staubabscheider angebracht.
Befestigen Sie den Sammelbehälter (Plastiksack/Behälter).
Den Sammelbehälter ist nicht richtig am Staubabscheider angebracht.
Kontrollieren Sie den Plastiksack/Behälter.
Vakuumerzeuger läuft in falscher Drehrrichtung.
Undichte Schläuche oder Rohre. Der Vakuumerzeuger läuft, aber schlechte Saugwirkung im System.
Filter im Staub-abscheider verstopft.
Das Filter ist beschädigt oder hat sich gelockert. Die Maschine bläst Staub aus.
2012-01-18
Die Steuerspannung muß 24 V sein.
S 11000, S 11000X - 24
Phasenrichting vom Elektriker umkehren lassen.
Kontrollieren.
Reinigen oder austauschen (siehe Filterwechsel).
Kontrollieren und gegebenenfalls austauschen.
Part No 9057
Consideraciones de seguridad 5.
Electricidad Se puede instalar cerca de la máquina un desconectador al que se le pueda poner un candado. No repare componentes eléctricos usted mismo. Utilice siempre personal cualificado. Los fallos pueden causar daños. Las conexiones eléctricas solo pueden ser realizadas por un electricista certificado. Ver también debajo la sección 8, ”Atención”.
;Atención! Cuando se utilizan máquinas eléctricas, las precauciones básicas de seguridad deberían ser siempre dirigidas a reducir el riesgo de incendios, cortocircuitos y daños al personal incluyendo lo siguiente:
6.
Medidas importantes El desconectador eléctrico deberia de estar bloqueado con un candado en la posición off antes de desmontar los paneles de seguridad o el conduc-to.
1.
7.
Mantener la maquina en condiciones Limpiar siempre el filtro antes de abrir el sistema de descarga. Seguir la normas pertinentes conforme al material que esté aspirando. Seguir las instruc-ciones locales.
8.
Chequear daños Chequear la máquina regularmente para comprobar posibles daños. Si hay alguna parte dañada deberia ser reparada por un centro autorizado de Dustcontrol.
El equipo debe ser instalado y operado por personas autorizadas que han tomado parte de esta publicación. Control de polvo no es responsable por los daños a los equipos que ha resultado de una mala instalación o mal manejo de los equipos.
2.
3.
4.
¡Importante! No debe permitirse que la unidad aspire partículas calientes ni fuentes de ignición. El aparato no debe utilizarse para explosivos, partículas inestables o pirofóricas, o polvo con energía mínima de ignición (MIE) < 1mJ. – AVISO: los operarios deberán recibir formación adecuada sobre el uso de estos aparatos. – AVISO: este aparato solo debe utilizarse en seco. – PRECAUCIÓN: este aparato solo debe utilizarse en interiores. – PRECAUCIÓN: este aparato solo debe almacenarse en interiores. Medio ambiente en el área de trabajo Mantener el área de trabajo alrededor de la unidad central de aspiración limpia. No almacenar o estocar productos liquidos inflamables cerca de la máquina. Sobrecarga Si existe alguna señal de alarma deberia chequearse cuidadosamente para ver que la máquina no esté dañada. Si hay partes dañadas deberian de ser reparadas por un servicio autorizado de Dustcontrol. Seguir siempre las regulaciones pertinentes al material con el que se está trabajando. No usar la máquina para propósitos distintos para el que está diseñada. Daños a personas ;Atención! Presión negativa muy alta Nunca arrancar el aspirador sin tener conectado el conducto de aspiración. Nunca poner en contacto con la entrada de aspiración ninguna parte del cuerpo por ejemplo una mano. La bomba genera una presión negativa muy alta. Se pueden causar daños muy serios. Atención - salida de aire caliente. La impulsión del aire puede estar muy caliente.
Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser sustituido por el fabricante, un representante de mantenimiento u otra persona autorizada con el fin de evitar posibles peligros. 9.
Atención Usar sólo accesorios y partes referenciadas en el catálogo de Dustcontrol. Cuando no se utilizan recambios originales especificamente o especial-mente en los filtros y en los sacos de plástico las fugas de polvo podrian ocurrir y causar daños a la salud. Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que estén vigilados o reciban instrucciones en relación al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Debe vigilarse a los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños deben ser supervisados para que no jueguen con el aparato. Este aparato va dirigido a un uso exclusivamente comercial, como en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, talleres, oficinas y empresas de alquiler.
S 11000, S 11000X - 25
Part No 9057
ESPA^NOL
Lea este manual de instrucciones completo antes de la máquina / instalación, puesta en marcha.
Descripción funcionamiento El S 11000 es un separador de particulas diseñado para particulas, polvo y serrines. El aire cargado de particulas es succionado tangencialmente en el ciclón donde se produce una fuerte circulación. Las particulas, que son más pesadas que el aire, son lanzadas hacia las paredes del ciclón por la fuerza centrifuga, y a continuación caen en el fondo del ciclón. El aire se puede conducir hacia el exterior del local. El filtro de los modelos S 11000 y S 11000X se limpia automáticamente a partir de una señal enviada por el sistema de control con impulsos de aire que van en el
sentido contrario de succión. Este tipo de limpieza es muy efectivo a la vez que apenas daña al filtro. El S 11000 está compuesto por módulos y puede ensamblarse de diferentes formas. Por ejemplo, la entrada puede girarse y darse la vuelta para que el separador de partículas se amolde a las caracteristicas del local. El S 11000X tiene un modulo de anillo extra para aumentar la capacidad. En su versión estándar, las partículas separadas se recogen en una bolsa o saco de plástico situado debajo del ciclón, pero existen otras posibilidades para esta función.
Datos técnicos Dimensiones:
Entrada Salida
S 11000 Ø 108 mm Ø 108 mm
Área de filtrado S 11000, S 11000E S 11000X Grado de separación DIN 24184/3 Temperatura máx.
8,4 m2 12 m2 99,9 % 130O C
Limpieza de filtro con impulsión por aire (inexistente en el S 11000E) Aire comprimido 4 l/s, 4 bar Conexiones 6/8 mm Conexiones eléctricas 24 V AC, 1A Caudal max. de aire 1000 m3/h*) *) Siempre debe tenerse en cuenta la carga del filtro.
Caída de presión
kPa
Δp
5 4 3 2 1 Q
0 0
2012-01-18
S 11000, S 11000X - 26
200
400
600
800
1000
m3/h
Part No 9057
Instalación Ensamblar el separador de partículas, montarlo sobre los soportes de pie o en la sujeción de pared. Conectar la entrada y la salida.
S 11000, S 11000X: Conectar el aire comprimido del sisterna de limpieza 4 l/sg, 4 bares y conectar el sisterna de control, voltaje 24 V AC, 1 A, deberia tomarse desde el cuadro eléctrico de control.
Prueba del equipo Comprobar que el productor de vacío esté instalado correctamente y que la entrada y salida se hallen acopladas al sistema de canalización. El sistema de conductos entre el separador y el productor de vacío no deben tener ninguna particula. Hay riesgo de averías si en el productor de vacío se introducen remaches u otro tipo de objetos.
Controlar que el dispositivo de descarga esté debidamente acoplado con el fin de evitar que entre aire por esta zona. Poner en marcha el equipo. Cuando el filtro está siendo limpiado se escucharán varios golpes de aire con unos 5 segundos de intervalo.
Mantenimiento Es importante sustituir el filtro cuando ya no pueda limpiarse de forma efectiva. El intervalo entre los cambios depende totalmente del material succionado y del caudal de aire que debe soportar el filtro.
Comparar el valor con la curva que se presenta en el apartado de Datos técnicos. Si el valor medido sobrepasa el indicado por la curva, se deberá sustituir el filtro.
El taponamiento del filtro puede controlarse mediante una supervisión regular de la caída de presión del separador.
Transcurrido un tiempo después de la instalación, apretar de nuevo tornillos y tuercas.
Sustitución de filtros
- Desconectar el productor de vacio. - Usar protecciones respiratorias. - Elevar la parte superior de la unidad del filtro. - Elevar los filtros y sacarlos y sellarlos en un saco de plástico. - Elevar los nuevos filtros y conectarlo a la parte supe-
rior.
Si el polvo extraido es recolectado en una bolsa de plástico, la bolsa deberia de ser cambiada cuando el nivel de polvo está 5 cm por debajo de la válvula de descarga de plástico en la parte inferior del filtro. El saco de plástico deberia ser sellado cuando se retira de la unidad del filtro. Si el polvo es recogido en un contenedor debe ser cambiado o vaciado antes de que esté completamente lleno.
S 11000, S 11000X - 27
Part No 9057
ESPA^NOL
Los filtros finos deberian ser cambiado al menos una vez al año. Se recomienda utilizar solamente filtros originales. Utilizar protección personal respiratoria durante el cambio del filtro. No exponer a las personas desprotegidas al peligroso polvo.
Garantía El periodo de garantía es un año completo para instalaciones con un único turno de trabajo o el equivalente si hay más turnos. La garantía cubre defectors de fabricatión. La garantía es nula para máquinas equipadas con otro tipo de recambios que no sean originales.
La reparación en garantía deben ser realizadas por Dustcontrol o por sus representantes autorizados. Las reparaciones no autorizadas pueden annular la garantía. La garantía cubre exclusivamente piezas (no mano de obra, desplazamientos ni transportes).
Accesorios S 11000
Num art 1103 1104 5024 7179 4706 4614
Descripción S 11000 S 11000X Sujeción para pared, compl. Soporte de pie, compl. Cono de descarga Bolsa de recogida
8188 Temporizador Se utiliza para activar la limpieza del filtro. 40407 Modulo de anillo completo Incrementa la altura del ciclón y el volumen. 7290 Extensión de chasis Utilizado cuando el separador descarga en un contenedor mayor.
1104 1103
7179
4706
5024
4614
40407
7290
2012-01-18
S 11000, S 11000X - 28
Part No 9057
Guía para solucionar problemas Problema
Fallo
Solución
La función de limpieza del filtro no se realiza. (No S 11000E)
Suministro de aire comprimido roto.
Chequear mangueras, coneziones y compresor.
Suministro eléctrico cortado.
Chequear válvula solenoide, cables, conexiones, fusibles y transformador.
Conexión de voltaje equivocada.
Chequear el voltaje (debería de ser 24 V AC).
Sistema de tubería entre filtro y la unidad productora de vacío no están conectados.
Connectar el sisterma de tubería.
Tuberías o mangueras atascadas.
Chezuear y limpiar las mangueras y tuberías atascadas.
No hay saco de plástico o contenedor fijado a la unidad de filtro. El saco de plástico o el contenedor no están fijador firmemente a la parte baja de la unidad de filtro.
El productor de vacío funciona pero hay una pobre extracción.
La máquina tira polvo.
Connectar un saco de plástico o el contenedor.
Asegurarse que el saco de plástico o el contenedor están firmemente fijados.
Giro del aspirador en sentido contrario.
Las fases eléctricas deberian ser cambiadas.
Agujero en mangueras o tuberías atascadas.
Chequear esto.
Filtros obturados.
Limpiar o cambiar esos filtros (ver ’Sustitución de filtros’).
El filtro está perforado o tiene algua pérdida o fuga.
S 11000, S 11000X - 29
Chequear los filtros y cambiarlo si fuera necessario.
Part No 9057
ESPA^NOL
El productor de vacío funciona pero no hay extracción.
Sikkerhedsforskrifter Læs hele denne brugsanvisning, før den maskine / installation, idriftsættelse.
5.
Skal installeres og drives udelukkende af autoriserede personer, der har taget en del af denne publikation. Støv Control er ikke ansvarlig for skader på udstyr, der har resulteret af forkert installation eller forkert håndtering af udstyr.
Elektricitet Der skal installeres en separat og lettilgængelig afbryder med låsefunktion dér, hvor vakuumenheden er placeret. Du må aldrig selv forsøge at ændre på de elektriske forbindelser. En fejl kan bringe dig i livsfare ! Se også punkt 8 (advarsel).
6.
Advarsel! Ved brug af tekniske maskiner og hjælpe-midler skal alle grundlæggende sikkerhedsregler overholdes for at minimere risikoen for brand, elektrisk stød og anden personskade.
Vigtige forholdsregler Du må først arbejde med støvudskilleren, når du har blokeret og låst afbryderkontakten på vakuumenheden (vakuumfrembringeren).
7.
Vedligeholdelse Rens altid filtrene inden du fjerner opsamlingsbeholderen fra cyklonen. Følg de gældende miljøregler ved håndtering af det udsugede materiale.
8.
Kontrol Kontroller regelmæssigt at der ikke er skader eller slid på maskinen. Kontakt leverandøren for udbedring af eventuelle skader.
1.
Vigtigt! Ingen varme eller glødende partikler kan blive suget med enheden. Maskinen bør ikke anvendes til sprængstoffer, ustabil eller pyrofore stoffer. - ADVARSEL! Brugeren bør være tilstrækkeligt instrueret i brugen af disse maskiner. - ADVARSEL! Denne maskine er kun til tørre brug. - ADVARSEL! Denne maskine må kun bruges indendørs. - ADVARSEL! Denne maskine bør kun opbevares indendørs
2.
Arbejdsmiljø Hold området omkring centralenheden rent. Du må ikke arbejde med letantændelige væsker eller gasser i nærheden.
3.
Overbelastning Hvis lydalarmen går i gang, må du ikke genstarte maskinen, før fejlen er fundet og afhjulpet. Brug maskinen, til det formål, den er beregnet til, og følg reglerne for det materiale, der skal udsuges.
4.
Personskade Hold afstand til sugepunktet. Du må aldrig kontrollere sugestyrken med hånden eller andre kropsdele. Stik aldrig hånden ind i en støvudskiller. Undertrykket er kraftigt og kan give store skader.
2012-01-18
Hvis ledningen er beskadiget, må erstattes af Dustcontrol eller et autoriseret servicecenter, som er godkendt af støvkontrol 9.
Advarsel Anvend kun tilbehør og reservedele, som findes i DustControls katalog.Obs! Hvis du anvender uoriginale dele (specielt filtre og plasticsække) kan du udsætte dig selv for fare på grund af sundhedsskadeligt støv. Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, medmindre de er under tilsyn eller vejledning i brugen af apparatet af en person ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Denne maskine er konstrueret til kommercielle formål, såsom på hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, butikker, kontorer og udlejning
S 11000, S 11000X - 30
Part No 9057
Funktionsbeskrivelse S 11000 er en støvudskiller beregnet til aske, støv og spåner. Den støvfyldte luft suges tangentialt ind i cyklonen, hvor den cirkulerer kraftigt. Støvet, der er tungere end luften, tvinges ud mod cyklonens vægge af centrifugalkraften og falder ned mod cyklonens bund. Luften suges ind mod og gennem filteret. Derefter kan luften ledes ud i lokalet.
S 11000 er modulopbygget og kan sammensættes på flere forskellige måder. Indløbet kan f.eks. både vrides og vendes, så støvudskilleren passer ind i lokalet. Som standard opsamles det udskilte støv i en plastiksæk under cyklonen, men der findes også andre muligheder.
Filtret på S 11000 og S 11000X renses efter signal fra styresystemet automatisk med en luftpuls i modsat sugeretning. Det er en meget effektiv rensning samtidig med, at det er skånsomt mod filteret.
Tekniske data Mål, optilling:
Indløb Udløb
S 11000 Ø 108 mm Ø 108 mm
Filterareal S 11000, S 11000E S 11000X Udskilningsgrad DIN 24184/3 Maks. temp.
8,4 m2 12 m2 99,9 % 130O C
Filterrensning med luftpuls, (ikke S 11000E) Trykluft 4 l/s, 4 bar Tilslutning 6/8 mm Eltilslutning 24 V AC, 1A Maks. luftstøm 1000 m3/h*) *) Der skal altid tages hensyn til filterbelastningen.
Trykfald kPa
Δp
5 4 3 2 1 Q 0 0
S 11000, S 11000X - 31
200
400
600
800
1000
m3/h
Part No 9057
Installation Sæt støvudskilleren sammen, montér den på ben eller på væg. Tilslut ind- og udløb.
S 11000, S 11000X: Tilslut filterrensningen til trykluft (nippel i låget) 4 l/s, 4 bar samt kablerne i låget til styrespænding 24 V AC, 1 A.
Prøvekørsel Sørg for at vakuumfrembringeren er installeret korrekt og at ind- og udløb er tilsluttet til rørsystemet. Rørsystemet mellem støvudskilleren og vakuumfrembringeren skal være helt fri for partikler. Blindnitter og andet som suges ind i vakuumfrembringeren, kan forårsage skader.
så der ikke suges luft ind den vej. Start anlægget. Ved filterrens høres et antal tydelige luftstød.
Kontrollér, at udløbsanordningen er fastgjort korrekt,
Vedligeholdelse Det er vigtigt, at filteret udskiftes når det ikke længere kan renses effektivt. Udskiftningsintervallet afhænger af, hvad der suges og hvilken gennemstrømning filteret udsættes for.
data”. Hvis værdien overstiger det, som fremgår af kurven, skal filteret udskiftes. Efterspænd skruer og møtrikker et stykke tid efter installationen.
Filtrets passage kan kontrolleres ved, at man regelmæssigt undersøger trykfaldet over støvudskillern. Sammenlign værdien med kurven under ”Tekniske
Udskiftning af filter Maskinens filter skal skiftes mindst én gang årligt. Der må kun anvendes originale filtre. Brug åndedrætsværn, inden du påbegynder filterudskift-ningen. Udsæt aldrig ubeskyttede personer for det sundhedsskadelige støv. - Slå vakuumenheden fra/lås den via afbryderkontakten. - Brug åndedrætsværn. - Løft låget af støvudskilleren. - Tag filtrene ud og læg dem i en plasticsæk. Luk posen, så den er helt tæt. - Sæt de nye filtre ind, art.nr. 4292 eller 4284 (for X-modellen), og sæt maskinens overdel på.
2012-01-18
Hvis støvet samles op i en plasticsæk, skal denne udskiftes når støvet når et niveau svarende til 5 cm under plastklappen i udløbskonus. Plastsækken lukkes helt til og fjernes fra støvudskilleren. Hvis støvet samles op i en beholder, skal denne tømmes / skiftes ud, inden den er helt fuld.
S 11000, S 11000X - 32
Part No 9057
Garantitiden er et år ved etholdsskift eller tilsvarende tid ved flerholdsskift. Garantien gælder for fabrikationsfejl. Garantien gælder under forudsætning af, at støvudskilleren anvendes på normal vis og får den nødvendige vedligeholdelse.
Reparationer skal udføres af Dustcontrol eller af personale, som er blevet godkendt af Dustcontrol. I modsat fald bortfalder garantien.
Tilbehør SArt.11000 nr. 1103 1104 5024 7179 4706 4614
8188 Timer For styring af luftimpulser til filterrensningen.
Beskrivelse S 11000 S 11000X Vægfastgørelse, kompl. Benstativ, kompl. Udløbskonus Opsamlingssæk
40407 Modulring, komplet Øger støvudskillerhøjde og –volumen. 7290 Justerbart stel Anvendes i kombination med tømning til vippebeholder o.lign.
1104 1103
7179 4706
5024
4614 40407
7290
S 11000, S 11000X - 33
Part No 9057
DANSK
Garanti
Fejlfinding Problem
Årsag
Løsning
Filterrensningen virker ikke (gælder ikke S 11000E)
Defekter i tryklufttilførslen.
Kontroller slanger, forbindelser og kompressorer.
Defekter i den elektriske tilførsel.
Kontroller magnetventiler, kabler, kontakter, sikringer og transformatorer.
Fejlspænding.
Kontroller spændingen (skal være 24 V AC).
Støvudskilleren er ikke tilsluttet til vakuumenheden.
Forbind rørsystemet mellem støvudskillerudløbet og vakuumenheden.
Tilstoppet slange eller rørsystem.
-Kontroller og rens.
Ingen opsamlingsanordning (sæk eller be-holder).
Tilslut opsamlingsanordning (sæk eller beholder).
Vakuumenheden er tilsluttet, men anlægget suger ikke.
Opsamlingsanordningen slutter ikke tæt til støvudskilleren. Vakuumenhedens rotationsretning er forkert.
Vakuumenheden arbejder, men anlægget suger dårligt.
Kontroller og korriger, således at opsamlingsanord-ningen slutter tæt. Få en elektriker til at ændre på faserne.
Defekt slange eller utæt rørsystem. Kontroller og ret. Start filteret. Rens/udskift filteret (se udskiftning af filter).
Maskinen blæser støv ud.
Filteret har løsnet sig eller er gået i stykker. Kontroller at filtrene sidder godt fast. Skift dem eventuelt.
2012-01-18
S 11000, S 11000X - 34
Part No 9057
5.
Le attrezzature devono essere installati e utilizzati esclusivamente da persone autorizzate che hanno preso parte di questa pubblicazione. Controllo della polvere non è responsabile per i danni al materiale che è stato causato da installazione impropria o cattiva gestione delle attrezzature.
Elettricità Si raccomanda di mettere un interruttore indipendente e lucchettabile in caso di facile accesso alla turbina Non riparate da soli i componenti elettrici, ma affidateVi a personale qualificato. I guasti possono essere causa di lesioni. Leggere anche i consigli al punto 8.
6.
Attenzione ! Utilizzando macchine elettriche si devono seguire precauzioni per ridurre il rischio di incendio, per evitare di rimanere fulminati o di farsi male, fra le quali:
Precauzione importante Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina spegnetela e assicuratevi che la spina sia scollegata.
7.
Manutenzione Pulite sempre il filtro prima di mettere la macchina a riposo. Seguite sempre le disposizioni pertinenti al materiale con il quale state lavorando. Seguire le istruzioni per la manutenzione.
8.
Verifica dello stato della macchina Controllate regolarmente che la macchina sia in buono stato. Se ci sono parti danneggiate, rivolgetevi ad un centro autorizzato Dustcontrol per la manutenzione.
Leggere questo libretto di istruzioni prima di tutto la macchina / installazione, messa in servizio.
1.
Importante! Non aspirare particelle calde o fonti di innesco nell’unità. La macchina non deve essere utilizzata per l’aspirazione di particelle o polvere esplosive, instabili o piroforiche. – AVVERTENZA! Gli operatori devono essere adeguatamente addestrati all’uso di queste macchine. – AVVERTENZA! Questa macchina deve essere utilizzata esclusivamente per l’aspirazione di materiale secco. – ATTENZIONE! Questa macchina deve essere utilizzata esclusivamente in interni. – ATTENZIONE! Questa macchina deve essere immagazzinata esclusivamente in interni.
In caso di danni, il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal produttore, da un relativo rappresentante o da un tecnico qualificato per evitare rischi 9.
2.
Ambiente di lavoro Tenete pulita la zona intorno alla macchina. Non utilizzatela nè tenetela in presenza di liquidi o gas infiammabili.
3.
Sovraccarico If Se si accende un segnale di allarme verificate che la macchina sia a posto prima di usarla di nuovo. Se alcune parti sono danneggiate, fate riparare la macchina in un centro autorizzato Dustcontrol. Seguite sempre le regole specifiche per il materiale con cui state lavorando. Non utilizzate la macchina per impieghi per i quali non è adatta.
4.
Danni alle persone Non appoggiate la bocca aspirante a parti del corpo per es. su una mano. L’aspiratore produce una forte pressione che, in alcuni casi, può procurare lesioni.
Attenzione Utilizzare solamente gli accessori e i ricambi originali disponibili sul catalogo Dustcontrol. Se si usano pezzi non originali, in particolare le cartucce filtranti o i sacchi, dalla machina potrebbero fuoriuscire polveri pericolose per la salute. L’attrezzatura non deve essere utilizzata da persone (o bambini) con capacità fisiche, sensoriali o psichiche ridotte, o prive di esperienza e competenza, a meno che non siano supervisionate o abbiano ricevuto le istruzioni necessarie da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. Prestare attenzione affinché i bambini non giochino con l’attrezzatura. I bambini devono essere sorvegliati in modo che non giochino con l’apparecchio. Questa macchina è progettata esclusivamente per l’uso commerciale, ad es. in hotel, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e società di noleggio.
S 11000, S 11000X - 35
Part No 9057
ITALIANO
Norme di sicurezza
Descrizione del funzionamento Il separatore di polveri S 11000 è destinato ad abbattere normale polvere, polveri industriali e trucioli. L’aria carica di polveri viene aspirata in direzione tangenziale all’interno del ciclone, dove viene posta in forte circolazione. Le polveri, più pesanti dell’aria, vengono spinte verso le pareti del ciclone dalla forza centrifuga e cadono sul fondo di esso. L’aria viene aspirata attraverso il filtro, quindi convogliata all’esterno del locale.
aspirazione. Questo metodo di pulizia è particolarmente efficace e, al contempo, non sottopone i filtri a sollecitazioni.
I filtri dei modelli S 11000 e S 11000X sono puliti automaticamente su segnale del sistema di comando mediante un impulso d’aria nel senso opposto a quello di
Nel modello standard la polvere viene raccolta in un sacco di plastica sotto il ciclone. Sono possibili tuttavia altre soluzioni.
Il modello S 11000 è costituito da moduli che possono formare diverse configurazioni. L’entrata, ad esempio, può essere girata e rivolta in modo tale da sistemare opportunamente il separatore di polveri all’interno del locale.
Dati tecnici Dimensioni d’ingombro:
Entrata Uscita
S 11000 Ø 108 mm Ø 108 mm
Superficie filtrante S 11000, S 11000E S 11000X Grado di separazione DIN 24184/3 Temperatura max
8,4 m2 12 m2 99,9 % 130O C
Pulizia del filtro mediante impulso d’aria, (escl. S 11000E) Aria compressa 4 l/s, 4 bar Raccordo 6/8 mm Collegamento elettrico 24 V AC, 1A Portata max aria*) 1000 m3/h*) *) Tenere conto del carico sul filtro.
Caduta di pressione
kPa
Δp
5 4 3 2 1 Q
0 0
2012-01-18
S 11000, S 11000X - 36
200
400
600
800
1000
m3/h
Part No 9057
Installazione Assemblare il separatore di polveri, quindi sistemarlo sul piede di sostegno o sull’attacco a parete. Collegare l’entrata e l’uscita.
S 11000, S 11000X: Collegare l’impianto di pulizia dei filtri alla rete dell’aria compressa (utilizzando l’attacco sul coperchio) con una portata di 4 l/s ed una pressione di 4bar. Collegare quindi il cavo dell’elettrovalvola alla 24 V CA 1A del quadro elettrico.
Collaudo tenuta. Mettere in funzione l’impianto. Durante la pulizia dei filtri si sentono una serie di colpi ad intervalli di circa 5 secondi.
Controllare il sistema di scarico, che deve essere a
Manutenzione E’importante sostituire i filtri quando non possono essere più puliti in misura efficace. Gli intervalli di sostituzione variano in base al materiale aspirato ed alla portata effettiva di utilizzo. Usate solo ricambi originali. Il grado di ostruzione dei filtri può essere verificato controllando regolarmente la differenza di pressione
a monte e a valle del filtro. Confrontare il valore con quello riportato nel grafico nella sezione ”Dati tecnici”. Se il valore supera quello indicato, i filtri devono essere sostituiti. Effettuare il serraggio di controllo di viti e dadi dopo un certo periodo dall’installazione.
Sostituzione filtri Il filtro per polvere fine va sostituito almeno una volta all’anno. Usare solo i ricambi originali. Indossare una mascherina di protezione. Non esponeteVi alla polvere senza alcuna protezione. - Spegnete la macchina e staccate la spina - Indossate i DPI - Svitate il coperchio della macchina - Sollevate il coperchio. - Sfilate il filtro e sigillatelo in un sacco di plastica - Infilate il nuovo filtro e chiudete il coperchio
Se la polvere aspirata viene raccolta in un sacco di plastica, questo va sostituito quando la polvere è a 5 cm dalla valvola in gomma posta ai piedi del ciclone. Il sacco di plastica deve essere sigillato prima di venir tolto dal ciclone. Se la polvere aspirata viene raccolta in un contenitore, questo va cambiato o svuotato prima di essere pieno.
S 11000, S 11000X - 37
Part No 9057
ITALIANO
Verificare che la turbina sia installata correttamente e che l’entrata e l’uscita siano collegate alla canalizzazione. Le tubazioni fra separatore di polveri e turbina devono essere prive di corpi estranei. L’aspirazione di rivetti ed altri corpi estranei all’interno della turbina può provocare danni.
Garanzia L’impianto è coperto da un anno di garanzia in caso di utilizzo su un turno. Se utilizzato su più turni, la garanzia si riduce in misura proporzionale. La garanzia copre difetti di fabbricazione ed è valida a condizione che il separatore di polveri sia utilizzato in modo nor-male e sottoposto alla manutenzione richiesta.
Le riparazioni devono essere affidate a Dustcontrol o personale autorizzato dal produttore. In caso contrario decade la garanzia.
Accessori S 11000
Art No. 1103 1104 5024 7179 4706 4614
Descrizione S 11000 S 11000X Attacco a parete compl. Piede di sostegno compl. Tramoggia di scarico Sacco di raccolta
8188 Timer Da utilizzare per avviare la pulizia. 40407 Modulo ad anello, completo Per aumentare l’altezza del ciclone ed il suo volume. 7290 Telaio di allargamento Da utilizzare in applicazioni dove il separatore deve scaricare in un contenitere di dimensioni maggiori.
1104 1103
7179
4706
5024
4614
40407
7290
2012-01-18
S 11000, S 11000X - 38
Part No 9057
Problema
Guasto
Soluzione
FLa pulizia del filtro non funziona. (Non x S 11000E)
Rotta alimentazione aria compressa.
Controllare tubo, raccordo e compressore.
Manca tensione.
Controllare la solenoide, cavi, raccordi, fusibili e trasformatore.
Collegamento a voltaggio errato.
Controllare il voltaggio (deve essere 24 V AC).
Il filtro e la turbina non sono collegati.
Effettuare il collegamento.
Tubi o flessibili intasati.
Controllateli e puliteli.
Manca il sacco di plastica o il contenitore raccolta polveri.
Mettete il sacco o il contenitore.
Il sacco di plastica o il contenitore non sono collegati saldamente al fondo del filtro.
Fissare il sacco di plastica o il contenitore.
La turbina gira al contrario.
Invertire le fasi.
Fori nel flessibile o tubo non a tenuta.
Controllateli.
Filtri intasati.
Pulite i filtri seguendo le ’istruzioni”.
Filtro bucato o non più a tenuta.
Controlaltelo e sostituitelo se necessario.
La tubina funziona ma non c’è aspirazione.
La tubina funziona ma l’aspirazione è scarsa.
Dalla macchina esce polvere.
S 11000, S 11000X - 39
Part No 9057
ITALIANO
Ricerca dei guasti
Turvamääräykset 5.
Sähkö Erillinen turvakytkin on asennettava puhallinyksikön yhteyteen helposti päästävään paikkaan. Älä koskaan muuta omin toimin sähkökytkentöjä. Virhe saattaa aiheuttaa hengenvaaran. Katso myös kohta 8 – varoitus.
Varoitus! Sähkölaitteita käytettäessä on noudatettava perusturvamääräyksiä palon, sähköiskujen ja henkilövahinkojen välttämiseksi.
6.
Tärkeä toimenpide Älä koskaan työskentele pölynerottimen kanssa kytkemättä ensin turvakytkintä.
1.
7.
Huolto Puhdista suodatin aina ennen puruastian irrottamista syklonista. Käsiteltäessä eroteltua materiaalia, on noudatettava siitä annettuja ohjeita.
8.
Tarkastus Tarkasta säännöllisesti, että laitteessa ei ole vaurioita eikä kulumia. Mahdolliset vauriot täytyy on korjattava Dustcontrolin valtuuttaman huoltoliikkeen tai Dustcontrolin toimesta.
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöönottoa. Laitteiston saa asentaa ja huoltaa ainoastaan valtuutetut henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Dustcontrol ei vastaa laitteiston väärästä asennuksesta tai virheellisestä käsittelystä johtuvista vahingoista.
2.
3.
4.
Tärkeää! Kuumia tai hehkuvia partikkeleita ei saa imeä laitteeseen. Konetta ei saa käyttää räjähteisiin, epävakaisiin tai pyroforisiin (=itsestään syttyviin) partikkeleihin jonka. - VAROITUS Käyttäjien tulee olla riittävästi opastettu laitteen käyttämisestä. - VAROITUS Tämä kone on tarkoitettu ainoastaan kuivakäyttöön. - HUOMIO Tämä kone on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. - HUOMIO Laite tulee olla varastoituna sisätiloissa. Työympäristö Pidä keskusyksikön ympäristö puhtaana. Keskusyksikön läheisyydessä ei saa varastoida tai käsitellä helposti syttyviä nesteitä tai kaasuja. Ylikuormitus Järjestelmän hälyttäessä – älä käynnistä laitetta uudelleen eenen kuin vika on löydetty ja vaaditut toimenpiteet suoritettu. Käytä laitetta vain siihen tarkoitukseen johon se on hankittu ja noudata imettävästä materiaalista annettuja ohjeita. Henkilövammat Älä päästä mitään kehon osaa kontaktiin imukohdan kanssa. Älä kokeile alipainetta kämmenellä tai millään muulla kehon osalla. Älä työnnä esim. kättäsi laitteen sisään. Voimakas alipaine saattaa aiheuttaa verenpurkaumia ihossa.
Mikäli virtajohto on vioittunut, se on korjattava Dustcontrolin tai sen hyväksymän huoltoliikkeen toimesta. 9.
Huolto Käytä ainoastaan lisävarusteita ja varaosia, jotka löytyvät Dustcontrolin tuoteluettelosta. Huom! Käytettäessä vääränlaisia tai piraattiosia (etenkin suodattimet ja pölysäkit), saatttaa seurauksena olla terveydelle vaarallisen pölyn vuotaminen, joka aiheuttaa terveydelle vahinkoa. Tämä laite ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilöille (mukaan lukien lapset), joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen kapasiteetti tai puutteellinen kokemus ja tietämys, ellei heitä valvota tai ohjeisteta laitteen käytöstä, turvallisuudesta vastaavan henkilön toimesta. Lapsia täytyy valvoa, etteivät he leiki koneella. Tämä laite on tarkoitettu kaupalliseen käyttöön, käytettäväksi esimerkiksi hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, liikkeissä, toimistoissa ja vuokraamoissa.
2012-01-18
S 11000, S 11000X - 40
Part No 9057
Toimintakuvaus S 11000 on hienolle ja karkealle pölylle sekä lastuille tarkoitettu pölynerotin. Pölypitoinen ilma imetään tangentiaalisesti sykloniin, jossa se joutuu voimakkaaseen pyörreliikkeeseen. Ilmaa raskaampi pöly pakotetaan keskipakovoimalla syklonin seinämälle, josta se putoaa syklonin pohjalle. Ilma imetään suodattimen läpi, jonka jälkeen se johdetaan ulos kiinteistöstä. S 11000:ssa suodattimet puhdistetaan automaattisesti paineilmapulssilla imusuuntaa vastaan ohjauskeskuksesta tulevalla signaalilla. Erottunut materiaali putoaa syklo-
nin alla olevaan muovisäkkiin tai säiliöön, myös muita vaihtoehtoja on olemassa. S 11000 on moduulirakenteinen, muunneltavissa oleva pölynerotin. Sisäänmenoyhteen voi kääntää ympäri ja kiertää mihin asentoon tahansa. Tilavuuden kasvattaminen onnistuu moduulirenkaita lisäämällä. S 11000 asennetaan joko jaloille tai levennysalustalle. S 11000 tulee varustaa aina sulkuläpällisellä pohjakartiolla tai muulla syöttövarusteella, ks. tuoteluettelo.
Tekniset tiedot
Sisäänmeno Ulostulo
S 11000 Ø 108 mm Ø 108 mm
Suodatin S 11000, S 11000E S 11000X Erotusaste DIN 24184/3 Max lämpötila
8,4 m2 12 m2 99,9 % 130O C
Suodatinpuhdistus (not S 11000E) Paineilma Liläntä, letku Sähkö Max ilmamäärä
4 l/s, 4 bar 6/8 mm 24 V AC, 1A 1000 m3/h*)
*) Huom! TOta huomioon suodatinkuomitus.
PAINEHÄVIÖ
kPa
Δp
5 4 3 2 1 Q
0 0
S 11000, S 11000X - 41
200
400
600
800
1000
m3/h
Part No 9057
Asennus Kokoa suodatinyksikkö. Asenna se jalkakannakkeille tai levennysalustalle. Liitä sisään- ja ulosmenoyhteet. Liitä suodatinpuhdistuksen paineilma (liitin kannessa) 4 l/s, 4
bar. Liitä heikkovirtakaapeli 24 V AC, 1 A syklonin kannesta ohjauskeskukseen.
Koekäyttö Varmista, että imuyksikkö on oikein asennettu ja että sisään- ja ulosmenoyhteet on liitetty kanavistoon. Putki puhaltimen ja suodatinyksikön välillä on oltava ehdottomasti tyhjä partikkeleista. Irronneet pop-niitit tai vastaavat saattavat aiheuttaa vaurioita imuyksikössä.
Varmista, että tyhjennysvarustus on paikallaan ja kunnolla kiinni jottei imuilmaa pääse sitä kautta. Suodatinpuhdistus tapahtuu automaattisesti. Paineilmaiskujen ajankohta, kesto ja määrä riippuu asetuksista. Puhdistus kuuluu voimakkaina paineilmaiskuina tietyin välein ja ajan.
Huolto On tärkeää, että suodatin vaihdetaan silloin kun se ei enää riittävästi puhdistu automaattipuhdistuksella. Suodattimen vaihtoväli riippuu täysin imettävästä materiaalista ja määrästä.
Suodattimen tukkeutuneisuutta voidaan mitata paineeromittarilla (art.nro 8283) puhdistuksen jälkeen. Painehäviön kasvaessa 3-4 kPa:iin, on suodatin vaihdettava. Suorita ruuvien ja muttereiden jälkikiristys jonkin ajan käytön jälkeen.
Suodattimen vaihto Suodattimen vaihto suositellaan tehtäväksi vähintään kerran vuodessa. Ainoastaan alkuperäisiä suodattimia saa käyttää. Suodatinvaihdon yhteydessä on käytettävä hengityssuojaa. Älä altista muita ihmisiä terveydelle vaaralliselle pölylle. -
kytke päälle puhaltimen turvakytkin käytä hengityssuojaa irroita ja nosta suodattimen kansi pois irroita suodattimen kiristysrengas ja nosta suodatin muovisäkkiin, sulje säkin suu
2012-01-18
-
asenna uusi suodatin, art.nro 4284 paikalleen, ja sulje kansiosa
Mikäli pöly putoaa muovisäkkiin, on säkki vaihdettava pölytason noustessa 5 cm:n päähän pohjaläpästä. Pölysäkki on suljettava vaihdon jälkeen. Mikäli pöly putoaa säiliöön, on se tyhjennettävä tai vaihdettava ennen täyttymistä kokonaan.
S 11000, S 11000X - 42
Part No 9057
Takuu Takuuaika on yksi vuosi yksivuorotyössä tai vastaavasti lyhyempi useamassa vuorossa. Takuu kattaa tehdasviat. Takuu on voimassa sillä edellytyksellä, että laite on
normaalissa, sille tarkoitetussa käytössä ja saa tarvittavan huollon.
Lisävarusteet SArt.11000 nro 1103 1104 5024 7179 4706 4614
Description S 11000 S 11000X Wall bracket compl. Stand compl. Discharge Cone Collection sack 50 pack
8188 Ajastin Suodatinpuhdistuksen ilmpulssien ohjaukseen. 40407 Moduulirengas, täyd. Kasvattaa suodatinyksikön korkeutta ja tilavuutta. 7290 Levennysalusta Käytetään pölynerottimen asentamiseen sen purkaessa materiaalin suoraan esim. kippikonttiin.
SUOMI
1104 1103
7179 4706
5024
4614 40407
7290
S 11000, S 11000X - 43
Part No 9057
Vianmääritys Ongelma
Syy
Toimenpide
Suodatinpuhdistus ei toimi.
Paineilman tulo estynyt.
Tarkista letkut, liitokset ja kompressori.
Sähkön tulo estynyt.
Tarkista magn.venttiili, kaapelit, liitokset, sulakkeet ja muuntaja.
Väärä jännite.
Tarkista jännite (kuuluu olla 24 V AC).
Suodatinyksikkö ei ole kytketty puhaltimeen.
Kytke suodattimen ulosmeno puhaltimen sisäänmenoon.
Letkussa tai putkessa tukos.
Avaa ja puhdista.
Pölysäkki tai säiliö on kiinnittämättä suodatinyksikön alaosaan.
Aseta säkki tai säiliö paikalleen.
Puhallin pyörii väärään suuntaan.
Sähköasentajan muutettava vaiheet.
Vuotokohtia letkuissa tai putkistossa.
Tarkista ja korjaa mahdolliset vuodot.
Suodatin tukkeutunut.
Puhdista tai vaihda suodatin. Ks. suodatinvaihto.
Suodatin pois paikaltaan tai rikki.
Tarkista suodatin ja varmista kiinnitys. Tarvittaessa vaihda suodatin.
Puhallin pyörii, mutta järjestelmässä ei imua.
Puhallin pyörii, mutta järjestelmässä huono imuteho.
Kone puhaltaa pölyä ulos.
2012-01-18
S 11000, S 11000X - 44
Part No 9057
Reservdelar Recambios
Pieces detachees Spare Parts Reservedele Ricambi
Ersatzteile Varaosat
4703 8181 98137-07 98137-08 84040 428801 40443 4694 4026 4692 4290 4705 4026 4694 4699
4292
4694 4026
4284
MC6S 8x130 M6 M8 LOCK BRB 8,4x16
MC6S 8x130 M6 M8 LOCK BRB 8,4x16
4693
4693 MC6S 8x130 M6 M8 LOCK BRB 8,4x16
4706
4694 4026 4749 7095
4613
4614 KTION INSTRU CTION INSTRU IE BETR BS UNG ANLEIT
9057
Svenska Art nr
Benämning
Art nr
4026 40443 4284 428801 4290 4292 4613 4614 4692 4693 4694 4699
Packning Trattdysa Filter S 11000X Trycktank Låsring filter Filter S 11000 Spännband Uppsamlingssäck Utloppsmodul Modulring Låsring Inloppsmodul
4703 4705 4706 4749 7095 84040 8181 9057 98137-07 98137-08
S 11000, S 11000X - 45
Benämning Lock Filterplatta Kona Adapter Behållare 90 l Magnetventil Koppling, rak Bruksanvisning i original S 11000, S 11000X Kabelförskruvning Mutter
Part No 9057
Reservdelar Recambios
Pieces detachees Spare Parts Reservedele Ricambi
Ersatzteile Varaosat Français
Art No
Description
Art No
Description
4026 40443 4284 428801 4290 4292 4613 4614 4692 4693 4694 4699
Garniture détanch Entonnoir Filtre S 11000X Réservoir à air comprimé Bague de verrouillage Filtre S 11000 Courroie Sac Module d’échappement Bague de module Bague de verrouillage Module d’admission
4703 4705 4706 4749 7095 8181 84040 9057 98137-07 98137-08
Couvercle Plaque de filtre Cône Adaptateur Récipient 90 l Raccord droit Èlectrovanne Notice originale S 11000, S 11000X Serre-câble Écrou
Part No
Description
Part No
Description
4026 40443 4284 428801 4290 4292 4613 4614 4692 4693 4694 4699 4703
Gasket Funnel Filter S 11000X Compressed air tank Locking ring filter Filter S 11000 Strap Collection sack Outlet module Module ring Locking ring Inlet module Cover
4705 4706 4749 7095 8181 84040 9057 98137-07 98137-08
Filter plate Discharge cone Adapter Container 90 l Straight coupling Solenoid Original instructions S 11000, S 11000X Cable strain relief Nut
Art Nr
Bezeichnung
Art Nr
Bezeichnung
4026 40443 4284 428801 4290 4292 4613 4614 4692 4693 4694 4699
Dichtung Düse Filter S 11000X Druckbehälter Sicherheitsring Filter Filter S 11000 Spannband Plastiksack Auslaßmodul Modulring Sicherheitsring Einlaßmodul
4703 4705 4706 4749 7095 8181 84040 9057 98137-07 98137-08
Deckel Filterplatte Konus Adapter Behälter 90 l Kupplung, gerade Magnetventil Oritianlbetriebsanleitung S 11000, S 11000X Kabelverschraubung Mutter
Núm art
Descripción
Núm art
4026 40443 4284 428801 4290 4292 4613 4614 4692 4693 4694 4699
Junta Cono Filtro S 11000X Tanque del aire comprimido Anillo de cierre Filtro S 11000 Tira Bolsa de recogida Módulo de salida Módulo anillo Anillo de cierre Módulo de entrada
4703 4705 4706 4749 7095 8181 84040 9057 98137-07 98137-08
English
Deutsch
Español
2012-01-18
S 11000, S 11000X - 46
Descripción Cubierta Placa del filtro Cono Adaptador Contenedor 90 l Acoplamiento, recto Solenoide Manual original S 11000, S 11000X Cable liberación esfuerzo Tuerca
Part No 9057
Reservdelar Recambios
Pieces detachees Spare Parts Reservedele Ricambi
Ersatzteile Varaosat Dansk
Art. nr.
Beskrivelse
Art. nr.
Beskrivelse
4026 40443 4284 428801 4290 4292 4613 4614 4692 4693 4694 4699
Pakning Tragtdyse Filter S 11000X Tryktank Låsering filter Filter S 11000 Spændebånd Opsamlingssæk Udløbsmodul Modulring Låsering Intagsmodul
4703 4705 4706 4749 7095 8181 84040 9057 98137-07 98137-08
Låg Filterplade Kona Adapter Beholder 90 l Kobling, lige Magnetventil Original brugsanvisning S 11000, S 11000X Kabelforskruning Møtrik
Italiano Cod.
Descrizione
Cod.
Descrizione
4026 40443 4284 428801 4290 4292 4613 4614 4692 4693 4694 4699
Guarnizione Cono Filtro per S 11000X Serbatoio accumulo aria compr. Anello di bloccaggio Filtro per S 11000 Nastro Sacco di raccolta Modulo di uscita Modulo ad anello Anello di bloccaggio Modulo di entrata
4703 4705 4706 4749 7095 8181 84040 9057 98137-07 98137-08
Coperchio Protezione filtro Cono Adattatore Contenitore 90 l Attacco Èlettrovalvola Istruzioni original S 11000, S 11000X Pressacavo Ghiera
Art. nr
Nimike
4026 40443 4284 428801 4290 4292 4613 4614 4692 4693 4694 4699
Tiviste Suppilosuutin Suodatin Paineilmatankki Lukkorengas Suodatin Kiristysnauha Muovisäkki Ulosmenomoduli Modulirengas Lukkorengas Sisääntulomoduli
Art. nr 4703 4705 4706 4749 7095 8181 84040 9057 98137-07 98137-08
S 11000, S 11000X - 47
Suomi Nimike Kansi Suodatinlevy Pohjakartio Pohjakartio Säiliö Liitäntä, suora Magneettiventtiili Alkuperäiset Ohjeet S 11000, S 11000X Rauhanen Mutteri
Part No 9057
Change of Discharge, collection sack
2012-01-18
S 11000, S 11000X - 48
Part No 9057
Change of Discharge, collection sack
S 11000, S 11000X - 49
Part No 9057
Change of Discharge, collection sack
2012-01-18
S 11000, S 11000X - 50
Part No 9057
Svenska EG-försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed att S 11000 är i överensstämmelse med följande bestämmelser och standarder; 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60204-1. Serienummer och tillverkningsår indikeras på märkplåt på maskinen. Dustcontrol AB
Johann Haberl
Français
Déclaration EG de conformité
Nous déclarons que S 11000 est en conformité avec les standards ou documents standardisés au vu des directives suivantes; 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60204-1. Le numéro de série et l´annèe de fabrication sont indiqués sur la plaque de la machine. Dustcontrol AB
Johann Haberl
English
EG-declaration of conformity
We declare that S 11000 is in conformity with following directives and standards; 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60204-1. Serial Number and manufacturing year are indicated in a rating plate on the machine Dustcontrol AB
Johann Haberl
Deutsch
EG-Konformitätserklärung
Wir deklarieren daß S 11000 mit den folgenden aufgeführten Standards oder standardisierten Dokumenten, übereinstimmt; 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60204-1. Serienummer und Herstellungsjahr werden auf einer Plakette an der Maschine eingeprägt. Dustcontrol AB
Johann Haberl
S 11000, S 11000X - 51
Part No 9057
Español
EG Declaración de Conformidad Declaramos que el S 11000 está fabricado conforme a las siguientes directivas y normas estándar; 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60204-1. Nº de serie y año de fabricación se indican en la placa de identificación ubicada en el equipo. Dustcontrol AB
Johann Haberl
Dansk
EG-erklæring om overensstemmelse Vi forsikrer hermed at S 11000 er i overensstemmelse med følgende bestemmelser og standarder; 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60204-1. Serienummer og produktionsår indikeres på merkplade på maskinen Dustcontrol AB
Johann Haberl
Italiano EG-dichiarazione di conformita Noi assicurariamo che S 11000 è in linea con le seguenti regole e norme; 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60204-1. Il numero di serie e l’anno di fabbricazione sono indicati sull’etichetta della macchina Dustcontrol AB
Johann Haberl
Suomi EG vaatimuksenmukaisuus todistus S 11000 Vakuutamme että tuote täyttää seuraavat direktiivit ja vaatimukset: 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60204-1. Sarjanumero ja valmistusvuosi on merkittynä konekilvessä. Dustcontrol AB
Johann Haberl 2012-01-18
S 11000, S 11000X - 52
Part No 9057
DUSTCONTROL WORLDWIDE SE - Head Office Dustcontrol AB Box 3088 Kumla Gårdsväg 14 SE-145 03 Norsborg Tel: +46 8 531 940 00 Fax: +46 8 531 703 05 support@dustcontrol.se www.dustcontrol.com
FI
NO
Dustcontrol FIN OY Valuraudankuja 6 FI-00700 Helsinki Tel: +358 9-682 4330 Fax: +358 9-682 43343 dc@dustcontrol.fi www.dustcontrol.fi
Teijo Norge A.S Husebysletta 21 Postboks 561 NO-3412 Lierstranda Tel: +47 3222 6565 Fax: +47 3222 6575 firmapost@teijo.no www.teijo.no
FR Dustcontrol AB France Box 3088 Kumla Gårdsväg 14 SE-145 03 Norsborg Tel: +46 8 53194016 Fax: +46 8 531 703 05 hk@dustcontrol.se www.dustcontrol.com
PL
HU
PT
Dustcontrol Canada Inc. 664 Welham Road CA-Barrie, Ontario L4N 9A1 Tel: +1 877 844 8784 Fax: +1 705 733 1614 info@dustcontrol.ca www.dustcontrol.ca
Vandras Kft Kossuth L. u. 65 III.29 HU-1211 Budapest Tel: +36-1-427-0322 Mobile: +36-20-9310-349 Fax: +36-1-427-0323 vandras@t-online.hu www.vandras.hu
Metec-Mecano Técnica, Lda. Campo Pequeno, 38 PT-1000-080 Lisboa Tel: +351 21 7970291 Fax: +351 21 7963485 geral@metec.pt www.metec.pt
CH
IT
AT Dustcontrol Ges.m.b.H. Gradnerstrasse 120-124 AT-8054 Graz Tel: +43 316 428 081 Fax: +43 316 483 041 info@dustcontrol.at www.dustcontrol.at
CA
Rosset Technik Maschinen Werkzeuge AG Ebersmoos CH-6204 Sempach-Stadt Tel: +41 41 462 50 70 Fax: +41 41-462 50 80 info@rosset-technik.ch www.rosset-technik.ch
DE Dustcontrol GmbH Siedlerstraße 2 DE-71126 GäufeldenNebringen Tel: +49 70 32-97 56 0 Fax: +49 70 32-97 56 33 info@dustcontrol.de www.dustcontrol.de
DK Erenfred Pedersen A/S Rebslagervej 7 DK-9000 Aalborg Tel +45 98 13 77 22 Fax. +45 98 16 56 11 info@ep.dk www.ep.dk Dansk Procesventilation ApS Vangeleddet 73 DK-2670 Greve Tel: +45 61 270 870 info@dansk-procesventilation.dk www.dansk-procesventilation.dk
ES Barin, s.a. C/ Cañamarejo, No 1 Poligono Industrial Rio de Janeiro ES-28110 Algete - Madrid Tel: +34 91 6281428 Fax: +34 91 6291996 info@barin.es www.barin.es
Bart Sp. z. o.o. ul. Będzińska 41/1 PL-41-205 Sosnowiec Tel: +48 32 256 22 33 Fax: +48 32 256 22 35 info@bart-vent.pl www.bart-vent.pl
RU
Airum srl via Maestri del Lavoro 18 Roveri-2 IT - 40138 Bologna Tel: +39 (0)516 025 072 Fax: +39 (0)515 347 78 info@airum.com www.airum.com
KR E. S. H Engineering Co. 671-267 Sungsu1ga 1dong Sungdonggu (P.O)133-112 KR-Seoul Korea Tel: +82 (0)2 466 7966 Fax: +82 (0)2 466 7965 k.u.lee@hanmail.net www.esheng.co.kr
SovPlym Ltd Revolution Highway, 102-2 RU-195279, St Petersburg Tel: +7-812-33-500-33 Fax: +7-812-227-26-10 kia@sovplym.spb.ru www.sovplym.com
SG Blondal (S) Pte Ltd Stada Division Block 60 Ubi Crescent, 01-02 Ubi Techpark SG-Singapore 408569 Tel: +65 6741 7277 Fax: +65 6745 2204 plim@blondal.net www.blondalstada.com
UK
MY Blöndal Städa (M) Sdn. Bhd. Blöndal Building, Jalan Penyair, Section U1, Off jalan Glenmarie, MY-40150 Shah Alam Tel: +60 603 5569 1888 Fax: +60 603 5569 1838 plim@blondal.net www.blondal.net
BENELUX All In Techniek Nunspeet B.V. Industrieweg 62 D-E NL-8071 CV Nunspeet Tel: +31 341-25 07 26 Fax: +31 341-25 07 36 info@allintechniek.nl www.allintechniek.nl
Dustcontrol UK Ltd. Old Barn, Home Farm Business Park Church Way, Whittlebury, Northants NN12 8XS England - GB Tel: +44 1327 858001 Fax: +44 1327 858002 sales@dustcontrol.co.uk www.dustcontrol.co.uk
US Dustcontrol Inc. 6720 Amsterdam Way US-Wilmington NC 28405 Tel: +1 910-395-1808 Fax: +1 910-395-2110 info@dustcontrolusa.com www.dustcontrolusa.com
www.dustcontrol.com S 11000, S 11000X - 53
Part No 9057