DIST_1211_COVER_CABLE_1208_COVER 12/20/10 4:58 PM Page 1
TV latina
Distribuidores GUÍA 2011
DIST_0111_DORI_SPREAD_TEMPLATE 12/20/10 4:59 PM Page 1
DIST_0111_DORI_SPREAD_TEMPLATE 12/20/10 4:59 PM Page 2
DIST_1211_TOC_Index 12/20/10 1:10 PM Page 1
Índice Nota editorial . . . . . . . . . .6 Entrevistas . . . . . . . . . . . .7 Distribuidores . . . . . . . . .23 Calendario de eventos . . .96
Director general Ricardo Seguin Guise Editora Elizabeth Bowen-Tombari
Ricardo Seguin Guise Presidente
Editor ejecutivo Rafael Blanco
Anna Carugati VP ejecutiva y directora editorial del grupo
Asistente editorial Robert Valencia
Mansha Daswani VP de desarrollo estratégico
Director de producción y diseño Matthew Rippetoe Director online Simon Weaver Gerente de ventas y mercadeo Cesar Suero Gerente de asuntos de negocios Erica Antoine-Cole Asistente de ventas y mercadeo Alyssa Menard
TV Latina © 2011 WSN INC. 1123 Broadway, Suite 1207 Nueva York, NY 10010 Estados Unidos Oficina: (212) 924-7620 Fax: (212) 924-6940 www.tvlatina.tv Ninguna parte de este sitio electrónico puede ser utilizada, reproducida o almacenada en medio alguno sin la autorización de TV Latina y WSN INC. Para suscribirse gratuitamente a nuestros boletines informativos diarios, por favor visite www.tvlatina.tv 4
DIST_GUIA_HOUSE_AD_0111_TEMPLATE 12/21/10 11:47 AM Page 1
Cada uno de nuestros boletines online es distribuido a una base de lectores de mĂĄs de 5 mil ejecutivos en el negocio internacional de medios.
Diario TV Latina TV Latina Semanal TV NiĂąos Semanal TV Canales Semanal TV Novelas Semanal
Para suscribirse gratuitamente visite www.tvlatina.tv/pages/newsletter
DIST_1211_PANORAMA_KGUIDE_1008_EDITORIAL 12/20/10 1:11 PM Page 1
Nota editorial Las tendencias televisivas de los últimos años, que han sobrevivido desde crisis económicas hasta la aparición de nuevas herramientas sociales, han marcado la pauta mundial respecto de lo que las audiencias quieren ver y seguir. El concepto de ver contenidos ‘cuando quieras, como quieras y donde quieras’, parece ser un tema del pasado y en una curva ascendente, la industria experimenta de manera más marcada, cambios en los hábitos de consumo de los espectadores. Sin dejar de lado la televisión, las audiencias han incorporado aparatos tecnológicos que llegaron para quedarse. En este marco, el reciente reporte de Nielsen titulado State of the Media: TV Usage Trends reveló que la sintonía televisiva en Estados Unidos sigue alta, pero la amplia distribución del DVR ha tenido sus efectos. En el segundo trimestre de 2010, la persona promedio vio más de 143 horas de televisión al mes. Las mujeres continúan viendo más televisión que los hombres, reflejando un 54 por ciento de toda la televisión consumida por esa demografía. El reporte destaca que el DVR está jugando un papel cada vez más significativo en los hábitos de consumo. La persona promedio que tiene un DVR vio 24,5 horas de programación en su aparato durante el período. El grupo de personas de 25 a 34 años fue el que más utilizó el DVR, registrando 29,5 horas de contenidos en DVR al mes. Mientras, otro nuevo reporte de Nielsen titulado State of the Media, destacó que más estadounidenses que nunca vieron videos en sus dispositivos móviles en el segundo trimestre de 2010. El número de personas que ven videos en sus teléfonos móviles es aún pequeña en comparación a la televisión, pero los consumidores están usando cada vez más el dispositivo para ver videos. El número de personas viendo videos en sus aparatos móviles aumentó más del 43 por ciento año sobre año, llegando a 21.957. En este marco, la Guía de Distribuidores 2011 de TV Latina en su quinta edición, presenta a las compañías que nos estarán proveyendo de contenidos a lo largo de este año, con sus perfiles y descripciones detalladas. Además, complementamos este material con destacadas entrevistas e información de interés que harán de 2011, un año próspero para usted y su empresa. —Elizabeth Bowen-Tombari 6
DIST_1211_SEP PAGES_DIST_1207_SEP PAGES 12/20/10 1:12 PM Page 1
Entrevistas
DIST_1211_INTERVIEWS _DIST_1209_INTERVIEWS 12/20/10 1:14 PM Page 6
Gustavo Cisneros Presidente de la Junta Directiva Organización Cisneros TV LATINA: En el marco del 80mo aniversario de la Organización Cisneros, ¿cuál considera que ha sido el mayor legado hasta ahora? CISNEROS: Con 80 años en la industria, podría decir que el legado de nuestra organización es un fuerte liderazgo promovido por un profundo sentido de responsabilidad con la inversión social para colaborar en dos de los aspectos que nos parecen claves para el progreso, la educación y la cultura. Como Organización Cisneros, la retribución a la sociedad siempre ha sido una prioridad, sobre todo en el aspecto educativo. Desde nuestra perspectiva, América latina sólo será capaz de competir con países como China, India o Estados Unidos, en la medida en que pueda mejorar su nivel educativo y realzar el papel de la ciencia y la tecnología. En este sentido, hemos enfocado gran parte de nuestros esfuerzos en proyectos como Cl@se, el primer canal televisivo en Latinoamérica que ofreció una programación educativa y que ahora vamos a potenciar con la creación de un canal de televisión online para toda la región y un aula de formación virtual, o nuestros proyectos Piensa en arte o el programa AME (Actualización de maestros en educación). TV LATINA: ¿Cuáles han sido para usted las claves del éxito de la
Organización Cisneros que la han hecho crecer desde su fundación? CISNEROS: Sin duda existen muchos factores que llevan a las
empresas al éxito, pero en nuestro caso te podría decir que en primer lugar, la diversificación ha sido fundamental, nos ha permitido transitar por periodos difíciles en ciertos sectores y salir adelante. En segundo lugar, el hecho de no sólo apostar por negocios exitosos sino por la búsqueda del desarrollo de los países en donde la Organización se encuentra presente, el impulsar programas y acciones que promuevan el desarrollo y la participación de la juventud. Y en tercer lugar, el amor, pasión, entrega por lo que se hace y sobre todo rodearse de gente muy buena, muy emprendedora, que esté de acuerdo con usted, pero que a veces pueda guiarlo en nuevas formas de hacer negocios o nuevas empresas. 8
DIST_1211_INTERVIEWS _DIST_1209_INTERVIEWS 12/21/10 10:14 AM Page 1
Emilio Azcárraga Presidente y CEO Grupo Televisa TV LATINA: ¿Qué nos puede comentar
sobre la alianza de Grupo Televisa con Lionsgate para crear Pantelion Films? AZCÁRRAGA: Es una alianza muy interesante que venimos [trabajando] desde hace algún tiempo por la relación con Lionsgate. Obviamente hace que exista una oportunidad para reflejar el mundo de la comunidad hispana. Desafortunadamente, pienso que la comunidad hispana ha sido mal reflejada porque siempre [personifican] papeles de criminal o de malo, y creo que acá [existe] una oportunidad de dar por un lado las producciones nuevas. Y por otro lado, creo que hay una [alternativa] muy grande para productores de películas de habla hispana que tengan la [opción] de estrenar estas películas en Estados Unidos y obviamente para que esta audiencia tenga acceso a películas de habla hispana que tienen mucha calidad. TV LATINA: ¿Cuál es el target al cual está dirigido Pantelion Films? AZCÁRRAGA: Es el mundo de habla hispana e inclusive en el caso de [la película] From Prada to nada, que tuve la oportunidad de ver, no necesariamente es una película latina. Es una película basada en latinos que puede ser vista por [la mayoría de las audiencias] sin ningún problema. TV LATINA: ¿Qué importancia le otorga al Censo 2010 en
Estados Unidos y cómo influirán los resultados en los proyectos de Pantelion Films? AZCÁRRAGA: Son muy importantes. Los resultados del Censo 2000 fueron muy impresionantes y ahora creo que los del 2010 serán [aún más impresionantes]. Siento que el crecimiento que tiene la comunidad latina demográficamente hablando es muy alto y obviamente cuando hay una comunidad que está creciendo y [para el cual no existe] contenido, [es ahí cuando] entramos nosotros para tratar de darlo. 9
DIST_1211_INTERVIEWS _DIST_1209_INTERVIEWS 12/20/10 1:15 PM Page 5
Chase Carey Deputy chairman, presidente y COO News Corporation TV LATINA: News Corp. es reconocida
por ser la más emprendedora de las principales compañías mediáticas. ¿Cómo crea esa mentalidad? CAREY: News Corp. es una empresa impulsada por ejecutivos operativos y los reta a incorporar responsabilidad y sentido de pertenencia a los negocios que manejan. No es una compañía que depende de infraestructura corporativa o burocracias, sino que es práctica, motiva a tomar riesgos inteligentes, no tiene temor de romper el molde, no recae en viejas costumbres, pero que al mismo tiempo busca aprovechar las oportunidades cuando surgen. Pero creo que parte de eso es tener excelentes administradores operativos y motivándolos a administrar sus negocios agresivamente y buscar sus propios beneficios. Por fortuna, tenemos a varios gerentes que hacen eso. TV LATINA: ¿Encaja mejor el modelo de cable con doble fuente de ingresos, que televisar en el medio actual caracterizado por la fragmentación de audiencias y declives publicitarios? CAREY: Sin duda. La televisión abierta de muchas maneras compite cada vez más con los canales de cable en contenido y audiencias.Ya hemos visto algunos contenidos, como eventos deportivos importantes, emitidos en cable. Sin duda los canales de cable son más agresivos en programación original. Las cadenas abiertas están compitiendo con ellos y compitiendo con un negocio de ingresos singular contra uno de doble ingreso. Es similar a competir con una mano amarrada detrás de tu espalda. Es claro que el modelo de doble ingreso provee una base mucho más fuerte y estable. La suscripción es más predecible a largo plazo comparada con la volatilidad que existe en los mercados publicitarios, sin dejar de mencionar los retos de la fragmentación de audiencias que conti nuaremos viendo de cara al futuro. TV LATINA: ¿Cree que la televisión en 3D funcionará? CAREY: Sí. Creo que inicialmente será una experiencia más enfoca-
da en eventos. La tecnología probablemente tiene que llegar a un punto en el que ya no se necesitará lentes especiales. Pero creo que la televisión en 3D será una fuerza importante a medida que avanzamos. 10
DIST_1211_INTERVIEWS _DIST_1209_INTERVIEWS 12/20/10 1:15 PM Page 7
César Conde Presidente Univision Networks TV LATINA: Muchos programadores han
manifestado su preocupación por los jóvenes hispanos que están creciendo en Estados Unidos con el manejo del español y del inglés. ¿Cuáles son sus estrategias para alcanzar a estos telespectadores? CONDE: Univision ofrece contenido que es innovador y culturalmente relevante a los hispanoamericanos, sin importar su nivel de inglés. Nuestra meta es estar al tanto de los intereses de nuestras audiencias. Casi tres cuartas partes de nuestra audiencia televisiva vive en hogares donde se habla inglés y español, y sin embargo, los 25 programas principales en esos hogares son de Univision. Los hispanos bilingües, incluyendo adultos, adolescentes y niños de segunda y hasta tercera generación, [sintonizan] Univision para ver contenido que no se traduce al inglés. Las noticias en televisión en español, radio y online cubren temas que son de interés particularmente hispano. La cobertura deportiva ofrece lo mejor del fútbol y boxeo, y las novelas son una fórmula única que han probado ser exitosas en español. Nuestro mejor desempeño es en el segmento de personas entre 18 y 34 años. Un número creciente de esta demografía es bilingüe, pero de acuerdo a los ratings de Nielsen, desean ver Univision. Vemos esto como una oportunidad continua con el potencial para el crecimiento sostenido. TV LATINA: ¿Qué está haciendo Univision para aumentar su con-
tenido original online? CONDE: Univision Interactive Media es el líder de contenido en
español en Estados Unidos, ofreciendo contenido relevante online y móvil a través de una amplia gama de categorías. Univision Interactive Media ofrece una experiencia multimedia robusta que cuenta con programación original como la webnovela Vidas cruzadas, que generó más de 2,5 millones de vistas en Estados Unidos, ubicándola como la segunda propiedad online más vista en Univision.com. Además, tenemos programación de terceros de fuentes principales alrededor del mundo. Univision Interactive Media tiene una larga lista de socios de contenido en Estados Unidos y en toda América. 11
DIST_1211_INTERVIEWS _DIST_1209_INTERVIEWS 12/20/10 1:16 PM Page 13
Mario San Román Director general TV Azteca TV LATINA: El mercado de televisión mexicana es uno de los mercados más competitivos, debido a la calidad de sus producciones. ¿Cuáles son las fortalezas de TV Azteca en el marco de este panorama?, ¿hacia dónde se proyectan las próximas estrategias de consolidación de la compañía? SAN ROMÁN: TV Azteca es un productor de contenidos que durante todos estos años [se ha] esmerado en producir contenidos de alta calidad, tanto desde el punto de vista visual, que para la gente es muy importante, implementando nuevas técnicas, nuevas maneras de iluminación, nuevas formas de dirección, [además] de las diferentes tramas que se manejan tratando de hacer contenidos diferentes y apostando por hacer cosas distintas y no [solamente nuevas versiones de producciones ya hechas]. TV LATINA: Con el crecimiento de la televisión digital, ¿están viendo mayores y mejores posibilidades de lanzar nuevos canales tanto para televisión abierta como para televisión paga? SAN ROMÁN: Lanzamos un sistema en México de TDT, que se llama Hi-tv y en el que estamos ofreciendo al público de menores recursos hasta 12 canales de televisión libre. Creemos que en la medida que la digitalización siga avanzando, va a haber una mayor cantidad de canales y ofertas, y obviamente vamos a ofrecerles mayor cantidad de contenidos a nuestros consumidores. TV LATINA: Las novelas de TV Azteca tienen una tradición de ca -
lidad alrededor del mundo. ¿Cuáles son los elementos que diferencian a sus novelas de la competencia? SAN ROMÁN: La diferencia que pueden tener nuestros contenidos con los contenidos de otras televisoras es que cuidamos mucho la calidad.Tratamos de tocar temas que estén en el corazón de las personas actualmente. En el mundo hay una gran tendencia a hacer las mismas novelas que ya se vieron, que definitivamente es un camino y una estrategia. Queremos apostar más a cosas nuevas, respetando obviamente el género de la telenovela porque sabemos que en nuestro mercado principalmente, la telenovela es el producto número uno. Sí, estamos apostando a tratar de hacer nuevas cosas. 12
DIST_1211_INTERVIEWS _DIST_1209_INTERVIEWS 12/20/10 1:16 PM Page 12
João Carlos Saad Presidente Grupo Bandeirantes de Comunicação TV LATINA: Brasil es uno de los mer-
cados más competitivos en la producción de telenovelas. A su juicio, ¿qué las hace diferenciarse de las novelas realizadas en el resto de América latina?, ¿cómo proyecta el desarrollo de este mercado para los próximos años? SAAD: Las novelas brasileras tienen una tradición muy fuerte en todo el mundo. El público brasilero tiene el hábito de ver novelas, y con este hábito crece la exigencia por la calidad de realización y de las historias. Esta [respuesta] hace que las emisoras hagan inversiones cada vez más fuertes en contenido y realización de sus telenovelas, y esta ecuación claramente se refleja en la pantalla. [Los autores son quienes] crean historias que demandan súper producciones y estas historias requieren de buenas realizaciones. Así que con grandes inversiones se consiguen resultados impecables, que ayudan a que las novelas ganen, cada vez más, un lugar destacado en el mercado de América latina y Europa. TV LATINA: ¿En qué etapa está el proyecto para comenzar a producir contenidos en español? SAAD: Estamos pensando en comenzar a producir en español. Estamos en la etapa de desarrollar los medios y creo que en más o menos cuatro años tendremos nuestros primeros productos en el mercado. TV LATINA: ¿De qué manera están utilizando las multi-
plataformas para llegar a sus audiencias? SAAD: Grupo Bandeirantes de Comunicação es una de las
empresas multimedia más fuertes de Brasil. Cuenta con más de 10 estaciones de radio en todo el país, dos señales de televisión abierta, cinco canales [de televisión paga] y dos periódicos. Esto facilita [la oferta a través de varias plataformas] para la divulgación de los productos y genera una retroalimentación de los medios. Esto quiere decir que cada vehículo de información divulga, promueve y abastece de contenido a las otras consiguiendo una sinergia espectacular entre ellas. 13
DIST_1211_INTERVIEWS _DIST_1209_INTERVIEWS 12/20/10 1:17 PM Page 11
Hugh Laurie Protagonista de House TV LATINA: ¿Qué le atrajo del personaje Gregory House? LAURIE: Pensé que era un personaje fascinante y en ese tiempo, hasta donde pude ver, tenía una combinación única de inteligencia, era disidente, inquieto y una lista de cualidades que nunca había visto en un solo personaje, particularmente como protagonista de un drama. Uno podría argumentar que ha habido personajes un poco como House en diferentes lugares, pero usualmente eran secundarios. El héroe siempre era un ciudadano ejemplar, que siempre hacía lo correcto y que usualmente tenía cabello rubio y un perro. TV LATINA: ¿Qué desafíos le presenta como actor el papel de Gregory House? LAURIE: Muchos de los retos son mecánicos, [tales como] el vo lumen de trabajo que hay que hacer y el número de decisiones que debes tomar en un día para hacer que permanezca real, verdadero y gracioso, y de mantenerlo con vida. Esto no es algo que un actor de teatro hace. Esto es algo en lo que debes pensar muy activamente durante 14 a 15 horas al día por nueve o 10 meses durante el año.Y son esos elementos mecánicos, el volumen de todo, trabajar con los actores y la discapacidad física, todas esas cosas las veo más difíciles que la parte emocional, que aunque no puedo decir que es más fácil, siento que la entendí. Sé lo que debía ser, aunque hubo muchos momentos cuando sentí que no lo hice bien, supe lo que tenía que ser. Desde el primer momento que leí el guión tuve bien claro en mi mente cómo debería sentirse. TV LATINA: Como televidente, lo más refrescante del programa es
que te hace pensar, y hay muy poco en televisión actualmente que te haga pensar. LAURIE: ¡Sí, es verdad! Bueno, me alegra que pienses eso porque estoy de acuerdo y me enorgullece, y por muchas razones. Creo que todavía tenemos la energía y voluntad, y David Shore [creador y uno de los productores ejecutivos de House] tiene la habilidad de incorporar preguntas difíciles que pone a la gente a pensar sobre qué es lo correcto y la manera apropiada de comportarse. 14
DIST_1211_INTERVIEWS _DIST_1209_INTERVIEWS 12/21/10 10:17 AM Page 4
Shane Brennan Creador, NCIS: Los Angeles TV LATINA: ¿Por qué considera que NCIS ha tenido buena acogida en Estados Unidos y alrededor del mundo? BRENNAN: Tiene que ver con la manera original en que se concibió y eligió el reparto del show. Se debe tener personajes fuertes e interesantes y luego tienes que encontrar a los actores que le den vida a esos personajes. Tuvimos las mejores condiciones con NCIS. Comenzó con firmeza y despegó con las dos siguientes temporadas. La gente responde ante buenos personajes y eso ha sido realmente la clave en el éxito de NCIS. TV LATINA: ¿Qué lo llevó a crear NCIS: Los Angeles? BRENNAN: Dado el éxito de NCIS, CBS estaba ansiosa de ver
si una nueva versión tendría acogida. Mientras investigaba episodios y manejaba el programa, descubrí que había una unidad encubierta de NCIS en Washington, y sentí que tenía las diferencias suficientes como para desarrollar nuevos personajes y realizar un programa que no opacara el original. TV LATINA: ¿En qué se asemejan y en qué se diferencian ambos programas? BRENNAN: La principal similitud es que trabajan para el mismo jefe, lo que es un poco extraño en cualquier franquicia televisiva. Además, tienen la misma manera general de proceder y así la audiencia no tiene que reaprender ciertas cosas. Este común denominador ha sido muy bueno para nosotros porque nos permite desarrollar cosas que otras franquicias no pueden. Trabajamos fuertemente en las diferencias. Se trata de hacer que la experiencia para la audiencia de NCIS sea lo suficientemente distinta para que puedan ver NCIS: Los Angeles y no sientan que están viendo una reproducción del otro programa. El hecho de que el show está situado en Los Ángeles es una de las más grandes dife rencias. La ciudad es una estrella en sí misma. La narrativa es un poco más fuerte en NCIS: Los Angeles. Buscamos contar las historias a un ritmo más rápido, podemos utilizar más tecnología debido a los aspectos de vigilancia encubiertos de esa particular unidad. Tienen la oportunidad de jugar con más juguetes. 15
DIST_1211_INTERVIEWS _DIST_1209_INTERVIEWS 12/21/10 11:03 AM Page 9
Fernando Gaitán Creador, guionista, productor y VP de producto, Canal RCN TV LATINA: ¿Cómo fueron sus inicios en el mundo de la creación de telenovelas y guiones para televisión? GAITÁN: Yo me crié como periodista de crónicas y de investigación y desde entonces que me gustan mucho los relatos. Y una amiga mía del periódico me comentó que me querían presentar a un productor de televisión porque veían que yo tenía facilidad para narrar historias y que era divertido. Pero yo nunca había visto cómo era un guión en mi vida, en ese entonces yo tenía 22 años. Entonces mi amiga me consiguió copias de los libretos que los actores dejaban botados en los estudios después de las grabaciones, y con ellos empecé a estudiar técnicas de libretos y guiones. Armé un proyecto, lo presenté y me lo aceptó Bernardo Romero Pereiro, que en ese momento era el gran maestro de todos los guionistas en Colombia y quien me dio una comedia que iba a mediodía y así fue como empecé a trabajar en televisión, en la productora Coestrellas. TV LATINA: ¿Cómo nació Yo soy Betty, la fea?, ¿de dónde surgió la inspiración?, ¿qué significa que haya sido concebida como una telenovela experimental? GAITÁN: Yo soy Betty, la fea surge de muchas cosas que yo había visto anteriormente, observando mujeres, viendo la vida del canal donde convive mucha gente, lo más glamoroso y que al mismo tiempo conviven con las secretarias, los mensajeros, los conductores, etcétera. Y por otro lado, alguna vez ví a algún jefe que maltrataba muchísimo a su secretaria. La maltrataba en el sentido de que era rudo, despectivo hacia ella y un día la chica se aburrió y se fue. Ella no era [muy bonita]. Entonces el día que se fue, el jefe sintió que se le desbarataba la vida, porque tenía toda su vida metida en sus agendas, sus citas, conocía perfectamente a quien llamar, etcétera. Entonces a partir de ahí, empecé a armar una serie de eventos y de cosas que fueron [dando vida] a Yo soy Betty, la fea. 16
DIST_1211_INTERVIEWS _DIST_1209_INTERVIEWS 12/20/10 1:18 PM Page 3
Gustavo Bolívar Escritor y guionista TV LATINA: Luego del éxito del libro de Sin tetas no hay paraíso, vino la adaptación para la telenovela, primero por Caracol en Colombia, Telemundo en Estados Unidos y de ahí un sinnúmero de éxitos globales en distintos continentes. ¿Esperaba que los buenos resultados del libro se traspasaran también a la pantalla de televisión? BOLÍVAR: Cuando el Canal Caracol me pidió hacer el proyecto, [no] tenían muchas expectativas de que pudiera ser importante, [por eso es que] hicimos sólo 23 capítulos, mientras que Telemundo ya enterado del éxito realizó 160 capítulos. [Leí un mensaje] de una persona de Serbia que me dice que el libro fue el más vendido de ese país y que la versión que hizo Telemundo de la telenovela, Sin senos no hay paraíso, también es número uno en la televisión local. Entonces me pregunto, ¿cómo es posible haber llegado a una cultura tan distinta, con un idioma tan diferente y ser un éxito? Esas han sido cosas inesperadas que le agradezco a Dios. TV LATINA: El capo, otra de sus creaciones que se convirtió en
serie, también trata desde otra perspectiva el tema del narcotráfico. ¿Por qué esta temática sigue atrayendo a los telespectadores? BOLÍVAR: Es un imán en la conciencia de la gente, es un fenómeno social. Cuando uno escribe una serie, que [cuenta la historia de alguien] que empieza de la nada y termina siendo muy rico o muy poderoso, la trama se convierte en un imán que incluso yo catalogo de peligroso, porque se puede estar haciendo una apología a ciertos delitos. En el caso de El capo, por ejemplo, la gente ve que el [prota gonista], como todos los narcotraficantes, involucran y sacrifican a sus familias por su desmedida ambición. Es cuando el escritor debe inventar la forma de hacerle ver al televidente que están equivocados, que el delito [no vale la pena], que siempre se termina mal en este negocio. Esta es una historia de la parte sicológica de un capo que está acorralado [y] cómo actúa cuando se encuentra bajo una presión muy grande, como si estuviera [viviendo] sus últimos días. 17
DIST_1211_INTERVIEWS _DIST_1209_INTERVIEWS 12/20/10 1:19 PM Page 15
Tom Toumazis Chief Commercial Officer Endemol TV LATINA: Háblenos un poco sobre los
grandes formatos en los que está trabajando la compañía. TOUMAZIS: Una de las cosas que creo nos ha dado una ventaja competitiva, es la estrategia con la sede de producción y el trabajo que hemos realizado en Buenos Aires con Endemol Argentina para producir varios programas emocionantes. Lo hicimos primero con Wipeout, con 23 versiones realizadas en el mismo set. Recientemente el programa debutó en Rusia por Channel 1 y la emisión original alcanzó una cuota de pantalla del 25 por ciento y un rating de 16 puntos. Estas sedes de producción permiten que invirtamos sustancialmente en la infraestructura del programa y ofrecer programación de calidad que de otra forma no se podría si se hiciera de país en país. Lo hemos comprobado con Wipeout y estamos ofreciendo dos shows adicionales en el mercado. Uno es 101 Ways to Leave a Gameshow, co-desarrollado por Endemol USA y U.K., y también presentamos XXS, una propiedad de Endemol Argentina. TV LATINA: El modelo de producción en Argentina es único. TOUMAZIS: Es el tipo de estrategias que crea televisión sólida
a precios más baratos alrededor del mundo. Podemos poner más en pantalla así, que realizar un set para cada país y muchas televisoras sencillamente no podrían hacerlo. Invertimos un capital fuerte en estos dos programas porque son sets gigantes. Te puedo decir que para 101 Ways, construimos un edificio que nos permite grabar el show desde tres pisos, y el piso más alto está a 75 pies. Estamos produciendo 101 Ways para la BBC, que adquirió ocho capítulos; y hay interés por la producción en varios países alrededor del mundo. El otro programa es XXS. Es un game show donde los padres se enfrentan a padres, madres a madres y niños a niños. Se sitúa en un ambiente familiar tradicional como una cocina o sala, donde todo es 100 veces más grande que los concursantes. Tres familias compiten entre sí por premios en efectivo. Así creamos una gran expe riencia para que las familias sintonicen. Ya rodamos la versión turca, y Brasil, Chile y Portugal también participarán. 18
DIST_1211_INTERVIEWS _DIST_1209_INTERVIEWS 12/20/10 1:19 PM Page 2
Daniela Beyruti Directora general SBT TV Network TV LATINA: El eslogan de SBT es La televisión más feliz de Brasil. ¿De qué manera esa imagen es transmitida a sus telespectadores? BEYRUTI: SBT es sin duda la televisión más feliz de nuestro país. Creamos este eslogan debido a los resultados de una encuesta realizada con diversos telespectadores que apuntaron a SBT como una emisora que transmite mucha alegría y diversión. Estamos transmitiendo este eslogan a nuestro público a través de llamadas en pantalla de SBT, campañas publicitarias, promociones en el sitio electrónico del canal, asesorías de prensa y mercadeo. TV LATINA: ¿Cuál es el rol de los nuevos medios en la expansión de SBT?, ¿cuál es la importancia que les otorgan en el desarrollo de nuevos negocios para la compañía? BEYRUTI: Nuestro sector de nuevos negocios se está expandiendo cada día. Esta área está enfocada en lo que se refiere a tendencias. Hoy en la práctica, tenemos proyectos de Internet, a través del sitio del canal y por medio de celulares, a través de acuerdos con grandes operadoras como TIM,Telefônica,Vivo, Oi y Claro, entre otras. TV LATINA: ¿Cuáles son las estrategias que utilizan para enfrentar
la fuerte competencia televisiva en Brasil?, ¿de qué manera SBT marca tendencias con su programación? BEYRUTI: En SBT acompañamos todas las tendencias de mercado a través de ferias internacionales, pero nuestra futura estrategia se mantiene en reserva debido a la competencia. TV LATINA: ¿Podría destacar algún momento determinante, en
particular, que la haya marcado de manera especial? BEYRUTI: Ciertamente el éxito del reality Casa dos Artistas y del
programa Show do Milhão, ambos conducidos por Silvio Santos. El primero revolucionó el país, principalmente durante los años 2000 a 2001. El Show do Milhão fue el programa de mayor éxito en 1999, ya que se destacó la inteligencia de dos participantes a través de conocimientos generales. Para tener una idea, el programa llenó un estadio de fútbol completo con cartas para inscripciones.Vale la pena mencionar que ambos lideraron en sus horarios todas las semanas. 19
DIST_1211_INTERVIEWS _DIST_1209_INTERVIEWS 12/20/10 1:20 PM Page 14
Fernando Szew CEO MarVista Entertainment TV LATINA: ¿Cómo surgió el acuerdo para Power Rangers? SZEW: Este es un acuerdo muy importante y un hito para el crecimiento de MarVista. Fue resultado de mucho esfuerzo, nuestra reputación y relaciones. He dicho esto antes, tiene que ver con las tres P: Pasión, paciencia y perseverancia, y eso fue lo que conllevó a este acuerdo. Es la pasión por lo que hacemos, la paciencia de encontrar los acuerdos ideales para nuestra compañía y perseverar cuando se nos presentó la oportunidad. Demostramos que comprendíamos completamente el poder de la marca de Power Rangers, hacia dónde Haim Saban y su equipo en Saban Brands quería llevar la marca en su relanzamiento y cómo encajábamos en sus planes. TV LATINA: Tienen los derechos a 700 capítulos de Power Rangers,
pero también los de la nueva serie que Saban Brands producirá. SZEW: Absolutamente. Es algo monumental participar en el relan-
zamiento, donde Saban Brands se responsabiliza de todos los aspectos de la marca de Power Rangers, incluyendo la producción de la nueva serie que se emitirá en Nickelodeon en Estados Unidos, y MarVista se encargará de las ventas globales. TV LATINA: A su juicio, ¿cuál es el estado actual del negocio de
televisión internacional?, ¿están las compañías más dispuestas a invertir en programación o siguen muy cautelosas? SZEW: Hay nuevas fuentes de dinero provenientes de jugadores establecidos que están tratando de realizar decisiones importantes. Una es Haim Saban, cuya empresa recién lanzada, Saban Brands, estará activa no sólo en televisión, sino también en las áreas de branding, licencias y mercancías. Estas compañías no sólo están aprovechando el dinero, sino además el conocimiento verdadero del contenido. Este tipo de inversión va a ser más saludable para la industria que parte del financiamiento que tuvo lugar en la primera parte de la década, donde los acuerdos fueron más impulsados por dinero que por contenido. Esta nueva estrategia ayudará a desarrollar nuestro mundo de medios que está cada vez más fragmentado. Creo que es un buen tiempo para la industria. 20
DIST_1211_INTERVIEWS _DIST_1209_INTERVIEWS 12/21/10 11:05 AM Page 8
Carlos Fernández Director de contenido Antena 3 TV LATINA: ¿Cómo ayudó Antena 3 a
cambiar el panorama televisivo en España? FERNÁNDEZ: Tuvimos el honor de ser
casi una de las primeras televisiones privadas que empezaron a emitir. Creo que fue la primera, no sé si el Canal+, pero Canal+ era de televisión paga.Adelantamos nuestras emisiones unos meses al otro operador privado, que era Telecinco y creo que fue una auténtica revolución para un mercado donde no existía competencia, no era un mercado abierto como bien sabes, lo que existía era sólo una oferta de televisión pública estatal. Creo que nuestra presencia marcó varios puntos. Para empezar, era una apertura plural, desde el punto de vista de línea editorial, se abría a nuevas opiniones, a nuevas filosofías, a nuevas líneas editoriales. Por otra parte, a lo largo del tiempo hemos ido viendo como fue el primer paso a la hora de generar una industria audiovisual española, que hasta entonces era prácticamente desconocida. Imagínate que sólo había un posible operador que comprara. Y una cosa que también ayudó mucho tanto en nuestra presencia como por qué no la de otros operadores privados, fue a incrementar el consumo de la televisión. Desde entonces, ese consumo no ha hecho más que crecer. TV LATINA: ¿Cuáles han sido las contribuciones más importantes
de Antena 3 a la televisión en España? FERNÁNDEZ: Creo que sería muy pretencioso por parte de
Antena 3 decir que hemos hecho alguna contribución. En general la televisión en España ha hecho algunas contribuciones y lo que sí se puede decir es que a lo mejor hemos sido pioneros en la introducción de algún género dentro de la televisión. Si yo tengo que elegir, me quedaría con las series españolas. Hace poco emitíamos como homenaje a una película de televisión de una de nuestras series emblemáticas de los años 90, que fue Farmacia de guardia. Creo que sí aportamos al panorama español ese nuevo género que era un poco desconocido aquí, que eran la series españolas, y que a partir de ahí han cogido un protagonismo realmente asombroso en nuestro país.
21
DIST_1211_INTERVIEWS _DIST_1209_INTERVIEWS 12/20/10 1:21 PM Page 10
Selena Gómez Actriz y cantante TV LATINA: ¿Qué es lo que hace de Los
hechiceros de Waverly Place tan exitosa y atrayente a los niños en varios países? GÓMEZ: Me encanta que el show es muy orientado a la familia y se puede relacionar con las historias. No creo que tengamos un “secreto”, pero la magia de nuestro show es que hacemos reír a los padres y niños. A la gente le gusta, sin importar donde vivan. ¿A qué niño no le gustaría ser mago, volverse invisible y devolver el tiempo? Al mismo tiempo, se pueden identificar con los personajes como cualquier adolescente. Mi personaje Alex, tiene un hermano mayor y uno menor. Tienen diferentes edades y sólo tratan de ser normales al ir al colegio y lidiar con problemas familiares. Sólo le agregamos un poco de magia y eso lo hace más divertido. TV LATINA: ¿Qué ambiente creativo ha descubierto en Disney Channel? GÓMEZ: Sé que Disney Channel creyó en mi después que hice las audiciones y me seleccionaron para dos pilotos. Me han escuchado y presentado con más oportunidades para interpretar diferentes personajes, para trabajar en series, películas y proyectos especiales, además de cantar en la serie y en las bandas sonoras de Princesas. Se ha convertido en un verdadero trampolín para mi carrera, incluyendo mi primer solo álbum, Kiss & Tell, que se lanzó en Hollywood Records. TV LATINA: ¿Quiénes han sido sus mentores, ya sea actores, ami-
gos o familiares? GÓMEZ: Mi mamá es mi modelo porque es inteligente, creativa, apoya y trata a todas las personas con respeto. En el set de Wizards [las co-estrellas] David [Henrie] y Jake [Austin] son como mis hermanos. Peleamos, nos enfadamos y eso es normal. Los admiro, les pido consejos y me protegen, tal como lo harían los hermanos. Tengo una relación muy cercana con el elenco y Jennifer [Stone] se ha convertido en mi mejor amiga, y Maria [Canals-Barrera] y David [DeLuise], los que interpretan a los padres en la serie, son como mis segundos padres. Tenemos una relación muy estrecha y estoy muy agradecida por eso y sé que se puede ver en la pantalla. 22
DIST_1211_SEP PAGES_DIST_1207_SEP PAGES 12/20/10 1:12 PM Page 2
Distribuidores
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:22 PM Page 1
AETN International DIRECCIÓN: 235 East 45th Street, Nueva York, NY 10017, Estados Unidos TELÉFONO: (1-212) 210-1400 SITIO ELECTRÓNICO: www.aetninternational.com VP EJECUTIVO, ENTERPRISES: Steve Ronson VP SÉNIOR, INTERNACIONAL: Sean Cohan DIRECTOR GENERAL DE VENTAS DE CONTENIDOS INTERNACIONALES Y DESARROLLO COMERCIAL: Ian Jones VP INTERNACIONAL: Christian Murphy VP DE PRODUCCIÓN Y PROGRAMACIÓN INTERNACIONAL:
Michael Katz CONTACTO DE VENTAS EN LATINOAMÉRICA: Mayra Bracer PROGRAMAS: I’m Alive! The Andes Plane Crash Miracle (1x120’);
Historia secreta (29x60’); Exploración Maya (4x60’); Jaws:The Inside Story (1x120’); Nostradamus 2012 (1x120’); The 9/11 Conspiracies: Fact or Fiction (1x120’)
“Una división de A&E Television Networks, AETN International comercializa la calidad de programación y éxito comprobado de HISTORY, A&E, Lifetime, Bio, Crime & Investigation Network, Military History, HISTORY HD, Bio HD y Crime & Investigation Network HD en el exterior. Mediante innovadoras asociaciones locales y con afiliados, AETN International ha expandido la presencia de los canales de AETN y bloques de marca alrededor del mundo. Además de licenciar los canales de AETN, AETN International se encarga de ventas de contenido, ventas de formato y licencia de contenido de los catálogos de HISTORY y A&E para banda ancha y móvil a televisoras internacionales. Los canales y programas de AETN están disponibles en más de 150 países y en más de 250 millones de hogares. AETN International cuenta con oficinas en Nueva York, Londres y Singapur. El sitio electrónico de AETN International es www.aetninternational.com”. —Información corporativa AETN International
24
DIST_0111_AETN_TEMPLATE 12/20/10 5:00 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:23 PM Page 2
Alterna’TV DIRECCIÓN: Coral Gables Colonnade Center, 2332 Galiano
Street, 2nd Floor, Miami, FL 33134, Estados Unidos TELÉFONO: (1-786) 226-6233 SITIO ELECTRÓNICO: www.alternatv.us CEO: Patricio Northland GERENTE GENERAL: Clemente Cabello
“Alterna’TV International Corporation es una subsidiaria de Satmex. Alterna’TV comenzó sus operaciones en el segundo trimestre de 2004. Desde entonces, el enfoque ha sido ofrecer programación de calidad y significativa de América latina para conquistar una gran variedad de nichos existentes en el mercado hispano en Estados Unidos. Alterna’TV, originalmente llamado Satmex Máximo, inició operaciones en el 2003, pero fue hasta abril de 2004 que puso los primeros canales al aire en Estados Unidos y desde entonces, se enfocó en llevar programación con contenidos relevantes a la comunidad hispana en aquel país. El enfoque de trabajo se centró en identificar programadores en América latina con contenidos significativos y de calidad para integrar una oferta competitiva para los distribuidores de televisión restringida en ese territorio. Siempre se buscó programación que cumpliera con los estándares de la industria tanto en la parte técnica como en la editorial y que fuera compatible con los hábitos televisivos de los hispanos. Alterna’TV se convirtió en una alternativa de programación auténtica, original y relevante en español, que ofrece una oportunidad para comunicarse con la comunidad hispana, reconociendo las diferencias y similitudes que caracterizan a sus raíces y su cultura de origen. Alterna’TV le trae la oportunidad a todos los distribuidores de acceder a esta audiencia de una manera simple y efectiva, al integrar programación de nicho en español y de alto valor para este mercado”. —Información corporativa Alterna’TV
26
DIST_0111_ALTERNATV_TEMPLATE 12/20/10 5:01 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:23 PM Page 3
APA International Film Distributors DIRECCIÓN: 7152 S.W. 47th Street, Miami, FL 33155, Estados Unidos TELÉFONOS: (1-305) 666-0020, (1-305) 666-0043 PRESIDENTE: Rafael Fusaro, apafilm@bellsouth.net VP SÉNIOR Y DIRECTORA DE OPERACIONES: María A. Martínez,
apafilm@bellsouth.net PROGRAMAS: La leyenda del Shaolin Kung Fu (42x60’); Bamboo Bears (52x30’); Moomin (104x30’); Star Street (26x30’); La leyenda del dragón (39x30’); Extreme Dinosaurs (52x30’); Julio Iglesias… de todo corazón (1x60’); Festival de Viña del Mar, 50 años de historia (1x55’)
“APA International Film Distributors es una compañía con más de 35 años en el mercado y cuya actuación ha sido en el área de distribución. Con muchos de los productos cubrimos América latina y también países europeos. Entre los programas destacados de este año se encuentran el lanzamiento de La leyenda del Shaolin Kung Fu; un especial de Julio Iglesias… de todo corazón y el Festival de Viña del Mar, 50 Años de historia. También contamos con dibujitos como La leyenda del dragón, Bamboo Bears, Moomin, Star Street, Mazinger y Extreme Dinosaurs. Además, tenemos el relanzamiento de Mafalda, versión digitalizada y con excelente calidad. Tenemos también la oferta de más programación de Creativos Promotores titulado Historia de trenes. Otras producciones que forman parte de nuestro catálogo son Box mundial, 70 horas de boxeadores de la década de los 70 y 80, e Historia de los mundiales (World Cup) desde 1930 en Uruguay hasta 2006 en Alemania. También incluimos, Lords of the Mafia y Los secretos de la KGB, entre otros programas que ofrecemos a nuestros clientes. Como primicia, 13 peleas del campeón de boxeo, Carlos Monzón”. ––Rafael Fusaro, presidente APA International Film Distributors
28
DIST_0111_APA_TEMPLATE 12/20/10 5:02 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:24 PM Page 4
Audiovisual from Spain DIRECCIÓN: Instituto Español de Comercio Exterior (ICEX),
Paseo de la Castellana, 14-16, 28046, Madrid, España TELÉFONO: (34-91) 349-1986 CORREO ELECTRÓNICO: info@audiovisualfromspain.tv SITIO ELECTRÓNICO: www.audiovisualfromspain.com JEFA DEL DEPARTAMENTO DE INDUSTRIAS DE CONTENIDOS:
Isabel Espuelas Peñalva CONTACTO DE VENTAS EN LATINOAMÉRICA: Información sobre producto y distribuidores a través de las oficinas centrales en Madrid PROGRAMAS: Todos los programas producidos por empresas españolas están representados en Audiovisual from Spain
“Audiovisual from Spain, es la ‘marca paraguas’ que referencia a todas las empresas españolas del sector de contenidos de cine y televisión en el exterior. La marca cuenta con el apoyo principal del Instituto Español de Comercio Exterior (ICEX) y de la Federación de Asociaciones de Productores Audiovisuales (FAPAE), así como de otras instituciones nacionales y autonómicas de España. Bajo esta marca se impulsa y apoya la actividad comercial y promocional de las empresas audiovisuales españolas. Uno de nuestros objetivos principales es lograr que los programadores y compradores internacionales identifiquen Audiovisual from Spain con variedad y calidad. El audiovisual español ofrece hoy en día uno de los mejores portafolios del mercado y de los más variados, porque abarca todos los géneros y plataformas de explotación que la audiencia internacional demanda. Además, están avalados por el prestigio y el ‘saber hacer’ de las empresas españolas. Estamos muy satisfechos de ayudar a promocionar ‘Entretenimiento de calidad’ en forma de películas para televisión, miniseries premium, series de ficción, de animación y documentales, sin olvidarnos de conocidísimos éxitos de cine y formatos de entretenimiento y ficción con mucho gancho internacional”. —Isabel Espuelas Peñalva Jefa del departamento de industrias de contenidos Audiovisual from Spain
30
DIST_0111_AUDIOVISUAL_TEMPLATE 12/20/10 5:02 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:25 PM Page 5
Band TV International DIRECCIÓN: Calle Carlos Cirillo Jr. 92, CEP 05614.000, São Paulo, Brasil TELÉFONO: (55-11) 3131-3903 SITIO ELECTRÓNICO: www.band.com.br DIRECTORA GENERAL: Maria Leonor de Barros Saad DIRECTORA DE NEGOCIOS INTERNACIONALES Y CONTACTO PARA LATINOAMÉRICA: Elisa Ayub, eayub@band.com.br PROGRAMAS: Telenovelas, series, deportes, realities,
documentales y programas de música
“El Grupo Bandeirantes de Comunicação es una de las más importantes empresas de comunicación multimedia de Brasil. El grupo se compone de redes de radio y televisión con gran audiencia y conocimiento. La compañía está presente en la vida cotidiana de millones de personas por todo el país, de Norte a Sur, incorporando sus marcas en la cultura brasileña. Responsabilidad social, innovación, independencia editorial, marcas admiradas y consolidadas en el mercado, son algunos ejemplos de nuestros atributos. Band TV International, la plataforma de distribución de contenido internacional del Grupo Bandeirantes, está expandiendo sus negocios en todo el mundo, ofreciendo a los más diversos mercados lo mejor que tiene Brasil. Creemos que Brasil será el país de la década y así ha de ser también su producción audiovisual. Estamos listos para trabajar en un concepto ‘hecho a la medida’, proveyendo a nuestros clientes lo que ellos necesitan. En 2011, queremos aumentar la visibilidad de los productos que se han lanzado en MIPCOM 2010 como Julie & os Fantasmas, Descolados, Tô Frito, Tribunal na TV, Polícia 24 horas y A Liga, llevándolos a América latina. Creemos que todos estos productos tienen una fuerte afinidad con el público latino y podrían traer muchos resultados para las emisoras de televisión en el continente”. ––Elisa Ayub, directora de negocios internacionales Band TV International
32
DIST_0111_BAND_TEMPLATE 12/20/10 5:03 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:26 PM Page 6
BBC Worldwide Americas DIRECCIÓN: 1120 Avenue of the Americas, Nueva York, NY 10036, Estados Unidos TELÉFONO: (1-212) 705-9300 SITIO ELECTRÓNICO: www.bbcworldwide.com CEO: John Smith VP EJECUTIVO DE VENTAS Y COPRODUCCIONES PARA LAS AMÉRICAS: Matt Forde, matt.forde@bbc.com VP DE VENTAS Y DISTRIBUCIÓN PARA AMÉRICA LATINA:
Helen Jurado, helen.jurado@bbc.com PROGRAMAS: Come Fly With Me (6x30’), comedia; Mongrels (8x30’), comedia; Big Babies (26x15’), comedia; Outcasts (8x50’), drama; The Deep (5x60’), drama; Strike Back (3x90’), historia natural; Human Planet (8x50’), historia; Atlantis (1x90’), ciencia; Wonders of the Solar System (5x50’), ciencia; Beast Legends (6x50’), documentales; Space Dive (1x90’), estilo de vida; ZingZillas (52x22’), infantil; Yuki (52x5’), infantil
“BBC Worldwide Americas se alista para NATPE 2011 con nueva programación y un catálogo masivo de más de 50 mil horas de contenido de calidad, incluyendo más de 2.500 horas de contenido HD y una variedad de ofertas digitales. Series de drama incluyen The Deep, protagonizada por Minnie Driver (Good Will Hunting) y Goran Visnjic (ER), que sigue a una tripulación de un submarino oceanógrafo en una aventura en aguas crípticas. Otro drama electrizante es la serie de ciencia ficción Outcasts, sobre un grupo de pioneros que se van de la Tierra para comenzar una nueva vida en Carpathia. En comedia, Matt Lucas y David Walliams, de la serie de comedia exitosa Little Britain, regresan en la nueva serie Come Fly With Me, un documental de sátira único situado en un terminal de aeropuerto. Finalmente, la reconocida Unidad de Historia Natural de BBC, productores de la serie histórica Planet Earth, ofrece otra serie cautivante titulada Human Planet y por primera vez, enfoca las cámaras en la humanidad”. —Helen Jurado,VP de ventas y distribución BBC Worldwide Latin America
34
DIST_0111_BBCW_TEMPLATE 12/20/10 5:03 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:26 PM Page 7
Bender Media Services DIRECCIÓN: 150 Central Park South, #310, New York, NY 10019, Estados Unidos TELÉFONO: (1-212) 707-8244 PRESIDENTA Y CEO: Susan Bender, susan@bendermediaservices.net VP EJECUTIVA: Sally Treibel PROGRAMAS: Life on the Block (26x30’), animación; Miss Nobody (1x90’), comedia; Inside Hollywood (26x30’), serie; Alive & Cooking (130x30’), serie culinaria; Mentalisn’t (6x30’), serie; Going South (13x30’/6x60’), documental; Sparkle Friends (67x3’), animación; Fuel (1x52’), documental; Interactive Entertainment (17x30’), serie; Make Me Young (1x88’), documental
“Hemos logrado posicionar a Bender Media Services como una entidad viable entre las compañías independientes. Nuestra relación perdurable con nuestros clientes, además de nuestro catálogo de programas, les ha ofrecido a nuestros clientes no sólo programación de calidad, sino también nuestro compromiso de continuar buscando y proveyendo una amplia gama de géneros diferentes en los programas que representamos. Bender Media Services tuvo un 2010 productivo. Los programas de entretenimiento tuvieron prestigio con la adición de Media Entertainment Group (MEG) a nuestro catálogo. MEG es el proveedor líder de comedia de formato corto en el mundo. Tuvimos la fortuna de continuar nuestra asociación con Moving Pictures Film & Television y su amplia gama de películas independientes que representan todos los géneros”. —Susan Bender, presidenta y CEO Bender Media Services
36
DIST_0111_BENDER_TEMPLATE 12/20/10 5:04 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/21/10 12:26 PM Page 8
Beyond Distribution DIRECCIÓN: 109 Reserve Road, Artarmon, NSW 2064, Australia TELÉFONO: (61-2) 9437-2000 FAX: (61-2) 9437-2017 SITIO ELECTRÓNICO: www.beyond.com.au DIRECTOR GENERAL: Mikael Borglund GERENTE GENERAL: Fiona Crago VP LATINOAMÉRICA: Sherry Fynbo,
sherry_fynbo@beyond.com.au PROGRAMAS: The Will: Family Secrets Revealed (10x60’); Iconicles
(26x30’); Toybox (75x30’); Addiction (2x60’); Apocalypse 2012 (1x60’); Chuck’s Day Off (39x30’); Deadly Women (38x60’)
“Continuamos creciendo con nuestra programación infantil, estilo de vida y factual para América latina y el mercado hispano de Estados Unidos. Deadly Women (Mujeres asesinas) ha tenido éxito en los ratings y se nos ha encargado la quinta temporada por parte de nuestros socios en Estados Unidos (ID Discovery). Mythbusters se encuentra en su octava temporada, y alistamos varias nuevas series canadienses que serán anunciadas en NATPE. The Will: Family Secrets Revealed ha sido recientemente lanzada en la región, y es una serie original y no copia ningún otro formato en el mercado. El contenido con guión es costoso para adquirir y de alto riesgo, por lo que nos enfocaremos en los géneros que producimos y adquirimos, y les dejamos las costosas series con guión a los estudios. Pueden ver episodios de todos nuestros títulos nuevos y visitar nuestro catálogo en www.beyonddistribution.com.au”. —Sherry Fynbo,VP Latinoamérica Beyond Distribution
38
DIST_0111_BEYOND_TEMPLATE 12/20/10 5:05 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:27 PM Page 9
Caracol TV Internacional DIRECCIONES: 7321 NW 75 Street, Miami, FL 33166,
Estados Unidos; Calle 103 #69B - 43, Bogotá, Colombia TELÉFONOS: (1-305) 960-2018, (57-1) 643-0430 SITIO ELECTRÓNICO: www.caracoltvinternacional.com PRESIDENTE: Paulo Laserna VP INTERNACIONAL: Angélica Guerra,
aguerrat@caracoltv.com.co DIRECTORA INTERNACIONAL: Lisette Osorio,
losoriol@caracoltv.com.co PROGRAMAS: La Teacher de inglés, Mujeres al límite, Secretos de
familia, Mariana & Scarlett
“Caracol Televisión es una compañía con cerca de 40 años de experiencia en el campo de la producción de contenidos en Colombia. Desde hace más de 15 años sus productos han sido exportados a más de 80 países alrededor del mundo, contándose entre sus éxitos internacionales Las muñecas de la mafia, Vecinos, El cartel, Sin tetas no hay paraíso y Nuevo rico, nuevo pobre. Su infraestructura técnica de última tecnología y un talento humano de primera línea, han posicionado los productos de Caracol como el canal líder en sintonía en Colombia y como uno de los proveedores de contenido de ficción más importantes en el mundo. Sus formatos originales han sido adquiridos en diversos mercados internacionales, donde han sido adaptados con gran éxito. En el 2010 fueron exportadas más de 16 mil horas de contenido audiovisual. Para 2011, se presentarán al público internacional producciones nuevas, entre las que se destacan La Teacher de inglés, Los tiempos de la violencia, Terapia de pareja, Jungla de cemento y Mujeres al límite, con la ya reconocida originalidad, innovación y calidad que Caracol Televisión imprime a todas sus apuestas creativas”. —Angélica Guerra,VP internacional Caracol TV Internacional
40
DIST_0111_CARACOL_TEMPLATE 12/20/10 5:05 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:27 PM Page 10
Cineflix International DIRECCIÓN: Barley Mow Centre, 10 Barley Mow Passage, Londres, W4 4PH, Reino Unido TELÉFONO: (44-20) 8996-1810 SITIO ELECTRÓNICO: www.cineflixinternational.com CEOs: Glen Salzman y Katherine Buck PRESIDENTE Y DIRECTOR GENERAL: Paul Heaney CONTACTO PARA AMÉRICA LATINA: Sabrina Ayala,VP de ventas y adquisiciones para América latina e Iberia PROGRAMAS: Animal Mega Moves (4x60’), factual; Weird or What? with William Shatner (10x60’), factual; Mayday: Air Disaster (67x60’), factual; Murder She Solved:True Crime (8x60’), factual; Dual Suspects (13x60’), factual; Dinner Party Wars (26x60’), entretenimiento factual; Sextuplets Take New York (8x30’), entretenimiento factual; In-Law Wedding Wars (13x60’), entretenimiento factual; Cash Cowboys (13x60’), entretenimiento factual; Dussault Inc. (16x30’), entretenimiento factual
“Cineflix International es un distribuidor independiente líder en la industria de la televisión global, trabajando de cerca con los principales socios televisivos y productores internacionales para proveer marcas y formatos con atractivo mundial. Con más de 1.500 horas de programación de calidad, además de 600 nuevas horas anticipadas para este año, nuestra librería incluye entretenimiento factual, formatos, factual y un catálogo de shows con guión que pronto será lanzado”. —Sabrina Ayala VP de ventas y adquisiciones para América latina e Iberia Cineflix International
42
DIST_0111_CINEFLIX_TEMPLATE 12/20/10 5:06 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:28 PM Page 11
Claxson DIRECCIÓN: Avenida Melián 2780, C.P. 1430, Buenos Aires, Argentina TELÉFONO: (54-11) 4851-3700 SITIO ELECTRÓNICO: www.claxson.com PROPIETARIOS: Cisneros Group of Companies, Hicks, Muse, Tate & Furst y accionistas minoritarios FECHA DE FUNDACIÓN: Septiembre de 2001 NÚMERO DE CANALES: 5 PRESIDENTE: Roberto Vivo VP EJECUTIVO Y GERENTE GENERAL: Mariano Varela, mvarela@claxson.com DIRECTOR DE PROGRAMACIÓN Y CONTENIDOS: Ariel Taboada, ataboada@claxson.com DIRECTOR COMERCIAL: Fernando Adad, fadad@claxson.com GERENTE DE MERCADEO: Verónica Diéz, vdiez@claxson.com
“Claxson es una empresa de medios productora y distribuidora de contenidos de entretenimiento de alta calidad alrededor del mundo. Combina activos en televisión paga, Internet y plataformas móviles para ofrecer una amplia cartera de marcas líderes en entretenimiento para adultos. Sus contenidos están disponibles a través de múltiples plataformas y cuenta con producciones realizadas en alta definición y 3D. El portafolio para adultos incluye Playboy TV Latin America & Iberia, Venus, Private y FOR MAN. Playboy TV Latin America & Iberia, difundido en más de 20 países, es el canal líder de entretenimiento erótico para adultos. Venus, vanguardista e innovador es el primer canal exclusivo para adultos de Latinoamérica. Private, es el canal que lleva a toda Latinoamérica las más importantes producciones hardcore de todo el mundo. FOR MAN, diferente y pionero, es el primer canal de entrete nimiento para adultos con contenido gay, bisexual y transexual”. —Departamento de comunicaciones Claxson
44
DIST_0111_CLAXSON_TEMPLATE 12/20/10 5:06 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:29 PM Page 12
Comcast International Media Group DIRECCIÓN: 5750 Wilshire Blvd., Los Ángeles, CA 90036, Estados Unidos TELÉFONO: (1-323) 692-6572 SITIO ELECTRÓNICO: www.comcastintl.com PRESIDENTE: Kevin MacLellan CONTACTO PARA LATINOAMÉRICA: Eugenia Briseno, efbriseno@hotmail.com PROGRAMAS: Bridalplasty (10x60’), competencia/reality; Kim & Kourtney Take New York (10x30’), docuseries/reality; Mel B: It’s A Scary World (1x60’/9x30’), docuseries; That’s Tough (8x30’), documental
“Comcast International Media Group (CIMG) es una división del conglomerado mediático líder estadounidense Comcast Corporation de Estados Unidos. Inaugurado en 2007, CIMG maneja la venta y distribución de recursos programáticos de Comcast Corporation fuera de Estados Unidos a través de plataformas mediáticas nuevas y tradicionales. Con oficinas en Los Ángeles, Londres y Hong Kong, CIMG supervisa desde la sindicación de programación, distribución de canales y distribución de DVDs hasta producción, coproducción y ventas de formatos. CIMG también maneja International Media Distribution (anteriormente conocida como International Networks), el proveedor líder de programación multiétnica en Estados Unidos. CIMG representa las propiedades principales de Comcast como E! Entertainment Television, The Style Network, G4, The Golf Channel y Versus. Actualmente, la programación de CIMG alcanza a más de 160 países”. —Información corporativa Comcast International Media Group
46
DIST_0111_COMCAST_TEMPLATE 12/20/10 5:07 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:29 PM Page 13
Dori Media Group DIRECCIÓN: 2 Raul Wallenberg St., Ramat Hachayal, Tel Aviv 69719, Israel TELÉFONO: (972-3) 647-8185 SITIO ELECTRÓNICO: www.dorimedia.com PRESIDENTE Y CEO: Nadav Palti VP DE VENTAS, DORI MEDIA DISTRIBUTION ARGENTINA:
Elena Antonini, elena@dorimedia.com VP DE VENTAS, DORI MEDIA AMERICA: Andrés Santos, asantos@dorimediaamerica.com PROGRAMAS: Ciega a citas (120x60’), comedia romántica; Diggers (60x30’), drama juvenil; Split (segunda temporada, 45x30’), drama juvenil; Money Time (70x35’), telenovela; uMan (21 días, 24/7), reality game show multiplataforma; Cupido: El negocio del amor (120x60’), telenovela
“Dori Media Group es un grupo internacional de compañías mediáticas ubicado en Israel, Suiza, Argentina y Estados Unidos. El grupo produce y distribuye contenido de televisión y nuevos medios, transmite varios canales de televisión y opera portales de video en Internet. El grupo posee aproximadamente 5.500 horas televisivas, más de 5 mil clips de tres minutos de duración en promedio, 120 webisodes de nueve minutos, y cerca de 556 episodios de uno a cinco minutos cada uno de telenovelas y seriados diarios para móviles que se venden a una amplia variedad de audiencias en más de 120 países. Posee y opera dos canales de telenovelas,Viva y Viva Platina, transmitidos a todas las plataformas multicanales israelíes. Dori Media Darset produce series de primera calidad al igual que dramas diarios para los mercados israelí e internacional. Dori New Media desarrolla y produce formatos especialmente diseñados para plataformas móviles y de Internet, y crea nuevas oportunidades habilitadas por las nuevas tecnologías. Dori Media Spike prepara, produce y opera los principales canales de películas en la plataforma de televisión paga israelí y canales de entretenimiento general en todas las plataformas multicanales de la televisión israelí. En Indonesia y Malasia, la compañía opera el canal Televiva Vision 2, dedicado a las telenovelas y la señal infantil Baby TV Vision 3, en adición al canal de videojuegos Ginx. Ginx también tiene sede y se transmite en Turquía”. —Departamento de comunicaciones Dori Media Group 48
DIST_0111_DORI_TEMPLATE 12/20/10 5:08 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/21/10 12:27 PM Page 14
Echo Bridge Entertainment DIRECCIÓN: 75 Second Avenue, Suite 500, Needham, MA 02494, Estados Unidos TELÉFONO: (1-914) 502-1288 SITIOS ELECTRÓNICOS: www.aactv.com, www.echobridgeentertainment.com PRESIDENTE, INTERNACIONAL: Daniel March VP SÉNIOR DE DISTRIBUCIÓN INTERNACIONAL Y CONTACTO DE VENTAS PARA LATINOAMÉRICA: Emilia Nuccio,
enuccio@ebellc.com; móvil: (1-914) 954-3062 PROGRAMAS: The Best and the Brightest (1x93’), comedia; Monsterwolf (1x88’), desastre/suspenso; Swamp Shark, desastre/suspenso; Degrassi:The Next Generation (232x30’), drama; Lidia’s Italy (104x30’), culinaria/viajes
Echo Bridge Entertainment es una compañía de distribución independiente que adquiere y distribuye películas, programación para televisión, entretenimiento familiar y contenido de video por demanda alrededor del mundo. En abril de 2008, Echo Bridge Entertainment adquirió Alliance Atlantis International Distribution de Goldman Sachs Capital Partners. La adquisición incluyó derechos de distribución para más de 6 mil horas de programación nueva y de catálogo, convirtiendo a Echo Bridge Entertainment en uno de los más grandes distribuidores independientes de programación televisiva y cinematográfica del mundo, con un portafolio combinado de más de 11 mil títulos. “Somos afortunados de contar con un catálogo que cubre todos los géneros: películas, series, factual, infantil, acción en vivo y animación. Cualquiera que sea la tendencia, tenemos la programación. Vemos a nuestros clientes como socios, les ayudamos a encontrar exactamente lo que necesitan de nuestra librería o de la red de productores con quienes trabajamos. Nuestra meta es la de llegar a nuevos clientes para encontrar oportunidades y aprovecharlas, y continuar agregando nuevos programas a nuestras ofertas”. —Emilia Nuccio,VP sénior de distribución internacional Echo Bridge Entertainment
50
DIST_0111_ECHOBRIDGE_TEMPLATE 12/20/10 5:09 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:31 PM Page 15
Edebé Audiovisual Licensing DIRECCIÓN: Paseo San Juan Bosco 62, 08017 Barcelona, España TELÉFONO: (34-93) 206-3154 FAX: (34-93) 205-4670 SITIO ELECTRÓNICO: www.edebeaudiovisual.com DIRECTOR GENERAL: Antonio Garrido DIRECTORA EJECUTIVA: Eva Fontanals DIRECTOR DE VENTAS DE TELEVISIÓN: Iván Agenjo DIRECTOR DE VENTAS DE LICENCIAS: David Recasens PROGRAMAS: Edebits (26x13’), serie de animación; 4 Angies
(76x11’), serie de animación; Let’s Play With Boomchiki Boom! (78x7’), serie de animación; Robot Chipa (52x15’), serie de animación; TaKaT The Dog (52x2’40’’), clips de animación
“Edebé Audiovisual Licensing es una división del Grupo Edebé, uno de los principales grupos editoriales de España y América latina. La división dedicada a la creación, desarrollo, producción y distribución de contenidos y marcas de entretenimiento para niños y jóvenes, fue creada en 2005. Además de la distribución de obras propias, somos agentes comerciales internacionales de propiedades ajenas. Para consolidar la estrategia de Edebé Audiovisual Licensing, seleccionamos cuidadosamente las obras según su adecuación a la línea editorial del grupo y su calidad. Dentro del catálogo de marcas propias, estamos desarrollando Cuatro amigos y medio, un éxito editorial adaptado para televisión y nuevos medios. La propiedad despertó un gran interés en el Cartoon Forum 2010, edición en la que además fuimos nominados a Productor del año. En 2008, incorporamos un departamento de licencias, ofreciendo la representación de diferentes marcas ajenas de géneros como lifestyle, diseño, consumo, deportes, personajes clásicos y retro, además de propiedades televisivas. En Edebé Audiovisual Licensing trabajamos para consolidar un catálogo de calidad contrastado que sea fiel a nuestros valores empresariales. El objetivo es hacer que nuestras marcas crezcan y se prolonguen en el tiempo, para nosotros crecer con ellas”. —Información corporativa Edebé Audiovisual Licensing
52
DIST_0111_EDEBE_TEMPLATE 12/20/10 5:09 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:31 PM Page 16
Fox Telecolombia DIRECCIÓN: Carrera 50 #17-77, Bogotá, Colombia TELÉFONO: (57-1) 417-4200 SITIO ELECTRÓNICO: www.foxtelecolombia.com PRESIDENTE Y CEO: Samuel Duque Rozo PROGRAMAS: Mentes en shock, serie; Kdabra (segunda temporada);
Tabú Latinoamérica (segunda temporada); La mariposa, serie; Cocineros al límite, reality; Mirada de una mujer, telenovela
“Desde hace varios años Fox Telecolombia ha venido realizando proyectos demandantes, con los mejores equipos de talento y producción, que de la mano de tecnología de punta, han permitido darle un sello propio a nuestras producciones. Podemos destacar dentro de nuestro catálogo, series y telenovelas de estreno con contenidos interesantes para todas las audiencias. Con orgullo podemos decir que terminamos la adaptación de Mental para Iberoamérica cuyo nombre será Mentes en shock siendo la primera coproducción de Fox International Channels España y Fox Latinoamérica. Después de El capo, La mariposa es otra coproducción de Fox con RCN, la cual tratará el tema del lavado de activos con un enfoque diferente al que se ha visto en este tipo de producciones sobre narcotráfico. Estamos preparando la serie Kdabra 2, tras el éxito mostrado en el mercado latino con un estándar de calidad muy alto, y comenzamos el rodaje de una segunda temporada de Tabú Latinoamérica para National Geographic. Además, culminaremos para RCN las grabaciones de una nueva versión de la telenovela La madre de Mónica Agudelo, que se llamará Mirada de una mujer. Fox Telecolombia crece y lo más importante es que tenemos muchas expectativas por lo que vendrá en el 2011, ya que la visión de la compañía es crear nuevas y buenas oportunidades de empleo a través de la innovación y el no encasillarnos en el tipo de formato que producimos para televisión”. —Samuel Duque Rozo, presidente y CEO Fox Telecolombia
54
DIST_0111_FOXTC_TEMPLATE 12/20/10 5:10 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:32 PM Page 17
Frecuencia Latina International DIRECCIÓN: 1250 East Hallandale Beach Blvd., Suite #606, Hallandale, FL 33009, Estados Unidos TELÉFONO: (1-954) 457-1200 SITIO ELECTRÓNICO: www.flinternational.tv CEO: Miki Ivcher DIRECTORA DE VENTAS INTERNACIONALES: Patricia Jasin, pjasin@frecuenciatv.com.pe PROGRAMAS: La Lola (150x60’), telenovela; Porque te quiero así (16x60’), comedia romántica; Clave uno (serie/tres temporadas); Viajeros (144x30’), serie juvenil; Los fabulosos ocho (144x30’), serie juvenil; Deus (98x30’), serie juvenil; Prohibido para menores (13x30’), comedia; Mi problema con las mujeres (21x60’), serie; Los Barriga (120x60’)
“Frecuencia Latina International (FLI) nace en 2001 como el brazo de distribución del canal Frecuencia Latina en Perú. En 2004, se independiza y gradualmente incorpora programas de diferentes géneros y territorios. A través de sus tres divisiones, FLI Distribution, FLI Agent y FLI Production ofrece a la industria una variada gama de productos y servicios. Recientemente, la compañía firmó un acuerdo para distribuir las exitosas series juveniles de The Children’s Channel de Israel. Entre muchos otros logros, gracias a su gestión, por primera vez en la historia un programa se ha doblado del hebreo al español neutro, la comedia Prohibido para menores. Por otro lado, ficciones como Los Barriga y Clave uno han llegado a estar al aire en simultáneo en 10 territorios de Latinoamérica y el mercado hispano de Estados Unidos. En el ámbito internacional formatos propios como Placeres y tentaciones y Mi problema con las mujeres se adaptaron y produjeron localmente, y otros tantos fueron doblados a diferentes lenguas. Para 2011, estaremos presentando La Lola en su versión adaptada y producida en Perú, Clave uno (tercera temporada) y la nueva serie uruguaya Porque te quiero así. También tenemos seleccionados un importante número de documentales, películas, programas de interés general y formatos de entretenimiento”. —Miki Ivcher, CEO Frecuencia Latina International 56
DIST_0111_FRECUENCIA_TEMPLATE 12/20/10 5:11 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:32 PM Page 18
FremantleMedia Enterprises DIRECCIÓN: 1 Stephen Street, 7th Floor, London, W1T 1AL, Reino Unido TELÉFONO: (44-20) 7691-6000 SITIO ELECTRÓNICO: www.fremantlemedia.com CEO: David Ellender CEO AMERICAS: Keith Hindle VP SÉNIOR DE VENTAS Y DESARROLLO PARA LATINOAMÉRICA Y EL MERCADO HISPANO DE ESTADOS UNIDOS: Sheila Aguirre,
sheila.aguirre@fremantlemedia.com PROGRAMAS: Kidnap & Ransom (3x60’/2x90’); Killing Time (10x60’); Cops L.A.C. (13x60’); March of the Dinosaurs (1x120’/2x60’); The Untold History of the United States: A Series by Oliver Stone (12x60’); Jamie’s Meals in Minutes (40x30’); My Babysitter’s A Vampire (13x30’/1x90’)
“FremantleMedia es uno de los creadores y productores líderes de marcas de entretenimiento en el mundo, combinando un alcance global con experticia local. A través de su red global integral, FremantleMedia se dedica a inspirar entretenimiento. El brazo de producción mundial de FremantleMedia es responsable de algunos de los programas de entretenimiento factual, series, dramas y entretenimiento de más alto rating en horario estelar. FremantleMedia Enterprises (FME) es la extensión de marca de FremantleMedia, ofreciendo un lugar único para distribución de programas internacionales, entretenimiento casero, licencias y nuevos medios. FremantleMedia es parte de RTL Group, la compañía televisiva y radiodifusora más grande de Europa, de la cual 90 por ciento pertenece a Bertelsmann AG, una de las compañías principales de entretenimiento y medios del mundo”. —Información corporativa FremantleMedia Enterprises
58
DIST_0111_FREMANTLE_TEMPLATE 12/20/10 5:11 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/21/10 1:13 PM Page 19
Imira Entertainment DIRECCIÓN: C/Ribes, 9, 08013 Barcelona, España TELÉFONO: (34-93) 265- 0757 SITIO ELECTRÓNICO: www.imiraentertainment.com PRESIDENTE: Sergi Reitg CONTACTO DE VENTAS PARA AMÉRICA LATINA: Begoña Esteban,
besteban@imiraentertainment.com PROGRAMAS: Sandra,The Fairytale Detective (52x12’), serie de animación; Bali (52x12’), serie de animación; Dino Dan (52x11’), serie de acción en vivo; Dance Academy (52x26’), serie de acción en vivo; Life with Derek (70x30’), serie de acción en vivo
“Ubicado en Barcelona, Madrid y Vitoria, Imira Entertainment es una productora y distribuidora de programas juveniles de calidad. Produce contenido innovador con libretos de calidad para jóvenes con un atractivo universal. Sus producciones incorporan las últimas tecnologías a la vez que las propiedades son desarrolladas para la explotación multiplataforma (televisión, video, licencias, mercancías, teléfonos móviles y editorial). Imira Entertainment distribuye un catálogo de más de 3.500 medias horas de programas premium para jóvenes, incluyendo películas animadas”. —Información corporativa Imira Entertainment
60
DIST_0111_IMIRA_TEMPLATE 12/21/10 11:40 AM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/21/10 12:27 PM Page 20
Ledafilms DIRECCIONES: Ledafilms:Virrey Olaguer y Feliú 2462, Piso 3,
Buenos Aires, Argentina (1426); Independent International Television: 10866 Wilshire Blvd., Suite 880, Los Ángeles, CA 90024, Estados Unidos TELÉFONOS: Ledafilms: (54-11) 4788-5215; Independent International Television: (1-310) 446-7711 FAXES: Ledafilms: (54-11) 4788-5220; Independent International Television: (1-310) 446-7712 SITIO ELECTRÓNICO: www.ledafilms.com PRESIDENTE: Pedro Félix Leda PROGRAMAS: Whip It, película; The Fourth Kind, película; The Pillars of the Earth, miniserie
“Ledafilms es la mayor distribuidora independiente de programas y películas para América latina, con oficinas en Argentina y Estados Unidos. La compañía tiene además una vasta trayectoria como representante de grandes empresas productoras norteamericanas y europeas. En 1998, Ledafilms se convierte en agente exclusivo de ventas de DreamWorks International Distribution (Shrek, Madagascar y Meet the Parents, entre otros). En 2005, Ledafilms ve su acuerdo extendido para incorporar en su representación la distribución de los derechos de televisión abierta, para el territorio de América latina de las nuevas producciones de Paramount. En 2008, Ledafilms es designada por Lucasfilm Ltd. como su agente de ventas exclusivo para la distribución en televisión abierta de América latina de su nuevo proyecto: Star Wars: The Clone Wars. Desde 2010 toma a su cargo la representación de IDCSUMMIT para televisión abierta en América latina”. —Información corporativa Ledafilms
62
DIST_0111_LEDAFILMS_TEMPLATE 12/20/10 5:13 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:33 PM Page 21
MarVista Entertainment DIRECCIÓN: 12519 Venice Blvd., Los Ángeles, CA 90066, Estados Unidos TELÉFONO: (1-310) 737-0950 SITIO ELECTRÓNICO: www.marvista.net CEO: Fernando Szew, fszew@marvista.net VP SÉNIOR DE VENTAS MUNDIALES: Vanessa Goglio CONTACTOS DE VENTAS PARA LATINOAMÉRICA: Fernando Szew, fszew@marvista.net; Ariel Tobi, atobi@snaptv.tv PROGRAMAS: Power Rangers Samurai (40x30’), infantil/acción en vivo; 16 Wishes (1x90’), adolescente/comedia/familiar; The Witches of Oz (2x90’), fantasía/sci-fi; Christmas Mail (1x90’), familiar/película navideña; Meteor Storm (1x90’), desastre/acción
“MarVista Entertainment es una de las más importantes productoras y distribuidoras independientes de la industria. Además de una estrategia de producción constante, el modelo de negocio de la empresa se extiende hacia la adquisición de derechos, y representación internacional de títulos para televisión. Este año estamos muy orgullosos del catálogo creciente y diverso que estamos trayendo a NATPE. Entre otras cosas, este incluye varias películas de acción y también películas familiares, comedias, y un amplio catálogo de animaciones y series infantiles. Dentro de lo más destacado de nuestro catálogo está el relanzamiento de la franquicia internacional de Power Rangers con la nueva serie: Power Rangers Samurai que sin lugar a dudas, volverá a posicionar a los Power Rangers como una de las marcas más importantes del segmento. También estamos estrenando nuestra primera miniserie llamada The Witches of Oz con las actuaciones estelares de Christopher Lloyd (Back to the Future), Lance Henriksen (Alien), Sean Astin (The Lord of the Rings), y Billy Boyd (The Lord of the Rings) inspirada en el mundo mágico de Oz creado por L. Frank Baum. En NATPE también estamos presentando nuestra coproducción con Disney Channel titulada 16 Wishes que se presentó con mucho éxito en Estados Unidos y presenta a Debby Ryan (The Suite Life on Deck)”. —Fernando Szew, CEO MarVista Entertainment
64
DIST_0111_MARVISTA_TEMPLATE 12/20/10 5:14 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:34 PM Page 22
Mondo TV Spain DIRECCIÓN: Calle Rios Rosas 36, 3º Izq. 28003, Madrid, España TELÉFONO: (34-91) 399-2710 SITIO ELECTRÓNICO: www.mondotvspain.es DIRECTORA GENERAL: María Bonaria Fois, mb.fois@mondotvspain.es GERENTE DE VENTAS PARA LATINOAMÉRICA: Emilie Pasquet, e.pasquet@mondotvspain.es PROGRAMAS: Puppy in My Pocket (52x13’), serie de animación; Playtime Buddies (52x13’), serie de animación; Power Buggz (26x26’), serie de animación; Angel’s Friends (52x13’), serie de animación; Virus Attack (52x13’), serie de animación
“Mondo TV S.p.A., una compañía italiana localizada en Roma, es líder en su país y entre los principales mercados europeos en la producción y distribución de series animadas para la televisión y largometrajes para televisión y el cine. Mondo TV Spain fue creado en enero de 2008 y es un brazo de Mondo TV S.p.A, distribuyendo programas en España, Portugal y Latinoamérica. Nuestra tarea principal es la de distribuir el catálogo de Mondo TV S.p.A, pero también actuamos como distribuidores de programas pertenecientes a otras compañías y como productor o coproductores ejecutivos. El catálogo completo de Mondo TV Spain puede encontrarse en www.mondotvspain.es”. —Información corporativa Mondo TV Spain
66
DIST_0111_MONDO_TEMPLATE 12/20/10 5:14 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:34 PM Page 23
Passion Distribution DIRECCIÓN:182 Hercules Road, Londres SE1 7LD, Reino Unido TELÉFONO: (44-20) 7981-9801 SITIO ELECTRÓNICO: www.passiondistribution.com CEO: Sally Miles DIRECTORA DE VENTAS: Emma Simpkins,
emmasimpkins@passiondistribution.com GERENTES DE VENTAS: Anita Barnard, anitabarnard@passiondistribution.com; Maria Ishak, mariaishak@passiondistribution.com; Beatrice Rossmanith, beatricerossmanith@passiondistribution.com EJECUTIVO JUNIOR DE VENTAS: Rebecca Thomas, rebeccathomas@passiondistribution.com PROGRAMAS: The Great Food Truck Race (6x60’), show de competencia culinaria; Design Star (temporadas 1 y 3-5, 36x60’), entretenimiento factual y realities; Man Caves (temporadas 1-6, 77x30’), entretenimiento factual/series; Dresscue Me @ Shareen Vintage (8x30’), entretenimiento factual/series; Jack the Ripper:The Definitive Story (2x60’/1x120’), especiales
Esta compañía de distribución internacional única y de estilo íntimo representa gran contenido y formatos en representación de los productores y televisoras del Reino Unido y Norteamérica. Localizado en Londres y especializándose en géneros que incluyen entretenimiento factual, realities, documentales, estilo de vida y game shows, Passion Distribution tiene acuerdos exclusivos de distribución con televisoras y compañías productoras que abarcan Scripps Networks International y World of Wonder. Al recopilar un catálogo de más de 2 mil horas, Passion Distribution posee un buena mezcla de documentales y nuevas series, además de formatos contundentes. Passion Distribution es activa en la preventa, la búsqueda de socios de coproducción y financiamiento de déficit. “Nos entusiasma ofrecer nuestro catálogo de más de 2 mil horas para el mercado latinoamericano. Este ha sido un territorio muy productivo para nosotros en 2010 y estamos entusiasmados de estar en NATPE para seguir con ese propósito en 2011”. —Sally Miles, CEO Passion Distribution 68
DIST_0111_PASSION_DIST_TEMPLATE 12/20/10 5:17 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:35 PM Page 24
PGS YPSILON Latin America DIRECCIÓN: C/Santaló, 148-150, 4º 1ª, 08021, Barcelona, España TELÉFONO: (34-93) 200-5470 SITIO ELECTRÓNICO: www.pgsentertainment.com PRESIDENTE: Roberto Mitrani,
rmitrani@pgsypsilonlatinamerica.com CONTACTOS DE VENTAS PARA AMÉRICA LATINA:
Roberto Mitrani y Esther Ortega PROGRAMAS: The Little Prince of Saint-Exupéry (52x26’), animación; Iron Man: Armored Adventures (52x26’), animación; Marsupilami: HOOBAH HOOBAH HOP (78x26’), animación; League of Super Evil (52x26’); The Gees (52x3’); I.N.K.:The Invisible Network of Kids (26x26’); Leon (52x3’); Mr. Otter (52x3’)
“PGS YPSILON Latin America es una compañía de distribución especializada en shows de alto perfil para el mercado familiar e infantil con marcas de renombre y series creadas para plataformas de difusión líderes en el continente. Ofrece a los productores estrategias a largo plazo para alcanzar la mejor exposición posible mediante todos los medios (televisión, video, nuevos medios, licencias y editorial). Los shows más recientes de PGS YPSILON incluyenThe Little Prince of Saint-Exupéry de Method Animation basado en el célebre libro de Saint-Exupéry con más de 134 millones de copias vendidas alrededor del mundo; el éxito de Method/Marvel Iron Man: Armored Adventures, transmitiéndose exitosamente en más de 100 países; Marsupilami: HOOBAH HOOBAH HOP de Marsu Productions y Samka Productions; y el internacionalmente aclamado League of Super Evil de Nerd Corps; además de I.N.K.: The Invisible Network of Kids de Samka, y los cortos populares del Studio Hari, Leon, y el nuevo éxito The Gees. La compañía es una alianza entre los líderes del mercado de distribución PGS Entertainment e YPSILON Films con oficinas en Miami, Barcelona y París”. —Roberto Mitrani, presidente de PGS YPSILON Latin America y director general de YPSILON Films
70
DIST_0111_YPSILON_TEMPLATE 12/20/10 5:17 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:35 PM Page 25
Polar Star DIRECCIÓN: Bollini 2269, C1425ECB, Buenos Aires, Argentina TELÉFONO: (54-11) 4802-1001 SITIO ELECTRÓNICO: www.polarstar.com.ar PRESIDENTE: Carlos Martín Kargauer VP: Sergio Sessa CONTACTOS PARA AMÉRICA LATINA: Salete Stefanelli, Cristian
Sessa y Diego Kargauer PROGRAMAS: Miami 24/7 (serie); London Boulevard (película); Carlos (miniserie); True Justice (serie); The Hurt Locker (película)
“Polar Star fue fundada en Buenos Aires en el año 1991, y desde hace ya 20 años distribuimos material fílmico de alto impacto de audiencia en toda América latina y para todos los medios televisivos. Nuestro catálogo, que se incrementa año a año, está compuesto por más de 400 largometrajes y 600 horas de series y miniseries. Polar Star está haciendo una apuesta muy fuerte por películas y series de acción, de altos presupuestos y con actores de primer nivel, ya que en el mercado latinoamericano la acción manda y es lo que más nos solicitan nues tros clientes. Esto se ve reflejado en la oferta de estrenos que estaremos presentando a lo largo del 2011: acción, acción y ¡más acción! En cuanto a películas contamos con títulos como On the Run con Steven Seagal, Universal Soldier 3 con Jean-Claude Van Damme, London Boulevard con Colin Farrell, y The Hurt Locker (ganadora de seis premios Oscar en 2010), entre muchos otros títulos. Nuestro catálogo también se compone por series como True Justice, de 13 episodios de una hora protagonizada por Steven Seagal, o Miami 24/7, serie de acción al mejor estilo de Miami Vice producida en 2011. Y en cuanto a miniseries, nuestro último estreno es Carlos, que relata la historia de Ilich Ramírez Sánchez, el famoso terrorista venezolano también conocido como El chacal”. ––Información corporativa Polar Star
72
DIST_0111_POLARSTAR_TEMPLATE 12/21/10 2:10 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:36 PM Page 26
RCN Televisión DIRECCIÓN: Avenida de las Américas Nº 65-82, Bogotá, Colombia TELÉFONOS: (57-1) 414-1382, (57-1) 426-9292, extensiones
1189 ó 1190 SITIO ELECTRÓNICO: www.canalrcnmsn.com/ventasinternacionales/ PRESIDENTE: Gabriel Reyes DIRECTORA DE VENTAS INTERNACIONALES: María Lucía
Hernández, mhernand@rcntv.com.co PROGRAMAS: El capo (90x60’), serie; Doña Bella (120x60’), telenovela; Chepe Fortuna (120x60’), telenovela; El Joe (80x60’ est.), serie; Las detectivas y el Víctor (145x60’), telenovela; Correo de inocentes (80x60’), serie; Un sueño llamado salsa (120x60’ est.), telenovela; Retrato de una mujer (120x60’ est.), telenovela; Amor sincero (66x60’), serie; A mano limpia (120x60’ est.), telenovela; El man es Germán (26x60’ est.), serie
“RCN Televisión, con 40 años de experiencia, es uno de los canales líderes en Latinoamérica por la calidad y contenido de sus producciones y la realización de formatos arriesgados que ubica a la compañía como la empresa de vanguardia por excelencia de la televisión en Colombia y América latina. Es reconocida a nivel mundial por la calidad de sus producciones. Prueba de ello es Yo soy Betty, la fea, el éxito más grande realizado en la televisión colombiana en el último quinquenio, que ha llegado a más de 100 países y es el producto con más versiones en el mundo. Ha sido adaptada a 15 idiomas y entró al libro Guinness Records 2010. Durante los últimos años, el Canal RCN expandió sus instalaciones con tecnología de última generación. El 70 por ciento de sus producciones se realizan en alta definición y tiene la capacidad de producir ocho novelas en forma simultánea, además de los programas de entretenimiento, noticias e información. Cuenta con 13 estudios y 13 unidades móviles, la mayoría en HD y con la última tecnología para producir desde novelas y series de altísima calidad, hasta eventos especiales y transmisiones de fútbol. La programación de Nuestra Tele, se transmite por televisión abierta y a través de sistemas de cable y satélite en más de 25 países alrededor del mundo con TV Colombia. En la red puede ver esta programación en www.canalrcnmsn.com y www.tvcolombia.com”. —Información corporativa RCN Televisión 74
DIST_0111_RCN_TEMPLATE 12/20/10 5:19 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:36 PM Page 27
Resonant TV DIRECCIÓN: Av. Dorrego 1655, C1414CKL C.A. Buenos Aires, Argentina TELÉFONOS: (54-11) 4773-7348, (1-323) 319-6220 SITIO ELECTRÓNICO: www.resonant.tv PRESIDENTE Y CONTACTO DE VENTAS EN LATINOAMÉRICA:
Gonzalo Cilley, gonzalo.cilley@resonant.tv PROGRAMAS: Había una vez (13x50’), suspenso; La pecera (2 temporadas, 240x30’), serie juvenil; Mujeres (260x2’/35x26’), comedia; El garante (13x60’), thriller psicológico; Police District (8 temporadas, 250x60’), serie policial
Desde 2008, Resonant TV se dedica a la producción y distribución de formatos de ficción. Con el objetivo de ser una productora que gesta los proyectos pensando desde el inicio en el mercado internacional, produce series y telenovelas en asociación con otras productoras y con canales de América latina. En su área de distribución, Resonant TV comercializa formatos de ficción con alto potencial de adaptación en Europa y América latina. Es el agente de ventas en todo el mundo de los formatos de Mediaset, el grupo de medios líder en Italia, y ha logrado vender 12 de sus formatos de ficción, de los cuales cuatro serán producidos en Estados Unidos. “Estamos muy felices con los progresos que hemos podido conseguir en nuestros cortos dos años de vida. En el 2011 tendremos una telenovela al aire en el horario estelar de Canal 7 de Argentina, una telenovela en Colombia en asociación con RCN, y otros proyectos de ficción que anunciaremos en el marco de las ferias MIP. En NATPE estamos presentando Había una vez, una serie coproducida con Plataforma TV que consiste en capítulos unitarios de suspenso que suceden en el mundo actual, pero están basados en los cuentos clásicos infantiles como La bella durmiente, El flautista de Hamelín y Caperucita roja. En cuanto a la distribución, junto con Mediaset hemos hecho un gran trabajo para posicionar a los formatos italianos en Europa y en Estados Unidos. Hemos recibido muy buena respuesta de canales europeos por el formato español La pecera, una serie juvenil que gracias a su gran éxito fue renovada para una segunda temporada de 120 capítulos”. —Gonzalo Cilley, presidente Resonant TV 76
DIST_0111_RESONANT_TEMPLATE 12/20/10 5:19 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:37 PM Page 28
RTVE DIRECCIÓN: Avenida RadioTelevisión 4, 28223, Pozuelo de
Alarcón, Madrid, España TELÉFONO: (34-91) 581-7000 SITIO ELECTRÓNICO: www.rtve.es PRESIDENTE: Alberto Oliart Saussol CONTACTO DE VENTAS EN LATINOAMÉRICA: Antonio Briceño,
7395 West 19 Court, Hialeah, FL 33014, Estados Unidos, (1-305) 777-1900 PROGRAMAS: La mañana (240’), magacín diario; España directo (120’), actualidad informativa; Amar en tiempos revueltos (50’), telenovela; Cuéntame cómo pasó (13x70’), serie; Gran reserva, serie
“RTVE es la cadena decana en España, con más de 50 años de historia (fundada en 1956). Es 100 por ciento pública, depende del Parlamento Español al que rinde cuentas, por tanto es independiente a cualquier gobierno o partido. RTVE es el grupo audiovisual más grande de España con sus ocho canales de televisión, sus seis estaciones de radio y el mejor sitio electrónico de televisión en español. RTVE lleva más de 15 años en los mercados internacionales. TVE Internacional es el canal de RTVE que emite para todo el mundo desde 1989, con una programación heterogénea, (informativos, magacines, programas de debate, series de ficción española, documentales, concursos y programación infantil). Llega a 52 millones de abonados y a una audiencia potencial de 450 millones de personas. Por tanto, es la primera cadena generalista de proyección mundial en español. Se emite a través de cuatro señales diferenciadas, con el fin de adaptar mejor la programación a los horarios medios de referencia en sus respectivos ámbitos. Canal 24 Horas es el canal informativo de RTVE de referencia en habla hispana y que posee la mayor cobertura”. —Información corporativa RTVE
78
DIST_0111_RTVE_TEMPLATE 12/20/10 5:24 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/21/10 12:28 PM Page 29
SevenOne International DIRECCIÓN: Medienallee 7, 85774 Unterföehring, Alemania TELÉFONO: (49-89) 9507-2320 SITIO ELECTRÓNICO: www.sevenoneinternational.com CORREO ELECTRÓNICO: sales@sevenoneinternational.com DIRECTOR GENERAL: Jens Richter GERENTES DE VENTAS: Axel Böhm, director de ventas
regionales/adquisiciones de ficción internacional; Bodo Braun, director de ventas regionales;Yan He, director de ventas regionales; Caroline Kusser, directora de ventas regionales/adquisiciones de formatos internacionales CONTACTOS DE VENTAS PARA LATINOAMÉRICA: Zasha Robles, director de Spiral International; Fabiola Flores, directora de ventas para América latina y Estados Unidos; Gillian Kirby, directora de ventas panregional y América latina PROGRAMAS: MPU – Missing Persons Unit (1x90’/19x45’), serie; Factor 8 (1x90’), catástrofe; Sea of Death (1x90’), catástrofe; Spook Inn (1x90’), entretenimiento familiar; The Secret of Loch Ness II (1x90’), entretenimiento familiar
“SevenOne International es la distribuidora de programación mundial de Red Arrow Entertainment Group de ProSiebenSat.1. Red Arrow combina un grupo creciente y dinámico de compañías de producción televisiva internacional con fuertes alianzas creativas junto a SevenOne International. El Grupo ProSiebenSat.1 es el segundo grupo televisivo más grande en Europa, llegando a más de 78 millones de hogares. SevenOne International ofrece un amplio portafolio de eventos televisivos, películas para televisión, telenovelas, horario estelar y miniseries, al igual que magacines y formatos de entretenimiento. Además, SevenOne International comercia liza y cofinancia los programas de productores terceros. La sede de la compañía se localiza en Munich”. —Información corporativa SevenOne International
80
DIST_0111_SEVENONE_TEMPLATE 12/20/10 5:24 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/21/10 12:28 PM Page 30
SOMOS Distribution DIRECCIÓN: 2601 South Bayshore Drive, Suite 1225, Coconut Grove, FL 33133, Estados Unidos TELÉFONO: (1-786) 220-0280 SITIO ELECTRÓNICO: www.somosdistribution.net PRESIDENTE: Luis Villanueva CONTACTOS DE VENTAS PARA AMÉRICA LATINA: Francisco Villanueva y Alex Cacciamani PROGRAMAS: FORMATOS: En forma para la boda, Sin fronteras, Recién casados, El reto nacional de la familia, Cuarto 421, Noche de fuego, Super dúo, Héroes cotidianos DOCUMENTALES: Casta de campeones: La sonrisa de Ronaldo, Conservar para vivir (serie completa), Tierra viva (serie completa), Vivo México (serie completa), Yo conocía a Maradona PELÍCULAS: Los libertadores (serie de 8), Escuchando a Gabriel, Alas rotas, La máquina de bailar SERIES: Física o química (47), Los Serrano (144), Aida (106) LIBRETOS: Emperatriz (211), La loba herida (214), El paseo de la gracia de Dios (175), La hija del Presidente (129) VARIEDADES: No lo cuentes, Mikorte informativo, La sobremesa, En compañía de…, En 1ra fila DEPORTES: Boxeo, lucha libre, extreme fighting
“Comercializamos programación de televisión, formatos, libretos, películas, series, documentales, variedades, deportes y otros contenidos en todas las ventanas de la industria en las Américas (incluyendo el mercado hispano de Estados Unidos), de productores independientes y compañías que desean aumentar la penetración de su catálogo. Tenemos la experiencia, el conocimiento y la fortaleza de relaciones de más de 25 años en la industria”. —Luis Villanueva, presidente SOMOS Distribution
82
DIST_0111_SOMOS_TEMPLATE 12/20/10 5:25 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:38 PM Page 31
Strix International DIRECCIÓN: Lumaparksvägen 11, 120 87 Estocolmo, Suecia TELÉFONO: (46-0) 8522-59500 SITIO ELECTRÓNICO: www.strix.tv GERENTE DE VENTAS INTERNACIONALES: Mia Engström,
mia.engstrom@strix.se CONTACTO DE VENTAS PARA AMÉRICA LATINA: Paola Andrea
Figueroa, paola.figueroa@strix.se PROGRAMAS: The Bar (60x23’/12x45’), reality; Floor Filler (50x23’/10x45’), reality de talento; 24 Hours (10x45’), reality de celebridades; Harem (10x45’), reality de citas; Class of (15x23’/1x60’), entretenimiento educativo
“Strix fue fundada en 1988 y es hoy en día una de las compañías de producción televisiva más grandes de los países nórdicos y un sobresaliente jugador en el mercado internacional. Los formatos de Strix han sido vendidos a 80 países alrededor del mundo. Además de su sede en Estocolmo, Strix cuenta con afiliadas en Dinamarca, Noruega, Holanda e Israel. El lema de Strix es Passionate Storytellers y los formatos en nuestro catálogo ilustran la verdad de este mantra. Los formatos tienen una buena mezcla de historias atractivas al igual que grandes posibilidades comerciales. Creo también que nuestros formatos, con una fuerte narrativa, son muy atractivos para el mercado latinoamericano, como se ha visto con el éxito de The Farm”. —Mia Engström, gerente de ventas internacionales Strix International
84
DIST_0111_STRIX_TEMPLATE 12/20/10 5:26 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/21/10 12:29 PM Page 32
Telefe International DIRECCIÓN: Prilidiano Pueyrredon 2989, 2do piso, B1640ILA, Martínez, Buenos Aires, Argentina TELÉFONO: (54-11) 4102-5810 SITIO ELECTRÓNICO: www.telefeinternational.com DIRECTOR DE NEGOCIOS INTERNACIONALES: Fernando Varela GERENTE DE VENTAS INTERNACIONALES PROGRAMACIÓN, FORMATOS Y SERVICIOS DE PRODUCCIÓN: Michelle Wasserman,
mwasserman@telefe.com.ar PROGRAMAS: El elegido (150x60’ apróx.), telenovela;
Un año para recordar (150x60’ apróx.), telenovela; Caín y Abel (60x60’ apróx.), telenovela; La resistencia (114x60’), telenovela juvenil; Mitos (13x60’), serie; Botineras (134x60’), acción y suspenso; Justo a tiempo (primera y segunda temporada), formato; 3, 2, 1 A ganar!, formato
“Telefe International, división de la dirección de negocios internacionales de Telefe, ofrece un abanico de propuestas que abarcan la venta de programas, la venta de formatos, guiones y servicios de producción. Telefe International se encuentra hoy entre las distribuidoras de programación más importantes de Latinoamérica y es líder en venta de formatos de ficción latinos, contando con más de 15 años de trayectoria en el mercado mundial de televisión. De esta manera, Telefe International brinda un servicio integral de consultoría, a través de nuevas plataformas de negocios, buscando formas, ventanas y mercados novedosos para esta industria. Telefe International cuenta con uno de los catálogos más completos que ofrece el mercado, entre los importantes títulos que lo componen destacamos: El elegido, es la nueva telenovela protagonizada por la exitosa dupla de Montecristo, Pablo Echarri y Paola Krum y Un año para recordar, la historia de una mujer que puede volver el tiempo atrás y hacer de ma nera diferente todo lo que vivió en el último año de su vida”. —Información corporativa Telefe International
86
DIST_0111_TELEFE_TEMPLATE 12/20/10 5:26 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:38 PM Page 33
Telefilms DIRECCIÓN: Av. Libertador 1068, piso 11, Buenos Aires, Argentina TELÉFONO: (54-11) 5032-6000 SITIO ELECTRÓNICO: www.telefilms.com.ar PRESIDENTE: Tomás Darcyl CONTACTOS DE VENTAS PARA AMÉRICA LATINA: Alejandro
Carballo, acarballo@telefilms.com.ar; Humberto Delmas, hdelmas@telefilms.com.ar; Alfredo Andreotti, andreotti@telefilms.com.ar PELÍCULAS: The King’s Speech, drama/historia; Rabbit Hole, adaptación/drama; Source Code, drama/ciencia ficción; Larry Crowne, comedia/drama; Red Dawn, acción
“Telefilms, agente comercial de Whiland International, fundada en el año 1961, se ha posicionado firmemente como la más importante distribuidora independiente de programación para televisión abierta, cable y señales satelitales de Latinoamérica. Telefilms siempre ha sido reconocido en la industria por la calidad de su producto, directo desde el corazón de Hollywood. Cuenta con una importante librería de clásicos modernos y en los últimos años ha presentado al mercado latinoamericano los más destacados estrenos, ofreciendo un producto 100 por ciento [cinematográfico]. Telefilms está presente más que nunca en el cine y video en todos los territorios, a través de acuerdos de cooperación y distribución con los distribuidores más importantes. Cabe destacar entre ellos el acuerdo con Videocine de México. A lo largo de su exitosa trayectoria,Telefilms ha sabido ampliar horizontes para conformar un grupo empresarial único en el mercado. El Grupo Telefilms incluye a Sun Distribution Group, distribuidora para Latinoamérica de los derechos de exhibición cinematográfica, video y DVD, y a Diamond Films, distribuidora de cine para Argentina. Luego de 50 años de gran trabajo, producto de primer nivel y know-how,Telefilms se encuentra más firme que nunca y con un aún más importante futuro por delante. Telefilms: producto de [los principales estudios], alma de independiente, en el corazón de Hollywood”. —Información corporativa Telefilms
88
DIST_0111_TELEFILMS_TEMPLATE 12/20/10 5:27 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:39 PM Page 34
Televisa Internacional DIRECCIÓN: 6355 NW 36th Street, Suite 309, Miami, FL 33166, Estados Unidos TELÉFONO: (1-786) 265-2500 SITIO ELECTRÓNICO: www.televisainternacional.tv VP: Fernando Pérez Gavilán DIRECTOR GENERAL DE VENTAS: Carlos Castro PROGRAMAS: El triunfo del amor (150x60’), telenovela; Teresa (150x60’), telenovela; Cuando me enamoro (180x60’), telenovela; Décadas (26x180’), formato de entretenimiento; Sueña conmigo (120x60’), telenovela
“Grupo Televisa, es la compañía de medios de comunicación más grande en el mundo de habla hispana. A través de sus subsidiarias y asociaciones estratégicas produce y transmite programas de televisión, produce señales de televisión restringida, distribuye programas de televisión para el mercado nacional e internacional, desarrolla y opera servicios de televisión directa al hogar vía satélite, presta servicios de televisión por cable y telecomunicaciones, editoriales y distribución de revistas, produce y transmite programas de radio, promueve espectáculos deportivos y eventos especiales, produce y distribuye películas, opera un portal horizontal de Internet y participa en la industria de juegos y sorteos. Grupo Televisa tiene también participación accionaria en La Sexta, un canal de televisión abierta en España. Televisa Internacional, el distribuidor internacional de contenidos de Grupo Televisa, es el líder mundial en la venta de programación y formatos en español. Durante más de 50 años, nuestras telenovelas se han convertido en éxitos internacionales, y hoy continuamos con nuestro legado ofreciendo a más de 80 países de todo el mundo una gran variedad de programación para televisión en HD y digital que incluye series, realities, animación y películas. Adicionalmente, contamos con un catálogo de formatos originales para telenovelas, series, concursos y realities, todos conceptos innovadores, de éxito garantizado, y respaldados por la experiencia y talento de nuestros expertos en producción y mercadeo. Nuestras oficinas de ventas están estratégicamente ubicadas en Miami, Nueva York, Ciudad de México, Buenos Aires, Madrid y Beijing”. —Departamento de comunicaciones Televisa Internacional 90
DIST_0111_TELEVISA_TEMPLATE 12/20/10 5:27 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:40 PM Page 35
Venevision International DIRECCIÓN: 121 Alhambra Plaza, Suite 1400, Coral Gables, FL 33134, Estados Unidos TELÉFONO: (1-305) 442-3411 SITIO ELECTRÓNICO: www.venevisioninternational.com PROPIETARIO: Organización Cisneros VP DE VENTAS: César Díaz, cdiaz@cisneros.com EQUIPO DE VENTAS: Daniel Rodríguez, drodriguez@cisneros.com; Miguel Somoza, msomoza@cisneros.com; Héctor Beltrán, hbeltran@cisneros.com y Cristobal Ponte, cponte@saharamgt.com PROGRAMAS: Eva Luna (120x45’), telenovela; La mujer perfecta (120x45’), telenovela; NPS [No puede ser] (120x45’), sitcom juvenil; Sacrificio de mujer (101x45’), telenovela; Tribulación: La batalla antes del fin (13x60’), serie ciencia-ficción; Desafío de genios (13x60’), reality show; Salvador de mujeres (99x45’), telenovela; Harina de otro costal (60x45’), telenovela; Pecadora (145x45’), telenovela; Tomasa Tequiero (120x45’), telenovela; ¡A que te ríes! (52x45’), reality show; Kandela (100x35’), telenovela; Reino animal (156x30’), serie; Safari (52x30’), serie; Un esposo para Estela (120x45’), telenovela
“Venevision International, empresa global de entretenimiento de la Organización Cisneros, distribuye programación de televisión a más de 104 países, en más de 20 idiomas, representando los productos de Venevision Productions, la productora independiente de programación en español más grande de Estados Unidos, y Venevisión, el primer canal de Venezuela, además de catálogos de terceras partes. Venevision International también participa internacionalmente en la industria de música con su editora Venevision International Publishing y sus sellos discográficos Vene Music y Siente Music, y en los mercados de entretenimiento móvil y de Internet a través de sus unidades de negocios Venevision Mobile y LatCel, así como su portal NOVULU. Igualmente, la empresa distribuye películas originales en español a pago por visión (PPV), video por demanda (VOD), video casero (DVD), cable, satélite y televisión abierta en Estados Unidos y el Caribe”. —Miguel Dvorak, presidente ejecutivo y director de operaciones Organización Cisneros 92
DIST_0111_VENEVISION_TEMPLATE 12/20/10 5:28 PM Page 1
DIST_1211_ADVERTISERS_new design 12/20/10 1:40 PM Page 36
Vision Films DIRECCIÓN: 14945 Ventura Blvd., Suite 306, Sherman Oaks, CA 91403, Estados Unidos TELÉFONO: (1-818) 784-1702 FAX: (1-818) 788-3715 SITIO ELECTRÓNICO: www.visionfilms.net CORREO ELECTRÓNICO: sales@visionfilms.net DIRECTORA GENERAL Y CEO DE DISTRIBUCIÓN GLOBAL:
Lise Romanoff PROGRAMAS: The Terror Experiment (1x85’), acción/ sci-fi/thriller; Boogie 3D (1x98’), animado/acción; No Ordinary Trifle (1x100’), comedia romántica; Listen to Your Heart (1x100’), drama/romance; Steps to the Future (4x60’), documental/ciencia
“Fundado en 1997 y ubicado en Sherman Oaks, California, Vision Films es un distribuidor global independiente de películas, especiales de documentales, series, música y programación de realities. Vision Films autoriza todos los derechos de cine, televisión, video y DVD, y todos los derechos de nuevos medios para mercados internacionales y locales. Vision Films actualmente representa más de mil horas de programación de algunos de los productores independientes más prolíficos en la industria y a prestigiosos catálogos tales como Keller Entertainment Group, Indican Pictures, WIN, Codeblack, Cube International, Timeless Media, STS Media y Sinclair Institute, entre otros. A continuación se encuentran los ejecutivos que asisten a los mercados: Lise Romanoff, directora general y CEO de distribución global; Adam Wright, VP ejecutivo de ventas y adquisiciones; y Liz Levenson, directora de ventas y mercadeo”. —Lise Romanoff, directora general y CEO de distribución global Vision Films
94
DIST_0111_VISION_TEMPLATE 12/20/10 5:29 PM Page 1
DIST_1211_DATA_CABLE_1208_DATA 12/21/10 11:19 AM Page 5
Calendario de eventos NATPE 24 al 26 de enero Fontainebleau Resort, Miami Beach, Florida, Estados Unidos www.natpe.org DocsBarcelona 1 al 7 de febrero Barcelona, España www.docsbarcelona.com DISCOP Accra 9 al 11 de febrero La Palm Royal Beach Hotel, Accra, Ghana www.discop.com Berlin International Film Festival 10 al 20 de febrero Berlín, Alemania www.berlinale.de Toy Fair 2011 13 al 16 de febrero Jacob K. Javits Convention Center, Nueva York, Estados Unidos www.toyfairny.com DISCOP Istanbul 14 al 15 de marzo Intercontinental Ceylan Hotel, Estambul, Turquía www.discop.com SPORTEL Asia 16 al 18 de marzo Hong Kong www.sportelmonaco
96
DIST_1211_DATA_CABLE_1208_DATA 12/21/10 11:20 AM Page 6
s Festival de Málaga 26 de marzo al 2 de abril Málaga, España www.festivaldemalaga.com MIPDOC 2 y 3 de abril Cannes, Francia www.mipdoc.com MIPTV 4 al 7 de abril Palais des Festivals, Cannes, Francia www.miptv.com HotDocs 28 de abril al 8 de mayo Toronto, Canadá www.hotdocs.ca Festival de Cannes 11 al 22 de mayo Cannes, Francia www.festival-cannes.fr L.A. Screenings 18 al 22 de mayo The Century Plaza, Los Ángeles, California, Estados Unidos www.lascreenings.org Licensing International Expo 14 al 16 de junio Mandalay Bay Convention Center, Las Vegas, Nevada, Estados Unidos www.licensingexpo.com
97
DIST_1211_DATA_CABLE_1208_DATA 12/21/10 11:20 AM Page 7
Calendario de eventos DISCOP Budapest 21 al 23 de junio Sofitel Chain Bridge, Budapest, Hungr铆a www.discop.com Sunny Side of the Doc 21 al 24 de junio La Rochelle, Francia www.sunnysideofthedoc.com Promax/BDA Conference 28 al 30 de junio Hotel Hilton, Nueva York, Estados Unidos www.promaxbda.org MIP Junior 1 y 2 de octubre Cannes, Francia www.mipcomjunior.com MIPCOM 3 al 7 de octubre Palais des Festivals, Cannes, Francia www.mipcom.com SPORTEL Monaco 11 al 14 de octubre M贸naco www.sportelmonaco.com AFM 2 al 9 de noviembre Santa M贸nica, California, Estados Unidos www.afma.com Asia TV Forum 30 de noviembre al 2 de diciembre Singapur www.asiatvforum.com 98
DIST_0111_REEDMIDEM_TEMPLATE 12/21/10 1:52 PM Page 1
DIST_0111_BBCW_TEMPLATE 12/21/10 1:48 PM Page 1