New Britain Herald Polish Edition

Page 1

POLSKA I ANGIELSKA EDYCJA,          

            

Gala z okazji 15-lecia Fundacji Polsko-Amerykańskiej w CT LIZ NEWBERG

RADAKTORKA NEW BRITAIN HERALD

NEW BRITAIN Z udziałem miejscowych notabli, tancerzy i gwiazd operowych, Polsko-Amerykańska Fundacja w Connecticut, z wielkim stylem świętowała w sobotę swoje 15-lecie w sali bankietowej Uniwersytetu Stanowego CCSU. Fundacja, założona w 1996 roku, promuje polskie dziedzictwo kulturowe, dostęp do opieki społecznej, zatrudnienia i usług edukacyjnych dla Amerykanów polskiego pochodzenia i imigrantów, a także ułatwia pomoc humanitarną dla Polski. Gościem na bankiecie był nowowybrany burmistrz,Timothy O’Brien, który pogratulował fundacji pracy dla społeczności. – Cieszę się, że jestem tutaj obecny we wspieraniu wysiłków – powiedział O’Brien. – Wystarczy rozejrzeć się po sali, żeby zobaczyć, jak głęboko w społeczność sięga praca fundacji. Polskość jest jedną z wielkich rzeczy, które sprawiają, że New Britain jest szczególne. Jakby na zawołanie, blask księżyca przydawał elegancji wieczoru, kiedy senator stanu, Terry Gerratana, dzielnicy D-6, przytaczała cytaty Walnego Zgromadzenia, dotyczące pięciu wybitnych członków Polsko-Amerykańskiej lokalnej społeczności. – To jest dla osób, które działały dla całej naszej społeczności, nie tylko dla polskiej – powiedziała Sen. Gerratana. – Najważniejszą, wyróżniającą rzeczą jest wzbogacanie, które te osoby wniosły poprzez swoją znajomość sztuki, kultury, dziedzictwa i historii państwa polskiego. Prezes Fundacji, Andre Błaszczyński powiedział, że 15-lecie oferuje idealny czas, aby uhonorować te osoby.

– W naszej społeczności istnieje wielu cichych bohaterów – powiedział Błaszczyński. – Pod względem ich udziału w pracy dla społeczności, są gigantami. Dzisiejszy wieczór nie jest w stanie oddać im wystarczającego uznania, ważne jest jednak, aby ich przedstawić. Choć wyróżnieni pochodzą z różnych środowisk, jak przedsiębiorca, weteran armii i lekarz psychiatrii, wszyscy mają jeden wspólny motyw. Poświęcili swój czas, wiedzę i umiejętności w nadzwyczajny sposób. – Byłoby z nami źle, gdyby nie ludzie tacy jak oni – powiedział Błaszczyński o laureatach. Niewielu jest takich, którzy czują zobowiązanie i potrzebę służenia społeczności. Tacy ludzie są rzadkością. Kiedy masz połączenie umiejętności, charakteru i motywacji, to jest coś, co musi być wyróżnione. Błaszczyński jest prezesem fundacji od 15 lat i mówi, że

sukcesja jest dla niego niezwykle ważna, powołując się na potrzebę przygotowania młodych ludzi do angażowania się w kontynuowanie tradycji i działalność fundacji. Grupa młodych kobiet, ubranych w długie do podłogi złote suknie, dopełniła wieczoru. Nastolatki są członkami grupy tanecznej Polskiej Szkoły im. Jana Pawła II. Pasja, jaką mają dla swojej kultury, widoczna była w pięknym kroku Poloneza, polskiego tańca narodowego, który zaprezentowali publiczności. Tradycyjnie, tylko świta królewska i członkowie armii mogli tańczyć poloneza, dziś tańczy się go w całej Polsce, głównie na uroczystościach ukończenia studiów. – Moja mama uczyła tańca, więc zacząłem, kiedy miałem siedem lat – powiedział 14-letni Łukasz Górski, którego rodzice przywożą z Glastonbury, by mógł brać udział w lekcjach polskiej szkoły w New Britain.

    

Annalisa Russell-Smith

                                    

Annalisa Russell-Smith

                                                    

Uhonorowani członkowie polonijnej społeczności OD REDAKCJI

Poniżej przedstawiamy pięć osób wyróżnionych podczas gali 15-lecia Fundaji PolskoAmerykańskiej, która odbyła się na CCSU w minioną sobotę. Zdzisław Adam Gołaś, Przedsiębiorca, Producent, Filantrop „Bardzo hojny”,„lojalny przyjaciel”, „zawsze służy pomocą”, „geniusz”, to jest tylko kilka superlatyw, które słyszy się o Adamie Gołasie. Jednakże, gdy ktoś pyta go, by powiedział coś o sobie, odpowiedzią jest cisza. No, może nadmieni, że od 1967 roku jest właścicielem Zag Tool Co. w New Britain, małej i średniej wielkości walcowni metalurgicznej. Ale potem, dodaje, że o sobie naprawdę nie ma nic interesującego do powiedzenia.

To jest OK, przyjaciele, zwolennicy i beneficjenci pośpiesznie wypełniają lukę w pochwałach. Mówią o Adamie: „niezwykle hojny”, „zawsze oferuje pomoc”, „ktoś, komu można ufać” - nie może być wyższej pochwały. Andrzej Gromadowski, Media Master, Impresario. Andrzej pasjonował się radiem jeszcze w liceum we Wrocławiu i nic dziwnego, że kiedy trafił do CT w 1992 roku i dostał propozycję prowadzenia programu na żywo w języku polskim, naturalnie podjął wyzwanie. Jego następne wyzwania z pracą w mediach to telewizja w 1998 roku i tygodnik w roku 2000. We wszystkich tych przedsięwzięciach, Andrzej pragnie informować słuchaczy

    


  

    

 

WYSTAWA, FESTIWAL SZOPEK, ZABAWA DLA DZIECI... Listopad                    16 listopada                 27 listopada                                                                                                              

         

                     10 grudnia                                                                     18- 30 listopada                                                           

                        

ART EXHIBITS, SZOPKA FESTIVAL, CHRISTMAS PARTY FOR KIDS… November - December                            Nov. 16                   Nov. 27                                                                                                                        

Jesteśmy znani z naszych UŚMIECHÓW!

Dec. 10                                                                                        Nov. 18 - 30                                                                                     

                           

Czytaj Heralda po polsku w każdą środę. | Read the Herald in Polish every Wednesday

020841

$99 Oferta Specjalna Dla Nowego Pacjenta Badanie i Zdjęcia Rentgenowskie, Czyszczenie Zębów Plus GRATIS Wybielanie Zębów W-Domu

Dr. Mike Maroon 39 Webster Square Rd ~ Berlin, CT 06037 (860) 828-3933 www.AdvancedDental.com

(Podawane do wyboru z sosem z jabłek lub śmietaną)

$ 012893

Z niniejszym kuponem. Minimalna wartość usługi $358. Kupon należy okazać podaczas wizyty. Nowi pacjenci muszą mieć ukończone 21 lat. Oferta dentystyczna obejmuje czyszczenie zębów powyżej linii dziąseł, aby usunąć plamy powierzchowne i kamień nazębny. Oferta wybielenia o wartości $100, obejmuje nakładki na górny i dolny łuk zębów, które pacjent zabiera do domu. Tylko dla nowych pacjentów. Oferta ważna z pełnym badaniem & zdjęciami rentgenowskimi oraz czyszczeniem. Ubezpieczenie stomatologiczne może być wykorzystane wraz z niniejszym kuponem. Oferta nie jest ważna z poprzednią lub bieżącą rozpoczętą pracą. Po szczegóły zadzwoń do gabinetu. Oferta wygasa 31.12.12.

Codziennie Placki Ziemniaczane .... 5 za $6.00

Polonus Euro Deli

Piękna stomatologia. Przyjazny personel. Dogodne godziny. Advanced Dental oferuje kompleksową opiekę stomatologiczną dla całej rodziny, w tym naturalnie wyglądające wypełnienia, korony i mosty, licówki porcelanowe, niewidoczne aparaty Invisalign ™, niechirurgiczne leczenie dziąseł, implanty, protezy i kompletne upiększenie uśmiechu. Umów się na wizytę już dziś!



5.00

Z KANAPKĄ GIGANTYCZNĄ

otrzymasz puszkę napoju gazowanego GRATIS. Sałatki i Kanapki Zawijane

Zupy

Mała.......... $1.99 Średnia ..... $2.99 Duża ......... $3.99

Pierogi ...............6 za $5.99 .......................... 12 za $9.99 Gołąbki.............$4.99/funt Bigos ......................... $6.99

(podawany z kiełbasą i żytnim chlebem)

SPECJALNOŚCI W WEEKENDY

(Czwartek, Piątek, Sobota, Niedziela)

Krotkiety...........3 za $6.00 Pyzy....................2 za $5.00 Ogromny Wybór Domowych Ciast i Wypieków $5.50/funt

Pon. Rosół z Kluskami ~ Otwarte 6 Dni w Tygodniu ~ Wto. Kapuśniak Godziny: Śro. Zupa Ogórkowa Pon. 11:00 0 18:00 Czw. Zupa Grzybowa Wto – Sob. Pią. Barszcz Czerwony 8:00 – 18:00

1128 Farmington Ave., Berlin CT 06037 t 860-828-7558


         

  

    

Wyróżnieni działacze środowiska polonijnego     

o nowościach w Polsce i USA. Promuje polską kulturę tak, jak to ma miejsce tutaj i za oceanem. Promuje lokalne talenty, zarówno artystyczne jak i sportowe. Prezentuje ciekawych ludzi i wydarzenia. Bawi i informuje. Widzi Polaków i Polonię jako ludzi utalentowanych i interesujących. Jest dumny, że jest Polakiem. Henryk S. Kawecki, dowódca posterunku generała Hallera 111, Weteranów Armii Polskiej w Ameryce. Henryk urodził się w 1924 roku w Warszawie. Jego wczesne lata w wolnej Polsce to rodzina, szkoła i życie harcerskie. Jego dzieciństwo zostało brutalnie przerwane przez inwazję Polski przez hitlerowców w 1939 roku. Podobnie jak wielu Polaków,zarównodziecijakidorośli, Henryk został przymusowo deportowany do Niemiec, skąd uciekł z powrotem do Polski. Walczył w Powstaniu Warszawskim, został złapany i trzymany w niewoli przez Niemców. W 1946 roku wrócił do Polski, aby znaleźć ją zniewoloną przez Związek Radziecki. Jego wielokrotne wysiłki wyjazdu do USA z żoną i synkiem, w końcu w 1954 roku udały się. Jako dumny

Polak-Amerykanin, pan Kawecki był długoletnim członkiem kilku organizacji, w tym posterunku gen. Hallera, zaszczytnego miejsca w jego wysiłkach i zobowiązaniach. Witold Kawecki, MD, dr psychiatrii, działacz społeczny W pierwszych tygodniach II wojny światowej, Witold Kawecki wraz z rodzicami wyjechał z Polski do Rumunii. Szukali schronienia w Jugosławii, a następnie we Francji, tam uczęszczał do szkoły, potem w Anglii i Irlandii, gdzie ukończył studia medyczne. Medyczna oferta pracy sprowadziła Witolda w 1955 roku do CT, gdzie postanowił osiedlić się i rozpocząć prywatną praktykę w New Britain w 1962 roku. Przez wiele lat zabiegał o to, aby w rejonie znanym z dużej polskiej populacji, zwiększyć ilość specjalistów zdrowia psychicznego, mówiących po polsku. Dr Kawecki jest członkiem wielu zawodowych i społecznych organizacji zarówno na szczeblu krajowym i lokalnym. Jest ceniony za wysiłki na rzecz Polonii oraz za promowanie polsko-amerykańskiej społeczności. Żona Witolda, Dorothy z domu Puciłowska, jest miłą i uśmiechniętą partnerką w jego niestrudzonej działalności

społecznej. Anna Suski-Lenczewski, Przyjaciółka Dzieci Anna rozpoczęła pracę w organizacjach społecznych New Britain od momentu przyjazdu wraz z rodziną w 1960 roku. Będąc uczennicą, dołączyła do Folklor Group i dodatkowo uczęszczała do Polskiej Sobotniej Szkoły. Po ukończeniu CCSU, przyjęła stanowisko w adminisAnnalisa Russell-Smith tracji i zasobów ludzkich w swej         macierzystej uczelni i oddana          jest dzieciom w doskonaleniu           ich umiejętności językowych w Studium Języka Polskiego w NB. Jako przewodnicząca udanych obchodów 50-lecia, wciąż      Zaśpiewała utwory z „Carmen”, zapewnia, że dzieci nadal będą Wesołej Wdówki” i polskie doskonalić język polski, nie tylko – Lubię to robić, bo to zaba- tanga, zatapiając publiczność dla uwielbiających ich dziadków, wa. Możesz zobaczyć się z w podziwie. Służba, kultura, ale także jako umiejętność, na przyjaciółmi i możesz dowiedzieć dziedzictwo i sztuka; wieczór którą jest coraz większe zapotrzesię więcej o sobie. A jeśli zgro- był doskonałym ucieleśnieniem bowanie na rynku. W 2011 r. Anna madzeni potrzebowali więcej Polsko-Amerykańskiej Fundacji była koordynatorką Dożynek w inspiracji, to z pewnością znaleźli w Connecticut. New Britain. Jest także aktywna w parafii ją dzięki polskiej śpiewaczce KościołaNajświętszegoSercaiorgaoperowej i absolwentce Yale, An English version of this story nizacjach zawodowych, takich jak Monice Krajewskiej, która po ran in Sunday’s Herald Press. Międzynarodowe Stowarzyszenie kolacji zaszczyciła wszystkich It can be found online at www. Dyrektorów Personalnych, gdzie swym aksamitnym głosem. newbritainherlad.com. pełni funkcję skarbnika Oddziału CT.

Foundation honors local volunteers STAFF REPORT

NEW BRITAIN — The following individuals were honored for their contribution to the Polish Community at the 15th anniversary celebration of the Polish American Foundation held Saturday. Zdzislaw Adam Golas, Entrepreneur The owner of‘ Zag Machine and Tool Company, a manufacturer of small and midsized metal rolling mills launched in 1967, friends, admirers and beneficiaries say he is: “extremely generous, always lends a helping hand, someone to be trusted.” Andrzej Gromadowski, Media Master. Andrzej developed a passion for radio while still in high school in Warsaw. He moved to Connecticut and was offered a job doing live Polish-language broadcasting at WBIS. This took him to TV broadcasting in 1998 and in 2000 he launched a weekly paper. He promotes Polish culture and current events, and supports local talent. Henryk S.Kawecki, General Haller Post 111, Polish Army Veterans of America. Born in 1924 in Warsaw, his childhood was brutally interrupted by the Nazi invasion of Poland in 1939. He was forcibly deported to Germany from where he escaped back to Poland. Henryk fought in the Warsaw Uprising, was recaptured and

made a prisoner of war by the Germans. In 1946 he returned home to find Poland a nation held captive by the Soviet Union. He came to the United States with his wife and son in 1954 and has been a member of several organizations, with the Haller Post holding pride of place. Witold Kawecki, M.D., Psychiatrist In the first weeks of World War ll, Witold Kawecki left Poland with his parents for Rumania. They sought refuge in Yugoslavia, France, England and Ireland, where he graduated from medical school. A medical position brought him to Connecticut in 1955. He entered private practice in New Britain in 1962. For years he lobbied to bring Polish-speaking mental health professionals to Connecticut. Anna Suski-Lenczewski Volunteer. Since the 1960s, when she came to New Britain with her family, Anna has been active in community organizations. She joined the Folklore Group and participated in Polish Saturday School. After graduating from CCSU, she continued to promote bi-lingual skills in the Polish Language School in New Britain. An organizer for the New Britain Dozynki, a fall festival, she is an active member of Sacred Heart Church.

Polsko-amerykańska uroczystość

Przychodnia stomatologiczna dla całej rodziny Nakładowe wybielanie zębów Wybielanie zębów martwych Leczenie kanałowe Korony na implanty Korony porcelanowe i mostki Porcelanowe licówki

Carolyn J. Malon, DDS Stephen M. Moran, DDS Opieka stomatologiczna na najwyższym poziomie od 1989 roku Prosimy o kontakt w języku polskim lub angielskim pod numer

860-677-8687 200 Mountain Road, Farmington, CT

- Z New Britain jedź ulicą Farmington Ave., kontynuuj ulicą Fienemann Rd. Gabinet znajduje się ok. 800 m za skrzyżowaniem z Rt. 6 - Follow Farmington Ave., New Britain to Fienemann Rd. Office is 1/2 mile from the Rte. 6 intersection.


  

    

         

Ania spełnia swoje marzenie – salon Fryzjer Hair BARBARA MACH KORESPONDENT

Salon Fryzjer Hair służy mieszkańcom New Britain od 5 lat. Od roku jest przykładem przedsiębiorczości młodej Polki, dziewczyny o imieniu Ania Jankowski, która jako nowa właścicielka dba o reputację salonu, dobierając wykwalifikowany personel, świadczący wysokiej jakości usługi dla kobiet, mężczyzn i dzieci. Ania urodziła się w New Britain i ma 21 lat. Uczęszczała do szkoły Najświętszego Serca, a następnie do szkoły średniej Mercy School. Zawsze chciała być fryzjerką i marzyła o własnym salonie, gdzie mogłaby rozwinąć swój potencjał, nie tylko dla mieszkańców New Britain, ale także klientów z okolicznych miast. Dzięki jej entuzjazmowi, energii i doskonałemu przygotowaniu zawodowemu, jej marzenia i plany urzeczywistniają się. Ania biegle mówi po polsku i kocha polską kulturę. Od 7 do 18 roku życia była członkiem folklorystycznej grupy tanecznej. Jej salon oferuje wysokiej

jakości usługi w przystępnej cenie. Popularne zabiegi keratynowe, manicure Shellac i przedłużenia włosów kosztują w jej salonie znacznie mniej niż u konkurentów. Właścicielka podkreśla, że jej personel stylizacji wykonuje usługi nowoczesne i klasyczne dla osób w każdym wieku, w cenie o połowę niższej niż w innych wysokiej klasy salonach. – Żeby dobrze wyglądać, nie musisz płacić jak za woły! – mówi Ania. W długoterminowych planach Ania zamierza świadczyć pełen zakres usług związanych ze ślubem, które obejmować będą włosy, makijaż i paznokcie dla panny młodej i jej druhen. Swój salon zamierza również wykorzystać na wieczory panieńskie i kawalerskie, a także party dla osób pragnących całkowicie zmienić swój wygląd. W ubiegłym miesiącu, Fryzjer Hair był sponsorem wyborów Miss Polonia CT. Uczesanie i makijaż wykonywane były dla wszystkich uczestniczek za darmo. Jako właściciel salonu, Ania czuje potrzebę udziału w

$ Obniżka

100

przy zakupie kompletnej pary okularów za cenę od $300 w górę

020871

Visual Perceptions Eyecare

Kupon musi być przedstawiony w czasie zamówienia. Nie jest ważny z żadną inną ofertą, zniżkami lub ubezpieczeniem.

# .EW "RITAIN 2OAD +ENSINGTON #4 s

                    

wydarzeniach,które obsługują nie tylko lokalną, polską społeczność w New Britain, ale też klientów i klientki z okolicznych miast. Obecnie salon poszukuje energicznych i utalentowanych stylistów. Zainteresowani muszą posiadać licencję w stanie Connecticut i mieć silne doświadczenie zawodowe. Fryzjer Hair znajduje się przy 196 High Street, New Britain. Jest czynny od poniedziałku do środy od 10:00 do 18:00, w czwartki i piątki od godziny 10:00 do 19:00 i w soboty od 8:00 do 17:00. Termin i czas wizyt może być dostosowany w zależnoście od indywidualnych potrzeb. Osoby, które pragnęłyby skorzystać z usług Fryzjer Hair, proszone są o telefon pod numer (860)826-7000.

This article appeared in last week’s Polish section but a computer error omitted parts of the text that appeared in the Polish version. We are running the Polish version of this article in its entirety this week.

Artykuł ten pojawił się w ubiegłotygodniowej Polskiej Edycji, jednak błąd komputerowy pominął jego cześci, dlatego prezentujemy cały artykuł jeszcze raz.

Jeden numer. Setki wspaniałych lekarzy 1-800-321-6244. Znalezienie świetnego lekarza jest tak łatwe, jak jeden telefon do naszego szpitala, The Hospital of Central Connecticut, na linię “Szukam Doktora”. Pomożemy znaleźć dla Ciebie i Twojej rodziny czy to specjalistę, czy kogoś prowadzącego praktykę ogólną. Szukaj Doktora również na naszej stronie internetowej pod adresem: www.thocc.org. Listę lekarzy mówiących po polsku uzyskasz pod numerem telefonu: 1-800-321-6244

Zostań naszym fanem na Facebook! www.facebook.com/hospofcentralct


         

  

    

02/4%:9 s +/3-%49+! $%.49349#:.! s $%.49349+! '%.%2!,.!

ych a Now l d a j c ta gen Konsul & Rent w ó t n Pacje S! GRATI rtford a S of H ne SMILE ć łączo y b e ż m. Nie mo czenie e i p z e z ub ażne do W 011 dnia, 2 31 gru

PLAN

SPŁA BEZ TY PRO CENT U!

Od pielęgnacji profilaktycznej do upiększania uśmiechu, SMILES of Hartford jest zobowiązany do prowadzenia wysokiej jakości, kompleksowej i niedrogiej opieki stomatologicznej. Oferujemy stomatologię dla dzieci i dla dorosłych: od pielęgnacji rutynowej, zabiegów kosmetycznych, w tym licówek i wybielania zębów, do operacji i poprawy Twojego uśmiechu poprzez protezy i implanty

SMILES OF HARTFORD 330 Main St, Parter, Hartford, CT 06106 • 860-899-2804 • Fax 860-899-2803 Aman Syed, DDS • Barbara Stefanczyk, DDS Przyjmujemy większość ubezpieczeń, w tym Medicaid i HUSKY Dogodne plany płatności dostępne poprzez CareCredit Zadzwoń i umów się na wizytę. Widzimy dzieci i dorosłych. Aceptujemy większość ubezpieczeń w tym Medicaid. Proszę dzwonić na spotkanie. Vemos a los niños y adultos. Mayoría de los seguros, incluyendo Medicaid aceptados. Por favor llame para una cita. 020377


  

OGŁOSZENIA DROBNE                                 

                   

Będzie nam jej bardzo brakować She will be greatly missed SUSAN CORICA

REDAKTORKA NEW BRITAIN HERALD

BRISTOL - Patricia Ann Jakubiak zawsze była duszą towarzystwa. – W zabawie mogła pobić nas wszystkich – wspomina jej    przyjaciółka, Cindy White. –           Zawsze miała uśmiech na          twarzy i wszystkich kochała. Była    niesamowita.     Jakubiak,znanabyłwśródswoich     fanów i przyjaciół, jako Patti Ann,            wokalistka i klawiszowiec znane    go, grającego polki, lokalnego        zespołu Patti i Chłopaki, (Patti         & the Guys), zmarła niespodzi          ewanie 27 października, w wieku         71 lat.         Cindy White mówiła, że ludzie      mogli przegapić wiadomość o jej   śmierci, ponieważ stało się to tuż   przed wielką burzą śnieżną, która                spowodowała spustoszenie z pow           alonymi drzewami i przerwami w       dostawie prądu. Patti Jakubiak, mieszkanka       Bristol, urodziła się 12 lutego       1940 w Gardner, Massachusetts.      Była córką zmarłego Edwarda i     Stasi(Maskie)Jakubiak.Pracowała          dla stanu przez 35 lat, kochała           New York Yankees i pozostawiła        syna i synową, Michaela i Paulę   Kosciuszek, oraz wnuka, Lou              Kosciuszek z Burlington.            Była również gospodarzem       programu radiowego „Polka Patti    Ann - Happiness Show”, który          emitowany był przez lata na           WNTY 990 AM. Jej zespół grał            poprzez północno-wschodnie          USA. 

           

         

    

By zamieścić

               

OGŁOSZENIE DROBNE,

                 

860-229-8687

            

prosimy dzwonić (po angielsku) lub

860-225-4601 x200

         

Polsko-Amerykański Klub Obywatelski w Bristol, w którym Patti & Guys byli dobrze znani, napisał wiadomość na stronie internetowej klubu: „Spoczywaj w pokoju Patti Ann. Dzięki za ponad 25 lat polki.” Strona internetowa przedstawia również zdjęcia zespołu, którego przesłanie wzywa ludzi: „Pamiętajcie ich twarze i postawcie im drinka, kiedy będziecie w mieście.” Jakubiak od ponad 15 lat była także wolontariuszką i pracowała na pół etatu w Szpitalu w Bristol. Przeżyła raka piersi i pojawiła się na billboardach i w reklamach telewizyjnych dla szpitala. – Patti nie tylko pracowała dla organizacji, ale głęboko w nią wierzyła – powiedział Kurt Barwis, prezes / dyrektor generalny szpitala w Bristol. – Wszystkim mówiła „To jest mój szpital.” i reklamowała go w swoich audycjach radiowych, zapraszała lekarzy, którzy właśnie owtorzyli gabinety, by wstąpili do radia i zareklamowali sie w jej audycji. – Była po prostu bardzo szczerym człowiekiem – mówił Barwis, dodając, że Patti Jakubiak, zapraszała go do funkcji społecznych i w ten sposób pomogła mu przyłączyć się do życia środowiska, gdy pierwszy raz przeniósł się tutaj w 2006 roku. W Polskim Klubie Obywatelskim sprawiała, że wszyscy szli na parkiet tańczyć

    

Centrum Okulistyczne Grove Hill

The Eye Center of Grove Hill Alan L. Stern, M.D. Chirurgia Rogówki Katarakty & Chirurgia Przedniej Części Oka Laserowa Korekcja Wzroku

Patricia A. McDonald, M.D. Chirurgia Rogówki Katarakty & Chirurgia Przedniej Części Oka

Edward P. Fitzpatrick, M.D. Martin C. Seremet, M.D. Choroby & Chirurgia Siatkówki & Ciała Szklistego Katarakty & Chirurgia Przedniej Części Oka Retinopatia Cukrzycowa Leczenie Jaskry & Chirurgia Zwyrodnienie Żółtej Plamki (Tylko gabinet w New Britain) Sarit M. Patel, M.D. Plasyczna & Rekonstrukcyjna Chirurgia Oka (Tylko gabinet w New Britain)

004691

    

Do zabiegów i rutynowych wizyt okulistycznych, do operacji w chorobach oczu. Akceptowana Większość Ubezpieczeń Zdrowotych. Akceptowane Zlecenia “Medicare”. Mówimy po polsku. By umówić się na wizytę w jednej z naszych dwóch lokalizacji: One Lake Street, Building C New Britain, CT 06052 860-826-4460

Prosimy dzwonić pod numer 1-800-889-6008

55 Meriden Avenue Suite 1G Southington, CT 06489 860-621-3723

By SUSAN CORICA STAFF WRITER

BRISTOL — Patricia Ann Jakubiak was always the life of the party. “She could out-party any of us,” recalled her friend Cindy White. “She always had a smile on her face and she loved everybody. She was amazing.” Jakubiak, known to her friends as Patti Ann, and to her fans as the lead singer and keyboardist of famed local polka band Patti & the Guys, died unexpectedly at age 71 on Oct. 27. White said people may have missed the news of her death because it came just before the big snowstorm that caused havoc with fallen trees and power outages. A Bristol resident, Jakubiak was born in Gardner, Mass., on Feb. 12, 1940, daughter of the late Edward and Stacia (Maskie) Jakubiak. She worked for the state for 35 years, loved the New York Yankees, and left behind a son and daughter-in-law, Michael and Paula Kosciuszek, and a grandson, Lou Kosciuszek, of Burlington. She was also the host of “Patti Ann’s Polka Happiness Show,” which aired for years on WNTY 990 AM. Her band performed across the Northeast. The Bristol Polish American Citizens Club, where Patti & the Guys were well known, posted a message on the club website: “Rest in peace Patti Ann. Thanks for over 25 years of polka music.” The website also has a photo of the band, with a message urging people to “remember their faces and buy them all a drink when you are in town.” Jakubiak also volunteered and worked part-time at Bristol Hospital for more than 15 years. As a breast cancer survivor, she appeared on billboards and in television ads for the hospital. “She didn’t just work here, she believed deeply in this organization,” said Kurt Barwis, Bristol Hospital president and CEO.“She would tell everybody, ‘This is my hospital.’ She would advertise the hospital on her radio show, and she would invite physicians who just set up their practice to stop by

   


         

  

    

Pamiętając o miejscowej legendzie Remembering a local legend     

   

polkę, również Barwis i inni lekarze, powiedziała Cindy White, asystentka Barwisa. –Pattimiała71,alezachowywała się jak 41. Nigdy nie odgadłbyś jej wieku, mogła przetrwać 30-latków. Nazywaliśmy ją burmistrzem szpitala. Przez jakiś czas Jakubiak pracowała w szpitalu w programie TeleNurse (TelePielęgniarka) odpowiedając na pytania i kierowała rozmówców do odpowiednich lekarzy. Przez ostatnie kilka lat pracowała w biurze administracyjnym z Cindy White. – Moje najlepsze wspomnienia z Patti to każda Wielkanoc, kiedy dostarczała kiełbasę dla kilku swoich bliskich przyjaciół. – mówiła Cindy. – Potem wszyscy zbieraliśmy się u jednego z nas i urządzaliśmy „Happy Hour”, trochę piwa, trochę wina, trochę kiełbasy. Cindy widziała się ze swą przyjaciółką w dzień przed jej śmiercią. – Powiedziała mi: „Muszę jechać Cindy, mam grać w sobotę koncert w Springfield .” Będzie nam jej bardzo

brakować. and get on her radio show.” “She was just a very genuine person,” said Barwis, who said Jakubiak helped him integrate into the community when he first moved here in 2006 by inviting him to social functions. At the Polish American Citizens Club, she would get people out on the dance floor, dancing the polka with Barwis and some of the doctors, said White, an assistant to Barwis. “Patti was 71 going on 41. She never acted her age, she could outlast 30-year-olds. We called her the mayor of the hospital.” For a while Jakubiak worked in the hospital’s TeleNurse program answering questions and giving callers referrals to doctors. For the past few years she worked in the administrative office, with White. “One of my best memories of Patti is every Easter she would deliver kielbasas to several of her very close friends,” White said. “We would all get together at one person’s house, Patti would bring the kielbasas, and then we

Mike Orazzi | Staff

                                                     

in Springfield on Saturday.’ So it would have a happy hour — a the day before she died. “She said to me, ‘I have to get was just one of those things. She little beer, a little wine, a little kielbasa.” White saw her friend going Cindy, I have a gig to play will be missed greatly.”

Starsi i młodzież na Jesiennym Balu | Young, old enjoy scout party BARBARA MACH

By BARBARA MACH

KORESPONDENTKA

CORRESPONDENT

Organizacja Związku Harcerstwa Polskiego w Hartford obchodziła swój doroczny Bal Jesienny w sali balowej Polskiego Domu Narodowego, który wypełniony był ponad 200 osobami. Goście przybyli z Hartford i okolicznych miast, w tym harcerze i ich liderzy. Jedną z mistrzyń ceremonii była Zofia Bieniek. Podziękowała uczestnikom za wsparcie i powiedziała - To dzięki Wam i Waszym składkom jesteśmy w stanie co roku wysłać nasze dzieci do Polski. To jest zawsze dla nich wielkie doświadczenie i ważne jest, byśmy to wciąż dalej robili. Tańce trwały do 2 w nocy z zespołem, grającym popularne polskie przeboje, którym tłum Z przodu po lewej: Elżbieta Noga, Lider Koła Przyjaciół Polskich Harcerzy, z przodu po prawej: Pani Zosia Bieniek, Kierownik Harcerzy. | Front left, Elizabeth Noga, scout leader. Front right, emcee Zofia Bieniek. radośnie wtórował.

The Polish Scouting Organization in Hartford celebrated their annual Fall dance at the Polish National Home’s ballroom, which was filled with more than 200 people for the festivities. Guests came from Hartford and surrounding towns, and included scouts and leaders. One of the emcees was scout leader Zofia Bieniek. She thanked attendees for the support, saying, “It’s thanks to all of your contributions that we are able to send our kids to Poland every year. It’s always a great cultural experience for them and it’s important that we keep doing it”. Proceeds from the evening will fund next year’s scout trip to Poland. The dancing continued until 2 a.m., with the band playing popular Polish beats and the crowd singing along.


  

    

         

Serdecznie Zapraszamy

BEST OF

READERS’ CHOICE

READERS’ CHOICE

READERS’ ERS’ CHOICE

READERS’ CHOICE

READERS’ CHOICE

READERS’ CHOICE

READERS’ CHOICE

READERS’ CHOICE

ROLY POLY Piekarnia i Delikatesy

587 Main St., New Britain, CT 06051 860-229-5109 Otwarte: Od wtorku do soboty 5:30 rano - 7:00 wieczorem Niedziela od 6 - 2:00 po po udniu

Y M I N RUD 

ZAT

NOWO

 

Łakotki

.89

148g. Opakowanie

Herbapol H e Syrop (Wszystkie Rodzaje) Paprikarz Szczeciński Delikates

Fish Salad

020698

Smakowita

$1.99

$1.99 420 ml. butelka .99

10.85 oz. puszka

500g. pojemnik


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.