2013
fourth ISSUE
Осторожность и внимание! На земле ведь весна – Грибница нервных окончаний была грубо оголена алмазной наждачкой зимы. Так что важные свои дела, может быть, стоит отложить до глупого лета.
Ап р е л ь
СОДЕРЖАНИЕ
8. КОНТРИБЬЮТОРЫ
10. ОТ РЕДАКТОРА
22. СОЗДАЙ ГЕРОЯ
Как с помощью простого сложения ароматов Demeter создать уникальный образ из вымышленного мира
12. ALL YOUR BASE Молодые переводчики Екатеринбурга рассказывают об особенностях своей профессии во фруктово-овощном окружении
62. СОЛНЕЧНЫЙ КУПОЛ
28. СКОРОСТЬ ЧТЕНИЯ
Расцвет восточноевропейской моды в съемке авангардного фотохудожника Михала Пудельки
Испытание русского языка на прочность и гибкость от группы «Есть Есть Есть»
36. ПОГАСНУТ ВСЕ ОГНИ Рассуждения английского продюсера Люка Блэра о том, что чувствуют музыканты после шоу и почему им не так весело, как вам
52. балансируя на трамплине Амстердам: как можно грамотно ставить небольшие шоу, не теряя мечты о большом fashion-событии
32. ОПТИМИЗИРУЙ ЭТО Александра Болдырева – о том, почему важно обучать архитектурное сообщество «изнутри», и о практической пользе необычных проектов
38. ВСТАЛИ В ПОЗУ Искренность и прямота в интервью с ребятами из группы «4 позиции Бруно»
60. СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ Анастасия Федорова обращает внимание на диспропорциональность, которую мы готовы считать новой красотой
92. КАК ВАЖНО БЫТЬ НЕСЕРЬЕЗНЫМ Путь, пройденный с юмором: от студенческого концепта – к haute couture.
www.wtf-magazine.com
194. АДРЕСА
84. РАСЦВЕТ ЭПОХИ
Фантазия на тему битвы при Ватерлоо, походной романтики и Наполеона Бонапарта
98. TETRIS GAME «Цветение» экрана любимой игрушки от несанкционированного нажатия
124. КАДРИЛЬ ДЛЯ ВЫНОСЛИВЫХ Режиссер Леонид Андронов рассказывает о том, как одна проходная фраза может спасти весь фильм
128. РОСТ КОРЕШКОВ Издатель Кевин Стеньек дает деликатное напутствие всем книголюбам и рассказывает о своем детище – Paper Farms
СОДЕРЖАНИЕ
112. КАПЛИ НА СРЕЗЕ
Сражение с холодом и внутренним беспокойством во имя всего прекрасного
132. ТОТ ПАРЕНЬ С КАМЕРОЙ Оператор, снимавший клипы для Grimes и Toro Y Moi, повествует о том, как бюджет влияет на стиль и задает рамки для творческого полета
142. ПРИЕХАТЬ И ЗАСЛУШАТЬСЯ WTF пытается разобраться, на какие фестивали стоит съездить и как при этом не разориться
134. ONE-TWOTRIP
Переживания, ради которых стоит отправиться в Штаты, в совместном материале калифорнийского фотографа Нила Круга и путешественника Дмитрия Лебедева
162. ВЕСЕЛЬЕ СРЕДИ ДЕРЕВЬЕВ Шведский техномузыкант Харальд Бьорк дает несколько важных советов тем, кто планирует отдохнуть в Стокгольме
146. КОРОЛЕВСТВО НЕПОЛНОЙ ЛУНЫ Горячая страна горящих путевок в истории Владимира Селезнева
160. ЗА ПРИГОРШНЮ ЕВРОЦЕНТОВ Редактор WTF рискнул сравнить поход в оперу с поеданием стеклянной лапши и турецких булочек
150. ГРУЗИЯФИЛЬМ
Ностальгия по маленькой и своенравной стране, которая уже никогда не будет прежней
166. ПРОХЛАДНАЯ ВСТРЕЧА Мастер пробежек в любую погоду предостерегает бегунов-любителей от ошибок
172. ДЕЛО ЧАСТИ Олимпийские волонтеры рассказывают о невероятном благородстве журналистов и о встречах с английской принцессой
178. ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ ПОДЪЕМ
196. ИСТОРИИ В ДЕТАЛЯХ Почему бы не собрать пазл по новым правилам?
НА ОБЛОЖКЕ: На моделях – все Coast + Weber +Ahaus, фотограф: Михал Пуделька, стиль: Агата Белцен
Обладатель Кубка мира по скалолазанию не рассуждает только на профессиональные темы, но и говорит об умении разбираться в людях
188. МАРТОВСКИЕ ГИДЫ Редактор rap.ru и большой знаток музыки для успешной жизни успокаивает тех, кому неловко признаться в своей любви к хип-хопу
Издатель ВЕРА ДОРИНСКАЯ Publisher VERA DORINSKAYA Руководитель проекта ОЛЬГА ВАГАНОВА Head of the project OLGA VAGANOVA Арт-директор ЕЛЕНА ПЕТРОВА Art Director ELENA PETROVA Директор по производству ЮРИЙ БАТЕКИН Manufacturing Director YURY BATEKIN Управляющий редактор ДМИТРИЙ БЕЗУГЛОВ Managing Editor DMITRY BEZUGLOV Шеф-редактор АЛЕКСАНДР ЕЛСАКОВ Deputy Editor ALEXANDER ELSAKOV Контент-редактор ОЛЕГ ЛУТОХИН Content Editor OLEG LUTOKHIN Редактор моды АЛЛА АНАЦКО Fashion Editor ALLA ANATSKO Стилисты ИРИНА ДЕВЯТКИНА, ИРИНА ГОЛОМАЗДИНА, АЛЛА АНАЦКО Stylists IRINA DEVYATKINA, IRINA GOLOMAZDINA, ALLA ANATSKO Стилисты по волосам ВАРВАРА НАУМКИНА, ГАЛИНА ЯСАКОВА Hair Stylists VARVARA NAUMKINA, GALINA YASAKOVA Визажисты СВЕТЛАНА ФОМИНА, ЮЛИЯ ПОРОТНИКОВА Make-up Stylists SVETLANA FOMINA, YULIA POROTNIKOVA Фотографы ЮРИЙ ЛИШЕНКО, МИХАЛ ПУДЕЛЬКА, ДЖЕЙ ШОЭН, МАША ДЕМЬЯНОВА Photo YURY LISHENKO, MICHAL PUDELKA, JAY SCHOEN, MASHA DEMIANOVA Дизайнеры ЛАДА ПОНОМАРЕВА, ТАТЬЯНА САДОВНИКОВА Designers LADA PONOMAREVA, TATIANA SADOVNIKOVA Фоторедактор ТАТЬЯНА ТОМАС Photo-Editor TATIANA THOMAS Шрифты ЮРИЙ ГОРДОН, ВАЛЕРИЙ ГОЛЫЖЕНКОВ, ОЛЬГА ВАСИЛЬКОВА, ВСЕВОЛОД ВЛАСЕНКО Typefaces YURI GORDON, VALERY GOLYZHENKOV, OLGA VASILKOVA, VSEVOLOD VLASENKO
Внештатные авторы Contributors АЛЕКСАНДР ЧЕРНОВ, АЛЕКСАНДРА ХАЗИНА, АНАСТАСИЯ ФЕДОРОВА, АНТОН ГАЛЕЦКИЙ, АНУК ОШИАН, ДМИТРИЙ ЛЕБЕДЕВ, ЛЕОНИД АНДРОНОВ, НИКОЛАЙ РЕДЬКИН, КЕНТ РОГОВСКИ, ФРЭЯ БЕРЕНИС, ХАРАЛЬД БЬОРК, ШЭРОН ГЕЕРНЭРТ, ЭВАН ПРОСОФСКИ ALEXANDER CHERNOV, ALEXANDRA KHASINA, ANASTASIIA FEDOROVA, ANTON GALETSKY, ANOUC OCEAN, DMITRII LEBEDEV, LEONID ANDRONOV, NICOLAY REDKIN, KENT ROGOWSKI, FREYA BERENIS, HARALD BJORK, SHARON GEENHAART, EVAN PROSOFSKY Литературный редактор ИГОРЬ САХНОВСКИЙ Proof-Reader IGOR SAKHNOVSKY Корректоры КСЕНИЯ ГЕНРИХ, ТАТЬЯНА ТОМАС Press-Correctors KSENIA GENRICH, ТАТiana ТHОМАS Коммерческий отдел Commercial Department Финансовый директор НАТАЛЬЯ ЕРОФЕЕВА Financial Director NATALIA YEROFEEVA Бухгалтер ЕВГЕНИЯ АНДРЮШИНА Accountant EVGENIYA ANDRIUSHINA Отдел продаж АЛЛА АНАЦКО, МИХАИЛ ШАТОВ, МАРИЯ НОСАНЕВА, АНАСТАСИЯ ИВАНУШКИНА, НИКИТА ТЮФЯКОВ, КАСПАР КИСС, ИГОРЬ РОГИНСКИЙ Sales Department ALLA ANATSKO, MIKHAIL SHATOV, MARIA NOSANEVA, ANASTACIA IVANUSHKHINA, NIKITA TIUFYAKOV, KASPAR KISS, IGOR ROGINSKY Юрист ОЛЬГА АБДРАФИКОВА Lawyer OLGA ABDRAPHIKOVA Водитель ИВАН ТИМОФЕЕВ Driver IVAN TIMOFEEV
Интернет-версия www.wtf-magazine.com Редактор интернет-версии АЛЕКСАНДР ЕЛСАКОВ Editor of wtf-magazine.com ALEXANDER ELSAKOV
АДРЕС РЕДАКЦИИ 620075 г. Екатеринбург, ул. Малышева, 71а, оф. 203, Тел. 3 790 890, wtf@dv-press.com EDITORIAL OFFICES 620075 Yekaterinburg, st. Malysheva, 71а, office 203, phone (343) 3 790 890, wtf@dv-press.com www.wtf-magazine.com
Журнал «What is The Fashion? / WTF». Тираж 25 000 экземпляров. Выходит десять раз в год. Цена свободная. Сайт www.wtf-magazine.com. Журнал выходит на территории Российской Федерации. Журнал зарегистрирован в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор). Свидетельство о регистрации ПИ № ФС77-48916 от 12 марта 2012 года. Отпечатано в типографии Forssa Print Tampere Oy, Teerivuorenkatu 5, Tampere, Finland, www.forssaprint.fi. Все права защищены. Категорически запрещается воспроизводить полностью или частично статьи и фотографии, опубликованные в журнале. Журнал не несет никакой ответственности за содержание рекламных материалов. Рукописи, не принятые к публикации, не рецензируются и не возвращаются. Все рекламируемые товары подлежат обязательной сертификации, все рекламируемые услуги лицензированию. Подписка по электронной почте podpiska@dv-press.com
совсем распустились
П
одолгу засиживаться на одном месте рискованно: в офисе можно подхватить «болезнь легионеров», в университете – заразиться апатией и скукой. На улицах, говорят, тоже небезопасно: с треском раскрывающиеся почки и бутоны удивленно встряхиваются (ого! как это мы тут оказались?) и выпускают в воздух пыльцу – еле заметная, она плывет по воздушным волнам и норовит забраться в нос. Придется либо смеяться, либо чихать. Мы держали оборону, сколько могли; но в один ясный полдень буйное цветение ворвалось в редакцию, в глубинах апрельского номера раздался жизнерадостный смешок, и пришлось признать: новый сезон и впрямь начался. И зрители к нему, кажется, готовы.
10
*Внимение! Это изображение содержит дополнительный материал для владельцев телефонов и планшетов на базе iOS и Android. 1. Скачайте бесплатное приложение WTF MAG 04 на play.google.com или app store; 2. Наведите экран мобильного устройства на изображение; 3. Смотрите видео.
sense
Анна Кузнецова, переводчик со шведского языка, руководитель и преподаватель Шведского клуба Екатеринбурга
*Его плоды - многогнездные ягоды
фото
юрий лишенко
ALL YOUR BASE Молодые переводчики Екатеринбурга рассказывают об особенностях своей профессии и не зря переводят свежие фрукты и овощи, празднуя разгар весны. 12
На Анне: блуза Jaeger, шорты Sonia by Sonia Rykiel - все ТЦ «Европа»
Dess frukt är multilocular bär
– Изучение шведского языка поначалу было для меня просто необычным увлечением, – была интересна Швеция, ее история и культура. В 2007 году я стала посещать вечерние курсы шведского, в 2011-м получила стипендию от Шведского Института и в течение года стажировалась в Швеции. В данный момент я руковожу Шведским клубом Екатеринбурга и преподаю в нем. Для меня переводы – дополнительный заработок, и в них больше всего радует творческая составляющая профессии – нужно постоянно находить нестандартные решения. И еще один плюс – свободный график: в отпуск ухожу, когда сочту нужным.
sense
Ирина Углицких,
14
На Евгении: поло, джемпер, брюки - все Hugo Boss, ТЦ «Европа»
*Яблоки - важнейшая плодовая культура.
– Четыре года назад я отправилась в Китай изучать язык. 2009-й стал годом важных приобретений: любви к китайскому, опыта поликультурного общения. Мне посчастливилось найти работу по специальности и встретиться с замечательными людьми – китайскими докторами и Дань-Чжу Ламой. Кроме того, я преподаю в Институте Конфуция. Главное преимущество моей работы – непосредственное позитивное общение с людьми. И, конечно, всегда приятно видеть интерес к языку со стороны студентов, а также благодарность пациентов, излечившихся от недугов. Думаю, что изучение китайского – перспективное занятие, потому что все больше компаний ведут совместные проекты с Китаем и владение языком означает взаимопонимание.
На Ирине: платье Prabal Gurung, Dark Room
苹 果 是 最 重 要 的 果 类 农 作 物
переводчик с китайского, сотрудник Центра тибетской медицины ЕМЦ «УГМК Здоровье»
sense
макияж
Евгений Свалов,
светлана фомина, прическа
переводчик с немецкого языка, специалист по исследованиям и организации разработок в ООО «РОС-Химия»
галина ясакова, стиль
ирина Девяткина, Ирина голомаздина
Der Salat ist eine lichtbedürftige und wasserfreundliche Pflanze * Салат - светолюбивое и влаголюбивое растение
15
– Я с огромным удовольствием изучал языки и в школе, и в вузе, несмотря на то, что нас не хотели отпускать на зарубежные стажировки. «Мы в свои студенческие годы по заграницам не катались, и вы не будете!» – можно было услышать в деканате, когда студент приносил документы на семестровую или годовую стажировку в Европе. Нас предупреждали, что полгода отсутствия в университете никто не зачтет. Но все оказалось не так уж и страшно. Профессия переводчика привлекает меня тем, что она позволяет каждый день убеждаться, насколько огромен этот мир. Если бы в моей жизни была только Россия, одна культура из множества возможных, думаю, мне было бы очень грустно жить. Благодаря работе переводчика успеваешь прожить намного больше жизней за единицу времени.
sense
Алена Шарапова,
– Я жила во Франции, в городе Нант, и училась по специальности, совсем отличной от той, что получила в УрГУ. Много общалась, подтягивала язык в коммуникативных ситуациях и осознавала свою нынешнюю мечту: укрепить связи между Францией и Россией, в первую очередь – на уровне рыночных отношений. Начинала я, как и многие, с перевода «тысяч» для студентов за смешные деньги; постепенно расширяется круг людей, знающих, что ты переводишь хорошо, и дальше становится легче, ведь в городе не так много профессиональных переводчиков с французского. Лучший переводчик – тот, кого не замечают. Стоило мне перестать ждать тех, кто подойдет и скажет: «Спасибо», как я поняла, что профессионально выросла. Идеальный переводчик – медиатор, не ждущий оценок, а просто делающий свою работу.
16
На Алене: блуза Equipment, Dark Room; платье Jil Sander, «Кашемир и шелк»; ТЦ «Европа», туфли Marni, 4 Seasons, Limerance
переводчик с французского
Les légumes sont à consommer crus… *Его плоды используют свежими…
sense
Юлия Гафарова, переводчик с японского, специалист информационнокультурного центра «Япония»
ピー マン はロ シア の畑 На Юлии: футболка Hugo Boss, ТЦ «Европа»; жакет Vionnet, Limerance
で耕 作さ れて いる
*Перец овощной культивируют на огородах России.
17
– Я всегда интересовалась Японией, японской культурой и языком. И, конечно, в Японии и стажировалась. Как-то так получилось, что во время стажировки мне пришлось переводить с японского на английский. Тяжелое, скажу вам, занятие – переводить с чужого языка на чужой, совершенно безумная задача. В принципе, я справилась и решила, что, наверное, переводить будет легче, чем преподавать, – это очень радостный процесс. Показательным стал приезд представителей компании Sumico, занимающейся маслами и смазками: я не знала технических особенностей, но смогла перевести их беседу с местными бизнесменами так, что обе стороны хорошо поняли контекст разговора. Самый сезон для переводов сейчас только наступает, потому что в Японии как раз начался деловой год, и это не может не радовать.
sense
Иван Плаксин переводчик с английского, сотрудник компании «НПВП ТОРЭКС»
*Наибольшее хозяйственное значение имеет капуста кочанная.
18
На Иване: рубашка, брюки, куртка - все Н&М, ТРЦ «Гринвич»
The cabbages are a matter of greatest agricultural importance.
– Теперь я не просто переводчик, а руководитель небольшого, но гордого переводческого подразделения. Учился в УрГУ имени Горького по специальностям «Регионоведение» и «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Рабочий язык – английский. Гордо могу заявить, что работаю по специальности. И не только работаю, но еще и учусь, так как переводчик развивается одновременно в нескольких направлениях. Вначале, когда я был фрилансером, волей-неволей приходилось вникать в самые разные тематики: башенные краны, системы аспирации промпредприятий, конференц-связь, IT… Даже довелось открывать магазин английского фаянса Wedgwood. Вы скажете: «У переводчиков же есть специализация!» Да, но надо все время расти – и узнавать все больше нового, в чем я и вижу главный вызов профессии.
Екатеринбург, ул. Хохрякова, 32, тел: +7 (343) 376-36-35 www.prostorshop.ru
текст
Фрея Беренис, Шэрон Геернэрт, Анук Ошиан
Балансируя на трамплине
Амстердамская неделя моды продемонстрировала, как можно грамотно ставить небольшие шоу, не теряя мечты о большом fashion-событии.
Г
олландских дизайнеров легко отличить по их привязанности к сдержанным цветам и минималистским решениям. Кроме того, они часто сочетают в рамках одного показа обтягивающие формы с гипертрофированными и кубическими силуэтами. Полное расписание показов никогда не становится достоянием публики. За несколько дней до основной программы начинается так называемый «модный уикэнд», во время которого весь Амстердам разыгрывает формат Fashion Night Out: галереи, бары, корнеры и концепт-сторы организовывают распродажи, тематические вечеринки и делают безумные
52
предложения – что-то вроде аперитива перед пиршеством следующей недели. О крутости официальной after-party можно и не говорить, она проходит отлично. В этом году Неделя моды проходила в новом помещении, где было гораздо больше свободного пространства для гостей и байеров, что позволило наладить более стабильный контакт между публикой и дизайнерами. Модную среду Амстердама сложно упрекнуть в грандиозности, потому и Неделя моды не отличается большими масштабами. Но в этом году было больше вечеринок (в чем, скажем честно, и кроется секрет успеха многих мероприятий), был великолепный gala-выход всех дизайнеров в ночь открытия и отличный круглый стол, проведенный вместе с Радом Хурани.
Главное, что характеризует Амстердамскую Неделю моды, – это отсутствие болезненной фиксации на трендах и готовность поддерживать внутренний рынок – она в первую очередь воспринимается как платформа для молодых голландских дизайнеров, место, где можно найти байеров и подходящую публику. Для некоторых, вроде Ириса ван Херпена, Неделя становится трамплином – Ирис теперь переместился в Париж. Амстердамская Неделя дает понять, какова голландская эстетика «здесь и сейчас».
Фотографии предоставлены пресс-службами Jivika Biervliet, Tessa Wagenvoort, Sjaak Hullekes
Б
SENSE
SENSE
Sjaak Hullekes
Jivika Biervliet Ожидания публики утонули в басах: когда начинает звучать грязный южный хип-хоп, сразу понимаешь, что шоу будет горячим. Источниками вдохновения послужили мультфильм The Flintstones, а также воспоминания о временах, когда жизнь была простой и слова «технологии» еще никто не знал. Очень чистая коллекция, простая палитра: черный и белый в качестве основы, акценты – неоновые синий и розовый. Самым ярким моментом шоу стал выход малышки, которая еще и в школу-то не начала ходить, но уже выглядела круто – в наряде от Jivika Biervliet. Вот в чем крутость.
53
Tessa Wagenvoort Редкий дизайнер тратит столько времени на то, чтобы вручную выделать все свои принты – и получить отличный результат. Коллекция Тессы называлась «Пока летят вороны», тема была подсказана ее путешествиями по Европе. Но это, в сущности, не так уж важно. Главное – то, как она работает с голубым и оранжевым цветами, строит многослойные фигуры и, наплевав на традицию, сводит вместе совершенно разные фактуры.
Шоу началось с того, что модели пробежали по подиуму, а некоторые проехали по нему на велосипеде, однако увидели это не все гости, потому что в зале было ужасно темно. Но это задало тон: далее наравне с моделями «выступали» старый автомобиль и банан, который таскали с собой некоторые манекенщики. Коллекция, правда, содержала меньше сюрпризов, чем шоу. Это была попросту качественно сшитая мужская одежда. Цвета без изысков – угольно-черный, «военный» зеленый и скромный серый. Но качество было настолько хорошим, что хотелось одеть в это всех знакомых мужчин.
От двух до пяти
фото
юрий Лишенко, стиль
Ирина Девяткина, Елена петрова
Даю вам честное слово, Вчера в половине шестого Я встретил двух свинок Без шляп и ботинок, Даю вам честное слово. 1. Часы Wanduhr Ostalgie, Kare Design, МЦ «Галерея»; 2. Часы Modem Times, Kare Design, МЦ «Галерея»; 3. Часы Paris Station, Kare Design, МЦ «Галерея»; 4. Будильник Blaue Stunde, Kare Design, МЦ «Галерея»; 5. Палочки для суши Qualy, KODU; 6. Солонки Qualy, KODU
Соломенные весла У маленьких гребцов. Везет, везет кораблик Полфунта леденцов. Ведет кораблик утка, Испытанный моряк, Земля, – сказала утка, – Причаливайте! Кряк!
Редакция благодарит магазины KODU и Kare Design за утиный выводок, состоящий из игрушек Just Ducks (KODU) и уток для ванной Plitsch Platsch (Kare Design, МЦ «Галерея»).
Шесть маленьких мышек сидели и пряли, Как вдруг они голос кота услыхали: «Чего вы сидите весь день взаперти?» «Сегодня побольше хотим напрясти». «Позвольте войти и нарезать вам нити». «Нет, нет, милый котик, ведь вы нас съедите». «Да я помогу вам, откройте мне, ну же!» «Мы помощи рады, но будьте снаружи». 1. Тарелки Bernardaud, KODU; 2. Тарелка Time, Kare Design, МЦ «Галерея»; 3. Тарелка Atypyk, Flying sauceur, KODU; 4. Кофейные пары Rosenthal; 4. Чайники Forlife
В оформлении коллажей использованы отрывки стихотворений из сборника «Рифмы Матушки-Гусыни» в переводе С. Маршака и К. Чуковского
Хрустальный колокольчик, Дарю я вам, мой друг. Когда проснетесь ночью, Будите ваших слуг. Надеюсь, вы пойдете плясать со мной, со мной, И будете моей женой!
1. Светильник-прищепка Tse & Tse Associees, KODU; 2. Носки H&M, ТРЦ «Гринвич»; 3. Светильник настольный Happy Day, Kare Design, МЦ «Галерея»; 4. Светильник настольный Casino, Kare Design, МЦ «Галерея»; 5. Ночник Fred & Friends, Glo Boy, KODU; 6. Лампа Suck Uk, Bookrest lamp uk, KODU; 7. Солнечные светильники Poketo, KODU; 8. Солонка Qualy, KODU
Солнечный купол Михал Пуделька, продакшн, укладка и визаж Джулиана Саммерлинг, Дэвид Йозеф Мерта, Барбара @ Eskimo SK, Марсела @ exitmm, Наталья @ exitmm, Сюзанна @ exitmm, Наталья @ Supermoda Management Арт-дирекшн, фото и стиль
Катарина Гию,
ассистенты
модели
www.michalpudelka.com
Комплекты от Hana Frisonsova
Образы от Karolina Jurikova
Вещи на снимках – собственность стилиста
Комплекты от Hana Frisonsova
Головные уборы предоставлены маркой Henrieta Kurcikov
Все – Libor Komosny
Все – Libor Komosny
Жакет, шорты, туфли – все GF Ferre; гольфы, медали, шейный платок – все vintage
THE BIG W by JAY SCHOEN
РАСЦВЕТ ЭПОХИ Фотограф: Джей Шон (Jay Schoen) Модель: Винченцо Д’Амато (Vincenzo D'Amato) @ I LOVE MODEL MILAN Стиль: Симона Дель Унто (Simona Dell'Unto)
Арт-директор: Даниель Скарпа (Daniele Scarpa)
Груминг: Сара Дель Ре (Sara Del Re) @ MKS-milano
Футболка, поло – все Fred Perry; шейный платок, головной убор – все vintage
Рубашка, брюки – все C'N'C' Costume National; шейный платок, кушак – все vintage
Блуза, брюки – все Etro, ТЦ «ЕВРОПА»; кроссовки New Balance, OUTPAC, ТЦ MODA
фотограф
юрий Лишенко,
стиль
ирина Девяткина, ирина голомаздина,
стилист по волосам
галина ясакова,
модель
макияж
светлана фомина,
лера троицкая @ Eskimo (Омск)
Топ, шорты Jonatan Saunders, DARK ROOM; жакет ki6? Who are you, сумка Red Valentino – все PALAZZO DI MODA; бейсболка Skull Candy, TONEL, ТЦ MODA
Блуза Missoni, LIBERTY; юбка Jaeger, ТЦ «ЕВРОПА»; босоножки Marni, LIMERANCE; носки H&M, ТРЦ «ГРИНВИЧ»; украшение Red Valentino, PALAZZO DI MODA
Джемпер Jaeger, ТЦ «ЕВРОПА»; блуза frankie morello, леггинсы PHILIPP Plein – все PALAZZO DI MODA; бейсболка Diesel, TONEL, кроссовки New Balance, OUTPAC – все ТЦ MODA
Капли на срезе Тьма, сырость и холод, с которыми приходилось мириться, сражаться и сожительствовать так невыносимо долго, оказались лишь частью великого цикла: из хаоса вышло прекрасное, и можно им насладиться, пока оно не исчезло вновь. Фото: Маша Демьянова
Стиль: Дима Шабалин
Модель: Даша Усова / ПАРТIZAN MODEL MANAGEMENT Волосы и макияж: Маша Ефременко
Капюшон и пояс Forget Me Not
Шорты Forget Me Not, корсет и ремень – собственность стилиста
Платье Chaos Reigns
trip
Веселье среди деревьев Шведский техно-музыкант новой волны Харальд Бьорк дает несколько важных советов тем, кто планирует отдохнуть в Стокгольме, и отмечает на карте города места, в которых следует побывать.
Текст
Харальд Бьорк Фото
Алексей пономарчук
Стокгольм – город маленький, но концентрированный. Внутри Берлина, к примеру, скрываются четыре разных города, Стокгольм же делится исключительно на центр и нецентр. Но это деление различаешь не сразу: обе части города одинаково чисты и ухожены. Одна из прелестей Стокгольма – близость природы, оберегаемой от всяческих загрязнений. Клубная сцена пятилетней давности представляла собой отчаянные рейв-вечеринки, которые члены байк-клуба, как правило, устраивали среди старых деревьев. Тогда я только начинал ди джеить, и веселиться в лесу мне нравилось. Особенно хочу отметить клуб Under Brun, примыкающий к саду Tradgarden: отдых в тени деревьев – особое удовольствие. Ночью – клубная жизнь, днем же здесь вы найдете неплохой ресторан и блошиный рынок. То, что это независимый проект, вдвойне круто. Впрочем, летом туристов и жителей Стокгольма манит множество соблазнов. Можно и отправиться на пикник, и уйти гулять в лес, и уж точно нельзя отказать себе в лодочной прогулке.
Вся развлекательно-культурная жизнь города концентрируется в южной части. Есть несколько мест, куда будет приятно заскочить в выходные. Например, Berns 2.35:1 – классический клуб, расположенный при старинном отеле. Туда заглядывал с друзьями еще Август Стриндберг. Так что Berns был клубным местом задолго до появления клубной музыки. Музыкальные фестивали в Швеции популярнее, чем сольные концерты. Уже в школьные, отроческие годы многие шведы открывают для себя этот способ летнего времяпрепровождения. Ты просто отправляешься на первый же подходящий фестиваль, а потом едешь в следующий город, где тебя поджидает еще один музыкальный праздник. Фестивали – это круто. Они напоминают летний лагерь: ты либо знаешь всех ребят, либо знаешь друзей этих ребят, либо все они знакомы с тобой через твоих родственников. Все друг друга знают, и все рады провести время вместе, выпить пару пива и потусить. Ну и, конечно, на фестивали приезжают международные звезды. Это тоже круто. Сейчас некоторые новые фестивальные промоутеры стараются делать так, чтобы даты их мероприятий совпадали со старыми фестивалями. Возможно, это подарит фестивальному движе-
нию дух конкуренции, изменит привычный ход вещей. Самым топовым фестивалем считается Way Out West (8–10 августа), на нем собирается больше всего рок-групп и зарубежных музыкантов. Из новых могу посоветовать Hybris – он станет своеобразной презентацией новых групп, подписавшихся на одноименный лейбл. Дата проведения, к сожалению, пока не назначена. Местная музыкальная сцена не лишена коллизий: стоит отыграть в паре городов, как твоя местная музыкальная карьера достигает потолка – приходит время гастролей на континенте. Однажды в Париже я познакомился со шведским диджеем, с которым ни разу не пересекался на вечеринках в Стокгольме, зато во Франции его музыка пользуется популярностью. Зимой отдых в Стокгольме интровертный. Вероятность того, что, придя в клуб, посетители проведут весь вечер именно в нем, выше, чем в другие сезоны. Развлекательные кластеры Стокгольма не менялись в течение многих лет: раньше здесь были пабы для рабочих, следом начали появляться музыкальные магазины, а теперь их заполонила модная городская молодежь, что приводит к повышению цен на жилье и услуги.
Я рекомендую приезжать в Стокгольм в конце зимнего и летнего семестров: местные артшколы устраивают большую ярмарку, где можно найти для себя много вещей под настроение, а некоторые учащиеся fashionфакультетов специально отшивают коллекции для этого события. Зимой гости Стокгольма имеют шанс попробовать одно из традиционных шведских лакомств – это semla, булочки со сливочным кремом. Их готовят уже больше трех столетий, и, попав в сезон, гость шведской столицы может видеть людей, спешащих с этими булочками домой и стоящих за ними в очередях. В этом году день поедания semla выпал на 12 февраля, в следующем году это будет в начале марта. Лично я покупаю semla в одном кафе возле дома за 5 евро. Там огромные очереди, зато встречаешь всех своих соседей. Все машут друг другу рукой и обязательно спрашивают, как дела.
Редакция выражает благодарность Алексею Полянину и EKB Indie Promo за помощь в организации встречи 163
18
4 2
3
6 17
7
1 5 15
14 13 16
12 164
10 11
9 8
19
4. Folkoperan, Hornsgatan 72 Жемчужина, сокрытая в глубинах города! Здесь лучшие фрикадельки и очень неплохое французское меню. 5. Soldaten Svejk, Ostg0tagatan 35 Популярный чешский ресторан с хорошими ценами. До тех пор, пока американская культура пития не появилась в Стокгольме, дела с пивом обстояли достаточно дерьмово. 6. Söders Hjärta, Bellmansgatan 22 Хорошее место для вечерних встреч после тщательно распланированного дня. Хорошее пиво и приличные ужины. Если вы любите мясо, вас порадует то, что здесь готовят дичь из ближайшего леса. 7. Mosebacke,
1. Morfar Ginko, Swedenborgsgatan 13 Очень милый бар: здесь не самые лучшие напитки, но очень дружелюбная атмосфера. Хорошие местные диджеи, периодически появляются ребята вроде Юстуса Конке. Никогда не знаешь заранее, с кем увидишься, потому что здесь выступают все топовые гастролирующие шведские диджеи. Отличное место для случайных встреч с друзьями. 2. Marie Laveau, Hornsgatan 66 На этой улочке есть несколько мест, достойных упоминания. Например, Little Quarter – лучший коктейльный бар в городе. Еще рекомендую интересный ресторан под названием American Cajun. В баре XXX неплохая музыка, посетители танцуют до изнеможения. Корнель, арт-директор заведения, знает всех, кто играет хорошую электронику, так что здесь встречаются разные ребята – вроде Lukid, например. 3. Hotel Rival,
Mariatorget 3 Очень странное место, которым владеют ребята из группы ABBA. Довольно хорошо готовят блюда национальной кухни.
165
Mosebacke torg 3 Классическая концертная площадка, на которой классно отвисать летней порой. Недавно здесь выступала Мария Минерва.
8. Urban Deli, Nytorget 4 Модная бакалея, гастроном и бар – три в одном! Продают на 100 % чистую и экологически правильную еду, которую мы знаем как hipster food. 9. Tjallamalla,
Bondegatan 46 Хороший магазин одежды с милой подборкой вещей от шведских дизайнеров.
10. Beyond Retro,
Оsоgatan 144 Время ретрошопинга – всем винтаж! В городе есть еще несколько таких же магазинов.
11. Pet Sounds, Skаnegatan 53 Классический музыкальный магазин для любителей indie: коллекционные издания, новинки и правильная атмосфера. При магазине есть бар с соответствующей публикой. 12. Restaurant Pelikan, Blekingegatan 40 Если хотите отведать традиционной шведской гастрономии (вроде свинины в луковом соусе), то вам сюда. Всякий раз,
когда мои друзья кого-нибудь привозят, мы отправляемся в этот ресторан: вопервых, он существует чуть ли не с начала времен, во-вторых, здесь действительно национальная кухня. Пару традиционных шотов надо заказать обязательно.
13. Restaurang Kvarnen, Tjarhovsgatan 4 Здесь тоже традиционная шведская кухня – вместе с очень пьяными стариками и футбольными фанатами. Пожалуйста, не ходите сюда! Но все равно это место можно считать альтернативой «Пеликану».
14. Debaser Medis, Medborgarplatsen 8 Главная концертная площадка города с ужасными клубами. Бегите оттуда сразу же после шоу! 15. Bröderna Olssons Garlic & Shots, Folkungagatan 84 Бар, где в каждом блюде вас поджидает чеснок. Зато здесь тусуются панки. Нет, не модные ребята. А настоящие панки. Панки и чеснок.
16. Sneakersnstuff,
Asogatan 124 Храм для сникерхедов. Был актуален в 90-е, но и сейчас здесь с обувью все в порядке.
17. Hökens gata 11 Великий магазин винила для ценителей и любителей электронной музыки. Они знают все.
18. Whyred,
Master Samuelsgatan 3 Флагманский магазин моего самого любимого бренда. На мой вкус, они развиваются в правильном направлении.
19. Biologiska museet, Hazeliusporten 2 Одно из самых странных мест во всем Стокгольме: много чучел (например, существа, похожего и на птицу, и на кролика), интерьер в виде искусственного леса. Очень, очень специфический музей.
sport
Бег пасмурным утром, Гонконг
текст
галима ахмадуллина фото
из архива автора
Галима Ахмадуллина, HR-специалист высочайшего класса, а также мастер пробежек в любую погоду, предостерегает бегунов-любителей от ошибок и отмечает не очевидные плюсы бега в межсезонье. Об идеальной одежде для пробежек
Одеваться на пробежку в холодное время года нужно достаточно тепло, чтобы не допустить переохлаждения; но в то же время – легко, чтобы не вспотеть, как в бане. Физиологические особенности организма таковы, что при беге потеют лоб и виски. Причем в любое время года, даже зимой. Поэтому лично я бегаю в шапке, пропускающей воздух и испаряющей влагу. В холодную погоду вместо вакуумных наушников я надеваю большие наушники с функцией шумоизоляции, которые заодно защищают уши от ветра. Без чего я точно не рискну бегать на холоде, так это без легкого шарфа или высокого ворота, иначе можно продуть шею. И тогда с пробежками придется завязать.
166
Многие ошибочно полагают, что, бегая в холодное время года, вы непременно заболеете. Напротив: правильная экипировка и регулярные пробежки на свежем воздухе закаляют и укрепляют здоровье. Контраст температур – это позитивный стресс для организма. Ледяной бассейн после бани, контрастный душ и холодное обливание укрепляют сердце, бодрят дух и поднимают настроение. Поэтому утренняя пробежка – это не только work out, но еще и бодрящая процедура закаливания. Однако есть несколько правил, которые нужно соблюдать, чтобы не заполучить простуду.
sport
Какао с кайенским перцем
Об идеальной обуви Утренний джоггинг, Майорка
В межсезонье бегуна ждут грязь, лужи и разводы на дорогах. Как бы аккуратно вы ни бегали, будьте готовы к экстремальным условиям. Придется отложить нарядные легкие кроссовки до поздней весны, а вместо них выбрать кроссовки для бега по пересеченной местности – с устойчивой высокой подошвой, протектором и защитой от влаги. О выборе маршрута
Если у вас есть возможность бегать в парке или в лесу, бегайте там зимой, весной, летом и вообще круглый год! Асфальт – агрессивное покрытие, вне зависимости от сезона, поскольку усиливает нагрузку на колени при беге. Трассы на природе – это не только естественное покрытие, но и свежий воздух. О длине дистанции После пробежки в Центральном парке, Нью-Йорк
При низкой температуре воздуха очень важно, чтобы влага не задерживалась на ткани одежды, поэтому лучше отказаться от хлопковых маек и толстовок; рекомендую одеваться по «двухслойному» принципу: нижний слой – испаряющая влагу технологичная ткань (dry-fit, например), а верхний – куртка или ветровка с теплой подкладкой и защитой от ветра. Даже на сильном холоде при активной нагрузке становится жарко, но можно «облегчить» верхний слой, заменив куртку жилетом, который защитит от ветра и низкой температуры спину, шею и грудь. Моя схема: майка из ткани, испаряющей влагу, легкая, но плотная ветровка с подкладкой и легкий пуховый жилет.
167
Если вы тщательно подготовились к бегу в межсезонье, выбрали подходящие экипировку и обувь, то нет необходимости сокращать продолжительность пробежек. Я, например, больше удовольствия получаю от бега зимой и пробегаю за раз большую дистанцию, чем летом: морозный воздух чище и легче, чем влажный летний. Если после пробежки хочется выпить горячего чаю – пейте горячий чай! Главное – не пейте ледяную воду. Я после пробежек готовлю себе питательный горячий напиток: в кипящее молоко добавляю какао-порошок и специи (кайенский перец, корицу, гвоздику). Отлично разогревает изнутри и заменяет сладкое. Удачной пробежки!
sense
Музыкальная
м машина
Текст: Филип Киндред Дик
Перевод: Юрий Малеванный
Иллюстрации: Олег Лутохин
Philip K.Dick The Preserving Machine (1969)
Поправив на коленях одеяло и устало прикрыв глаза, доктор Лабиринт откинулся на спинку плетеного кресла. ― Итак? ― изрек я, устроившись у камина и подставив руки теплу. День был прохладный, но небо над ЛосАнджелесом было безоблачным. За скромным домиком Лабиринта вплоть до видневшихся вдали гор простиралась нежная зелень небольшого леса, создающего иллюзию этакой девственной чащи в пределах городской черты. ― Итак? ― повторил я. ― Выходит, что Машина работает не так, как вы ожидали? Лабиринт не ответил. Я обернулся. Старик задумчиво смотрел на огромного серо-коричневого жука, медленно карабкающегося по одеялу. Движения жука были медленны и величавы, в нем чувствовалось что-то торжественное. Вскарабкавшись на вершину, жук исчез на другой стороне одеяла. Мы вновь остались одни.
181
sense
Лабиринт моргнул и посмотрел на меня: ― Нет, напротив, она работает и даже очень хорошо работает. Я поискал глазами жука, но его нигде не было видно. Повеяло полуденной прохладой, и я придвинулся ближе к камину. ― Расскажите мне о ней, ― попросил я. Доктор Лабиринт, как и большинство много читающих и располагающих большим запасом свободного времени людей, пришел к заключению, что современная цивилизация идет по стопам Римской империи. Я думаю, он увидел зарождающиеся потрясения, уничтожившие в свое время греческую и римскую цивилизации, которые могут уничтожить наше общество и погрузить Землю во мрак. Обдумав это, Лабиринт начал размышлять о всех тех изящных и любимых вещах, которые навсегда исчезнут во время смены эпох. Он размышлял об искусстве, литературе, музыке и этикете, обо всем, что будет навсегда утрачено. И ему стало ясно, что именно музыка ― единственное из всех великих и благородных искусств ― погибнет первой и будет навсегда предана забвению. Музыка ― это самое хрупкое, деликатное и легко разрушаемое искусство. А Лабиринта это очень беспокоило, потому что он любил музыку, потому что ему была противна мысль, что однажды в мире не будет Брамса и Моцарта, благозвучной камерной музыки, ассоциирующейся с напудренными париками и изысканными поклонами, длинными и изящными свечами, печально мерцающими в полумраке. Каким пресным и несчастным будет мир без музыки! Каким все вокруг станет скучным и пыльным. Именно тогда в его голове родилась мысль о музыкальной машине. Однажды вечером, когда он сидел в глубоком кресле при тихо играющем граммофоне, его посетило видение. Он ясно представил себе последний, потрепанный, с загнутыми страницами, нотный справочник по симфониям Шуберта для трио, валяющийся на полу некоего общественного учреждения, кажется, музея. Бомбардировщик заходит в пике, падают бомбы, разбивая музей на куски, рушатся стены, скрежещет бетон, шуршит штука-
182
турка. Последний экземпляр произведения исчезает под обломками, изорванный и перемолотый с мусором. Затем доктор Лабиринт четко представил себе, как партитура начинает выбираться на поверхность, подобно засыпанному в норе кроту. Да, подобно настоящему кроту с лапами, острыми зубами и неистощимой энергией. Как бы все было иначе, если бы музыка обладала этим обычным, повседневным инстинктом выживания, присущим каждому кроту и даже червяку! Музыка смогла бы выжить, если бы ее можно было бы трансформировать в живые существа, в животных с лапами и зубами. Если бы можно было построить специальную Машину, чтобы она была способна превращать музыкальные партитуры в живые существа. Но доктор Лабиринт не был механиком. Он сделал несколько набросков и с надеждой послал их в несколько исследовательских лабораторий. Однако большинство из них было загружено работой по военным заказам. Впрочем, в конце концов он нашел людей, которых искал. Одному университету на Среднем Западе понравились его идеи, и они были рады сразу же приступить к работе по созданию такой Машины. Прошло несколько недель. Наконец Лабиринт получил почтовую открытку из университета. Работа над Машиной развивалась хорошо, а вернее, близилась к завершению. Они провели контрольные испытания, проверив ее на парочке популярных песенок. А результаты? Два маленьких мышеподобных существа выскочили из нее и заметались по лаборатории, пока кот не поймал и не съел их. Машина была настоящим успехом. Вскоре после извещения он получил ее, тщательно упакованную в деревянный ящик, собранную и полностью подготовленную к работе. Распаковав ее и приступив к первому эксперименту, Лабиринт почувствовал легкое возбуждение. Пока он с помощью рычажков настраивал и готовил Машину к первому превращению, самые разнообразные идеи крутились в его голове. Для начала он выбрал бесценную партитуру симфонии Моцарта соль минор для квинтета. Задумчиво листая страницы, он как бы совершал путешествие в будущее. Наконец он отнес партитуру к Машине и опустил ее внутрь. Прошло время. Лабиринт стоял перед Машиной взволнованный, в легкой тревоге, с какой-то неуверенностью ожидая, что же получится, когда он наконец откроет задвижку. Ему казалось, что сохраняя навеки музыку великих композиторов, он делает тонкую и трагическую работу. Что же будет ему наградой? Что же он обнаружит? В какие формы все это будет превращаться по завершении процесса? Еще было много вопросов, на которые нужно было
sense
получить ответ. Пока он размышлял, Машина щелкнула и замигала красным огоньком. Процесс завершился, превращение уже произошло. Лабиринт открыл задвижку. ― О, господи! ― в сердцах воскликнул он. ― Не может быть! Внутри оказалась птичка, а не животное. Птичка моцарт была небольшой, красивой и изящной, с ярким оперением. Она прошлась по комнате и затем дружелюбно и с любопытством подошла к доктору. Лабиринт расставил трясущиеся руки и наклонился. Птичка моцарт прошла мимо, а затем неожиданно вспорхнула в воздух. ― Любопытно, ― прошептал он, поманил птичку, и та, немного поколебавшись, подлетела к нему. Лабиринт долго поглаживал ее и размышлял. На кого же будут похожи остальные? Он не мог предугадать. А потом он осторожно посадил птичку моцарта в коробку. На следующий день он был еще больше удивлен, когда появился гордый и строгий жук бетховен. Это был тот самый жук, которого я видел сосредоточенно ползущим по своим делам вдоль красного одеяла. Затем появился зверек шуберт. Зверек шуберт был глупеньким, маленьким ягненком, беспорядочно скакавшим, бестолковым и игривым. И тогда Лабиринт вновь погрузился в глубокие размышления. Что же считается фактором выживания? Неужели разноцветное оперение лучше, чем острые зубы? Лабиринт был в растерянности. Он надеялся получить полчище сражающихся, копающих, готовых грызть и драться толстых барсуков с лапами и клыками. Неужели он получает то, что требуется? Однако кто может сказать, что хорошо для выживания? Динозавры тоже были хорошо вооружены, однако ни один из них не выжил. Поворачивать назад было поздно, да и Машина уже работала. Лабиринт продолжил изыскания, вводя одно за другим произведения композиторов в Машину-Хранительницу, пока лес за домом не заполнился ползучими и блеющими существами, кричащими и дерущимися в ночи. Было много странных созданий, которые пугали и поражали его. Насекомое брамс имело множество ножек, торчащих
183
во все стороны, и походило на круглую сороконожку. Оно было низким и плоским, покрытым ровным пухом. Насекомое брамс было себе на уме и быстро сбежало, прилагая все усилия для того, чтобы скрыться от зверька вагнера, появившегося перед этим. Зверек вагнер был длинным и цветистым. Похоже, он обладал особым норовом, и доктор Лабиринт слегка его побаивался, как и жуков бахов ― круглых, похожих на мячик созданьиц, целое стадо которых получилось из сорока восьми прелюдий и фуг. Была здесь угловатая птичка стравинский и многие другие. Всем им он позволял отправиться прочь в чащи, и они убегали, прыгая, уползая, каждый по-своему. Однако чувство ошибки не покидало его. Каждое появляющееся создание вызывало у него глубокое удивление. Ему казалось, что он со-всем не может влиять на результаты. Его очень беспокоило, что все это не зависит от него из-за какого-то мощного и неведомого закона. Все эти создания формировались и изменялись под влиянием какой-то сложной и безликой силы, силы которую Лабиринт не мог выявить или постичь. И это его пугало. Лабиринт замолчал. Я подождал некоторое время, но казалось, что он и не собирается продолжать. Я посмотрел на него. Старик глядел на меня как-то странно и несколько жалобно. ― Я действительно ничего больше не знаю, ― сказал он, ― я давно не был там, в лесу. Я боюсь. . . Я знаю, что-то там происходит, но. . . ― А почему бы нам вдвоем не пойти и не взглянуть? Он облегченно улыбнулся. ― Я надеялся, что вы это предложите. Вся эта история начинает меня утомлять. Он откинул одеяло и встал, поправляя одежду. ― Что ж, пошли. Мы обошли дом и по ровной утоптанной тропинке пошли в лес. Все вокруг было диким и хаотическим, разросшимся, густым, неухоженным морем зелени. Доктор Лабиринт шел впереди, раздвигая ветки, заслонявшие тропинку, наклоняясь и пробираясь вперед. ― Ну и местечко, ― заметил я. Мы шли уже довольно долго. Лесная чаща была темной и сырой, солнце еще не село полностью, и легкая мгла, создаваемая листвой, окутывала нас. ― Сюда никто не приходит. Док неожиданно остановился и осмотрелся. ― Может быть, нам лучше вернуться и захватить мое ружье. Я не хотел бы, чтобы случилось что-нибудь нехорошее. ― Вы уверены, что дела обстоят так плохо? ― я подошел к нему и остановился.
sense
― Может быть, не все так плохо, как может казаться. Лабиринт осмотрелся. Ногой ткнул в сушняк. ― Они вокруг нас, повсюду и наблюдают за нами. Вы чувствуете это? Я рассеянно кивнул. ― Что это? Я поднял тяжелую, трухлявую ветку с остатками опавшего грибка и отбросил от дороги. Невдалеке возвышалась бесформенная и бесцветная кучка листвы, наполовину засыпанная землей. ― Что это? ― повторил я. Лабиринт напряженно и опасливо посмотрел под ноги. Он бесцельно начал пинать листву. Я почувствовал себя неуютно. ― Да зачем это, черт возьми! ― воскликнул я. ― Для чего это? Лабиринт медленно поднял взгляд на меня: ― Это зверек шуберт, ― прошептал он. ― Или, точнее, тот, кто раньше был им. Их осталось, однако, не так много. Зверек шуберт ― так звали того зверька, который прыгал и блеял, как глупый и игривый ягненок.
184
sense
Я наклонился и посмотрел на холмик, стряхнув с него несколько листьев и сучков. Да, он был мертв. Его пасть была раскрыта, а тело распорото поперек. Муравьи и микробы усердно работали над ним. Он уже начал разлагаться. ― Но что же случилось? ― спросил Лабиринт. ― Кто же мог сделать это? Раздался шум. Мы быстро повернулись. Вначале мы ничего не увидели. Затем кусты зашевелились, но мы так и не смогли определить, что за существо появилось перед нами. Оно было худым, длинным и огромным, со светящимися глазами. Мне показалось, что оно чем-то похоже на койота, разве что крупнее. Его шерсть была спутанной и короткой, его пасть слегка приоткрылась, когда оно молчаливо и изучающе рассматривало нас, как бы удивляясь диковинным существам, внезапно вторгшимся на его территорию. ― Это зверек вагнер, ― тихо сказал Лабиринт. ― Но он изменился. Очень изменился. Я с трудом узнал его. Существо понюхало воздух, ощетинилось. Неожиданно нырнуло в сумерки и растворилось там. Некоторое время мы стояли молча. Наконец Лабиринт прервал молчание. ― Итак, это то, во что он превратился, ― сказал он. ― Я с трудом верю. Но почему все это случилось? ― Адаптация, ― сказал я. ― Когда вы выбрасываете на улицу обычного домашнего кота, он становится диким. Или, например, собаку... ― Да, ― кивнул он. ― Собака становится волком, чтобы выжить. Таков закон леса. Я предугадывал это. Это случается довольно часто. Я еще раз взглянул на трупик, лежащий на земле, и затем на молчаливые заросли вокруг. Адаптация ― может ли быть что-либо хуже? Такая мысль возникла в моей голове, но я ничего не сказал. ― Я бы хотел взглянуть на других, ― сказал я. ― На некоторых других. Давайте поищем остальных. Он согласился. Отбрасывая ветки и листву с нашего пути, мы начали пробираться через высокую траву. Я нашел палку и пользовался ею как посохом, а
185
Лабиринт, близоруко всматриваясь под ноги, помогал себе руками и коленями. ― Даже дети превращаются в зверенышей, ― сказал я. ― Вы помните, был ребенок-волк в Индии? Никто не верил, что то были обычные дети. Лабиринт кивнул. У него был грустный вид, и было нетрудно догадаться, из-за чего. Он ошибся, его замысел был ошибочным, и последствия всего этого становились ему все более очевидными. Музыка сможет выжить в живых существах, однако не стоит забывать урок садов Эдема: как только завершается процесс создания существа, оно начинает жить, и с этого момента перестает быть собственностью создателя, лишая его возможности по собственному желанию управлять и исправлять это существо. Бог, наблюдая за развитием человека, наверное, испытывал такую же печаль и собственную незначительность, как и Лабиринт, наблюдающий за своими созданиями, изменяющимися и развивающимися для того, чтобы выжить. То, что его музыкальные создания выживут, уже ничего не значило для него, потому что он создавал их для того, чтобы уберечь прекрасное от осквернения и гибели, а на его собственных глазах проявился совершенно другой процесс. Док Лабиринт взглянул на меня, его лицо было исполнено печали. Он обеспечил им выживание, но тем самым был уничтожен всякий смысл и ценность того, что должно было быть сохранено. Я попытался улыбнуться ему, но он быстро отвел взгляд. ― Не переживайте так сильно, ― сказал я. ― В действительности в зверьке вагнере не произошло больших изменений. Неужели в самом Вагнере не проявлялись грубость и темперамент? Разве в нем не было склонности к насилию. . . Я запнулся. Доктор Лабиринт отскочил, резко отстранив свою руку от травы. Он ухватил себя за запястье и согнулся от боли. ― В чем дело? ― поспешил я к нему на помощь. Он с дрожью отвел свою небольшую старую руку от меня. ― Что случилось? В чем дело? Я повернул его руку к себе. Она вся была покрыта отметинами красных порезов, распухавших на глазах. Его что-то ужалило или укусило в траве. Пиная ногой траву, я попытался обнаружить, что же это было. Я заметил шевеление травы и маленький золотистый шарик, быстро удаляющийся в направлении зарослей. Он был весь подобно крапиве покрыт шипами. ― Хватайте его! ― закричал Лабиринт. ― Быстрее! Я поспешил за существом, вооружившись носовым платком, чтобы уберечься от шипов. Шарик яростно
sense
полз вперед, стараясь скрыться, но я с помощью своего носового платка в конце концов поймал его. Пока я поднимался на ноги со своей добычей, Лабиринт наблюдал за моим трепыхающимся платком. ― Я с трудом могу поверить во все это, ― сказал он. ― Нам лучше будет вернуться домой. ― А это что такое? ― Это один из жуков бахов. Но очень сильно изменившийся. . . Мы пустились в обратный путь к дому, нащупывая тропинку в темноте. Я шел первым, раздвигая ветки, а Лабиринт грустно и сосредоточенно следовал за мной, время от времени ощупывая свою руку. Мы вошли во двор и подошли к крыльцу заднего входа в дом. Лабиринт открыл дверь, и мы вошли в кухню. Он зажег огонь и поспешил к раковине, чтобы обмыть свою руку. Я взял в буфете пустой кувшин и осторожно опустил в него жука баха. Как только я закрыл крышку, жук сделал несколько пробных движений. Я сел за стол. Мы оба молчали, Лабиринт поливал холодной водой свою распухшую руку, а я за столом наблюдал, как золотой шарик в кувшине ищет возможность улизнуть. ― Ну что ж? ― наконец произнес я. ― Нет никаких сомнений, ― Лабиринт подошел к столу и уселся напротив меня. ― Происходят какие-то метаморфозы. Главное ― то, что у него с самого начала не было ядовитых шипов. Вы знаете, очень хорошо, что я играл роль Ноя предельно осторожно. ― Что вы имеете в виду? ― Я их всех сделал стерильными. Они не могут воспроизводиться. У них не будет потомства, и когда они умрут, на этом все и завершится. ― Должен заметить, меня радует, что вы подумали об этом. ― Я хотел бы послушать, ― пробормотал Лабиринт, ― как все будет звучать при обратном превращении. ― О чем вы? ― О шарике, о жуке бахе. Это будет настоящий эксперимент, не правда ли? Я введу его обратно в Машину, и мы посмотрим на результат. Не желаете ли поучаствовать? ― Я согласен со всем, о чем вы говорили,
186
доктор, ― сказал я. ― Но не возлагайте на все это слишком больших надежд. Он осторожно взял кувшин, и по крутой сумрачной лестнице мы направились вниз, в подвал. Я различил возвышающуюся в углу среди корыт для стирки белья огромную колонну из тусклого металла. Все это пробудило во мне странные ощущения. Это и была Музыкальная Машина. ― Так вот она какая! ― произнес я. ― Да, это она и есть. Лабиринт начал поворачивать рычажки и на некоторое время полностью сосредоточился на этом. Затем он взял кувшин и поднес к камере Машины. Осторожно сняв крышку, он вытряхнул жука баха прямо в камеру Машины и затем тщательно прикрыл крышку. ― Ну что ж, начнем, ― сказал он, опустив рычажок, и Машина начала работать. Лабиринт сложил руки, и мы застыли в ожидании. Солнце окончательно скрылось за горизонтом, и за окном уже наступила ночь. Наконец, индикатор на панели Машины моргнул красным светом. Доктор перевел рычажки, отключая Машину, и мы замерли в молчании, не желая оспаривать первенство в праве открыть камеру. ― Ну что ж? ― наконец произнес я. ― Кто из нас первый посмотрит, что получилось? Лабиринт промолчал. Он подошел к Машине и отодвинул задвижку камеры. Его пальцы появились с тонким листком бумаги, испещренной нотными символами. Он передал его мне. ― Вот результат, ― только и сказал он. ― Пойдемте наверх и попытаемся сыграть то, что получилось. Мы вернулись наверх, прошли в музыкальную комнату, Лабиринт сел за большой рояль, и я вручил ему полученную партитуру. Он открыл ее, некоторое время с напряженным и бесстрастным лицом изучал, а затем начал играть. Я слушал музыку. Она была мерзкой. Я никогда ранее не слышал ничего подобного. Это была дьявольская какофония, без смысла и содержания, за исключением разве что чего-то неземного, насыщающего ее чем-то, не заложенным в нее изначально. Только с большими усилиями я мог узнать в ней то, что было когда-то фугой Баха, частью самого совершенного и ценимого произведения. ― Что ж, все ясно, ― произнес Лабиринт. Он встал, взял партитуру в руки и разорвал ее на мелкие кусочки. Пока мы шли к моему автомобилю, я попытался вслух проанализировать: ― Я думаю, что борьба за выживание ―наиболее выраженная черта человече-ской натуры. Мораль и этика отступают перед ней. Лабиринт одобрительно кивнул:
sense
― Возможно, единственное, что может быть сделано, так это лишь спасение их самих ― морали и этики. ― Время рассудит, ― произнес я. ― Возможно, что даже после неудачи с этим методом найдется что-либо иное, то, что мы не можем предсказать или предвидеть сейчас, то, что появится завтра. Я пожелал ему доброй ночи и сел в свою машину. Стояла кромешная тьма. Ночь полностью вступила в свои права. Я включил фары и двинулся по дороге. Нигде не было видно других машин. Я был один, и мне было очень холодно. На перекрестке я задержался, переключая скорость. Неожиданно на краю дороги, у само-го бордюра, возле подножия огромного платана, в темноте, что-то зашевелилось. Я всмотрелся, чтобы разобраться, что это там. У подножия платана огромный серо-коричневый жук что-то строил, таская куски грязи к странному, уродливому сооружению. Слегка озадаченный, я с любопытством наблюдал некоторое время за жуком, пока он не обратил на меня внимание. Жук прекратил свою работу, резко развернулся и заскочил в свое жилище, хлопнув плотно закрывшейся дверцей. А я поехал дальше.
187
Вы сможете найти его Non solo danza Белинского, 7
dance studio club Ленина, 24/8, 6-й этаж
Liberty Хохрякова, 43 Dark Room Хохрякова, 48 Lifestyle project KODU Малышева, 8 Refinery store Красноармейская, 37 En vogue, Корнер Who*s Who Первомайская, 56 Love Moschino Первомайская, 56
Liberty Black Ленина, 52/4 Wolf Куйбышева 81
Felice К. Либкнехта, 23б
«Оками» Сибирский тракт, 30 Маневровая, 40 Металлургов, 80
le coq sportif 8 Марта, 46, 2-й этаж
Outpac К. Либкнехта, 23б Miss Sixty К. Либкнехта, 23б TONEL К. Либкнехта, 23б Uniforms Малышева, 5, 2 этаж «Гермес Плаза» Малышева, 16 PATRIZIA PEPE Сакко и Ванцетти, 47, 1-й этаж Baldinini Карла Маркса, 25 Bison Свердлова, 14 Givenchy Красноармейская, 37
«Оками Спорт» Сибирский тракт, 30 «Тойота Восток» Сибирский тракт, 24б
Palazzo di moda Ленина, 75 Бажова, 91 En vogue Пушкина, 9
«Синнабон» Вайнера, 19
Bebe/Parfois К. Либкнехта, 23б
Maison Martin Margiela Воеводина, 8
«Порше Центр» Сибирский тракт, 30 «Форум» Куйбышева, 55
«АвтоХаус» Сибирский тракт, 26
«Триал-Спорт» Крауля, 63 Малышева, 53
«Хит-Спорт» Вайнера, 10 Гора Уктус Зимняя, 27 Пильная г. Первоуральск, поселок Пильная «Приор М» Радищева, 33 Готвальда, 6/1 Малышева, 84 Академика Шварца, 4
Coffeeshop Company 8 Марта, 46, 2-й и 3-й этаж Сулимова, 50, 1-й этаж 8 Марта, 149, 1-й этаж
«Кофейня №7» 8 Марта, 10 8 Марта, 86 Челюскинцев, 106 Блюхера, 10
«Шоколадница» Вайнера, 15а 8 Марта, 8д Бахчиванджи площадь, 1 Металлургов, 87
Coffee Project Радищева, 6а
«АльпИндустрия-Урал» Сулимова, 46 «Эко Спорт» Посадская, 77
«Кофе Хауз» 8 Марта, 31в, Малышева, 60, Ленина, 46
Лаунж-кафе «Мармелад» Генеральская, 3
«Французский Пекарь» Ленина, 75 М.-Сибиряка, 64 Шевченко, 20 8 Марта, 62, (УрГЭУ СИНХ)
EverJazz Луначарского, 137 «Ваби Саби» Малышева, 36 Traveler`s Coffee 8 Марта, 8д Willy Wonka М.-Сибиряка, 36 Freelance Cafe` 8 Марта, 8д MIO Малышева, 16, 4-й этаж Simple coffee Хохрякова, 23
Sky cafE Малышева, 53, 5-й этаж
по этим адресам: «Il Патио» 8 Марта, 8д Московская, 27
«Тануки» К. Либкнехта, 23 Челюскинцев, 106
«Тинькофф» Красноармейская, 64
The Legend 1707 Ленина, 44 Yoshi Toshi 8 Марта, 101 Duke 8 Марта, 66 8 Марта, 8 д
T.G.I. Friday`s 8 Марта, 8д
«Планета СушИ» Ленина, 43 8 Марта, 8д Московская, 27
«Паштет» Толмачева, 23
Mojo Малышева, 5
«Хмели Сунели» Ленина, 69/10
«Труффальдино» 8 Марта, 46, 4-й этаж
Pan Smetan Восточная, 82
«Гринвич-кафе» 8 Марта, 46, 2-й этаж
«Крекер» Академика Бардина, 28
Crepe De Chine К. Либкнехта, 38а 8 Марта, 8б
«Гордон`с» Малышева, 56 Крылова, 27
Mamma's big house Ленина, 26
The Rosy Jane Ленина, 34
Bukowski К. Либкнехта, 32
Del Mare Восточная, 7г
«РатсКеллер» 8 Марта, 8б
Keeer М.-Сибиряка, 3б
Paparazzi Ленина, 25, 3-й этаж
«Своя Компания» Ленина, 49 Московская, 29 Декабристов, 58 Амундсена, 62 Уральская, 67 Сиреневый бульвар, 2 Родонитовая, 19
«Штолле» Горького, 7а 8 Марта, 123 Луначарского, 82
REPUBLIC Николая Никонова, 18
«Томми Тунец» Ленина, 49
GRIZZLY BAR Малышева, 5 8 Марта, 149, 4-й этаж «Япона Мама» Радищева, 10 Техническая, 32 XX Партсъезда, 2 Родонитовая, 12 Мира, 23
«Рататуй» Толмачева, 12 Уральских Рабочих, 31 Опалихинская, 40
«Маниловъ» Ленина, 70
«Мацури» Луначарского, 137
Уральский государственный экономический университет: 8 Марта, 62
«Кастрюля» Генеральская, 3
Havana Club М.-Сибиряка, 36 «Салют» М.-Сибиряка, 36 Толмачева, 12
Kilkenny Irish Pub & Lounge Ekaterinburg Сакко и Ванцетти, 38
Parasole Малышева, 5 Сулимова, 50
Мира, 32, Куйбышева, 48 С. Ковалевской, 5 Комсомольская, 62 Коминтерна, 14 Тургенева, 4, Ленина, 13б, Ленина, 51
Уральская академия государственной службы: 8 Марта, 66
Образовательный центр «Вавилон»: Ленина, 85, Металлургов, 14, Новгородцевой, 17а, 8 Марта, 185/1, Кировградская, 28
Образовательный центр «Клуб Международного Общения»: Сулимова, 26, оф. 8, Ильича, 52, оф. 87, Вайнера, 9а, оф. 12, Еремина, 12, оф. 307, Малышева, 28, оф. 205
Также вы можете найти наш журнал в газетных киосках Екатеринбурга, Челябинска, Тюмени, Перми и Сургута*. Уральский Федеральный Университет: Мира, 19, Мира, 17, Мира, 28, Мира, 21, Мира, 29,
*И получить его в подарок при покупке федеральных глянцевых изданий.
И
SENSE
звестно, что коротание времени за сбором пазлов развивает образное мышление, тренирует внимательность и логические способности. Почему бы нам не сыграть в эту старую игру по новым правилам?
Иллюстрации: Кент Роговски*
Истории в деталях Наверняка почти каждому, кто пробовал складывать пазлы, особенно в раннем детстве, знакомо чувство нетерпеливого раздражения, возникавшего в тот момент, когда милая сердцу картинка, красующаяся на коробке, упорно не желала складываться воедино. Нужные фрагменты ловко прятались в неубывающей куче кусочков из плотного картона, а под руку постоянно лезли надоедливые самозванцы, претендующие на нужное место, но не имеющие на это никакого права. Мне, признаюсь, доводилось иногда срываться, и, поддавшись неконтролируемой детской злости, я с усилием втискивал неподходящий элемент на место другого, не найденного. Картинка начинала деформироваться, в итоге приходилось сдаваться и откладывать это занятие до следующей попытки.
196
С тех давних пор пазлы попадали мне в руки нечасто. Изредка я заставал за этой игрой-головоломкой некоторых друзей и раза два-три наблюдал, как семейные пары выбирали среди множества коробок с пазлами подарок своему малышу – пусть теперь он развивает мелкую моторику, внимательность и образное мышление. Так вот, бруклинскому художнику и фотографу Кенту Роговски удалось раскрыть секрет пазлов, известный только тем, кто их выпускает. Головоломки, которые мы считаем уникальными, у каждого производителя пазлов чаще всего разрезаны по одинаковому, типовому принципу внутри каждой серии. Тривиальное наблюдение стало причиной нетривиального решения. С помощью более чем 60 головоломок Роговски собрал целую серию умышлен-
Текст: Александр Елсаков но деформированных пазл-коллажей под общим названием Love=Love. Он так прокомментировал свой проект: «Пользуясь лишь кусочками, изображающими цветы и небо, я создал серию абсолютно новых полотен, своей фантастичностью и сюрреалистичностью спорящих с банальностью и буквализмом оригинальных изображений». Кент Роговски добился потрясающего эффекта. Его коллажи не просто победа в нешуточном испытании монотонной сборкой пазл-мозаики – это хитрое, изощренное, а главное, изящное торжество уникального над серийным. К тому же эксперимент Кента дает отличную возможность скучающим одиночкам и дружным компаниям скоротать вечер за старой игрой по новым правилам. Я, например, всерьез подумываю прикупить на выходных несколько лошадок, цветов и замков, нарезанных на картонные кусочки.
*Kent Rogowski «Love=Love», 2012
SENSE
197
SENSE
202
SENSE
203
SENSE
204
SENSE
205
КОМИКС
BOOK
текст
олег лутохин
ВООБРАЖАРИУМ дОКТОРА МАККЕЯ В декабре 2013-го ожидается выход второго тома русскоязычного издания LITTLE NEMO IN SLUMBERLAND – самой красивой книги комиксов, когда-либо издававшейся в мире, по мнению авторитетнейшего литературного журнала Virginia Quarterly Review.
В
1904 году Evening Telegram опубликовала первую рисованную историю Dreams of the Rarebit Fiend из серии остроумных и пугающих комиксов – для всех любителей перед сном побаловать себя порцией уэльского сырного пирога. На страницах газеты впервые появился маленький мальчик в комбинезоне с викторианским воротничком и пуговица-
208
ми небесного цвета. Позже он станет известен миру как Малыш Немо, а его автор, плодовитый редакционный карикатурист из Цинциннати, прославится под своим настоящим именем – Винздор МакКей. На протяжении нескольких лет газета раз в неделю выпускала одностраничную историю приключений чудесного мальчика, больше приличествующих ветеранам психоделической революции. Распрощавшись с оковами реального мира, с гравитацией и законом Ома, малыш то посещал королевские приемы и цирковые закулисья, то сбегал от гигантских индеек, разрушающих Нью-Йорк. Постепенно Немо обзавелся друзьями и врагами, постоянными и не очень спутниками в мире волшебства и технологий. И каждый раз из веселящих и ужасающих ситуаций Немо находил выход – пробуждение в своей постельке и успокаивающие советы домочадцев. Сочинитель снов МакКей влился в волну, захлестнувшую в начале XX века западную цивилизацию. В 1900 году Фрейд опубликовал свои «Толкование сновидений» и обратил внимание интеллектуальных читателей на ту часть реальности, в которой мы неизбежно проводим треть жизни. И хотя МакКей упорно отрицал влияние на него венского доктора, сама среда, в которой карикатурист на протяжении 12 лет заставлял засыпать и просыпаться Малыша Немо, была пропитана жгучим интересом к бессознательным приключениям «эго». К этому же направлению тяготел главный фаворит эпохи – стиль ар-нуво. Волнообразные линии растительных орнаментов и модерные шрифты делают истории МакКея похожими скорее на живопись Альфонса Мухи, чем на современные образчики индустрии комиксов. Открыв читателям Страну Снов, Винздор МакКей застолбил статус комикса в иерархии искусств. «Ночь оживших зданий» – одну историю Малыша Немо – приобрел в свою коллекцию Музей Лувра. Спустя столетие магия «сонной страны» стала доступна русскоязычному читателю. Издатели решились на монументальный труд. Огромные (40 X 53 см) страницы комикса изобилуют мелкими деталями, а шрифты в «баблах» и подписях требуют эстетичной русификации. Неудивительно, что выпущенный в 2010 году небольшим тиражом первый русский сборник похождений Немо был моментально раскуплен. Переиздание ожидается нескоро, однако в декабре 2014 выйдет вторая книга, собравшая под своей монументальной обложкой лучшие истории за 1907–1927 годы. К слову, американское издание второго тома «Малыша Немо» в 2009 году получило премию Уилла Айзнера за лучшую архивную отреставрированную коллекцию. Пока счастливые обладатели перелистывают широкоформатные страницы первого тома, остальные любуются сканами на экранах мониторов и с нетерпением ждут. В любом случае – приятного чтения и сладких снов!
реклама
реклама