června – 6:02 ráno…
Jenom plýtváš mým časem, Marcusi. Mluvím vážně. Jaká je podle tebe šance, že by nám nějakej feťáckej práskač dodal skutečný vodítko v případu Lewisová?
Asi tak nulová?
Přesně, nulová…
A přesto jsem tu, po naší směně, i když jsem místo toho mohl vklouznout do postýlky ke svý ženě aspoň na těch pár hodinek, kdy můžem oba spát…
Ale co když to nakonec vážně budou naši pašíci? Kdo tu pak bude za vola? Už vidím ty titulky…
Hele, jestli chceš, klidně to prověřím sám.
„Detektiv Driver zcela sám zatkl únosce Lewisové.”
„Jeho parťák Charlie Fields chrněl v autě.” Ne, díky.
Unesli čtrnáctiletou holku, Charlie… Jasně že to nejspíš nevyjde, ale co ten práskač říkal…? Že se ti chlápci chovají podezřele a schovávají se v tý prochcaný díře už týden.
Přinejmenším načasováním to sedí.
Jediný, co teď sedí načasováním, je pořádnej šlofík.
A to nás ještě večer čeká ta sláva… na kterou nás asi naženou povinně.
Jo, jasně, vyplač se mi na ramínko. Vždyť jsi za deset minut doma.
7
GCPD… Otevřete.
Cože?
V čem je problém? Och, ehm… jen minutku, nejsme oblečený…
Můžeme dál, prosím?
Ehm… a máte soudní příkaz?
Kdybychom ho měli, myslíte, že bychom se ptali?
Kdo je tam? Pane, ustupte ode dveří –
Prostě jim otevři, Danny…
A kurva…
8
Tady policie! Chceme si s vámi promluvit. Hned.
Dobré ráno, detektivové…
PŘI VÝKONU
SLUŽBY 1 Marcusi, uteč! Běž!
ÁCH! 9
Charlie?
Jsi v pořádku?
Ne… Obávám se, že Charlie už slova „v pořádku” nikdy nevysloví…
10
A teď…
JÁÁÚCH!
Ale prosím vás… Dost. Váš parťák si slůvkem nepostěžoval, a vy…
Takže, jak jste mě tu našli?
Víte, gothamský policejní sbor mi vždy přišel jako tlupa zoufale nevzdělaných chudáků…
Jdi do prdele, ty zasranej magore…
Mám v lekci pokračovat, nebo už znáte odpověď?
11
Takže vás trochu poučím, detektive.
Cože? Vy mi chcete lhát?
Po tobě jsme nešli…
Je to pravda… d-dostali jsme tip na hledaný únosce…
…myslíš, že bysme vlezli do místnosti… kde jsi t-ty… úplně bez p-posil?
Já samozřejmě vím, jaké to je, když má člověk pech… Právě tuto lekci Gotham dřív či později uštědří každému.
Nu, tak to jste právě zažil vážně smolné ráno, že?
Hele, ehm, neměli bysme vocaď už radši vypadnout, Freezi? Tu střelbu někdo určitě ohlásil.
Brzo to tu bude samej fízl…
…rád bych ještě tady našemu příteli doplnil vzdělání o jeden pokročilejší gothamský předmět… vyrovnávání se s tragicky utrpěnou ztrátou…
Už jen okamžik, Danny…
…jako ochutnávku věcí příštích.
12
Dobré ráno, Stacy.
Dobré ráno, detektive. Hezky si odpočiňte.
Hej, Cohene!
Ani náhodou, Crowe.
Máš pár koblih i pro druhou směnu?
13
– a jestli si myslíš, že se politická situace v tomhle městě nějak změní, Renee, tak ji vážně vůbec nesleduješ.
Máme všechno? Jo, hotovo…
Ptala jsem se tě, jestli tam dneska večer jdeš, Crisi, nic víc…
Celkem klid, asi za to může to vedro. Čeká nás dlouhý léto.
Hej! Kdo z vás nechal zbytky svýho jídla na mým stole?
…to v noci šlo?
Kapitánko Sawyerová.
Poručíku Probsone.
Myslela jsem, že už budete pryč.
14
Jen dodělávám přesčasy.
Potřebuju něco vědět?
Nemají se na to mrknout nějací moji?
Ne-e, v noci bylo vážně mrtvo. Všechny svý děcka mám spočtený.
Fields a Driver jsou ještě venku. Šli prověřit tip od informátora. Až to dodělaj, jedou domů.
Procjnowová a Burke jsou bez pří–
Jde o tu Lewisovou?
Jo. Pořád nic. Už se chytaj stébel.
Zvládáme, kapitáne, není třeba. Od vás pomoc nepotřebujem.
Kapitáne!
Jestli mě zkoušíte nachytat na nějaký sexuální harašení nebo –
To vás to štve tolik? Že povýšili mě?
Nebo vás snad užírá něco jiného, poručíku?
Tohle zrovna přišlo. Zraněný policista…
…jde o detektivy Drivera a Fieldse, kapitáne…
15