1
2
VisionPlanet / 2010 / 3
2
VisionPlanet / 2010 / 3
FOR THE PEOPLE / ЛЮДЯМ
4
VisionPlanet / 2010 / 3
Human health is the greatest treasure on Earth. Throughout history all countries in the world tend to collect their treasuries according to money, but unfortunately not to health concerns. People convert their most precious gifts - their lives - into money. Three grounds of Vision are – health, health and health. That is why our business is healthy and our money is healthy too. In our Company people don’t fall for metal, but thanks to it they flourish. Our health! It’s directly connected to our lives, dreams and happiness. But Vision exists in the world ruled by money. That is why for achieving our goals we need certain sums of money, which Gates or Rockefellers wouldn’t even dream of. And we will have this money! A person, who is persistent in realizing all his dreams into million dollars will definitely succeed with the help of Vision. If we want our dreams to come true, we have to make them concrete and workable. You can easily dream a one true possible concrete dream – one million dollars – and it will take you to a lot of ways to do it. When a newcomer is signing a contract with a Company, I, as a President, dream of him or her being a millionaire. I dream about everyone of you becoming a millionaire. And I want you to dream about it ten times more than I do. But only dreaming is not enough. We need action. What do you personally do to become a millionaire? In order to all my dreams to be true and you to become millionaires I personally gave orders to my scientists in the laboratory Dem4 to create the best selling product, which would be as inevitable for a human being as air. This is a unique product. Just like a safe, it protects our organs from those, who want to steal our health. In addition, this product is able to produce money like a printer machine. It is so easily possible to convert it into the money. Healthy money. So take our D4X! Take it as a protector and guardian of your wellbeing and health. Take your sufficient amount of D4X and hand it over to people, after that you will definitely get your million. Take this money and invest it into your health and into your business. Take this money and make your dreams to become reality. Take this money to show all people of the world that a Vision product is the most profitable and a Vision business – the best of all! The health and greatness of our Company lies in the health and greatness of each of us, that is why I give you the best selling product to you, my distributors.
Здоровье человека – величайшая ценность на Земле. Но за всю историю ни одно государство в мире не набивало свою казну здоровьем, а только деньгами. Люди превращают в деньги самое дорогое, что есть на свете – свою жизнь. Три столпа, на которых стоит Vision – это здоровье, здоровье и здоровье. Поэтому и бизнес наш – здоровый, и наши деньги – здоровые. У нас люди не гибнут за металл, а расцветают, окрыляются благодаря ему. Здоровье! С ним связана наша жизнь, наши мечты, наше счастье. Но Vision существует в мире, где бал правят деньги. И поэтому для достижения наших прекрасных целей нам нужны такие суммы, которые не снились ни гейтсам, ни рокфеллерам. И они будут у нас! Тот, чьи мечты стоят миллион долларов, кто горит решимостью получить этот миллион, тот обязательно его получит вместе с Vision. Мечты, чтобы они сбывались, должны быть конкретны и осязаемы. Поэтому мечтайте о простой и осязаемой вещи – о миллионе долларов, он откроет вам все дороги. Когда новичок заключает контракт с Компанией, я, Президент, мечтаю, чтобы он стал миллионером. Я мечтаю, чтобы миллионером стал каждый из вас. И я хочу, чтобы вы мечтали об этом в десятки раз сильнее, чем я. Но только мечтать мало. Надо действовать. Что лично вы делаете для того, чтобы заработать миллион? Лично я для того, чтобы мои мечты сбылись и каждый из вас стал миллионером, дал указание ученым лаборатории Dem4 создать продукт-бестселлер, необходимый современному человеку как воздух. Это уникальный продукт. Он, как сейф, охраняет наши внутренние органы от тех, кто хочет украсть наше здоровье. И при этом он способен работать на наш бизнес как печатный станок на монетном дворе. Он невероятно легко превращается в деньги. В здоровые деньги. Берите же его, наш D4X! Ставьте его на стражу и защиту своего здоровья. Возьмите много D4X и, передав его людям, получите свой миллион. Возьмите эти деньги и вновь инвестируйте их в свое здоровье, в свой бизнес. Возьмите эти деньги, чтобы сбывались ваши мечты. Возьмите эти деньги, чтобы показать всем людям на земле: продукт Vision – самый надежный, а бизнес Vision – самый лучший! Здоровье и величие нашей Компании в здоровье и величии каждого из нас, поэтому я даю продукт-бестселлер вам, моим дистрибьюторам.
Sincerely, Dmitry Buriak, President of Vision International People Group
Искренне Ваш Дмитрий Буряк Президент Компании Vision International People Group 5
Content / СОДЕРЖАНИЕ FOR THE PEOPLE / ЛЮДЯМ
MY HEALTH / МОЕ ЗДОРОВЬЕ
Close-up / Крупным планом
New Vision Teas / Новые Vision чаи
8
66
THE COVER STORY / ТЕМА ОБЛОЖКИ D4X – a smart way to help yourself / D4X – умная помощь себе 10
VISION IN THE WORLD / VISION В МИРЕ The future of Vision after Millenium 2010 / Будущее Vision после Миллениума 2010 / Przyszłość Vision po Millenium 2010 / Бъдещето на Вижън след Милениум 2010
16
16
MY WORK / МОЯ РАБОТА Welcome to Vision! / Добро пожаловать в Vision / Willkommen in Vision 28
Best of the Best / Лучшие из лучших Jeweler´s creative freedom is infused by Vision / Свободу творчеству ювелира обеспечивает Vision
40
LET‘S HAVE A CUP OF VISION TEA / ПРИГЛАШАЕМ НА ЧАШКУ VISION ЧАЯ
32
Live, Dream, Travel / Живи, Мечтай, Путешествуй Travel with Vision / Путешествуйте с Vision / Ceļojiet ar Vision 56
Vision travels / Vision поездки 62 6
VisionPlanet / 2010 / 3
Regional Director Europe Директор Европейского региона Gediminas Šiaudvytis
IMPORTANT / ВАЖНО DRD Answers / ДРД отвечает
European Manager of Distributors Relations Европейский управляющий по связям с дистрибьюторами Miroslav Gadzhovski
74
Facts Speak for Themselves / Факты говорят за себя Workshop in Düsseldorf / Семинар в Дюссельдорфе / Workshop in Düsseldorf
Editor in Chief: Главный редактор: Birutė Pankūnaitė Correspondents : Корреспонденты: Aistė Almanaitė
Presentation of Vision company in the city of Faro / Презентация компании в городе Фаро / Apresentação da Companhia Vision em Faro
Translators: Переводчики: Ina Budrienė
80
Some materials reprinted from “Planeta Lyudey” magazine Некоторые материалы перепечатаны из журнала “Планета людей” Editor in Chief: Главный редактор: Arkadiy Reznikov
Warsaw: “First steps in Vision business” / Варшава: «Первые шаги в бизнесе Vision» / Warszawa: „Pierwsze kroki w biznesie Vision” 82
56
Marathon in Cologne / Марафон в Кёльне / Der Köln Marathon
NICE CATCH / уникальный кадр 86
FUTURE LEADERS / БУДУЩИЕ ЛИДЕРЫ Publisher’s column / КОЛОНКА ИЗДАТЕЛЯ 92
66
Publisher: Издатель: Vision E-shop GmbH Zeppelinstrasse 9 A - 2401 Fischamend Austria, Europe
84
88
Diary of Success / Дневник yдачи Changing your tomorrow / Изменить свой завтрашний день / Mudar o seu dia de amanhã 46
70
78
32
Company Trusts Them / Компания им доверяет Each second of our lives is a chance to change it / Каждая секунда нашей жизни – это шанс изменить ее / Katra mūsu dzīves sekunde – tā ir iespēja to mainīt
President and CEO Президент и Генеральный директор Dmitry Buriak
Enjoy NT is a way to successful career / Enjoy NT - это путь к успешной карьере
Circulation: Тираж: 800
10
Printed at: Распечатано в: ARX Baltica Veiverių g. 142b LT-46353 Kaunas Lithuania, Europe
7
FOR THE PEOPLE / ЛЮДЯМ Close-up / Крупным планом Dear friends, distributors of the Company Vision International People Group! It has not been long since the bright lights flashing at our 14th Millenium. Incredible, amazing, it stirred up a storm of emotions, allowed all of us to feel our contribution to the great and significant thing that we have been creating together during all of these years – to the history of our outstanding Company! With our breath bated we were listening to success stories of distributors from various countries, were admiring their perseverance and endurance and rejoicing in their victories. Told in a sincere and exciting manner, these stories were filling our hearts, evoking a storm of emotions, arousing dreams and firing wishes. The power of inspiration one receives during such moments, in the ambience of a multi-thousand hall of Millenium among like-minded people, feeling a part of a large and united family, is difficult to describe in words. It is this power of inspiration that many people lack to believe that there is nothing impossible, to believe in themselves, to make a decision to change their life and to fight for fulfillment of their dream. There is a good reason that the Company paces such a tremendous emphasis on the stories of people, managers and distributors, who connected their life with Vision. From the pages of corporate magazines, from the videos of the corporate television, from the scenes of large and small events these stories turn us on, inspire us and call to action. And this means they influence our destiny. There is nothing of a greater value than a story of a particular person – a Winner! In order for each of you to create your own amazing story of success and to retain the inspiration received at Millenium, the Company presented all participants with breath-taking marketing materials, which we were dreaming of for a long time, with an innovative unique product D4X, which has never before been at the market, with figures and facts of our achievements, which are self-explanatory. And what is very important for development of international business of every distributor – an improved and revised version of GOS. A product line, 8
VisionPlanet / 2010 / 3
Дорогие друзья, дистрибьюторы Компании Vision International People Group! Совсем недавно отсверкал яркими огнями наш 14-тый Миллениум. Невероятный, потрясающий, он всколыхнул бурю эмоций, позволил нам всем ощутить принадлежность к тому большому и значимому, что на протяжении всех этих лет мы все вместе создавали – Истории нашей замечательной Компании! Затаив дыхание мы слушали истории успеха дистрибьюторов из разных стран, восхищались их упорством и стойкостью, радовались их победам. Рассказанные искренне и трепетно, они вливались в наши сердца, вызывая в них бурю эмоций, пробуждая мечты и зажигая желания. Трудно описать словами, какой силы вдохновение получаешь в такие моменты, находясь в атмосфере многотысячного зала Миллениума среди единомышленников, ощущая себя частью большой и дружной семьи. Именно этой силы вдохновения не хватает многим людям, чтобы поверить в то, что нет ничего невозможного, поверить в себя, принять решение изменить свою жизнь и бороться за осуществление своей мечты. Не случайно Компания придает такое огромное значение историям людей, менеджеров и дистрибьюторов, связавших свою судьбу с Vision. Со страниц корпоративных журналов, с видеороликов корпоративного телевидения, со сцен больших и маленьких событий эти истории зажигают, вдохновляют нас и побуждают к действию. А значит, влияют на нашу судьбу. Нет ничего более ценного, чем история конкретного человека-Победителя! Чтобы каждый из вас смог создать свою потрясающую историю успеха и не потерять вдохновение, полученное на Миллениуме, Компания подарила всем участникам потрясающие маркетинговые инструменты, о которых мы давно мечтали, инновационный уникальный продукт D4X, которого еще не было на рынке, цифры и факты наших достижений, которые говорят сами за себя. И что очень важно для развития международного бизнеса каждого дистрибьютора – усовершенствованную
Drodzy przyjaciele, dystrybutorzy Firmy Vision International People Group! Całkiem niedawno odbyło się nasze 14-ste Millenium. Niewiarygodne, zapierające dech, wzbudziło burzę emocji, pozwoliło nam wszystkim poczuć się częścią tego dużego i ważnego wydarzenia. W ciągu tych wszystkich lat to my tworzyliśmy historię naszej zadziwiającej Firmy! Z zapartym tchem słuchaliśmy opowiadań o sukcesie dystrybutorów z różnych krajów, podziwiając ich wytrwałość i zawziętość, cieszyliśmy się ich zwycięstwami. Opowiadane szczerze historie przenikały do głębi naszych serc, wywołując burze emocji, budząc uśpione marzenia i wzniecając pragnienia. Trudno wyrazić słowami jakie natchnienie przychodzi w takich chwilach, będąc w atmosferze wielotysięcznej hali Millenium wśród zwolenników tych samych poglądów, czując się częścią dużej i przyjaznej rodziny. Właśnie tej siły natchnienia brakuje wielu ludziom, nie chcą uwierzyć w to, że nie ma rzeczy niemożliwych, trzeba tylko uwierzyć w siebie, zdecydować się zmienić swoje życie i walczyć o zrealizowanie swoich marzeń. Nie przypadkowo firma nadaje takie duże znaczenie historiom ludzi, menedżerów i dystrybutorów, którzy swój los złączyli z Vision. Ze stronic czasopism biznesowych, z wideoklipów telewizji biznesowej, ze scen wielkich i małych wydarzeń, te historie podniecają, inspirują i motywują nas do działania. To znaczy, wpływają na nasz los. Nie ma nic cenniejszego niż historia konkretnej osoby – Zwycięzcy! Aby każdy z was mógłby stworzyć swoją własną zadziwiającą historię sukcesu i nie stracić inspiracji uzyskanej na Millenium, Firma podarowała wszystkim uczestnikom wspaniałe narzędzia marketingowe, o których juz dawno marzyliśmy, innowacyjny uniklany produkt D4X, którego jeszcze nie było na rynku, liczby i fakty naszych osiągnięć, które mówią same za siebie. I co niezmiernie ważne dla rozwoju międzynarodowego biznesu każdego dystrybutora – udoskonaloną i odnowioną wersję GOS. A linia produktów, którą otrzymują dystrybutorzy w 2011 roku po prostu zadziwiła swoją ilością i różnorodnością! Widząc jakie konretne działania
which distributors are going to receive in the year 2011 simply delighted us by its wideness and variety! Witnessing the particular actions taken by the Company and the President Dmitry Buriak in the very beginning of the Strategy implementation and the quantitative changes of investment into distribution network and marketing material, as well as the development of the relations between the Vision Company and the WHO, reaching a new level with signing a collaboration agreement, we were filling with pride for our Company and strength for achieving our aims and our common, major goal – a billion-worth turnover in five years! This year Europe is in the centre of the Company’s attention. This is due to the fact that Europe has created a good basis for business development, at the heart of which lies a tremendous amount of health statistics related to administration of the product. And now it is important to provide a vision that the outcomes of business with the Vision Company can be even more impressive. European distributors are preparing for significant events with huge enthusiasm. These are business anniversaries coinciding in several countries. Warmest congratulations to Poland, Hungary, Bulgaria, Czech Republic and Latvia on their 10-year anniversary! And first of all, it is a European VIP Forum which shall gather the best, the most active and most experienced leaders in one place. Make the maximum use of each of these events; draw up a plan of the number of your distributors to participate in each of the events just today. This is the way to multiply your chances of building an international organization and to inscribe your own page in the book of the Company’s history. A page that is beautiful and bright. A page to inspire others.
и обновленную версию GOS. А линия продуктов, которую дистрибьюторы получат в 2011 году, просто восхитила своей широтой и разнообразием! Видя, какие конкретные действия Компания и Президент Дмитрий Буряк предприняли в самом начале реализации Стратегии, как качественно изменились инвестиции в дистрибьюторскую сеть и маркетинговые материалы, как развиваются отношения Компании Vision и ВОЗ, переходя на новый этап с подписанием договора о сотрудничестве, мы наполнялись гордостью за нашу Компанию и силой для реализации своих целей и нашей общей, большой цели – миллиардного товарооборота через пять лет! В этом году Европа находится в центре внимания Компании. Это связано с тем, что в Европе создан хороший фундамент для развития бизнеса, в основе которого огромное количество результатов по здоровью, полученных от применения продукта. И теперь важно дать видение того, что результаты бизнеса с Vision могут быть еще более впечатляющими. Европейские дистрибьюторы с воодушевлением готовятся к значимым событиям. Это юбилеи бизнеса сразу в нескольких странах. Самые теплые поздравления Польше, Венгрии, Болгарии, Чехии и Латвии в связи с их десятилетним юбилеем! И, прежде всего, Европейский VIP Форум, который соберет в одном месте самых лучших, самых активных и самых опытных лидеров. Максимально используйте каждое из этих событий, уже сегодня составьте план, сколько ваших дистрибьюторов будет на каждом из них. Именно так вы многократно увеличите свои шансы на построение международной организации и впишете свою страничку в книгу истории Компании. Красивую и яркую. Которая будет вдохновлять других.
podjęła Firma i Prezydent Dmitry Buriak na samym początku realizacji Strategii, jak jakościowo zmienić inwestycje w sieć dystrybucyjną i materiały marketingowe, jak rozwijać stosunki Firmy Vision ze Światową Organizacją Zdrowia, przechodząc do nowego etapu wraz z podpisaniem umowy o współpracy. Jesteśmy dumni z naszej Firmy jak wspaniale realizuje postawione sobie wcześniej cele, nasz wspólny cel to miliardowy obrót towarowy za pięć lat! W tym roku w centrum uwagi Firmy znajduje się Europa. Wynika to z faktu, że Europa ma dobre podstawy dla rozwoju biznesu, oparte na ogromnej liczbie rezultatów o zdrowiu, otrzymanych po zastosowaniu produktu. I teraz ważne jest aby pokazać, że wyniki biznesu z Vision mogą być jeszcze bardziej imponujące. Europejscy dystrybutorzy z natchnieniem szykują się do ważnych wydarzeń. To jubileusz biznesu w wielu krajach. Najserdeczniejsze gratulacje dla Polski, Węgier, Bułgarii, Czech i Łotwy z okazji ich dziesiątej rocznicy! A przede wszystkim dla europejskiego VIP forum, który w jednym miejscu zgromadzi najlepszych, najbardziej aktywnych i najbardziej doświadczonych liderów. Maksymalnie skorzystajcie z każdej z tych imprez, już dzisiaj stwórzcie plan, ilu waszych dystrybutorów będzie na każdej z nich... Właśnie w ten sposób wielokrotnie zwiększycie szansę na zbudowanie międzynarodowej organizacji i napiszecie swoją stronę w książce historii Firmy. Piękną i kolorową. Która będzie natchnieniem dla innych.
Wishing you success, Yours sincerely, Ludmila Nikulshina VIP Master, Brilliant Team Leader, Vision Millionaire Club
Желаю вам успеха, искренне ваша, Людмила Никульшина VIP Master, Бриллиантовая Команда Лидеров, Клуб Миллионеров Vision
Życzę wam powodzenia, z poważaniem, Ludmiła Nikulshina VIP Master, Diamentowa Drużyna Liderów, Klub Milionerów Vision 9
THE COVER STORY / ТЕМА ОБЛОЖКИ
D4X – a smart way to help yourself
Ivars Kalnins famous Latvian actor Знаменитый латышский актер Ивар Кaлныньш
10
VisionPlanet / 2010 / 3
D4X – умная помощь себе
A famous Latvian actor Ivars Kalnins has agreed to share his opinion on D4X and its effect, which aids in fighting stress, in overcoming the work loads and in coping with the modern way of life with the readers of the Vision Planet magazine. He was born in Riga in 1948. He earned his fame as early as 1978, after the first run of the film “Theatre” based on the novel by Somerset Moem, where he was co-starring with a legend of Latvian theatre and cinema Vija Artmane. He has been in many films, has created many stage characters, has made music and has even been engaged in politics. Currently he is working in two theatres of Riga – in the Small Theatre and in the New Theatre, he is as well taking part in numerous motion-picture shootings in Russia and, therefore, is a very busy person.
Известный латвийский актёр Ивар Кaлныньш согласился поделиться с читателями журнала Vision Planet своими мыслями о продукте D4X и его воздействии, способствующем преодолению стресса и последствий чрезмерных нагрузок – в результате современного насыщенного темпа жизни. Ивар Кaлныньш родился в Риге в 1948 г. Прославился ещё в 1978 г., после премьеры фильма «Театр» по роману Сомерсета Моэма, в котором играл вместе с легендой латвийского кино и театра Вией Артмане. Снялся во множестве фильмов, создавал образы в театре, музицировал, даже занимался политикой. В настоящее время работает в двух рижских театрах – в Малом и в Новом, участвует во многих киносъёмках в России, поэтому является весьма занятым человеком.
You work a lot – theatre, cinema, the modern way of life… How do you manage to cope with all this? Profession of an actor is ruthless. Frequent shootings made me live a nomadic life. I got used to it and I like it. To be honest, some evenings I have a strong wish to go out, especially to watch a stage play as a spectator, however I lack time for this. I need to always be on the move, to learn a great number of texts by heart, to act. The modern life puts forward high requirements. Feeling strong stress and overcoming the accumulating fatigue every day is becoming inevitable. Sometimes this brings up the question: how do we have time to implement all our undertakings, to complete all the work? We stimulate ourselves with various irritants, which could be harmful to our bodies. This shouldn’t be abused – we should find means which could aid us in coping with the daily challenges.
Вы очень много работаете – театр, кино, у Вас очень насыщенный темп жизни… Как со всем этим справляетесь? Профессия актёра беспощадна. Частые киносъёмки заставили меня вести кочевой образ жизни. Но я уже привык к этому и мне это даже нравится. Хотя, правду говоря, иногда вечерами так и хочется сходить куда-нибудь, особенно на спектакль как зрителю, только времени для этого не хватает. Надо постоянно путешествовать, разучивать множество текстов, играть. Современная жизнь выдвигает высокие требования. Приходится каждый день испытывать сильный стресс, побеждать накопившуюся усталость. Иногда возникает вопрос: как успеть воплотить все свои задумки, завершить все работы? Мы стимулируем себя различными раздражителями, которые могут быть вредны нашему организму. Этим не следует злоупотреблять, надо найти средства, которые помогли бы нам справляться с ежедневными вызовами.
How did you discover D4X? I have been interested in Vision products for quite some time. As soon as D4X became available, I decided to try it. I was instantly fascinated by this product, since that was exactly the time when I had to promptly recover from an exhausting activity. I have noticed its positive effect after several days of use. It is truly perfect in stimulating and cleaning the organism. It also provides energy for the entire working day.
Как Вы открыли для себя D4X? Я давно интересовался продукцией компании Vision. Как только появился новый продукт D4X, я сразу решил его попробовать. И должен признать, что я сразу был очарован им: в то время я должен был быстро восстановиться после изнурительной работы. Его положительное воздействие я почувствовал почти мгновенно, всего лишь после нескольких дней применения. Он действительно отлично стимулирует и очищает организм. Придаёт энергию на весь рабочий день. 11
Те, кому за 40, всё чаще задуThe people who are older than мываются о своем здоровье. 40 years start contemplating about Цветущая молодость уже health problems increasingly more прошла, но и старость ещё не often. The blooming youth is already наступила. Не пора ли позабоover, though senility hasn’t yet титься о себе? touched them. Isn’t it the right time Чем интенсивнее темп жизни, to take care of yourself? чем сложнее экологическая сиThe more intense our pace туация, чем больше у тебя вредof life is, the more complex the ных привычек – тем сложнее изecologic situation, the more bad бежать проблем со здоровьем. habits a person has – the more С возрастом и зрелостью начиdifficult it becomes to avoid health наешь это осознавать в полной problems. With advancing age and мере. Исследования показывают, upon reaching the maturity one что люди, достигнувшие зрелого starts realizing it to the full extent. возраста, чаще всего жалуются на The research reveals that people проблемы с сердцем и сосудами. of mature age most often report В этом возрасте начинает чувствоcardiac and vascular problems. It is ваться негативное воздействие the age when the negative impact курения, употребления алкоголя, of smoking, the consequences of неправильного питания и прочих drinking alcohol, having an improper Kalnins has been in many films, has created вредных привычек. Но мы можем diet and other bad habits are starting Ivars many stage characters. себе помочь. И не только путём to show. However, we are able to help Ивар Кaлныньш снялся во множестве фильмов, отказа от вредных привычек, что ourselves. And not only by giving up создавал образы в театре. все-таки нелегко сделать: можно our bad habits, which everybody finds difficult. We can include in our daily ration a product включить в свой ежедневный рацион продукт, который поwhich helps to fight all these harmful factors and provides a могает со всем этим бороться и обеспечивает постоянную защиту организма. permanent protection of the organism. It looks like before taking the “smart” D4X you have examined it in greater detail? Yes, I don’t take just anything. First of all I made sure that it only contains natural substances, providing positive effect on all the vital internal organs: heart, liver, stomach and lungs, which are the most sensitive to harmful substances. D4X My UnitDose ensuring protection of all these organs eliminates toxins and possesses a wide range of effects. Even the greatest sceptics will be surprised after trying this product. It is true that the product is still very new, but after testing it for the first time you get sure that it possesses a magical “positive energy” and a “healthy aura”. How would you describe it in brief? This is neither a pharmaceutical, nor a vitamin, nor a food supplement. It is unique because it is just food, which we can consume fearlessly every day. Due to special manufacturing processes D4X My UnitDose consists of very small particles, which are able to reach the most remote places of our bodies and to directly regulate the activity of the organs. It contains no artificial additives. Therefore I recommend trying it to everyone and I am sure that you will not be disappointed. This is a product of the new generation, a product of the future! Bon appetite! 12
VisionPlanet / 2010 / 3
Похоже, перед употреблением «умного» D4X Вы интересовались им более подробно? Да, я ничего не принимаю слепо. Сначала я убедился, что в состав D4X входят лишь натуральные вещества, обеспечивающие положительное воздействие на все основные внутренние органы: сердце, печень, желудок, лёгкие, – те, что наиболее чувствительны к вредным воздействиям. Продукт D4X My UnitDose, обеспечивающий защиту всех этих органов, обладает эффектом вывода токсинов и действует широким «фронтом». Даже самые большие скептики, попробовав этот продукт, будут приятно удивлены. Правда, этот продукт ещё очень новый, но уже после первых проб убеждаешься, что он обладает волшебной «позитивной энергией», «здоровой аурой». Как бы Вы вкратце его охарактеризовали? Это не медицинский препарат, не витамин, и не биологически активная добавка к пище. D4X уникален тем, что является просто пищевым продуктом, который мы смело можем использовать каждый день. Поэтому я Вам рекомендую его попробовать, и Вы точно не разочаруетесь. Это продукт нового поколения, продукт будущего. Приятного аппетита!
D4X употребляют не только звёзды. Это продукт для каждого из нас. Предлагаем вниманию читателей Vision Planet комментарий ученого профессионала.
Doctor of biomedical sciences in Kaunas University of Medicine and the Head of Union of Lithuanian Pharmacists Eduardas Tarasevičius Доктор биомедицинских наук Каунасского медицинского университета, президент Фармацевтического союза Литвы Эдуардас Тарасявичюс
D4X is taken not only by stars. It is a product for all of us. We hereby offer the readers of Vision Planet a comment of a professional scientist. Eduardas Tarasevičius, a doctor of biomedical science in Kaunas University of Medicine and the head of Pharmaceutical Union of Lithuania claims that D4X is really an interesting product. It doesn’t have analogies in the market of health products. It is produced in Švenčionių vaistažolės factory. This factory is famous not only in Lithuania but also in Europe. Production that is manufactured in the factory is known in many countries of the world. So D4X product is interesting as it contains 4 components that are active natural substances that have physiological effect. The First component is hawthorn. Hawthorn extract contains about ten useful substances for the organism like flavonides, quercetin, rutin, vitexin and also epitaxin and others. They determine the physical activity of raw material. According to research data, it is known that hawthorn extract delates blood vessels, improves blood flow and protects the blood vessels from damage. D4X contains 480 mg of hawthorn extract. The Second component of this product is wild rose or rosa canina. D4X contains 300 mg of briar. Wild rose extract contains
Доктор биомедицинских наук Каунасского медицинского университета, президент Фармацевтического союза Литвы Эдуардас Тарасявичюс утверждает, что D4X действительно является очень интересным продуктом. Пока тяжело найти его аналог на рынке продуктов для здоровья. Он изготовлен на фабрике лекарственных трав Švenčionių vaistažolės. Эта фабрика известна не только во всей Литве, но и в Европе. А производимая на ней продукция известна во многих странах мира. Итак, продукт D4X интересен тем, что в его «умный» состав включены 4 компонента, 4 активных природных натуральных вещества, оказывающих физиологическое действие. Первый компонент - это боярышник. Экстракт боярышника содержит порядка десяти важных полезных для организма веществ, в том числе следует упомянуть флавониды, кварцетин, рутин, витексин, а также эпитекахин, и другие. Они определяют физическое действие лекарственного сырья. По результатам исследований хорошо известно, что экстракт боярышника отличается сосудорасширяющими свойствами, оказывает тонизирующий эффект на сердечную деятельность, и может употребляться как мягкое тонизирующее средство, улучшающее функции кровеносных сосудов. В D4X содержится 480 мг экстракта боярышника. Второй входящий в состав данного препарата компонент – это шиповник, rosa canina. Его количество в составе D4X – около 300 мг. Активные вещества, входящие в экстракт шиповника: витамин С, витамин B1, рутин, витамин К и ряд прочих каротиноидов, отличающихся антиоксидантными свойствами. В научной литературе указывается, что экстракт особо ценится именно за антиоксидантные свойства и даже отмечается его особое влияние на образование гемоглобина, это очень ценный компонент. Третий компонент, включённый в состав D4X - это гибискус. Гибискуса в данном препарате содержится около 600 мг. Его особенность в том, что он является источником натуральных органических кислот, содержит лимонную, яблочную, гибискусовую, аскорбиновую, винную кислоту, а также антоцианы и флавониды. Ученые, проводящие исследования, ценят гибискус за очень сильное антиоксидантное действие его экстракта. Интересно и то, что данный экстракт уменьшает симптомы усталости. Четвёртый компонент, которого в препарате содержится порядка 60 мг, это янтарная кислота, которая на английском языке называется sucсinic acid, а её название произошло от слова suсcinum, на латыни обозначающим 13
such active substances as vitamin C, vitamin B1, rutin, vitamin K and other ceratinoids that have antioxidant effect. Scientific literature points out that wild rose extract has special antioxidant effects and it is also involved in the formation of hemoglobin and it is really an important component. The Third component in D4X is hibiscus. D4X contains 600 mg of hibiscus. It is special, as it contains natural organic acids like citric acid, malic acid, hibiscus acid, ascorbic acid, tartaric acid and also anthocyanins and flavonides. Scientists who complete research value hibiscus extract for its strong antioxidant effect. The interesting fact is that hibiscus extract also reduces symptoms of tiredness. The fourth component is succinic acid which derives from the Latin word succinicum meaning amber. D4X contains 60 mg of succinic acid. By the way, amber contains up to 8 % of this natural acid. Nowadays, literature gives a broad overview on the ability of succinic acid to regulate the level of acidity. The most important function of this acid is its participation in the process of energy transfer in cells; it accelerates metabolism processes up to 50% and also actively enriches cells with oxygen. This acid is the most effective in periods of stress as it improves protective functions of the organism. It also has positive effect on the functions of digestive tract and other organs. Natural honey was used in D4X in order to unite all these components. It has great preservative effects. What is more, it also contains some ferments. Scientists from many countries confirm unique antioxidant effects of honey. Honey that we all know and love is an ingredient that links all four components mentioned above. D4X contains all these components in optimal proportions that’s why this product is comfortable to use separately or with dairy products. It can be consumed by people of different ages such as children, adults and even elderly people.
As a lot of distributors have tried D4X product up to now, they can share their impressions personally. Inesse Kovaliova (Latvia, VIP 1S) I am not affected by depressions, but it is autumn now and earlier at this time of the year I felt blue. D4X is a miracle; I feel calm and harmonic and have a clear vision of the world. Inga Budimir (Serbia, VIP) I am happy with the results of detoxication; it improves concentration. 14
VisionPlanet / 2010 / 3
янтарь. Кстати, эта натуральная кислота находится и в натуральном янтаре, в котором её содержание составляет до 8%. В настоящий момент в литературе широко описана способность янтарной кислоты регулировать кислотность. Однако наиболее важным свойством этой кислоты является то, что она активно участвует в клеточных энергетических процессах, стимулируя их, ускоряя обмен веществ до 50%, а так же интенсивно обогащая клетки кислородом. Особенно эффективна эта кислота для повышения защитных функций организма в периоды стресса. Она также оказывает благоприятное воздействие на функции пищеварительного тракта, печени и других органов. Для объединения всех этих компонентов использован ещё один – натуральный мёд. Он обладает прекрасными консервирующими свойствами. Благодаря содержащимся в нём фитонцидам, мёд отличается отличным антисептическим действием. Кроме того, в его состав входят и некоторые ферменты. Ученые многих стран подтверждают ценные антиоксидантные свойства мёда. Мёд, который мы хорошо знаем и любим как продукт питания, связывает все четыре описанных мною элемента. Все они содержатся в D4X в оптимальных пропорциях, именно поэтому данный продукт удобно употреблять в чистом виде или с молочными продуктами. Он предназначен для людей различного возраста, как детям, так и взрослым, и даже пожилым.
Поскольку на сегодняшний день много дистрибьюторов уже испробовали этот волшебный продукт D4X, они могут поведать о своих первых впечатлениях из первых уст. Инессе Ковалева (Латвия, VIP 1S) Я не подвержена депрессиям, но сейчас осень и раньше в это время года настроение часто бывало на нуле. D4X сделал чудо – в душе удивительное спокойствие и гармония, ясный взгляд на мир. Инга Будимир (Сербия, VIP) Я довольна результатами детоксикации, т. е. очищением организма; улучшает концентрацию. Светлана Пашова (Болгария, VIP 2S) Получаю очень много энергии. Не могу устоять на одном месте – мне необходимо двигаться и действовать.
Svetlana Pashova (Bulgaria, VIP 2S) I get a lot of energy. I can’t be in one place; I need to move and act. Inta Prokuratova (Latvia, VIP) An interesting fact is that earlier after work I had a great appetite, now I don’t have that appetite and it means that I will be able to change my clothes’ size soon. Mileva Shekularac (Serbia, VIP 1S) After using just 2 portions (sachets), I felt stronger and more energetic. Nikolet Pavlova (Bulgaria, VIP 1S) As it supplies cells with oxygen, I get rid of headache and tiredness in 20 minutes after using one portion of D4X. Even when I have a cold or sore throat, I forget about them just in 30 minutes. The UnitDose of D4X is an appetizing way of beneficial nutrition. Jevgenija Zacharova (Latvia, VIP 1S) D4X is a protection of my nervous system, it protects me from nervous breakdown. Sladzhana Pajich (Serbia, VIP) As far as the children up to 7 years old are concerned, they feel well after using this product. Good results were noticed while using it in case of cold or influenza. This product also tastes good. Irina Shirokova (Latvia, VIP 1S) I want to tell about my son Konstantin who after a car accident had epileptic fits. Fortunately and surprisingly for doctors, after using D4X there were no epileptic fits for 3 weeks, now the quantity of these fits have reduced. What is more, my son became calmer and doesn’t have aggression, also he lost weight. Zhivkica Jajchevich (Serbia, VIP1S) I feel well and energetic. Even in 5 minutes after using this product I get rid of radiculitis. Kapka Pavlova (Bulgaria, VIP 1S) My father suffered from plexitis having pains in the shoulder and shoulder blade; in case of cold or weightlifting he had troubles with breathing. After using just 1 sachet without dissolving it in milk, pain reduced up to 1/3 and he could breathe easier, after using another sachet pain totally disappeared. My friend had lichen planus, after using 4 sachets in four days, it disappeared and skin regenerated. Liudmila Bogdanova (Serbia, VIP) It reduces appetite.
Инта Прокуратова (Латвия, VIP) Интересный момент – если раньше после работы я готова была опустошить холодильник, то сейчас аппетит уменьшился, значит, я скоро могу обновить гардероб. Милева Шекуларац (Сербия, VIP 1S) После употребления всего 2 саше я ощутила наплыв энергии и силы. Николет Павлова (Болгария, VIP 1S) Так как он достовляет клеткам достаточное количество кислорода, через 20 минут после приема одного саше D4X у меня изчезает головная боль и переутомление. Даже при простуде и болях в горле – через 30 минут я уже о них забываю. D4X My UnitDose – это простая и вкусная возможность питаться полезно! Евгения Захарова (Латвия, VIP 1S) D4X – это защитник моей нервной системы, спаситель от нервного истощения. Сладжана Пайич (Сербия, VIP) Что касается детей в возрасте до 7 лет, они хорошо себя чувствуют после применения продукта. Наблюдаются хорошие результаты при лечении насморка или гриппа. Продукт очень приятен на вкус. Ирина Широкова (Латвия, VIP 1S) Хочу рассказать о результатах моего сына Константина – после автокатастрофы у него стали случаться приступы эпилепсии. К моему счастью и удивлению врачей после начала приема D4X три недели не было приступов, сейчас их частота резко сократилась. А еще мой сын стал намного спокойнее, пропали вспышки агрессии, незаметно ушел лишний вес. Живкица Яйчевич (Сербия, VIP 1S) Чувство легкости и бодрости. Через 5 минут после применения прошли боли от радикулита. Капка Павлова (Болгария, VIP 1S) У моего отца был плексит с силными болями в плече, лопатке, при поднятии тяжестей и простуде, ему было больно при глубоком вздохе. После того, как он попробовал 1 саше даже не растворяя его в молоке или в чем-то другом, от боли осталось только 1/3 и ему дышалось легче, а после второго саше боль полностью исчезла. У моей подруги был опоясывающий лишай, и после того, как она употребила 4 саше в течение четырех дней, он исчез, и кожа восстановилась. Людмила Богданова (Сербия, VIP) Уменьшает аппетит. 15
VISION IN THE WORLD / VISION В МИРЕ The future of Vision after Millenium 2010
Будущее Vision после Миллениума 2010
Przyszłość Vision po Millenium 2010
Бъдещето на Вижън след Милениум 2010
On the 21-22 of August, 2010 thousands of Vision distributors gathered in “Olimpijskij” in Moscow, as here was held the most important event in the Company Millenium 2010. All the best knowledge and products were presented during the event. Everyone had a unique chance to discover new aspects of life, once and for all, to learn how to think positively, to find out all the secrets of health and wealth in just two days. The anniversary of the Company brought unforgettable emotions and joy. These days united us. What innovations did this event bring to Europe? What new innovations wait for our distributors and clients?
21-22 августа 2010 г. в Москве, на стадионе «Олимпийский» собрались тысячи дистрибьюторов компании Vision: здесь проходило важнейшее мероприятие года Компании Миллениум 2010. Во время мероприятия было представлено всё лучшее, накопленное за год деятельности Kомпании. В течение всего двух дней каждый обладал уникальной возможностью открыть для себя новые жизненные аспекты, раз и навсегда научиться позитивному мышлению, узнать все секреты здоровья, долговечности и процветания. Праздник дня основания Kомпании вызвал у нас невероятные эмоции и радость. Эти дни сплотили нас. Что нового принёс этот исключительный праздник Европе? Какие основные новшества ждут наших дистрибьюторов и клиентов?
21-22 sierpnia 2010 roku do Moskwy, na stadion “Olimpijskij” przybyli tysiące dystrybutorów Vision: tu odbyło się najważniejsze wydarzenie roku firmy Vision – Millenium 2010. Podczas imprezy były zaprezentowane najważniejsze osiągnięcia tego roku kompanii Vision. W ciągu dwóch dni każdy miał niepowtarzlną okazję odnaleźć nowe aspekty życia, raz i na zawsze nauczyć się myśleć pomyślnie, odkryć wszystkie tajemnice zdrowia, długowieczności i dobrobytu. Uroczystość urodzinowa kompanii dostarczyła nam wiele niewiarygodnych emocji i radości. Te dni nas zjednoczyły. Co nowego to wyjątkowe święto przyniosło dla Europy? Czego mogą spodziewać się nasi dystrybutorzy i klienci?
На 21 и 22 август 2010 г. хиляди дистрибутори на Вижън се събраха на стадион „Олимпийски” в Москва, където се проведе най-важното събитие на Компанията – Милениум-2010. По време на мероприятието беше представено най-доброто натрупано в дейността на Компанията през годината. Всички присъстващи имаха уникалния шанс да открият нови аспекти от живота, да се научат да мислят позитивно, да научат всички тайни на здравето и богатството само за два дни. Годишнината на Компанията донесе незабравими емоции и радост – тези дни ни направиха по-единни. Какви новини донесе това изключително събитието на Европа? Какво ново очаква нашите дистрибутори и клиенти?
••• GOS – the system created for the comfort of our distributors, earlier was criticized for incomplete work. Cargos traveled for a long time, quick shipment was expensive,
••• GOS, как созданная для удобства дистрибьюторов система, ранее получала упрёки из-за своей несовершенной работы. Однако Президент компании Дмитрий Буряк, принимая
••• GOS, jako system sporządzony dla wygody dystrybutorów, wcześniej przyciągał krytykę z powodu niedoskonałej działalności. Paczki podróżowały długo, szybkie przesyłki były drogie,
••• GOS – системата, създадена за удобство на нашите дистрибутори, по-рано беше критикувана за работата си. Поръчките пътуваха дълго време, бързите пратки бяха много скъпи, компани-
The President of Vision Dmitry Buriak 16
VisionPlanet / 2010 / 3
Дмитрий Буряк президент компании Vision
17
the 1st of September 2010 all cargos worth more than 549,00 EUR (individual as well as group orders) within European Union will be shipped to all distributors for free and it will take only 1-2 working days. Now there is no need to wait and even to pay for that. Use this unique opportunity! Even if your cargo isn’t worth 549,00 EUR, but is worth more than 239,00 EUR, the cargo will be shipped really quickly in 1 or 2 working days for the cost of just 7,00 EUR. Even more than that, from now on distributors will be able to find out the details of the shipment progress, as GOS works together with worldwide DHL company and gives a chance to track
Strategical report of the President Стратегический доклад Президента
the Company didn’t have a reliable logistics partner, and there wasn’t a possibility to use the shipment tracking function. But the head of the company Dmitry Buriak, having in mind the needs of the distributors, announced about unbelievable innovations that will help to use GOS system easily. Firstly, GOS interface is changed in order to simplify the usage of the system and only four steps will be needed to make an order. The new structure of the website is more user-oriented and also newly designed. According to the Head of the Company in his speech for Millenium, it is not the last version, it will be improved constantly. But the main news to all the participants was that from 18
VisionPlanet / 2010 / 3
во внимание потребности дистрибьюторов, объявил о невероятных новшествах, которые облегчат пользование системой GOS. В первую очередь, меняется пользовательский интерфейс GOS и теперь при размещении клиентами заказа достаточно всего лишь четырёх простых шагов. Новая структура сайта выделяется и более современным дизайном. Это ещё не окончательная версия – сайт будет постоянно совершенствоваться. Однако самой важной новостью была поразительная весть о том, что с 1 сентября 2010 г. все заказы в пределах Европейского Союза, стоимость которых превышает 549,00 евро, будут доставлены всем дистрибьюторам бесплатно и всего за 1-2 рабочих дня. Даже если стоимость ваше-
spółka nie miała godnego zaufania partnera logistycznego, nie było możliwości korzystania z usługi do śledzenia przesyłek. Jednak Prezydent firmy Dmitrij Buriak, uwzględniając potrzeby dystrybutorów, ogłosił niewiarygodne innowacje, które ułatwią korzystanie z systemu GOS. Po pierwsze, GOS interfejs klienta, który można zmienić, gdy klient składający zlecenie robi cztery proste kroki. Nowa struktura strony internetowej wyróżnia się nowoczesnym designem. To jeszcze nie jest ostateczna wersja – on będzie stale doskonalony. Jednak najważniejsza wiadomośc była oszałamiającą nowiną, że od 1 sierpnia 2010 roku wszystkie zamówienia wysyłane w granicach Unii Europejskiej, których wartość przekracza 549,00 EUR, dotrą
ята не разполагаше с надежден логистичен партньор и функцията за проследяване на пратките отсъстваше. Но Президентът на Компанията Дмитрий Буряк, вземайки предвид нуждите на дистрибуторите, обяви невероятни иновации, които ще улеснят работата със системата GOS. На първо място, променен е интерфейсът на системата, с цел улесняване на използването й. За направата на поръчка ще са необходими едва четири стъпки. Новата структура на уебстраницата е с нов дизайн, ориентиран към потребителите. Както посочи Президентът на Компанията в речта си по време на Милениум-2010, това не е последната версия, програмата ще бъде подобрявана постоянно. Но най-важната новина за всички участници
го заказа менее 549,00 евро, но более 239,00 евро, ваша посылка будет доставлена так же быстро – всего за 1-2 рабочих дня и всего за плату в 7,00 евро. Теперь дистрибьюторы смогут узнать местонахождение своей посылки, поскольку система GOS сотрудничает с мировой компанией DHL и предоставляет возможность следить за передвижением посылки в любое время суток, получая информацию в режиме онлайн. Компания Vision выбрала партнёром DHL не случайно, а стремясь обеспечить безопасность пересылаемых грузов, скорость доставки, а также заботясь о сохранении чистой и здоровой окружающей среды.
do dystrybutorów bezpłatnie i zaledwie w ciągu 1-2 dni roboczych. Skorzystajcie z tej możliwości! Nawet jeśli wartość ładunku jest mniejsza niż 549, 00 EUR, ale nie jest większa niż 239,00 EUR, ładunek zostanie dostarczony także szybko – zalednie w ciągu 1-2 dni i zalednie za 7,00 EUR. Teraz dystrybutorzy będą mogli dowiedzieć się, gdzie znajduje się przesyłka, ponieważ GOS współpracuje ze światową spółką DHL i stwarza możliwość do monitorowania przepływu ładunków w dowolnym czasie doby online, za pomocą poczty elektronicznej, SMS, lub dowolnego innego WAP środka. Wszystkie szczegóły dotyczące przesyłki możno będzie sprawdzić w
беше, че от 01.09.2010 г. всички пратки на стойност по-голяма от 549,00 евро (индивидуални и групови поръчки) в рамките на Европейския съюз ще бъдат доставяни безплатно, а доставката им ще отнема едва 1-2 работни дни. Вече няма нужда да чакате и да плащате. Използвайте тази уникална възможност! Дори и ако поръчката ви не е на стойност 549,00 евро, но е повече от 239,00 евро, тя ще ви бъде доставена за 1 или 2 работни дни на цената от едва 7,00 евро. Но това не е всичко, от сега нататък дистрибуторите ще могат да проследяват поръчките си, защото GOS е синхронизирана със системата на DHL и дава възможност за проследяване
The cost of order (individual or group order) Less than 239,00 EUR From 240,00 to 549,00 EUR From 550,00 EUR
Shipping cost
Shipping service
7,00 EUR 7,00 EUR Free
DHL standard service from 1 to 6 working days DHL express (airmail) from 1 to 2 working days DHL express (airmail) from 1 to 2 working days
Стоимость заказа (индивидуальный или групповой заказ) до 239,00 евро от 240,00 до 549,00 евро от 550,00 евро
Цена доставки
Способ пересылки
7,00 евро 7,00 евро Бесплатно
DHL стандартная доставка – от 1 до 6 рабочих дней DHL экспресс (по воздуху) – от 1 до 2 рабочих дней DHL экспресс (по воздуху) – от 1 до 2 рабочих дней
Wartość zamówienia (indiwidualnego lub grupowego) Do 239,00 EUR Od 240,00 do 549,00 EUR Od 550,00 EUR
Cena przesyłki Usługa przesyłki
Цена на поръчката (индивидуална или групова) По-малко от 239,00 евро От 240,00 до 549,00 евро От 550,00 евро
Цена на доставката Куриерска услуга
7,00 EUR 7,00 EUR Bezpłatnie
7,00 евро 7,00 евро Безплатна
DHL standartowa dostawa – od 1 do 6 dni roboczych DHL ekspres (lotnicza) – od 1 do 2 dni roboczych DHL ekspres (lotnicza) – od 1 do 2 dni roboczych
Стандартна услуга на DHL от 1 до 6 работни дни DHL експрес (въздушна поща) от 1 до 2 работни дни DHL експрес (въздушна поща) от 1 до 2 работни дни 19
friendly shipment of cargos. DHL is a worldwide leader in the international logistics industry. The constant development of GOS system allows announcing one more good piece of news: GOS is spreading its geographical positions and from February 2010 one more shop will start operating in Serbia in its mother tongue that’s why shipment will be done quickly. This will allow European distributors to create successful business even more comfortably. •••
In the hands of Svetlana and Dmitry Safronov, Principal advisors Pavel and Svetlana Dubrov – new iFly product. В руках Светланы и Дмитрия Сафроновых, Главных советников Павла и Светланы Дубровых – новый продукт iFly.
the shipping of the cargo at any time online, by e-mail, by SMS or by any other WAP device. There is no need to call customer service department if you want to find out real-time details of your shipment’s progress, all this information will be available in reality. The only thing you need to do is to dial the number of order and in a couple of seconds you will receive information about the shipment progress even in your mother tongue. Vision chose DHL as a partner in order to provide secure, quick and environment20
VisionPlanet / 2010 / 3
Постоянное развитие GOS позволяет сообщить ещё одну радостную новость: GOS и далее расширяет географию своего действия. С февраля 2011 г. в Сербии начнёт действовать интернетмагазин на местном языке. ••• На рынок каждый раз представляются самые актуальные и полезные продукты. В 2011 году «Vision» предложит множество продуктов нового поколения. Уже с начала 2011 года будет можно приобрести БАД LC Balance, предназначенный
dowolnym czasie. Zostanie tylko wprowadzić numer zamówienia, aby za kilka minut otrzymać informację o konkretnym miejscu znajdowania się przesyłki nawet w języku ojczystym. Firma Vision nie przypadkowo wybrała DHL za partnera, ale w celu zapewnienia bezpieczeństwa przewożonych przesyłek, szybką dostawę, jak również troszcząc się o zachowanie czystego i zdrowego środowika. DHL – światowy lider międzynarodowych szybkich przesyłek. Stały rozwój GOS pozwala ogłosić jeszcze jedną radosną nowinę: GOS jeszcze bardziej rozszerza geografię swojej działalności:
движението на пратки във всеки един момент по Интернет, чрез SMS или през устройство с WAP. Вече не е необходимо да се обаждате в отдел “Обслужване на клиенти”, ако искате да разберете къде се намира вашата поръчка в момента, информацията ще бъде налична в реално време. Единственото нещо, което ще трябва да направите е да въведете номера на поръчката и след няколко секунди ще имате информация за движението на поръчката си, при това на майчиния ви език. Вижън избра DHL за свой партньор, за да осигури безопасни,
Vision Company is created for people. Each year it takes into consideration the needs of thousands of clients. For this reason, it presents the most actual and needed products to the market and constantly improves their quality. In 2011 Vision will offer a lot of new products that are of the highest quality and are really effective. Already from 2011 BAFS LC Balance, which lowers blood cholesterol level will be available. As specialists discovered, the process of cleaning out cholesterol in arteries slows down from the age of 17. BAFS LC Balance lowers blood cholesterol in 2 directions: • Blocks “bad” cholesterol in liver (inner factor 75–80%) • Prevents “bad” cholesterol from the digestive tract (outside factor 25–20%)
Principal advisors to the President – Alla and Oleg Andriychuk Главные советники Президента Алла и Олег Андрийчюки
21
od lutego 2010 roku w Serbii zacznie działać sklep internetowy w języku lokalnym, więc towar będzie dostarczany szybko i bezproblemowo. A to pozwoli europejskim dystrybutorom jeszcze swobodniej i jeszcze wygodniej dążyć do sukcesu w biznesie. ••• Firma Vision stworzona dla ludzi. Każdego roku jest uwzględnia potrzeby tysięcy klientów. Właśnie dlatego nowe produkty wprowadzane na rynek są stale ulepszane. W 2011 roku Vision zaoferuje wiele produktów nowego pokolenia, które będą wyłącznie najwyższej jakości.
The distributor from Poland, Zofia Kimla, who closed VIP 5S qualification was honoured individually. Были отдельно признаны заслуги достигшей квалификации VIP 5S дистрибьютора из Польши Зофии Кимлы.
Policosanol that is a part of BAFS regulates the level of blood cholesterol and slows down the process of getting it into intestine. Policosanol almost two times reduces the development of ferment HMGCoA which participates in the synthesis of cholesterol. Second ingredient of LC Balance – phytosterols, that are natural components in the cell membrane. They block the synthesis of cholesterol in liver by effecting ‘bad’ cholesterol. BAFS Granatin Q10 which stimulates cells regeneration strengthens the immune system, normalizes high blood pressure and prevents you from heart disease and stroke. 22
VisionPlanet / 2010 / 3
для снижения уровня холестерина в крови. Очищение крупных сосудов от холестерина замедляется, начиная уже с 17-летнего возраста. БАД Vision LCBalance снижает уровень холестерина по обоим направлениям: • блокирует выработку «плохого» холестерина в печени (внутренний фактор 75-80%). • препятствует попаданию «плохого» холестерина из пищеварительного тракта (внешний фактор 25-20%). Входящий в состав нового БАД поликазанол способствует регулированию холестерина в крови, вызывая торможение при всасывании
Już od początku 2011 roku będziecie mogli nabyć BAD LC Balance, który obniża poziom cholesterolu. Jak specjalistom udało się ustalić, oczyszczenie dużych naczyń krwionośnych ulega spowolnieniu zaczynając od wieku 17 lat. BAD Vision LC Balance obniża poziom cholesteroliu w obu kierunkach: • blokuje produkcję „złego” cholesteroliu w wątrobie (czynnik wewnętrzny 75-80 %). • zapobiega przedostawaniu się “złego” cholesterolu z przewodu pokarmowego (czynnik zewnętrzny 25-20%). Polikazanol, wchodzący w skład nowego BAD-u, pomaga regulować poziom cholesterolu we krwi, hamując jego wsysanie przez jelita. Polikazanol prawie o połowę redukuje powstawanie enzymu HMGCoA, który bierze udział w syntezie cholesterolu.
бързи и екологични доставки на вашите поръчки. DHL е световен лидер в международната логистика. Постоянното развитие на системата GOS позволява съобщаването на още една добра новина: GOS разширява географските си позиции и от месец февруари 2011 г. в Сърбия ще заработи още един магазин, на сръбски език, което също ще улесни и ускори доставките. Така бизнесът на европейските дистрибутори ще стане още по-успешен и комфортен. ••• Компания „Вижън” е създадена за хората. Всяка година тя взема под внимание нуждите на хиляди свои клиенти. Поради тази причина, тя представя на пазара най-търсените и актуални продукти като не спира да подобрява качеството им. През 2011 г. Вижън ще предложи много нови продукти от най-високо качество и ефективност. Продуктът BAD LC Balance, който намалява нивото на холестерол в кръвта, ще бъде наличен още през 2011 г. Специалистите знаят, че процесът на пречистване на кръвта от холестерол се забавя след 17-годишна възраст. BAD LC Balance на Вижън намалява холестерола в две посоки: • Блокира „лошия” холестерол в черния дроб (вътр. фактор 75-80%) • Предотвратява влизането му в храносмилателната система (външен фактор 25-20%)
Thousands of people participated in the event. В мероприятии участвовали тысячи людей.
Coensim Q10 has healthy effect and don’t provoke sideeffects or habit. It stimulates the development of energy in cells. Pomegranate extract has strong antioxidant effect. Unique 5 energetic drinks line – iFly. Creating these energetic drink recipes such herbal ingredients were used: ginseng, ginkgo biloba, radiola rosea, guarana and yerba mate. Therefore, drinking these drinks five times a week will have stimulating and healthy effect. Newly developed still energetic drinks stimulate energy for a long time, provoke physical and mental activity, have anti stress effect, strengthen the immune system and general
его кишечником. Поликазанол почти наполовину снижает образование фермента HMGCoA, участвующего в синтезе холестерина. Вторая составляющая LC Balance – фитостеролы, натуральные компоненты мембран клеток растений. Они блокируют синтез холестерина в печени, воздействуя на «плохой» холестерин. БАД Granatin Q10, который способствует восстановлению клеток, значительно укрепляет иммунитет, нормализует высокое кровяное давление, предотвращает ишемическую болезнь сердца и инфаркт миокарда. Коэнзим
Drugi składnik LCBalance – fitosterole, naturalne składniki błon komórkowych roślin. One blokują syntezę cholesterolu w wątrobie, działając na “zły” cholesterol. BAD Granatin Q10, który stymuluje odnowę komórek, silnie wzmacnia układ immunologiczny, normalizuje wysokie ciśnienie krwi i zapobiega chorobie wieńcowej i zawałowi serca. Koenzym Q10 wyróżnia się wyraźnym efektem leczniczym i nie wywołuje skutków ubocznych i uzależnienia. Stymuluje produkcję energii w komórkach. Ekstrakt z granatu ma silne działanie przeciwutleniające.
Веществото Поликосанол, съставка на БАД, регулира нивото на холестерол в кръвта и забавя процеса на попадането му в червата. Поликосанолът намалява почти наполовина производството на веществото HMGCoA, което участва в синтеза на холестерола. Втората съставка на LC Balance са фитостеролите, които са естествени компоненти на клетъчната мембрана. Те блокират синтеза на холестерол в черния дроб, като се отразяват на „лошия” холестерол . BAD Granatin Q10, който стимулира регенерацията на клетките и засилва имун23
state, burn fat, stop hangover symptoms, and fulfill sexual potential. Tea for Nursing Mothers is herbal tea to stimulate lactation. This herbal mix will help for nursing mothers or for those who are getting ready to become mothers. It is safe and natural way to balance liquids in organism. This tea not only helps to provoke lactation process, but also improves digestive system which is important for both a mother and a child. DecoCare Cosmetics – decorative cosmetics made from natural mineral substances. The new work tool – the book “The Results of Clinical Testing of BAFS in Food” – received wide interest among distributors. Большой интерес вызвал новый инструмент для дистрибьюторов – издание „Результаты клинических испытаний БАД к пище“.
Q10 оказывает выраженный оздоровительный эффект, не вызывая побочных эффектов и привыкания. Экстракт граната обладает мощным антиоксидантным действием. Уникальная линия 5 натуральных энергетических напитков – iFly. В процессе создания рецептур этих энергетиков использовались растительные составляющие – женьшень, гинкго, родиола розовая, гуарана и падуб парагвайский. Поэтому употребление этих напитков пять дней в неделю обеспечит не только стимулирующее, но и щадящее воздействие. Негазированные энергетические напитки нового поколения способны долго стимулировать приток энергии, повышать физическую и умственную концентрацию, обладают антистрессовым эффектом, укрепляют иммунитет и повышают общий тонус, сжигают жиры, нейтрализуют похмельный синдром, положительно влияют на сексуальную активность. Tea for Nursing Mothers – стимулирующий лактацию травяной чай. Эта смесь трав поможет кормящим и готовящимся к кормлению матерям. Этот чай не только способствует здоровому процессу выработки молока, но и улучшает пищеварение, что полезно как матери, так и ребёнку.
24
VisionPlanet / 2010 / 3
Linia 5 unikalnych naturalnych napojów energetycznych – iFly. Tworząc przepisy tych energetyków, skorzystano ze składników ziołowych – miłorzębu, rhodioli rosei (złoty korzeń), guarany oraz ostrokrzewu. To dlatego spożycie tych napojów przez pięć dni w tygodniu zapewni nie tylko stymulujący, ale także ochronny efekt. Niegazowane napoje energetyczne nowego pokolenia w ciągu dłuższego czasu stymulują napływ energii, zwiększają wytrzymałość fizyczną i psychiczną, działają przeciwstresowo, wzmacniają układ immunologiczny i podnoszą ogólny tonus, spalają tłuszcze, likwidują syndrom kaca, pozytywnie działają na aktywność seksualną. Tea for Nursing Mothers – herbata ziołowa do promowania karmienia piersią. Ta mieszanka ziołowa pomoże karmiącym lub do tego szykującym się matkom. Jest to bezpieczny i naturalny sposób do utrzymania właściwego poziomu płynów w organizmie. Ta herbata nie tylko przyczynia się do promocji zdrowego procesu produkcji laktacji, ale również poprawia trawienie, co jest korzystne i dla matki, i dla dziecka. DecoCare Cosmetics – kosmetyki dekoratywne z naturalnych materiałów mineralnych.
ната система, нормализира високото кръвно налягане и предотвратява сърдечни заболявания и инфаркт. Коензимът Q10 има положително влияние върху здравето и няма странични ефекти или привикване. Стимулира генерирането на енергията в клетките. Екстрактът от нар има мощен антиоксидантен ефект. Уникална линия от 5 енергийни напитки – iFly. При разработката на тези напитки са използвани следните билкови съставки: женшен, гинко, родиола розеа, гуарана и чай мате. Следователно, пиенето на тези напитки пет пъти седмично ще има стимулиращ и здравословен ефект върху Вашия организъм. Новите негазирани енергийни напитки стимулират енергията за дълго време, провокират физическата и умствена дейност, имат противостресов ефект, подсилват имунната система и общото състояние, изгарят мазнини, предпазват от махмурлука и увеличават сексуалната потентност. Чай за кърмачки – билков чай за повишаване на лактацията. Тази билкова смес помага на кърмещите майки или на бъдещите такива. Това е безопасен и естествен начин за балансиране на течностите в организма. Този чай не само повишава процеса на лактация, но влияе положително върху храносмилателната система, която е много важна както за майката, така и за детето.
Participants on radiant Millenium 2010 stage Участники на сверкающей сцене Миллениум 2010
Cosmetic product Healthy Kiss performs safety, anti stress and regenerating functions. It is a product for lips. It is advisable to use it before night sleep in order for lips to recover from negative effects during the night. Even more than that, product has some additional characteristics like “botox effect” and healthy sleep insurance. There is also antibacterial and antiherpes effect.
DecoCare Cosmetics – средства декоративной косметики, изготовленные из натуральных минеральных веществ. Косметическое средство Healthy Kiss, выполняющее защитные, антистрессовые и регенерирующие функции. Это средство для губ. Предлагается его использование перед сном, чтобы в процессе ночного отдыха чувствительная кожа губ
Środek kosmetyczny Healthy Kiss, wykonujący funkcje ochroną, przeciwstresową i regenerującą. To środek przeznaczony dla ust. Polecamy go używać przed snem, aby podczas nocnego odpoczynku wrażliwa skóra warg zregenerowała się z negatywnego wpływu, spowodowanego różnymi niekorzystnymi czynnikami. Ponadto, produkt będzie posiadać dodatkowe właściwości, a właściwie: „efekt
Козметика DecoCare – декоративна козметика от натурални минерални съставки. Козметичният продукт Healthy Kiss има защитни, противостресови и регенеративни функции. Предназначен е за устни. Препоръчително е да го използвате преди лягане, за да може кожата на устните Ви да се възстанови след негативното въздействие на различните фактори. Освен това 25
Dmitry Safronov was graced with the highest award – the Order of Brilliant Perfection. Дмитрию Сафронову вручена высшая награда – орден Бриллиантового совершенства.
••• And it is not the end. On the 31st of March 2010 Vision signed an agreement with World health organization to do mutual research regarding the quality of life. Vision is a unique commercial structure and the only MLM company which signed cooperation agreement with WHO. Now only Vision distributors will have a legal certificate to hold tests on the quality of life in the name of WHO in the world. Yesterday we could only dream about such document. Today it is reality as well as the dreams of thousands of people 26
VisionPlanet / 2010 / 3
восстановилась после отрицательного воздействия различных неблагоприятных факторов. Кроме того, продукт будет отличаться дополнительными свойствами: это «эффект ботокса» и обеспечение хорошего сна. Также возможен противомикробный и противогерпесный эффект. ••• И это ещё не всё. 31 марта 2010 г. Vision подписала договор со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) о совместных дальнейших исследованиях качества жизни. Vision – уникальная коммерческая структура
botoksu” i zapewnienie dobrego snu. Także możliwy efekt przeciwdrobnoustrojowy i przeciw wypryskowy. ••• I to jeszcze nie wszystko. 31 marca 2010 roku Vision podpisała umowę ze Światową Organizacją Zdrowia o dalszych wspólnych badaniach na temat jakości życia. Vision – to unikalna struktura handlowa i jedyna MLM spółka, z którą WHO podpisała umowę o współpracy. Teraz tylko Vision światowi dystrybutorzy Vision będą mieli świadectwo zezwalające na wykonanie badań o jakości
продуктът има някои допълнителни характеристики като „ботокс ефект” и осигурява здравословен сън. Има антибактериален и антихерпес ефект. ••• Но това не е всичко. На 31.03.2010 г. Вижън подписа споразумение със Световната Здравна Организация за извършване на съвместно проучване на качеството на живот. Вижън е уникална търговска структура и единствената MLM компания, подписала споразумение със СЗО. Сега само дистрибуторите на Вижън ще имат
who came to Vision. This certificate is not a present or a piece of jewellery. It is a huge responsibility for everyone within the company and in WHO to ensure and discover health resources in natural environment. From now on our activity should be more dynamic and cohesive. The Head of the Company Dmitry Buriak keeps in touch with WHO, playing an important role in holding tests on the quality of life and nutrition. According to research data Vision together with World health organization analyze health, nutrition and the quality of life websites. It is the most important question regarding the future of people’s health. It will give a chance to evaluate the effect of biologically active food supplements on health, wealth and the quality of life. All the documents are printed in separate book that each distributor can obtain. All this news is special present from the Head of the Company Dmitry Buriak to European distributors. It shows that in Vision everything is based on productive actions which help to move forward and to face all the challenges on its way.
и единственная компания действующая по принципам многоуровневого маркетинга, с которой ВОЗ подписала такой договор о сотрудничестве. Теперь лишь дистрибьюторы Vision единственные в мире будут обладать именным сертификатом, официально предоставляющим право проводить исследования качества жизни от имени ВОЗ. Ещё вчера о таком документе можно было лишь мечтать. Сегодня он стал реальностью. Президент Vision Дмитрий Буряк на протяжении ряда лет поддерживает связи со Всемирной организацией здравоохранения, играя важную роль в исследованиях образа жизни и питания людей. На основе результатов исследований ВОЗ совместно с Vision анализирует связи между здоровьем, качеством жизни и питанием. Это важнейший вопрос в будущем человеческого здоровья. Это позволит оценить воздействие биологически активных пищевых добавок на здоровье, благополучие и качество жизни. Все документы распечатаны отдельной книгой, которую может приобрести каждый дистрибьютор. Все эти новости – это особые подарки Президента Дмитрия Буряка европейским дистрибьюторам. Они показывают, что в компании Vision всё основывается не на пустых обещаниях, а на конкретных продуктивных действиях, помогающих двигаться вперёд и принять все возникающие по пути вызовы.
życia w imieniu Światowej Organizacji Zdrowia. Jeszcze wczoraj można było tylko marzyć o takim dokumencie. Dziasiaj to stało się rzeczywistością, jak i marzenia tysięcy ludzi, którzy przyszli do Vision. To świadectwo – to nie prezent i nie ozdoba. To ogromna odpowiedzialność każdego przed Firmą, przed WHO, przed misją, której celem jest utrzymanie i powiększenie zasobów zdrowotnych na Ziemi. Teraz nasze działania muszą być bardziej dynamiczne i zgodne. Prezydent Vision Dmitrij Buriak już wiele lat jest w stałym kontakcie ze Światową Organizacją Zdrowia, grając ważną rolę w badaniach nad życiem ludzkim i sposobem odżywiania się. Według danych badań, WHO razem z Vision bada więzi między zdrowiem, jakością życia i odżywianiem się. To najważniejsze pytanie o przyszłości zdrowia ludzkiego. To pozwoli ocenić wpływ biologicznie aktywnych dodatków spożywczych na zdrowie, dobrobyt i jakość życia. Wszystkie dokumenty są wydrukowane w oddzielnej książce, którą każdy dystrubutor może nabyć. Wszystkie te wiadomości – to wyjątkowe dary Prezydenta Dmitrija Buriaka dla europejskich dystrybutorów. To wskazuje na to, że w firmie Vision wszystko jest oparte nie na pustych obietnicach, lecz na konkretnych produktywnych działaniach, pomagających poruszać się do przodu i przyjmować wszystkie wyzwania spotykane na drodze.
валиден сертификат за провеждане на тестове върху качеството на живот от името на СЗО в целия свят. Вчера можехме само да си мечтаем за такъв документ. Днес той е реалност, както и мечтите на хиляди хора, обърнали се към Вижън. Този сертификат не е подарък или някакво украшение. Той представлява огромна отговорност за всеки дистрибутор на Компанията и СЗО да осигури и открие източници на здраве в естествената им среда. Отсега нататък дейността ни трябва да бъде по-динамична и свързана. Президентът на компанията Дмитрий Буряк поддържа тесни връзки със СЗО и играе важна роля при провеждането на тестове върху качеството на живот и храненето. Съгласно данните от проучванията Вижън и СЗО анализират нивата на здраве, хранене и качество на живот. Това са най-важните въпроси относно бъдещето на човешкото здраве. Така се дава възможност за оценка на ефекта на биологично активните хранителни добавки върху здравето и качеството на живот. Всички документи са включени в отделна книжка, която всеки дистрибутор може да получи. Всички тези новини са специалния подарък от Президента Дмитрий Буряк за европейските дистрибутори. Те демонстрират, че всичко във Вижън се основава на продуктивни действия, които подпомагат развитието и посрещането на предизвикателствата по пътя ни. 27
MY WORK / МОЯ РАБОТА
Welcome to Vision! In the rubric “My Work” we introduce you to everyday work of our Vision distributors. What are the peculiarities of the network marketing? How we achieve success in difficult business? We are honored to listen to the member of Vision Millionaire Club, a famous German distributor Galina Peters.
The members of Vision Millionaire Club Galina Peters and Sergey Fomchenko Члены клуба Vision Милионеров Галина Петерс и Сергей Фомченко 28
VisionPlanet / 2010 / 2
The world is rapidly changing, and we are happily observing how even the greatest sceptics try to examine the industry of the network marketing. And it is done not by accident. The aggressive world is pushing people in one or another way and thus people try to find ways and methods how to confront these aggressions. The view and philosophy of Vision company actually reflects the needs of all the people in all the world. Vision improves the quality of people’s life. 14 years ago the company has stated human health as the most important priority in life. Physical, social and moral health. And right now in this chaotic world people started to realize that these qualities are eternal and the fact of earning money only for the sake of money doesn’t actually inspire anyone. The principle “Help others and then you will help yourself” together with “mutual-help” marketing is widely needed like never before. The “Golden Age” of Vision is coming! And those who attended Millenium have seen it and have clearly realized it. Throughout these two days all of us have seen our beautiful and
Добро пожаловать в Vision! В рубрике «Моя работа» мы знакомим Вас с ежедневной работой дистрибьюторов Vision. Каковы особенности сетевого маркетинга? Как достичь успеха в сложном бизнесе? Своими мыслями на этот раз согласилась поделиться член Клуба Vision Миллионеров, известный дистрибьютор в Германии, Галина Петерс. Мир стремительно меняется, и мы с радостью наблюдаем, что даже самые большие скептики начинают с интересом изучать индустрию сетевого маркетинга. И это не случайно. Агрессивный мир давит на человека, и с каждым годом это давление усиливается, поэтому люди ищут способы и методы, которые помогут им противостоять этой агрессии. Компания Vision со своей философией и мировоззрением как раз то, в чем сегодня нуждаются люди во всем мире. Vision улучшает качество жизни человека. Компания провозгласила здоровье человека главным приоритетом в жизни уже 14 лет назад. Физическое, социальное и нравственное здоровье. И вот теперь в этом безумном мире люди начали понимать, что эти ценности вечны и простое зарабатывание денег только ради самих денег сегодня уже никого не вдохновляет. Принцип «Помоги другому, и тогда ты поможешь себе» и маркетинг поддержки друг друга сегодня востребован как никогда. Наступает «Золотой век» Vision!
Willkommen in Vision! In der Rubrik „My Work“ stellen wir die altägliche Tätigkeit der Vertriebspartner von „Vision“ vor. Was sind die Besonderheiten vom Netzmarketing? Wie erreicht man Erfolg im kompliezierten Geschäft? Diesmal möchte mit uns Mitglied des Clubs der Millionäre von Vision und eine bekannte Vertriebspartnerin Deutschlands, Galina Peters, ihre Gedanken teilen. Die Welt ändert sich sehr rasch und wir beobachten mit Freude, dass sogar die größten Skeptiker mit Interesse beginnen Netzmarketing - Industrie zu studieren. Und das auch nicht zufällig. Die aggressive Welt übt einen Druck auf den Menschen aus, dieser Druck wird von Jahr zu Jahr kräftiger und die Menschen suchen die Möglichkeiten und Methoden, die ihnen helfen würden dieser Agression standzuhalten. Die Firma „Vision“ mit ihrer Philosophie und Weltanschauung ist eben das, was die Menschen heute auf der ganzen Welt brauchen. Die Firma „Vision“ verbessert die Lebensqualität der Menschen. Bereits vor 14 Jahren hat die Firma Gesundheit des Menschen zur Hauptpriorität erklärt. Körperliche, soziale und geistige Gesundheit. Und die Menschen haben schon verstanden, dass in dieser verrückten Welt diese Werte ewig sind und dass alleine das Geldverdienen nur wegen des Geldes selbst heute niemanden inspiriert. Das Prinzip “Hilf dem Anderen und so hilfst du dir selbst” sowie Marketing der gegenseitigen Hilfe ist heute gefragt wie nie zuvor. 29
Galina Peters (Vision Millionaire Club) Галина Петерс (Клуб миллионеров Vision)
extraordinary future together with our precious and warmly loved Company. This 14th birthday was the greatest in its emotional depth as we all have experienced during this marvelous day. The unusual stories of lots of people have gifted us with greatest powers like FAITH, SUCCESS and trust in MYSELF, which is hardly perceived anywhere else. Every person who spoke at the Millenium shared his moments from life, which led them from ashes to greatest success – all this is the great story and pride of the Company. The acknowledgements and prizes for Leaders and the nomination Galactica is always presented by the President of the Company Dmitry Buriak! He speaks and thanks people with greatest and strongest expressions, with love and frankness that he shares with people and is able to touch their hearts! Every attendant was touched by the quantity of presents that they could bring from the Millenium! They were not 30
VisionPlanet / 2010 / 2
И те, кто были на Миллениуме, это осознали и ясно увидели. За эти два дня мы все увидели свое красивое и сказочное будущее, вместе с нашей дорогой и горячо любимой Компанией. Этот 14-ый день рождения был самым необыкновенным и поразительным по глубине эмоций и чувств, которые мы там испытали. Невероятные истории людей одарили нас такой силой ВЕРЫ в Успех и в СЕБЯ, которую невозможно больше нигде обрести. Каждый человек, выступающий на сцене этого праздника – это неповторимая история жизни, история восхождения к успеху, а иногда, история возрождения из пепла и все они – история и гордость Компании! Мы испытали потрясающее волнение в моменты признания! Признание лидеров и награды победителям в номинациях на приз Галактика всегда вручает Президент Компании Дмитрий Буряк! И то, с какой любовью, какими необыкновенными и сильными словами он благодарит и выражает признание этим людям,
Es beginnt “das Goldene Zeitalter” von Vision! Und die, die an dem Millenium teilnahmen, haben das mitbekommen und deutlich gesehen. In diesen zwei Tagen haben wir alle unsere schöne und märchenhafte Zukunft mit unserem hochgeschätzten Unternehmen gesehen. Dieser 14. Geburtstag war ein ganz besonderer Geburtstag, er hat uns alle mit tiefen Emotionen und Gefühlen erfüllt. Unglaubliche Geschichten der Menschen haben uns so eine Kraft des GLAUBENS an Erfolg und an SICH SELBST, die man nirgendwo mehr bekommen kann, geschenkt. Jeder Mensch, der auf der Bühne dieses Festes gesprochen hat, verkörperte eine einzigartige Lebensgeschichte - eine Geschichte des Weges zum Erfolg und manchmal eine Geschichte des Wiedergeborens aus der Asche. All diese Menschen sind die Geschichte und der Stolz unseres Unternehmens! Wir waren tief bewegt im Moment der Anerkennung! Die Anerkennung der Leader und die Auszeichnung der Sieger des Unternehmens in den Nominationen für Preis der Galaxis werden immer vom Präsidenten des Unternehmens Dmitrij Buriak verliehen! Und mit welcher Liebe und mit welchen unbeschreiblichen und rührenden Worten bedankt er sich und anerkennt diese Leute – das berührt die Tiefen der Seele und fasziniert mit ihrer Herzlichkeit! Alle Teilnehmer des Milleniums wurden von der Menge der Geschenke, die
only tasty and beautiful presents, but also effective and useful instruments to develop their business in any part of the planet. With such instruments even the new coming distributor could feel himself sure and positive about his professional choice. No doubt, the highest point of the Millenium was the performance of the President of the Company. This is the reason why all the distributors from different parts of the world travel thousands of kilometers to take part in this amazing gathering! To hear the words of Dmitry. We are all greatly thankful for these wonderful opportunities to people by creating this Company 14 years ago. Every year he thoroughly speaks about the basic subjects – achievements of the year and a glimpse at future – the perspectives of the development of the Company. But the most important news surprised and pleased everyone – Vision’s cooperation with the International Health Organization. We finally realized that now we have absolutely no competitors on this Planet. We are all grateful to our President for everything what he does for us, for his generosity, persistence and great vision of the future of the Company Vision! After returning from the Millenium we are all full of energy, enthusiasm, inspiration and ambition. We have the great wish and need to tell about this wonderful opportunity to a greater quantity of people, so that we could develop and share our amazing experiences as it is the best and flourishing time in the history of the Company which will undoubtedly lead us to enormous Success! Welcome to Vision! Galina Peters
трогает до глубины души и восхищает своей искренностью! Очень растрогало всех участников количество подарков, которые мы привезли с Миллениума! Это не просто вкусные и красивые подарки, это невероятно эффективные и полезные инструменты для развития бизнеса, которые помогут быстро развивать бизнес в любой точке планеты. С такими инструментами даже начинающий дистрибьютор будет чувствовать себя очень уверенно, и выглядеть профессионально и убедительно. И конечно кульминацией праздника было выступление Президента компании. Именно за этим дистрибьюторы из разных концов Земли, преодолевая тысячи километров, летят на это событие! Чтобы увидеть и услышать главные слова Дмитрия. Мы все благодарны этому человеку за ту уникальную возможность, которую он подарил всем людям, создав эту компанию 14 лет назад. И каждый год он произносит самые главные слова для нас, подводит итоги года и приоткрывает завесу над будущем, говоря о перспективах развития компании. Но в этом году новость о сотрудничестве с Всемирной Организацией Здравоохранения ошеломила абсолютно всех. Мы ясно осознали, что теперь мы абсолютно вне конкуренции на этой планете. Спасибо огромное нашему Президенту за то, что он делает для всех нас, за его щедрость, целеустремленность и уникальное видение будущего развития компании Vision! Вернувшись с Миллениума, мы преисполнены энергии, энтузиазма, вдохновения и амбиций. Нас переполняет огромное желание рассказать об этой уникальной возможности как можно большему количеству людей, потому что сейчас самое удачное время присоединиться к Компании и начать свое собственное восхождение к Успеху! Добро пожаловать в Vision!
sie vom Millenium mitgebracht haben, sehr beeindruckt! Das waren nicht nur leckere und schöne Geschenke, das waren besonders effektive und nützliche Instrumente für die Entwicklung der Geschäftstätigkeit, die uns helfen, schnell unser Geschäft an jedem Ort der Erde zu fördern. Mit diesen Instrumenten wird sich sogar der angehende Vertriebspartner sicher fühlen und einen professionellen und überzeugenden Eindruck ausüben. Und selbstverständlich der Höhepunkt des Festes war der Auftritt des Präsidenten des Unternehmens. Und eben deswegen legen die Vertriebspartner aus verschiedenen Orten der Erde tausende Kilometer zurück und kommen zu dieser Veranstaltung! Sie wollen Dmitrij sehen und seine bedeutungsvollen Worte hören. Wir alle sind diesem Menschen sehr dankbar für die unikale Möglichkeit, die er allen Menschen mit Gründung dieses Unternehmens vor 14 Jahren geschenkt hat. Und jedes Jahr hält er für uns wichtige Ansprache, stellt die Jahresergebnisse vor und mit seiner Rede über die Perspektiven der Unternehmensentwicklung stellt er die Weichen für die Zukunft. Aber die Neuigkeit über die Zusammenarbeit mit der Weltgesundheitsorganisation (WHO) hat uns alle überrascht. Wir haben es deutlich verstanden, dass wir jetzt auf diesem Planeten keine Konkurrenz mehr haben. Wir danken unserem Präsidenten dafür, was er für uns alle macht: für seine Gutmütigkeit, seine Zielstrebigkeit und unikales Vorraussagen der zukünftigen Entwicklung des Unternehmens „Vision“! Nach der Rückkehr vom Millenium sind wir alle voll Energie, Begeisterung und Ehrgeiz. Wir haben einen großen Wunsch, diese einzigartige Möglichkeit möglichst der größeren Zahl der Menschen vorzustellen, weil jetzt höchste Zeit ist, sich dem Unternehmen anzuschließen und seinen eigenen Weg zum Erfolg zu finden! Willkommen in „Vision“!
Galina Peters
Galina Peters
31
MY WORK / МОЯ РАБОТА Best of the Best / Лучшие из лучших
Famous jeweler Stas Chailov Известный ювелир Стас Хайлов 32
VisionPlanet / 2010 / 3
33
Jeweler´s creative freedom is infused by Vision Today, our roubric “Best of the Best” can not miss the interesting person – a famous Lithuanian jeweler Stas Chailov, whes jewelry is worn by not only the wife of Lithuanian president Alma Adamkienė, but also the Principal Advisors to the President of Vision Svetlana and Pavel Dubrov. The artist is helped to manage all his work for more than a decade by the food supplements of Vision. Our hero of the article – jeweler Stas Chailov is a very busy man. The multitude of orders, family gifts on various occasions, searching for the materials suitable for making jewelry and as if on purpose some colds messes up plans. The adjustment of the date of the meeting took almost a month, so you can imagine how busy is the schedule of the jeweler creating unitary pieces of art. As he himself sais I do not have time to think about anything else, even health. However, if he feels the first symptoms of cold, S. Chailov always has Vision “Detox” handy and, when necessary, takes the Company made product “Millenium Gel”. The artist, up to his elbows in his creative works and plans admits that some thirteen years ago he was quite sceptical to find out about Vision products. “So many new products appear in the markets, and they are all lying: all natural, all are the best. Not at all. I tried Vision and found out that it is quite something else – no hocus–pocus. I use these products for more than ten years and I am pleased that the company has not taken the well–known path, when a company which earned a good reputation among customers starts devoting less attention to the quality of the product as was given struggling to thrive. Here everything is somehow different – as far as possible, the quality of Vision products is only improving, they seek to satisfy and retain customers “ – S. Chailov claims.
Vision was discovered through friendship When asked how he became aware of Vision, the artist tells that not he found the Company, but the opposite – the Company found him. “I got acquainted with Inga 34
VisionPlanet / 2010 / 3
Свободу творчеству ювелира обеспечивает Vision Сегодня наша рубрика «Лучшие из лучших» не может обойти стороной интересную личность – известного литовского ювелира Стаса Хайлова, созданные которым украшения носит не только жена президента Литвы Алма Адамкене, но и старшие советники Президента Vision Светлана и Павел Дубровы. Самому художнику со всеми работами помогают справиться употребляемые уже более десятилетия пищевые добавки Vision. Герой нашей статьи – ювелир Стас Хайлов является очень занятым человеком. Множество заказов, подарки близким людям по разным поводам, поиски подходящих материалов для ювелирных изделий, а тут ещё, будто специально, осенняя простуда вносит путаницу в планы. Если одну лишь дату встречи мы согласовывали около месяца, можете представить, какой напряжённый график работ у создающего авторские изделия ювелира. Как говорит он сам: у меня нет времени подумать ни о чём другом, даже о здоровье. Всё же, почувствовав первые симптомы простуды, С. Хайлов всегда держит под рукой Vision «Detox», а при необходимости прибегает и к производимому компанией продукту «Millenium Gel». Весь погружённый в творческие планы и работу художник признаётся, что когда он тринадцать лет назад впервые услышал о продуктах Vision, он был скептически к ним настроен. «Ведь на рынке появляется столько новой продукции, и все они лгут: все натуральные, все лучшие. Ничего подобного. Однако я попробовал Vision и увидел, что это нечто совершенно другое – не пускаемая в глаза пыль. Использую эти продукты более десяти лет и радуюсь, что компания не пошла по протоптанной многими дороге, когда заслужив хорошее имя в глазах клиентов, качеству продукта больше не уделяется такого внимания, какое уделялось при желании добиться успеха. Здесь всё происходит наоборот – чем дальше, тем качество продукции Vision становится лучше, они стремятся удовлетворить потребности и сохранить клиентов», – думает С. Хайлов.
Stas Chailov and his wife with Principal advisors to the President of Vision Svetlana and Pavel Dubrov and Inga Krukauskiene (VIP 5S, BKL), who are loyal fans of his talent Стас Хайлов и его жена с главными советниками Президента Светланой и Павлом Дубровыми и Ингой Крукаускене (VIP 5S, БКЛ), которые являются верными поклонниками его таланта
Krukauskienė who was a client of our Gallery. With some customers we start to interact more closely, if the connection is present: we visit each other, constantly call each other and ask how things are going and so on. People then may even stop buying my art works, but we still maintain the warm relationship gained. This is what happened with Inga. I learned about Vision from her. Firstly we were cautious a bit, but when we saw the real benefits of the products we got into them, “– says the jeweler. The Artist says that it happened that later on other representatives of the company Vision – Svetlana and Pavel Dubrov and Anna Zajazova also became his clients. Among
Vision открыл посредством дружбы Отвечая на вопрос, каким образом он узнал о Vision, собеседник рассказывает, что не сам нашёл Компанию, а можно сказать, наоборот – она нашла его. «Мы познакомились с Ингой Крукаускене, она была клиентом нашей галереи. С некоторыми клиентами мы начинаем общаться ближе, если завязывается контакт: мы ходим одни к другим в гости, постоянно созваниваемся спросить как дела и т.д. Впоследствии люди могут даже не покупать моих изделий, но мы всё равно поддерживаем тёплые отношения. Так случилось и с Ингой. Тогда именно от неё мы и узнали о Vision. Сначала мы осторожно попробовали, но когда увидели очевидную 35
пользу, привязались к продукции», – рассказывает ювелир. Художник говорит, что так уж совпало, что его клиентами стали и другие представители компании Vision – Светлана и Павел Дубровы, Анна Заязова. Среди клиентов ювелира есть и такие известные люди как жена президента Литвы Валдаса Адамкуса Алма Адамкене. Всё же художник находит общий язык не со всеми своими клиентами. «Если ко мне приходит человек и я вижу, что он пришёл только потому, что прочитал о моих изделиях в каком-то журнале, и что они ему понадобились именно поэтому, бывает, что я отказываюсь выполнять его заказ. С некоторыми клиентами мы просто не общаемся после сделок, а с некоторыми милыми и тёплыми людьми мы будто создаём подобие клуба», – рассказывает С. Хайлов.
Отношения со знаменитостями
Jewellery by Stas Chailov Украшение Стаса Хайлова
his customer there are such famous people as Lithuanian President Valdas Adamkus wife Alma Adamkienė. However the artist comes to an understanding not with all customers. “If a man comes and I see that he came only because of that he read about my art works somewhere in the magazine, and only that took him to me, I refuse to create for him. With some customers I simply do not communicate afterwards, and with some lovely and warm people we sort of form a club “– tells Mr. Chailov.
The relationship with celebrities The artist admits that for him it is very important who wears his jewelry. Most often, however, he does not know his clients’ profession. “For me it is important that people liked my jewelry, that it would be cherished by them and that it would suit their style and it would be worn. The occupation of a person “would he be a politician or a star – is not that important to me. On the contrary, I even do not like these people because they are lying and make falsehood bubbles”– admits the jeweler. “I often quote one single phrase from the movie: “Are they are immortal now or what?” – added Mr Chailov. 36
VisionPlanet / 2010 / 3
Художник не скрывает, ему очень важно, кто носит его украшения. Всё же зачастую он не знает профессии своего клиента. «Мне важно, чтобы человеку нравилось моё украшение, чтобы оно было ему интересно, шло ему, и чтобы он его носил. А чем человек занимается – политик он или звезда – мне неважно. Наоборот, мне такие люди даже не нравятся, потому что они лгут и создают различные сферы неправды», – признаётся ювелир. «Как я часто упоминаю одну фразу из фильма: Так что, теперь они бессмертны?», – добавляет С. Хайлов. Всё же С. Хайлов испытывает неблагосклонность не ко всем звёздам. Он говорит, что с удовольствием бы украсил вокалиста «Led Zeppelin» Роберта Планта или исполнителя российской группы «Аквариум» Бориса Гребенщикова, лидера «Пикника». «Мне нравится творчество этих людей, поэтому я с удовольствием создал бы что-нибудь для них. Я не хотел бы творить для политиков», – с улыбкой говорит собеседник.
Часы и благотворительный Венский бал Говоря о неосуществлённых и ещё ожидающих своего часа мечтах, С. Хайлов упоминает часы. «Я уже создавал несколько часов, но я очень хотел бы поработать с ними дольше», – рассказывает он. Художник говорит, что сам часового механизма не изготавливает, поскольку для этого нужны специальные приспособления. Он просто берёт хорошие швейцарские часы, разбирает их, переделывает и усовершенствует часовой механизм в соответствии со своими потребностями, а затем уже создаёт сами часы. «Обрабатываю циферблат, браслет. Я уже создал свой браслет,
However, not all stars feel the non–benevolence of S. Chailov. He says that he would gladly grace with his creations “Led Zeppelin” vocalist Robert Plant or the artist of the Russian group “Aquarium” Boris Grebenshchikov, the leader of “Picnic”. “I love these people’s work so I would be happy to create something for them. I would not like to create for politicians”– the man says smiling.
Watches and the ball of Vienna Speaking of his unfulfilled outstanding future S. Chailov mentions watches. “I’ve been producing a few watches, but I would like to devote more time for that” – he reveals. The artist admits that he does not make the watch mechanisms himself, because it requires special equipment. He just takes a good Swiss watch, dismantles it, and reconstructs the watch mechanism to improve it the way he wants it, and then makes his own watch out of it. “I work with the watch–face and bracelet. I have created my bracelet which is very comfortable. I do everything by myself. No one who sees a watch that was redone by me, would not say it’s the same watch, “– says Mr. Chailov. The artist says that he does not always earn from the items created. He created the main prize for the Vienna ball, a charity banquet. “Once we were invited to make a gift from a gallery to one of the participants of the charity banquet. We thought that maybe we would create something for them. We really enjoyed the banquet, because it is known to involve not only the well– known people, but also Vilnius club members, democratic youth. This is a really great event, where people are not only elegant and fun, but they donate for charity, “– sais Mr. Chailov. He remembers that after the event some reporters call and ask him how much he was paid for the the prizes created for the banquet. “They can not believe that I did not get anything and did that for charity. Actually, I do not even have customers amongst those participating in the celebration, so we can say that I do not even get any advertising, “– admits S. Chailov, adding that he loves the Vienna Ball and he will continue to cooperate with it.
The Magic of Rings The artist of Ukrainian origin living in Lithuania for more than 20 years claims that he likes it very much. “I feel good to go back here. I go to Italy, Spain, Moscow, and come back here as to the village. Why all artists go to the village? Because they need peace, concentration, comfort. The same. I can not imagine how someone can create in New York or in Moscow “, – says S. Chailov. He claims that here he has enough room for creativity.
Watch by Stas Chailov Часы Стаса Хайлова
очень удобный. Делаю всё по себе. Увидев созданные мною часы и часы, которые я разобрал, никто не мог бы сказать, что одно и то же изделие», – рассказывает С. Хайлов. Художник говорит, что он не всегда зарабатывает со своих изделий. Уже несколько лет он создаёт главный приз для благотворительной акции Венского бала. «Однажды нас пригласили подарить что-нибудь от галереи участникам благотворительного Венского бала. Мы подумали, что, пожалуй, лучше создадим что-нибудь. Нам очень понравился этот бал, потому что в нём участвуют не только известные люди, члены Вильнюсского клуба, но и демократичная молодежь. Это действительно отличное мероприятие, во время которого люди не только элегантно развлекаются, но и жертвуют на благотворительные цели», – рассказывает С. Хайлов. Он вспоминает, что после мероприятия бывают даже случаи, когда ему звонят корреспонденты и спрашивают сколько он получил за созданный для бала приз. «Они не могут поверить, что я ничего не получил, создал его в виде благотворительности. Правду говоря, среди моих клиентов нет участников того бала, поэтому можно сказать, что я даже не создаю себе рекламы», – говорит 37
С. Хайлов и добавляет, что пока Венский бал ему очень нравится, поэтому он собирается и далее сотрудничать с его организаторами.
Магия колец
Jewellery by Stas Chailov Украшение Стаса Хайлов
“There are people who need my jewelry, and I make them with pleasure. Ideally I’d like to create rings. Why? First of all, it is not earrings, which have to be identical to one another, the second has to replicate the first. Another thing is that the ring is a magical thing. We are accustomed to amulets and wear talismans often on our necks. But the ring is the jewelry, which accumulates everybody’s focus. Fingers – our main tool we use everywhere, so the ring is always visible and noticeable,“ – considers S. Chailovas. The artist has one customer, florist, for whom he will repair her ring for the third time. “The woman likes the ring so much – and it is big, prominent, one could say it´s for special occasions only – and it is impossible to take it off even for a minute. She does all her work with the flowers, the soil, wearing the ring. Therefore, it is with me for the third time. This time, all twisted, I almost need to rebuild it. But I am happy that people like my made–up things, so I mend these items for free. In general, all creations have my life–time garranty”– says the jeweler.
Unrestricted freedom I can not see any rings on the artist’s fingers. When asked why he does not wear jewelry, S. Chailovas said that it impedes the work. “When I go out somewhere or travel during the 38
VisionPlanet / 2010 / 3
Художник украинского происхождения в Литве живёт уже более 20 лет и утверждает, что ему здесь очень нравится. «Мне нравится сюда возвращаться. Выезжаешь в Италию, Испанию, Москву, а сюда возвращаешься как в деревню. Зачем все художники едут в деревню? Потому что им нужно спокойствие, сосредоточенность, немного комфорта. Так и здесь. Не представляю, как кто-то может творить в той же Москве или в каком-нибудь Нью-Йорке», – говорит С. Хайлов. Он утверждает, что здесь ему хватает места для выражения творчества. «Есть люди, которым нужны мои украшения и я их с удовольствием создаю. Больше всего мне нравится создавать кольца. Почему? В первую очередь потому, что это не серьги, в случае которых, создав одну, ты должен сделать идентичную вторую, воспроизвести первую. Вторая причина та, что кольцо является магической вещью. Мы привыкли, что амулеты, талисманы чаще всего носим на шее. Но ведь кольцо это украшение, привлекающее к себе наибольшее внимание. Пальцы – нас основной инструмент, который используем везде, поэтому кольцо всегда на виду и заметно», – думает С. Хайлов. Художник рассказывает о том, что у него есть одна клиентка, цветочница, кольцо которой он будет чинить уже третий раз. «Женщина так любит кольцо – а оно большое, выпуклое, можно сказать выходное – что не может его снять ни на минуту. Все работы с цветами, с землёй она выполняет с кольцом. Поэтому оно лежит у меня уже третий раз. На этот раз сильно помятое, практически его надо переделать заново. Но мне приятно, что человеку нравится созданная мною вещь, поэтому я ремонтирую изделие бесплатно. Вообще, на все свои изделия я предоставляю пожизненную гарантию», – говорит ювелир.
Неограниченная свобода Однако на пальцах самого собеседника я не вижу никакого кольца. В ответ на вопрос, почему он не носит украшений, С. Хайлов говорит, что украшения мешают ему работать. «Когда иду, еду куда-нибудь или же во время отпуска я всегда надеваю украшения. Мне нравятся украшения, но носить их каждый день – неудобно», – признаётся С. Хайлов.
holidays, I always wear some jewelry. I like jewelry, but it is not for every day – uncomfortable,“ – confesses S. Chailov. For his family members jewelry is far from being uncomfortable. His wife’s hands are decorated with a number of specially designed for her rings by her husband. The artist prepares a gift to his son. “Still young, but wants to marry. So I am now creating wedding rings for him and his bride – need to make them on time. I have lots of orders at the moment “– says being in the heat of his works S. Chailov. Jewellery by Stas Chailov However, the artist does Украшение Стаса Хайлова not complain about the excessive workload. He says he can afford enough freedom. First of all, he never does a sketch for the customer. “We just discuss what he/she wants, and then I create. If he/she does not like the item, then it stays with me,” – says S. Chailov. Artist acknowledges that it is important to get the job done as the customer wants. “Recently, I was creating an enameled brooch for almost a month. I see that something is wrong – it could be a few millimeters bigger. Of course, nobody would have noticed anything, but that gnawing feeling in me made me pick a hammer and break my month work and I started creating another item which would be greater by two millimeters. Believe me, that feeling when you do everything exactly the way you want, redeem all creative sufferings”– jauntily shares a jeweler S. Chailov and admits that the only thing he needs is health. “When you feel well, creation goes well. It is therefore I always rely on, even when travelling, and always have handy Vision products” – ends our conversation S. Chailov.
Близким людям художника украшения отнюдь не мешают. Руки его жены украшает несколько самим мужем созданных специально для неё колец. Художник готовит подарок и своему сыну. «Ещё молодой, но задумал жениться. Поэтому теперь создаю для него и невесты свадебные кольца – надо успеть. А ещё, как специально, у меня было немало заказов», – рассказывает о разгаре работ С. Хайлов. Всё же художник не жалуется на слишком большую нагрузку. Он говорит, что может себе предоставить достаточно свободы. В первую очередь потому, что он никогда не делает клиенту эскиз. «Мы просто обсуждаем, чего он хотел бы, а затем я творю. Если клиенту не нравится, позже он может работу не брать», – говорит С. Хайлов. Художник признаётся, что ему важно всё сделать так, как он хочет. «Совсем недавно я почти месяц создавал эмалированную брошь. Она лежала у меня готовая, а я вижу, что чтото не так – она могла бы быть на пару миллиметров больше. Конечно, никто бы ничего не заметил, но это чувство грызло меня пока я не взял молоток и, разбив брошь, над которой я трудился около месяца, не начал создавать новую, на два миллиметра больше. И, поверьте, то чувство, когда делаешь всё именно так как хочешь, компенсирует все творческие муки,» – с воодушевлением говорит ювелир С. Хайлов и признаётся, что единственная нужная ему вещь – это здоровье. «Когда хорошо себя чувствуешь, то и творчество хорошо удаётся. Именно поэтому часто доверяю и всегда, даже во время путешествий, имею под рукой Vision», – завершает разговор С. Хайлов.
39
MY WORK / МОЯ РАБОТА Company Trusts Them / Компания им доверяет
The manager of Vision Eurotrade (Latvia) Juris Klescenogovs Менеджер Vision Eurotrade (Латвия) Юрис Клесченоговс
Each second of our lives is a chance to change it
Каждая секунда нашей жизни – это шанс изменить ее
Katra mūsu dzīves sekunde – tā ir iespēja to mainīt
In this heading we continue introducing the direction of the Company, people who are in charge of everyday tasks of the Company and who are often out of sights in reality. We would like to introduce you to Jury Kleshenogov – the head of Vision Latvia.
В этой рубрике продолжаем знакомство с управляющими Kомпании – людьми, которым доверена ответственная ежедневная жизнь Компании, и которые в реальности зачастую остаются за кадром. Приглашаем познакомится с Юрим Клещеноговым – директором Vision Латвии.
Šajā rubrikā turpinām iepazīstināt ar Kompānijas vadītājiem – cilvēkiem, kuriem uzticēta Kompānijas ikdienas dzīve, un kuri realitātē bieži vien paliek aiz kadra. Aicinām iepazīties ar Juri Kļeščenogovu – Vision Latvija menedžeri.
40
VisionPlanet / 2010 / 2
Latvia is going to celebrate the 10th anniversary of the company. What thoughts do you have in mind meeting this anniversary? This year is our anniversary and we meet it under the conditions of difficult crisis. We can give examples of shocking numbers and facts, but we are mostly concerned about young people who are leaving the country and who could have been our potential distributors and clients. Even to maintain distributing organization on the high level is not an easy task under such conditions and we seek to develop it, that’s why we need to work more than in previous years of prosperity. We are proud of the leaders such as: representatives of Diamond Club, the member of the Millionaire’s Club VIP 3S Dzintra Kolkovska, the member of the Millionaire’s Club VIP 2S Lilit Maria Tettere. Tiny women are responsible for the work of distributors in Latvia and Estonia. All distributors like VIP 1S and of higher qualification make up a solid foundation of the Company Vision in Latvia. Having a chance, I would like to congratulate them on the anniversary and to thank them for the years spent together.
Латвия будет праздновать 10-летие Компании. С какими мыслями вы встречаете юбилей? Этот год для нас юбилейный и встречаем его в обстановке тяжелейшего кризиса. Можно, конечно, привести шокирующие цифры, факты, но для нас самая большая боль – это отъезд из страны молодежи, социально активных людей, наших потенциальных будущих дистрибьюторов, клиентов. Даже сохранить дистрибьюторскую организацию на прежнем высоком уровне в такое время непросто, мы же стремимся к ее развитию, поэтому работать приходится больше, чем в так называемые «жирные» годы. Самая большая наша гордость – лидеры: представитель Алмазного Круга, член Клуба Миллионеров VIP 3S Дзинтра Колковска, член Клуба Миллионеров VIP 2S Лилита Мария Теттере. На хрупких женских плечах лежит ответственность за работу дистрибьюторов Латвии и Эстонии. Все дистрибьюторы – и VIP 1S, и более высокой квалификации – составляют твердый фундамент компании Vision в Латвии. Пользуясь случаем, я хотел бы поздравить их всех от имени Компании с юбилеем и поблагодарить за то, что мы все эти годы были вместе.
How do you foresee the future comparing to the past? We are optimistic about the future, as crisis is not eternal. Now we can claim, that Latvia suits for internet marketing. For instance, we can communicate in three languages such as Latvian, Russian and English and we are attracted by European way of life and values. There are no doubts, that business on the internet will have a great success but it doesn’t eliminate face to face communication. Distributors will kindly participate in meetings, communicate
Каким Вы видите будущее по сравнению с прошлым? Мы с оптимизмом смотрим в будущее – кризис не вечен. Сейчас можно с уверенностью сказать, что Латвия благоприятная для сетевого маркетинга страна. Например, общение возможно на трех языках – латышском, русском, английском, привлекает европейский стиль жизни и приверженность европейским ценностям. Не вызывает сомнений, что бизнес в интернете будет пользоваться большой популярностью, но это не отменяет общения
Latvija svinēs Kompānijas desmitgadi. Ar kādām domām jūs sagaidāt jubileju? Šis gads mums ir jubilejas gads, un mēs to sagaidām smagas krīzes situācijā. Var, protams, nosaukt šokējošus skaitļus un faktus, bet mums vislielākā sāpe ir jaunatnes, sociāli aktīvo cilvēku, mūsu potenciālo nākamo izplatītāju un klientu aizbraukšana no valsts. Pat saglabāt izplatītāju organizāciju iepriekšējā augstā līmenī tādā laikā nav viegli, taču mēs tiecamies to attīstīt, tāpēc strādāt nākas vairāk, nekā tā sauktajos „treknajos” gados. Mūsu vislielākais lepnums ir līderi – Dimantu loka pārstāve, Miljonāru kluba locekle VIP 3S Dzintra Kolkovska, Miljonāru kluba locekle VIP 2S Lilita Marija Tettere. Uz trauslajiem sievietes pleciem gulstas atbildība par Latvijas un Igaunijas izplatītāju darbu. Mums ir arī stiprs pamats – līderi kvalifikācijā VIP 1S un augstāk. Kādu redzat nākotni salīdzinājumā ar pagātni? Mēs ar optimismu skatāmies nākotnē – krīze nav mūžīga. Tagad ar pārliecību var teikt, ka Latvija ir tīkla mārketingam labvēlīga valsts. Piemēram, sazināšanās iespējama trīs valodās – latviešu, krievu un angļu, piesaista eiropeiskais dzīves stils un uzticība eiropeiskām vērtībām. Bizness internetā neapšaubāmi būs ļoti populārs, bet tas neaizstāj komunicēšanos aci pret aci. Izplatītāji tāpat labprāt nāks uz pikapu, sarunāsies ar darbiniekiem, risinās ar viņiem ne tikai profesionālus jautājumus, jo šo gadu laikā mums ar izplatītājiem ir izveidojušās ciešas partnerattiecības. Cik sen strādājat Vision? Ar ko atšķiras šis darbs no analogiem amatiem ne MLM? Kompānijā es strādāju 10 gadus. Vision man ir devis kolosālu saskarsmes 41
с глазу на глаз. Дистрибьюторы также будут с удовольствием приходить на пикап, общаться с сотрудниками, решать с ними не только профессиональные вопросы, ведь за эти годы у нас с дистрибьюторами сложились крепкие партнерские отношения.
With wife Liudmila С женой Людмилой
with colleagues and solve not only professional problems but also deal with them as partners. How long have you been working for Vision? What are the differences between this job and the similar positions not in MLM? I have been working here for 10 years. Working for Vision gave me a great experience of communication and taught me how to deal with people, helped me to realize my potential. One more time, I made sure that the most effective work is in the team of fellows. In the beginning there were a lot of problems related to negative attitude of citizens to internet marketing, therefore the Company Vision Eurotrade proposed an idea of holding an international medical conference where scientist from Russia, Latvia, Bulgaria and Italy participated. The conference was a great success and a year later another successful conference took place. As a result, people started changing their attitude towards BAFS (in Latvia they are called food supplements), the products offered by distributors seemed hopeful. Then, in order to activate the work of newcomers a prize “Vzliot” (“Take-off”) 42
VisionPlanet / 2010 / 2
Как давно работаете в VISION? Чем отличается эта работа от аналогичных должностей в компаниях не работающих по принципу многоуровневого маркетинга? В Компании я работаю 10 лет. Vision дал мне колоссальный опыт общения, научил выстраивать отношения с людьми, помог раскрыть внутренний потенциал. Я еще раз убедился в том, что самая эффективная работа – это работа в команде единомышленников. В начале было много проблем, связанных с негативным отношением населения к сетевому маркетингу, и коллектив Vision Евротрейда сгенерировал идею проведения международной медицинской конференции, на которой выступали ученые из России, Латвии, Болгарии, Италии и т. д. Конференция имела широкий резонанс и через год с таким же успехом прошла вторая конференция. Как результат – в обществе стало постепенно меняться отношение к БАД (в Латвии их называют обогатителями питания), окрепла вера в продукт и у дистрибьюторов. Тогда же, чтобы активизировать работу новичков был создан переходящий приз «Взлет», который по итогам года получал лучший. Мы открыты для предложений дистрибьюторов, стремимся оптимизировать нашу работу, чтобы пикап стал для дистрибьюторов родным домом, где их ждут, любят и всегда готовы прийти на помощь. Вместе с дистрибьюторами был создан благотворительный фонд, мы регулярно оказываем помощь детским домам,
pieredzi, iemācījis veidot attiecības ar cilvēkiem, palīdzējis atklāt iekšējo potenciālu. Es vēlreiz pārliecinājos par to, ka visefektīvākais darbs ir darbs domubiedru komandā. Sākumā bija daudz problēmu, kas saistītas ar negatīvu iedzīvotāju attieksmi pret tīkla mārketingu, un Vision Eurotrade kolektīvs ģenerēja starptautiskas medicīniskas konferences rīkošanas ideju, kurā uzstājās zinātnieki no Krievijas, Latvijas, Bulgārijas, Itālijas utt. Konference guva plašu rezonansi, un pēc gada ar tādiem pašiem panākumiem noritēja otrā konference. Rezultāts – sabiedrībā pakāpeniski sāka mainīties attieksme pret UB (Latvijā tos sauc par uztura bagātinātājiem), nostiprinājās ticība produktam un izplatītājiem. Tad arī, lai aktivizētu jauniesācēju darbību, tika izveidota ceļojošā balva „Pacelšanās”, kuru pēc gada rezultātiem ieguva labākais. Mēs esam atvērti izplatītāju priekšlikumiem, tiecamies optimizēt mūsu darbu, lai pikaps izplatītājiem būtu kā dzimtās mājas, kur viņus gaida, mīl un vienmēr var palīdzēt. Kopā ar izplatītājiem tika izveidots labdarības fonds, mēs regulāri palīdzam bērnu namiem, krīzes centriem, organizējot akcijas „No sirds uz sirdi”. Latvijā ir stipras tradīcijas, un katru gadu mēs rīkojam Baltijas seminārus, mūsu mini Milleniumus, pasākumus, kas pulcē trīs Baltijas valstu – Latvijas, Lietuvas un Igaunijas izplatītājus. Arī novembrī tiks rīkots Kompānijas atklāšanas Latvijā jubilejai veltīts pasākums, uz kuru mēs gaidām dārgus viesus. Kādas redzat tīkla mārketinga īpatnības Latvijā? Kad es sāku strādāt tīkla mārketinga sfērā, tad sāku pamanīt, cik stipri biznesa attīstību ietekmē tautas mentalitāte. Piemēram, jūs esat uzaicinājis cilvēku uz pasākumu, kur dārd mūzika, pūlis auro, ik pēc divām minūtēm skan aplausi, bet vadītājs cenšas pārkliegt pūli – kur jūsu
Team from Vision Latvia is preparing for Millenium 2010 Команда Vision Латвия готовится к Миллениум 2010
was established for the best annual results. We are open for the proposals of distributors, we seek to optimize our tasks, we want pickup to become home of distributors where they are welcome. Together with the distributors we created a charity fund, we regularly help to children’s homes and SOS centers by holding actions “From Heart to Heart”. Latvia is strongly traditional, therefore every year we hold Baltic seminars, our mini-milleniums and other events that join together the distributors from three countries Latvia, Lithuania and Estonia. So, this November an event meant to celebrate the anniversary will be held and dear guests are welcome.
кризисным центрам, проводя акции «От сердца к сердцу». Латвия сильна традициями и каждый год мы проводим Балтийские семинары, наши мини-Миллениумы, мероприятия, которые собирают дистрибьюторов трех стран Балтии – Латвии, Литвы, Эстонии. Вот и в ноябре будет проведено событие, посвященное юбилею открытия Компании в Латвии, на которое мы ждем дорогих гостей. Какие видите особенности сетевого маркетинга в Латвии? Когда я стал работать в сфере сетевого маркетинга, то стал замечать, насколько сильное влияние на развитие бизнеса оказывает ментальность народа.
rokas, es jūs nedzirdu, turpiniet!, tad nav jābūt gaišreģim, lai iepriekš paredzētu, ka kā potenciālais izplatītājs vai klients viņš jums ir zudis. Latvijas iedzīvotājs, ar kuru jūs gribat novadīt satikšanos, vispirms gaida cieņu pret viņu kā personību. Tāpēc izplatītāji pateicas Kompānijai par lieliski korporatīvā stilā aprīkotu biroju, kur komfortablā atmosfērā organizēt tikšanās, veselības dienas un prezentācijas. Veiksmīgam izplatītāju darbam Latvijā vajadzīgas trīs lietas – būt profesionālim, būt godīgam uzņēmējam un ar cieņu izturēties pret cilvēkiem. Gribētos vēl arī atzīmēt Latvijas izplatītāju augsto izglītotības līmeni – skolotāji, ārsti, inženieri utt. Pie mums nāk cilvēki, kuri vēlas iegūt jaunas zināšanas, ir 43
What are the peculiarities of internet marketing in Latvia? When I started to work in internet marketing I noticed that mentality of the nation had a strong effect on the development of business. For instance, you invited a person to participate in an event with loud music, noisy people, burst of applause every two minutes and the host who tries to overshout the guests like: “I cant’see your hands!” or “I can’t hear you!”, etc. You don’t need to have super abilities to foreshadow that this guest won’t become your potential distributor or client. Latvian, whom you want to meet, is longing for respect from your side. Therefore, distributors are grateful to the company for the office which is equipped in a corporative style where different meetings are held in a comfortable way. If you want to be a successful distributor in Latvia you need to possess three things: to be professional, to be an honest businessman and to respect people. I also want to specify the high level of education of Latvian distributors like teachers, doctors and engineers. We have people who want to gain new knowledge and are motivated for lifelong learning. When our distributor and doctor of Biology Ilmara Vina is on the stage, the room is full. Ilmara Vina has been studying the effect of the medicine gained by nanotechnologies and when she studied our product she was amazed by its effectiveness. Now she is sharing this knowledge with other distributors. Computer is no longer a sign of prosperity in Latvia, it is a working tool. Now when the company pays special attention to internet technologies, our distributors study technologies creatively. Sunday presentations which are held in virtual room VIP 1S by Jevgenija Zacharova collect distributors 44
VisionPlanet / 2010 / 2
Например, вы пригласили человека на мероприятие, где гремит музыка, рев толпы, где через каждые две минуты аплодисменты, а ведущий старается перекричать толпу – где ваши руки, я вас не слышу, давай-давай! Не нужно быть ясновидящим, чтобы заранее предсказать, что как потенциальный дистрибьютор или клиент он для вас потерян. Латвиец, с которым вы хотите провести рандеву, ждет от вас, в первую очередь, уважения к нему как личности. Поэтому дистрибьюторы благодарны Компании за прекрасно оборудованный в корпоративном стиле офис, где в комфортной обстановке проходят встречи, дни здоровья, презентации. Для успешной работы дистрибьюторов в Латвии нужны три вещи – быть профессионалом, быть честным предпринимателем и с уважением относиться людям. Кроме того, хочется отметить высокий уровень образованности латвийских дистрибьюторов, – учителей, врачей, инженеров и т.д. К нам приходят люди, которые хотят получить новые знания, мотивированные постоянно учиться. Когда на сцене выступает наш дистрибьютор, доктор биологии Илмара Вина, зал переполнен. Илмара Вина уже несколько лет изучает действие препаратов, полученных с использованием нано-технологий, а исследовав наш продукт, была в восхищении от его эффективности. Теперь этими знаниями она щедро делится с дистрибьюторами. В Латвии компьютер давно уже не роскошь, а рабочий инструмент и сейчас, когда Компания большое внимание уделяет интернет–технологиям, наши дистрибьюторы творчески подходят к их освоению. На воскресных презентациях, которые проводит в виртуальной комнате VIP 1S Евгения Захарова, собираются дистрибьюторы
motivēti pastāvīgi mācīties. Kad uz skatuves uzstājas mūsu izplatītāja, bioloģijas zinātņu doktore Ilmāra Vīna, zāle ir pārpildīta. Ilmāra Vīna jau vairākus gadus pēta ar nanotehnoloģiju izmantošanu iegūto preparātu iedarbību, un, izpētījusi mūsu produktu, bija sajūsmā par tā efektivitāti. Tagad šajās zināšanās viņa dāsni dalās ar izplatītājiem. Latvijā dators jau sen nav greznība, bet darba instruments, un tagad, kad Kompānija lielu uzmanību pievērš interneta tehnoloģijām, mūsu izplatītāji radoši izturas pret tā apgūšanu. Svētdienu prezentācijās, kuras virtuālajā istabā rīko VIP1S Jevgēņija Zaharova, pulcējas izplatītāji no desmitiem valstu. Kā saka izplatītāji, internets pastarpināti palīdz atklāt savu iekšējo pasauli un atklāt sevi pasaulei, kas mums, ziemeļu tautai, nav mazsvarīgi.
from many countries. As distributors say, internet is the tool that helps to discover one’s inner world and to introduce oneself to the world which is an important thing for Northern nation. Tell us about your family. My family is the biggest achievement of my life. My parents are alive and healthy mostly due to the products of Vision. My wife is pretty and intelligent, we totally understand each other and she never finishes surprising me by her wisdom in relationships with people and life. My eldest daughter is doing her second degree, she will have a rare profession icon-painter, and elder daughter gave a birth to my lovely granddaughter Dashenka, now I am a happy grandfather. What are your hobbies? What are you interested in after work? Long years my life was related to sport, therefore sport has become one of my favourite hobbies. I can’t imagine winter without ice-hockey and summer without swimming in the cool Baltic Sea. The last of my interests is cycling. In the last few years I have participated in cycling races for amateurs and won quite high places in my age group. Sport reduces stress, gives more energy and makes you feel young.
The warm-up of the team on Health Day Разминка коллектива в День Здоровья
Pastāstiet par savu ģimeni. Mana ģimene – vislielākais manas dzīves sasniegums. Mani vecāki ir dzīvi un veseli, lielā mērā pateicoties Vision produkcijai. Mana sieva ir skaistule un gudriniece, mums ir pilnīga savstarpēja saprašanās, viņa nepārstāj pārsteigt mani ar gudrību attiecībā pret dzīvi un cilvēkiem.
What would you wish to the readers of Vision Planet? “Each second of our lives is a chance to change it”. These words were used in the film “Vanilla Sky”, popular with distributors. Vision helps us to use this chance by helping our health, career and wealth.
из десятков стран. Как говорят дистрибьюторы, интернет опосредовано помогает раскрыть свой внутренний мир и открыть себя миру, что для нас, северного народа, немаловажно. Расскажите о своей семье. Моя семья – самое большое достижение моей жизни. Мои родители живы и здоровы, во многом благодаря продукции Vision. У меня жена – красавица и умница, с которой полное взаимопонимание, она не устает удивлять меня мудростью в отношении к жизни, людям. Моя старшая дочь получает второе высшее образование, у нее будет редкая профессия – художник-иконописец, а младшая в прошлом году подарила очаровательную внучку Дашеньку – теперь я счастливый дед. Какие у вас хобби, чем вы интересуетесь после работы? Долгие годы моя жизнь была связана со спортом, поэтому сейчас спорт стал моим самым страстным хобби. Зима немыслима без жаркого хоккейного льда, лето – без плаванья в прохладных водах Балтийского моря. Последнее мое увлечение – велосипед. Несколько лет подряд участвую в велогонках для любителей и завоевываю в своей возрастной категории достаточно высокие места. Спорт повышает устойчивость к стрессу, закаляет дух, дает ощущение силы и молодости. Что бы вы пожелали читателям Vision Planet? «Каждая секунда нашей жизни – это шанс изменить ее». Эти слова прозвучали в популярном среди дистрибьюторов фильме «Ванильное небо». А Vision помогает нам использовать этот шанс на благо нашего здоровья, карьеры, благополучия.
Vision Latvia team on the excursion Коллектив Vision Латвия на экскурсии
Mana vecākā meita iegūst otro augstāko izglītību, viņai būs reta profesija – māksliniece-svētbilžu gleznotāja, bet jaunākā pagājušajā gadā dāvāja man burvīgu mazmeitiņu Dašeņku – tagad esmu laimīgs vectēvs. Kādi ir jūsu hobiji, par ko jūs interesējaties pēc darba? Ilgus gadus mana dzīve bija saistīta ar sportu, tāpēc tagad sports ir kļuvis par manu kaismīgāko hobiju. Ziema nav iedomājama bez karsta hokeja ledus, vasara – bez peldēšanās Baltijas jūras vēsajos ūdeņos. Mana pēdējā aizraušanās ir velosipēds. Vairākus gadus pēc kārtas piedalos amatieru velosacīkstēs un savā vecuma kategorijā ieņemu diezgan augstas vietas. Sports dod noturību pret stresu, norūda garu, sniedz spēka un jaunības sajūtu. Ko jūs novēlētu Vision Planet lasītājiem? „Katra mūsu dzīves sekunde – tā ir iespēja to mainīt”- šie vārdi izskanēja izplatītāju vidū populārajā filmā „Vaniļas debesis”. Bet Vision palīdz mums izmantot šo iespēju mūsu veselības, karjeras un labklājības labā.
45
LET‘S HAVE A CUP OF VISION TEA / ПРИГЛАШАЕМ НА ЧАШКУ VISION ЧАЯ Diary of Success / Дневник yдачи
Changing Изменить свой Mudar o seu your tomorrow завтрашний dia de amanhã день
In “Diary of Success” column we are openly telling our readers about the advantages, challenges and achievement of the MLM business. What is the daily round of the distributors? What do they care for? What problems do they face? This time we shall discuss this with one of the Portugal’s leaders Tatiana Roy.
“No one can change his yesterday, however one can change his tomorrow”. Colin Pauell.
Tatiana Roy (Portugal, VIP 2S) Татьяна Рой (Португалия ВИП 2З) 46
VisionPlanet / 2010 / 2
Tell us about the beginning of your work with Vision. Why have you chosen this particular Company? My first acquaintance with the Vision products dates back to the year 2001. I achieved my first result during the very first month and I had simply fallen in love with them. I wasn’t yet contemplating about business, since I didn’t know what actions I should take and I didn’t even know it was possible (nobody told me about this, and even if they did, the way it was done was uninteresting). Now I know that people sometimes fear the term multi-level marketing, either because they have had bad experience or because they simply fail to understand it and trust in gossip. Whereas, I was a customer of some network companies myself. In the year 2002 I and my daughter moved to Portugal. Somehow I really wanted to make some changes in my life, and that is why I made up my mind. Why Portugal? Well, the climate here is
В рубрике «Дневник yдачи» мы открыто рассказываем о преимуществах бизнеса по системе многоуровневого маркетинга (MLM), о сложных задачах и достижениях. Каковы будни дистрибьюторов? Чем они живут? С какими проблемами сталкиваются? На этот раз об этом разговариваем с одним из португальских лидеров Татьяной Рой (Tatiana Roy).
«Никому не дано изменить своего вчерашнего дня, однако можно изменить своё завтра». Колин Пауэл (Colin Pauell).
Расскажите о начале своей работы в Vision. Почему Вы выбрали именно эту компанию? Моё первое знакомство с продуктами Vision состоялось ещё в 2001 г. Уже в течение первого месяца я достигла своего первого результата и просто влюбилась в него. О бизнесе я ещё не думала, поскольку не знала, что для этого следует делать. Теперь я знаю, что люди иногда опасаются такого слова как сетевой маркетинг, поскольку приобрели плохой опыт или же просто не понимают его. В 2002 г. я с дочерью переселилась в Португалию. Мне почему-то очень хотелось что-то изменить в своей жизни, поэтому я и решилась. Почему в Португалию? Ну, климат здесь просто замечательный, а если отвечать честно – это была самая лёгкая дорога
Na secção “Diário da sorte” falamos sobre as vantagens do sistema de marketing multinível (MMN) e sobre os desafios e resultados alcançados. Como é o dia-a-dia dos distribuidores? Como é a vida deles? Quais são os problemas que enfrentam? Desta vez vamos falar sobre isso com uma dos líderes portugueses Tatiana Roy.
“Ninguém é capaz de mudar o seu dia de ontem, mas pode mudar o de amanhã”. Colin Powell
Conte-nos sobre o início do seu trabalho na Vision. Por que é que escolheu esta empresa? O meu primeiro contacto com os produtos da Vision aconteceu ainda em 2001. Já no primeiro mês alcancei o meu primeiro resultado, e fiquei apaixonada por ele. Naquela altura ainda não pensava no negócio, porque nem sabia o que se devia fazer para tal e até se era possível (ninguém me contou, e se contou foi de uma forma pouco interessante). Agora sei que às vezes as pessoas têm medo de palavras como marketing de rede por terem tido uma má experiência ou simplesmente porque não percebem bem o conceito e confiam nos rumores. Mas eu própria fui consumidora de produtos de algumas empresas da rede. Em 2002 eu e a minha filha mudámosnos para Portugal. Por alguma razão queria muito mudar alguma coisa na minha vida, por isso tomei esta decisão. Porquê para Portugal? Bem, o clima aqui é sim-
47
Colourful Vision distributor’s team of Portugal in Millenium 2010 Красочная команда дистрибьюторов Vision из Португалии на Миллениуме 2010
simply terrific, and to be honest, this was the easiest way abroad. What was the most important – I was carrying to Portugal 40 jars of Vision products and a big starter kit. Taking all this I was planning to tell everyone about this product. However, things worked out in a different way than I was dreaming of. In a foreign country where you know no one, where nobody’s waiting for you, where you are merely an unasked guest, I had to search for a place in the sun. To start from scratch, to get used to a new country, to mentality of the people, to learn the language, to search for a job and for new friends. Our Company’s product helped me to overcome the difficulties and failures. However, all the good things have an end. So did the product. 48
VisionPlanet / 2010 / 2
за границу. Самое важное – я везла в Португалию 40 коробочек продуктов Vision и большой стартовый набор. Везя всё это я думала всем рассказывать об этом продукте. Однако всё сложилось иначе, чем я мечтала. В чужой стране, где ты никого не знаешь, в которой тебя никто не ждёт, пришлось искать места под солнцем. Победить сложности и неудачи мне помог продукт нашей Компании. Но всё хорошее когда-то кончается. Закончился и продукт. Я начала искать нашу продукцию в Португалии: несколько раз помещала объявления в газетах, ища знающих о Vision. Я 4 года мечтала о том, что обязательно найду. И я нашла. В 2006 г. началось моё серьёзное знакомство с Компанией Vision,
plesmente maravilhoso, mas, para responder honestamente, era o caminho mais fácil para o estrangeiro. O mais importante é que estava a levar comigo para Portugal 40 caixinhas de produtos Vision e um start-kit grande. Ao levar tudo isto planeava contar a todos sobre este produto. No entanto tudo correu de uma maneira diferente do que eu sonhei. Num país estrangeiro onde não conheces ninguém, ninguém está à tua espera e onde és apenas um hóspede não um convidado, tive de encontrar o meu lugar ao sol. Começar tudo de novo, habituar-me a um novo país, à mentalidade das pessoas, aprender a língua, encontrar trabalho e amigos. O produto da nossa Empresa ajudou-me a superar as dificuldades e os fracassos. Mas todas as coisas boas
I started searching for our products in Portugal: I placed advertisements in local newspapers several times, looking for someone who knows about Vision. I was dreaming that I will surely find someone for 4 years. And I did. Now I know for sure: nothing happens just so and if you have a dream and you truly wish for something, everything’s going to come true. Product of the Vision Company appeared in my life again, absolutely coincidentally, thanks to my Mom. 2006 was the year when I truly started getting to know the Vision Company, since a person to whom I am very grateful for explaining me in a simple and easy way that the product can be used not only for achieving results and telling people about it, but also for making serious business, entered my life. This person was Ludmila Kiseliova, who imparted her knowledge, instructed me and helped me to earn the first thousand of dollars. Ludmila changed my life by completely turning it around. The most important thing was that she trusted me, and sometimes this is just essential. I made it to Portugal by chance (though I know clearly now that nothing happens by chance), I was going to nowhere. Perhaps I had to go that far, thousands of miles away, to meet a person who would simply and intelligibly tell me about such a great business. And I have perfect confidence in the fact that wishing or dreaming of something in your life makes all those things happen. Liudmila helped me to realise that while living in Portugal for 4 years I was actually in a dormant state, whereas normally I am a very energetic person. What advantages of MLM in general and Vision in particular could you mention? Now I know that multi-level marketing is the same work as any other work. The only difference is that here you are your own boss, accountant, economist, secretary, manager, stylist, director etc. And the most important – this is the job
Tatiana Roy with Dmitry Safronov (VIP 5S, BKL, VMC) Татьяна Рой c Дмитрием Сафроновым (VIP 5S, БКЛ, КВМ)
поскольку в моей жизни появился человек, которому я очень благодарна за то, что он сумел мне легко и просто объяснить, что благодаря продукту можно не только достичь результатов и рассказывать об этом людям, но и серьёзно заниматься бизнесом. Этим человеком была Людмила Киселёва. Людмила изменила мою жизнь, развернув её на 180 градусов. Самое главное – она поверила в меня, а нам это иногда просто необходимо. Я попала в Португалию случайно (хотя теперь я точно знаю, что ничего случайного не бывает), я ехала в никуда. Наверное, следовало совершить такое далёкое путешествие, за тысячи километров, чтобы встретить человека, который бы просто и понятно рассказал о таком замечательном бизнесе. И я твёрдо верю, что если в жизни чего-то очень захочешь и будешь об этом мечтать – всё исполняется. Людмила помогла мне понять, что 4 года живя в Португалии, я была в состоянии сна, а ведь я очень энергичный человек.
acabam mais cedo ou mais tarde. E o produto que tinha comigo acabou. Comecei a procurar os nossos produtos em Portugal: coloquei várias vezes anúncios em jornais à procura de pessoas que soubessem sobre a Vision. Sonhava que ia encontrá-los ao longo dos 4 anos. E encontrei- os. Agora sei: nada acontece sem razão, e se sonhar e desejar algo fortemente então irá realizar-se. Na minha vida apareceu novamente o produto da Vision, apareceu por acaso, através da minha mãe. Em 2006 começou o meu relacionamento mais profundo com a Empresa Vision, porque na minha vida apareceu uma pessoa a qual estou muito grata por ela ter conseguido explicar-me de uma maneira fácil e simples que graças ao produto posso não só atingir resultados e contar sobre isso às pessoas, mas fazer disso um negócio sério. Esta pessoa era Ludmila Kiseleva. Ela passou-me os seus conhecimentos, ensinou-me e ajudou a ganhar os primeiros mil dólares. A Ludmila mudou a minha vida, dando-lhe uma 49
With the daughter in nature
Voyage seminar by the ocean
С дочью на природе
Выездной семинар к океану
that you like, which gives you pleasure and satisfaction. You can actually see its benefits. And the fact that people with a changing life, environment, point of view and interests are developing right next to you is even more rewarding. Yes, multi-level marketing can also make you relax, thus it is important not to give in to your weaknesses, to keep planning your working day and keep going forward. Never before could I imagine how interesting this job is. Everybody can reveal his or her abilities. The most important issue is being aware of what you expect from yourself, from work, from life, from people, what you can offer people, what you can tell, what you can teach them. Who could have ever thought that possessing a university degree in economics I will find my vocation in MLM. Yes, I am self-actualized, since only 50
VisionPlanet / 2010 / 2
Какие Вы видите преимущества многоуровневого маркетинга в целом и конкретно Vision? Сегодня я знаю, что сетевой маркетинг – это такая же работа, как и любая другая. Только здесь ты сам себе начальник, бухгалтер, экономист, секретарь, менеджер, стилист, режиссер и т.д. А самое главное – это твоя работа, которая тебе нравится, которая тебе приносит удовлетворение и удовольствие. И то, что рядом с тобой растут люди, у которых меняется жизнь, окружение, взгляды, интересы, доставляет ещё большее удовлетворения. Да, сетевой маркетинг ещё и даёт возможность расслабиться, поэтому важно не поддаваться слабостям, планировать свой рабочий день и идти дальше вперёд. Раньше я даже не представляла себе насколько эта работа интересна.
volta de 180 graus. A coisa mais importante é que ela acreditou em mim, e às vezes isso é essencial para nós. Parei em Portugal por acaso (embora agora saiba que nada acontece por acaso), para onde fui sem propósito. Provavelmente tinha que percorrer uma viagem tão longa de milhares de quilómetros para encontrar uma pessoa que fosse capaz de me informar sobre este negócio maravilhoso de uma forma simples e maravilhosa. E eu acredito firmemente que, se se quiser algo na vida muito e sonhar com isso então tudo realizar-se-á. A Ludmila ajudoume porque durante os quatro anos que vivi em Portugal é como se estivesse num estado de torpor sendo na realidade uma pessoa muito enérgica. Quais são as vantagens do marketing multinível em geral e especificamente da Vision segundo a sua opinião?
doing this work helps me to achieve all my aims and fulfil all my dreams. I really love my business a lot, I like creative work, the scene, perhaps this is because I love people. This is just the right opportunity for everyone to reveal his or her personality. I am a true extrovert and I feel like telling everyone about my business and about my Company. I also understand that MLM is intended for everybody, however not everybody is created for MLM. In the beginning of my business I once told my sponsor the following: “We have such a simple product, but people – they are so complicated”. Later we would have a good laugh remembering this. You know why? In the beginning of the business you face incomprehension and difficulties and you start feeling distressed (now I understand that this is perfectly normal). You just need to be
Кто бы мог подумать, что имея высшее экономическое образование, я найду себя именно в многоуровневом маркетинге. Да, я нашла себя, поскольку только здесь я могу осуществить все свои цели и мечты. Я очень люблю свой бизнес, мне нравится творчество, сцена, быть может потому, что люблю людей. Я очень коммуникабельный человек и мне хочется всем рассказать о своём бизнесе и о своей Компании. Я осознаю и то, что многоуровневый маркетинг создан для всех, но не все созданы для многоуровневого маркетинга. Когда-то в начале бизнеса я сказала своему спонсору такую фразу: «У нас есть такой простой продукт, но люди – они такие сложные». Позже мы над этим очень смеялись. Знаете почему? В начале бизнеса ты сталкиваешься с непониманием и сложностями, начинаешь
Hoje sei que o marketing de rede é um trabalho como qualquer outro. Só que aqui você é o chefe de si mesmo, contabilista, economista, secretária, gestor, estilista, director, etc. E, o mais importante, é que o seu trabalho lhe agrade e que traga satisfação e prazer. Vêm-se realmente os frutos deste trabalho. Uma maior satisfação ainda é observar ao seu redor as pessoas que melhoram e cuja vida, visões e interesses mudam. Sim, o marketing de rede também permite relaxar, por isso é importante não ceder às fraquezas, planear o dia de trabalho e ir em frente. Anteriormente não tinha ideia de como este trabalho é interessante. Qualquer um pode demonstrar as suas capacidades. A coisa mais importante é saber o que espera de si próprio, do seu trabalho, da sua vida e das pessoas. Saber o que pode oferecer 51
Remember this date – it is opening of Vision in Portugal. Запомните эту дату – открытие Vision в Португалии.
able to fall and rise, to be born again, to start from the beginning and to be able to continue your favourite activity. I enjoy reading, learning new things, I constantly devote my time to selfeducation. One can feel like a personality: there’s nobody to command and no one to feel obliged to. Everything depends on your wishes and ambition. The Vision Company offers a very strong training programme: including regular online conferences, trainings, international seminars and educational seminars for leaders. There are people to learn from. If you are ready to take in the knowledge, there are always people who are ready to share it. Most of other network companies engage a person and leave him or her to work on their own. Thus people often get confused and lack knowledge on further actions to be taken. After all, multi-level marketing is often joined by the people who have never tried it before, who lack knowledge, experience and practice. Vision, on the contrary, provides a training system, an 52
VisionPlanet / 2010 / 2
огорчаться (теперь я понимаю, что это нормально). Просто надо уметь падать и подниматься, рождаться заново, уметь начать всё сначала и уметь продолжать свою любимую деятельность. Мне нравиться читать, изучать чтото новое, я постоянно занимаюсь самообразованием. Ты чувствуешь себя личностью: тобой никто не руководит и ты никому ничего не должен. Всё зависит от твоих амбиций и желаний. У компании Vision очень сильная программа обучения: это постоянные онлайн конференции, тренинги, международные семинары, обучающие семинары лидеров. Есть у кого поучиться. Если ты готов перенять знания, всегда есть готовые ими поделиться. В большинстве других сетевых компаний человек подписывается и оставляется на произвол судьбы. Поэтому люди часто теряются и не знают что делать дальше. Ведь в сетевой маркетинг часто приходят далёкие от него люди, не имеющие знаний, опыта, практики. А Vision предлагает систему обучения,
às pessoas, o que lhes contar e ensinar. Quem havia pensado que tendo uma licenciatura em economia, iria encontrar a minha vocação no marketing multinível. Sim, encontrei-a, porque só aqui posso realizar todos os meus objectivos e sonhos. Eu gosto realmente do meu negócio, gosto da criatividade e do palco, talvez seja porque eu goste de pessoas. É aqui mesmo que todos podem exprimir a sua individualidade. Sou uma pessoa muito sociável e apetece-me contar a todos sobre o meu negócio e a minha Empresa. Estou ciente do facto que o marketing multinível é apto para todos, mas nem todos são aptos para o marketing multinível. Uma vez no início do negócio disse ao meu patrocinador a seguinte frase: “Nós temos um produto tão simples mas as pessoas – elas é que são muito complicadas.” Depois rimos muito sobre isto. Sabem porquê? No início do negócio você enfrenta incompreensões e dificuldades, começa a ficar triste (agora eu percebo que isto é normal). Só é preciso saber como cair e levantar-se, nascer de novo, ser capaz de começar tudo de novo e ser capaz de prosseguir a sua actividade favorita. Eu gosto de ler, aprender algo de novo, ocupo-me constantemente com autoeducação. Sentes-te uma personalidade – ninguém diz o que deves fazer e não deves nada a ninguém. Tudo depende das tuas ambições e desejos. A Empresa Vision possui um programa de formação muito forte: são conferências on-line constantes, sessões de formação, seminários internacionais, seminários de formação dos líderes. Há sempre alguém com quem podemos aprender. Se está pronto para aproveitar os conhecimentos, há sempre alguém pronto para compartilha-los. Na maioria das outras empresas de rede a pessoa assina papeis e fica abandonada à própria sorte. Portanto as pessoas perdem-se muitas vezes e não sabem o que fazer a seguir. De facto no marketing de rede frequentemente entram pessoas que estão longe dele e que
Friendly Portugal team with brand Vision cake Дружная португальская команда с фирменным тортом Vision
up-line (6 supervising sponsors, who are always ready to assist and to provide training). The philosophy of the Vision Company and the President is akin to every person. Spirituality, power, style, free travels, bonus programme and gifts – all this is meant for the people to benefit, all you need to do is take part and obtain it. When I quitted wage labour I didn’t even have a cheque. I simply made a decision that everything will work out. One cannot devote 50 or 80 percent of his efforts to business. Business needs 100 percent of your efforts and should be taken seriously. What would you consider to be a peculiarity of Portugal as a country in relation to MLM? In Portugal MLM is merely at its dawn. But there is a positive attitude towards it. There are also other network companies. However, the Portuguese treat novelties with caution, they like to check
upline линию (6 выше расположенных спонсоров, которые всегда готовы помочь и обучить). Философия компании Vision и самого Президента очень близка каждому человеку. Дух, энергетика, стиль, бесплатные поездки, программа бонусов, подарки – здесь всё создано для людей, остаётся лишь участвовать и почерпнуть этого. С наёмной работы я ушла тогда, когда даже не имела чека. Я просто приняла решение, что у меня всё получится. Нельзя заниматься бизнесом лишь на 50 или 80 процентов. Надо им заниматься на все 100 и смотреть на него серьёзно. Какова, на Ваш взгляд, специфика Португалии как страны по отношению к многоуровневому маркетингу? В Португалии многоуровневый маркетинг ещё только начинается. Но отношение к сетевому маркетингу позитивное. Существуют и другие сетевые компании. Однако португальцы осторожно относятся к новшествам,
não têm conhecimentos, experiência e prática. A Vision oferece um sistema de formação, a linha upline (6 patrocinadores superiores sempre prontos para ajudar e ensinar). A filosofia da Vision e do próprio Presidente está muito próxima de cada um. O espírito, energia, estilo, viagens gratuitas, um programa de bónus, brindes - aqui tudo é criado para as pessoas. Só é preciso participar e aproveitar. Saí do trabalho por conta de outrem quando nem sequer tinha o cheque. Eu apenas decidi que ia ter sucesso. Não pode estar num negócio a 50 ou 80 por cento. É preciso tratar dele a 100 por cento e levá-lo a sério. Qual é a particularidade de Portugal como país em termos do marketing multinível? Em Portugal o marketing multinível está apenas a começar. Mas a atitude em relação ao marketing de rede é positiva. Existem outras empresas de rede. No entanto os portugueses são 53
everything, to make sure, this is normal, thought. Now the number of consumers and customers increased. The results are announced very conservatively. The country is international: there are connections to Brazil, South America, to the African countries. Currently the Portugal offers all opportunities for development of the Vision business, all the legal products, marketing materials and support of the Company are available. There is still a lot to do, a lot to manage. Everything is just beginning, so I don’t want to paint anything in bright colours. We still have plenty to do: to expand the structure, to raise the cheques, to engage people. This is exactly what we are doing now. We are still few, and to tell the truth, it is not easy, but we aren’t giving up. Please describe your team: what is it like? Is it growing? All our team is in the limelight: we are few, but Portugal’s distributors know all of us in the cities where we live. Among the members of the team is a married couple Galina and Victor Samoylenko, who work in Lisbon. Galina provides technical support to all presentations, designs the slides. Anna Izidro belongs to the Southern Portugal team; she is a generator of ideas, embodying all the new things, a new generation. These innovations are applied in practice by everyone who hears them during training activities. Angela Andryuca from Lisbon works not only with the residents of Portugal. Julia Dembrovskaya tries to work with Split Buster and obtains good results. These distributors maintain a constant VIP status. The team of Julia Kvacalo is good at working in the Potuguese language. Valentina and Jury Grintshyuk are good, always active sales people. Gennadiy Vasilyevich is my sponsor, a competent events organizer and a participant of all the visiting meetings. This is a small, but a united team. Its aim is to create the business in Portugal despite any difficulties, falls and rises. 54
VisionPlanet / 2010 / 2
любят всё проверить, убедиться, но это нормально. Теперь потребителей, клиентов стало больше. Результаты оглашаются очень осторожно. Страна интернациональная: есть выходы в Бразилию, Южную Америку, страны Африки. Сегодня в Португалии есть все возможности развивать бизнес Vision, доступны все легальные продукты, маркетинговые материалы и помощь Компании. Ещё многое надо сделать и многое надо успеть. Всё только начинается, поэтому не хочу ничего приукрашивать. Нам ещё действительно многое надо осилить: расширить структуру, поднять чеки, записать людей. Именно это мы сейчас и делаем. Нас пока немного и, правду говоря, не легко, но мы не сдаёмся. Охарактеризуйте свою команду: какая она? Увеличивается ли она? Вся наша команда находится на виду: нас немного, но португальские дистрибьюторы знают нас в городах, в которых мы живём. Это работающая в Лиссабоне семейная пара Галина и Виктор Самойленко. Галина оказывает техническое обеспечение всех презентаций, оформляет слайды. Анна Изидро – это команда южной Португалии, генератор идей, воплощающий все новшества, это молодое поколение. Это новшества, услышав которые на тренингах, все применяют на практике. Анджела Андрюца из Лиссабоны работает не только с жителями Португалии. Юля Дембровская старается работать с Split Booster и у неё это хорошо получается. Эти дистрибьюторы поддерживают постоянный VIP. Команда Юли Квацало хорошо работает на португальском. Валентина и Юрий Гринчюк – это хорошие, всё время активные продавцы продукта. Геннадий Василевич – мой спонсор, хороший организатор мероприятий, участник всех выездных встреч. Это немногочисленная, но очень сплоченная команда. Её цель – создать бизнес в Португалии несмотря на все сложности падения и подъёмы.
desconfiados acerca de inovações, gostam de testar tudo, verificar, mas isso é normal. Agora há mais consumidores e clientes. Os resultados são anunciados com muito cuidado. O país é internacional – há caminhos para o mercado do Brasil, da América do Sul e África. Hoje em dia em Portugal existem todas as condições para desenvolver negócios da Vision, estão disponíveis todos os produtos certificados, materiais de marketing e assistência da Empresa. Há ainda muito para fazer e muito para conseguir. Tudo está apenas a começar, portanto não o quero embelezar tanto. Nós ainda temos muito que superar: ampliar a estrutura, levantar os cheques, registar as pessoas... é isso o que estamos a fazer. Nós ainda somos poucos e, para dizer a verdade, não é fácil, mas não desistimos. Descreva a sua equipa: Como é? Aumenta? Toda a nossa equipa está à vista: somos poucos, mas os distribuidores portugueses conhecem-nos nas cidades em que vivemos. São o casal Galina e Victor Samoilenko que trabalham em Lisboa. A Galina fornece o apoio técnico para todas as apresentações e prepara slides. A Anna Izidro é a equipa do sul de Portugal, a geradora de ideias que incorpora todas as inovações. É a geração jovem. Estas inovações são aplicadas posteriormente na prática por todos, conhecendo-as em sessões de formação. A Angela Andryutsa de Lisboa trabalha com residentes em Portugal e não só. A Julia Dembrovskaya trabalha com o Split Buster e tem muito sucesso. Estes distribuidores mantêm VIP permanente. A equipa da Julia Kvatsalo trabalha bem em língua portuguesa. O Valentim e o Yuri Grinchyuk são bons vendedores e sempre activos no produto. O Gennady Vasilevich é o meu patrocinador, um bom organizador de eventos e o participante de todas as reuniões externas. Esta equipa é pequena mas muito unida. O seu objectivo é criar um negócio em Portugal apesar de todos os baixos e altos. 55
LET‘S HAVE A CUP OF VISION TEA / ПРИГЛАШАЕМ НА ЧАШКУ VISION ЧАЯ Live, Dream, Travel / Живи, Мечтай, Путешествуй
Travel with Vision In this column we continue the story of Vision travels, which make dreams come true. These journeys to distant countries are like an image of life, an opportunity to get new impressions, to communicate with the people living in other countries, as well as with one’s own colleagues. Vision trips are the Company’s gift to those who work hard and are successful. We present the narration of the Latvian leader Dzintra Kolkovska (Vision Millionaire Club).
Dzintra Kolkovska (VIP 5S, BCL, VMC) on the cruise over the Baltic Sea ship. Дзинтра Колковска (VIP 5S, BKL, VMK) на корабле совершающем круиз по Балтийским странам
56
VisionPlanet / 2010 / 2
When I got acquainted with the Vision Company for the first time, the most important role in my life played the President of the Company himself, D. Buriak, who impressed me with his powerful energy, his love for the people, wisdom, vision of the future and his capability of taking daring decisions and actions. He is changing the quality of life of thousands of people. He annually allocates huge amounts of money to enable people to travel to the best corners of the world, to feel the taste of rich people’s life. Voyage is a finish of a venturesome and interesting journey towards the aim of the people who are capable of making a decision and to accomplish the planned. Our travels are full of surprises and beauty. But I consider the most important thing during a travel is communicating with each other and with the President. Such an informal socializing is only possible during a journey. And this is exactly what it was like in the Dominican Republic. I was able to discuss and to arrange with the
Путешествуйте Ceļojiet с Vision ar Vision В этой рубрике мы продолжаем рассказ о путешествиях Vision, благодаря которым осуществляются мечты. Эти путешествия в далекие края – как образ жизни, как возможность получить новые впечатления, пообщаться с живущими в других странах людьми и со своими коллегами. Путешествия Vision – это подарок Компании для тех, кто много и успешно работает. Предлагаем рассказ лидера Латвии Дзинтры Кольковской (Клуб миллионеров Vision). Первый раз, когда познакомилась с компанией Vision, самую большую роль в моей жизни сыграл сам президент компании Д. Буряк, который поразил меня своей мощной энергией, любовью к людям, мудростью, видением будущего, способностью принимать смелые решения и действия. Каждый год выделяет огромные деньги на то, чтобы люди могли путешествовать по лучшим уголкам земли, ощущать вкус жизни богатых людей. Вояж – это финиш азартного, интересного пути к своей цели людей, которые способны принять решение и выполнить намеченное. Наши путешествия полны сюрпризов, красоты. Но главным в путешествии я считаю общение друг с другом и с Президентом. Такое неформальное общение возможно только в путешествии. Именно так было в Доминиканской республике. Я с Президентом смогла обсудить и договориться о предварительном открытии Латвии. Это стало большой наградой за работу.
Šajā rubrikā mēs turpinām stāstīt par Vision ceļojumiem, kuriem pateicoties piepildās sapņi. Šie ceļojumi uz tālām zemēm ir kā dzīvesveids, kā iespēja gūt jaunus iespaidus, komunicēt ar citās valstīs dzīvojošiem cilvēkiem un ar saviem kolēģiem. Vision ceļojumi – tā ir Kompānijas dāvana tiem, kas daudz un veiksmīgi strādā. Piedāvājam Latvijas līderes Dzintras Kolkovskas (Vision Miljonāru klubs) stāstu. Kad pirmoreiz iepazinos ar kompāniju Vision, vislielāko lomu manā dzīvē nospēlēja kompānijas prezidents D.Burjaks, kurš pārsteidza mani ar savu spēcīgo enerģiju, mīlestību pret cilvēkiem, gudrību, nākotnes redzējumu, kurš pieņem drosmīgus lēmumus un rīkojas. Viņš maina dzīves kvalitāti tūkstošiem cilvēku. Katru gadu piešķir lielu naudu tam, lai cilvēki varētu ceļot uz zemes labākajām vietām, sajust bagātu cilvēku dzīves garšu. Ceļojums – tas ir cilvēku, kuri spēj pieņemt lēmumu un sasniegt iecerēto, azartiskā un interesantā ceļa uz savu mērķi finišs. Mūsu ceļojumos ir daudz pārsteigumu un skaistuma. Bet par galveno ceļojumos es uzskatu sarunas vienam ar otru un ar Prezidentu. Tādas neformālas sarunas iespējamas tikai ceļojumā. Tieši tā bija Dominikānas Republikā. Es ar Prezidentu varēju apspriest un vienoties par Latvijas priekšatklāšanu. Tā bija liela balva par darbu. Ceļojums uz Dominikānas Republiku palicis prātā ar braucienu ar džipiem un kvadracikliem. Tas ļāva daudz pārvietoties pa salu, visu redzēt. Visa sala mūs apbūra. Bet vakarā mūs gaidīja 57
President the pre-opening in Latvia. This was a great reward for the work. The travel to the Dominican Republic was remembered for driving jeeps and quadrocycles. This allowed us to move around the island and to see everything. We were charmed by the whole island. And in the evening we had entertainment programmes, dances and balls arranged for us. We were dining in a new restaurant every evening. And in the morning the breakfast was served from 7 A.M. to 11 A.M. Lunch took place in a pool, under the hot sun, in the refreshing water, and we had tasty natural fruit and interesting cocktails. We were feeling like we were in heaven. Every travel ended with fireworks and a sumptuous galadinner with the President. In Egypt, when we were taking pictures besides the pyramids, there was a feeling that we, the visionaries from different countries, people with different fates, are getting power from the pyramid, from the very top of it and that the energy of the sunny hot valley is flowing into our hearts, as if every cell was getting a blessing from heaven… And even now I often like bathing in the sunlight and filling with the solar energy. Thanks to the Company for this journey. In the United Arab Emirates I was amazed by the ocean. We could discuss our business issues in the water for hours, because the water there is so salty that is was holding us at its surface for hours. I used to visit Thailand even before I joined Vision. However this time, together with the Company I kind of rediscovered this country. This is because I was surrounded by the people with positive energy, who are aimed at the future and there was laughter, dances and love around. Brazil is the heaven of Earth. Brazil is music and dances… I was particularly happy there because my son Uldis with 58
VisionPlanet / 2010 / 2
Путешествие в Доминиканскую республику запомнилось поездкой на джипах, квадроциклах. Весь остров нас очаровал. А вечером нас ждали развлекательные программы, танцы, балы. Каждый вечер мы обедали в новом ресторане. А утром завтрак проходил с 7.00 до 11.00. Второй завтрак происходил в бассейне, под горячим солнцем, в освежающей воде, с вкусными натуральными фруктами и интересными коктейлями. Каждое путешествие заканчивается салютом и шикарным гала ужином с Президентом. В Египте, когда фотографировались у пирамид, было такое ощущение, что мы, визионеры из разных стран, люди с разными судьбами, получаем мощь от пирамиды, с самой вершины, и энергия солнечной горячей долины входит в наше сердце. В Арабских Эмиратах меня поразил океан. Мы могли в воде часами говорить о делах, потому что вода там такая солёная, что держала нас на поверхности часами. В Таиланде я бывала ещё до Vision. Но теперь, вместе с Компанией, я как будто снова увидела эту страну. Потому что я была в компании людей с позитивной энергией, устремлённых в будущее. Рай на земле – это Бразилия. Бразилия – это музыка, танцы… Там я была особенно счастлива, потому что со мной в Бразилии был мой сын Улдис с семьёй. Моя невестка, которая в Латвии занимается организацией мероприятий на государственном уровне, побывав в Бразилии, оценила организацию путешествия и программы по высшему баллу. Мой внук Рудис, когда вспоминает Бразилию, карнавал, начинает плакать и хочет опять в Бразилию. Карнавал в Рио превзошёл все ожидания, визионеры во второй части карнавала тоже были активными участниками танца, и как всегда
izklaides programmas, dejas un balles. Katru vakaru mēs vakariņojām citā restorānā. Bet no rīta brokastis noritēja no 7.00 līdz 11.00. Otrās brokastis bija baseinā, zem karstās saules, atvēsinošā ūdenī ar garšīgiem dabīgiem augļiem un interesantiem kokteiļiem. Mēs jutāmies kā paradīzē. Katrs ceļojums beidzas ar salūtu, greznām gala vakariņām ar Prezidentu. Ēģiptē, kad fotografējos pie piramīdām, bija tāda sajūta, ka mēs, visionieši no dažādām valstīm, cilvēki ar dažādiem likteņiem, gūstam spēku no piramīdas, no pašas virsotnes, un saulainās karstās ielejas enerģija ieiet mūsu sirdī, it kā katra šūna saņemtu debesu svētību... Man arī tagad bieži patīk plunčāties saules lietū un uzpildīties ar saules enerģiju. Paldies kompānijai par šo ceļojumu. Arābu Emirātos mani pārsteidza okeāns. Mēs stundām ūdenī varējām runāt par darbu, jo ūdens tur ir tik sāļš, ka turēja mūs virspusē stundām ilgi. Taizemē es biju bijusi vēl pirms Vision. Bet tagad, kopā ar Kompāniju, es it kā no jauna ieraudzīju šo zemi. Jo uz nākotni tiecošos cilvēku ar pozitīvu enerģiju kompānijā apkārt ir smiekli, dejas un mīlestība. Paradīze zemes virsū – tā ir Brazīlija. Brazīlija – tā ir mūzika, dejas... Tur es biju īpaši laimīga, jo ar mani Brazīlijā bija mans dēls Uldis ar ģimeni. Mana vedekla, kas Latvijā nodarbojas ar pasākumu organizēšanu valstiskā līmenī, pabijusi Brazīlijā, novērtēja ceļojuma organizāciju un programmas ar visaugstāko balli. Mans mazdēls Rūdis, kad atceras Brazīliju, karnevālu, sāk raudāt un atkal grib uz Brazīliju. Karnevāls Rio pārspēja visas cerības, karnevāla otrajā daļā visionieši arī bija aktīvi deju dalībnieki, un kā vienmēr pārsteidza vietējos iedzīvotājus. Mūsu temperaments bija tikpat spilgts kā viņu kostīmi. Ir pat jēga dzīvot tādēļ, lai redzētu tādu karnevālu un sajustu
First journey with the Company like the first love: Dominican Republic Первое путешествие с компанией как первая любовь: Доминиканская Республика
his family visited Brazil together with me. My daughter-in-law, who takes care of organizing events in Latvia at the governmental level, after visiting Brazil evaluated the arrangement of the travel and the programme with the highest mark. When remembering Brazil and the carnival, my grandson Rudis starts crying and wants to go back to Brazil. The carnival in Rio exceeded all expectations, during the second part of the carnival the visionaries also took an active part in the dance, surprising the locals yet again. Our temper was as bright as their costumes. Life is worth living just to see such a carnival and to take part in the passionate dances. We found it difficult to part with a waterfall, where the nature was showing its power, beauty and might. And again there is a reason for working all year to get such a pleasure. This gives the strength, energy; this is the point of being a part of Vision. The statue of Christ was towering above all of us and we had a feeling that we were children of God. Cuba surprised us with its national vivacity and patriotism. A new surprised was the gift of the President for his anniversary – a trip to the Seychelles,
удивили местных жителей. Нам трудно было расставаться с водопадом, где природа демонстрировала свою силу, красоту и могущество. Это даёт силы, энергию, в этом смысл быть в Vision. Над всеми возвышалась статуя Христа и было ощущение, что мы дети Бога. Куба удивила нас своей национальной жизнерадостностью и патриотизмом. Новым удивлением стал подарок Президента в его юбилей – это путешествие на Сейшельские острова, где целый остров Святой Анны принадлежал только дистрибьюторам Vision. На каждый день была своя особенная программа. Вечерами красивые наряды, развлечения. Особенным был белый бал в честь юбилея Президента компании. Порой кажется, что мы вместе с компанией уже видели многие чудеса света. Но нас снова удивил Гранд Вояж в ЮАР. В Кейптауне, поднявшись на гору в виде стола, казалось, что въехали на небеса. И оттуда казалось, что весь мир лежит у твоих ног. Именно потому есть смысл получить промоушен, чтобы этим наслаждаться. Это неотъемлемое чувство и нет непреодолимых препятствий, только
kaislīgās dejas. Mums bija grūti šķirties no ūdenskrituma, kur daba demonstrēja savu spēku, skaistumu un varenību. Un atkal ir jēga visu gadu strādāt, lai gūtu tādu prieku. Tas dod spēkus, enerģiju, tajā ir jēga būt Vision. Virs visiem pacēlās Kristus statuja, un bija sajūta, ka mēs esam dieva bērni. Kuba pārsteidza ar savu nacionālo dzīvesprieku un patriotismu. Jauns pārsteigums bija Prezidenta dāvana viņa jubilejā – ceļojums uz Seišelu salām, kur vesela Svētās Annas sala piederēja tikai Vision izplatītājiem. Katru dienu bija sava īpaša programma. Vakaros skaisti tērpi un izklaides. Īpaša bija baltā balle par godu Kompānijas Prezidenta jubilejai. Mēs visi bijām baltā, īpaši skaisti gan ārēji, gan dvēselē. Lūk, tāda gaiša un tīra ir dzīve ar Vision. Un es esmu šīs dzīves daļa. Izmantoju tās iespējas, kuras Vision ir devis tūkstošiem citu cilvēku. Reizēm man šķiet, ka mēs ar kompāniju jau esam redzējuši daudzus pasaules brīnumus. Bet mūs no jauna pārsteidza Grand Voyage uz DĀR. Keiptaunā, kad uzkāpām kalnā, kas izskatījās kā galds, šķita, ka esam uzbraukuši debesīs. Un no turienes likās, ka visa pasaule guļ pie tavām kājām. Un tu sajūti savu varenumu, 59
where the whole island of Saint Anna belonged to the Vision distributors alone. There was a unique programme for every day. There were beautiful clothes and entertainment in the evening. An exceptional occasion was the white ball to celebrate the President’s anniversary. All of us were dressed in white, truly beautiful on the outside and within, in our souls. This is a bright, clean life with Vision. And I am a part of this life. I am using the same opportunities that thousands of other people at Vision have. Sometimes it seems that I and the Company together have seen many wonders of the world. However we were once again surprised by the Grand Voyage to the South African Republic. After climbing a table-shaped mountain in Capetown it seemed that we have driven into heaven. And looking from that point it seemed like all the world was laying at our feet. And we could feel our magnitude, our significance, contribution to the overall power of the Company. This is why it is worth fulfilling a promotion, just to enjoy all this. This is an inseparable feeling and there are no insuperable obstacles, all that needs to be done is taking a decision and implementing it. You and I are strong enough to do it. Africa greeted us and surprised us by the comfort, by an infinitely luxurious hotel, where we lived like kings. In Zambia we enjoyed the colours of Africa. And once more there was an encounter with a new wonder of the world – the Victoria Falls. Africa is the land of contrasts. Where the rich are travelling like the English colonists in a comfortable train-restaurant, while the poor children are running outside. The hearts of many of us were moved by a note of empathy, compassion for the poverty that we have witnessed, 60
VisionPlanet / 2010 / 2
With son’s family by Victoria waterfall (South African Republic) С семьей сына у водопада Виктория (Южно Африканская Республика)
надо принять решение и выполнять его. Африка встретила и удивила комфортом, бесконечно роскошной гостиницей, жили как короли. В Замбии наслаждались африканским колоритом. И снова встреча с новым чудом света – водопадом Виктория. Африка – земля контрастов. Где богатые едут как английские колонисты в комфортабельном поездересторане, а за окнами бегут бедные дети. В сердцах многих шевельнулась нотка сопереживания, сочувствия увиденной нищете, особенно потому, что и у нас у многих есть дети и многие были сейчас с нами в этом поезде. Я горжусь и чувствую глубокую признательность за то, что компания вырастила 80 миллионеров и я среди них, и мой долг тоже работать в этой Компании и достичь ещё больших успехов. А вот и моё родное Балтийское море, которое даёт бодрость духа и ясность мысли. Здесь состоялся большой морской круиз компании Vision на самом
savu nozīmību, piederību Kompānijas kopējam spēkam. Tieši tāpēc ir jēga izpildīt promoušenu, lai to baudītu. Tā ir neatņemama sajūta, un nav nepārvaramu šķēršļu, ir tikai jāpieņem lēmums un jāpilda tas. Man un jums tas ir pa spēkam. Āfrika mūs sagaidīja un pārsteidza ar komfortu, bezgalīgi greznu viesnīcu, dzīvojām kā karaļi. Zambijā baudījām afrikāņu kolorītu. Un atkal satikšanās ar jaunu pasaules brīnumu – Viktorijas ūdenskritumu. Āfrika – kontrastu zeme. Kur bagātie brauc kā angļu kolonisti komfortablā vilcienā-restorānā, bet aiz loga skrien nabadzīgi bērni. Daudzu sirdīs sakustējās pārdzīvojuma un līdzjūtības nots par redzēto nabadzību, īpaši tāpēc, ka arī mums daudziem ir bērni un daudzi bija ar mums šajā vilcienā. Es lepojos un esmu ļoti pateicīga par to, ka kompānija ir izaudzinājusi 80 miljonārus, un es esmu starp tiem, un arī mans pienākums ir strādāt šajā Kompānijā un gūt vēl lielākus panākumus.
especially because many of us also have children, who were there on that train with us. I am proud and I feel profound gratefulness to the Company for raising 80 millionaires and me among them and my duty is to continue working in the Company and to achieve even greater success. And here is my native Baltic Sea, which gives the courage and the clarity of thought. This is where a large-scale marine cruise of the Vision Company on the biggest cruise ship took place. This gave the distributors of the Company a chance to lose contact with the space and time. The life on the beautiful ship was in full swing. During the daytime the travelers went sightseeing in the cities, while in the evening there were discussions, sharing the impressions and experience, dances and amusement. When I have heard about the new promotion for the travel to the United Arab Emirates this year, I have told myself and my people that we have to see this wonder of the world and that I want to be there with my colleagues to enjoy it. This is the hotel for recreation of the millionaires. Dream, hope, act and you will be there. We will enjoy life with respect and gratefulness that we can be all together in this wonder of the world. A passionate wish and actions will bring us closer to this journey.
Brazilian carnival: son’s family in one of Vision voyages На Бразильском карнавале: семья сына в одном из путешествий Vision
большом круизном корабле. Это дало дистрибьюторам компании возможность оторваться в пространстве и времени. Жизнь на красивейшем корабле бурлила. Днём путешественники осматривали города, а ночью происходили дискуссии, обмен впечатлениями, опытом, танцы и аттракционы. Когда в этом году я услышала о новом промоушене, представляющем собой путешествие в ОАЭ, то сказала себе и своим людям, что это чудо света надо видеть, и я там хочу быть вместе со своим коллегами, чтобы этим насладиться. Эта гостиница для отдыха миллионеров. Мечтайте, надейтесь, действуйте и вы там будете. Будем наслаждаться жизнью с уважением и благодарностью за то, что мы можем быть вместе в этом Чуде Света. Страстное желание и действия приблизят нас к этому путешествию.
Un, lūk, arī mana dzimtā Baltijas jūra, kas dod gara možumu un domu skaidrību. Šeit notika kompānijas Vision lielais jūras kruīzs ar vislielāko kruīzu kuģi. Tas deva kompānijas izplatītājiem iespēju atrauties telpā un laikā. Dzīve uz skaistā kuģa mutuļoja. Pa dienu ceļotāji apskatīja pilsētas, bet naktī notika diskusijas, dalīšanās iespaidos, pieredzē, dejas un atrakcijas. Kad šogad es dzirdēju jauno promoušenu ceļojumam uz AAE, tad sev un saviem cilvēkiem teicu, ka šis pasaules brīnums ir jāredz, un es tur gribu būt kopā ar saviem kolēģiem, lai to baudītu. Šī viesnīca paredzēta miljonāru atpūtai. Sapņojiet, ceriet, rīkojieties, un jūs tur būsiet. Baudīsim dzīvi ar cieņu un pateicību par to, ka mēs varam būt kopā šajā Pasaules brīnumā. Karsta vēlēšanās un rīcība tuvinās mūs šim ceļojumam.
61
Vision travels Vision gifts the most loyal distributors with the memorable travels. In 2011 the lucky ones will go to the United Arab Emirates, the miraculous hotel Atlantis in Dubai. Arab Emirates is another world. A country, which 40 years ago had nothing on its surface except sand today is dazzling with its skyscrapers, palm groves, touristic zones, aqua parks. The people understand that they cannot offer tourists special beauty of nature and thus they invest into service. The service there is just phenomenal. You get a feeling that they are constantly trying to surprise you. An airport as big as a city, the skyscrapers none of which are identical. They are standing so close to each other, how could they have built them?! And the man-made islands which we shall be resting at?! Can you imagine what it is like – to raise an island in the sea in merely 5 years? The Atlantis itself is amazing. Especially the aquarium! It is a huge glass pool, which is about 10 metres deep. It appears that you are standing at it bottom. The sun is above. You are looking at it through fish, as if through butterflies. Enormous mantas are flapping their triangle fins like the birds are flapping their wings. Rays are attaching themselves to the glass. They are hanging like this for a while and then are “rolling down” the glass. There is also the “Abandoned World” – dark meandering caves with aquariums at the walls. Distributors shall have a free entrance there. In the aquariums moray eels, white and red jelly fish are soaring like in space. All the corridors end up in a hall which looks as a scenery to the movie “Predator”. This is real; this is another world after quitting which and returning to the hotel people tend to loose their track of time for a while. Atlantis houses 5 or 6 Michelin restaurants – the most exclusive restaurants in the world. You can easily meet Hollywood stars there. Particularly impressive is the aqua park. Its entrance ticket costs 100 dollars, but our distributors will be able to attend it for free. “The Lazy River”: you flop yourself down on an inflatable bun and the river itself carries you along the territory, from one amusement ride to another. You can “park” when you wish to, get on the ground, take a walk, return and float further, to the highest slide, which goes down a pyramid almost vertically. People going down it are flying into a pool with sharks. Needless to say, sharks are swimming behind the glass, but due to the speed and fear you fail to understand this and get scared even more. Walking around the whole park in one day is impossible… IT’S SIMPLY BREATHTAKING! When have you said this for the previous time? In Atlantis the Palm people hear this every day. It is just because there is nothing unimaginable. This “Eighth wonder of the World” shall become an unforgettable event for you and the holidays spent here shall leave amazing memories for the whole life. Here you can find exuberant luxury apartments with a view at the Persian Gulf, as well as ultra-modern conference halls and a large selection of cozy open and closed spaces. Buffer service shall offer you fine cuisine by the famous chief cooks. After attending wonderful excursions you will discover the world of endless possibilities. Professional team of Atlantis the Palm shall turn Vision Voyage-2011 into a fascinating trip, where you will only be limited by your own imagination. Atlantis is waiting for Vision!
Vision поездки Самым верным дистрибьюторам Vision ежегодно дарит запоминающиеся поездки. В 2011 г. счастливые поедут в Объединённые Арабские Эмираты, в волшебную гостиницу Дубая Атлантис. Арабские Эмираты – это другой мир. Страна, на поверхности которой 40 лет назад не было ничего, кроме песка, сегодня поражает небоскребами, пальмовыми рощами, туристическими зонами, аквапарками. Они понимают, что особых красот природы предложить туристам не могут, и поэтому вкладываются в сервис. Сервис там феноменальный. Создается ощущение, что тебя постоянно хотят удивить. Аэропорт, величиной с город, небоскребы – ни одного одинакового. Они стоят так плотно друг к другу, что непонятно, как их могли построить?! А насыпные острова, на которых нам предстоит отдыхать?! Вы представляете, как это – всего за 5 лет насыпать остров в море? Сам Атлантис – поражает. Особенно – аквариум! Это огромный стеклянный бассейн, метров 10 глубины. Получается, что ты стоишь на его дне. Сверху – солнце. Ты смотришь на него сквозь рыб, как сквозь бабочек. Огромные манты машут своими треугольными плавниками, как птицы крыльями. Скаты прилепляются к стеклу. Они повисят так немного, а потом «скатываются» по стеклу вниз. Есть еще «Заброшенный мир» – темные извилистые пещеры с аквариумами на стенах. Для дистрибьюторов вход туда будет бесплатным. В аквариумах – мурены, белые, красные медузы парят, как в космосе. Все коридоры стекаются в холл, который выглядит, как декорации к фильму «Хищник». Это, реально, другой мир, возвращаясь из которого в отель, ненадолго теряешь ориентацию во времени. В Атлантисе 5 или 6 самых престижных в мире ресторанов Мишлен. В них запросто можно встретить звезд Голливуда. Особенно поражает аквапарк. Билет туда стоит около 100 долларов, но наши дистрибьюторы смогут посещать его бесплатно. «Ленивая река»: плюхнулся в плюшку, и река сама несет тебя по территории от аттракциона к аттракциону. Захотел – «припарковался», сошел на землю, погулял, вернулся, поплыл дальше, на самую высокую горку, почти вертикально спускающуюся с пирамиды. А люди, съезжая с нее, влетают в бассейн с акулами. Акулы, конечно, плавают за стеклом, но от скорости и страха этого, не понимаешь, и страха становится еще больше. За один день обойти весь парк невозможно… Просто дух захватывает! Когда вы говорили так в последний раз? Здесь, в Atlantis the Palm, это слышат каждый день. Просто потому, что здесь нет ничего невозможного. Это «Восьмое чудо света» станет для вас незабываемым событием, а проведенные здесь каникулы оставят потрясающие воспоминания на всю жизнь. Здесь вы найдете роскошные номера люкс с видом на Персидский залив и ультрасовременные конференц-залы, а также большой выбор уютных открытых и закрытых площадок. Шведский стол предложит вам кулинарные шедевры от знаменитых шеф-поваров. Отправившись на чудесные экскурсии, вы откроете для себя мир бесконечных возможностей. Профессиональная команда Atlantis the Palm превратит Vision Voyage 2011 в увлекательное путешествие, в котором вы будете ограничены лишь собственным воображением. Atlantis ждет Vision! The interior of Atlantis hotel in Dubai
62
VisionPlanet / 2010 / 3
Интерьер гостиницы Атлантис в Дубае
63
Deputy Regional Director Europe for legal affairs Neringa Gumbrienė Заместитель регионального директора Европы по юридическим делам Неринга Гумбрене
Vision office in Europe instructs the behaviour in United Arab Emirates When preparing for a wonderful Vision Voyage 2011 to Dubai, it is worth familiarizing yourself with peculiarities of the Arab countries. It is important to know different aspects of traditions, customs and laws. The more a country is related to tradition and religion the more careful you should be. We offer our readers a lawyer’s advice to the travellers. Topical questions are answered by Deputy Regional Director Europe for legal affairs Neringa Gumbrienė. 64
VisionPlanet / 2010 / 3
Европейский офис Vision проводит инструктаж о поведении в Объединённых Арабских Эмиратах Готовясь к чудесному путешествию Vision Voyage 2011 в Дубай, стоит ознакомиться со спецификой арабских краёв. Чем более страна связана с традициями и религией, тем осторожней следует себя в ней вести. Предлагаем вниманию читателей советы юриста путешественникам. На актуальные вопросы отвечает заместитель директора офиса Vision Европа по юридическим делам Неринга Гумбрене.
Never disturb a Muslim during his prayer or walk close to a praying person, since in that case he will need to start all over again. Do not wear shoes in temples. Cover your shoulders, do not wear figure-hugging clothes, and never show bare stomach in a public place. Your outfit should be fairly modest. Do not wear too transparent clothes in the streets. However in a hotel, on a beach or at the swimming pool bathing suits are appropriate. The left hand is considered “unholy” and only performs personal hygiene function. Never eat or point at things with your left hand (however, this rule is not applied to lefthanded people). Deliberate or non-conscious pointing at something with a foot is absolutely unacceptable. It is disrespectful to smoke, to eat or to drink in the public during the holy Ramadan period or in other words during the fasting period (from 11 August until 9 September). Taking pictures: never take pictures of people without obtaining their consent. This is forbidden by the religion. Photographing an Arab woman is equivalent to insulting her. By doing so you can get into a conflict with her husband, father or brother. In case a police intervenes you will never be the winning party. It is also not advisable to avoid photographing state, military buildings and banks. United Arab Emirates are a quite safe country for travelling. The country has introduced severe penalties for even minor delinquency. However, as in any other place, you can be picked. Thus always take care of your belongings and when going out leave the hotel apartment key to the administration staff only. Never follow anyone who promises to take you to a good bar or offers entertainment. In the best case this will be merely illegal or very expensive and in the worst case you can be robbed. Try to stay in tourist places, especially during the night. Always carry a personal ID document which can be used in emergency cases, however do it so that nobody notices. Healthcare is well developed and state hospitals provide free emergency aid. Non-urgent medical assistance is provided by private and state hospitals. It is highly recommended to travel with health insurance. We can reassure you that local residents are used to different behaviour of tourists, though we suggest that you respect local traditions and thereby get to know the country even better! We wish you an unforgettable experience! Have a pleasant trip!
Никогда не мешайте мусульманину во время его молитвы и не проходите вблизи молящегося, поскольку в таком случае он должен начать всё сначала. Не носите обувь в святилищах. Не оставляйте открытыми плечи, не носите облегающей одежды, никогда в публичном месте не показывайте обнажённый живот. Одежда должна быть достаточно скромной. Не носите на улице чрезвычайно прозрачной одежды. Однако в гостинице, на пляже или возле бассейна купальники приемлемы. Левая рука считается «нечистой» и выполняет только функцию личной гигиены. Никогда не кушайте и не указывайте левой рукой (правда к левшам это правило не применяется). Совершенно недопустимо сознательное или неосознанное указывание на что-либо ступнёй ноги. Неуважительно курить, принимать пищу и пить в общественных местах на протяжении святого периода Рамадана или, иными словами, во время поста (с 11 августа до 9 сентября). Фотографирование: никогда не снимайте людей без их согласия. Это запрещено религией. Фотографирование арабской женщины подобно её оскорблению. Так вы можете ввязаться в конфликт с её мужем, отцом или братом. В случае вмешательства полиции, она была бы не на Вашей стороне. Также рекомендуется не снимать государственных, военных зданий и банков. Соединённые Арабские Эмираты являются довольно безопасной для путешествий страной. Здесь введены строгие наказания даже за мелкие нарушения. Однако, как и в любом другом месте, Вас могут обворовать. Поэтому всегда берегите свои вещи, а ключ от гостиничного номера уходя оставляйте только сотрудникам администрации. Никогда не следуйте за кем-либо обещающим хороший бар или развлечение. В лучшем случае это будет нелегально или очень дорого, в худшем – Вы можете быть ограблены. Старайтесь быть в туристических местах, особенно ночью. Всегда носите с собой документ удостоверения личности, который может понадобиться в непредвиденных случаях, но носите его незаметно для окружающих. Здравоохранение развито хорошо, а в государственных больницах срочная помощь предоставляется бесплатно. Не срочная помощь оказывается в частных и государственных больницах. Очень рекомендуется отправляться в путешествие только с медицинской страховкой. Можем Вас успокоить, местные жители привыкли к различному поведению туристов, однако мы предлагаем уважать местные традиции и таким образом ещё лучше узнать страну! Желаем незабываемых впечатлений! Счастливого пути! 65
MY HEALTH / МОЕ ЗДОРОВЬЕ
New Vision Tea Новые Vision чаи
The Vision Tea is born in ecologically pristine Švenčionys region of Lithuania, which is adjacent to the Aukštaitija National Park. Specific local climate offers ideal conditions for vegetation of medicinal herbs. From environmental point of view, this is one of the cleanest areas in Europe, and herbs are rich in active substances.
Tea tasting in Poland: Agnieszka Kowalska. Vision Company offers the distributors new and unique products, which have been carefully developed at the Švenčionių vaistažolės. These are herbal teas for ladies and gentlemen.
Чай Vision рождается в экологически чистом Швенчёняйском районе Литвы, в непосредственной близости к национальному парку Аукштайтия. Особый местный климат создает идеальные условия для произрастания лечебных трав. C экологической точки зрения – это один из самых чистых районов в Европе, а произрастающие тут лечебные травы богаты активными веществами.
Дегустация чая в Польше: Агнешка Ковальска. Компания Vision предлагает дистрибьюторам уникальные новые продукты, разработанные учеными лаборатории фабрики Švenčionių vaistažolės: травяные чаи для женщин и для мужчин.
Lithuanian tea company Švenčionų vaistažolės, which was founded in 1883, and curently is owned by Mr. D. Buriak, the President of the Vision Company, cherishes the original recipies of herbal teas. Nowadays the Company employs the cutting edge technologies and has got its own laboratory. The laboratory staff not only carefully checks the quality of production but also develops new recipes. In the factory, there is implemented and meticulously enforced the Good Manufacturing Practice (GMP), which provides for high quality of the final product. The management of the factory constantly updates the production tools. Namely for these purposes, earlier this year, the company received €1.5 million support from EU Structural funds. Литовская чайная компания Švenčionių vaistažolės, основанная в 1883 году, бережно хранит старинные рецепты травяного чая. Сегодня фабрика оснащена самым современным производственным оборудованием, имеет собственную научную лабораторию, которая не только тщательно следит за качеством каждой партии чая, но и занимается разработкой новых рецептур. На фабрике, которая уже много лет принадлежит Президенту компании Vision г-ну Д. Буряку, внедрена и неукоснительно соблюдается система хорошей производственной практики (Good Manufacturing Practice), которая обеспечивает высокое качество продукции. На фабрике постоянно обновляются производственные линии и делается все для улучшения качества производимой продукции. Еще в этом году компания, получив финансовую поддержку из структурных 66 / 2010 /3 фондов ЕСVisionPlanet в размере 1,5 миллиона евро, обновит оборудование.
Tea tasting in Bulgaria: Guest, Natalia Chalymova (VIP), guest, Mariana Mutarova (VIP), Vangelia Mitseva (VIP), Daniela Tosheva-Gladnishka (VIP). One study shows, that women who drank 5 or more cups of green tea per day had a significantly lower risk of colorectal cancer compared to non-tea-drinkers. If you simply cannot start your day without a cup of coffee, enjoy a cup of Vision Tea for Her. You’ll quickly discover tea’s irresistible combination of invigorating and calming qualities. Дегустация чая в Болгарии: Гость, Наталия Чалъмова (VIP), гость, Мариана Мутарова (VIP), Вангелия Мицева (VIP), Даниела Тошева-Гладнишка (VIP). Одно исследование показало, что у женщин, выпивающих по 5 и более чашек зеленого чая за день риск заболеть раком ободочной кишки намного меньше нежели у тех, кто чая не пьет. Если Вы просто не можете начать день без чашки чая или кофе, почему бы Вам не насладиться чаем 67 Vision Tea for Her? Вы очень скоро откроете для себя неотразимое сочетание его ободряющих и успокаивающих свойств.
Tea tasting in Latvia: Irena Dumarane (VIP 1S), Tatjana Barova (VIP), Valentina Golovko (VIP), Margarita Garbuzova, Elmira Serebryanska, Irina Shirokova (VIP 1S). Vision Tea for Her is based on a green tea, which offers us not only delicious taste and aroma but also contains an ample variety of substances beneficial to feminine body. Extraordinary tea supports many crucial body functions, helps the immune system, helps to lose weight, and to control the symptoms of menopause.
Tea tasting in Germany: Olessia Motylew (Regional Manager of Distributors Relations), Erika Richert (VIP), Gergana Vasileva (guest), Naum Borodyanskiy (Managing Director), Sergey Fomchenko (VIP 4S), Galina Peters (VIP 4S), Svetlana Schira (guest). Vision Tea for Him which contains full spectrum of useful ingredients cleans the body, strengthens and tones it up. Exquisite and refreshing taste and unparalleled aroma of this tea will grant you a pleasure from the dawn to sunset. The best way for men to maintain the best health – drink more tea!
Дегустация чая в Латвии: Ирена Думаране (VIP 1S), Татьяна Барова (VIP), Валентина Головко (VIP), Маргарита Гарбузова, Элмира Серебрянска, Ирина Широкова (VIP 1S). За основу чая Vision Tea For Her взят зеленый чай, дарящий нам не только наслаждение своим вкусом и ароматом, но и содержащий множество веществ, полезных для женского организма. Зеленый чай благоприятно влияет на все жизненно важные системы женщины: стимулирует иммунную систему, помогает бороться с лишним весом и симптомами менопаузы
Дегустация чая в Германии: Олеся Мотылев (Региогальный менеджер по связям с дистрибьюторами), Эрика Рихерт (VIP), Гергана Василева (гость), Наум Бородянский (Управляющий директор), Сергей Фомченко (VIP 4S), Галина Петерс (VIP 4S), Светлана Шира (гость). Чай Vision Tea for Him содержит полный спектр полезных веществ, очищает орнанизм, укрепляети и тонизирует его. Изысканный и освежающий вкус, непревзойденный аромат этого чая дарит Вам наслаждение на протяжении всего дня - от зари до заката. Лучший способ для мужчины сохранить отличное здоровье – пить как можно больше чая.
Tea tasting in Poland: Maria Dovirak (VIP), Katarzyna Rychlik. Vision Tea for Her speeds up fat dissolution, it is rich with antioxidant properties and ability to reduce inflammation. Unique combination of the components provide protective essential vitamins and minerals that deliver the daily nutrients women need for long-term health and wellness. Дегустация чая в Польше: Мария Довирак (VIP), Катажына Рыхлик. Чай Vision Tea for Her способствует разложению жиров, обладает антиоксидантными свойствами и способностью противостоять воспалительным процессам. Уникальное сочетание разных компонентов этого чая обеспечивает женский 68 VisionPlanet / 2010 / 3 организм дневной дозой витаминов и минералов, необходимыми ей для поддержания хорошего самочувствия и здоровья.
Tea tasting in Lithuania: Janina Narutavičienė (VIP), Gediminas Šiaudvytis (Regional Director Europe), Jelena Dezhurnaya (VIP). Vision Tea for Him stops the growth of bacteria, helps strengthen the immune system of a man. A new study shows that men who drink more than two cups of tea a day have trimmer waistlines than those who prefer to drink coffee or nothing at all. Дегустация чая в Литве: Янина Нарутавичене (VIP), Гядиминас Шяудвитис (Региональный директор Европы), Елена Дежурная (VIP). Чай Vision Tea for Him препятствует росту бактерий, таким образом помогая иммунной системе мужчины. Новейшие исследования показывают, что у мужчин принимающих за день две или более чашек чая, более стройная талия нежели у мужчин предпочитающих кофе или вообще ничего.
69
MY HEALTH / МОЕ ЗДОРОВЬЕ
Enjoy NT is a way to successful career Sportsman Edvinas Krungolcas is a loyal consumer of Enjoy NT. Due to constant professional trainings and this unique product he was able to achieve amazing results – he became the champion of World Pentathlon Competitions. In his career, which lasts more than 25 years, he hasn’t complained about losses: he has won 3 golden medals in European championships, 2 golden medals in World championships and 4 Planet cups – it is a collection, that would make each sportsman proud of oneself. In September, during World Modern Pentathlon championships in China, he with his team members got first place in men relay.
Спортсмен Эдвинас Крунголцас постоянно пользуется гелем EnjoyNT. Благодаря постоянным тренировкам и этому замечательному преппарату, он смог достичь сногсшибающих результатов – он стал чемпионом мира по пятиборью. В течение своей карьеры, которая длится более 25 лет, он не жаловался на неудачи: трижды чемпион Европы, дважды чемпион мира и четырeжды чемпион в кубке планеты – коллекция, которой гордился бы любой спортсмен. А в сентябре, на чемпионате мира по современному пятиборью в Китае, он и его команда заняли первое место в мужской эстафете.
As I am a professional sportsman, I usually have problems with joints and muscles. Intensive trainings and competitions make me search for optimal health aid. I am glad that I found out about warming massage gel Enjoy NT. It has become an irreplaceable aid in my intensive physical trainings. Using it reduces risk of injuries and helps to regain strength after trainings. It contains active substances that have antiinflammatory and pain relieving effect on joints and muscles. I claim that this gel is unique. As soon as I started using it, I got rid of unpleasant pain in the muscles after trainings and it reduced pain after minor injuries. It has warming effect, improves blood circulation and speeds up healing process in the place of inflammation. Even a professional has to train rationally. Moderate trainings and Enjoy NT is a way to successful career.
Так как я пофессиональный спортсмен, то неизбежно сталкиваюсь с болью в суставах и мышцах. Интенсивный график тренировок и соревнований заставляет искать оптимальное срество в борьбе с болью. Безумно рад, что я открыл для себя согревающий массажный гель Enjoy NT. Он стал незаменимым средством во время больших физических нагрузок. Используя этот гель, уменьшается риск травм и быстрее восстанавливаются силы после тренировок. Его активные свойства обладают антивоспалительным действием, а также снимает ощущение боли в суставах и мышцах. Могу заверить, этот гель незаменимое средство. Начав постоянно использовать этот гель, уменьшилось ощущение усталости и напряжения при физических нагрузках и ушло ощущение боли при мелких травмах. Этот гель обеспечивает согревающий эффект, улучшает кровообращение и улучшает обменные процессы в месте воспаления. Тренироваться даже и профессионалу надо с умом, не переуссердствуя. Умеренные нагрузки и Enjoy NT – путь к удаче в спортивной карьере. Эдвинас Крунголцас
Edvinas Krungolcas
In 2010 Vision is introducing a gel for healthy joints called Enjoy NT. The product contains extracts of utricularia – a plant with an unusual nickname and even more unusual properties.
Iron claws
World Pentathlon champion Edvinas Krungolcas Чемпион мира по пятиборью Эдвинас Крунголцас 70
VisionPlanet / 2010 / 3
Enjoy NT – это путь к успешной карьере
Stiffness in the joints, a grimace when trying to bend or even get out of bed is not just a problem the elderly or people in painkiller commercials have. According to the statistics, arthropathy affects roughly one in three people in the world to various degrees, and approximately 700 million people of these are estimated to have chronic forms of it. Joint diseases do not just affect one’s health, but completely change your quality of life. Walking and hiking, playing
В 2010 году компания выводит на рынок гель для здоровья суставов Enjoy NT. В состав продукта входит экстракт мартинии душистой – растения с необычным «прозвищем» и еще более необычными свойствами.
Оковы тяжкие Скованность в движениях, мученическая гримаса при попытке нагнуться или даже встать с кровати – увы, это 71
with children, sports and recreation – all of this becomes unbearable and painful. Every day the list of what is painful gets longer for what were once pleasant, familiar or even necessary movements. Joint diseases are the second mostcommon illnesses for those persons in the primary disability group, while they rank first among those with illnesses of the internal organs, which cause temporary work disability. Why are joint diseases so common? In many cases they are a consequence of our modern lifestyle. To be on time, meet people, be sure not to forget anything – our hectic pace leaves no time for a proper diet or for a visit to the doctor until it’s too late. Ironically, this tempo often coexists with physical inactivity. After all, most of our movement means a comfortable seat in the car or a less comfortable standing in public transport. Add to this the time you spend at the computer, and the picture will be very disappointing: the weakening of muscles, weight gain and additional stress on the joints (by the way, pumpedup bodybuilders, athletes and runners are at no less risk than office managers – however they are at risk because of severe physical and sporting loads). In addition, the following contributes greatly to the lowering of your immunity: a bad environment, unhealthy food, and stress. The final knock to the joints are traumas, muscle inflammation, infections and colds. All of these factors provoke an imbalance in the metabolism in the articular cartilage, which is the cause of all joint troubles. 72
VisionPlanet / 2010 / 3
«прерогатива» не только лиц более чем пожилого возраста и героев рекламных роликов обезболивающего. По неутешительной статистике, заболеваниями суставов той или иной степени тяжести страдает каждый третий человек в мире. Из них около 700 млн. человек «могут похвастаться» хронической стадией заболевания. Болезни суставов не просто наносят удар по самочувствию – они полностью меняют качество жизни. Прогулки и походы, игры с детьми, занятия спортом и активный отдых – все это становятся невыносимым и мучительным. С каждым днем в «болезненный» список попадает все больше и больше приятных, привычных и даже просто необходимых действий. Не случайно заболевания суставов занимают страшное второе место в структуре первичной инвалидности и первое – среди болезней внутренних органов, являющихся причиной временной нетрудоспособности. Что парадоксально, такой ритм зачастую соседствует с гиподинамией (низкой двигательной активностью). Ведь большая часть передвижений – это комфортное сидение за рулем авто или менее комфортное стояние в общественном транспорте. Прибавьте к этому «дружбу» с компьютером, и картина получится весьма неутешительной: ослабление мышц, увеличение веса и дополнительная нагрузка на суставы. (Кстати, накачанные культуристы, атлеты и бегуны рискуют не меньше офисных менеджеров – они попадают в группу риска из-за тяжелых физических и спортивных нагрузок.) Кроме того, свою лепту вносит классический набор для снижения иммунитета: плохая экология, нездоровая пища, стрессы и нервные перенапряжения. И последний удар по суставам – это травмы, воспаления мышц, инфекционные и простудные заболевания. Все эти факторы провоцируют нарушение обмена веществ в суставном хряще – причину всех суставных бед.
Выцарапать из лап болезни Для борьбы с болезнями суставов существуют сотни препаратов, но по-настоящему действенных среди них немного. Особую роль в борьбе с заболеванием специалисты отводят фитотерапии. Признанным суставных дел мастером медики называю мартинию душистую, также известную под странным названием «дьявольский коготь». Прозвище было получено из-за большого, похожем на крючок плода мартинии. Не у всех имя «оклеветанной» мартинии вызывает однозначные чувства – это тебе не ландыш серебристый, а коготь, да еще и дьявольский… Но именно это растение с устрашающе-сказочным названием спасает
Scratches from the clutches of disease There are hundreds of drugs to combat joint disease, but only a few are effective. Specialists assign a special role to phytotherapy in combating joint disease. Doctors acknowledge the essentialness of utricularia, also known by the rather interesting name of devil’s claw. Such a nickname was given because of the large fruit of utricularia that is shaped like a hook. The hook-like shape of utricularia evokes an image of a claw, but it is precisely this plant with the scary name that can save us from the Martinija utricularia ruthless and cruel clutches of arthrosis, Мартиния душистая arthritis and other joint diseases. Those concerned by this imagery shouldn’t be worried: the therapeutic part of utricularia is not a terrible claw, but one that contains many useful substances. Their names are unlikely to be understood by those unfamiliar with chemistry: iridoid glycoside, flavonoids, triterpenoid glycosides, gavinon and carbohydrates, the main component of trisaccharides. The effect of the substances is clear and pleasant to everyone without exception: urticularia has inflammatory, analgesic and antirheumatic effects. It helps especially in the case of arthrosis: it reduces pain and swelling, and facilitates joint movement. Other articular diseases are no match for utricularia, such as gout, spinal osteochondrosis, deforming osteoarthrosis, posttraumatic arthritis, Bekhterev’s disease, and coxarthrosis. The natural medicine helps to reduce the level of cholesterol and uric acid, has an antimicrobial effect, and helps to clean the body. Utricularia has been used for centuries in folk medicine for the treatment of arthritis, and recent studies have confirmed the usefulness of this approach. These are not the only illnesses utricularia can be used for. It can easily solve even bigger problems: this plant has no equal in the treatment of inflammatory diseases of the gall bladder and urogenital system. It has a beneficial effect on the liver and kidneys, relieves headaches, increases your appetite, and calms and cheers up your mood. It makes life brighter and more colorful. Utricularia also equips your body with other things, such as calcium, iron, magnesium, phosphorus, potassium, protein, sodium, tin, and cobalt. In conclusion, the claws of utricularia will cure, and not harm!
нас от по-настоящему острых когтей – безжалостных и жестоких когтей артрозов, артритов и прочих заболеваний суставов. Да и вообще, особо впечатлительные натуры могут не переживать: лечебной частью мартинии является совсем не страшный «коготь», а клубни, содержащие множество полезных веществ. Их названия вряд ли будут понятны человеку, далекому от химии: иридоидные гликозиды (гарпагозид), флавоноиды (кемпферол, лютеолин), тритерпеновые гликозиды, гавинон (гарпаногвинон) и углеводы с основным компонентом трисахаридом. Зато действие веществ понятно и приятно всем без исключения: мартиния оказывает противовоспалительный, обезболивающий и противоревматический эффекты. Особенно действенен «коготь» при артрозе: он снижает боль и припухлость, облегчает движение суставов. Не могут устоять перед мартинией и другие суставные недуги – подагра, остеохондроз позвоночника, деформирующие остеоартрозы, посттравматические артриты, болезнь Бехтерева, коксартроз. Помимо этого, природное лекарство способствует снижению в сыворотке крови уровня холестерина и мочевой кислоты, обладает противомикробной активностью, способствует выводу шлаков из организма. Мартиния издавна применялась в народной медицине для лечения суставов, а новейшие исследования подтвердили и оправдали такой подход. И это – не единственная сфера применения мартинии. Ей по плечу решение «мужских проблем»: этому растению нет равных в лечении воспалительных заболеваний желчного пузыря и органов мочеполовой системы, не случайно она входит в состав БАД «Урсул» «Мужского комплекса». Она оказывает благоприятное воздействие на печень и почки, спасает от головной боли, повышает аппетит, успокаивает и поднимает настроение – в общем, раскрашивает жизнь в светлые и радостные цвета. А чтобы краски не тускнели, мартиния еще и снабдит организм порцией микро- и макроэлементов, таких как кальций, железо, магний, фосфор, калиевый, белок, натрий, олово, кобальт. В общем, больными из «когтей» мартинии не уйдет никто! 73
IMPORTANT / ВАЖНО DRD Answers / ДРД отвечает
Miroslav Gadzhovski, Distributor Relations Manager of European region Управляющий по связям с дистрибьюторами Европейского региона Мирослав Гаджовски
Vision Planet is open for discussion and dialogue that help to improve the service quality. Readers can address us on any subject they like: either to share their satisfaction about something, or to complain. We will respond to all questions because we are pursuing the same goal, which is to improve our work. Therefore, you will always find a heading of this kind in our magazine, and a well-known European Manager of Distributors’ Relations, Miroslav Gadzhovski, will provide answers to distributors’ questions.
74
VisionPlanet / 2010 / 3
Журнал Vision Planet открыт для дискуссий и диалогов, без которых было бы невозможно улучшить качество обслуживания. Читатели всегда могут обращаться с любыми вопросами – с целью поделиться радостью или наоборот, с жалобами. Ответим на каждый вопрос, так как все мы преследуем одну и ту же цель – улучшить нашу совместную работу. Поэтому в журнале увидите постоянную рубрику, в которой на вопросы дистрибьюторов отвечает всем хорошо знакомый человек – Управляющий по связям с дистрибьюторами Европейского региона Мирослав Гаджовски.
Why different kinds of products disappear from the market without any official notice? Preferably it should be done as our distributors are forced to create their own versions and explain it to their customers. First of all, I would like to specify, that our products never “disappear” or “disappeared” from the market without any official notice from the Company. The temporary absence of the product might have been because of the lack of some natural resources. I suppose you have been informed by your sponsors that thee quality of the product is the basic and the most important matter stated by the Vision International People Group Company. I would like to remind you and the readers of the magazine about the beginning of every “Life Cycle” which each high quality capsule contains: With the help of highest scientific resources, Vision is able to regularly monitor ecological status of different regions on Earth, especially those which are the ingredients of the Vision products. The following parameters are considered to be very important: rundown level of air, the height of growth above sea level, mid-year temperature, humidity, intensity of ultraviolet rays, the growth location according to the sides of the world or wind directions. According to these criteria ecological passports of different regions are determined. Plant components are collected only at the certain time of year as the seasoning is the main factor to keep the vital properties of herbs. After that the herbs are delivered in special “eco-transporters” to the factory. Thanks to unique technology of ‘cryo-gringing” together with other biologically active ingredients of Vision, the product is able to keep all possible vital properties of plant components. I think you understand that due to deterioration of ecology on Earth the number of the above mentioned preferable districts is limited. That is why in order to obtain certain quality of herbal properties we have to wait sometimes the whole year. In all present markets, Vision company is working 100% on legal basis and according to all international law and order principles of one or another country. On the other hand, some countries are strictly pushed by their government’s law restrictions, but I assure you Vision is ready to find any legal way despite any restrictions. Unfortunately, the BAFS assortment is restricted in some countries. For this reason in our brochure you will find a NOTE: “In case of the absence of any product please contact your country’s official distributor”.
Почему исчезают отдельные виды продукции без официального объявления? Желательно видеть официальные объявления на уровне Компании, иначе дистрибьютору вынуждены сами выдумывать и объяснять клиентам причины. Прежде всего хочу уточнить, что продукты никогда не„исчезали” и не „исчезают” без официальной коммуникации со стороны Компании. Временное отсутсвие того или иного продукта могло быть связано, например, с ограниченными природыми ресурсами. Наверное Ваш спонсор уже ознакомил вас с высокими требованиями относительно качества продукции, которые ставит перед собой и своими партнерами компания Vision International People Group. Мне бы хотелось еще раз напомнить вам и остальным читателям журнала начало «жизненного цикла» каждой капсулы нашей высококачественной продукции: Vision проводит регулярный мониторинг экологического состояния регионов земного шара, наиболее благоприятных для выращивания растительных компонентов, входящих в состав продуктов Vision. Специалистами учитываются такие параметры, как степень разреженности воздуха, высота точки произрастания над уровнем моря, среднегодовая температура, влажность, интенсивность ультрафиолетового излучения, ориентация места произрастания по отношению к сторонам света, роза ветров. На основе собранных данных составляются экологические паспорта регионов. Растительные компоненты собираются лишь в определенное время года, поскольку сезонность в данном случае является решающим фактором для сохранения жизненной силы трав. Затем живые травы помещаются в специальные «эко-транспортеры» и доставляются на фабрику. Уникальная технология криодробления (от английского слова «cryogringing» – измельчение сырья в низкотемпературной среде в атмосфере нейтрального газа азота), применяемая при производстве биологически активных добавок Vision, позволяет сохранять полезные свойства растительных компонентов, не убивая живительную силу трав. Вы сами понимаете, что число вышеупомянутых районов, в условиях непрестанного ухудшения экологии очень сильно ограниченно. Поэтому с целью обеспечения самого высокого качества сырья нам приходится «ждать» в течение года. На всех рынках присутствия компания Vision работает абсолютно легально и в полным соответствии с национальным законодательством той или иной страны. С другой стороны, отдельные страны, прежде всего под давлением корпоративных интересов, стали вводить ограничивающее законодательство 75
Also, I’d like to draw your attention to the fact that the Company is intensely working with its partners in order to improve the receipts and formulas of the products. Thus very quickly you will find the products, with the newly stated standards as well as already existing and well known characteristics of the products just like Artemida Neo and Stalon Neo. What products should be recommended to replace with the “not available” ones so that it would be useful and effective for human’s health? One of the ‘invisible” peculiarities of our Company is the system of the distributor training. The high quality of this training is the result of the special agreement between Vision and VOZ. As a result, the Company totally relies on the competence of its distributors and consultants and they are absolutely capable to advise an effective products useful for a person’s health. Can you compare the characteristics of the old and the new product ( e.g. “Stalon” and “Stalon NEO”)? Just as told, the new product is an improved and adapted version of the older one as well as the law regulations of the quantity and quality of a certain ingredient. In this case the Company does all its best so that the new version could be as much similar or even more effective in quality as possible to the older version. Also the new product can be a better version of the old one due to new observation data, scientific processes, natural resources or/and technological devices. I am not sure that in this rubrics we should discuss or compare characteristics of certain products, but I assure you that after launching Stalon Neo, all our distributors and consultants will be given their working tools, where they will find description and sales moments of the product, i.e. brochure, stand-show, article from the “training” link of our site, on-line conference, and the video on www.vipvisiontv.me. You have to follow the given information, always turn to you sponsor for extra information or you can also to any representative in DRD.
76
VisionPlanet / 2010 / 3
в отношении БАД. Однако Компания Vision соблюдает практически все «ограничивающие» законы. Поэтому на некоторых рынках не представлен полный ассортимент продукции. Как указанно на страницах многих брошюр – «Относительно наличия или отсутствия определенного продукта – просим обращаться к торговому представительству страны». Компания неустанно работает вместе со своими партнерами над улучшением рецептур и формул продуктов. Таким образом совсем скоро на рынке появятся продукты, которые отвечают «новым» требованиям, сохраняя при этом основные характеристики и преимущества хорошо знакомых и популярных продуктов, как например Artemida NEO и Stalon NEO. Есть потребность в консультациях относительно продуктов, которыми можно заменить изъятые из оборота продукты,, обеспечивающими эффективность и пользу для здоровья человека. Одно из т.н. «невидимых» преимуществ нашей Компании заключается в ее системе обучения. Качество и высокий уровень этого обучения был косвенно признано заключением специального соглашения компании Vision и ВОЗ. Поэтому можно сказать, что компания полностью верит в знаниях своих дистрибьюторов и консультантов, которые в состоянии компетентно порекомендовать наиболее удачные продукты для профилактики здоровья клиентов. Могли бы Вы предоставить сравнительные характеристики старого и нового продуктов (например, “Stalon” и “Stalon Neo”)? Новый продукт является улучшенной и адаптированной версией уже существующего продукта, необходимость в появления которой вызвана законодательными требованиями в отношении отдельных составляющих (или количества того или иного составляющего). В этом случае Компания прилагает усилия к тому, чтобы новая версия была функционально наиболее близка к прежней версии или же даже опережала её своими качествами. Либо новый продукт является улучшенной версией, что может быть вызвано появлением новых исследовательских данных, научных разработок, источников сырья и (или) технологий обработки. Я не совсем уверен, что в этой рубрике нужно сравнивать характеристики определенных продуктов, но могу вас уверить, что после выпуска Stalon NEO, дистрибьюторы Компании получат качественные рабочие инструменты, в которых будут перечислены все преимущества и помогающий продать продукт аспекты, такие как, например, буклет, слайдшоу, статья в разделе „Обучение”, корпоративный сайт, он-лайн конференция, видеоролик на www.vipvisiontv.me. Так что следите за информацией, всегда обращайтесь к Вашему спонсору за дополнительной информацией, а также можете обращаться в любое представительство ДРД. 77
IMPORTANT / ВАЖНО
The participants of the seminar by the panel in Diuseldorf
Facts Speak for Themselves / Факты Говорят за Себя
Участники семинара у бильборда в Дюссельдорфе
Workshop in Düsseldorf
Семинар в Дюссельдорфе
Seminar in Düsseldorf
On 7 August 2010 a business workshop “Our people in town” was for the first time held by a distributor of the Vision Company Elisabeth Vazuzenko (VIP 1S). The major reason for organizing this workshop was her winning in the “Our people in town” campaign. Agenda of the workshop included theory and lecture courses, an excursion to the billboard, sharing experience and the final check of knowledge.
7 августа 2010 г. бизнес-семинар на тему «Наши в городе» впервые проводился дистрибьютором компании Vision Элизабет Вазузенко (VIP 1S). Главным поводом организации этого семинара стал ее выигрыш в акции «Наши в городе». Программа семинара включала в себя теоретический и лекционный курс, экскурсию к билборду, обмен опытом и итоговый контроль знаний.
The workshop started with a formal congratulation of Elisabeth Vazuzenko by a leader of the Company Lilia Schweitzer (VIP 2S). She officially greeted Elisabeth on winning the campaign on behalf of the entire Company. Then Elisabeth Vazuzenko continued the workshop with a presentation about the Company. She devoted the second part of her speech to the product. Presentation made by Ludmila Tsug aroused a great interest of the guests. She held a very detailed course on multilevel marketing. After her presentation was completed an official greeting of the distributors who proved their VIP qualification took place. Leaders of Germany Lilia Schweitzer, Ludmila Tsug and Elisabeth Vazuzenko congratulated the novices who completed the VIP qualification and presented them with plaques of the Company. During the break a billboard was introduced. All the guests together with distributors of the Company headed off to the formal presentation of the poster. An extensive photo shoot featuring the winner Elisabeth Vazuzenko took place next to the poster. After the break Natalie Kessler continued the presentation on multi-level marketing. She thoroughly explained the most important aspects of multi-level marketing and elaborated on a marketing plan. The
Cеминар начался с торжественного поздравления Элизабет Вазузенко лидером Компании Лилией Швайцер (VIP 2S). Она официально поздравила Элизабет от имени всей Компании с выигрышем в акции. Далее Элизабет Вазузенко продолжила семинар презентацией о Компании. Вторую часть своего выступления она посвятила продукту. Огромный интерес у гостей вызвала презентация Людмилы Цуг. Она очень подробно вела курс о сетевом маркетинге, а также подробно объясняла принцип работы сетевого маркетинга. После окончания ее презентации состоялась официальное поздравление дистрибьюторов, подтвердивших квалификацию VIP. Лидеры Германии Лилия Швайцер, Цуг Людмила и Элизабет Вазузенко поздравили новичков, выполнивших квалификацию VIP, и вручили им почетные значки Компании. Во время перерыва был представлен билборд. Все гости вместе с дистрибьюторами Компании отправились на официальную презентацию плаката. Возле плаката состоялась огромная фотосессия с участием победителя Элизабет Вазузенко. После перерыва Наталья Кесслер продолжила презентацию о сетевом маркетинге. Она детально раскрыла самые важные аспекты сетевого маркетинга и подробно рассказала о маркетинг-плане.
Am 7. August 2010 fand in Düsseldorf ein Business-Seminar zum Thema “Unsere Leute in der Stadt” statt, das zum ersten Mal von einer Vertriebspartnerin von Vision, Elisabeth Vasusenko (VIP 1S), durchgeführt wurde. Als Anlass für die Durchführung des Seminars diente ihr Sieg bei der Aktion “Unsere Leute in der Stadt”. Auf der Tagesordnung standen ein theoretischer Teil, einzelne Vorträge, ein Ausflug zur Plakatwand sowie Erfahrungsaustausch und eine abschließende Überprüfung von Kenntnissen.
78
VisionPlanet / 2010 / 2
Das Seminar begann mit einer feierlichen Gratulation. Leader des Unternehmens Lilia Schweizer (VIP 2S) gratulierte Elisabeth Vasusenko im Namen des gesamten Unternehmens Vision zum Sieg bei der Aktion “Unsere Leute in der Stadt”. Danach setzte Elisabeth Vasusenko das Seminar mit einer Präsentation über das Unternehmen Vision fort. Den zweiten Teil ihres Vortrages widmete sie den Produkten von Vision. Die Präsentation von Ludmila Zug wurde von den Gästen mit großem Interesse aufgenommen. Ludmila Zug erzählte sehr detailliert über das MultiLevel-Marketing bzw. über die grundlegenden Prinzipien der Arbeit in der MLM-Industrie. Nach ihrem Vortrag wurden die Vertriebspartner, die die Qualifikation VIP geschlossen hatten, offiziell beglückwünscht. Leader des Unternehmens Lilia Schweizer, Ludmila Zug und Elisabeth Vasusenko gratulierten den Neueinsteigern, die die Qualifikation VIP erfüllt hatten, und überreichten ihnen Ehrenabzeichen von Vision. In der Pause wurde den Teilnehmern ein Plakat vorgestellt, auf dem Elisabeth Vasusenko abgebildet war. Alle Gäste und Vertriebspartner begaben sich zu einer offiziellen Präsentation des Plakats;
workshop was further continued by Ludmila Tsug and the topic “What should be done?”. Ludmila told about the issues a novice should begin with when starting his or her business and the proper ways of organizing one’s activities. The issue of Split Booster was not neglected. Elisabeth Vazuzenko reported all the advantages of this type of purchase. Elena Fogel’s presentation “The internet and opportunities of working on the internet” was very relevant and popular. She told about the possibilities of applying multi-level marketing on the web. She explained what actions have to be taken and what should be avoided. The topic of Svetlana App “Attitude to the word “No”” was very interesting not only to the guests, but also to the distributors of the Vision Company. She treated this issue in great detail and tried to explain the correct behaviour in particular situations to the fullest extent. Audience of the workshop was truly interested in the topic “Travel”. This topic was developed by Elisabeth Vazuzenko in collaboration with Lilia Schweitzer. They told about interesting opportunities provided by the Company and illustrated them with an example of travel to the island of Hainan. The guests were shown a video clip about the island, as well as a presentation “Voyage 2011 Dubai”. In conclusion, Lilia Schweitzer talked about the biggest news which attracted interest of all the distributors of the Company – the new product D4X.
Далее семинар продолжила Людмила Цуг с темой «Что нужно делать?». Людмила рассказала, с чего необходимо начать свой бизнес новичку и как правильно строить свою деятельность. Не осталась без внимания и тема Split Boostera. Элизабет Вазузенко рассказала обо всех преимуществах данной закупки. Очень актуальна и востребована была презентация Елены Фогель «Интернет и возможности работы в интернете». Она рассказала о возможностях ведения сетевого маркетинга в сети интернет. Она объяснила, что необходимо делать и чего нужно избегать. Тема Светланы Эпп «Отношение к слову «нет»» была очень интересна не только для гостей, но и для дистрибьюторов Компании Vision. Она очень подробно подошла к данной теме и попыталось наиболее доступно объяснить, как правильно действовать в определенных ситуациях. Большой интерес вызвала у слушателей семинара тема «Путешествия». Данную тему раскрыли Элизабет Вазузенко совместно с Лилией Швайцер. Они рассказали об интересных возможностях в Компании и привели в качестве примера поездку на остров Хайнань. Гостям был продемонстрирован видеоролик об острове, а также показана презентация «Вояж 2011 Дубай». В заключении Лилия Швайцер рассказала о самой главной новости, которая интересовала всех дистрибьюторов Компании – о новом продукте D4X.
im Rahmen der Präsentation wurden zahlreiche Fotoaufnahmen gemacht. Nach der Pause setzte Natalie Kessler die Präsentation zum Thema “MultiLevel-Marketing” fort. Besonders detailliert ging sie auf die wichtigsten Aspekte des Multi-Level-Marketings und auf den Marketing-Plan ein. Anschließend fuhr Ludmila Zug mit dem Thema “Was muss man tun?” fort. Sie erklärte, was ein Neueinsteiger tun soll, um seine Geschäftstätigkeit erfolgreich aufzubauen. Aufmerksamkeit wurde auch dem Thema “Split Booster” gewidmet. Elisabeth Vasusenko erläuterte alle Vorteile dieser Bestellung. Sehr aktuell und nützlich erschien allen Teilnehmern die Präsentation „Internet und Möglichkeiten der Arbeit im Netz“ von Helena Vogel. Sie erzählte, wie man im Internet arbeiten kann, um seine Geschäftstätigkeit im Multi-Level-Marketing aufzubauen. Helena erklärte, was man machen und was man vermeiden soll. Der Vortrag von Svetlana Epp „Das Wort „nein“. Wie geht man damit um?“ war nicht nur für die Gäste, sondern auch für die Vertriebspartner des Unternehmens Vision sehr interessant. Sie erläuterte dieses Thema sehr ausführlich und versuchte auf einfache Art und Weise deutlich zu machen, wie man in bestimmten Situationen handeln muss. Mit großem Interesse wurde der Vortrag „Reisen“ aufgenommen, den Elisabeth Vasusenko und Lilia Schweizer hielten. Sie schilderten, welche Möglichkeiten das Unternehmen bietet und illustrierten das Ganze am Beispiel der Reise auf die Insel Hainan. Den Gästen wurde ein Video über die Insel sowie eine Präsentation zum Thema „Voyage 2011. Dubai“ gezeigt. Zum Abschluss erzählte Lilia Schweizer über das neue Produkt D4X – die wichtigste Neuigkeit des Unternehmens –, die von allen Vertriebspartnern mit großem Interesse aufgenommen wurde.
79
IMPORTANT / ВАЖНО Facts Speak for Themselves / Факты Говорят за Себя
Presentation of Vision Презентация company in the city of компании в городе Faro Фаро
Apresentação da Companhia Vision em Faro
The presentation of the Vision company took place in the south of Portugal city of Faro, in the hotel Eva, the 12th of September. The hall was crowded with people – with the total number of 67 participants (22 of them distributors, the rest – the guests). The presentation began with the entrance of the Vision flag!
Презентация компании Vision была проведена 12-ого сентября в отеле Ева, находящемся на юге Португалии в городе Фаро. Зал был полон – 67 человек (22 дистрибьютора, остальные присутствующие являлись приглашёнными). Презентация началась с выноса флага Vision!
A apresentação da Companhia Vision foi realizada no sul de Portugal, em Faro no passado dia 12 de Setembro no Hotel Eva. A sala do hotel estava cheia com cerca de 67 pessoas (22 distribuidores e outros convidados). A apresentação começou com o hastear da bandeira da Vision!
Рассказали о Компании, о преимуществах работы с Vision и о возможностях получения хорошей прибыли. Было очень интересно и доступно рассказано о нашем замечательном продукте и о результатах его применения. Было услышано много отзывов о применении продуктов и ни один из них не был похож на другой. Дистрибьюторы обеспечили хорошую и наглядную рекламу наших браслетов. В самом начале презентации они открыли бутылку вина и разлили его в 2 разных стакана. На один стакан надели браслет, а другой оставили без браслета. К концу презентации 3-ое “счастливчиков” смогли продегустировать вино из одного и другого стакана и сравнить вкус и запах. Конечно же, вино из стакана с браслетом оказалось приятнее и мягче на вкус и обладало более приятным запахом. Очень хорошо и эмоционально рассказали о Миллениуме и самых запоминающихся историях, услышанных там; об именном сертификате с ВОЗ; о новых акциях и рекламных мероприятиях; о новом продукте D4X и о первых результатах его применения. Даже провели лотерею, где главным призом был пакетик D4X.
Falou-se sobre a Companhia, e dos benefícios ao trabalhar com os excelentes produtos Vision, e da possibilidade de alcançar bons lucros. Salientou-se a eficácia comprovada dos produtos Vision. Foram ouvidos alguns testemunhos com resultados surpreendentes, pelo uso adequado dos produtos sempre em situações de saúde diferentes. Os distribuidores fizeram uma boa promoção, clara e esclarecedora das pulseiras Vision. No início da apresentação eles abriram uma garrafa de vinho que foi despejado em dois copos diferentes. Num copo colocaram por fora pulseiras, enquanto o outro ficou sem pulseiras. No final da apresentação, três “sortudos” foram convidados a provar o vinho de um e outro copo e comparar o gosto e o cheiro respectivamente. É claro que o vinho do copo com a pulseira era mais agradável e mais suave no paladar e no aroma.. Outro momento de grande entusiasmo foi quando se falou sobre o Millenium onde as histórias mais incríveis foram ouvidas; sobre certificado pessoal da Vision e OMS para os distribuidores; sobre novos eventos e promoções; sobre um novo produto D4X e seus primeiros resultados de toma, inigualáveis. A seguir foi
After that, talked about Vision company, its priorities in work and the possibilities of good benefit. The presentation of the product went extremely well – we talked about its wonderful peculiarities and the results after using it. We have heard a lot of different and interesting stories reflecting the result of the product usage – each of them was unique. The distributors made an excellent promotion for our bracelets. In the beginning of the presentation they opened a bottle of wine and poured into two different glasses. On one of the glass they put a bracelet and the other stood without a bracelet. At the end of the presentation 3 lucky contestants could try the wine’s taste and smell from the both glasses. Obviously, the taste and smell was much better and more delicate from the glass with the bracelet. The stories which were told in the Millenium were presented extremely well; also they spoke about Personal Certificate with WHO subscription, about new special offers and promotions, about the new product D4X and its primary results. There even was a lottery, where one could win a package of D4X product. 80
VisionPlanet / 2010 / 2
Portuguese distributors in the event Участники мероприятия - дистрибьюторы из Португалии
In the hall where the presentation took place the atmosphere was very emotional and happy especially from the new – comers point of view, they were eager to know as much as possible about the peculiarities of the Company. The marketing plan was introduced very thoroughly. People realized that here they can obtain both wonderful health and financial independence. The event went perfectly well - it was good organized at the highest range. The coordinators of the presentation were: Tatjana Roy (VIP 1S), Anna Izeedro (VIP). Active participants and speakers: Angela Andruita (VIP), Julia Kvatsalo (VIP), Sergej Sechen, Tatiana Roy (VIP 1S), Anna Izeedro (VIP), Andrei Baranovskij.
В зале отеля, где проходило мероприятие, атмoсфера была наполнена радостью и готовностью со стороны новичков и гостей узнать как можно больше о деятельности Компании. Был доступно представлен маркетинговый план. Люди поняли, что можно приобрести не только отличное здоровье, но и финансовую независимость. Мероприятие было очень хорошо подготовлено – организация на самом высоком уровне. Организаторы презентации: Татьяна Рой (VIP 1S), Анна Изидро (VIP). Активные участники и спикеры: Анжела Андриута (VIP), Юлия Кватсало (VIP), Сергей Сечен, Татьяна Рой (VIP 1S), Анна Изидро (VIP), Андрей Барановский.
realizado um sorteio em que o prémio foi uma saqueta do surpreendente D4X. Na sala do hotel onde se realizou o evento, a atmosfera estava cheia de entusiasmo e alegria por parte dos principiantes e visitantes querendo saber mais sobre a Companhia Vision. O plano de marketing foi explicadode maneira simples e detalhada. As pessoas perceberam que se pode alcançar não só uma boa saúde, mas também uma independência financeira. O evento foi muito bem preparado com uma organização do mais alto nível. Os organizadores de apresentação: Tatiana Roy (VIP 1S), Anna Izidro (VIP). Participantes e oradores ativos: Anzela Andriuta (VIP), Yuliya Kvatsalo (VIP), Sergei Sechen, Tatiana Roy (VIP1S), Anna Izidro (VIP), Andrei Baranovsky.
81
IMPORTANT / ВАЖНО Facts Speak for Themselves / Факты Говорят за Себя
Warsaw: “First steps in Vision business”
Варшава: «Первые шаги в бизнесе Vision»
Warszawa: „Pierwsze kroki w biznesie Vision”
On the 19th and 3rd of October, 2010 a number of trainings “First steps in Vision business” were held in Warsaw. The event, which consisted of 2 parts, was held in the conference hall of Vision company in Warsaw. A set of trainings was dedicated to the topic of starting business. 80 distributors, who came from central regions of Poland, took part in the event.
19 сентября и 3 октября 2010 года в Польше прошла серия тренингов «Первые шаги в бизнесе Vision». Событие состоявшее из двух частей проходило в конференционном зале офиса компании Vision в Варшаве. Серия тренингов посвящена была теме Входа в бизнес. В событии приняло участие около 80 дистрибьюторов, которые приехали в Варшаву из центральных регионов Польши.
19 września i 3 października 2010 roku w Polsce odbył się cykl szkoleń „Pierwsze kroki w biznesie Vision”. Impreza, składająca się z dwóch części, miała miejsce w sali konferencyjnej biura firmy Vision w Warszawie. Cykl szkoleń był poświęcony tematowi Wejścia do biznesu. W imprezie wzięło udział ok. 80 dystrybutorów, którzy przyjechali do Warszawy z centralnych regionów Polski.
Участники семинара имели возможность услышать из уст лидера в найвысшей квалификации в Польше VIP Master Людмилы Никульшиной не только ценную информацию о бизнесе в сетевом маркетинге, но и поучаствовать в интерактивных тренингах. В первой части семинара Людмила Никульшина показала дистрибьюторам, насколько важна для сетевика память и как правильно ее использовать в работе, базируя на теории «Треугольника эфективного запоминания». Затем перед участниками семинара был поставлен вопрос «Кто хочет стать богатым?», тем самым VIP Master хотела передать как важно понимать и главным образом различать понятия «богатый» и «бедный». Во второй части первого дня семинара дистрибьюторы принимали участие в интерактивном тренинге «Как правильно приглашать людей в бизнес». Людмила Никульшина выбрала 3 дистрибьютора: из них – один, давно уже в компании «эксперт», второй-новичек, а третий – не подписал еще контакта. Перед новичком была поставлена задача подписать
Uczestnicy warsztatów mieli okazję usłyszeć z ust lidera z najwyższą kwalifikacją w Polsce – VIP Mastera – Ludmiły Nikulszinej nie tylko wiele cennych informacji o biznesie w marketingu sieciowym, ale także wziąć udział w szkoleniach interaktywnych. W pierwszej części seminarium Ludmila Nikulshina pokazała dystrybutorom jaką ważną rolę dla dystrybutora gra pamięć i jak prawidłowo z niej korzystać w pracy, opierając się na teorii “Trójkąta efektywności zapamiętywania”. Następnie uczestnikom seminarium zadano pytanie, “Kto chce być bogaty?”, czym VIP Master chciała pokazać, jak ważne jest rozumieć i odróżniać pojęcia “bogaty” i “biedny”. W drugiej połowie seminarium pierwszego dnia dystrybutorzy uczestniczyli w interaktywnym szkoleniu “Jak pomyślnie zapraszać ludzi do biznesu”. Ludmila Nikulszina wybrała 3 dystrybutorów: spośród nich – jeden już od dawna w firmie jest “ekspertem”, drugi –początkujący, a trzeci – jeszcze nie podpisał kontaktu. Rekrut miał zawrzeć umowę z zaproszonym nowym klientem, który nie ma pojęcia ani o
The participants of the seminar had a chance to get new information on business in network marketing from the leader in the highest qualification VIP Master Ludmila Nikulshina and also to take part in interactive trainings. In the first part of the seminar Ludmila Nikulshina showed to distributors the importance of memory according to the theory of “Effective memory triangle” and how to apply memory in their job. Later, the participants were asked: “Who wants to become rich?”, therefore VIP Master wanted to tell how important it is to understand the difference between two terms “rich” and “poor”. In the second part of the seminar during day one, distributors took part in the interactive training: “How to invite people into business”. Ludmila Nikulshina chose 3 distributors: one of them has been Company’s “expert” for a long time, second is a newcomer and third hasn’t signed an agreement yet. A newcomer had an aim to sign an agreement with a new client, who hasn’t got any idea about MLM, company or its products under a strict supervision of 82
VisionPlanet / 2010 / 2
The participants of the seminar in Warsaw with Ludmila Nikulshina (VIP Master, BKL, VMC) Участники семинара в Варшаве с Людмилой Никульшиной (VIP Master, БКЛ, КВМ)
expert-sponsor. Each suggestion made by a newcomer was commented and evaluated by the audience. The second part of the seminar was dedicated to products, enthusiastic work with clients and its perception as a relaxation. The main accent was on the uncertainty of distributors. During this meeting the news, promotions and actions of October were presented. In the final part of the seminar all distributors got VIP qualification. After the seminar Polish distributors got great motivation and a lot of valuable information for successful business with Vision.
контракт с приглашенным новым клиентом, который не имеет понятия ни о МЛМ, ни о компании, ни о продукте компании, под строгим наблюдением и с помощью эксперта-спонсора. Каждое предложение новичка было прокоментировано и оценено публикой. Вторая часть семинара была посвящена теме продукта, работе с клиентами и восприятие ее с энтузиазмом или как релаксацию. Главый акцент был сделан на работу над дистрибьюторской неуверенностью. Во время встречи были представлены новости, промоушены и акции октября. Заключительной частью семинара стало признание дистрибьюторов в квалификации VIP. После семинара польские дистрибьюторы получили огромную мотивацию и большое количество ценной информации для правильного ведения бизнеса и достижения успеха с Vision.
MLM, ani o firmie, ani o produkcie firmy, pod ścisłym nadzorem i z pomocą eksperta-sponsora. Każda propozycja początkującego została skomentowana i oceniona przez publikę. Druga część seminarium była poświęcona tematowi produktu, pracy z klientami i przyjmowaniu jej z entuzjazm lub traktowaniu jej jako rozrywki. Przede wszystkim uwagę zwrócono na pracę nad niepewnością dystrybutorów. Podczas spotkania zostały zaprezentowane nowości, promocje i akcje październikowe. Końcowa część seminarium była przeznaczona dla uznania dystrybutorów w kwalifikacji VIP. Podczas seminarium polscy dystrybutorzy otrzymali ogromną dawkę motywacji i dużą ilość cennej informacji do skutecznego prowadzenia biznesu i osiągnięcia sukcesu z Vision.
83
IMPORTANT / ВАЖНО Facts Speak for Themselves / Факты Говорят за Себя
Marathon in Cologne
Марафон в Кёльне
Der Köln Marathon
On the 3rd of October in Cologne a marathon took place, which was attended by a total of 25 thousand people from around the world.
3-го октября в Кёльне состоялся марафон, в котором приняло участие в общей сложности 25 тысяч человек из разных стран мира.
Am 3. Oktober fand in Köln ein Marathon statt mit insgesamt 25 000 Teilnehmern aus verschiedenen Ländern Europas und der Welt.
The Marathon of Cologne is something special. Nevertheless Cologne is the birthplace of the famous Carnival. The marathon is traditionally filled with jokes and laughter. Where can you still be lucky to see the runners as bumble bees, boxers, kings, clowns or beer barrels?! You could find real professional athletes and beginners, the elderly people and teenagers among the participants. This year the distributors of the Company Vision participated in the Cologne Marathon as well. According to Yakov Becker (VIP), it will become a tradition for many years. Yakov participated in many marathons – in Moscow and Cologne. He claims that
Кёльнский марафон – это нечто особенное. Ведь Кёльн – это родина знаменитого Карнавала. Вот и марафон, по традиции, не обошелся без шуток и смеха. Где вам еще посчастливится увидеть бегунов в виде шмелей, боксеров, королей, клоунов или пивных бочек?! Среди участников – профессиональные спортсмены и начинающие, люди пожилого возраста и подростки. В этом году в Кёльнском марафоне приняли участие и дистрибьюторы Компании Vision. По словам Якова Беккера (VIP), это станет доброй традицией на многие годы. Яков принимал участие во многих марафонах – и в Москве, и в Кёльне.
Der Köln Marathon ist etwas ganz Besonderes, denn Köln ist die Wiege des berühmten Karnevals. Auch der Marathon stand traditionsgemäß im Zeichen des Humors. Ironie und Witz gehören einfach dazu. Wo sonst gibt es Läufer, die als Hummeln, Boxer, Könige, Clowns oder Bierfässer verkleidet sind?! Das Spektrum der Teilnehmer am Marathon reicht von Leistungssportlern bis hin zu Anfängern und umfasst alle Altersgruppen, von Jugendlichen bis hin zu Senioren. Dieses Jahr nahmen auch Vertriebspartner des Unternehmens Vision am Köln Marathon teil, was nach Meinung von Jakob Becker (VIP) zu einer guten Tradition werden soll. Jakob Becker ist bereits bei mehreren Rennen
German distributors participated in the Marathon in Cologne sponsored by Vision. Дистрибьюторы Германии принимали участие в спонсированном Vision Кёльнском марафоне. 84
VisionPlanet / 2010 / 2
German distributors before Marathon in Cologne Дистрибьюторы Германии перед началом Кёльнского марафона
since he began taking Vision products, running long distances for him is much easier. Svetlana Schmidt decided to partake in the race of 21 kilometers. Svetlana joined the Company two months ago and she felt the results of the use of BAFS in such a short period of time. Svetlana refreshed herself with the new product D4X before the start of the run and decided to check on the effectiveness of the gel Enjoy NT rubbing it in her calves. She noted that she was not bothered by any cramps and there was no heaviness in the legs. D4X gave her strength, energy, saturated the body with oxygen, and the run was much easier. The Vision distributors-runners got support from the distributors Lilia Schwaitzer and Zhadan Vadim (VIP 2S), Natalia Kessler (VIP 1S), Olga Bisterfeld (VIP) and Olga Miraw.
Он утверждает, что с тех пор как он начал принимать продукты Vision, бег на большие дистанции ему дается намного легче. В забеге на 21 км решила попробовать свои силы Светлана Шмидт. В Компании Светлана всего два месяца, и уже за такой короткий период времени ощутила на себе результаты употребления БАДов Vision. Перед забегом Светлана подкрепилась новым продуктом D4X и решила проверить на деле эффективность геля Enjoy NT, натерев им икры ног. Она отмечает, что во время бега не было судорог, тяжести в ногах. D4X дал ей силы, энергию, насытил тело кислородом, и бежать ей было намного легче. Поддержку бегунам-вижионцам оказали дистрибьюторы Компании Лилия Швайцер и Жадан Вадим (VIP 2S), Натали Кесслер (VIP 1S), Ольга Бистерфельд (VIP) и Ольга Мирау.
mitgelaufen, darunter auch in Moskau und in Köln. “Seitdem ich Produkte von Vision nehme, fällt mir das Langstreckenrennen viel leichter”, so Becker. Swetlana Schmidt zum Beispiel entschloss sich, beim 21km-Lauf ihre Kräfte zu messen. Swetlana ist erst seit zwei Monaten Vertriebspartnerin des Unternehmens. Schon in dieser kurzen Zeit konnte sie die Wirksamkeit der Nahrungsergänzungsmittel von Vision feststellen. Vor dem Start stärkte sie sich mit dem neuen Produkt D4X und beschloss, auch Gel Enjoy NT auszuprobieren. Sie trug das Gel auf ihre Beine auf. Beim Laufen hatte sie keine Krämpfe, kein Gefühl von Müdigkeit und Anspannung. D4X gab ihr Kraft, Energie, versorgte ihren Körper mit Sauerstoff, und das Rennen fiel ihr viel leichter. Beim Wettbewerb wurden die Läufer von den Vertriebspartnern von Vision, den Leadern des Unternehmens, Lilia Schweizer und Vadim Zhadan (VIP 2S), Natalie Kessler (VIP 1S), Olga Bisterfeld (VIP) und Olga Mirau unterstützt. 85
NICE CATCH / уникальный кадр
People meet under various circumstances. Bulgarian distributors Denica and Damian met in Vision together working for the same aim. Both of them have reached VIP 1S qualification. Their acquaintance and participation in mutual events became more than friendship, it turned into love. Symbolically, they got married on the 15th of August, 2010 just before one more great event – Millenium 2010. They promised to be faithful to each other in “Heaven’s garden” next to the swimming pool in Varna. Wedding reception was exactly the same as they dreamt about. At the Company’s anniversary they participated as a young family, they stood on the stage among young people and enjoyed Vision event together with their fellows.
86
VisionPlanet / 2010 / 2
Люди находят друг друга при разных обстоятельствах. Дистрибьюторы из Болгарии Деница и Дамян встретились в компании Vision, работая над общей целью. Оба достигли квалификации VIP 1S. Их знакомство и участие в общих мероприятиях переросло не только в дружбу, но и в любовь. Символично то, что они поженились 15 августа 2010, накануне еще одного грандиозного праздника – Миллениума 2010. Поклялись друг другу в верности в “Райском саду” у бассейна, в Варне. Праздник был именно таким, о каком они мечтали. В день рождения компании, они учавствовали в празднике, как семья Пашовых и стояли на сцене среди молодежи, наслаждаясь красочным праздником компании Vision вместе с единомышленниками.
Хората се откриват взаимно и при различни обстоятелства. Дистрибуторите от България Деница и Дамян се запознават в компания Vision, работейки върху обща цел. И двамата постигат квалификация VIP 1S. Тяхното запознанство и участието им в общи мероприятия се превърна не само в приятелство, но и в любов. Символично е, че сключиха брак на 15 август 2010, в навечерието на още един грандиозен празник – Милениум 2010. Обмениха клетви в “Райската градина”, недалеч от морето, в град Варна. Празникът се получи именно такъв, за който заедно си мечтаха. На рождения ден на Компанията - Милениум-2010, те участваха вече като семейство Пашови и излязоха на сцената, обкръжени от други млади хора, наслаждавайки се на яркия празник на компания Vision, заедно с още много съмишленици. 87
FUTURE LEADERS / БУДУЩИЕ ЛИДЕРЫ It’s a Must to Invest in Your Children
Инвестировать в детей просто необходимо
Este absolut necesar să investeşti în copii
For this section, we decided to talk with Sandrija Kudirkaitė (VIP 5S, a member of the Brilliant Leader Team and Vision Millionaire Club), who is currently raising her 15 yearold daughter Viltė. Though Sandrija claims that Viltė is just your regular kid, this talented teenager, who is able to quickly absorb information, amazes those around her.
В этой рубрике издания решили побеседовать с Сандрией Кудиркайте (Бриллиантовая команда лидеров, клуб миллионеров Vision), которая растит 15-летнюю дочь Вильте. Хотя Сандрия и утверждает, что Вильте – обыкновенный ребенок, но окружающих эта девочка-подросток удивляет своими способностями и умением быстро схватывать информацию.
În această rubrică a ediţiei am decis să discutăm cu Sandrija Кudirkaite (echipa de diamant a liderilor, clubul milionarilor Vision), care se ocupă de creşterea fiicei sale în vârstă de 15 ani, Vilte. Deşi Sandrija susţine că Vilte este un copil obişnuit, această adolescentă îi uimeşte pe cei din jur cu capacităţile sale şi cu abilitatea de a acumula rapid orice informaţii.
Viltė is not only a good pupil in school (taking into account the fact that her studies taking place in English, and not in Lithuanian) but she has also used her skills with success in other areas. She has been interested in music since she was very young. Today she plays
Вильте не только хорошо учится в школе, где все предметы преподаются не на ее родном, а на английском языке, но и успешно испытывает свои силы в разных областях. С самого раннего возраста интересовавшаяся музыкой сегодня она играет на
Vilte nu numai că are rezultate bune la şcoală, unde toate materiile sunt predate nu în limba ei maternă, ci în engleză, dar îşi măsoară forţele cu succes şi în diverse alte domenii. Interesată de muzică începând cu cea mai fragedă vârstă, în prezent ea cântă la flaut, chitară, vioară, pian; a interpretat mai multe concerte solo, a participat la spectacole muzicale... Adolescenta nu este indiferentă nici faţă de dans: de la vârsta de 5 ani ea a urmat o şcoală de coregrafie, mai târziu a interpretat cu rezultate excepţionale dansuri indiene arhaice, iаr în prezent participă deja la emisiuni de divertisment, având ca temă dansuri din America Latină pentru adulţi. Îi place foarte mult şi sportul, având în vedere că de peste 6 ani urmează constant cursuri de yoga, participă la campionate de yoga, îi place să joace fotbal, înoată foarte bine, practică schiul
Viltė with her mother Sandrija Kudirkaite (VIP 5S, BKL, VMC) Вильте с мамой Сандрией Кудиркайте (VIP 5S, БКЛ, КВМ) 88
VisionPlanet / 2010 / 2
the flute, guitar, violin, and piano, and has had a number of concerts and also participated in musicals. She also like dance: when she was 5 years old, she began to go to a choreography school, and later learned to dance ancient Indian dances very well. Now she is already taking part in Latin American dance show programmes. She also likes sports, because she has already been going to yoga classes for 6 years, and has taken part in yoga championships. She also likes to play football, is a great swimmer, does snow boarding, and practices Kendo (a kind of Japanese martial arts) with her younger brother and mother. She even went to Japan with a group of adults from Lithuania and passed exams at the Japanese federation for it, and lived and trained with the son of the founder of it at the Kyumeikan Kendo school. Today she is living with her mother in Romania, speaks fluent Lithuanian, English, Russian, and is learning Japanese and French. But aren’t all of these activities too much for such a young person? “It all started much earlier,” Sandrija said with a laugh. “You could say that Shinichi Suzuki’s alternative teaching method is responsible for everything, which I began using in raising my children from a very early age – with Viltė from the age of 1 ½ and with my son Amandas from 5 months. This method doesn’t over exaggerate the importance of natural talent, but accentuates the creation of a special environment for learning. According to the masters of this kind of learning, a child is born with one unique talent, which is to develop ability in every field. By training your child from his or her very first days, you create a broad and stable basis in your child’s “databank”, which later on can be fertile soil to improve upon one
Vilte during the examination in kendo Federation in Tokio. Вильте сдаёт экзамены в федерации кендо в Токио.
флейте, гитаре, скрипке, фортепиано; исполнила не один сольный концерт, участвовала в мюзиклах... Девочкаподросток неравнодушна и к танцам: будучи 5-летней девочка посещала школу хореографии, позже прекрасно исполняла архаические индийские танцы, а сегодня она уже участвует в шоу программах – танцах Латинской Америки для взрослых. Она также очень любит заниматься спортом, так как уже более 6 лет активно занимается йогой, участвует в чемпионатах по йоге, любит играть в футбол, прекрасно плавает, катается на горных лыжах, вместе с младшим братиком и мамой Сандрией практикует экзотическое японское боевое искусство кендо (девочка-подросток вместе с группой взрослых литовцев даже
alpin, împreună cu frăţiorul mai mic şi cu mama Sandrija practică arta marţială japoneză kendo (adolescenta a fost până şi în Japonia, împreună cu un grup de adulţi din Lituania, pentru susţinerea de examene la federaţia japoneză, a locuit în casa fiul iniţiatorului şcolii Kyumeikan Kendo, unde a continuat să înveţe această artă). În prezent locuind împreună cu mama în România, călătorind mult, Vilte vorbeşte liber în lituaniană, engleză, rusă, studiază japoneza şi franceza. Nu este cumva prea multă activitate, preocupări pentru un om atât de tânăr? „Totul a început cu mult mai devreme,” răspunde zâmbind Sandrija. „Pentru toate este „de vină” metoda de pedagogie alternativă japoneză Shinichi Suzuki, pe care am început să o aplic în educaţia copiilor mei începând cu cea mai fragedă vârstă, 89
Viltė skis the mountains. Вильте едет на горных лыжах
ability or another if needed. Viltė is no different than any other Suzuki child – they are all similiar, however these children seem very talented if you look from the perspective of Western society. According to Sandrija, the talents and abilities of these children is not the most important, because they amaze you the most with their personalities, their brilliant, deep, mature, courageous and creative souls that are constantly searching. Of course, this method demands a particular activeness and sacrifice on the part of a child’s parents: books, activities, joint lessons with their children, seminars, international summer competitions and camps. It costs parents time, money, energy, patience and enthusiasm on the part of parents so their child can have all this. Sandrija ended our discussion with 90
VisionPlanet / 2010 / 2
ездила в Японию, сдавала экзамены в японской федерации, жила и училась этому искусству у сына создателя школы Кыумейкан Кендо. В настоящее время вместе с мамой проживающая в Румынии, много путешествующая Вильте свободно разговаривает на литовском, английском, русском языках, учится японскому и французскому. Не слишком ли много деятельности, занятий такому молодому человеку? “Все началось намного раньше,” – улыбаясь отвечает Сандрия . “Во всем “виновата” японская методика альтернативной педагогики Шиничи Сузуки, которую начала применять в воспитании своих детей с самого раннего возраста – Вильте с 1,5 годика, а сына Аманда – уже с 5 месяцев. Эта методика не придает особой важности врожденному таланту, а акцентирует
Vilte de la 1,5 ani, iаr a fiului Аmand, deja de la 5 luni. Această metodă nu acordă o importanţă deosebită talentului înnăscut, ci pune accentul pe crearea unui mediu educaţional deosebit. Conform cuvintelor maeştrilor acestei ştiinţe, copilul se naşte cu un talent unic, de a-şi dezvolta capacităţile în orice domeniu. Dezvoltându-i pe copiii mei din primele zile, eu creez o bază largă şi solidă în „baza de date” a copilului, care mai târziu, pe măsura necesităţii, poate deveni un teren fertil pentru perfecţionarea unei capacităţi sau alteia. Vilte nu se deosebeşte cu nimic de alţi „copii Suzuki”, ei toţi sunt la fel, însă în ochii societăţii occidentale tradiţionale aceşti copii apar ca talente de excepţie”. Judecând după cuvintele mamei, talentele şi capacităţile acestor copii nu sunt cea mai importantă trăsătură, deoarece în cea mai mare măsură, ei fascinează prin personalitate, fiind nişte suflete luminoase, mature, curajoase, căutătoare de nou, creative. Desigur că această metodă necesită o activitate şi o dedicaţie deosebită din partea părinţilor: cărţi, studii, lecţii
Viltė as a character of maiko in Kiot. Вильте в Киото в роли японского маико
her view on raising children. “However learning together with your child we learn a new and different connection with life, and a view towards ourselves, and respect for others. By investing in the creation of a new and different generation, we are not only taking care of them, but are caring for ourselves. Because it is precisely them, the youth, that will oversee businesses and society, lead schools, ministries, countries in the future, our future will depend on them. They will create the face of our planet. That is why we definitely have to invest in them. They are our FUTURE leaders.”
создание особой среды образования. По словам мастеров этой науки, младенец рождается с одним уникальным талантом – развить способности в любой области. Развивая своих детей с самых первых дней, я создаю широкую и крепкую основу в “базе данных” ребенка, которая позже, по мере надобности, может стать благоприятной почвой для усовершенствования одной или другой способности. Вильте ничем не отличается от других “детей Сузуки”– они все такие, но в глазах традиционного западного общества эти дети выглядят огромными талантами. По словам мамы, таланты и способности таких детей не является самой главной чертой, так как более всего они восхищают своей личностью – это светлые, глубокие, зрелые, смелые, ищущие, творческие души. Конечно, эта методика требует особых активности и посвящения от родителей: книги, занятия, общие уроки вместе с детьми, семинары, международные летние курсы и лагеря. Чтобы все это было у ребенка, родителям это стоит времени, денег, энергии, терпения, энтузиазма. “Обучая своих детей, вместе с ними учимся другому, новому отношению к жизни, взгляду на себя, уважению к другому. Инвестируя в создание нового, другого поколения, заботимся не только о них, заботимся и о себе. Потому что именно они, молодые, в будущем будут управлять бизнесом, обществом, возглавлять школы, министерства, государства, от них будет зависеть наше будущее... Они создадут лицо нашей земли... Поэтому инвестировать в них просто необходимо. Они – лидеры нашего БУДУЩЕГО,” – говорит Сандрия о своем взгляде на воспитание детей.
Vilte performs Indian dances. Вильте исполняет индийский танец
comune cu copiii, seminarii, cursuri de vară internaţionale şi tabere. Pentru ca copilul să aibă parte de toate acestea, părinţii trebuie să investească timp, bani, energie, răbdare, entuziasm. „Învăţândumi copiii, împreună cu ei învăţăm o nouă şi diferită atitudine faţă de viaţă, atitudine faţă de sine, respectul faţă de ceilalţi. Investind în crearea unei noi generaţii, diferite, suntem preocupaţi nu numai de ei, ci şi de noi înşine. Pentru că ei, tinerii, sunt cei care vor conduce în viitor afacerile, societatea, vor fi în fruntea şcolilor, ministerelor, statelor, de ei va depinde viitorul nostru... Ei vor crea imaginea lumii noastre... De aceea, este absolut obligatoriu să investim în ei. Ei sunt liderii VIITORULUI nostru,” – afirmă Sandrija cu privire la opinia sa despre educaţia copiilor.
91
Publisher’s column / Колонка издателя
Recently I talked to President of Vision Company about Vision Polska, which celebrates its 10-year anniversary this autumn. Responding to my question about what he thinks about this occasion, Mr. Dmitry Buriak said: “Symbolically, this anniversary coincides with the date of a special historic event: the Poles are celebrating the anniversary of Battle of Grunwald. 600 years ago the Poles, united as never before, joined the decisive battle. Their unity also concentrated the surrounding nations. It encouraged them to contribute to striving for victory, which determined the future of both Poland and the whole of Europe. And now all the Vision distributors have all the prerequisites for acting, seeking and winning the victory. The condition is the only and eternal, which has been time and time again confirmed by the history – unity. Then we – the Vision Company – shall be invincible.” Such unity enables us to create unique products such as D4X, which is presented in this issue. Unity gives us the strength to create such amazing, leadingedge products, based on scientific research, that are going to be introduced next year, and which will be described in the next issue. Sincerely yours, Gediminas Šiaudvytis, Vision International People Group Public Limited Regional Director Europe
92
VisionPlanet / 2010 / 3
О делах Vision Polska, которая этой осенью отмечает свое десятилетие, я недавно разговаривал с президентом компании Vision. На мой вопрос, какие мысли у него возникают в этой связи, г-н Буряк сказал: «Символично, что этот юбилей совпадает с датой особенного исторического события: поляки отмечают годовщину Грюнвальдской битвы. 600 лет тому назад поляки, единые как никогда, пошли в решающий бой. Их единство сплотило и окружающие народы. Побудило их оказать содействие стремлению к победе, предрешившей дальнейшую судьбу не только Польши, но и всей Европы. И сейчас у всех дистрибьюторов Vision есть все предпосылки для действия, стремления и победы. Условие – единственное и вечное, многократно историей подтверждённое единство. Тогда мы – компания Vision – будем непобедимыми». Такое единство даёт нам возможность создать такие уникальные продукты как D4X, о котором пишется в этом номере. Единство даёт нам силы создать изумительные, революционные, основанные на научных исследованиях продукты, которые появятся в следующем году, о которых прочтёте в ближайшем номере. Искренне Ваш, Гядиминас Шяудвитис, Директор региона Европы Vision International People Group Public Limited
93
94
VisionPlanet / 2010 / 3