معجم مصور لمصطلحات العمارة القطرية التقليدية د .ياسر محجوب -د .ايرين ثيودوروبولو امل العبيدلى -ناهد الزعبى –موزة آل ثانى امل الحورانى – سارة السادة – عبير ابو نادى جامعة قطر الصندوق القطرى لرعاية البحث العلمى
اكتوبر 2014
المحتويات • • • • • •
مقدمة مصطلحات المحيط مصطلحات الخارج مصطلحات الداخل مصطلحات االثاث مصطلحات المواد
2
مقدمة تمهيد يحتوى هذا الكتاب على عدد 100كلمة من الكلمات المستخدمة فى العمارة القطرية التقليدية .تم البحث فى البعد االجتماعى والثقافى لهذه الكلمات من خالل بحث ممول من الصندوق القطرى لرعاية البحث العلمى رقم ( .)UREP 13 - 043 - 6 – 003قام فريق من الباحثين من كل من كلية االداب والعلوم وكلية الهندسة بجامعة قطر بقيادة فريق من الطلبة للبحث فى البعد االجتماعى والثقافى لمفردات العمارة القطرية التقليدية .اعتمد البحث على التحليل اللغوى والمعمارى لهذه المفردات من خالل مقابالت مع اشخاص عايشوا تلك الفترة وخبراء ومتخصصين فى هذا المجال. يأمل المؤلفون ان يستفيد من هذا العمل كل من يرغب فى التعرف على العمارة التقليدية القطرية وخاصة الطلبة واألجيال القادمة التى قد ال تجد مصدرا لهذه المعرفة فى المستقبل بعد اختفاء العديد من المبانى التقليدية واألجيال التى تعايشت معها.
فصول الكتاب تم تقسيم الكتاب الى عدد من الفصول يختص كل منها بمجال من مجاالت استخدامها .وهى كالتالي: مصطلحات المحيط • مصطلحات الخارج • مصطلحات الداخل • مصطلحات االثاث • مصطلحات المواد •
3
مقدمة طريقة استخدام الكتاب يمكن قراءة الكتاب فى االتجاهين العربى واالنجليزي بحيث يبدأ االتجاه العربى بمصطلحات المحيط وينتهى بمصطلحات مواد االنشاء فى حين يبدأ االتجاه االنجليزي بمصطلحات مواد االنشاء وينتهى بمصطلحات المحيط .توفر كل من القراءتين رؤية مختلفة للعمارة القطرية يبدأ احدهما من خارج المسكن الى داخله واألخرى من داخل المسكن الى خارجه.
فريق العمل تكون فريق العمل فى الكتاب من عدد ثمانية باحثين من جامعة قطر .قاد فريق العمل د .ايرين ثيودوروبولو من قسم اللغة االنجليزية ،كلية االداب والعلوم و د .ياسر محجوب من قسم العمارة والتخطيط العمرانى ،كلية الهندسة .شارك من الطلبة كل من امل العبيدلى و موزة آل ثانى و ناهد الزعبى من قسم اللغة االنجليزية ،كلية االداب و امل الحورانى و عبير ابو نادى و سارة السادة من قسم العمارة والتخطيط العمرانى ،كلية الهندسة.
شكر وتقدير يتقدم معدو هذا الكتاب بالشكر والتقدير لكل من ساهم بالمعلومات واآلراء والصور ،ويخصون بالشكر الصندوق القطرى لرعاية البحث العلمى الذى اتاح لهم الفرصة لتقديم هذه الدراسة عن العمارة القطرية التقليدية .يتقدم فريق العمل بالشكر لكل من السيد /محمد على عبد هللا والسيد /محمد جاسم الخليفى للمراجعة الفنية واللغوية. “This publication was made possible by a UREP award (UREP 13 - 043 - 6 – 003) from the Qatar National Research Fund (a member of Qatar Foundation). The statements made herein are solely the responsibility of the ”authors.
4
مصطلحات المحيط Context Words
5
فريج
Fareej A neighborhood; an area where people live near one another. It has distinctive characteristics; the number of houses varies between five, twenty and thirty. Traditional neighborhoods are separated by alleyways. They are named based on their residents’ family names, or nearby geographical sites. For example: fareej al Ghanim is named after the Al-Ghanim family. Al’eeyah was a pasture where young girls used to graze the animals. It was a scenic place with wells, grass and trees. Al-’eeyah was named after a sheep that died in the area. They are also named after landmarks that used to exist in the area.
)(فريج / friːdʒ/, (n), ,)(فريق /fariːq/, (colloquial) word)
6
: يعود أصل الكلمة إلى الفريق.الجمع فرجان وهو، الفريج هو الحي.الطائفة من الناس مساحة مأهولة من األرض يسكنها الناس إلى للفريج القديم فى قطر.جانب بعضهم البعض خصائص مميزة عن غيره من المساحات حيث تترواح أعداد المنازل مابين،العمرانية تَفصل.خمسة إلى عشرين او ثالثين منزل األزقة والممرات بين الفرجان فى قطر وتأخذ الفرجان أسما َءها المختلفةَ نسبة إلى أو المناطق،أسماء العوائل التي تسكنها فعلى سبيل.الجغرافية الواقعة بالقرب منها فريج الغانم الذي أطلق عليه هذا:المثال .االسم نسبة لعائلة الغانم التى كانت تسكن فيه اكتسبت العديد من الطرق الرئيسية فى .الدوحة اسمائها من اسماء الفرجان القديمة
البراحة
Al Baraha An empty open land covered with sand located within the neighborhood and is surrounded by houses and shops (dikakeen). It is a place for social gatherings and activities, such as partaking in traditional games. Al baraha is a relic of the past that only exists in memory because of the rise of modernity. One of the most wellknown barahas in Qatar is barahat al Dhifiri, which is located near Souq Waqif.
)(البراحة /ʔalbaraːʜah/, (n), )برحbara7), (colloquial word)
7
عبارة عن أرض مكشوفة خالية مغطاة بالرمل الناعم تقع داخل الحي ومحاطة بالبيوت هى مكان للتجمعات واألنشطة،والدكاكين االجتماعية مثل المشاركة في األلعاب البراحة هي أثر من الماضي والتي.التقليدية . تتواجد فقط في الذاكرة بسبب بروز الحداثة براحة .واستغالل االراضى فى البناء الظفيرى هى واحدة من أكثر البراحات المعروفة في قطر والتي تقع بالقرب من سوق .واقف
ديرة الجمع :ديـار ،واألصل فيها من كلمة دار .وهي تعبر عن المدينة الصغيرة أو القرية .الديرة هي محل إقامة االفراد حيث يسكنون ويعيشون في المدينة.
Deera )ديرة( /diːrah/, (n), )(colloquial word
8
The village or a small city; It is an individual’s place of residence, usually the country.
فرضة الفرضة هي لسان ممتد فى البحر لرسو السفن لتحميل وتفريغ محتوياتها وتقع بالقرب من السوق ,يتم فيها بيع البضائع المختلفة التي يتم جلبها من بلدان مختلفة مثل األسماك والخضروات .ومن أهم ما يميز الفرضة عن غيرها من محال البيع هو األسعار المنخفضة والبضائع الطازجة .تعتبر مواد البناء كالدنشل والبامبو واخشاب صناعة السفن .ومن أهم المواد التي تباع في الفرضة المنسوجات واألقمشة من الهند وإيران والبصرة والقطن من مصر والذي يتميز بارتفاع سعره بناء على جودته .تعرض المنتوجات في الفرضة منذ شروق الشمس حتى بعد الظهيرة .في الماضي كانت تقتصر زيارة الفرضة وشراء الحاجيات منها على الرجال فقط أما أالن فقد أصبحت وجهة يقصدها كال من الرجال والنساء .اعتاد الناس على شراء كميات كبيره من حاجياتهم من الفرضة وذلك ألن أسعار والتخفيض للتفاوض قابلة البضائع (المكاسره) .وتعتبر الفرضة بيئة نشطة إجتماعيا حيث يلتقي فيها األشخاص من كلى الجنسين لشراء حاجياتهم والتناقش في األمور المشتركة والنشطة على كافة األصعدة االقتصادية و االجتماعية والسياسية ومن اشهرها فرضة الجسرة.
Furdha )فِرضة( , / fǝrdˤǝh /, (firdah), )(colloquial word
9
Pier, open flea market located close to the market where people sell their products. Traded products include fish and vegetables with very low prices, good quality and fresh products that were brought from neighboring Gulf countries. Building materials, like chandal and bamboo, were brought from India. Fabrics and textiles were brought from India and Iran. Cotton was brought from Egypt. Farda trading lasted from early morning till noon. In the past, it was primarily visited by men, but nowadays both sexes can be found there. People buy large amounts of stuff from there. There are no fixed prices (because there is no rent for the place), so = negotation (muka:sara from yaksir to break the price) is a favorite practice there. Farda was also seen as a place for socializing with neighbors at the port.
سيف
Seif Water bank; a standard Arabic word used to describe the hard land that surrounds a body of water. Sailors and children were found on these banks where the sailors were always fixing their ships or building new ones, fishing or diving for pearls, whereas the children were always playing. The bank was considered a socially active area in Qatar. Occupants of seif also depended on the sea as their source of living. The banks also acted as a market where goods were sold very fresh as soon as they were arriving from the sea, so people would look for what they need and buy it from the sea bank.
()سيف /si:f/seef و/, (n), (standard word)
10
هي كلمة عربية فصحى وتعني المنطقة التي تقع على طرف البحر او اليابسة تجد.)حيث كانت تسمى قديمًا (السِّيف على السيف رجال البحر يقومون بإصالح سفنهم أو بناء سفن جديدة لإلبحار وصيد السمك والغوص للبحث واعتاد األطفال أيضا على.عن اللؤلؤ سيف البحر.اللعب على سيف البحر يعتبر منطقة نشطه في قطر حيث يحدها البحر من ثالث جهات باإلضافة إلى اعتماد أغلب سكانها على البحر كمصدر يتم أيضا بيع العديد من البضائع.للعيش على السيف وذلك فور وصولها من فيتجمع الناس للبحث عن,البحر .احتياجاتهم وشرائها من على السيف
سوق الجمع :أَسْ َواق .السُّوق هو المكان الذي يُجلَب إليه المتاع والسِّلع للبيع والشراء، أما السوق القطري القديم فيتألّف من مجموعة من ال َّدكاكين (جمع د ّكان) ً مواجهة المنتظم ِة بأشكال مختلفة :إمّا لبعضها على امتداد طوليّ مُكوّ ً نة ممرا مسارا ض ّي ًقا نسبيًا بين الجهتين يش ّك ُل َ للباعة والمشترين أثناء تجوُّ لهم ،أو تقع ً محيطة ال ّدكاكين على شكل دائري ُ حيث يجت ِم ُع الباع ُة في بالبراحة ب مُخ َتلَفِ األحاديث .من المنتصف لتجاذ ِ اشهر االسواق القديمة ”سوق واقف“ الذى تحول حديثا الى منطقة تراثية سياحية تراثية ذات جذب سياحى.
Souq )سوق( /suːq/, (n), )(standard word
11
A group of dikakeen (plural of dikan: shop). The souq can be found in different ;formats either it )surrounds the baraha (center where the merchants gather to discuss their merchandise, or it can be in the format of many shops facing each other with a big corridor in the middle for people to walk.
دكان
Dikan Isolated mall shop found in the middle of a neighborhood. It can be found in the neighborhood baraha (centre) or in the alleyways. The dikan found in a neighborhood is different from the one found in the souq (group of shops). They each sell different products and merchandise. A neighborhood shop would sell necessities, while one in the souq would sell everything. Regardless of the different merchandise, the shop is still known as a dikan. Many dikakeen (plural of dikan) potentially form a souq.
()دكان /dikaːn/, (n), (colloquial word)
12
ُتطلق.المتجر ال ُّدكان هو. د َكاكِين:الجمع َ جميع المحالت كلم ُة ال ُّدكان قديمًا على ِ التجارية بمختلف أنواع البضائع ال ُم َباعة يق ُع ال ّدكانُ في منتصفِ األحيا ِء.فيها ب براحة الفريج (منتصف ِ السَّكني ِة بجان ،الحي) أو على أطرافِ األروقة الرّ ئيسية ويختلفُ في السّوق عنه في األحيا ِء حيث ُتبا ُع البضائع الرئيس ّي ِة، السَّكنية أما،دكاكين األحياء والمُه ّم ِة فقط في ِ البضائع دكاكينُ السّوق ف ُتباع فيها جمي ُع ِ المستورد ِة والمحل ّي ِة لمختلف االحتياجات ُت َكوّ ن مجموعة ال ّدكاكين ما.واألغراض .يُسمّي بالسُّوق
حوطة الجمع ح َوط .حاطَ ب ْالشيء :أَحاطَ به ،تَنا َولَه م ْن كل َجوانبه .الحوطة هي قطعة خالية من األرض ،مس ّورة ولها مدخلها الخاصّ . للحوطة في قطر استخدامات متع ّددة ومختلفة ،فكانت –على سبيل المثال -تستخدم لتخزين االغنام والدواجن أو االحتفال ببعض المناسبات التقليدية وأحيانا تستخدمها العائلة لتجمعاتها الخاصة ويلعب األطفال بعض ألعابهم التقليدية .اكتسبت الحوطة أهميتها نظرا للظروف االقتصادية التي عاشتها قطر في السابق ،فكانت تعد بمثابة التأمين لمستقبل العائلة المادي ولهذا فإن وجو َدها كان ذا أهمية كبيرة في الماضي.
Hota (حوطة) /ʜuːtˤah/, (n), 7aw6),حوط), )(colloquial word
13
A walled and gated empty plot of land. It serves many purposes, such as grazing animals, holding social events, gathering and playing traditional games. It is usually considered as a private property that is enclosed in order to build future homes for family members. Due to the poor economic situation of people in the past, huwat (plural form of hota) were kept for future use, for building houses. As a result, huwat was important for the future extension of the family.
بيت
Bayt A house. Generally speaking, old houses were small in size and only consisted of one floor. A bayt is usually built facing northeast while the rooms are built on the east side of the house. This is all in order for the house and rooms to be facing away from the sun and dust storms. Simple structure material went into the making of these houses, such as mud for the construction of the house, and wood for the windows and doors and palm fronds for roofing. The word bayt was used to refer to all kinds of houses, regardless of whether they are small or big. The appearance of each house indexed the socioeconomic status of each resident. Houses with 2 or more floors were considered to be the houses of privileged families and captains who were in charge of the fishermen.
()بيت /beɪt/, (n), ()بيت, /beɪt/, (standard word)
14
،تطلق على المنزل او الدار بصفة عامة البيوت القديمة كانت صغيرة الحجم وتتألف عادة ما يبنى البيت.من طابق واحد فقط مواجها اتجاه شمال شرق بينما يتم بناء الغرف من أجل أن،على الجانب الشرقي من المنزل يكون البيت والغرف بعيدا عن الشمس شيدت هذه البيوت من. والعواصف الترابية مواد بناء بسيطة حيث تم استخدام الطين إلنشاء البيت واستخدم الخشب للنوافذ واألبواب وأيضا استخدم سعف النخيل استخدمت كلمة "بيت " لإلشارة إلى. للتسقيف جميع أنواع البيوت بغض النظر عما إذا كانت إن مظهر كل بيت يعبر عن. صغيرة أم كبيرة حيث،المنزلة االجتماعية االقتصادية لساكنه اعتبرت البيوت التي من طابقين أو أكثر لألسر الميسورة و لنواخذة السفن الذين كانوا .مسئوليين عن الصيادين
دار
Dar A word used to describe a room in a house or the house itself. A house can be called Dar so-and-so (da:r fl:an). It is used to signify a room that sometimes has a woven roof, called barasti. It is also a room that was frequented in winter and it contained something called alqiti, which resembled a bathroom. The name was also used to signify the functions of the rooms, like dar al gahwa or coffee room. Dar is sporadically used even nowadays to refer to a room (synonym of ghurfa).
()دار , /daːr/, ()دار, /daːr/, (n), (standard word)
15
استخدمت هذه الكلمة لوصف الغرفة او الحجرة في البيت أو وصف البيت نفسه تم. يمكن أن يسمى البيت دار فالن،بدار استخدام هذه الكلمة للداللة على الغرفة التي كانت في بعض األحيان تحتوي على سقف أيضا كان يطلق على. َمجدول وهو برستي الغرفة التي كان يتم اللجؤ إليها في فصل الشتاء حيث أنها احتوت على ما يسمى كما استخدم االسم،القطيع التي تشبه الحمام . للداللة على وظائف الغرف مثل دار القهوة كلمة دار تستخدم حتى الوقت الحاضر .لإلشارة إلى غرفة
المجلس العود
Al Majlis Al Aoud A gathering place for men that is located at the outskirts of the neighborhood. It was a place for the men of the neighborhood to gather to discuss their issues (e.g. economic disputes, political differences etc.) and to catch up. Sometimes it is built near al-baraha by the elder of the neighborhood. It is usually so that they may be able to keep an eye on the children playing and the comings and goings of the neighborhood. The majlis was also built near the neighborhood masjid for easy access.
()الميلس العود, /ʔalmajlas ʔalʔuːd/, (n), ()المجلس الكبير, /ʔalmadʒlis ʔalkəbiːr/, (colloquial word)
16
مكان للتجـمع مخصص للرجال يَـقع في يبنى المجلس منفردا الستقبال.اطراف الحـي كـان يعـتبر مكـانـا لرجـال الحـي.الضيوف حـيث يـتجـمعـون ويـتـنـاقـشون فـي أمورهم ) واإلطالع. إلخ،(االقتـصادية واالجتماعية أحيـانا تـبـنى بالقـرب.على آخر المـستجدات من البراحة من قـبل كبير الحـي حتى يتمـكنوا ومـشاهدة،من مـراقبة األطفـال وهم يلعبون كـان يـبنى.التحـركات الجـارية في الـحي المجلس أيضـا بالقـرب من مسـجد الحـي .لسهـولة الوصـول له
ميلس
Majlis A gathering place for men that is located on the outskirts of the house or in the neighborhood /friːdʒ/. Although it is an essential part of the main building of the house, a larger version of the /majlas/ used to be built for the whole neighborhood. The majlis’s windows look out onto the main street and the majlis has a door that leads to the main street. It also has another door that leads to the main house. When it comes to the traditional majlis, the furniture consists of bolsters (misa:nid), cusions (diwa:shiq), and carpets (zu:li:ya).
)(ميلس /majlas/, (n), ((مجلسmadʒlis/, (standard word)
17
مكان الجلوس أو المكان الّذي:ال َمجلس يعد المجلس. الجمع َم َجالس.يجتمع فيه النّاس قديما مكانا لتجمع الرجال ويقع على طرف ويعتبر المجلس جزءا،المنزل الخارج ّي ،أساسيا من أجزاء المنزل القطري التقليدي أما المجلس الكبير والذي يسمى بالمجلس .العود في ْبنَى لكافّة سكان الحي أو الفريج َتوضع نوافذ المجلس على الواجهةَ الخارجية والمطلّة على الشارع الرئيسي ويحتوي المجلس على مدخلين أساسيّين أحدهما يؤدي من.إلى داخل المنزل واآلخر إلى خارجه أهم عناصر األثاث التقليدي التي تميز ، الد ّوة، الزولية، الدواشق، المساند:المجلس .ال َحصير
مسيد
Masyad A mosque; a sanctuary for Muslim people to gather and perform their five daily prayers. There are no specific norms regarding the size of the mosque but neighborhoods usually house small mosques. In the past, mosques were designed in order for the visitors to first be met with a yard laid with suba:n. Suba:n is a type of sea shell used to lay on the floors of mosques and houses because of its cooling qualities when you splash water on it. Regarding their functions, mosques are also used for religious discussions, teaching of reciting the Holy Qur’an and the study of Hadith.
()مسيد /masjad/, (n), ()مسجد, /masdʒid/ (colloquial word)
18
هو المسجد او الجامع هو المكان المقدس لدى المسلمين حيث يتجمعون ألداء ال يوجد أي.صلواتهم الخمس اليومية لكن،معايير محددة تخص حجم المسجد تحتوي األحيـاء عاد ًة على مساجد صغـيرة كانت المساجد في الماضي.الداء الفروض تصمم بحيث يرى الزوّ ار أوالً الفنـاء الذى هو نوع من،المغطى بالصُبان أصداف البحر تستخدم في تغطية أرضيات المساجد والمنازل بسبب خواص التبريد كانت.ـرش بالمـاء َ التي تتمتع بها عندما ُت المساجد تستخدم أيضا ً لجلسات النقاشات ودراسة، وتعليم تالوة القرآن،الدينية .الحديث الشريف
حوى حوى على الشيء اى ض ّمه حوى الشي َء او َ َ واشتمل عليه .الحوي هو ساحة المنزل خلف الباب الرئيسي األماميّة الواقعة مباشرة َ والمحاطة بأسوار المنزل الخارجية .يحمل اسم الحوش المعنى ذاته في اللهجة القطرية الدارجة حديثا ،أما الحوي فهو الكلمة التراثية الحاملة لذات الداللة وتستخدم فى دولة االمارات بصفة خاصة .تعتمد مساحات الحوي المختلفة على ما يفَضّله أصحاب المنزل وله استخدامات وأغراض متع ّددة، فهو يستخدم في بعض األحيان موقفا للسيارات ،أو لتغذية الحيوانات ورعايتها ،أو ألغراض زراعية .ويستخدم في بعض المنازل لوضع العريش الذي ينام س ّكان المنزل بداخله ،وقد يست ّغل أيضا بوجود الجليب فيه .والجليب هو المسمى ال ّدارج للبئر.
Hawi )حوي( ),فناء( /hawi/, (n), /finaʔ/, )(colloquial word
19
The front yard of a house; it is found directly behind the main door and walls of the yard. Housh is another colloquial term, which is used nowadays to refer to hawi. Hawi is a linguistic relic of the past used primarily in the UAE. The size of the hawi depends on the preferences of the owner of the house. Hawi can function as a parking space for cars, or a space designated for the nurturing of animals, such as pigeons, for agricultural purposes, or as a place where al-areesh can be put for people to sleep on and, finally, as a space to host a jalib, namely a well.
بيت شعر
Bayt Sha’r A traditional bedu tent, which literally translates into “a house of hair”. It is used by both men and women. Socially, it represents the same characteristics of a normal bayt, but structurally and architecturally speaking it differs drastically from normal houses. Like regular bayts, it comes in various sizes from small to large. The reason behind its unusual name which makes reference to hair is because animal hair goes into the making of the material that the tent is made of. It is made out of wabar which is animal hair, particularly that of sheep, goats or camels. One of the reasons behind its construction is the nomadic life of the bedu who travelled extensively and they had to carry their homes with them.
()بيت شعر /beɪt ʃaʢar/, (n), ( بيت )شعر, /beɪt ʃaʢar/, (standard word)
20
وتس ّمى في اللغة،خـيمة بـدوية تـقليدية ،”القطرية الدارجة ”منزل من الشـعر يـعكس.وتـستخدم مـن قـبل الرجال والنساء بيت الشـعر على الصّعيد االجتماعي ذات أما،الخصـائص التي يعكسها البيت العـادي مـن النـاحية البنيوية والعمرانية فإنه يختلف البيوت.بشكل كبير عن المنزل العادي االعتيادية تتنوع في أحجامها من الصغير إلى السبب خلف هذه التسمية غير العادية.الكبير يعود الى شعر الحيوانات الذي يصنع حيث،بواسطته مادة الخيمة التي تصنع منها ،انها تصنع من "الوبـر" وهو شعر الحيـوان أحد. والجـمال، المـاعز،خاصة الخـراف أسباب إنشاءها هو الحياة البدوية للبدو اللذين سافروا على نطاق واسع وكانوا مضطرين .لحمل بيوتهم معهم
فلج جمع كلمة الفـَ ْـلــج ،و َفلَج الشي َء َف ْلجا ً ْن .وهذه الكلمة تعبر تعني َق َس َمه ب ِنصْ َفي ِ عن القناة التي تجري فيها المياه ،وتوجد في األماكن الماطرة بشكل متكرر .بعض هذه القنوات تكون ذات صنع يدوي ومفتوحة ،والبعض اآلخر تتكون من نحت المطر .البعض من هذه القنوات يوجد تحت سطح األرض مع فتحات على الجوانب لعبور الماء داخلها والخروج عبرها. لم تستخدم هذه الكلمة فى قطر لفقر الموارد المائية وتسمى فى المزارع ”ساب“.
Falaj )فلج( )/faladʒ/, (n )(colloquial word
21
Water tract or channel found in places with frequent rain. Some of these channels were handmade and open, while others were made by the rain. There were some that were underground with an opening at either end for the water to go in and out. This word was not used in Qatar due to the lack of water resources. It was called “sab” in Qatari farms.
فرية
Feryah It is an opening between two neighboring houses. This opening is located on the wall that is shared by the two houses and is generally found between the houses of relatives to make the access between them easier. Some people cover this opening with fabric but it is traditionally left without a barrier. Social communication and exchanging visits were valued practices that were very important in the past which is why the feryah was common among neighborhoods.
)(فرية /ferјǝh/feryah (colloquial word)
22
تقع هذه.هي فتحه بين منزلين متجاورين الفتحه بالسور الفاصل بين هذين توجد هذه الفتحه عموما بين.المنزلين منازل االقارب وذلك لتسهيل التنقل بين بعض األشخاص.المنزلين باي وقت يقوم بتغطية هذه الفتحه بقطعة من القماش ولكن بالعادة تترك هذه الفتحه يعد التواصل االجتماعي.بدون اي حاجز والتزاور قديما قيمة مهمة لذلك نرى .الفريه بين أغلب البيوت
قِطيع
Qateei The bathroom. It was built in many different ways in many different locations. In some houses, the qitee’ was a designated space in the room. In other houses, it was built separately from the house and far away from the rooms of the house. It is built from froosh (palm frond mats). The number of qitee’ in a house depends on the space of the house and the desires of its owner and their financial capabilities, whereas some houses have two or three and others would only have on bathroom. The word qitee is no longer used. Its design has also changed in terms of materials and contents from bathtub, sink, and the western toilette that is off the ground where the old toilettes were at the ground level.
() ِقطيع /ɡitˤiːʢ/, (n), (gi6ee3), )colloquial word(
23
كان القِطيع يبنى بأكثر.ً هو المسبح قديما من طريقة و في أكثر من موقع من في بعض البيوت كان القطيع.البيت عبارة عن مساحة مُقتطعة من مساحة و في بيوت أخرى كان يُبنى.الغرفة .بشكل منفصل و بعيد عن غرف المنزل عدد القطيع.يُبنى القطيع من الفروش بالبيوت يعتمد على مساحة البيت و طلب صاحب المنزل أو القدرة المادية ألهل حيث أنه في بعض البيوت كان،البيت فيها حمامين أو ثالث و أخرى حمام لم تعد تستخدم كلمة القِطِ يع بوقتنا.واحد الحالي كما أن تصميمها اختلف من حيث مواد البناء و محتويات الحمام كالبانيو و المغسلة و المرحاض االفرنجي المرتفع عن سطح األرض حيث أنه بالسابق كان المرحاض عربي و على مستوى .األرض
مصطلحات المحيط Context Words
24
مصطلحات الخارج Exterior Words
25
دروازة
Dirwaza It is the main door or gate of the house and it is made up of two parts. These two parts include safagat al-bab (bab) and farkhat albab (smaller door), which is included in the former.
()دروازة /dirwaːzah/, (n) (colloquial word)
26
وهى.الدروازة كلمة فارسية تعنى فتحة الباب ،تعنى الباب الرئيسي أو بوابة البيت الكبيرة ويتكون من جزئين ويسميان صفقات الباب وهو أيضا ً يحتوي على فرخة الباب وهو باب .أصغر من الباب الرئيسي
باب
Bab A door; the house doors are called /baːb/. Exterior doors are called dirwa:za, which is the colloquial synonym of bab. However, only exterior doors can be called bab al sikah (the alleyway’s door, namely the door that leads to the street), al bab al ‘u:d (the big door), bab al housh (the front yard’s door). The house doors were made of different materials, such as wood, housh (dried palm fronds), and shinku (kind of a thin iron). Some people used to make their doors out of teak wood, an expensive type of wood, which was brought from Mumbai. These doors are called biba:n. These doors were only found in the houses of the rich people and the divers (al qawa:si:n).
()باب, /baːb/, ()باب, /baːb/, (n), (standard word)
27
هى األبواب الداخلية أما الخارجية فتسمى والدروازة هي الكلمة المرادفة،دروازة ومع ذلك فإن األبواب.والدارجة لكلمة باب الخارجية لها عدة أسماء تسمى بها مثل باب حيث أن باب السكة يؤدي إلى،السكة وأيضا ً الباب العود وهو الباب.الشارع كانت أبواب البيوت. وباب الحوش،الكبير تصنع من مواد مختلفة مثل الخشب والخوص (سعف النخيل الناشف) وشينكو اعتاد بعض الناس. )(نوع من الحديد الرقيق إلى صنع أبوابهم من خشب التيك الغالي هذه.الثمن والذي كان يجلب من مومباي األبواب كان يطلق عليها اسم (بيبان) فقد وجدت هذه األبواب في بيوت األغنياء .وبيوت الغواصين
باب خلفي
Bab Khalfi The backside door; a door located at the backside or backyard of the house. Bab al warani: is the colloquial form of bab al halfi:. Some of the houses in the past used to have two doors, one main front door and another minor back door. The backside door looks out on to an alley, hutah al ghanam, a walled and gated land for grazing animals, or other relatives’ houses. The backside door was also used to enter the kitchen’s supplies into the house. Having a backside door in the past indexed the good financial stand of its owner. Therefore, it was only found in the houses of rich people.
() الباب الوراني /al baːb ʔalwaraniː/, ()الباب الخلفي, /baːb ʔalxalfiː/, (n) (standard word)
28
باب الوراني هي الكلمة العامية والدارجة لكلمة الباب الخلفي ويقع الباب الخلفي في كانت بعض.الخلف أو الفناء الخلفي للبيت باب،البيوت في الماضي تستخدم بابين كان،رئيسي للمدخل وآخر ثانوي في الخلف الباب الخلفي يطل على زقاق أو ممر ضيق يصل الى حوطة وهى عبارة عن أرض مسورة لتربية الغنم أو تخزين أشياء أخرى إن الباب الخلفي كان يستخدم. متعلقة بالبيت أيضا ً إلدخال لوازم واحتياجات المطبخ إلى كان وجود الباب الخلفي في.داخل البيت الماضي مرتبط بالقدرة االقتصادية لمالك . لذلك فقد وجد في بيوت األغنياء فقط،البيت
فرخة الباب
Farkhat Bab A small door; it is set in the frame of a larger door, usually a pair of doors. The small door is always left open while the bigger one opens on special occasions, such as weddings and large gatherings, and is used for admitting people. The main door of the house is the one containing this smaller door. The word farha is a word used to describe a baby chicken and it is used metaphorically to refer to this small door. If the farha was closed, then the people in the house were considered to be secluded. The increase in expats has led to more closed farha in neighborhoods for security reasons.
()فرخة باب /farʔat baːb/, (n), (Fosha) (colloquial words)
29
عبارة عن باب صغير وهو جزء من إطار وعادة ما يكون عبارة عن زوج،الباب الكبير غالبا ما تترك فرخة الباب.من األبواب مفتوحة بينما يُفتح الباب الكبير في المناسبات الخاصة مثل األعراس والتجمعات الكبيرة إن الباب الرئيسي.اوللسماح بالدخول منه إن.للبيت هو الذي يحتوي على فرخة الباب اج ِ كلمة فرخة استخدمت لوصف َفرْ ُخ ال ّد َج صغِي ُر (صُوص) وقد استخدمت لإلشارة ّ ال فإذا كان فرخة.مجازيا ً لصغر حجم الباب الباب مغلق فإن هذا يعني بأن سكان البيت وقد أدى.يعتبرون في حالة انفراد بأنفسهم زيادة العمالة الوافدة إلى وجود عدة أبواب صغيرة (فرخة) مغلقة في الحي ألسباب .أمنية
حشوة باب
Hashwat Bab Engraved decorations found on the door (bab). Using them purely for decorative purposes to distinguish between each door, owners used to distinguish their doors from others using these engraving as well as colors. These engravings were usually geometric patterns and botanical illustrations and Islamic designs. One of the types of wood that used to be engraved was khashab iltick, namely tick wood which was imported from India.
()حشوة باب /haʃwat bab/, (n) (colloquial word)
30
،هي زخارف منقوشة ُتـز َيـن بها األبواب من.والغرض منها هو التزيين والتجميل فقط ،خالل حشوة الباب ُتميز األبواب المختلفة كما أن أصحاب البيوت اعتادوا على أن يصنفون أبوابهم من خالل هذه النقوش عادة ما تنقش الزخارف.ً واأللوان أيضا ، وزخارف نباتية،على هيئة أشكال هندسية من أشهر أنواع.وتصاميم ورموز إسالمية األخشاب المستخدمة في هذا المجال هو وكان يستورد هذا الصنف من،خشب التِـك .األخشاب من الهند
بازور
Bazoor Wrought iron, dome-headed nails used in the construction of heavy doors, specifically the big door or the main door of the house. It is used for purely decorative purposes.
()بازور /baːzuːr/, (n) (colloquial word)
31
عبارة عن حديد مصنوع على هيئة مسامير وقد استخدم في تشييد،ذات رأس مدبب األبواب الثقيلة خاصة لألبواب الكبيرة أو .األبواب الرئيسية للبيوت ألغراض الزينة
)مزالي (مزالج
Mizalay (mizlaj) The iron lock of a door, made up of two parts, a stationary lock with a hole and a moveable iron cylinder that goes in the hole.
()مزالي /mizlaːj/, (n) (colloquial word)
32
،المزالج او المزالى هو القفل الحديدي للباب قفل ثابت مع وجود ثقب،ويتكون من جزأين واسطوانة الحديد المتحركة التي تستقر في .الحفرة
دريشة
Dreesha A window made of wood. A bedroom (ghurfa) usually had one or two windows maximum, while the majlis had many. It was usually built at eye level and facing north for ventilation. Bedroom windows were usually overlooking the inside of the house or the yard contained inside, while the majlis overlooked the outside and exterior of the house. Windows used to have furkalas to lock them, while now they have migbaths (handle) to hold them closed. Windows were decorated with colors and were made of different types of imported wood.
()دريشة /diri:ʃah/, ()نافذة, /naːfiðah/, (n) (colloquial word)
33
ال ِّد ِريشة هى اللَّفظ الذي يُطلق على ال َّنافذة في ُ النوافذ القديمة ُتص َن ُع.اللهج ِة القطر َّي ِة ال ّدارجة ُ ُ من الزجاج واأل َ الخ َشب َّي ِة المُختلفة طر وكانت،والمستورد ِة أخشابها من الخارج األلوان ِخدام َ ال َّنوافِذ قديمًا ُت َز ِ ِ خرف باست النوم نافذ ًة ُ تحوي غرف.الزجاجية ال ُم َتعددة ِ و ُتطِ ُّل النوافذ،ب األحيان ِ أو نافذتان في أغل أما المجلس،المنزل الداخلية على ساح ِة ِ ِفيحتوي على العدي ِد من ال ّنواف ِذ في الحائط َ ي.الموا ِجه لخارج المنزل بعين االعتبار ُؤخ ُذ ِ ْ فكانت دائ َما ما ُتب َنى في مواجهة ا ّتجاهُ النواف ِذ الناحي ِة ال ّشمالي ِة للحماي ِة من أشع ِة الشمس ُ حيث تهبُّ الرياح في قطر ولغرض ال ّتهوية ِ .من الجهة ال ّشمالي ِة الشرقية
مظلة
Mithallah A sunshade; it i a roof made of different materials to provide protection from the sun or rain. It is often placed over dikakeen (shops), magahi: (coffee shops), and restaurants. When mithallah is placed in the house, it is called aarshah or aarish, which is a building constructed with pitched roofs of palm fronds, rather than mithallah. Different materials are used to make mithallah, such as sa’af al nahal (palm fronds), danjal (timber beams of mangrove), or iron.
()مظلة /miðˤalah/, (n), ()مظلة, /miðˤalah/ (standard word)
34
.المظلة هي ما يستظل به للوقاية من الشمس وهي عبارة عن غطاء مصنوع من مواد ،مختلفة لحجب أشعة الشمس والوقاية منها توجد المظلة.وكذلك الوقاية من األمطار يختلف.عاد ًة في األسواق والمقاهي والمطاعم فإن،اسم المظلة عند استخدامها في المنزل وجدت المظلة في المنزل أصبح اسمها والعريش هو بناء.""عرشة" أو "عريش مكون من سقف مائل مصنوع من سعف ، أمّا المظلة فتصنع من مواد مختلفة.النخيل وأيضا تصنع من خشب،منها سعف النخيل . أو من الحديد،الدنجل
Shubak Thou Akd Mudabab شباك ذو عقد مدبب Also called roshnah or rawashin. Windows that have a pointed arch. The arch was used purely for aesthetic reasons.
()شباك ذو عقد مدبب /ʃibaːk ðuː ʢaqd mdabab/, (n) (standard word)
35
وتسمى روشنة او رواشن هى النافذة التي من الجدير ذكره.تعلوها قوس ذو قمة مدببة أن وجود القوس المدبب في هذه النوافذ هو .لمجرد التزيين والتجميل
شباك ذو عقد دائرى
Shubak Thou Akd Dairy Window or windows that have a rounded arch. The arch was used purely for construction reasons to distribute the load to the adjacent walls.
()شباك ذو عقد دائرى /ʃibaːk ðuː ʢaqd dairy/, (n) (standard word)
36
.هى النافذة التي تعلوها قوس ذو قمة دائرية فإن وجود القوس،على خالف القوس المدبب وإنما لتوزيع،الدائري ليس للتزيين فحسب .الحِـمل على الجدران المجاورة
عيون
Oyoon Openings constructed on the higher floors of the homes and fortresses, usually on the second or third floor. Built in some houses of some neighborhoods where battles were expected to take place. They were usually found in the houses of merchants because they had valuables to protect. The ruler’s place of residence and other houses of important people also contained these openings. These openings were used defensively as lookouts to observe the enemies approaching as well as offensively to pour hot oil or water to be used against the enemies. These openings did not have a geometric design but they were usually circular and some were angled downwards.
()عيون /ʢjuːn/, (n) (standard word)
37
العيون هي فتحات توجد في األدوار العُليا في وعاد ًة تتواجد في الطابق،المنازل والقِـالع كانت تتواجد في.الثاني أو الثالث من المبنى حيث،بعض البيوت من األحياء المختلفة ً ً أيضا. ُـرضة للمعارك تكون هذه المناطق ع كانت ثغرات العيون متوفرة في بيوت لحراسة بيوتهم التي تحوي،ال ُتـجار وبيوت كِـبار، بيت الحاكم.مُمتـلكـات ثمينة .الشخصيات أيضـا ً كانت تتميز بوجود العيون الفجوات التي توفرها العيون كانت تستخدم لغرض الدفاع حيث يتم إلقاء النظـر من كما كانت،خاللها ومُـراقبة قدوم األعـداء حيث كان،تستخدم أيضا في الهجوم عليهم يصب من خاللها ماء أو زيت ساخن على من الجدير بذكره أن العيون ال.األعداء وإنما كانت،تمتلك أي شكل ُزخرفي هندسي وبعضهم كانوا بزوايا،تصمم بشكل دائري .سفلية
دروة
Durwa Considered to be a decorative feature of the external upper part of the house, namely the parapet. It is made of ges or wood and it is mainly found in the houses of the likbariya, namely people of influence (financial, social, political and religious).
()دروة /darwah/, (n), ()دروة, /darwah/ (colloquial word)
38
ال ُّدروة هي الحاجز المرتفِع في أعلى الواجه ِة ُتعتبر ال ُّدروة عُنصُرً ا.الخارج َّي ِة للمنزل ُزخ ُر ِف ًّيا لوا ِجه ِة المنزل و ُتص َنع من الخشب تتواجد ال ُّدروة غالبًا.ال َمطلي باللَون األزرق .ِبار ال َّشخصيات ِ في منازل الوجهاء وك
دخلة
Dakhlah A recess; built to be aesthetically pleasing as well as an architectural technique to create shades from the sun. It also decreased the impact of the heat on the walls. Through these functions, this design shows both aesthetic and climatic benefits.
()دخلة /daxlah/, (n) (colloquial word)
39
فجوة َ ال ّد ْخلَة هي. د ََخالت و د َْخالت:الجمع ُ في الحائطِ ُتحد ِث تبا ُي ًنا في من َظ ِر الوا ِجه ِة ف ُتضِ يفُ َم ْظهرً ا جمال ًّيا،الرّ ئيس ّي ِة للمنزل و ُتكوّ نُ ظالً في المساح ِة المتب ّقية و ُتخ ّففُ من ً معطية بذلك فوائ َد جمالية حرار ِة الجدران .ومُناخيّة
قمريه
Qamariya A decorative feature made mainly out of gypsum that requires a special technique to manufacture. The shape of a crescent moon (which is the literal translation of qamariya) is sculptured onto a wooden mold; the gypsum is then poured into the mold to create the qamariya. The qamariya comes in the shape of a crescent with many different patterns within the shape. It is rarely found in regular houses but can be found in the houses of likbariya, namely the rich people.
()قمريه /qamari:jah/, (n), ()قمريه, /qamari:jah/ (standard word)
40
القمرية هى الفتحة الصغيرة التى تعلو فتحة باب الغرفة وهى عبارة عن زخارف جبسية الق َمريّة.مفرغة تسمح بدخول الضوء والهواء ّ ت عناصر هي إحدى ِ خرف ِة في البي َ الز ِ ُ حيث ألواح الجبس ُتص َن ُع من.القطري القديم ِ َّ ُتح َف ُر ب الزخارفُ هاللي ُة ِ الشكل على قوال ِ صبُّ الجبس بداخِلها لِ ُت َش ّكل َ ُث َّم ُي،الخشب ُّ األلواح القمرية يُوجد هذا النوع.الزخرُفيّة ُّ من األلواح الزخرُ فية في بيوت الوُ جهاء .وكِبار ال َّشخصيات
دجه
Datcha A structure made of primarily mud, found outside the house or connected to it; it can also be found in the yard. It is used as a sitting area and for receiving guests. The datcha is decorated with carpets and pillows to sit on. There are designated datchas for men and for women but they are mainly used by men. Usually, when the datcha is found outside the house, it is used by men. It is used in summer and winter but mostly in summer because of the nice weather. Some people like to sleep on the datcha if the weather is nice. Nowadays, the datcha can still be found not only in houses but in coffee shops as well.
)(دجه datʃ ah/, (n), )(دكه /dakˈah/, (colloquial word)
41
هى مساحة مربعة او مستطيلة تبنى امام تستخدم للجلوس.البيوت بالقرب من البحر ً توجد الدجّ ة ُم ّت.فى وقت العصر ِصلة بحائط المنزل الخارجي أو في الساحات التي تتوسّط . و ُت َزيَّن بقطع من السجّ اد والوسائد،الفريج ُتستخدم ال ّدجة من ِق َبل النساء والرجال ولك ّنها ُ غالبًا ما توج ُد خار َج المنزل ولذلك يكثر يجلسُ الضُّيوف.استخدامها من قبل الرجال وس َّكان المنزل على ال ّدجة في فصلي الصيف .والشتاء ويغلبُ الجلوس شتاءًا لِلُطفِ األجواء في الوقت الحاضر ال توجد فى المنازل ولكن .في المقاهي فقط
Tormah (balacona) A balcony; an open space in front of a window that is closed from all sides except the roof. The face of the balcony was covered with a material called al-haseer (palm fronds). This material allowed the wind and sunlight to come through and did not block the view of the people inside the balcony and protected them from the views of those on the outside.
()طرمة /tˤurmah/, (n) (colloquial word)
42
طرمة ُّ . ال ُّشرفة:بمعنى الطرمة مساحة أما َم النافذة جميع الجهات فيما عدا السَّقف الذي مغلقة من ِ ُ ُت.يبقى مفتوحً ا غلق واجهة الشرفة بالحصير (سعف النخيل) الذي يسم ُح لضو ِء الشمس ت ذاته ِ والهواء بال ّنفاذ من خالله وفي الوق يمنح الخصوصية ل ُس ّكان المنزل حتى و ُي َم ِّكنهم من،اليتمكن المارُّ ه من رؤيتهم .ت ذاته ِ الرؤية في الوق
افريز
Ifreez A combination of geometric, botanical and calligraphic patterns used in wood and gypsum. Found in mosques and outer doors. They were abundantly found in majalis (plural of majlis) because the majlis was at the forefront of the household and it gave the first impression of the residence. Therefore, it was of great importance. It was considered to be an artful arabesque.
()افريز /ʔifriːz/, (n) (colloquial word)
43
نماذج ُزخرُفيّة تتألف من مجموعة من ُّ األشكال الزخرُفية النباتية والهندسية والكتابية ِ .التي ُتن َّفذ باستخدام ألواح الخشب والجبس ُتستخدم.وتسمى قيطان فى اللهجة القطرية ُّ ألواح االفريز الزخرفية في المساجد واألبواب الخارجية والمجالس؛ وألنّ المجالس تقع في الواجهة األمامية للمنزل فيح ُرص ُس ّكا ُنها ًوزخرفتِها ل ُتعطِ ي انطباعًا جميال َ على تزيينها .لل ّناظر والمارّ ألول مرة
مرزام
Marzam Exposed vertical rainwater channel constructed in the body of the wall to lead water down. Marazeem (plural of marzam) used to be made of wood but now they are made of iron, because the latter is more available. Marzam was an essential part of the construction of every house, in order for water doses not to accumulate at the top of the house. In this way, the roof of the house would not be destroyed.
()مرزام /mirzam/, (n) (colloquial word)
44
َّ . مرازم:الجمع َ :رزم الشيء رزمه اى جمعه المرازم هي قنوات.في شيء واحد وش َّده عموديّة ُتبنى على حائط المنزل الخارجي كان.لتجميع مياه األمطار نحو األسفل َ المرزام في السابق يُصنع من الخشب أما في الوقت الحالي فيستخدم الحديد بدالً منه لتوفره يعد المرز ُم جزءًا.وسهولة استخدامه جوهريًا من أجزاء البناء في البيت القطري التقليدي وذلك بسبب دوره الها ّم في التخلص من مشكل ِة تجمُّع مياه األمطار في أعلى ُ .ف من الخراب ،سطوح المنازل َ ُفتحفظ األسق
بادجير
Badjeer Also known as badgeer; used at the top of rooms for air ventilation. It is square or rectangular in shape and higher than the level of the room and it contains rectangular opening to let the air in. The air goes in through these openings and then hits the opposite wall which then sends the air down the badjeer and into the rooms. Some buwadgeers (plural of badgeer) have wooden openings that can be open and shut as desired. The bajeer Is usually found in the majlis and upper rooms.
()بادجير /baːddʒiːr/, (n) (colloquial word)
45
يستخدم.لفظ فارسى يعنى صائد الهواء البادجير في الجزء العلوي من الغرف ويكون مربع أو مستطيل الشكل.للتهوية وأعلى من مستوى الغرفة ويحتوي على فتحة ويدخل.مستطيلة للسماح للهواء للدخول فيها الهواء من خالل تلك الفتحات ثم يضرب الجدار المقابل الذي يرسل الهواء أسفل بعض البوادجير لها.البادجير إلى الغرف ويوجد.فتحات خشبية يمكن فتحها او غلقها البادجير عادة في المجالس والغرف العليا .والغرف الرئيسية
درابزين
Darabzeen A wooden or steel work that connects two points and is used as protection and decoration.
()درابزين /drabziːn/, (n) (colloquial word)
46
يصنع الدرابزين من الخشب او الحديد لكى يربط بين جانبى الحائط ويتم استخدامه .للحماية والديكور
مدخل بارز
Madkal Bariz A nook that contains a door. The door is contained within a concave nook that is decorated at the arch.
()مدخل بارز /madxal baːriz/, (n) (standard word)
47
يحتوى المدخل البارز على الباب الرئيسى .للمنزل
مصطلحات الخارج Exterior Words
48
مصطلحات الداخل Interior Words
49
دهليز
Dahleez A corridor; the narrow passages between the rooms of the house are called dahleez. Da’u:s is a synonym of dahleez. Da’u:s is also a newer version of dahleez as people nowadays do not use the word dahleez and only use dau:s to refer to the house corridors.
()دهليز /dhliːz/, (n) /dhrːz/ (colloquial word)
50
هو ممر.لفظ فارسى يعنى مدخل او ممر ضيق منكسر يؤدى من المدخل الى الحوش في الوقت الحاضر تستخدم كلمة.والغرف .دهليز لإلشارة إلى الممرات في المنزل
ليوان
Liwan A Persian word meaning entrance or corridor. An open fronted area; its ceiling is set on columns. Liwan is located between the main rooms of the house and the front yard. The space of liwan is not fixed; it varies according to the house size. In the past, people used liwan for different purposes, such as gatherings, having meals, drinking coffee, and enjoying the cool weather. The liwan is considered to be a private place for the immediate family to assemble. It is rarely found nowadays and is considered to be a relic of the past.
()ليوان /liːwaːn/, (n), (fosha) (colloquial word)
51
الليوان هو مساحة مفتوحة واجهتها ويحمل يقع الليوان بين الغرف.سقفها على أعمدة تتغير مساحة.الرئيسية في المنزل والفناء .الليوان وفقا لحجم المنزل اعتاد الناس فى الماضي استخدام الليوان وبعد، مثل التجمعات،ألغراض مختلفة والتمتع، وشرب القهوة،وجبات الطعام يعتبر الليوان مكانا خاصا.بالطقس البارد نادرا ما يوجد في.ألفراد األسرة للتجمع ويعتبر،الوقت الحاضر فى البيوت الحديثة .من تراث الماضي
رواق تستخدم مرادفا لكلمة الليوان عادة فى المساجد ،وهى مساحة مسقوفة أمام الغرف تحيط بها األعمدة ويتم استخدامها من قبل األسرة للتجمع عادة في في فترة ما بعد الظهر.
Riwaq )رواق( )/riwaːq/, (n )(standard word
52
Synonym of liwan, a roofed space in front of the rooms surrounded by columns and used by the family to gather usually in the afternoon.
غرفة
Ghurfa Room; must be smaller than the majlis and the magaad (women’s majlis). Also known by some people as dar. The size of the room varies according to the individual’s affluence but the average size would be 4 meters by 5 meters. Traditional rooms depended on the size of the imported danjal. The danjal wood was very expensive and because of its size it was not cut. The size of the room depended on the size of the danjal whereas the danjal was not cut to fit a room but a room was made to fit a danjal. Ghurfa usually included one or more rowshinas (nook) and between these rowshinas there were wooden pegs used as hangers.
()غرفة /ɡurfah/, (n) (standard word)
53
الغرفة اصغر مساحة من المجلس او المقعد تعرف أيضا من قبل بعض.او مجلس الحريم . تقع عادة فى الدور االول.الناس باسم دار حجم الغرفة يختلف وفقا لثراء الفرد ولكن . امتار5 أمتار فى4 متوسط حجمها هو تعتمد الغرفة على حجم الدنجل المستورد من كان الخشب مكلف للغاية و ال يقطع.الخارج ليناسب الغرفة ولكن يتم تصميم الغرفة تحتوى الغرفة على.لتناسب طول الدنجل رواشن وأوتاد خشبية تسمى الود تستخدم .كشماعات
مطبخ
Matbakh A kitchen; a place that produces food, such as bread and /jiban/ (buttermilk). It is a main feature of the house. Wood was used as a heat source for cooking, which is why cooking was rarely done in the kitchen inside of the house. Holes were dug and filled with firewood and were then outlined with rocks; these were used to cook outdoors. The smoke from the wood would suffocate the entire house which is why cooking was done out in the open air.
()مطبخ /matˤbaʔ/, (n), ()مطبخ, /matˤbaʔ/ (standard word)
54
المطبخ هو المكان الذي يتم فيه اعداد وتسوية الطعام والمواد الغذائية مثل الخبز والجبن فى. هو من اهم االماكن فى المنزل.والزبد كان الخشب هو المصدر الرئيسى.الماضى وهذا هو السبب فى انه نادرا ما كان،للطبخ ويتم حفر.يتم القيام بالطبخ داخل المنزل ثقوب فى االرض تملء بالحطب ثم تحاط ويتم استخدامها لطهي الطعام في،بالحجارة حيث ان دخان الخشب يمكن،الهواء الطلق ان يخنق المنزل بأكمله وهذا هو السبب فى .ان الطبخ كان يتم في الهواء الطلق
الكبر
Alkubar Alkubar is the old name of the kitchen or cooking area in the house. Some of the items that could be found in Alkubar are mirfa’aa /mirfaːʕah/ (a type of bag used to contain left over food), jider (cooking pot), tanak (used to contain animal shortening), shelf (borrowed word, English shelf), tawah (used to make khubuz irqaq which is a type of thin crispy bread), sufrah (mat used as a place setting for meals), sifir6as (stacked food tins used to store food, a lunchbox) and meiz (old word used to describe the table in the kitchen and the kitchen used by the workers). All of these words are old words that are still used today. Women irrespective of their age used to cook, contrary to nowadays when cooking is primarily done by older women.
)(الكبر /Alkubar /, (n), (colloquial word)
55
الكبر هو االسم القديم للمطبخ أو منطقة الطبخ .في المنزل يبنى بالدنجل وسعف النخيل بعض االدوات التي يمكن رؤيتها في الكبر هي ”المرفاعة“ لحفظ الطعام مرفوعا عن “ ”التنك، ”القدر“ وهو وعاء للطبخ،األرض “ “الشلف،التي تستخدم الحتواء دهن الحيوان وهى كلمة مصدرها اللغة اإلنجليزية وتعنى ”التاوه“ التي تستخدم لعمل الخبز،الرف ”السفرة“ وهى حصيرة،المقرمش الرقيق ،للوجبات اإلعداد كمكان تستخدم ”السفرطاس“ وهى مجموعة من العلب المتراصة فوق بعضها تستخدم لتخزين المواد ”الميز“ وهى كلمة قديمة تستخدم،الغذائية كل هذه الكلمات.لوصف الطاولة في المطبخ هي من الكلمات القديمة التي ال تزال تستخدم كانت النساء بغض النظر عن سنهن.اليوم على عكس الوقت،تقمن بطهي الطعام الحاضر حيث يتم الطبخ في المقام األول من .قبل النساء األكبر سنا
تنور
Tanoor Tanoor is a cavity made of mud, which is the same material that is used to make pottery, and it is used to make bread. Tanoor was used instead of oven in the past, because ovens did not exist. It was also popular because of its low price and availability. Tanoor bread was characterized by its large size and distinctive flavor. Tanoors were not available in all Qatari houses because people liked to cook on wood or the choula.
)(تنور /tanor/ tanoor /, (n), (colloquial word)
56
التنور هو تجويف يصنع من الطين وهي نفس الماده التي يصنع منها الفخار قديما لم يكن.ويستخدم لصناعة الخبز للفرن وجود لذلك يستخدم التنور وذلك خبز التنور.لتوفر مواده ورخص ثمنها لم يكن.يتميز بكبر حجمه ونكهته المميزه التنور موجود في كل المنازل القطرية بل ألن الناس قديما.أقتصر على البعض يكتفون بالطبخ على الحطب أو باستخدام .التشوله
روشنة
Rawshanah A niche found between structural columns. It is located in the rooms of the house and especially in the master bedroom. Three or four rawashin can be found in one room. They were usually used for storage of many different things, such as medkhan (incense burner), bakhur (incenses), small boxes, makeup items and adawat hilaqa (grooming tools). These items were stored there to be kept out of the reach of children. They are rarely found nowadays and are considered to be relics of the past.
()روشنة /ruːʃinah/, (n), (fosha), (colloquial word)
57
توجد الروشنة.لفظ فارسى يعنى التجويف وهى موجودة في غرف،بين األعمدة الهيكلية .المنزل وخاصة في غرفة النوم الرئيسية يمكن العثور علي ثالثة أو أربعة منها في عادة ما كانت تستخدم لتخزين.غرفة واحدة ، والبخور، مثل المبخرة،أشياء كثيرة مختلفة وأدوات التجميل،والصناديق الصغيرة يتم تخزين هذه العناصر هناك حتى.والزينة ونادرا ما.تبقى بعيدا عن متناول األطفال توجد في الوقت الحاضر و تعتبر من مخلفات .الماضي
كوة هي عبارة عن فجوة في الحائط مفتوحة على جانب واحد .كانت تصمم من أجل التهوية ،و كعنصر جمالي داخل المنزل ،كما كانت تستخدم للتخزين ،فهي تعتبر مكان مناسب لتخزين الطعام وألغراض أخرى متنوعة. كان الحائط يستعمل لعدة أغراض ،منها التخزين والتهوية عدا عن كونه حائط يعمل كحاجز.
Kuwah )كوة( , /kuwah/, (n), )(colloquial word
58
A hole in the wall with an opening to one side. Used for ventilation and decoration as well as for storage (a place to store food and miscellaneous things).
نقش
Naqsh Engraving on gypsum, stone or wood. They are made of white gypsum and are usually hollow and open. Used to decorate the walls of the rooms and majalis (plural of majlis) that are found in the houses of the affluent. They are rarely found in the smaller houses.
()نقش /naqʃ/, (n), (standard word)
59
هو اسلوب الحفر على الجبس او الحجر او يستخدم النقش للزينة وهو مصنوع.الخشب من الجبس األبيض وعادة ما تكون جوفاء او تستخدم لتزيين جدران الغرف.مفتوحة نادرا ما وجدت.والمجالس في بيوت األثرياء .في المنازل الصغيرة
Silam (daraj, daray) )سلم (درج – درى Stairs that were made of wood or stone covered with mud, used to get to the top part of the house. Wooden stairs are usually moveable and not fixed to the wall unlike the stairs made of mud that were attached to the house. The wooden stairs were used to complete house chores and by the ustadh (contractor, builder to complete his work). The stable mud stairs were used to get from one floor of the house to another.
()سلم /silam/, (n), (standard word)
60
الساللم كانت تصنع من الخشب أو الحجارة وتستخدم للوصول إلى الجزء،والطين الساللم الخشبية عادة ما.العلوي من المنزل تكون من النوع المتحرك وغير ثابتة على الحائط على عكس الساللم المصنوعة من تم.الطين التي كانت على جانب المنزل استخدام الساللم الخشبية إلكمال بناء المنزل واستخدمت الساللم الطين،بمعرفة االستاذ .الدائمة للوصول من طابق الى آخر بالمبنى
مقعد
Maqaad An informal sitting area on a balcony, used mostly by women for recreation to enjoy the outdoors and to gossip with the neighbors. Decorated partitions were used to surround the balconies so that the women could see outside but the men could not look at them. These balconies were usually found in houses that had more than one floor; they were built on the second floor. Trade was also a practice exercised by women at the maqaad; at the same time, one of its functions was for women to sew and grind spices and then sell them. Balconies were also known by the names of their owners; oftentimes the older the lady the more respected and hence the more visits she would get. Her balcony would be a popular spot where women would come to spend countless hours.
()مقعد , /miqʢad/, (n), (colloquial word)
61
هو منطقة جلوس غير رسمية على شرفة تستخدم في الغالب من قبل،الدار العلوى النساء لالستجمام والتمتع بالهواء الطلق واستخدمت حوائط.والتحدث مع الجيران مزينة لتحديد الشرفات بحيث يمكن للمرأة أن ترى الخارج ولكن ال يراها الرجال فى وعادة ما وجدت هذه الشرفات في.الخارج المنازل ذات الطابقين حيث كانت تبنى في وكانت النساء تمارس االنشطة.الطابق الثاني المختلفة مثل الخياطة وطحن الحب ومن ثم كانت تعرف الشرفات أيضا بأسماء.بيعها أصحابها او بأسماء كبار السن حيث تكون الشرفة بقعة شعبية تأتى اليها النساء لقضاء .ساعات ال تحصى
شرافات
Shurafat Decorative elements located on top of the roof parapet. Also known as al-brooj or teejan (crowns), because of their crown-like shape.
()مشرفات /maʃrafaːt/, (n), (standard word)
62
.وهى وحدات زخرفية أعلى جدران السطح وتسمى،كانت تعرف سابقا باسم البروج .أيضا التيجان حيث ان شكلها يشبه التاج
صحن
Sahan The inner courtyard of the house that is surrounded by the rooms. In the past, the yard was laid with suban (material that was brought from the sea). The word sahan is a standard Arabic word that was infrequently used for houses but used more for mosques.
()صحن, /saʜan/, (n), (standard word)
63
الصحن هو المساحة الداخلية المكشوفة من ، في الماضي.المنزل الذي تحيط به الغرف )افترش الفناء بالصبان (االصداف البحرية والصحن هي كلمة.التى يتم جلبها من البحر عربية فصحى ال يتم استخدامها بشكل دائم .فى المنازل ولكن تستخدم بكثرة فى المساجد
جليب
Jaleeb A well; it is sometimes called a bi:r. It contains two main features which are the maqam and the dalow. The maqam is the wooden structure which al-mahala and the daloow hang on. The name “maqam” comes from the upright shape of the structure with the word maqam meaning upright. Al-mahala is the wheel that holds the daloow’s rope. The dalow is the container that hangs by rope from the mahala and the maqam. It is used to hold the water. It can be made from several different materials, such as goat’s skin, plastic or steel. The shape of the bi:r is circular and it was always covered for fear that some of the children might fall in it. It was usually found somewhere close to the kitchen or where the dishes were washed for easy access to water.
()جليب /dʒiliːb/, (n), ()بئر, /biʔir/ (colloquial word)
64
و يحتوي،“وهو البئر ويسمى أحيانا ”بير على اثنين من السمات الرئيسية التي هي المقام هو الهيكل الخشبي الذى.المقام والدلو اسم المقام يأتي من.يتعلق بها المحلة والدلو كلمة مقام تعني في،الشكل المستقيم للهيكل المحلة هى العجلة التي تحمل.وضع مستقيم حبل الدلو الذى هو حاوية تعلق بواسطة حبل ، يتم استخدامه لحمل المياه.من المحلة والمقام يمكن أن تكون مصنوعة من مواد عديدة والبالستيك أو، مثل جلد الماعز،مختلفة شكل البئر دائري ومغطى دائما خوفا.المعدن وعادة ما توجد في.من أن يقع فيه األطفال مكان ما بالقرب من المطبخ أو حيث كانت .تغسل األطباق لسهولة الوصول إلى المياه عادة ما يكون ماء الجليب مالح لقرب البيوت .من البحر
مدبسة
Madbasah Derived from the Arabic word dibis which means molasses. A place or room characterized by the production of date syrup or molasses. Tracts are built into the mud with one side holding bags containing packed dates which then leak their syrup through the tracts and into the clay pots buried of the other side of the tracts. Madbasahs were found in many houses. They were usually found in the houses of date merchants or of large families that consumed dates excessively.
()مدبسة /madbasah/, (n), (colloquial word)
65
هى كلمة مشتقة من الكلمة العربية التي تعني المدبسة هى مكان أو غرفة تتميز.دبس التمر هى غبارة عن.بإنتاج شراب دبس التمر ترص فى ناحية منها،قنوات مستطيلة مائلة اكياس معبأة بالتمر (تسمى قالن) فوق بعضها التى يتسرب منها عصير الدبس نتيجة الرص من خالل ممرات إلى أواني فخارية تم العثور على مدابس في.فى الجانب اآلخر عادة ما يعثر عليهم في.العديد من المنازل بيوت التجار أو األسر الكبيرة التي تستهلك .التمور بشكل مفرط
مصطلحات الداخل Interior Words
66
مصطلحات االثاث Furniture House Items Words
67
Sundook mubayat A decorated chest used mostly by women to hold their valuables and clothes. It is a wooden chest decorated with ironwork and colors. When the chest is decorated by iron work it is known as sundook mnajam (starred chest).
()صندوق مبيت /sindu:q mbajat/, (n), (colloquial word)
68
صندوق مبيت صندوق مزين يستخدم في الغالب من قبل .النساء لحفظ األشياء الثمينة والمالبس ويصنع من الخشب المزين بصفائح النحاس .ويزين بالمسامير الصغيرة والكبيرة واأللوان عندما يزبن الصندوق بالحديد فانه يعرف .بالصندوق المنجم
تجوري
Tijury A safe used to store money, jewelry and important documents in the house or work place. The word may have been derived from the Arabic word for merchandise which is “tijarah”, which is originally an Urdu-Indian word derived from the English word “treasury”. It entered the Urdu dictionary as “tare zhari” and from there to the Gulf Arabic vocabulary. In the past, the safe was found in houses and the work place of merchants. The safe was not made locally but it was imported from India because of the lack of the resources needed to make it. It is made of hard metal and comes in many different sizes. It is also supplied with a lock that is either opened with a key or a combination. The tijuri is still used today in the work place and at home to store jewelry and money and the word is still used today.
() ِتجوري, /tiʒuːriː/, (n), (tijury), colloquial word
69
خزانة تستخدم لحفظ المال و المجوهرات والوثائق الهامة في المنزل أو مكان قيل أنها مشتقة من الكلمة العربية.العمل هندية/التجارة والصحيح أنها أردية أيTreasury محرفة من اإلنجليزية tare – خزينة ودخلت األردية بصيغة . ومنها إلى اللهجات الخليجية-zhari يُقال بأن التجوري وجد في بيوت و أماكن عمل التجار غالبا ً أكثر من بيوت لم يكن التجوري يصنع محليا ً بل.العامة يستورد من دول الجوار كالهند و ذلك مصنوع من.لعدم توفر المواد الخام الحديد الصلب و بأحجام مختلفة و مُزود مازال يستخدم.بقفل إما بمفاتيح أو بأرقام التجوري إلى اآلن في بعض أماكن العمل و في المنازل لحفظ المجوهرات واألموال و مازالت الكلمة معروفة و .تستخدم إلى يومنا هذا
تخت
Takht Special kind of bed, ornate. The wood used for the takht was imported from East Asia.
()تخت , /takht/, (n), (standard word)
70
يتم.نوع خاص من السرير المزخرف استيراد الخشب المستخدم للتخت من شرق .آسيا
َمنَز
Manaz An old term given to a child’s cradle. It is prepared before the arrival of the child and is made of wood. The cradle is hung in the room by ropes from the ceiling or it is secured by a piece of wood. The manaz was hanging inside the traditional house or bayt al-sha’ar. The cradle would be covered with lightweight, translucent fabric to protect the child from insect bites. It was also used to calm a crying baby by a calming swaying motion that would excite the other children and they would race to get a turn. The old fashioned cradle has been replaced nowadays by different shaped beds that vary in prices and characteristics. Some families, however, still keep the old fashioned cradle as a remembrance. Little figurines are also still available to put around the house and are shown in exhibitions.
() َم َنز /manaz/, (n), (manaz), (colloquial word)
71
ً كلمة ُتطلق على سرير (مهد) الطفل قديما .الذي يتم إعداده و تجهيزه قبل والدته يُصنع من الجريد و يتم تعليقه في سقف الغرفة بواسطة الحبال أو يثبت بقطع كان المنز يُستخدم في بيت الشعر.خشبية كما أنه كان.أو البيت التقليدي القديم يُغطى بقماش شفاف خفيف من أجل حماية الطفل من لسعات البعوض و من خالله يتم.والحشرات األخرى تهدئة الطفل عند البكاء عن طريق هزه بلطف حيث يتسابق األطفال من أجل و لكن في وقتنا الحاضر اس ُتبدل.ذلك المنز بأسرة حديثة تختلف أشكالها .وأسعارها باختالف خاماتها و تصاميمها و على الرغم من ذلك مازالت بعض العائالت القطرية تحتفظ بمنز األطفال باإلضافة إلى أنه توجد،القديم للذكرى مجسمات صغيرة للمنز توضع في المنازل للزينة و ُتعرض في المعارض .الخاصة بالتراث
فنر
Fanar Lantern; it is used for lighting the rooms of the house, shops, and restaurants. /fanar/ and /saraːj/ are the colloquial synonyms of /faːnuːs/. It has a fuse inside it that is lit up by oil. In the past, people used to light the fanar when they did not have electricity, as electricity at the time was unreliable (limited availability of electricity in households). Fanar was an important tool that was found in all houses. People used to cook, study, and weave to the light of the fanar. Fanar is not an essential lighting tool in people’s life today, as it used to be. Nowadays, fanous is used as a battery powered decoration by putting a small light inside it. It is mostly used today to evoke a nostalgia for the past which makes it an ideal decorative element for traditional celebrations.
()فنر , (n), /fanar/ (standard word)
72
،كان الفنر يستخدم إلنارة غرف المنزل الفنر. والمطاعم،والمحالت التجارية كان.والسراى هي مرادفات عامية للفانوس في.لديه فتيل داخلى تضاء عن طريق النفط اعتاد الناس على ضوء الفنر عندما،الماضي كما كانت الطاقة،لم يكن لديهم الكهرباء الكهربائية في ذلك الوقت محدودة وغير .موثوق بها وكان الفنر أداة مهمة تم العثور عليها في اعتاد الناس طهي.جميع المنازل التراثية . والنسج على ضوء الفنر، والدراسة،الطعام يستخدم الفنر في الوقت الحاضر كديكور تعمل ببطارية كهربائية عن طريق وضع يتم استخدامه في.ضوء صغير في داخله الغالب اليوم ليثير الحنين للماضي مما يجعله .عنصرا مثاليا لالحتفاالت التقليدية
دلة
Dalah A traditional coffee pot. There are many kinds and designs of dalah. It comes into different sizes, depending on the number of guests. It is considered to be rude to open it to check whether there is coffee left in front of the guests. It is also rude to pour coffee with your right hand and hold the cup with your left hand. You need to pour it with your left hand and serve it with your right hand. It is picked up by a handle that is made of cloth, in order not to get burned. Water and coffee are frequently put into this to replenish the coffee. The traditional pots used for the men’s majlis were bigger than the ones used for the women’s majlis, because men had more visitors.
()دلة /dalah/, (n), ()ابريق (colloquial word)
73
هناك العديد.الدلة هى اناء للقهوة التقليدية من أنواع وتصاميم الدلة وتأتي في أحجام ويعتبر سوء.مختلفة تبعا لعدد الضيوف تصرف ان يتم فتحها للتحقق مما إذا كان .هناك قهوة كافية داخلها أمام الضيوف ويعتبر ايضا سوء تصرف ان يتم صب صب القهوة باليد اليمنى وتقديم القهوة باليد يجب ان تصب القهوة باليد اليسرى.اليسرى ويتم االمساك بالدلة.وتقديمها باليد اليمنى ،بممسك يسمى البيز مصنوع من القماش في كثير من األحيان.لكي ال تحرق االيدى .يتم اضافة الماء والقهوة فيها لتجديد القهوة كانت األواني التقليدية المستخدمة لمجلس الرجال أكبر من تلك التي استخدمت لمجالس ألن الرجال يستقبلون المزيد من،النساء .الزوار
غوري
Ghury A popular name for teapot and its plural is ghuwary. It is said that it was a reduction of the word garoora which means container in Arabic. It is originally a Persian word which shares the same meaning with its Arabic counterpart. The ghury is used to heat milk and boil water. It is also used to pour tea when needed which indicates that it is not only a kitchen utensil. The ghury was not made locally but imported from other countries that were famous for their trade with the Gulf, such as India and Iran. The reason why it was imported was because of the lack of resources to make the ghury, namely iron, glass, ceramic and pottery. There are many shapes, sizes and designs for the ghury but the most widely used one is the ghury made of iron and that is because of both its ability to withstand heat and its low price. The ghury is still used today in the kitchen and outside of it on trips to the desert and sea and as a decoration for the house and the kitchen.
()غوري /ɣuːriː/, (n), (‘3oory), )colloquial word(
74
يصنع فيه الشاي والجمع،اسم شائع لإلبريق منه ( َغواري) قالوا في أصلها أنها تصغير والصحيح أن الكلمة فارسية،لقارورة يستخدم.األصل (غوري) بنفس المعنى الغوري لتسخين الحليب وغلي الماء عند الحاجة و أيضا ً لصب الشاي عند التقديم أي لم يكن.أنها ليست أداة خاصة بالمطبخ فقط الغوري يصنع محليا ً و إنما يستورد من الدول المشهورة بتجارتها مع الخليج و ً خاصة إيران و الهند و ذلك لعدم توفر المواد الخام محليا ً لصنع الغوري آنذاك أال و هي كانت.النحاس و الزجاج و الخزف و الفخار توجد أشكال و أحجام و تصاميم مختلفة للغوري و لكن أشهرها استخداما ً التي تكون مصنوعة من النحاس و ذلك لقدرتها على مازال.تحمل الحرارة و لرخص أسعارها يستخدم الغوري إلى اآلن في المطبخ و خارج المطبخ في رحالت البر و البحر و كقطع فنية تستخدم لتزيين المطبخ أو .المنزل
مبخرة
Mabkharah An incense burner; a wooden tool used for perfuming clothes, blankets, rooms and the kitchen. It is an instrument that carries hot coals which are used to burn different types of incense for their scents. Used to welcome guests into the home. In the past, oud was used more than bukhoor as incense. Oud was usually used by men while bukhoor was used by women. Old madakins were handmade and contained a type of ironwork that was used to design the mabkharah which was usually made of many different materials, such as pottery, metal and iron. The designs on this mabkarah used to come in a variety of patterns. Mabkarahs are usually found in bedrooms, kitchens and the majalis (plural of majlis). It was customary to present the guest with the mabkharah to use before they left the house.
()مبخرة /mibʔarah/, (n), (fosha) (colloquial word)
75
المبخرة هى أداة خشبية تستخدم لتعطير .المالبس والبطانيات والغرف والمطبخ وتحمل داخلها الجمر التي تستخدم لحرق أنواع مختلفة من البخور والروائح الخاصة . يستخدم الستقبال الضيوف في المنزل.بهم كان يستخدم العود اكثر من،في الماضي والعود عادة ما تستخدم من قبل.البخور الرجال في حين كان يستخدم البخور من قبل كانت المباخر القديمة المصنوعة.النساء .يدويا وتغطى بتصميمات زخرفية معدنية ،وقد تكون مصنوعة من مواد كثيرة مختلفة .مثل الفخار والجس والمعادن والحديد تصاميم المباخر كانت تأتي في مجموعة عادة ما تكون موجودة.متنوعة من األنماط في غرف النوم والمطابخ والمجالس (الجمع وكان من المعتاد أن تقدم.)من مجلس المباخر للضيف لالستخدام قبل مغادرتهم .المنزل
رحى
Rahah A grinder made of stone, used to grind seeds, like harees and jareesh (wheat seeds) and dried herbs, like henna. It consists of two rough stones put on top of each other to create a small opening for the wanted ingredients to go in between them. It had a wooden handle to rotate the stone. It is bought readymade and with time the stones of the grinder need to be retouched because the constant use smoothes out the stones. The Rahah was a tool used by both desert dwellers and sea people.
()رحى (raʜaː), (n), (colloquial word)
76
وتستخدم،هى طاحونة مصنوعة من الحجر مثل الهريس والجريش (بذور،لطحن البذور وهي. مثل الحناء،القمح) واألعشاب المجففة اداة تتألف من قطعتين من الحجارة الخام وضعت على رأس كل منهما اآلخر لخلق فتحة صغيرة لمكونات التى يريد طحنهما لها يد خشبية تمسك بها المرأة لتدوير.بينهما ويتم شرائها جاهزة ومع الوقت.الرحى تحتاج حجارة الطاحونة إلى التخشين مرة .اخرى الن االستعمال المستمر ينعم الحجارة كانت الرحى األداة التى تستخدم من قبل كل .سكان الصحراء والبحر
هاون
Hawen Mortar and pestle; a tool used to grind grains and spices, such as cardamom, coffee beans, nuts and other grains. In the Qatari society, the hawen is mostly used to grind cardamom and coffee. The hawen is generally constructed from a mortar (wooden bowl) that contains the food for grinding and a pestle used for grinding. The hawen was of great social importance, because the sound of the hawen is an indicator of the great generosity of its user. The sound of the hawen in Bedouin culture is a sign of hospitality and welcome where each guest passing by the bayt alsha’ar is welcome inside for coffee by the sound of the hawen.
() هاون /hauǝn/ 7awen, (n), (colloquial word)
77
هو أداة تستخدم لطحن الحبوب كالهيل .والقهوة والمكسرات وغيرها من الحبوب لكن في المجتمع القطري كان يستخدم الهاون .لطحن الهيل والقهوة على وجه الخصوص يتكون الهاون من وعاء خشبي توضع به المواد المراد طحنها ويتم سحقها بعامود ويتميز الهاون بقيمة اجتماعية عاليه.خشبي إذ يعد صوت الهاون داللة على كرم الضيافة عالوة على استخدامه.التي يتميز بها صاحبه لطحن الهيل والقهوة يعد سماع صوت الهاون لدى البدو قديما عالمة على الترحيب بكل من .يمر ببيت الشعر للقدوم واحتساء القهوة
اليحلة
Alyiḥalah A pot or bowl made of ceramics or burnt mud. It is put under a bigger ceramic bowl that is used to store large quantities of water to cool. It is spherically shaped and has a small neck. It is sometimes pronounced aljahlah and the plural is yahal or jahal. The alyihalah was considered to be a refrigerator in the old days, because it stored and cooled water, but it is not used anymore because of the availability of modern appliances that perform the function of it in a more efficient way. Nowadays, it can be found in different exhibitions that deal with heritage and culture and in some houses as decoration to add a touch of heritage.
()اليحلة /ʔəljiʜalah/, (alyi7alah), (n), )colloquial word(
78
هي إنـاء أو وعاء يصنع من الفخـار أو واليحلـة تكون كرويـة.الطين المحروق و ينطقهـا.الشكـل و لهـا رقبـة قصيــرة بعضهم (الجحــله) وجمعهـا (يحـال) أو كانت ُتعتبر اليحلة ثالجة الماء.)(جحـال التي تحتوي الماء و تبرده و لكنها لم تعد تستخدم في وقتنا الحاضر و ذلك لتوفر .ً أوعية مختلفة للمياه و لتوفر الثالجات أيضا ُتعرض اليحلة في المعارض الخاصة بالتراث و في بعض المنازل للتزيين و .إلضافة لمسة تراثية
معشا
Me’asha Pot used to cook harees (wheat porridge). Me’asha differs from other pots because of its shape. The base of the me’asha is wide to allow a great deal of heat to reach the wheat grains and cook them because these grains need a long time to cook. There is also a small opening at the top to contain the steam inside the pot which speeds up the cooking process.
)(معشا /meҁʃa/ me3sha, (n) )colloquial word(
79
يتميز.هو القدر الذي يستخدم لطبخ الهريس .المعشا بشكل يختلف عن القدر التقليدي قاعدة المعشا عريضة وذلك ليسمح ألكبر قدر من الحراره من الوصول لحبوب الهريس وإنضاجها ذلك أن طبخ حبوب الهريس كذلك تجد الفتحه أعلى.يستغرق وقت طويل المعشا ضيقة للحفاظ على البخار داخل المعشا مما يسرع في عملية تنضيج حبوب .الهريس
ُدوة
Duwah Also known as al-mingalah or alminkalah. It is a tin bowl that contains coals. It is used to keep the coffee and tea always hot. It is sometimes also used to keep rooms warm in the winter. It is usually put in a specific place in the corner of a room and it contains mismar al-mihmas. Al-mihmas is a pot made of iron or steel and used to roast coffee beans or to heat bread. The duwah might come in the shape of a circle or a rectangle with three of four legs that lift it off the ground. Another type of duwah is one that is made of wood where the center is made of gypsum. It has a specified area for the coals that also contains the midkhan or mibkhara and the oud. It contains a door which when opened faces the user who used to roast coffee, make bread and heat milk. Other functions include the storage of coffee and tea making supplies, like saffron, cardamom and beans. Though it is not used extensively today as it used to be, it can still be seen in al-majalis and on desert and sea trips and it can also be used purely for decorative purposes.
)( ُدوة /duwah/, (n), (dowah), )colloquial word(
80
يطلق عليه كذلك المنقلة أو (المنكلة) وهو وعاء معدني يوضع فيه الجمر أو الفحم ُتستخدم إلبقاء القهوة والشاي.الحجري وقد يستخدم كذلك للتدفئة و في، ساخنين دائما يوضع عادة في.تدفئة غرف النوم في الشتاء ويزود،مكان خاص بأحد جوانب الغرفة المحماس عبارة عن إناء.بمسمار المحماس ويستخدم في تقليب، من الحديد أو النحاس أو لرفع أنواع الخبز، القهوة أثناء تحميصها قد تكون ال ُدوة مستديرة.من على المخبز وبها ثالثة أو أربعة، الشكل أو مستطيلة ويوجد نوع آخر. أرجل ترفعها عن األرض من ال ُدوة تصنع من الخشب ويوضع في ويخصص فيها،وسطها ما يشبه الجص موضع للفحم توضع عليه األشياء الخفيفة وبه فتحة،الخاصة بالمدخن أوالمبخرة والعود ،أشبه بالباب في الوجه المقابل لمستخدمه ويستعمل هذا النوع في تحميص القهوة أو . وكذلك لتسخين الحليب، إعداد الخبز بسرعة وتوضع داخل باب ال ُدوة مستلزمات صناعة القهوة والشاي كالبن والهيل والزعفران على الرغم من قلة استخدامها اليوم.وغيرها و لكنها مازالت ُتستخدم في المجالس وفي رحالت البر والبحر ومن الممكن أن توضع .للزينة فقط و خاصة في المجلس
تشوله
Choulah It means a gaslight; it is a device made of iron used to heat and make food, tea and to heat water, especially during winter, using kerosene. It is considered to be an essential part of the kitchen and it comes in many sizes where some come with only one eye or burner while others contain two. In the past, the choulah was called al-ain which was a term to refer to the eyes or burner, and this term is still used today to refer to the amount of eyes found on each stove. The term eye and ain are exact translations of each other with both of them meaning eye in both languages. Nowadays, the choulah has been replaced by modern ovens and stoves but it is still being used during trips to the barr (desert) and trips to the sea because of its small size and light weight, which makes it easy to transport. There are modern versions of the choulah that are electric and don’t need gas or kerosene to work, which make them safer to use.
()تشولة , /dʒuːlah/, (n), (choolah), )colloquial word(
81
هو مِشعل موقد الغاز و هي آلة تستخدم لتسخين و إعداد الطعام وإعداد الشاى ً خاصة في فصل الشتاء وتسخين الماء ُتعتبر هذه.باالعتماد على الكيروسين ُتصنع.ً اآللة من أساسيات المطبخ قديما من الحديد و توجد أحجام مختلفة لها حيث أن بعضها تتكون من مشعل واحد .و البعض اآلخر منها يتكون من شعلتين في السابق كان ال َمشعل يسمى بالعين أي أن الشولة من الممكن أن تكون بعين و مازالت ُتستخدم هذه،واحدة أو عينين الكلمة حتى يومنا هذا لإلشارة إلى عيون الفرن أي مشاعله التي من الممكن أن تصل إلى أربع أو ست عيون على حسب مع التطور و تقدم وسائل.حجم الفرن الحياة تم استبدال هذه اآللة بالفرن و لكنها ال تزال تستخدم حتى اليوم فى رحالت .البر والبحر لصغر حجمها وخفة وزنها كما أنه توجد نسخة كهربائية من التشولة الحديثة أي أنها ال تعمل بالغاز و إنما ً بالكهرباء مما يجعلها أكثر أمانا .باالستخدام
مدخن
Midkhan The difference between mibkharah and midkan is that a midkan is the basic instrument that holds the coals and incense and the mibkharah is the wooden structure put on top of the midkhan to spread the incense. When perfuming spaces and rooms, the ideal tool would be the midkhan, while for perfuming clothes and blankets, the preferred one is the mibkharah .
()مدخنة /midkhanh/, (n), (colloquial word)
82
المدخن هى األداة األساسية التي تحمل الفحم اما المبخرة فهى الهيكل الخشبي،والبخور الذى يوضع على رأس المدخنة لنشر البخور تكون األداة،عند تعطير المساحات والغرف وعندما تعطير المالبس،المثالية هى المدخنة تكون المبخرة هو األداة،والبطانيات .المفضلة
ِم َرش
Mirash An old perfume bottle that has a long neck and a prorated head for sprinkling perfume. It is considered to be an old cosmetic tool that was used during wedding preparation and that was because of its appealing smell and easy use. Women always made sure it was present among their wedding trousseau (dowry); they would extract it when needed it and use it easily and gracefully. There was a belief that rose water would ward off the evil eye and envy from the place in which it was used. It was also used to perfume the house as an alternative to bukhoor. Nowadays, the mirash is used as a way of welcoming guests next to the bukhoor and bottle of oud oil and other perfumes that are presented to guests before their departure. The belief that the mirash is an instrument passed down through generations solidifies the hospitality tradition with which it is associated. It is a tool used by men, women and children to perfume clothes, furniture, the house rooms and covers which is what inspired different merchants to continue manufacturing this tool locally in specialized workshops to guarantee its future as a cultural artifact. The mirash is still sold today along with many modern counterparts and it can be found kept in many materials, such as iron, bronze, silver and different metals as well as crystal and wood in many different forms and shapes and colors that can be coordinated with its surroundings
() ِم َرش /miraʃ/, (n), (mirash) )colloquial word(
83
اعتبر “المرش” قديما أحد أهم.هي آنية عطر تراثية ادوات الزينة التي تستخدم في مرحلة التحضير وذلك لتميزها بالرائحة الزكية وسهولة،للزواج فكانت النساء يحرصن على وجودها،االستخدام وإذا ما،ضمن جهاز العروس لكي تحفظ العطر فيها أضيف االعتقاد التقليدي بأن “ماء الورد” يطرد .،الرجس والشرّ والشؤم من المكان الذي يعبق فيه .ً كما أنها ُتستخدم لتعطير البيوت كبديل للبخور أحيانا أصبحت آنية “المرش” تستخدم كوسيلة،واليوم إذ صار ال بد من وجودها،ترحيب وتكريم للضيوف في المنزل إلى جانب مبخرة الدخون وقوارير دهن ،العود والمسك والعنبر والعطور المحلية المستحدثة شجعت.التي تق ّدم للضيوف قبل انتهاء زيارتهم المعارض التراثية على تصنيع هذه اآلنية محليا ً في ورشات مخصصة لضمان استمرارها كتفصيل و قطعة ديكور جميل يمكن ضمها إلى،تراثي حميم طاولة التجميل في غرفة نوم المرأة أو تزين طاولة أن آنية.المجلس أو ركن في غرفة الضيوف “المرش” ما زالت صامدة في األسواق والمحالت بل إن،التراثية إلى جانب األدوات العصرية الصانعين أصبحوا يتفننون في صناعتها فمنها ما هو وتم صنعه من النحاس أو،تراثي الطراز والشكل ومنها ما هو مصنوع من،الفضة أو المعادن األخرى الكريستال أو الخشب بأشكال وتصاميم غاية في الفن أما األلوان فهي مختلفة وذلك لتتناسب مع،واإلبداع .أثاث المنزل وغرف النوم مهما اختلفت ألوانه
الشلبدان
Shalbedan A basket made of straw and palm fronds. It varies in size according to the needs of the user. These baskets were handmade and some colors were used as a form of decoration, such as green, red and yellow. Qatari women use the smaller sized baskets to hold their cosmetic tools, such as their kohl (eye liner), perfume and deram (lipstick). The bigger baskets were used to hold food and bread. Bedouin people used these baskets to transfer their belongings while traveling in the desert.
)(شلبدان /ʃlbǝdan/shalbedan )colloquial word(
84
الشلبدان هو سله مصنوعه من القش أو تختلف أحجامها حسب.سعف النخيل تستخدم النساء .حاجة المستخدم القطريات الشلبدان صغير الحجم لحفظ .ادوات الزينة كالكحل والعطر والديرم أما الشلبدان الكبير فيستخدم لحفظ الطعام والبدو يستخدمونه لنقل حاجاتهم.والخبز تتم صناعة.أثناء ترحالهم في الصحراء الشلبدان يدويا وتستخدم بعض االلوان كنوع من الزينه في صنع الشلبدان .كاللون األخضر واألحمر واألصفر
سفرة
Sufra Palm fronds put closely together and secured tightly to make a haseer which is then used as a mat in food settings. In Qatar, it is mostly used as a flat basket to preserve dates. It is made of palm fronds soaked in water to make it more malleable. The palm fronds are then sewn together using a big needle and thread that goes in a spiral pattern. Sufra is characterized by its vibrant colors and decorations. To hold the dates, they usually have a lid made of khous and braided handles. Family members usually gather around it to eat their meals, and when guests leave the place, women would gather around a it for women only and men would sit around another one. They are rarely used nowadays and has been replaced by modern food plates. It is sometimes seen as a cultural decorative piece around the house. It is also used in Garangaoo (a traditional celebration that takes place in the middle of the holy month of Ramadan) as a gift and a decorative basket to hold sweets.
()سرود, ِ /sərwad/, (n), (sirwad), )colloquial word(
85
عبارة عن حصير مسفوف مدور أو .مستطيل يُستعمل كمفارش ألطباق الطعام يُعرف في قطر بأنه سلة مسطحة تستخدم يُصنع السِ رود من.لحفظ التمر و الرطب سعف النخل بعد أن ينقع بالماء/خوص لتليينه و االبتداء بعمل الجديلة (الس ّفة) ثم ُتخاط باإلبرة الكبيرة و الخيط و تكون بعض.خياطة السفة بشكل حلزوني السراريد التي يوضع فيها التمر يكون لها عادة.غطاء من خوص ذو مسكة معقوفة ، تجتمع األسرة حول السفرة لتناول الطعام الرجال، ويجتمع معها الضيوف كذلك وتكون للضيف. والنساء وحدهن، وحدهم تمتاز بألوانها.عادة الصدارة حول السفرة الزاهية و أشكال زخرفتها الجميلة و على الرغم من قلة استخدامها فى الوقت الحاضر و استبداله باألواني الحديثة فإنها يستعمل أحيانا ً كقطع فنية لتزيين المنزل إلضافة كذلك يُستخدم في القرنقعوه.لمسة تراثية له كهدية و سلة تراثية مميزة لوضع .المكسرات
سدو
Sadou A type of fabric used as a rug and for furnishing and upholstering furniture, usually found in the bayt al sha’ar. Organically or manually made, this fabric is usually made from the wool of animals. Sadou comes in many different designs and colors. An example of this is al’iwarjaan and al-shnoof. These names are derived from the pattern of the sadou.
()سدو , /sadu:/, (n), (colloquial word)
86
السدو هو نوع من القماش المنسوج يستخدم وجد عادة في بيت،كسجادة وتنجيد األثاث وعادة ما تكون مصنوعة من صوف.الشعر يأتي السدو.الحيوانات الطبيعى او المصنوع .في العديد من التصاميم واأللوان المختلفة .مثال على ذلك هو العيوارجان والشنوف .وتستمد هذه األسماء من نمط السدو
دوشق
Doushag Doushag is originally a word of Urdu origin and it means a wide mattress filled with cotton. After it is filled with cotton, it is covered in fabric and sewn from all sides. This mattress is used for many purposes, such as sleeping, and some Qatari people put this doushag in the liwan (corridor) to sit on in the afternoons and to receive guests for coffee and tea and to discuss neighborhood issues.
)(دوشق /dɔʃǝg/doshag )colloquial word(
87
دوشق هو في األصل كلمة من أصول األردية وهذا يعني فراش واسعة مليئة ويتم تغطيتها، بعد مألها والقطن.القطن .في النسيج ومخيط من كل الجهات ،ويستخدم هذا الفراش ألغراض كثيرة ووضع بعض القطريين هذا.مثل النوم الدوشق في الليوان (الممر) للجلوس عليه في فترة بعد الظهر الستقبال الضيوف .والقهوة والشاي ومناقشة قضايا الحي .هو شبيه بالسدو ولكن باستخدام القطن
مغزل
Megzal A machine used to yarn cotton and wool. This machine is made of a wooden pole with two pieces attached to its head in the shape of an X. It is moved at a fast pace by hand to make clothing, covers, tents, byoot al-sha’ar (plural form of bayt al sha’ar), the sna’ah and bushoot (overcoats). This craft is considered to be a craft specific to women and not men.
)(مغزل /mǝxzal/ me’3zal )colloquial word(
88
.هي آله تستخدم لغزل القطن والصوف تتكون هذه اآللة من عمود خشبي يثبت برأسه قطعتين خشبيتين توضع على شكل الحرف يحرك بين اليدين بطريقة سريعة وذلك.X بيوت, الخيم, االغطية,لصناعة المالبس و البشوت والعديد, الحجاب أو السناح,الشعر , تعد هذه الحرفة حرفة نسائية بحته.غيرها .فال يمكن أن يستخدم المغزل من قبل الرجال
بِرداية
Birdayah An old word used to refer to a curtain which is rarely used nowadays. It is an old Persian word. In Persian, birda means curtain and birda dar means the curtain holder. Some curtains in the past were imported from other countries, especially India and Iran, and others were locally tailored with imported fabrics by both men and women. Many different fabrics were used to make these curtains but the most commonly used was cotton. Silk curtains were expensive, hence they were rarely found in houses with the exception of the houses of the wealthy and financially affluent and the socially privileged. The use of a curtain in the past was more for aesthetic purposes and was not a necessity of the house.
()برداية ِ /birdajah/, (n), (birdayah), )colloquial word(
89
أصلها.البردة او البرداية تطلق على الستارة كلمة فارسية حيث "برده" تعنى ستارة و"بردة .دار" بمعنى المُمسك بالستارة وهو الحاجب بعض الستائر في الماضي كانت تستورد ً خاصة من الهند جاهزة من الدول المجاورة و و إيران و البعض اآلخر منها تتم خياطته محليا ً بأقمشة مستوردة من قبل بعض الرجال كانت تستخدم أقمشة مختلفة.أو حتى النساء كانت الستائر.للستائر أشهرها القطن الحريرية غالية لذلك لم تكون موجودة إال ببيوت األغنياء أو المقتدرين ماديا ً و عُلية ً استخدام البرداية فى السابق كان غالبا.القوم من الكماليات و الجماليات و لم يكن من أساسيات مفروشات غرف المنزل وذلك لضعف المستوى أو الوضع المادي ولغالء لم تعد تستخدم كلمة برداية بوقتنا.الستائر .الحاضر
ِكرخانة
Kirkhanah An old sewing machine. Some call it jirkhana and it is used by some women to sew their clothes and sheets and other things, depending on the availability of fabric, at home. It was imported from other countries, usually India and Britain, during the latter’s occupation of Qatar. The sewing machine is usually made of metal and has a spinning wheel that controls the movements of the needle and thread. It was also expensive which is why some women would start selling or making clothes for income. The most famous manufacturer was Singer because of the high end craftsmanship and its sleek, black design. Some women still have their mothers’ and grandmothers’ sewing machines and they still use them.
() ِكرخانة /kirxanah/, (n), (kir5anah), )colloquial word(
90
البعض.مكينة أو آلة الخياطة القديمة يستخدمها بعض النساء.ينطقها جرخانة في المنازل لخياطة مالبسهم و المفارش و غيرها الكثير على حسب توفر تستورد من الخارج و غالبا ً من.األقمشة .الهند و بريطانيا خالل فترة االستعمار مصنوعة من الحديد و لها قاعدة و بها عجلة للتحكم بحركة االبرة و الخيط كما أنها كانت غالية فلذلك كانت بعض النساء يتاجرن بالمالبس أو يقومون بخياطة أشهر.المالبس كتجارة و مصدر للدخل Singer المكائن القديمة هي مكائن شركة إذ أنه هذه الماركة تتميز بالجودة العالية .و بشكلها األنيق و لونها األسود الفخم مازالت بعض النساء يحتفظن بمكائن أمهاتهن و جداتهن و مازال بعض السيدات يستخدمنها للخياطة المنزلية و .خاصة السيدات الكبيرات بالعمر
صميل الصميل هي كلمة بدوية تطلق على قطعة من جلد الماعز أو الغنم تمت خياطتها بإحكام من جميع الجهات مع اإلبقاء على فتحة صغيرة تستخدم لسكب حليب الغنم أو الماعز بداخلها. يستخدم الصميل لتحويل حليب الغنم والماعز إلى لبن والستخراج الزبدة منه .يقتصر استخدام الصميل على حليب الغنم والماعز وال يمكن وضع حليب اإلبل بداخله وذلك ألن حليب اإلبل ال يمكن تحويله إلى لبن .يعلق الصميل على ثالث أعمدة خشبية تسمى الشيب مع ترك مسافة ال تقل عن نصف متر بين الصميل وسطح األرض وذلك للسماح للصميل بأن يتحرك لجهة اليمين واليسار بسهولة .يتحول الحليب إلى لبن نتيجة لتحريك الصميل بشكل قوي .يتميز الصميل بحفظه للبن باردا فتره طويلة رغم حرارة الطقس .عملية حلب الغنم والماعز ووضع الحليب بالصميل للحصول على اللبن والزبد هي عملية تقتصر فقط على النساء حيث يهتم الرجال بحلب اإلبل .في وقتنا الحالي لم يعد للصميل أي استخدام حيث حل محله (الخضاضه) وهي تعتبر النسخة الكهربائية الحديثة للصميل.
Samil )صميل( ِ )/sˤimiːl/, (9imeel), (n )(colloquial word
91
Storage bag made out of sheep’s or goat’s skin. Used to prepare laban out of sheep’s or goat’s milk. Laban is made out of only sheep’s or goat’s milk, not out of camel’s milk. Three pieces of wood were used to hang samil, in order for people to be able to shake the milk and prepare laban and zibda (butter). In addition, this construct allowed for the milk to be cooler. Women milked goats and sheep, while men milked camels. Nowadays, people use hadatha, which is electricityoperated, as a substitute for samil.
جفير اناء مصنوع من الخوص يستخدم لحمل األغراض تستخدمه المرأة عند الذهاب للسوق او فى المنزل لحفظ المالبس واالغراض. الجفير يصنع من من سعف النخيل ،ويستخدم لحفظ الحاجيات بمختلف أشكالها .يتميز الجفير بقوة تحملة لألوزان الثقيلة .فمن الممكن أن يحفظ فيه كميات كبيره من الحاجيات وبأوزان ثقيلة من دون أن يضر ذلك به.
Jafeer (جفير) )/ʤǝfi:r/jafeer), (n )(colloquial word
92
Made of palm reeds used for shopping or to store clothes and things at home. It is made of palm tree reeds. One of its characteristics is its ability to hold many heavy objects without damaging the skin it is made of.
حجاب/سناح
Sna’ah or Hijab The sna’ah or hijab is a piece of fabric or wool that is handmade and used as partition to divide the tents of the bayt sha’ar into two or more sections, such as the kitchen, the women's section, the bedroom and the men’s section. The number of these partitions depends of the size of the tent; the bigger the tent, the bigger the number of partitions used inside it.
)حجاب/(سناح /snaħ/,/ħʤab/ sna7, hjab, ), (n) (colloquial word)
93
السناح أو الحجاب هي قطعة من القماش او الصوف يتم صناعتها يدويا وتستخدم كفاصل .يفصل الخيمة أو بيت الشعر لقسمين أو أكثر يعتمد عدد األحجبة المستخدمة على حجم فكلما كبر حجم الخيمة.الخيمة أو بيت الشعر زادت األحجبة المستخدمة لتقسيم مساحة يقسم الحجاب بيت الشعر إلى العديد.الخيمة غرفة، مقعد الحريم،من األقسام مثل المطبخ . ومجلس الرجال،النوم
ربابة
Rababah A musical instrument used mostly by Bedouins. It is made of the skin of goats, after it has been sheered and dried. The skin is then stretched over a rectangular piece of wood which is covered in the skin from all sides. Horse hair is then stretched along the length of the instrument to make up the strings of the instrument. A wooden stick with horse hair is used as the bow of the instrument. It was used to give rhythm to poetry and to sing poems at the men's gatherings in bayt alsha’ar.
)(ربابة /rǝbabah/rababah), (n) (colloquial word)
94
الربابة هي آلة موسيقيه يستخدمها اهل البادية تصنع الربابة من جلد الغنم بعد إزالة.للترفيه يتم شد الجلد على قطعة.شعره وتجفيفه خشبية مستطيلة وبذلك يتم تغطية القطعة ويتم مد.الخشبية بجلد الغنم من جميع الجهات شعر من ذيل الحصان على قطعة الجلد ليعمل وتستخدم عصا خشبية مثبت بها.عمل الوتر شعر من ذيل الحصان لتجر على الوتر لم يكن البدو.إلصدار النغمة الموسيقية يستخدمون الربابة بشكل يومي بل لم يكن لها تستخدم لتلحين اإلشعار وغنائها.وقت محدد .في تجمعات الرجال في بيت الشعر
مصطلحات االثاث Furniture House Items Words
95
مصطلحات المواد واإلنشاء Structure and Materials Words
96
طين
Teen Mud; essential substance used in the building of old houses. Made up of rocks, water and sand. Building materials were expensive and scarce, hence teen was used as a building material found in abundance and in low prices. Teen was also quite cool and used in roofing above the danjal wood and palm fronds. This helped stop the water from leaking through the roof. It was used to make dried blocks to build walls on top of stone walls.
()طين /tˤiːn/, (n), (standard word)
97
الطين هو احد المواد المستخدمة في بناء يتكون.المنازل القديمة باإلضافة للحجارة كانت.الطين من الصخور والمياه والرمال وهذا هو السبب فى،مواد البناء غالية ونادرة استخدام الطين كمادة بناء لتوفره وسعره وكان الطين يستخدم ايضا فى.المنخفض السقف فوق الخشب وسعف النخيل للمساعدة فى تلطيف الجو داخل المنزل والمساعدة على .وقف تسرب مياه االمطار من خالل السقف كما كان يصنع منه الطابوق اللبن المجفف فى .الشمس الذى يبنى فى جدار حجرى
جص
Juss Gypsum; building material. The gypsum would be poured on top of the teen (mud) to smooth out the structure and to make the wall cooler. Gypsum was dug out from certain areas in Qatar. Gypsum was also used in decorations and engravings.
()جص /dʒis/, (n), (colloquial word)
98
يتم.الجبس من المواد المستخدمة فى البناء اضافة الجبس مع الطين لتخفيف وزن الهيكل يتم استخراج الجبس من.وجعل الجدار باردة يتم ايضا.بعض المناطق الخارجية في قطر .استخدام الجبس فى النقوش والزخارف
دنجل
Danjal Timber beams of mangrove logs; they were used for enforcing the ceiling of the structure. Danjal was expensive because of the high quality of the wood and because it was imported from other countries, such as India and African countries. It was painted in black to be protected from termites. Sometimes danjal pieces were extended to the outside of the structure for future expansion as well as in order to hang indoor swings. Sometimes local wood named Almurabaa wood was used in danjal.
()دنجل /dandʒal/, (fosha) (colloquial word)
99
ويتم استخدامها،جذوع أخشاب المانغروف كان الدنجل من.لعمل هيكل سقف الغرف عناصر االنشاء المكلفة نظرا للجودة العالية ،لألخشاب وكانت تستورد من بلدان أخرى تدهن باللون االسود.مثل الهند وأفريقيا تمتد االفرع في بعض.لحمايتها من الحشرات األحيان إلى خارج الهيكل حتى يمكن وكذلك،استخدامها للتوسع في المستقبل أحيانا كان يستخدم الخشب محلي.للتعليق .يدعى خشب المربعة
منقرور
Mangharour Woven dried stem cane used for roofing the entire house. It is placed in layers on top of the danjal, over which we find the bamboo wood. Above bamboo is manghour, which is supple wood woven together to make a mat. On the top of this mat a layer of mud was placed in the form of paste. Dried straw was added to increase the strength and durability of the paste to prevent cracking. All these materials were readily available in the environment.
()منقرور /manqarour/, (n), (colloquial word)
100
ال َمن ْقرُ ور هو الحصيرة المصنوعة من َ الخيزرانُ المنسو ُج الّذي اسُتخ ِد َم قدِيمًا المنازل ت السّقف في ِ كإحدى مكوّ نا ِ المنزل من ُ يتكوَّ نُ سقف.القطر ّي ِة القديمة ِ َ الجسور الخ َشبي ِة ع ّد ِة طبقات تبدأ ُ من ِ َ وفوق الدنجل ُتوج ُد ،المُسمّا ِة بال ّدنجل أخشابُ البامبو المصفوف ِة بشكل مُتعامد فوق بعضها لتكوّ نُ زوايا خمس وأربعين أما الطبقة التي تليها فيوج ُد،درجة ّ وفي.المنقرُور المنسوج الطبقة األخيرة تحمُّل َ يت ُم وض ُع الطين ليمنح السّقف قو َة األمطار وغيرها من كافية ويمن ُع ميا َه ِ .هدم البناء أو تخريبه ِ ِ العوامل الجو َّي ِة من
باسجيل
Basjeel Split bamboo employed in the construction of suspended floors or roofs.
()باسجيل /baːsdʒiːl/, (n), (colloquial word)
101
.هو البامبو المستخدم فى صناعة االسقف
جريد
Jareed The middle part of the palm frond, the stem. A bunch is grouped together then tied with rope made of palm tree and then used to roof al-aareesh.
()جريد /dʒiriːd/, (n), (colloquial word)
102
،الجريد هو الجزء األوسط من جريد النخيل كل، يتم تجميعه على هيئة حزم.والجذع حزمة تربط بحبال الكمبار المصنوعة من .النخل وتستخدم بعد ذلك لسقف العريش
ِدر َوند
Dirwand The bridge that is constructed at the top of a door as reinforcement. In the past, dirwand was used in the construction of doors and windows as the trunk of palm trees. It was an important element in the construction of doors and rooms. The word dirwand is no longer used. Also, the usage of the palm tree trunk as reinforcement does not exist any more in the modern Qatari architecture.
() ِدروند /dirwand/, (n) (colloquial word)
103
الدِروند هو.لفظ فارسى يعنى العتب العتب الذي يتم بناءه فوق االبواب . يُقصد به دعامة لحمل الثقل،والشبابيك في الماضي كانوا يقومون بعمل الدروند .للباب والدريشة باستخدام جذع النخل كان الدروند شيء أساسي في بناء لم تعد ُتستخدم كلمة.األبواب و الغرف دروند في وقتنا الحاضر كما أن دعامة .الباب لم تعد تصنع من جذع النخل
سنطوان
Sintiwan Column or pillar; circular column, constructed as part of the foundation of the house. The word aamud is used as a synonym of sintiwanain the Qatari dialect. Aamoud can be found in houses and in bayt al sha’ar (traditional tents), whereas sintiwan can only be found in houses. Aamoud is made of wood, gypsum or wicker. Al sintiwanat (plural of sintawan) were beautifully designed to add an aesthetic touch to the house.
()سنطوان, /sintˤiwaːn/, ()عامود, /ʕaːmuːd/ (fosha) (standard word)
104
سنطوان تطلق على العامود الدائرى المشيد كال من السنطوان.كجزء من أساس المنزل يمكن.والعامود تستخدم في اللهجة القطرية العثور علي العامود فى المنازل والبيوت في حين ال يوجد السنطوان،والخيام التقليدية يصنع العامود من الخشب.اال فى المنازل .والجبس أو الخوص
برستي
Barasti Roof; used for roofing the entire house. Some of the components in this roof are placed in layers; at the bottom goes danjal, over which we find bamboo wood. Above the bamboo is the mangaroor, which is supple wood woven together to make a mat. All these materials were materials that were readily available in the environment. The whole room made of this system is also called barasti.
()برستى /barasti/, (n), (colloquial word)
105
ويستخدم في تغطية المنزل،هو السقف البعض من أجزاءه يُوضع على.ًكامال ،هيئة طبقات وفي األسفل يوجد الدنجل وفوقه،حيث يُـوضع خشب البامبو يوضع خشب المنقرور المنسوج بطريقة جميع هذه.يُشكل فيها غطاء كالحصيرة المواد تعتبر من المواد الموجودة في .البيئة المحلية في قطر يطلق على الحجرة او الغرفة المصنوعة .بهذه الطريقة اسم البرستى
عريش
Aarish Aarish is made out of timber beams of mangrove and dried palm fronds. It is designed as a small one or twolevel room that is constructed with pitched roofs of palm fronds; these fronds are fixed on columns of timber beams of mangrove. People sit under or above aarish in the summer to protect themselves from the heat and to enjoy the cool weather. Aarish can be found in neighborhoods, near the beaches and some houses’ front yards. Aarish has different designs. These designs differ based on the request of the owner/buyer and on their financial status. Therefore, some people build a two-level aarish with stairs and windows, whereas others build a simple one-level aarish on top the roof to sleep in during the summer. In the past, young girls and boys used to study with almutawa’ah (traditional teacher of the Holy Qur’an) under aarish.
()عريش /ʢariːʃ/, (fosha), (n), (colloquial word)
106
يبنى العريش من الدنشل وسعف النخيل يتم تصميمها على مستوى واحد أو.المجفف مستويين او غرفة صغيرة يتم بناؤها مع ويتم تثبيت،أسطح المنازل من سعف النخيل هذا السعف على أعمدة من حزم أخشاب من غابات المانغروف وتستخدم للجلوس تحتها أو يستخدم الناس العريش في الصيف.فوقها لحماية أنفسهم من الحرارة ولالستمتاع يمكن العثور عليها في.بالطقس البارد بالقرب من الشواطئ او فى الساحات،األحياء للعريش تصاميم مختلفة.أمام بعض المنازل .بناء على الوضع المالى للمالك او المشتري فإن بعض الناس يقوم ببناء العريش من،ولذا في حين أن،مستويين مع الدرج والنوافذ اآلخرين يقومون ببناء بسيطة من العريش على مستوى واحد للنوم في خالل فصل كان الفتيات والفتيان، في الماضي.الصيف يدرسون مع المطوع او المطوعة (المعلم .التقليدي للقرآن الكريم) تحت العريش
وارش
Warish High wall constructed for privacy and for outlining property. It can be of average height (roughly 3 meters) or extremely high. Depending on the owner and their financial standing, the wall would sometimes be decorated with patterns. Warish is only applied to the outer wall surrounding the house but not the walls that make up the house. The exception to this is the high wall found on the roof surrounding the top of the house; this part is also called warish or tofa. Alwarish is also built on the first floor to provide privacy for family members when sleeping on the roof during summer evenings.
()وارش /waːriʃ/, (n), (colloquial word)
107
الوارش هو جدار يشيد لتوفير الخصوصية يصل بعض الجدران الى.وتحديد الممتلكات أمتار وتصنع غيرها3 ارتفاع متوسط حوالي يعتمد انشاء الجدار على.لتكون مرتفعة للغاية فى بعض االحيان يتم.الوضع المالى للمالك ،تزيينها باستخدام االنماط الزخرفية المعروفة ويتم تطبيق ذلك على الجدار الخارجي فقط الذى يحيط بالمنزل ولكن ليس الجدران ويستثنى من ذلك الجدار،الداخلية للمنزل ويسمى،المرتفع على السطح العلوي للمنزل هذا الجزء أيضا الوارش ويسمى أيضا .الطوفة يبنى الوارش كسور على الدور االول لتوفير الخصوصية لسكان المنزل عند النوم على .السطح
أستاذ
Ustadh A master builder; a person who overlooks construction. Banay is another colloquial synonym for ustadh. Tandeel is also used to refer to ustadh. Ustadh literally translates into teacher. The word was used to refer to foremen because of the similarities between the two jobs. Both these professions required a certain amount of experience and knowledge. Both these professions required the individual to teach others, who were less knowledgeable, the art of architecture. The job of ustadh did require a certain education or architectural training. An ustadh would draw up blueprints based solely on his experience with the process of building.
()أستاذ , /ʔustaːð/, (n), (standard word)
108
،يُـقصد بهـا البناى ذو الخبرة فى البناء .وهو الشـخص الذي يُـشرف علـى البنـاء ً كـما،مـرادفة لألسـتاذ ّتعتبر كلمة الـبناي كلمة تنديل فهي أيضا ً تستخدم في وصف المعنى الحرفيّ لهذه الكلمة هو.األستاذ كانت تستخدم في وصف كبير.المعلم العمال بسبب وجود أوجه شبه بين هاتين حيث تتطلب،)المهنتين (التعليم والعمل هاتين المهنتين قدر معين من الخبرة كِـال المهنتين يتطلبون من.والمعرفة الفرد أن يعلم األشخاص اآلخرين من هم مهنة األستاذ تتطلب.أقـل منه معرفة .تعليم معين أو تدريب في مجال العمارة وأيضا مهنته تخوله أن يرسم مخططات .المباني وفقا لخبرته في البنيان
سقالة
Sigala/Isgala The wooden or danjal (in the past) or iron (at present) bars used by workers to build houses. The standard word is sigala and the colloquial one is isgala. The pieces of wood were connected to each other with ropes. Traditional term.
()سقالة / sǝgalah /, (sgalah), (colloquial word)
109
كلمة سقالة تعد كلمة عامية وفصحى على حد والسقالة هي عواميد مصنوعة من.السواء الخشب أو الحديد يستخدمها البنائين لبناء يتم تثبيت أعمدة الخشب أو.المنازل قديما .الحديد ببعضها البعض باستخدام حبال
فروش
Froosh Fine coral plates taken from the bottom of the sea and then straightened and fixed in place by gypsum.
()فروش /fruːʃ/, (n), (colloquial word)
110
بالطات بحرية مرجانية رقيقة تقلع من تحت سطح البحر وتسوى وتوضع فى مكانها .وتثبت بالجص
مقرنص
Moukarnas Small decorative domes, sometimes found above doors. More commonly used in Andalusia.
()مقرنص /mqarnas/, (n), (colloquial word)
111
المقرنص هو عنصر انشائى يستخدم لتزيين القباب الصغيرة التى وجدت في بعض أكثر شيوعا في.األحيان فوق األبواب .األندلس
مرو
Maro Flint; a type of stone characterized by its smooth texture. Used in the past to start fires by rubbing together two stones. It is then put next to a piece of cloth to help the fire ignite. The cloth is then thrown on fire wood to create a bigger fire.
()مرو /maru:/maro, (n), (colloquial word)
112
المرو هو نوع من االحجار يتميز بسطحه يستخدم قديما إلشعال النار حيث يتم.األملس ضرب قطعتين من المرو ببعضهما عدة مرات إلى أن ترتفع درجة حرارة الحجر حرارة.فيوضع على قطعة من القماش الحجر تشعل النار بالقماش من ثم يرمى بالقماش المشتعل داخل الحطب للحصول .على نار
مصطلحات المواد واإلنشاء Structure and Materials Words
113
Introduction Acknowledgements: We would like to cordially thank all the participants who helped significantly in shaping the multifaceted meanings of these terms by sharing their lives and experiences with the research team. In addition, we would like to extend our thanks specifically to Qatar National Research Fund for funding this research and for providing us with the opportunity to delve into traditional Qatari architecture. The research team would like to extend their gratitude to the reviewers of this publication; Mr. Muhammad Ali Abdullah and Mr. Muhammad Jasim Al Khulaifi for their valuable comments and reviews. Finally, special thanks go to Dr. Haya Ali Al Thani from the National Museum of Qatar for all her support for and help in our project. Any inaccuracies or shortcomings remaining are our sole responsibility. We hope that our readers will enjoy reading this glossary as much as we enjoyed creating it. “This publication was made possible by a UREP award (UREP 13 - 043 - 6 – 003) from the Qatar National Research Fund (a member of Qatar Foundation). The statements made herein are solely the responsibility of the authors.”
114
Introduction How to use the book: This bilingual book can be read in both English and Arabic. While the Arabic words start from the Neighborhood/Context and end with the Structure/Materials, the English words start with the Structure/Materials and end with the Neighborhood/Context. Both readings provide a different understanding of Qatari architecture where one starts from the outside to the inside in the case of Arabic while in the case of the English text the reader follows the opposite route. Research Team: The research team consisted of 8 researchers from Qatar University. The team consisted of Dr. Irene Theodoropoulou from the Department of English Literature and Linguistics, College of Arts and Sciences and Dr. Yasser Mahgoub from the Department of Architecture and Urban Planning, College of Engineering. The participating students, who collected the bulk of the data documented here, include Amal Al-Abaidli, Moza Al-Thani and Nahed Al-Zoabi from the Department of English Literature and Linguistics, College of Arts and Sciences and Amal Hourani, Abeer Abou Nadi and Sara Al-Sada from the Department of Architecture and Urban Planning, College of Engineering.
115
Introduction Introduction This book contains the description of 100 architectural terms used in traditional Qatari architecture. Funded by the Qatar National Research Fund (QNRF) with an Undergraduate Research Experience Program Grant (UREP 13-043-6-00), a group of researchers from Qatar University’s College of Arts and Sciences and College of Engineering conducted ethnographic interviews to elicit definitions of these terms containing sociocultural linguistic and architectural interpretation. Information about these words was collected through interviews with experts in the field and participants who lived in the time period when these terms were coined. The authors hope that this study will introduce these architectural terms to both Qataris and expats alike, who wish to learn more about traditional Qatari architecture. In addition, it can be seen as a documented source of traditional Qatari architecture, which in the context of rapid globalization and its subsequent swift social change is deemed necessary to preserve a vital aspect of Qatar’s history and culture. Chapters: The terms are categorized under five themes pertaining to a certain field of usage and forming the respective five chapters of the book: • Neighborhood/Context • Exterior Facades/Elevations • Interior Spaces/Rooms • Furniture/House Items • Structure/Materials 116
Contents • • • • • •
Introduction Context Words Exterior Words Interior Words Furniture Words Materials Words
117
An Illustrated Glossary of Traditional Qatari Architecture Dr. Yasser Mahgoub – Dr. Irene Theodoropoulou Amal Al Abaidalli –Nahed Al Zoubi–Moza Al Thani Amal Al Hourani –Sara Al Sada –Abeer Abu Nadi
Qatar University Qatar National Research Fund
October 2014