PANORAMICA LATINOAMERICANA

Page 1

ANORAMIC P A

AL

latinoamericana

Edizione Italiana — I - 2010

...Hacia la Cumbre

EUROLAT: de Panáma a Buenos aires Cumbre Empresarial Madrid 2010 Año interamericano de las Mujeres JUVENTUD ALC-UE



SOMMARIO

Editoriale

Editoriale acia la Cumbre…………estamos llegando al encuentro en el que se reparará la desilusión generada por la Directiva del retorno y se recuperarán o se reforzarán las relaciones entre dos bloques occidentales: Unión Europea y America Latina y Caribe. Se ha trabajado arduamente a fin que la VI Cumbre ALCUE sea positiva y constructiva. Han trabajado en este proceso: países, instituciones internacionales, comunitarias, la sociedad civil y persistentemente la Asamblea Parlamentaria Euro-Latinoamericana. Esta VI Cumbre reflejará estos esfuerzos y otros más. Entre la V y la VI Cumbre se han verificado importantes cambios de posición de los actores como es el abandono de la firme posición de negociar bloque a bloque manifestado desde siempre por la Unión europea. Esta decisión ha sido tomada frente a las divergentes políticas de los países que componen la Comunidad Andina hecho evidente ya en la Cumbre de Viena. Es así que se decidió dar inicio a negociaciones comerciales bilaterales: Unión europea con Perú y con Colombia con el objetivo de llegar a un Acuerdo de libre comercio. Luego de rondas de negociaciones para este 19 mayo 2010 se rubricarán ambos acuerdos comerciales. Ambos países tienen además acuerdos con los Estados Unidos, suscrito como es el caso del Perú y en aprobación como es el caso de Colombia. El marco legal de los acuerdos comerciales ofrece a ambos países una oportunidad de desarrollo empresarial por lo tanto una mayor participación nacional y extranjera en la economía e implicará mayor trabajo para todos, salir de situaciones de pobreza disminuyendo la triste elección de la emigración. Además, la rubrica de estos Acuerdos significa un apoyo a la línea político económica actuada por ambos países Andinos y refuerza el vínculo a 360° con la Unión europea, vinculo que a veces se diluye. Centro America también presentará sus resultados con la Unión europea, Panamá es un estimulo del camino a seguir de esa dinámica región si es acompañada en su proceso de desarrollo. La negociación Unión europea – Mercosur, en cambio, es un ejemplo de titubeos, egoísmos y temores que aún no se desmantelan, si el tema comercial sobre todo agrícola es el impedimento ambas Regiones están desarrollando otros sectores y también en forma bilateral, caso de la relación estratégica con Brasil. Sin embargo la reciente declaración del Presidente Barroso sobre el relance de las negociaciones con el MERCOSUR hace bien esperar. Por otro lado Chile y México son una clara muestra del avance occidental en todos los aspectos. Los jóvenes no se excluyen de este proceso y en el ámbito de la Cumbre ALCUE se realizará la Conferencia Joven Europa-América Latina y Caribe con el objeto de definir las bases de una Estrategia Conjunta para Europa, América Latina y Caribe, que sirva de marco de referencia para las relaciones y la cooperación juvenil. En este sentido las mujeres que creemos en la relación ALCUE y en la necesidad de nuestra participación a fin de solidificar los procesos celebraremos el Foro Euro-Latinoamericano de Mujeres en la ciudad de Milán, en la región Lombardia, una ciudad y una región que cada vez mas ratifica su vocación hacia los países de América Latina y Caribe, de manera concreta y constructiva. Para concluir, una decisión que esperamos conocer es ¿cual será la futura sede europea de la Fundación Unión europea-América latina? Sin conocer el criterio de selección esperemos se tenga en cuenta al momento de elegir dicha sede: los trabajos y esfuerzos realizados en el país-sede elegido a favor del acercamiento latinoamericano al continente europeo, las potencialidades de lo que se podrá construirse a nivel productivo a favor de ambas regiones, la migración latinoamericana presente en dicho país y el espíritu europeo inclusivo presente en dicho país-sede, pues toda la Unión europea participará. No es todo, pero estos pensamientos son algunos de los componentes del telón de fondo de la VI Cumbre Unión europea – América Latina y en esta Revista hemos reunidos las mejores reflexiones de quienes creemos en esta relación estratégica..………….larga vida Cumbre AL-CUE!!

H

Cordialmente, Isabel Recavarren Malpartida

Con il patrocinio di: Ministero Affari Esteri Peruviano Ministero Commercio Internazionale Italiano Rappresentanza a Milano della Commissione Europea PANORAMICA Latinoamericana est membre d’Union des Editeurs de la Presse Périodique

4 5 7 9 10 11 12 13 15 17 18 19 21 22 25 26 29 30 31 33 34 35 37 38 43 41 44 45

DESDE BRUSELAS El transporte aéreo ALCUE DALL’ITALIA Investimenti nell’AL ACTUALIDAD III Cumbre Empresarial Relación comercial AL-Italia Sistema Italia in Brasile Multilateralizar los TLC Mujeres y Poder II Cumbre Europea de Mujeres Le Donne nell’UE e nelle Americhe PANAMA L’imprenditoria italiana Acuerdo UE-Centroamerica BRASIL La Missione di Sistema I BRIC’S ITALIA IV Conferenza Nazionale Italia-AL EUROLAT: de Panamá a Buenos Aires La Asociación UE-ALC EUROLAT: México Balance y Perspectivas Retrospectiva de la Comisión Parlamentaria EUROLAT : Migración Recomendaciones para la Cumbre Estado de las negociaciones JUVENTUD ALCUE Entrevista Harry Belevan-Mc Bride Entrevista Michel Bruno PRODOTTO IN Olla de mono HISTORIA PASADO Y PRESENTE La scrittura Andina COOPERAZIONE Cartiera artigianale di Como ARTE Serate Musicali Edizione Italiana — N° I - 2010

PANORAMICA LATINOAMERICANA sito web: www.panoramica-latinoamericana.eu Director: Isabel Recavarren Malpartida isabel.recavarren@cefial.org Vice-director: Luz García. Comité de Redacción: Panorámica Latinoamericana – SEDIF Implante Gráfico: Carlos Anchante e-mail: carlos.anchante@panoramica-latinoamericana.eu Fotografía Portada: Patagonia FITZ ROY. Fotógrafo: Guías don Bosco (Archivo Sardini Giancarlo) Cortesía Iván Canturín. Foto Contraportada: CARAL - Nombre: Complejo Aqueologico de Caral Credito: Michael Tweddle/PROMPERU - Cortesia Fernando López Fotografías internas: Autores y PanAL Regia Publicitaria y Contactos comerciales: alessandro.ravano@cefial.org Representantes y colaboradores: Cono Sud: fernando.morales@panoramica-latinoamericana.eu Francia: helene.vanderville@panoramica-latinoamericana.eu Washington DC: aileen.boniface@panoramica-latinoamericana.eu Impresión: Intergrafica Verona s.r.l. Registro en el Tribunal de Milán n. 351 del 9 mayo 2005. Los artículos publicados en PANORAMICA latinoamericana son responsabilidad de sus autores y no comprometen en algún modo a la redacción. NOTA: Agradecemos a PROMPERU la Foto de Machupichu que aparece en la contraportada de Panorámica Latinoamericana 2009-II.


4

PanAL Desde Bruselas

Las reLaciones de transporte aéreo entre La Unión eUropea y américa Latina Siim Kallas

E

n el marco de las relaciones de transporte aéreo entre Europa y América Latina, hay querecordar que el "padre de la aviación", Alberto Santos Dumont, fue un brasileño que realizó el primer vuelo en 1906 en Paris, Francia. La primera travesía aérea del Atlántico sur se realizó en 1922 entre Portugal y Brasil con un tiempo de vuelo de 62 horas. Hoy día, 450 vuelos directos por semana permiten viajes rápidos, uniendo ambos continentes. El transporte aéreo es vital para las relaciones entre la Unión Europea (UE) y América Latina. Tanto el comercio como los contactos interpersonales entre ambas regiones, ligadas por fuertes lazos históricos, culturales y económicos, subrayan la importancia del transporte aéreo. No obstante las varias crisis del sector durante la última década, el mercado de transporte aéreo Europa-América Latina ha crecido de manera impresionante. El volumen de pasajeros se ha multiplicado por dos entre 1997 y 2008. Se prevé que sea uno de los mercados con el crecimiento más rápido de todo el mundo en los próximos 20 años. Actualmente viajan más de 20 millones de pasajeros al año en vuelos directos entre la UE y América Latina. Estas cifras demuestran la importancia económica de los servicios aéreos entre ambas regiones. De hecho, para muchos países latinoamericanos la UE es el mayor mercado internacional de transporte aéreo. El marco reglamentario para la aviación civil se estableció en los años 40 del siglo pasado. Hasta hoy está basado en la soberanía nacional y el principio de aerolíneas de bandera. El transporte aéreo está excluido de las reglas de la OMC y de los tratados de libre comercio. Sin embargo, en Europa hemos establecido un mercado único para el transporte aéreo. Este mercado común de la aviación garantiza el libre acceso al mercado, la libertad de inversiones y un marco jurídico armonizado que asegura los más altos niveles de seguridad, los derechos de los pasajeros y la protección del medio ambiente. La experiencia con este mercado común de transporte aéreo ha sido extraordinariamente positiva: El número de rutas intra-europeas ha crecido más de un 200%. Los pasajeros pueden elegir entre una gran variedad de compañías aéreas, pueden esco-

ger un servicio mínimo a un precio asequible o un servicio de lujo a un precio mayor. La liberalización del transporte aéreo en la UE ha demostrado sus beneficios particularmente con la adhesión de los países centroeuropeos en 2004. Sin restricciones de acceso al mercado, el número de vuelos entre Europa Central y Europa Occidental ha crecido de manera impresionante, permitiendo la integración rápida de las economías y de los ciudadanos de los países de adhesión. La experiencia europea puede ser un ejemplo muy interesante para América Latina donde muchas voces se escuchan pidiendo una mayor integración regional del transporte aéreo.

El mercado común de la UE ha permitido también la creación de compañías aéreas transnacionales como Air France-KLM o el grupo Lufthansa. En América Latina todavía no hay un mercado común para el transporte aéreo. Sin embargo, América Latina ha igualmente vivido un proceso de consolidación transfronteriza de las compañías aéreas, por ejemplo con el grupo LAN o la alianza Avianca/Taca. Para nosotros en Europa, las compañías aéreas transnacionales ya son algo común. Sin embargo, ni en Asia ni en Norteamérica existen grupos internacionales de compañías aéreas. Las aerolíneas siguen siendo compañías nacionales. América Latina es la única región que sigue el mismo paso que Europa y permite compañías aéreas transnacionales. Por esa razón, no fue una gran sorpresa que el primer país en el mundo en llegar a un acuerdo "horizontal" con la Unión Europea, aboliendo los requisitos de propiedad nacional para las aerolíneas de ambas partes, fue un país latinoamericano: Chile. Mientras autoridades aeronáuticas en otras regiones todavía tenían algunas dudas sobre el concepto europeo de compañías comunitarias, los países latinoamericanos comprendieron rápidamente que abolir los requisitos de propiedad nacional para los servicios aéreos es una oportunidad y no un riesgo. Hoy día, la UE ha firmado o rubricado acuerdos horizontales con varios países de América Latina, entre ellos los socios bilaterales más importantes Brasil y México, y también Perú, Panamá, Paraguay y Uruguay. Son muy pocos los acuerdos bilaterales que todavía incluyen requisitos de nacionalidad. En la mayoría de los casos, el requisito es que la aerolínea sea de propiedad europea o de propiedad latinoamericana, sin discriminación en razón de la nacionalidad de los propietarios. En un mercado más abierto y en crecimiento rápido, problemas tales como la seguridad de la aviación y las consecuencias para el medio ambiente crean nuevos desafíos por lo que la cooperación en todos los aspectos de la aviación civil gana más importancia. En este contexto, es un gran paso el destacar que la Comisión Europea ha comenzado negociaciones con Brasil en diciembre del 2009 sobre un acuerdo de seguridad aérea. Brasil es el mayor productor de aviones regionales con la compañía Embraer. Un fu-

turo acuerdo de seguridad aérea facilitará el comercio de productos aeronáuticos entre Europa y Brasil. Otro proyecto importante es una cooperación con América Latina es el que denominamos "vuelos verdes". La tarea es aumentar la eficiencia energética de vuelos transatlánticos, tanto con nuevos procesos operacionales como con el uso de combustibles alternativos. La Comisión Europea ya ha establecido una iniciativa con Estados Unidos para reducir emisiones de vuelos transatlánticos (PIRE). En el 2010 queremos lanzar un proyecto parecido con países latinoamericanos. Hace algunas semanas, he recibido una carta del ministro brasileño de defensa proponiendo negociaciones de transporte aéreo entre la UE y Brasil para permitir nuevas oportunidades comerciales. La Comisión Europea tiene la intención de responder positivamente a la propuesta brasileña. La UE ha firmado acuerdos de transporte aéreo con Estados Unidos y Canadá. Actualmente estamos negociando acuerdos con Australia y con Nueva Zelanda. Mis servicios están preparando una recomendación al Consejo de Ministros para abrir negociaciones con Brasil, el mayor mercado de transporte aéreo en América Latina. Para estimular el dialogo político y facilitar los intercambios comerciales en la aviación civil, la Comisión Europea está preparando una Cumbre de Aviación Civil UE-América Latina. Esta Cumbre de Aviación Civil, organizada conjuntamente con la Comisión Latinoamericana de Aviación Civil y la Agencia Nacional de Aviación Civil de Brasil, tendrá lugar los días 24 a 26 de mayo de 2010 en Rio de Janeiro. La cumbre va a reunir a las autoridades de aviación civil y ejecutivos del sector de ambas regiones. Mi esperanza es que en esta cumbre podamos firmar el acuerdo de seguridad aérea con Brasil y lanzar la cooperación con América Latina para reducir las emisiones de vuelos transatlánticos. Además espero que la cumbre dé un empuje a la integración regional en América Latina y a la apertura de los mercados así como a otros proyectos de cooperación en el sector de la aviación civil…


Dall’Italia

PanAL

investimenti neLL'america Latina con vaLUtazione deL rischio Victor Uckmar Ie piccole e medie imprese ebbe poco successo:

D

ebbo premettere, anche per giustificare Ie critiche che in proseguo svolgerò, che per I'America Latina da tempo ho un amore, contraccambiato a me personalmente, ma resto amareggiato per la scarsezza di risultati a favore dello sviluppo dei rapporti economici con I'Italia. L'amore deriva forse dal fatto che mia madre, figlia di emigrati, era nata a Tacna, allora (1897) cilena e, a seguito di plebiscito del 1919 divenuta peruviana. Per la ristrettezza del tempo la mia esposizione riguarderà soprattutto Argentina e Brasile ove vivono decine di milioni di discendenti di italiani che per altro nelle generazioni attuali hanno pressochè perduto i collegamenti con la Madre Patria se non talvolta di comodo con I'acquisizione del passaporto per poter entrare in Europa, rna hanno perduto anche la conoscenza della nostra lingua. Un primo collegamento risale agli anni '70-'72 allorquando Ie Brigate Rosse avevano di mira particolarmente i professori universitari sicchè con Ariberto Mignoli, Mario Casella, Guido Rossi e Cesare Pedrazzi, trovammo ospitalità in Brasile cosi come era accaduto negli anni '40 a molti giuristi italiani ebrei che, per leggi razziali, dovettero lasciare la patria come per Tullio Ascarelli e Liebman. Fummo incaricati di lezioni particolarmente presso Ie università San Francisco e PUC di San Paolo e la fondazione Gertrudio Vargas di Rio de Janeiro. Nel 1985 incominciai a frequentare I'Argentina chiamato da Dino Jarach, ebbi cura della traduzione del suo fondamentale volume, El Hecho Imponible, attorno al '90 fui chiamato da Domingo Cavallo, allora ministro delle relazioni internazionali che aveva apprezzato la mia esperienza per Ie zone franche e Ie joint ventures sviluppate in Cina e poi in Russia.

Si strinse il rapporto con Cavallo tanto che, su mia proposta, l'Università di Genova gli conferi la laurea Honoris Causa. Ma l'incarico mirato soprattutto allo sviluppo delle relazioni con l'Italia tramite

molti incontri accademici, ma con scarsa attenzione da parte degli imprenditori.

Fui nominato direttore dell'Istituto del derecho tributario dell'Università cattolica di Salta (che su mia proposta conferí la laurea Honoris Causa al cardinale Tarcisio Bertone e poi, a mia volta, ricevetti la laurea Honoris Causa dell'università di Buenos Aires). In quegli anni sospinsi la costituzione di una Sede dell'Universita di Bologna nonchè I'accordo con la Nación, che tuttora opera, per la pubblicazione congiunta del Corriere della Sera. Nel maggio del '58 determinai l'accordo fra il Ministero delle Finanze Italiano e I'AFIP (Agenzia delle Entrate argentina) e nel frattempo ottenni I'inserimento dell'Italia nel CIAT (Centro Interamericano de Administraciones Tributarias) e nella ILADT (Istituto Latino Americano di Diritto Tributario) che mi attribuí la presidenza della sezione italiana. All’ ILADAT si aggiunsero la presidenza della società Italia-Argentina e la vicepresidenza dell'IPALMO, presieduta dal senatore Bonalumi, ambedue tendenti a sviluppare i rapporti fra Italia ed Argentina e quindi mi sono guardato attorno per far sí che relazioni culturali economiche si sviluppassero, rna il risultato fu assai deludente; per giunta attorno agli anni '95 - '97 il Paese cadde in crisi anche per effetto della dollarizzazione e del mal operare del Fondo Monetario Internazionale. Questo, a partire dal 1985, ha elargito notevoli finanziamenti all' Argentina, peraltro con poca trasparenza, senza controllo e senza creare meccanismi (soprattutto un adeguato sistema tributario) atti a recuperare quanto esborsato. I finanziamenti perdurarono anche dopo il 2000 quando ormai la finanza stava cadendo in default e peraltro erano erogati al fine che fossero pagati gli interessi maturati a favore del Fondo. II continuare il finanziamento da parte del Fondo Monetario fu considerato, specie da chi aveva po-

ca conoscenza della situazione, come un incoraggiamento all'acquisto dei famosi bonds. Molte banche italiane effettuarono massicce sottoscrizioni, rna quando la crisi fu poi palese cercarono di rovesciare i titoli, spesso con inadeguata informazione e talvolta con frode (tanto che la Consob ha erogato sanzioni ad alcuni istituti bancari proprio per siffatto comportamento). Sui risparmiatori italiani (coinvolti sono circa 500.000) il governo fu invitato ad intervenire anche nei confronti di quello argentino, rna il Ministro delle Finanze dell'epoca, I'Onorevole Siniscalco, dinanzi ad una interpellanza dichiaro di non poterlo fare trattandosi di un "affare privato" e fu del tutto vana una diffida rivolta al governo argentino e, per conoscenza, al FMI di porre sullo stesso piano nei rimborsi i risparmiatori, quantomeno quelli che avevano sottoscritto i bonds in periodo di default. La situazione ha continuato a peggiorare anche suI piano della protezione giuridica con la nazionalizzazione dei fondi pensione, utilizzata soprattutto per affrontare il plano de trabajo. II sistema tributario era andato allo sfascio, un progetto di riforma era stato predisposto dalla SOGEI in forza dell'accordo sopra ricordato e apprezzato dal ministro Cavallo; non ebbe seguito per la inframettenza di multinazionali americane e olandesi che lo condizionavano all'acquisto di macchinari per la informatizzazione (a nostro giudizio quelli esistenti erano di per sè sufficienti) e ostacoli furono anche frapposti dalla burocrazia che evidentemente dal disordine trova vantaggi. A far fronte alle necessità di cassa il Presidente nonchè la Presidentessa Cristina Fernandez De Kirchner, che hanno in materia tributaria poteri pressochè dittatoriali, introdusse Ie retenciones e cioè ritenute sui prezzi per esportazione di generi alimentari e carne che, nell'aprile scorso, determinarono la rivolta degli agricoltori dato che dal 30% erano salite al 45%, provocando altresí

Da sinistra a destra: Ambasciatore Javier Peréz de Cuéllar con il Professore Avvocato Victor Uckmar

5


6

PanAL Dall’Italia una rinunzia a coltivare vaste estensioni perchè per effetto delle retenciones il margine non avrebbe coperto neppure Ie spese. Questo trambusto determina anche la crescita dell’inflazione che negli anni scorsi si è aggirata suI 15-17%, quella reale, che peraltro è stata mascherata dagli organi di governo. Sono del tutto caduti gli investimenti ed anche da parte degli argentini che hanno notevoli somme all' estero (sembra che il Blanqueo abbia dato scarsi risultati evidentemente per poca fiducia ne! governo). Anche i traffici sono caduti: nel 2009 il POlio di Buenos Aires ha denunciato una riduzione de! 32% rispetto al 2008 che gia non era del tutto florido. E’ eparadossale che mentre da una parte si invocano investimenti industriali, dall'altra, per i relativi finanziamenti, circa i 13% resta bloccato per un anno presso la Banca Centrale. Nel contempo sono stati violati accordi internazionali come ad esempio quello stipulato con l'Italia sull'intesa degli investimenti e ne sta soffrendo particolarmente la Telecom. II governo con organi amministrativi ha cercato di bloccare l'operatività dei consigli di amministrazione e sta ostacolando l'avvio di un arbitrato internazionale ICSID. Altrettanto è da dirsi per quanto concerne l'Impregilo. Attiva in Argentina da oltre quarant' anni, ha realizzato innumerevoli opere infrastrutturali, dai più importanti impianti idroelettrici ai maggiori collegamenti autostradali. Nel campo delle concessioni, detiene partecipazioni significative e di controllo in più di otto concessioni nel campo autostradale, dell'acqua e del trasporto di energia elettrica. La situazione attuale dei suoi investimenti (che hanno superato in Equity i 300 milioni di dollari ed in finanziamenti il miliardo di dollari) è oggi la seguente: - E’ stata rescissa/nazionalizzata una concessione di trattamento e distribuzione dell'acqua nella Provincia di Buenos Aires, - due concessionarie autostradali sono in procedu-

ra concorsuale (amministrazione controllata) - un'altra concessionaria autostradale ha dichiarato il default finanziario - sono in corso tre Arbitrati lnternazionali presso la CCI - sono in corso due Arbitrati lnternazionali presso l'ICSID Nonostante la massima disponibilità e flessibilità che Ie derivano dalla profonda conoscenza del Paese, non è riuscita in otto anni a rinegoziare in forma sostenibile nessun contratto di concessione nè a vedersi riconosciuto un indennizzo a fronte dei propri investimenti. Vi è da segnalare anche una violazione dell'accordo contro la doppia imposizione per la pretesa da parte dell' Argentina di applicare l'imposta patrimoniale nei confronti di residenti in Italia, possessori di beni in Argentina, e avviene con una discriminazione differenziata rispetto agli investimenti spagnoli cosicche alcune multinazionali italiane operano in Argentina attraverso società di comodo spagnole. E’ indubbiamente da dolersi che il governo italiano, per quanta mi consta, non abbia preso ferrea posizione a fronte delle suddette violazioni. In tutto questo l' Argentina si allontana dal Brasile ed una riunione recente nel quadro dell'accordo Mercosur "Haya sido un fracaso". Quindi disordine, incertezze, prevaricazioni sono giornaliere ed altrettanto puo dirsi degli investimenti in Bolivia, anche qui mal incappata la Telecom Italia che pure aveva dato negli anni '96-'07 un notevole sviluppo alla telefonia con 1500 posti di lavoro diretti e 30.000 indiretti. Da tempo è stato promosso un arbitrato ICSID, rna tuttora si è lontani dalla decisione che ormai riguarda solo il danno sopportato dalla Telecom per l' esproprio.

Tutt'altro clima si respira in Brasile: "Con Lula il Brasile vola" (La Stampa - venerdi 16 ottobre 2009) e analogamente sul Financial Times del 14 novembre 2008 e sul The Economist del 20 novembre 2009 "Brazil Takes off'. E il prestigio si è accresciuto avendo il Presidente

Obama affidato al Brasile il delicato compito di mediare nei rapporti con 1'Iran per la controversia sul nucleare (Herald Tribune, 28 novembre 2009). Anche la finanza pubblica dà notevole tranquillità, quella del Brasile è una delle posizioni migliori col deficit del 3,8 %. La ristrettezza del tempo non mi consente di lanciare i miei flashes sul Perù, ma anche il Perù è entrato in un periodo di notevole sviluppo economico grazie anche agli intensi rapporti con la Cina. Se dovessi fare una classifica sull'opportunita degli investimenti le preferenze andrebbero al Brasile, Perù, Cile, Colombia mentre sono negativo per Argentina, Bolivia, Ecuador, Venezuela.

Tante colpe in questo stato di incertezza, anche del nostro governo che non sí preso cura di reagire ed anzi recentemente in occasione dello scudo fiscale ha considerato in Black List tutti i paesi dell'America Latina e dei Caraibi meno il Messico. Vi sono nella Black List paesi come Argentina e Brasile con i quali l'Italia ha una convenzione contro le doppie imposizioni, il che, anche secondo le direttive dell'OCSE, costituisce elemento essenziale per le discriminazioni. Sarebbe auspicabile che il governo non solo a parole, rna anche queste mancano, prendesse iniziative atte a sviluppare i rapporti con I'America Latina creando collegamenti specie con i paesi dove sono più forti e presenti le comunità italiane e cioè Argentina, Brasile, Cile e Perù e quantomeno escludendole dall'applicabilità del n. 10, art. 110 TUIR secondo il quale Ie imprese italiane non possono detrarre i costi per servizi e forniture da parte di imprese collocate in stati con i quali è considerato inefficiente lo scambio di informazioni. Ma per tutto questo occorrono risorse economiche e vorrei fare una proposta: attribuire risorse finanziarie corrispondenti a quelle destinate per la permanenza all' estero di truppe italiane: nobile funzione questa, rna altrettanto mi sembra quello per lo sviluppo di attività con paesi nei quali sono tanto impegnate Ie nostre collettività.


Actualidad

PanAL

iii cUmBre empresariaL vertice imprenditoriaLe

I

l 16 e 17 maggio 2010 si realizzerà a Madrid la III Cumbre Empresarial UE-ALC, nell’ambito della Presidenza Spagnola dell’Unione Europea e del VI Vertice di Capi di Stato e Governo dell’Unione Europea – America Latina e Caraibi.

Le due regioni condividono numerosi interessi, l’Unione Europea é il secondo partner commerciale dell’America Latina e il primo del MERCOSUR e del Cile. L’Unione Europea ha rafforzato gradualmente la sua economia e i legami con l’America Latina, duplicando il valore degli scambi tra 1999 e 2008. Le importazioni europee provenienti dall’America Latina si sono quasi triplicate, e le esportazioni verso la regione si sono avvicinate ai 90 miliardi di euro nel 2008. L’Unione Europea, inoltre, é la fonte più importante d’investimenti diretti stranieri in America Latina. La Cumbre Empresarial UE-ALC é un evento internazionale che si realizza ogni due anni e riunisce i leader imprenditoriali e politici delle due regioni, con l’obiettivo di rafforzare le relazioni tra le imprese dell’America Latina e dell’Unione Europea, sostenendo lo sviluppo economico e sociale delle nostre regioni. Nella Cumbre Empresarial si analizzeranno le relazioni reciproche economiche, cosí come temi che riguardano l’innovazione e la tecnologia. Le conclusioni e raccomandazioni finali saranno raccolte in un documento che sarà presentato ai Capi di Stato e di Governo nel VI Vertice UE-ALC.

PROGRAMA “INNOVAZIONE E TECNOLOGIA: SFIDE CONDIVISE” Domenica 16 maggio, Madrid - Ore 19:00 BOLSA DE MADRID (Plaza de la Lealtad, 1)

• Apertura e Benvenuto: Vicepresidente del BUSINESSEUROPE e Presidente della CEOE, Gerardo Díaz Ferrán Presidente della Confederazione degli Imprenditori Latinoamericani presso l’OSA e Vicepresidente Esecutivo dell’Organizacion Internacional de los Empleadores (OIE), Daniel Funes de Rioja Presidente di TELEFÓNICA, César Alierta. • Interventi ufficiali: Presidente del Governo spagnolo, S.E. José Luis Rodríguez Zapatero Presidente de la Commissione Europea, S.E. José Manuel Durao Barroso Presidente di Haiti, S.E. René Préval Primo Ministro del Portogallo, S.E. José Sócrates Presidentessa dell’Argentina, S.E. Cristina Fernández de Kirchner

Lunedì 17 maggio, Madrid PALACIO DE CONGRESOS DE MADRID (Paseo de la Castellana, 99)

SESSIONE DEL MATTINO Ore 8:00 Vicepresidente del BUSINESSEUROPE e Presidente della CEOE, Gerardo Díaz Ferrán Presidentessa della Confederazione Imprenditoriale della Repubblica Dominicana, Marisol Vicens Ministro dell’Industria, Turismo e Commercio della Spagna, Miguel Sebastián Commissario al Commercio dell’Unione Europea, Karel de Gucht Presidente del Perù, S.E. Alan García

PANEL I - RELAZIONI COMMERCIALI “Trattati commerciali UE-ALC e negoziazioni con l’America Centrale, Paesi Andini e Mercosur” Presidente e Moderatore: Presidente del Banco Interamericano di Sviluppo (BID), Luis Alberto Moreno Ministro dell’Industria, Turismo e Commercio della Spagna, Miguel Sebastián Commissario al Commercio dell’Unione Europea, Karel de Gucht Co-Presidente Latinoamericano del Mercosur European Business Forum (MEBF), Carlos Mariani

7


8

PanAL Actualidad Co-Presidente Europeo del Mercosur European Business Forum (MEBF), Iñaki Urdangarín Presidente dell’Associazione Nazionale degli Imprenditori della Colombia (ANDI), Luis Carlos Villegas Rappresentante Imprenditoriale dell’America Centrale e Caraibi PANEL II – INFRASTRUTTURE “Il settore delle infrastrutture e il contributo alla crescita sostenibile” Presidente e Moderatore: Presidente Esecutivo della Corporación Andina de Fomento (CAF), Enrique García Presidenti di imprese dell’ Europa, dell’America Latina e dei Caraibi. Presidente del Panama, S.E. Ricardo Martinelli PANEL III - INNOVAZIONE “Sostenendo l’innovazione in America Latina” Presidente e Moderatore: Segretario Generale della Segreteria Generale Iberoamericana (SEGIB), Enrique Iglesias Decano delle Relazioni Esterne di INSEAD, Soumitra Dutta Direttore del Centro di Sviluppo dell’OECD, Mario Pezzini Capo di Gabinetto della Presidenza, TELEFÓNICA, Francisco Blanco Presidentessa della Repubblica del Costa Rica, S.E. Laura Chinchilla PANEL IV – ENERGIA “Integrazione, sviluppo sostentabile e sicurezza energetica” Presidente e Moderatore: Presidente dell’Organizzazione Imprenditoriale Europea Consigliere Delegato di ENDESA, Andrea Brentan Presidentessa di EMPRESA DE ENERGÍA DE BOGOTÁ, Mónica de Greiff Lindo Direttore Generale della Direzione Energia della Commissione Europea, Phillipe Lowe Presidente del Cile, S.E. Sebastián Piñera PRANZO Con la partecipazione del: Presidente dell’Uruguay, S.E. José Mujica Presidente dell’Ecuador, S.E. Rafael Correa

SESSIONE DEL POMERIGGIO: (Sessioni simultanee) Ore 17:00

Situazione attuale e prospettive dell’economia dell’America Latina e dei Caraibi. Presidente e Moderatore: Germán Bejarano, Presidente Gruppo di Lavoro America Latina, BUSINESSEUROPE Lo Studio delle Relazioni Impresa-Governo in America Latina e in Spagna, Finanziamento di progetti imprenditoriali in America Latina e nei Caraibi. Presidente e Moderatore: Alberto Salas Muñoz, Presidente della Società Nazionale Mineraria e membro del Comitato Esecutivo della Confederazione della Produzione e del Commercio del Cile Vicepresidente del Settore privato della Banca Interamericana di Sviluppo (BID), Steven Puig Vicepresidente della Banca Europea degli Investimenti (BEI), Carlos Costa

PRESENTAZIONE DELLE CONCLUSIONI E SESSIONE DI CHIUSURA - Ore 18:00

CONCLUSIONI: Vicepresidente del BUSINESSEUROPE e Presidente della CEOE, Gerardo Díaz Ferrán Presidente della Confederaçao Nacional da Industrias (CNI) del Brasile, Armando Monteiro Neto Sarà presente il Presidente della Camera Federale di Economia dell’Austria, Christoph Leitl (I Cumbre Empresarial) ed il Presidente della Confederazione Nazionale di Istituzioni Imprenditoriali Private del Perù (CONFIEP), Ricardo Briceño (II Cumbre Empresarial)

CHIUSURA: Presidente del BUSINESSEUROPE, Jürgen Thumann Rappresentante dell’Unione Europea Presidente di un paese dell’America Latina edei Caraibi. Vicepresidentessa del Governo spagnolo, S.E. Mª Teresa Fernández de la Vega


Actualidad

PanAL

Relación comeRcial améRica latina - italia Carlos Rossi

E

l 2007, un cuarto de las exportaciones latinoamericanas a Italia estaba representadopor un solo producto primario del sector minero: el cobre refinado en forma de cátodos y secciones de cátodos. Su valor exportado ascendió a 2,6 mil millones de euros dicho año, teniendo como principal proveedor a nivel mundial a Chile (con el 58% del total de las importaciones italianas de este producto y representando el 82% de las ventas chilenas a este mercado) y al Perú con el 13% de las compras del mundo (representando 62% de las ventas peruanas a Italia). Sin embargo, en el contexto de la crisis financiera mundial, la contracción de la demanda del cobre y de su cotización internacional, hicieron que la participación de dicho producto se redujera notablemente. El total del volumen importado de cobre por Italia cayó en 35% el 2009, respecto al 2007 y su participación en el valor de las ventas latinoamericanas a este mercado cayó al 13%. Asimismo, el segundo grupo de productos de exportación latinoamericana a Italia era también del sector minero. Durante el 2008, las ventas de minerales metalíferos, escorias y cenizas, llegaron a los mil millones de euros y representaron cerca del 10% de las exportaciones latinoamericanas a Italia. La lista de países proveedores la lidera el Brasil con exportaciones de minerales de hierro y sus concentrados por cerca de 850 millones de euros, 22% de sus ventas totales a Italia; Luego le sigue Perú con ventas de minerales de plomo y minerales de zinc que superan los 95 millones de euros, 15% de las ventas peruanas a Italia el 2008. Igualmente, en estos casos, en el contexto de la crisis sobrevino una caída en la demanda de dichas materias primas en 60% en general. El 2007, se ubicaban en 3º lugar en las ventas latinoamericanas a Italia, las pieles y cueros, siempre con Brasil a la cabeza, con exportaciones de cueros preparados después del curtido o del secado y cueros y pieles apergaminados, así como de cueros y pieles en estado húmedo, incluido el "wet-blue", de bovino (incluido el búfalo) o de equino, depilados. Este era el segundo producto más importante del Brasil luego de los minerales de hierro y sus concentrados, con cerca de 500 millones de euros y 12% del total de las exportaciones brasileñas a Italia. Sin embargo, el efecto de la crisis se dejó sentir en este sector cayendo las compras italianas de estos productos en un 60% el 2009 respecto al 2007. Los comportamientos descritos reflejaron un cambio en la participación de los diferentes productos latinoamericanos vendidos a Italia durante el 2009, con una mejora relativa de algunos productos con mayor grado de procesamiento, sin embargo esto sólo representa un efecto estadístico más que un cambio real y permanente en la estructura de exportaciones de la región, manteniéndose el status quo de América Latina como región primario-exportadora e Italia como país industrial cada vez menos dinámico y altamente

sensible a la crisis económicas. La exportación a Italia de productos con cierto grado de elaboración y derivados de productos primarios de Latino América, como los productos de la fundición, hierro y acero, caen del 4º puesto el 2007 al 11º el 2009. Brasil se ubica como el primer proveedor latinoamericano para Italia con más de 230 millones de euros en ventas el 2007 de productos laminados planos de hierro o acero sin alear, ferroaleaciones, productos intermedios y otros, siendo su 5º grupo de productos de exportación, pero cae al 8º puesto el 2009 con ventas de menos de 90 millones de euros. Era asimismo el principal grupo de productos de exportación de Colombia al mercado italiano, bordeando los 195 millones el 2007 con ventas en ferroaleaciones. El 2009 se mantiene como segundo mayor producto de exportación colombiano pero sufre una importante reducción en sus ventas, no superando los 75 millones de euros. Por otro lado, los residuos y desperdicios de las industrias alimentarias y la harina de pescado, salta del 6º puesto el 2007 al 2º puesto el 2009, alcanzando los 618 millones de euros. Argentina encabeza la lista de proveedores a nivel mundial, con la venta de 475 millones de euros en tortas y demás residuos sólidos de la extracción de aceite de soya (68% del total mundial y 42% de las ventas totales argentinas), seguido de Brasil (13% del total mundial y 4% de las ventas totales brasileñas). En el caso de la harina de pescado, nuevamente Chile y Perú son los principales proveedores de Italia a nivel mundial con ventas conjuntas de 25 millones de euros, y participaciones relativas del 46% y el 15%, respectivamente. Para Chile representa el 4º producto más importante de sus ventas a Italia y para el Perú el 10º. Sin embargo, otros productos primarios de la agricultura cobran una mayor importancia relativa: por ejemplo, las frutas y frutos comestibles y cortezas de agrios, del 5º puesto en ventas latinoamericanas a Italia el 2007 pasan al 3º el 2009, vendiéndose por un monto total de 542 millones de euros. Esta vez con Ecuador encabezando la lista con exportaciones de más de 170 millones de euros en bananas, primer producto de exportación de dicho país, con una concentración del 50% en sus ventas totales a Italia. Le sigue Chile con ventas por 90 millones de euros en kiwi, peras, manzanas, uvas y fruta seca, que en conjunto representan el 3º grupo de productos de exportación chilena al mercado italiano, y luego Argentina con 89 millones en peras, man-

zanas y agrios, 4º grupo de productos de exportación más importante para Argentina. Igualmente, se ubica como siguiente producto latinoamericano de mayor venta en Italia otro bien primario del sector agrícola: el café, con 424 millones de euros en total el 2009, siendo su principal origen el Brasil con ventas que superan los 300 millones de euros y lo ubica como el 2º producto de exportación más importante de dicho país. Le sigue Colombia con 31 millones de euros, siendo el café su 5º producto de exportación a Italia. Es factible y deseable una mayor diversificación de exportaciones latinoamericanas a Italia con ventas de productos de mayor valor agregado? Sí, América Latina es una región en pleno crecimiento y seguirá en la misma tendencia por muchos años o décadas más, con mucho potencial para diversificar su exportación y ampliar las ventas de productos manufacturados, de calidad, a Italia y al mundo en múltiples sectores, e Italia, dejando de lado una política tímida en materia económica en relación a Latinoamérica, puede contribuir llevando inversiones y tecnología italiana a las industrias de dicha región. Esto sería ventajoso para ambas economías: por la utilización de tecnología “made in Italy”, generación de empleo, diversificación de exportaciones, ingresos de divisas y más crecimiento que se generaría en América Latina; como para la economía italiana, por la exportación de maquinarias y tecnologías a mercados en crecimiento, para la producción de bienes que a su vez se reexportarían a otros mercados, así como inversiones directas en sectores productivos específicos e importación de productos intermedios y manufacturas a menores costos, que de hecho tendrá como resultado la multiplicación del magro 2.8% de intercambio comercial bilateral Italia-AL de la actualidad, con respecto al comercio italiano con el mundo.

9


10

PanAL Actualidad

SiStema italia in bRaSile: il SucceSSo di una Sfida, le oppoRtunita’ peR il futuRo Pietro Celi

I

talia e Brasile vivono, ormai da tempo, una fase di forte rilancio delle relazioni bilaterali, rafforzato lo scorso novembre dalla Missione di Sistema, organizzata da ICE, ABI e Confindustria, e guidata dal Ministro Scajola, e consolidato dal Piano d’Azione di Partenariato Strategico bilaterale, firmato il 12 aprile scorso a Washington dal Presidente del Consiglio Berlusconi e dal Presidente brasiliano Lula. Il Business Forum Italia-Brasile, realizzato a San Paolo il 9 novembre ha rappresentato il momento culminate e di massima operatività della missione imprenditoriale. Per valutarne il successo basta citare i “numeri”, a cominciare dai partecipanti: oltre 400 operatori in rappresentanza di 216 tra aziende e consorzi, che hanno sostenuto circa 1.500 incontri d’affari; insieme ad essi, ben 32 rappresentanti di 10 dei nostri maggiori istituti di credito, guidati dall’ABI. Tali numeri fanno della missione la più importante mai organizzata dal Sistema-Italia in America Latina. Il massiccio “sbarco” dell’Italia in Brasile è spiegato dalla performance dell’economia del Paese e dalle innumerevoli opportunità offerte da una delle economie emergenti più solide sotto il profilo macroeconomico e con le maggiori potenzialità di sviluppo. Il Paese sta superando meglio di altri la crisi internazionale tanto che, proprio durante il periodo di recessione globale, le tre principali agenzie di rating hanno alzato il livello di fiducia nei confronti di esso. Il volume di affari che verrà generato in Brasile nei prossimi 6-7 anni ammonta ad alcune centinaia di miliardi di euro. Tra le principali aree di interesse per le nostre imprese - aggiuntive rispetto ai settori tradizionali dell’agro-alimentare, delle macchine industriali e della moda-arredo - figurano l’organizzazione della Coppa del Mondo di Calcio nel 2014 e dei Giochi Olimpici a Rio de Janeiro nel 2016, le opere infrastrutturali previste dal PAC/Programma di Accelerazione della crescita, lo sfruttamento dei giacimenti petroliferi recentemente scoperti nel cosiddetto “Pre-sal”, la costruzione della linea ferroviaria ad alta velocità tra San Paolo e Rio, lo sviluppo delle energie rinnovabili e

l’ammodernamento delle forze armate, le telecomunicazioni e la produzione di energia, il PAC 2, che dal 2011 metterà in campo ingenti risorse finanziarie per progetti di infrastrutture sociali e di edilizia civile, etc…. Tornando ai risultati della missione, in concomitanza con l’attività imprenditoriale, è stato svolto

un intenso lavoro istituzionale, che ha portato alla firma di una serie di accordi tra partners italiani e omologhi brasiliani, volti al consolidamento di una già fruttuosa partnership, ma che ci auguriamo crei spazi sempre più ampi al Made in Italy. Più in particolare, si fa riferimento ad accordi, quali il Memorandum of Understanding Ministero-SEBRAE (Servizio brasiliano di sostegno alle micro e piccole imprese), accordo che ha creato il quadro istituzionale entro il quale sviluppare progetti di collaborazione tra il nostro sistema di PMI, universalmente riconosciuto come valido modello di sviluppo economico e sociale e il sistema di PMI locali, che offre opportunità di collaborazione ancora poco esplorate; l’Accordo ICE-APEX (Agenzia brasiliana di promozione delle esportazioni e investimenti), il cui rinnovo consolida la collaborazione avviata da anni tra la nostra agenzia di promozione e l’omologo brasiliano; l’Addendum all’Accordo SIMEST-BNDES (Banca Nazionale di Sviluppo Brasiliana), che prevede forme di co-finanziamento per facilitare l’accesso degli investitori alle fonti di finanziamento a costi competitivi rispetto al mercato brasiliano e, infine, l’Accordo Confindustria-FIESP (Federazione degli Imprenditori dello Stato di San Paolo). Nel prossimo futuro, saremo impegnati a dare concreta attuazione ai temi di collaborazione bi-

laterale indicate dal Piano d’Azione che, ad oggi, rappresenta il quadro di riferimento istituzionale per i futuri rapporti bilaterali e che abbraccia gli ambiti di collaborazione a 360°, spaziando dall’industria alla difesa, dai servizi all’ambiente, dall’energia alla collaborazione universitaria, solo per citarne alcuni. I passi concreti che il Ministero dello Sviluppo Economico attuerà a favore del nostro export e della collaborazione industriale verso l’America meridionale e in particolare verso il Brasile, saranno per “lavorare” sulle notevoli potenzialità di sviluppo, da entrambe le parti ancora poco esplorate; infatti, se il Brasile rappresenta per l’Italia circa il 30% del mercato latinoamericano, sia per l’export che per l’import, tuttavia deve ancora crescere la nostra quota di mercato nel Paese, ferma intorno al 3 % da ormai qualche anno. Si lavorerà per guadagnare più terreno, anche attraverso un’intensa attività promozionale che attueremo avvalendoci delle strutture dedicate presenti in tutto il Brasile, quali uffici ICE e Camere di Commercio, desk e antenne di altre istituzioni centrali e locali italiane. La sfida per i prossimi anni sarà, inoltre, catalizzata dalle iniziative che si realizzeranno nel corso del 2011, che vedrà la realizzazione di un programma di grandi eventi coordinati dalla Farnesina e denominato “Anno dell’Italia in Brasile”. Non dimentichiamo che lo scenario è, del resto, quello del Paese più “italiano” al mondo: solo nella città di San Paolo, circa la metà dei 15 milioni di abitanti ha sangue italiano nelle vene. Da ciò si spiega, da una parte il perché dell’interesse dell’Italia al mercato brasiliano e, dall’altra, dell’attaccamento degli italiani e degli “oriundi” quivi residenti alle tradizioni del Paese d’origine. Il successo della missione, riscontrato nella tappa brasiliana, e non meno in quella cilena, non ha esaurito i suoi frutti, bensì ha rinnovato l’attenzione degli operatori italiani anche verso il resto del continente latinoamericano. Ne sono prova le missioni verso alcuni di quei paesi svolte dal Ministero negli ultimi 6 mesi; prima fra tutte, la missione a Panama del marzo scorso, Paese verso il quale sono rivolti gli interessi delle nostre grandi imprese di costruzione, sia per le opportunità offerte dai lavori per il raddoppio del canale, uno dei progetti infrastrutturali più grandi al mondo, sia da quelle offerte dalla politica di ammodernamento del sistema infrastrutturale e sociale del Governo Martinelli. Anche Cuba è stata destinazione di una missione istituzionale-commerciale lo scorso novembre, che ha rilanciato i rapporti bilaterali e l’avvio di una serie di visite di rappresentanti delle istituzioni cubane in Italia nel corso del 2010.


Actualidad

PanAL

multilateRalizaR loS tlcS y acueRdoS Augusto Aninat

E

n su reciente visita a Chile, el Director de la Organización Mundial del Comercio (OMC) Sr. Pascal Lamy, ha enfatizado la necesidad de resolver el estancamiento, ya de varios años, de la Ronda de Negociaciones de DOHA, reconociendo que en esta última gran crisis, el sistema ha resistido bien a la presión de las tendencias proteccionistas propias del momento. Sin embargo, se ha hecho necesario al mismo tiempo, atender la agenda pendiente, admitiendo así que la realidad ya ha incorporado otros temas que esperan ser tratados en forma multilateral. Uno de estos temas, por ejemplo, es el cuidado del medio ambiente, punto que si no se resuelve, podría limitar la recuperación dinámica del comercio mundial de bienes y servicios y, en consecuencia, su impacto favorable sobre la recuperación del crecimiento económico. En su visita, Lamy también destacó el éxito económico que Chile ha tenido debido a que ha sabido mantener un ritmo constante de crecimiento y de desarrollo. No obstante, señaló que nuestro país debe multilateralizar sus TLCs y Acuerdos económicos – comerciales. Quisiera detenerme en esta última observación de Lamy.

Si se analizan las normas principales de los TLCs y Acuerdos firmados por Chile, se puede observar que ellas son, en general, muy semejantes y compatibles con las de la OMC , aunque hay algunas que se diferencian por la extensión temática e intensidad de las aperturas negociadas (ejemplo : Acuerdos con la UE ). Más, en lo principal, los TLCs y acuerdos señalados abren, aunque segmentadamente, los mercados de bienes y servicios en mayor o menor grado según las normas de origen que se establezcan para las mercaderías y servicios. Si los socios bilaterales se agruparan en un nuevo todo (enfoque global) se extendería y unificaría el mercado, ganando en eficiencia, por medio de la ahora posible acumulación de insumos materiales y reexportación de originarios, como de la misma acumulación del origen del ca-

pital y la gestión en los servicios. Pero ello, puede ser objeto de significativas y complejas renegociaciones en momentos no adecuados, por ejemplo, si las normas de origen no son iguales y las aperturas no son plenas para muchos casos, tanto de mercaderías como de servicios transfronterizos. Sin embargo, existen algunos principios de acumulación basados en la mera construcción imaginativa de fórmulas que permitirían reducir al mínimo dichas negociaciones, sin alterar las normativas vigentes, por medio de adoptar algunas modalidades administrativas propias a los órganos competentes de los TLCs y Acuerdos, y sin que todo ello afecte la debida y leal competencia entre las Partes (enfoque parcial). Si bien las proposiciones anteriores son defendibles desde un punto de vista técnico económico, pueden no ser viables para todas las combinaciones grupales; y, una posible iniciativa chilena debiera considerar cuál es el o los grupos pivotes a elegir, (sea dentro de la región (CAN, MERCOSUR), o bien de algunos de la región), para relacionarse con algunos mercados mundiales significativos (Asia, Norteamérica, UE). Las ganancias de eficiencia producto de mejoras en la calidad de las políticas públicas para el sector exportador actual y potencial son relevantes y más aún, cuando el tipo de cambio en varios mercados adquiere la tendencia ya conocida. Multilateralizar los TLCs y Acuerdos permitiría a Chile, además, seguir mostrando su compromiso con la apertura de mercados, buscar aliados que mejoren su poder de negociación individual, y continuar siendo considerado un innovador original en el campo del comercio internacional.

Centro de Estudios, Formación e Información de América Latina Centro di Studi, Formazione e Informazione dell’America Latina

Il CEFIAL, Centro di Studi, Formazione e Informazione dell'America latina è un’associazione euro-latinoamericana senza fini di lucro che opera a Milano e Lima dal 2000. L’obiettivo è avvicinare le due aree tramite la conoscenza reciproca. Fomenta la cooperazione economica, il commercio e promuove gli investimenti internazionali verso l’America Latina cosi come promuove le eccellenze produttive italiane e il suo savoir faire, dando rilevanza alle pari opportunità. Info: cefial@cefial.org

www.cefial.org

11


12

PanAL Actualidad

mujeReS y podeR:

poR un mundo con igualdad Carmen Moreno L’Assemblea Generale dell’OEA ha proclamato il 2010 Anno Interamericano delle Donne, il cui lemma è “Donne e Potere: per un mondo egualitario”. Le donne come difensori dei diritti, capo famiglia, lavoratrici,i imprenditrici o rappresentanti politici, contribuiscono alla definizione dell’agenda sociale, ecponomica e politica. Tuttavia, nonostante i progressi conseguiti il peso delle donne i tali decisioni continua ad essere troppo limitato. E’ evidente la necessità di continuare a esigere una maggior partecipazione, inclusa quella politica. Le attività programmate per il 2010 si riferiscono ad una varietà di temi come il rafforzamento della cittadinanza, il rispetto dei diritti alla governabilità democratica e a una vita senza violenza, l’integrazione di genere.

A

nte la necesidad de seguir promoviendo los derechos de las mujeres y la integración de género en el diseño y la implementación de políticas y programas de desarrollo en la OEA, la Asamblea General proclamó el 2010 como el Año Interamericano de Mujeres. De esta manera, se constituyó un espacio de reflexión, de celebración y de renovación de compromisos para avanzar en el logro de la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres en el Hemisferio. El lema de esta conmemoración “Mujeres y Poder: por un mundo con igualdad,” apunta a una realidad preocupante: a pesar de los logros alcanzados y de la participación masiva y activa de las mujeres, su acceso al poder y su influencia en los procesos de toma de decisiones siguen siendo limitados, lo que incide en su capacidad de influir en la dirección del cambio social para crear un orden económico, político y social más justo a todos los niveles. Una valoración adecuada de la situación de las mujeres en la región requiere tomar en cuenta las voces de todas las mujeres - en su heterogenei-

dad étnica, cultural, demográfica, geográfica, social, etc.- para asimilar las lecciones de la historia, repensar concepciones y creencias, y ajustar enfoques y métodos para responder a las nuevas realidades globales. En los nuevos escenarios encontramos oportunidades y desafíos que nos conducen a la redefinición de las nociones de “Mujeres y Poder”. Las mujeres, como defensoras de derechos, jefas de hogar, trabajadoras, líderes comunitarias, representantes políticas, estudiantes, activistas o emprendedoras, están contribuyendo desde diferentes planos a la definición de la agenda política, económica y social. La inclusión política de las mujeres y de otros grupos excluidos, a partir de sus intereses y demandas tiene que ser un aspecto central de las reformas pendientes para el fortalecimiento de la gobernabilidad democrática en las Américas. Los desafíos van desde el modelo neoliberal y la crisis económica, hasta los cambios en los modelos tradicionales de familia y comunidad, los nuevos movimientos sociales, las migraciones, el impacto en las condiciones de vida tras los desastres naturales y las nuevas tecnologías. Las mujeres y sus organizaciones son uno de los

La Organización de Estados Americanos (OEA) es la organización regional más antigua del mundo, con antecedentes en la Primera Conferencia de Estados Americanos (octubre 1889 a abril 1890) establecida en 1948 con el propósito de lograr entre los Estados de las Américas "un orden de paz y de justicia, fomentar su solidaridad, robustecer su colaboración y defender su soberanía, su integridad territorial y su independencia". La OEA prioriza cuatro pilares - democracia, derechos humanos, seguridad y desarrollo – que se sustentan entre sí y se entrelazan transversalmente mediante una estructura que comprende el diálogo político, la inclusión, la cooperación e instrumentos jurídicos y de seguimiento, y que proporciona a la OEA las

actores políticos y sociales importantes con capacidad propositiva y demandas específicas. La generación de diálogos y la construcción de los consensos plurales que supone el fortalecimiento de la democracia, requiere que las mujeres tengan una participación activa en esos procesos. Es clara la necesidad de seguir exigiendo mayor participación e incluso la representación paritaria política y económica en los países de las Américas, no solamente como una cuestión de igualdad formal, sino también para visibilizar e incorporar las voces, las necesidades y las prioridades de todas las mujeres. Durante 2010, la Comisión Interamericana de Mujeres (CIM) de la Organización de Estados Americanos (OEA) auspiciará un proceso de reconocimiento de los esfuerzos realizados hasta el momento y de identificación de nuevos retos y oportunidades desde múltiples perspectivas. Las actividades planificadas para el año abordarán una variedad de temas, como el fortalecimiento de la ciudadanía de las mujeres, el cumplimiento de sus derechos a la gobernabilidad democrática y a una vida libre de violencia, la integración de género en procesos de seguridad multidimensional y desarrollo integral y la plena implementación de la Convención de Belém do Pará y el uso de su Mecanismo de Seguimiento (MESECVI).

herramientas necesarias para llevar a cabo y maximizar su labor en el hemisferio. Establecida en 1928, la Comisión Interamericana de Mujeres (CIM) fue el primer órgano intergubernamental en el mundo creado expresamente con el propósito de asegurar el reconocimiento de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de las mujeres. La CIM está constituida por 34 Delegadas Titulares, una por cada Estado miembro, y se ha convertido en el principal foro generador de políticas hemisféricas para la promoción de los derechos de la mujer y la igualdad de género.


Actualidad

PanAL

ii cumbRe euRopea de mujeReS en el podeR “declaRacion de cÁdiz” Hacia SociedadeS eficienteS y SoStenibleS

R

ecordando la I Cumbre de Mujeres en el Poder celebrada en Atenas en 1992, las declaraciones que se han sucedido en el ámbito de la UE y el actual Pacto Europeo por la igualdad entre mujeres y hombres, nosotras Ministras y líderes políticas de los Estados Miembros de la UE, reunidas en Cádiz, a iniciativa de los Gobiernos de España y Reino Unido, celebramos la II Cumbre Europea de Mujeres en el Poder, Coincidiendo, que estos tiempos de crisis ofrecen una oportunidad única para el cambio, ya que la igualdad entre mujeres y hombres es una condición previa para el crecimiento sostenible, el empleo, la innovación, la competitividad y la cohesión social. Que en 2010, la Comisión Europea renovará su compromiso de promover la igualdad, adoptando una estrategia que reemplace la actual hoja de ruta para la igualdad entre mujeres y hombres. Que la Unión Europea aprobará una nueva estrategia de crecimiento y empleo para los próximos diez años, Que se conmemora el XV aniversario de la Plataforma de Acción de Beijing. Y que se han cumplido 30 años de la adopción de la Convención para la Eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. Constatamos que: •La participación y representación de las mujeres en los niveles más elevados de responsabilidad y de toma de decisiones se mantiene en niveles muy bajos en todos los campos, pero particularmente en el ámbito económico, financiero y político. •El aumento del nivel formativo de las mujeres no se ha correspondido con una presencia proporcional en los espacios de toma de decisiones, incluidos los puestos directivos de las grandes empresas y aquellos en los que se genera nuevo conocimiento. •Este déficit de representación supone una pérdida del talento de las mujeres para la sociedad, sobre todo en el actual contexto de superación de la crisis económica y financiera. •Las generaciones más jóvenes están reprodu-

ciendo comportamientos sexistas en los diferentes ámbitos de de la vida, como muestran los datos sobre violencia de género, sobre la discriminación en el acceso y promoción profesional, o sobre la discriminación en las retribuciones y la protección social. •Ante el reto demográfico que representa el envejecimiento progresivo de la población europea, las responsabilidades del cuidado siguen estando generalmente en manos de las mujeres. •Los estereotipos sexistas siguen determinando un comportamiento diferenciado de mujeres y hombres y favoreciendo situaciones de discriminación. Los medios de comunicación juegan un papel decisivo en esta materia. •A pesar de los progresos en igualdad de género, es necesario continuar avanzando para conseguir una igualdad real para todas las mujeres y hombres. •La celebración de cumbres como éstas son un importante mecanismo para avanzar en igualdad. Declaramos que: •La calidad de nuestras democracias requiere una participación equilibrada de mujeres y hombres en los espacios de representatividad y en todos los ámbitos y niveles de toma de decisiones. •La violencia contra las mujeres es una violación de los derechos humanos e impide su pleno desarrollo personal y profesional. •La participación equilibrada de mujeres y hombres es un elemento indispensable para consolidar modelos democráticos inclusivo apoyados en la innovación, en la solidaridad y en la sostenibilidad. •El acceso de más mujeres a puestos de decisión política favorece la incorporación de la igualdad en todas las acciones de los gobiernos. •El acceso de más mujeres a puestos de decisión económica contribuye a promover la igualdad de género. •La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo una cuestión de derechos fundamentales y de justicia social, sino que es también una condición previa para lograr los objetivos en materia de crecimiento sostenible, empleo, competitividad, excelencia científica y cohesión social. •La rentabilidad de las políticas de igualdad en-

tre mujeres y hombres se manifiesta en mayores tasas de empleo, más contribución al PIB, mayores ingresos fiscales, unos índices de natalidad sostenibles y mayor cohesión social. •La discriminación en función del sexo es estructural y exige en consecuencia cambios estructurales y culturales en todos los órdenes de la vida. •La igualdad entre mujeres y hombres, como ha demostrado la experiencia, es una respuesta sostenible para los retos del futuro, especialmente aquellos que hay que encarar en la próxima década. Por ello, desde nuestra posición de liderazgo político en el plano nacional y de la UE, Nos comprometemos a trabajar para que los Estados Miembros y las instituciones de la UE aseguren una participación equilibrada de mujeres y hombres en todos los espacios de responsabilidad. • Nos comprometemos a trabajar para que los gobiernos nacionales y las instituciones de la UE promuevan la corresponsabilidad de mujeres y hombres en el ámbito doméstico y de los cuidados, contribuyendo así a facilitar el acceso igualitario de mujeres y hombres a los puestos de responsabilidad y de toma de decisiones. • Nos comprometemos a trabajar para que la igualdad de género sea una prioridad en las agendas políticas de los Estados Miembros y de la UE y a intensificar nuestros esfuerzos para identificar y abordar los obstáculos que dificultan, impiden o limitan la participación de las mujeres en los ámbitos de responsabilidad, en particular de decisión política y económica y de generación de conocimiento. •Nos comprometemos a impulsar en nuestros Gobiernos e instituciones europeas la consideración de posibles cambios normativos, que incorporen la transversalidad de género, medidas de acción positiva, umbrales y metas que promuevan una participación más equilibrada de las mujeres y los hombres en los ámbitos político, público y económico. •Nos comprometemos a trabajar para incorporar la dimensión de género en las respuestas frente a la crisis económica, financiera y de empleo, teniendo en cuenta el distinto impacto que ésta tiene en mujeres y hombres y para que ello se refleje en la próxima Estrategia 2020.

13


14

PanAL Actualidad •Nos comprometemos a poner al servicio de la sociedad nuestra posición estratégica y nuestra experiencia para eliminar y prevenir todo tipo de discriminación. •Nos comprometemos a explorar con las instituciones europeas y con los Estados Miembros la posibilidad de celebrar periódicamente próximas cumbres de Ministras y líderes políticas. •Nos comprometemos a promover la igualdad de género en la Acción Exterior y en la Cooperación al Desarrollo de la Unión Europea.

•Nos comprometemos a apoyar la futura entidad de género de Naciones Unidas para avanzar en la capacitación de las mujeres de todo el mundo y respaldar a aquellas que se enfrentan con mayores dificultades. Hacemos un llamamiento a los Gobiernos de los 27 Estados Miembros a las instituciones de la UE, a los agentes sociales y económicos, a los medios de comunicación, a las instituciones académicas y científicas y a todos los hombres y mujeres, para que remuevan los obstáculos que impiden la plena participación de las mujeres en todos los ámbitos de la sociedad y su acceso y permanencia en los puestos de toma de decisiones, contribuyendo así a sociedades más justas, más iguales, más inclusivas y eficientes.

Mª Teresa Fernández de la Vega Sanz Vicepresidenta Primera del Gobierno Bibiana Aído Almagro Ministra de Igualdad Beatriz Corredor Sierra Ministra de Vivienda Cristina Garmendia Mendizábal Ministra de Ciencia e Innovación Harriet Harman Presidenta de la Cámara de los Comunes, Ministra para las Mujeres y la Igualdad Angela Eagle Ministra Delegada de Trabajo y Pensiones Maria Eagle Ministra Delegada para la Mujer y la Igualdad Dawn Primarolo Ministra Delegada para la Infancia, la Juventud y las Familias Vera Baird Abogada General de Inglaterra y Gales Joëlle Milquet Viceprimera Ministra y Ministra de Trabajo e Igualdad de Oportunidades Edith Rauh Secretaria de Estado de Igualdad de Oportunidades Jana Matesova Viceministra de Educación

Agnete Andersen Secretaria de Igualdad Nora Berra Secretaria de Estado de la Tercera Edad Mara Carfagna Ministra para la Igualdad de Oportunidades Sotiroula Charalambous Ministra de Trabajo y Seguridad Social Giovanna Debono Ministra para Gozo Gabriele Heinisch-Hosek Ministra Federal de las Mujeres y de la Función Pública Elżbieta Radziszewska Plenipotenciaria para la igualdad Gabriela Canavilhas Ministra de Cultura Elza Pais Secretaria de Estado de Igualdad Ljubica Jelusic Ministra de Defensa Anna Vitteková Secretaria de Estado del Ministerio de Justicia Katariina Poskiparta Secretaria de Estado de Trabajo Nyamko Sabuni Ministra de Integración e Igualdad de Género


Actualidad

PanAL

le donne nell’unione euRopea e nelle ameRicHe

L

’Unione Europea da più di cinquanta anni sta lottando per l’obiettivo della parità di genere tra gli uomini e le donne. Il Trattato CE, sottoscritto dai sei paesi fondatori, tra i quali l’Italia, a Roma nel 1957, stabiliva il diritto alla parità di retribuzione economica per lo stesso lavoro tra lavoratori e lavoratrici. Da allora, la CEE è cresciuta ed è diventata l’Unione europea di 27 paesi. Si sono anche evoluti nel frattempo i diritti delle donne e degli uomini alla parità di trattamento e all’assenza di discriminazione. L’articolo 3 del Trattato UE stabilisce tra l’altro che: “L’unione combatte l’esclusione sociale e le descriminazione e promuove la giustizia e la protezione sociali, la partià tra donne e uomini tra le generazioni e la tutela dei diritti del minore” Mentre l’articolo 8 del Trattato sul Funzionamen-

to dell’UE recita: “Nelle sue azioni l’Unione mira ad eliminare le ineguaglianze, nonchè a promuovere la parità, tra uomini e donne.” La Relazione della Presidenza svedese del Consiglio dell’Unione europea (2009) titolato “Pechino + 15 La Piattaforma di Azione e l’Unione Europea”, contiene il terzo esame sullo sviluppo su scala comunitaria riguardo alle dodici aree di particolare preoccupazione della Piattaforma di Pechino, realizzato a partire della relazione realizzata dall’UE nel 2000 e della relazione della presidenza lussemburghese del 2005 e sono: a) la donna e la povertà; b) l’educazione e la formazione della donna; c) la donna e la salute; d) la violenza sulle donne; e) la donna e i conflitti ar-

mati; f) la donna e l’economia; g) la donna nel esercizio del potere e l’adozione delle decisioni; h) i meccanismi istituzionali per lo sviluppo della donna; i) i diritti umani della donna, j) la donna e i mezzi di diffusione; k) la donna e l) l’ambiente e la bambina. Dopo la IV Conferenza Mondiale

sulle Donne dell’ONU a Pechino nel 1995, il Consiglio Europeo di Madrid chiese di esaminare annualmente l’applicazione negli Stati membri della Piattaforma di azione di Pechino, è così che dal 1999, le successive

dato di Protezione europea. Abbiamo anche good practices a livello regionale europeo, com’è il caso dei paesi Baschi. Nelle Americhe il 2010 è l’“Anno Interamericano delle Donne” sotto l’emblema “Donne e potere: per un mondo paritario”. In quest’ambito è rilevante il lavoro della Commissione Interamericana delle Donne come primo organismo intergovernativo creato per il riconoscimento dei diritti delle donne. Ma anche come foro emisférico ge-

donne come un “tema prioritario”. Tra le sue proposte abbiamo la creazione dell’Osservatorio eur opeo di violenza di genere e lo sviluppo di un Man-

neratore di politiche pubbliche per promuovere i diritti umani delle donne e la parità di genere. Inoltre la CIM é gestrice di importanti convenzioni interamericane come Belem du Parà. In quest’ambito l’Ufficio di rappresentanza a Milano della Commissione Europea e il CEFIAL-UE hanno realizzato il 5 marzo a Milano quest’incontro con la partecipazione di Carlo Corazza, Direttore della Rappresentanza a Milano della Commissione europea; Ludovica Botarelli TranquilliLeali, Segreteria generale del Coordinamento italiano Le Lobby européen des femmes, Isazkun Bilbao Barandica, Parlamento Europeo; Paola Dubini, Università Luigi Bocconi, Mariella Enoc, Vice Presidente della Fondazione Cariplo e Isabel Recavarren, Direttrice del Cefial-UE.

presidenze hanno elaborato un insieme di indici quantitativi e qualitativi per nove delle dodici aree segnalate. In questo senso la Presidenza spagnola ha collocato la violenza sulle

15


16

PanAL Panama


Panama

PanAL

L’imprenditoria itaLiana e L’amministrazione martineLLi Placido Vigo

N

egli ultimi anni, grazie anche alla straordinaria crescita economica, in media superiore all’8% (nel 2008 è stata dell’11,5%), Panama ha attirato l’interesse delle imprese italiane che hanno saputo cogliere le eccezionali opportunità delle grandi opere infrastrutturali varate dal Governo. Fra tutte, naturalmente, spicca il mega-progetto di ampliamento del Canale, un’opera del valore di 5,25 miliardi di dollari che dovrà essere realizzato entro il 2014, in coincidenza con il centenario dell’inaugurazione di questa importante via di navigazione. Approvato da un referendum popolare nell’ottobre 2006, il progetto si divide in tre grandi commesse: scavi a secco, dragaggio e Terzo Sistema di Chiuse. Oltre alle vie d’accesso, per mare e per terra dunque, l’opera prevede la costruzione di un nuovo sistema di Chiuse, che permetterà il passaggio delle grandi navi, superpetroliere o portacontainer, denominate Post-Panamax (cioè di misure superiori alle attuali Chiuse del Canale) che possono trasportare fino a 12.000 container. Nel luglio 2009 l’Autorità del Canale ha aggiudicato la commessa più importante al consorzio italo-spagnolo “Grupo Unidos por el Canal”, di cui fa parte Impregilo. La proposta è risultata migliore sia dal punto di vista tecnico sia dal punto di vista economico, con un costo di 3,22 miliardi di dollari inferiore rispetto a quello presentato dal concorrente spagnolo A.C.S (4,185 miliardi di dollari) e di ben 2,76 miliardi di dollari rispetto a quello del consorzio capeggiato dalla statunitense Bechtel, e di cui facevano parte imprese cinesi e giapponesi . Il risultato straordinario di questa licitazione è ancor più evidente se si considera che Stati Uniti, Cina e Giappone sono rispettivamente il primo, secondo e terzo partner commerciale di Panama e utilizzatori del Canale. A dimostrazione del rinnovato interesse italiano verso Panama vale la pena ricordare, oltre a que-

sta mega-infrastruttura, per la quale si prevedono 35.000 nuovi posti di lavoro, la crescita del settore delle costruzioni della Miami centroamericana, lo sviluppo del turismo, le possibilità offerte dalla Zona Libera di Colon, che con 800 ettari, 3.000 imprese e 20.000 addetti, è la seconda al mondo dopo Hong Kong, la piazza finanziaria con oltre 80 banche, la terza in America Latina (di livello superiore a Bruxelles). Anche la nuova Amministrazione, guidata dal magnate di origine e di passaporto italiano, Ricardo Martinelli, ha avviato un interessante piano di opere infrastrutturali per 13,6 miliardi di dollari, da realizzarsi entro il 2014. Il Piano Strategico Quinquennale è indirizzato a migliorare la sicurezza sociale, garantire il diritto alla salute, potenziare le infrastrutture, garantire ai ceti più poveri l’accesso al nuovo programma alimentare, attuare programmi formativi sulla base delle reali esigenze del Paese, modernizzare le strutture amministrative dello Stato, incrementare l’occupazione produttiva. La logistica, il turismo, l’agricoltura ed i servizi finanziari sono stati identificati come motori di crescita dai quali il Paese potrà trarre vantaggi competitivi sostenibili nel futuro. Molte le opere infrastrutturali e i programmi sociali in cantiere, per un totale complessivo di 9,6 miliardi di dollari. Fra le opere in programma, figurano la costruzione di cinque ospedali (a cui sono interessate anche le nostre imprese), complessi scolastici, centri penitenziari, ampliamento delle principali arterie del Paese, completamento dell’autostrada Panama – Colon, ampliamento dell’aeroporto internazionale di Tocumen. Tuttavia, il progetto senz’altro più rilevante è la metropolitana di Panama, una commessa da 1,5 miliardi di dollari, alla cui licitazione partecipa un consorzio tutto italiano, guidato da Impregilo e di cui fanno parte Astaldi e Ghella, con la collaborazione di Ansaldo Breda, Ansaldo STS e Ferrovie dello Stato. L’aggiudicazione di questo importante progetto, da realizzarsi entro il 2014, avverrà nel prossimo mese di luglio. La presenza delle imprese italiane ha evidenziato nell’ultimo periodo una sensibile crescita, ed in questo senso è opportuno valorizzare l’investimento di 350 mln di USD del Gruppo Enel che ha acquisito il controllo del pacchetto azionario di Fortuna, la più grande centrale idroelettrica del Paese (che eroga

Cortesia: Impregilo

il 30% dell’energia idroelettrica del Paese). Si tratta del maggiore investimento italiano a Panama degli ultimi 20 anni. Il gruppo DECAL, presente a Panama dal 2000, ha firmato nel gennaio scorso un contratto per l’ampliamento di un impianto di bunkeraggio nell’Isola di Taboguilla, all’entrata del Canale, un investimento complessivo di oltre 100 milioni di USD. Molto forte la presenza su questo mercato anche di Assicurazioni Generali di Trieste, che ha aperto un ufficio di rappresentanza della Banca Svizzera Italiana. Le altre aziende si concentrano soprattutto nei settori dei servizi, arredamento e costruzioni. Tra le più attive: Costa Containers, Dalmaso, Panalpina trasporti, Abita Cucine, Arrital Cucine, Doimo, Scavolini, Berloni Luxottica, Came, ElettronicaVeneta, Urmet. Negli eleganti centri commerciali della capitale, fanno buona mostra del design italiano i più noti marchi d’abbi-

Cortesia: Impregilo

gliamento: Ferragamo, Bulgari, Benetton, Armani, Ermenegildo Zegna, Dolce & Gabbana, Kartell, Segue, Furla, Mandarina Duck, Geox. L’attuale favorevole congiuntura di Panama e lo straordinario interesse dell’Italia verso l’istmo è ben rappresentato anche dall’eccezionale livello di visite istituzionali: il Presidente Martinelli ha compiuto in Italia la sua prima visita all’estero nel settembre 2009 e a dicembre si è recato a Milano, in occasione della IV Conferenza Nazionale Italia – America Latina. Nel marzo 2010 il Vice Ministro dello Sviluppo Economico, On. Adolfo Urso, con i Presidenti di ICE e SIMEST e la partecipazione di SACE, ha guidato una missione commerciale di cui facevano parte 30 aziende. In tale occasione, è stato organizzato dall’ICE il primo Forum Economico durante il quale sono stati organizzati oltre centro incontri bilaterali con rappresentanti delle imprese panamensi. Il 24 e 25 maggio prossimo il Ministro degli Affari Esteri, On. Franco Frattini, compirà una visita ufficiale a Panama, in occasione della quale parteciperà a un Vertice straordinario dei Ministri degli Affari Esteri del SICA (Sistema di Integrazione Centroamericana), convocato per l’occasione dal Governo del Presidente Martinelli.

17


18

PanAL Panama

aCUerdo de asoCiaCion Union eUropea Y CentroameriCa Una eXperienCia de inteGraCion para panama Manuel Ferreira

D

esde el inicio de las negociaciones en octubre de 2007, Panamá mantuvo su posición de país observador, lo que en cierta manera representaba el compromiso del país del istmo con respecto al comercio mundial, elemento fundamental en su desarrollo económico y social. Esta posición de observador cambio en la ronda comercial de negociaciones del mes de marzo de 2010, en donde la República de Panamá tomo la decisión de cambiar el estatus de observador a participante con plenos derechos y deberes, obviamente con el apoyo de Centroamérica y de Unión Europea. Esta relación se ha fortalecido con Centroamérica a través de los tratados comerciales vigentes. Por otro lado, el Gobierno de la República de Panamá manifestó su decisión y compromiso de incorporarse al subsistema de integración eco-

nómico establecido en el protocolo de Guatemala, al Tratado General de Integración Económico Centroamericana conforme le estipula en el artículo transitorio IV de este protocolo. Entre los compromisos de integración se incluye que Panamá adoptará conjuntamente con los países de Centroamérica, los pasos necesarios para la implementación de la libre circulación de mercancías, como resultado de las negociaciones del Acuerdo de Asociación entre Centroamérica y la Unión Europea. Para Panamá este acuerdo es fundamental al ser la Unión Europea su segundo socio comercial. Estadísticas muestran claramente la importancia de este país, por un lado Panamá representa aproximadamente el 49 por ciento de las exportaciones de la Unión Europea a la región, del segundo país centroamericano más cercano, es

tres veces más grande su nivel de compra. Esta realidad obedece al sistema comercial panameño, que incluye un moderno aparato de servicios y de logística, en donde el Canal de Panamá es pieza fundamental, principalmente con su programa de ampliación, con una inversión de aproximadamente 5,250 millones de dólares. Sumado a tres puertos en el atlántico y uno en el pacífico, considerados de los principales en la región, según ranking desarrollados por organismos internacionales. Un ferrocarril interoceánico y nuevas vías rápidas, que unen el pacífico con el atlántico en menos de una hora y media.

La realidad es que muchos de los productos que Europa exporta a la región latinoamericana lo realizan a través de Panamá y su sistema de logística, así como el uso de la mayor zona de reexportación del continente americano la Zona Libre de Colón con reexportaciones que superan los 10 mil millones de dólares al año. Panamá mantiene adicionalmente, el mayor estándar sanitario de la región que en conjunto con el sistema multimodal de transporte, permitirá a los países de la Unión Europea mejorar su acceso al mercado no solo al Centroamericano, sino también al resto de Suramérica, aprovechando los acuerdos comerciales negociados. Panamá jugará su papel de puente del mundo, apoyando la integración de la región principalmente con su economía de servicios, pieza fundamental para incrementar las relaciones comerciales.


Brasil

PanAL

La missione di sistema Fabio Porta

L

a ‘missione di sistema’ in Brasile e Cile ha preceduto di poche settimane la IV Conferenza Italia-America Latina; tra i due importanti appuntamenti istituzionali esiste un parallelismo che va al di là della ovvia coincidenza di interessi di carattere geo-politico e geo-economico. In ambedue i casi, infatti, siamo di fronte al consolidamento di due strumenti che si stanno affermando indipendentemente dalla congiuntura politico-istituzionale interna ed esterna: l’Italia sembra aver compreso in maniera definitiva la necessità di dotarsi di strumenti permanenti che, tanto sul versante delle relazioni istituzionali che dei rapporti economici, siano in grado di assicurare continuità e coerenza allo sforzo di internazionalizzazione del nostro sistema con particolare riferimento a quelle regioni e a quei Paesi stra-

tegicamente considerati prioritari.

La missione organizzata da Governo e Confindustria a San Paolo infatti, allo stesso modo della IV Conferenza italo-latinoamericana tenutasi quest’anno a Milano, sono senz’altro in continuità

non soltanto temporale con le analoghe iniziative del 2007, e questo nonostante il quadro politico ed economico sia cambiato e non in maniera irrilevante nell’arco degli ultimi due anni. A distanza di soli due anni infatti non è solo il quadro politico italiano ad essere cambiato con il passaggio da un governo di centro-sinistra ad uno di centro-destra; la crisi finanziaria del 2008/2009 ha mutato radicalmente lo scenario internazionale influendo in maniera diretta sugli stessi equilibri della politica estera mondiale. Il Brasile di Luis Inacio Lula da Silva, entrato da poco nell’ultimo anno del suo secondo mandato presidenziale, è uno dei Paesi che meno è stato danneggiato dalla crisi economico-finanziaria internazionale: dopo una breve fase di crescita intorno allo zero il colosso sudamericano ha già ripreso i suoi ritmi di crescita che dovrebbero portarlo nel corso del 2010 a superare il sei per cento del Pil. L’assegnazione a Rio de Janeiro delle Olimpiadi del 2016, che seguivano alla recente decisione della Fifa di affidare al Brasile l’organizzazione della Coppa del Mondo di calcio del 2014, avevano confermato nell’ultimo tri-

mestre del 2009 non solo la leadership del Paese nel continente ma anche il suo affermato ruolo di grande Paese emergente, accanto ai “colleghi giganti” del Bric (Russia, India e Cina). In questo quadro la candidatura di una città brasiliana ad essere sede dell’Expò del 2020 guadagna ogni giorno di più forze e consensi in tutto il mondo.

Nel secondo decennio del nuovo millennio il Brasile dovrebbe conquistare stabilmente un posto tra le sette principali potenze economiche del pianeta; un ruolo che sarà sicuramente accompagnato dall’esercizio di una leadership politica a livello regionale e internazionale, come è già emerso nel corso delle ultime riunioni del G14 e G20. Per tutta questa serie di ragioni la missione organizzata in Brasile dalla Confindustria, dall’ICE, dal Ministero dell’Industria e dall’Associazione Banche Italiane è stata in primo luogo un successo in termini di partecipazione: oltre cinquecento operatori economici, tra i quali molti imprenditori e investitori, hanno fatto sì che questa missione fosse la maggiore mai realizzata dall’Italia in America Latina.

19


20

PanAL Brasil

Ma non è soltanto il dato quantitativo che merita di essere evidenziato; la presenza della Presidente di Confindustria Emma Marcegaglia, del Ministro dello Sviluppo Economico Claudio Scajola, del Presidente dell’ICE Umberto Vattani e del Presidente dell’ABI Corrado Faissola hanno confermato l’alto valore dato dall’Italia al consolidamento e soprattutto al rafforzamento della nostra presenza in Brasile. Una presenza economica che gli interventi di Governo e Confindustria hanno voluto onorare e valorizzare, non prima però di aver spronato il “sistema Italia” ad un vero e proprio scatto in avanti in materia di interscambio commerciale e di investimenti diretti nel Paese latino-americano. Nei prossimi anni il livello dell’interscambio commerciale Italia-Brasile, stando a quanto affermato all’unisono da imprenditori e politici, dovrebbe quantomeno raddoppiare; mentre sono destinati a triplicare gli investimenti diretti dell’Italia in Brasile: sono due dati che non rappresentano semplicemente una aspettativa ottimista ma una realistica proiezione del ‘combinato disposto’ del trend di crescita brasiliano con il dispiegamento di una presenza articolata del mondo finanziario e imprenditoriale italiano in questo Paese.

Perché tutto ciò accada, però, occorrono almeno tre pre-condizioni in grado di affiancare il necessario ed auspicato sforzo del “Sistema Italia”. In primo luogo occorre affermare una chiara linea politica di politica estera italiana con relazione all’America Latina ed in particolare al Brasile; un’azione che deve confermare quanto chiaramente intrapreso nel corso dei due anni di

presenza di Massimo D’Alema alla Farnesina, quando l’iniziativa italiana nel continente ha assunto proporzioni mai assunte in passato collocando il nostro Paese accanto alla diplomazia iberica al centro delle relazioni euro-latinoamericane. La seconda pre-condizione è relativa al sostegno finanziario che l’Italia deve assicurare a tale strategia di rafforzamento in un Paese dove è già forte la presenza dei nostri grandi gruppi industriali (Fiat, Pirelli, Telecom…); in questo caso sarà essenziali il ruolo del sistema bancario, che negli ultimi anni aveva inspiegabilmente operato un’azione di ‘exit strategy’ dal continente. Ultimo elemento essenziale (anche se forse meno evidente e palpabile agli strateghi della nostra espansione nel Paese): una dovuta quanto intelligente azione di valorizzazione della straordinaria opportunità costituita dalla presenza in Brasile di oltre trenta milioni di italo-discendenti; una politica ultimamente trascurata se non addirittura mortificata da scelte governative in contro-tendenza che hanno penalizzato le esigenze di rafforzamento della nostra rete diplomaticoconsolare come anche il sostegno ai programmi assistenziali e di diffusione della lingua e cultura italiana all’estero. Nel complesso, quindi, un quadro promettente ed entusiasmante per la nostra diplomazia e per le prospettive dello storico rapporto tra due Paesi - Italia e Brasile - che hanno un destino comune segnato non solo dalla loro storia ma di una evidente complementarietà di interessi economici e politici. Il 2010 sarà probabilmente segnato da importanti

e autorevoli visite di carattere istituzionale per quanto riguarda il rapporto dell’Italia con il Brasile ed i principali Paesi del continente latino-americano (come peraltro annunciato dal governo nel corso della IV Conferenza Italia-America Latina); per quanto riguarda la cosiddetta ‘diplomazia parlamentare’ già nei primissimi mesi dell’anno si svolgerà in Brasile la prima riunione della Commissione bilaterale italo-brasiliana delle due Camere dei Deputati. Questi importanti avvenimenti di carattere istituzionale serviranno anche per porre le basi necessarie al successo delle iniziative previste per il 2011, anno dell’<Italia in Brasile> come ormai è stato ufficialmente deciso dalle istituzioni competenti. Iniziative che coincideranno con quelle del centocinquantesimo anniversario dell’unità d’Italia, che – come deciso dal Comitato organizzatore e riaffermato dal Parlamento – dovrà prevedere un adeguato programma di eventi anche all’estero, e in primo luogo in quei Paesi come il Brasile caratterizzati storicamente dalla presenza di una grande collettività di origine italiana. Di fronte a questo scenario è grande la responsabilità delle istituzioni italiane, Governo e Parlamento in testa, ma anche della grande comunità italiana che vive in America Latina, come infine delle stesse istituzioni del continente latinoamericano, destinato a vedere rafforzato negli anni a venire il proprio ruolo internazionale, che passa anche dal rilancio di un rapporto paritario consapevole e intelligente con quei Paesi europei che tanto hanno segnato la storia ed il destino della regione.


Brasil

PanAL

i BriC’s Nicola Minervini

I

n Italia la sigla BRICs, fino a poco tempo fa ha significato le iniziali di Russia, India, Cina, nonostante la B iníziale della sigla stà per Brasile. Non si contavano più le missioni, articoli sulla stampa specializzata, i seminari sui paesi “RICs”. Il Brasile rimaneva al di fuori degli interessi della maggior parte del mondo imprenditoriale Negli ultimi mesi, sembra ci sia un vero boom sul Brasile che è balzato prepotentemente agli “onori della cronaca.” Il G20, la copertina dell’Economist “ Brazil: take off”; la mega missione imprenditoriale Italiana nella prima quindicina di Novembre. Nelle ultime settimane ho partecipato ad almeno cinque seminari sul Brasile, oltre ad aver letto numerosi articoli sul paese che erroneamente insistiamo a chiamare “Carioca” (“ Carioca “ è l’abitante di Rio de Janeiro, come “Capixaba” è l’abitante dello Stato di “Espirito Santo” o Gaucho l’abitante dello Stato di Rio Grande do Sul.) Identificare il Brasile come “carioca” sarebbe grosso modo come chiamare tutti gli Italiani da Bolzano a Pantelleria, Milanesi, o Napoletani, o Romani, ecc. Il Brasile conquista ora (con ritardo in Italia) giustamente il suo posto naturale tra i grande Paesi Oltre a quanto già citato nel mio articolo “Brasile: sfida e opportunità”, vorrei trasmettere alcune considerazioni tratte dai colloqui avuti durante i seminari a cui ho partecipato come relatore o come “osservatore”. Ho sentito delle testimonianze di Imprenditori che lavorano con il Brasile e qui riporto alcune frasi, credo, significative: “Ci siamo stupiti osservando la realtà Brasiliana”. “ Siamo cresciuti moltissimo anche su altri fronti grazie all’esperienza Brasiliana. Ci ha formato molto sulla cultura internazionale degli affari ” “La marginalità sui prezzi è molto interessante” “Il Brasile non è un paese per “il fai da te”: occorre un piano di fondo molto strutturato”. “ Ci abbiamo messo 10 anni per capire come funziona il Paese. Non capivamo i meccanismi dell’importazione ” “Sono venti anni che cerco di entrare sul mercato Brasiliano” “Occorre una presenza seria e costante che non lesina investimenti” “ Il Brasiliano dà molto valore alle relazioni” “Certamente è complicato ma è un mercato interessantissimo “ E così via. Gente che ha avuto successo, gente che considera il Brasile un pò come “croce e delizia” e gente che “sono vent’anni che tenta di entrare sul mercato”. Riporto alcune “pillole” da tenere in considera-

zione per chi affronta questo paese: 1) Visita il Paese durante la più importante fiera locale del tuo settore 2) Il Brasile non è un paese “ low cost”: il Brasile è un paese strategico per farti crescere, per fornire il mercato locale e come base strategica per il subcontinente Americano. 3) E’ necessaria la presenza diretta sul mercato, per aumentare la tua credibilità 4) Il Brasile opera con delle logiche occidentali, ( a differenza, in alcuni casi, degli altri tre paesi RICs) 5) Il made in Italy è sempre molto apprezzato, ma dev’essere di altissimo livello. ( nel 2008 l’export Italiano è aumentato del 41%) 6) Quando chiedi un bilancio ad un interlocutore, assicurati che ti mostri quello …giusto! 7) Non chiedere: “qual’ è la tassa di importazione sul tuo prodotto”, ma “la struttura di costi di importazione per arrivare al costo del tuo prodotto messo a magazzino dell’importatore (potresti scoprire che se l’aliquota di importazione è del 10% il costo effettivo dell’importazione potrebbe arrivare al 4050% del valore FOB) 8) Le decisioni strategiche sono alla base dell’entrata sul mercato: la presen-

za della proprietà è indispensabile. 9) Ambiziosi negli obiettivi, ma umili nel raggiungerli 10) Il Brasiliano frequenta quotidianamente una delle migliori scuole pratiche di management: il Brasile 11) Il Brasile ha i requisiti giusti: territorio, popolazione, risorse ( per esempio in questo ultimo aspetto ha molti punti di vantaggi sulla Cina), stabilità politica e monetaria invidiabile 12) In Brasile pagano in molto minor tempo che in Italia! 13) Preparati ad una curva di apprendimento a medio termine. Boa Sorte!

21


22

PanAL IV Conferencia Nacional Italia - América Latina

Considerazioni ConCLUsive deLLa iv Conferenza nazionaLe itaLia – ameriCa Latina e CaraiBi

En el 2003 en Milán nacieron las Conferencias Nacionales Italia–América Latina como consecuencia de la positiva reapertura italiana al continente latinoamericano con la organización de la 43° Asamblea del Banco interamericano de desarrollo BID-2003. La primera Conferencia Nacional tuvo lugar durante el semestre de Presidencia italiana de la Unión europea. Fue propuesta por el Pdte de la Región Lombardía, Formigoni, al Gobierno central dirigido, en ese entonces como ahora, por el Pdte. Berlusconi. Éstas se han convertido en un mecanismo italiano de política exterior del Ministerio de Asuntos exteriores hacia América Latina. En lo económico, las empresas han desarrollado un claro interés por Latinoamérica donde muchas de ellas se han establecido solidamente y está reforzándose cada vez más esta corriente. Se han multiplicado los Foros de Italia como el realizado con Chile, México, Perú y el reciente con Brasil donde el “Sistema Italia” participa con su sector político, económico, cultural y académico, construyendo puentes eficaces de acercamiento. La IV Conferencia Nacional ha tenido lugar el 2 y 3 diciembre del 2009.

I

l tema di fondo che ha fatto da filo conduttore della Conferenza è stato “L’integrazione latinoamericana nella crisi globale”, a cui si affiancato quello relativo alle modalità di una più attiva presenza d e l l ’ Unione Europea e dell’Italia per riannodare le fila di un’ antica amicizia con l’ America Latina, a cui ci legano vincoli storici e culturali, per far fronte comune alle sfide del XXI secolo. Di questo si è parlato nella sessione inaugurale in cui tutti gli interventi delle autorità politiche si sono confrontati sulla necessità di ridare vigore ad una partnership strategica fra Europa e America Latina che col tempo si è andata diluendo per far fronte alla sfida ambientale, a quella economica che vede sempre di più il baricentro dello sviluppo trasferirsi sull’asse Asia- Pacifico a scapito di quello euro-atlantico; alle nuove minacce globali quali le guerre asimmetriche, il terrorismo a cui si può opporre un’azione di contrasto solo ri-

gna, possa svolgere una funzione di stimolo all’interno dell’Unione Europea per concludere gli accordi commerciali e di partenariato, in discussione da anni, entro il prossimo vertice UEALC che si terrà a Madrid nel maggio 2010. Ma – secondo molti esponenti latino-americani - l’Italia si è dimostrata troppo timida, ha abdicato al suo ruolo ed oggi deve recuperare le posizioni perdute, se vuole tornare ad essere un interlocutore credibile. La crisi economica del 2008-09, infatti, spinge ancora di più le economie dell’America latina verso l’Asia che si dimostra molto più dinamica, mentre crolla l’interscambio commerciale con l’Europa. Tuttavia è stata ribadita la fondamentale importanza che ha per i paesi dell’ALC il modello di sviluppo italiano, basato sullo sviluppo locale e le Piccole e medie imprese, che può essere adattato all’America latina che ha un tessuto socio-produttivo simile che ha bisogno di modernizzarsi, integrarsi e diventare competitivo. Ma anche in questo campo occorre un impegno concreto (e non più conRoberto Formigoni, Presidente Regione Lombardia ferenze e seminari) e uno sforzo comune. La devastante crisi economica del 2008-09 ha avuto effetti pesanti anche in America latina, al Ministro degli Esteri) hanno ribadito che per ma come ha dimostrato le segretaria esecutiva dell’Italia l’America Latina e Caraibi, anche se non la CEPAL nella sua relazione ”In virtù dei risulci sono interessi strategici in gioco, rimane una tati ottenuti nel quinquennio 2003-08 la Regiopriorità della politica estera italiana per i legami ne si è dimostrata in grado di affrontare l’attuastorici e culturali sedimentatisi negli anni, per la le crisi, pur non rimanendone immune. L’effetpresenza di consistenti comunità di origine itato più importante a livello regionale è stato lo liana, per gli interessi economici e la presenza shock commerciale (le esportazioni sono dimicollaudata delle principali aziende pubbliche e nuite del 30% in valore e del 15% in volume nel private, e per le affinità politiche e democratiche 2009 e di conseguenza anche le importazioni con la maggior parte dei paesi. Da parte latihanno avuto lo stesso andamento), mentre lo noamericana si è insistito sul ruolo dell’Italia coshock finanziario è risultato più limitato. me paese amico e alleato che, insieme alla Spa-

proponendo la validità di un modello culturale basato sulla democrazia, il consenso, i diritti umani. Gli interventi delle principali cariche politiche e istituzionali italiane (dal Presidente del Consiglio


IV Conferencia Nacional Italia - América Latina

PanAL

23

Da sinistra a destra: Bruno Ermolli, Franco Frattini, Carlo Sangalli, Roberto Formigoni, Letizia Moratti, sul Palco Silvio Berlusconi

Il tasso di crescita regionale previsto dalla CEPAL per il 2009 è di -1,9% , ma già nel secondo semestre del 2009 si sono manifestate tendenze di una ripresa dell’attività economica e delle esportazioni, prevalentemente verso l’Asia. I segnali più preoccupanti sono la vulnerabilità so-

ni presenti che hanno analizzato il modo in cui la crisi ha inciso nei loro paesi e le politiche adottate dai governi per attutirne gli effetti. In particolare il Brasile ha dimostrato l’efficacia delle politiche anticicliche come il PAC (Programma di accelerazione della crescita) e del ruolo dello

Stato nell’ incrementare gli investimenti per le infrastrutture, nonché i trasferimenti alle famiglie meno abbienti, con il programma Bolsa Familia, che ha impedito il crollo dei consumi. Infine hanno preso la parola i manager delle principali aziende pubbliche e private italiane (ENEL, ENI, Pirelli, Telecom Italia, FIAT, Impregilo, ANCE) che hanno confermato gli impegni assunti nella Regione e hanno annunciato nuovi programmi e investimenti in attività strategiche. Le indicazioni specifiche di follow up 1. Il Gruppo su “PMI e alleanze territoriali” ha insistito sul fatto che per rafforzare l’alleanza strategica tra Italia e America latina si devono favorire processi di sviluppo locale, incentivando l’integrazione fra le PMI, l’innovazione e la competitività sia della singola impresa che del territorio nel suo insieme. A tale scopo il contributo dell’esperienza italiana è riconosciuta dai partner latinoamericani importante. La via individuata per implementare tale collaborazione sono

Ricardo Martinelli, Presidente di Panama

ciale, che potrebbe vanificare gli effetti della riduzione della povertà, ottenuta con la crescita nel periodo 2002-07. A questo riguardo la ricetta che la CEPAL propone per uscire dalla crisi è di recuperare l’idea del “lungo termine” e la ricerca di un nuovo equilibrio fra Stato, mercato e cittadino. “La costruzione di uno Stato più forte sulla base di un “patto fiscale” più solido che stabilisca più alti livelli di oneri fiscali (la pressione fiscale in AL è meno del 20% sul PIL) e una struttura più avanzata delle imposte come condizione necessaria del nuovo “contratto sociale”., che consenta di erogare più servizi pubblici ai cittadini meno favoriti. Nel dibattito che è seguito sono intervenuti i ministri e rappresentanti dei paesi latino-america-

Franco Frattini, Ministro agli Affari Esteri


24

PanAL IV Conferencia Nacional Italia - América Latina “partenariati territoriali”, cioè l’alleanza fra territori (Regioni) che presentano elementi di complementarità. 2. Il Gruppo di lavoro su : “ Investire in Infrastrutture, i governi, le Banche di sviluppo, le imprese”, dopo aver costatato che il gap nel set-

tatti e di intese fra Università e Centri di ricerca italiani e latino-americani (oltre il 30% degli accordi di collaborazione e scambi conclusi dalle Università italiane è con analoghe controparti latino-americane, come ha rilevato uno studio promosso dal MAE, MIUR e CRUI) . In fu-

4. Il Gruppo di lavoro su “Cooperazione transfrontaliera: ambiente e territorio” ha messo a fuoco l’importanza dell’integrazione nelle aree di frontiera come strumento per consolidare una reale integrazione “dal basso”. Essa è diventata prioritaria in America latina sia perché si è rivelata un utile strumento di composizione dei contenziosi di frontiera sia per i progressi compiuti dall’integrazione fisica fra i paesi della regione. Il progetto Fronteras Abiertas, promossa dalla Cooperazione italiana , si propone di unire territori confinanti ma dislocati in Stati diversi su una piattaforma di pace e creazione di opportunità di lavoro e sviluppo. 5. Altre indicazioni sono emerse dal Workshop tematico su: “Sicurezza, tutela degli investimenti e cooperazione giudiziaria”. Considerato che il tema della sicurezza costituisce un continuum che comprende la sicurezza dei cittadini, l’economia, gli investimenti, la giustizia e il crimine organizzato, viene sottolineata la necessità di una integrazione fra politiche dei diritti umani, svi-

Claudia Serrano, Ministro del Lavoro e delle Politiche Sociali di Cile

tore dei trasporti, delle comunicazioni, dell’ energia costituisce un potente ostacolo per lo sviluppo e l’integrazione fisica dei paesi dell’America, che precede l’integrazione economica, ha valutato positivamente lo sforzo di quei Governi latino-americani che hanno lanciato programmi di investimento in infrastrutture ma ha sottolineato che è importante che i Governi incoraggino la partecipazione del settore privato nel prendersi carico e finanziare queste opere attraverso una Partnership Pubblico-Privato e la finanza di progetto. Al riguardo si è ventilata la possibilità del trasferimento da parte italiana del know-how degli aspetti tecnico-giuridici, ricavabili dalla Legge Obiettivo, o a strumenti di governance , procedure e soluzioni finanziarie, individuabili anche dal modello lombardo di sviluppo delle infrastrutture. 3. Il Gruppo di lavoro su “Patrimonio culturale, Innovazione e Ricerca” ha messo in evidenza l’esistenza di una vasta e articolata rete di con-

Bruno Ermolli, Presidente Promos Azienda Speciale della Camera di Commercio di Milano e Paulo Bernardo Silva, Ministro della Pianificazione e bilancio, Brasile

turo – con il venir meno delle risorse pubbliche – la cooperazione dovrà concentrarsi su “settori di eccellenza”, fra cui occupa un posto di rilievo “la conservazione e valorizzazione del patrimonio artistico e culturale”.

luppo sostenibile e sicurezza. Il crimine organizzato, che ha nel narcotraffico il suo fulcro, è oggi una delle principali minacce alla prosperità e alla stabilità dei paesi dell’America Latina e Caraibi


De Panamรก a Buenos Aires Eurolat

PanAL

25


26

PanAL Proyecto de Resolución común Eurolat

La asociación Unión EUropEa - américa Latina En La pErspEctiva dE La vi cUmbrE dE madrid 2010 Ramón Jáuregui Atondo, Renate Weber, Vilma Reyes La Asamblea Parlamentaria Euro-Latinoamericana, A. Considerando que resulta esencial para ambas regiones perfeccionar la Asociación Estratégica Birregional decidida por las cinco Cumbres anteriores,

B. Considerando que desde la primera Cumbre de Río de Janeiro en junio de 1999 se han producido avances notables, al tiempo que subsisten carencias no menos importantes en los tres ámbitos de la Asociación, esto es, respecto de los aspectos políticos y de seguridad, de los aspectos comerciales y económicos, y en relación con las cuestiones sociales, medio ambientales, del conocimiento y la innovación, y de género,

C. Considerando que la UE sigue siendo el segundo socio comercial de América Latina y el mayor inversor en la región en la que, durante los últimos diez años y desde el lanzamiento de la Asociación Estratégica Birregional en 1999, ha financiado proyectos y programas por un total de más de 3.000 millones de euros, D. Considerando que durante los últimos tiempos se ha producido una intensificación de las relaciones políticas, económicas y comerciales entre numerosos países de América Latina y otros grandes actores internacionales, incluidos Rusia, India, Irán y, en particular China, que se ha convertido en el principal socio comercial y principal mercado de destino para sus exportaciones para diversos países de la región, por delante de los Estados Unidos y de la Unión Europea, E. Considerando las implicaciones geopolíticas y estratégicas de dichas relaciones políticas y comerciales, en particular por lo que se refiere a su creciente intensidad en relación con el acceso y suministro de recursos energéticos, materias primas, venta de armamentos, y al acceso a la tecnología nuclear, F. Considerando que según un reciente estudio del Instituto de Investigación para la Paz de Estocolmo (SIPRI), los presupuestos de defensa de los países de América Latina pasaron de los 29.100 millones de dólares en 2003 a 39.000 millones de dólares en 2008, lo que supone un notable aumento del orden del 36% en el espacio de 5 años, bien que con un reparto desigual entre los diferentes países de la región, G. Considerando que la desigualdad social, agravada por la actual crisis económica internacional, sigue siendo el reto principal al que deben hacer frente las sociedades latinoamericanas y que la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio exige en primer lugar el esfuerzo de los propios países y sociedades latinoamericanas, H. Considerando que en América Latina hay actualmente más de 52 millones de personas que pasan hambre, unos 6 millones más que en 2008, por lo que la seguridad alimentaria debe ser una prioridad absoluta para los actores nacionales, los organismos de integración y los organismos internaciona-

les y sus programas de cooperación al desarrollo,

I. Considerando que la recuperación de la recesión mundial será todavía lenta en 2010 y que, aunque América Latina ha resistido mejor la crisis que otras economías avanzadas y crecerá casi un 3% en 2010 como promedio, la recuperación será muy desigual y el nivel de crecimiento será insuficiente para mejorar significativamente las condiciones sociales de la población, que sigue gozando de una protección social muy inferior a la que disfrutan sus socios europeos, J. Considerando que la tasa de desempleo urbano ha aumentado en ambas regiones por causa de la crisis, lo que hace más necesario que nunca estimular la creación de puestos de trabajo decentes, poner fin al creciente deterioro de las condiciones laborales resultante de la crisis y en primer lugar al aumento del desempleo entre los jóvenes, así como equiparar salarios, en particular en América latina, región en la que según un reciente estudio del Banco Interamericano de Desarrollo (BID), las mujeres ganan un 17% menos que sus pares masculinos y las personas de ascendencia indígena o africana un 28 % menos que sus semejantes de raza blanca, K. Considerando la gran preocupación que existe en América Latina por la política europea de la Unión en materia de inmigración y la necesidad de llegar a acuerdos que tengan en cuenta los legítimos intereses de los socios euro-latinoamericanos sobre un tema tan sensible, incluido el reconocimiento de la igualdad de derechos para todos los inmigrantes latinoamericanos dentro del territorio de la Unión Europea y la no criminalización de la inmigración irregular, L. Considerando que un reciente estudio llevado a cabo por la Organización de Estados Iberoamericanos y por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) ha cifrado en 55.000 millones de euros el presupuesto necesario para hacer realidad en 10 años, de 2011 a 2021, el objetivo de alcanzar las Metas Educativas 2021 dirigidas a acabar con las enormes desigualdades existentes, a eliminar el analfabetismo que sufren todavía 32 millones de personas, a garantizar la escolarización de 15 millones de niños entre los 3 y los 6 años aún sin escolarizar, a crear sistemas sólidos y eficientes de formación profesional, actualmente inexistentes, y a mejorar drásticamente las condiciones de acceso a la Universidad, 1. Se compromete, en cuanto brazo parlamentario de la Asociación Estratégica Birregional, a contribuir a hacer de la próxima Cumbre de Madrid un éxito tangible y verificable para las personas y los ciudadanos de los diversos países que integran la Asociación Estratégica; da la bienvenida a la presentación por la Comisión Europea de su Comunicación de 30 de septiembre de

2009 dirigida a identificar, evaluar y emitir recomendaciones en relación con una Asociación UE-ALC de actores globales, 2. Reitera su convicción de que el apoyo a los diversos procesos de integración regional en América Latina, en sus diversas y asimétricas manifestaciones y en particular UNASUR, debe seguir siendo un principio básico para la Asociación Estratégica, y que por lo mismo mantener un enfoque birregional en las relaciones que garantice la preeminencia de la Asociación Estratégica es el mejor modo de salvaguardar los valores e intereses de los socios y de reforzar el multilateralismo,

3. Subraya, sobre la base de la exitosa experiencia europea, que la mejora de la cohesión social, junto con el apoyo a la inter-conectividad y al desarrollo de infraestructuras en América Latina, constituyen otros tantos ejes prioritarios para la Asociación Estratégica, 4. Considera indispensable mantener una visión estratégica global para la Asociación, que persiga como objetivo último la creación de una Zona Euro-Latinoamericana de Asociación Global Interregional en torno al 2012 en los ámbitos político, económico, comercial, social, cultural, que garantice un desarrollo sostenible para ambas regiones, 5 Recomienda en consecuencia aprovechar al máximo las oportunidades abiertas por la aplicación de los Acuerdos de Asociación en vigor (con Chile y México), por los diversos Acuerdos de Cooperación bilaterales en aplicación, por las nuevas Asociaciones Estratégicas (con Brasil y México) y por el proyectado diálogo político de alto nivel con Argentina, sin perder de vista la visión estratégica global mencionada; Un diálogo político y estratégico mejor coordinado, más concreto y más intenso en el ámbito de la Asociación 6. Propone a la Cumbre la adopción de una Carta Euro-Latinoamericana para la Paz y la Seguridad que, sobre base de la Carta de las Naciones Unidas y la legislación internacional conexa, incluya estrategias y líneas de acción política y de seguridad conjuntas para hacer frente a las amenazas comunes que enfrentan los socios de la Asociación Estratégica Birregional; presenta a la Cumbre a tal efecto el Articulado de la Carta anexo a su resolución de 8 de abril de 2009, 7. Recomienda dar prioridad en el diálogo político birregional a los siguientes temas: a) la concertación de posiciones en materia política, macroeconómica y financiera en el seno de Naciones Unidas, del G-20 y de otros foros relevantes en estas materias, de forma que ambas regiones alcancen un protagonismo acorde con sus más de 1.100 millones de habitantes y su representatividad, que alcanza a la tercera parte de los miembros de Naciones Unidas y del G-20,


Proyecto de Resolución común Eurolat b) la concertación de posiciones en los diversos foros de diálogo sobre medio ambiente y cambio climático, en particular en el marco de la ONU y del acuerdo sobre el cambio climático de Copenhague en diciembre de 2009, lo que requiere la continuidad de las reuniones ministeriales de los Ministros de Medio Ambiente de ambas regiones tras la primera de ellas que tuvo lugar en Bruselas en marzo de 2008, c) la profundización del diálogo sobre migración en el área euro-latinoamericana, entre los países europeos destinatarios de la inmigración y los países de origen y de tránsito, prosiguiendo al efecto el diálogo estructurado decidido en la pasada Cumbre de Lima y puesto en marcha de forma efectiva en la reunión del pasado 30 de junio de 2009,

d) la profundización del diálogo sobre energía, suministro y ahorro energéticos, que debe prestar una especial importancia a las energías renovables y a la seguridad energética, 8. Recomienda igualmente la intensificación del diálogo político birregional sobre los temas siguientes:

a) el mantenimiento de la periodicidad bianual de las Cumbres UE-ALC, la fijación por las mismas de objetivos más concretos y verificables, así como de los planes de acción e instrumentos necesarios para el logro de los objetivos fijados; recomienda la armonización de la organización, estructura, métodos y ritmos de trabajo del sistema de Cumbres, con miras a reforzar su coherencia, efectividad y transparencia, b) la transformación de las Reuniones Ministeriales del Grupo de Río y del Proceso de Diálogo de San José en encuentros de decisión conjunta en los períodos entre Cumbres en coordinación con los temas y agenda de las Cumbres y para aquellos otros de actualidad cuya importancia política lo requiera, c) la incorporación al diálogo político a nivel ministerial de encuentros regulares con la Unión de Naciones Sudamericanas (UNASUR), con la Organización de Estados Americanos (OEA) y con las Cumbres Iberoamericanas, d) la apertura del diálogo político birregional a nuevos enfoques triangulares UE-ALCEE.UU, UEALC-Asia y UE-ALC-África en relación con todos aquellos temas, ámbitos e intereses comunes que lo justifiquen, y avanzar en particular en la configuración de un espacio euro-atlántico integrado por los Estados Unidos, América Latina y la Unión Europea que articule un nuevo Occidente capaz de influir en mayor medida en la agenda global y en relación con los retos, desafíos y oportunidades resultantes, e) la ampliación del diálogo político ministerial sectorial a fin de incluir reuniones ministeriales regulares de los Ministros de Defensa o sus representantes, de modo que las cuestiones relativas a la paz y seguridad sean examinadas por los socios regularmente y al más alto nivel, f) el lanzamiento de un proceso de diálogo serio en materia de ciencia y tecnología a fin de construir un verdadero "espacio UE-ALC de innovación y conocimiento", g) la profundización del diálogo sobre empleo y crecimiento sostenible, con especial incidencia en el empleo juvenil, la equiparación de las

condiciones salariales, la red de protección social y el trabajo decente, h) la intensificación sobre el diálogo sobre políticas fiscales, dirigido a la obtención de una recaudación mayor y más justa de recursos que posibilite a su vez el incremento del gasto social, i) El fortalecimiento de la legitimidad directa de todos los parlamentos de integración regional impulsando en el plazo más breve posible la elección mediante sufragio universal y directo de los representantes a los mismos, 9. Apoya, en este contexto, la creación de la Fundación Europa- América Latina y el Caribe, de naturaleza público-privada, y cuyos objetivos principales deberían ir dirigidos a contribuir a la preparación de las Cumbres, al seguimientos de las decisiones y líneas de acción política en ellas decididas, y a servir de foro de diálogo y de coordinación en los períodos entre Cumbres para el conjunto de actores políticos, institucionales, académicos y de la sociedad civil que se ocupan del refuerzo de las relaciones euro-latinoamericanas; 10. Propone como grandes líneas para dicha Fundación Europa-América Latina y el Caribe las siguientes:

a) Una estructura organizativa sencilla y flexible, que refleje la naturaleza público-privada de la Fundación, su composición voluntaria y paritaria y que incluya un Consejo de Gobierno encargado de establecer las líneas maestras y los principios de funcionamiento de la Fundación, en la que estén representados los Estados e Instituciones europeas y latinoamericanas que participan en la Fundación, incluida la Asamblea Parlamentaria Euro-Latinoamericana, b) Un presupuesto limitado, pero suficiente para llevar a cabo dignamente las tareas encomendadas, proveniente de un sistema de financiación dotado con aportaciones provenientes de los Estados participantes miembros de la Unión, de los Estados latinoamericanos miembros de la Fundación, del presupuesto de la Unión Europea, y de los recursos propios que genere la propia Fundación o que sean puestos a disposición de aquella por entidades patrocinadoras, públicas o privadas, vinculadas al área euro-latinoamericana,

c) El establecimiento de relaciones muy estrechas y fluidas en el marco de la Fundación entre los diversos ámbitos gubernamentales y parlamentarios que se ocupan de las relaciones entre la Unión Europea y América en distintos foros (Cumbres UE-ALC, Cumbres Iberoamericanas, SEGIB, Grupo de Río, Grupo de San José, Asamblea Parlamentaria Euro-Latinoamericana, etc.), así como académicos (CELARE, Instituto de Altos Estudios para la Integración y el Desarrollo Legislativo -IDL-, etc.) y sociedad civil organizada (Comité Económico y Social de la UE, Foros Consultivo Económico y Social del Mercosur, Comunidad Andina, Centroamérica, etc.) y no organizada, de modo que se aprovechen y coordinen las sinergias de los distintos actores y se evite la duplicación de recursos, d) La adscripción a la Fundación de una serie de tareas, de carácter temporal o indefinido que, por su carácter monográfico y horizontal y por su importancia política, económica y social para la Asociación Estratégica, podría desempeñar me-

PanAL

jor la Fundación como órgano catalizador y movilizador de los recursos de los que disponen los diversos actores que la integran, tales como: I. Las tareas de Observatorio de la Migración en el área euro-latinoamericana, encargado del seguimiento permanente y detallado de todas las cuestiones vinculadas con los flujos migratorios en dicha área;

II. Las tareas de Centro Birregional de Prevención de Conflictos dedicado a la detección anticipada de las causas de potenciales conflictos violentos y armados, y al mejor modo de prevenirlos e impedir una eventual escalada, III. las tareas de Centro Birregional de Prevención de Catástrofes que formule estrategias comunes y medidas de contingencia, alerta y preparación orientadas a reducir la mutua vulnerabilidad frente a los desastres naturales derivados del cambio climático y de sus diversos fenómenos, incluidos erupciones volcánicas, terremotos, huracanes o inundaciones, Un objetivo global para las relaciones económicas y comerciales 11. Reitera su propuesta de creación de una Zona Euro-Latinoamericana de Asociación Global Interregional basada en un modelo compatible «OMC – Regionalismo» a aplicar en dos fases: a) una primera fase caracterizada por: – el relanzamiento y la conclusión de las negociaciones del Acuerdo de Asociación UE-Mercosur en el plazo de tiempo más breve posible, – la conclusión de las negociaciones del Acuerdo de Asociación UE -Centroamérica y del Acuerdo comercial con perspectiva regional entre la UE y laComunidad Andina, en curso de negociación con carácter bilateral por el momento y que podría ser acompañado de una revisión y ampliación del Acuerdo Político y de Cooperación de 2003, cada uno de estos diversos acuerdos según sus propios tiempos y modalidades,pero basados en última instancia en los tres pilares comunes que deben caracterizar la Asociación Estratégica Birregional, esto es: un capítulo político e institucional que refuerce los mecanismos de diálogo y concertación política; otro de cooperación que promueva el desarrollo económico y social sostenible; y un tercer capítulo comercial dotado de programas de liberalización progresivos y recíprocos que tengan en cuenta las asimetrías en cuanto al nivel de desarrollo de sus respectivas economías desde la solidaridad y la complementariedad; – una aplicación del Acuerdo de Asociación Económica con los países del CARIFORUM que sea ventajosa para ambas partes, – el no condicionamiento de los acuerdos de asociación anteriormente mencionados a una eventual conclusión de las negociaciones de la OMC, – la aplicación efectiva a andinos y centroamericanos del SPG «plus» hasta la entrada en vigor de dichos Acuerdos, – la profundización de los Acuerdos de Asociación ya existentes UE-México y UEChile, mediante la ejecución de sus cláusulas evolutivas en agricultura, servicios e inversiones, mediante la intensificación del diálogo político (incluido el novedoso marco de la Asociación Estratégica UE-México) y mediante fórmulas avanzadas

27


28

PanAL Proyecto de Resolución común Eurolat de cooperación al desarrollo (que por lo que se refiere a Chile deberían culminar en la "asociación para el desarrollo y la innovación" que este país ha propuesto), b) la segunda fase, a culminar en torno al año 2012, dirigida: – al logro de un Acuerdo de Asociación Global Interregional que dé soporte legal e institucional y cobertura geográfica completa a las diferentes vertientes de la Asociación Estratégica Birregional, y que prevea disposiciones y reglas comunes de alcance general que faciliten la libre circulación de personas, mercancías, servicios y capitales, y configuren una Asociación lo más amplia posible mediante la profundización, por una parte, de los acuerdos de integración al interior de América Latina, y por otra, del proceso de asociación de la Unión con los diversos países y grupos regionales, – a avanzar de forma decisiva en el logro de los objetivos de cohesión social y desarrollo cultural y humano que deben caracterizar a la Asociación, Una Asociación más intensa en materia de cohesión social, inter-operatividad y cooperación al desarrollo 12. Saluda los esfuerzos en materia de cohesión social realizados durante estos últimos años por la Comisión Europea, el BID, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CELAC), el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial, y recomienda la renovación e intensificación de los Programas EUROsociAL, URB-AL y EUrocLIMA, 13. Estima indispensable corregir las carencias actuales en materia de infraestructuras en América Latina, que lastran el crecimiento económico, y fomentar la inter-conectividad en la región con el objetivo de favorecer, entre otros, el comercio interamericano, que actualmente supone apenas el 6 % del total de la región, mientras que en la UE llega al 76% entre sus Estados miembros; considera fundamental para ello el apoyo del sector público, el del sector privado y el de las instituciones financieras, 14. Da la bienvenida por lo mismo al Mecanismo de Inversión en América Latina (MIAL) propuesto por la Comisión Europea como expresión tan-

gible del compromiso de la Unión con la consolidación de la integración regional y la interconectividad en América Latina; toma nota del importe de 100 millones de euros previsto hasta el año 2013 con cargo al presupuesto comunitario, sin perjuicio de otras posibles contribuciones adicionales y subvenciones por parte de los Estados Miembros, Mecanismo que debería servir de elemento catalizador y movilizador de recursos por parte de otras instituciones financieras, en tres ámbitos bien precisos: interconectividad e infraestructuras, sectores social y medioambiental -incluido el cambio climático-, y crecimiento del sector privado - y en particular de las PYMES, 15. Reitera su demanda de lograr una verdadera asociación en los ámbitos social, del conocimiento y de la búsqueda de un desarrollo sostenible, mediante medidas como: – acciones más decididas para lograr el objetivo común de cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el año 2015, aprovechando al efecto las nuevas posibilidades de cooperación sur-sur y triangular con otros países y regiones, – la superación de un enfoque puramente asistencial en la cooperación al desarrollo con América Latina, pasando a concentrar los recursos financieros del Instrumento de Cooperación al Desarrollo (ICI) en los países más pobres y en los grupos más vulnerables, – el establecimiento de nuevas formas de cooperación con los países emergentes y de renta media en América Latina a través del Instrumento para los Países industrializados (IPI+), ampliando la cooperación a los ámbitos tecnológico, enseñanza superior, científico y de la innovación, energías renovables, lucha contra el cambio climáticos, etc. – un mayor recurso al Instrumento de Estabilidad de la Unión a fin de llevar a cabo y financiar programas en América Latina en apoyo de la estabilidad democrática, la gobernabilidad, la institucionalidad y la prevención de conflictos en los países que lo precisen y soliciten, 16. Reitera su apoyo a la construcción del «espacio común de enseñanza superior UE-ALC» así como a la intensificación del diálogo en el ámbito de la ciencia, la investigación, la enseñanza superior, la tecnología y la innovación pro-

puesto por la Comisión Europea, 17. Destaca la importancia de intensificar el diálogo en el ámbito bilateral con los distintos países de América Latina sobre políticas sólidas y eficientes en materia de gobernabilidad democrática, asuntos sociales, finanzas públicas y fiscalidad, con miras a incrementar la cohesión social y reducir la pobreza, la desigualdad y la marginación; 18. Reitera su propuesta de estudiar en el horizonte del 2012 disposiciones y reglas comunes de alcance general para facilitar la libre circulación no sólo de mercancías, servicios y capitales, sino también de personas, configurando una Asociación lo más amplia posible en beneficio mutuo y del enfoque global preconizado en el marco de Naciones Unidas en materia de migración; 19. Destaca los beneficios económicos, sociales y culturales que tanto para los países de origen como los de destino dentro del área euro-latinoamericana se derivan de una migración ordenada y respetuosa de los derechos humanos; reitera la importancia del diálogo birregional estructurado iniciado en junio de 2009 y remite a las conclusiones y propuestas a la Cumbre elaboradas por el Grupo de Trabajo de la Asamblea sobre Migración en las relaciones UE-ALC, 20. Recomienda la intensificación del mecanismo de formación e intercambio interparlamentario que se lleva a cabo actualmente mediante el Instrumento Financiero para la Promoción de la Democracia y de los Derechos Humanos a Escala Mundial creado por la Unión en diciembre de 2006, a fin de mejorar la preparación y capacitación de las administraciones, funcionarios y agentes al servicio de las instancias parlamentarias regionales y nacionales de la Asociación Estratégica; 20. Encarga a sus Copresidentes que transmitan la presente Resolución a la Presidencia de la VI Cumbre UE-ALC, al Consejo de la Unión y a la Comisión Europea, al Grupo de Altos Funcionarios UE-ALC, así como a los Parlamentos de los Estados miembros de la Unión Europea y del conjunto de los países de América Latina y del Caribe, al Parlamento Latinoamericano, al Parlamento Centroamericano, al Parlamento Andino y al Parlamento del Mercosur.


MĂŠxico Eurolat

PanAL

29


PanAL México

30

baLancE y pErspEctivas dE La rELación EntrE méxico y La Uniòn EUropEa: hacia Una concrEción dE La asociación Estratégica Francisca Mendéz Escobar L’accordo globale Ue-Messico compie 10 anni. Sul piano commerciale resta soprattutto da superare uni scoglio culturale in modo che l’imprenditore messicano sia più propenso ad asssumere rischi anche nei mercati europei e non solo in quello degli Stati Uniti. L’accordo globale ha consentito di affrontare temi al di là dell’economia, in particolare il tema migratorio. Per sfruttare a pieno le potenzialità dell’Accordo è necessario disegnare una strategia per meglio coordinare le sua tre compomenti. Il vertice UE-ALC è un momento essenziale per un ulteriore sviluppo di questo

P

ara llevar a cabo un balance del Acuerdo Global a diez años de haberse implementado, es necesario considerar sus tres componentes y la relación que se ha establecido entre ellos, ya que la riqueza del Acuerdo reside justamente en la interrelación de sus tres componentes, cooperación, diálogo político y libre comercio. Al mismo tiempo, es importante considerar el desempeño del Acuerdo en el contexto de las variables de desarrollo en México y de la posición que ocupa en la geografía mundial. En la parte comercial, la asimetría de la relación es un elemento básico con el cual es necesario convivir sin que las cifras atormenten a la parte mexicana. Todavía queda un largo camino para seguir promoviendo el conocimiento mutuo de ambos mercados, cuya dinámica puede favorecerse aprovechando los acuerdos de cooperación económica instituidos en el Acuerdo. Para que un instrumento de liberalización comercial con las características del Acuerdo Global pueda tener mayor proyección en el mercado mexicano e incidir positivamente en éste —lo que vale para cualquier TLC que México quiera operar con éxito fuera del TLCAN—, es imprescindible crear las condiciones para que la cultura empresarial mexicana pueda asumir los riesgos de explorar sistemáticamente otros mercados más allá del estadounidense. Si bien es cierto que la estructura institucional del Acuerdo Global se ha ido enriqueciendo para favorecer un mayor intercambio político —y esto se refleja en que se aborda un mayor número de temas de una manera más profunda—existe todavía mucho potencial por delante que podría tener sus resultados más concretos, en una mayor búsqueda de posiciones comunes en el ámbito multilateral y particularmente un diálogo constructivo en materia migratoria, particularmente a raíz de la Directiva de Retorno del Parlamento Europeo. Esta situación también se refleja en el ámbito birregional y difícilmente se avanzará si la Política Exterior Común no tiene mayores avances cualitativos y si América Latina y el Caribe no progresan cualitativamente en sus esquemas de cooperación política. En la parte de cooperación, es importante que se generen nuevos mecanismos que la hagan más eficiente y de mayor impacto, respetando principios para no duplicar funciones, evitar la fragmentación de los recursos financieros y aprove-

1

char las sinergias de las instituciones y de los operadores. En este sentido, la reciente propuesta de México a la Comisión Europea para crear un mecanismo único para la gestión de proyectos, sería de gran utilidad. Es importante señalar que, más que un aprovechamiento más intenso del Acuerdo, México necesita potenciar el conjunto de sus relaciones con la Unión Europea. Para ello aprovechar el Acuerdo constituye una herramienta, no un fin. En este sentido, se requiere diseñar una estrategia para coordinar los tres componentes del Acuerdo, a fin de que se refuercen mutuamente en beneficio del desarrollo social y económico del país. A esta estrategia, también deberían contemplarse y aprovecharse los ámbitos birregionales en los que interviene México, léase las cumbres ALCUE, así como el desarrollo político y económico de las relaciones bilaterales con los 27 países miembros de la Unión Europea. El esfuerzo bien vale la pena, considerando que la Unión Europea y sus Estados Miembros constituyen prácticamente la primera fuente de diversificación de las relaciones exteriores de México, con la que naturalmente compartimos valores y posiciones comunes, y con la cual, podemos conciliar posiciones junto a América Latina y el Caribe. Sin duda alguna, el Acuerdo entre México y la Unión Europea marca nuevos esquemas de relación entre ésta y economías emergentes, y de manera más general, entre regiones económicas con diferente desarrollo, en un mundo que se presenta cada vez más interdependiente, lo que en al ámbito internacional aporta nuevos equilibrios, tanto políticos como económicos, en un contexto de regionalismo abierto y unilateralismo. En este sentido, la nominación que hiciera la Unión Europea en octubre de 2008 para que México sea su socio estratégico a través del establecimiento de la Asociación Estratégica entre este país y el bloque europeo, por un lado, refleja el alto engranaje institucional que hay entre ambas partes y el peso específico de México en el mundo y, por otro lado, se dibuja como una oportunidad y un enor-

“Si Europa representa hoy el 1,7% del comercio exterior del país, México representa menos del 11% del comercio exterior de la Unión Europea. En estas condiciones no debe sorprender que los mexicanos otorguen tanta importancia al aspecto comercial del acuerdo mientras que los europeos no lo vean más importante que sus otras dos vertientes, política y de

me reto para que las dos partes le den contenido a esa asociación estratégica, de la cual gozan solamente Estados Unidos, Canadá, Japón, Rusia, India, China, Sudáfrica y Brasil. Como se ha visto la Unión Europea ha mantenido un interés particular por vincularse con subregiones en América Latina y el Caribe. Sin embargo, paradójicamente las relaciones que la Unión Europea mantiene con Chile y México han desarrollado un marco jurídico e institucional de un perfil muy alto, constituyéndose ambos países en importantes interlocutores de la región latinoamericana frente a la Unión Europea. De hecho, México ha sido pionero en su relación con la Unión Europea a pesar de no formar parte de una subregión y ha marcado la pauta de otras relaciones que el bloque europeo ha implementado en la región. Por otra parte, es importante destacar que México ocupa el segundo lugar en las relaciones comerciales de la Unión Europea con los países latinoamericanos después de Brasil y antes de Chile. En este sentido, se puede afirmar que el interés y la configuración de la política de la Unión Europea hacia América Latina son proporcionales al peso específico en términos económicos de los países o subregiones, o bien, a retos políticos que impliquen una atención especial del bloque europeo hacia el país o subregión. La Cumbre Unión Europea-México que se llevará a cabo en el marco de la Sexta Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de América Latina y el Caribe y de la Unión Europea en mayo de 2010 en España, seguramente darán cuenta de la riqueza institucional de esta relación y de los avances y retos que conlleva para ambas partes, la profundización de una relación que se potencia como mutuamente enriquecedora.

cooperación”. Claudia Berlanga y Stephan Sberro, “La cooperación con la Unión Europea, un instrumento para el desarrollo nacional”, en MéxicoUnión Europea, El Acuerdo de Asociación Económica, Concertación Política y Cooperación, México, ITAM, 2004, pp. 47 y 48.


México

PanAL

rEtrospEctiva dE La comisión parLamEntaria mixta Unión EUropEaméxico a Un LUstro dEL inicio dE sUs trabaJos Monica Velasco La CPM UE-Messico è un foro di alto livello per il dialogo interparlamentare. Funziona dal 2005, quando tenne la sua prima riunione a Stasburgo. Uno dei suoi maggiori risultati è stata l’approvezione dell’accodo con la Bei che era bloccato da tre anni. I temi attualmente i discussione sono: la creazione diun meccanusmo di valutazione dei suoi accordi e creare vincoli piùstretti con il Consiglio Congiunto, che è l’organismo di monitoraggio dell’Accordo Globale

L

a CPM UE-México es un foro de diálogo parlamentario del más alto nivel. En 1993, este tipo de mecanismo se institucionalizó por el Reglamento del Parlamento Europeo (PE) que estableció que éste: … podrá constituir comisiones parlamentarias mixtas con los parlamentos de los Estados asociados a la Unión o de los Estados con los cuales se hayan iniciado negociaciones de adhesión… Fuera de Europa solo existen la CPM UE-México y la CPM UE-Chile. En estas condiciones, se trata de un foro de diálogo novedoso, incluso para el PE –el Congreso Mexicano solo lo tiene con éste. Anteriormente, dicho mecanismo había sido reservado –con excepción de la CPM UE-EEE– a los países europeos con los cuales la Unión Europea (UE) inició negociaciones de adhesión: la primera CPM se creó con Grecia en 1963. En particular, la constitución de la CPM UE-México fue resultado de un esmerado trabajo de las delegaciones europea y mexicana que se encontraron en las reuniones interparlamentarias UEMéxico desarrolladas durante los años 1997 y 2003. Por tratarse de un instrumento de la diplomacia parlamentaria europea, la CPM UE-México vio la luz a raíz de una decisión del PE que creó en marzo del 2004, la delegación europea en la CPM UE-México, al separar en dos su Delegación para las relaciones con los países de América Central y México, la cual venía funcionando desde 1984 . Por otra decisión del PE (sept. 2004), la entonces recién establecida delegación europea quedó conformada por 14 miembros y, respetando el principio de paridad que impera en las comisiones parlamentarias mixtas, la delegación mexicana también. La base jurídica de la CPM UE-México está en el acuerdo de asociación UE-México, conocido como Acuerdo Global, en vigor desde el año 2000. Concretamente, fue instituida sobre la base de la Declaración conjunta sobre el diálogo a nivel parlamentario que está incluida en su Acta Final. En ésta las partes señalaron la conveniencia de institucionalizar un diálogo político a nivel parlamentario que se efectuaría mediante contactos entre el Parlamento Europeo y el Congreso de la Unión… La introducción de esta Declaración no fue casual, sino que se debió a la implementación de la estrategia de la UE hacia América Latina (1996-2000), diseñada a partir de 1994 en el marco de la entonces recién instituida PESC; su contenido preveía por primera vez desarrollar el diálogo político a nivel bilateral, incluido el interparlamentario.

La CPM UE-México celebró su primera reunión en Estrasburgo los días 28 y 29 de septiembre de 2005, donde aprobó su reglamento. Su misión es examinar todos los aspectos de las relaciones entre la Comunidad Europea y México y, en particular, la aplicación del Acuerdo de Asociación [el Acuerdo Global]. Su principal labor es formular recomendaciones al Consejo Conjunto, al PE y al Congreso Mexicano. Desde aquella fecha, la CPM UE-México ha celebrado otras ocho reuniones, alternativamente en México y en Europa. La próxima se llevará a cabo, tentativamente, en mayo de 2010, coincidiendo con la Presidencia española de la UE y la primera década de las relaciones bilaterales en el marco del Acuerdo Global. Han sido muchos los temas debatidos en la CPM UE-México durante este cercano primer lustro 2005-2010. Además del seguimiento ordinario de la aplicación de los tres pilares del Acuerdo Global: económico, político y de cooperación, se han alcanzado posiciones comunes significativas en asuntos de importancia mundial como el terrorismo, la migración, los derechos humanos, el medio ambiente y el cambio climático, la crisis financiera internacional... Probablemente, uno de sus resultados más tangibles fue conseguir la aprobación del Congreso Mexicano en el 2006, del Acuerdo Marco de Cooperación Financiera entre los Estados Unidos Mexicanos y el Banco Europeo de Inversiones, que estuvo bloqueada por casi tres años. Los trabajos de la CPM UE-México se enriquecen con las aportaciones de cada uno de sus miembros –que representan a todas las fuerzas políticas–, especialmente con las de los Presidentes de las delegaciones, pues son ellos quienes con su participación construyen este foro de diálogo. De igual manera, es de resaltar la importancia de la labor del personal de los Secretariados de ambas delegaciones en el éxito del funcionamiento de la CPM UE-México. Actualmente, las delegaciones europea y mexicana quieren darle un nuevo ímpetu a los trabajos de la CPM UE-México. En este sentido, dos temas subrayados en su última reunión –celebrada en México del 10 al 11 de diciembre de 2009–, revisten una principal importancia por la trascendencia que pueden tener en sus trabajos: (1) la

creación de mecanismos de seguimiento, evaluación… de sus acuerdos y (2) la creación de vínculos más estrechos con el principal mecanismo de diálogo gubernamental institucionalizado por el Acuerdo Global: el Consejo Conjunto. Sobre el primer tema, la CPM UE-México acordó en su última Declaración Conjunta: establecer mecanismos para promover la evaluación, seguimiento, aplicación y difusión de los acuerdos alcanzados al interior de la Comisión Parlamentaria Mixta. Brevemente, cabe señalar que su implementación –pasando de la retórica– sería muy positiva. La ausencia de estos mecanismos ha sido siempre el talón de Aquiles de esta clase de foros de diálogo interparlamentario, que en ocasiones pone en duda la eficacia de sus acuerdos alcanzados. También se agradecería el establecimiento de programas de trabajo “comunes” a mediano o largo plazo a fin de garantizar un seguimiento entre las agendas de las reuniones, y las reuniones mismas. En lo que concierne al segundo tema, la CPM UEMéxico acordó también en su última Declaración Conjunta: renovar la solicitud para que los integrantes de la Mesa Directiva de la Comisión Parlamentaria Mixta UE/México sean invitados en calidad de observador (sic) a las reuniones futuras de dicho Consejo [el Consejo Conjunto]. Resulta por lo menos sorprendente que a estas alturas todavía no se invite a los miembros de la CPM UEMéxico a participar en dichas reuniones –la solicitud se viene haciendo desde la I CPM UE-México. Sobre todo si consideramos que ésta es el único órgano creado en el marco del Acuerdo Global, con legitimidad democrática directa: representa a 600 millones de habitantes de dos continentes. La CPM UE-México garantiza el control democrático del Acuerdo Global. Un acercamiento entre todos los mecanismos de diálogo político contribuiría a implementar mejor el Acuerdo Global y aseguraría la coherencia de todos sus trabajos.

En conclusión, la CPM UE-México tiene una importancia per se que debería ser muy valorada por el diálogo político ministerial del Acuerdo Global; ésta significa mucho en la aplicación del Acuerdo para generar bienestar a los ciudadanos de ambas regiones. Su balance hasta la fecha es positivo y destaca el interés de las partes por mejorar continuamente sus trabajos. No obstante, una planificación a mediano o largo plazo de los mismos es necesaria. También lo es la puesta en marcha de mecanismos de seguimiento, evaluación… de sus acuerdos, para garantizar el éxito de sus trabajos futuros. El primer lustro de los trabajos de la CPM UE-México es una buena ocasión para el debate de ambos temas y la reflexión sobre este mecanismo en general.

31


32

PanAL Bruselas - Buenos Aires


Migración

PanAL

migración En EL contExto dE Las rELacionEs aLc-UE Gemma Pinyol y Anna Ayuso La presidenza spagnola dell’Ue può costituire un punto di svolta per il dialogo UE-ALC in tema di migrazioni. L’articolo propone diverse misure in proposito: maggior coordinamento dei vari fori per una maggior convergenza delle agende, creare un osservatorio sulle migrazioni EU-ALC, aumentare la protezione dei migranti, promuovere un dialogo strutturato, equilibrato e su vari livelli, creare un programma di cooperazione regionale in tema di migrazioni.

L

os flujos migratorios entre la Unión Europea (UE) y América Latina y Caribe (ALC) no son un fenómeno nuevo. Es posible identificar un sistema migratorio trasatlántico con continuidad histórica desde la época de la colonización, pero con dinámicas específicas en cada periodo que han incidido en la construcción de las sociedades en ambos continentes. En los últimos años este proceso ha vivido un punto de inflexión debido al notable incremento de la migración latinoamericana hacia la UE, que se ha concentrado particularmente en España y otros países del sur de Europa. La relevancia de estos movimientos de personas ha derivado en un progresivo reconocimiento de los temas migratorios en la agenda política y en los espacios de diálogo y cooperación entre ambas regiones. Así, en la V Cumbre UE-ALC de 2008 celebrada en Lima se acordó institucionalizar el diálogo político en materia de migración entre la UE y ALC, recogiendo las recomendaciones del Parlamento Europeo y de la Asamblea Parlamentaria Euro-Lat. La presidencia española del Consejo de la UE durante el primer semestre de 2010, que coincide con la entrada en vigor del Tratado de Lisboa y la aprobación del Programa de Estocolmo a finales del 2009, puede representar un punto de inflexión en el diálogo sobre migraciones con ALC. Para fortalecer el diálogo en materia migratoria se precisa una mayor coordinación de las agendas regionales y bi-regionales y el incremento de la cooperación UE-ALC, buscando mecanismos para conectar los diferentes espacios de diálogo. Esto puede contribuir a subsanar las actuales deficiencias de información sobre el panorama regional de la regulación de las migraciones y servir para analizar los resultados de la experiencia. El Diálogo Estructurado en materia de migraciones debe tener un carácter político efectivo, basado en la cooperación mutua y la responsabilidad compartida. Para ello es necesario establecer los principios básicos, que se perfilen los ámbitos específicos, se establezcan objetivos y se identifiquen los instrumentos adecuados con una hoja de ruta pactada, aún cuando sea a distintas velocidades. Debería reconocerse la importancia de un enfoque integral del fenómeno de la migración (regular e irregular), que reconozca su interdependencia con la dimensión política, económica, del desarrollo y de los derechos humanos en las relaciones ALC-UE. Para garantizar el

principio de co-responsabilidad entre los países de origen, tránsito y destino hay que abogar por una gestión ordenada de los flujos migratorios entre ALC-UE, reconocer el papel histórico y actual de los mismos y, en línea con las conclusiones de la CGIM, valorar la aportación positiva de los migrantes en las sociedades de origen y destino. Para garantizar una definición conjunta de las agendas de trabajo, la participación de la sociedad civil debería ser elemento clave del diálogo e indispensable para garantizar la lucha contra el

racismo y la xenofobia en las sociedades implicadas. Las respuestas políticas que más acuerdo concitan son aquellas destinadas a luchar contra la pobreza y a promover unos flujos migratorios ordenados. Por ello existe un gran espacio de cooperación en temas como la integración de los inmigrantes, la facilitación y abaratamiento de la transferencia de remesas o la lucha contra las redes de trata de personas. La mejora de la coordinación de las políticas nacionales tiene efectos positivos en la coherencia global de la política migratoria europea. Pero también se observan efectos no deseables cuando el proceso de convergencia de las políticas comunitarias puede redundar en un empeoramiento de los estándares que algunos países miembros venían aplicando, como puede suceder con la transposición de la directiva de retorno. Se debe buscar un equilibrio entre las cuestiones de seguridad vinculadas a las migraciones y la protección de los derechos fundamentales y aplicar plenamente el Enfoque Global de Migraciones en las relaciones ALC-UE. Dicho enfoque se ha convertido en un marco estratégico para gestionar la vinculación entre la política exterior y de inmigración de la UE basado en los principios de solidaridad, equilibrio y un partenariado auténtico entre países de origen y tránsito. En este contexto, hay que promover la movilidad y la migración legal mediante la adaptación de instrumentos como los acuerdos bilaterales de nueva generación firmados con otros países ter-

ceros. Respecto a la política de visados, debería avanzarse en la regulación más adecuada a las necesidades, tanto de los visados de corta como de larga duración. Para la optimización del vínculo entre migraciones y desarrollo hay que promover una mayor coherencia entre las políticas migratorias y las políticas de desarrollo, especialmente en temas como la circulación de cerebros y las remesas, garantizando que los países en desarrollo participen como socios en este proceso. Derivadas de las principales conclusiones del estudio se proponen distintas medidas específicas para avanzar en el diálogo y la cooperación ALC-UE en materia migratoria: • Propiciar una mayor coordinación de los múltiples y dispersos foros existentes y fomentar una convergencia de las agendas que sea coherente con la agenda internacional y la governanza global de las migraciones; • Generar mayor información sobre los flujos migratorios mediante la creación de un Observatorio de las Migraciones ALC-UE y promover una red de expertos en temas específicos que afecten a ambos lados del Atlántico (remesas; cooperación al desarrollo; brain drain; regularizaciones; visados; etc.); • Velar porque la armonización de legislaciones y la homologación de estándares al interior de los procesos de integración regional en la UE y ALC sirva para elevar la protección de los derechos de los migrantes y las garantías legales de su aplicación efectiva y no discriminatoria. • Promover un diálogo estructurado equilibrado y multinivel, basado en los principios de igualdad y reciprocidad. Debe reconocerse el marco contextual en el que se inserta este diálogo para no crear falsas expectativas y llegar a un diálogo lo más franco y abierto posible; • Analizar la creación de un nuevo programa de cooperación regional (Migralat) dirigido fortalecer políticas e instituciones vinculadas con las migraciones y la incorporación horizontal de la dimensión migratoria en programas ya existentes. • Promover acuerdos migratorios de ‘nueva generación’ entre la UE y países ALC e incluir cláusulas migratorias en los acuerdos de asociación en negociación y establecimiento de un partenariado piloto de movilidad con algún país ALC. Durante la presidencia española del primer semestre de 2010 se debería trabajar en disipar las desconfianzas surgidas a raíz de la aprobación de la Directiva de Retorno y conseguir que la VI Cumbre ALC-UE de Madrid sirva como catalizador de una dinámica de colaboración co-responsable y equitativa, que garantice una agenda común coherente con las políticas de desarrollo y la protección de los derechos humanos.

33


34

PanAL Migración

migracionEs: rEcomEndacionEs para La cUmbrE UE-Lac En madrid Radka Hejtmankova Eurolat ha messo a punto le proposte da presentare al Vertice UE-ALC. I parlamentari hanno suggerito la creazione di un sservatorio sulle migrazioni. Da parte sua l’Ueha presentato i principi base della politica migratoria, che il Trattto di Lisbona ha rinforzato. Il progetto di raccomandazione per il Verticecontiene misure concrete per affrontare il tema. Inoltre gli accordi di associazione inclideranno sistamaticamente la clausola della non discriminazione e altre come quella sulla mobilità dei lavoratori qualificati. La raccomandazione include anche una parte dedicata all’integrazione dei migranti, cui tra altro, dovrà essere assicurato l’accesso ai servizi sociali.

E

n sendas sesiones sucesivas en Buenos Aires, los días 30 y 31 de marzo, la Mesa Directiva y el Grupo de Trabajo sobre las Migraciones de la Asamblea Euro-Latinoamericana (EuroLat) han discutido sus propuestas dirigidas a la Cumbre UE-ALC a celebrar el próximo 18 de mayo en Madrid. La Mesa Directiva, presidida por el Sr. José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra (Parlamento Europeo) y el Sr. Luis Fernando Duque García (Parlamento Andino), abordó, además, el reciente terremoto en Chile que afectó a un 80% de la población, causando víctimas mortales y daños materiales en una franja de 900 km. El comunicado de la Mesa reiteró su solidaridad con el pueblo chileno y con las víctimas de esta catástrofe. Por su parte, los miembros del Grupo de Trabajo sobre las Migraciones, constituido en el marco de la Asamblea Euro-Latinoamericana (EuroLat), discutieron la recomendación sobre las futuras políticas en el ámbito de la migración UE-AL. La recomendación será entregada a la Cumbre UEALC a celebrar el 18 de mayo de 2010 en Madrid. Los parlamentarios sugieren la creación del Observatorio de la Migración, integrado en la orgánica de la futura Fundación UE-ALC, el cual estaría encargado del seguimiento de las cuestiones relacionadas con los flujos migratorios entre ambas regiones, y representaría la principal fuente de datos para el futuro desarrollo del dialogo birregional entre Europa y a América Latina y el Caribe. El Sr. Cesar Garcia Alvarez, Encargado de Negocios a.i. de la Delegación de la Unión Europea en Argentina, en nombre de la Comisaria Europea, Cecilia Malmstrom, presentó los principios clave en los que se basa la política migratoria de la Unión Europea, tales como el principio de responsabilidad compartida, la gestión ordenada de los flujos migratorios enfocada en los beneficios mutuos para las sociedades de ambas partes, o el pleno respecto de los derechos humanos, que se verán aun mas reforzados con la entrada en vigor del Tratado de Lisboa que incorpora la Carta de los Derechos Fundamentales de la UE. Resaltó en este contexto la importante contribución económica, social y cultural de los emigrantes a los países receptores. El Pacto Europeo sobre Inmigración de 2008, cuyos principios fueron reafirmados en repetidas ocasiones, destaca la necesidad de ofrecer más oportunidades para la migración regular, teniendo en cuenta las prioridades, necesidades y capacidades de recepción de cada Estado Miembro. Los cinco compromisos básicos establecidos en el Pacto incluyen, entre otros, el combate a la inmigración irregular, el fortalecimiento de la eficacia de los controles fronterizos, la creación de una

Europa de Asilo y el establecimiento de una colaboración global entre los países de origen y de tránsito. El Sr. Javier Elorza, Secretario General de Asuntos Consulares y Migratorios del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España, quien participó en la reunión en representación de la Presidencia de turno de la Unión Europea, presentó los principales puntos del Diálogo Estructurado Euro-Latinoamericano sobre migración establecido en junio de 2009 con el propósito en entablar un intercambio regular de buenas prácticas y de información en diferentes ámbitos de la migración, tales como la migración circular, la trata de personas, la explotación sexual de los migrantes o la protección de migrantes vulnerables, así como una agenda común. Destacó, en este sentido, la propuesta de crear un observatorio sobre las migraciones, que podría servir de fuente fiable de datos vinculados con los flujos migratorios. Hablando sobre la integración en los países de destino y la vinculación con los países de origen, se mencionó también el tema de la reagrupación familiar, una cuestión clave pero en la que no existe un consenso claro, divergiendo mucho la situación en diferentes países. La Comisión Europea presentará, en el transcurso de este año un Libro Verde sobre este tema, que se debe traducir en una propuesta legislativa en el 2012.

Por último, el Sr. Jorge Martínez, de la CELADEDivisión de Población de la CEPAL, presentó el tema de la migración internacional y desarrollo en la agenda entre América Latina y el Caribe y la Unión Europea, destacando en su intervención la creciente participación de las mujeres en los flujos migratorios y las consecuencias que conlleva este fenómeno, así como la cada vez más importante vulneración de los derechos humanos de los migrantes durante las travesías, su integración en las sociedades de destino o durante el proceso de repatriación.

Hablando sobre la cuestión de las remesas y la disminución de las mismas por causa de la crisis económica mundial, señaló que la situación varía mucho de país a país, pero en términos generales, una parte de los receptores de las remesas dependen de ellas, permitiéndoles salir de la pobreza. Sin embargo, tratándose de una proporción relativamente pequeña, el impacto de la disminución de las remesas en el crecimiento de la pobreza no es demasiado importante. Propuesta de recomendación sobre migración en las relaciones UE-ALC para la Cumbre de Madrid El proyecto final de recomendación, presentado por los dos co-ponentes, la Sra. María Muñiz de Urquiza (EP) y el Sr. Jorge Pizarro Soto (Parlatino), contiene numerosas medidas concretas que los miembros del Grupo de Trabajo sobre Migración consideran oportunas adoptar, y parte de la base de que las normas más eficientes en mate-

ria de lucha contra la inmigración irregular están estrechamente relacionadas con la promoción de la inmigración regular, vinculada a las necesidades de los mercados laborales y de la integración. Los parlamentarios recuerdan la reciprocidad histórica que siempre ha existido entre Europa y América Latina que acogió a los largo de las últimas décadas a cientos de miles de inmigrantes europeos.

Sugieren que los acuerdos de asociación incluyan sistemáticamente disposiciones sobre la migración, y en particular cláusula sobre no discriminación, así como la movilidad de trabajadores de cualificaciones medias y bajas, además de trabajadores altamente cualificados. Con respecto a las remesas, los parlamentarios reconocen el papel de las mismas, por lo que piden a la Cumbre de Madrid que desarrolle iniciativas destinadas a garantizar un envío eficiente, seguro y barato de las remesas. Destacan asimismo su pleno apoyo a la creación del Observatorio de la Migración, el cual debe estar encargado del seguimiento de las cuestiones vinculadas con los flujos migratorios en el área euro-latinoamericana. En cuanto a la migración regular, señalan que los países de la Asociación Estratégica deben adoptar políticas e instrumentos que promuevan la migración regular, agilizar el proceso de reconocimiento de títulos y diplomas académicos y profesionales y la autorización del ejercicio profesional y facilitar la migración temporal y circular. Consideran también que la Unión Europea debe adoptar una política común de visados flexible y conceder a los inmigrantes de los terceros países el derecho a la movilidad dentro de la UE. Integración, migración irregular y la lucha contra la trata de seres humanos. La recomendación incluye asimismo una parte dedicada a la integración de los migrantes quienes, según los parlamentarios, deben gozar los mismos derechos y obligaciones que los ciudadanos, por lo que se refiere, entre otros, a la educación, formación profesional, reconocimiento de diploma, certificados y otros títulos profesionales. Los países deben también asegurar a los migrantes irregulares el acceso a servicios esenciales para garantizar el respeto a los derechos fundamentales. Los miembros señalan asimismo que la repatriación de inmigrantes irregulares debe respetar el principio de no devolución, así como los derechos fundamentales y la dignidad de los repatriados, prestando una especial atención a los migrantes vulnerables (mujeres, niños). Destacan, por último, que los países de la Asociación deben proteger y ayudar a las víctimas de la trata de seres humanos, en particular mediante la expedición de un permiso de residencia a esas víctimas.


Documento de Trabajo EUROLAT

PanAL

EL Estado dE Las nEgociacionEs comErciaLEs dE La Unión EUropEa (UE) con cEntroámErica, La can y mErcosUr Luis Fernando Duque El presente informe muestra de manera muy concreta como se encuentran en la actualidad las negociaciones comerciales entre la Unión Europea (UE) y los diferentes bloques regionales1 de América Latina. La Comisión Europea (CE) - en nombre de los veintisiete países de la EU - negocia actualmente un Acuerdo de Asociación con Centroamérica y intenta relanzar las negociaciones de un Acuerdo de Asociación con MERCOSUR; además, acaba de cerrar las negociaciones de un tratado de libre comercio con Colombia y Perú, después de abandonar las conversaciones de una negociación bloque a bloque con la Comunidad Andina (CAN), principalmente por las objeciones y proteccionismos de Bolivia y Ecuador. Es importante aclarar, como se hace en el pie de página que para el bloque andino el proceso de negociación se vio truncado desde sus primeras rondas debido a la polaridad política de sus gobiernos, lo que llevó a las autoridades europeas a modificar sus reglas de negociación (bloque a bloque) y permitir trabajar el pilar comercial de manera bilateral, respetando las diferentes velocidades que quisieran implantar los diferentes países. Este documento presenta tres partes: se mostrará primero los aspectos más relevantes de la negociación entre la UE y Centroamérica, luego con MERCOSUR y finalmente el cierre que se logró con los andinos - Perú y Colombia. I.) Acuerdo de Asociación UE y Centroamérica Durante la Cuarta Cumbre Unión Europea – América Latina y el Caribe, celebrada en Viena, Austria, en el mes de mayo de 2006, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Europea y de América Latina y el Caribe tomaron la decisión de entablar negociaciones relativas a un Acuerdo de Asociación.

Dicho Acuerdo de Asociación se basará en el establecimiento de tres pilares: Dialogo Político, Cooperación y Comercio. Hasta el momento se han realizado siete Rondas de Negociación, las cuales se describen a continuación: 1) I Ronda de negociación: San José, Costa Rica del 22 al 26 de octubre de 2007. 2) II Ronda de negociación: Bruselas, Bélgica del 25 al 29 de febrero de 2008. 3) III Ronda de negociación: San Salvador, El Salvador del 14 al 18 de abril de 2008. 4) IV Ronda de negociación: Bruselas, Bélgica del 14 al 18 de julio de 2008. 5) V Ronda de negociación: Guatemala del 6 al 10 de octubre de 2008. 6) VI Ronda de negociación: Bruselas, Bélgica del 26 al 30 de enero de 2009. 7) VII Ronda de negociación: Bruselas, Bélgica del 22 al 26 de febrero de 2010.2 Esta última inicialmente se había previsto para el mes de julio de 2009, pero debido a los acontecimientos políticos en Honduras fue suspendida, reanudándose las negociaciones sólo hasta el mes de febrero del 2010. La VII Ronda tuvo como principal objetivo el reposicionamiento de los intereses de Centroamérica ante la Unión Europea, con el propósi-

to de retomar la ruta hacia el cierre de la negociación.

En cuanto al Diálogo Político quedan pocos temas sensibles para algunos países de Centroamérica que deberán ser abordados en la próxima ronda. Tal es el caso del tratamiento de la Corte Penal Internacional y los asuntos de Migración. Por otro lado, en el pilar de Cooperación, se alcanzaron acuerdos en cooperación para la lucha contra el terrorismo, para los pueblos indígenas y para el sector energía. Adicionalmente se resaltan dos logros de Costa Rica, el primero la incorporación de la cláusula evolutiva en materia de cooperación y el segundo el establecimiento de un Sub- Comité de Cooperación. En lo referente al tema comercial, el trabajo se centra en el tema de Acceso a Mercados, donde Centroamérica insiste en mejores tratos arancelarios al banano, azúcar, carne de res, arroz y ron, entre otros. La UE hizo lo propio para una serie de productos agrícolas y solicitó cobertura total en el sector industrial. Centroamérica reiteró que tiene alta sensibilidad en este sector y que antes de considerar la solicitud europea, la UE debe atender los temas de reglas de origen, plazos de desgravación largos y mecanismos de defensa comercial que permitan responder a estas sensibilidades. En cuanto a las Reglas de Origen se avanzó en la negociación de las reglas de origen específicas, en las reglas de origen aplicables para azúcar en bruto, otros azúcares como lactosa, maltosa, glucosa, jarabe de azúcar, melaza, productos con contenido de azúcar, harina y sémola de maíz, bebidas y refrescos, algunas tortas de la extracción de aceites vegetales, puertas y marcos de ventanas de aluminios, bicicletas y cables de aluminio. Por otro lado, quedan pendientes algunas reglas de interés para Costa Rica, como la regla para café, atún, etanol, jugos de frutas, alimentos para animales, cables eléctricos y las del sector confección. En el tema de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias (MSF), Centroamérica presentó un paquete de cierre. Este capítulo contiene disposiciones sobre transparencia, facilitación del comercio y la creación de un Comité sobre MSF que atienda los problemas que pueda enfrentar el sector exportador centroamericano para ingresar al mercado eur peo. En lo referente a los Obstáculos Técnicos al Comercio se incorporó una disposición para que cuando un país de Centroamérica tenga problemas para entender una regulación europea vigente o en proyecto, solicite clarificación y orientación para cumplir con la medida. Asimismo, para conocer las regulaciones europeas que deben ser cumplidas para comercializar un producto centroamericano, se incluyó el compromiso para solicitarle a la Unión Europea emitir la información sobre cuáles son las regulaciones técnicas que aplican a un determinado producto o grupo de productos para su comercialización. En cuanto a Servicios y Establecimiento la Unión Europea señalo que este es uno de los principales temas en el Acuerdo, y solicitó un trato equivalente al CAFTA. Para Centroamérica el resultado de negociaciones en esta materia dependen

del balance general de la negociación. En el tema de Propiedad Intelectual, el capítulo está casi listo y solo está pendiente el tema de indicaciones geográficas. Este tema es de gran interés para ambas partes, no obstante hay que atender una serie de particularidades en algunos productos. Por su parte la mesa de Comercio y Desarrollo Sostenible se concentró en la negociación de los artículos del mecanismo de monitoreo del capítulo, ya que éste contaba con una gran cantidad de propuestas de ambas regiones y temas abiertos sobre los que se requería avanzar. Producto de la discusión, se logró limpiar sustancialmente los pendientes del texto de negociación. En el tema institucional, se logró un avance importante en el capítulo de transparencia, acordándose normas sobre cooperación, publicación de medidas, puntos de contacto, normas de debido proceso aplicables en procesos administrativos, entre otros. Adicionalmente, el grupo realizó un provechoso intercambio sobre el resto de las disposiciones institucionales. En general, es evidente como en la mayoría de los temas se la logrado avanzar, no obstante para continuar con las negociaciones y cerrar lo más pronto posible estas, se está llevando a cabo la VIII Ronda de negociación en Bruselas, Bélgica del 19 al 27 de abril de 2010. Lo anterior con el fin de que se dé la posible rúbrica del Acuerdo durante la VI Cumbre ALC - UE próxima a realizarse en el mes de mayo del presente año. II.) Negociación con MERCOSUR La UE y MERCOSUR están intentando reabrir las negociaciones para lograr un acuerdo de asociación con tres pilares, comercial, de diálogo político y de cooperación, en la próxima cumbre de mayo entre UE-América Latina, que se celebrará en Madrid. Estas negociaciones (que se iniciaron en 1999) han estado congeladas desde 2004, porque Europa condicionaba la mesa agrícola a los resultados de la Ronda de Doha, único escenario en que los 27 países de la Unión estaban dis puestos a ceder, pero que claramente afectaba al MERCOSUR por ser más competitivo en materia agrícola. Dentro del bloque suramericano, Argentina se ha mostrado más reticente a la negociación comercial porque considera que las limitaciones de sus exportaciones de carne vacuna, trigo o maíz han asegurado el abastecimiento interno a precios competitivos respecto a los internacionales, asegurando además medidas proteccionistas en su industria. Entre tanto, Brasil promueve el acercamiento con Europa por su interés de consolidarse como proveedor mundial de alimentos. La Presidenta de Argentina, Cristina Fernández, consideraba que el acuerdo era inequitativo: "Aparentemente puede parecer que los dos entregan lo mismo, pero hay que ver cuánto representa eso para cada parte, según los tamaños de las economías y las condiciones sociales. La pobreza no vino a América Latina como el viento y la lluvia, sino por la desapropiación de recursos desde que fue descubierta, más allá de

35


PanAL Documento de Trabajo EUROLAT

36

los errores de las dirigencias locales".3 Pero ahora las presiones políticas internas y la necesidad de fortalecer el bloque, que presenta actualmente serias dificultades de credibilidad interna (en su historia solo tiene convenios comerciales con la CAN, Chile e Israel), ha hecho que se genere un nuevo clima para reactivar la negociación.

Sin embargo, como siempre sucede en las negociaciones comerciales, hay una parte del ejecutivo argentino que considera riesgoso el Acuerdo para los intereses de la industria argentina, como el sector automotriz y de autopartes. Por otro lado, aunque Brasil quiere posicionarse como despensa agrícola del planeta, tiene críticas y reservas ante la pretensión europea de liberalizar la industria y los servicios (financieros, telecomunicaciones, y compras gubernamentales). MERCOSUR espera que la Comisión Europea disminuya su nivel liberalizador, aumente las cuotas para la carne, lácteos, maíz, arroz y trigo sin aranceles; y reduzca las restricciones arancelarias a los alimentos elaborados. Del lado europeo, la apertura agrícola también presenta temores en Francia y los nuevos socios de la Europa del Este, quienes tienen preocupaciones por la competencia de MERCOSUR.

Según datos de la Comisión Europea (CE), en 2008, antes de la caída del comercio mundial, MERCOSUR exportó a la UE, €54.000 millones representados en productos agrícolas básicamente. De la misma manera se importaron €37.700 millones más que todo maquinaria (€11.880 millones), productos químicos (€7.408 millones) y vehículos-autopartes (€6.747 m). III.) Luz verde al comercio bilateral: UE – Perú & Colombia Las negociaciones con la UE estuvieron caracterizadas por grandes complejidades políticas desde su inicio en septiembre de 2007. Pero al final, con la férrea voluntad de Perú, Colombia y la Comisión Europea de sacarlo adelante, se pudo avanzar en todos los obstáculos. Se espera que el TLC quede suscrito por las partes en mayo, con motivo de la VI Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de América Latina, el Caribe y la Unión Europea (ALC-UE), que se celebrará en Madrid. Según los pronósticos del Ministerio de Comercio y Turismo del Perú (Mincetur) el TLC con la UE podría entrar en vigencia en inicios del 2012; esta demora se debe a que es un proceso de conclusión bastante complejo que requiere, por ejemplo, que el acuerdo tenga que ser aprobado por el Parlamento Europeo antes ser de ser celebrado por el Consejo de la Unión Europea. Primeras Impresiones: Colombia logró tres resultados fundamentales: el acceso preferencial a sus productos elaborados en Zonas Francas, o que están dentro del Plan Va llejo; la mayor liberalización del banano que entrará en diez años con un arancel de €76 por tonelada, muy diferente a los €176 que se pagaban antes de la disputa con la OMC y a los €119 actuales; una amplia cuota de acceso al azúcar y la permanencia de la contribución cafetera, entre otros. Para Perú lo que más se resalta en este corto plazo son los acuerdos logrados principalmente en los temas de pesca, agrícola y desarro llo sostenible. La pesca era la parte más sensible de este acuerdo, pero se consiguió flexibilizar las condiciones para las empresas peruanas consiguiendo un mayor flujo de inversión extranjera

en este rubro. En agricultura los peruanos también quedaron satisfechos con respecto a la entrada del banano; y para el arroz se logró una cuota importante de 34,000 toneladas. Otros puntos relevantes del acuerdo: •Propiedad Intelectual: se acordaron asuntos de indicaciones geográficas y de productos derivados de la biodiversidad que estaban pendientes, pactándose disposiciones relativas a la apropiación indebida de los recursos genéticos y del conocimiento, innovación y prácticas tradicionales asociadas y la obligación de las Partes de adoptar medidas para tratar este tema. •Normas de origen: se culminó el trabajo técnico con acuerdos en productos agroindustriales e industriales como los derivados del cacao, las oleaginosas, el proceso de impresión de tejidos, calzado, entre otros.

•Servicios: se superó satisfactoriamente un punto pendiente en el sector de telecomunicaciones, que permitirá que disciplinas claves del capítulo, cubran los servicios de valor agregado. •Acceso a los mercados de bienes: Los equipos lograron condiciones balanceadas de acceso preferencial para productos tales como banano, azúcar, productos con azúcar, ron, aceite de palma, confitería, chocolatería; teniendo en cuenta que ya se había logrado que para el ámbito industrial y pesquero, se tendrá la eliminación completa de los aranceles desde la entrada en vigencia del Acuerdo.

Comercio agropecuario: se lograron intereses como la no aplicación de la salvaguardia Agrícola de la OMC para el comercio preferencial. La leche y sus derivados, obstáculo de último momento El sector lácteo fue el “centavo para el peso” una vez clausuraron las negociaciones entre Colombia y los europeos. Los gremios de lecheros y sus derivados no aceptaron el acuerdo porque consideraron que competir con los subsidios que otorga la Unión a sus productores era totalmente inequitativo. De esta manera, el equipo negociador colombiano tuvo que reajustar su propuesta. El descontento tenía que ver con el desmonte de la franja de precios (mecanismo de estabilización de precios mediante movimientos automáticos de los aranceles que suben o bajan según el comportamiento de las cotizaciones internacionales), pues consideran que el sector lácteo local no logrará enfrentar las importaciones procedentes de la UE por las millonarias ayudas internas que otorgan a sus productores, a lo que se suman los crecientes cupos libres de arancel que llegarán al país. A la leche en polvo originaria de la UE, según lo acordado, se le fijó un cupo de 4.500 toneladas anuales, que crecerá 10% cada año y no pagará aranceles al ingresar a Colombia. Si supera este monto, pagará un gravamen arancelario que se desmontará en el transcurso de 15 años, iniciando en el 98 por ciento. Además, se consiguió de la Comisión Europea una salvaguardia por 17 años a partir de la entrada en vigencia del TLC, para contener el rápido crecimiento de los productos lácteos europeos en el mercado colombiano. Colombia logró negociar la eliminación de los subsidios europeos a las exportaciones de lácteos, e internamente se comprometió a expedir un documento CONPES tendiente a modernizar el sector, y que está siendo elaborado a cuatro manos. Además, existe el compromiso de la UE y de España de contribuir al desarrollo de esta actividad económica.

Así, pues, lo que sigue es la revisión legal del acuerdo con la idea de que el 19 de mayo sea dé

1

La Comunidad Andina comenzó una negociación bloque a bloque pero por diferencias radicales se optó por hacerlas bilateralmente, donde Perú y Colombia fueron los únicos países del bloque andino en adelantar negociaciones con la UE. 2 Informe de Resultados VII Ronda de Negociación entre Centroamérica y la Unión Europea. Extraído de: http://www.aacue.go.cr/informacion/rondas/CA

3

la rúbrica (que no es exactamente la firma del TLC, pues esto se produciría posteriormente) en un acto al que asistiría el presidente Álvaro Uribe Vélez. Desde la vigencia del acuerdo, la UE eliminará los subsidios a la exportación a Colombia de leche y sus derivados; sin embargo, mantendrá las multimillonarias ayudas internas a sus productores que distorsionan el precio internacional de los lácteos. El Intercambio hoy en día CAN - UE De acuerdo a los datos suministrados por la secretaría general de la Comunidad Andina (SGCAN), para el año 2008 las exportaciones hacia la Unión Europea eran de USD 12.637 millones. Dentro de este total, el mayor exportador es Perú con un 44% y un total de USD 5.480 millones. Colombia, exporta el 38% (USD 4.790 millones), Ecuador el 16% (USD 2.080 millones) y finalmente Bolivia con 2% (288 millones). A nivel de productos, Perú básicamente exporta productos minerales, representados en cobre, cinc y Cátodos (carbón blando). Colombia exporta hulla bituminosa, café y ferroníquel.Ecuador: plátanos, camarones y conservas de atunes.Finalmente, Bolivia cinc, alcohol etílico y nueces del Brasil.

En cuanto a importaciones provenientes de la Unión Europea, la cifra de 2008 es de USD 10.898 millones. Colombia es el principal receptor con USD 5.300 millones (49%), representado por medicamentos, vehículos y aparatos de telecomunicaciones. Luego Perú con USD 3.626 millones (33%), importa básicamente aviones y aeronaves, laminados de hierro y medicamentos. Ecuador con un monto importador de USD 1.577 millones (14%) compra a la UE nafta disolvente, medicamentos y otros gases de petróleo y gases hidrocarburos licuados. Bolivia importó USD 396 mi llones (4%) representados en vehículos para carga de mercancías y palas mecánicas y excavadoras. Conclusiones En un mundo cambiante y globalizado, el abrir mercados con las principales economías del planeta siempre será un importante motor para el crecimiento de la economía. El cerrarse las negociaciones comerciales con la UE marca un Hito en la historia económica de Colombia y Perú y ahora empezará un análisis de pros y contras respecto al texto negociado. En economía no siempre el crecimiento en el PIB y de la inversión extranjera, representa un incremento en la calidad de vida, ni en el mejoramiento de las condiciones sociales y mucho menos se ve reflejado en el desarrollo de nuestros países. Sin embargo el TLC con la UE es un reto que había que tomar para no quedar rezagados frente a economías con ventajas competitivas similares a las nuestras que ya ingresan sus productos a este importante mercado.

Importante resaltar que la UE deja las puertas abiertas para negociaciones futuras con Bolivia y Ecuador, países que por su visión política y comercial actual, decidieron dejar a un lado el tratado hasta que la UE les reconozca algunos condicionamientos que para sus economías conside ran muy sensibles como la protección de la biodiversidad, normas de origen, nación más favorecida y propiedad intelectual, entre otras. Finalmente, este acuerdo se convierte en un impulso más para el mejoramiento en infraestructura terrestre y portuaria, para poder acceder de manera competitiva, no sólo al mercado europeo sino también a Estados Unidos, Asia, la misma UNASUR y América latina en general.

UE/VII%20Ronda/2010-03-03%20Informe.pdf. Última Consulta: 19 de abril de 2010 Diario El país. UE-MERCOSUR, novios otra vez. Extraído de:

http://www.elpais.com/articulo/economia/global/UEMercosur/ novios/vez/elpepueconeg/20100418elpnegeco_1/Tes. Última Consulta: 20 de abril de 2010


Juventud AL-CUE

PanAL

rEforzar Los víncULos aLc-UE Entrevista a Harry Belevan - McBride I. ¿Cuál es la situación económica actual del Perú? El Perú es uno de los países de América Latina que mejor ha atravesado y resistido la primera crisis planetaria del siglo XXI, la económica-financiera. A pesar de esta crisis, el Perú siguió creciendo y, según todos los indicios, volverá en el año 2010 a crecer al mismo ritmo que antes del 2009. Esto no sólo lo afirma el gobierno peruano, sino que se trata de proyecciones y análisis hechos por las agencias de notación internacionales, el Banco Mundial, el FMI y el Banco Interamericano de Desarrollo. II. ¿Qué papel desempeña el Perú en la economía mundial? El Perú es un país emergente entre los países en vías de desarrollo. En la economía mundial, el Perú está todavía lejos de tener un peso específico decisivo aunque, entre los países de América Latina, su economía está entre las primeras. Perú, México y Chile son los únicos 3 países de América Latina miembros del Foro de Cooperación Asia Pacífico - APEC. Esto es fundamental para desarrollar aún más las relaciones comerciales con los mercados asiáticos. Es por todos estos factores que, hoy en día, la población y la abrumadora mayoría de los partidos políticos están a favor del modelo económico y político que ahora rige desde hace varios años. III. ¿Cuáles son los sectores prioritarios? El comercio internacional es muy importante, por lo que son substanciales los Tratados de Libre Comercio (TLC) que el Perú ya ha firmado o está por

suscribir, ya que éstos permiten consolidar y diversificar los mercados de nuestras exportaciones. El TLC con los Estados Unidos de América ha contribuido de manera tangible al desarrollo del país. De igual manera, el 1 de marzo del 2010 entra en vigencia el Tratado de Libre Comercio con China, país que está por convertirse en el primer destino comercial de nuestras exportaciones. Como pueden apreciar, las exportaciones son muy importantes para el Perú. Dentro de éstas, las llamadas “exportaciones no tradicionales” juegan un rol cada vez más determinante. Hace algunos años el Perú exportaba principalmente oro, plata y otros minerales. A partir de los años 90 se decidió diversificar las exportaciones y ampliar nuestros mercados. La década del 2000 ha consolidado esta diversificación de mercados y productos, por lo que el porcentaje de nuestras exportaciones no tradicionales ha progresado significativamente hasta triplicarse en la última década. La reciente crisis afectó las exportaciones peruanas hacia los principales clientes de los mercados peruanos. Nuestras exportaciones hacia la Unión Europea y los Estados Unidos de América disminuyeron en casi 20 por ciento. La disminución de las exportaciones a China ha sido menor, de alrededor del 10 por ciento. IV.¿Cuáles son las relaciones entre el Perú y la Unión Europea de los 27? El 27 de febrero último se celebraron las negociaciones entre los dos espacios – Unión Europea y Comunidad Andina, con el fin de establecer un

acuerdo comercial que incluye variables altamente técnicas, como la concesión de licencias, la transferencia de tecnología y know-how, así como la disminución y eliminación de las barreras arancelarias. El Perú, y Colombia desean firmar este acuerdo en la próxima Cumbre América Latina, Caribe y Unión Europea (ALC - UE), que se realizará el 17 y el 18 de mayo próximo en Madrid. En el caso particular del Perú, las relaciones con la Unión Europea son muy fuertes. Luego de los Estados Unidos de América, la Comunidad Europea es nuestro principal socio político y económico. Sin embargo, la UE debe de estar alerta, porque la China busca mayores acercamientos con el Perú. Poco a poco la China está tomando el lugar de la Unión Europea como segundo socio económico y comercial, a pesar de la historia compartida y las largas relaciones existentes entre el Perú y Europa. Se espera que los acuerdos de la Sexta Cumbre ALC-UE de mayo próximo refuercen los vínculos entre las dos entidades. V. ¿Qué piensa usted de la Maestría de Management Internacional, Comercio con América Latina, de la Universidad de Le Havre? Ya conocía la Maestría y sabía que hay estudiantes peruanos que han seguido la formación. Sin embargo, no sabía que esta formación era tan activa. La Universidad de Le Havre es todavía joven, pero ya ofrece una sólida formación. Estoy interesado en alentar un acuerdo con una universidad peruana.

QUiEn Es QUiEn? Augusto Aninat Del Solar, Profesor de Economía, ex Director General de Relaciones Económicas Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile, ex Presidente de la Zona Franca de Iquique. Anna Ayuso, Investigadora principales de CIDOB Harry Belevan-Mc Bride, Embajador del Perú en Francia y Delegado Permanente en la Unesco. Michel Bruno, Decano de la Facultad de Asuntos Internacionales de la Universidad de Le Havre, Pietro Celi, Direttore Generale per le politiche di internazionalizzazione e la promozione degli scambi - Ministero dello Sviluppo Economico, Italia Dennis Del Castillo Torres (Ph.D), Director del Programa “Probosque” del Instituto de Investigaciones de la Amazonía Peruana. Hans Fazzari, Maestro, Direttore e Fondatore di “Serate Musicali” Manuel Ferreira, Director de la Dirección de Asuntos Económicos y Asesoria a los Miembros, Cámara de Comercio e Industrias de Panamá Radka Hejtmankova, European Parliament DG External Policies Latin America Unit

Ramón Jáuregui Atondo, (EP, S&D) Parlamento Europeo Siim Kallas, Vice-President of the European Commission in charge of transport in February 2010 Laura Laurencich Minelli, professoressa dell’Università di Bologna Solenn Leray, Estudiante del Master 2 Comercio con América Latina Michele Luppi, giornalista Luis Fernando Duque, (Parlandino) Asamblea Parlamentaria EUROLAT Francisca Méndez Escobar, Diplomática, Encargada de Negocios a.i. Consulado general de México en Barcelona. Nicola Minervini, Consultor internacional Carmen Moreno Toscano, Secretaria Ejecutiva de la Comisión Interamericana de Mujeres (CIM) de la Organización de Estados Americanos (OEA), Primera mujer designada Embajadora Eminente de México (1994). Mario Pinedo Panduro (M.Sc.), Investigador del Programa “Probosque” del Instituto de Investigaciones de la Amazonía Peruana.

Gemma Pinyol, Investigadora principales de CIDOB Fabio Porta, Parlamentare italianoper la circoscrizione America Meridionale, membro della III Commissione permanente “Affari Esteri e Comunitari”e Vice Presidente del Comitato Permanente sugli Italiani all’Estero. Vilma Reyes, Parlamento Centroamericano Carlos Rossi, Cónsul General Adscrito a los Asuntos Comerciales Consulado General del Perú en Milán Victor Uckmar, Giurista e avvocato italiano, definito come "il più famoso fiscalista e tributarista italiano, è professore emerito dell'Università di Genova e a contratto presso l'Università di Bologna per Diritto Tributario Internazionale, mentre presso l'università Bocconi di Milano è Presidente del Centro di Ricerche Tributarie dell'Impresa. Monica Velasco Pufleau, Investigadora de las relaciones UE-México. Placido Vigo, Ambasciatore d’Italia in Panama, Ufficiale dell'Ordine al Merito della Repubblica Renate Weber (EP, ALDE) Parlamento Europeo

Han colaborado en este numero: Isabel Gomes da Silva, Hélène Vandeville-Rouquayrol, Alessandro Ravano, Irvin Pillaca,

37


38

PanAL Juventud AL-CUE

una maEstría quE proporciona un Futuro sEguro Entrevista a Michel Bruno l y a dix ans est né le Master de Management International spécialisé dans les échanges avec l’Amérique Latine à l’Université du Havre. Cette formation unique en France forme les futurs cadres spécialistes de l’Amérique Latine. Le Master se déroule en deux ans, au cours desquels les étudiants effectuent des stages de 3 mois minimum dans un pays de cette région du monde. De plus, de nombreux séminaires sont organisés par la directrice du Master, Mme Léda Guillemette et ses étudiants. Ils peuvent ainsi découvrir le fonctionnement des hautes Institutions Européennes à Bruxelles, participer de Conférence au Ministère des Finances français à Bercy, et même rassembler des spécialistes de l’Amérique Latine lors d’un cycle de conférences pendant une semaine appelé Semaine de l’Amérique Latine. Le Havre est une ville d’avenir, non seulement par le rayonnement international de son port mais également par le projet de désenclavement français appelé Le Grand Paris qui rapprochera la capitale de son 1er port français en terme de conteneurs. Nous avons donc décidé d’interviewer M. Bruno, Doyen en fonction de la Faculté des Affaires Internationales afin de connaître son opinion sur la formation. 1) ¿Cuándo y por qué fue creada la Maestría de Management Internacional con América Latina? Hace diez años que la Maestría fue creada. Ésta, única en Francia nació de la asociación entre Mme Guillemette, directora de la Maestría y M. Lebreton, decano de la facultad de los asuntos exteriores en la época. Mme Guillemette. Una vez preparada la programación de los cursos y el plantel de profesores la Maestría logró la aceptación del Consejo de administración de la Universidad y posteriormente obtuvo la aceptación final más importante por el Ministerio de la educación superior francesa que le otorga valor internacional y su prueba de calidad. Muchos estudiantes integraron la formación desde el principio, atraídos por el ámbito latinoamericano y las numerosas asignaturas.

A lo anterior se agrega el hecho que la señora Guillemette tiene un red preciosa de relaciones con las embajadas extranjeras, universidades de América

latina y jefes de las Instituciones Europeas. La senora Guillemette posteriormente fue “prestada” por el Gobierno francés a la Comisión Europea durante 4 años. Con el título de Experta Nacional Destacada, trabajó sobre las relaciones entre America Latina y Europa. 2) ¿Cuál es su evaluación de esta Maestría de punto de vista académico? Existe una buena sinergía entre los profesores universitarios y los participantes externos. Mme Guillemette ha encontrado un equilibrio perfecto entre las clases impartidas por los académicos y los profesionales para el bien de sus estudiantes. Encontrar a buenos participantes profesionales y a profesores competentes es difícil pero ella ha logrado crear una maestría eficaz y competitiva frente a las formaciones propuestas por las escuelas de comercio francesas. 3) ?Cuál es su evaluación

con relación a la ocupación de los jóvenes luego de haber seguido la Maestría? Los estudiantes diplomados encuentran fácilmente empleos tanto en America Latina como en Europa. Con frecuencia, los estudiantes europeos titulados se quedan en America Latina luego de haber realizado prácticas de cuatro meses. Lo mismo se verifica con relación a los estudiantes latino americano quienes realizan las prácticas en Europa. Se ha creado una red entre los estudiantes titulados y los futuros diplomados que buscan una práctica lo que permite a Mme Guillemette ofrecer a sus nuevos estudiantes más oportunidades. En Francia en el 2009, solo 27% de los estudiantes titulados en las Universidades Francesas han encontrado un trabajo, mientras la Maestría de Management con America Latina de la Universidad de Le Havre contabiliza casi 80%! Además la región es muy atractiva, y cuenta con Brasil, país BRIC y décima economía mundial con un PIB de 1313 billones de dólares en el 2007 según el Banco Mundial. Otras economías como las de Chile, Perú y México también se destacan mucho por su apertura al comercio internacional. Proponemos a nuestros estudiantes formaciones coherentes con las tendencias mundiales y creemos que la región Latinoamericano es tan importante como China. Nosotros formamos los futuros ejecutivos especializados en América Latina.

¡Estudiar En Francia El comErcio intErnacional con américa latina! PRESENTACIÓN El Máster Comercio con América Latina es una formación de dos años en la Universidad de Le Havre en el norte de Francia (foto). Este año, cuenta con 15 estudiantes de primer año y 24 del segundo año, y un excelente claustro de profesores y profesionales muy especializados. El programa se compone de conferencias, intervenciones profesionales y estudios de casos prácticos. Cuatro latino-americanos siguen la formación con los estudiantes franceses. El objetivo es hacer de los estudiantes los futuros actores del mundo de los negocios. En efecto, la apertura de los mercados latinoamericanos ofrece un fuerte potencial de desarrollo para las relaciones económicas y co-

merciales entre la Unión Europea y América Latina. CONTENIDO Las principales asignaturas son inglés, español y portugués de los negocios, desarrollo de la red portuaria en América Latina, oportunidades de inversiones, economía de los países latinoamericanos, geopolítica, forma jurídica de las empresas, fiscalidad, management... Además, durante el primer año, viajan a Bruselas para ver las instituciones europeas. El segundo año, suelen ir a Paris para visitar, como este año, la ambajada de Brasil y varios organismos internacionales. PRÁCTICAS EMPRESARIALES Los estudiantes del Máster deben realizar un pe-

riodo de prácticas en una empresa en América Latina para sensibilizarse a la realidad de la vida profesional. Su duración mínima es de 3 meses en primer año y de 4 en el segundo. Los latino-americanos deben hacer las prácticas en Europa. REQUISITOS DE ADMISIÓN Y CONTACTO Los candidatos pueden entrar con 180 creditos ECTS en el primer año o en el segundo año con 240 creditos ECTS. Deben cumplimentar y remitir el impreso de solicitud de admisión a los servicios administrativos del Instituto de Negocios Internacionales. Deben hablar inglés y español con alto nivel y seguir estudios de comercio internacional. El portugués no es necesario pero será una ventaja.


Prodotto - In

PanAL

otra EspEciE promisoria dE la gran FitodiVErsidad amaZÓnica “olla dE mono” Mario Pinedo - Dennis Del Castillo La “olla del mono” (letteralmente pentola della scimmia) è un frutto sferico che contiene noci oleginose simili alla castagna e che cresce su alberi che possono arrivare ai 40 metri. Un frutto sul quale molte ricerche sono in corso, in Perù e in Brasile. Contiene, olre all’olio commestibile, proteine, proteine e fibre. Il frutto ha un alto potere antiossidante, specialmente per il rafforzamento del sistema cardiovascolare e immunilogico. Combatte l’invecchiamento delle cellule e il cancro.

S

e estima que cada almendra contiene de 16 a 22% de proteínas, de 51 a 54% de aceite comestible y 8% de fibras, además de poseer una apreciable proporción de selenio, sustancia que otorga a este alimento orgánico un alto poder antioxidante, especialmente favorable para el fortalecimiento de los sistemas cardiovascular e inmunológico y antagónico al envejecimiento celular y el cáncer, entre otras afecciones. Oriunda de la cuenca del río Nanay, tributario del Amazonas, en la cercanía de la ciudad de Iquitos, departamento de Loreto, la “olla de mono” (Lecythis pisonis Cambess-Lecythidaceae) es un árbol silvestre propio de la Amazonía inundable, cuyos frutos casi esféricos contienen unas nueces similares a la castaña, de sabor muy agradable, aunque con propiedades nutraceúticas todavía no precisadas.

PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS Dicho árbol puede alcanzar hasta 40 metros de altura, un diámetro máximo de 1.80 metros en la base y puede ser cultivado en áreas inundables o “tahuampas” de la Baja Amazonía. Su nombre popular deriva de la forma y el tamaño de los frutos. A diferencia de su pariente cercano, el famoso castaño o nuez del Brasil (Bertholletia exelsa), esta especie resiste a condiciones extremas de inundación e inmersión por períodos prolongados, con una capacidad similar a la del camu-camu. En consecuencia, la “olla de mono” puede convertirse en una especie clave para desarrollar la agroforestería inundable en los suelos menos fértiles de la Baja Amazonía y producir nueces oleaginosas con gran demanda mundial, aprovechando esas áreas que hoy permanecen casi al

margen de la economía. PRIMEROS ESTUDIOS En razón de ello, la “olla de mono” ha despertado gran interés entre los pobladores ribereños y los científicos del Instituto de Investigaciones de la Amazonía Peruana (IIAP). También se sabe que está en proceso de investigación en el Brasil, donde se la conoce como “Sapucaia”. Por lo pronto, con base en una colección de ecotipos o variedades, los investigadores del IIAP han avanzado en el estudio de diversos aspectos de la especie. Dentro de este marco destacan los trabajos de selección de semillas y producción de los primeros plantones, los cuales fueron sembrados en suelos aluviales de la isla ubicada frente a Iquitos. Hoy, luego de 10 años de crecimiento, los primeros

FRUTOS: Pueden alcanzar hasta 25 centímetros de diámetro y contienen de 12 a 40 semillas o nueces directamente comestibles e industrializables.

39


40

PanAL Prodotto - In

mersión total; por lo que su cultivo es una opción económica adicional para el uso sostenible de las restingas bajas, incluso como alternativa de diversificación agroforestal en los suelos inundables de la Baja Amazonía. El IIAP viene trabajando con esa perspectiva.

FLORACIÓN: Los primeros plantones instalados por el IIAP hace 12 años, en una restinga baja ubicada frente a Iquitos, han comenzado a florecer recientemente, con miras a dar cosecha a los 11-12 meses. Nótese como fondo el tronco del árbol, cuya madera es muy dura.

primeros árboles ya han comenzado a florecer (ver fotos 2 y 3). Asimismo, el IIAP ha recibido varios informes — que están en proceso de validación— sobre las propiedades alimentarias y medicinales de las nueces de la “olla de mono”.

Se estima que cada almendra contiene de 16 a 22% de proteínas, de 51 a 54% de aceite comestible y 8% de fibras, además de poseer una apreciable proporción de selenio, sustancia que otorga a este alimento orgánico un alto poder antioxidante, especialmente favorable para el fortalecimiento de los sistemas cardiovascular e inmunológico y antagónico al envejecimiento celular y el cáncer, entre otras FOLLAJE: Copa afecciones. de la “olla de mono” con 12 años de edad, plantada en una restinga baja de la comunidad de Santa Rosa, a 10 kilómetros de la ciudad de Iquitos. Ahí los árboles presentan entre 20 y 40 metros de altura, con diámetros de 60 a 180 centímetros.

A partir de los estudios en desarrollo, esta especie puede ser cultivada en terrenos que sufren inundaciones periódicas hasta niveles de tres metros. Pues ya está demostrado que el agua no perjudica a la “olla de mano”, aun si la inundación ocurre cuando la planta está pequeña. Es decir, la “olla de mono” es una especie que soporta muy bien a la inundación e in-


Cultura e Storia

PanAL

la scrittura andina Laura Minelli cella di color rosso indica che computa una parlegno. I quipu e i tocapu erano diffusi in Perù da ’America Precolombiana è una fucina cultutita di peperoncini, la gialla invece una di mais tempi antichissimi, ma come molte altre invenrale unica che, per essere rimasta a lungo mentre se l’ indicatore di classe è una pietruzza, sapzioni raggiunsero la perfezione presso gli Inca. isolata dal Vecchio Mondo, segue, nella sua Il quipu consiste in una corda principale (o maepiamo che il quipu si riferisce alla classe dei minerali e fioritura, un percorso anomalo: pur appartenenstra) di spessore più grosso che può misurare in quindi la cordicella rossa computa una partita di cinate all’ Evo Antico passa bruscamente all’ Evo Molunghezza da pochi centimetri a parecchi metri. bro e la gialla una di oro. derno, a seguito delle scoperte e conquiste del Da essa pendono una serie di cordicelle annodaXVI secolo. Presenta curiose civiltà che, per la te (di cotone o di lana) che possono portare inI numeri sono scritti su ogni cordicella con grupnostra mentaserti di piccopi di nodi che partendo dal basso contano, a selità, sono imli oggetti di conda della posizione: le unità, le decine, le cenpratiche: hantessuto, metinaia, le migliaia, ecc. . no infatti cotallo e legno. struito grandi Il gran numeLo zero è indicato dall’assenza di nodi. città usando ro di variasolo la pietra zioni che si A sua volta il modo di allacciare un nodo su di come struottengono una cordicella vuoi con la mano destra (cioè nomento da tasul quipu con do destroso) vuoi con la mano sinistra (nodo siglio ma quani colori, con nistroso) le conferisce il valore di registro a pardo si scoprola posizione tita doppia: i nodi destrosi infatti indicano che la no i metalli delle cordimerce è entrata, se sono invece sinistrosi che era (oro, argento, celle, con il tiprevista ma non è entrata. Inoltre se la cordicella rame, bronpo e la posiè filata con la mano destra indica che la merce zo), li usano zione dei noche registra è di buona qualità, se con la mano siprima a scopo di e con nistra che è avariata. Spesso alla fine del quipu ornamentale e quanto abbiamo una cordicella totalizzante che riporta il poi per scopi totale insiemistico di quanto computa quel quipu FIG.1. Quipu numerico di posizione (Museo degli Sguardi, Rimini) r a p p r e pratici, non sentano i anche se di materiali diversi (es. mais e peperonutilizzano la ruota pur conoscendone il principio piccoli oggetti eventualmente inclusi, permisero cino), però appartenenti alla stessa classe -FIG.1ache applicano però ad oggetti rituali. Praticano di usare il quipu in modo multiforme. Tanto per Esiste pure un tipo numerico più semplice di uso l’allevamento (tacchini e llama) più per il piuintenderci, dividiamo i quipu in numerici e in quipopolare tanto che è ancora utilizzato dai pastomaggio e per il vello che per la carne. Le società, pu di scrittura. ri andini che chiamiamo quipu ordinale. Serve per di stampo teocratico, sono stratificate in modo da registrare con nodi semplici la conta visualizzanrappresentare il dualismo cosmico fra l’Alto luIl quipu numerico può essere di posizione dola direttamente sul luogo ove è stata effettuaminoso e il Basso oscuro: in esse tutto, anche il –FIG.1-: in questo caso è un registro di contabilita. Per es. un fiocchetto di lana di lama applicato più piccolo atto quotidiano, è sacro: cioè non esità a partita doppia che era usato dalla nobiltà delsul primo e sull’ ultimo nodo della quarta cordelste differenza fra realtà oggettiva e realtà sacra ma l’antico Perù fin dal XII secolo (cioè prima che si la di FIG.2 che conta cinque nodi, significa che tutto riproduce il dualismo cosmico fra l’Alto e il inventasse a Venezia, nel sono stati scelti il primo e l’ulBasso, fra il Cielo e la Terra. I cronisti riferiscono sec. XV, il registro su cartimo lama di quella fila di cinche queste culture non battono moneta né conota a partita doppia): fu lo que lama esaminati del pastoscono la scrittura: però recenti studi hanno evistrumento base per i conre dopo altre tre file di lama denziato che praticavano la matematica di positeggi dell’ Impero degli (espresse rispettivamente dalle zione almeno un millennio prima che in Europa Inca: era tenuto dai concordelle 1,2,3) ma prima delle e per scrivere usavano forme di rappresentaziotabili, formati nelle scuoaltre due file (espresse dalle ne grafica del pensiero diverse dalla nostra (che le della nobiltà, che docordelle 5,6). è fonetica-alfabetica): cioè usavano forme di scritvevano riferire due volte tura ideografica e pittografica, la cui lettura è conall’anno sullo stato dei I quipu di scrittura sono quipu cettuale -vale a dire può subire delle variazioni beni, sull’ età dei cittadiche per essere più complessi interpretative - ma i Maya e gli Inca avevano puni, sul numero dei guersono oggetto del maggior nure una scrittura fonetica-sillabica la cui lettura inrieri, ecc. E’ costituito dalmero di variazioni: erano convece non si può variare. la corda maestra e da una siderati particolarmente sacri serie di cordicelle penperché usati dai sacerdoti e Passando alla scrittura andina non deve sorprendenti annodate: FIG.2. Quipu numerico ordinale (Museo di dall’ alta nobiltà Inca per dere se in quella che è la patria delle pregiate laognuna di esse è da Antropologia e di Etnologia dell’ Università di Firenze). ordinare il mondo, cioè ne di alpaca e di vigogna e dei cotoni, in epoca leggere come una l’Alto con il Basso: vale a diprecolombiana si usassero i filati come sistema di pagina di un registro contabile riferita ad una clasre catturare, ordinare e unire attraverso canti e cuscrittura: scrittura che pertanto va letta secondo se di beni nel cui ambito il colore della cordicelriosi calcoli olistici, gli dei dell’Alto -che si riteneun codice tridimensionale proprio dei filati. I crola indica la partita specifica contata mentre il nuva corressero nel cielo (l’ Hananpacha) in forma nisti che pur consideravano scrittura solamente la mero e la posizione dei nodi ne esprime la quandisordinata e pericolosa per l’ uomo- per fissarli nostra, cioè quella fonetica-alfabetica, riferiscono tità. La corda maestra porta infatti al termine del nel Basso, cioè sulla terra, nella Pachamama, preche nel Tahuantinsuyu, l’ antico impero peruviaquipu l’indicatore di classe che permette di legcisamente nei luoghi sacri, detti huaca, dove l’uono degli Inca, la nobiltà andina annotava la congere la categoria di oggetti computati: per es. se mo poteva onorarli e renderseli favorevoli. I quitabilità, la mitologia, le poesie, il calendario e gli abbiamo in un quipu una cordicella di color rospu di scrittura erano in linea di massima costituiordinamenti sociali per mezzo di mazzi di cordiso e una di color giallo e l’indicatore di classe è ti da cordicelle annodate con inserti ideografici celle annodate dette quipu e per mezzo di ideouna pannocchia, sappiamo che il quipu si riferitessili, detti parole chiave o anche tocapu. Fra i grammi, detti tocapu, resi su tessuto, ceramica e sce alla classe agricola: in questo caso la cordiquipu di scrittura abbiamo il quipu regale che

L

41


42

PanAL Cultura e Storia era usato dall’alta nobiltà per scrivere canti di mitologia e come tale i suoi inserti tessili, uno per ogni cordicella, si leggevano in modo foneticosillabico (la sillaba essendo indicata dal numero di nodi sottostante l’inserto tessile: ad es. in FIG. 3, la parola chiave Pachamama con due nodi era da leggere CHA ma quando senza nodi era da leggere per intero, come la parola UNUY): in altre parole gli scritti che riporta il quipu regale sono inalterabili. Quando invece i tocapu erano lasciati liberi dal quipu, cioè realizzati su stoffa o dipinti su legno e ceramica, la loro lettura era sempre concettuale, vale a dire poteva variare leggermente ma attorno allo stesso tema a seconda di chi li leggesse -FIG.4-.

grafico che poteva essere usato dipinto su vasellame o inserito nei quipu di scrittura cui, in epoca Inca, corrispondeva un numero: cioè è un numero sacro che, con una sola lettura, prospetta il numero e il suo significato mitico Pittografia Numeri Unità: 1= un nodo semplice I numeri fra 2 e 9 sono designati con nodi più lunghi, (nodi alla francescana) nei quali la corda viene fatta girare da 2 a 9 volte a seconda del numero che si vuole esprimere, prima di

Fra i quipu di scrittura, si conosce il quipu calendariale che è un calendario luni-soessere stretta e lare che scandiva il tempo fermata. cosmico, cioè quello solare del cielo (Hananpacha) e Nessuno di quello lunare della terra (Paessi però ha chamama) riunendo- FIG.3 Frammento di quipu regale su cui è scritta parte del canto Sumac saputo li in un’unica conta: Nusta: leggasi da sinistra a destra: PAchacamac quinQUIR curaCA o potunell’ esempio in no- YANnrinuy UNUY, cioè PAQUIR CAYAN UNUY (ora rompe la tua linfa) to spiestro possesso -FIG.5- (Allegato al ms. Historia et Rudimenta). garci né , era formato da 13 cordelle. Le prime 12 cordelquanti tipi di quipu esistessero né il loro funziole, contano i “mesi” luni-solari di 29 o 30 nodi, namento tranne il meticcio Garcilaso de La Vega cioè di 29 o 30 giorni ognuna, mentre la 13° cor(1609) che ci spiega in modo dettagliato ma condella computa i nodi, cioè i giorni che si dovevafuso, solo un tipo di quipu: quello per registrare no aggiungre affinché il calendario fosse di 365 numeri. All’inizio del secolo scorso, il matematigiorni. co Leeland Locke (1912) sulla base delle spiegazioni di Garcilaso, ha risolto la lettura dei numeIn testa ad ognuna delle 12 cordelle dei “mesi” un ri registrati su questo tipo di quipu (che chiamo tocapu tessile indica, in modo concettuale, il nonumerico di posizione) che, come la matematica me dei singoli “mesi” evidenziando al tempo stesdegli Inca, è a base dieci (Fig.2, Tav.I). so i principali rituali che vi si dovevano svolgere. Lungo le cordicelle altri inserti tessili indicavano Nessuno è invece riuscito a venire a capo della le fasi lunari, i solstizi, gli equinozi, le eventuali lettura extranumerica, cioè delle qualità delle coeclissi, i passaggi del sole allo zenit, ecc. cioè “scrise registrate su questo tipo di quivevano” quando l’astronomo-astrologo doveva pu, fino a quando, con la pubblieffettuare i suoi calcoli in cielo e trasferirne i ricazione dei due documenti segresultati nei rispettivi santuari huaca in terra. ti Exsul Immeritus Blas Valera Populo Suo (1618) del gesuita meticIl cequecuna è un particolare geoquipu di scritcio Blas Valera e Historia et Ruditura le cui cordelle si dipartivano a raggiera dal menta Linguae Piruanorum, dei tempio del Sole di Cuzco per unirlo simbolicadue gesuiti italiani Antonio Cumis mente con i 328 santuari (huaca) della Città. Cioè e Anello Oliva (1600 ca – 1638), il il geoquipu univa il cielo, l’Hananpacha rappreproblema è risolto. Blas Valera in sentato dal tempio del Sole di Cuzco (la capitale Exsul Immeritus, rivela infatti che i dell’Impero e nello stesso tempo caput mundi) cronisti parlano in modo confuso con la terra, la Pachamama attraverso i gruppi etdei quipu non solo perché non li nici che costituivano la capitale dell’Impero. capirono ma anche perché, essenCi troviamo, insomma, davanti ad una curiosa do i quipu considerati idolatri, se scrittura tridimensionale che legava l’uomo agli ne poteva parlare solo come qualdei e all’Impero e che si leggeva, contemporacosa di infantile e approssimativo. neamente con la vista e con il tatto quasi per uniSpecifica quindi che esistevano vaficare in sé stessa pure l’ uomo nella sua parte alri tipi di quipu, oltre al quipu nuta (la vista) e bassa (le dita). merico di posizione, che qui descrivo. Il quipu numerico di posiTocapu è un cartiglio intessuto con disegno ideozione risulta essere non solo un re-

gistro numerico, ma il codice della direzione dei nodi lo rende anche un registro a partita doppia (nodi annodati con la mano destra, cioè a Z = merci entrate; nodi annodati con la mano sinistra, cioè a S= merci previste ma mancate) mentre la filatura a Z o a S delle singole cordelle evidenzia pure la qualità delle partite registrate (filatura a Z= merci di buona qualità, filatura a S= merci avariate). La lettura extranumerica di questo tipo di quipu, cioè la qualità dei beni contati, risulta basata sì sui colori delle singole cordelle, così come aveva riferito in modo confuso lo stesso Garcilaso, però un indicatore di classe -cioè un oggetto opportunamente inserito alla fine della corda maestrachiarisce a quale classe di oggetti sono riferibili i colori: per es. una cordella di quipu di color giallo, se appartiene ad un quipu della classe agricola -che porta come indicatore di classe una fronda-, conteggia mais invece conteggia oro se l’ indicatore di classe -un filo d’ oro- evidenzia trattarsi della classe dei minerali. Cioè il quipu numerico di posizione presentato da Blas Valera risulta essere un registro molto efficiente, pur nella sua semplicità, ma sufficientemente flessibile per registrare lo stato dei beni, delle entrate, dei prodotti, ma anche quanto non pervenuto, mancato, avariato ecc. e, grazie all’indicatore di classe, è pure un prontuario classificatorio dei beni e degli esseri viventi dell’Impero. Nell’ambito dei quipu numerici, P. Blas segnala inoltre che non sempre si ricorreva alla posizione del nodo per evidenziare l’appartenenza del numero al rango delle unità, decine, ecc. ma, volendo riunire su di una sola cordella i numeri degli oggetti conteggiati su varie cordelle di uno stesso quipu pur mantenendone la distinzione d’origine, si sostituisce la posizione dei nodi con un filo colorato intrecciato al nodo, per es. delle decine, per distinguerle dalle unità (Fig.3). Nell’ambito dei quipu numerici descritti da Blas Valera c’è pure il quipu che egli chiama ordinale: è il quipu più semplice usato, per es. come pro-memoria, per il pastore e per l’ispettore dell’ Inca, della scelta dei lama effettuata. Infatti registra sia l’ispezione topograficamente (proiettando su cordicelle diverse

FIG.5 Pachaquipu trasferito su carta (cfr. Exsul Immer


ritus c.18”)

Cultura e Storia

PanAL

FIG.4 Camicia maschile Inca interamente scritta per mezzo di tocapu l’uno vicino all’altro a mo’ di decorazione tessile. Coll. Dumbarton Oaks, Washington.

e di colore diverso le greggi esaminate), sia i lama scelti (applicando sul nodo, che rappresenta il lama, un fiocchetto di lana di lama che è anche indicatore di classe) e, per l’ispettore, registra, nell’ ultima cordella, il totale scelto (Fig.4). Questo tipo di quipu, grazie alla sua semplicità, era vivo fino al XX secolo (Tav.II). Blas Valera in Exsul Immeritus presenta inoltre dei quipu che, per essere usati solo dalla nobiltà per mettersi in contatto con il divino, chiamo sacri, pur facendo presente che nell’impero teocratico degli Inca, non esisteva separazione fra sacro e quotidiano perché tutto, anche il più piccolo gesto quotidiano, era considerato sacro. Fra questi quipu sacri quello più specifico per stabilire il contatto con il divino è il quipu regale o capacaquipu usato per scrivere in modo fonetico-sillabico testi e canti sacri da cantare agli dei; capacaquipu che, per la loro spiccata sacralità, scrive Blas Valera, vennero sistematicamente dati alle fiamme dai conquistatori.

In ogni cordella pendente del capacquipu è inserito un ideogramma tessile, detto parola chiave -ticcisimi in quechua- che va letto foneticamente: per intero, se non ha nessun nodo sottostante o, nel caso ne abbia uno, due, ecc. si dovrà invece leggere solamente la prima, la seconda sillaba, ecc. (Fig.5). Ad ogni canto sacro scritto col capacquipu, continua Blas Valera, corrisponde un numero: per es. al canto Sumac Nusta di fig5, corrisponde il n.5. Di questo tipo di quipu non sono stati ritrovati, per ora, altri esemplari tranne i due che sono racchiusi l’uno, quello realizzato con fili d’oro, in Exsul Immeritus -che il nonno materno di P. Blas, il mago medico Illvanca, avrebbe ricevuto in cambio delle sue cure prestate al nobile inca Machaquymucta- l’altro, realizzato con fili di auchenide, raccolto da P. Anello Oliva nella huaca di Acatanga, cioè in un luogo sacro nei pressi di Tiahuanaco (Bolivia), è allegato dallo stesso P. Anello al documento gesuitico, Historia et Rudimenta. Inoltre Blas Valera ne ha riprodotti a disegno quattro sulle pagine del quaderno Exsul Immeritus e ne ha disegnato uno, il canto Sumac Nusta, su fogli allegati al manoscritto Historia et Rudimenta. Certamente se ne troveranno altri se non interi, smontati, come quei ticcisimi sciolti che ho trovato in due cestini da lavoro precolombiani provenienti dalla Costa Centrale del Perù conservati presso il Museum für Völkerkunde, Berlino. Un particolare quipu sacro presentato da Blas Va-

lera è il cequecuna, cioè un geoquipu che per mezzo di nodi e colori presenta, in modo sintetico e topografico, la struttura sociale e rituale del Tahuantinsuyu. A partire dal centro dell’ Impero, il tempio del Sole di Cuzco, in cui era conservato attorcigliato sulla corda maestra ma con le cordelle disposte a ruota come i raggi del sole, questo geoquipu proietta e disegna sul suolo di Cuzco l’insieme dei ceque, cioè l’ intero sistema sociale della nobiltà espresso nel rapporto fra le 328 huaca (i luoghi sacri che scandiscono, uno al giorno, il calendario dell’ anno rituale) e le quattro grandi divisioni dell’Impero del Tahuantisuyu (che significa Impero dei 4 cantoni): al Chinchaysuyu ( il cantone nord-occidentale) va la cura di 85 huaca, al Collasuyu (il cantone sud-orientale) di 85, all’ Antisuyu (il cantone nord-orientale) di 78, e al Cuntisuyu (il cantone sud-occidentale) la cura di 80 huaca: 328 huaca in totale. Blas Valera disegna pure il pachaquipu, cioè il quipu calendariale dei 365 giorni, riferendoci che, in questo caso specifico, intende mostrare il calendario inca del funesto anno 1532, l’ anno che segnò la conquista e quindi la distruzione del Tahuantinsuyu: si tratta di un calendario luni-solare formato da 13 cordelle appese ad una corda maestra. Le prime 12 rappresentano i “mesi” di 29 o 30 giorni l’ uno e la tredicesima riunisce i giorni rimasti per raggiungere i 365 giorni del calendario solare che correva assieme al calendario rituale dei 328 giorni durante la presenza in cielo delle Pleiadi, secondo lo schema 328+37=365

43


44

PanAL Cooperazione

l’EspEriEnZa dElla cartiEra artigianalE a como

Angelo Moncini e p. Samuele Fattini, pochi chilometri fuori Chimbote, incontrano i campi di cotone, materia prima piincipe per la fabbricazione della carta

Michele Luppi

L

nel 1906 vennero costituite le Officine Carcano, ’industria cartaria nelle provincia di Como (oggi Metso) che hanno costruito macchine da ha radici antiche. Le prime cartiere sorsero carta per tutto il a partire dal 1500 e si conmondo. Per tracentrarono nella Valle del Bregsformare la cargia, una valle stretta tra il lago e ta in buste e biil confine con la Svizzera. Qui, glietti, nel 1934 fin dal medioevo, si erano connacque la cartocentrati i mulini utilizzati per matecnica San cinare il grano che riforniva la viMarco. L’aucina città di Como. Le macine mento dei conerano spinte dall’acqua del torsumi di carta rente Breggia, canalizzata all’innella seconda terno di un condotta artificiale: Corsi di formazione degli allievi tenuti dal mastro cartaio Italiano Sandro Tiberi metà del ‘900 la Roggia Molinara. E’ attorno a impose la costruzione di cartiere sempre più questa risorsa idrica che nacquero le prime cargrandi e sempre meglio collegate a ferrovie e vie tiere i cui prodotti dal 1700 iniziarono a far connavigabili, condizioni correnza alle più famose che non sono presenti carte di Fabriano. L’apinella valle del Breggia. E’ ce dello sviluppo induiniziato così un lento destriale del settore fu ragclino che ha portato alla giunto nei primi decenprogressiva chiusura di ni del ‘900 quando nella tutte le cartiere. sola Valle del Breggia si Com’è nato il progetto contavano circa 20 cartiere che esportavano Il progetto “Carta a mano prodotti in tutto il monnelle Ande” è nato da un do. Nel 1899 venne fonviaggio in Perù di Angedata la Società anonima lo Moncini, per anni alla Cartiere di Maslianico guida della cartaria San che riunì tutte le fabbriMarco di Maslianico. Viche esistenti concensitando le attività produttrando la produzione in tive ed artigianali avviate due nuovi grandi stabilinel paese sudamericano menti: uno per le carte dall’Operazione Mato da stampa e l’altro per le Grosso per dare lavoro Pregiata carta filigranata carte preziose, tra cui la fabbricata nella Papelera Don Bosco alle popolazioni locali, carta da banconote sia Moncini propose la coper il Regno d’Italia che per altri Stati esteri come struzione di cartiera ritenendo che in Perù vi fosEgitto e Cile. Per mantenere in efficienza e rinsero gli elementi necessari ad avviare un’impresa novare i macchinari, erano necessarie delle offidi questo tipo: materie prime e manodopera da cine di meccanica, fabbro e falegnameria, così, formare. E’ così che in circa due anni si è passati

dal sogno alla realtà con l’avvio nel settembre 2009 della produzione pilota che ha permesso l

Parte delle maestranze impiegate

realizzazione dei primi biglietti di auguri realizzati dai giovani lavoratori della “Papelera Don Bosco”. Un risultato frutto dell’impegno di molte persone che si sono strutturate nell’associazione “Carta a mano nelle Ande onlus” e al contributo di diversi benefattori come la Fondazione Cariplo. In Perù il progetto è stato avviato con la collabo-

Antica macchina raffinatrice Olandese, presa per esempio per la costruzione di quella attualmente in funzione nella Papelera Don Bosco

Biglieti d'auguri preparati nel novembre 2009 all'interno della Papelera Don Bosco

razione di Padre Samuele Fattini, parroco di Santa Maria Auxiliadora a Nueva Chimbote, la parrocchia in cui è nata la cartiera e la cortotecnica, inaugurata il 21 giugno del 2009. Un progetto che nasconde anche un ideale romantico: trasportare dall’altra parte dell’oceano quel patrimonio di storia e tradizione che hanno fatto della Valle del Breggia uno dei centri più importanti in Europa per la produzione della carta. Da qui il sostegno dato all’iniziativa dall’Amministrazione Comunale di Maslianico e da tanti mastri


Antiche stampe del 6/700 con i metodi di fabbricazione della carta. I sistemi produttivi sono quelli in uso nella Papelera Don Bosco, ovviamente adattati ad oggi, per produrre carte a mano di qualità

Cooperazione

PanAL

garantisce prodotti di qualità seppur in tempi più lunghi. Corsi impartiti La formazione dei primi 7 giovani operai della cartiera, uomini e donne, è stato l’obiettivo centrale di questi mesi. Grazie ad una preziosa collaborazione instaurata con la facoltà di agraria dell’Università “La Molina” di Lima, i giovani dipendenti hanno potuto seguire un corso teorico tenuto da un docente universitario sull’oriVedute delle cartiere di Malianico ai primi del 900 gine della carta e sulle sue caratteristiche fisiche e chimiche. Accanto a questo vi sono stati due corsi pratici: il ziativa di solidarietà, fin dalla nascita del progetprimo tenuto da un mastro cartaio di Fabriano to “Carta a mano nelle Ande”, ci si è posti come obiettivo quello di creare una realtà che potesse camminare per la proprie gambe migliorando le condizioni di vita non solo dei dipendenti ma per l’intera comunità di Nueva Chimbote. Una zona cartai e operai che hanno contribuito alla costruche soffre i problemi di tutte le periferie delle citzione di alcuni macchinari collocati nella fabbrità sudamericane e non solo: alti tassi di disoccuca peruviana. Adattamento alla tecnologia pazione, povertà e violenza. Per farlo è necessario realizzare prodotti che possano stare nel merLa scelta dei macchinari da utilizzare nella “Pacato ed essere acquistati, non per beneficienza, pelera Don Bosco” è stata dettata dal contesto amma perché di qualità. I prodotti realizzati verranbientale. La necessità di contenere i costi, le rino venduti in Italia attraverso i canali dell’Operadotte dimensioni dello stabilimento e, soprattutzione Mato Grosso ma, in vista del prossimo Nato, l’impossibilità di poter contare su grandi quantale, sarà realizzato un apposito catalogo che vertità di elettricità hanno portato all’utilizzo di una rà mostrato a possibili acquirenti. strumentazione tipica delle cartiere europee delNecessità future la fine dell’800. Una tecnologia che garantisce una produzione di alta qualità ma su volumi ridotti Oggi la “Papelera don Bosco” ha bisogno soche, tuttavia, sono più che sufficienti ad una carprattutto di farsi conoscere in Italia, ma sopratuttotecnica artigianale come quella di Nuove Chimto in Perù dove, la maggioranza dei prodotti carbote. I macchinari, come l’“olandese”, utilizzata totecnici di alta qualità come le carte filigranate o per la produzione della pasta, sono stati costruila carta da acquarello sono importate dall’estero ti artigianalmente dagli operai delle cartiere dele si trovano con difficoltà. Tutte cose che pola Valle del Breggia. Tra questa anche una mactremmo realizzare una volta che gli operai avranchina continua, un’esatta riproduzione in scala di Antiche stampe del 6/700 con i metodi di fabbricazione no appreso i segreti della carta. Stiamo inoltre per della carta. I sistemi produttivi sono quelli in uso nella quelle prodotte dalle Officine Carcano, realizza- Papelera Don Bosco, ovviamente adattati ad oggi, per brevettare un sistema per la realizzazione di carte da due tecnici maslianichesi. Si tratta dell’uni- produrre carte a mano di qualità te filigranate artigianali mai utilizzato prima che ca macchina di questo tipo presente in Sudameci permetterà di realizzare filigrane anche lavorica. Per questo l’Università di Lima ha chiesto di che ha insegnato a produrre i primi fogli di carpoterla utilizzare a scopo didattico per un anno ta partendo dalla pasta di cellulosa mentre, Ane, in cambio, realizzerà gli studi chimici per la progelo Moncini, ha tenuto un corso di cartotecduzione della carta partendo dagli scarti della lanica insegnando la realizzazione dei primi provorazione del cotone, abbondante nella zona. Un dotti come biglietti, buste e partecipazioni. A tipo di produzione meno costoso rispetto all’utiquesto secondo corso hanno partecipato circa lizzo della cellulosa prodotta dagli alberi ma che 25 ragazzi tra i 14 e i 17 anni che svolgono l’attività nel doposcuola. Un modo per contribuire al mantenimento delle famiglie e degli studi, evitando di lasciarli nelle strade in balia di droga, violenza e adulti senza scrupoli. Nei prossimi mesi la cartiera che è di- Modello dimostrativo perfettamente funzionante di macchina continua per la produzione di carta, attualretta da un giovane in- mente presso la Papelera Don Bosco. gegnere peruviano, acquisterà anche una rilerando su bassi numeri. Procedure che sono covanza giuridica nel diritto munque costose e per cui sarà necessario puntaperuviano. re ad un mercato del lusso. Ma crediamo che sia Antiche stampe del 6/700 con i metodi di fabbricazione della carta. I un settore in cui ci sia spazio per inserirsi. sistemi produttivi sono quelli in uso nella Papelera Don Bosco, ovviamente Future Vendite adattati ad oggi, per produrre carte a mano di qualità Pur trattandosi di un’ini-

45


46

PanAL Arte

sEratE musicali Intervista a Hans Fazzari

“S

erate Musicali” es la más importante estación de música clásica de cámara de Milán y una de las más importantes en Europa. Organiza aproximadamente 60 conciertos cada año prevalentemente en el Conservatorio de Milán o en el Teatro Dal Verme. Hospeda los grandes músicos de fama internacional y muchos jóvenes artistas, que considera de gran talento. El repertorio es clásico, desde Bach hasta la música contemporánea. Los precios de los billetes son asequibles y hay siempre ofertas especiales para los jóvenes. En este final de Estación “Serate Musicali” ofrece, por intermedio de CEFIAL-UE, entradas gratuitas a los jóvenes latinoamericanos con el deseo de acercarlos a la Música Clásica, experiencia que está dando positivos resultados. Para conocer mas de cerca esta Asociacion entre-

¿Cómo nace la Asociación “Serate Musicali”? La Asociación nace en 1968 en la Società del Giardino de Milán, donde se han realizado los primeros conciertos, constituida por el Maestro Hans Fazzari, pianista y compositor, junto con algunos

los Teatros históricos de Lombardia. Luego los grandes directores como Celibidache, Sinopoli, Rostropovitch quien ha dirigido y sonado para nosotros en la Scala con motivo de sus sesenta años. Recientemente hemos tenido los conciertos de Muti con los Wiener Philharmoniker, los de la Filarmónica de San Pietroburgo con Yuri Temirkanov y tantos otros. ¿Han realizado actividades en el extranjero? o ¿Tienen Partners en el extranjero? No, no tenemos Partners en el extranjero. Solo algunos años atrás, hemos organizado un ciclo de conciertos en Milán, algunos de los cuales han sido replicados en Moscu y en New York.

vistamos a su Presidente y Fundador Hans Mazzari.

amigos. La estación en forma regular en el Conservatorio inicia en 1975. ¿En los 40 años de vida de vuestra Asociación cuales han sido los momentos mas importantes? Hemos tenido muchísimos momentos importantes. Los conciertos de todos los músicos que lamentablemente nos han ya dejado, como Magaloff (quien para nosotros ejecutó un memorable ciclo de Chopin), Milstein, quien no regresaba a Italia desde casi 15 años, Fournier con Integral de las Suites de Bach, Zabaleta, Segovia en su última aparición milanesa casi con noventa años. Sviatolsav Richter que ha sonado en Milán y en

¿A qué público se dirigen? Nuestro público es heterogéneo por edad y clase social. Nos dirigimos a quien ama la música clásica, obviamente, sobre todo la música de cámara y a quien ama en especial el sonido bello y el gran nivel artísticos, pero que también quiere descubrir nuevos talentos. ¿Tienen un programa específico para favorecer el acercamiento de la música clásica a los jóvenes? No tenemos un programa específico, pero estamos en continuo contacto con los Liceos y las Universidades milanesas por lo cual muchas veces hospedamos clases de estudiantes.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.