epoca 2009
by
2 0 1 0
2 0 1 1
2 0 1 2
wir machen wohnräume z u ga nz pe r s Ünlic he n le be ns r ä u m e n .
t r a s f or m ia m o s pa z i a bit a t iv i in a m bie nt i v iv i e m olt o pe r so n a l i .
we turns dwelling areas into c om ple t e ly pe r s ona l liv ing sp a ce s.
1
P H I L I P P S E LVA President & CEO
2
e po ca b y se l va . ha n dmade in italy .
When Peppi Selva founded the Selva company in 1968, he laid the cornerstone for a company that would develop in an ever-increasing dynamic and expansive direction throughout the years. Als Peppi Selva 1968 die Firma Selva gründete, legte er
Quando Peppi Selva nel 1968 fondò l‘azienda Selva, pose
den Grundstein für ein Unternehmen, das sich im Laufe
la prima pietra per un‘impresa che nel corso degli anni si
Today, the Selva name stands for the pinnacle of creativity,
der Jahre immer dynamischer und expansiver entwickelte.
sarebbe sviluppata con sempre più dinamismo per arrivare
unique variety, Italian craftsmanship at its highest state of
all‘espansione dei giorni nostri.
perfection, and – individual furnishing concepts.
Oggi il nome Selva è sinonimo di massima creatività,
It is the interplay of tradition and innovation that provides
straordinaria varietà, assicura la perfezione dell‘altissimo
that very special, unmistakable SELVA touch. With our
artigianato italiano e - offre idee d‘arredo veramente
broad product line and the top-quality mixture of styles,
individuali.
we create timelessly beautiful spaces in which people are
Heute steht der Name Selva für höchste Kreativität, einzigartige
Vielfalt,
italienische
Handwerkskunst
in
Vollendung und – individuelle Einrichtungskonzepte.
Aus dem Wechselspiel von Tradition und Innovation
simply happy.
entsteht der ganz besondere, unverwechselbare SELVATouch. Mit unserem breiten Sortiment und einem
Dall‘interazione di tradizione e innovazione nasce il tocco
hochwertigen Mix an Stilen schaffen wir zeitlos schöne
particolare, inconfondibile di SELVA. Con il nostro vasto
The furniture of Epoca by Selva has been very specially
Räume, in denen Menschen glücklich sind.
assortimento e il mix di stili creiamo ambienti bellissimi e
intended for all those who love a classic, elegant flair. The
sempre attuali dove chiunque troverà gratificazione.
creations of Epoca by Selva awaken la dolce vita and the Italian lifestyle.
Die Möbel von Epoca by Selva sind dabei ganz speziell für all jene gedacht, die ein klassisches, elegantes Flair lieben.
I mobili di Epoca by Selva sono ideati per tutti coloro che
In den Creationen von Epoca by Selva werden italienische
amano un‘atmosfera classica, elegante. Le creazioni di
After all, a home is not just room for furniture, but also
Lebensfreude und italienischer Stil zum Leben erweckt.
Epoca by Selva danno vita ad uno stile tipicamente italiano
room for feelings.
rispecchiando la gioia di vivere degli Italiani. Schließlich ist ja eine Wohnung nicht nur ein Raum für Möbel, sondern auch ein Raum für Gefühle.
Perché una casa non è soltanto un luogo da arredare, ma anche uno spazio per i sentimenti.
3
be s on der e de t a i l s f ü r besondere lebensräume. de tta g li pa r t i col a r i p e r ambienti partic olari. spe c ia l d e t a i l s f o r spe cial liv ing spac es.
Legni e materiali di primissima scelta e un’accurata lavorazione garantiscono la qualità dei mobili della linea Epoca by Selva.
Per le parti impiallacciate come frontali, fianchi, schienali, ripiani e piani, impieghiamo - a seconda dei modelli tranciati di ciliegio, tanganica, precomposto pioppo (pioppo multilaminare), precomposto ayous (ayous multilaminare) ecc. Si vedano maggiori dettagli nelle descrizioni. Erstklassige Hölzer und Materialien sowie sorgfältige
amerikanisch Tulipier (Tulpenbaum), Linde, Buche usw.
Verarbeitung bürgen für die Qualität der Möbel aus der Produktlinie Epoca by Selva.
Le parti impiallacciate sono lavorate su pannelli strutturali Das
technologische
Wissen,
das
gewachsene
Umweltbewusstsein zum Nutzen der Menschen sowie Furnierte Flächen wie Fronten, Seitenteile, Rückwände,
die kontrollierte Qualität aller Unternehmensbereiche und
Abdeckplatten
Produkte spiegeln sich in Auszeichnungen und Gütesiegeln
je
nach
Buche,
und
Einlegeböden
Ausführung,
in
Pappelschichtholz
Ayousschichtholz
(Ayous
verarbeiten
Kirschbaum,
wir,
Tanganica,
(Furniersperrholz Furniersperrholz),
wider.
Pappel), usw.
Einzelheiten entnehmen Sie den Modellbeschreibungen.
Die Deutsche Gütegemeinschaft Möbel e. V. hat Selva als einem der wenigen Unternehmen das goldene “M” verliehen. Diese Auszeichnung bürgt für gute Möbel, die
Furnierte Flächen werden auf Trägermaterialien wie
zahlreiche Tests durch ein neutrales Prüfinstitut bestanden
Spanplatten usw. gearbeitet.
Kranzprofile, Rahmen,
haben und wichtigen Qualitätsmerkmalen entsprechen: nur
Sockel, Profilleisten und Gestelle werden aus Massivholz
absolut einwandfreie Möbel dürfen das RAL-Gütezeichen
gefertigt. Wir verwenden dafür, je nach Ausführung, u.a.
tragen.
4
in truciolare ecc.
Cappello, cornici, zoccolo, profili e
telaio sono realizzati in legno massello. Per queste parti
utilizziamo, a seconda dei modelli, tulipier americano, tiglio, faggio ecc.
Selva
è
una
delle
pochissime
aziende
alle
quali
l’associazione tedesca del settore del mobile “Deutsche Gütegemeinschaft Möbel e.V.” ha conferito il prestigioso marchio “M” d’oro. Questo riconoscimento garantisce la qualità dei mobili che hanno superato numerose prove condotte da un istituto di controllo imparziale e sono quindi conformi alle caratteristiche di qualità più importanti: solo mobili assolutamente perfetti possono portare il marchio di qualità RAL.
First-class woods and materials as well as careful
linden, beech, depending upon the model.
craftsmanship vouch for the quality of the furniture in the product line Epoca by Selva.
The technological knowledge, the involved environmental consciousness for use by people, and the quality control of
For the veneered sections, such as fronts, side sections,
all areas of the company and all products are reflected in
back walls, panels, and shelves, we use cherry veneer,
awards and seals of approval.
tanganika, beech, multi-ply poplar (laminated poplar), multi-ply ayous (laminated ayous), and others, depending
Selva has been one of the few companies to be awarded
upon the model.
the Golden “M” by the Deutsche Gütegemeinschaft Möbel e.V. (DGM – the German Furniture Sector Association).
Veneered surfaces are applied to base materials such as
This award vouches for good furniture that has withstood
particleboard and others.
numerous tests by an independent testing institute and
Cornice profiles, body frames, bases, mouldings, and seat
adheres to the most important characteristics of quality.
frames are made from solid wood. Among the woods we
Only absolutely flawless furniture is allowed to carry the
use for these are American tulipwood (from the tulip tree),
RAL seal of approval.
5
t r a dit ione lle ha n d w e r k sk u n st , i n n o v a t i v e s d e nk e n und die lie be z u m d e t a i l .
artigianato tradizionale, idee innovative e a m or e pe r i de t t a g l i .
traditional craftsmanship, innovative thinking, a nd t he lov e of d e t a i l .
6
7
8
ONT
01 - 09
einleitung - introduzione - introduct i o n
10 - 27
collection mirabeau
28 - 45
collection scala
46 - 65
collection tango
66 - 79
collection melodia
80 - 97
collection giotto
98 - 111
collection verona & garda
sachaufnahmen - mobili singoli - si n g l e i t ems
114 - 121
sp e i se t i sc h e /st ü h l e - t a v o l i d a p r a n z o /s e d i e - d i n i n g t a b l e s / c h a i r s
122 - 127
a n r i c h t e n - c r e d e n z e - si d e b o a r d s
128 - 135
vitrinen - vetrine - china cabinets
136 - 151
r e g a l e - l i b r e r i e - b o o k c a se s
152 - 155
se k r e t ä r e /sc h r e i b t i sc h e - se c r é t a i r e s/sc i v a n i e - s e c r e t a r i e s / d e s k s
k l e i n m ö b e l - p i c c o l i m o b i l i - sm a l l p i e c e s:
156 - 159
k o m m o d e n & k o m m ö d c h e n - c o m ó & c o mo d i n i - c h e s t o f d r a w e r s & n i g h t s t a n d s
160 - 161
sa l o n - , b e i st e l l t i sc h e - t a v o l i n i - e n d - , o c c a s i o n a l t a b l e s
162 - 163
k o n so l e n - c o n so l l e - c o n so l e s
164 - 167
t v - , st e r e o m ö b e l - m o b i l i st e r e o e t v - t v a n d s t e r e o c a b i n e t s
168 - 169
so f a s/se sse l - d i v a n i /p o l t r o n e - so f a s/a r mc h a i r s
170 - 171
sc h r ä n k e /b e t t e n - a r m a d i /l e t t i - wa r d r o b e s / b e d s
oberflächen & stoffe - finiture & t essu t i - f i n i sh es & f ab r i cs 174 - 183
o b e r f l ä c h e n - f i n i t u r e - f i n i sh e s
184 - 207
st o f f e - t e ssu t i - f a b r i c s
9
Eine Möbelkollektion für all jene Menschen, welche die französische Lebensart lieben. Diese Kollektion ist vom Stil Louis Philippe beeinflusst. Dieser französische Stil, welcher nach dem Bürgerkönig Louis Philippe benannt ist, greift wieder einige Formen
Dedicata a chi ama tutto quello che è francese, essa si
des Rokoko des 18. Jahrhunderts auf, wie auch des
ispira allo stile Luigi Filippo.
Historismus. Dieser Stil äußert sich durch bewegtere
Lo stile francese intitolato a Luigi Filippo re dal 1830 al
Formen der Möbel, wie die schwingenden Linien und
1848 , riprese alcune forme del rococò del XVIII secolo e
die auf- und abschwellenden Formen und Kurven, und
dello storicismo. Lo stile proponeva morfologie mosse e
beeinflusste ganz Europa.
ondulate e si diffuse ben presto in tutta Europa.
A furniture collection for all those who love the French way of life. This collection was influenced by the Louis Philippe style. This French style, named after the „citizen king“ Louis Philippe, once again takes up several forms from the Rococo period of the 18th century as well as from historicism. This style is characterized by moving forms in furniture, such as wavy lines and ebbing and flowing forms and curves, and its influence was felt across all of Europe.
c o l l e c t i o n mirabeau
collection mirabeau E1081 E7081
Stuhl, Bezug 2080 / Sedia, tessuto 2080 / Chair, fabric 2080 cm 49x61/94/51 in 19.3x24/37/20.1 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 138x50/93 in 54.3x19.7/36.6
11
12
Stuhl, Bezug 2055 / Sedia, tessuto 2055 / Chair, fabric 2055 cm 49x61/94/51 in 19.3x24/37/20.1 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 160(250)x90/77 in 63(98.4)x35.4/30.3 Vitrine / Vetrina / China cabinet cm 178x50/215 in 70.1x19.7/84.6 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collectors china cabinet cm 113x43/153 in 44.5x16.9/60.2
collection mirabeau
E1081 E3085 E7087 E7093
13
14
E7085
Vitrine / Vetrina / China cabinet cm 139x50/215 in 54.7x19.7/84.
collection mirabeau E5081 Kommode / Comò / Chest of drawers cm 120x50/93 in 47.2x19.7/36.6
15
E3089 E7091 E5087 E8087 E7089
Salontisch / Tavolino da salotto / Coffee table cm 130x65/45 in 51.2x25.6/17.7 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collectors china cabinet cm 78x43/153 in 30.7x16.9/60.2 TV Mรถbel / Mobile porta TV / TV cabinet cm 179x45/67 in 70.5x17.7/26.4 Steckbord / Mensola a parete / Wall shelves cm 125x27/7 in 49.2x10.6/2.8 Schrank / Armadio / Wardrobe cm 113x43/153 in 44.5x16.9/60.2
E6081 Schreibtisch / Scrivania / Desk cm 160x70/77 in 63x27.6/30.3
16
17
collection mirabeau
E1081 Stuhl, Bezug 2061 / Sedia, tessuto 2061 / Chair, fabric 2061 cm 49x61/94/51 in 19.3x24/37/20.1 E3081 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 204x110/77 in 80.3x43.3/30.3 E7083 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 177x50/93 in 69.7x19.7/36.6 E7085 Vitrine / Vetrina / China cabinet cm 139x50/215 in 54.7x19.7/84.6
18
collection mirabeau E1036 E5085
Sofa 2-sitzig, Bezug 2081 / Divano a 2 posti, tessuto 2081 / 2-seat sofa, fabric 2081 cm 128x65/98/44 in 50.4x25.6/38.6/17.3 TV Mรถbel / Mobile porta TV / TV cabinet cm 158x50/55 in 62.2x19.7/21.7
19
E143 E6081 E5083 E8081 E8083
20
Armlehnstuhl, Bezug 2080 / Sedia con braccioli, tessuto 2080 / Armchair, fabric 2080 cm 54x61/96/51 in 21.3x24/37.8/20.1 Schreibtisch / Scrivania / Desk cm 160x70/77 in 63x27.6/30.3 Kommode / Cassettiera / Chest of drawers cm 74x40/137 in 29.1x15.7/53.9 Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 65(55)x43/210 in 25.6(21.7)x16.9/82.7 Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 100(90)x43/210 in 39.4(35.4)x16.9/82.7
collection mirabeau E143 E6083
E175
Armlehnstuhl, Bezug 2076 / Sedia con braccioli, tessuto 2076 / Armchair, fabric 2076 cm 54x61/96/51 in 21.3x24/37.8/20.1 Sekretär / Burò / Bureau cm 100x44/104/76 in 39.4x17.3/40.9/29.9
Sessel, Bezug 2075 / Poltrona, tessuto 2075 / Armchair, fabric 2075 cm 72x78/104/46 in 28.3x30.7/40.9/18.1
21
liebe z u m d etail Holz und Verarbeitung Alle Massivteile der Collection Mirabeau (Kranz, Sockel, Profile und Rahmen) sind aus Amerikanisch Tulipier (Tulpenbaum: Liriodendron tulipifera), einem im östlichen Nordamerika weit verbreiteten Laubwaldbaum mit einer sehr gleichmäßigen und fein strukturierten Holzmaserung.
Fronten, Seitenteile,
sichtbare Rückwände und Platten sind in europäischen Kirschbaumholz bunt furniert (beplankt).
Die Furnierstreifen werden „bunt“ im Furnierbild
zusammengesetzt. Die handwerkliche Herstellungsweise und der massive
c ur a de l de t t a g l i o
Charakter der Möbelstücke wird dadurch besonders hervorgehoben. Zierbeschläge
Legni e lavorazione
Großen Wert legen wir auf die sorgfältige Abstimmung der Zierbeschläge, um
Le parti massicce della Collezione Mirabeau (corpo, cimasa,cornici, basamento
den besonderen Stil dieser Kollektion zu unterstreichen. Für die Collection
e profili) sono realizzate in toulipier americano (Liriodendron Tulipifera). Una
Mirabeau verwenden wir wertvolle Zierbeschläge in Messing, antikisiert und
specie di latifoglia molto diffusa nelle regioni orientali del Nord America.
brüniert.
Caratteristica principale di questo legno è la venatura fine e regolare che lo rende particolarmente apprezzato. Le parti impiallacciate (frontali, parti
Einlegeböden
laterali, schienali a vista e piani) sono realizzate in ciliegio Europeo “dogato”.
Holz- und Glaseinlegeböden sind höhenverstellbar bzw. abnehmbar (siehe
“Impiallacciatura dogata” consiste nel comporre i fogli di impiallaccio in maniera
Detailbeschreibung) und sind wie folgt ausgeführt:
alternata e in diverse larghezze. Questa produzione artigianale trasmette al
- in Holz, eine Stärke von 17 mm, (alle Möbel)
mobile un carattere massiccio e fa risaltare la sapienza costruttiva dei nostri
- in Holz, eine Stärke von 23 mm, (alle Bücherregale)
artigiani.
Die Messingträger können in den vorgegebenen Positionen eingesetzt werden.
Ferramenta ornamentale Per valorizzare e sottolineare il carattere proprio di ogni collezione, la scelta
Rückwände
della giusta ferramenta decorativa è fondamentale.
Die Vitrinen-Rückwände dieser Kollektion können nicht mit Stoff bespannt
Per questo motivo abbiamo impreziosito la Collezione Mirabeau con accessori
werden.
realizzati in ottone brunito ed anticato.
Bezüge
Ripiani
Die Polstermöbel können mit den Stoffen aus der Preisklasse Kategorie 2,3 und
Tutti i ripiani a vista, inseriti nei mobili, sono mobili e/o regolabili a diverse
4 bezogen werden (siehe Selva-Stoffkollektion).
altezze (si vedano maggiori dettagli nella descrizione di ogni singolo modello) e sono realizzati: - in legno con spessore di 17 mm (in tutti i mobili) - in legno con spessore di 23 mm (nelle librerie) I perni reggiripiani realizzati in ottone si possono inserire in più posizioni lungo i fianchi del mobile. Schienali Gli schienali delle vetrine di questa collezione non possono essere rivestiti in tessuto. Tessuti I modelli imbottiti vengono realizzati nei tessuti appartenenti alle categorie 2,
22
3 e 4 del nostro attuale campionario tessuti.
collection mirabeau
lov e of detail woods and workmanship All solid sections of the Collection Mirabeau (such as cornices, bases, mouldings, and frames) are made from American tulipwood (the tulip tree: Liriodendron tulipifera), a deciduous tree that is widely found throughout the eastern part of North America with a very even and finely structured grain. Fronts, side sections, visible back walls, and panels are veneered with variegated European cherry wood (planked). The veneer strips are assembled in a “variegated” pattern in the veneer formation. In so doing, the handcrafted production method and the solid character are especially emphasized. Decorative Fittings We have always attached great importance to the careful coordination of the decorative fittings with the furniture, in order to underscore the unique style of each collection. For the Collection Mirabeau, we use high-quality, decorative fittings in brass that have been antiqued and burnished. Shelving Wood and glass shelving is adjustable in height or removable (see the description of details) and are constructed as follows: - in wood, with a thickness of 17 mm / 0.67 in. (all other furniture). - in wood, with a thickness of 23 mm / 0.91 in. (all bookcases) The brass supports may be used in the positions provided. Backrests The backs of the china cabinets in this collection cannot be covered with fabric. Fabrics
Furnierbild “bunt”
The upholstered furniture may be covered with the fabrics from Price Categories 2, 3, or
Impiallacciatura “dogata”
4 (see the Selva Fabric Collection).
Variegated plank veneer
23
Beleuchtung Die wahlweise lieferbaren Innenbeleuchtungssysteme (Option I4) für die Vitrinen der Collection Mirabeau tragen das VDE-Prüfzeichen, sie entsprechen den EU-Normen für Transformatoren und Halogenstrahler. Bei Überhitzung schalten die Leuchten automatisch ab. Die lose gelieferten Leuchten werden auf die rückwärtige Kante der ausgewählten Glasböden aufgesteckt. Das Kabel wird an entsprechender
Illuminazione
Stelle durch die Rückwand geführt (siehe Montageanleitung) und mittels
Le vetrine della Collezione Mirabeau possono essere dotate, a richiesta, di
spezieller Stecker verbunden. Die notwendige Lochbohrung muss anlässlich
impianto di illuminazione interna (opzione I4) da posizionare su ogni ripiano
der Leuchtenmontage vorgenommen werden. Die Leuchtensets umfassen
di cristallo, secondo le norme CEI e sono in linea con le Norme UE per
Leuchtenkörper, Transformatoren und Verkabelung inkl. entsprechender
i trasformatori e i faretti alogeni. In caso di surriscaldamento le lampade si
Steckverbindungen. Bitte beachten sie, dass das Lampenset von einem
spengono automaticamente.
Fachmann fachgerecht zu installieren ist.
Qual’ora il cliente fosse intenzionato ad inserire (nelle vetrine) l’illuminazione sarà tenuto a forare lo schienale e, con le dovute istruzioni, provvedere
Optional:
all’istallazione dell’impianto utilizzando personale qualificato.
- Holzeinlegeböden, ohne Innenbeleuchtungssystem: I3
Compreso nel kit di illuminazione sono punto luce, trasformatore, collegamento
- Glaseinlegeböden mit Innenbeleuchtungssystem: I4
a incastro e cavi. Le operazioni di montaggio devono essere eseguite solo da personale specializzato. Opzioni - con ripiani in legno senza impianto di illuminazione: I3 - con ripiani in vetro e impianto di illuminazione: I4
Lighting The optionally available interior lighting systems(Option I4) for the china cabinets of the Collection Mirabeau carry the inspection mark VDE and comply with EU specifications for transformers and halogen lamps. In the unlikely event of overheating, the lamps will switch off automatically. The lights, which are delivered uninstalled, are placed on the rear edge of the selected glass shelf. The wiring is led through the back wall at a corresponding spot (see instruction for assembly) and is connected by means of a special plug. When assembling the lights, the holes that are necessary must be drilled. The lighting sets include light bulbs, transformers, and wiring including the corresponding plug connectors. Please note that the lamp set should be professionally installed by a qualified workman. Options - Wooden shelves, without interior lighting system: I3 - Glass shelves, with interior lighting system: I4
24
collection mirabeau
oberflächen / fin iture / f inis he s Alle Modelle der Collection Mirabeau sind in folgenden Oberflächen erhältlich: Tutti i modelli della collezione Mirabeau sono disponibili, a scelta, nelle seguenti finiture: All models of the Collection Mirabeau are available in the following finishes: E*
= Kirschbaumfarbig / Tinta ciliegio / Cherry-coloured
E.
= Nussbaumfarbig / Tinta noce / Walnut-coloured
E-
= Weiss patiniert / Tinta bianca patinata / White patined
E# #
= Cognacfarbig / Tinta cognac / Cognac-coloured
ES
= Nussbaumfarbig antik dunkel / Finitura tinta noce anticato scuro /
ED
Antique dark walnut-coloured
= Nussbaumfarbig antik dunkel mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst /
Finitura tinta noce anticato scuro con rovinìo, rifinito a cera / Antique dark walnut-coloured
with distressed finish, polished and waxed by hand
EK
= Kirschbaumfarbig / Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured
EM
= Französisch kirschbaumfarbig mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst /
Finitura tinta ciliegio francese con rovinìo, rifinito a cera / French cherry-coloured with
distressed finish, polished and waxed by hand
EMM = Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst / Finitura tinta ciliegio E2 1
francese, rifinito a cera / French cherry-coloured, polished and waxed by hand
= Korpus schwarz, leicht silberfarben antikisiert; alle sichtbaren Rückwände, abnehmbaren
Holzeinlegeböden sind in der Kontrastoberfläche nussbaumfarbig hell / Corpo in color
nero anticato argento (con leggera anticatura color argento); gli schienali a vista, tutti i
ripiani mobili in legno sono rifiniti con una tinta di contrasto color noce chiaro / Body in
black, antiqued with light silver tones; all visible backs, all removable shelves are in the
contrasting finish light walnut
E2 2
= Korpus silberfarben antikisiert (patiniert); alle sichtbaren Rückwände, abnehmbaren
Holzeinlegeböden sowie die Innenseiten der Schubladen sind in der Kontrastoberfläche
nussbaumfarbig hell / Copro in color argento anticato (patinata a tampone); gli schienali
a vista, tutti i ripiani mobili in legno e l‘interno dei cassetti sono rifiniti con una tinta di
contrasto color noce chiaro / Body in silver tones, antiqued (patined); all visible backs, all
removable shelves and the inside of the drawers are in the contrasting finish light walnut
E*
E.
E-
E##
ES
ED
EK
EM
EMM
E21
E22
25
E1081 cm 49x61/94/51 in 19.3x24/37/20.1
E3087 cm 204(304)x110/77 in 80.3(119.7)x43.3/30.3
E5085 cm 158x50/55 in 62.2x19.7/21.7
26
E142 cm 47x56/96/51 in 18.5x22/37.8/20.1
E6081 cm 160x70/77 in 63x27.6/30.3
E5087 cm 179x45/67 in 70.5x17.7/26.4
E143 cm 54x61/96/51 in 21.3x24/37.8/20.1
E6083 cm 100x44/104/76 in 39.4x17.3/40.9/29.9
E7081 cm 138x50/93 in 54.3x19.7/36.6
E1130 cm 48x58/94/48 in 18.9x22.8/37/18.9
E5081 cm 120x50/93 in 47.2x19.7/36.6
E7083 cm 177x50/93 in 69.7x19.7/36.6
collection mirabeau E3089 cm 130x65/45 in 51.2x25.6/17.7
E5083 cm 74x40/137 in 29.1x15.7/53.9
E7085 cm 139x50/215 in 54.7x19.7/84.6
E346 cm Ø 100(130)/77 in Ø 39.4(51.2)/30.3
E7091 cm 78x43/153 in 30.7x16.9/60.2
E7087 cm 178x50/215 in 70.1x19.7/84.6
E3085 cm 160(250)x90/77 in 63(98.4)x35.4/30.3
E7089 cm 113x43/153 in 44.5x16.9/60.2
E8081 cm 65(55)x43/210 in 25.6(21.7)x16.9/82.7
E3081 cm 204x110/77 in 80.3x43.3/30.3
E7093 cm 113x43/153 in 44.5x16.9/60.2
E8083 cm 100(90)x43/210 in 39.4(35.4)x16.9/82.7
E8087 cm 125x27/7 in 49.2x10.6/2.8
E8085 cm 16x16/210 in 6.3x6.3/82.7
27
collection s cala
Collection Scala is a modular system for the living area. With an infinite number of combinations of the elements, Scala è una parete componibile che permette di arredare
an arrangement can be found that suits any individual
e soggiornare in un ambiente piacevole e intimo: dove
needs, from the classic living room wall unit combination
Collection Scala ist ein Anbauprogramm für den
un home office diventa particolarmente organizzato e la
to the media wall to the library to the home office.
Wohnbereich. Durch endloses Aneinanderreihen der
zona TV assume il giusto equilibrio per trascorrere serate
Combinations of modular column elements with closets
Elemente kann von der klassischen Wohnwandkombination
in piacevole compagnia.
and storage niches create a modern, youthful setting.
über die Medienwand bis hin zur Bibliothek und zum
Gli elementi che compongono la Collezione Scala sono
Arbeitszimmer eine, den individuellen Bedürfnissen
progettati per creare composizioni „a tutta altezza“,
angepasste Zusammenstellung gefunden werden.
ottenendo soluzioni classiche, utilizzabili anche come
Kombinationen
von
Säulen-Anbauelementen
mit
biblioteca.
Hängeschränken
und
Ablagefächern
ein
Utilizzando, invece, oltre alle colonne anche i pensili e le
modernes, jugendliches Ambiente.
schaffen
mensole si ottengono soluzioni più attuali, pareti di taglio più moderno, dedicate ad un pubblico più giovane.
collection scala 01080 07080
Stuhl, Bezug 2080 / Sedia, tessuto 2080 / Chair, fabric 2080 cm 49x61/94/51 in 19.3x24/37/20.1 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 138x50/93 in 54.3x19.7/36.6
29
E8507 E8537 E8541 E8531 E8527 E8529
Anbauelement Vitrine / Elemento vetrina componibile / Extendable china cabinet element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6 Anbauelement Kranz체berbau / Cappello di tamponamento / Extendable cornice piece cm 186x40/10 in 73.2x15.7/3.9 Steckbord / Mensola a parete / Wall shelves cm 180x25/4 in 70.9x9.8/1.6 Anbauunterschrank / Elemento componibile pedana / Extendable base cabinet cm 183(180)x39/27 in 72(70.9)x15.4/10.6 Anbauh채ngeschrank / Elemento componibile pensile / Extendable cupboard cm 127(121)x40/149 in 50(47.6)x15.7/58.7 Anbauunterschrank / Elemento componibile pedana / Extendable base cabinet cm 124(121)x39/27 in 48.8(47.6)x15.4/10.6
collection scala 01081 03085 07087 07092
Stuhl / Sedia / Chair cm 49x61/94/51 in 19.3x24/37/20.1 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 160(250)x90/77 in 63(98.4)x35.4/30.3 Vitrine / Vetrina / China cabinet cm 178x50/215 in 70.1x19.7/84.6 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collector‘s china cabinet cm 113x43/153 in 44.5x16.9/60.2
31
E8517 E8515 E8501 E8543 E8503 E8535 E8525 E8509 32
Anbauelement Vitrine / Elemento vetrina componibile / Extendable china cabinet element cm 106(100)x40/225 in 41.7(39.4)x15.7/88.6 Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 106(100)x40/225 in 41.7(39.4)x15.7/88.6 Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6 Eckelement 90 Grad / Elemento di raccordo a 90 gradi / 90 degree corner unit cm 18x18/225 in 7.1x7.1/88.6 Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6 Anbauunterschrank / Elemento componibile pedana / Extendable base cabinet cm 183(180)x39/44 in 72(70.9)x15.4/17.3 Anbauh채ngeschrank / Elemento componibile pensile / Extendable cupboard cm 186(180)x40/80 in 73.2(70.9)x15.7/31.5 Anbauelement Vitrine / Elemento vetrina componibile / Extendable china cabinet element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6
33
collection scala
E8507 E8515 E8505 E3081 E1081 E5083
34
Anbauelement Vitrine / Elemento vetrina componibile / Extendable china cabinet element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6 Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 106(100)x40/225 in 41.7(39.4)x15.7/88.6 Anbauelement Vitrine / Elemento vetrina componibile / Extendable china cabinet element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6 Speisetisch-Schreibtisch / Tavolo da pranzo-scrivania / Dining table-desk cm 204x110/77 in 80.3x43.3/30.3 Stuhl, Bezug 2069 / Sedia, tessuto 2069 / Chair, fabric 2069 cm 49x61/94/51 in 19.3x24/37/20.1 Kommode / Cassettiera / Chest of drawers cm 74x40/137 in 29.1x15.7/53.9
Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 106(100)x40/225 in 41.7(39.4)x15.7/88.6 Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6
collection scala
E8513 E8501
35
36
E8503 E8531 E8521 E8537 E8519
Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6 Anbauunterschrank / Elemento componibile pedana / Extendable base cabinet cm 183(180)x39/27 in 72(70.9)x15.4/10.6 Anbauh채ngeschrank / Elemento componibile pensile / Extendable cupboard cm 180x37/35 in 70.9x14.6/13.8 Anbauelement Kranz체berbau / Cappello di tamponamento / Extendable cornice piece cm 186x40/10 in 73.2x15.7/3.9 Anbauelement Vitrine / Elemento vetrina componibile / Extendable china cabinet element cm 127(121)x40/225 in 50(47.6)x15.7/88.6
37
collection scala
E8511 E8525 E8531 E8509
38
Anbauelement Vitrine / Elemento vetrina componibile / Extendable china cabinet element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6 Anbauh채ngeschrank / Elemento componibile pensile / Extendable cupboard cm 186(180)x40/80 in 73.2(70.9)x15.7/31.5 Anbauunterschrank / Elemento componibile pedana / Extendable base cabinet cm 183(180)x39/27 in 72(70.9)x15.4/10.6 Anbauelement Vitrine / Elemento vetrina componibile / Extendable china cabinet element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6
collection scala E8525 E8541 E8535 E8531
Anbauh채ngeschrank / Elemento componibile pensile / Extendable cupboard cm 186(180)x40/80 in 73.2(70.9)x15.7/31.5 Steckbord / Mensola a parete / Wall shelves cm 180x25/4 in 70.9x9.8/1.6 Anbauunterschrank / Elemento componibile pedana / Extendable base cabinet cm 183(180)x39/44 in 72(70.9)x15.4/17.3 Anbauunterschrank / Elemento componibile pedana / Extendable base cabinet cm 183(180)x39/27 in 72(70.9)x15.4/10.6
39
lie be z um det a i l Holz und Verarbeitung Die Massivholzteile der Collection Scala (Korpus, Kranz, Profile und Rahmen) sind aus Amerikanisch Tulipier (Tulpenbaum: lat. Liriodendron tulipifera). Das Holz dieses aus Nordamerika stammenden Laubbaums zeichnet sich durch eine besonders gleichmäßige und feinstrukturierte Maserung aus. Für die furnierten Teile (Fronten, Seitenteile, sichtbare Rückwände und Fächer) verwenden wir Tanganica. Zierbeschläge Die exklusiv für die Collection Scala entwickelten Beschläge sind Hochglanz verchromt. Die mit echtem Leder belegten Griffe in weiß (M22) oder in braun (M21) unterstreichen den exklusiven, individuellen Stil der Kollektion. Einlegeböden Holz- und Glaseinlegeböden sind höhenverstellbar bzw. abnehmbar (siehe Detailbeschreibung) und sind wie folgt ausgeführt: - in Holz, eine Stärke von 23 mm - in Kristallglas, eine Stärke von 8 mm (Vitrinen mit sichtbaren Fachböden) Die Fachträger sind verchromt und können in den vorgegebenen Positionen eingesetzt werden. Rückwände Die Vitrinen-Rückwände dieser Kollektion können nicht mit Stoff bespannt werden.
M21 Griff Leder braun, glänzend verchromt Maniglia pelle marrone, cromata lucida Handle brown leather, glossy chromed
Vitrinen – Verglasung Die Glastüren der Collection Scala können wie folgt geliefert werden: - Türen mit transparentem Glas (V0) - Türen mit satiniertem Glas (V1) Bezüge Die Polstermöbel können mit den Stoffen aus der Preisklasse Kategorie 2, 3 und 4 bezogen werden (siehe Selva-Stoffkollektion).
M22 Griff Leder weiß, glänzend verchromt Maniglia pelle bianca, cromata lucida Handle white leather, glossy chromed
40
collection scala
c ura del dettaglio
lov e of de t a il
Legni e lavorazione
Woods and Workmanship
Le parti massicce della Collezione Scala (corpo, cimasa, cornici, basamento e profili) sono
The solid wood sections of the Collection Scala (such as the body, cornices, mouldings,
realizzate in tulipier americano (Liriodendron Tulipifera). Una specie di latifoglia molto
and frames) are made from American tulipwood (the tulip tree: Liriodendron tulipifera).
diffusa nelle regioni orientali del Nord America. Caratteristica principale di questo legno
The wood of this deciduous tree from North America is characterized by a particularly
è la venatura fine e regolare che lo rende particolarmente apprezzato.
even and fine-structured grain. For the veneered sections (fronts, side sections, visible
Le parti impiallacciate (frontali, parti laterali, schienali a vista e piani) sono realizzate in
back walls, and panels), tanganika is used.
tanganica. Decorative Fittings Ferramenta ornamentale
The fittings that have been developed exclusively for the Collection Scala are chromed
Per valorizzare e sottolineare il carattere proprio di ogni collezione, la scelta della giusta
with a high gloss. The handles, which are covered in genuine leather in white (M22) or
ferramenta decorativa è fondamentale. Per questo motivo abbiamo impreziosito la
brown (M21) emphasize the exclusive, individual look of the collection.
Collezione Scala con accessori realizzati in metallo cromato lucido, rifinite in pelle bianca (M22) o testa di moro (M21).
Shelving Wood and glass shelving is adjustable in height or removable (see the description of
Ripiani
details) and are constructed as follows:
Tutti i ripiani a vista, inseriti nei mobili, sono mobili e/o regolabili a diverse altezze (si
- in wood, with a thickness of 23 mm / 0.91 in.
vedano maggiori dettagli nella descrizione di ogni singolo modello) e sono realizzati:
- in crystal, with a thickness of 8 mm n/ 0.32 in. (china cabinets with visible shelves)
- in legno con spessore di 23 mm (in tutte le librerie)
The shelf supports are chromed and may be used in the positions provided.
- in cristallo con spessore di 8 mm (nei mobili con anta in vetro) I perni reggiripiani in finitura cromata si possono inserire in più posizioni lungo i fianchi
Backrests
del mobile.
The backs of the china cabinets in this collection cannot be covered with fabric.
Schienali
China Cabinets – Glazing
Gli schienali delle vetrine di questa collezione non possono essere rivestiti in tessuto.
The glass doors of the Collection Scala may be delivered as follows: - doors with transparent glass (V0)
Vetri
- doors with frosted glass (V1)
Le vetrine della Collezione Scala possono essere fornite, a scelta, con: - anta in vetro trasparente (V0)
Fabrics
- anta in vetro satinato (V1)
The upholstered furniture may be covered with the fabrics from Price Categories 2, 3, or 4 (see the Selva Fabric Collection).
Tessuti I modelli imbottiti vengono realizzati nei tessuti appartenenti alle categorie 2, 3 e 4 del nostro attuale campionario tessuti. 41
Beleuchtung
Illuminazione
Die wahlweise lieferbaren Innenbeleuchtungssysteme (Option I2) für die
Le vetrine della Collezione Scala possono essere dotate, a richiesta, di impianto di
Vitrinen der Collection Scala tragen das VDE-Prüfzeichen, sie entsprechen
illuminazione interna (opzione I2) da posizionare su ogni ripiano di cristallo, secondo le
den EU-Normen für Transformatoren und Halogenstrahler. Bei Überhitzung
norme CEI e sono in linea con le Norme UE per i trasformatori e i faretti alogeni. In caso
schalten die Leuchten automatisch ab.
di surriscaldamento le lampade si spengono automaticamente.
Die lose gelieferten Leuchten werden auf die rückwärtige Kante der
Qual’ora il cliente fosse intenzionato ad inserire (nelle vetrine) l’illuminazione sarà tenuto
ausgewählten Glasböden aufgesteckt. Das Kabel wird an entsprechender
a forare lo schienale e, con le dovute istruzioni, provvedere all’istallazione dell’impianto
Stelle durch die Rückwand geführt (siehe Montageanleitung) und mittels
utilizzando personale qualificato.
spezieller Stecker verbunden. Die notwendige Lochbohrung muss anlässlich der Leuchtenmontage vorgenommen werden.
Compreso nel kit di illuminazione sono punto luce, trasformatore, collegamento a incastro e cavi.
Die Leuchtensets umfassen Leuchtenkörper, Transformatoren und Verkabelung incl. entsprechender Steckverbindungen.
Le operazioni di montaggio devono essere eseguite solo da personale specializzato.
Bitte beachten sie, dass das Lampenset von einem Fachmann fachgerecht zu
Opzioni
installieren ist.
- Mobile senza impianto di illuminazione I1 - Mobile con impianto di illuminazione I2
Optional
- Mobili con ante in vetro trasparente V0
- Möbel ohne Innenbeleuchtungssystem I1
- Mobili con ante in vetro satinato V1
- Möbel mit Innenbeleuchtungssystem I2
- Mobili con maniglie rifinite in pelle marrone, cromate lucide M21
- Türen mit transparentem Glas V0
- Mobili con maniglie rifinite in pelle bianca, cromate lucide M22
- Türen mit satiniertem Glas V1 - Griffe Leder braun, glänzend verchromt M21 - Griffe Leder weiß, glänzend verchromt M22
42
obe r f lä c he n / f i n i t u r e / f i n i sh e s Alle Modelle der Collection Scala sind in folgenden Oberflächen erhältlich: Tutti i modelli della Collezione Scala sono disponibili, a scelta, nelle seguenti finiture:
E *
= Kirschbaumfarbig / Tinta ciliegio / Cherry-coloured
E.
= Nussbaumfarbig / Tinta noce / Walnut-coloured
E-
= Weiss patiniert / Tinta bianca patinata / White patined
E # # = Cognacfarbig / Tinta cognac / Cognac-coloured E S
= Nussbaumfarbig antik dunkel / Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark
walnut-coloured E D
= Nussbaumfarbig antik dunkel mit Gebrauchsspuren, handgewischt und hand-
gewachst / Finitura tinta noce anticato scuro con rovinìo, rifinito a cera / Antique dark walnut-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand E K
= Kirschbaumfarbig / Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured
E M
= Französisch kirschbaumfarbig mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handge-
wachst / Finitura tinta ciliegio francese con rovinìo, rifinito a cera / French cherry-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand E MM = Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst / Finitura tinta ciliegio francese, rifinito a cera / French cherry-coloured, polished and waxed by hand Lighting The optionally available interior lighting systems(Option I2) for the china cabinets of the Collection Scala carry the inspection mark VDE and comply with EU specifications for transformers and halogen lamps. In the unlikely event of overheating, the lamps will switch off automatically. The lights, which are delivered uninstalled, are placed on the rear edge of the selected
E*
E.
E-
E##
ES
ED
EK
EM
glass shelf. The wiring is led through the back wall at a corresponding spot (see instruction for assembly) and is connected by means of a special plug. When assembling the lights, the holes that are necessary must be drilled. The lighting sets include light bulbs, transformers, and wiring including the corresponding plug connectors. Please note that the lamp set should be professionally installed by a qualified workma Options - Furniture without lighting I1 - Furniture with interior lighting system I2 - Doors with transparent glass V0 - Doors with frosted glass V1 - Handles in brown leather, glossy chromed M21 - Handles in white leather, glossy chromed M22
EMM 43
collection scala
All models of the Collection Scala are available in the following finishes:
E8501 cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6
E8546 cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6
E8537 cm 186x40/10 in 73.2x15.7/3.9
44
E8503 cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6
E8547 cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6
E8545 cm 127x40/10 in 50x15.7/3.9
E8505 cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6
E8507 cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6
E8548 cm 106(100)x40/225 in 41.7(39.4)x15.7/88.6
E8541 cm 180x25/4 in 70.9x9.8/1.6
E8539 cm 121x25/4 in 47.6x9.8/1.6
E8509 cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6
E8521 cm 180x37/35 in 70.9x14.6/13.8
E8543 cm 18x18/225 in 7.1x7.1/88.6
collection scala E8511 cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6
E8523 cm 127(121)x40/80 in 50(47.6)x15.7/31.5
E8529 cm 124(121)x39/27 in 48.8(47.6)x15.4/10.6
E8513 cm 106(100)x40/225 in 41.7(39.4)x15.7/88.6
E8525 cm 186(180)x40/80 in 73.2(70.9)x15.7/31.5
E8531 cm 183(180)x39/27 in 72(70.9)x15.4/10.6
E8515 cm 106(100)x40/225 in 41.7(39.4)x15.7/88.6
E8517 cm 106(100)x40/225 in 41.7(39.4)x15.7/88.6
E8527 cm 127(121)x40/149 in 50(47.6)x15.7/58.7
E8533 cm 124(121)x39/44 in 48.8(47.6)x15.4/17.3
E8519 cm 127(121)x40/225 in 50(47.6)x15.7/88.6
E3501 cm 120x75/45 in 47.2x29.5/17.7
E8535 cm 183(180)x39/44 in 72(70.9)x15.4/17.3
45
collection tang o
The furniture of the Collection Tango is captivating through its modern design. The harmonious combination of simple, clear lines with the lively contrast of materials and finishes Die Möbel der Collection Tango bestechen durch ihr
I modelli della Collezione Tango -capaci di coniugare il più
imparts a very particular aesthetic at the highest level. In
modernes Design. Die harmonische Verbindung von
moderno design con la piu‘ calda intimità- arredano gli
every space, the furniture of the Collection Tango exudes
einfacher und klarer Linienführung mit dem belebenden
ambienti con pezzi unici ottenendo, in maniera equilibrata,
an agreeable, balanced atmosphere.
Kontrast der Materialien und Oberflächen vermittelt
un’atmosfera coinvolgente. Le linee semplici, pulite ed
eine besondere Ästhetik auf hohem Niveau. Die Möbel
estremamente innovative, sono ravvivate dal contrasto dei
der Collection Tango verbreiten in jedem Raum eine
materiali e dalle finiture particolari e conferiscono a queste
wohltuende, ausgeglichene Atmosphäre.
creazioni un aspetto di altissimo livello e di particolare impatto estetico.
47
collection tango
E7144 E3132 E1130
48
Vitrine / Vetrina / China cabinet cm 219x46/210 in 86.2x18.1/82.7 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 180(280)x100/77 in 70.9(110.2)x39.4/30.3 Stuhl, Bezug 2081 / Sedia, tessuto 2081 / Chair, fabric 2081 cm 48x58/94/48 in 18.9x22.8/37/18.9
49
collection tango
E3132 E1130 E7133 E7142
50
Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 180(280)x100/77 in 70.9(110.2)x39.4/30.3 Stuhl, Bezug 2069 / Sedia, tessuto 2069 / Chair, fabric 2069 cm 48x58/94/48 in 18.9x22.8/37/18.9 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 184x48/90 in 72.4x18.9/35.4 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collectors china cabinet cm 121x42/210 in 47.6x16.5/82.7
collection tango E3132 E1130
Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 180(280)x100/77 in 70.9(110.2)x39.4/30.3 Stuhl, Bezug 2069 / Sedia, tessuto 2069 / Chair, fabric 2069 cm 48x58/94/48 in 18.9x22.8/37/18.9
51
E7142 E8130 E5130 E7134
Sammlervitrine / Vetrinetta / Collectors china cabinet cm 121x42/210 in 47.6x16.5/82.7 Steckbord / Mensola a parete / Wall shelves cm 124x25/4 in 48.8x9.8/1.6 TV Mรถbel / Mobile porta TV / TV cabinet cm 124x45/56 in 48.8x17.7/22 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 131x42/140 in 51.6x16.5/55.1
E7137 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 187x42/140 in 73.6x16.5/55.1
52
53
collection tango
E4130 E1130
54
Konsole / Consolle / Console cm 130x38/75 in 51.2x15/29.5 Stuhl, Bezug 2069 / Sedia, tessuto 2069 / Chair, fabric 2069 cm 48x58/94/48 in 18.9x22.8/37/18.9
collection tango E1130 E3130 E7136
Stuhl, Bezug 2081 / Sedia, tessuto 2081 / Chair, fabric 2081 cm 48x58/94/48 in 18.9x22.8/37/18.9 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 150(200)x90/77 in 59.1(78.7)x35.4/30.3 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 187x42/140 in 73.6x16.5/55.1
55
56
collection tango E7140 E5132 E8132 E7138
Sammlervitrine / Vetrinetta / Collector‘s china cabinet cm 70x42/210 in 27.6x16.5/82.7 TV MĂśbel / Mobile porta TV / TV cabinet cm 154x45/56 in 60.6x17.7/22 Steckbord / Mensola a parete / Wall shelves cm 154x25/4 in 60.6x9.8/1.6 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collectors china cabinet cm 70x42/210 in 27.6x16.5/82.7
57
E1034 E7134 E7133
E7145 Vitrine / Vetrina / China cabinet cm 219x46/210 in 86.2x18.1/82.7
58
Sessel, Bezug 2069 / Poltrona, tessuto 2069 / Armchair, fabric 2069 cm 67x65/98/44 in 26.4x25.6/38.6/17.3 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 131x42/140 in 51.6x16.5/55.1 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 184x48/90 in 72.4x18.9/35.4
59
collection tango
liebe z u m d etail
c ur a de l de t t a g l i o
Holz und Verarbeitung
Legni e lavorazione
Die Massivholzteile der Collection Tango (Kranz, Sockel, Rahmen der Türen und Seiten)
Le parti massicce della Collezione Tango (corpo, cimasa, cornici, basamento e profili) sono
sind aus Linde (Tilia Platyphyllos) gefertigt; die Farbe des Holzes ist weiß getönt. Die
realizzate in tiglio (Tilia Platyphyllos) di colore bianco sfumato di rosa. Il tiglio appartiene
Linde gehört zur Familie der Laubbäume und ist hauptsächlich in Europa verbreitet. Das
alla famiglia delle latifoglie ed è diffuso prevalentemente in Europa. Caratteristica
Hauptmerkmal dieses Holzes ist die homogene und schlichte Holzfaserung.
principale di questo legno è la fibra omogenea e particolarmente sottile.
Für die furnierten Teile (Fronten, Seitenteile, sichtbare Rückwände, Platten und Fächer)
Le parti impiallacciate (frontali, parti laterali, schienali a vista e piani) sono realizzate in
verwenden wir Fineline aus Pappelschichtholz.
precomposto di pioppo.
Bei einigen Modellen (E7130, E7132, E7134, E7136, E7138, E7140, E7144) haben wir
Alcuni frontali delle ante (mod. E7130, E7132, E7134, E7136, E7138, E7140, E7144)
die Türen mit Fileteinlagen gestaltet.
hanno come decoro una bordura di contrasto perimetrale.
Zierbeschläge
Ferramenta ornamentale
Passend zur modernen klaren Linienführung, haben wir für die Möbelfronten der
Per valorizzare e sottolineare il carattere proprio di ogni collezione, la scelta della giusta
Collection Tango hochwertige hochglänzend verchromte Griffe vorgesehen.
ferramenta decorativa è fondamentale. Per questo motivo abbiamo impreziosito la Collezione Tango con accessori realizzati in metallo cromato lucido.
Einlegeböden Alle sichtbaren Einlegeböden aus Holz sind verstellbar bzw. abnehmbar (siehe
Ripiani
Detailbeschreibung) und haben eine Stärke von 14 und 17 mm.
Tutti i ripiani a vista, inseriti nei mobili, sono mobili e/o regolabili a diverse altezze (si
Die Fachträger sind verchromt und können in den vorgegebenen Positionen eingesetzt
vedano maggiori dettagli nella descrizione di ogni singolo modello) e sono realizzati in
werden.
due spessori: 14 e 17 mm. I perni reggiripiani in finitura cromata si possono inserire in più posizioni lungo i fianchi
Rückwände
del mobile.
Die Vitrinen-Rückwände dieser Kollektion können nicht mit Stoff bespannt werden. Schienali Vitrinen – Verglasung
Gli schienali delle vetrine di questa collezione non possono essere rivestiti in tessuto.
Die Glastüren der Collection Tango können wie folgt geliefert werden: - Türen mit transparentem Glas V0
Vetri
- Türen mit satiniertem Glas V1
Le vetrine della Collezione Tango a richiesta possono essere fornite, a scelta, con: - vetri trasparenti V0
Bezüge
- vetri satinati V1
Die Polstermöbel können mit den Stoffen aus der Preisklasse Kategorie 2, 3 und 4 bezogen werden (siehe Selva-Stoffkollektion).
Tessuti I modelli imbottiti vengono realizzati nei tessuti appartenenti alle categorie 2, 3 e 4 del
Achtung
nostro attuale campionario tessuti.
Folgende Modelle sind ausschließlich in der Oberfläche E - Weiss patiniert erhältlich: Mod. E7131, E7133, E7135, E7137, E7139, E7141, E7145.
Attenzione:
Folgende Modelle sind nicht in der Oberfläche E - Weiss patiniert erhältlich:
I seguenti modelli sono disponibili solo nella finitura E – tinta bianca patinata:
Mod. E7130, E7132, E7134, E7136, E7138, E7140, E7144.
mod. E7131, E7133, E7135, E7137, E7139, E7141, E7145. I seguenti modelli non sono disponibili nella finitura E- tinta bianca patinata: mod. E7130, E7132, E7134, E7136, E7138, E7140, E7144.
60
collection tango
lov e of detail Woods and Workmanship The solid wood sections of the Collection Tango (such as cornices, bases, door frames, and sides) are made from linden (Tilia platyphyllos). The colour of the wood is tinged in white. It is a deciduous tree that is widespread primarily in Europe. The main feature of this wood is its simple, homogeneous grain. For the veneered sections (such as fronts, side sections, visible back walls, panels, and niches), Fineline made from multi-ply poplar is used. With some models (E7130, E7132, E7134, E7136, E7138, E7140, and E7144), the doors have filet inlays. Decorative Fittings Attuned to the clear, modern lines, we have provided the furniture faces of the Collection Tango with top-quality, high-gloss chromed handles. Shelving All visible wooden shelves made from wood are adjustable or removable (see the description of details) and have one of the tow thicknesses of 14 or 17 mm (0.55 or 0.67 in.). The shelf supports are chromed and may be used in the positions provided. Backrests The backs of the china cabinets in this collection cannot be covered with fabric. China Cabinets – Glazing The glass doors of the Collection Tango may be delivered as follows: - doors with transparent glass V0 - doors with frosted glass V1 Fabrics The upholstered furniture may be covered with the fabrics from Price Categories 2, 3, or 4 (see the Selva Fabric Collection). Please note The following models are only available in finish E - white patined: mod. E7131, E7133, E7135, E7137, E7139, E7141, and E7145. The following models are not available in finish E - white patined: mod. E7130, E7132, E7134, E7136, E7138, E7140, and E7144.
61
Beleuchtung
Illuminazione:
Die wahlweise lieferbaren Innenbeleuchtungssysteme (Option I4) für die Vitrinen
Le vetrine della Collezione Tango possono essere dotate, a richiesta, di impianto di
der Collection Tango tragen das VDE-Prüfzeichen, sie entsprechen den EU-Normen
illuminazione interna (opzione I4) da posizionare su ogni ripiano di cristallo, secondo le
für Transformatoren und Halogenstrahler. Bei Überhitzung schalten die Leuchten
norme CEI e sono in linea con le Norme UE per i trasformatori e i faretti alogeni. In caso
automatisch ab.
di surriscaldamento le lampade si spengono automaticamente.
Die lose gelieferten Leuchten werden auf die rückwärtige Kante der ausgewählten
Qual’ora il cliente fosse intenzionato ad inserire (nelle vetrine) l’illuminazione sarà tenuto
Glasböden aufgesteckt. Das Kabel wird an entsprechender Stelle durch die Rückwand
a forare lo schienale e, con le dovute istruzioni, provvedere all’istallazione dell’impianto
geführt (siehe Montageanleitung) und mittels spezieller Stecker verbunden. Die
utilizzando personale qualificato.
notwendige Lochbohrung muss anlässlich der Leuchtenmontage vorgenommen werden.
Compreso nel kit di illuminazione sono punto luce, trasformatore, collegamento a incastro e cavi.
Die Leuchtensets umfassen Leuchtenkörper, Transformatoren und Verkabelung incl. entsprechender Steckverbindungen.
Le operazioni di montaggio devono essere eseguite solo da personale specializzato.
Bitte beachten sie, dass das Lampenset von einem Fachmann fachgerecht zu installieren ist.
Opzioni - Mobile con ripiano in legno, senza illuminazione I3 - Mobile con ripiano in vetro e kit di illuminazione I4
Optional
- Mobili con ante in vetro trasparente V0
- Holzfachboden ohne Beleuchtung I3
- Mobili con ante in vetro satinato V1
- Glasfachboden mit Innenbeleuchtungssystem I4 - Türen mit transparentem Glas V0 - Türen mit satiniertem Glas V1
62
obe r f lä c he n / f i n i t u r e / f i n i sh e s Alle Modelle der Collection Tango sind in folgenden Oberflächen erhältlich: Tutti i modelli della Collezione Tango sono disponibili nelle seguenti finiture: All models of the Collection Tango are available in the following finishes: E *
= Kirschbaumfarbig / Tinta ciliegio / Cherry-coloured
E.
= Nussbaumfarbig / Tinta noce / Walnut-coloured
E-
= Weiss patiniert / Tinta bianca patinata / White patined
E # # = Cognacfarbig / Tinta cognac / Cognac-coloured E S
= Nussbaumfarbig antik dunkel / Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark
walnut-coloured E D
= Nussbaumfarbig antik dunkel mit Gebrauchsspuren, handgewischt und hand
gewachst / Finitura tinta noce anticato scuro con rovinìo, rifinito a cera / Antique E K
= Kirschbaumfarbig / Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured
E M
= Französisch kirschbaumfarbig mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handge-
wachst / Finitura tinta ciliegio francese con rovinìo, rifinito a cera / French cherry- coloured with distressed finish, polished and waxed by hand E MM = Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst / Finitura tinta ciliegio francese, rifinito a cera / French cherry-coloured, polished and waxed by hand
E*
E.
E-
E##
ES
ED
EK
EM
Lighting The optionally available interior lighting systems (Option I4) for the china cabinets of the Collection Tango carry the inspection mark VDE and comply with EU specifications for transformers and halogen lamps. In the unlikely event of overheating, the lamps will switch off automatically. The lights, which are delivered uninstalled, are placed on the rear edge of the selected glass shelf. The wiring is led through the back wall at a corresponding spot (see the description) and is connected by means of a special plug. When assembling the lights, the holes that are necessary must be drilled. The lighting sets include light bulbs, transformers, and wiring including the corresponding plug connectors. Please note that the lamp set should be professionally installed by a qualified workman.
Options - Wooden shelves, without lighting I3 - Glass shelves, with interior lighting system I4 - Doors with transparent glass V0 - Doors with frosted glass V1
EMM
63
collection tango
dark walnut-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand
E1081 cm 49x61/94/51 in 19.3x24/37/20.1
E7131 cm 128x48/90 in 50.4x18.9/35.4
E7138 cm 70x42/210 in 27.6x16.5/82.7
64
E1130 cm 48x58/94/48 in 18.9x22.8/37/18.9
E7132 cm 184x48/90 in 72.4x18.9/35.4
E7139 cm 70x42/210 in 27.6x16.5/82.7
E3130 cm 150(200)x90/77 in 59.1(78.7)x35.4/30.3
E3132 cm 180(280)x100/77 in 70.9(110.2)x39.4/30.3
E7133 cm 184x48/90 in 72.4x18.9/35.4
E7140 cm 70x42/210 in 27.6x16.5/82.7
E7134 cm 131x42/140 in 51.6x16.5/55.1
E7141 cm 70x42/210 in 27.6x16.5/82.7
E7142 cm 121x42/210 in 47.6x16.5/82.7
E5130 cm 124x45/56 in 48.8x17.7/22
E5132 cm 154x45/56 in 60.6x17.7/22
E7130 cm 128x48/90 in 50.4x18.9/35.4
collection tango
E4130 cm 130x38/75 in 51.2x15/29.5
E7135 cm 131x42/140 in 51.6x16.5/55.1
E7136 cm 187x42/140 in 73.6x16.5/55.1
E7137 cm 187x42/140 in 73.6x16.5/55.1
E8130 cm 124x25/4 in 48.8x9.8/1.6
E7144 cm 219x46/210 in 86.2x18.1/82.7
E7145 cm 219x46/210 in 86.2x18.1/82.7
E8132 cm 154x25/4 in 60.6x9.8/1.6
65
c ollection melo dia
Der Name sagt es schon: Die Möbelstücke dieser Kollektion bestechen durch die Harmonie der Formen und der liebevoll gearbeiteten Details. Melodia ist ein bestechendes Stück italienischer Klassik und bringt ein ganz besonderes Flair in den Raum. Wer Sinn für geschwungene Formen,
Già il nome lo rivela: tutti i singoli pezzi di questa collezione
kombiniert mit geraden Linien hat, wird sich in die
seducono per l’armonia delle forme e per i dettagli realizzati
„Melodie“ dieser Möbel verlieben.
con tanto amore. Melodia è un esempio incantevole del classico italiano e dona all’ambiente un’atmosfera veramente particolare. Chi percepisce la sensualità delle forme sinuose, abbinate a linee diritte, si innamorerà certamente della “Melodia” di questi mobili.
The name says it all. The pieces of furniture in this collection are captivating through the harmony of their shapes and the lovingly crafted details. Melodia is an alluring piece of the Italian classic, bringing a very special flair to the space. Anyone with a sense of curved forms combined with straight lines will fall in love with the “melody” of this furniture.
67
collection melodia
68
E1061 E3062 E7060
Armlehnstuhl, Bezug 2051 / Sedia con braccioli, tessuto 2051 / Armchair, fabric 2051 cm 60x55/100/48 in 23.6x21.7/39.4/18.9 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm Ă˜ 120(160)/77 in Ă˜ 47.2(63)/30.3 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 110x48/95 in 43.3x18.9/37.4
69
collection melodia
E4060 Konsole / Consolle / Console cm 120x38/82 in 47.2x15/32.3
70
collection melodia E7063 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collector‘s china cabinet cm 112x45/200 in 44.1x17.7/78.7
71
E1060 E1061 E3064 E7063 E7062
72
Stuhl, Bezug 2048 / Sedia, tessuto 2048 / Chair, fabric 2048 cm 49x54/100/48 in 19.3x21.3/39.4/18.9 Armlehnstuhl, Bezug 2048 / Sedia con braccioli, tessuto 2048 / Armchair, fabric 2048 cm 60x55/100/48 in 23.6x21.7/39.4/18.9 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 180(260)x100/77 in 70.9(102.4)x39.4/30.3 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collector‘s china cabinet cm 112x45/200 in 44.1x17.7/78.7 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 203x48/95 in 79.9x18.9/37.4
collection melodia E3064 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 180(260)x100/77 in 70.9(102.4)x39.4/30.3
73
74
E175 E176 E3061 E5060 E7064
Sessel, Bezug 2056 / Poltrona, tessuto 2056 / Armchair, fabric 2056 cm 72x78/104/46 in 28.3x30.7/40.9/18.1 Sofa 2-sitzig, Bezug 2056 / Divano a 2 posti, tessuto 2056 / 2-seat sofa, fabric 2056 cm 125x75/105/46 in 49.2x29.5/41.3/18.1 Salontisch / Tavolino da salotto / Coffee table cm 120x70/50 in 47.2x27.6/19.7 KommĂśdchen / Comodino / Small chest of drawers cm 67x40/75 in 26.4x15.7/29.5 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collector‘s china cabinet cm 178x45/200 in 70.1x17.7/78.7
collection melodia E175 E6060 E7065
Sessel, Bezug 2056 / Poltrona, tessuto 2056 / Armchair, fabric 2056 cm 72x78/104/46 in 28.3x30.7/40.9/18.1 Sekretär / Burò / Bureau cm 97x45/102/73 in 38.2x17.7/40.2/28.7 Eckvitrine / Vetrina ad angolo / Corner china cabinet cm 73x42/200<52 in 28.7x16.5/78.7<20.5
75
liebe z u m d etail Holz und Verarbeitung
Beleuchtung
Die Massivteile der Collection Melodia (Kranz, Sockel, Rahmen und Profilleisten) sind aus
Die wahlweise lieferbaren Innenbeleuchtungssysteme (Option I2) für die Vitrinen der
Linde (Tilia Platyphyllos) gefertigt; die Farbe des Holzes ist weiß getönt. Die Linde gehört
Collection Melodia tragen das VDE-Prüfzeichen, sie entsprechen den EU-Normen für
zur Familie der Laubbäume und ist hauptsächlich in Europa verbreitet. Das Hauptmerkmal
Transformatoren und Halogenstrahler. Bei Überhitzung schalten die Leuchten automatisch
dieses Holzes ist die homogene und schlichte Holzfaserung.
ab.
Für die furnierten Teile (Fronten, Seitenteile, sichtbare Rückwände und Platten) verwenden
Die lose gelieferten Leuchten werden auf die rückwärtige Kante der ausgewählten
wir europäisches Kirschbaumholz „gestürzt“.
Glasböden aufgesteckt. Das Kabel wird an entsprechender Stelle durch die Rückwand
Die gestürzte Furnierzusammensetzung ist eine antike handwerkliche Verarbeitung;
geführt (siehe Montageanleitung) und mittels spezieller Stecker verbunden. Die
Furniere werden gestürzt zusammengesetzt und es entsteht eine gespiegelte Holzoptik.
notwendige Lochbohrung muss anlässlich der Leuchtenmontage vorgenommen werden.
Zierbeschläge
Die Leuchtensets umfassen Leuchtenkörper, Transformatoren und Verkabelung incl.
Großen Wert legen wir auf die sorgfältige Abstimmung der Zierbeschläge, um den
entsprechender Steckverbindungen.
besonderen Stil dieser Kollektion zu unterstreichen. Für die Collection Melodia verwenden wir wertvolle Zierbeschläge in Messing, antikisiert und brüniert.
Bitte beachten sie, dass das Lampenset von einem Fachmann fachgerecht zu installieren ist.
Einlegeböden Holz-
und
Glaseinlegeböden
sind
höhenverstellbar
bzw.
abnehmbar
(siehe
Bezüge
Modellbeschreibung) und sind wie folgt ausgeführt:
Die Stühle können mit den Stoffen aus der Preisklasse Kategorie 2, 3 und 4 bezogen
- in Holz, eine Stärke von 17 mm, (alle Möbel)
werden (siehe Selva-Stoffkollektion).
- in Kristallglas, eine Stärke von 8 mm, (Vitrinen mit sichtbaren Fachböden) Die Messingträger können in den vorgegebenen Positionen eingesetzt werden.
Optional - Möbel ohne Beleuchtung I1
Rückwände Die Vitrinen-Rückwände dieser Kollektion können nicht mit Stoff bespannt werden.
76
- Möbel mit Beleuchtung I2
c ura del dettaglio
lov e of de t a il
Legni e lavorazione
Woods and Workmanship
Le parti massicce della Collezione Melodia (corpo, cimasa, cornici, basamento e
The solid sections of the Collection Melodia (such as cornices, bases, frames, and
profili) sono realizzate in tiglio (Tilia Platyphyllos) di colore bianco sfumato di rosa. Il
mouldings) are made from linden (Tilia platyphyllos). The colour of the wood is tinged in
tiglio appartiene alla famiglia delle latifoglie ed è diffuso prevalentemente in Europa.
white. It is a deciduous tree that is widespread primarily in Europe. The main feature of
Caratteristica principale di questo legno è la fibra omogenea e particolarmente sottile.
this wood is its simple, homogeneous grain.
Le parti impiallacciate (frontali, parti laterali, schienali a vista e piani) sono realizzate in
For the veneered sections (fronts, side sections, visible back walls, and panels), book-
ciliegio Europeo “biliato”.
matched European cherry is used. This is an ancient, handcrafted veneering technique in
“Impiallacciatura biliata” consiste nel comporre i fogli di impiallaccio in maniera aperta
which alternating leaves of veneer are turned over like the pages of a book, creating an
a libro per ottenere una composizione delle venature “specchiata” dal prezioso effetto
especially beautiful mirror image in the wood.
estetico. We have always attached great importance to the careful coordination of the decorative
Per valorizzare e sottolineare il carattere proprio di ogni collezione, la scelta della giusta
fittings with the furniture, in order to underscore the unique style of each collection. For
ferramenta decorativa è fondamentale.
the Collection Melodia, we use high-quality, decorative fittings in brass that have been
Per questo motivo abbiamo impreziosito la Collezione Melodia con accessori realizzati in
antiqued and burnished.
ottone brunito ed anticato. Shelving Ripiani
Wood and glass shelving is adjustable in height or removable (see the description of
Tutti i ripiani a vista, inseriti nei mobili, sono mobili e/o regolabili a diverse altezze (si
details) and are constructed as follows:
vedano maggiori dettagli nella descrizione di ogni singolo modello) e sono realizzati:
- in wood, with a thickness of 17 mm / 0.67 in. (all other furniture).
- in legno con spessore di 17 mm (in tutti i mobili)
- in crystal, with a thickness of 8 mm / 0.32 in. (china cabinets with visible shelves)
- in cristallo con spessore di 8 mm (nelle vetrine)
The brass supports may be used in the positions provided.
I perni reggiripiani realizzati in ottone si possono inserire in più posizioni lungo i fianchi Backrests
del mobile.
The backs of the china cabinets in this collection cannot be covered with fabric. Schienali Gli schienali delle vetrine di questa collezione non possono essere rivestiti in tessuto.
Lighting The optionally available interior lighting systems(Option I2) for the china cabinets of the
Illuminazione
Collection Melodia carry the inspection mark VDE and comply with EU specifications for
Le vetrine della Collezione Melodia possono essere dotate, a richiesta, di impianto di
transformers and halogen lamps. In the unlikely event of overheating, the lamps will
illuminazione interna (opzione I2) da posizionare su ogni ripiano di cristallo, secondo le
switch off automatically.
norme CEI e sono in linea con le Norme UE per i trasformatori e i faretti alogeni. In caso
The lights, which are delivered uninstalled, are placed on the rear edge of the selected
di surriscaldamento le lampade si spengono automaticamente.
glass shelf. The wiring is led through the back wall at a corresponding spot (see the
Qual’ora il cliente fosse intenzionato ad inserire (nelle vetrine) l’illuminazione sarà tenuto
description) and is connected by means of a special plug. When assembling the lights, the
a forare lo schienale e, con le dovute istruzioni, provvedere all’istallazione dell’impianto
holes that are necessary must be drilled.
utilizzando personale qualificato.
The lighting sets include light bulbs, transformers, and wiring including the corresponding
Compreso nel kit di illuminazione sono punto luce, trasformatore, collegamento a
plug connectors.
incastro e cavi.
Please note that the lamp set should be professionally installed by a qualified workman.
Le operazioni di montaggio devono essere eseguite solo da personale specializzato. Fabrics Tessuti
The chairs may be covered with the fabrics from Price Categories 2, 3, or 4 (see the Selva
I modelli imbottiti vengono realizzati nei tessuti appartenenti alle categorie 2, 3 e 4 del
Fabric Collection).
nostro attuale campionario tessuti (vedi campionario Selva tessuti). Options Opzioni - Mobile senza impianto di illuminazione - Mobile con impianto di illuminazione
- Furniture without lighting I1 I1
- Furniture with interior lighting system I2
I2 77
collection melodia
Decorative Fittings Ferramenta ornamentale
oberflächen / fin iture / f inis he s Alle Modelle der Collection Melodia sind in folgenden Oberflächen erhältlich: Tutti i modelli della Collezione Melodia sono disponibili, a scelta, nelle seguenti finiture: All models of the Collection Melodia are available in the following finishes: E*
= Kirschbaumfarbig / Tinta ciliegio / Cherry-coloured
E.
= Nussbaumfarbig / Tinta noce / Walnut-coloured
E-
= Weiss patiniert / Tinta bianca patinata / White patined
E# # = Cognacfarbig / Tinta cognac / Cognac-coloured ES
= Nussbaumfarbig antik dunkel / Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark walnut-coloured
ED
= Nussbaumfarbig antik dunkel mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst /
Finitura tinta noce anticato scuro con rovinìo, rifinito a cera / Antique dark walnut-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand EK
= Kirschbaumfarbig / Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured
EM
= Französisch kirschbaumfarbig mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst /
Finitura tinta ciliegio francese con rovinìo, rifinito a cera / French cherry-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand EMM = Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst / Finitura tinta ciliegio francese, rifinito a cera / French cherry-coloured, polished and waxed by hand
E*
E.
E-
E##
ES
ED
EK
EM
EMM
78
E1060 cm 49x54/100/48 in 19.3x21.3/39.4/18.9
E1061 cm 60x55/100/48 in 23.6x21.7/39.4/18.9
E3061 cm 120x70/50 in 47.2x27.6/19.7
E6060 cm 97x45/102/73 in 38.2x17.7/40.2/28.7
E7060 cm 110x48/95 in 43.3x18.9/37.4
E4060 cm 120x38/82 in 47.2x15/32.3
E3064 cm 180(260)x100/77 in 70.9(102.4)x39.4/30.3
E5060 cm 67x40/75 in 26.4x15.7/29.5
collection melodia
E3062 cm Ø 120(160)/77 in Ø 47.2(63)/30.3
E3063 cm 130(180)x90/77 in 51.2(70.9)x35.4/30.3
E7063 cm 112x45/200 in 44.1x17.7/78.7
E7064 cm 178x45/200 in 70.1x17.7/78.7
E7061 cm 157x48/95 in 61.8x18.9/37.4
E7065 cm 73x42/200<52 in 28.7x16.5/78.7<20.5
E7062 cm 203x48/95 in 79.9x18.9/37.4
E9060 cm 85x8/100 in 33.5x3.1/39.4
79
collection g iotto
In der Collection Giotto vereinen sich klassische Formen mit unterschiedlichen Hölzern zu zeitgemäßen Möbelstücken. Besondere Wirkungskraft haben die pyramidenförmigen Dekorelemente und die zweifarbige Politur.
Nella collezione Giotto si coniugano forme classiche con legni differenti che si evolvono in mobili al passo coi tempi. Un effetto particolare si riproduce grazie agli elementi decorativi a forma di piramide e la finitura bicolore.
In the Collection Giotto, classic forms are combined with different woods to form contemporary pieces of furniture. The pyramid-shaped decorative elements and the twotone polish have an especially effective force.
80
81
collection giotto
E1180 Stuhl, Bezug 2023 / Sedia, tessuto 2023 / Chair, fabric 2023 cm 48x55/99/47 in 18.9x21.7/39/18.5 E1181 Armlehnstuhl, Bezug 2023 / Sedia con braccioli, tessuto 2023 / Armchair, fabric 2023 cm 54x55/99/47 in 21.3x21.7/39/18.5 E3181 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 180(280)x100/77 in 70.9(110.2)x39.4/30.3 E7181 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collectorâ&#x20AC;&#x2DC;s china cabinet cm 123x42/200 in 48.4x16.5/78.7 E7180 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 127x50/93 in 50x19.7/36.6
83
collection giotto
84
E7182 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 183x50/103 in 72x19.7/40.6
collection giotto E7184 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collectorâ&#x20AC;&#x2DC;s china cabinet cm 149x42/200 in 58.7x16.5/78.7
85
E1034 E5182
86
Sessel, Bezug 2023 / Poltrona, tessuto 2023 / Armchair, fabric 2023 cm 67x65/98/44 in 26.4x25.6/38.6/17.3 Schuhkommode / Scarpiera / Shoe rack cm 97x37/110 in 38.2x14.6/43.3
Stuhl, Bezug 2023 / Sedia, tessuto 2023 / Chair, fabric 2023 cm 48x55/99/47 in 18.9x21.7/39/18.5 Armlehnstuhl, Bezug 2023 / Sedia con braccioli, tessuto 2023 / Armchair, fabric 2023 cm 54x55/99/47 in 21.3x21.7/39/18.5 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 130(175)x90/77 in 51.2(68.9)x35.4/30.3 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 127x50/93 in 50x19.7/36.6
collection giotto
E1180 E1181 E3180 E7180
87
E1181 E6180 E8180 88
Armlehnstuhl, Bezug 2071 / Sedia con braccioli, tessuto 2071 / Armchair, fabric 2071 cm 54x55/99/47 in 21.3x21.7/39/18.5 Schreibtisch / Scrivania / Desk cm 161x80/77 in 63.4x31.5/30.3 B端cherregal / Libreria / Bookcase cm 60x42/200 in 23.6x16.5/78.7
89
collection giotto
E1034 E5180 E3183 E3018
90
Sessel, Bezug 2023 / Poltrona, tessuto 2023 / Armchair, fabric 2023 cm 67x65/98/44 in 26.4x25.6/38.6/17.3 TV Möbel / Mobile porta TV / TV cabinet cm 179x60/57 in 70.5x23.6/22.4 Salontisch / Tavolino da salotto / Coffee table cm 120x70/45 in 47.2x27.6/17.7 Servierwagen / Carrello portavivande / Serving trolley cm Ø 50/67 in Ø 19.7/26.4
collection giotto E4180 Konsole / Consolle / Console cm 120x35/80 in 47.2x13.8/31.5 91
liebe zum detail Holz und Verarbeitung
Beleuchtung
Alle Massivteile der Collection Giotto (Rahmen und Profilleisten) sind aus Linde (Tilia
Die wahlweise lieferbaren Innenbeleuchtungssysteme (Option I2) für die Vitrinen der
Platyphyllos) gefertigt. Die Farbe des Holzes ist weiß getönt. Die Linde gehört zur Familie
Collection Giotto tragen das VDE-Prüfzeichen, sie entsprechen den EU-Normen für
der Laubbäume und ist hauptsächlich in Europa verbreitet. Das Hauptmerkmal dieses
Transformatoren und Halogenstrahler. Bei Überhitzung schalten die Leuchten automatisch
Holzes ist die homogene und schlichte Holzfaserung.
ab.
Für die furnierten Teile (Fronten, Seitenteile, sichtbare Rückwände und Platten) verwenden
Die lose gelieferten Leuchten werden auf die rückwärtige Kante der ausgewählten
wir europäisches Kirschbaumholz „gestürzt“.
Glasböden aufgesteckt. Das Kabel wird an entsprechender Stelle durch die Rückwand
Die gestürzte Furnierzusammensetzung ist eine antike handwerkliche Verarbeitung,
geführt (siehe Montageanleitung) und mittels spezieller Stecker verbunden. Die
Furniere werden gestürzt zusammengesetzt, und es entsteht eine gespiegelte Holzoptik.
notwendige Lochbohrung muss anlässlich der Leuchtenmontage vorgenommen werden.
Zierbeschläge
Die Leuchtensets umfassen Leuchtkörper, Transformatoren und Verkabelung incl.
Großen Wert legen wir auf die sorgfältige Abstimmung der Zierbeschläge, um den
entsprechender Steckverbindungen.
besonderen Stil dieser Kollektion zu unterstreichen. Für die Collection Giotto verwenden wir wertvolle Zierbeschläge in Messing.
Bitte beachten sie, dass das Lampenset von einem Fachmann fachgerecht zu installieren ist.
Einlegeböden Holz-
und
Glaseinlegeböden
sind
höhenverstellbar
bzw.
abnehmbar
(siehe
Bezüge
Detailbeschreibung) und sind wie folgt ausgeführt:
Die Polstermöbel können mit den Stoffen aus der Preisklasse Kategorie 2, 3 und 4 bezogen
- in Holz, eine Stärke von 17 mm, (alle Möbel)
werden (siehe Selva-Stoffkollektion).
- in Holz, eine Stärke von 23 mm, (alle Bücherregale) - in Kristallglas, eine Stärke von 8 mm, (Vitrinen mit sichtbaren Fachböden)
Optional
Die Messingträger können in den vorgegebenen Positionen eingesetzt werden.
- Möbel ohne Beleuchtung I1 - Möbel mit Beleuchtung I2
Rückwände Die Vitrinen-Rückwände dieser Kollektion können nicht mit Stoff bespannt werden.
92
c ura del dettaglio
love of detail
Legni e lavorazione
Woods and Workmanship
Le parti massicce della Collezione Giotto (cornici e profili) sono realizzate in tiglio (Tilia
All solid sections of the Collection Giotto (frames and mouldings) are made from linden
Platyphyllos) di colore bianco sfumato di rosa. Il tiglio appartiene alla famiglia delle
(Tilia platyphyllos). The colour of the wood is tinged in white. It is a deciduous tree
latifoglie ed è diffuso prevalentemente in Europa. Caratteristica principale di questo legno
that is widespread primarily in Europe. The main feature of this wood is its simple,
è la fibra omogenea e particolarmente sottile. Le parti impiallacciate (frontali, parti laterali,
homogeneous grain.
schienali a vista e piani) sono realizzate in ciliegio Europeo “biliato”. “Impiallacciatura
For the veneered sections (fronts, side sections, visible back walls, and panels), book-
biliata” consiste nel comporre i fogli di impiallaccio in maniera aperta a libro per ottenere
matched European cherry is used. This is an ancient, handcrafted veneering technique in
una composizione delle venature “specchiata” dal prezioso effetto estetico.
which alternating leaves of veneer are turned over like the pages of a book, creating an especially beautiful mirror image in the wood.
Ferramenta ornamentale Per valorizzare e sottolineare il carattere proprio di ogni collezione, la scelta della giusta
Decorative Fittings
ferramenta decorativa è fondamentale. Per questo motivo abbiamo impreziosito la
We have always attached great importance to the careful coordination of the decorative
Collezione Giotto con accessori realizzati in ottone.
fittings with the furniture, in order to underscore the unique style of each collection. For the Collection Giotto, we use top quality decorative fittings in brass.
Tutti i ripiani, inseriti nei mobili, sono mobili o regolabili a diverse altezze (si vedano maggiori
Shelving
dettagli nella descrizione di ogni singolo modello) e sono realizzati:
Wood and glass shelving is adjustable in height or removable (see the description of
- in legno con spessore di 17 mm (in tutti i mobili)
details) and are constructed as follows:
- in legno con spessore di 23 mm (nelle librerie)
- in wood, with a thickness of 17 mm /0.67 in. (all other furniture)
- in cristallo con spessore di 8 mm (nelle vetrine con ripiani a vista)
- in wood, with a thickness of 23 mm / 0.91 in. (all bookcases)
I perni reggiripiani realizzati in ottone si possono inserire in più posizioni lungo i fianchi
- in crystal, with a thickness of 8 mm / 0.32 in. (china cabinets with visible shelves)
del mobile.
The brass supports may be used in the positions provided.
Schienali
Backrests
Gli schienali delle vetrine di questa collezione non possono essere rivestiti in tessuto.
The backs of the china cabinets in this collection cannot be covered with fabric.
Illuminazione
Lighting
Le vetrine della Collezione Giotto possono essere dotate, a richiesta, di impianto di
The optionally available interior lighting systems (Option I2) for the china cabinets of
illuminazione interna (opzione I2) da posizionare su ogni ripiano di cristallo, secondo le
the Collection Giotto carry the inspection mark VDE and comply with EU specifications
norme CEI e sono in linea con le Norme UE per i trasformatori e i faretti alogeni. In caso di
for transformers and halogen lamps. In the unlikely event of overheating, the lamps will
surriscaldamento le lampade si spengono automaticamente.
switch off automatically.
Qualora il cliente fosse intenzionato ad inserire (nelle vetrine) l’illuminazione sarà tenuto
The lights, which are delivered uninstalled, are placed on the rear edge of the selected
a forare lo schienale e, con le dovute istruzioni, provvedere all’istallazione dell’impianto
glass shelves. The wiring is led through the back wall at a corresponding spot (see the
utilizzando personale qualificato.
description) and is connected by means of a special plug. When assembling the lights, the holes that are necessary must be drilled.
Compreso nel kit di illuminazione sono punto luce, trasformatore, collegamento a incastro e cavi.
The lighting sets include light bulbs, transformers, and wiring including the corresponding plug connectors.
Le operazioni di montaggio devono essere eseguite solo da personale specializzato. Please note that the lamp set should be professionally installed by a qualified workman. Tessuti I modelli imbottiti vengono realizzati nei tessuti appartenenti alle categorie 2, 3 e 4 del
Fabrics
nostro attuale campionario tessuti. (Vedi campionario Selva tressuti)
Upholstered furniture may be covered with the fabrics from Price Categories 2, 3, or 4 (see the Selva Fabric Collection).
Opzioni La Collezione Giotto può essere fornita:
Options
- Mobile senza impianto di illuminazione I1
- Furniture without lighting I1
- Mobile con impianto di illuminazione I2
- Furniture with interior lighting system I2 93
collection giotto
Ripiani
94
oberflächen / fin iture / f inis he s Alle Modelle der Collection Giotto sind in folgenden Oberflächen erhältlich: Tutti i modelli della Collezione Giotto sono disponibili, a scelta, nelle seguenti finiture: The Collection Giotto is available in the following finishes: E*
= Kirschbaumfarbig / Tinta ciliegio / Cherry-coloured
E.
= Nussbaumfarbig / Tinta noce / Walnut-coloured
E-
= Weiss patiniert / Tinta bianca patinata / White patined
E#
= Zweifarbig (Korpus Kirschbaumfarbig, Kranz, Abdeckplatten, Tischplatten sind Nussbaumfarbig) /
Tinta bicolore (corpo in tinta ciliegio; cappello, piani delle credenze, comò e tavoli in tinta noce) /
Two-tone (body in cherry-coloured; tabletops, service shelves, and cornices in walnut-coloured)
E# #
= Cognacfarbig / Tinta cognac / Cognac-coloured
ES
= Nussbaumfarbig antik dunkel / Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark walnut-coloured
ED
= Nussbaumfarbig antik dunkel mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst /
Finitura tinta noce anticato scuro con rovinìo, rifinito a cera /
Antique dark walnut-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand
EK
= Kirschbaumfarbig / Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured
EM
= Französisch kirschbaumfarbig mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst /
Finitura tinta ciliegio francese con rovinìo, rifinito a cera /
French cherry-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand
EMM = Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst / Finitura tinta ciliegio francese, rifinito a cera / French cherry-coloured, polished and waxed by hand
collection giotto
E*
E.
E-
E##
E#
ES
ED
EK
EM
EMM
95
E1180 c m 4 8 x 5 5 / 9 9 /4 7 i n 1 8 . 9 x 2 1 . 7 / 3 9 / 1 8.5
E1181 cm 54x55/99/47 i n 21.3x21.7/39/18.5
E3180 c m 130(175)x 90/77 i n 51.2(68.9)x 35.4/30.3
E4180 c m 1 2 0 x 3 5/8 0 i n 4 7 . 2 x 1 3 . 8 / 3 1 . 5
E5180 cm 179x60/57 i n 70.5x23.6/22.4
E5181 c m 61x 42/135 i n 24x 16.5/53.1
E7182 c m 1 8 3 x 5 0/103 i n 7 2 x 1 9 . 7 / 4 0 . 6
E7181 cm 123x42/200 i n 48.4x16.5/78.7
E7184 c m 1 4 9 x 4 2 / 2 0 0 i n 58.7x 16.5/78.7
96
E3182 cm 70x70/55 i n 27.6x27.6/21.7
E3183 c m 120x 70/45 i n 47.2x 27.6/17.7
E5182 c m 9 7 x 3 7 / 1 1 0 i n 3 8 . 2 x 1 4 . 6 / 4 3 . 3
E7180 cm 127x50/93 i n 50x19.7/36.6
E6180 c m 161x 80/77 i n 63.4x 31.5/30.3
E8180 c m 6 0 x 4 2 / 2 0 0 i n 2 3 . 6 x 1 6 . 5 / 7 8 . 7
E8181 cm 100x42/200 i n 39.4x16.5/78.7
collection giotto
E3181 c m 1 8 0 ( 2 80)x100/77 i n 7 0 . 9 ( 1 1 0 . 2 ) x 3 9.4 /3 0 .3
97
c olle c t ion v e r o n a / g a r d a
Wohnen ist ein Stück vom Glück: Ganz besonders,
How fortunate to be able to decorate! Especially if you
wenn man ein paar Stücke aus der Collection Verona /
can call a few pieces from the Collection Verona / Garda
Garda sein Eigen nennt! Eine Schöpfung, die mit viel
your own! A creation that has been masterfully brought
Fingerspitzengefühl für die Linien des Klassischen, für
into being with a great instinctive feeling for the lines of
die Souveränität des Eleganten und für die Zeitlosigkeit
Anche abitare in un bell’ambiente fa parte della qualità
the classic, for the sovereignty of the elegant, and for the
gekonnter Formen meisterlich gestaltet ist.
della vita: E soprattutto se si possiede qualche mobile
timelessness of exquisite forms.
della collezione Verona / Garda! Una creazione realizzata Klar, unaufdringlich und dennoch mit weichen Linien
magistralmente, con tanta sensibiltà per le linee classiche,
Clear, unobtrusive, and nevertheless refined with soft
kombiniert, ist dies eine Kollektion im klassischen Stil, die
per la vincente eleganza e per l’intramontabilità delle sue
lines, this is a collection in the classical style which is just
mit ihren perfekten Proportionen genauso beeindruckt,
forme uniche.
as impressive for its perfect proportions as for its „extras“:
wie mit ihren „Extras“: Wurzelfurnier und zweifarbige Fileteinlagen.
root veneers and two-colour filet inlays. Linee chiare e sobrie, che tuttavia non rinunciano alla morbidezza collocano la collezione Verona tra i classici. Le sue proporzioni equilibrate si uniscono a tanti particolari come i piani impiallacciati in radica e i filetti in legni policromi.
98
99
collection verona / garda
E142 E143 E311 E792
100
Stuhl, Bezug 2057 / Sedia, tessuto 2057 / Chair, fabric 2057 cm 47x56/96/51 in 18.5x22/37.8/20.1 Armlehnstuhl, Bezug 2057 / Sedia con braccioli, tessuto 2057 / Armchair, fabric 2057 cm 54x61/96/51 in 21.3x24/37.8/20.1 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 150(220)x100/77 in 59.1(86.6)x39.4/30.3 Vitrine / Vetrina / China cabinet cm 177x49/206 in 69.7x19.3/81.1
collection verona / garda E790
Anrichte / Credenza / Sideboard cm 189x44/90 in 74.4x17.3/35.4
101
E694
102
Schreibtisch / Scrivania / Desk cm 155x75/78 in 61x29.5/30.7
Stuhl, Bezug 2048 / Sedia, tessuto 2048 / Chair, fabric 2048 cm 47x56/96/51 in 18.5x22/37.8/20.1 Sekretär / Burò / Bureau cm 95x43/96/69 in 37.4x16.9/37.8/27.2
collection verona / garda
E142 E690
103
104
E798
Schrank / Armadio / Wardrobe cm 109x56(47)/196 in 42.9x22(18.5)/77.2
collection verona / garda E142 E311 E789 E793
Stuhl, Bezug 2023 / Sedia, tessuto 2023 / Chair, fabric 2023 cm 47x56/96/51 in 18.5x22/37.8/20.1 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 150(220)x100/77 in 59.1(86.6)x39.4/30.3 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 142x44/90 in 55.9x17.3/35.4 Eckvitrine / Vetrina ad angolo / Corner china cabinet cm 71x45/196<50 in 28x17.7/77.2<19.7
105
E598
106
Stereo MĂśbel / Mobile porta stereo / Stereo cabinet cm 92x45/70 in 36.2x17.7/27.6
E591
Kommode / Comò / Chest of drawers cm 95x44/90 in 37.4x17.3/35.4
Voltaire, Bezug 2023 / Poltrona Voltaire, tessuto 2023 / Voltaire armchair, fabric 2023 cm 65x84/108/40 in 25.6x33.1/42.5/15.7 Lampentisch / Tavolino portalampada / Lamp table cm Ă&#x2DC; 55/57 in Ă&#x2DC; 21.7/22.4 Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 101(92)x36/195 in 39.8(36.2)x14.2/76.8
collection verona / garda
E194 E3000 E890
107
liebe z u m d etail
cura del dettaglio
love of detail
Holz und Verarbeitung
Legni e lavorazione
Woods and Workmanship
Alle Massivteile der Collection Verona/Garda (Kranz,
Le parti massicce della Collezione Verona/Garda (cimasa,
All solid sections of the Collection Verona/Garda (such as
Sockel, Profile und Rahmen) sind aus Amerikanisch Tulipier
cornici, basamento e profili) sono realizzate in tulipier
cornices, bases, mouldings, and frames) are made from
(Tulpenbaum: Liriodendron tulipifera), einem im östlichen
americano (Liriodendron Tulipifera). Una specie di latifoglia
American tulipwood (the tulip tree: Liriodendron tulipifera),
Nordamerika weit verbreiteten Laubwaldbaum mit einer
molto diffusa nelle regioni orientali del Nord America.
a deciduous tree that is widely found throughout the
sehr gleichmäßigen und fein strukturierten Holzmaserung.
Caratteristica principale di questo legno è la venatura fine
eastern part of North America with a very even and finely
e regolare che lo rende particolarmente apprezzato.
structured grain.
Rückwände und Platten) verwenden wir Pappelschichtholz.
Le parti impiallacciate (frontali, parti laterali, schienale a
For the veneered sections (fronts, side sections, visible
Tür- und Ladenfronten sind in wertvollem Wurzelfurnier
vista e piani) sono realizzate in precomposto di pioppo.
back walls, and panels) multi-ply poplar is used. Door and
mit Fileteinlagen aus gefärbten Hölzern und umlaufendem
I frontali delle porte e dei cassetti sono impiallacciati in
drawer faces are in high-quality root veneer with filet inlays
Fries.
pregiata radica delimitata da filetti in legni policromi a
from coloured woods and a running frieze.
Für die furnierten Teile (Fronten, Seitenteile, sichtbare
fregio continuo. Zierbeschläge
Decorative Fittings
Großen Wert legen wir auf die sorgfältige Abstimmung der
Ferramenta ornamentale
We have always attached great importance to the careful
Zierbeschläge, um den besonderen Stil dieser Kollektion zu
Per valorizzare e sottolineare il carattere proprio di ogni
coordination of the decorative fittings with the furniture,
unterstreichen. Für die Collection Verona/Garda verwenden
collezione, la scelta della giusta ferramenta decorativa è
in order to underscore the unique style of each collection.
wir wertvolle Zierbeschläge in Messing, antikisiert und
fondamentale. Per questo motivo abbiamo impreziosito la
For the Collection Verona/Garda, we use high-quality,
brüniert.
Collezione Verona/Garda con accessori realizzati in ottone
decorative fittings in brass that have been antiqued and
brunito ed anticato
burnished.
Holzeinlegeböden sind höhenverstellbar bzw. abnehmbar
Ripiani
Shelving
(siehe Modellbeschreibung) und sind wie folgt ausgeführt:
Tutti i ripiani a vista, inseriti nei mobili, sono mobili o
Wood shelving is adjustable in height or removable (see
- in Holz, eine Stärke von 14 +17 mm, (alle Möbel)
regolabili a diverse altezze (si vedano maggiori dettagli nella
the description of details) and is constructed as follows:
- in Holz, eine Stärke von 23 mm, (alle Bücherregale)
descrizione di ogni singolo modello) e sono realizzati:
- in wood, with a thickness of 14 or 17 mm / 0.55 or 0.67
Die Messingträger können in den vorgegebenen Positionen
- in legno con spessore di 14 e 17 mm (in tutti i mobili)
in. (all other furniture).
eingesetzt werden.
- in legno con spessore di 23 mm (nelle librerie)
- in wood, with a thickness of 23 mm / 0.91 in. (all
I perni reggiripiani realizzati in ottone si possono inserire in
bookcases)
più posizioni lungo i fianchi del mobile.
The brass supports may be used in the positions provided.
Schienali
Backrests
Gli schienali delle vetrine di questa collezione non possono
The backs of the china cabinets in this collection cannot be
essere rivestiti in tessuto.
covered with fabric.
Preisklasse Kategorie 2, 3 und 4 bezogen werden (siehe
Tessuti
Fabrics
Selva-Stoffkollektion).
I modelli imbottiti vengono realizzati nei tessuti appartenenti
The upholstered furniture may be covered with the fabrics
alle categorie 2, 3 e 4 del nostro attuale campionario
from Price Categories 2, 3, or 4 (see the Selva Fabric
tessuti.
Collection).
Einlegeböden
Rückwände Die Vitrinen-Rückwände dieser Kollektion können nicht mit Stoff bespannt werden. Bezüge Die Polstermöbel können mit den Stoffen aus der
108
oberflächen / fin iture / f inis he s Alle Modelle der Collection Verona/Garda sind in folgenden Oberflächen erhältlich: Tutti i modelli della Collezione Verona/Garda sono disponibili nella seguente finitura: All models of the Collection Verona/Garda are available in the following finishes: E*
= Kirschbaumfarbig / Tinta ciliegio / Cherry-coloured
E.
= Nussbaumfarbig / Tinta noce / Walnut-coloured
E# #
= Cognacfarbig / Tinta cognac / Cognac-coloured
ES
= Nussbaumfarbig antik dunkel / Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark walnut-coloured
ED
= Nussbaumfarbig antik dunkel mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst /
Finitura tinta noce anticato scuro con rovinìo, rifinito a cera /
Antique dark walnut-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand
EK
= Kirschbaumfarbig / Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured
EM
= Französisch kirschbaumfarbig mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst /
Finitura tinta ciliegio francese con rovinìo, rifinito a cera /
French cherry-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand
EMM = Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst / Finitura tinta ciliegio francese, rifinito a cera / French cherry-coloured, polished and waxed by hand
collection verona / garda
E*
E.
E##
ES
ED
EK
EM
EMM
109
E142 cm 47x56/96/51 in 18.5x22/37.8/20.1
E175 cm 72x78/104/46 in 28.3x30.7/40.9/18.1
E694 cm 155x75/78 in 61x29.5/30.7
110
E143 cm 54x61/96/51 in 21.3x24/37.8/20.1
E118 cm 47x52/95/48 in 18.5x20.5/37.4/18.9
E176 cm 125x75/105/46 in 49.2x29.5/41.3/18.1
E690 cm 95x43/96/69 in 37.4x16.9/37.8/27.2
E119 cm 56x53/95/48 in 22x20.9/37.4/18.9
E194 cm 65x84/108/40 in 25.6x33.1/42.5/15.7
E390 cm 53x33/65 in 20.9x13/25.6
E592 cm 70x39/90 in 27.6x15.4/35.4
E693 cm 79x45/196/65 in 31.1x17.7/77.2/25.6
E352 cm 65x65/55 in 25.6x25.6/21.7
E591 cm 95x44/90 in 37.4x17.3/35.4
E792 cm 177x49/206 in 69.7x19.3/81.1
E354 cm 120x70/55 in 47.2x27.6/21.7
E596 cm 98x36/99 in 38.6x14.2/39
E311 cm 150(220)x100/77 in 59.1(86.6)x39.4/30.3
E789 cm 142x44/90 in 55.9x17.3/35.4
E342 cm Ø 120(160)/75 in Ø 47.2(63)/29.5
E346 cm Ø 100(130)/77 in Ø 39.4(51.2)/30.3
E790 cm 189x44/90 in 74.4x17.3/35.4
collection verona / garda
E598 cm 92x45/70 in 36.2x17.7/27.6
E309 cm 135(175)x90/75 in 53.1(68.9)x35.4/29.5
E793 cm 71x45/196<50 in 28x17.7/77.2<19.7
E795 cm 98x44/209 in 38.6x17.3/82.3
E798 cm 109x56(47)/196 in 42.9x22(18.5)/77.2
E890 cm 101(92)x36/195 in 39.8(36.2)x14.2/76.8
E892 cm 92x35/90 in 36.2x13.8/35.4
111
oberfl채chen
finitur e
finishes
stoffe
t e s s u t i
fabrics
oberfl채chen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics
173
oberflächen Lacke veredeln und schützen die Oberflächen der Möbel. Die exklusiv für uns hergestellten Beizen und Lacke werden deshalb von uns im Spritzverfahren auf die Möbel aufgetragen und in vielen Arbeitsgängen von Hand gewischt, mit feinster Stahlwolle ausgerieben und geschliffen. Oberflächenausführungen mit Gebrauchsspuren werden in aufwändigen handwerklichen Techniken individuell auf
finiture
f i n i sh e s
Auf glänzenden Oberflächen können auch bei normalem
Le vernici sono necessarie per rifinire e proteggere le su-
Lacquers protect the surfaces of the furniture. The stains
Gebrauch und Pflege feine Mikrokratzer entstehen, sie
perfici dei mobili. Le patine e le vernici utilizzate, prodotte
and lacquers have been produced exclusively for us. They
sind warentypisch. Bei dunklen Farbtönen sind sie leichter
in esclusiva per noi, sono spruzzate e stese sul mobile con
are applied to the furniture in a spraying process and, in a
zu erkennen, als auf hellen Oberflächen.
accurati movimenti manuali.
multi-step operation, are wiped by hand, buffed with the
Nelle varie fasi di lavorazione, la superficie viene finemente
finest steel wool, brushed, and then polished.
jedem Möbelstück hergestellt, sie vermitteln den Eindruck einer langen Geschichte des Möbels.
Geringe Farbunterschiede sind unvermeidlich, sie sind
levigata e trattata con carta abrasiva a grana finissima.
auf die handwerkliche Oberflächenbearbeitung und die natürlichen Eigenschaften der Hölzer zurückzuführen.
Distressed finishes are individually created on each piece Le finiture con rovinio, dove previste, sono realizzate se-
of furniture using lavish handcrafted techniques, providing
condo esclusive tecniche artigianali su ogni singolo mobile
the impression that the piece already has a lengthy history
e gli donano un aspetto antico.
behind it.
Sulle finiture lucide, anche se utilizzate normalmente,
On glossy finishes, tiny scratches may form with normal
possono apparire inevitabili micrograffi (dovute all’utilizzo
use and care; this is typical for the item. They are easier to
quotidiano e alle operazioni di pulizia) che saranno più evi-
recognize with darker colours than with lighter finishes.
denti su tinte scure rispetto a quelle chiare. Slight differences in colour are due to the handcrafted La presenza di eventuali piccole differenze di tonalità sono
workmanship of the finishes and the natural properties of
garanzia di una lavorazione artigianale e dell’impiego di
the woods.
legni naturali.
174
Tischplatten Tischplatten werden mit DD-Lack oder Acryl-Lack versehen und sind somit vor Alkohol- und Wasserflecken weitgehend geschützt. Hinsichtlich Abrieb und Kratzbeanspruchung sind sie strapazierfähig. Für die Tischplatten empfehlen wir ausschließlich die Verwendung von Baumwolltischdecken oder MoltonUntertischdecken, da die Lackoberflächen mit synthetischer Tischwäsche unter ungünstigen Umständen chemisch reagieren können. Der Kontakt mit Wärmequellen wie Rechauds oder heißem Geschirr ist zu vermeiden. Auszugstische die im ausgezogenem Zustand eine Länge von 215 cm überschreiten, können sich leicht durchbiegen, was dem Qualitätsstandard entspricht und akzeptabel ist.
Beschläge Metallbeschläge wie Scharniere, Bodenträger, Griffe, Schlüssel und Schilder sind aus Messing oder anderen hochwertigen Legierungen. Je nach Anwendung, siehe Beschreibung der einzelnen Kollektionen, kann die Oberfläche der Beschläge in Chrom, Messing, satiniert oder antikisiert sein. Schlösser sind wartungsfrei, da
Piani dei tavoli
Table Tops
sie mit einem Spezialfett behandelt werden. Schlüssel,
I piani dei tavoli vengono trattati con lacche a due
Table tops are provided with DD lacquer and acrylic lacquer
Knöpfe und Griffe haben veredelte Oberflächen, sie sind
componenti o con lacche acriliche che li proteggono
and are consequently protected from alcohol and water
korrosionsbeständig und bedürfen keiner besonderen
da macchie d’alcol e acqua. Inoltre sono più resistenti
stains. They are durable with regard to scratching and
Pflege. Die Scharniere sind leichtgängig und einige können
all’abrasione e ai graffi.
abrasion.
bei Bedarf nachgestellt werden. Sollten trotzdem im Laufe
Per i piani dei tavoli suggeriamo l’utilizzo esclusivo di
For tabletops, we recommend the use of cotton tablecloths
der Zeit Geräusche auftreten, so kann man sie mit Hilfe
tovaglie o sottotovaglie in puro cotone o mollettoni,
or Molton table coverings, since under unfavorable
von geringen Mengen säurefreier Schmiermittel wieder
poiché le superfici verniciate in alcuni casi potrebbero
circumstances, the lacquer finish can react chemically with
beheben. Schubladen sind bis auf wenige Ausnahmen
reagire chimicamente con le tovaglie in materiale sintetico.
synthetic coverings. Contact with sources of heat such as
gegen Herausfallen gesichert.
Bisogna inoltre evitare il contatto con fonti di calore come
fondue heaters or hot dishes should be avoided.
scaldavivande, pentole ecc. I tavoli che in estensione
Tables with leaves which exceed a length of 215 cm (84 in.)
superano i 215 cm presentano una leggera flessione del
in their extended position may bend slightly, which meets
piano, che rientra negli standard di qualità accettati.
their quality standards and is acceptable.
Ferramenta
Fittings
La ferramenta, cioè le cerniere, i supporti dei ripiani, le
Metal fittings such as hinges, bottom supports, handles,
maniglie, le chiavi ed i pomoli utilizzati per i nostri mobili
keys, and ornaments are made from brass or other high-
sono prevalentemente in ottone o in altre leghe preziose. A
quality alloys. Depending upon use, the finish of fittings
secondo dell´utilizzo previsto dalla collezione, la ferramenta
may be in chrome or brass and may be frosted or antiqued
può essere cromata, ottonata, satinata o antichizzata. Per
– please see the description of the individual collections.
maggior informazioni consultare le singole descrizioni delle
Locks are maintenance free, since they have been treated
collezioni.
with a special grease. Keys, knobs, and handles have
Le serrature utilizzate non richiedono manutenzione
coated finishes, are corrosion resistant, and do not require
perché trattate con grassi autolubrificanti. Chiavi, pomelli
any special care. The hinges are smooth-running, and
e maniglie sono trattati con antiossidanti e pertanto non
some of them may be adjusted as needed. Nevertheless,
necessitano di alcuna manutenzione. Alcune cerniere
if through the course of time noises begin to appear,
possono essere registrate in caso di bisogno. Se nel corso del
they can be remedied with the help of small amounts of
tempo si dovessero avvertire leggeri cigolii, possono essere
acid-free lubricants. With a few exceptions, drawers are
completamente eliminati con poche gocce di lubrificante
protected from falling out.
privo di acidi. Tranne che per poche eccezioni, i cassetti sicurezza.
175
oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics
sono dotati di un fermo che permette un bloccaggio di
die oberfl채chen s in d in 3 pr e is - k a t e gor ie n unt e r t e ilt : esistono 3 catego rie p re z z i di f init ur e : the finis hes are divid ed int o t r e e pr ic e c a t e gor ie s :
c lass E Oberfl채chen auf NC-Lackbasis Le finiture a base di nitrocellulosa The finishes with a nitrocellulose lacquer base
E*
Kirschbaumfarbig Tinta ciliegio Cherry-coloured
E.
Nussbaumfarbig Tinta noce Walnut-coloured
176
E# #
Cognacfarbig Tinta cognac Cognac-coloured
E#
Zweifarbig (Korpus Kirschbaumfarbig, Kranz, Abdeckplatten, Tischplatten sind Nussbaumfarbig) Tinta bicolore (corpo in tinta ciliegio; cappello, piani delle credenze, comò e tavoli in tinta noce)
177
oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics
Two-tone (body in cherry-coloured; tabletops, service shelves, and cornices in walnut-coloured)
178
cl a ss 1 Oberflächen
auf
NC-Lackbasis
sind
klassische
Holzoberflächen, sie verleihen dem Möbel Wärme und Ausstrahlung. Le finiture a base di nitrocellulosa sono finiture classiche del legno. Esse emanano un particolare fascino ed una piacevole sensazione di calore. The finishes with a nitrocellulose lacquer base or an acryllic lacquer base are the classic finishes for wood and lend the furniture warmth and radiance. ES
Nussbaumfarbig antik dunkel Finitura tinta noce anticato scuro Antique dark walnut-coloured
EK
EMM
Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst Finitura tinta ciliegio francese, rifinito a cera French cherry-coloured, polished and waxed by hand
179
oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics
Kirschbaumfarbig Finitura tinta ciliegio Cherry-coloured
c lass 2 Oberflächen mit Gebrauchsspuren sind besonders markant, sie werden in aufwändigen handwerklichen Techniken hergestellt. Kleine Wurmlöcher und Gebrauchsspuren werden individuell auf jedem Möbelstück angebracht, sie vermitteln den Eindruck, dass diese Möbel bereits eine lange Geschichte hinter sich haben. Zu dieser Kategorie gehören auch die Acryl-Lack-Oberflächen, welche hohe UVBeständigkeit aufweisen und weitgehend vergilbungsfrei sind.
Particolare risalto viene attribuito alle finiture antichizzate che vengono realizzate tramite molti passaggi di lavoro manuali. Su ogni mobile vengono applicati a mano le
ED
Nussbaumfarbig antik dunkel mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst Finitura tinta noce anticato scuro con rovinìo, rifinito a cera Antique dark walnut-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand
tarlature e il rovinio, segni tipici di alto artigianato che conferiscono al mobile l’aspetto di un pezzo con una lunga storia alle spalle. Anche le finiture a base di lacche acriliche appartengono a questa categoria. La loro caratteristica è quella di contenere l’ingiallimento delle superfici, mantenendo nel tempo le tonalità delle tinte originali.
The finishes that are especially striking are the distressed finishes, which are produced using lavish, handcrafted techniques. The tiny worm holes and signs of use are individually applied to each piece of furniture, giving the impression that this furniture already has a long history behind it. The acrylic lacquer finishes are also included in this category. They demonstrate a high degree of resistance to ultraviolet rays and therefore, to a great degree, will not turn yellow. EM
Französisch kirschbaumfarbig mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst Finitura tinta ciliegio francese con rovinìo, rifinito a cera French cherry-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand
E-
Weiss patiniert Tinta bianca patinata White patined 180
E21
Korpus schwarz, leicht silberfarben antikisiert; alle sichtbaren Rückwände, abnehmbaren Holzeinlegeböden sind in der Kontrastoberfläche nussbaumfarbig hell Corpo in color nero anticato argento (con leggera anticatura color argento); gli schienali a vista, tutti i ripiani mobili in legno sono rifiniti con una tinta di contrasto color noce chiaro Body in black, antiqued with light silver tones; all visible backs, all removable shelves are in the contrasting finish light walnut
Korpus silberfarben antikisiert (patiniert); alle sichtbaren Rückwände, abnehmbaren Holzeinlegeböden sowie die Innenseiten der Schubladen sind in der Kontrastoberfläche nussbaumfarbig hell Copro in color argento anticato (patinata a tampone); gli schienali a vista, tutti i ripiani mobili in legno e l‘interno dei cassetti sono rifiniti con una tinta di contrasto color noce chiaro. Body in silver tones, antiqued (patined); all visible backs, all removable shelves and the inside of the drawers are in the contrasting finish light walnut
181
oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics
E2 2
hölzer Erstklassige Hölzer und Materialien sowie sorgfältige Verarbeitung bürgen für die Qualität der Möbel aus der Produktlinie Epoca by Selva. Furnierte Flächen wie Fronten, Seitenteile, Rückwände, Abdeckplatten und Einlegeböden verarbeiten wir, je nach Ausführung, in Kirschbaum, Tanganica, Buche, Pappelschichtholz (Furniersperrholz Pappel), Ayousschichtholz (Ayous Furniersperrholz), usw. Einzelheiten entnehmen Sie den Modellbeschreibungen. Furnierte Flächen werden auf Trägermaterialien wie Spanplatten usw. gearbeitet. Kranzprofile, Rahmen, Sockel, Profilleisten und Gestelle werden aus Massivholz gefertigt. Wir verwenden dafür, je nach Ausführung, u.a. amerikanisch Tulipier (Tulpenbaum),
legni
woods and workmanship
Astansätze, leichte Risse, Farbnuancen und unregelmäßiger
Legni e materiali di primissima scelta e un’accurata
First-class woods and materials as well as careful
Maserungsverlauf sind warentypische Eigenschaften
lavorazione garantiscono la qualità dei mobili della linea
craftsmanship vouch for the quality of the furniture in the
von natürlich gewachsenem Holz. Vor der Verarbeitung
Epoca by Selva.
product line Epoca by Selva.
Per le parti impiallacciate come frontali, fianchi, schienali,
For the veneered sections, such as fronts, side sections,
ripiani e piani, impieghiamo - a seconda dei modelli -
back walls, panels, and shelves, we use cherry veneer, tan-
tranciati di ciliegio, tanganica, precomposto pioppo (pioppo
ganika, beech, multi-ply poplar (laminated poplar), multi-
multilaminare), precomposto ayous (ayous multilaminare)
ply ayous (laminated ayous), and others, depending upon
ecc. Si vedano maggiori dettagli nelle descrizioni.
the model.
Linde, Buche usw. Holz ist ein Naturprodukt
werden alle Hölzer dem Klima, dem sie an ihrer späteren Verwendungsstelle angepasst.
voraussichtlich
ausgesetzt
sind,
Veneered surfaces are applied to base materials such as Le parti impiallacciate sono lavorate su pannelli strutturali
particleboard and others.
in truciolare ecc. Cornice profiles, body frames, bases, mouldings, and seat Cappello, cornici, zoccolo, profili e telaio sono realizzati in
frames are made from solid wood. Among the woods we
legno massello. Per queste parti utilizziamo, a seconda dei
use for these are American tulipwood (from the tulip tree),
modelli, tulipier americano, tiglio, faggio ecc.
linden, beech, depending upon the model.
Il legno è un prodotto vivo
Wood is a Natural Product
Di conseguenza venature irregolari, piccoli avvallamenti,
Knots, minor fissures, nuances in colour, and irregular
piccole crepe, nodi e differenze di colore sono la migliore
grain structure are all typical characteristics of naturally
prova della genuinità e della naturalezza del legno
grown woods. Even before being worked, the woods are
impiegato. Già in prima lavorazione il massello utilizzato
adapted to the
per i nostri mobili viene preparato per sopportare la situazione climatica a cui sarà esposto nella probabile destinazione finale.
182
Pflege und Instandhaltung der Möbel Damit die Freude am Möbel auch noch viele Jahre nach dem Kauf anhält, bedarf es einer gewissen Pflege. Durch regelmäßiges Staubwischen bleibt die Schönheit der lackierten Oberflächen erhalten. Auf diese Weise setzen sich Einzelflecken auf den Möbeln mit aller Wahrscheinlichkeit erst gar nicht fest. Zum Entfernen stärkerer Verschmutzungen sollte eine geringe Menge Möbel-Lotion verwendet werden. Wassertropfen oder Alkohol müssen rasch abgewischt werden, sie könnten Aggressive Pflegemittel sollten niemals verwendet werden, da sie in der Regel Lösemittel oder chemische Substanzen enthalten, welche die lackierten Oberflächen angreifen oder sogar irreparabel zerstören können.
Cura e manutenzione dei mobili
Care and Maintenance
Perché la gioia del mobile si mantenga a lungo nel
In order to be able to enjoy the furniture for many years
tempo
accorgimenti:
after purchase, a certain care is necessary. By dusting
Asportando regolarmente la polvere con un panno
regularly, the beauty of the lacquered finishes will be
manterrete la bellezza delle superfici. Così facendo sarà
preserved. In this way, individual spots on the furniture will
infatti improbabile che sulla superficie dei vostri mobili
in all probability not stick persistently. To remove stubborn
si possano formare delle macchie. Per pulire uno sporco
soiling, a small amount of furniture polish should be used.
più intenso va semplicemente usato un po’ di detergente
Drops of water or alcohol must be quickly wiped away as
neutro per mobili. Gocce d’acqua e di alcol vanno rimosse
they can attack the finishes and cause stains. Aggressive
immediatamente perché potrebbero aggredire la superficie
cleaning agents should never be used since they generally
e causare macchie. Non usate mai detergenti aggressivi:
contain solvents or chemical substances which attack the
di norma contengono solventi o sostanze chimiche che
lacquered finishes or can even damage them irreparably.
sono
necessari
alcuni
piccoli
aggrediscono e danneggiano irreparabilmente le superfici.
183
oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics
die Oberflächen angreifen und Flecken verursachen.
Stoffe
T e s s ut i
Technische Hinweise und Pflegeanleitung
Istruzioni per la cura e la Manutenzione
Für Epoca by Selva können die nachstehenden Stoffe gewählt werden.
Fanno parte della linea Epoca by Selva esclusivamente i tessuti elencati nelle pagine seguenti.
Sie finden unter anderem auch Hinweise zur Verarbeitungsrichtung der Stoffe. Rapportstoffe sind Stoffe, die ein wiederkehrendes Muster enthalten; sie werden von uns nach den
Sotto ogni campione di tessuto troverete indicate le principali caratteristiche che vi
anerkannten Regeln der Technik verarbeitet. Beachten Sie die Informationen:
preghiamo di leggere attentamente. Tutti i tessuti che presentano un disegno o una fantasia particolare, sono lavorati secondo il rapporto del disegno, in regola con le
Stoffe, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, werden ausschließlich
tradizionali lavorazioni dell'imbottito:
horizontal, also von links nach rechts, verarbeitet. Tessuti contrassegnati da questo simbolo, vengono utilizzati esclusivamente Dieses Symbol kennzeichnet schwer entflammbare Stoffe.
in senso orizzontale e cioè da destra a sinistra.
Diese beiden Zeichen stehen für die Textilkennzeichnung von Grund- und
Questo simbolo contrassegna i tessuti ignifughi.
Nutzschicht bei Velours. Velours verfügen neben den beiden Grund fadensystemen, der Kette und dem Schuss, über ein drittes Fadensystem, das
Sono contrassegnati con questo simbolo i tessuti a doppia composizione cioè
den Pol bildet.
i velluti, i quali sono formati da una struttura di base (fibre: trama e ordito) con l'intreccio di una terza fibra che determina il "pelo", cioè la parte pregiata
Stoffbreiten
di velluto.
Unsere Stoffe haben eine Breite von 135 bis 150 cm. Bitte beachten Sie auch die entsprechenden Angaben auf der Rückseite der Stoffmuster.
Altezza tessuti I tessuti hanno un'altezza indicata sull'etichetta tra 135 e 150 cm.
Farbabweichungen Geringe Farbtoleranzen innerhalb der Stoffdessins sind aus technischen Gründen innerhalb
Differenze di colore
des Stoff-Produktionsverfahrens unvermeidbar; daher kann bei Nachbestellungen keine
Per ordini di completamento effettuati in un secondo tempo, per motivi che si riferiscono
Gewähr für Farbgleichheit übernommen werden. Trotz aufwändiger Drucktechnik sind
al processo di produzione, sono inevitabili lievi variazioni di colore dei tessuti, pertanto non
Farbabweichungen zwischen den Stoffen und deren Abbildungen unvermeidbar, sie bieten
possiamo garantirne la perfetta corrispondenza con la precedente fornitura.
daher keinen Grund für Beanstandungen.
Nel catalogo fotografico tessuti, nonostante una sofisticata tecnica di stampa, i colori riprodotti sono da considerarsi solo di riferimento. Le eventuali differenze corrispondenti ai
Velours
due casi descritti non possono essere accettate come causa di reclamo.
Bei Velours sollten Sie beachten, dass sich durch Einflüsse von Druck, Wärme und Feuchtigkeit, wie sie beim Sitzen auf den Polstermöbeln entstehen, im Lauf der Zeit geringe
Velluto
Florverlagerungen bilden können. Florverlagerungen äußern sich in mehr oder weniger
Se l'imbottito è rivestito in velluto va considerato che l'uso quotidiano, la pressione, il
sichtbaren unterschiedlichen Schattierungen der Oberflächen. Diese Eigenschaften von
calore, l'umidità a cui viene sottoposto può provocare nel tempo uno spostamento del
Velours werden im Fachjargon als Gebrauchslüster oder Sitzspiegel bezeichnet, sie sind
pelo. Si vengono così a formare delle sfumature, più o meno visibili, sulla superficie: queste
warentypisch und daher nicht zu vermeiden.
caratteristiche vengono chiamate dagli esperti "impronte di seduta", sono tipiche di questo materiale e quindi inevitabili, e non possono costituire motivo di reclamo.
Pflege der Polstermöbel Wie alle Materialien des täglichen Gebrauchs, bedürfen auch Möbel-Bezugstoffe einer
Manutenzione degli imbottiti
regelmäßigen Pflege, sie sind ständiger Staub- und Kontaktverschmutzung ausgesetzt. Für
Come tutti i materiali d’uso quotidiano, anche i tessuti di rivestimento necessitano di una
die Unterhaltspflege und die Reinigung von Polstermöbeln von leichten Verschmutzungen,
periodica manutenzione poiché sono continuamente esposti alla polvere e allo sporco
die durch normalen Gebrauch entstanden sind, sollten Sie den Staub durch regelmäßiges
da contatto. Per la cura e la pulizia degli imbottiti dallo sporco causato dal normale uso
intensives Absaugen und eventuelles Klopfen und Bürsten so gut wie möglich entfernen.
quotidiano, va eliminata la polvere il più possibile passando regolarmente l’aspirapolvere o
Grundreinigungen und das Entfernen von Flecken und stärkeren Verschmutzungen
con un battipanni o una spazzola.
empfehlen wir einem kompetenten Fachbetrieb zu übertragen.
Per la pulizia approfondita o l’eliminazione di macchie e di sporco intenso è sempre consigliabile affidarsi a mani esperte.
184
F abric s Technical information and instruction For Epoca by Selva, the fabrics shown may be selected. On the bottom of the fabric sample, you will find information regarding the type of processing of the fabric. Repeating pattern fabrics are fabrics that contain a pattern that repeats at regular intervals. They are processed by us according to the recognized rules in the sector. Fabrics marked with this symbol are processed only horizontally, that is, from left to right. This symbol indicates fabrics that are highly flame resistant. These two symbols indicate the textile symbols for the base layer and wear layer with velours. In addition to the basic two thread system, the warp and the woof, velours have a three thread system using the pole. Fabric Widths Our fabrics have a width of from 135 to 150 cm. Please observe the corresponding specifications on the reverse side of the fabric sample. Differences in Colour
legende - legenda - key
Because of technical reasons within the fabric production process, slight colour tolerances within the fabric pattern are unavoidable. Therefore, there can be no guarantee of an exact colour match with subsequent orders. In spite of the advanced printing technology, differences in colour between the actual fabrics and their illustrations are unavoidable.
Beschreibung
Descrizione
Description
AF CO CV EA LI MAC PA PAN PES PP WO WP
Sonstige Fasern Baumwolle Viskose Elastan Leinen Modacryl Polyamid Polyacrylnitril Polyester Polypropylen Wolle Alpaka
Altre Fibre Cotone Viscosa Elastan Lino Modacrilica Poliammidica Acrilica Poliestere Polipropilenica Lana Alpaka
Other fibres Cotton Viscose Elastane Linen Modacrylic Polyamide Polyacrylonitrile Polyester Polypropylene Wool Alpaca
They therefore do not represent grounds for complaints or returns. Velours With velour, you should be aware that the influences of pressure, heat, and humidity, such as occur when sitting on upholstered furniture, can lead over the course of time to the formation of slight changes in the pile. These shifts in the pile result in more or less visibly different shadings of the surface. This property of velour is known in the technical jargon as "luster from use" or "shiny seat". These are typical of the article and therefore cannot be avoided. Care of Upholstered Furniture Like all materials that experience everyday use, furniture slipcover fabrics require regular care, since they are exposed to constant soiling from dust and contact. For the regular care and cleaning of upholstered furniture with light soiling that has occurred through normal use, you should remove the dust as well as possible through intense vacuuming and possible brushing or beating lightly. For thorough cleaning and the removal of stains and
185
oberfl채chen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics
heavy soiling, we recommend entrusting the job to competent experts.
kategorie
/
2023
Maßstab - scala - scale
catego ria
/
c a t e gor y
2041
1:1 cm
Maßstab - scala - scale
100% CO
Maßstab - scala - scale
58% MAC 42% PES
186
137
2043
1:5 cm
Maßstab - scala - scale
137
1:5 cm
58% MAC 42% PES
138
2042
2
12
58% MAC 42% PES
12
1:5 cm 137
12
/
2044
Maßstab - scala - scale
catego ria
Maßstab - scala - scale
2
2045 137
2048
c a t e gor y
1:5 cm
58% MAC 42% PES
58% CO 42% CV
/
12
2049
1:1,6 cm 140
Maßstab - scala - scale
1:3,6 cm 13
61% PES 39% CV
58% CO 42% CV
140
Maßstab - scala - scale
9
1:1,6 cm 140
187
oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics
kategorie
k ategorie
/
2050
Maßstab - scala - scale
categ oria
Maßstab - scala - scale
2
2051
Maßstab - scala - scale
1:2,6 cm
17,5 140
2053
Maßstab - scala - scale
17,5 140
1:2,6 cm
61% PES 39% CV
140
2052
188
c a t e gor y
1:1,6 cm
58% CO 42% CV
61% PES 39% CV
/
17
61% PES 39% CV
17
1:2,6 cm 17,5 140
17
/
2054
Maßstab - scala - scale
catego ria
17,5 140
Maßstab - scala - scale
59% PES 26% CV 15% PP
c a t e gor y
1:2,6 cm
61% PES 39% CV
2056
/
17
1:5 cm 51 140
35
2
2055
Maßstab - scala - scale
1:5 cm 51
60% PES 40% CV
2057 59% PES 26% CV 15% PP
140
Maßstab - scala - scale
35
1:5 cm 51 140
35
189
oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics
k ategorie
kategorie
/
2060
Maßstab - scala - scale
catego ria
54% CO 46% PES
190
c a t e gor y
Maßstab - scala - scale
140 13,5
Maßstab - scala - scale
2
2061
1:4,4 cm
56% PES 44% CV
2062
/
140
2063
1:1 cm
Maßstab - scala - scale
137
1:5 cm
54% CO 46% PES
58% PES 42% CV
17,5
1:7,3 cm 25 140
35
/
2064
Maßstab - scala - scale
catego ria
140
2066
Maßstab - scala - scale
70% PES 30% CV
c a t e gor y
2
2065
1:2 cm
70% PES 30% CV
/
Maßstab - scala - scale
140
2067
1:2 cm
Maßstab - scala - scale
140
1:2 cm
70% PES 30% CV
70% PES 30% CV
1:2 cm 140
191
oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics
kategorie
kategorie
2068
/
Maßstab - scala - scale
catego ria
/
c a t e gor y
2069
1:1 cm
66% PES 34% CO
2070 66% PES 34% CO
192
2071
1:2 cm 18,5 145
Maßstab - scala - scale
1:2 cm
66% PES 34% CO
145
Maßstab - scala - scale
2
61% PES 39% CV
18,5 145
Maßstab - scala - scale
1:1,7 cm 9 140
9
/
2072
catego ria
Maßstab - scala - scale - escala
140
2074
Maßstab - scala - scale
54% CO 46% PES
c a t e gor y
2
2073
1:1 cm
54% CO 46% PES
/
Maßstab - scala - scale
140
2075
1:1 cm
Maßstab - scala - scale
140
1:1 cm
54% CO 46% PES
54% CO 46% PES
1:1 cm 140
193
oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics
kategorie
kategorie
2076
/
Maßstab - scala - scale
catego ria
2079 45% 40% 10% 5% 194
PAN PES CO AF
140
Maßstab - scala - scale
2
c a t e gor y
2078
1:1 cm
65% CO 35% PES
/
45% 40% 10% 5%
2080
1:1 cm 140
45% 40% 10% 5%
Maßstab - scala - scale
1:1 cm
PAN PES CO AF
PAN PES CO AF
140
Maßstab - scala - scale
1:1 cm
140
kategorie
45% 40% 10% 5%
Maßstab - scala - scale
catego ria
c a t e gor y
2-3
1:1 cm
PAN PES CO AF
140
3019
Maßstab - scala - scale
66% PES 34% CV
/
1:5 cm
3020
Maßstab - scala - scale
51 140
35
66% PES 34% CV
1:5 cm
140
17,5
195
oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics
2081
/
kategorie
/
3021
Maßstab - scala - scale
catego ria
196
3
3022
Maßstab - scala - scale
51 140
Maßstab - scala - scale
50% CO 50% CV
c a t e gor y
1:5 cm
66% PES 34% CV
3023
/
35
3027
1:1 cm 140
1:5 cm
66% PES 34% CV
57% PES 43% CV
140
Maßstab - scala - scale
17,5
1:2 cm 5,5 140
4,4
/
3028
Maßstab - scala - scale
catego ria
15 140
Maßstab - scala - scale
c a t e gor y
1:5 cm
100% CV
3030
/
28 140
3029
Maßstab - scala - scale
1:1 cm
100% CV
35
1:5 cm
100% CV
3
35
140
3031
Maßstab - scala - scale
1:1 cm
100% CV 140
197
oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics
kategorie
kategorie
/
3032
Maßstab - scala - scale
catego ria
198
Maßstab - scala - scale
3
3033
Maßstab - scala - scale
15 140
56% MAC 44% PES
c a t e gor y
1:5 cm
100% CV
3034
/
35
140
3046
1:2 cm
Maßstab - scala - scale
140
1:1 cm
100% CV
43% PES 38% CO 19% CV
1:1,7 cm 140
3047
/
Maßstab - scala - scale
43% PES 38% CO 19% CV
catego ria
/
c a t e gor y
3
3083
1:2,9 cm 140
18
59% CV 41% PES
Maßstab - scala - scale
1:7 cm
140
35
199
oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics
kategorie
kategorie
/
4001
Maßstab - scala - scale
catego ria
70% PES 30% CV
200
4
4002
Maßstab - scala - scale
137
Maßstab - scala - scale
c a t e gor y
1:5 cm
70% PES 30% CV
4003
/
17,5
137
4004
1:5 cm
Maßstab - scala - scale
137
17,5
1:5 cm
70% PES 30% CV
51% PES 49% CV
17,5
1:5 cm 39 146
36,5
/
4005
Maßstab - scala - scale
catego ria
39 146
Maßstab - scala - scale
56% MAC 44% PES
c a t e gor y
1:5 cm
51% PES 49% CV
4035
/
36,5
4
4006
4048
1:1,7 cm 140
Maßstab - scala - scale
1:5 cm 39
51% PES 49% CV
59% CV 41% CO
146
Maßstab - scala - scale
36,5
1:4,4 cm 61 140
35
201
oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics
kategorie
kategorie
/
4049
Maßstab - scala - scale
catego ria
202
4063
Maßstab - scala - scale
42 140
Maßstab - scala - scale
70% CV 30% LI
4
c a t e gor y
1:6 cm
52% CV 48% PES
4064
/
35
1:6 cm
140
4069
Maßstab - scala - scale
70 140
65,5
1:1 cm
70% CV 30% LI
1:1 cm
100% PES 140
kategorie
Maßstab - scala - scale
catego ria
/
c a t e gor y
4
4071
1:1 cm
Maßstab - scala - scale
1:1 cm
100% PES
100% PES
140
140
4072
Maßstab - scala - scale
4073
1:1 cm
100% PES 140
47% PES 28% CV 25% CO
Maßstab - scala - scale
1:2 cm 140
203
oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics
4070
/
kategorie
4074
/
Maßstab - scala - scale
catego ria
45% PES 55% CV
204
c a t e gor y
1:1,5 cm 14,5 140
Maßstab - scala - scale
1:1,5 cm 14,5
45% PES 55% CV
140
Maßstab - scala - scale
4
4075
1:2 cm
47% PES 28% CV 25% CO
4076
/
17,5
4077 45% PES 55% CV
140
Maßstab - scala - scale
17,5
1:5 cm 54 140
35
4078
/
Maßstab - scala - scale
catego ria
4080
140
Maßstab - scala - scale
c a t e gor y
4
4079
1:1 cm
45% PES 55% CV
/
4081
1:1 cm
100% PES
Maßstab - scala - scale
1:1 cm
45% PES 55% CV
140
Maßstab - scala - scale
1:1 cm
100% PES 140
140
205
oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics
kategorie
kategorie
4082
/
Maßstab - scala - scale
catego ria
140
76% CV 24% LI
206
Maßstab - scala - scale
c a t e gor y
4
4083
1:1 cm
100% PES
4084
/
4085
1:1 cm 140
Maßstab - scala - scale
1:1 cm
76% CV 24% LI
76% CV 24% LI
140
Maßstab - scala - scale
1:1 cm 140
4086
/
Maßstab - scala - scale
catego ria
4088 76% CV 24% LI
140
Maßstab - scala - scale
c a t e gor y
4
4087
1:1 cm
76% CV 24% LI
/
76% CV 24% LI
Maßstab - scala - scale
1:1 cm 140
1:1 cm 140
207
oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics
kategorie
© Selva AG/SpA Printed by: Fotolito Longo - Bolzano, Italy (07/09) Photo: Maurizio Marcato - Italy; Fotostudio Vogelsänger - Germany Produktionsbedingte Änderungen in Form, Preis und Liefermöglichkeiten sowie drucktechnisch bedingte Farbabweichungen vorbehalten. Das abgebildete Zubehör dient nur zur Dekoration. Ci riserviamo il diritto di modifiche di forma, prezzi e consegne dovute a esigenze di natura tecnica. Differenze di colori di stampa non sono contestabili. Gli accessori fotografati sono solo per decorazione. We reserve the right to change forms and/or prices due to production requirements, as well as to change delivery arrangements. Differences with the printed colours do not constitute grounds for claims. Illustrated accessories are only for decorative purposes only. Edition 1: 07/09 208
E p o c a
b y
S elva
epoca 2 0 0 9
by S e l v a AG /S p A
39100 Boz en/Bol z ano (I tal y )
V i a L ui gi N egrel l i Stra Ă&#x;e 4
w w w. selva. com
selva@selva. com
2 0 1 0
2 0 1 1
2 0 1 2