HaBaWaBa Brasil 2021

Page 1

1



TEXTOS: Sheila Junqueira TRADUÇÃO: Leandro Serrano



ÍNDICE INDEX EDITORIAL CLÁUDIO ZOPONE EDITORIAL BY CLÁUDIO ZOPONE ..................................................... 6 PALAVRA DE BRUNO CUFINO WORDS FROM BRUNO CUFINO ......................................................... 7 O QUE É HABAWABA? WHAT IS HABAWABA? ..................................................................................... 8 PRÊMIO FAIR PLAY FAIR PLAY AWARD ................................................................................................. 10 PASSAPORTE DO CAMPEÃO CHAMPION PASSPORT .......................................................................... 11 ARENA ABDA ABDA ARENA .................................................................................................................... 12 CRONOGRAMA SCHEDULE .................................................................................................................... 16 NOVO THERMAS É DIVERSÃO NOVO THERMAS IS FUN .................................................................... 18 TURISMO EM BAURU TOURISM IN BAURU .......................................................................................... 21 O CAMPEÃO OLÍMPICO ATTILA SUDÁR OLYMPIC CHAMPION ATILLA SUDÁR ............................... 24 PADRINHOS CAMPEÕES CHAMPION SPONSORS ............................................................................... 26 EQUIPES TEAMS ....................................................................................................................................... 28

Fotografia/Photography: Wilian Olivato


EDITORIAL CLÁUDIO ZOPONE, MANTENEDOR DA ABDA

EDITORIAL BY CLÁUDIO ZOPONE, ABDA MAINTAINER HaBaWaBa Brasil é solidariedade

HaBaWaBa Brasil is solidarity

“Realizar o HaBaWaBa Brasil é para nós a alegria

“Carrying out HaBaWaBa Brasil is for us the joy

de partilhar os dons que temos. Muitas pessoas

of sharing the gifts we have. Many people only do

fazem apenas CARIDADE, que nada mais é do que

CHARITY, which is nothing more than donate what

doar aquilo que não lhes serve mais, algo que sobrou.

does not serve them anymore, something left over.

Na ABDA, preferimos trabalhar a SOLIDARIEDADE, pondo em prática nossos valores de HUMILDADE, PERSISTÊNCIA e FÉ, onde partilhamos humildemente o que temos em abundância, promovendo com persistência a troca de experiências e crescimento para todos. No HaBaWaBa, as crianças aprendem a ser

putting into practice our values of HUMILITY, PERSISTENCE and FAITH, where we humbly share what we have in abundance, persistently promoting the exchange of experiences and growth for all. At HaBaWaBa, children learn to be in solidarity

solidárias umas com as outras e com todos os

with each other and with all participants, sharing

participantes, compartilhando o que sabem,

what they know, learning at all times, without

aprendendo em todos os momentos, sem distinção

distinction of race, color, culture, creed or social

de raça, cor, cultura, credo ou condição social.

condition.

É pondo em prática esse conceito de SOLIDARIEDADE com muita fé que juntos vamos mudar o mundo, transformando-o em um lugar melhor para nossas crianças e para as outras que virão.” Cláudio Zopone Mantenedor da ABDA

6

At ABDA, we prefer to work in SOLIDARITY,

It is by putting into practice this concept of solidarity with a lot of faith that together we will change the world, transforming it into a better place for our children and for others to come.” Cláudio Zopone Maintainer of ABDA


PALAVRA DE BRUNO CUFINO, PRESIDENTE DA WATERPOLO DEVELOPMENT (WPD) WORDS FROM BRUNO CUFINO, WATERPOLO DEVELOPMENT (WPD) PRESIDENT

Boa sorte! “É realmente incrível que a ABDA tenha sido capaz de organizar um evento tão importante para as crianças como HaBaWaBa Brasil duas vezes durante a pandemia. Como Waterpolo Development temos o orgulho de colaborar com uma equipe tão capaz e apaixonada como a ABDA. Desejamos boa sorte a HaBaWaBa Brasil e também estamos ansiosos para ter crianças e equipes brasileiras no próximo Festival Internacional de HaBaWaBa e HaBaWaBa PLUS 2022 na Itália”.

Bruno Cufino, Presidente da Waterpolo Development

Good luck! “It’s really amazing that ABDA was able to organize an event so important for kids as HaBaWaBa Brasil twice during the pandemic. As Waterpolo Development we are proud to collaborate with such a capable and passionate staff as ABDA. We wish HaBaWaBa Brasil good luck and we also look forward to have Brazilian kids and teams at the next HaBaWaBa International Festival and HaBaWaBa PLUS 2022 in Italy”.

Bruno Cufino, President of Waterpolo Development

7


O QUE É HABAWABA? HaBaWaBa é uma sigla que significa Happy Baby Water Ball, palavras que pretendem representar a alegria de uma criança ao “brincar com a bola na água”. Brincar e se divertir, para nós, são a mesma coisa. Portanto, HaBaWaBa, o jogo inventado pela Waterpolo Development, deve ser entendido primeiro, e então o universo de pessoas, eventos e agenda que surgiram dele e se desenvolveram ao longo dos anos. O objetivo é único: difundir o amor pelo polo aquático pelos 5 continentes e, paralelamente, os nobres valores do esporte e da convivência. No centro desse universo, está o Festival Internacional HaBaWaBa, o maior e mais importante evento de polo aquático do mundo.

ALVOS

HaBaWaBa é importante porque: 1) A bola amarela na água azul atrai tanto as crianças que não sabem nadar quanto as que aprenderam a nadar, evitando o abandono precoce das piscinas para a prática de outros esportes. 2) Pequenos espaços e equipamentos de baixo custo justificam os orçamentos de gestão de piscinas para a organização de escolas de pólo aquático. 3) A combinação de água e bola nesta faixa etária são a única possibilidade dos esportes aquáticos vencerem a competição de outros esportes que atraem as crianças por meio da brincadeira. 4) O envolvimento das famílias cria espectadores, entusiastas e treinadores em potencial. 5) O grande entusiasmo e interesse decorrente de um alegre evento mundial constituem um veículo de semeadura e promoção do esporte muito superior a qualquer outra iniciativa.

DIVERSÃO E ÉTICA O HaBaWaBa Brasil quer ensinar às crianças o verdadeiro valor ético do esporte por meio de um torneio de polo aquático em que socializar e respeitar o adversário são fatores predominantes e assim a competição se transforma em um encontro entre diferentes culturas e etnias. Jogos, competições, workshops envolvem todos os participantes por meio de atividades lúdicas e educacionais. 8


WHAT IS HABAWABA? HaBaWaBa is an acronym that stands for Happy Baby Water Ball, words that want to represent the joy of a child when “playing with the ball in the water”. Playing and having fun, for us, are the same thing. Therefore, HaBaWaBa, the game invented by Waterpolo Development must be first understood, and then the universe of people, events and agenda that have sprung from it and have developed over the years. The goal is unique: to spread the love for water polo through the 5 continents and alongside, the noble values of sport and coexistence. At the center of this universe is the HaBaWaBa International Festival, the largest and most important water polo event in the world.

TARGETS HaBaWaBa is important because: 1) The yellow ball in the blue water attracts both children who cannot swim and those who have learned to swim, avoiding the early abandonment of swimming pools to take up other sports. 2) Small spaces and inexpensive equipment justify swimming pool management budgets as regards the organization of waterpolo schools. 3) The combination of water and ball on this age group are the only possibility for water sports to beat the competition from other sports that attract children through play. 4) The involvement of families creates spectators, enthusiasts and potential coaches. 5) The great enthusiasm and interest deriving from a joyful world event form a vehicle for sowing and promoting the sport which are far superior to any other initiative.

FUN AND ETHICS HaBaWaBa Brazil wants to teach children the true ethical value of sport through a water polo tournament in which, socializing and respecting your opponent are predominant factors and so the competition turns into a meeting between different cultures and ethnic groups. Games, competitions, workshops involve all of the participants through play and educational activities.

Fotografia/Photography: Wilian Olivato

9


PRÊMIO FAIR PLAY FAIR PLAY AWARD

A transmissão dos valores mais nobres do esporte é um dos pilares de toda a atividade do HaBaWaBa Brasil. E que valor mais importante pode haver do que o jogo limpo em uma competição esportiva? O respeito pelas regras, pelo adversário e pelos árbitros é a condição que permite jogar, participar de um evento global onde diferentes pessoas, tradições e culturas entram em contato umas com as outras. No entanto, o fair play vai além do esporte, tornando-se um ensino ético, uma regra de vida. Por isso, todas as pessoas envolvidas nos eventos do HaBaWaBa - crianças, treinadores, dirigentes, pais ou fãs - são, portanto, obrigadas a respeitar este valor, dentro e fora da água. A fim de promover este princípio, a ABDA estabeleceu o troféu “HaBaWaBa Brasil Fair Play”. Este reconhecimento é dado à equipe que, mais do que qualquer outra, durante o festival demonstra o comportamento que espelha os princípios inspiradores do HaBaWaBa. O objetivo deste prêmio é combater o mau comportamento e incentivar o comportamento positivo. Uma avaliação para cada equipe é relatada no relatório da partida pelo secretário. Esta avaliação se aplica a todas as equipes em todas as partidas do torneio. Ao final do evento, é elaborado um ranking que leva em consideração todas as pontuações atribuídas em todas as partidas do torneio. Para tornar esta classificação homogênea e para não penalizar as equipes que foram eliminadas na fase seguinte à primeira, é considerada uma pontuação média, ou seja, o número de pontos ganhos dividido pelo número de partidas disputadas. Em caso de empate na classificação, durante a cerimônia de encerramento, imediatamente antes da premiação dos finalistas do torneio, será realizado um sorteio entre as equipes em igualdade de pontos para a atribuição do Troféu HaBaWaBa Fair Play.

10

The transmission of the noblest values of sport is one of the cornerstones of the entire HaBaWaBa activity. And what more important value can there be than fair play within a sports competition? Respect for the rules, the opponent and the referees is the condition that allows you to play, to participate in a global event where different people, traditions and cultures come into contact with one another. However fair play goes beyond sport, becoming an ethical teaching, a rule of life. For this reason every person involved in the HaBaWaBa events - children, coaches, managers, parents or fans - is therefore obliged to respect this value, both in and out of the water. In order to promote this principle, ABDA established the “HaBaWaBa Brazil Fair Play Trophy. This recognition is given to the team that, more than any other, during the festival demonstrates the behavior that mirrors the inspiring principles of HaBaWaBa. The purpose of this award is to combat bad behavior and encourage positive behavior. An evaluation for each team is reported on the match report by the secretary. This assessment applies to all teams in all tournament matches. At the end of the event, a ranking is drawn up which takes into account all the scores assigned in all the matches of the tournament. In order to make this classification homogeneous and in order not to penalize the teams that were eliminated in the next phase after the first, an average score is taken into account, i.e. the number of points earned divided by the number of matches played. In

the event of a tie in the standings, during the closing ceremony, immediately before the awards of the finalists in the tournament, a draw will be held between the teams on equal points for the allocation of the HaBaWaBa Fair Play Trophy.


PASSAPORTE DO CAMPEÃO CHAMPION PASSPORT

Os valores saudáveis do esporte são as bases sobre as quais o Festival HaBaWaBa Brasil é construído. O evento organizado pela Associação Bauruense de Desportes Aquáticos (ABDA) com apoio da Waterpolo Development (WPD) visa difundir a ética esportiva entre as crianças por meio da brincadeira e da convivência com outros jovens jogadores de todo o mundo. Para contribuir com a formação ética dos protagonistas do HaBaWaBa, foi elaborado um verdadeiro Código de Ética do Festival, também denominado “Passaporte do Campeão”, traduzido e distribuído a todos os jovens participantes do evento. Estes são os princípios transmitidos pelo “Passaporte do Campeão”: 1) Lealdade em um desafio amigável. 2) Respeito pelo adversário que deve ser considerado apenas um amigo para jogar. 3) Não violência e respeito às regras. 4) Igualdade moral entre quem ganhou e quem participou com honra, porque aqui todos são recompensados. 5) Repúdio a todas as formas de racismo por meio da integração de diferentes grupos étnicos e culturas.

The healthy values of sport are the foundations on which the HaBaWaBa Brasil Festival is built. The event organized by the Associação Bauruense de Desportes Aquáticos (ABDA) with support from Waterpolo Development (WPD) aims to spread sports ethics among children through play and living with other young players from all over the world. To contribute to the ethical training of the protagonists of HaBaWaBa, a real Code of Ethics of the Festival was drafted, also called the “Champion Passport”, translated and distributed to all the young participants in the event. These are the principles transmitted by the “Passport of Champions” 1) Loyalty in a friendly challenge. 2) Respect for the opponent who must only be regarded as a friend to play with. 3) Non-violence and respect for the rules. 4) Moral equality between those who won and those who participated with honor, because everyone is rewarded here. 5) Repudiation of all forms of racism through the integration of different ethnic groups and cultures.

11


ARENA ABDA ABDA ARENA

12

A Arena ABDA, localizada na cidade de Bauru, Estado de São Paulo, onde será realizado o HaBaWaBa Brasil, é um dos maiores e melhores complexos desportivos da América Latina. Já sediou importantes campeonatos estaduais, nacionais e internacionais, entre eles um sul-americano.

The ABDA Arena, located in the city of Bauru, State of São Paulo, where HaBaWaBa Brazil will be held, is one of the largest and best sports complexes in Latin America. It has hosted important state, national and international championships, including a South American.

Conta com duas piscinas olímpicas homologadas de 50 metros, arquibancadas com acessibilidade para deficientes, cabine de transmissão dos jogos, telão e toda tecnologia adequada para realização de jogos e eventos. A primeira piscina, coberta, foi inaugurada em 2016 e a obra completa, executada em três fases, foi entregue em 2018.

It has two certified Olympic pools of 50 meters, stands with accessibility for the disabled, broadcast booth for Games, stadium screen and all technology suitable for holding games and events. The first swimming pool, covered, was opened in 2016 and the complete work, executed in three phases, was delivered in 2018.

A Arena ABDA dispõe ainda de academias totalmente equipadas para esporte de alto rendimento, salas de treinamento, salas para equipe multidisciplinar (médica, nutricionista e fisioterapeuta), banheiros e vestiários totalmente equipados e adaptados para pessoas com deficiência (PCD), áreas para descanso e estudo.

Arena ABDA also has fully equipped gyms for high-performance sports, training rooms, rooms for multidisciplinary teams (medical, nutrition and physical therapy), bathrooms and changing rooms fully equipped and adapted for people with disabilities (PWD), areas for rest and study.

Fotografia/Photography: Donato Fidelis


13


LEGENDA 1. ENTRADA DA ARENA 2. RAMPA DE ACESSO 3. TOTEM DE INFORMAÇÕES 4. SANITÁRIOS 5. CLÍNICA/WORKSHOP PARA ATLETAS 6. ÁREA PARA TÉCNICOS E ASSISTENTES 7. VESTIÁRIO PARA O PÚBLICO 8. BACKDROP 9. TENDA | LOJAS ABDA E COOPERATIVA

10. TENDA | EQUIPES 11. SALA DE IMPRENSA E TI 12. SALA DA ORGANIZAÇÃO 13. SALA DA ARBITRAGEM 14. SALA DE STAFF 15. SALA DOS MÉDICOS 16. MÉDICO E SOCORRISTA 17. AMBULÂNCIA 18. BRINQUEDOS 19. ÁREA GOURMET (FOOD TRUCKS)

4

ÁREA DE AQUECIMENTO

ÁREA DE AQUECIMENTO

3

10

18

2

10

11

12

3

17

13 15

CAMPO 2

1

8

7

16 9

14

10

3

CAMPO 1

19

4

ÁREA DE AQUECIMENTO

RUA FÁBIO GERALDO

5

ÁREA DE AQUECIMENTO

6

RUA FÁBIO GERALDO

MAPA DO EVENTO

EVENT´S MAP

SAÍDA

14 ARQUIBANCADA

ARQUIBANCADA


15


CRONOGRAMA HABAWABA BRASIL 8 DE DEZEMBRO 14h

Curso arbitragem do evento – Aberta para técnicos

14h às 20h

Entrega do kit boas-vindas

19h30

Reunião boas-vindas/técnica (obrigatório 1 representante por equipe)

9 DE DEZEMBRO 9h

Cerimônia de Abertura

10h às 19h00

Jogos (Fase 1)

10h30

Clínica de Capoeira – Agendamento

11h às 14h30

Almoço

15h

Clínica de Badminton – Agendamento

20h

Workshop para Técnicos – André Avalone (A importância do treinador na iniciação do polo aquático)

10 DE DEZEMBRO

16

8h às 20h

Jogos

9h30

Clínica de Percussão para as crianças Agendamento

10h30

Clínica Nutrição para Atletas com equipe nutrição ABDA – Agendamento

11h às 14h30

Almoço

15h

Clínica de Capoeira – Agendamento

16h

Clínica de Percussão para as crianças Agendamento

20h

Workshop para Técnicos - Coach Guerrinha (Construindo uma equipe vencedora)

11 DE DEZEMBRO 8h às 20h

Jogos

10h30

Clínica de Badminton – Agendamento

11h às 14h30

Almoço

15h

Conversa com Atleta Olímpico Attila Sudár Agendamento

19h30

Reunião técnica

12 DE DEZEMBRO 8h30 às 12h

Jogos (11:45 – Jogo da Final)

12h30

Cerimônia de encerramento e entrega de medalhas

AGENDAMENTOS CLÍNICAS/THERMAS/ÔNIBUS JÚLIA MONTEIRO (14) 99822-7784


HABAWABA BRASIL SCHEDULE DECEMBER 8 14h

TH

Welcome kit delivery

19h30

Welcome meeting/coach meeting (1 representative per team required)

DECEMBER 9TH 9h

Opening Ceremony

10h to 19h

Phase 1 Games

10h30

Capoeira Workshop - Appointment

11h to 14h30

Lunch

20h

Nutrition Workshop for Athletes with ABDA nutrition team - Appointment

11h to 14h30

Lunch

15h

Capoeira Workshop - Appointment

16h

Percussion Instruments Workshop for children - Appointment

Event arbitration course – Open for coaches

14h to 20h

15h

10h30

Badminton Workshop - Appointment Coach Meeting – André Avalone (The importance of the coach in the initiation of water polo)

DECEMBER 10TH 8h to 20h

Games

9h30

Percussion Instruments Workshop for children - Appointment

20h

Workshop for Coaches – Coach Guerrinha (Building a winning team)

DECEMBER 11TH 8h30 to 20h

Games

10h30

Badminton Workshop - Appointment

11h to 14h30

Lunch

15h

Talk with olympic athlete Attila Sudár Appointment

19h30

Coach Meeting

DECEMBER 12TH 8h30 to 12h

Games (11:45 – Finals Game)

12h30

Closing ceremony and medal awards

APPOINTMENTS WORKSHOPS / NOVO THERMAS - JÚLIA MONTEIRO (14) 981558182 17


NOVO THERMAS É DIVERSÃO NOVO THERMAS IS FUN

ABDA firmou parceria com o Novo Thermas de Piratininga para garantir momentos de diversão às equipes. O complexo turístico vizinho à cidade de Bauru, sede do torneio, fica a menos de 10 quilômetros da Arena ABDA.

ABDA has partnered with the Novo Thermas de Piratininga to ensure fun moments for teams. The tourist complex next to the city of Bauru, host of the tournament, is less than 10 kilometers from ABDA Arena.

O Novo Thermas de Piratininga é referência na região quando o assunto é lazer. Possui 13 piscinas, entre águas frias e termais, dentro de um amplo espaço com 16.886 m² de área construída e 24.200 m² de praia artificial, além de dois toboáguas e piscinas com cascatas. Há também quadras poliesportivas, campos de grama, areia, playground, recreações, tiro ao alvo, banho de espuma, Big Balde entre outras atrações. Tudo isso em meio a uma área de natureza, muito tranquila, com árvores e flores.

Novo Thermas de Piratininga is a reference in the region when the subject is leisure. It has 13 swimming pools, with both cold and hot waters, within a large 16,886 m2 space of built area and 24,200 m2 of artificial beach, in addition to two water slides and pools with waterfalls. The site also has sports courts, grass and sand courts, playground, recreations, target shooting, foam bath, “Big Balde” and other attractions. All of this in the middle of very quiet green area, with trees and flowers.

O Novo Thermas oferece uma infraestrutura gastronômica com dois restaurantes, lanchonetes, pipocaria, creperia, churros e sorveteria.

18

The Novo Thermas offers a gastronomic infrastructure with two restaurants, snack bars, popcorn stand, creperie, churros stand and ice cream parlour.


19


20


TURISMO EM BAURU TOURISM IN BAURU

Bauru é um município brasileiro do interior do Estado de São Paulo, distante cerca de 320 quilômetros da capital paulista. A população da cidade é estimada em aproximadamente 375 mil habitantes. O clima de Bauru é o tropical de altitude. A cidade possui vários atrativos turísticos, entre eles estão:

Bauru is a Brazilian municipality in the interior of the state of São Paulo, about 320 kilometers away from the capital of São Paulo. The population of the city is estimated at approximately 375 thousand inhabitants. Bauru has a high-altitude tropical climate. The city has several tourist attractions, among them are:

Zoológico Municipal - 880 animais e belíssima área verde Rodovia Comandante João Ribeiro de Barros (SP 225), km 232 Aberto de segunda a sexta-feira das 8h às 16h e aos sábados e domingos das 8h às 17h Telefone: (14) 3203-5229 Municipal Zoo - 880 animals and beautiful green area Highway Comandante João Ribeiro de Barros (SP 225), km 232 Open Monday to Friday from 8am to 4pm and Saturdays and Sundays from 8am to 5pm Telephone: (14) 3203-5229

Fotografia/Photography: Priscila Medeiros

21


Jardim Botânico – possui mirante para apreciação de vasta área de cerrado, mata nativa da região Rodovia Comandante João Ribeiro de Barros (SP 225), km 232 Aberto das 8h às 16h Telefone: (14) 3281-3358 Botanical Garden - it has a viewpoint to appreciate the vast area of cerrado, native forest of the region Highway Comandante João Ribeiro de Barros (SP 225), km 232 Open from 8am to 4pm Telephone: (14) 3281-3358

Horto Florestal - área ambiental protegida, com espaço para atividades físicas, contemplação da natureza e ensaios fotográficos Av. Rodrigues Alves, 38-25 - Vila Cardia Aberto das 7h às 17h Telefone: (14) 3281-2885 Horto Florestal - protected environmental area, with space for physical activities, contemplation of nature and photographic essays Av. Rodrigues Alves, 38-25-Vila Cardia Open from 7am to 5pm Telephone: (14) 3281-2885 Fotografia/Photography: Priscila Medeiros

22


Bosque da Comunidade - pista de caminhada em meio a área verde Rua Araújo Leite, quadra 29 - Vila Universitária Aberto de segunda a sexta-feira, das 6h às 17h30; e aos sábados e domingos, das 7h às 18h30. Bosque da Comunidade - hiking trail in the middle of a green area Rua Araújo Leite, quadra 29 - Vila Universitária Open Monday to Friday from 6am to 5.30 pm and Saturday and Sunday from 7am to 6.30 pm 23


O CAMPEÃO OLÍMPICO ATTILA SUDÁR OLYMPIC CHAMPION ATTILA SUDÁR O campeão olímpico húngaro Attila Sudár veio a Bauru para ficar por dois anos como técnico da ABDA, mas não conseguiu mais embora. “Treinamento na ABDA é como na seleção da Hungria.” No currículo de Attila Sudár, constam 1º lugar na Olímpiada de Montreal (1976), 3º lugar na Olímpiada de Moscou (1980), dois campeonatos europeus, dois vicecampeonatos mundiais, seis títulos de campeão na Hungria e dois títulos de campeão na Itália, além de diversos títulos no Brasil. O atleta jogou até os 44 anos na Hungria. De início, não pensava em ser treinador, pois amava estar dentro da piscina. Mas acabou por um período conciliando as vidas de jogador e treinador, atuando na Hungria, Itália e França. Uma cirurgia de hérnia de disco, porém, tirou o jogador da piscina.

24

Desde 2012, Attila é técnico de polo aquático da ABDA e trouxe o “jeito húngaro” de jogar para os atletas de Bauru. O húngaro dá a receita para o sucesso da equipe. “O mais importante é a união do time, onde um estimula e apoia o outro. Se o time está unido, tudo é diferente. Não ficar lamentando erros, mas procurar apoiar um ao outro. Aqui na ABDA nunca se cobra que tem que ganhar. Mas, que tem que treinar sério, chegar no horário, se dedicar. A vitória é consequência desse trabalho sério.”

Conquistas de Attila Súdar: • 1976 - campeão olímpico pela Hungria (Montreal) • 1980 - bronze nas Olímpiadas pela Hungria (Moscou) • 2 vezes campeão europeu • 2 vezes vice-campeão mundial pela Hungria • 6 vezes campeão nacional na Hungria • 2 vezes campeão nacional na Itália Técnico de polo aquático da ABDA desde 2012: • 4 vezes campeão brasileiro (ABDA) • 2 vezes vice-campeão brasileiro (ABDA) • 3 vezes campeão paulista (ABDA) • 2 vezes vice-campeão paulista (ABDA)

Fotografia/Photography: Donato Fidelis


The Hungarian Olympic champion Attila Sudár came to Bauru to stay for two years as coach for ABDA, but he wasn’t able to leave anymore. “Training at ABDA is like in the Hungary national team.” Attila Sudár’s résumé includes 1st place in the Montreal Olympics (1976), 3rd place in the Moscow Olympics (1980), two European Championships, two times World runnerup, six Champion titles in Hungary and Two champion titles in Italy, as well as several titles in Brazil. The athlete played until the age of 44 in Hungary. At first, he didn’t think about being a coach, because he loved being in the pool. But he ended up for a period reconciling the lives of player and coach, acting in Hungary, Italy and France. A herniated disc surgery, however, took the player out of the pool. Since 2012, Attila has been ABDA’s water polo coach and has brought the”Hungarian way” of playing to the Bauru athletes. The Hungarian gives the recipe for the team success. “The most important thing is the unity of the team, where one stimulates and supports the other. If the team is united, everything is different. Do not lament mistakes, but seek to support each other. Here at ABDA it is never expected that you have to win. But, you have to train seriously, arrive on time, devote yourself. Victory is a consequence of this serious work.”

Achievements of Attila Sudar: • 1976 - Olympic champion for Hungary (Montreal) • 1980 - bronze at the Olympics by Hungary (Moscow) • 2 times European champion • 2 times world runner-up by Hungary • 6 Times national champion in Hungary • 2 Times national champion in Italy ABDA water polo coach since 2012: • 4 times Brazilian champion (ABDA) • 2 times Brazilian runner-up (ABDA) • 3 times São Paulo champion (ABDA) • 2 times São Paulo runner-up (ABDA)

25


PADRINHOS CAMPEÕES CHAMPION SPONSORS

LEONARDO FERNANDES (GELÃO) Leonardo Fernandes da Silva ou simplesmente Gelão, como é carinhosamente chamado, tem 25 anos, é um dos grandes nomes do polo aquático brasileiro e pioneiro da ABDA. Ele foi um dos primeiros atletas da equipe bauruense e o primeiro convocado da ABDA para Seleção Brasileira.

Leonardo Fernandes da Silva or simply Gelão, as he is affectionately called, is 25 years old, and is one of the great names of Brazilian water polo and pioneer of ABDA. He was one of the first athletes from Bauru’s team and the first called up from ABDA for the Brazilian national team.

Gelão começou na natação, em 2010, ano em que surgiu a ABDA, mas mudou para o polo aquático no final de 2011. Alguns meses depois, após participar de seu primeiro Campeonato Brasileiro pela ABDA, no Rio de Janeiro, foi convocado para a Seleção Brasileira, aos 15 anos, onde atuou como goleiro em diversas convocações até 2019.

Gelão started swimming in 2010, the year ABDA was created, but switched to water polo at the end of 2011. A few months later, after taking part in his first Brazilian Championship for ABDA, in Rio de Janeiro, he was called up to the Brazilian national team, at the age of 15, where he played as a goalkeeper in several calls until 2019.

Leonardo Fernandes foi atleta bolsista da ABDA, se formou em Engenharia Elétrica, em 2019, e hoje atua profissionalmente na área.

Leonardo Fernandes was an ABDA scholarship athlete, graduated in Electrical Engineering in 2019, and today works professionally in the area.

No polo aquático, as principais conquistas de Gelão são:

In water polo, Gelão’s main achievements are:

• 2012 - Campeão Sul-Americano Junior (Argentina) • 2013 - Campeão Pan-Americano Junior (Argentina) • 2014 - Vice-campeão Pan-Americano Junior (Estados Unidos) • 2014 - Medalha de bronze no Pré-Campeonato Mundial na Hungria • 2014 - Campeonato Mundial Junior (Hungria, Brasil em 10º lugar) • 2015 - Campeão Sul-Americano Junior (Peru) • 2015 - Medalha de Bronze no Campeonato Paulista

26

Sub-19 • 2016 - Medalha de Bronze no Campeonato SulAmericano de Clubes Adulto (Paraguai) • 2016 - Vice-campeão da Taça Brasil Adulto • 2017 - Campeão da Copa UANA (Trinidad & Tobago) • 2017 - Campeonato Mundial (Hungria) - Brasil ficou em 12º lugar • 2018 - Campeão Sul-Americano Adulto (Peru)

• 2012 - South American Junior Champion (Argentina) • 2013 - Junior Pan American Champion (Argentina) • 2014 - Junior Pan American runner-up (United States) • 2014 - Bronze medal in the pre-World Championship in Hungary • 2014 - World Junior Championship (Hungary, Brazil in 10th place) • 2015 - South American Junior Champion (Peru) • 2015 - Bronze medal in the Campeonato Paulista U-19 • 2016 - Bronze medal in the South American Championship of adult clubs (Paraguay) • 2016 - Brazil adult Cup runner-up • 2017 - UANA Cup champion (Trinidad & Tobago) • 2017 - World Championship (Hungary) - Brazil placed 12th • 2018 - Adult South American Champion (Peru)


PADRINHOS CAMPEÕES CHAMPION SPONSORS LETICIA BELÓRIO

Letícia Gomes dos Santos Belório tem apenas 20 anos, mas já é um dos grandes nomes do polo aquático brasileiro. A atleta começou a treinar na ABDA em 2011, com apenas 10 anos de idade.

Letícia Gomes dos Santos Belório is only 20 years old, but is already one of the big names in Brazilian water polo. The athlete began training at the ABDA in 2011, at just 10 years old.

Sua primeira convocação para compor a Seleção Brasileira foi em 2015 e, de lá para cá, sempre atuou representando muito bem o Brasil em diversas competições de polo aquático.

Her first call to compose the Brazilian national team was in 2015 and, since then, she has always played representing Brazil very well in several water polo competitions.

Coleciona diversos títulos de campeã estadual e nacional pela ABDA e, m 2018, a atacante chegou a jogar uma temporada na Itália, pelo time do Messina.

She collects several state and national champion titles for ABDA and, in 2018, the striker even played one season in Italy, for the Messina team.

Atualmente, Letícia que é atleta bolsista da ABDA, concilia a rotina de treinos e competições com a faculdade de Educação Física, onde cursa o segundo ano.

Currently, Letícia, who is an ABDA scholarship athlete, reconciles the routine of training and competitions with a Degree in Physical Education, where she is enrolled in the second year.

No polo aquático, as principais conquistas de Letícia Belório são:

In water polo, the main achievements of Letícia Belório are:

• Campeã no Sul-Americano Juvenil Sub-17, na Venezuela (2015) • 4º lugar no Pan-Americano Sub-18, na Jamaica (2015) • Campeã no Sul-Americano Sub 16, na Colômbia (2016) • Medalha de bronze no Pan-Americano Sub-19, no Canadá (2016) • Campeã no Sul-Americano Sub-18, na Colômbia (2017) • Medalha de prata no Pan-Americano Sub-18, no Peru (2017) • Medalha de Prata no Pan-Americano Sub-19, nos Estados Unidos (2018) • 4º lugar na Copa UANA, no Brasil (2019) • Campeã no Sul-Americano Sub-18, no Chile (2019) • Medalha de bronze no Pan-Americano Adulto, no Peru (2019) • Campeã Sul-Americana em Buenos Aires (2021) • Participação em três Mundiais, adulto na Hungria (2017), sub-20 em Portugal (20219) e sub-20 em Israel (2021)

• South American Youth U-17 champion in Venezuela (2015) • 4th place in the Pan-American U-18, Jamaica (2015) • South American U16 champion, Colombia (2016) • Bronze medal at Pan American U-19, Canada (2016) • South American U-18 champion, Colombia (2017) • Silver medal in the Pan-American U-18, Peru (2017) • Silver medal in the Pan American U-19, in the United States (2018) • 4th place in the UANA Cup, Brazil (2019) • South American U-18 champion, Chile (2019) • Bronze medal in adult Pan-American, Peru (2019) • South American Champion in Buenos Aires (2021)• Participation in three World Cups, adult in Hungary (2017), U-20 in Portugal (20219) and U-20 in Israel (2021)

27



29


ABDA

Cauã Abílio da Fonseca

Victor Hugo dos Santos Ferreira

Danilo Santos Martins

Victor Hugo Mendes Rodrigues de Souza

Fabrício Fernando Ferreira

João Pedro Pereira de Oliveira

João Pedro Soares da Silva

Kauã Henrique Oliveira Vital

Lukas Fernando de Souza Bastos

Vinícius Lauris Fernandes

Luiz Matheus da Silva Galvão

TÉCNICO Emerson Martins

AUXILIAR Fernanda Aparecida Alves

AUXILIAR Letícia Gomes dos Santos Belório

ABDA Feminino

30

Marcella Cerci

Marianny Santana

Nicolly da Silva Fernandes

Gabriela Beatriz Freire Alves

Anna Luh Machado da Silva

Ana Beatriz Buzatto

Julia Morgado

Ana Livia Paixão

Geovanna Urias

Eloa dos Santos Campmamn

Grazieli Beatriz Coracini Paes

TÉCNICO Italo Figueiredo

Mariana Romão

AUXILIAR Mylla Bruzzo

Maiah Nascimento

AUXILIAR João Carlos de Mattos


ABDA Luso

Icaro Gimenes Godoy

Bryan Gustavo Amaro da Silva

Giovani de Oliveira Ferreira

Henrique Prieto Tech

Luiz Felipe Vieira de Carvalho

Derik Matos da Rocha Peres

Victor Felix Bellido

Vitor Hugo de Oliveira Marques

Maykon Alves Peres

Caio Henrique Istvandic

Felipe Bento

José Carlos Marques Fernandes

TÉCNICO Felipe Moreira

AUXILIAR Daniela Costanzo

Guilherme Plana Barbosa da Silva

AUXILIAR Nicollas Bryan Momesso Rezende

ABDA Rio

Alice Mendes Ramos

Matheus Guimarães Pinnto

Ana Clara de Mattos Ribeiro

Miguel Rodrigues da Silva

Arthur Henrique F. Mendes Ramos

Murilo Sanfins do Nascimento

César Augusto Ferreira de Oliveira

Pedro Henrique B.C. do Carmo

João Fernando Pydd Walker Silva

Rafaella Castelo Branco Figueiredo

Juliana Marins da Silva Muniz

TÉCNICO Rogério Itapicurú Perdigão

AUXILIAR Yasmin Martins de Arimatéia Silva

Lucas Rocha P. da Silva

AUXILIAR Rodrigo Frederico Dias

Carlos Gael Guimarães de Freitas

AUXILIAR William Ribeiro do Nascimento

31


ABDA Sub10

Luigi Cavichioli Poiani

Lyvia Stringhetta Vaz

Pedro Henrique Viana Fantatto

Arthur Denadai

Gabriel Martins Berbert

Eraldo Junior Murque Carvalho

Otávio Henrique Gonçalves

Hugo Gabriel de Oliveira Mateus

Gabriel Henrique Moraes Ferraz

Vinicius Paiva Franciscatto

Leonardo Nunes da Cruz

TÉCNICA Gabriela Fernandes Sanches

Sophia Laura Teixeira

AUXILIAR Ana Luiza da Cruz

Matheus Silva Leme

AUXILIAR Ismar Pereira Garcia Junior

ABDA Sub11

Cauã Correa Zapater

32

Felipe Augusto R. A. da Silva

Jeferson Teles Rios Junior

Thierry Carpejani Silva

Felipe De Tilio

Guilherme Romão de Oliveira

Miguel Gonçalves de M. Espino

Cauã de Souza Rosa

Davi Duarte Justino Leite

Gabriel de Souza da Silva

TÉCNICO Lucas Fabiano de Barros Silva

João Pedro dos Santos Aquino

AUXILIAR Matheus Lourenço Fernandes da Silva

Matheus Rodrigues Santos

AUXILIAR Juliane Aní Franco Silva


ABDA09

Diego Cândido da Silva

Ana Beatriz Caffeo Vieira

Arthur Patrício Borges

Nikolas Felipe de Oliveira Silva

Leonardo Marques de Souza

Marcos Antonio de Oliveira Leite

Igor Martins da Silva

Willian Gabriel de Souza

Renan Anteveli Biondi

Nicolas Gabriel da Silva

Nicolas Miguel M. de Souza

Yago Hypolito Ramos da Silva

TÉCNICA Bruna Martins

Miguel Pereira Cunha

AUXILIAR Rafael Aquino

AUXILIAR Felipe Lacerda

Clube de Regatas Flamengo

Guido Hubner Gonçalves

Davi Gama Pereira

Rafael Assis de Sanson Portella

Igor Martiniano da Silva

Henrique Leite Rocha

Leonardo Ruffo Rezende

Daniel Augusto Loureiro Solar

Matheus Falero de Oliveira

Rodrigo Perrone Poerner

Raphael Falero de Oliveira

Luiz Gustavo Santana Silva

Luiz Fernando da Silva dos Santos

TÉCNICA Illana Pinheiro

Pedro Barros Perillier Dale

AUXILIAR Rafael da Costa Hall

33


Clube Internacional de Regatas (CIR – Santos)

Nathan Lima Pinote Oliveira

Cauê Colombi Alves

André Varanda Basaglia

Murilo Benjamin Manhani

Danilo Alcantara Rizzi Gonçalves

Maria Otavia Augusto Pittigliani

Moises Ramos Costa

Arthur Azevedo Rodrigues

Oliver Martins Conceição

Gabriel Fernandes Menegheti

Kaique Conceição Muniz

TÉCNICO Antonio Edson Basaglia

Bruno Jorge Sales Filho

AUXILIAR Israel Alves G. Santana

Pedro Henrique Teixeira Santana

AUXILIAR Milton Valente Lopes

Clube Jundiaiense

Bruno Mendes Pereira do Carmo

Miguel Augusto Roveri

34

Eduardo Henrique Batista

Thiago Gomes Molina

Guilherme Daroz

Thiago Sassi dos Santos

Tiago Cereser Siqueira

Matheus Menegassi Lazykoff

Vinícius Duarte Ramos

Beatriz Agnello Aguiar Rivero

Matheus Araújo de Macedo

TÉCNICO Gabriel Lourenço Tenorio

Henry Pantaleão da Silva

AUXILIAR Ricardo de Jesus Souto


Colégio Santo Américo

João Pedro G. de Almeida Prado

Pedro Meyer Plug de M. Rego

Rafael Carpes Blanco Carvalho

Jorge Chamas Fontes

Pedro Henrique Brandão

Jorge Rossetti Ribeiro Nogueira

Daniel Alexandre M. dos S. Ferreira

Lorenzo Papa Pagano

Guilherme Peres Siviero

Stefano Tonanni Rivetti

TÉCNICO Marcelo de Carvalho

Rafael Rossi Mattar

AUXILIAR Ricardo Araki Miadeira

Esporte Clube Pinheiros (ECP)

Rebeca Grad Niemeyer

Catarina Escobar Sarra

Lara Camargo Mendes

Nicola Escobar Sarra

Nicholas Marques Lohmann

Clara Possato Falcão

Niklas Cappellano

Enrico Novaes Ferreira

Maya Konan Mouka

João Pedro Bevilacqua Ventura

Arthur Konan Mouka

Layla Sander Barros

TÉCNICA Melani Palaro Dias

Peter Grad Niemeyer

AUXILIAR Lucas Pereira Vita

35


Hebraica A

Alexandre Finkelstein

Ariel Zaitz Susskind

Marcos Zaitz Tajchman

Benjamin Salmona Miziara

Pedro Neumann

Rodrigo Weberman

Beny Horovitz Frankel

Rony Goldstein

Daniel Topczewski

TÉCNICO Adriano Silva

Felipe Kaminker Bluvol

TÉCNICO Sigmund Bogdan (ZIGGY)

Felipe Sufar

AUXILIAR Fernanda Silveira de Oliveira

Guilherme Chamis

FISIOTERAPEUTA Maria Suane das Chagas Lima

Hebraica B

Ariel Coronho

Rachel Killner

36

Ben Brochmann Pinsky

Rafael Fermon Mayo

Beny Gabanyi Rays

Sofia Caju Bogdan

Caio Gang Moscovitz

Stephanie Szpiczkowski Weinstock

David Mroz

Tobias Cherman

Felipe Morais Diamante

TÉCNICO Adriano Silva

Frederico Klein Jehuda

TÉCNICO Sigmund Bogdan (ZIGGY)

Manuela Gioielli Waisberg

AUXILIAR Fernanda Silveira de Oliveira

FISIOTERAPEUTA Maria Suane das Chagas Lima


Minas Brasília Tênis Clube (MBTC)

Antonio Miletti

Ana Maria Prado Castro

João Luís Dietzsh Linbroise

Felipe Arthur Sá Fischer

Luana Brasil Siqueira

Julia Domat Remus

Pedro Tranquillini de Moura

Miguel Kish Sautchuk

TÉCNICO Deivisson Rogério Satelis Sousa

Nair Nunes Coelho de Oliveira

AUXILIAR Mel Vidal de Oliveira

Passarinho Atividades Aquáticas - Recife

Lucas Guilherme Barbosa da Silva

Eduardo Maciel de Freitas

Dante Felipe Resende Damasceno

Laura Rocha Menelau de Souza

Pedro Medeiros de Souza

Cauê Sabadell Cavalcanti

Antonio Lucian Perazzo Correia de Araújo

Fernando Maciel de Freitas

Gustavo Maciel de Freitas

João Pedro de Oliveira Figueiredo

TÉCNICO Antonio Artur R. Soares Júnior

37


Polo FBDA SUDESB

Alexandre de Valois Barreiros

Diogo Bispo Queiroz

Matheus Fonseca Azoubel

Gabriel Araújo dos Santos

Allan Victor Almeida dos Santos

Francisco Lopes Santos

Maria Clara Lopes

Pedro Carvalho Fedulo

TÉCNICO Alexandre Cardoso de Albuquerque

Samuel Lopes Matos dos Santos

AUXILIAR Newton Barreiros Gomes Júnior

Carlos Diogo Barbosa Maia Dace

AUXILIAR Maria de Fátima Teixeira de Almeida

SESI BARRETOS Boiadeiro

Gabriel Fortunato Pires Conceição

38

Eduarda Keiko Chiba Bessa

João Mateus Picolli Cabral

Isabelly Fernanda de Souza Oliveira

Davi Roberto Gonçalves Ribeiro

Mariana Aparecida Silber Rodrigues

Luis Henrique Viana de Souza Duarte

Pedro Henrique Miron Quemelo

Gabriel Arthur Carvalho Minutti

Kauã Fortunato Cintra

TÉCNICO João Paulo Santos da Cruz

AUXILIAR Carolina Letícia Primo Ferreira Rosa

Vitor Hugo Santos Lize


SESI JUNDIAÍ

Matheus Marques de Oliveira

Nathalia Bonifacio

Enzo Musso Nutti Moreira

Isabela Rosario

Miguel Rosa Arantes

Larissa Cristine de Castro

Francisco Augusto Demarchi de Freitas

Laura Bonifacio

Pietro Sampaio Picchi

Ryan Santana de Souza

Daniel Gustavo de Lima Vieira

Thauan Ramos Guerra

Nicolas Pessoa de Araújo Mello

TÉCNICO Eduardo Bruno Nunes

AUXILIAR Rodrigo Fernandes

SESI RIBEIRÃO Branco

João Lucas Laureano

Raul Luiz da Silva Freitas

Maria Eduarda Barradas Malardo

Guilherme Porto Pelá Amâncio

Felipe Augusto Souza Silva

Vinicius de Souza Pedro

Rodrigo Santos Silva

Gabriel Mateus Barreto

Tales Artur Marques Laureano

Stephany de Carvalho Mathias

Tiago Figueiredo da Silva

TÉCNICO Gabriel Dotto Carlos

Enzo Pupim

AUXILIAR Marcelo Ferreira de Freitas

39


SESI RIBEIRÃO PRETO

Lorenzo Mumic Santa Terra

João Pedro Lima de Freitas

Esther Brambila Rodrigues

Matheus Delmônico Alves

Samy Yamagishi

Brunna Proença Csatlos

Sabrina Yamagishi

Gabriel Martins Arias

Ingrid Yara dos Santos Gonçalves

Enzo Henrique dos Santos Daneze

TÉCNICO Marcelo Ferreira de Freitas

Murilo Barradas Malardo

AUXILIAR Gabriel Dotto Carlos

SESI SANTO ANDRÉ Verde

Sofia Gomes Oliveira

40

Rodrigo Gasoli Ribeiro

Gustavo Pires Klampfl Vetturi

Joel Moraes de Albuquerque

Henrico Prado Rodrigues

Bernardo Pinheiros Medeiros

Fernanda Csuraji Paula

Renato William Rocha dos Anjos

Gabriela Csuraji Paula

Bruno Henrique Chierico Sanches

TÉCNICO Marcos Vinicius Zago

Thiago Oliveira José

AUXILIAR Fagner Maximo dos Santos


SESI SANTO ANDRÉ Vermelho

Diogo Gasoli Ribeiro

Juliana Vanini Cardoso

Gabriel Parinos Procopio

Eduardo Bitolo Domingues

Felipe Costa Aggil

Crystiam Clementino Lins de Arruda

Pedro Ivo de Moraes Gonçalves

Gustavo de Azevedo Benedito Marzola

Maria Eduarda Vencigueri Fiuza

TÉCNICO Fagner Maximo dos Santos

Fernanda Bezerra Silva

Pedro Henrique Borges Rodrigues

AUXILIAR Marcos Vinicius Zago

SESI VILA LEOPOLDINA Azul

Vitor Guedes

Murilo Fiori da Silva

Pedro Gomes

Vinicius de Magalhães

Samuel Handro

Lara Aparecida da Cruz

Theo de Souza Pinto

Leonardo de Santana

Miguel Calçada

Maria Luiza Cavalcanti

Maria Clara de Luna

Pedro Sciré

Guilherme Pereira

TÉCNICO Luiz Carlos Cardenuto (Lyns)

41


SESI VILA LEOPOLDINA Branco

42

André Luiz Valentim Filho

Pedro Francomano

Mario Oliveira de Jesus

Tiago Anunciação Pelatti

Miguel Arraes Pazelo

Luca Avallone

Arthur Galvão Martins

Aron Maestá

Enzo Paschoal Limp

Pedro Eleutério de Oliveira

Pedro Matos da Silva

Danilo Gomes Silva

Diego Garanzi

TÉCNICO Thiago Rodrigo Ferreira


STAFF Abi Sirio Alessandra Dourado Marques Alex Fernandes Alex Fleming Aline Barbieri Aloizio Junior Ana Júlia Barros Ana Júlia Batista Ana Luísa Magotti Bruno Gomes Carlos Alberto Santos Carol Lioni Claudia Ferreira Pichereli Cláudio Magalhaes Cristiano Gonçalves da Silva Daniel Gaspar Daniela Seda Danilo Falcão Puls Douglas Paulino Evellin Ianca Passos Fabiano Augusto Fabio Amano Felipe Augusto Alves de Almeida Fernando Felix Fernando Pakatcholo Gislaine Luqueto Giulia Alvarez Guilherme Cintra de Paula Guilhermo Mainard Gustavo Avelaneda Costa

Henry França Henzo França Irandi Daroz Isabela Mendes Isabele Andrade Janaína Parra Grossi Jezreel Satu Jislaine Cristina dos Santos João Batista João Caumo João Guilherme João Lucas Gonçalves João Pedro Barros João Rene Cardenuto João Victor Lopes dos Santos Júlia Monteiro Lopes Juliana Trugilho Katia Bertuzzo Kelbia de Oliveira Rodrigues Lauryen Consolmagno Leandro Lanzoni Pereira Leticia Lorieto Luana Bonetti Luciano de Souza Luciano Manduca Maria Eduarda Ferreira Maria Eduarda Neves Maria Helena Koch da Silva Maria José Rienda Martha Paulino

Matheus Borges Murilo Moreira Souza Natalya Cristiny dos Santos Nikolas Estevão Nyckolas Augusto Ramos Bueno Patrícia Bighetti Patrick Romanholi Paula Azenha Paulo Rogério Moraes Rocha Pedro Oliveira Pedro Silva Rafael Fernandes Rafaela Joyce Rafaela Matias Raunith Martins Rodney Antonio da Silva Sampaio Roger Cornélio Rosa Tolon Roselaine L. da Silva Santos Ryan Cornélio Sabrina Barros Alves Sheila Junqueira Stefany Azevedo Tiago Barretta Victória Brison Vinicius Marques Walter Talhamento

43


44


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.