Η κατοικία στη Λιά αποτελείται από εξι ανεξάρτητα κτίρια, που διατάσσονται στο οικόπεδο, αξιοποιώντας τη φυσιολογία και το ανάγλυφο του εδάφους. The residence in Lia comprises six independent buildings aligned on site to make the most of the site’s physiology and relief.
2
3
In harmony with the landscape ΣΕ ΑΡΜΟΝΙΑ ΜΕ ΤΟ ΦΥΣΙΚΟ ΤΟΠΙΟ design by ZOUMBOULAKIS ARCHITECTS interior decorator Tino Zervudachi text THEODORE ZOUMBOULAKIS photos VANGELIS PATERAKIS
Η κατοικία στη Λιά αποτελείται από εξι ανεξάρτητα κτίρια, που διατάσσονται στο οικόπεδο, αξιοποιώντας τη φυσιολογία και το ανάγλυφο του εδάφους. The residence in Lia comprises six independent buildings aligned on site to make the most of the site’s physiology and relief.
2
3
In harmony with the landscape ΣΕ ΑΡΜΟΝΙΑ ΜΕ ΤΟ ΦΥΣΙΚΟ ΤΟΠΙΟ design by ZOUMBOULAKIS ARCHITECTS interior decorator Tino Zervudachi text THEODORE ZOUMBOULAKIS photos VANGELIS PATERAKIS
ανάμεσα από αυτά, στον προσανατολισμό, το φως, τη θέα και τον άξονα της Δύσης. Έτσι, οι υπάρχουσες ξερολιθιές οριοθετήθηκαν και στη συνέχεια ψήλωσαν και χρησιμοποιήθηκαν ως τοίχοι αντιστήριξης. Τμήματά τους διασχίζουν τους όγκους των κτιρίων, δημιουργώντας ενδιαφέροντα μορφολογικά στοιχεία στις συναντήσεις τους με τους τοίχους, ενώ ταυτόχρονα αποτελούν τη μία πλευρά της πισίνας.
created in between, orientation, light, views and the western axis. Thus, the existing dry-stone walls were outlined, elevated and used as retaining walls. Sections of these traverse the building volumes and create interesting morphological elements at contact points with the walls, while simultaneously forming one side of the swimming pool.
5
4
Βασικούς άξονες της μελέτης αποτέλεσαν η διατήρηση των υπαρχόντων στοιχείων του τοπίου, όπως οι βραχόκηποι και οι ξερολιθιές που διέσχιζαν το παλιό οικόπεδο, η αντιμετώπιση της δύσκολης μορφολογίας του εδάφους και του γνωστού δυνατού βοριά, καθώς και η εφαρμογή του κτιριολογικού προγράμματος. Έμφαση δόθηκε όχι μόνο στα κτίρια, αλλά και στους ελεύθερους χώρους και στα περάσματα που δημιουργούνται
The design study’s main goals were to maintain the existing landscape elements, such as rock formations and dry stone walls surrounding the old site, deal with the site’s difficult morphology and strong northern wind, and the building programme application. Emphasis was placed not only on the buildings but also on the open areas and passages
ανάμεσα από αυτά, στον προσανατολισμό, το φως, τη θέα και τον άξονα της Δύσης. Έτσι, οι υπάρχουσες ξερολιθιές οριοθετήθηκαν και στη συνέχεια ψήλωσαν και χρησιμοποιήθηκαν ως τοίχοι αντιστήριξης. Τμήματά τους διασχίζουν τους όγκους των κτιρίων, δημιουργώντας ενδιαφέροντα μορφολογικά στοιχεία στις συναντήσεις τους με τους τοίχους, ενώ ταυτόχρονα αποτελούν τη μία πλευρά της πισίνας.
created in between, orientation, light, views and the western axis. Thus, the existing dry-stone walls were outlined, elevated and used as retaining walls. Sections of these traverse the building volumes and create interesting morphological elements at contact points with the walls, while simultaneously forming one side of the swimming pool.
5
4
Βασικούς άξονες της μελέτης αποτέλεσαν η διατήρηση των υπαρχόντων στοιχείων του τοπίου, όπως οι βραχόκηποι και οι ξερολιθιές που διέσχιζαν το παλιό οικόπεδο, η αντιμετώπιση της δύσκολης μορφολογίας του εδάφους και του γνωστού δυνατού βοριά, καθώς και η εφαρμογή του κτιριολογικού προγράμματος. Έμφαση δόθηκε όχι μόνο στα κτίρια, αλλά και στους ελεύθερους χώρους και στα περάσματα που δημιουργούνται
The design study’s main goals were to maintain the existing landscape elements, such as rock formations and dry stone walls surrounding the old site, deal with the site’s difficult morphology and strong northern wind, and the building programme application. Emphasis was placed not only on the buildings but also on the open areas and passages
Η επιλογή να σχεδιαστούν περισσότερα κτίρια, αντί ενός ενιαίου και μεγαλύτερου σε όγκο, ήταν κοινή απόφαση των ιδιοκτητών και του αρχιτέκτονα, για μορφολογικούς λόγους, αλλά και για την εξασφάλιση της αρμονικής και ανεξάρτητης συνύπαρξης της παλιάς με τη νεώτερη γενιά.
The choice of designing several buildings, rather than one that is unified and greater in volume, was made by the owners and architect alike, not only for morphological reasons, but also to ensure the harmonious coexistence of the old and new generations.
7
6
Οι λιθοστρώσεις συνεχίζουν το βραχώδες ανάγλυφο του οικοπέδου, ενοποιούν τους βραχόκηπους και ενισχύουν την αίσθηση του κήπου, που χαρακτηρίζεται από άγρια μεσογειακή βλάστηση. Στο κέντρο του οικοπέδου και της διαδρομής βρίσκεται η πισίνα, με ένα μικρότερο κτίριο, που την προστατεύει από το βοριά και χρησιμεύει ως καλοκαιρινό καθιστικό.
The paving continues the rocky relief of the site, unifying rock formations and intensifying the garden feel, which is characterised by wild Mediterranean vegetation. Centrally to the site and route lays the swimming pool, with a smaller building that is used as a summer sitting area, sheltering it from the north.
Η επιλογή να σχεδιαστούν περισσότερα κτίρια, αντί ενός ενιαίου και μεγαλύτερου σε όγκο, ήταν κοινή απόφαση των ιδιοκτητών και του αρχιτέκτονα, για μορφολογικούς λόγους, αλλά και για την εξασφάλιση της αρμονικής και ανεξάρτητης συνύπαρξης της παλιάς με τη νεώτερη γενιά.
The choice of designing several buildings, rather than one that is unified and greater in volume, was made by the owners and architect alike, not only for morphological reasons, but also to ensure the harmonious coexistence of the old and new generations.
7
6
Οι λιθοστρώσεις συνεχίζουν το βραχώδες ανάγλυφο του οικοπέδου, ενοποιούν τους βραχόκηπους και ενισχύουν την αίσθηση του κήπου, που χαρακτηρίζεται από άγρια μεσογειακή βλάστηση. Στο κέντρο του οικοπέδου και της διαδρομής βρίσκεται η πισίνα, με ένα μικρότερο κτίριο, που την προστατεύει από το βοριά και χρησιμεύει ως καλοκαιρινό καθιστικό.
The paving continues the rocky relief of the site, unifying rock formations and intensifying the garden feel, which is characterised by wild Mediterranean vegetation. Centrally to the site and route lays the swimming pool, with a smaller building that is used as a summer sitting area, sheltering it from the north.
Σε χαμηλότερο επίπεδο βρίσκονται τρία μικρά ανεξάρτητα κτίσματα, που αποτελούν τις κατοικίες των παιδιών. Η ευέλικτη διαρρύθμιση των χώρων, ακολουθεί την αρχιτεκτονική των κτισμάτων υποστηρίζοντας συγχρόνως μια αίσθηση “αόρατης” πολυτέλειας, άνεσης και απλότητας.
independent guest rooms below and the master bedroom on the first floor. At a lower level, three smaller separate buildings are the children’s residences. The flexible spatial layout follows the building’s architecture, simultaneously supporting a sense of ”invisible” luxury, comfort and simplicity.
9
8
Σημαντικός στόχος ήταν το τελικό αποτέλεσμα να δίνει την αίσθηση ότι δεν χάθηκαν οι μνήμες και η σχέση της οικογένειας με το παρελθόν. Το μεγαλύτερο από τα κτίρια, η κυρίως κατοικία, τοποθετήθηκε στο υψηλότερο μέρος του οικοπέδου. Στο ισόγειο βρίσκονται οι κοινόχρηστοι χώροι, χαμηλότερα οι ανεξάρτητοι ξενώνες και στον όροφο το κύριο υπνοδωμάτιο.
An important aim was for the final outcome to give the sensation that memories - and the family’s relation to the past - were not forgotten. The largest of the buildings, the main residence, is situated at the site’s highest level. The ground floor comprises communal spaces with the
Σε χαμηλότερο επίπεδο βρίσκονται τρία μικρά ανεξάρτητα κτίσματα, που αποτελούν τις κατοικίες των παιδιών. Η ευέλικτη διαρρύθμιση των χώρων, ακολουθεί την αρχιτεκτονική των κτισμάτων υποστηρίζοντας συγχρόνως μια αίσθηση “αόρατης” πολυτέλειας, άνεσης και απλότητας.
independent guest rooms below and the master bedroom on the first floor. At a lower level, three smaller separate buildings are the children’s residences. The flexible spatial layout follows the building’s architecture, simultaneously supporting a sense of ”invisible” luxury, comfort and simplicity.
9
8
Σημαντικός στόχος ήταν το τελικό αποτέλεσμα να δίνει την αίσθηση ότι δεν χάθηκαν οι μνήμες και η σχέση της οικογένειας με το παρελθόν. Το μεγαλύτερο από τα κτίρια, η κυρίως κατοικία, τοποθετήθηκε στο υψηλότερο μέρος του οικοπέδου. Στο ισόγειο βρίσκονται οι κοινόχρηστοι χώροι, χαμηλότερα οι ανεξάρτητοι ξενώνες και στον όροφο το κύριο υπνοδωμάτιο.
An important aim was for the final outcome to give the sensation that memories - and the family’s relation to the past - were not forgotten. The largest of the buildings, the main residence, is situated at the site’s highest level. The ground floor comprises communal spaces with the
10
11
10
11
12
13
12
13
Στα δάπεδα χρησιμοποιήθηκαν τσιμεντοκονίες ή χειροποίητες πλάκες Πηλίου. Η τεχνολογική υποδομή του κτιρίου είναι εξαιρετικά σύγχρονη και διακριτικά ενσωματωμένη. Τα σπίτια επιπλώθηκαν από τους ιδιοκτήτες με λιτή νησιώτικη αισθητική, προβλέποντας από την αρχή την ανάδειξη μιας υπάρχουσας συλλογής έργων τέχνης. 6
continuing the wall texture) are used. Floors are either laid with cement paste or handmade Pelion slabs. The residence’s technological infrastructure is extremely advanced and discreetly integrated. The owners furnished the buildings with a frugal island aesthetic to facilitate the showcasing of their art collection. 6
15
14
Τα υλικά που χρησιμοποιήθηκαν και τα επιμέρους αρχιτεκτονικά στοιχεία είναι τα ελάχιστα δυνατά, προσαρμοσμένα στη minimal αισθητική των σπιτιών. Τα κουφώματα, κρατώντας τις παραδοσιακές αναλογίες, είναι επανασχεδιασμένα με πιο αφαιρετικό τρόπο. Για τις πέργκολες χρησιμοποιήθηκαν καστανιές, ενώ για τις οροφές καστανιές και καλαμιές, αλλά και άγριος σοβάς, σε κάποιες από αυτές, που συνεχίζει την υφή των τοίχων.
The materials used and the individual architectural elements are few and sparse, adapted to the compound’s minimal aesthetics. Doors and windows, while maintaining the traditional proportions, are redesigned in an abstract manner. Pergolas are of chestnut wood; for the ceilings, chestnut beams and bamboo canes (and occasionally coarse plaster,
Στα δάπεδα χρησιμοποιήθηκαν τσιμεντοκονίες ή χειροποίητες πλάκες Πηλίου. Η τεχνολογική υποδομή του κτιρίου είναι εξαιρετικά σύγχρονη και διακριτικά ενσωματωμένη. Τα σπίτια επιπλώθηκαν από τους ιδιοκτήτες με λιτή νησιώτικη αισθητική, προβλέποντας από την αρχή την ανάδειξη μιας υπάρχουσας συλλογής έργων τέχνης. 6
continuing the wall texture) are used. Floors are either laid with cement paste or handmade Pelion slabs. The residence’s technological infrastructure is extremely advanced and discreetly integrated. The owners furnished the buildings with a frugal island aesthetic to facilitate the showcasing of their art collection. 6
15
14
Τα υλικά που χρησιμοποιήθηκαν και τα επιμέρους αρχιτεκτονικά στοιχεία είναι τα ελάχιστα δυνατά, προσαρμοσμένα στη minimal αισθητική των σπιτιών. Τα κουφώματα, κρατώντας τις παραδοσιακές αναλογίες, είναι επανασχεδιασμένα με πιο αφαιρετικό τρόπο. Για τις πέργκολες χρησιμοποιήθηκαν καστανιές, ενώ για τις οροφές καστανιές και καλαμιές, αλλά και άγριος σοβάς, σε κάποιες από αυτές, που συνεχίζει την υφή των τοίχων.
The materials used and the individual architectural elements are few and sparse, adapted to the compound’s minimal aesthetics. Doors and windows, while maintaining the traditional proportions, are redesigned in an abstract manner. Pergolas are of chestnut wood; for the ceilings, chestnut beams and bamboo canes (and occasionally coarse plaster,