279
> urriaren 5etik 26ra // del 5 al 26 de octubre de 2017
Tricicle en estado puro Los catalanes nos visitan de 5 al 15 de octubre
Patrizio Etxeberria, 7. 20230 Legazpi E-mail: zum@zumedizioak.com Tel: 943 73 15 83
donostiaisia 279 DONOSTI AISIA Nº 279 - Octubre 2017
16 MÚSICA
Vanesa Martín Chk Chk Chk...
AGENDA ........................................................... 4 REPORTAJE: EL NUEVO CASINO KURSAAL .......... 8 DESDE MI RETROVISOR: Jose Ángel Igarzabal.... 10 EL ABOGADO RESPONDE: Javier Mosquera........ 12 MUSIKA / MÚSICA ................................................... 16 ANTZERKIA / TEATRO ........................................... 17
17 TEATRO
Tricicle Circo Nueveuno...
ZINEMA / CINE: Recomendaciones y estrenos ..... 18 ERAKUSKETAK / EXPOSICIONES .......................... 20 KIROLAK / DEPORTES ........................................ 22
ONDOJAN.COM (Las páginas gastronómicas de DONOSTI AISIA)
22 DEPORTES
Super Amara Bera Bera, Real Sociedad...
Construyendo a Albert Adrià.................................... 23 COMER DE PINTXOS: Desy (Gros)........................ 24 LA SENDA DEL PINTXO: Casa Alcalde (P. Vieja) ...... 26 AL DENTE: Villa Magalean (Hondarribia) ............... 28 DI... VINOS: Manu Méndez ................................. 28 COMER EN DONOSTIA....................................... 29
23
COMER EN GIPUZKOA ...................................... 55
Gastronomía
PLACERES GASTRONÓMICOS............................ 64
Comer de Pintxos La Senda del Pintxo...
t
LISTADO DE RESTAURANTES DE DONOSTIA............ 62 DORMIR EN GIPUZKOA ..................................... 66
DONOSTI AISIA. Patrizio Etxeberria 7, 20230 LEGAZPI. Tel: 943 53 28 43 - 639 21 89 40 E-mail: zum@zumedizioak.com Coordinación: Josema Azpeitia. Redacción: Josema Azpeitia, Imanol A. Salvador y Ander Alonso. Colaboradores: Javier Mosquera, José Ángel Igarzabal, Manu Méndez y Mikel Corcuera Fotografías portada: Donostia Kultura. Fotografías: Ritxar Tolosa y Archivo. Publicidad: Josema Azpeitia (Tel: 609 47 11 26). Maquetación: Ritxar Tolosa. Impresión: Gráficas Lizarra. Depósito legal: SS-966/97. DONOSTI AISIA no comparte necesariamente las opiniones expresadas por sus colaboradores. Asimismo, declina cualquier responsabilidad en caso de modificación de los programas, horarios o fechas de las diferentes actividades recogidas. Esta guía se reparte mensualmente en hoteles, oficinas de turismo, lugares públicos, comercios y bares de Donostia, gracias a la colaboración de los comercios, bares y empresas que se anuncian en sus páginas. Laguntzaileak - Colaboradores:
Donostiako Udala Ayto. de San Sebastián Alcaldía
SAN SEBASTIÁN TURISMO DONOSTIA TURISMOA
# donostiaisia/279> 3
agenda URRIAOCTUBRE 5 OSTEGUNA JUEVES Conferencia-taller: Virginia Imaz: “Género y humor”. Ernest Lluch Kultur Etxea, 18:00h. Musika: XII Donostikluba Festibala: Live Open Gaua: Chrisina Rosenvinge,Ane Leux, Iker Lauroba. Egia Kultur Etxea, 20:00h. Música: Cantos siberianos. Loiola Kultur Etxea, 19:00 h. Teatro: Tricicle. Victoria Eugenia Antzokia, 20:00 h.
6 OSTIRALA VIERNES Teatro:Tricicle. Victoria Eugenia Antzokia, 20:00 h. Cine: Octubre. Aiete Kultur Etxea, 18:45 h. Cine en alemán:After Spring comes Fall. Okendo Kultur Etxea, 19:00 h. Cine: Sands of silence. Intxaurrondo K. etxea, 19:00 h. Musika: XII Donostikluba Festibala: Dub Funk Gaua: Iseo & Dodosound feat.The Mouse Hunters, Locoplaya. Egia Kultur Etxea, 20:30h. Musika: Neighbor. Lugaritz Kultur Etxea, 20:00 h.
7 LARUNBATA SÁBADO Teatro:Tricicle. Victoria Eugenia Antzokia, 18:30-21:00 Cine infantil:Buscando a Dory.Aiete Kultur Etxea, 17:00 Música: Kantujira. Calle Iglesia, 12:00 h. Teatro infantil: 10 urte, Tomaxen abenturak. Okendo Kultur Etxea, 17:00 h. Musika:XII Donostikluba Festibala: Hip Hop Gaua: Ayax y Prok, Fernando Costa. Electronic Gaua: El Txef A, Rejkiavik 606, Unclose, Höpper… Egia Kultur Etxea, 19:30h. Música: Etengabeko Zarata Festival: Hyle, NOFU, Netweight, Inferst, Ikäara, Metralleta… Larratxo Kultur Etxea, 19:30 Teatro: Cuarta Pared: “Nada que perder”. Lugaritz Kultur Etxea, 20:00 h.
8 IGANDEA DOMINGO Teatro: Tricicle. Victoria Eugenia Antzokia, 18:00 h. Teatro: Cuarta Pared: “Nada que perder”. Lugaritz Kultur Etxea, 19:30 h. Congreso Culinario: San Sebastián Gastronomika. Palacio Kursaal, durante toda la jornada.
9 ASTELEHENA LUNES Cine en inglés: Gros district. The past, the present and the future. Okendo Kultur Etxea, 19:00 h. Cine: Cuando Harry Encontró a Sally. Ernest Lluch Kultur Etxea, 19:15 h. Congreso Culinario: San Sebastián Gastronomika. Palacio Kursaal, durante toda la jornada.
10 ASTEARTEA MARTES
# donostiaisia/279> 4
> CONGRESO SAN SEBASTIÁN GASTRONOMIKA (8 AL 11 DE OCTUBRE)
Cine: Sadhaka, la senda del Yoga. Lugaritz Kultur Etxea, 17:30 h. Cine: Debekatuta dago oroitzea. Okendo Kultur Etxea, 18:00 h. Congreso Culinario: San Sebastián Gastronomika. Palacio Kursaal, durante toda la jornada.
11 ASTEAZKENA MIÉRCOLES Congreso Culinario: San Sebastián Gastronomika. Palacio Kursaal, durante toda la jornada.
12 OSTEGUNA JUEVES Teatro: Tricicle. Victoria Eugenia Antzokia, 20:00 h.
14 LARUNBATA SÁBADO Teatro:Tricicle.Victoria Eugenia Antzokia, 18:30 y 21:00. Cine infantil: Oker. Aiete Kultur Etxea, 17:00 h. Teatro infantil: La Rous Teatro: “Una niña”. Teatro Principal, 18:00 h.
15 IGANDEA DOMINGO Teatro:Tricicle. Victoria Eugenia Antzokia, 18:00 h. Teatro: Trapu Zaharra: “A cal y canto”. Parque de Martutene, 18:00 h.
16 ASTELEHENA LUNES
13 OSTIRALA VIERNES
Cine: Moonrise Kingdom. Ernest Lluch Kultur Etxea, 19:15 h.
Teatro: Tricicle. Victoria Eugenia Antzokia, 20:00 h.
17 ASTEARTEA MARTES
agenda Música: Blicke Trío. Aiete Kultur Etxea, 19:00 h. Cine: El proceso de Burgos. Okendo Kultur Etxea, 18:00
18 ASTEAZKENA MIÉRCOLES Cine:La teoría secreta del amor. Egia Kultur Etxea, 19:15 Teatro infantil: Zirika Zirkus: Lara Larika. Aiete Kultur Etxea, 18:00 h.
19 OSTEGUNA JUEVES Teatro: Ilmaquinario Teatro: “Perplejo”.Teatro Principal, 20:00 h.
20 OSTIRALA VIERNES Cine infantil en alemán: Quatsch und die Nasenbärbande. Aiete Kultur Etxea, 17:30 h.
23 ASTELEHENA LUNES Cine: Crazy, Stupid, Love. Ernest Lluch Kultur Etxea, 19:15 h.
# donostiaisia/279> 6
> EL TRICICLE: “HITS” (DEL 5 AL 15 DE OCTUBRE)
© David Ruano
21 LARUNBATA SÁBADO Cine Infantil: Zikoinak. Aiete Kultur Etxea, 17:00 h. Música: David Cervera, bajo. Sala Club del Teatro Victoria Eugenia, 20:00 h. Música:Musikagela Zuzenean.Taldeak: Glory Howl, Baipass eta Tenpera. Intxaurrondo Kultur Etxean, 22:00 h. Teatro infantil: Patata Tropikala taldea: Kalean oso, etxean uso. Ernest Lluch Kultur Etxea, 17:30 h. Cine: Bitelchus + La Cosa. Teatro Principal, 19:30 Espectáculo infantil: Baychimo Teatro: Pinxit.Tomasene Kultur Etxea, 17:00 y 18:30 h. Teatro Infantil: Teatro Paraiso, Kubik. Lugaritz Kultur Etxea, 16:30 eta 18:00 h.
24 ASTEARTEA MARTES
12:00 h.
Música: Quatuor Europa. Sala Club del Teatro Victoria Eugenia, 20:00 h. Cine: Salvador. Okendo Kultur Etxea, 18:99 h. Musika: Ane Arteche (arpajolea). Okendo kultur Etxea,
Música: Chk Chk Chk. + Anai Arrebak + Nerabe. Intxaurrondo Kultur Etxea, 20:00 h.
26 OSTEGUNA JUEVES
erreportajeareportaje
DESCUBRE EL NUEVO Y REFORMADO CASINO KURSAAL El Casino Kursaal ha finalizado en septiembre una reforma integral de 9 meses y en octubre se inaugurará con un mes completo de actividades y acciones abiertas a la ciudad, la provincia y todos los visitantes. Esta inversión forma parte de la modernización tras la incorporación a LUCKIA GAMING GROUP del que el Casino donostiarra forma parte desde 2014.
4 plantas totalmente reformadas Se ha realizado una reforma completa de las 4 plantas del interior y mejorado el hall de en-
# donostiaisia/279> 8
trada, y es de destacar que se ha incorporado una segunda planta. Entre ambas plantas, en total se ofrecen más de 100 máquinas de azar que actualmente incorporan los modelos más modernos, con apuestas desde 1 céntimo y botes acumulados hasta 42.000€ También dispone el nuevo Casino de Apuestas hípicas (se pueden ver las carreras en directo y realizar las apuestas al momento), y zona de apuestas deportivas en colaboración con RETA, donde podrás disfrutar de los partidos en directo, cobrando los boletos premiados al instante.
Un mes de actividades gratuitas. La Sala River, está preparada para organizar diversos eventos y entre sus cuatro paredes se celebran emocionantes torneos de póker cada fin de semana. Esta Sala acogerá durante el mes de octubre 10 conciertos gratuitos abiertos a todos los clientes y el público en general, para celebrar la reinauguración. Actuarán Spring your Swing, Inalbis, Sonakai, Yoyo Borobia, Noa Elvis y el 27 de octubre habrá un concierto sorpresa al que podrá venir invitado todo aquel o aquella que participe en un Sorteo que se anunciará
en las redes sociales del Casino. La Segunda planta acoge la más amplia gama de juegos de Casino que tienen cabida en la Sala de Juegos, como la Ruleta Americana desde 1€, Black Jack desde 2,5€y un gran abanico de propuestas de póker Por último, el Casino Kursaal cuenta con el acogedor Restaurante la Boule, con vistas a la Sala de Juego, donde podrás degustar el Menu de la Suerte, y dejar que la suerte decida el importe de la cena. No va más, señores!
Jack Pote, todo un personaje. Los jueves por la noche, la noche donostiarra no termina con el pintxo-pote a las 22h00, yha que todos los jueves a las 23h00 el Casino programará música en directo y un sorteo sorpresa. El anfitrión y abanderado de esta iniciativa es JackPote, todo un personaje que representará al Casino y te invitará a que le acompañes en nuestros jueves musicales. No te pierdaas los videos del making off de la creación de Jackpote en el canal de Youtube de Casino Kursaal
El nuevo representante del Casino Kursaal podría ser definido como un juglar venido del pasado pero con cuatro aficiones muy actuales: gastronomía, música, cócteles y los sorteos. ¿Qué esperas para conocerlo?
CASINO KURSAAL C/Mayor 1 (Parte Vieja) 20003 Donostia-San Sebastián www.casinokursaal.com
# donostiaisia/279> 9
desdemiretrovisor APUNTES PARA EL RECUERDO: OCTUBRE La vuelta atrás en el panorama noticiable donostiarra, esta vez, viene inmerso en el otoño que nos ofrece su particular despliegue cromático plasmado en nuestros bosques. Con el "retrovisor" dirigido a 1967 recuperamos para el recuerdo apuntes donostiarras con cincuenta años de antigüedad.Arrancamos con una noticia alusiva a un gesto solidario. Coincidiendo con la festividad de la Virgen del Pilar una representación de la centenaria Sociedad Recreativa "Euskal Billera", todo un referente de donostiarrismo, acude al Sanatorio de Amara para llevar alegría a los allí residentes. Distribuyen juguetes y golosinas entre los peques y para todos ofrecen un festival presentado y animado por el genial Pello Kirten.Se cuenta con la intervención del acordeonista Macazaga y el dantzari Iriarte así como la coral de Euskal Billera bajo la dirección de Fernando Vergara; el trío de armónicas "Los Merlins" y el conjunto músico-vocal "Los Wikons".Al final del espectáculo el presidente de Euskal Billera hace entrega de un donativo de 15.000 pesetas. 1967 constituye un años de especial significado para la Gimnástica de Ulía.Conmemora sus bodas de oro fundacionales. Con tal motivo en octubre el alcalde impone al estandarte de la entidad la "Corbata de la Ciudad" como público reconociemiento a su labor deportiva desplegada a lo largo de mdio siglo de actividad. En octubre del 67, es galardonado en Nueva York un ingeniero donostiarra. Se trata de Germán Arana al que se le otorga el "Trofeo al Mérito" en su categoría de medalla de plata en la III Convención Anual de Inventores y Expositores de Nuevos Productos. La novedad presentada por Arana se centra en el control de velocidad en los motores trifásicos de rotor bobinado. La fecha del 17 de octubre de 1967 nos conduce a un acontecimiento musical de enorme relevancia. Nos referimos al estreno en Donostia de la ópera vasca "Zigor" del compositor Francisco Escudero y libreto del escritor y director de la Academia de la Lengua vasca Manuel Lekuona. Su argumento se ciñe en un poema dramático del escritor y uno de los fundadores de la referida institución lingüística, Arturo Campion. que viene centrado en el personaje de Sancho Garcés rey de Navarra. El teatro Victoria Eugenia con todo su aforo completo y en medio de una gran expectación es marco en el que se desarrolla el estreno ofrecido por la Orquesta Sinfónica de Austria liderada por el maestro Wilhem Loibner contándose con el refuerzo de voces de nuestra tierra. Actuan los solistas, # donostiaisia/279> 10
Agustin Zapiain Urretabizkaia, “Pello Kirten”
José Ángel Igarzabal Escritor
Pura María Martinez (soprano), Begoña Larreina (mezzosoprano), Miguel Sierra (tenor), Pedro Farrés y Vicente Sardinero(barítonos) y Julio Catarain (bajo). El maestro Escudero y el escritor Lekuona son entusíasticamente aclamados por el público. Me parece oportuno dejar constancia de algún apunte de los comentarios difundidos por la prensa, firmados por críticos musicales .Así Joshe León (Unidad) escribe: "La versión de "Zigor", dada por los solistas, coro y Orquesta Sinfónica de Austria, sirvió para saborear todo lo logrado que hay en la partitura del maestro Escudero, resuelto con su experta mano, dentro de un esfuerzo muy loable para producir una ópera que ha ingresado por la puerta grande en el repertorio lírico vasco.“Zigor” es, sin duda, lo más perfecto que ha hecho hasta el presente su autor.". Por su parte José Luis de Salbide (El Diario Vasco) comenta "El éxito no pudo ser más clamoroso, porque nada más terminar la audición del acto primero,las ovaciones se hicieron cada vez más impresionantes, y llegaron al delirio inenarrable, con todo el público en pie, al terminar el concierto. Francisco Escudero ha escrito una obra muy importante, de categoría, sin duda, su obra de más altos vuelos y de mayor ambición, impresionante por todos los conceptos, con una soberbia paleta orquestal y un extraordinario dominio en el tratamiento expresivo de los planos sonoros". En opinión de Angel Inaraja (La Voz de España), "Queda "Zigor" como una gran obra, pero queda también como fenómeno muy natural-
mente emplazado para que el año próximo pueda asistirse a su representación escénica. Basta sólo con tener en cuenta el referémdum que obtuvo en Bilbao, el triunfo marcadísimo del Teatro real y el espaldarazo que, en el Vicotria Eugenia, de San Sebastián, le ha dado un público, escéptico en un principio, que ha sido vencido y convencido por la realidad de una obra magnífica, que tiene tal fuerza que domina, atrae y gusta". Bien puede afirmarse que este evento configura una de las páginas más luminosas del género operístico. Han pasado cincuenta años desde que la información que estamos desplegando fue actualidad.Vamos completando este encuentro con el ayer. El 29 de octubre de 1967, en el cementerio de Polloe se bendice el nuevo mausoleo en memoria del poeta Nicolás Ormaetxea"Orixe", autor de numeorosos trabajos, siendo el más conocido el poema "Euskaldunak". Es obra del escultor Zumalde siendo realidad merced a una suscripción popular. En la recta final de esta crónica apuntamos que a finales de mes llega desde Holanda el triunfo del donostiarra José Ignacio Vidal Muñoa de 13 años de edad. Consigue el título de campeón de Europa de Acordeón en categoría Debutantes "A". El último domingo de octubrem de 1967, la alegría unida a la solidaridad pasea por la ciudad por medio de la "Caravana de las sonrisas"una iniciativa del CAT en colaboración con las sociedades populares y artistas donostiarras. En su recorrido visitan los centros benéficos y hospitales llevando a los ingresados un rato de esparcimiento y regalos. Broche final con la mirada puesta en el mundillo del espectáculo. Destacamos la actuación de Manolo Escobar con su Compañía en el Teatro Principal. Subrayamos que tiene el generoso gesto de ofrecer una función en el Sanatorio de Amara. Ponemos rúbrica con la actualidad taurina que refleja el triunfo de Ignacio Lerchundi "El Donostiarra" al cortar la única oreja que se otorga en la III Becerrada de la Oportunidad organizada por el CIT de Tolosa. Ignacio Lerchundi se presentaba por la Peña taurina "El Maletilla" con sede social en el Bar Mendizabal de Donostia.
elabogadoresponde fiANzA DE ALqUiLER y DEUDAS DE CóNyUgES SEPARADOS He leído en el periódico que si tienes un piso en alquiler hay que ingresar la fianza en el Gobierno Vasco. Mi pregunta es si es obligatorio hacerlo, y si es así, ¿cómo hay que hacerlo? ¿luego, te devuelven la fianza o se la dan al inquilino?. Gracias. J.L. (Beasain) El Gobierno Vasco ha aprobado la Ley de la Vivienda y desde Septiembre de 2015 es obligatorio ingresar el importe de la fianza de alquiler de la vivienda y locales comerciales en una cuenta de depósito propia del Gobierno Vasco-Bizilagun. Es obligatorio para todos los contratos celebrados después de esa fecha, y las renovaciones de los ya existentes. La obligación es del arrendador, que es la persona que debe hacer estas gestiones. La fianza de una vivienda es de un mes de renta y la de los locales, dos meses de renta. Si no se hace, el Gobierno Vasco puede multarte con intereses y con multa de hasta con 3.000€. El trámite consiste en rellenar un formulario y adjuntar copia del contrato, justificante de ingreso de la fianza en Bizilagun y copia del recibo del I.B.I. o contribución urbana. Esta documentación hay que entregarla en Bizilagun, y ellos te entregarán un justificante de haber realizado el trámite. Una copia del justificante deberás entregárselo al inquilino.
# donostiaisia/279> 12
Una vez se haya acabado el contrato de alquiler, deberás solicitar la devolución de la fianza, rellenando otro formulario y justificando que el alquiler ya ha terminado.El Gobierno Vasco-Bizilagun devolverá la fianza al propietario en el plazo máximo de tres meses desde la petición. He recibido una carta de la Seguridad Social donde me dicen que me van a embargar la cuenta por unos impagos de recibos de autónomos. Estos recibos son de mi mujer, y yo ya estoy separado judicialmente de ella, y tengo la sentencia donde pone que cada uno responde de sus deudas, y que la sociedad de gananciales anterior ya esta liquidada. ¿Tengo que pagar o no?. D. L. (E-mail) Por lo que me dices, entiendo que si la Seguridad Social te reclama estos conceptos de tu ex mujer es porque habrán sido generados mientras erais matrimonio. Si esos recibos corresponden a meses en que erais matrimonio, se entienden como imputables a la sociedad de gananciales, o sea, responderíais tú y ella por igual, y no solo el 50% que supuestamente te correspondería a tí, sino que sois responsables solidarios, es decir, la Seguridad Social te puede solicitar la totalidad del recibo impagado imputable a tu mujer. El hecho de que a día de hoy tengas
Javier Mosquera Abogado
El abogado Javier Mosquera responderá en esta sección de forma gratuita las consultas jurídicas de nuestros lectores. Para ello, deberán enviar la consulta a la dirección elabogadoresponde@gmail.com Goierriko Gida garantiza el anonimato y la discreción de las personas que utilicen la sección y su consulta será firmada como ellas nos indiquen. Javier ejerce habitualmente como abogado en su despacho de Lazkao (C/ Jose Lasa, 8. Tf. 943 88 96 42)
una sentencia judicial donde consta el divorcio y la extinción de la sociedad de gananciales no te libera del pago/embargo, ya que, como te he explicado antes, el hecho que ha generado la deuda es anterior al divorcio, a pesar de que te la reclamen ahora. Para evitar estas situaciones lo que tendríais que haber hecho en el momento de la separación es haber comprobado la situación real de pagos/impagos de impuestos, cuotas de hipoteca, seguridad social... y con esos datos en la mano, o pagar las deudas, o incluirlas en la liquidación judicial de la sociedad de gananciales judicial.
musikamúsica
> ACCADEMIA BIZANTINA GIULIO CESARE (Ópera de G. F. Haendel en versión concierto) Las arias de esta ópera de Haendel, paradigma de la ópera seria del siglo XVIII, destilan tanto ternura y amor como malicia, pasión, tristeza y desesperación. Narra la historia de amor entre Julio César y Cleopatra, en una atmósfera de intrigas exóticas y políticas de un realismo trasladable a todas las épocas de la historia. La banda presente en el Kursaal el 20 de octubre contará con las voces de Lawrence Zazzo (Giulio Cesare), Emoke Barath (Cleopatra), Julie Boulianne (Sesto) y Delphine Galou (Cornelia) (20 de octubre, 19:00, Auditorio Kursaal. Entradas: 44, 34, 29, 23 y 12 euros)
> ARGAZKIA: JON IRAUNDEGI
> VANESA MARTÍN: “MUNAY” Munay es una palabra quechua que significa “amar” y se utiliza para definir “el amor del Creador por su creación, el amor a la naturaleza el amor a uno mismo y al otro…” y éste ha sido el título que Vanesa Martín ha escogido para su esperado nuevo trabajo discográfico y también para darle nombre a su nueva gira. (22 de octubre, 19:00, Auditorio Kursaal. Entrada: 21 euros)
* IMANOL A. SALVADOR
> CHK CHK CHK No hay mejor palabra para definir sus directos que bacanal rítmica y auténtico desenfreno al servicio del hedonismo. Esas son, de hecho, las grandes constantes de una banda que, capitaneada por Nic Offer, se presentó en sociedad en 2001 con su ya célebre debut homónimo y no tardó en meterse en el bolsillo a amantes del rock y la electrónica gracias a su aplastante mezcla de punk, dance, hip hop y house de la escuela Chicago. Unos ingredientes que dieron vida a trabajos como “MythTakes” y “Thr!!!er” y que Offer ha modificado ligeramente en “As If” para reforzar el peso de la electrónica y conjugar la experimentación y el baile sin fin. El grupo estará acompañado de Anai Arrebak y Nerabe, que serán los encargados de abrir la noche. (26 de octubre, 20:00, Intxaurrondo Kultur Etxea. Entradas: 18 y 15 euros) # donostiaisia/279> 16
> HOLY HOLY: TRIBUTO A DAVID BOWIE “No somos una banda de tributo, somos lo auténtico” declaran los miembros de Holy Holy. Y es que realmente estamos ante el auténtico sonido de los primeros discos de David Bowie, con un grupo comandado por Woody Woodmansey (el legendario batería de Bowie) y Tony Visconti (productor de una decena de sus álbumes). El concierto ofrecerá el mismo repertorio que la última gira de “Ziggy Stardust”. (2 de noviembre, 20:00, Auditorio Kursaal. Entradas: 31 euros)
> CUARTA PARED: “NADA QUE PERDER” Entre diciembre de 1984 y febrero de 1986 una ola de terror sacudió al Ecuador. Pilas de cadáveres de mujeres entre los ocho y los 20 años de edad, todas vírgenes; fueron encontrados en lugares apartados, solitarios y boscosos. Según las investigaciones, las muertes habían sido producidas por estrangulamiento y asfixia mecánica con signos de violación casi al mismo momento de morir. Nadie imaginó que detrás de estas extrañas y atroces desapariciones estaría un hombre amable de débil aspecto, el colombiano Daniel Camargo Barbosa. Esta pieza teatral basada en hechos reales, descubre, a través del misterio y el suspense, la vida íntima y los oscuros parajes mentales de uno de los asesinos en serie mas aterradores de Latinoamérica. (15-15 de junio, Teatro Victoria Eugenia. 15 y 16: 20:00. 17: 18:30 + 20:30. Entrada: 15 euros)
> TRAPU ZAHARRA: “A CAL Y CANTO” El grupo de teatro Trapu Zaharra nos presenta A cal y canto, con Gemma Martínez y Santi Ugalde, en las fiestas de Martutene. (15 de octubre, Parque de Martutene, 18:00. Entrada libre)
* IMANOL A. SALVADOR
© David Ruano
antzerkiateatro
> TRICICLE: “HITS” Hits contiene lo mejor de Tricicle, o casi, porque han tenido que dejar a un lado sketches que seguramente alguien echará en falta, a pesar de que será el más largo de los espectáculos que han hecho; cien minutos repletos de gags en los que quizá no estén todos los que son, pero sí que son todos los que están. Hits – acrónimo de Humor Inteligente Trepidante y Sorprendente- reúne doce sketches mínimamente reducidos y un amplio resumen que cierra el espectáculo, compuesto de gags cortísimos que dejan al espectador al borde del colapso respiratorio. Casi todos aparecen tal y como fueron estrenados, porque salvo aspectos tecnológicos que han obviado o variado, el paso del tiempo no les ha afectado en absoluto. (Del 5 al 15 de octubre -salvo los días 9, 10 y 11-, Teatro Victoria Eugenia, Horario: 20:00 h (5, 6, 12 y 13 de octubre); 18:00 h. (8 y 15 de octubre); 18:30 + 21:00 h. (7 y 14 de octubre). Entradas: 30, 25 y 20 euros)
> CIRCO NUEVEUNO: “SINERGIA 3.0” Sinergia 3.0 es un espectáculo de circo contemporáneo que combina técnicas de malabares, manipulación de objetos, verticales y danza, coreografiadas con gran plasticidad geométrica y sensibilidad armónica a lo largo de toda una hora de espectáculo. (28 de octubre, 20:00 h, Gasteszena -Egia Kultur Etxea-. Entrada: 10 euros) # donostiaisia/279> 17
zinemacine:estrenos gomendatuarecomendado
BLADE RUNNER 2049
Treinta años después de los eventos del primer film, un nuevo blade runner, K (Ryan Gosling) descubre un secreto largamente oculto que podría acabar con el caos que impera en la sociedad. El descubrimiento de K le lleva a iniciar una búsqueda de Rick Deckard (Harrison Ford), un blade runner al que se le perdió la pista hace 30 años. Estados Unidos, 2017. Director: Denis Villeneuve. Con Ryan Gosling, Harrison Ford, Ana de Armas, Jared Leto, Sylvia Hoeks, Robin Wright, Mackenzie Davis, Carla Juri, Lennie James, Dave Bautista, Barkhad Abdi, David Dastmalchian, Hiam Abbass, Edward James Olmos (Estreno: 6 de octubre) MORIR
> AUNDIYA (HANDIA) Tras haber luchado en la Primera Guerra Carlista, Martín vuelve a su caserío familiar en Gipuzkoa y allí descubre con sorpresa que su hermano menor, Joaquín, es mucho más alto de lo normal. Convencido de que todo el mundo querrá pagar por ver al hombre más grande sobre la Tierra, ambos hermanos se embarcan en un largo viaje por Europa en el que la ambición, el dinero y la fama cambiarán para siempre el destino de la familia. Una historia inspirada en hechos reales presentada en la edición de este año del Festival de Cine de Donostia, Zinemaldia. Ficha Técnica:
Título original: Aundiya. País: Euskal Herria. Año: 2016. Género: Drama basado en hechos reales. Siglo XIX. Dirección: Jon Garaño, Aitor Arregi. Interpretación: Ramón Agirre, Eneko Sagardoy, Joseba Usabiaga, Aia Kruse, Iñigo Aranburu, Iñigo Azpitarte (Estreno: 20 de octubre)
# donostiaisia/279> 18
La película gira en torno a Luis y Marta, cuyas vidas se ven paralizadas por la irrupción de una enfermedad que viene acompañada de culpa, mentiras y miedo, poniendo así a prueba la estabilidad y el amor de la pareja. La película ha sido presentada en la Sección Oficial del Zinemaldia 2017. España, 2017. Director: Fernando Franco. Con Marian Álvarez, Andrés Gertrudix, Iñigo Aranburu (Estreno: 6 de octubre) UNA REALIDAD MUY INCÓMODA: AHORA O NUNCA
Una década después de que "Una verdad incómoda" pusiera el asunto del cambio climático en el corazón de la conciencia y la cultura popular, viene el seguimiento que demuestra qué cerca estamos de una verdadera revolución energética. Según Carlos Loureda, de Fotogramas, esta se-
cuela es "Imprescindible. (...) Por su impecable argumentación, su indiscutible necesidad, y apasionante narración, 'Una verdad muy incómoda', es el documental que hay que ver”. Estados Unidos, 2017. Directores: Bonni Cohen, Jon Shenk. Con Al Gore. (Estreno: 6 de octubre) SÓLO SE VIVE UNA VEZ
Narra la historia de Leo (Lanzani), un estafador que deberá asumir otra personalidad para huir de los sanguinarios Duges (Gérard Depardieu), López (Santiago Segura) y Harken (Hugo Silva). Argentina, 2017. Director: Federico Cueva. Con Peter Lanzani, Gérard Depardieu, Santiago Segura, Hugo Silva, Carlos Areces, Eugenia Suárez, Pablo Rago, Walter Donado, Luis Brandoni, Pablo Cedrón, Iván Steinhardt, Darío Lopilato, Arancha Martí, Alejandro Fiore, José María Monje (Estreno: 13 de octubre) LA PIEL FRÍA
Basada en la novela de Albert Sánchez Piñol, cuenta cómo, huyendo en parte de su pasado como activista del IRA, un hombre llega a una diminuta isla perdida en el océano, donde la única edificación es la cabaña del meteorólogo y un faro. Su primera sorpresa consiste en comprobar que el único habitante de la isla no sale a recibirle, pero pronto esto se convierte en un detalle sin importancia cuando descubre que el faro es periódicamente atacado por seres procedentes del mar cuyos objetivos nadie conoce. No tarda en unir esfuerzos con el defensor del faro, Batis Caffó, pero con el paso de los días, y sometido a la extrema tensión de los ataques nocturnos, empieza a replantearse su actitud hacia los supuestos monstruos marinos. España, 2017. Director: Xavier Gens. Con Ray Stevenson, David Oakes, Aura Garrido, John Benfield, Iván González, Ben Temple (Estreno: 20 de octubre)
erakusketakexposiciones FERNANDO MIRCALA: CINE, PAPEL Y TIJERAS La exposición 'Cine, papel y tijeras' ilustra en una serie de dioramas realizados con cartulinas y papeles de bellas artes, técnica habitual en la obra de Fernando Mircala, una serie de películas emblemáticas de todos los tiempos y lugares que destacan en alguna medida por su concepción artística. La obra de Fernando Mircala -que durante muchos años utilizó el seudónimo de Jack Mircalaes meticulosa, detallista y de un realismo manifiestamente poético. Cautivado por la imaginería más extravagante, su obra gráfica explora la herencia del romanticismo, el cine fantástico y de ciencia ficción, y el arte de las vanguardias europeas del siglo XX. En su trabajo se conjugan disciplinas como el diseño, la arquitectura, la ilustración, y la escenografía. Emplea, como materiales de trabajo, cartulinas, papeles de bellas artes, y papeles artesanales y estampados, con los que confecciona maquetas en volumen a modo de pequeños escenarios o dioramas, y cuadros en relieve que adquieren el carácter mágico de los juguetes, de lo artesanal y de lo teatral. (Hasta el 21 de octubre), OKENDO KULTUR ETXEA. Avda. Navarra, 7 (Gros)
De lunes a viernes, 10:00-14:00 / 16:00-20:30; los sábados, 10:00-14:00 / 16:30-20:00.
CENTRO DE RECURSOS MEDIO AMBIENTALES DE CRISTINA ENEA (Paseo Duque de Mandas, 66)
De lunes a sábado: 9:30 - 13:30 / 15:00 - 19:00 Domingos y festivos: 10:00 - 13:30 # donostiaisia/279> 20
FERNANDO MOLERES: “MIRADAS CONSCIENTES” ¿Te has parado a pensar en los impactos locales y globales que tienen tus costumbres y conductas cotidianas? A través de las fotografías del World Press Photo Fernando Moleres y con las actividades complementarias que se desarrollarán de septiembre a noviembre, buscamos fomentar la conciencia crítica sobre nuestro actual modelo de desarrollo y hacernos conscientes de la capacidad que tenemos para transformar realidades
injustas, desde pequeños cambios en lo cotidiano. Propondremos también alternativas locales e internacionales que ya lo están haciendo. En la inauguración del 14 de septiembre, se explicó el marco de la exposición y se presentaron las actividades paralelas a la misma, de la mano de l@s agentes que han participado y participarán en las actividades. Organizadores y colaboradores: Calcuta Ondoan ONGD, Cristina Enea Fundazioa, SOS Arrazakeria, Saretuz, Emaus, Setem Hego Haizea, Arropa Garbia Kapaina, Jantzigain, Sindesperdicio, Donostiako Pobrezia Zero y Mugarik Gabe. (Hasta el 30 de noviembre) AULA DE CONSUMO RESPONSABLE Exposición permanente ubicada en la primera planta del centro, que pretende dar a conocer las alternativas que existen para adquirir hábitos de consumo más sostenibles.
* IMANOL A. SALVADOR MUSEO SAN TELMO (Plaza Zuloaga, 1)
Martes - Domingo: 10:00 - 20:00 UNA MODERNIDAD SINGULAR.“ARTE NUEVO”ALREDEDOR DE GIPUZKOA,. 1925-1936. Esta exposición es un caso de estudio dentro de la actual vorágine revisionista de la modernidad y sus narrativas. Su eje pivota sobre una década decisiva del pasado siglo XX, los años 30, y un contexto geográfico “alrededor” de la ciudad de San Sebastián. Aquí confluyó un periodo alto para el arte y la cultura que ocupa un momento fundacional para el arte vasco y también un lugar destacado dentro de la vanguardia histórica española. Este esplendor desde mediados de los años 20 alcanza su momento más alto en la Segunda República Española viéndose truncado con la Guerra Civil en 1936. VIDA COTIDIANA EN LA SOCIEDAD VASCA Exposición permanente que ofrece, con la proyección de tres audiovisuales, un atractivo recorrido para adentrarse en el corazón de la sociedad vasca. Testimonios orales en euskera sobre la vida cotidiana y los cambios sociales vividos por distintas generaciones en primera persona, en Donostia y en distintos lugares de Euskal Herria. Se presentan los hitos, comportamientos y formas de pensar y vivir que a lo largo del tiempo han modelado a nuestra sociedad y se ofrecen distintas claves para su interpretación contemporánea. Entrada: 5 €/ Reducida: 3 €/ Socios: Gratuita Además de en la exposición permanente del museo, estos vídeos podrán verse también en la ex-
Dani Maiz. Es un ilustrador polifacético. Ha trabajado durante muchos años en el mundo del dibujo, la publicidad y el diseño. Actualmente, es ilustrador profesional freelance. En su tiempo libre, también es dibujante de cómics. En el Rincón que se instalará en el Centro Cultural Aiete se mostrarán los trabajos del ilustrador en general: ilustraciones y portadas de libros, sus bocetos y cuadernos, pinturas de diversas técnicas, carteles y juegos, vinilos, así como herramientas que emplea para trabajar y libros, objetos y demás que le sirven de fuente de inspiración. (Hasta el 10 de diciembre) JUNTAS GENERALES DE GIPUZKOA (Paseo Miramón, 164) > DANI MAIZ
posición Mirando a San Sebastián de la Casa de la Historia, en Urgull. GAZTAGINTZA Selección de algunas piezas de su exposición permanente, contextualizadas dentro del proceso de elaboración actual del queso en un caserío de Gipuzkoa. AIETE KULTUR ETXEA (Aiete Pasealekua, 63)
Martes a viernes: 16:00-20:30. Sábados: 10:00-14:00 y 16:30-20:00. Domingos: 10:00-14:00 DANI MAIZ. Cada tres meses, Ilustratzailearen Txokoa acoge los trabajos de un ilustrador o de una ilustradora. Este trimestre es el turno de
Lunes-Viernes: 9:00-18:00 NÉSTOR BASTERRETXEA La sede de las JJ.GG. acoge una exposición permanente con 16 maquetas que Basterretxea ideó para la creación de su serie Cosmogonía Vasca. ERNEST LLUCH KULTUR ETXEA (Anoetako Estadioa)
Lunes a viernes: 16:00-20:30. Sábados: 17:00-21:00 ESLOVAKIA MÁGICA. De la mano de la Embajada de Eslovaquia en Madrid y Donostia Kultura, esta exposición de Ladislav Struhár, uno de los grandes fotógrafos eslovacos contemporáneos, muestra una mirada distinta y plural de su país, de su naturaleza y su arquitectura singulares.
museoakmuseos > AQUARIUM - PALACIO DEL MAR
Plaza Carlos Blasco de Imaz, 1. Tfno.: 943 44 00 99 Lunes-Viernes: 10:00-20:00. Fines de semana y Festivos: 10:00-21:00. La taquilla cierra 45 minutos antes. Este espectacular recinto alberga un museo de ciencias naturales, museo naval, acuarios de fauna y flora del Cantábrico, de agua dulce, tiburones, peces tropicales y un oceanario atravesado por un túnel de 32 metros y una sección de 360º.También cuenta con cafeteríarestaurante que brinda estupendas vistas a la bahía donostiarra y una tienda de regalos exclusivos. Los martes, jueves y sábados, a las 12 horas, se da de comer a las especies del oceanario. > MUSEO SAN TELMO
Plaza Zuloaga, 1. Tfno.: 943 48 15 80 Horario: 10:00-20:00. Lunes cerrado. Martes, entrada gratuita. El Museo San Telmo reúne colecciones de piezas de notable valor etnográfico y arqueológico que ofrecen pistas sobre la historia de la sociedad vasca. Este espacio multidisciplinar acoge también exposiciones temporales y un área de interacción con el público. > MUSEO DE LA REAL SOCIEDAD
Paseo de Anoeta, 1. Tfno.: 943 46 28 33 Martes-Sábado: 10:30-13:30 / 16:30-19:30. Domingos y Festivos: 10:30-13:30
Este espacio de 400 metros cuadrados acoge siete áreas diferenciadas, que ofrecen un paseo por la historia y la memoria centenaria del club txuriurdin. > UNTZI MUSEOA - MUSEO NAVAL
Puerto, 24. Tfno.: 943 43 00 51 Martes-Jueves: 10:00-14:00 / 16:00-19:00. ViernesSábado: 10:00-13:30 / 16:00-19:30. Domingo: 11:00-14:00 Un edificio del siglo XVIII, de los pocos que sobrevivieron al voraz incendio que asoló Donostia en 1813, acoge la sede de este bonito museo. Sito en pleno Puerto donostiarra, su colección está destinada a contribuir a la conservación, estudio y divulgación de la historia y el patrimonio marítimo vascos. > MUSEO DE LA CIENCIA EUREKA!
Parque de Miramón. Tfno.: 943 01 24 78 Horario: Lunes: 10:00-16:00. Martes-Viernes: 10:0019:00. Fines de semana y Festivos: 11:00-20:00 Eureka! Zientzia Museoa es un centro de divulgación científica destinado a personas de todas las edades. Planetarium Txiki ofrece sesiones para los más pequeños, de 4 a 9 años, animaciones y demostraciones, experimentos en directo, espectáculos de electricidad o excursiones. Un espacio interactivo donde comprender nuestro entorno vital, mediante la diversión y el juego.
> MUSEO DIOCESANO
31 de Agosto, 46. Tfno.: 619 72 73 87 Colección de arte sacro de los siglos XII al XXI, formada por piezas provenientes de fondos propios de la Diócesis de San Sebastián, donaciones, depósitos y préstamos temporales. Abierto todos los días. 10:30-13:00 / 16:00-19:00 (Excepto horas de culto) > MUSEUM CEMEN0TO REZOLA
Avda. Añorga, 36. Tfno.: 943 36 41 92 Martes-Sábado: 10:00-14:00 Este museo pionero está enclavado en un singular edificio, antigua escuela de los hijos de los trabajadores de la fábrica. En él podrá descubrir, gracias a los audiovisuales, las simulaciones y los módulos interactivos, la trascendencia del cemento en nuestra civilización. > CASA DE LA HISTORIA DE URGULL
Castillo de la Mota, Monte Urgull. Tfno.: 943 42 84 17 Lunes-Domingo: 10:00-17:30 La exposición Mirando a San Sebastián recorre la historia de la ciudad, su desarrollo económico, urbanístico, social y cultural, haciendo referencia a la identidad vasca. Del 21 al 29 de marzo, abierto de miércoles a domingo. Del 30 de marzo al 12 de abril, abierto todos los días. Más info: www.santelmomuseoa.com/ex-
posiciones/urgull/eu/ # donostiaisia/279> 21
kirolakdeportes > BALONMANO
* ANDER ALONSO IDK Gipuzkoa. El domingo 8 de octubre en el Polideportivo Josean Gasca, contra el Quesos El Pastor, tendrá lugar la presentación oficial ante su público de las donostiarras en partido oficial esta temporada. La puesta de largo ha generado gran expectación por conocer en directo a los nuevos valores a las órdenes de Azu Muguruza, a los mandos de un plantilla profundamente remozada. El sábado 21 de octubre, el IDK recibirá al Bembibre. > FÚTBOL
> HOCKEY HIELO La Liga de hockey hielo senior celebrará un único encuentro en el Palacio del Hielo donostiarra las próximas semanas, la jornada número 4, con el C.H.H. Txuri Urdin enfrentándose al competitivo Fútbol Club Barcelona (sábado 7 de octubre).
> BALONCESTO El ilusionante proyecto del Gipuzkoa Basket contará con un único partido en Illumbe los próximos días. El domingo 15 de octubre el conjunto dirigido por Porfi Fisac recibirá al UCAM Murcia, encuentro correspondiente a la cuarta jornada de la Liga Endesa. El enfrentamiento deparará el reencuentro del pívot donostiarra Julen Olaizola, en las filas amarillas, con su antiguo club. En la plantilla murciana sobresalen nombres como los del pívot Vitor Faverani y el experimentado alero Brad Oleson, recién llegado del Barça. Por lo que se refiere a la Liga femenina, dos partidos a tener en cuenta en los compromisos como local del # donostiaisia/279> 22
© Real Sociedad
© Bera Bera
La Liga Guerreras presentará el viernes 6 de octubre un atractivo duelo (Polideportivo Josean Gasca, 21:00 h.) entre el Super Amara Bera Bera y el Mecalia Atlético Guardés, subcampeonas y campeonas ligueras, respectivamente, de la última temporada. La escuadra donostiarra ha sufrido en exceso en los primeros compases de la competición, incluida la derrota ante el Rocasa, y ante las gallegas tendrán una gran oportunidad para demostrar que la tendencia apunta en línea de mejoría. No será la única cita que tendrá lugar en San Sebastián, la sexta jornada deparará el enfrentamiento del Super Amara Bera Bera ante el Mavi (sábado 21 octubre, Polideportivo Bidebieta, 18:00 h.). Las donostiarras gozarán de otra interesante ocasión para certificar la consolidación de su bloque frente a un rival que, al cierre de estas líneas, presentaba el mismo balance que éstas, 2 partidos ganados y 1 partido perdido.
puzcoano que enlazó en 1953, en una marcha a pie y por montaña, Bilbao, San Sebastián, Pamplona y Vitoria-Gasteiz. Este desafío deportivo ha cubierto hasta el momento las etapas Bilbao-Gasteiz, Gasteiz-Iruñea e IruñeaDonostia, quedando pendientes los 140 kilómetros y los 8.300 metros de desnivel correspondientes al tramo Donostia-Bilbao. Los participantes partirán de los jardines de Alderdi Eder el viernes 6 (23:00 h) y la llegada, aproximada, a Bilbao (Muelle de El Arenal) de los primeros competidores está prevista el sábado 7 hacia las 18:00 h.
El Espanyol será el único conjunto que acogerá la Real Sociedad en Anoeta las próximas semanas (lunes 23 de octubre, 20:00 h.). La visita se producirá tras medirse al Betis y a un desesperado Alavés. Los guipuzcoanos no acaban de asentarse en la nueva temporada. Las bajas y los vaivenes de rachas que comienzan (3 victorias seguidas en las 3 primeras jornadas) y que acaban (3 derrotas en las 3 jornadas siguientes) impiden alcanzar una zona de equilibrio. Para estas jornadas venideras, el calendario, a priori, parece ofrecer un tránsito más llevadero, aunque habrá que confirmarlo con resultados. Por parte del Espanyol, a tener en cuenta en su carta de presentación el reciente 4-1 con el que liquidaron al Depor. En las filas barcelonistas, un viejo conocido de la afición realista, Granero, que retorna como blanquiazul, aunque en esta ocasión como rival. Llaman la atención también dos jugadores fijos en el esquema de Quique Sánchez Flores, los delanteros Léo Baptistao y Gerard. > ULTRA TRAIL El viernes 6 de octubre tomará la salida en San Sebastián la cuarta y última carrera de un exigente reto, las Basque Ultra Trail Series. La prueba se inspira y rememora la gesta de Sheve Peña, montañero gui-
> ATLETISMO Dos citas atléticas reclaman la atención en el mes de octubre: XXVIII Cross Popular Delta 3 Playas (domingo 8) y Robers Clásica 15 K (domingo 15). El espectacular recorrido del Cross de las 3 Playas convierte a esta carrera en una atractiva prueba, ideal como preparatoria para la Behobia-San Sebastián. Sobre un recorrido prácticamente llano de 10 kilómetros (inicio a partir de las 10:00 h. en Ondarreta), los participantes enlazarán las tres playas donostiarras para concluir en el mismo punto de salida. A la semana siguiente tendrá lugar la Clásica de los 15 kilómetros, verdadera prueba de fuego para los atletas inscritos en la Behobia. La clásica donostiarra se ha convertido en un popular festival atlético que comenzará a las 9:30 h. con la salida de la 5 K Katxalin Solidaria. Esta prueba, en la que se puede participar corriendo o andando, incorpora un componente social, al ser su objetivo recaudar fondos para la lucha contra el cáncer de mama. La siguiente salida prevista (10:15 h.) será la correspondiente a los rollers, que cubrirán los 15 kilómetros del recorrido, al igual que los participantes en la tercera salida del día, la carrera reservada para sillas de ruedas y handbikes (10:30 h.). La carrera principal, la XXI Clásica arrancará a las 10:35 h. La fiesta atlética contará esta edición con un recorrido renovado. La Avenida de Madrid seguirá siendo el punto de salida y la meta estará ubicada en el Estadio de Anoeta. Entre ambos puntos se han realizado diferentes ajustes para minimizar el impacto en la ciudad, pasando por Gros, Centro y Antiguo, antes de retornar al Centro y finalizar en Anoeta. (Los días/horarios de partido reflejados pueden sufrir variaciones por ajustes de calendario)
ONDOJAN.com donostia
las páginas gastronómicas de donostiaisia
Construyendo a Albert Adrià Como viene siendo habitual, la sección “Culinary Cinema”, organizada en el Zinemaldia en cooperación con el Festival de Cine de Berlín, resultó un rotundo éxito. Las entradas que combinaban proyección de películas y cena se agotaron en dos días y mucha gente se quedó con las ganas un año más. El jueves 28 acudimos a la proyección de “Constructing Albert”, que muestra la labor realizada por el hermano pequeño de Ferrán Adrià que ha definido y abierto 5 restaurantes en 4 años alcanzando un éxito sin precedentes. La cena que siguió a la película tuvo lugar en el Basque Culinary Center y fue oficiada por tres cocineros “con estrella” Rubén Trincado (Mirador de Ulia), Dani López (Kokotxa) y Kepa Txapartegi (Alameda). Los tres acompañan al propio Albert Adrià, a Joxe Mari Aizega, director del BCC y a Juan Mari Arzak en esta foto realizada antes de la cena en la que maravillaron al público con creaciones como Kokotxa de bacalao en caldo marino de perejil, Yema marinada con txangurro, Butakakku con ensalada marina, Merluza, aguacate, daikon y lima, Miratonic, Caramelos de tocino de cielo... (Fotografía: Yoana Salvador, “Bixigarri”)
# donostiaisia/279> 23
ondojan.com COMER DE PINTXOS
DESY: JOYA CULINARIO-CERVECERA DE GROS Si hace dos meses definíamos al cercano Hidalgo 56 como "el tapado de Gros", en esta ocasión nos vamos a repetir con permiso de nuestros lectores y lectoras, ya que, si hay un local “tapado” en Gros, éste es el Desy, que a pesar de que fue inaugurado en 1986 continua siendo, incluso para una buena parte de la población de Gros, un completo desconocido. Y es que la calle Ronda, la pequeña calle en la que se encuentra enclavado este pequeño bar, es también un espacio semi-oculto de Gros. Su enlace con la calle Miracruz está cubierto por una acera en la que los coches tienen que subirse para abandonar la calle, interrumpiendo el tránsito de los peatones, y el acceso en vehículo a dicha calle se realiza por un estrecho espacio semi-peatonal más bien incómodo, lo que hace que sólo los vehículos que conocen bien la zona lo atraviesen. Esta y otras circunstancias hacen que Ronda no sea una típica calle “de paso” que se atraviesa por casualidad, sino un espacio al que tenemos que acudir por un motivo concreto. Eso sí, la pequeña calle en la que se encuentra enclavado el Desy tiene más importancia de la que parece. En ella se encuentra la tienda de bicicletas Miner, en cuyos talleres se inventó, hace unas décadas, la mítica Motoretta, y otro comercio imprescindible e inimitable, Afede, se encuentra situado junto al anterior. Además, Ronda ha sido la calle elegida para dar cobijo al último gran # donostiaisia/279> 24
hotel costruído en Gros. Si a eso le sumamos el supermercado situado a tan solo unos metros de su entrada, comprenderemos que Desy cuenta, a pesar de su discreta ubicación, con una gran clientela potencial fija conformada por los usuarios de dichos establecimientos. Esta circunstancia ha propiciado que en Desy se mime de manera especial al cliente y, de paso, a que se cuide el género, el servicio y la preparación de sus platos como en pocos sitios. Una buena muestra de ellos es la variedad de cervezas, tanto artesanas como de importación, que podemos encontrar en este pequeño bar, cantidad que rebasa ampliamente las 50 referencias y que cada vez se acerca más a la centena. “El aita ya era cervecero” nos cuenta Gorka Pérez Ávila, hijo de Desy y Jose Mari y segunda generación al frente del negocio,“y aquí siempre hubo Grimberger, Budweiser checa, La Trappe, Leffe... cervezas de importación que hace unas décadas no se encontraban en cualquier sitio.Y yo, hace unos años me fui interesando por la cerveza artesanal. Primero, con Gross, que la elaboran unos amigos del barrio, y luego poco a poco ampliando la carta hasta ahora...” Hoy un frigorífico con docenas de referencias de “Craft beer” preside el estrecho bar y en sus dos cañeros cambian día a día las cervezas artesanas, una práctica que ha hecho que la clientela de locos por la malta y el lúpulo de este bar haya aumentado de una manera espectacular.
* TEXTO: JOSEMA AZPEITIA FOTOGRAFÍAS: RITXAR TOLOSA 1
2
3
4
5
6
7
8
9
Nuestra degustación: comida rica preparada con cariño La calidad y el mimo a la hora de seleccionar y elaborar su oferta culinaria es otra de las señas de identidad de Desy. Así, según vamos degustando los pintxos que conforman el reportaje, comprobamos que todo se prepara como en casa, con cuidado, con cariño, cuidando el género... Empezamos con un “Triángulo” (1), sandwich de jamón con queso y vegetal que ya difiere de los que encontramos en otros lugares por la intensidad de sabor del jamón. Esa intensidad la encontramos también en el boquerón del Mini (2) que le sigue o en el pintxo de Boquerón Marinado (3). Gorka nos da la explicación: “La antxoa la compramos nosotros. La limpiamos, la desespinamos, la fileteamos, la congelamos para evitar el anisakis, y le añadimos una buena vinagreta...” Así, como es lógico, añadimos nosotros, es imposible que esté malo. El Foie Micuit (4), en su sencillez, es género comprado directamente a Goiburu en el Mercado de San Martín, y la Tortilla de patata (5), además de estar cuajada lo justo y servirse en su punto ideal, se acompaña, si el cliente quiere, de unas riquísimas alegrías riojanas que uno puede servirse a voluntad, como en casa. La Brocheta de langostinos (6) también es una muestra de la honradez culinaria de esta casa: “Este pintxo empezó”, sigue Gorka, “como pintxo de la seman a un euro. Tuvo tanto éxito que decidimos dejarlo fijo, pero entonces lo que eran gambas lo cambiamos por langostinos, y le aumentamos bastante el tamaño de las piezas, para que la gente comiera algo más consistente”. Lo dicho, honradez y ganas de agradar a los clientes y amigos. Seguimos con el Bacalao con piperrada (7), producto que también se cuida
al máximo.“Empleamos lomos premium, que compramos en la pescadería Mikel. Son más caros que el bacalao normal, pero sale muy bueno”. A esa base, en cocina se añade una jugosa piperrada y una rica salsa de piquillo casera, conformando otro pintxo perfecto, al que sigue otra joya de la casa: la consistente Brocheta de champis (8) con bacon y ajo picadito. El ajo, a decir verdad, es una constante de esta casa, y un ingrediente imprescindible en las populares Patatas Desy, uno de los productos más demandados del bar. Terminamos con una muestra del mimo con el que se trabaja la cocina tradicional en este bar: las Carrilleras de ternera (9), un generoso pintxo compuesto de dos porciones de carne y una salsa de las de antes, elaborada a la antigua usanza, bien colada, potente y melosa. Y dejamos sin probar sus muchas especialidades como las Tortillas variadas: de carne (espectacular), rellena de vegetal... o sus ricas Tostas caseras de jamón, de bonito, de antxoa... sin mencionar sus extraordinarias Albóndigas, que nos hacen llorar de emoción al trasladarnos a nuestra infancia... Desy es eso y mucho más, como podemos comprobar todos los días (salvo los domingos) a partir de las 6 de la mañana, hora en la que Jose Mari, como viene haciendo desde que inauguró junto con Desy, ya retirada, este local en 1986, abre la persiana para empezar a atender a sus clientes como estos se merecen... no dejen pasar la ocasión de comprobarlo por ustedes mismos !!
DESY C/ Ronda, 4 -Gros - DONOSTIA. Tf. 943 29 37 63 # donostiaisia/279> 25
ondojan.com
* JOSEMA AZPEITIA
LA SENDA DEL PINTXO
CASA ALCALDE “KABRAHUEVO” No es la primera vez que traemos a esta sección al mítico Casa Alcalde de la Parte Vieja, establecimiento recogido de siempre en nuestro libro “La Senda del Pintxo” con su inmortal “Txapela”, el pintxo todavía más solicitado por una buena parte de la clientela fija del lugar, pero es que este emblemático establecimiento es de esos locales que pueden repetirse de cuando en cuando en secciones como ésta debido la la gran variedad de pintxos, tanto de mostrador como de cocina, que conforman su oferta de gastronomía en miniatura. En esta ocasión, Jose Ramón Lobelos Ibarguren, “Joserra”, pasaitarra encargado desde este último verano del histórico local, nos recomienda el “Kabrahuevo”, pintxo que, según él y según los propietarios del local, los hermanos elizondotarras Ciaurriz Iraizoz es, a día de hoy, el más demandado por la clientela. El “Kabrahuevo” cuenta con dos versiones diferenciadas y ni Joserra ni Arantxa Ciaurriz, que nos acompaña a fotografiarlo y degustarlo, nos saben decir cuál de las dos es la más vendida, así que nos decidimos, casi a suertes, por esta vesión en la que el huevo que le da nombre se encuentra escondido dentro del queso de cabra, convirtiéndose en una agradable sorpresa para el que lo prueba por primera vez. “Cogemos el rulo de cabra”, nos explican Joserra y Arantxa, “lo vaciamos, introducimos la yemita de huevo de codorniz, lo volvemos a tapar con el queso de cabra y le damos un golpe de horno para que la yema no esté cruda pero haciendo que quede jugosa” Para complementar el pintxo, se le añaden dos tiritas de jamón ibérico, una rodaja de tomate, y se sirve sobre pan tostado. Un bocado rico e intenso que llama a
# donostiaisia/279> 26
repetir o a conocer la “2ª versión” del pintxo, que se acompaña además de cabeza de jabalí, y en la que la yema está visible ante los ojos del comensal. “Dos formas de presentarlo que dan un resultado muy parecido” comenta Joserra, que incide que en ambos casos, el embutido ibérico está presente en el pintxo, y es que el embutido, el buen embutido, es otro de los emblemas de Casa Alcalde, bar que llama la atención por la cantidad de jamones que cuelgan de su techo. “El jamón ibérico de bellota ha sido siempre un emblema de esta casa y nosotros seguimos con esa tradición que nos identifica”, comenta el encargado del bar mientras encarga una ración
del sabroso jamón que muestra orgulloso e la fotografía que preside este artículo y que tuvimos la suerte y el privilegio de degustar terminada nuestra dura labor, mientras comprobamos que, efectivamente, calidad y sabor son las dos características que definen a los excelentes productos ibéricos que se sirven en esta casa, un lujo accesible que puede degustarse como ración, como media ración, como pintxo... hay un formato de ibérico para cada gusto y para cada bolsillo... no se priven !!
> CASA ALCALDE “KABRAHUEVO” (2,30 EUROS) NAGUSIA, 19 (PARTE VIEJA). DONOSTIA TF. 943 42 62 16
ondojan.com
* JOSEMA AZPEITIA AL DENTE
DI...VINOS MANU MÉNDEZ
VINATERÍA Bermingham, 8 (Gros) info@vinateria.es
Casa da Insua (Dâo - Portugal) Pocos son los países tan pequeños en tamaño que puedan presumir de tanta diversidad de vinos como Portugal. En la costa, los vinos están modelados por las cercanas brisas del Atlántico, mientras que en el interior de su territorio, más allá de la montañas, el efecto regulador del océano es menor. De norte a sur del país, las viñas son omnipresentes, a excepción de las montañas más altas de clima no apto para la viticultura. Ocupan aéreas especialmente fértiles para la vid, en las que documentos del S.XII ya hablan de la excelencia de los vinos producidos aquí, como el Dão, famoso desde la fundación de Portugal. La gran apuesta de los Vinos de marca de Portugal es promover diez de las más extraordinarias variedades de uva portuguesa: de la Touriga Nacional y Albariño, que ya tiene reconocimiento internacional, a través de la Arinto, Encruzado y Fernão Pires, en las variedades blancas o de tinta Roriz / Aragonés, Touriga Franca,Tinta Amarela / Trincadeira, Berry y Castellan, en variedades tintas. El río Dão da nombre a esta región vinícola que fue la segunda demarcada en Portugal, en 1908. No obstante, estos vinos ya gozaESPLENDOR ban de reconocimiento por su VARDON KENNET excelencia desde la fundación Bodegas Torres. Finca Santa Marga- del reino en el siglo XII, cuando el clero y sobre todo los monrida de Agulladolç (Barcelona) jes cistercienses, impulsaban la agricultura. Las viñas del Dão se encuentran dispersas en esta zona montañosa y las sierras de Buçaco, Caramulo, Montemuro y Estrela las protegen de los vientos atlánticos. Para conocer los vinos de Dão nada mejor que visitar: Casa de Ínsua. Un Parador que tiene bodega con producción propia vitivinícola dentro de la Región Demarcada del Dão. En Casa de Ínsua elaboran vino desde hace cuatro siglos. Sus huéspedes pueden vivirla en primera persona la elaboración de vinos participando en las vendimias, realizando una cata de los reconocidos vinos que produce la casa acompañados por el enólogo José Matias. Si tienen interés en visitar esta zona de Portuguesa no duden en visitar este parador en el que elaboran vinos de gran calidad. # donostiaisia/279> 28
VILLA MAGALEAN: JOYA DE HONDARRIBIA Atendiendo a la amable invitación de Juan Carlos Ferrando, chef cuyo trabajo habíamos conocido en el Hotel Villa Laguardia en la Rioja Alavesa, recientemente comimos en "Mahasti Gastronomic Wine Bar", el espacio gastronómico sito en los bajos de Villa Magalean, un precioso hotel de 4 estrellas, capricho hecho realidad de una pareja parisina muy relacionada con el mundo de la hotelería y el vino. Juan Carlos Ferrando, consciente del reto que suponía el pasar de la cocina de interior que ha practicado desde 2011 en los hoteles Viura y Villa Laguardia, a una cocina más marinera y "afrancesada" en la costa, ha empleado todo su potencial en crear una carta variada, divertida, colorista y de una extrema delicadeza y exquisitez, con platos presentados con gran gusto y combinaciones de sabores novedosas y rompedoras, sin perder nunca de vista el producto y un fondo tradicional que asoma en la mayoría de los platos.
La carta de Mahasti Gastronomic Wine Bar, además, está pensada para que la gente que acude al mismo pueda compartir desde raciones de queso y embutidos hasta platos más complejos, ya que la otra gran joya del establecimiento es su extraordinaria carta de vinos. Una selección fuera de serie en la que podemos encontrar los mejores vinos franceses y españoles, desde sencillos vinos de Rioja hasta leyendas galas como Château d´Yquem, pudiéndonos gastar en cada botella desde la gama de 15-25 euros de los más sencillos (pero siempre buenos) caldos, hasta el infinito y más allá. Villa Magalean cuenta, además, con un menú semanal al precio de 28 euros, así como un menú degustación a 39 euros, precios más que razonables para la calidad recibida a cambio. HOTEL VILLA MAGALEAN Nafarroa Behera kalea, 2 - HONDARRIBIA Tf. 943 56 91 30
DONOStIa aLBIztUr tHE tXOtX GOUrMEt
aratz
DONOSTIA
DONOSTIA
Establecimiento situado en la calle Matia, a un paso de la Playa de Ondarreta. The Txotx Gourmet es una sidrería que abre todo el año con una buena tortilla de bacalao, bacalao frito, sidra al txotx... y a la vez cuenta con una buena parrilla donde además de los chuletones se sirven Cogotes de merluza, Rodaballos... acompañados de una buena ensalada. Diego y Paola dan una gran importancia a la calidad y procedencia del género. Otras especialidades que podemos disfrutar en Albiztur son los Gambones a la brasa, la Ensalada de bacalao o su Torrija en pan de brioche caramelizada, que está causando sensación.
Iker y Xabier Zabaleta llevan 25 años ofreciendo lo mejor de la cocina tradicional vasca, con toques actuales y una fijación por el buen producto de temporada. En sus dos comedores puede degustarse la gran especialidad del local: las Carnes y pescados a la parrilla (Chuletón de viejo, Besugo, Rodaballo, Lenguado...), y otras exquisiteces como Ensalada templada de langosta, Hongos a la plancha con foie de pato fresco y salsa agridulce, Kokotxas de merluza... Su cava climatizada atesora cientos de referencias de grandes vinos nacionales e internacionales, y su bar cuenta con una amplia variedad de pintxos y bocadillos.
Cet établissement est situé dans la rue Matia, à quelques pas de la plage d'Ondarreta.TheTxotx Gourmet est une cidrerie ouverte toute l'année en proposant une bonne tortilla (omelette) de morue, morue frite, cidre servi au tonneau (al txot)...et en même temps il dispose d'un bon grill pour les côtes de boeuf ainsi que les Nuques de merlu,Turbots...accompagnés d'une bonne salade. Diego et Paola donnent une grande importance à la qualité et la provenance de la marchandise. D'autres spécialités dont nous pouvons profiter à l'Albitzur sont les Grosses crevettes à la braise, la Salade de morue ou son Pain perdu de brioche caramalisée, qui font vraiment sensation.
Cela fait 25 ans qu'Iker et Xabier Zabaleta proposent le meilleur de la cuisine basque de tradition, avec des touches actuelles et une obsession pour le produit de saison de qualité. Dans leurs deux salles de restaurant, il est possible de déguster la grande spécialité de l'endroit : les viandes et les poissons au grill (Côte de boeuf, Daurade,Turbot, Sole...), et d'autres gourmandises comme la Salade tiède de langouste, Cèpes à la plancha au foie gras de canard frais et sauce aigre-douce, Joues de merlu...Sa cave climatisée renferme des centaines de grands vins nationaux et internationaux, et son bar dispose d'une grande variété de pintxos et sandwichs.
Restaurant in the Calle Matia, only yards from Ondarreta Beach. This txotx gourmet is a cider house open all year round serving delicious Cod omelette, Fried cod, Cider straight from the barrel... as well as a fine charcoal grill from which, apart from Bone-in ribeye steak you can order Hake or Turbot... served with a delicious salad. Diego and Paola place great importance on quality and the origin of the produce they use. Other specialities on offer at Albiztur are Grilled Prawns, Cod Salad and Caramelised French toast made with brioche, which is causing a sensation!
Iker and Xabier Zabaleta have been offering the best of traditional Basque cuisine for 25 years, with current touches and a fixation for the good seasonal produce. In its two dining rooms you can taste the great specialty of the place: grilled meats and fish (old style steak, sea bream, turbot, lenguado...), and other delicacies such as warm lobster salad, grilled mushrooms with foie gras, fresh duck and sweet and sour sauce, hake Kokotxas ... Its heated cava holds hundreds of references of great national and international wines, and its bar has a wide variety of pintxos and sandwiches
Matia 52 (El Antiguo) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 47 71 31 www.albiztur-sagardotegia.com Prize: 28-30 € Menu: 15 € Closes / Fermé / Cierra: Monday night /Lundi soir / Lunes noche.
Igara Bidea 15 DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 21 92 04 www.restaurantearatz.com Prize: +35 € Menu: 11 €
kategoriko sagardotegia
euskal sukaldaritza gaurkotua igaran # donostiaisia/279> 29
DONOStIa BaztaN
BEra-BEra
DONOSTIA
DONOSTIA
Los hermanos Ciaurriz Iraizoz, de Elizondo (Navarra), gestionan este bar y el cercano Casa Alcalde. En su amplia barra se ofrece una gran variedad de pintxos fríos y calientes como Foie a la plancha, Calabacín relleno con jamón y queso gratinado, o Solomillo a la plancha. En raciones destacan las Verduras de temporada, Queso de Irati, Txistorra de Baztan, Callos con morros, los Ibéricos, Bacalao al ajoarriero... No se puede dejar de probar los hojaldres rellenos de diferentes productos, todo elaborado por la casi centenaria pastelería Malkorra, de Elizondo. La cocina permanece abierta de 11:30 de la mañana a cierre.
Javier Penas e Izaskun Gurrutxaga, que han dirigido durante años el restaurante Olentzo de Zizurkil, dirigen hoy el restaurante del hotel Palacio de Aiete, donde Javi aplica sus platos de cocina tradicional que tan buenos resultados le han proporcionado: Ensalada templada de pulpo, Chipirones a la plancha con chimichurri, Cordero asado, Soufflé de chocolate... En Bera-Bera, además, pueden celebrarse bodas de hasta 160 personas. Javier e Izaskun llevan también la gerencia de la cafetería del hotel donde pueden degustarse pintxos, bocadillos, sandwiches, cazuelitas y unos sorprendentes huevos rotos con patatas y jamón.
Les frères Ciaurriz Iraizoz, d'Elizondo (Navarre), gèrent ce bar et la très proche Casa Alcade. Sur son large comptoir se trouve une grande variété de pintxos froids et chauds comme Foie gras à la plancha, Courgette farcie au jambon et fromage gratiné, ou Faux-filet à la plancha. Pour les rations soulignons Légumes de saison, Fromage d'Irati, Chistorra de Baztan,Tripes avec museaux, Jambons et charcuteries d'Iberico, la Morue à l'ajoarriero... Il ne faut pas partir sans goûter les millefeuilles fourrés de différents produits, tous élaborés par la presque centenaire pâtisserie Malkorra, d'Elizondo. La cuisine reste ouverte en permanence de 11h30 du matin jusqu'à l'heure de fermeture.
Javier Penas et Izaskun Gurrutxaga, qui étaient aux commandes du restaurant Olentzo de Zizurkil pendant des années, dirigent aujourd'hui le restaurant de l'hôtel Palacio d'Aiete, où Javi continue de servir ses recettes de cuisine traditionnelle qui lui ont toujours apporté tant de bons résultats : Salade tiède de poulpe, Chipirons à la plancha au chimichurri, Agneau rôti, Soufflé au chocolat... Au BeraBera, en plus, il est possible d'organiser des mariages jusqu'à 160 personnes. Javier et Izaskun ont pris aussi la gérance de la cafétéria de l'hôtel où l'on peut déguster pintxos, mini-sandwichs, sandwichs, cassolettes et de surprenants oeufs cassés aux patates et jambon.
The Ciaurriz Iraizoz siblings from Elizondo (Navarra), run this bar and the nearby Casa Alcalde. The long bar top features a huge variety of hot and cold pintxos including Foie gras a la plancha, Courgette stuffed with ham and Cheese au gratin, or Sirloin steak a la plancha. Among its small plates are Seasonal vegetables, Irati cheese, Txistorra sausage from the Baztan valley, Tripe and Snout, Iberico Charcuterie, Cod ajoarriero... And don’t forget to taste the pastries stuffed with different fillings, all made by the almost a hundred-year-old pastry shop Malkorra, in Elizondo. The kitchen is open from 11.30 am until closing time.
Javier Penas and Izaskun Gurrutxaga, who ran the Olentzo restaurant in Zizurkil for years, now manage this restaurant in the Palacio de Aiete hotel, where Javi applies a traditional touch to his dishes with excellent results: Warm octopus salad, Squid a la plancha with chimichurri sauce, Roast lamb, Chocolate soufflé... The Bera-Bera can organise wedding banquets for up to 160 people. Javier and Izaskun also run the hotel cafeteria where you can tuck into pintxos, baguette sandwiches, sandwiches on sandwich bread, different options served in little clay dishes and delectable broken eggs with potatoes and ham.
Puerto, 8 (Parte Vieja) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 42 42 72
Goiko Galtzada Berri, 27 (Hotel Palacio de Aiete) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 22 42 60 Menu: 15,40 € Closes / Fermé / Cierra: Sunday night / Dimanche soir Domingos noche
Baztango tXoko Bat donostiaren erdian
sukaldaritza tradizional eta zaporetsua
# donostiaisia/279> 30
BErGara
BOULEVarD 9
DONOSTIA
DONOSTIA
Este premiado local (Primer premio en el campeonato de Donostia de pintxos, Mejor barra de pintxos de España...) es uno de los bares de pintxos más emblemáticos de Donostia, con una espectacular barra y una completa pizarra que continuamente nos tientan con los clásicos de siempre (Falsa lasagna de antxoas, Txalupa, Itxaso, Revuelto de antxoas con piquillos...) y las nuevas incorporaciones (Gratinado de pisto y hongos, Fideua, Hamburguesa de tomate... y su renovada y mejorada Tortilla de patatas) En el Bergara podemos también acomodarnos en sus originales mesas o su terraza y optar por su Menú degustación de pintxos.
Boulevard 9 ofrece una variada y atractiva oferta gastronómica con una completa carta tradicional que incluye una gran variedad de Ensaladas templadas (de Gula del norte, de cabra, de pulpo y gambas...), Risottos y platos como Solomillo de ternera con panaderas, Rape al horno con refrito, Txipirones a la plancha, Muerte por chocolate, así como una completa oferta de pintxos. Boulevard 9 abre a las 6 de la mañana y sirve la carta de cafetería durante todo el día sin interrupción (pintxos, bocadillos, sandwiches...). Son remarcables por su excelente relación calidad-precio tanto su menu del día como su menú de fin de semana.
Cet endroit primé (Premier prix au Concours de pintxos de Saint-Sébastien, Meilleur comptoir de pintxos d'Espagne...) est un des bars de pintxos les plus emblématiques de Donostia (Saint-Sébastien), avec un comptoirspectaculaireetuntableaunoirpleinderecommandationsquinous tentent constamment avec les classiques de toujours (Fausse lasagne aux anchois,Txalupa, Itxaso, Oeufs brouillés d'anchois aux piquillos...) et les nouvelles incorporations (Gratin de ratatouille aux cèpes, Fideua, Steak de tomate...et leur Tortilla de pommes de terre renouvelée et améliorée). Au Bergara on peut aussi se mettre à l'aise sur les tables originales ou sur la terrasse et opter pour leur Menu dégustation de pintxos.
Boulevard 9 propose une offre gastronomique variée et attractive avec une carte complètement traditionnelle avec un grand choix de Salades tièdes (de Gula, au fromage de chèvre, de poulpe et crevettes...), Risottos et plats comme Faux-filet de veau et pommes de terre en lamelles, Lotte au four et son assaisonnement “refrito”, Chipirons à la plancha, Mort par chocolat, ainsi qu'un grand nombre de pintxos. Boulevard 9 ouvre à 6 heures du matin et sert la carte de la cafétéria pendant toute la journée sans interruption (pintxos, sandwichs, rations...). Son menu du jour et celui du week-end sont remarquables par leur excellente relation qualité-prix.
This award-winning establishment (First Prize in the San Sebastian pintxo championships, Best pintxo bar in Spain...) is one of the most iconic bars in Donostia, with a spectacular selection of dishes and a blackboard featuring a long list of pintxos tempting us with its classics (False anchovy lasagne,Txalupa, Itxaso, Lightly mixed eggs with anchovies and piquillo peppers...) as well as new additions (Pisto and porcini mushrooms au gratin, Vermicelli paella, Tomato hamburger... not forgetting its updated and improved Potato tortilla). At the Bergara you can sit at its original tables or on the terrace where you can take the plunge and order the Pintxo Tasting Menu.
Boulevard 9 offers a varied and attractive gastronomic offer with a complete traditional menu that includes a great variety of warm salads (from Northern Gula, goat, octopus and prawns ...), Risottos and dishes such as beef sirloin with bakers, Rape baked with garlic, Grilled Txipirones, Death by chocolate, as well as a complete offer of pintxos. Boulevard 9 opens at 6 in the morning and serves the cafeteria menu throughout the day without interruption (pintxos, sandwiches, “bocadillos”...). They are remarkable for their excellent price and quality both their menu of the day and their weekend menu.
General Artetxe, 8 (Gros) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 27 50 26 Menu degustac. pintxos: 18 €
Boulevard 9 DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 42 21 14 Web: www.boulevard-9.com Menu: 15-19,50 €
klasikorik erakargarriena
menu paregaBea alde zahar ondo-ondoan # donostiaisia/279> 31
Matrícula abierta CURSO 2017/18 1
*
3
9
Y ADEMÁS...
BEASAIN: San Inazio Kalea 17 ZARAUTZ: Gipuzkoa kalea 15 ERRENTERIA: C.C. Niessen IRUN: J. Ramón Agirreche 1
LOS NÚMEROS Y LOS COLORES INDICAN LA UBICACIÓN APROXIMADA DE LOS ESTABLECIMIENTOS ANUNCIANTES DE ESTA GUÍA
Urbieta 16, 1º + Urbie S. Bartolom
2 1 4 6 5 7 8
10
11
Bertsolari Xalbador, 8 (Antiguo) 12
13
26 22
18
25 19
14
11 10
23
7
13 14
16
23
2
28
6
25
24
21
7 13
28 29
20
16
4
15
8
24 21
3
22
20
12 5
18
12
1
6
4 3
15
8
26
19
9 2
11
17
5
27
27
17 9
Secundino Esnaola 39, (Gros)
30
1
10
eta 14 (FRANCÉS) me, 10
3
2
5
7
4
6 8 18 10
9
17
Mundaiz, 8
Moraza 5, bajo (Centro) 11
16
Eustasio Amilibia, 14 (Amara)
12 19
15
21
13
14
20
DONOStIa CaFÉ S7EtE
CaFÉ SaIGóN
DONOSTIA
DONOSTIA
Este local moderno y original sorprende por su carta de 12 desayunos y su atractiva oferta gastronómica. Entre sus pintxos destacan ejemplos como Bacalao con crema de guisantes, Txipis plancha con cebolla caramelizada... En raciones, ofrecen platos comoTabla de Paleta Ibérica de Bellota, Risotto de hongos, Taco de entrecot con puré de patata casero y crema de champis... y una completa variedad de Ensaladas, Bocatas, Hamburguesas, Sandwiches yTostas. Café s7ete abre todos los días a las 7:30 de la mañana (sábados a las 9 y domingos a las 10). Miércoles: Pintxo-pote temático. Posibilidad de KARAOKE para cenas de grupos.
Situado en los bajos del prestigioso Hotel Mª Cristina, Café Saigón nos da la oportunidad de situarnos en pleno Oriente sin movernos del centro de San Sebastián. En su espacioso comedor, preciosamente decorado, podemos degustar especialidades de todos los rincones de Asia tales como Rollitos vietnamitas, Dumplings, Pato crujiente al estilo Pekín... Llama la atención, por original y pionero en Donosti, el Festival de Noodles, un tentador menú que al ajustado precio de 18 euros (bebida aparte), se compone de un aperitivo, Rollito vietnamita, Mushi de gambas y un plato de noodles a elegir entre media docena de opciones.
Cet établissement moderne et original surprend par sa carte de 12 petits-déjeuners et son offre gastronomique attrayante. Parmi ses pintxos se détachent des exemples comme Chipirons à la plancha aux oignons caramélisés... Pour les rations, des plats commeTablette de palette ibérique de Bellota, Pavé d'entrecôte avec sa purée de patate maison sont proposés...et une large variété de Salades, Mini-sandwichs, Hamburgers, Sandwichs etToasts. Café S7ete ouvre tous les jours à 7h30 du matin (les samedis à 9h00 et les dimanches à 10h00). Mercredi : Pintxo-pote thématique (pintxo et boisson à prix réduit). Possibilité de KARAOKE pour les dîners en groupes.
Situé au rez-de-chaussée du prestigieux Hôtel Maria Cristina, Café Saigon nous offre la possibilité de nous rendre en plein Orient sans bouger du centre. Dans sa spacieuse salle de restaurant, admirablement décorée, nous pouvons déguster des spécialités de l'Asie comme Nems vietnamiens, Dumplings, Canard laqué pékinois... Ce qui attire vraiment l'attention, par son côté original et pionnier à Saint-Sébastien, c'est le Festival Noodles, un menu tentant qui, au prix serré de 18 euros (boisson non-comprise), se compose d'un apéritif, d'un nem vietnamien, Mushi de crevettes et d'un plat de noodles à choisir entre une demi-douzaine de propositions.
This modern and original locale has a surprisingly long menu of 12 breakfast options and an attractive gastronomic selection. Among its pintxos you’ll find Cod with creamed peas and Squid a la plancha with caramelised onions. For small plates, try the Iberico acorn-fed pork shoulder board, the Porcini mushroom risotto,... or choose from the wide variety of Salads, Sandwiches in different kinds of bread, Hamburgers and Toasts. Café S7ete opens every morning at 7.30 (at 9 am on Saturdays and 10 am on Sundays). On Wednesdays: don’t miss the reduced price, themed Pintxo & drink combo. Here the option of KARAOKE for group dinners is also available.
Situated on the ground floor of the prestigious María Cristina Hotel, Café Saigon has the advantage of making you feel like you’re in Asia without leaving the centre of San Sebastian. In its spacious restaurant, fabulously decorated, you can taste specialities from all corners of the continent, such as Vietnamese spring rolls, Dumplings, Crispy duck Peking-style. Here you will also find an original and pioneering alternative in the city, the Noodle Fest, a tempting menu at the very reasonable price of 18 euros (drinks not included), consisting of an aperitif, a Vietnamese spring roll, Prawn mushi and a noodle dish of your choice from around half a dozen options.
Javier de Barcáiztegui, 13 DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 46 94 00 Web: www.cafes7ete.com Prize: 15-20 € Menu: 12-16 €
Oquendo, 1 (Hotel Mª Cristina) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 42 66 89 Web: www.restaurantecafesaigon.com Prize: 35-40 € Menu: 18-30-38 €
gosari ederrak eta pintXo goXoak
asiako tXoko Bat donostiako erdialdean
# donostiaisia/279> 34
CaFÉ SaNtaNa
CaSa aLCaLDE
DONOSTIA
DONOSTIA
Situado en un lugar privilegiado, al comienzo del Boulevard, frente al Teatro Victoria Eugenia, y a tan sólo 50 metros del Kursaal, el Café Santana ofrece una amplísima y variada oferta. Este local abre todos los días de las 7:00 de la mañana hasta las 22:00 h, y el horario de cocina es ininterrumpido, por lo que ofrece, sin descanso, una amplia variedad de pintxos, desayunos con bollería de obrador, sandwiches, platos combinados, ensaladas, bocadillos y hamburguesas. La terraza y un amable servicio completan la oferta. En su terraza, podemos disfrutar del palpitar diario de una de las zonas más concurridas de la ciudad.
Bar centenario remodelado hace dos años especializado en pintxos clásicos (Tartaleta de txangurro, Txipirón a la plancha...) y raciones como Lecheritas, Huevos estrellados, Guisado de toro, Carrilleras... Casa Alcalde cuenta con una parrilla, en la que se asa un excelente Chuletón, ricas Chuletillas de cordero, así como Pescados frescos (Rodaballo, bacalao...). Es muy recomendable la Parrillada de ibérico, compuesta de Secreto, Presa, Lagarto y Pluma, al competitivo precio de 13,50 euros. En Casa Alcalde también encontraremos Hamburguesas normales o vegetales, una carta de Arroces, paellas y risottos, Patatas Alcalde...
Situé dans un endroit privilégié, au début du Boulevard, face au Théâtre Victoria Eugenia, et à seulement 50 mètres du Kursaal, le Café Santana propose une offre large et variée. Cet endroit ouvre tous les jours de 7h00 du matin à 22h00, et l'horaire de la cuisine est sans interruption, voilà pourquoi il propose, non stop, une grande variété de pintxos, petits déjeuners accompagnés de viennoiserie artisanale, sandwichs, assiettes variées, salades, mini-sandwichs et hamburgers. La terrasse et l'amabilité du service vous enchanteront. De sa terrasse, nous pouvons être témoins de l'agitation journalière d'une des zones les plus fréquentées de la ville.
Ce bar centenaire, qui a été complètement refait à neuf il y a deux ans, est spécialisé en pintxos classiques (Tartelette d'araignée de mer, Chipirons à la plancha...) et rations comme Ris de veau, Oeufs casséJoues...Casa Alcalde dispose d'un grill, sur lequel sont préparés une excellente Côte de boeuf, de délicieuses Côtelettes d'agneau, ainsi que des Poissons frais (Turbot, morue...). Au prix incroyable de 13,50 euros, la Grillade d'ibérico, composée de Secreto, Presa, Lagarto et Pluma, est franchement recommandée. Chez Casa Alcalde, vous trouverez aussi des Hamburgers normaux et végétaux, une carte de plats à base de Riz, paellas et risottos, Patates Alcalde....
From its privileged location at the beginning of the Boulevard, only 50 metres from the Kursaal Centre and directly across from the Victoria EugeniaTheatre, Café Santana serves an enormously wide and varied selection. It opens every morning at 7 am and continues non-stop until 10 pm. Food can be ordered from the kitchen throughout the day and includes a huge selection of pintxos, breakfast with fine pastries, sandwiches on different kinds of bread, meals on a plate, salads and hamburgers. The terrace and friendly service round-off the options. Outside, you can sit and watch the hustle and bustle of one of the city’s busiest areas.
This bar dating back around a hundred years was remodelled two years ago. Specialising in classic pintxos (Crab tart, Squid a la plancha) and small plates including Sweetbreads, Fried eggs, Stewed Bull, Beef cheeks... Casa Alcalde has a grill which turns out excellent Bone-in ribeye steak, tasty Lamb chops and fresh fish (Turbot, cod...). Don’t miss its Mixed grill of Iberian Pork Secret, Shoulder, Round steak and Tenderloin at a competitive price of €13.50. At Casa Alcalde you’ll also find regular or vegetable Hamburgers, a selection of Rice, Paella and Risotto dishes, the Alcalde Potatoes...
Reina Regente, 6 DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 43 21 62
Mayor, 19 (Parte Vieja) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 42 62 16 Web: www.casaalcalde.com Closes / Fermé / Cierra: Tuesday / Mardi / Martes
BouleBarraren zaindaria
palillodun pintXo klasikoen gotorlekua # donostiaisia/279> 35
DONOStIa CaSa tIBUrCIO
CaSa UrOLa
DONOSTIA
DONOSTIA
Inaugurado en 1929, con más de 80 años al cargo de la familia Eskisabel, y Campeón de Pintxos de Gipuzkoa en 2015, Tiburcio es el máximo exponente de la tradición en la Parte Vieja. Dirigido a los fogones por Tibur Eskisabel, este restaurante ofrece una cuidada cocina tradicional con platos como Espárragos gratinados con jamón ibérico, errina de foie natural, Besugo con refrito, Chuletón de viejo, Cordero lechal confitado, Biscuit de higos con salsa de nueces... En su vistosa barra se ofrecen pintxos como Taco de bacalao con verduritas, de hongos con gambas... y suculentas cazuelitas como Kokotxas, Callos, Txipirones...
Dirigido por Pablo Loureiro Rodil desde 2012, este clásico de la Parte Vieja se ha “refrescado” ofreciéndonos una cocina tradicional actualizada en la que el producto, cuidado en su máxima expresión, adquiere una importancia primordial. La carta se renueva a cada estación, encontrándonos en este momento platos como Habitas salteadas con alcachofas, huevo y patata; Alcachofa y cardo navarro a la brasa con praline de almendra; Rodaballo salvaje a la parrilla... En su barra ofrece una amplia variedad de pintxos, cuidados y creativos, como Brocheta de pulpo y papada con sopa de patata; Vieira con crema de ajoblanco y vinagreta de café...
Inauguré en 1929, c'est la famille Eskisabel qui est aux commandes depuis plus de 80 ans.Vainqueur du Concours de Pintxos du Guipúzcoa en 2015,Tiburcio est l'exemple vivant de la tradition culinaire dans la Vieille Ville. Dirigé derrière les fourneaux par Tibur Eskisabel, ce restaurant propose une cuisine traditionnelle soignée avec des plats commeTerrine de foie gras, Daurade et son traditionnel refrito, Côte de boeuf, Biscuit de figues à la sauce aux noix... Sur son remarquable comptoir sont proposés des pintxos comme Morceau de morue et petits légumes, Cèpes aux crevettes....et de succulentes cassolettes comme Joues de morue, Tripes, Chipirons...
Dirigé par Pablo Loureiro Rodil depuis 2012, ce grand classique de la Vieille Ville a fait peau neuve en nous proposant une cuisine traditionnelle e dans laquelle le produit, sublimé jusqu'à son expression maximale, acquiert une importance primordiale. La carte se renouvelle à chaque saison, en trouvant en ce moment des plats comme Petites fèves sautées aux artichauts, oeuf et pommes de terre; Turbot sauvage grillé...Sur son comptoir une large variété de pintxos, soignés et créatifs, est proposée comme Brochette de poulpe et gorge de poisson à la soupe de pomme de terre, Coquilles SaintJacques à la crème d'ail et vinaigrette de café....
Opened in 1929, run for more than 80 years by the Eskisabel family and Pintxo Champion of Gipuzkoa in 2015, Tiburcio is the greatest exponent of tradition in the OldTown. Run in the kitchen by Tibur Eskisabel, this restaurant offers traditional dishes including Asparagus au gratin with Iberico ham,Terrine of fresh foie gras, Sea bream with hot oil and garlic dressing, Aged bone-in ribeye steak, Suckling lamb confit, Fig parfait with walnut sauce... On its impressive bar you will find pintxos like Cod with vegetables, Porcini mushrooms with prawns... and tasty delicacies in clay dishes such as Fish cheeks,Tripe, Squid, etc.
Managed by Pablo Loueiro Rodil since 2012, this OldTown classic has recently “freshened up” to offer modernised traditional cuisine where the focus lies on produce in its undisguised state. The menu changes seasonally and in early summer, for example, features dishes such as Baby broad beans sautéed with artichokes, egg and potato; Grilled artichoke and cardoon from Navarra served with almond praline; Charcoal-grilled wild turbot... At the bar you will discover a wide selection of delicately prepared and creative pintxos including the Octopus and pork jowl brochette with potato soup; Scallop with white almond gazpacho and coffee vinaigrette...
F. Calbetón 40 (Parte Vieja) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 42 31 30 - 943 42 06 80 Web: www.casatiburcio.com Prize: 45-50 € Menu: 20€ Closes / Fermé / Cierra: Thursday / Jeudi / Jueves
Fermín Calbetón 20 (Parte Vieja) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 44 13 71 www.casaurolajatetxea.es Prize: 50 € Menu: 12 € Closes / Fermé / Cierra: Martes / Mardi / Tuesday
Betiko euskal sukaldaritza
alde zaharreko erreferentzia Bat
# donostiaisia/279> 36
EL PESCAÍTO DE LA BAHÍA DE CÁDIZ EGUzKI BIStrO&Bar
DONOSTIA PZA. J.M. SERT, 2 TEL. 943 54 36 50 www.elpescaitodelabahiadecadiz.com
UN TXOKO DE ANDALUCÍA EN BENTA BERRI (EL ANTIGUO)
DONOSTIA Jon Bizarro, donostiarra que adquirió merecida fama en el Zuketz de Errenteria, regenta ahora en Gros este pequeño bar cuyo fuerte son los pintxos fríos de barra, los embutidos, y las conservas de calidad, aunque los fines de semana también podemos optar a pintxos calientes como el Txangurro en pasta brick, el Tako de entrekot con pikillo, el Begihaundi a la parrilla o el Pulpo Braseado sobre patata, o raciones como los Kalamares frescos o sus exitosas y originales Patatas bravitas. Completan la oferta una atractiva carta de vermouths, una variedad de vinos seleccionados que va en aumento y sus buenos gin-tonics premium. Jon Bizarro, Donostiarra qui acquit une réputation méritée dans le Zuketz d'Errenteria, dirige maintenant à Gros ce petit bar dont l'atout est les pintxos froids de comptoir, les charcuteries, et les conserves de qualité, bien que les week-ends il soit aussi possible de choisir des pintxos chauds comme l'Araignée de mer en brick, le Pavé d'entrecôte et ses piquillos, le Calamar grillé ou le Poulpe brassé sur pommes de terre, ou des rations comme les Calamars frais ou ses originales Patates “bravitas” très sollicitées. Une attrayante carte de vermouths, une sélection variée de vins toujours plus grande et ses bons gin tonics premium viennent compléter l'offre de ce bar.
El Pescaíto está guiado por dos gaditanos de pura cepa: Miguel Ángel García e Iñigo Olmedo, que lleva 10 años en Donostia tras haber aprendido a cocinar en la Escuela de Hostelería de Cádiz y hacer sus prácticas con Martín Berasategui. Todos los productos del Pescaíto, incluido el personal, son de la Tacita de Plata: desde el atún de almadraba que se sirve en sashimi y a la plancha (entre otras formas), hasta las ortiguillas, pasando por las tortillitas de camarón caseras, o los langostinos. También encontraremos aquí Puntillitas, Pulpo a la gaditana, Cazón en adobo, Queso Payoyo… y cómo no, Buenos vinos de Andalucía. Tous les produits du Pescaíto, y compris le personnel, sont d´origine andalous: Thon rouge en sahimi et à la plancha, Crevettes de Huelva... All Pescaíto's products, including staff, are from Andalusie: from the tuna steak that is served in sashimi and grilled, to homemade shrimp tortilla
MARISQUERÍA ONDARRETA
DONOSTIA 4
MARISCO DE CALIDAD PARA LLEVAR O PARA CONSUMIR EN EL LOCAL
VITORIA - GASTEIZ 6 (ONDARRETA). TEL. 943 31 18 73
Jon Bizarro, a Donostiarra who acquired well-deserved reputation in the Zuketz of Errenteria, now runs in Gros this small bar whose strong are cold pintxos of bar, sausages, and preserves of quality, although at weekends we can also opt for hot pintxos Like the Txangurro in pasta brick, the Tako of entrekot with pikillo, the Begihaundi on the grill or the Octopus Braseado on potato, or raciones as the fresh Kalamares or their successful and original Patatas bravitas. They complete the offer an attractive menu of vermouths, a variety of selected wines that is increasing and its good gin-tonics premium. C/ Secundino Esnaola (Gros) (Cruce con Segundo Izpizua) DONOSTIA-St. Sebastien
pintXo zaindu-zainduak
Abierta en el año 2000 y dirigida por Ana López Iñurrategi y su hermano Sergio a los fogones, Marisquería Ondarreta es un original establecimiento al que podemos acudir a partir de las 10 de la mañana a adquirir marisco de gran calidad tanto para llevar a casa como para consumirlo en el propio local. Entre las especialidades destacan las Nécoras plancha, los Mejillones rellenos, las Kokotxas (plancha, rebozadas o en salsa), el Mero, el exitoso Rape rebozado o sus Arroces por encargo (con almejas, con bogavante o paella de marisco). Destaca la excelente Mariscada para dos personas, (Buey o Centollo, Gambas, Cigalas y Langostinos, Almejas marinera y Mejillones rellenos). Carta: 40-50€ Mariscada para dos: 88,50€.(Preio total). Picoteo en barra o cafetería: A partir de 11€. Tarjetas:Todas. Cierra: Lunes y martes (salvo festivos, vísperas y Semana Grande) # donostiaisia/279> 37
DONOStIa EzKUrra
GaLErNa
DONOSTIA
DONOSTIA
Joseba Balda, nieto del fundador lleva las riendas de este local familiar que cuenta con más de 50 años de existencia. Ezkurra es mundialmente conocido por su ensaladilla rusa, que se vende a kilos en todos los formatos (pintxo, ración, para llevar...). Otras recomendaciones: Risotto de hongos con foie; Bacalao con piperrada; Brocheta de salmón, antxoa, langostino y gamba; Foie fresco con puré de higos y nueces; Rollito de txipirón con salsa negra; Brocheta de gambas al ajillo; Bacalao ajoarriero; Brick de hongos... Ezkurra también es conocido por su excelente café, sus bocadillos y sus hamburguesas.
Lo que fuera el antiguo Cascanueces ha sido retomado por Jorge Asenjo y Rebeca Barainca, jovenes cocineros que han pasado más de tres años al frente de la cocina delTalasso Zelai de Zumaia. Jorge y Rebeca han reformado el restaurante convirtiéndolo en un espacio diáfano, recogido y acogedor. La de esta pareja es una cocina de temporada colorista y original con excelentes presentaciones y evidentes toques de autor, que se renueva a cada estación, y que cuenta con platos como Atún en salazón casero con helado de wasabi y ajo negro; Merluza en salsa verde de plancton; Cordero a baja temperatura en caldereta; Cochinillo Galerna…
Joseba Balda, petit-fils du fondateur tient les rênes de cet établissement familial qui a déjà plus de 50 ans d'existence. Ezkurra est mondialement connu pour sa salade russe, qui se vend par kilos sous tous les formats (pintxo, ration, à emporter...). Autres recommandations : Risotto de champignons au foie gras; Morue à la piperade; Brochette de saumon, anchois, crevette royale et crevette; Foie gras frais à la purée de figues et noix; Petit rouleau de chipiron et sa sauce noire; Brochette de crevettes à l'ail, Morue à l'ajoarriero; Brick de champignons...Ezkurra est aussi réputé pour son excellent café, ses minis-sandwichs et ses hamburgers.
Ce que fut l'ancien Cascanueces a été repris par Jorge Asenjo et Rebeca Barainca, jeunes cuisiniers qui ont passé plus de trois ans à la tête de la cuisine duTalasso Zelai de Zumaia. Jorge et Rebeca ont refait à neuf le restaurant en le transformant en un espace ouvert et accueillant. La cuisine de ce couple est de saison, colorée et originale avec d'excellentes présentations et d'évidentes touches d'auteur, renouvelée à chaque saison, et qui donne des plats comme Thon en salaison maison à la glace de wasabi et ail noir, Merlu en sauce verte de plancton, Agneau à basse température au chaudron; Cochon de lait Galerna...
Joseba Balda, the founder’s grandson, now runs this family establishment with more than 50 years of history. The Ezkurra is world-famous for its Russian salad, selling kilos of it every day in all sorts of formats (pintxos, plates, to take away...). Other recommendations: Porcini mushroom and foie gras risotto; Cod with piperade; Salmon, anchovy, king prawn and prawn skewer, Fresh foie gras with fig purée and walnuts; Little squid roll with black sauce; Skewer of prawns in garlic; Cod ajoarriero, Porcini mushrooms in brick pastry... The Ezkurra is also well known for its excellent coffee, its baguette sandwiches and its hamburgers.
What was the old Cascanueces has been taken up by Jorge Asenjo and Rebeca Barainca, young cooks who have spent more than three years in the kitchen of Talaso Zelai of Zumaia. Jorge and Rebeca have refurbished the restaurant making it an open space, collected and welcoming. This couple's is a colorful and original seasonal cuisine with excellent presentations and obvious touches of author, which is renewed every season, and which features dishes such as homemade salmon tuna with wasabi ice cream and black garlic; Hake in green plankton sauce; Low temperature lamb in caldereta; Piglet Galerna ..
Mirakruz, 17 (Gros) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 27 13 74 Prize: 11-15 € Menu: 11-15 €
Pº Colón, 46 (Gros) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 27 88 39 - 680 33 49 76 Prize: 25-30 € Menu: 12,50 € Closes / Fermé / Cierra: Tuesday / Mardi / Martes
errusiar entsaladan adituak
freskotasuna, kolorea eta zaporea
# donostiaisia/279> 38
GaStEIz
HaIzPE
DONOSTIA
DONOSTIA
Además de su luminoso bar y su atractiva barra de pintxos, este local cuenta con un acogedor comedor donde pueden degustarse las especialidades de la casa como Chuleta a la parrilla, Pollo de caserío y, sobre todo, las Alubias, ganadoras de cuatro ediciones del campeonato de Alubias deTolosa, que ahora pueden, además, llevarse en cómodas barquetas para consumir en casa. En su barra, además, puede disfrutarse de sus pintxos fríos y calientes: Cocktail de gambas, Buñuelo de marisco, Morro de ternera, Buñuelo de carne picante o marisco,Txistorra en hojaldre, Foie con orejones... así como de sus platos combinados y raciones.
Bar dirigido por Esther Vallés, especializado en pintxos y raciones caseras, como la Txapela de champiñón rellena de langostino (ganadora del Campeonato de Cocina Alcorta-Martín Berasategui) su excelente Tortilla de patatas, sus Tortillas variadas, sus Pintxos de barra de cocina y sus cazuelitas (Pulpo a la gallega, Ajoarriero, Lengua en salsa, Riñones, Oreja en salsa, Sangrecilla de cordero, Chorizo a la sidra..) Excelentes sus Fritos, Tigres, Calamares... todos caseros. Haizpe abre a las 8 de la mañana y cuenta con una amplia terraza en la Plaza Sagasti-Eder, zona peatonal bien comunicada en Metro con el resto de Donostia.
En plus de son bar lumineux et de son attrayant comptoir de pintxos, cet endroit dispose d'une salle à manger accueillante où l'on peut déguster les spécialités de la maison comme la côte de boeuf grillée, Poulet fermier et, surtout, les Haricots noirs, déjà quatre fois vainqueurs au Concours des Haricots noirs deTolosa, qui peuvent dorénavant être emportés facilement en barquettes pour être consommés à la maison. Sur son comptoir, il est aussi possible de savourer ses pintxos froids et pintxos chauds : Cocktail de crevettes, Museau de vache, Beignet de viande piquante, Mille-feuilles de chistorra, Foie gras à l'abricot...ainsi que ses assiettes variées et rations.
Ce bar dirigé par Esther Vallés, s'est spécialisé en pintxos et rations faits maison, comme laTxapela de champignon fourré à la crevette royale (1er prix au Concours de Cuisine Alcorta-Martín Berasategui), son excellenteTortilla de pommes de terre, sesTortillas variées, ses Pintxos de comptoir et ses cassolettes (Poulpe à la Galicienne, Ajoarriero, Langue en sauce, Sanquette d'agneau, Chorizo au cidre...). Excellents aussi ses croquettes frites, Crevettes tigres, Calamars...tout fait sur place. Haizpe ouvre ses portes à 8 heures du matin et dispose d'une grande terrasse sur la Place Sagasti-Eder, zone piétonne bien desservie par le Métro avec le reste de Saint-Sébastien.
As well as its bright appearance and attractive pintxo spread, this bar has an inviting dining room where you can enjoy house specialities such as Grilled bone-in ribeye steak, Free range chicken and, above all, the Black beans, winner of four editions of theTolosa black beans championship, which you can now also take away in practical tubs to enjoy in the comfort of your own home. At the bar you can tuck into hot and cold pintxos: Prawn cocktail, Seafood or spicy meat fried in batter, Veal snout,Txistorra sausage in pastry, Foie gras with dried apricots... not forgetting its complete meals on a plate and small dishes.
This bar, run by Esther Vallés, specialises in pintxos and small plates of homemade options like the Mushroom cap stuffed with king prawn , an excellent Potato tortilla, different Omelettes, Pintxos from the bar or ordered hot and little clay dishes of Octopus Galician style, Cod ajoarriero, Pig’s ear in sauce, Fried lamb’s blood, Chorizo cooked in cider, etc. Here you will also find fantastic Fritters, Calamari... all prepared on the premises. Haizpe opens at 8 o’clock in the morning and has a large terrace in the Plaza Sagastieder, a pedestrian precinct well connected with the rest of San Sebastian by metro.
Gasteiz, 12 (Ondarreta) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 21 07 13 www.restaurantegasteiz.com Prize: 20-30 € Menu: 11 €
Pza. Sagastieder, 12 (Intxaurrondo) DONOSTIA-St. Sebastien Closes / Fermé / Cierra: Monday / Lundi / Lunes
tolosako BaBarrun goXoenak
intXaurrondoko pintXo goXoak # donostiaisia/279> 39
DONOStIa HIDaLGO 56
IKaItz
DONOSTIA
DONOSTIA
Juan Mari Humada, uno de los primeros chefs donostiarras que obtuvo una estrella Michelin y su mujer, Nubia Regalado, regentan este local cuyo nombre homenajea al mítico restaurante abierto por los padres de Humada hace 70 años. En Hidalgo 56 podemos comer y cenar a buen precio degustando excelentes vinos. En pintxos destaca la original Bandeja de pintxos por 15,50€ y delicias como Volcán de morcilla con yema, Salmorejo con centollo o sus afamados Fritos. Son remarcables sus arroces (Arroz con pichón, setas de temporada e Idiazabal, Arroz marinera con mejillones, calamares y gambas...) y sus cuidados platos de temporada.
Escondido en el centro del Paseo de Colón, en el barrio de Gros, a dos minutos a pie del Centro Kursaal, este precioso restaurante, cálido, acogedor, romántico y muy discreto, nos ofrece una cocina tradicional con toques muy personales aportados por el chef Gustavo Ficoseco, formado en Lyon a la vera de Paul Bocusse. En su acogedor comedor, atendido por Estefanía Valenciaga, podemos degustar especialidades como Coca crujiente con escalivada de verduritas y queso brie gratinado, Tostón de cochinillo asado a baja temperatura, Tentación de chocolate y mandarina con lluvia de cacao… todo ello presentado de manera exquisita.
Juan Mari Humada, l'un des premiers chefs de Saint Sébastien qui a obtenue une étoile Michelin et sa femme, Nubia Regalado, dirigent ce bar dont le nom rend hommage au légendaire restaurant ouvert par les parents dHumada il y a 70 ans. À Hidalgo 56 on peut manger ou dîner à un bon prix dégustant d´excellentes vins. En pintxos on recommande les délices comme le volcan de boudin et d'oeuf, Salmorejo avec leur crabe ou ses célèbres Fritos. Ils sont remarquables les plats de riz (riz avec pigeon, champignons sauvages et Idiazabal, riz de fruits de mer avec les moules, les calmars et les crevettes ...) et ses plats de saison.
Caché au cœur du Paseo de Colón, dans le quartier de Gros, à deux minutes à pied du centre Kursaal, ce beau restaurant, chaleureux, confortable, romantique et très discret, propose une cuisine traditionnelle avec des touches très personnelles fournies par le chef Gustavo Ficoseco formé à Lyon à côté de Paul Bocusse. Dans la salle à manger confortable, servi par Estefanía Valenciaga, nous pouvons déguster des spécialités comme Coca croustillant aux petits légumes grillés et fromage brie fondu,Tostón cochon de lait rôti à basse température, Tentation de chocolat et de mandarine à la pluie de cacao.. le tout présenté exquise..
Juan Mari Humada, one of the first chefs in San Sebastian to obtain a Michelin star, and his wife, Nubia Regalado, run this ba. At the Hidalgo 56 you can have decently-priced lunch and dinner washed down with fine wines. For pintxos, don’t miss the original PintxoTray for €15.50 and delicacies such as the Black pudding volcano with egg yolk, Salmorejo (thick gazpacho) with spider crab or its famous Fritters. Its rice options are remarkable (Rice with pigeon, seasonal mushrooms and Idiazabal cheese, Rice marinière with mussels, calamari and prawns) as are its lovingly prepared seasonal dishes.
Hidden away in the middle of the Paseo Colón, in the Gros district, only two minutes’ walk from the Kursaal Centre, this hugely attractive, warm, friendly, romantic and discreet restaurant dishes up traditional cuisine with delightful personal touches by chef Gustavo Ficoseco, trained in Lyon alongside Paul Bocuse. In their inviting dining room, managed by Estefanía Valenciaga, you can tuck into specialities including Crispy Catalan coca pastry with roasted vegetables and brie au gratin, Crispy suckling pork roasted at low temperature, Chocolate and mandarin orange temptation with cocoa shower... all exquisitely presented.
Pº Colón, 15 (Gros) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 27 96 54 Web: www.hidalgo56.com Prize: 45-50 € Menu: 35 € Closes / Fermé / Cierra: Tuesday / Mardi / Martes
Pº Colón, 21 (Gros) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 29 01 24 www.restauranteikaitz.com Prize: 40-45 € Menu: 18 € Closes / Fermé / Cierra: Monday / Lundi / Lunes
gaurko eta Betiko sukaldaritza
toki atsegina eta sukaldaritza landua
# donostiaisia/279> 40
ILLarra
ItUrrIOz
DONOSTIA
DONOSTIA
Amor por el producto de temporada, respeto por la tradición y pasión por la innovación son las características que definen a este conocido asador dirigido por Joxean Eizmendi, en los bajos de un caserío, y galardonado con el premio a la mejor Parrilla del estado en el I Concurso Nacional de parrilleros. Provisto de huerta propia, cuenta con una envidiable oferta de platos “verdes” como Guisantes de nuestra huerta al estilo tradicional, Salteado de verduras variadas a la parrilla con jamón, Puerros frescos a la parrilla con vinagreta de piñones... sin olvidar sus exquisitas especialidades tradicionales a la parrilla (Rodaballo, Chuleta...)
Situado frente a la Catedral del Buen Pastor, inaugurado en los años 30, y recién reformado, Iturrioz es un bar especializado en pintxos y raciones. Los pintxos se elaboran con productos de alta calidad, como el Salmón artesano, elaborado expresamente para el bar. Destaca también el pintxo de Anguila con alga wakame, así como los de Vieira a la plancha con crema de apionabo, Lasaña de antxoa,Taco de pulpo, Bacalao Club Ranero... En raciones sobresalen la Ensalada de tomate con burrata, las Anchoas artesanas deYurrita, los Hongos con jamón, Callos y morros caseros, Rissotto con crema de quesos, Tostas con pan de cristal... cuenta con gran variedad de Cervezas locales.
L'amour pour le produit de saison, le respect pour la tradition et la passion pour l'innovation sont les caractéristiques qui définissent ce célèbre restaurant réputé pour ses grillades au charbon de bois dirigé par Joxean Eizmendi, au rez-de-chaussée d'une ferme basque typique, et ayant déjà gagné le Premier Prix comme meilleur Grillade du pays au 1er Concours National de Grilleurs. Grâce à son propre jardin, cet établissement dispose d'une enviable carte de plats “verts” comme les Petits pois de notre jardin au style traditionnel, Sauté de légumes variés grillés et jambon... sans oublier ses exquises spécialités traditionnelles au grill (Turbot, Côte de boeuf...).
Situé face à la cathédrale Buen Pastor, inauguré dans les années 30, et récemment rénové, Iturrioz est un bar spécialisé en pintxos et rations. Les pintxos se préparent avec des produits de haute qualité, comme le Saumon artisanal, élaboré expressément pour le bar. Le pintxo Anguille avec des algues wakame sort spécialement du lot, tout comme celui de pétoncles grillés à la crème de céleri-rave, Pavé de poulpe, Morue Club Ranero...Pour les rations ce sont la Salade de tomate avec burrata, les anchois artisanes de Yurrita, les ripes et museaux maison, les tartines de pain de cristal... Gande variété de Bières locales.
A love of seasonal produce, respect for tradition and passion for innovation are the defining characteristics of this well-known grill house run by Joxean Eizmendi, on the ground floor of a farmhouse, and awarded a prize for Spain’s best Grill in the 1st National Grill Chef Competition. Equipped with its own vegetable garden, this eatery offers an enviable selection of “green” dishes such as Peas from our garden the traditional way, Medley of vegetables sautéed on the grill with ham, Fresh leeks grilled with pine nut vinaigrette... not forgetting the exquisite traditional grilled specialities (Turbot, Bonein ribeye steak...).
Located just across the road from the Buen Pastor Cathedral, and opened in the 30s Iturrioz is a bar specialising in fine pintxos and small plates. The pintxos are made with high-quality ingredients, such as Artisan salmon, expressly produced for the bar. Also worthy of note are the Eel with wakame seaweed, the Vieira grilled with apionabo cream, Anchovy lasagne, Baked mackerel pickled in sherry vinegar, Octopus, Club Ranero Cod... For small plates check out the Tomato salad with burrata, Porcini mushrooms with ham, Home-cooked tripe and snout, Risotto with cream of cheese, toasts made with Crystal bread and a wide variety of local beers.
Illarra bidea, 97 (Igara) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 21 48 94 www.restauranteillarra.com Prize: 45-50 € Menu: 17 €
San Martín, 30 (Centro) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 42 83 16 Web: www.bariturrioz.com Prize: 30-40 € Menu: 12 € Closes / Fermé / Cierra: Sunday / Dimanche / Domingo
familia osoarekin joateko toki aproposa
pintXo zoragarriak hiriko erdialdean # donostiaisia/279> 41
DONOStIa KENjI SUSHI Bar
KHaKI CaMPBELL
DONOSTIA
DONOSTIA
Kenji Takahashi, Japonés originario de Kobe y residente desde 2005 en Donostia, ha abierto el primer Sushi bar japonés de Donostia estratégicamente situado en la Parte Vieja, frente al Teatro Principal. Kenji y su equipo ofrecen una gran variedad de platos de la cocina japonesa que mantienen un perfecto equilibrio entre la cocina tradicional y la moderna: Sushi, Sashimi, Maki y Nigiri (elaborados con pescado adquirido en el Mercado de San Martín), Nigiri de buey de Kobe, Tempura de langostinos y de verdura, Yakitori, Gyoza (Empanadillas japonesas rellenas de carne o verdura), Tartar de atún rojo con cebolletas...
Establecimiento inaugurado en septiembre de 2015, pensado para que sea una guarida para todos los díasn con una oferta variada, sana y asequible, un lugar en el que podamos cubrir desde el desayuno hasta la cena, pasando por el pintxo del mediodía, el vermouth o la cañita de antes de comer... En Khaki Campbell, además, obedeciendo a la tradición sureña de su propietaria, nos será servida una tapa gratis por cada caña o vino que consumamos en la barra. Entre sus especialidades destacan los platos mexicanos como Cochinita pibil, Pollo al mole, Quesadillas con guacamole...y la cocina nacional e internacional.
Kenji Takahashi, Japonais originaire de Kobe et résidant depuis 2005 à Donostia, a ouvert le premier bar à sushi japonais de Saint-Sébastien situé de façon stratégique dans la Vieille Ville, face au Théâtre Principal. Kenji et son équipe proposent une grande variété de plats japonais qui maintiennent un parfait équilibre entre tradition et modernité : Sushi, Sashimi, Maki et Nigiri (élaborés avec du poisson acheté sur le Marché de San Martín), Nigiri de boeuf de Kobe, Tempura de crevettes royales et de légumes,Yakitori, Gyoza (Beignets japonais fourrés de viande ou de légume),Tartare de thon rouge aux oignons blancs...
Établissement inauguré en septembre 2015, imaginé pour qu'il soit un repaire de tous les jours avec une offre variée, saine et accessible, un lieu dans lequel il soit à la fois possible de prendre aussi bien le petit déjeuner que le dîner, le pintxo du milieu de journée, le vermouth ou même la petite bière avant le déjeuner...Chez Khaki Campbell il nous sera servi une tapa gratuite pour chaque bière ou verre de vin qui sera consommé au comptoir. Parmi ses spécialités les plats mexicains sont vraiment remarquables tels Porc grillé à la Mexicaine (ou Cochonita pibil), Poulet au mole poblano, Quesadillas au guacamole...ainsi que la cuisine nationale et internationale.
Kenji Takahashi, originally from Kobe in Japan and a resident in San Sebastian since 2005, opened the city’s first Japanese Sushi bar a while back. Strategically located across from the Principal Theatre, Kenji and his team offer a wide variety of Japanese dishes maintaining a perfect balance between traditional and modern cuisine: Sushi, Sashimi, Maki and Nigiri (made with fish purchased from the San Martín Market), Kobe beef nigiri, King prawns and vegetables in tempura, Yakitori, Gyoza (Japanese dumplings stuffed with meat or vegetables), Red tuna tartar with spring onions...
An eatery opened in September 2015 serving a varied, healthy and affordable selection starting from breakfast and continuing throughout the day with pintxos, an aperitif of vermouth or beer, lunch and eventually dinner... At Khaki Campbell, in keeping with it’s owner’s southern tradition, you will receive a free tapa for every beer or wine purchased from the bar. Its specialities include Mexican dishes like Roasted suckling lamb, Chicken with mole sauce, Quesadillas with guacamole... not to mention a wide range of national and international dishes.
Enbeltran, 16, esq. C/Mayor DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 53 75 27 Web: www.kenjitakahashi.com
Ramón y Cajal, 3 (Gros) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 98 14 10 Menu: 8-21,5 €
donostiako lehenengo sushi-taBerna
ahate Bidaiariearen kaBia
# donostiaisia/279> 42
KOStaLDE
La CErVE
DONOSTIA
DONOSTIA
Situado en primera línea de la playa de la Zurriola, Kostalde conjuga el sabor de la cocina mediterránea con sus especialidades catalanas y la cocina vasca con productos de temporada. En cocina catalana podemos optar por especialidades como Escalibada,Torradas de pan de payés con tomate, Verduras y Carnes a la brasa. En cocina vasca sobresalen los Pescados del Cantábrico. En Kostalde son especialistas en Paellas, no en vano llevan 40 años haciéndolas, y todos los platos del menú y la carta, paellas incluidas, pueden llevarse a casa. Este local cuenta con una hermosa barra con pintxos, raciones, bocatas y platos combinados.
EnTrintxerpe, a 300 metros del embarcadero para Pasai Donibane, La Cerve es la 1ª cervecería de Gipuzkoa con Cerveza de bodega natural. Edu y Amaia dirigen este local, reinaugurado con tres espectaculares tanques refrigerados de 500 litros para conservar la cerveza, fácil de beber y mucho más digestiva que la cerveza normal. En La Cerve encontraremos Pintxos, Raciones como sus exitosas Patatas Bravas, Hamburguesas caseras (servidas con patatas fritas), Platos combinados, Ensaladas frías y calientes, Platos de pasta y 25 bocadillos, además de especialidades como el Surtido de salchichas alemanas con pure de patata y sauerkraut.
Situé en front de mer de la plage de la Zurriola, Kostalde conjugue la saveur de la cuisine méditerranéenne avec ses spécialités catalanes et la cuisine basque avec des produits frais de saison. De la cuisine catalane, on peut choisir des spécialités comme Escalibada (plat catalan à base de légumes), “Torradas” de pain de campagne à la tomate, Légumes et Viandes à la braise. Pour la cuisine basque ce sont les Poissons de la Côte cantabrique qui sortent du lot. Au Kostalde ils sont spécialistes des Paellas, et tous les plats peuvent être emportées à la maison. Cet endroit dispose d'un magnifique comptoir pourvu de pintxos, rations, mini-sandwichs...
À Trintxerpe, à 300 mètres de l'embarcadère pour Pasai Donibane, La Cerve est la 1re brasserie du Guipúzcoa disposant d'une Bière de cave naturelle. Edu et Amaia dirigent ce lieu, inauguré de nouveau avec trois spectaculaires cuves réfrigérées de 500 litres pour conserver la bière, facile à boire et beaucoup plus digeste que la bière normale. À la Cerve vous trouverez des Pintxos, des Rations comme ses célèbres Pommes de terre “Bravas”, Hamburgers maison (servis avec frites), Assiettes variées, Salades froides et chaudes, et 25 sandwichs, en plus de spécialités comme Assortiment de saucisses allemandes à la purée de pommes de terre et sauerkraut.
Located right on the Zurriola beachfront, the Kostalde combines the flavours of Mediterranean cuisine and its Catalan specialities with Basque dishes prepared with seasonal produce. For Catalan dishes you can choose from specialities including Escalibada roasted vegetables, Toasted farm bread rubbed with tomato, Grilled vegetables and meats. And if you prefer Basque cuisine, we recommend the locally sourced fish. The Kostalde makes great Paellas, backed by 40 years of tradition, and all of the dishes on the menu and à la carten be made to take away. The bar offers a wide selection of pintxos, small plates, baguette sandwiches and meals on a plate.
In Trintxerpe, 300 meters from the pier for Pasai Donibane, La Cerve is the 1st brewery in Gipuzkoa with Beer of natural winery. Edu and Amaia run this place, reopened with three spectacular 500 liter refrigerated tanks to keep beer, easy to drink and much more digestive than normal beer. In La Cerve we will find Pintxos, Raciones as their successful Patatas Bravas, Homemade hamburgers (served with fries), Combined dishes, Hot and cold salads, Pasta dishes and 25 sandwiches, as well as specialties such as the assortment of German sausages with potato puree and sauerkraut.
Avda. Zurriola, 28 (Gros) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 27 77 91 Web: www.kostalde.com Prize: 22-30 € Menu: 12 €
Euskadi Etorbidea, 53 (plaza Gudaris) TRINTXERPE Tf: 943 39 23 86 Menu: 10 €
paellak, pintXoak eta etXeko sukaldaritza
zeBeza mundiala eta janari paregaBea # donostiaisia/279> 43
DONOStIa La CUEVa
La PLata
DONOSTIA
DONOSTIA
Sito en una de las casas más antiguas de San Sebastián, La Cueva acaba de celebrar su 50 aniversario, regentado por la misma familia desde su fundación. Este restaurante cuenta con un precioso comedor interior con paredes de piedra y decoración rústica y una terraza climatizada en los que pueden degustarse los productos de la barra como Pinchos morunos, Champiñones, Riñones, pintxos y raciones. En su cocina, nos encontramos con especialidades a la plancha como Bonito (en temporada) Chipirones plancha, Entrecot o Chuletillas de cordero y cocina típica vasca (Txipirones tinta, Bacalao, Bonito con tomate...).
Establecimiento todoterreno que abre sus puertas a las 9 de la mañana con una amplia variedad de Desayunos y Pintxos, caldo casero y una carta informal compuesta de Platos Combinados, Ensaladas, Sandwiches, Bocadillos, Hamburguesas, Raciones, y Postres. Entre sus especialidades sobresale la Hamburguesa “La Plata” (Alioli, lechuga, tomate, salsa de cebolla, hamburguesa, bacon, queso, huevo y patatas) así como sus generosas ensaladas.También destacan pintxos como la Croqueta de txipirón o el Figón, un pintxo zamorano envuelto en pasta Orly. Asimismo ofrece cervezas a precios populares y gran variedad de ginebras premium.
Situé dans l'une des maisons les plus anciennes de Saint-Sébastien, La Cueva vient de célébrer ses 50 ans, et est toujours dirigée par la même famille. Ce restaurant dispose d'une très jolie salle de restaurant intérieure aux murs en pierres apparentes et à la décoration rustique ainsi que d'une terrasse climatisée dans lesquelles il est possible de déguster les produits du comptoir comme Pinchos morunos, Champignons, Rognons, pintxos et rations. Sur sa carte, vous trouverez des spécialités à la plancha comme Chipirons plancha, Entrecôte de boeuf ou Côtelettes d'agneau et de cuisine basque (Chipirons à l'encre, Morue, Thon blanc germon à la tomate...).
Établissement tout-terrain qui ouvre ses portes à 9h00 du matin avec une large variété de Petits déjeuners et Pintxos, bouillon fait maison et une carte informelle composée d'Assiettes variées, Salades, Sandwichs, Mini-sandwichs, Hamburgers, Rations, et Desserts. Parmi ses spécialités le Hamburger “La Plata” (Aïoli, laitue, tomate, sauce aux oignons, steak, bacon, fromage, oeuf et pommes de terre) est vraiment remarquable tout comme ses copieuses salades. Des pintxos comme la Croquette frite de chipiron ou le Figón, sortent aussi du lot. Des bières sont proposées à des tarifs très respectables ainsi qu'un large choix de gins premium.
Located in one of the oldest houses in San Sebastián and run by the same family since it opened, La Cueva recently celebrated its 50th anniversary. This restaurant has a pretty indoor dining room with stone walls and rustic decoration and an air-conditioned terrace where you can tuck into products from the bar including Moorish kebabs, Mushrooms, Kidneys, pintxos and small plates. From the kitchen you can order specialities a la plancha including White Tuna (in season), Baby squid, Entrecote or lamb chops, as well as typical Basque dishes (Squid in its ink, Cod, White tuna in tomato sauce...).
Your go-to restaurant for pretty much anything you fancy, La Plata opens its doors at 9 in the morning with a wide variety of Breakfasts and Pintxos, home-made broth and an informal dining menu offering Meals on a plate, Salads, Sandwiches on different breads, Hamburgers, Small Plates and Desserts. Particularly interesting is its “La Plata” hamburger (aioli garlic mayo, lettuce, tomato, onion sauce, hamburger, bacon, cheese, egg and chips) and its generous salads. Also worthy of mention are its pintxos, like the Squid croquette or the Figón. La Plata also serves beers at a very reasonable price and a wide selection of premium gins.
Pza. Trinidad (Parte Vieja) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 42 54 37 Prize: 30-35 € Closes / Fermé / Cierra: Monday / Lundi / Lunes
Padre Larroca, 14 (Gros) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 29 02 39
alde zaharreko koBazulo ederra
Barietatea eta kalitatea prezio tXukunean
# donostiaisia/279> 44
La FÁBrICa
La MUraLLa
DONOSTIA
DONOSTIA
Dirigido por Iñigo Bozal, este restaurante ofrece, al igual que su local “hermano”, La Muralla, una cocina de corte tradicional con toques actuales y cuidados platos como Arroz cremoso de setas y hongos con crema de foie, Ensalada templada de queso de cabra con vinagreta de frutos secos, Lomo de dorada asado con confitura de tomate y albahaca y vinagreta de guindilla dulce, Taco de buey asado con puré ligero de patata y salsa de su jugo, Chocolate en texturas… La variedad culinaria de La Fábrica se recoge en una carta cerrada con lo que en todo momento sabemos exactamente lo que vamos a pagar por nuestra elección.
En septiembre de 2017 cumplirá 18 años este acogedor local regentado por Mª Eugenia Bozal bajo las directrices culinarias de su hermano, el chef Iñigo Bozal (La Fábrica). Su cocina nos ofrece una mezcla de tradición e innovación con platos como Ensalada de antxoas marinadas con tartar de atún escabechado,Taco de bacalao atemperado sobre piperrada y crema suave de ajo, Confit de pato asado con purés variados y salsa de Pedro Ximénez, Torrija caramelizada con helado de avellana... Al igual que en La Fábrica, la variedad de La Muralla se recoge en una carta cerrada con lo que en todo momento sabemos exactamente lo que vamos a pagar.
Dirigé par Iñigo Bozal, ce restaurant propose, comme son établissement “frère”, La Muralla, une cuisine de style traditionnel avec des touches actuelles et des plats soignés comme Riz crémeux de champignons au foie gras, Salade tiède de fromage de chèvre à la vinaigrette de fruits secs, Filet de daurade grillé à la confiture de tomate, basilic et vinaigrette de petit piment vert doux, Pavé de boeuf grillé et purée légère de pomme de terre à la sauce de son jus, Chocolat en textures...La variété culinaire de la Fábrica se retrouve dans sa carte verrouillée, où à tout moment vous saurez exactement ce vous devrez payer en fonction de votre choix.
En septembre 2017, cela fera 18 ans que ce chaleureux endroit dirigé par Mª Eugenia Bozal sous les recommandations culinaires de son frère, le chef Iñigo Bozal (La Fábrica). Sa cuisine nous propose un méde thon à l'escabèche, Pavé de morue cuit à basse température sur lit de piperade et crème d'ail doux, Confit de canard rôti et purées variées à la sauce de Pedro-ximénez, Pain perdu caramélisé et sa glace à la noisette...Comme à La Fabrica, la variété culinaire de la Muralla se retrouve dans sa carte verrouillée, où à tout moment vous saurez exactement ce vous devrez payer en fonction de votre choix.
Managed by Iñigo Bozal, this restaurant, like its “sister” locale, La Muralla, serves traditional cuisine with modern touches and elaborately prepared dishes like the Creamy oyster and porcini mushroom rice with cream of foie gras, Warm goat’s cheese salad with dried fruit vinaigrette, Fillet of gilthead baked with tomato jam and basil and sweet guindilla pepper vinaigrette, Beef roasted with light potato purée and a sauce of its jus, Chocolate in textures... The culinary variety served at La Fábrica comes as a fixed price menu meaning that you know at all times what the bill will be for the meal of your choice.
In September 2017 it will be 18 years since this friendly locale run by Mª Eugenia Bozal under the culinary management of her brother, chef Iñigo Bozal (La Fábrica) opened its doors. Its cuisine offers a mixture of tradition and innovation with dishes including the Salad of marinated anchovies with pickled tuna tartar, Cod served at room temperature on piperade and mild garlic cream, Duck confit roasted with assorted purées and Pedro Ximénez sauce, Caramelised French toast with hazelnut ice cream...Like at La Fábrica, the varied dishes served at La Muralla come in the shape of a fixed-price menu meaning that you always know what you’re going to pay.
Puerto, 17 (Parte Vieja) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 43 21 10 www.restaurantelafabrica.es Menu: 29-42 € Degustation: 38-45 €
Enbeltran, 3 (Parte Vieja) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 43 35 08 Web: www.restaurantelamuralla.com Menu: 28,6-41,8 € Degustation: 36,3-44 €
iñigo Bozalen sukaldaritza fina
goi mailako sukaldaritza prezio egokian # donostiaisia/279> 45
DONOStIa La taGLIatELLa
MESóN MartÍN
DONOSTIA
DONOSTIA
A un paso de la Catedral del Buen Pastor, La Tagliatella ofrece una extensa carta de sabor italiano en la que el comensal puede elegir entre más de 400 combinaciones de pastas y salsas. Las raciones son generosas e ideales para compartir. En sus entrantes destacan la Provoletta, el Risotto con magret de pato y trufa negra o el Carpaccio de ternera a la pimienta negra. En pasta fresca, la Tagliatella ofrece más de 20 variedades y otras tantas salsas a elegir. Entre sus más de 20 pizzas destacan la de Trufa y hongos o la de 7 quesos. Cuenta también con una amplia variedad de postres caseros y vinos italianos y de Rioja.
Los hermanos Martín dirigen este local, estratégicamente situado entre el Boulevard y la Plaza de Gipuzkoa. Abierto en 1996, cuenta con una agradable decoración rústica y elegante, con vistosas paredes de piedra. Su extensa barra nos ofrece una espectacular variedad de pintxos, destacando laTrainera (Txipirón a la plancha), el Foie a la plancha o el Sakito, así como los Ibéricos. Cuenta también con un comedor donde disfrutar de los mejores platos de la cocina tradicional: Ensaladas templadas, Pulpo a la gallega, Merluza con salsa de hongos, Chuletillas de cordero, Manitas de cerdo rellenas de foie, hongos y trufa, Rabo de buey, Chuletón a la parrilla...
À quelques pas de la cathédrale Buen Pastor, La Tagliatella propose une longue carte de saveurs italiennes sur laquelle le convive peut choisir entre plus de 400 sortes de pâtes et de sauces.Les rations sont généreuses et idéales pour être partagées. Parmi ses entrées la Provoletta, ou le Carpaccio de veau au poivre noir sortent du lot. En ce qui concerne les pâtes fraîches, les Tagliatelles se déclinent dans plus de 20 variétés différentes et en une vingtaine d'autres sauces à choisir. Parmi la grosse vingtaine de pizzas notons surtout celle qui est à la Truffe et champignons. Desserts maison et beaucoup de vins italiens et de la Rioja.
Les frères Martín dirigent cet endroit, situé de façon stratégique entre le Boulevard et la Place du Gipuzkoa. Ouvert en 1996, sa décoration rustique et élégante, avec ses murs en pierres apparentes, est plaisante. Sur son long comptoir une spectaculaire variété de pintxos est proposée, en particulier laTrainera (Chipirons à la plancha), le Foie Gras à la plancha ou le Sakito, ainsi que la gamme d'Ibérico. Il dispose aussi d'une salle de restaurant où l'on peut profiter des meilleurs plats de cuisine traditionnelle : Salades tièdes, Poulpe à la Galicienne, Merlu à la sauce de champignons, Côtelettes d'agneau, Queue de boeuf, Côte de boeuf grillée...
Only a step from the Buen Pastor Cathedral, LaTagliatella offers a long menu of Italian flavour and a choice of more than 400 combinations of sauces and pastas. Its small plates are generous and ideal for sharing while its interesting starters include Provoletta, Risotto with duck magret and black truffle, and the Veal carpaccio with black pepper. For fresh pasta, La Tagliatella offers more than 20 varieties and the same number of sauces to choose from. Among the more than 20 pizzas are the deliciousTruffle and porcini mushroom or the 7 cheeses. Here you will also find a wide selection of home-made desserts and wines from both Italy and La Rioja.
The Martín siblings run this bar, strategically located between the Boulevard and the Plaza de Gipuzkoa. Opened in 1996, it has pleasant and elegant rustic decoration, with impressive stone walls. Its long bar offers a spectacular selection of pintxos and particularly the Trainera (Baby squid a la plancha), Foie gras a la plancha and Iberico charcuterie. It also has a dining room serving the best of traditional cuisine: Warm salads, Octopus Galicia-style, Hake with porcini mushroom sauce, Lamb chops, Pig’s trotters stuffed with foie gras, porcini mushrooms and truffle, Oxtail, charcoal-grilled Bone-in ribeye steak...
San Martín, 29 (Centro) Peña y Goñi (Gros) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 42 73 26 (Centro) 943 21 91 84 (Gros) Web: www.latagliatella.com Prize: 20-25 €
Elkano, 7 (Centro) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 42 28 66 Web: www.mesonmartin.com Prize: 30-35 € Menu: 13,50 € Closes / Fermé / Cierra: Domingo / Dimanche / Sunday
italiar sukaldaritzan aukera zaBalena
Betiko sukaldaritza eta pintXo ederrak
# donostiaisia/279> 46
MIraDOr DE ULIa
OrIENtaL I y II
DONOSTIA
DONOSTIA
RubénTrincado, formado en las mejores cocinas vascas y francesas, dirige este mítico restaurante, con dos soles en la guía Campsa, y una Estrella Michelín que, además de unas incomparables vistas sobre Donostia, nos ofrece una fusión entre cocina tradicional y creativa. Platos como Alcachofa confitada, deshojada y frita con pil pil de garbanzos y semillas de lino, Pato a baja temperatura, praliné de almendras y ósmosis de manzana, Caramelos de tocinillo, salados, dulces y amargos con helado de chocolate blanco y pimienta rosa... son muestras de su innovación, mientras el lado clásico lo ocupan platos como los Fritos o el Cochinillo asado.
Los restaurantes Oriental y Oriental II, son los únicos localesl de Donostia en los que podemos disfrutar de cuatro tipos de cocina oriental: Vietnamita, Thailandesa, China y Japonesa. Abierto el primero hace 20 años, sus responsables son chinos de padres vietnamitas, lo que dota a su cocina de raíces innegables. Sus especialidades son el Pato Pekín, el Bogavante fresco con arroz, y el Tofu (de la casa o picante),Rollitos vietnamitas, Langostino Yongbo con salsa oriental, Vieira con espárragos verdes, Ensalada vietnamita, Tartar de atún, Sushi y Sashimi, Dim Sun, Pollo Xiang Zi, Sushi (elaborado con pescado ahumado)...
Rubén Trincado, formé dans les meilleures tables basques et françaises, dirige ce restaurant mythique, récompensé avec deux soleils dans le guide Campsa, et une étoile Michelin, qui offre en plus l'une des vues les plus incomparables de Saint-Sébastien et nous propose une fusion entre cuisine traditionnelle et créative. Des plats comme Artichaut confit, effeuillé et frit au pil-pil de pois chiches et graines de lin, Canard à basse température, praliné d'amandes et osmose de pomme... sont des échantillons de son innovation, tandis que le côté classique est occupé par des plats comme les Croquettes ou le Cochon de lait rôti.
Les restaurants Oriental et Oriental II, sont les uniques lieux de Saint-Sébastien dans lesquels nous pouvons profiter de quatre types de cuisine orientale : Vietnamienne, Thaïlandaise, Chinoise et Japonaise. Le premier ayant ouvert il y a 20 ans, ses responsables sont chinois, de parents vietnamiens, ce qui dote sa cuisine d'indéniables racines. Ses spécialités sont le Canard de Pékin, le Homard frais au riz, et leTofu (de la maison ou piquant), Nems vietnamiens, Crevette royale Yongbo à la sauce orientale, Coquilles Saint-Jacques et asperges vertes, Salade vietnamienne, Tartare de thon, Sushi et Sashimi, Dim Sun, Poulet Xiang Zi, Sushi (élaboré au poisson fumé)...
Rubén Trincado, trained in the best kitchens in the Basque Country and France, directs this iconic restaurant boasting two Suns in the Campsa Guide and a Michelin star, not to mention unbeatable views of San Sebastian. Here the emphasis is on fusion between traditional and creative cuisine. Dishes like Artichoke confit, with the leaves taken off and fried with a pil-pil of chick peas and linen seeds, Heavenly custard served savoury, sweet and bitter with white chocolate and baie rose ice cream... are examples of his innovation, while the classic aspect can be found in dishes like the Assorted fritters and Roast suckling lamb.
The Oriental and Oriental II restaurants are the only locales in San Sebastian where you can choose from four kinds of oriental cuisine: Vietnamese,Thai, Chinese and Japanese.With the former of the two having opened 20 years ago, its managers are Chinese of Vietnamese descent who undeniably transmit their roots to the cuisine. Their specialities are Peking Duck, Fresh lobster with rice, Tofu (the house version or hot and spicy), Vietnamese spring rolls, Yongbo king prawns with oriental sauce, Scallop with green asparagus, Vietnamese salad,Tuna tartar, Sushi and Sashimi, Dim Sum, Chicken Xiang Zi and Sushi (made with smoked fish)...
Pº Ulia, 193 (Monte Ulia) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 27 27 07 Web: www.miradordeulia.com Prize: 65-70 € Degustation: 99 € Closes / Fermé / Cierra: M-T / L-M / L-M
Reyes Católicos, 6 (I) Manterola, 6 (II) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 47 09 55 (I) 943 47 08 55 (II) Web: www.restauranteorientaldonosti.com Prize: 25-30 €
paregaBeko Bistak eta sorkuntza
ekialdeko sukaldaritza desBerdina # donostiaisia/279> 47
DONOStIa PINUDI
POrtUEtXE
DONOSTIA
DONOSTIA
A pesar de su reducido tamaño, en el bar Piñudi, dotado de una decoración que encantará a los aficionados al fútbol, encontramos una gran variedad de propuestas de picoteo, destacando los pintxos de foie, que cambian cada semana y los hermosos bocadillos, pensados para que el comensal no se quede con hambre. También se elaboran generosas Hamburguesas con bollo de pan auténtico, Brochetas, y una amplia variedad de Pintxos: Piñudi, Taco ibérico con foie, Setas al ajillo, Croquetas caseras, Tortillas rellenas... Piñudi ofrece cocina ininterrumpida hasta las 12:30 de la noche y un atractivo y económico menú de pintxos.
Javier Bereciartua y Josetxo Perurena, pelotaris de renombre, se lanzaron en 1982 a la aventura de abrir un asador en un precioso caserío de más de cuatro siglos de antigüedad que se ha convertido en uno de los establecimientos más prestigiosos de la ciudad. Los pescados frescos a la parrilla (Rape, Rodaballo, Besugo, Cogote, Cabrarroca, Mero...) y la Chuleta de buey suministrada por el ganadero Jose Antonio Goya son el buque insignia de esta casa en la que también podemos degustar especialidades tradicionales como Chipirón Pelayo, Kokotxas salteadas, Hongos a la plancha, Menestra de verdura, Revuelto de kokotxas...
Malgré sa petite taille, dans le bar Piñudi, dont la décoration enchantera tous fans de football, on nous propose une grande variété de “picoteo” (ou pour manger sur le pouce), en soulignant les pintxos de foie gras, qui change chaque semaine. Les beaux minisandwichs, élaborés pour que le convive ne reparte pas avec la faim. De copieux Hamburgers sont aussi préparés avec du vrai pain, Brochettes, et un grand choix de Pintxos : Piñudi, Pavé ibérique au foie gras, Champignons à l'ail, Croquettes frites maison,Tortillas fourrées... Piñudi propose un horaire de cuisine ininterrompu jusqu'à 00h30 de la nuit ainsi qu'un attrayant et économique menu de pintxos.
Javier Bereciartua y Josetxo Perurena, joueurs de pelote basque très connus, se lancèrent en 1982 dans l'aventure d'ouvrir un restaurant-grill dans une très jolie ferme basque vieille de plus de quatre siècles et ce projet ambitieux est devenu depuis l'un des établissements les plus prestigieux de la ville. Les poissons frais au grill (Lotte,Turbot, Daurade, Nuque, Rascasse, Mérou...) et la Côte de boeuf fournie par l'éleveur Jose Antonio Goya sont les incontournables de cette maison dans laquelle il est aussi possible de déguster des spécialités traditionnelles comme Joues de morue (kokotxas) sautées, Champignons à la plancha, Oeufs brouillés aux kokotxas...
Despite its small size, the Piñudi offers a large selection of short bites, starting with the finger-licking Foie gras pintxos, and has a decoration certain to delight football fans. The menu changes every week and the substantial baguette sandwiches are designed to guarantee that you don’t go hungry. They also make generous Hamburgers in real burger bread, Skewers and a wide variety of pintxos: Piñudi, Iberico pork with foie gras, Oyster mushrooms sautéed in garlic, Homemade croquettes, Stuffed omelettes...The Piñudi serves food all day long until half past midnight from an attractive and very decently priced pintxo menu.
In 1982 famous pelota players Javier Bereciartua and Josetxo Perurena threw themselves into the adventure of opening a grill house in a beautiful farmhouse dating back more than 400 years, proceeding to turn it into one of the most prestigious eateries in the city.The charcoal grilled fresh fish (Monkfish,Turbot, Sea Bream, Hake, Scorpion fish, Grouper...) and the Bone-in ribeye ox steak supplied by farmer Jose Antonio Goya are the flagship of this maison where you can also tuck into traditional specialities including Squid in onions, Sautéed fish cheeks, Porcini mushrooms a la plancha, Vegetable medley, Fish cheeks in lightly scrambled eggs...
Narrika, 27 (Parte Vieja) DONOSTIA-St. Sebastien Pintxos Menu: 12 € Closes / Fermé / Cierra: Mondau / Lundi / Lunes
Portuetxe, 73 (Igara) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 21 50 18 www.asador portuetxe.com Prize: 50-60 €
futBolzaleen eta pintXozaleen topagunea
donostiako parrillarik entzutetsuenetako Bat
# donostiaisia/279> 48
QING WOK
tataMI
DONOSTIA
DONOSTIA
Situado en la Avenida de la Zurriola, QingWok es el primer restaurante asiático de Donostia que ofreció servicio de buffet libre y cocina en vivo. Los comensales pueden elegir entre una gran variedad de ensaladas, entrantes, especialidades chinas y japonesas, postres, así como gran cantidad de productos frescos (verduras, brochetas, chuletas de cordero, chuleta de vaca, langostinos, chipirones, sepia, navajas...) que son preparados en vivo a la plancha o al wok por experimentados cocineros. Además, QingWok cuenta con una planta inferior equipada con un completo parque infantil que hará las delicias de los más pequeños.
En el corazón de Gros, a un paso de la Zurriola, se encuentra el restaurante japonés Tatami, abierto en 2013. La principal particularidad de este gran restaurante de 300 metros cuadrados, son sus comedores de estilo japonés, que pueden ser divididos en espacios privados y discretos para 2 personas, 4, 6, 8... así hasta 30 comensales. Cuenta también con un gran comedor para 45 comensales en el que se sirve la más variada gastronomía japonesa y oriental elaborada con productos de la más alta calidad: Sushi, Sashimi, Maki... (hasta 30 especialidades de sushi), Sopa de miso con almejas, Brochetas, Atún rojo en sushi o plancha…
Situé sur avenue de la Zurriola, Qink Wok est le premier restaurant asiatique de Saint-Sébastien qui propose un buffet libre et cuisine en direct. Les convives peuvent choisir entre une grande variété de salades, entrées, spécialités chinoises et japonaises, desserts, ainsi qu'une grande quantité de produits frais (légumes, brochettes, côtes d'agneau, côte de vache, crevettes royales, chipirons. Sèche, couteaux...) qui sont préparés sur le moment à la plancha ou au wok par des cuisiniers expérimentés. En plus. Qink Wok dispose d'un étage inférieur équipé d'une belle salle de jeux qui fera le plaisir des plus petits.
En plein coeur de Gros, à quelques pas de la Zurriola, se trouve le restaurant japonais Tatami, ouvert en 2013. La principale particularité de ce grand restaurant de 300 mètres carrés, sont ses salles de style japonais, qui peuvent être divisées en espaces privés et discrets pour 2 personnes, 4, 6, 8...et ainsi jusqu'à 30 convives. Il dispose aussi d'une grande salle pour 45 clients dans lequel la cuisine japonaise et orientale la plus variée, avec des produits de la plus haute qualité, est servie : Sushi, Sashimi, Maki...(jusqu'à 30 spécialités de sushi), Soupe de miso aux palourdes. Brochettes, Thon rouge en sushi ou à la plancha...
Located on the Paseo de la Zurriola, Qing Wok is the first Asian restaurant in San Sebastian to offer buffet-style dining and open kitchen. Diners can choose from a wide variety of salads, starters, Chinese and Japanese specialities, desserts, and a vast selection of fresh products (vegetables, skewers, lamb chops, beef chops, king prawns, baby squid, cuttlefish, razor fish...) prepared right there before you a la plancha or in the wok by experienced chefs. The Qing Wok also has a basement complete with children’s park sure to delight of the youngest members of the family.
In the heart of Gros, a stone's throw from the Zurriola, is the Japanese restaurant Tatami, opened in 2013. The main feature of this 300-square-meter large restaurant is its Japanese-style dining room, which can be divided into private spaces And discrete for 2 people, 4, 6, 8 ... so up to 30 people. It also has a large dining room for 45 diners serving the most varied Japanese and oriental cuisine made with the highest quality products: Sushi, Sashimi, Maki ... (up to 30 sushi specialties), Miso Soup with Clams, skewers, bluefin tuna in sushi or griddle ...
Gran Vía, 4 (Esp. Zurriola) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 28 62 56 Web: www.qingwok.com Prize: 12,95-14,95 € Children: 6,95 €
San Francisco, 49 (Gros) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 09 04 07 Web: www.restaurentejapones-tatami.es Prize: 30 € Menu: 15 € Degustation: 25-32-42 €
jan ezazu nahi duzun guztia!!
japoindar janaria giro Berezian # donostiaisia/279> 49
DONOStIa tErESatXO
tOKI EDEr
DONOSTIA
DONOSTIA
Teresatxo es un local de ambiente familiar en el que prima la simpatía y el buen servicio, dotado de una oferta pensada para cubrir todos los gustos con una excelente relación calidad-precio. Desde los desayunos con bollería artesanal hasta las cenas, pasando por los pintxos, sus menús, las copas... Teresatxo es un lugar que cubre las necesidades de cualquier hora del día. Su cocina tradicional cuenta con especialidades como Ensalada templada de foie fresco, Txipirones en su tinta, Merluza al txakoli, Bacalao con tomate... y los domingos el menú incluye Cordero lechal asado. Son también remarcables sus generosos bocatas.
A 200 metros de la playa de Ondarreta, Toki Eder cuenta con una oferta gastronómica con una envidiable variedad de prestigiosos vinos por copas, así como coctelería y pintxos fríos y calientes como Croqueta de jamón, Bola de carne o de pollo, Foie a la plancha con puré de manzana, Pulpo a la plancha con puré de patata, Pintxo de Txuleta... En el apartado de raciones, en Toki Eder encontraremos una gran variedad de Brochetas, Tostas, Ensaladas, Bocadillos, Hamburguesas, y Platos de la casa como Pollo al strogonoff, Picaña con yuca, Merluza rebozada o a la plancha... y el espectacular Chuletón de vaca con patatas y pimientos.
Teresatxo est un lieu où l'ambiance est familiale et où priment la sympathie et le bon service, pour satisfaire tous les goûts et avec un excellent rapport qualité-prix. Depuis les petits déjeuners avec viennoiserie artisanale jusqu'aux dîners, en passant par les pintxos, ses menus, ses boissons alcoolisées...Teresatxo est un endroit où l'on peut consommer à toutes les heures de la journée. Sa cuisine traditionnelle nous propose des spécialités comme Salade tiède de foie gras frais, Chipirons à l'encre, Merlu au chacoli, Morue à la tomate...et les dimanches le menu comprend l'Agneau de lait rôti. Ses copieux sandwichs sont aussi remarquables.
À 200 mètres de la plage d'Ondarreta, Toki Eder propose une offre gastronomique avec une enviable variété de prestigieux vins au verre, ainsi que des cocktails et des pintxos froids et chauds comme Croquette au jambon, Boulette de viande ou de poulet, Foie Gras à la plancha à la compote de pommes, Poulpe à la plancha et purée de pommes de terre, Pintxo de côte de boeuf... En référence aux rations, auToki Eder nous trouverons une grande variété de Brochettes, Tartines, Salades, Sandwichs, Hamburgers, et Plats faits maison comme Poulet stroganoff, Picaña au yucca, Merlu pané ou à la plancha...et la très savoureuse Côte de boeuf aux patates et poivrons.
Teresatxo is a locale of family atmosphere where friendliness and good service is assured. Here you’ll find a wide culinary selection designed to suit all preferences and with an excellent quality-price ratio. From breakfasts with artisanal pastries to dinner, with pintxos, menus and mixed drinks to suit your taste... Teresatxo is a place where you’ll find whatever you fancy at any time of the day. Its traditional cuisine includes specialities likeWarm fresh foie gras salad, Baby squid in its ink, Hake in txakoli wine, Cod with tomato sauce... On Sundays the menu includes Roast suckling pig. Teresatxo is also renowned for its generously sized baguette sandwiches.
Only 200 metres from Ondarreta Beach, the Toki Eder offers a fine gastronomic assortment and an enviable selection of fine wines served by the glass. It also serves cocktails and cold and hot pintxos including the Ham croquette, Meat or Chicken dipped in batter and fried, Foie gras a la plancha with apple purée, Octopus a la plancha with potato purée, Ribeye steak pintxo... In the small plates section, at theToki Eder you will find a large variety of Skewers,Toasts, Salads, Hamburgers and house dishes including Chicken stroganoff, Picaña meat with yucca, Hake in egg batter or a la plancha... plus the spectacular Bone-in ribeye steak served with chips and peppers.
Av. Zarautz, 85 (Lorea) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 21 33 08 Web: www.teresatxo.com Prize: 15-20 € Menu: 10-17 €
Vitoria-Gasteiz, 8 DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 107817 Closes / Fermé / Cierra: Thursday / Jeudi / Jueves
familia giroko auzo-taBerna jatorra
kalitatea eta gustu ona, hodartzatik gertu
# donostiaisia/279> 50
tSI taO
tXOLa
DONOSTIA
DONOSTIA
En plena Parte Vieja, con vistas al Centro Kursaal y la ría del Urumea, Tsi Tao ofrece excelentes platos de comida china y oriental de la mano de su encargado, Pomen Jin y su nuevo y experimentado cocinero, Mr. Guo, forjado en los mejores restaurantes asiáticos de Madrid y Marbella, este restaurante nos ofrece una gran variedad de Dim Sum y nuevos platos como Tallarines planos con marisco o con pato, Fideos crujientes con pollo y verduras, Pato sobre pak choi salteado, Pollo salteado con albahaca y toque de picante, Ternera al curry rojo, Lomo de dorada al estilo Szechuan... y una amplia e interesante carta de vinos.
En la zona de oficinas de Igara, el equipo del restaurante Aratz ha abierto este bar restaurante en el que además de buen café, podemos degustar una gran variedad de pintxos a partir de las 7 de la mañana. Su variado menú del día nos ofrece una rica cocina casera y en su carta podemos degustar platos como Ensalada Txola (Templada con pasta y hongos), Txipirones a la plancha, Bacalao a la plancha, Huevos rotos con jamón, chorizo o champis, Gambas a la plancha, Confit de pato, Chuletillas de cordero... así como buenas raciones de Ibéricos y un interesante menu del día. Txola cierra los domingos y cuenta con servicio de wifi.
En plein coeur de la Vieille Ville, avec vue sur le Centre Kursaal, TsiTao propose d'excellents plats de cuisine chinoise et orientale grâce à l'imagination de son responsable, Pomen Jin et de son nouveau grand chef de cuisine, Mr. Guo, formé dans les meilleurs restaurants asiatiques de Madrid et Marbella. Ce restaurant nous propose une grande variété de Dim Sum et de nouveaux plats comme Nouilles plates aux fruits de mer ou au canard, Vermicelles croquants au poulet et légumes, Canard sauté au pak choi, Poulet sauté au basilic légèrement piquant, Boeuf au curry rouge, Filet de daurade à la façon Sichuan...et une grande et intéressante carte des vins.
Dans la zone de bureaux d'Igara, l'équipe du restaurant Aratz a ouvert ce bar-restaurant dans lequel en plus d'un bon café, on peut aussi déguster une grande variété de pintxos à partir de 7 heures du matin. Son menu du jour varié nous propose une délicieuse cuisine maison et à la carte on peut se délecter de plats comme la Salade Txola (Tiède avec pâte et champignons), Chipirons à la plancha, Morue à la plancha, Oeufs cassés au jambon, au chorizo ou aux champignons, Crevettes à la plancha, Confit de canard, Côtelettes d'agneau...ainsi que de bonnes rations d'Ibérico et un intéressant menu du jour. Txola ferme les dimanches et dispose de réseau Wifi.
Right in the middle of the Old Town, with views of the Kursaal Centre and the mouth of the Urumea River, Tsi Tao offers excellent Chinese and oriental cuisine proposed by its manager, Pomen Jin and his experienced new chef, Mr. Guo, trained in the best Asian restaurants in Madrid and Marbella. At this restaurant you’ll find a large selection of Dim Sum and newly introduced dishes including Flat noodles with seafood or duck, Crispy noodles with chicken and vegetables, Duck on sautéed pak choy, Lightly spiced chicken sautéed with basil, Veal in red curry, Fillet of gilthead bream Szechuan style, and a long and interesting wine list.
Tucked away among offices in Igara, the team at the Aratz has opened this bar-restaurant where, in addition to good coffee, you’ll find a large selection of pintxos served from 7 am. Its varied menu of the day offers delicious homemade cuisine and dishes including the Txola salad (Warm with pasta and porcini mushrooms), Baby squid a la plancha, Cod a la plancha, Fried eggs with ham, chorizo or mushrooms, Prawns a la plancha, Duck confit, Lamb chops... plus decent-sized plates of Iberico charcuterie and an interesting lunch menu. Txola is closed on Sundays and offers a Wi-fi hotspot.
Pº Salamanca, 1 (Pte. Vieja) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 42 42 05 Web: www.tsitao.com Prize: 22-30 € Menu: 12,50€
Portuetxe, 53 (Igara) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 31 67 84 Web: www.txola.com Prize: 30 € Menu: 120,30 € Closes / Fermé / Cierra: Sunday / Dimanche / Domingo
tXinatar janari Berezi-Berezia
akeita, tXola eta tXokola!!!, # donostiaisia/279> 51
DONOStIa tXUBILLO
tXULEta
DONOSTIA
DONOSTIA
Mesón Txubillo no tiene nada que ver con los habituales restaurantes japoneses. Con apariencia de merendero tradicional con paredes de piedra y dirigido por Hitsoshi Karube y Akari Yoshida, ambos formados en la escuela de cocina de Luis Irizar, nos sorprende con una cocina de fusión vasco-japonesa: Tempura de verduras variadas, Pescado del día con salsa de pimienta japonesa, Tataki de solomillo, Presa de cerdo ibérico con salsa de miso, Degustación de Sushi... Todo servido en generosas raciones ideales para compartir. También llama la atención su original carta de pintxos vasco-japoneses, y su cuidada variedad de vinos.
Ander Esarte y Marian Garmendia ofrecen una cocina tradicional con género de primera y sugerencias de temporada: Guisantes de lágrima, Habas salteadas, Espárragos a la plancha, Hongos.... Txuleta destaca por los pescados y carnes a la parrilla de carbón (Rodaballo salvaje, Besugo, Chuleta de viejo...) y platos como Sopa de pescado, Pulpo a la parrilla, Txangurro al horno, Pimientos rellenos de rabo de buey, Callos y morros... y su sorprendente Entrecot de atún rojo. Cuenta con una gran carta de vinos y en su bar pueden degustarse raciones y pintxos como sus Croquetas de Txuleta o sus bokatas de Txuleta o Ajoarriero.
Mesón Txubillo n'a rien à voir avec les habituels restaurants japonais. Sous l'apparence d'un bistrot classique avec des murs en pierres apparentes, dirigé par Hitoshi Karube et Akari Yoshida, tous les deux formés dans l'école de cuisine de Luis Irizar, ce lieu nous surprend par sa cuisine de fusion basco japonaise :Tempura de légumes variés, Poisson du jour à la sauce de poivre japonais, Tataki de faux-filet, Presa de cochon ibérique à la sauce de miso, Dégustation de Sushi...Le tout est servi en copieuses rations que l'on peut partager. Son originale carte de pintxos basco japonais, et sa minutieuse sélection de vins attirent aussi l'attention.
Ander Esarte et Marian Garmendia proposent une cuisine traditionnelle avec des produits de premier choix et suggestions de saison : Petits pois “larmes”, Fèves sautées, Asperges à la plancha, Champignons...Txuleta sort du lot par ses poissons et viandes au grill de charbon de bois (Turbot sauvage, Daurade, Côte de boeuf...) et plats comme Soupe de Poisson, Poulpe grillé, Poivrons farcis de queue de boeuf...et sa surprenante Tranche de thon rouge. Sa grande carte de vins est aussi à découvrir et au comptoir de son bar on peut se délecter de rations et pintxos comme ses Croquette de “Txuleta” (côte de boeuf) ou de ses sandwichs de “Txuleta” ou Ajoarriero.
Mesón Txubillo is nothing like your usual Japanese restaurant. Looking like a traditional rustic eatery with its stone walls, and run by Hitsoshi Karubi and Akari Yoshida, both trained at the school of Luis Irizar, you’re certain to be surprised by their Basque-Japanese fusion: Mixed vegetable tempura, Fish of the day with Japanese pepper sauce, Sirloin steak tataki, Iberian pork shoulder with miso sauce, Sushi platter... All served in generous portions perfect for sharing. Also worth noting is its original menu of Basque-Japanese pintxos and the long and carefully selected wine list.
Ander Esarte and Marian Garmendia serve traditional cuisine with fine quality ingredients and seasonal suggestions:Teardrop peas, Sautéed broad beans, Asparagus a la plancha, Porcini mushrooms...Txuleta is known for its charcoal-grilled meats and fish (Wild Turbot, Sea Bream, Aged bone-in ribeye steak, etc.) not to mention its Fish soup, Charcoal-grilled octopus, Baked Crab, Peppers stuffed with oxtail, Tripe and snout... and its surprising Red tuna entrecote. It has an impressive wine list and at the bar you’ll find small plates and pintxos including its Steak Croquettes or Cod Ajoarriero with garlic, tomatoes and peppers.
Matia, 5 (El Antiguo) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 21 11 38 Prize: 20-25 € Closes / Fermé / Cierra: Monday / Lundi / Lunes
Pza. Trinidad (Parte Vieja) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 42 19 04 www.txuletarestaurante.com Prize: 35-40 € Menu: 20 € Closes / Fermé / Cierra: Tuesday / Mardi / Martes
euskal herria eta japonia, eskutik
tXuletak Baino askoz gehiago
# donostiaisia/279> 52
UrEPEL
XaNtI
DONOSTIA
DONOSTIA
Un clásico de la gastronomía donostiarra reabierto por Mª Eugenia Bozal, propietaria del Restaurante La Muralla. Su carta posee una base tradicional con toques de innovación: Arroz cremoso de almejas con bacalao en salsa verde, Cardo con alcachofas con velouté de jamón ibérico y huevo a baja temperatura, Lomo de merluza asado sobre patata confitada, ajetes y guiso de berberechos, Pichón de Bresse glaseado al chocolate, Mamia desestructurada con espuma de manzana...También se ofrece una carta de “Platos caprichosos” con platos especiales y sugerencias de temporada como Callos caseros, Paloma, Solomillo al foie, Chuletón...
Abierto hace 20 años, y sito en los bajos del hotel Anoeta, junto al estadio, Xanti ofrece una cocina vasca tradicional especializada en Pescados frescos a la plancha (Besugo, Rodaballo...) y Productos de temporada, pudiéndose degustar platos como Habas frescas, Alcachofas o Revuelto de zizas. Su carta ofrece también platos como Ensalada de Salpicón de marisco y rape, Ensalada de bogavante, Almejas a la marinera, Menestra de verduras, Cogote de merluza, Solomillo, Entrecot, Magret de pato, Chuletón de viejo, y una gran variedad de Postres caseros (Tarta tatin, Tarta de queso, Pantxineta, Helados artesanos...)
Un classique de la gastronomie de Saint-Sébastien rouvert par Mª Eugenia Bozal, propriétaire du restaurant La Muralla. Sa carte est basée sur la tradition avec des touches d'innovation : Riz crémeux de palourdes et morue à la sauce verte, Blettes et artichauts au velouté de jambon ibérique et oeuf à basse température, Filet de merlu rôti sur pommes de terre confite, ails et ragoût de coques, Poulet de Bresse glacé au chocolat, Yaourt de lait de brebis déstructuré... Une carte de “Plats de fin gourmet” est aussi proposée avec des recettes spéciales et des suggestions de saison commeTripes maison, Pigeon, Faux-filet au foie gras, Grosse côte de boeuf...
Ouvert il y a 20 ans, et situé au rez-de-chaussée de l'hôtel Anoeta, juste à côté du stade, Xanti propose une cuisine basque traditionnelle spécialisée en Poissons frais à la plancha (Turbot, Daurade...) et en Produits de saison, tels des plats comme Fèves fraîches, Artichauts ou Oeufs brouillés aux trompettes de la mort. Sa carte nous propose aussi des plats comme Cocktail de fruit de mer et lotte, Salade de homard, Palourdes à la marinière, Macédoine de légumes, Nuque de merlu, Faux-filet, Entrecôte, Magret de canard, Grosse côte de boeuf, et une grande variété de Desserts maison (Tarte tatin,Tarte au fromage, “Panxineta”, Glaces artisanales...)
A San Sebastian classic reopened by Mª Eugenia Bozal, owner of La Muralla, here the menu is largely traditional with innovative touches: Creamy clam rice with cod in green sauce, Cardoon with artichokes, Iberico ham velouté and egg cooked at low temperature, Baked fillet of hake on confit potato, garlic shoots and stewed cockles, Bresse pigeon glazed in chocolate, Destructured junket with apple foam... It also offers a “Treat-yourself dishes” menu with special options and seasonal suggestions including Homemade tripe, Mature pigeon, Sirloin steak with foie gras and Bone-in ribeye steak.
Now open for 20 years, and located on the ground floor of the Anoeta hotel, next to the stadium, Xanti serves up traditional Basque cuisine specialising in Fresh fish a la plancha (Sea bream, Turbot, etc.) and seasonal produce. Here you can feast on dishes including Fresh broad beans, Artichokes or Ziza mushrooms in lightly scrambled eggs. Its menu also comes with dishes such as the Seafood and monkfish salad, Lobster salad, Clams marinière, Vegetable medley, Sirloin steak, Duck magret, Aged bone-in ribeye steak and a wide variety of homemade desserts (Tart Tatin, Cheesecake, Pantxineta pastry with custard and almonds, artisan ice creams, etc.).
Pº Salamanca, 3 DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 43 35 08 www.restauranteurepel.com Prize: 30-49 € Menu: 40 € Closes / Fermé / Cierra: Wedn. / Mercr. / Mierc.
Anoeta Pasalekua, 30 (Hotel Anoeta) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 45 74 36 Prize: 50 € Menu: 16,50 € Closes / Fermé / Cierra: Monday / Lundi / Lunes
klasiko gastronomikoa donostin
anoeta estadio ondoko taBerna eta jatetXea # donostiaisia/279> 53
DONOStIa yaKINIKU
zErUKO
DONOSTIA
DONOSTIA
Yakiniku, “Barbacoa japonesa” es un concepto nuevo en Donostia. Consiste en una mesa que lleva incorporada su propia parrilla. Abierto en 2016, cuenta con 14 mesas con barbacoa incorporada, desde mesas para dos hasta una gran mesa para 10. En Yakiniku podemos omer a la carta, con especialidades comoTataki de atún o de salmón, Tartar de salmón o de diferentes pescados, Berenjenas asadas con miso dulce, Atún con salsa de gengibre… y es muy recomendable el Ramen (fideos chinos en caldo). Eso sí, la experiencia Yakiniku es disfrutar de un menú degustación y hacerse uno mismo la carne en las barbacoas... toda una experiencia.
Galardonado con el premio al mejor pintxo en el Campeonato de pintxos de Gipuzkoa 2010 por su pintxo dulce “Bob limón”, Joxean Calvo sigue realizando maravillas en miniatura con la ayuda de su experimentado equipo y ofreciendo algunos de los más originales pintxos de Donostia: Hoguera, Rosagante, Kokotxas de bacalao con foie-gras y un velo de Pedro Ximénez, Bacalao al cava, Crujiente de morcilla con pistacho y glaseado de frambuesa, Bacalao o Solomillo a la brasa... Además de su barra, en sus mesas podemos degustar platos como Ensalada templada de txipirón de anzuelo, Ensalada de pulpo y piquillos, Bacalao vizcaína…
Yakiniku, “Barbecue japonais” est un nouveau concept à SaintSébastien, où la table de restaurant comporte son propre grill. Ouvert en 2016, ce restaurant dispose de 14 tables avec barbecue incorporé, des tables pour 2 jusqu'à une grande table pour 10. Au Yakiniku on peut manger à la carte, des spécialités commeTataki de thon ou de saumon, Tartare de saumon ou de différents poissons, Aubergines grillées au miso doux,Thon à la sauce gingembre...et la Ramen (nouilles chinoises en soupe) est vivement recommandée. En fait, l'expérience Yakiniku consiste à savourer un menu dégustation et de cuire soi-même la viande sur les barbecues...toute une expérience.a
Récompensé par le premier prix de pintxos au Concours du Guipúzcoa en 2010 pour sa réalisation sucré au citron “Bob limón”, Joxean Calvo continue de réaliser des merveilles en miniature avec l'aide de son équipe expérimentée et en proposant quelquesuns des pintxos les plus insolites de Saint-Sébastien : “Hoguera”, “Rosagante”, Morue au cava, Croustillant de boudin aux pistaches et glacé de framboise, Morue ou Faux-filet à la plancha... En plus de son comptoir, il est possible de déguster assis à ses tables des plats comme Salade tiède de chipirons de ligne, Salade de poulpe et piquillos, Morue à la Biscayaine...
Yakiniku, “Japanese barbecue”, is a new concept in San Sebastian where each table has its own grill. Open since 2016, the restaurant has 14 tables with built-in grills, ranging in size for 2 to 10 diners. At the Yakiniku you can choose specialities like Tuna or salmon tataki, Tartar of salmon – or other fish, Baked aubergines with sweet miso, Tuna with ginger sauce... and the tasty Ramen (Chinese noodles in broth). But the best idea at the Yakiniku is to opt for the tasting menu and barbecue your own meat for a fun experience.
Winner of Best Pintxo in the 2010 Gipuzkoa Pintxo Championship for its sweet pintxo, “Lemon Bob”, Joxean Calvo continues to produce miniature marvels with the help of his experienced team, serving some of the most original pintxos in San Sebastian: Bonfire, Rosagante (smoking lobster), Cod cheeks with foie-gras and a Pedro Ximénez veil, Cod in cava, Crispy black pudding with pistachio and raspberry glaze, Charcoal-grilled Cod or Sirloin steak... Apart from standing at the bar, try taking a seat at one of the tables for dishes like Warm salad of line-fished squid, Octopus and piquillo pepper salad, Cod Vizcaína style.
Gloria, 1 (Gros) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 53 15 11 Web: www.yakiniku.es Prize: 25-30 € Menu: 30-50 €
Pescadería, 10 (Parte Vieja) DONOSTIA-St. Sebastien Tf: 943 42 34 51 www.barzeruko.com Menu: 17 € Pintxos Menu: 30 € Closes / Fermé / Cierra: Monday / Lundi / Lunes
japoindar BarBakoa. goXoa eta Berezia
alde zaharreko pintXorik BitXienak
# donostiaisia/279> 54
DONOStIaLDEa SaNSONatEG I
tOLOSaLDEa 19-90
Hernani
ordizia
Sansonategi es uno de esos restaurantes en los que sus propietarios están dispuestos a dejarse la piel para que los usuarios disfruten de su experiencia. Si acuden al restaurante con niños, las ventajas son innumerables: Menú gratis para los menores de 8 años, atención primaria a los pekes, columpios, terraza.... Y si desean realizar cualquier tipo de celebración, el abanico de posibilidades es inabarcable, desde lanzaderas para los invitados, hasta fuegos artificiales gratis en bodas a partir de 80 personas. Especialidades: Menestra de temporada; Kokotxas rebozadas o al pil-pil; Merluza rellena; Solomillo al foie.
Estos bares, situados en Tolosa y Ordizia, están especializados en pintxos durante el día y copas y Gin-Tonics por las noches. Oferta variada, calidad y exquisita presentación definen estos establecimientos en los que encontramos ensaladas, huevos rotos, raciones y hamburguesas de entrecot de buey de Alejandro Goya. En pintxos destacan la Brocheta de langostino y bacon; Txipirón plancha; Huevo roto de patatas y txistorra; Carrilleras de ibérico; Solomillo de viejo... raciones de Pulpo a la plancha; Ensalada de langostino y txipirón... Ambos locales cuentan con una amplia selección de vinos, además de una excelente terraza.
Sansonategi est l'un de ces restaurants dans lesquels les propriétaires sont prêts à tout pour que leurs clients puissent passer un grand moment. Si ces derniers arrivent avec leur progéniture, les avantages son nombreux : Menu gratuit pour les enfants de moins de 8 ans, garderie pour les petits, balançoires, terrasse... Et s'ils souhaitent célébrer un évènement particulier, l'éventail des possibilités est immense: navettes pour les invités, feux d'artifice offerts pour les mariages comptant plus de 80 personnes... Les spécialités sont : Macédoine de légumes de saison; Kokotxas (joues de morue) panées ou au pil-pil; Merlu farci; Faux-filet au foie gras.
Ces bars, situés àTolosa et à Ordizia, sont spécialisés en pintxos pendant la journée et en boissons alcoolisées et Gin-tonics en soirées. Offre variée, qualité et présentation soignée définissent ces établissements dans lesquels vous trouverez salades, oeufs cassés, rations et hamburgers d'entrecôte de boeuf d'Alejandro Goya. Parmi les pintxos la Brochette de crevette royale et bacon, Chipiron plancha, Oeuf cassé de patates et chistorra, Joues de cochon ibérique se distinguent; tout comme Faux-filet de boeuf...rations de Poulpe à la plancha, Salade de crevette royale et chipiron... Chacun de ces lieux propose une vaste sélection de vins, en plus d'une superbe terrasse.
Sansonategi is one of those restaurants where the owners will do anything they can to guarantee a rewarding experience for their customers. If you go there with children, the opportunities are endless: Free menu for under-8s, special fun for the kids with swings, a terrace... and if you have something to celebrate, there are a wide range of facilities, from shuttles for the guests to free fireworks for wedding parties of more than 80 people. Specialities: Seasonal vegetable medley, Fish cheeks in batter or in pil-pil sauce; Stuffed Hake and Sirloin steak with foie gras.
These bars, located in Tolosa and Ordizia, are specialized in pintxos during the day and drinks and Gin-Tonics in the evening. Varied offer, quality and exquisite presentation define these establishments in which we find salads, scrambled eggs, and burgers of entrecote of Alejandro Goya´s beef. In pintxos they emphasize the Prawn Cracker and bacon; Grilled Txipiron; scrambled egg with potatoes and txistorra; Iberian cheekbones; old cow´s steak ... grilled octopus; Salad of shrimp and txipiron ... Both bars have a wide selection of wines, in addition to an excellent terrace.
Martindegi auzoa, 13 HERNANI Tf: 943 33 15 72 Web: www.sansonategi.com Prize: 35-40 € Menu: 25-28 € Closes / Fermé / Cierra: Monday to Wednesday
Pza. Euskal Herria, 5 TOLOSA Tf: 943 11 90 17 Garagarza, 5 ORDIZIA Web: www.19-90.com Prize: 20 €
ezkontza eta famili Bazkaritan adituak
pintXoak egunez, koktelak gauez # donostiaisia/279> 55
DEBaLDEa
UrOLa KOSta
SaLEGI
KatXIÑa BODEGa
Itziar
orio
Situado a 20 minutos de Donostia por autopista, sin problemas de aparcamiento, Salegi es un restaurante familiar fundado en 1881 en el que se funden la tradición, la innovación y la calidad del género. Destacan la ensalada de tomate de caserío, los pescados a la parrilla de gran calidad, el Cordero o sus arroces variados (especialidad de la casa). En Salegi, también, se cuida especialmente el atún, que proviene directamente del Mediterráneo y se prepara de cinco maneras diferentes: en tataki, en carpaccio, en tartar...Salegi está especializado en bodas, con 3 preciosos salones con capacidad para 300, 200 y 200 comensales y cuidados jardines.
En un precioso entorno natural, entre viñedos, este restaurante, inaugurado en julio de 2016 y situado en el edificio de la bodega de Txakoli Katxiña, nos ofrece la gastronomía tradicional más auténtica, así como sus txakolís de elaboración propia con uvas procedentes de sus 8 hectáreas de la variedad Hondarribi Zuri. La cocina de Bodega Katxiña se basa en las Verduras de temporada, Pescados frescos del día a la parrilla de carbón (Besugo al estilo Orio, Rodaballo, Kabrarroka...) y Carnes a la brasa destacando su Chuletón de viejo.También se ofrecen caprichos como el Carpaccio de buey madurado 180 días con cristal de sal y aceite de Extremadura…
Situé à 20 minutes de Saint-Sébastien par autoroute, sans problèmes pour garer, Salegi est un restaurant familial dans lequel l'innovation et la qualité du produit s'unissent. À souligner la salade de tomat fermier, les poissons grillés de haute qualité, l´agneau rôti et son riz varié (spécialité). À Salegi on donne une importance particulière au thon, qui vient directement de la Méditerranée et est préparé de cinq façons différentes: tataki, carpaccio, tartare... Salegi est spécialisé en mariage, et dispose de 3 magnifiques salons d'une capacité de 300, 200 et 200 convives, de jardins superbement entretenus et de parking.
Dans un merveilleux cadre naturel, au coeur des vignes, ce restaurant, inauguré en juillet 2016 et situé dans le bâtiment de la cave deTxakoli Katxiña, nous propose la gastronomie traditionnelle la plus authentique, ainsi que leurs chacolis élaborés sur place avec des raisins de la variété Hondarribi Zuri récoltés sur leurs 8 hectares. La cuisine de Bodega Katxiña est basée sur les Légumes de saison, Poisson frais du jour grillés au charbon de bois (Daurade façon d'Orio, Turbot, Rascasse...) et Viandes braisées en particulier sa Côte de boeuf. D'autres merveilles sont proposées comme le Carpaccio de boeuf maturé 180 jours aux cristaux de sel et huile d'Estrémadure.
Located 20 minutes from Donostia by motorway, with no parking problems, Salegi is a family restaurant founded in 1881 that blends tradition, innovation and quality of the genre. They emphasize the salad of farm tomato, great quality grilled fish, the Lamb or its varied rice (specialty of the house). Salegi also takes special care of the tuna, which comes directly from the Mediterranean and is prepared in five different ways: in tataki, carpaccio, tartar... Salegi specializes in weddings, with 3 beautiful lounges with capacity for 300, 200 and 200 diners, manicured gardens and parking.
Standing in beautiful natural surroundings, this restaurant opened in July 2016 alongside the building housing the Txakoli Katxiña winery offers authentic traditional gastronomy to accompany the txakoli made from the Hondarribi Zuri grape variety grown in its 8 hectares of vineyards. Cuisine at the Bodega Katiña is based on Seasonal vegetables, Fresh fish of the day, charcoal-grilled (Sea bream Orio-style, Turbot, Scorpion fish, etc.) and Grilled meat like the Aged bone-in ribeye steak. And to treat yourself, why not try the Carpaccio of beef matured for 180 days in salt crystals and oil from Extremadura.
Galtzada, 13 ITZIAR Tf: 943 19 90 04 Web: www.salegi.net Prize: 40-50 € Menu: 19 € Closes / Fermé / Cierra: Tuesday / Mardi / Martes
Ortzaika auzoa, 20 ORIO Tf: 943 58 01 66 www.bodegakatxina.com Prize: 60 € Closes / Fermé / Cierra: Monday / Lundi / Lunes
ezkontza eta famili Bazkaritan adituak
erretegi zoragarria natura erdian
# donostiaisia/279> 56
BIDaSOa GaztELUMENDI-aNtXON
LaIa
IRUN
HONDARRIBIA
Situado en pleno centro de Irun, frente al Ayuntamiento, con 80 años a sus espaldas y dirigido culinariamente por Ángela Basabe, este emblemático bar cuenta con una gran variedad de pintxos de barra así como sus famosos picantes y bolas de queso, que se complementan con los pintxos de cocina. Gaztelumendi abre todos los días a las 8:30 ofreciendo cafés, bollería y pintxos desde primera hora, y cuenta con una carta en la que se ofrecen Raciones, Hamburguesas, Menú del día... y una amplia oferta de vinos nacionales e internacionales. A su vera, Gaztelumendi cuenta con el Restaurante Antxon, donde se sirve un menu gastronómico de gran calidad.
Las carnes y pescados a la parrilla, así como las chuletas de viejo con maduración extrema son la especialidad indiscutible de este imponente asador-sidrería situado en las faldas de Jaizkibel, que en mayo de 2017 ha cumplido 11 años dirigido por los jóvenes hermanos Arantxa y Jon Ayala. En su hermoso comedor, con capacidad para 120 personas, podemos degustar especialidades como Antxoas artesanas, Carpaccio de txuleta con helado de queso; Vieiras asadas a la parrilla, Besugo a la parrilla, Txuleta de viejo premium (con maduración normal) y Txuleta de viejo Dry Age (con maduración extrema), Tabla de quesos del país...
Situé en plein centre d'Irún, comptant 80 ans d'existence et dirigé en matière culinaire par Ángela Basabe, ce bar emblématique dispose d'une grande variété de pintxos de comptoir comme ses célèbres piquants et boulettes au fromage, qui sont complétés par les pintxos de cuisine. Gaztelumendi ouvre à 8h30 en proposant cafés, viennoiserie et pintxos dès la première heure. Il dispose d'une carte avec Rations, Hamburgers, Menu du jour...et une grande liste de vins nationaux et internationaux. Juste à côté, Gaztelumendi possède le Restaurant Antxon, où l'on sert un menu gastronomique d´haute qualité.
Les viandes et les poissons au grill, comme les côtes de boeuf maturées à l'extrême sont les spécialités indiscutables de cet imposant restaurant-grill-cidrerie situés sur les flancs du Jaizkibel, qui en mai 2017 a célébré ses 11 ans sous la direction des jeunes Arantxa et Jon Ayala, soeur et frère. Dans sa très belle salle de restaurant, avec une capacité de 120 personnes, vous pourrez déguster des spécialités comme Anchois artisanaux, Carpaccio de côte de boeuf à la glace au fromage, Daurade au grill, Côte de boeuf maturée premium (à la maturation normale) et Côte de boeuf maturée Dry Age (à la maturation extrême), Plateau de fromages de la région...
Located in the center of Irun, in front of the Town Hall, with 80 years behind and directed by Ángela Basabe, this emblematic bar has a great variety of pintxos of bar as well as its famous spicy and cheese balls, which are complemented by The pintxos of kitchen. Gaztelumendi opens every day at 8:30 offering coffee, pastries and pintxos from the first hour, and has a menu offering Rations, Burgers, Menu of the day ... and a wide range of national and international wines. In its turn, Gaztelumendi has the Antxon Restaurant, where a high quality gastronomic menu is served.
Grilled meats and fish, as well as dry-aged steacks with extreme maturation are the indisputable specialty of this imposing grillcider located in the foothills of Jaizkibel, which in May 2017 has served 11 years led by the young brothers Arantxa and Jon Ayala. In its beautiful dining room, with capacity for 120 people, we can taste specialties like Artisan anchovies, Carpaccio of txuleta with cheese ice cream; Grilled scallops, Grilled lobster, Premium old txuleta (with normal ripening) and old Dry Age Txuleta –steack- (with extreme ripening), Table of cheeses of the country ...
Pza. San Juan, 3 IRUN Tf: 943 63 05 12 www.gaztelumendi-antxon.com Prize: 40-100 € Menu: 12-25 € Gastronomic Menu: 35-55 €
Bº Arkolla, 33 HONDARRIBIA Tf: 943 64 63 09 Web: www.laiaerretegia.com Prize: 50-60 € Menu: 22,35 €
irungo erdiko Betiko taBerna
haragi zaharretan espezializaturik # donostiaisia/279> 57
DONOSTIAN NON JAN? ¿DÓNDE COMER EN DONOSTIA? El objetivo principal de DONOSTI AISIA es, ante todo, resultar práctico. Por ello, además de las recomendaciones de las páginas anteriores, ofrecemos a nuestros lectores el presente listado, compuesto por los más de 400 locales existentes en Donostia, en los que podrán disfrutar de la diversidad y la calidad gastronómica que caracteriza a nuestra ciudad. El listado comprende desde restaurantes hasta bares de pintxos, pasando por hamburgueserías, pizzerías, bares de bocatas, etc. A Fuego Negro. 31 de Agosto, 31. 650135373 Abakando. Avda. Tolosa, 37. 943 245490 Agorregi. Portuetxe, 14. 943 224328 Agustín. Sancho el Sabio, 16. 943 471752 Aita Mari. Puerto, 23. 943 431359 Akelarre. Pº Padre Orkolaga, 56. 943 311209 Alaia. Parque Atracciones Igeldo. 943 223662 Alamandegi. Urbitarte, 1. 943 362849 Alberro. Alto Zorroaga, 67. 943 468807 Alberto. 31 Agosto, 19. 943 428884 Albiztur. Matia, 52. 943 211801 Aldaba. Avda. Tolosa, 119. 943 210329 Aldanondo. Euskal Herria, 6. 943 422852 Alderdi-Zahar. F. Calbetón, 9. 943 425254 Algorri. Pol. Zuatzu -Errotaburu-. 943 218479
aLL i oLi
Cocina catalana de montaña Cº Okendotegi, 2 (Martutene). 943 46 02 96
Allerru. Ctra. N-1 (Bº Zubieta). 943 366572 Ama-Lur. Carquizano, 7. 943 274584
aMBiGÚ ESTaCiÓN
Cocina imaginativa y ricas arepas Aldamar 12 (Parte Vieja). 943 04 97 01
Ambrosio. Pza. Constitución. 943 428104 Amelia. Moraza 1B. 943 845647 Ametzagaña. Cº de Uba, 61. 943 456399 Anastasio Berri. Easo, 19. 943 426320 Antigua Gastroteka. Jose M. Sert, 6. 943 536763 Antonio. Bergara, 3. 943 429815 Añorga Txiki. Añorga Hiribidea, 22. 943 362760 Apeadero. Pº Mons, 28. 943 281424 Aralar. Puerto, 10. 943 426378
araTz ErrETEGia
Asador con culto al producto de temporada Igara bidea, 15 (Ibaeta). 943 21 92 04
Ardandegi. R. Católicos, 7. 943 467477 Argintz Jatetxea. Plaza Amezketas. 943 474246 Aroka. Sierra de Aloña, 5. 943 452192 Artola. Salud, -Amara Viejo-. 943 460815 Arrai Txiki. Campanario, 3. 943 431302 Arrikitaun. Igara bidea, 19. 943 983141 Arriola Asador. R. Católicos, 9. 943 457137 Arzak. Alcalde Elósegui, 273. 943 278465 Asia (chino). Segundo Izpizua, 15. 943 270908 Astelena. Iñigo, 1, esq. Pl. Constitución. 943426275 Astelena 1997. Euskal Herria, 3. 943 425867 Astiazaran. Irigoyen Baserria -Zubieta-. 943 361229 Astoria 7. Sancho el Sabio, 28. 943 445000 Atotxa. Teresa de Calcuta, 4. 943 276372 Atxiki Asador. Sierra de Aralar, 15. 943 461065
azkENa
Pintxos de precioso diseño y mejor sabor Mercado de la Bretxa, 36. 615 79 26 55
Bar Kursaal. Av. Zurriola, 22. 943 291150 Barbakana. S. Jeronimo, 20. 943 421127 Barkaiztegi. Pº Barkaiztegi, 42. 943 451304 Barun. Pescadores de Terranova, 1. 943 465604 Basajaun. Añorga Hiribidea, 44. 943 367149
BazTaN
Cocina tradicional navarra y pintxos C/ Puerto, 8 (Parte Vieja). 943 42 42 72
Baztarre. Virgen del Carmen, 25. 943 116350 Bay Bay. Avda. de la Libertad 37. 943 427068 BCN. Avda. Barcelona, 38. 943 474265 Beartzana. Pza. Easo, 5. 943 474995 Beharri. Narrika, 22. 943 431631
# donostiaisia/279> 58
BEra-BEra
Cocina tradicional y nuevos aires Goiko Galtzara Berri, 27. 943 22 42 60
BErGara
Leyenda viva de la cocina en miniatura Gral Artetxe, 8 (Gros). 943 27 50 26
Bernardo Etxea. Puerto, 7. 943 422055 Bideluze. Pza. Gipuzkoa, 14. 943 422880 Bideluze. Garibai, 24. 943 430314 Bigarren. Isabel II, 6. 943 469259 Bihotz. Plaza Ignacio Mercader 943 464568 Bira Taberna. Igara Bidea, 19. 943 218078 Bitácora. J. Zaragueta, 4. 943 446111 Bodega Donostiarra. Peña y Goñi, 3. 943 011380 Bodegón Alejandro. F. Calbetón, 4. 943 427158 Bokado-Aquarium. Pza. J. Cousteau, 1. 943 431842
BorDa BErri
Altacocinaenminiaturarespetuosaytrabajada Fermín Calbetón, 12 (Parte Vieja). 943 43 03 42
Boulevard, 9. Boulevard, 9. 943 422114 Bouquet. C/ Logroño, 5. 943 227943 Buenavista. K. Balenciaga, 42 -Igeldo-. 943 210600 Bully Café-Bar. Pº Aves, 5. 943 214287 Bugati. Arrapide pasalekua, 74. 943 377662 Cabo Norte. Logroño, 4. 943 312372 Cachón. S. Marcial, 40. 943 427507 Café Central. Arcco Amara. Plaza de Irún, 6 Café de La Concha. Pº Concha, 12. 943 473600 Café de la Plata. Padre Larroca, 14. 943 290239
Café SaiGÓN
Alta cocina asiática de gran calidad Okendo, 1 (Hotel Mª Cristina). 943 42 66 89
Café SaNTaNa
Cocina ininterrumpida y buenos desayunos Reina Regente, 6 (Parte Vieja). 943 43 21 62
Café Kursal. Ramón María Lilí, 2. 943 321713
Café S7ETE
Desayunos, pintxos, menús... y karaoke! Javier Barkaiztegi, 13 (Amara). 943 46 94 00
Café Viena. R. Católicos, 5. 943 463974 Cafetería Express. R. Católicos, 12. 943 463990 Caps. R. Católicos, 12. 943 463990 Capricho. Zabaleta, 55. 943 326734 Caravanserai. Plaza Buen Pastor. 943 475418 Casa de Alava. Pescadería. 943 423494
CaSa aLCaLDE
Pintxos tradicionales y cazuelitas Mayor, 19 (Parte Vieja). 943 42 62 16
Casa Bartolo. Fermín Calbetón, 38. 943 421743 Casa Durán. Secundino Esnaola, 20. 943 287419 Casa Galicia. Zabaleta, 28. 943 274391
CaSa MarUXa
Un rincón de Galicia en Donosti Pº Bizkaia, 14 (Amara) 943 46 10 62
CaSa TiBUrCio
Cocina tradicional y pintxos variados Fermín Calbetón, 40 (Parte Vieja). 943 42 31 30
CaSa UroLa
Parrilla, pintxos y cocina tradicional Fermín Calbetón, 20 943 44 13 71
CaSa VaLLéS
Chuletas, buenos ibéricos y mejor trato Reyes Católicos, 10 (Centro). 943 45 22 10
CaSa VErGara
Impresionante variedad de pintxos y vinos Mayor, 21 (Parte Vieja). 943 43 10 73
Ciaboga. Easo, 9. 943 422926 Cubi. Aldamar, 18. 943 425908 Cueva de lobos. J.M.Barandiaran. 943 265882 Dakara. 31 de Agosto, 25. Dana-Ona. Pº Hipódromo, 15. Zubieta. 943 365347 Danena. Matía, 6 -Antiguo-. 943 217320 Danena. Enbeltran, 8 -Parte Vieja-. 943 425197 Derby. Sancho el Sabio, 4. 943 457557 Divinum. Isabel II, 4. 943 457940 Doctor Livingstone. Av. Barcelona, 24. 943 457940 Don Vito. C. Com. La Bretxa. 943 430285 Döner Kebab 1. Miracruz, 28. Döner Kebab 2. Sagardotegi, 1. 943 367620 Döner Kebab 3. Eustasio Amilibia, 9. Drinka. Matía, 50 -Antiguo-. 943 212101 Duit Cervecería. Antonio Arzak, 4. 943 312717 Eder. Baso Txiki, 11. 943 281887 Egosari. Fermín Calbetón, 5. 943 428210 Eguzki Bistro Bar. Secundino Esnaola esq. S. Izpizua Eibartarra. Fermín Calbetón, 24. 943 420442 Ekaitz Asador. Pº Padre Orkolaga, 131. 943 212024 El Alamo. Duque de Mandas, 19. 943 286619 El Café de Mario. Pza. J. Caro Baroja, 2. 943 315077 El Doble. Paseo de Colón, 12. 943 278176 El Gavilán. Avda. Sancho el Sabio, 26. 943 461998 El Puente. Río Deba, 2. 943 278629 El Quinto Pino. Pza. Sarriegi, 4. 943 426153 El Txoko de Ramiro. Txofre, 4. 943 279799 Elosta. Pº Colón, 41. 843 630325 Elurra. General Echague, 7. 943 420357 Eme Be Garrote Grill. Igara bidea, 37. 943 227971 Erdiko. Autonomía, 1. 943 459699 Erribera. Camino Portuetxe, 14 . 943 210300 Errota Taberna. Usurbil. 943 311553 Esparru. Avda. Carlos I, 16. 943 456394 Etxabe. Aldakonea, 75. 943 291516
ESSENCia
Wine Bar & Store Zabaleta, 42 (Gros). 943 32 69 15
Etxabe. Duque de Mandas, 35 (Egia). 943 298254
ETXaiDE 4
Cocina tradicional y variedad de pintxos Etxaide, 4 (Centro). 943 69 25 37
Etxalde. Baldomero Anabitarte, 1. 943 570742 Etxaniz. Fermín Calbetón, 29. 943 426259
ETXEBE
Vinos, cervezas, y pintxos variados Iñigo, 6 (Parte Vieja). 943 42 13 40
Etxe Nagusi. Pº Padre Orkolaga. Igeldo. 943 216502 Euskal Pizza. Extremadura, 9. 943 277300 Ezeiza. Avda. Satrustegi, 13. 943 214311
EzkUrra
La mejor ensaladilla rusa de los contornos Miracruz, 17 (Gros). 943 27 13 74
Farfalle. Avda. Libertad, 21. 943 426054 Feng Jing (chino). Balleneros, z/g. 943 470043 Foster’s Hollywood. Zabaleta, 1. 943 320988
GaLErNa JaN ETa EDaN Cocina joven, actual y colorista Pº Colón, 46 (Gros) 943 27 88 39
Gambrinus Bretxa. C.C. La Bretxa . 943 426514 Ganbara. S. Jerónimo, 21. 943 422575 Gandarias. 31 de Agosto, 23. 943 426362 Garbera Sidrería. C. Com. Garbera. 943 394358 Garbola. Pº de Colón, 11. 943 285019 Garibai 21. Garibai, 21, 11. 943 433134 Garraxi Vegetariano. Tejería, 9. 943 275269
GaSTEiz
Especialista en Alubias de Tolosa Vitoria-Gasteiz, 12 (Ondarreta). 943 21 07 13
Gaztelu Txiki. Carquizano, 3. 943 327997 Giroki. Enbeltrán, 4. 943 421365 Goiz-Argi. Fermín Calbetón, 4. 943 425204 Gorosti. Plaza del Txofre, 12. 943 576072 Gorosti. Plaza del Txofre, 12. 943 576072 Gran Vía. Gran Vía, 9. 943 271601 Guardaplata. Serapio Mujika, 21. 943 390566
GUDaMENDi
Hotel con espectaculares salones de bodas Pº Gudamendi, 26 (Igeldo). 943 21 40 00
Gure Arkupe. Iztingorra, 7. 943 225360 Haizea. Aldamar, 8. 943 425710
HaizPE
Amplia oferta de pintxos y cazuelitas Pza. Sagastieder, 12 (Intxaurrondo)
HiDaLGo 56
Pintxos de vanguardia y menús variados Pº Colón, 15 (Gros). 943 27 96 54
Hípica de Loiola. Cº de la Hípica, 44. 943 454218 Holy Burguer. Pescadería, 6. 943 423759 Hotel Amara Plaza. Plaza Pío XII, 7. 943 464600 Hotel Ezeiza. Satrustegui, 13. 943 214311 H. Monte Igueldo. Paseo del Faro, 134. 943 210211 Hotel Nicol´s. Pº Gudamendi 21 -Igeldo- 943 317665 Hotel Pellizar. Zubiaurre, 70. 943 286103 Huang Chen (chino). Larramendi, 11. 943 451968 Ibai. Getaria, 15. 943 428764 Ibai Lur. Nabarra Oñatz, 1. 943 335255 Igela. Pza. Iribar, 2 -Igara-. 943 003473 Igeldo Sidr. Gurutzeta Baser. - Igeldo-. 943 213251
ikaiTz
Cocina de autor en un precioso local Pº Colón, 21 (Gros). 943 29 01 24
iLLarra ErrETEGia
Asador de temporada y huerta propia Illarra bidea, 97 (Ibaeta). 943 21 48 94
Intxaurrondo Sagard. Zubiaurre, 72. 943 292074 Intza. Esterlines, 12. 943 424833 Iñausti. Pº de Errotaburu, 8. 943 311109 Iñausti. Pol. Zuatzu, 4 -Errotaburu-. 943 313933 Iombi. Pza. Gipuzkoa, 15. 943 428423 Iraeta. Padre Larroca, 2. 943 272973 Iratxo Hamburguesería. S. Juan, 9 . 943 422667 Irigoien Erret. Cam. Petritza, 10, Zubieta. 943 372875 Iruña. Easo, 73. 943 456917 Iruña. Sierra Aralar, 27. 943 466565
¿DÓNDE COMER EN DONOSTIA? Irrintz. Pescadería, 12, 4. 943 424234 Isla del Sol (chino). Pedro Egaña, 5. 943 458419 Iturrieta-Berri. Camping Igeldo. 943 226583
iTUrrioz
Pintxos y raciones de nivel, vinos y cavas San Martín, 30 (Centro). 943 42 83 16
Itxaropena. Embeltrán, 16 . 943 424576 Itxasalde Asador. Atotxarreka, 83. 943 371585 Itxasne. Ibai-Alde, -Martutene-. 943 470757 Izagirre. Bidarte Berri Baserria. 943 361470 Izar. Pza. de las Armerías, 12 Izarraitz. Prim, 4. 943 428747 Izazpi. Pº Baratzategi, 3. 943 321019 Izei. Pº Baratzategi, 24. 943 279391 Izkiña. Fermín Calbetón, 4. 943 422562 Javier. Pza. Easo, 4. 943 457152 Jolas-etxea. Avda. Añorga, 44. 943 369026 José Mari. Fermín Calbetón, 5. 943 424645 Juanito Kojua. Puerto, 14. 943 420180 Juantxo. Enbeltran, 6. 943 427405 K-bi. Vitoria-Gasteiz, 2. 943 008181 Kalonje. Padre Orkolaga, 8. 943 213251 Kaskazuri. Pº Salamanca 14. 943 420894 Kata 4. Pza. Sta. Catalina, 4. 943 423243 Kayak. Pº de los Olmos, 24. 943 397871 Kelly’s. Plaza Nafarroa Behera, 3. 943 290019
kENJi SUSHi Bar
Cocina japonesa tradicional y moderna Enbeltran, 16 (Parte Vieja). 943 53 75 27
Kixki. Secundino Esnaola, 45. 943 274936 Kiki. Avda Tolosa, 79. 943 317320 Kok. Avda. de Zarautz, 2. 943 31 75 91 Kokotxa. Campanario, 11 -P. Vieja-. 943 421904
koSTaLDE
Especialistas en paella y cocina mediterránea Avda. Zurriola, 28 (Gros). 943 27 77 91
Kota 31. 31 de Agosto, 22. 943 429936 Kukuarri. Vitoria-Gasteiz, 1 (H.Aránzazu). 943 219077 Kursaal bar. Avda. Zurriola, 22. 943 291150 La Albarca. Balleneros, 19. 943 446210
La BoULE (CaSiNo kUrSaaL)
La TaGLiaTELLa
San Martín, 29 (Centro). 943 42 73 26 Peña y Goñi, 5 (Gros). 943 28 91 84
La Vaca. Andrestegi, 4. 943 317744 La Vaca. Avda. Libertad, 40. 943 429796 La Vaca. Miracruz, 18. 943 326937 La Venta de Curro. Avda. Madrid, 32. 943 456087 La Vida. San Marcial, 37. 943 244150 La Viña. 31 de Agosto, 3. 943 427495 La Zurri. Zabaleta, 9. 943 293886 Lagunak. Pza. Gorgatxo, 1. 943 228133 Lanziego. Triunfo, 3. 943 462384 Las Vegas. Pº Colón, 10. 943 270871 Lau Haizeta. Lau Haizeta, 94. 943 352445 Lobo. José María Sert, 10. 943 32 56 84 Los Riojanos. Duque de Mandas, 47. 943 270549 Lukainkategi. Cam. Aingeru Zaindaria, 85. 943 371444
LUkaS BENTa BErri
Paraísodelosamantesdelvinoylagastronomía Julio Caro Baroja, 1 (Benta Berri). 943 22 48 00
M2 Cafetería. Hondarribia, 20. 943 424169 Makrobiotika Elkartea. Intxaurrondo, 52. 943 288246 Mamistegi Pº Oriamendi, 14. 943 311570 Mandarín Zabaleta, 32. 943 320217 Mandrágora. José María Sert, 9. 943 312699 Mariñela. Muelle, 15. 943 421388 Marisquería Ondarreta. Vitoria-Gasteiz, 3. 943 311873 Martillum. Lau Haizeta, 33. 943 351130 Marugame. Pza. Marugame, 1. 943 212988 Martínez. 31 de Agosto, 13. 943 424965 Matalauva. Zabaleta, 17. 608 158412 Mei Yuan (chino). Matía, 35. 943 218275 Mendi. S. Francisco, 13. 943 287288 Mendizorrotz. Plaza Lizardia, 4. Igeldo. 943 212023 Merendero de Ulia. Pº de Ulia, 311. 943 271258 Mesón Lugaritz. Av. Tolosa, 79. 943 218503
MESÓN MarTÍN
Cocina tradicional y gran barra de pintxos Elkano, 7 (Centro). 943 42 28 66
Mil Catas. Zabaleta, 55. 943 321656
MiraDor DE ULia
El restaurante del casino. Tu mejor apuesta Mayor, 1 (Parte Vieja). 943 42 92 14
Gastronomía de autor con espectaculares vistas Pº de Ulia, 193 (Monte Ulia). 943 27 27 07
La Barranquesa. Larramendi, 21. 943 454747 La Brasserie Mari Galant. Zubieta, 2. 943 440770 La Cantine. San Jerónimo, 22. 943 427508 La Cepa. 31 de Agosto, 7-9. 943 426394 La Colchonería. San Vicente, 9. 943 561816 La Cuchara de San Telmo. 31 de Agosto, 28
Monpas Cervecería. Sagüés. 943 277236 Morgan. Narrika, 7. 943 424661 Moto-Club. Usandizaga, 3. 943 289904 Munto. Fermín Calbetón, 17. 943 426088 Munto Berri. Munto. Bº Aiete Muxarra. Igara Bidea, 16. 943 310797 Nagusia lau. Mayor, 4. 943 433991 Narrika. Narrika, 16. 943 427327 Narru. Zubieta, 56. 943 423349 Néstor. Pescadería, 11. 943 424873 Nikkei. Urdaneta, 14. 943 443511 Nikolas Asador. Buztintxuri, 10. 943 217151 Nineu. Zurriola, 1. 943 003162 Nipper. Pza. José María Sert, 1. 943 313992 Nuevo Oiaola. Camino Golaztxiki, 100. 943 330853 Nuevo Siglo (chino). Euskal Herria, 8. 943 427030 Oliyos. Erregezaina, 4. 943 214989
La CUEVa
Tradición a la plancha. Bar. Terraza cubierta Pza. Trinidad (Parte Vieja). 943 42 54 37
La Cueva del Pollo. Euskal Herria, 2. 943 431722 La Espiga. S. Marcial, 48. 943 421423
La fÁBriCa
Cocina tradicional avanzada y buenos menús C/ Puerto, 17 (Parte Vieja). 943 43 21 10
La Guinda. Zabaleta, 55. 843 981715 La Kabutzia. Igentea, 9 (Club Náutico). 943 473682 La Madame. San Bartolomé, 35. 943 444269 La Mamma Mía. S. Bartolomé, 18. 943 465293 La Mariskería. Duque de Mandas, 6. 943 536211 La Mina (pizzería). Urbieta, 1. 943 427240
La MUraLLa
Acogedor local con una cocina muy personal Enbeltran, 3 (Parte Vieja). 943 43 35 08
La Perla. Paseo de La Concha, z/g. 943 462484
La PLaTa
Desayunos, pintxos, platos combinados... Padre Larroka, 14 (Gros). 943 29 02 39
La Rampa. Muelle, 26-27. 943 421652 La Tabla Tierra y Mar. S. Martin, 42. 943 426092 La Torre de Pizza. S. Vicente, 9. 943 431469
oriENTaL
Gastronomía vietnamita y china de alto nivel Reyes Católicos, 6 (Centro). 943 47 09 55
Oquendo. Oquendo, 8 943 420736 Ordizia. San Lorenzo, 6. 943 422424
oriENTaL ii
Precioso local con alta cocina oriental Manterola, 6 (Centro). 943 47 08 55
Orlegi. Portuetxe bidea, 23. 943 312601 Ormazabal Etxea. 31 de Agosto, 22. 943 429907 Osinaga. Corsarios Vascos, z/g. 943 451327 Ostadar. Pº Beriyo, 13. 943 219940 Paco Bueno. Mayor, 6 . 943 424959 Pagadi. General Artetxe, 1. 943 284299 Pagotxa Cafetería. Pº Arbustos, z/g. 943 218330 Pais Petit. Bermingham, 25. 943 572680 Palacio de Aiete. Goiko Galtzara Berri, 27. 943 210071 Pantxika. Muelle, z/g. 943 421179 Pasaleku. C/ Illumbe, 11. 943 461665
Pata Negra. Isabel II, 15. 943 450147
PaULaNEr BiErHaUS
Codillos, salchichas y cervezas variadas San Vicente, 7 (Parte Vieja). 943 42 18 08
Pedro Enea. Gipuzkoa, 64. 943 130081 Peggy Sue´s. San Marcial,5 943 429532 Pekín (chino). General Jáuregui, 5 . 943 428930 Pepe. Avda. Zumalakarregi, 3. 943 116733 Perus. Bº Igeldo. 943 211591
PiñUDi
Buen foie, pintxos y bocadillos XXL Narrika, 27 (Parte Vieja)
Pitxi Txulo. Eskalantegi, 118. 943 520770 Playa de Ondarreta. Playa, z/g. 943 310896 Plaza Café Buen Pastor. B. Pastor, 14. 943 445712 Pollitena. S. Jerónimo, 3. 943 425779
PorTUETXE
Soberbio asador templo del buen producto Portuetxe, 43 (Igara). 943 21 50 18
Prontxio. San Marcial, 6. 943 559917
Txepetxa. Pescadería, 5. 943 422227 Tximista. Pza. Constitución, 10. 943 422370
TSi Tao
Cocina oriental de nivel con vistas al mar Pº Salamanca, 1 (Parte Vieja). 943 42 42 05
Txindoki. Gran Vía, 28. 943 325920 Txinparta. Avda. Navarra, 8. 943 291506 Txinparta Sagardotegia. Illarraberri, 2. Barrio Igara Txirrita. Isabel II, 4. 943 456960 Txiskuene. Pº Dr. Begiristain, 85. 943 450987 Txistu. Pza. Constitución, 14. 943 428619 Txistu. Igeldo. Balenciaga, z/g. 943 212979 Txofre Berri. Gloria, 2. 943 029731 Txoko. Mari, 12. 943 425412 Txokolo Asador. Manterola, 4. 943 463491
TXoLa
Menús, pintxos y raciones Portuetxe, 53 (Ibaeta). 943 31 67 84
Txomin. Pº Antzieta, 6. 943 451964 Txoxa. Kristobal Balenziaga, 47. 943 311511
TXUBiLLo
PUNTa SaL
Cocina y pintxos de fusión vasco-japonesa Matia, 5 (El Antiguo). 943 21 11 38
qiNG wok
Producto de temporada y cocina tradicional Plaza Trinidad (Parte Vieja). 943 44 10 07
Cocina peruana actualizada Secundino Esnaola, 7 (Gros). 943 55 99 46
TXULETa
El primer wok de Donostia, con txiki-parque Gran Vía, esq. Zurriola (Gros). 943 28 62 56
Ramuntxo Berri. Peña y Goñi, 10. 943 321661 Raviolina. Puerto, 9. 943 428745 Recalde 57. Recalde, 57. 943 363126 Regatta. Fuenterrabía, 20. 943 424169 Rekalde. Aldamar, 1. 943 430352 Rekondo. Pº de Igeldo, 57. 943 212907 Rialto. Pza. Artikutza, 9. 943 282881 Ricky Pollo. C. Com. Arcco. Pza. Irún. 943 466570 Rincón. Reyes Católicos, 20. 943 450558
roJo Y NEGro
Pintxos, menús y cocina ininterrumpida San Marcial, 52 (Centro). 943 43 18 62
Salaberria Sidrería. J.Mª Salaberria, 15. 943 456311 Saltxipi. Calzada Vieja de Ategorrieta 3. 943 323310 San Bartolomé. S. Bartolomé, 32. 943 437638 San Marcial. S. Marcial, 50. 943 431720 Sansse. S. Marcial, 37. 943 434922 S. Telmo Esp. Gastro cultural. Pza. Zuloaga. 943 573626 Sebastián. Muelle, 14. 943 425862 Sidrería Amezti. Amezti Goikoa-Igeldo 943 217323 Sidrería Donostiarra. Enbeltrán, 5. 943 420421 Sidrería Intxaurrondo. Pº Zubiaurre, 72. 943 292074 Slabon Café. Urbieta, 44. 943 464208 SM Café. Urbieta, 6-C.C. San Martín. 943 427610 Sport. Fermín Calbetón, 10. 943 426888 Sport K. Pza. J.C. Baroja, 10. 943 901190 Staaf. Mª Dolores Aguirre, 12. 943 326596 Suhazi. Juan de Bilbao, 17. 943 421780 Sukalde Kultura. Pº de Heriz, 3. 943 227482 Syráh. Pza. Irun. 943 466643 Tamboril. Pescadería, 2. 943 423507
TaTaMi
Cocina y comedores japoneses San Francisco, 49 (Gros). 943 29 04 07
Tedone. Korta kalea, 10 -Gros-. 943 273561 Tejería. Tejería, 9. 943 282304 Telepizza. Avda. Tolosa, 13. 943 313255 Telepizza. Bermingham, 25. 943 286033 Telepizza. Easo, 27. 943 431377 Tendido 5. Secundino Esnaola, 38. 943 276040 Tenis Ondarreta. Pº Eduardo Chillida, 9. 943 314118
TErESaTXo
Cocina tradicional, menús, pintxos, bokatas... Avda. Zarautz, 85 (Lorea). 943 21 33 08
Topa Sukalderia. Agirre Miramon, 7. 943 569143 Tribuna Norte. Mª Dolores Agirre, 22. 943 276263 Ttun Ttun. S. Jerónimo, 25. 943 426882 Txalupa. Fermín Calbetón, 3. 943 429875
Txurrut. Pza. Constitución, 9. 943429181 Ubarrechena. Puerto, 16 . 943 428352 Udane. Isabel II, 6. 943 451401 Ulia. Pío Baroja, 15. 943 317950 Urbano. 31 de Agosto, 17. 943 420434 Urdiñola. Carlos I, 16. 943 450410 Ur-Gain. Trento, 6. 943 312606 Urgull. Euskal Herria, 8. 943 423185
UrEPEL
Clásico imprescindible de la Parte Vieja Pº Salamanca, 3 (Parte Vieja). 943 43 35 08
Urkabe. Segundo Izpizua, 33. 943 291891 Urtxori-Bi. Bermingham, 17. 943 277395 Urumea. Alto de los Robles, 10. 943 460536 Va Bene. Blas de Lezo, 4. 943 454699 Va Bene. Boulevard, 14. 943 422416 Valverde. Pº de Larratxo, 49. 943 392463 Vía Fora!. Pº Federico García Lorca, 10. 943 470989 Vidaurre. Iparragirre, 6. 638 774570 Vinoteca Bernardina. Vitoria-Garteiz,6. 943 314899 Viura. Gran Vía, 12. 943 270363 Warung. Sagües 14. 943 322676
XaNTi (HoTEL aNoETa)
Cocina tradicional y pescados a la plancha Anoeta pasealekua, 30 (Amara). 943 45 74 36
Xarma. Avda. Tolosa, 123. 943 317162
YakiNikU
Barbacoa japonesa Gloria, 1 (Gros). 943 53 15 11
Zabaleta. Zabaleta, 51. 943 276488 Zaguán. 31 Agosto, 28. 943 424844 Zazpi. San Marcial, 7. 943 506767 Zelai Txiki. T. Rodil, 79. 943 274623 Zen Fusión. Larramendi, 11. 943 451968
zErUko
Los pintxos más novedosos de la Parte Vieja Pescadería, 10 (Parte Vieja). 943 42 34 51
ziBBiBo GaSTroLEkU
Pintxos, gastronomía y cócteles Pza. Sarriegi, 8 (Parte Vieja). 943 42 53 34
Zorroaga. Pº Zorroaga, 27. 943 444146 Zubimusu. Logroño, 5. 943 314465 Zumardi. Zumardi pasealekua, 22. 943 393775
# donostiaisia/279> 59
www.bacalaosuranzu.com
BACALAOS URANZU: ORIGEN, CALIDAD, VARIEDAD Y PROFESIONALIDAD MERCADO DE LA BRETXA, PUESTO 2 - DONOSTIA - TF. 943 10 78 08 / MERCADO DE URANZU (C/ BASURKO) - IRUN - TF. 943 61 25 95
Andoni Pablo y Rakel Corchero regentan, desde 2007 en Irun y desde noviembre de 2011 en la Bretxa, estos cuidados puestos en los que encontraremos una gran variedad de bacalao de importación de primera calidad procedente casi en su totalidad de las Islas Faroe, origen de los mejores bacalaos del mundo. En Uranzu, el bacalao se importa entero y se corta en casa, por lo que los responsables del establecimiento saben de primera mano lo que compran y lo que venden. Llama la atención la variedad de formatos en bacalao seco: Medallones, Kokotxas, Carrileras, Callos, Desmigado, Copos (formato ideal para croquetas o pimientos rellenos), así hasta 25 tipos de formatos entre los que destaca el Filete de selección, considerado el “solomillo” del bacalao. También pueden adquirirse bacaladas enterasde diversos tamaños, desde 500 gramos a 5 kilos. No falta el bacalao desalado ni la posibilidad de envasar la compra al vacío para que ésta se conserve varios días y pueda ser llevada como regalo. Completan la oferta de Uranzu una corta pero cuidada variedad de productos delicatessen como Miel de las Hurdes, Aceite de las Garrigas, Guindillas de Ibarra, Hongos, Pimentón, Sales... Más información en Facebook y en www.bacalaosuranzu.com
CHAMORRO: CARNICERÍA Y GASTRONOMÍA
JENNY SUSHI: ELABORADO A DIARIO
CALLE CARQUIZANO, 6 -GROS - DONOSTIA - TF. 943 32 16 72 MERCADO GROS (PUESTO Nº 2) - DONOSTIA - TF. 943 50 80 53
MERCADO DE SAN MARTÍN. - PLANTA 1ª - TF. 943 42 19 38
En marzo de 2014 Leo Chamorro cumplió 20 años al frente de esta carnicería especializada en productos ibéricos de Guijuelo y chuleta de vaca gallega. En este establecimiento también podemos abastecernos de producto como Cordero lechal de Aranda de Duero y Charcutería de elaboración propia con todo tipo de aves rellenas (Poularda rellena con manzana y ciruela, Poularda rellena con trufa y foie...). Leo Chamorro cuenta con un Máster de Charcutería en la escuela Aiala de Karlos Argiñano y varios Cursos de cocina con Luis Irizar, lo que le ha posibilitado el poder elaborar diariamente gran cantidad de platos en su obrador propio, tales como Albóndigas, Lasaña, Muslo relleno en salsa, Croquetas casera, Codillo asado, Pollo asado, etc... # donostiaisia/279> 60
Nigiris, Uramakis, Futomakis... todo tipo de piezas de sushi son elaboradas día a día por Damara Uriarte en Jenny Sushi con producto fresco proveniente del mismo mercado, cuidando todos los detalles de elaboración, higiene y originalidad. Además de las piezas clásicas de sushi (salmón, atún, dorada, pez mantequilla...), cuenta con opciones como el Sushi vegetal, con verduras y frutas frescas, o el Sushi Fusión, (Sushi acevichado, con Parmesano o con anguila, y salsas de elaboración propia. En Jenny Sushi podemos adquirir las piezas individualmente, con precios entre los 1,50 y los 2 euros, adquirir sus bandejas preparadas de 6 piezas (6 €) o 18 piezas (20 €), o elegir el Menú Fusión, consistiente en 6 piezas de fusión, 2 nigiris, ensalada y bebida, por 12 €. Los Jueves, además, Jenny Sushi ofrece de 7 a 10 de la noche “Gastro-pote”con sushi.
11
KENKO SUSHI: GASTRONOMÍA JAPONESA
GOURMET: EL PARAÍSO DEL TÉ Y EL CAFÉ
MERCADO DE SAN MARTÍN -DONOSTIA- TF. 943 53 75 27
C/ AUTONOMÍA, 12 (CENTRO) - DONOSTIA - TF. 943 46 49 35
Kenji Takahashi, responsable del Sushi Bar Kenji (Ver sección “Restaurantes”) dirige este establecimiento del Mercado de San Martín, donde podemos adquirir todo tipo de Sushi y Sashimi elaborado continuamente delante de los clientes. En Kenko (salud, en japonés) podemos adquirir bandejas preparadas de sushi para llevar o, si lo preferimos, todos los ingredientes para elaborarlo nosotros en casa (arroz, algas, vinagre, salsa de soja, wasabi, jengibre...). Asimismo, en este puesto encontraremos todo tipo de productos japoneses: Salsas de soja, Pastas japonesas (Ramen, Soba...). Miso, Shake, Mirin, Algas nori, Arroz japonés, Sopas instantáneas, Refrescos y cervezas japonesas, etc... Más información en las página web www.kenkosushi.es y www.kenjitakahashi.com
Con más de 20 años de experiencia sobre sus espaldas, Gourmet es un establecimiento especializado en cafés, tes y tisanas. En sus agradables dependencias podrás degustar y adquirir entre una variedad de más de 40 tipos de cafés y tés de los más variados estilos y procedencias: Tés verdes, semifermentados, rojos, negros, desteinados, perfumados... Tés chinos, japoneses, de Formosa, de India, de Vietnam... ¿Conoces el té azul? ¿Y el Tokyo tea o “té de las modelos”? ¿Te atreves con un té verde con Aloe Vera o un té negro con trufa? Todo ello y más es posible en Gourmet, así como adquirir las teteras, tazas, o accesorios para café y té más originales y bonitas del mercado. gourmet12.blogspot.com # donostiaisia/279> 61
8
HOTEL ARBE: DE CARA AL CANTÁBRICO
HOSTAL BAHÍA: CÉNTRICO Y REFORMADO
LARANGA AUZOA Z/G - MUTRIKU - TF. 943 604 749
SAN MARTIN, 54 BIS (CENTRO) - DONOSTIA- TF. 943 46 92 11
Situado a medio camino entre Deba y Mutriku, la vista que ofrecen las habitaciones de este precioso y moderno hotel nos dan la sensación de estar literalmente suspendidos sobre el Cantábrico. Cuenta con 11 habitaciones, 10 dobles, una de ellas totalmente equipada para minusválidos y una para uso individual. Entre sus servicios destacan la cafetería, piscina, spa, sala de reuniones, wi-fi y parking gratuito. Su espectacular terraza y sus salones están asimismo disponibles para la celebración de bodas en un entorno inigualable. www.hotelarbe.com
En pleno centro, “Zona Romántica” de la ciudad. Situado a 50 mts. de la Bahía y Playa de La Concha. 40 habitaciones recién reformadas, con baño completo o aseo (ducha, lavabo y wc), TV color con pantalla plana, aire acondicionado, calefacción central, hilo musical, caja de seguridad, secador de pelo, conexión a internet, etc. Recepción permanentemente, día y noche. Posibilidad de Golf (18 hoyos). Condiciones Especiales. Servicio de Alojamiento y Desayuno, WIFI gratuito. Precio orientativo según temporada: 49 / 119€ Habitación Doble. www.hostalbahia.com
14
HOTEL ANOETA: MODERNO Y ACOGEDOR PASEO DE ANOETA, 30 (AMARA) -DONOSTIA- TF. 943 45 14 99
El Hotel Anoeta de San Sebastián, inaugurado en 1992 y con categoría de tres estrellas, es un pequeño hotel familiar con unas instalaciones modernas y acogedoras. El hotel se encuentra situado junto a la Ciudad Deportiva de Anoeta y a pocos minutos del centro y las playas. Cada una de las 32 habitaciones completas con baño está equipada con aire acondicionado, TV color vía satélite, Canal+, teléfono, fax opcional, minibar, hilo musical, caja fuerte e internet con conexión inalámbrica WIFI. En el Restaurante Xanti podrá degustar en un acogedor ambiente la afamada cocina tradicional vasca, con una amplia gama de pescados y carnes, comedores privados para celebrar almuerzos de trabajo y banquetes y terraza de verano (Ver sección restaurantes). www.hotelanoeta.com
HOTEL GUDAMENDI: TU BODA EN IGELDO Pº GUDAMENDI (IGELDO) - DONOSTIA - TF. 943 21 40 00
Situado sobre la ladera del Monte Igueldo, a 5 Km. del centro de la ciudad y sus playas, es el lugar perfecto para alejarse del mundanal ruido y disfrutar de la naturaleza y su tranquilidad. Dispone de 40 habitaciones dobles y dos Suites completamente reformadas en 2003 cuando pasó a ser un cuatro estrellas. Bar Cafetería. Wifi y parking exterior privado gratuitos. Vistas panorámicas del mar Cantábrico. Piscina exterior. Amplias terrazas y jardines, así como salones preparados tanto para reuniones de empresa como para eventos, especialmente Bodas, servidas actualmente por el prestigioso grupo BOKADO. Se aúnan un lugar y unas instalaciones privilegiadas con una cocina vasca de siempre, actual y moderna pero con fundamento, honesta, con alma y un servicio exquisito. www.hotelgudamendi.com