LE A R N I NG PROGR A MME FOR YOU T H T HE AT R E
青 年 劇 場 教 育 課 程
榮念曾實驗劇場秘笈 Danny Yung Experimental Theatre Learning Programme 目錄 青年劇場教育課程 Learning Programme for Youth Theatre
4-5
藝術總監、導演 榮念曾 Artistic Director & Director: Danny Yung
6-9
特邀藝術家導師 Guest Artists
10-13
創意操場 - 榮念曾實驗劇場秘笈 青年劇場教育課程 CREATIVE PLAYGROUND - Danny Yung Experimental Theatre Learning Programme for Youth Theatre 創意講座 Creative Lectures
南京學習團 Nanjing Study Tour
14-39
16-22 23-31
創意基本功 The Basics of Creativity
32-39
創作及排練 Creations and Rehearsals
40-47
招募 Recruitment
48-53
課程設計團隊 Profiles of the Curriculum Design Team
54-76
進念.二十面體 Zuni Icosahedron
77
進念.二十面體主辦及製作
創意操場 - 榮念曾實驗劇場秘笈 青年劇場教育課程
藝術總監、導演 榮念曾
《創意操場 - 榮念曾實驗劇場秘笈:青年劇場教育課程》是一項特別為本地 16 至 25 歲青年而設
計的實驗劇場基本功課程,以華人實驗藝術先驅榮念曾的創作理念為藍本,培訓本地藝術人才為
目標。經過面試及甄選的創意操場青年學員將參與「創意講座」,及一系列涵蓋身體、聲音、空間、 科技、符號、結構的「創意基本功課程」,並通過「創意教育論壇」及「南京學習團」 - 亞洲傳統表 演藝術創新交流計畫《朱鹮藝術周》, 與劇場、藝術、創意產業、教育等不同界別的專業人員、藝 術家,及學者跨界對話,向亞洲當代與傳統表演藝術大師學習,從認識自己,認識劇場,認識文化 交流對話開始,學習劇場演出創作。
創意課程 6-9 月
招募
11 月
南京學習團
10 月
11 月
11-12 月 12 月 12 月 4
創意講座
創意基本功課程 創作及排練
「一桌二椅」獨腳演出 創意教育論壇
CREATIVE PLAYGROUND Danny Yung Experimental Theatre Learning Programme for Youth Theatre Artistic Director & Director: Danny Yung The Learning Programme for Youth Theatre in Creative Playground – Danny Yung Experimental Theatre is an elementary programme on the basics of experimental theatre specially designed for local young people aged 16-25, using the creative concept of Danny Yung, the pioneer of Chinese experimental arts, as blueprint, with the aim of training local artistic talents. After interviews and auditions, selected trainees of Creative Playground will participate in Creative Lectures and a series of courses on the basic skills of creativity, including lessons on the body, sounds, space, technology, symbols and structure. They will learn to get to know themselves, theatre and cultural exchange through dialogues to learn about theatre performance and creation in Creative Education Forum, the Nanjing Study Tour - Toki Arts Week, an innovative exchange programme on Asian traditional performing arts, as well as learning from dialogues among different artists, professionals and scholars from various disciplines like theatre, arts, the creative industries and education.
Creative Courses Jun-Sept
Recruitment
Oct
Creative Lectures
Nov
Nanjing Study Tour
Nov
Basic Courses on Creativity
Nov-Dec
Creation and Rehearsals
Dec
Solo Performances of One Table Two Chairs
Dec
Creative Education Forum
5
榮念曾 榮念曾 藝術總監、導演
2016 獲香港藝術發展局頒予「2015 香港藝術發展獎藝術家年獎(戲劇)」 2014 獲授予「福岡亞洲文化獎 — 藝術文化獎」
2009 獲德國聯邦總統頒授「德國聯邦十字絲帶勳章」,以誌其於推動港、德 兩地文化交流的貢獻和成就
2008 憑《荒山淚》於聯合國教科文組織國際劇協 Music Theatre NOW 比賽 中奪得殊榮
華人實驗藝術先駒,跨媒體、跨文化、跨界別藝術倡導者,香港及鄰近地區最 有影響力藝術家之一。榮念曾七十年代開展跨媒體藝術創作,包括電影、漫 畫、裝置、錄像、舞台與概念藝術,並於 1982 年共同成立藝術團體「進念‧ 二十面體」及自 1985 年開始出任藝術總監至今。
推動跨媒體、跨文化、跨界別實驗藝術
榮念曾過去四十多年,在超過一百齣多媒體舞台製作中擔任導演、編劇和舞台 設計。他編導的作品,曾獲邀至世界各地演出,包括上海、南京、深圳、台北、
東京、水戶市、富山市、橫濱、新加坡、布魯塞爾、柏林、慕尼克、倫敦、里斯本、 鹿特丹及紐約。2008 年榮念曾創作的《荒山淚》( 香港藝 術節委約 ),獲聯
合國教科文組織國際劇協 Music Theatre NOW 大獎。 2010 年,日本政府委
約他與「日本舞台劇第一人」佐藤信導演於上海世博會日本館,聯合執導融合 中國崑劇及日本能劇的舞台作品《朱䴉的故事》。2014 年獲授予福岡亞洲文 化獎—藝術文化獎,以表揚他對亞洲藝術和文化的發展所作出的貢獻。
榮念曾的多媒體創作包括實驗電影及錄影藝術,作品自 1980 年代起被邀請 往柏林、紐約、倫敦、鹿特丹、東京、香港多個電影節展出。同時,榮念曾是「天
天向上」概念漫畫及塑像的創始人,此系列作品曾獲邀於香港、上海、北京、台
北、東京、大邱、新加坡、安亞伯、巴黎、米蘭、華盛頓、西雅圖、多倫多及墨西 哥市展出。
曾
推動藝文政策及教育
榮氏歷來關注香港以至於整個亞太地區的藝文政策及教育發展,目前擔任香港—台北—深圳—上
海城市文化交流會議主席及香港設計委員會成員。2013 年成為香港演藝學院首位「院長推薦藝術 大師(戲劇)」。2016 年應柏林自由大學 (Freie Universität Berlin) 邀請出任訪問學者。榮氏
亦擔任香港兆基創意書院的校董,以及多間本地大學的顧問,包括嶺南大學文化研究系、香港演 藝學院戲劇學院及香港城市大學文化與文化產業管理榮譽文學士學位課程。
策動文化交流
2009 年,榮念曾獲德國聯邦總統頒授 「 聯邦十字絲帶勳章 」,以誌其於推動香港—德國兩地交流, 尤其是在文化藝術交流方面的成就。2000 年策動了分別於柏林及香港舉行、為期十一周的香港柏
林當代文化節,邀請了近千位來自三十五個不同亞歐城市的藝術家及文化工作者參與。2014 年第 四十八屆史密森民俗文化節,榮念曾為主辦方唯一邀請參與的香港藝術家,設計了 「 天天向上入門
須知 」 大型花牌竹棚裝置,融匯當代藝術理念和極具嶺南文化特色的花牌竹棚工藝。該裝置於民 俗文化節期間展示於美國首都華盛頓國家廣場。
7
Artistic Director, Director
Danny Yung
2016 awarded the Hong Kong Arts Development Awards 2015 Artist of the Year (Drama) presented by Hong Kong Arts Development Council 2014 awarded the Fukuoka Prize – Arts and Culture Prize 2009 bestowed the Cross of the Order of Merit of the Federal Republic of Germany in recognition of his contributions towards the arts and cultural exchange between Germany and Hong Kong 2008 with Tears of Barren Hill garnered the Music Theatre NOW Award presented by the UNESCO’s International Theatre Institute An experimental art pioneer and one of the most influential artists in Hong Kong, Yung is a founding member and Co-Artistic Director of Zuni Icosahedron. In the past 40 years, Yung involved extensively in multifarious fields of the arts, including theatre, cartoon, film and video, visual and installation art.
Endeavours in Experimental Arts Since 1970s, Yung has been involved in over 100 theatre productions as director, scriptwriter, producer and/or stage designer. His theatre works were staged in cities across the world, including Tokyo, Yokohama, Toga, Singapore, Taipei, Shanghai, Nanjing, Shenzhen, Brussels, Berlin, Munich, London, Lisbon, Rotterdam and New York. In 2008, Yung created the commissioned theatre work by Hong Kong Arts Festival, the Tears of Barren Hill which reflects on the innovation of traditional Chinese theater and the institution of cultural exchange. It won him the Music Theatre NOW Award given by the International Theatre Institute of UNESCO. At the Shanghai Expo in 2010, he presented in cooperation with the renowned Japanese theatre director Makoto Sato the Tale of the Crested Ibis as a cultural exchange project, which combined for the first time the elements of Noh and Kun theatres, as well as traditional arts and cutting-edge (robot) technology. Yung developed on the concept of the Crested Ibis, or Toki, and has curated the annual Toki Festival since 2012, as an effort to enrich young Kun performers’ experience, and to promote exchanges bet ween contemporar y and traditional
8
performing arts in Asian regions. Yung is among the pioneers of Hong Kong experimental film and video artists. His short film, video and installation art pieces have been shown in Berlin, New York, London, Rotterdam, Copenhagen, Tokyo and Hong Kong since 1980s. His Tian Tian Xiang Shang conceptual comics, figurines and sculptures have been exhibited in Hong Kong, Shanghai, Beijing, Tokyo, Taipei, Singapore, Ann Arbor, Paris, Milan, Washington DC, Seattle, Toronto and Mexican City and etc.
Policy, Research, Planning and Education Yung keeps a close watch on the arts and cultural policy and education development in Hong Kong as well as in the Asia Pacific regions. Yung currently serves as Chairperson of the Hong Kong–Taipei–Shenzhen–Shanghai City-to-City Cultural Exchange Conference, and a member of Design Council of Hong Kong. He was the first one to be appointed the inaugural Dean’s Master Artist in Drama of the Hong Kong Academy for Performing Arts in 2013. He currently sits on the Management Board of HKICC Lee Shau Kee School of Creativity, as advisor to the Department of Cultural Studies of Hong Kong Lingnan University, School of Drama of the Hong Kong Academy for Performing Arts, and Bachelor of Arts (Honours) in Cultural and Heritage Management of City University of Hong Kong.
Cultural Exchanges In 2009, Yung was bestowed the Merit Cross of the Order of Merit on Ribbon of the Federal Republic of Germany by the Government of the Federal Republic of Germany in recognition of his achievement and contributions on cultural exchanges between Germany and Hong Kong. In 2000, Yung organized the Festival of Vision – an 11-week program of cross-cultural festivals and conferences held in Berlin (Haus der Kulturen der Welt) and Hong Kong (Tamar Site) respectively. The festivals engaged the participation of over 1,000 artists and cultural practitioners from 35 cities in Asia and Europe. In 2014, commissioned by the 48th Smithsonian Folklife Festival, Yung designed the Gateway – Tian Tian Xiang Shang broad-scale flower plaque bamboo installation, featuring the Lingnan cultural heritage of flower plaque. The installation, which measures 35 meter broad, 10 meter high and 6 meter deep, stands on the National Mall of Washington DC during the Festival.
9
特邀藝術家導師 特邀藝術家導師 Guest Artists Guest Artists 石小梅 Shi Xiaomei
朴豪彬 Park Hobin
師
朴豪彬 ( 首爾 ) • • •
• • • •
1986 年於首爾藝術大學主修演技期間開始習舞
1994 年憑三人作品《詩人之死》獲「最佳年輕編舞 家」獎
1995-1996 年法國習舞期間,獨舞《L'oiseau la tête pleine》獲邀於法國瑞典文化中心及希臘雅典露天 劇場舞蹈節演出
• • • • •
回國後主領 JoBac 舞蹈團直至 2003 年 曾獲三星文化基金之 MAMPIST 獎學金
•
2004 年成立加頭舞蹈劇團
編舞作品《滿月》獲韓國舞蹈評論協會的 2008 年
•
度大獎
Park Hobin (Seoul) •
1986 graduated from Seoul Arts College
•
I n 19 9 4 , h e w a s a w a r d e d B e s t Yo u n g Choreographer with the trio Death of a Poet
•
石小梅 ( 南京 )
From 1995 to 1996, his solo work L'oiseau la tête pleine was invited to the Swedish Cultural
• •
•
Awarded a MAMPIST Scholarship by Samsung
•
Led the Dance Company JoBac from 19962003 and, in 2004
•
Founded Dance Theater CcadoO
•
His work Full Moon has received the 2008 Critics Price by the Dance Critics Association of Korea
工小生,拜俞振飛、周傳瑛、沈傳芷為師 「梅花獎」、「文華獎」得獎者
名字見於美國傳記協會編輯委員會出版的《五千世 界名人錄》及《世界名人錄》
2002 年 獲 聯 合國 教 科文 組 織 和文化部 聯 合授予 「長期潛心崑曲藝術事業成績顯著的藝術家」稱號 2009 年獲「國家級非物質文化遺產傳承人」稱號
2010 年 再 獲「江 蘇 省非 物 質 文化 遺 產 傳承人 」 稱號
2012 年被評為省傑出傳承人
Famed National Class One per former in Kunqu opera
•
Currently board member of Chinese Dramatists Association and Chinese Performing Arts Association
•
Specialises in xiaosheng (young male) roles and has s tudied under Yu Zhenfei, Zhou
Foundation of Culture •
現為中國戲劇家協會理事、中國表演藝術學會理事
Shi Xiaomei (Nanjing)
Centre, Paris and the Open Theatre Dance Festival, Greece
著名崑劇表演藝術家,國家一級演員
Chuanying and Shen Chuanzhi •
Winner of the Plum Blossom Award and Wen Hua Award
•
Has been included twice in Who’s Who In The World
•
In 2002 was jointly recognised by the UNESCO and the Ministry of Culture as the devoted outstanding Kunqu artist
•
In 20 09 was named National Maes tro of Intangible Cultural Heritage
•
Was named Maestro of Intangible Cultural Heritage and Outstanding Maestro in Jiangsu province in 2010 and 2012 respectively
張軍 ( 上海 ) • • • • • •
中國著名崑曲表演藝術家
1986 年進入上海市戲曲學校學習崑曲藝術,專工崑 劇小生
師承著名表演藝術家蔡正仁、岳美緹、周志剛,俞振 飛大師再傳弟子
1994 年進入上海崑劇團任劇團主要演員,2007 年 起兼任副團長
2009 年 9 月創立上海張軍崑曲藝術中心
曾獲中國戲劇表演最高獎項「梅花獎」、「上海白玉
蘭戲劇表演主角獎」、 「聯合國促進崑劇發展大獎」、 「全國崑劇優秀中青年演員展演十佳演員」等獎項
Zhang Jun (Shanghai) •
National Class One performer of Kunqu opera
•
Started learning Kunqu in 1986 at Shanghai Xiqu School, specialising in xiaosheng (young male) roles
•
Studied under famous masters Cai Zhengren,
孔愛萍 ( 南京 ) • • • • • •
15 years, and became Deputy Head in 2007 •
Established his own Kunqu company in 2009
•
Among his numerous acting awards is the Plum Flower Award, China’s most distinguished honor in the performing arts
12
工閨門旦,師從張嫻、張繼青、張洵澎 「梅花獎」得獎者
曾獲首屆中國崑劇青年演員交流演出「蘭花最佳表 演獎」、江蘇「茉莉花提名獎」
中國崑曲優秀中青年演員評比展演中獲聯合國教科 文組織和國家文化部頒發的「促進崑曲藝術獎」
•
National Class One performer of Kunqu opera
•
A r tis tic Direc tor of Suzhou Kunqu Opera Theatre
•
Studied guimendan (young virtuous lady) role type with Zhang Xian, Zhang Jiqing and Zhang Xunpeng
•
Winner of the Plum Blossom Award
•
Numerous awards and honours including The Orchid Best Performer Award at the Chinese Young Kunqu Opera Performer Exchange and
Served as a professional kunqu actor since 1994 in the Shanghai Kunqu Opera Troupe for
江蘇省演藝集團崑劇藝術指導
Kong Aiping (Nanjing)
Yue Meiti, Zhou Zhigang, and Yu Zhenfei •
著名崑劇表演藝術家,國家一級演員
Jasmine Nomination •
Kunqu Opera Promotion Award co-presented by UNESCO and the Ministry of Culture
Dorotea Etzler ( 柏林 ) • • •
張軍 Zhang Jun
德國柏林概念藝術家
八十年代在德國柏林科技大學學習建築, 後在倫 敦和柏林任建築設計師
九十年代開始創作攝影、錄像和裝置作品,於德國 和海外參與眾多藝術節,包括多屆柏林新媒體展與 香港微波國際媒體藝 術節、2002 年光州雙年展、
• •
2005 年日本愛知縣博覽會及 2016 年的 ISEA 等
1998 年到 2000 年生活在香港,並且成為油街藝 術村的一部分
以 VJane lazyliu 的名字掀起用智能手機創作藝術
影像風潮,一系列作品鮮明特點,使用如同干擾信 號和視覺噪點介質創作錄像藝術
Dorotea Etzler (Berlin) •
Conceptual Artist based in Berlin, Germany
•
19 8 0 s s t udie d archi te c t ure at Te chnic al
孔愛萍 Kong Aiping
Uni ver si t y B er lin , af te r wards s e r ve d as architect in London and Berlin •
199 0s s t ar ted creating work s in form of photography, video and installation, and were shown in numerous festivals in Germany and overseas, including Transmediale, Microwave International Media Ar t Fes tival, Gwang ju Biennale 2002, 2005 World Exposition, Aichi, Japan, and ISEA 2016, etc.
•
1998-2000 live in Hong Kong and became part of the Oil Street Artists Village
•
As VJane lazyliu she interacts with the smart phone to create artistic imagery, investigating the media by means of glitch art and visual noise.
Dorotea Etzler
創意操場 榮念曾實驗劇場秘笈 青年劇場教育課程
CREATIVE PLAYGROUND Danny Yung Experimental Theatre Learning Programme for Youth Theatre
創意講座 Creative Lectures
創意講座 - 榮念曾實驗劇場秘笈
Creative Lectures of Danny Yung Experimental Theatre 主講:榮念曾及本地嘉賓 Speakers: Danny Yung and local guest • • • •
「跨越」是榮念曾實驗劇場秘笈的口訣
認識實驗劇場基本功的六個「跨越」創作元素:身體、聲音、空間、科技、符號、 結構
透過多媒體及互動手法,引領青年人認識自己,認識劇場,認識文化交流對話,認識「跨越」 創作
邀請本地創意產業及文化藝術專業人士、藝術家為嘉賓,從不同角度分享創作的想法及體會
•
“Crossing over” is the key to Danny Yung Experimental Theatre
•
Understanding the 6 basic creative elements of “crossing over”: body, sounds, space, technology, symbols and structure
•
Guiding young people to get to know themselves, to know theatre, dialogues of cultural exchange, and cross disciplinary creativity through multi-media and interactive means
•
Inviting artist from the local creative industry and cultural sector to share thoughts and experiences from different perspectives
日期 Date:
11-13/10/2016
時間 Time:
14:00-16:00
Multi-media Theatre, HKICC Lee Shau Kee School of Creativity
地點 Venue: 香港兆基創意書院多媒體劇場 地址 Address: 九龍聯合道 135 號
135 Junction Road, Kowloon
免費項目,歡迎公眾參與 Open to public
Free admission
網上報名 Online registration
http://www.zuni.org.hk/playground2016/
17
講座主題
10 月 11 日(二) 1 身體
我們由身體語言探討舞台語言 我們由集體創作開展劇場創作 我們認識自己,由認識自己的身體開始。認識自
己身體的語言,然後認識我們身體的文化、認 識語言文化、論述的文化、組織的文化、本土的
文化。然後再認識創作,個人創作,集體創作。 一切由身體開始。
2 聲音
分析自己聲音確立自己身分認同 聆聽他人聲音啓發我們包容視野 學習發聲由學習聆聽開始。我們的身體可以發 出許多不同的聲音,呼吸、鼓掌、腳掌著地的聲
音……由呼吸開始,學習用心虛心聆聽彼此聲 音,培養溝通的修養,學習交流,學習合作。聆 聽、發聲和溝通不止是創作、合作團隊之間的
挑戰,也是演員和觀眾之間的挑戰,個人與集 體之間,自己和未來自己之間溝通的挑戰。一 切由用心聆聽開始。
10 月 12 日(三)
10 月 13 日(四)
劇場空間公共空間顛覆傳統重構傳統 建築師藝術家共同發展未來公共空間
文字語言空間時間的框框都是符號 社會政治歷史記憶的框框也是符號
3 空間
5 符號
認識什麼是劇場,認識劇場的歷史。劇場是公共
什麼是符號?比較並探討符號的來龍去脈及邊
文化跨領域學習及合作都是為了發展更多新的
「挑戰」,也可能發現「未來」。歷史遺留給我
空間,劇場導演和劇場建築師有共同的責任。跨 空間,以便探討並創造有包容有世界視野的公 共空間。跨越也是創意評議及自我批評的策略。
4 科技
科技和藝術相互啟發未來發展
借助應用新科技開拓辯證創作
劇場創作與科技的關係:科技可以是「學問」的 工具。就如文字也可以是「學問」的工具。劇場
可以是「學問」的工具。創作也可以是「學問」 的工具。如果科技的發展和劇場的發展同歩,
我們對空間、聲音、對結構、實驗、對歷史、認 識、對創作有更多的啓發。
緣,看到各式各樣的框框,然後發現「禁忌」, 們最佳文化遺產是符號,期待我們能創意地閱
讀它們,並賦與它們新的演繹,再去論述評議, 或顛覆,或發展成更前瞻及更有啟發性的新符 號。就 如文字的發展,溝通的發展,劇場的發 展,藝術的發展、文化的發展。
6 結構
文章文字都是載體劇場舞台都是載體
載體也是內容載體內容互動也是內容
結構是載體。我們在結構的框架裡安放內容,
然後發現結構也是內容。我們在載體的世界裡
接觸概念,然後發現載體也是概念。我們在充 滿 制 度 的 世界 裡 接 收 訊 息,然 後發 現 制 度 本 身,也是訊息。
19
Topics of Lectures 11 October (Tuesday) 1 Body We explore the language of theatre with body language We develop theatre creation with collective creation We start to understand ourselves by understanding our body. We get to know our body language, and from there we come to understand the culture of our body, the culture of language, the culture of discourse, organisational culture, and local culture. Then, we start to know about creation, personal creation and collective creation. Everything starts from the body.
2 Sounds / Voice Analyse our own voice and establish our identity Listen to the voices of others so as to inspire in us a comprehensive vision Learn to speak by learning to listen. Our body can make many different sounds, breathing, clapping, and the sound of our feet touching the ground...learn to listen carefully and with an open mind to each other's sounds, starting from breathing, cultivate your communication skills, learn to make exchanges, learn to collaborate. Listening, speaking and communicating are not only creating, challenges between collaborating teams are not only challenges between actors and audience, between individuals and the collective, but also communication and challenges between the you now and the future you. Everything starts from listening carefully.
20
12 October (Wednesday) 3 Space Theatre space and public spaces, subversion of traditions and reconstruction of traditions Architects and artists coming together to develop future public spaces Get to know what theatre is, get to know the history of theatre. Theatre is a public space, and directors and architects of theatres have common responsibilities. The aim of cross-cultural and cross-disciplinary studies and collaborations is to develop more new space in order to explore and create comprehensive public spaces with a world vision. Crossing over is a means of creative criticism and self critique as well.
4 Technology Technology and art firing up mutual inspiration for future development Opening up dialectical creation with the application of new technology The relationship between theatre creation and technology: technology can be the tool of “knowledge”, just as text / words could be the tool of “knowledge”. Theatre can be the tool of “knowledge”. Creation can also be the tool of “knowledge”. If the development of technology goes hand in hand with the development of theatre, we could have more inspiration in space, sound, structure, experiments, history, understanding and creation.
21
13 October (Thursday) 5 Symbols The confines of text, language, time and space are all symbols Social politics and memories of history are all symbols as well What are symbols? When we compare and explore the ins and outs and boundaries of symbols, we can see many different confines, and then we shall find “taboos” and “challenges”, or we may find “the future”. Symbols are the best cultural heritage that history bequeaths us, hoping we could read them creatively, give them new interpretations, then give them discourses and critiques, or even subversions, or even develop them into more visionary and enlightening new symbols; just like the developments of text, of communication, of theatre, and of arts and culture.
6 Structure Essays and texts are a medium, theatre and stage are also a medium Medium can also be content, and interaction between medium and content can be content as well Structure is a medium. We put content into the framework of a structure, and then we would find that structure can be content too. We make contact with concept in the world of the medium, and we would find the medium is concept as well. We collect messages in a world full of systems, and then we would find systems themselves could be messages.
22
南京學習團 Nanjing Study Tour
南京學習團 亞洲傳統表演藝術創新交流計畫 《朱鹮藝術周》* 創意操場青年學員將會參與「南京學習團」,參觀《朱鹮藝術周》演出及參與亞洲 表演藝術大師示範講座、工作坊。 日期:31/10/2016 - 13/11/2016
地點:南京
費用:學員獲得旅費全額資助
參加資格: • •
只供創意操場青年學員參加
學員必須參與「創意講座 - 榮念曾實驗劇場秘笈」、學習團簡報會 / 工作坊
*「《朱鹮藝術周 2016 》南京學習團 」由民政事務局及青年事務委員會贊助 24
Nanjing Study Tour – Toki Arts Week, An Innovative Exchange Programme on Asian Traditional Performing Arts* Trainees of Creative Playground will go to the Nanjing Study Tour and participate in Toki Arts Week in attending master classes and workshops by Asian performing artists and performances. Date: 31/10/2016 - 13/11/2016 Place: Nanjing Fee: Trainees will receive full funding for this tour
Criteria for Participation: •
only trainees of Creative Playground are eligible
•
trainees must attend Creative Lectures of Danny Yung Experimental Theatre and workshops / study tour briefings
*Toki 2016 Nanjing Study Tour is financially supported by the Home Affairs Bureau and the Commission on Youth Secretariat 25
朱 鹮計 畫
跨地域、跨文化、跨界別的亞洲傳統表演藝術創新交流計畫《朱鹮
藝術周》於 11 月在南京舉行,展現了榮念曾實驗劇場「跨越」合作、 創作、交流的視野和空間。
「朱鹮計畫」由榮念曾擔任藝術總監與總策劃,來自東京、曼谷、印 度海德拉巴、印尼登巴薩、日惹、北京、南京、臺北、香港等地的跨
地域、跨文化、跨界別的傳統與當代藝術工作者參與共同發展;當
中包括能劇、崑劇、古典泰國舞蹈、古典巴里舞蹈、古典印度舞蹈、
當代劇場、當代舞蹈、默劇、雜技等不同領域的傳統與當代藝術家, 通過亞洲傳統表演藝術創新交流計畫《朱鹮藝術周》的跨越合作、 創作,拓展亞洲地區傳統文化辯證的發展和藝術交流。
朱鹮計畫 2016 參與藝術家包括 當代劇場導演
佐藤信 ( 東京 )
Pawit Mahasarinand ( 曼谷 )
劉曉義 ( 新加坡 ) 當代舞蹈劇場家
松島誠 ( 東京 )
古典爪哇舞蹈家
Didik Nini Thowok ( 印尼日惹 )
沖繩組舞家
佐邊良和、嘉數道彥 ( 沖繩 )
泰國舞蹈 / 雜技家 當代劇場演員
26
謝殊 ( 北京 )
Rajanikara Leng Kaewdee ( 曼谷 ) Ornanong Thaisriwong ( 曼谷 )
崔真 ( 北京 )
崑劇藝術家
曹志威、孫伊君、錢偉、朱虹、徐思佳、
京劇藝術家
高韻 ( 南京 )
劉曉贇、孫晶、楊陽、趙于濤 ( 南京 )
朱鹮
「朱鹮」是亞洲頻臨絶種的珍貴鳥類。2010 年上海世
博會上,日本政府委約榮念曾與佐藤信創作崑劇能劇 互動演出,就是以朱鹮及環境生態的互動為主題。其
後,榮氏將朱鹮比喻作傳統表演藝術家,探討社會在 培育及跟藝術家的互動與培育朱鹮的比對和關係。
27
Toki Project Toki Arts Week, a cross-regional, cross-cultural and cross-disciplinary creative exchange programme on Asian traditional performing arts, will take place in Nanjing in November, manifesting the creative vision and space of “cross-boundary � collaborations, creations, and exchange of Danny Yung Experimental Theatre. Danny Yung is the Artistic Director as well as the Chief Curator of Toki Project, an event in collaboration with cross-regional, cross-cultural and crossdisciplinary contemporary artists and cultural workers from Tokyo, Bangkok, Hyderabad and Nidengbasa in India, Yogyakarta in Indonesia, Beijing, Nanjing, Taipei, and Hong Kong. These artists and cultural workers are from different fields, such as, Noh play, Kunqu opera, classical Thai dance, classical Balinese dance, classical Indian dance, contemporary theatre, contemporary dance, mime and acrobatic arts. Through Toki Arts Week, an innovative exchange programme on Asian traditional per forming ar ts, these traditional and contemporary arts practitioners from various disciplines come together for a cross-regional, cross-cultural and cross-disciplinary creative project in order to develop an extensive, dialectical and artistic exchange for Asian traditional arts.
28
Participating Artists in Toki Project 2016 include: Contemporary Theatre Directors:
Okinawa Kumi Odori Dance Artists:
Makoto Sato (Tokyo)
Yoshikazu Sanabe,
Pawit Mahasarinand (Bangkok)
Michihiko Kakazu (Okinawa)
Liu Xiaoyi (Singapore) Xie Shu (Beijing) Contemporary Dance/Theatre Artists: Makoto Matsushima (Tokyo)
Contemporary Theatre Performers: Ornanong Thaisriwong (Bangkok) Cui Zhen (Beijing) Kunqu Artists:
Classical Javanese Dance Artist:
Cao Zhiwai, Sun Yijun, Qian Wai, Zhu
Didik Nini Thowok (Yogyakarta, Indonesia)
Hong, Xu Sijia, Liu Xiaohao, Sun Jing,
Thai Dance/Acrobatics Artist: Rajanikara Leng Kaewdee (Bangkok)
Yang Yang, Zhao Yutao (Nanjing) Peking Opera Artist: Gao Yun (Nanjing)
Toki Tok i (also k nown as Japanese cres ted ibis) is a critic all y endangered species, a very rare bird in Asia. In World Expo 2010 Shanghai, the Japanese government commissioned Danny Yung and Makoto Sato to create an interactive performance between Kunqu opera and Noh theatre, with toki, the environment and ecology as topic. For that, Danny Yung used the preservation of toki as the metaphor for traditional performing artists to explore the interaction between society and artists, as well as the role of society plays in nurturing talents.
29
一桌二椅
「朱鹮計畫」以 「 一桌二椅 」 作為藝術家
創作交流平台。「 一桌二椅 」 是中國傳統
戲曲基本的舞台裝置,榮念曾自 1997 年 起將「一桌二椅」發展為創意對話、當代
舞台實驗及跨文化交流平台。一百多位世
界各地藝術家、創意人士曾參與 「 一桌二
椅 」 創作,包括著名導演張平、王景生、賴 聲川、林兆華、李六乙、楊德昌、蔡明亮、 關錦鵬等。2000 年發展為亞州傳統藝 術
家與當代 劇場 創作 表 演 交 流計畫,並 於 2012 年起發展為「朱鹮計畫」的傳統藝術 創新交流平台。
One Table Two Chairs One Table Two Chairs is the platform of exchange for artists in Toki Project. 'One t able and t wo chair s' is the basic set for the stage in traditional C h i n e s e o p e r a , a n d Da n n y Yu n g has been using it as the plat form for developing creative dialogues, contemporary theatre experiments and cross-cultural exchange since 19 97. O ver the year s , more than a hundred ar tists and creative personnel from around the world ha ve p a r t i c i p a te d i n t h e p r o j e c t of One Table Two Chairs, including famous directors Zhang Ping, Wang Jingsheng, Stanley Lai, Lin Zhaohua, Li Liuyi, Edward Yang, Tsai Ming-Liang, Stanley Kwan, and the like. In the year 2000, the concept was developed as the performance exchange project bet ween prac titioners of A sian traditional ar ts and contemporar y theatre. From 2012, One Table Two Chairs has been the platform of Toki Project for exchange in reinventing traditional arts.
31
創意基本功 The Basics of Creativity
創意基本功
創意操場青年學員將在課堂上修練由資深藝術
家編寫的「創意基本功課程」— 三個劇場「跨越」 創作主題:
1 身體與聲音 2 文字與圖像 3 空間與科技
日期:14-30/11/2016
時間:19:00-22:00 ( 星期一至五 )
14:00-18:00 及 19:00-22:00 ( 星期六、日 ) 合共 67 小時
地點:香港兆基創意書院舞蹈室 地址 : 九龍聯合道 135 號
參加資格: • •
只供創意操場青年學員參加
學院必須參與「創意講座 ﹣ 榮念曾實驗劇 場秘笈」及「南京學習團」*
The Basics of Creativity The design of the curriculum of The Basics of Creativity is by a group of experienced artists, and there are three topics in the cross-over theatre creation for exploration:
1 body and sounds 2 text and images 3 space and technology Dates: 14 - 30/11/2016 Time: 19:00 – 22:00 (Mon – Fri) 14:00 – 18:00 and 19:00 – 22:00 (Sat and Sun) 67 Hours in total Venue: Dance Studio, HKICC Lee Shau Kee School of Creativity Address: 135 Junction Road, Kowloon
Criteria for Participation: •
only trainees of Creative Playground are eligible
•
trainees must attend Creative Lectures of Danny Yung Experimental Theatre and the Nanjing Study Tour *
* 學員將獲得全額資助 Trainees will receive full funding for this tour 33
1 身體與聲音
身體是表演藝術最重要的元素,因此了解自己身體非常重要,從認識自己身體開 始,慢慢發現身體語言怎樣發展出來,怎樣構成表演。從身體運動、呼吸、發聲, 實驗轉化到身體表演的過程,以致探索如何透過互動及協調,從個體尋找群體。
課程內容: • • • •
認識身體:從暖身、步行與呼吸練習開始
如何鍛練身體力量、柔韌性;如何協調與控制身體,尋找、轉移重心 從呼吸到發聲,到身體成為樂器
從聆聽彼此,到群體即興聲音互動
課程導師:朴豪彬 ( 首爾 )、黃大徽、許敖山
1 Body and Sounds The body is the most impor tant element in per forming ar ts, and therefore understanding our own body is ex tremely essential for approaching theatre creation. We shall start from understanding our body, and slowly discover how body language is developed, and how it turns into a performance. We'll look at the process of how exercise, breathing, vocalisation turn into performing; and we shall also explore how we could form a collective from individuals through interaction and co-ordination.
Content of workshops: •
understanding the body: starting from warming up, walking and breathing exercise
•
how to exercise in order to gain physical strength and flexibility: how to control and co-ordinate our body, how to find and shift focuses
•
from breathing to making vocal sounds, until our body becomes an instrument
•
from listening to one another to improvisation of interactive voices of a group
Workshop Instructors: Park Hobin (Seoul), Dick Wong, Steve Hui 35
2 文字與圖像
這並不是寫作或繪畫課程,而是如何解讀及演繹所有在劇場創作過程中產生的文 字符號與圖像符號。什麼是符號?文字符號與圖像符號有什麼關係?探索、認識 及實驗文字符號與圖像符號的屬性,符號屬性的改變,如何影響符號的意義。
課程內容: •
什麼是文字?什麼是圖像?文字以聲音或其他型態展示的可能性及如何進行
•
認識符號屬性:形狀、顏色、大小、數量、位置、方向、距離、比例等
• • •
編輯
符號屬性、外貌、形相的改變,如何影響符號的意義 認識符號與空間、時間的關係
空間、時間的改變,如何影響符號的意義
課程導師:于逸堯、黎達達榮
36
2 Text and Images These are not writing or painting classes, but lessons on how to read and interpret all symbols, in text or images, produced in the process of theatre creation. What are symbols? What is the relationship between text symbols and image symbols? We shall explore and experiment with the attributes of text symbols and image symbols, and see how changes in the nature of symbols could affect their definitions.
Content of workshops: •
What are texts? What are images? The possibilities of texts being manifested in sounds and other forms, and how to edit them.
•
Get to know the attributes of symbols: shapes, colours, sizes, quantity, locations, distances, proportions, etc
•
Study the changes in the nature of symbols and see how they could affect the meanings of the symbols
•
Get to know the relationship between symbols, space and time
•
See how changes in time and space could affect the meanings of the symbols
Workshop Instructors: Yu Yat-yiu, Lai Tat Tat Wing
3 空間與科技
什麼是劇場?為什麼會有劇場?劇場空間是怎樣構成?科技的轉變如何影響劇場
空間,如何影響劇場創作。什麼是多媒體?多媒體與科技的關係,與空間的關係, 如何突破、塑造時空,重構劇場空間,讓劇場創作有更多的可能性。
課程內容: • • • •
認識劇場歷史 認識劇場空間
認識科技在劇場的發展歷史 科技如何影響劇場空間
課程導師:鮑藹倫、Dorotea Etzler ( 柏林 )
3 Space and Technology What is theatre? Why is there theatre? How theatre space is formed? How the changes in technologies af fect theatre space and theatre creation. What is multi-media? What are the relationships between multi-media, technologies and theatre space? How to create, break through and reconstruct theatre space so as to increase the possibilities of theatre creation.
Content of Workshops: •
understanding the history of theatre
•
understanding theatre space
•
understanding the history of theatre technologies
•
how technologies affect theatre space
Workshop Instructors: Ellen Pau, Dorotea Etzler (Berlin)
38
39
創作及排練
Creations and Rehearsals
創作及排練 「一桌二椅」獨腳演出創作及排練
由榮念曾聯同專業導師,引導 18 位學員學以致用,在一連串創作工作坊中重新認識身體語言和表
演程式、肢體與舞台,結合所學及經驗,以「一桌二椅」作為起點,每位學員創作一個 5 分鐘個人 作品。
「一桌二椅」是中國傳統戲曲基本的舞台裝置,榮念曾自 1997 年起將「一桌二椅」發展為創意
對話、當代舞台實驗及跨文化交流平台。一百多位世界各地藝術家、創意人士曾參與「一桌二椅」 創作,包括著名導演張平、王景生、賴聲川、林兆華、李六乙、楊德昌、蔡明亮、關錦鵬等。 藝術總監、導演:榮念曾
創意指導(形體):黃靜婷 創意指導(聲音):許敖山
創作及排練
日期:1-8/12/2016
時間:19:00-22:00 ( 星期一至五 )
14:00-18:00 及 19:00-22:00 ( 星期六、日 ) 合共 17 小時
地點:香港兆基創意書院舞蹈室及多媒體劇場 地址 : 九龍聯合道 135 號
參加資格: • •
只供創意操場青年學員參加
學員必須參與「創意講座 - 榮念曾實驗劇場秘笈」、 「南京學習團」* 及「創意基本功課程」
* 學員將獲得全額資助
Creations and Rehearsals Creations and Rehearsals for Solos of “One Table Two Chairs” With guidance by Danny Yung and other professional instructors, the 18 trainees will learn from the various series or workshops to understand a new body language, performance routines, and the merging of our body with the stage. And with that experience, each student will create a 5-minute piece, with One Table Two Chairs as the starting point. "One table two chairs" is the basic set for the stage in traditional Chinese opera, and Danny Yung has been using it as the platform for developing creative dialogues, contemporary theatre experiments and cross-cultural exchange since 1997. Over the years, more than a hundred artists and creative personnel from around the world have participated in the project of “One Table Two Chairs”, including famous directors Zhang Ping, Wang Jingsheng, Stanley Lai, Lin Zhaohua, Li Liuyi, Edward Yang, Tsai Ming-Liang, Stanley Kwan, and the like. Artistic Director: Danny Yung Creative Instructor (body): Chloe Wong Creative Instructor (sounds) : Steve Hui Dates: Time:
1-8/12/2016 19:00 – 22:00 (Mon – Fri) 14:00 – 18:00 and 19:00 – 22:00 (Sat and Sun) 17 hours in total
Venue:
Dance Studio and Multi-media Theatre, HKICC Lee Shau Kee School of Creativity
Address: 135 Junction Road, Kowloon
Criteria for Participation: •
only trainees of Creative Playground are eligible
•
trainees must attend Creative Lectures of Danny Yung Experimental Theatre, Nanjing Study Tour* and The Basics of Creativity
*Trainees will receive full funding for this tour
43
演出 「一桌二椅」獨腳演
Performance Solo Performances of One
18 個「一桌二椅」獨腳演出,展示 18 位創意操場青年學員參與「創意操場 - 榮念曾實驗劇場秘笈: 青年劇場教育課程」的成果。
藝術總監、導演:榮念曾 創作演出:創意操場青年學員 日期: 9-11/12/2016 15:00 10/12/2016
20:00
地點:香港兆基創意書院多媒體劇場 地址 : 九龍聯合道 135 號 演出長約 90 分鐘
18 solo performances of One Table Two Chairs by the trainees of Creative Playground showing the results of the Learning Programme for Youth Theatre in Creative Playground – Danny Yung Experimental Theatre. Artistic Director, Director: Danny Yung Creative Performances: Trainees of Creative Playground Date: 9-11/12/2016 Venue: Multi-media Theatre, HKICC Lee Shau Kee School of Creativity Address: 135 Junction Road, Kowloon Duration about 90 minutes without intermission
44
演出
e Table Two Chairs
創意教育論壇
邀請本地及國際創意教育專業人士、學者作爲嘉賓,以創意教育爲主題進
行對話,及與在場的「創意操場」學員互動,回應學員對上述主題的意見及 問題。創意教育論壇是一個交流實驗,以多向互動創意對話方式,讓專家、
學者、公眾,及將會成爲未來香港文化發展動力的青年人有一個跨越創意
教育,跨越劇場創作的學習機會,「發現大家,發現自己」,互相學習、討論 教育及文化藝術發展。 日期:12-14/12/2016 時間:15:00-17:00 地點容後公佈
免費項目,歡迎公眾參與
有興趣人士歡迎到以下網址報名留座
http://www.zuni.org.hk/playground2016/
46
Creative Education Forums Loc al and over seas professionals and scholar s on creati ve education will be invited as guest speakers for forums with creative education as the topic, and they will answer questions and provide opinions to trainees of Creative Playground attending the talks. Creative Education Forum present a platform for experts, scholars, the public and young people, who would be future forces of cultural development in Hong Kong, to develop some multi-directional, interactive and experimental dialogues, so they could have an oppor tunit y to explore the issue of “discovering oneself and discovering each other� by means of a cross-boundaries learning experience of theatre creation, where they can learn from each other and discuss the future development of education, arts and culture. Date:
12-14/12/2016
Time:
15:00-17:00
Venue to be announced Open to public Free admission Online registration: http://www.zuni.org.hk/playground2016/
47
招募
Recruitment
創意操場青年學員招募 • • •
對象:16 至 25 歲熱衷表演藝術的本地青年 名額:18
參與下列課程單元: - 創意講座
- 南京學習團
- 創意基本功 - 創作及排練
-「一桌二椅」獨腳演出 • • •
- 創意教育論壇
課程學費及南京學習團旅費將獲全額資助 面試日期:3-4/9/2016
公佈報名結果日期:12/9/2016
課程於 9 月至 12 月進行,時間如下:
課程項目 課程簡報會
9 月 17 日
南京學習團 - 亞洲傳統表演藝術創新交流計畫《朱鹮藝術周》
10 月 31-11 月 13 日
創意講座 榮念曾實驗劇場秘笈
10 月 11-13 日
創意基本功課程
11 月 14-30 日
「一桌二椅」獨腳演出
12 月 9-11 日
「一桌二椅」獨腳演出創作及排練
創意教育論壇
50
日期
12 月 1-8 日
12 月 12-14 日
條款及細則 • •
•
凡 16 至 25 歲香港永久居民均可報名。
進念.二十面體會篩選合適的報名者進行面試。於 8 月 19 日或之前以電郵通知面試安排。於 9 月 12 日正式公佈報名結果,再以電郵通知獲選學員。名額有限,進念‧二十面體保留甄選 學員之最終決定權。
學員參與及出席課程之費用,均獲全數資助。為確保學員珍惜學習機會,善用資源,於課程開 始前,學員須與進念.二十面體簽訂承諾書,並繳交港幣 4,000 元正保證金,學員同意修習全
部課程單元,於創意講座、南京學習團、創意基本功、創作及排練、及創意教育論壇之出席率 達 80%,「一桌二椅」獨腳演出達 100%,便獲退還保證金,否則進念.二十面體保留沒收保 • • •
證金之權利。
學員若有任何紀律或行為問題,進念.二十面體有權開除學員,並沒收保證金。
學員姓名將會刊登於「創意操場 榮念曾實驗劇場秘笈」個別課程活動和進念.二十面體宣傳 品內。
進念‧二十面體保留更改「創意操場 榮念曾實驗劇場秘笈」任何內容之權利。倘有任何爭議, 進 念.二十 面 體 保留一切最終決定權。
51
Recruitment of Trainees for Creative Playground •
Targets: young people keen on local performing arts aged 16 – 25
•
Capacity: 18 trainees
•
Trainees are to attend the followings: - Creative Lectures - Nanjing Study Tour - The Basics of Creativity - Creations and Rehearsals - Solo Performances of One Table Two Chairs -Creative Education Forum
•
Trainees will receive full funding for the above classes
•
Audition: 3-4/9/2016
•
Announcement of the result: 12/9/2016
Creative Playground will take place from September to December, with the following schedule:
52
Courses and Workshops
Dates
Briefing of Courses
17 September
Creative Lectures - Danny Yung Experimental Theatre
11-13 October
Nanjing Study Tour - Toki Arts Week, a creative exchange programme on Asian traditional performing arts
31 October – 13 November
Basic Courses on Creativity
14 - 30 November
Creation and Rehearsals of One Table Two Chairs
1 - 8 December
Solo Performances of One Table Two Chairs
9 -11 December
Creative Education Forum
12 – 14 December
Terms and Conditions •
All permanent residents of Hong Kong aged 16 -25 can apply for the course
•
Zuni Icosahedron will do screenings for all applications, and appropriate applicants will have to attend auditions for trainees. Applicants will receive an email informing them for auditions on or before 19 August. Results will be announced officially on 12 September, and all successful applicants will receive an email regarding the results. There is a limit in the number of trainees, and Zuni Icosahedron reserves the right for the final decision for the selection.
•
All fees involved for the course will be fully funded. In order to ensure that this precious opportunity for learning will be treasured and fundings are well used, trainees have to sign an undertaking with Zuni Icosahedron, and pay a guarantee sum of HK$4,000. The sum will be fully refunded to the trainee if the trainee could achieve an 80% attendance for all classes and workshops for Creative Forum, Nanjing Study Tour, the Basics of Creativity, Creations and Rehearsals and Creative Education Forums, and 100% attendance in the solo performances of One Table Two Chairs. Failing by the trainee to do so would entitle Zuni Icosahedron to forfeit the guarantee sum.
•
Names of trainees will be published in publicity materials of Zuni Icosahedron on the activities and classes / workshops for the course Learning Programme for Youth Theatre in Creative Playground – Danny Yung Experimental Theatre
•
Zuni Icosahedron reserves the right to make changes in any content of the course of Learning Programme for Youth Theatre in Creative Playground – Danny Yung Experimental Theatre. In the event of any dispute, Zuni Icosahedron reserves the right of making the final decision.
53
課程設計
課程設計Curricu
監製、策劃
胡恩威 • • • •
•
•
• • • •
Curricu
進念‧二十面體聯合藝術總監暨行政總裁
香港兆基創意書院創校董事及高雷中學校董
2001 年參與創辦牛棚書院,並創辦文化雜誌《E+E》及擔任主編
策畫藝術及創意教育項目包括「國民藝術教育計畫 — 藝術與設計系列」 、 「天天向上」社區校園創意拓展計畫、「進念青年」實驗演出計畫 、「多 媒體戲劇教育計畫」、「黑箱作業」藝術裝置教育計畫等
跨界及多媒體劇場先鋒,作品逾六十齣,曾應邀於北京、南京、上海、蘇
州、澳門、東京、新加坡、台北、柏林、布魯塞爾、波蘭、米蘭等地演出, 主題涵蓋文學、歷史、時政、建築、宗教
擅於運用多媒體科技從事舞台創作,多媒體建築音樂劇場系列《路易簡 的時代和生活》、《Looking for Mies》及《CORBU》等,開創香港劇場 先河
近年舞台作品包括《半生緣》、《萬曆十五年》、《華嚴經》、《東宮西宮》 系列,崑劇《臨川四夢湯顯祖》及《紫禁城遊記》等
2009 年策畫香港首個以建築為題的「建築是藝術節」,透過劇場演出、 教育計畫、展覽、研討會,探索建築、劇場、藝術教育的可能性
2012 年憑《Looking for Mies》獲香港設計中心頒發「亞洲最具影響力 優秀設計獎」
2013 年獲《南方都市報》頒授「深港生活大獎年度藝文人物獎」
計
ulum Design
ulum Design Producer, Curator
Mathias Woo •
Co-Artistic Director cum Executive Director of Zuni Icosahedron
•
Board Member of HKICC Lee Shau Kee School of Creativity and Ko Lu Secondary School
•
In 2001 co-founded the Ngau Pang Sue Yuen and the cultural magazine E+E, and
became its chief editor •
Curate art and creative education projects including National Ar ts Education Programme – Art & Design Series, Tian Tian Xiang Shang: Creativity-for-Community and School Development Programme, Zuni Youth Experimental Performance, and Black Box Exercise – Installation Art Education Programme etc
•
Pioneered the cross- and multi-media theatre, and is recognised for a portfolio of more than 60 original theatre works, which have been invited to cities around the globe including Beijing, Nanjing, Shanghai, Suzhou, Macau, Tokyo, Singapore, Taipei, Berlin, Brussels, Krakow of Poland, and Milan, exploring subjects as widerange as literature, history, current political affairs, architecture and religion
•
Renowned for incorporating multimedia into theatre creation. The multimedia architectural musical series The Life & Times of Louis I . Kahn, Looking for Mies and CORBU became the hallmark in the scene of Hong Kong theatre
•
Recent productions include Eighteen Springs, 1587, A Year of No Significance, Hua-Yen Sutra, East Wing West Wing Series, and Kunqu opera Tang Xianzhu’s Dream on Dreams, and A Tale of The Forbidden City etc.
•
In 2009, initiated and curated Architecture is Art Festival, the first of its kind themed on architecture in Hong Kong, in which possibilities of architecture, theatre and art education were explored through performances, education programme, exhibition, forum
•
In 2012, Mathias with Looking for Mies awarded by the Hong Kong Design Centre DFA Merit
•
In 2013, awarded the Arts and Cultural Figure of the Year in Shenzhen and Hong Kong Lifestyle Award by Southern Metropolitan Daily
55
課程發展監督
陳碧如 • • • • • • • • • •
畢業於香港中文大學新亞書院藝術系
於德國勃蘭登堡的巴貝斯堡康拉德·沃爾夫電影學院取得電影及電視美 術指導碩士文憑
獲清華大學美術學院頒受博士學位
2002-2003 年擔任錄影太奇的《實驗跨媒體》工作坊和進念‧二十面體 多媒體劇場錄像工作坊導師
曾任香港理工大學多媒體設計系客席講師
曾任汕頭大學數字媒體設計專業課程主任、設計系副系主任及碩士導師 2013 年被香港資歷架構評審局委任為課程評審專家,任期 3 年 2013 年為香港兆基創意書院統籌「創意藝術文憑」課程評審 2016 年為恆生商學院新學位課程撰寫部分課程單元
現爲香港當代文化中心項目顧問及香港兆基創意書院課程高級研究員
Curriculum Development Coordinator
Chan Pik Yu •
Graduated from Fine Arts Department of New Asia College, Chinese University of Hong Kong
•
Diploma for Scenography for Film and TV, Hochschule für Film- und Fernsehen Konrad Wolf Babelsberg
•
PhD, Academy for Art and Design, Tsing-hua University
•
2002-2003 as instructor of Experimental Cross-Media Workshops presented by Videotage, and Multimedia Theatre Video Workshops presented by Zuni Icosahedron
•
Former visiting lecturer of Multimedia Design, Hong Kong Polytechnic University
•
2005-2011 as Programme Leader of Multimedia Design, Deputy Department Head of Design, and Mentor for master students at Cheung Kong School of Art and Design, Shantou University
•
2013 assigned by Hong Kong Council of Accreditation for Academic and Vocational Qualifications as specialist for learning programme accreditation for three years
•
2013 managed the accreditation of the Learning Programme Diploma for Creative Arts, HKICC Lee Shau Kee School of Creativity
•
2016 invited to be one of the module writers for new degree learning programme of Hang Seng Management College
•
At present as Project Consultant for Hong Kong Institute of Contemporary Culture, and Senior Researcher for Curriculum for HKICC Lee Shau Kee School of Creativity
57
課程發展監督
王裕偉 • • •
•
• • • • • •
英國倫敦大學教育學院「媒體、文化、傳意」文學碩士 90 年代初開始從事藝術行政、藝術教育及監製
策畫多個表演及視覺藝術教育項目,學校及文化機構逾千。包括「黑箱 作業」、「多媒體戲劇教育計畫」、「青年實驗藝術節」、香港藝術節邀約 大型戶外表演節目《哩度哩度 過渡過渡》等
曾應邀出訪主理講座、工作坊、展覽及演出的城市包括:北京、上海、南京、 台北、新加坡、曼谷、東京、紐約、華盛頓、倫敦、柏林、華沙、羅馬、俄羅 斯聖彼得堡、印度新德里、耶加達等
2000 年,為首個以城市(非國家)作交流的文化藝術節《香港柏林當代 文化節》作研究員及計畫經理
2000 至 2006 年為香港特區政府康樂文化事務署的學校培訓計畫,策 畫及監製年度「多媒體戲劇教育計畫」
2006 年 為香港 兆 基創意書院設計及發展多媒 體表演藝 術課程,並 於 2006-2009 年間擔任創意專業導向課程「多媒體藝術」課程導師 2010 年,監製上海世博會日本館內劇場演出項目
2014 年夏天代表香港出任監製,參與於美國華盛頓國家紀念碑與國 會山莊之間所舉辦的「史密森尼民俗節」項目
現為聯合國教科文組織 - 國際戲劇協會音樂劇場委員會會員
Curriculum Development Coordinator
Wong Yue Wai
•
Master of Arts in Culture Communication and Media, Institute of Education, University of London
•
Since 1990s committed himself to art administration, art education and production
•
Curated and managed performances and visual arts education programmes, in which over thousand of schools and cultural institutions have participated, including Black Box Exercise, Multimedia Theatre Education Programme, Zuni Youth Experimental Performance, Outdoor performance in Hong Kong Arts Festival 94 Here Here There There etc.
•
Been invited to visit and hold lectures, workshops, exhibitions and performances in cities including: Beijing, St. Petersburg, Shanghai, Nanjing, Taipei, Singapore, Bangkok, Tokyo, New York, Washington, London, Berlin, Warsaw, Rome, Russia, India, New Delhi, Jakarta, etc.
•
In 2000, researcher and project manager of the first city-to-city exchange cultural festival Festival of Vision
•
2000 to 2006 as curator and producer of Multimedia Theatre Education Programme for the Leisure and Cultural Services Department of Hong Kong SAR Government
•
2006 developed and designed the curriculum of Multi-media and Performing Arts for HKICC Lee Shau Kee School of Creativity, and as instructor for Multi-media and Performing Arts of the Creative Profession-Oriented Programme from 2006 to 2009
• •
Producer of performances in Japan Pavilion of the World Expo 2010 Shanghai Represented Hong Kong as producer participating in the Smithsonian Folklife Festival that took place outdoors on the National Mall in Summer 2014
•
Member of ITI Music Theatre Committee of UNESCO
59
項目統籌
陳浩峰 • • •
• •
•
1998 年加入進念‧二十面體
曾參與籌劃多個藝術教育項目,包括「黑箱作業」、「多媒體戲劇教育計 畫」、「青年實驗藝術節」等
曾參與創作及演出《東宮西宮》系列、 《萬曆十五年》 、 《萬世師表孔巨基》 、
《華嚴經》 、 《唱 K 回憶錄》 、 《鐵路像記憶一樣長》 、 「假音人唱《香港歌書 小流民》夜總會」等
聯合導演卡通兒童音樂劇《魔笛》、《魔笛遊樂場》、《包豪斯的建築設 計宣言》
2000 年參與成立樂隊假音人,2002 推出同名專輯,歷年參與推出多張
《東宮西宮》專輯,包括《東宮西宮主題曲全集 2003-2013》,2006 推 出首張個人 EP《補習之迷戀》
亦為流行歌手撰寫歌詞,曾合作歌手包括:黃耀明、容祖兒、何韻詩、楊 千嬅、許志安、at17、藍奕邦等
Project Coordinator
Cedric Chan •
Joined Zuni in 1998
•
Participated in coordination of various Art-in-Education projects, including Black Box Exercise – Installation Art Education Programme, Multimedia Theatre Education Programme, Zuni Youth Experimental Performance
•
Par ticipated in creation, per formance and coordination of various theatre productions, including East Wing West Wing series, 1587, A Year of No Significance, Three-letter Opera, Hua-yen Sutra, Remembrance of Karaoke Past, Railway is Like a Long, Winding Recollection, Gayamyan Sings ‘Hong Kong Song Book - Little Rascals’ Night Club etc.
•
Co-directed Children Anime Musical The Magic Flute, The Magic Flute Playground and Bauhaus Manifesto
•
Co-founded local band Gayamyan in 2000; the band released its debut album in 2002 and participated in several music publications for East Wing West Wing, including East Wing West Wing: Original Soundtrack Collection 2003-2013; released solo debut EP Crazy for Tutorials in 2006
•
Also lyrist for local pop music; he has written lyrics for singers including Anthony Wong, Joey Yung, HOCC, Miriam Yeung, Andy Hui, at17, Pong Nan etc.
61
項目助理
鄭國政 • • • • • • •
2006 年創立青年劇團 - 盛夏劇團
2007 年起參與進念‧二十面體教育行政工作
2010 年「第一屆澳門青年藝術實驗節」創辦人
2006-2015 期間創作不同舞台演出,擔當導演及監製等職位,並與不同 年青創作人共同創作
舞台作品曾獲 邀 於 澳門及內地城市公開演出,包括《青春還盛夏了甚 麼?》系列、《糊塗鴿子 2D 版》、《青青河邊廢青草》
2014 年《青春還盛夏了什麼? 3 劇場 100》帶領本地 100 位青年共同創 作
多年來與不同類型藝術工作者、團體合作不同藝術項目,包括:本地攝 影師 Minghui 攝影展覽《思相‧See 想》、Leumas To 策展的本地插畫
師的插畫及裝置展《一紙五樣》、本地插畫師 C Chung 的插畫展《淡胭 脂》,及本地聲音創作人 K.K. Chau 的多媒體實驗作品《在意識以前》等
Project assistance
Ricky Cheng •
In 2006 founded Youth theatre, "Shingha Theatre"
•
Since 2008 engaged in administration work of Zuni Icosahedron’s educational projects
•
In 2010 founded Youth Experimental Art Festival of Macau
•
Participated in different performances from 2006 to 2015 as director and Producer, as well as co-creator in projects with diverse young artists
•
Works including How Does the Holiday Being Youth? series, The Nutcracker in 2D, and Lucy in the Sky with Diamonds have been invited to stage in Macau and different cities in China
•
In 2014, he took the leading role in the collective work How Does the Holiday Being Youth? 3 with 100 local youth
•
Collaborated with different artists and organizations over the years, including
the exhibition of a local photographer Minghui 思 相‧See 想 , the illustration and
installation exhibition curated by Leumas To 5 Patterns, 10 Patterns, the 4th exhibition of local illustrator C Chung, and an experimental multi-media work by local sound artist K.K. Chau Preconscious Impact etc.
63
課程設計
Tobias Gremmler • • • •
•
• • • •
德國數字媒體設計藝術總監及設計師
一直為商界及文化藝術界創作電腦界面、動畫及跨媒體作品 德國藝術總監協會會員
經常於歐美及中港大學講學及主持工作坊,包括藝術中心設計學院(美 國洛杉磯)、德國安哈爾特應用技術大學(德國德紹)、中國美術學院(杭 州),及香港演藝學院等
著作包括《Grids for the Dynamic Image》 (聯合著作),《cyberBionic
- Design und Evolution digitaler Welten》 及《Creative Education and Dynamic Media》
曾 參 與 進 念 劇 場 影 像 創 作 包 括《 大 紫 禁 城 》 (2009)、《Looking for Mies》(2002)、《利瑪竇的記憶宮殿》(2010) 等
2004 年聯合設計汕頭大學長江藝術與設計學院多媒體專業課程 曾任香港城市大學創意媒體學院客席副教授 曾任上海戲劇學院客席教授
Curriculum Design
Tobias Gremmler •
German art director and designer in digital media
•
Designer for computer interface design, animation and cross-media works in the realm of commerce, culture and art
•
Member of Art Directors Club Deutschland
•
Lectured and held workshops in numerous universities in Euroupe, United States, China and Hong Kong, including Art Center College of Design Pasadena (Los Angeles, US), Anhalt University of Applied Sciences (Dessau, Germany), China Academy of Arts (Hangzhou, China), and Hong Kong Academy for performing Arts, etc.
•
Author of Grids for the Dynamic Image (co-authoring), cyberBionic - Design und Evolution digitaler Welten, and Creative Education and Dynamic Media
•
Digital image designer for Zuni Icosahedron’s productions, including The Forbidden City (2009)
•
Looking for Mies (2002), and Memory Palace of Matteo Ricci (2010) ,etc.
•
2004 as co-designer of the Multi-media Design curriculum for Cheung Kong School of Arts and Design of Shantou University, China
•
Former Visiting Associate Professor, School of Creative Media, City University of Hong Kong
•
Former Visiting Professor of Shanghai Theater Academy
65
課程設計
許敖山 • • • • •
• • •
香港演藝學院音樂碩士 ( 作曲及電子音樂 )
2011 年至今任教香港演藝學院「作曲及電子音樂課程」
2007-2010 年任教香港國際音樂學校「音樂理論 - 文憑課程」
2006-2007 年擔任香港兆基創意書院「創意專業導向課程」《多媒體藝 術及表演》課程導師
曾參與多項進念.二十面體藝術教育計畫,擔任工作坊設計及導師,包括: 「天天向上」社區校園創意拓展計畫、「朱鹮藝術週」亞洲傳統藝術創新 交流計畫、 「多媒體戲劇教育計畫」
作品曾於香港藝術節、深圳香港城市建築雙城雙年展、新視野藝術節、 及微波國際媒體藝術節等演出
曾獲香港小交響樂團、香港城市大學、香港創樂團、進念、現在音樂、城 市當代舞蹈團委約創作音樂作品
近年主要作品包括多媒體歌劇《利瑪竇的記憶宮殿》、邵逸夫創意媒體 中心開幕節目《四象萬相》、與龔志成合作《家.春.秋》現場電影配樂及 《1984》電影歌劇,並擔任西九文化區節目《拾.年》音樂總監
Curriculum Design
Steve Hui •
Studied composition and elec tronic music at the Hong Kong Academy for Performing Arts
•
Since 2011 teaches composition and electronic music at Hong Kong Academy for Performing Arts
•
2007-2010 instructor for Diploma programme of Hong Kong International Institute for Music
•
2006-2007 instructor for Multi-media and Performing Arts of Creative ProfessionOriented Programme at HKICC Lee Shau Kee School of Creativity
•
Participated as workshop designer and instructor in diverse Zuni Icosahedron’s art education programmes, including Tian Tian Xiang Shang: Creativity-for-Community and School Development Programme, Nanjing Study Tour - Toki Arts Week, and Multimedia Theatre Education Programme, etc.
•
Works were staged in Hong Kong Arts Festival, Bi-Cit y Biennale of Urbanism \ Architecture, New Vision Arts Festival, and Microwave International New Media Arts Festival ,etc.
•
Recent works including: digital opera The Memory Palace of Matteo Ricci (2010), The Four Infinities for the opening of the Run Run Shaw Creative Media Centre (2011), live soundtrack of 1950s film Family, Spring, Autumn with Kung Chi-shing, and also as music director of Decade for the West Kowloon Cultural District (2013) and 1984 Cinematic Opera (2014)
67
課程設計
黎達達榮 • •
香港重要獨立漫畫創作人之一,並一直致力藝術教育工作
曾擔任本地多個院校、教育機構、藝術教育計畫的課程設計及導師,包
括牛棚書院「夏季課程」(2001)、香港演藝學院「視覺藝術課程」(2002)、 香港兆基創意書院「創意專業導向課程」 ( 校本課程)設計與視覺傳意 (2005-2006) 及暑期漫畫課程 (2015)、愛信望慈善基金會「陽光計畫」
•
創意營課程 (2008)、YMCArts「創意圖文及漫畫課程」(2011 至今 )
九十年代起參與進念.二十面體劇場創作及藝術教育工作,擔任工作坊 設計、導師及實習生指導,包括「黑箱作業」藝術教育計畫、「多媒體戲
劇教育計畫」、「國民藝術教育計畫 - 藝術與設計系列」、「天天向上」社 • •
•
區校園創意拓展計畫
現為進念.二十面體駐團藝術家
黎氏漫畫作品在香港、台灣、日本及法國皆有發行,包括《慢慢豬‧凸凸
交》、《木積積‧中中值》、《動物園台灣出巡》、《港島線》及法語漫畫 《il y a 2600 ans》等
2008 及 2011 年兩度應邀出席法國安古蘭國際漫畫節
Curriculum Design
Lai Tat Tat Wing •
One of the Hong Kong’s most important independent comic artists who commits himself to creative education
•
Curriculum designer and instructor for local colleges, universities, education institutes and art education projects, including Summer School of Ngau Pang Sue Yuen (2001), Visual Arts at Hong Kong Academy for Performing Arts (2002), Design and Visual Communications of Creative Profession-Oriented Programme (School-based Curriculum) (2005-2006) and Comic Course for Summer Holidays (2015) at HKICC Lee Shau Kee School of Creativity, creative education programme for Faith Love Hope Charitable Foundation (2008), and creative workshops for YMCArts (since 2011)
•
Since 1990s participated in theatre productions and art education projects of Zuni Icosahedron, and was workshops designer and instructor, as well as interns mentor for programmes including Black Box Exercise – Installation Art Education Programme, Multimedia Theatre Education Programme, National Arts Education Programme – Art & Design Series, Tian Tian Xiang Shang: Creativity-for-Community and School Development Programme
•
Artist-in-resident at Zuni Icosahedron
•
His conceptual and experimental comic publications are well received in Hong Kong, Taiwan, Japan and lately in France, which includes Picking up A Pig Tale, Woody Woody Wood, A Parading Zoo in Taiwan, Stand behind the Island Line, and a work in French il y a 2600 ans
•
He was twice invited to the renowned Angoulême International Comics Festival in France in 2008 and 2011
69
課程設計
黃大徽 • • • • • • • • • •
新聞系畢業生
九十年代中從出版界全身投入表演藝術,既舞且演,亦導亦編
2004 年香港藝術節委約創作《B.O.B.*》以兩個不同版本於歐亞各地巡演
2010 年獲選為巴黎黑克雷國際文化交流中心駐場藝術家,同年於卡地 亞現代博物館上演《1 + 1》
2011 年獲 IN TRANSIT 藝術節委約,於柏林世界文化中心首演《Be Me》 與邢亮聯合創作及演出《無 | 雙》 (2014)
為四位香港當代舞者編排《舞士列傳》 (2015)
2007-2008 年擔任香港兆基創意書院「創意專業導向課程《多媒體藝 術》」及 2014-2016 年擔任「創意藝術文憑」《表演藝術》課程導師
曾參與進念.二十面體多項藝術教育工作,擔任工作坊設計、導師,包 括「黑箱作業」藝術教育計畫、「多媒體戲劇教育計畫」等
曾於香港大學、中文大學、科技大學、文藝復興基金會、澳門石頭公社上 等機構主辦的創作 / 舞蹈 / 表演工作坊中擔任導師
Curriculum Design
Dick Wong •
A graduate of journalism
•
In mid 1990s, he defected from the publishing industry, and fully engaged himself in performing arts as dancer and choreographer
•
In 2004, he created B.O.B.* commissioned by the Hong Kong Arts Festival, and later on toured with 2 different versions of B.O.B.* in Europe and Asia
•
In 2009, Dick Wong created 1+1 in Tokyo, and the piece was later invited by kobe International Dance Festival and Cartier Foundation of Paris for Performance; in the next year, he was selected as laureate of the International Residence Programme at Recollets, Paris,
•
In 2011, commissioned by the In Transit Festival, Dick Wong premiered Be Me in Berlin’s Haus der Kulturen der Welt
•
In 2014, he collaborated with Xing Liang to present 0 │2 in the New Vision Arts Festival
•
As course instructor of Multi-media and Performing Arts of Creative ProfessionOriented Programme (2007-2008), and Performing Arts of Diploma for Creative Arts
•
Former instructor for dance and performance workshops organized by Hong Kong University, Chinese University of Hong Kong, The Hong Kong University of Science and Technology, the Renaissance Foundation, Comuna de Pedra, etc
71
課程設計
于逸堯 •
畢業於香港中文大學地理系,副修音樂,曾接受多種中西樂器傳統演奏
•
2006 年伯樂音樂學院成立至今擔任學院導師
• •
• •
• • • •
訓練
2006-2007 年擔任香港兆基創意書院「創意專業導向課程」《多媒體及 表演藝術》課程導師
九十年代起參與進念.二十面體劇場創作及藝術教育工作,擔任多項教
育計畫工作坊設計、導師,包括「黑箱作業」藝術教育計畫、「多媒體戲 劇教育計畫」、「天天向上」社區校園創意拓展計畫等 曾於亞洲電視配樂組任職多年
現為電影、錄像電影、廣告及舞台演出創作音樂,並為本地流行歌手作曲、
填詞、編曲及監製唱片,曾合作歌手包括彭羚、梅艷芳、黃耀明、楊千嬅、 麥俊龍等
1999 年與黃耀明等人創立「人山人海」獨立音樂廠牌,運作至今,並一 直為旗下作曲作詞及音樂製作人
憑《越快樂、越墮落》及《涙王子》兩獲香港電影金像獎最佳配樂提名
憑《Wanna be》一曲,與林二汶及荒井壯一郎同獲 2012 CASH 金帆音 樂奬 CASH 最佳歌曲大奬
著有香港音樂人訪談錄《香港好聲音》
Curriculum Design
Yu Yat-yiu@PMPS •
Graduated from The Chinese University of Hong Kong, major in Geography and minor in Music; has been professionally trained in performing both classical Western and Chinese instruments
• •
Instructor at Baron School of Music since inception 2006-2007 as course instructor for Multi-media andPerforming Arts of Creative Profession-Oriented Pgroamme
•
Since 1990s participated as workshop designer and instructor in diverse Zuni Icosahedron’s productions and art education programmes, including Black Box Exercise, Multimedia Theatre Education Programme, and Tian Tian Xiang Shang: Creativity-for-Community and School Development Programme, etc
•
Served yearlong in the ATV Soundtrack Team
•
Apart from working full time as a music director for films, video movies, T V commercials and theatres, he is also a song and lyrics writer and a record producer in the Hong Kong pop music industry for many renowned local artists such as Cass Pang, Anita Mui, Anthony Wong, Miriam Yeung, and Juno Mak etc.
•
Co-founded with Anthony Wong et al. “People Mountain People Sea” in 1999, and has been composer, lyricist and producer for its singers since then
•
With Hold You Tight and Prince of Tears was nominated for Best Original Score of the Hong Kong Film Awards
•
With Wanna be won a CASH Golden Sail Music Award for Best Song Award with Eman, and Arai Soichiro in 2012
•
Author of Hong Kong Talks Music
73
課程導師
鮑藹倫 •
畢業於香港理工大學放射診斷專業,並自學錄像製作,開展其藝術創作
•
曾於本地及內地多所大學及院校講學,多年來策畫各種與媒體藝術相關
• • •
• • • •
之路
的工作坊及課程
首套超 8 米厘作品《手套》在八四年於國際影展公映,深受讚許
自 1987 年其作品見於小型放映會,並在世界各地展覽。自此致力投身錄 像創作,對香港錄像及媒體藝術發展有莫大貢獻
1986 年與黃志輝、馮美華及毛文羽合力創辦「錄映太奇」,為香港媒體 藝術先河,為媒體藝術家提供藝術創作和文化交流平台,促進錄像及媒 體藝術在香港成長
創辦《微波國際新媒體藝術節》, 十五年來為香港觀眾帶來海外聲色俱 全的新媒體藝術作品
錄像作品及錄像裝置於世界多個電影節及藝術雙年展展出,包括 2001 年作品《循環影院》入選第四十九屆威尼斯雙年展
藝術工作涉及電影、策展、藝術評論及研究亞洲新媒體藝術動向 現為香港藝術發展局大會委員、電影及媒體藝術組主席
Instructor
Ellen Pau •
Studied Radiography at the Hong Kong Polytechnic and became a self-taught video artist committing herself to art
•
Lectured in diverse universities and colleges in Hong Kong and China, and organized numerous media art related workshops and curriculum
•
Debut super-8mm work Glove was screened internationally in 1984 and was wellreceived
•
Early works first appeared in local screening clubs and then resurfaced on the international arena starting in 1987. From there, Pau dedicated her life in video art to the development of media art in Hong Kong
•
In 1986, she co-founded Videotage, a media art collective in Hong Kong, with Wong Chi-fai, May Fung and Comyn Mo, aiming at creating an umbrella organization for media artists, that facilitated artistic and cultural exchange and promoted video and media art in Hong Kong
•
Founding director cum curator of the Microwave International New Media Arts Festival, which celebrates its 15th Anniversary in 2011.
•
Single channel videos and video installation works have been extensively exhibited worldwide in film festivals and art biennials, including Recycling Cinema which was selected and exhibited at the Hong Kong Pavilion in the 49th Venice Biennial
•
Active as an independent cinematographer, curator, art critic and researcher focusing on Asian new media arts
•
Council Member of Hong Kong Arts Development Council, and Chairlady of one of the Art Form Group “Film and Media Arts”
75
課程導師
黃靜婷 • • • • • • •
香港演藝學院現代舞系 ( 榮譽 ) 學士,曾獲得演藝學院友誼社獎學金
畢業後獲「香港 賽馬會音樂及舞 蹈信託 基金」之舞 蹈獎學金,修讀由 Hollins University 與美國舞蹈節 (ADF) 所合辦的碩士學位課程 代表 Hollins University 參加 Monaco Dance Forum 2006 2012 年赴捷克布拉格深造戲劇及表演課程 作品曾於世界各地發表
2013 年開始了與日本藝術家的三年合作計畫《絕對飛行機》
現為香港兆基書創意書院任教多媒體表演藝術課程、香港演藝學院 ( 應 用學習課程 ) 等擔任導師
Instructor
Chloe Wong •
Graduated from The Hong Kong Academy for Performing Arts with honours in Contemporary Dance, and won the Society of the Academy for Performing Arts Scholarship
•
Obtained the Hong Kong Jockey Club Music and Dance Fund scholar ship to s tud y mas ter 's degree programme jointl y organised by the Hollins University & American Dance Festival (ADF) in the U.S.
•
Represented Hollins University to attend the Monaco Dance Forum 2006
•
In 2012, she completed the Acting & Per forming course in Prague, Czech Republic
•
Her choreographies have been staged in different countries all over the world
•
Since 2013, Wong has collaborated with Japanese artists in a three-year cross cultural exchange programme Absolute Airplane
•
Wong is a freelance artist, and currently teaching at HKICC Lee Shau Kee School of Creativity, and Hong Kong Academy for Performing Arts (Applied Learning course), etc.
進念.二十面體 聯合藝術總監:榮念曾、胡恩威
進念.二十面體,1982 年成立,為非牟利慈善文化團體,以香港為基,面向世界的
實驗藝團。專注於多元戲劇藝術創作,原創劇場作品超過二百齣,曾獲邀前往演 出及交流的城市遍及歐、亞、美等地六十多個城市。多年來一直致力拓展香港文化
藝術新領域,積極推動國際文化交流,主催藝術評論及文化政策研究等工作,並活
躍於藝術教育和發展電子媒體及跨媒體等新類型的藝術模式,近年亦致力促進非
物質文化遺產 ( 表演藝術 ) 的傳承和發展。現為香港九個主要專業表演藝術團體 之一,香港最具代表性的國際實驗劇團。2009 年始,成為香港文化中心的場地伙 伴,開展系列創作及外展教育計畫。
Zuni Icosahedron Co-Artistic Directors: Danny Yung, Mathias Woo Zuni Icosahedron, founded in 1982, is a Hong Kong based international experimental art company. Zuni has produced over 200 original productions of alternative theatre and multimedia performances, and has been active in video, sound experimentation and installation arts, as well as in the areas of arts education, arts criticism, cultural policy research and international cultural exchange. In the past decade, Zuni has been undertaking the mission of preserving and developing Intangible Cultural Heritage (Performing Arts). Over the years, Zuni has been invited to over 60 cities in Europe, Asia, and America for cultural exchange and performances. Zuni is one of the nine major professional performing arts companies in Hong Kong, and has established itself as a premier experimental theatre locally, regionally and internationally. Since 2009, Zuni has become a Venue Partner of the Hong Kong Cultural Centre in where a series of theatre works and outreach education programmes were produced.
77
聯絡我們 Contact Us
進念·二十面體 Zuni Icosahedron
地址 Address: 香港上環永樂街 60-66 號昌泰商業 大廈 2 字樓 203-4 室
課程網址 Programme Website http://zuni.org.hk/playground2016/ 青年劇場教育課程 報名 Application for Learning Programme for Youth Theatre https://goo.gl/forms/MGSiDiOkXMCNrHdz2 創意講座 及 創意教育論壇 公眾報名 Public registration for Creative Lectures and Creative Education Forum https://goo.gl/forms/0zGL7cyNAjahYVyQ2
Room 203-4, 2/F., Cheong Tai Commercial Building, 60-66 Wing Lok Street, Sheung Wan, Hong Kong
電話 Tel:
+852 2893 8704
電郵 Email:
info@zuni.org.hk
傳真 Fax:
+852 2838 7527
課程 / 報名查詢 Programme/Registration Enquiries 鄭國政先生 Mr. Ricky Cheng 電話 Tel:
電郵 Email:
+852 2566 9696
ricky@zuni.org.hk
攝影 Photo 區子強 Johnny Au Ringo Chan
康年 Hongnin Kwong Lam Vic Shing
主辦 Presented by
合作 Collaboration
進念 · 二十面體為香港文化中心場地伙伴 Zuni Icosahedron is a Venue Partner of the Hong Kong Cultural Centre 進念 · 二十面體由香港特別行政區政府資助 Zuni Icosahedron is financially supported by the Government of the Hong Kong Special Administrative Region