Baltic Sailing Havneguide 2015

Page 1

VAND & LAND · WASSER & LAND · SEA & LAND

HAVNEGUIDE HAFENFÜHRER HARBOUR GUIDE Danmark · Deutschland LOLLAND · FALSTER · SYDSJÆLLAND GELTINGER BUCHT · SCHLEI · OSTHOLSTEIN · LÜBECK

www.visitlolland-falster.dk/balticsailing · www.balticsailing.de 1


18. - 19. SEPTEMBER 2015 S TA R T/ F I N I S H S V E N D B O R G , F U N E N , D E N M A R K R A C E D I S TA N C E 1 3 4 N M


INDHOLD · INHALTSVERZEIGNIS · CONTENT Havnekort – Hafenkarte – Port Map Sømilediagram – Seemeilendiagramm – Nautical miles chart

5

Events

6-7

Lolland-Falster

8-9

Vestlolland- Westlolland- Westlolland

10

Langø Lystbådehavn Nakskov Havn Hestehoved Havn Onsevig Havn

11 12 13 14

Mid/Østlolland & Øerne – Mittel/Ost Lolland & Inseln – Mid/East Lolland & Islands

15

Kragenæs Marina Lystcamp Femø Havn Dybvig Havn, Fejø Vesterby Havn, Fejø Askø Havn Sakskøbing Lystbådehavn Sakskøbing Havn Rødbyhavn Trafikhavn Guldborg Lystbådehavn Vejrø Havn Nysted Sejlklub Nysted Havn

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Falster Sortsø Fritidshavn Stubbekøbing Havn Gedser Lystbådehavn Lystbådehavne Nykøbing Falster Hesnæs Lystbådehavn

Sydsjælland

4

28 29 30-31 32 33 34

36-37

Præstø Havn Kalvehave Havn Stege Lystbådehavn Klintholm Havn Bogø Havn Vordingborg Nordhavn Masnedsund Havn

38 39 40 41 42 43 44

Schlei og Geltinger bugt

45

Sporthafen Gelting-Mole Schleswiger Stadthafen WSG Arnis/Grödersby e.V.

45 46 47

Rundt om Femern

48

Marina Heiligenhafen Segler-Vereinigung Heiligenhafen Yachtwerft Heiligenhafen Hafen Orth Yachthafen Burgstaaken Yachthafen Burgtiefe Fehmarn Kommunal- und Sportboothafen Großenbrode

48 49 50 51 52 53 54

Lübecker bugt

55

Yachthafen Grömitz Sportboothafen der Stadtwerke Neustadt Kommunalhafen Niendorf

55 56 57

Travemünde/Lübeck

58

Passat-Hafen Fischereihafen Travemünde Rosenhof Yachthafen Böbs-Werft Yachthafen Marina Baltica Trave Werft

58 59 60 61 62 63

Rügen

64

Hafendorf Wiek/Rügen

64

Kystnære oplevelser på Lolland-Falster – Küstennahe Erlebnisse – Coastal experiences

66

Piktogrammer – Piktogramme – Pictograms

67

Kolofon – Impressum – Imprint Udgiver – Herausgeber –Editor: Business LF, projekt Kystnære oplevelser på Lolland Falster. Design, produktion og tryk: Eurographic A/S. Foto /Photos : Business LF, VisitDenmark, Kim Pajor, Birgit Bjerre og andre, side 47-54: LTM GmbH, Torsten Krüger, Sven Erik Arndt, Arne Hoffmann, Bernd Schmidt, Uwe Freitag, Reinhard Kruschel. Oplag – Auflage - Edition : 8.000 eksemplarer. Ansvarlig for information om havne er havnene selv, annoncører er ansvarlige for egne annoncer. Für Inhalte der Hafendarstellungen sind die Häfen bzw. Orte verantwortlich, für Anzeigen die Inserenten. The individual marinas are responsible for the harbour descriptions, and the advertisers are responsible for the advertisements. Havneguiden er udgivet med støtte fra Ministeriet for By, Bolig og Landdistrikter og den europæiske Fiskerifond.

3

Støttet af Ministeriet for By, Bolig og Landdistrikter og EU

Den Europæiske Fiskerifond

Danmark og EU investerer i bæredygtigt fiskeri.

INDHOLD · INHALTSVERZEIGNIS · CONTENT


HAVNEKORT · HAFENKARTE · PORT MAP

Arnis Arnis

Ihre BalticSailing-Partner · Dine BalticSailing-Partnere · Your BalticSailing-Partners 1 2 3 4 5 6 7

Marina Heiligenhafen Segler-Vereinigung Heiligenhafen Yachtwerft Heiligenhafen Hafen Orth, Fehmarn Yachthafen Burgstaaken, Fehmarn Yachthafen Burgtiefe Fehmarn Kommunal- und Sportboothafen Großenbrode 8 Yachthafen Grömitz 9 Sportboothafen der Stadtwerke Neustadt 10 Kommunalhafen Niendorf

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Lübecker Yacht-Club Passat-Hafen, Travemünde Fischereihafen Travemünde Rosenhof Yachthafen, Travemünde Böbs-Werft Yachthafen, Travemünde Marina Baltica, Travemünde Trave Werft, Lübeck Hansa Marina, Lübeck Sporthafen Gelting-Mole Schleswiger Stadthafen WSG Arnis/Grödersby NEU Hafendorf Wiek, Rügen NEU

1 2 3 4 5 6 7

Nysted Havn Rødbyhavn Trafikhavn Langø Lystbådehavn Nakskov Havn Hestehoved Havn Onsevig Havn Kragenæs Marina · Lystcamp 8 Vesterby Havn, Fejø 9 Dybvig Havn, Fejø 10 Femø Havn

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Askø Havn Sakskøbing Lystbådehavn Sakskøbing Havn Guldborg Lystbådehavn Lystbådehavne Nykøbing Falster Gedser Lystbådehavn Stubbekøbing Havn Sortsø Fritidshavn Nysted Sejlklub Tårs Fiskeri og Lystbådehavn* Vejrø Havn

22 23 24 25 26 27

Rosnæs Bådelaug* Bandholm Havn* Blans Havn* Hesnæs Havn Toreby Sejlklub* Lergravens Sejlog Fiskeriklub*

* Weitere Häfen auf Lolland-Falster. · Andre havne på Lolland-Falster. · Other ports on Lolland-Falster.

4

HAVNEKORT · HAFENKARTE · PORT MAP


SEEMEILENDIAGRAMM · DIAGRAM I SØMIL · NAUTICAL MILES CHART

D Die nachfolgende Tabelle soll Ihnen einen Überblick über die Entfernung (in Seemeilen) von einem BalticSailingPartnerhafen zum anderen geben. DK Tabellen giver et overblik over afstandene (i sømil) mellem de enkelte BalticSailing partnerhavne. GB The tables below are intended to give you an overview of the distances (in nautical miles) from one BalticSailing partner marina to another. Stubbekøbing Havn Sortsø Fritidshavn Sakskøbing Havn Sakskøbing Lystbådehavn Guldborg Lystbådehavn Askø Lystbådehavn Femø Havn Dybvig Havn, Fejø Kragenæs Marina · Lystcamp Onsevig Havn Hestehoved Havn Nakskov Havn Rødby Trafikhavn Langø Lystbådehavn Nysted Havn Nysted Sejlklub Gedser Lystbådehavn Lystbådehavne Nykøbing Falster Vejrø Havn Vesterby Havn, Fejø Hesnæs Havn Marina Heiligenhafen Segler-Vereinigung Heiligenhafen Yachtwerft Heiligenhafen Hafen Orth, Fehmarn Yachthafen Burgstaaken, Fehmarn Yachthafen Burgtiefe Fehmarn Kommunal- u. Sportboothafen Großenbrode Yachthafen Grömitz Sportboothafen der Stadtwerke Neustadt Kommunalhafen Niendorf Lübecker Yacht-Club, Travemünde Passat-Hafen, Travemünde Fischereihafen Travemünde Rosenhof Yachthafen, Travemünde Böbs-Werft Yachthafen, Travemünde Marina Baltica, Travemünde Trave Werft, Lübeck Hansa Marina, Lübeck Sporthafen Gelting-Mole Schleswiger Stadthafen WSG Arnis/Grödersby Hafendorf Wiek, Rügen

Stubbekøbing Havn Sortsø Fritidshavn Saksøbing Havn Sakskøbing Lystbådehavn Guldborg Lystbådehavn Askø Lystbådehavn Femø Havn Dybvig Havn, Fejø Kragenæs Marina · Lystcamp Onsevig Havn Hestehoved Havn Nakskov Havn Rødby Trafikhavn Langø Lystbådehavn Nysted Havn Nysted Sejlklub Gedser Lystbådehavn Lystbådehavne Nykøbing Falster Vejrø Havn Vesterby Havn, Fejø Hesnæs Havn Marina Heiligenhafen Segler-Vereinigung Heiligenhafen Yachtwerft Heiligenhafen Hafen Orth, Fehmarn Yachthafen Burgstaaken, Fehmarn Yachthafen Burgtiefe Fehmarn Kommunal- u. Sportbooth. Großenbr. Yachthafen Grömitz Sportbooth. der Stadtwerke Neustadt Kommunalhafen Niendorf Lübecker Yacht-Club, Travemünde Passat-Hafen, Travemünde Fischereihafen Travemünde Rosenhof Yachthafen, Travemünde Böbs-Werft Yachthafen, Travemünde Marina Baltica, Travemünde Trave Werft, Lübeck Hansa Marina, Lübeck Sporthafen Gelting-Mole Schleswiger Stadthafen WSG Arnis/Grödersby Hafendorf Wiek, Rügen

Seemeilendiagramm · Diagram i sømil · Nautical miles chart

3 30 27 23 25 25 25 28 41 52 56 82 53 56 3 27 24 20 22 22 22 25 38 49 53 79 50 53 30 27 3 18 9 15 15 14 26 39 43 60 40 53 27 24 3 15 6 12 12 11 23 36 40 57 37 53 23 20 18 15 14 13 13 19 23 37 41 42 38 35 25 22 9 6 14 10 8 7 21 34 38 54 35 49 25 22 15 12 13 10 5 9 23 36 40 56 37 48 25 22 15 12 13 8 5 5 17 30 34 50 31 48 28 25 14 11 19 7 9 5 14 24 28 47 25 54 41 38 26 23 23 21 23 17 14 13 17 33 14 59 52 49 39 36 37 34 36 30 24 13 3 28 3 54 56 53 43 40 41 38 40 34 28 17 3 31 4 57 82 79 60 57 42 54 56 50 47 33 28 31 26 26 53 50 40 37 38 35 37 31 25 14 3 4 26 52 56 53 53 53 35 49 48 48 54 59 54 57 26 52 56 53 53 53 35 49 48 48 54 59 54 57 26 52 1 41 44 41 38 23 37 36 36 42 59 54 31 26 52 15 30 27 27 24 9 23 22 22 28 32 46 50 33 47 26 24 23 18 16 16 10 7 6 8 12 16 18 37 19 54 24 23 24 22 13 4 5 2 2 12 15 19 37 19 53 8 10 35 34 27 31 31 32 35 43 54 56 42 53 29 78 81 73 70 55 69 68 59 56 42 38 39 26 35 39 78 81 73 70 55 69 68 59 56 42 38 39 26 35 39 78 81 73 70 55 69 68 59 56 42 38 39 26 35 39 77 80 72 69 54 68 67 58 55 41 37 38 25 34 38 70 73 66 63 48 62 61 63 60 46 42 43 23 39 32 70 73 66 63 48 62 61 63 60 46 42 43 23 39 32 75 78 71 68 53 67 66 65 62 48 44 45 27 41 37 85 88 81 78 63 77 76 79 76 62 58 59 38 55 47 94 97 90 87 72 86 85 90 87 73 69 70 47 66 56 96 99 92 89 74 88 87 90 87 73 69 70 47 66 58 93 96 89 86 71 85 84 89 86 72 68 69 47 65 55 93 96 90 87 72 86 85 90 87 73 69 70 47 66 55 94 97 90 87 72 86 85 91 88 74 70 71 48 67 56 94 97 90 87 72 86 85 91 88 74 70 71 48 67 56 94 97 90 87 72 86 85 91 88 74 70 71 48 67 56 94 97 90 87 72 86 85 91 88 74 70 71 48 67 56 103106 99 96 81 95 94 100 97 83 79 80 57 76 65 105108101 98 83 97 96 102 99 85 81 82 59 78 67 91 90 84 82 81 77 72 71 69 57 49 52 55 51 70 106106102100 99 91 88 85 87 70 66 69 67 59 81 102103 78 77 83 71 74 70 67 56 53 54 52 51 67 84 86 112111104108108109113119130131 90 130 77

56 53 53 53 35 49 48 48 54 59 54 57 26 52 1 15 26 54 53 29 39 39 39 38 32 32 37 47 56 58 55 55 56 56 56 56 65 67 70 81 67 77

41 44 41 38 23 37 36 36 42 59 54 31 26 52 15 15 14 35 31 20 38 38 38 37 30 30 35 45 54 56 53 53 54 54 54 54 63 65 76 87 74 67

30 27 27 24 9 23 22 22 28 32 46 50 33 47 26 26 14

24 23 18 16 16 10 7 6 8 12 16 18 37 19 54 54 35 23

24 23 24 22 13 4 5 2 2 12 15 19 37 19 53 53 31 20 6

8 10 35 34 27 31 31 32 35 43 54 56 42 53 29 29 20 35 33 36

78 81 73 70 55 69 68 59 56 42 38 39 26 35 39 39 38 46 45 47 86

78 81 73 70 55 69 68 59 56 42 38 39 26 35 39 39 38 46 45 47 86 1

78 81 73 70 55 69 68 59 56 42 38 39 26 35 39 39 38 46 45 47 86 1 1

77 80 72 69 54 68 67 58 55 41 37 38 25 34 38 38 37 45 40 44 54 7 7 7

70 73 66 63 48 62 61 63 60 46 42 43 23 39 32 32 30 39 46 51 48 9 9 9 8

23 20 6 35 33 36 46 45 47 86 46 45 47 86 1 46 45 47 86 1 1 45 40 44 54 7 7 7 39 46 51 48 9 9 9 8 39 46 51 48 9 9 9 8 1 44 55 54 52 12 12 12 11 8 54 64 67 63 27 27 27 26 22 63 69 73 71 36 36 36 35 31 65 74 77 73 38 38 38 37 33 62 74 78 72 36 36 36 35 31 63 74 78 73 36 36 36 35 31 63 75 79 73 37 37 37 36 32 63 75 79 74 37 37 37 36 32 63 75 79 74 37 37 37 36 32 63 75 79 75 37 37 37 36 32 72 79 84 83 46 46 46 45 41 74 80 85 84 48 48 48 47 43 87 67 70 95 49 49 49 50 57 99 78 81 107 57 57 57 59 65 90 67 67 93 46 46 46 46 51 82 110112 77 102102102101 97

70 73 66 63 48 62 61 63 60 46 42 43 23 39 32 32 30 39 46 51 48 9 9 9 8 1 8 22 31 33 31 31 32 32 32 32 41 43 57 65 51 96

75 78 71 68 53 67 66 65 62 48 44 45 27 41 37 37 35 44 55 54 52 12 12 12 11 8 8

85 88 81 78 63 77 76 79 76 62 58 59 38 55 47 47 45 54 64 67 63 27 27 27 26 22 22 19

94 97 90 87 72 86 85 90 87 73 69 70 47 66 56 56 54 63 69 73 71 36 36 36 35 31 31 28 9

96 99 92 89 74 88 87 90 87 73 69 70 47 66 58 58 56 65 74 77 73 38 38 38 37 33 33 30 11 7

93 96 89 86 71 85 84 89 86 72 68 69 47 65 55 55 53 62 74 78 72 36 36 36 35 31 31 29 12 10 7

93 96 90 87 72 86 85 90 87 73 69 70 47 66 55 55 53 63 74 78 73 36 36 36 35 31 31 29 12 10 7 1

94 97 90 87 72 86 85 91 88 74 70 71 48 67 56 56 54 63 75 79 73 37 37 37 36 32 32 30 13 11 8 1 1

94 97 90 87 72 86 85 91 88 74 70 71 48 67 56 56 54 63 75 79 74 37 37 37 36 32 32 30 13 11 8 1 1 1

94 97 90 87 72 86 85 91 88 74 70 71 48 67 56 56 54 63 75 79 74 37 37 37 36 32 32 30 13 11 8 1 1 1 1

94 103105 91 106102 84 97 106108 90 106103 86 90 99 101 84 102 78 112 87 96 98 82 100 77 111 72 81 83 81 99 83 104 86 95 97 77 91 71 108 85 94 96 72 88 74 108 91 100102 71 85 70 109 88 97 99 69 87 67 113 74 83 85 57 70 56 119 70 79 81 49 66 53 130 71 80 82 52 69 54 131 48 57 59 55 67 52 90 67 76 78 51 59 51 130 56 65 67 70 81 67 77 56 65 67 70 81 67 77 54 63 65 76 87 74 67 63 72 74 87 99 90 82 75 79 80 67 78 67 110 79 84 85 70 81 67 112 75 83 84 95 107 93 77 37 46 48 49 57 46 112 37 46 48 49 57 46 112 37 46 48 49 57 46 112 36 45 47 50 59 46 101 32 41 43 57 65 51 97 32 41 43 57 65 51 96 30 39 41 58 70 53 98 19 13 22 24 70 83 68 113 28 9 11 20 22 77 90 75 121 30 11 7 8 17 19 80 92 78 124 29 12 10 7 1 10 12 84 95 78 126 29 12 10 7 1 1 10 12 84 95 78 126 30 13 11 8 1 1 1 9 11 84 95 78 127 30 13 11 8 1 1 1 1 9 11 86 98 78 127 30 13 11 8 1 1 1 1 1 9 11 86 98 79 127 30 13 11 8 1 1 1 1 1 9 11 86 98 79 127 39 22 20 17 10 10 9 9 9 9 3 91 102 87 136 41 24 22 19 12 12 11 11 11 11 3 91 102 89 137 58 70 77 80 84 84 84 86 86 86 91 91 31 19 151 70 83 90 92 95 95 95 98 98 98 102102 31 15 161 53 68 75 78 78 78 78 78 79 79 87 89 19 15 145 98 113121124126126 127127127127136137151161145

Die Messungen wurden mit Hilfe von Google Earth durchgeführt. Alle Angaben ohne Gewähr. · Målingerne er foretaget via Google Earth. Vi tager forbehold for evt. fejl. · Measurements are from Google Earth. Errors and omissions excepted.

5

SEEMEILENDIAGRAMM · DIAGRAM I SØMIL · NAUTICAL MILES CHART


EVENTS 2015 – TIL LANDS OG TIL VANDS Kom og oplev store og små events i og omkring havnene efter en dejlig sejltur – der sker altid noget på Lolland-Falster. Se flere events og mere information på www.visitlolland-falster.dk

Maribo Jazz Festival

Nysted Middelalder festival

An Land und auf dem Wasser ist immer etwas los! Kleine und grosse Veranstaltungshighlights machen Lust auf einen Landgang nach dem Törn. Weitere Veranstaltungen und Informationen finden Sie unter www.visitlolland-falster.de At sea and on land you can always have experiences! Small and large highlights invites you on land after a good sailing trip. See more events and more information at www.visitlolland-falster.com

APRIL 2015 30.04-03.05 Døllefjelde-Musse Marked Markt / Market Døllefjelde, Lolland

23.05-25.05 Super Sail Tour 2015 Grömitz

30 APRIL

23

Solhvervsfest ved Dodekalitten

MAJ

Sonnenwende / solstice Dodekalitten

JUNI

03.07-05.07 GWA Windsurf Cup Fehmarn

03 JULI

Kragenæs 23.05-24.05 Apple Flower Festival (Musik / Music)

Askø / Lilleø

23

Skt Hans aften

MAJ

Midsommernachtsfest / Midsummer Day

fejres overalt

MAJ 2015 Færgen Idas første sejlads & store cykeldag

21 23 JUNI

01

Erste Ausfahrt der Fähre Ida MAJ und grosser Fahrradtag / First trip of the ferry Ida and the big bicycle day

06

06.07-10.07 Træskibstræf for veteranskibe

Stubbbekøbing

JULI

Schiffstreff – traditionnelle Schiffe / Wooden Ship Rally for veteran ship

29.05-31.05 Max Oertz Regatta Neustadt i.H.

Dybvig havn, Fejø

29 MAJ

JUNI 2015

Byfest i Nakskov Stadtfest / Town fair

Nakskov

Hessen Regatta Gedser

09 MAJ

Revu / Revue

Nykøbing Falster

17

18.06-21.06 Midsummer Bulli Festival Fehmern

18

Maribo Rock festival Maribo

MAJ

Hessen Regatta Stubbekøbing

11.06-29.08 Nykøbing Falster Revy

11

26-28.06 Shanty-Festival Travemünde

26

27.-28.06 FriendshipCup og vandsportsaktiviteter i havnene

27

JUNI

JUNI

16.07 – 19.07 Maribo Jazz Festival Maribo

16

17.07-22.07 Hafenfesttage Grömitz

17

JULI

JULI

FriendshipCup und Wassersport in vielen Häfen auf Lolland-Falster / FriendshipCup and other activities in the marinas

JUNI

I flere havne på Lolland-Falster

18

JULI 2015

JUNI

Ærtefest i Sakskøbing

19

Stadtfest / Townfestival

Sakskøbing

03 JULI

JUNI

MAJ

19.06-21.06 Vise og Lyrik Festival Musik und Lieder / Song and lyric poetry

19 JUNI

Nysted

6

EVENTS 2015


EVENTS 2015 – TIL LANDS OG TIL VANDS Hessen Regatta

16.07-19.07 Hornfiskefestival Hornhecht Festival / Garfish festival

Sydhavsøernes Frugtfestival

16 JULI

31.7-06.08 Nykøbing Falster Festuge

15.08-16.08 Fehmarn-Rund-Regatta und Yachthafenfest Heiligenhafen

31 JULI

Sommer Festival / summer festival week

Kramnitze

Nykøbing Falster

Torskefestival Dorsch Angeln Festival / Cod fishing festival

Nakskov 28.08-06.09 „Lys over Lolland“ Kunst - Musik / Art - Music

15 AUG

23 AUG

17.07-26.07 Heiligenhafener Hafenfesttage Heiligenhafen

17

17.07-26.07 Travemünder Woche Travemünde

17

28.07-02.08 Femø Jazz Festival Femø

JULI

JULI

28 JULI

05

Se på trækfugle ved Gedser fuglestation

06

Vogelzug der Seevögel bei Ged-

SEP

SEP

ser / migratory birds at Gedser

Gedser

28 AUG

Lolland Ostsee in Flammen Grömitz

05.09-07.09 Native Cooking Award Knuthenlund, Lolland

28

10.09-13.09 Dt. smart BeachVolleyball Meisterschaften Timmendorfer Strand

10 SEP

AUG

Saxine byfest Stadtfest / Town fair

Sakskøbing

Kulturnat Nakskov

31 JULI

31 JULI

31.07-02.08 Nysted Middelalder festival

31

28.08 Bootslampionkorso mit Hafenfest Schleswig

28

28.08-30.08 Travemünder Fischerfest Travemünde

28 AUG

JULI

Mittelalter Festival / Medieval Festival

SEPTEMBER 2015

Nysted

AUGUST 2015

05.09-06.09 Nakskov Fjorddage Wassersport fest / Watersport activities

01.08-05.08 Hajkutter Festival & Regatta

AUG

05 SEP

12.09-13.09 Danmarksmesterskab i fladfiskeri

12 SEP

Dänische Meisterschaft Plattfischangeln / Championshop of Flatfish fishing

Onsevig

19

19.09-20.09 Sydhavsøernes Frugtfestival

SEP

Fruchtfestival / Fruit Festival

Sakskøbing

Havne i Nakskov Fjord

01 AUG

Haikutter Festival & Regatta/ Shark Cutter Festival and Regatta

30.07-31.07 Kunst om Koen Kunsthandwerk / Handicraft market

Maribo

30 JULI

Nysted 05.08-08.08 14. Tuckerscup Großenbrode

05 AUG

7

EVENTS 2015


LOLLAND & FALSTER Stubbekøbing

Sakskøbing

Rødby

På byvandring i de gamle købstæder og byer Lolland-Falsters gamle købstæder emmer af historie og spændende byliv. Livet leves oftest i handelsgaderne og omkring byens torv, og ellers ligger de fleste oplevelser i gåafstand fra centrum. Touring the old market towns

Stadtwanderungen durch alte Handelsstädte

GB The old market towns on Lolland and Falster simply exude history and atmosphere. There is usually most going on in the shopping streets and the town square, but other attractions are within walking distance.

DE Die alten Handelsstädte auf Lolland und Falster stecken voller Geschichte und reizvollem Stadtflair. Das Leben spielt sich in der Regel in den Einkaufsstraßen und um den Martktplatz ab, und der Grossteil der Erlebnisangebote befindet sich in Gehweite des jeweiligen Stadtkerns.

GEDSER

DE Nykøbing Falster hat einfach alles für die ganze Familie und für jeden Geschmack, und viele Einkaufsmöglichkeiten. Die Stadt befindet sich in idyllischer Lage in der Natur am Guldborgsund, viele Attraktionen und Sehenswürdigkeiten sind zu Fuß erreichbar.

Turistbureau · Gedser Landevej 79 · 4874 Gedser · Tlf. +45 5417 0097 DK Gedser – Danmarks sydligste punkt og er det sydligste punkt i hele Skandinavien. Gedser ligger smukt ud til Østersøen med flere små store oplevelser som Det Sorte Geomuseum, fyrtårn og Gedser Remise.

MARIBO

GB Gedser – Denmark’s most southerly point. Gedser Odde is also the most southerly point in Scandinavia. Gedser is beautifully situated overlooking the Baltic Sea with more small big experiences as a geological museum, lighthouse and Gedser Remise

Turistbureau · Torvet · 4930 Maribo · Tlf. +45 5478 0496 DK Maribo ligger smukt placeret ved søerne midt i Naturparken, det er samtidig en moderne handelsby med en rig historie tilbage til 1400-tallets klostertid og med domkirke og pilgrimscenter.

DE Gedser – der südlichste Punkt Dänemarks. Gedser odde (Landzunge) ist auch der südlichste Punkt Skandinaviens. Gedser ist schön gelegen an der Ostsee mit vielen Erlebnissen wie z.B. Geologisches Museum, Leuchtturm und die Gedser Remise (Lokomotivschuppen).

GB Maribo is beautifully situated by the lakes in the middle of the nature park. At the same time, you will find a modern commercial town with an extensive history dating back to the 15th century, and a cathedral and a pilgrim centre. DE Mitten in der herrlichen Umgebung am See des Naturparks liegt Maribo, gleichzeitig auch eine moderne Handelsstadt mit einer interessanten Geschichte, die bis in die Zeit des Klosters um das 15. Jahrhundert zurückreicht und mit Dom und Pilgerzentrum.

NYKØBING FALSTER Turistbureau · Færgestræde 1A · 4800 Nykøbing F · Tlf. +45 5485 1303 DK Nykøbing Falster byder på noget for enhver smag for hele familien og mange shoppemuligheder. Byen ligger omgivet af smuk natur ved Guldborgsund og har flere attraktioner og seværdigheder også placeret indenfor gåafstand.

NAKSKOV Turistbureau · Axeltorv 3 · 4900 Nakskov · Tlf. +45 5492 2172

GB Nykøbing Falster offers something to suit everyone in the family and many shopping facilities. The town is situated in beautiful surroundings by Guldborgsund and offers several sights and attractions, all located within walking distance.

DK Lollands største by ligger smukt for enden af Nakskov Fjord. Nakskov byder på hyggelige gader og smukt istandsatte stræder ned til havnen. Nakskov har en af Danmarks ældste gågader med et rigt handelsliv og specialbutikker.

Find bus og tog på Lolland-Falster Der går bus og tog til hele Falster og Lolland og på www.rejseplanen.dk får du det hurtige overblik over din rejse. Skal du til Nykøbing Falster? Rødby? Eskilstrup? Sakskøbing? Maribo? Du finder alle tilgængelige rejser med tog og bus ved at indtaste din afrejse station og den nærmeste station på Lolland eller Falster.

8

VESTLOLLAND


Nysted

Nykøbing

GB Lolland’s largest city beautifully situated at the head of Nakskov Fjord. Nakskov offers charming streets and beautifully renovated lanes leading down to the harbour. Nakskov has one of Denmark’s oldest pedestrian streets with a wide selection of businesses and specialist shops.

Nakskov

NYSTED Turistbureau · Adelgade 61 · 4880 Nysted DK Danmarks sydligste købstad med gamle smukt restaurerede huse og små stejle stræder, der ligger smukt placeret i en lille velbeskyttet vig på Lollands sydkyst med god badestrand

DE Die grösste Stadt auf der Insel Lolland ist malerisch an der Spitze des Nakskov Fjord gelegen. Das Stadtbild ist von gemütlichen Strassen und liebevoll restaurierten Häusern des Hafens geprägt. Nakskov hat eine der ältesten ”Gehstrassen” Dänemarks, hier finden Sie ein Shoppingparadies mit vielen Spezialgeschäften.

GB The most southerly market town in Denmark, Nysted, is full of beautifully restored houses and steep, narrow streets, and idyllically situated in a small, well protected cove on the south coast of Lolland with a fine beach. DE Nysted, die südlichste Handelsstadt Dänemarks präsentiert sich mit alten, herrlich restauriterten Häusern und kleinen, steilen Gassen, malerisch eingebettet in einer kleinen malerischen Bucht an der Südküste Lollands, mit familienfreundlichem Strand.

SAKSKØBING Turistbureau · Torvet 4 · 4990 Sakskøbing · Tlf. +45 5470 5630 DK Byen, der smiler, ligger smukt ved bunden af Sakskøbing Fjord. Sakskøbings historie går tilbage til 1200-tallet. Byen har et hyggeligt bymiljø med mange specialforretninger, og den gamle købstad fremstår i mange henseender som en moderne by.

RØDBY – RØDBYHAVN Femern Infocenter · Vestre Kaj 50C · 4970 Rødby · Tlf. +45 2137 9013 Om tunnelbyggeriet / About the fixed link to Germany / Infomationen über den Fehmarnbelttunnel.

GB The town that smiles, idyllically located at the head of Sakskøbing Fjord. Sakskøbing’s history dates back to 13th century. The town offers a cosy urban environment with many specialist shops, making the old market town appear modern in many respects.

DK Rødby og Rødbyhavn bærer præg af at være en travl færgeby med ruten til Puttgarden i Tyskland og aktiviteten i forbindelse med byggeriet af den faste forbindelse til Tyskland.

DE Malerisch an der Spitze des Sakskøbing Fjord gelegen, finden Sie die lächelnde Stadt. Die Geschichte der Stadt lässt sich bis ins 13. Jahrhundert nachverfolgen. Viele Spezialgeschäften in der alten Handelsstadt.

GB Rødby and Rødby Harbour bear all the characteristics of a busy ferry town with the route to Puttgarden in Germany and the activities in connection with the largest construction project – building a tunnel link to Germany.

STUBBEKØBING Turistbureau · Vestergade 43 · 4850 Stubbekøbing · Tlf. +45 5444 1304

DE Rødby und Rødbyhavn sind von den vibrierenden Geschäftigkeit eines Fährhafens mit der Route nach Deutschland geprägt, sowie die Aktivitäten in Verbindung mit dem größten Infrastrukturprojekt Nordeuropas – den Fehmarnbelttunnel.

DK Stubbekøbing ligger tæt på vandet og færgen Ida fragter især mange cykelturister til den anden side af Grønsund. Skibet er en oplevelse i sig selv. Nordeuropas største samling af veteranmotorcykler. GB Stubbekøbing is situated close to the water and the ferry Ida transports many cycling tourists in particular to the other side of the Grønsundsund. The largest museum collections of old motorcycles in Northern Europe.

Flere information på  visitlolland-falster.dk

DE Stubbekøbing liegt direct an der Ostsee, von hier befördert die Fähre “Ida” besonders viele Fahrradfahrer auf die andre Seite des Grønsund – das Schiff alleine ist schon die Reise wert. Die größte Museumssammlung Nordeuropas von Motorrädern.

Weitere Informationen   visitlolland-falster.de

More information  visitlolland-falster.com

Where do you want to go by bus and train on Lolland-Falster?

Wohin möchten Sie auf Lolland-Falster reisen?

On www.rejseplanen.dk you’ll find the journey planner.

Benutzen Sie www.rejseplanen.dk und finden Sie die Verbindungen mit dem Bus und/oder mit dem Zug

Maribo

Gedser

9


VESTLOLLAND

Westlolland

Vestlolland

Westlolland

D Nakskov Fjord ist der inselreichste Fjord Dänemarks, am äußeren Fjord liegt die 7,5 km lange gebogene Landzunge Albuen, die den Segler einem lebenden Inselreich bestehend aus etwa 10 Inseln und Holmen willkommen heisst Sie können mit dem Fjord-Ausflugsboot „Postbåden“ oder dem eigenen Boot angelaufen werden. Hier finden Sie auch Dänemarks längsten Deichfahrradweg, einen der längsten Badestege des Landes, kleine Fischerhäuser und die alte Handelsstadt, Nakskov, die schon 1266 die Stadtrechte erhielt. In alten Gassen, die vom Hafen zur Stadtmitte führen gibt es mehrere Kaufmannshöfe mit Fachwerk, der älteste ist von 1588. Die große, eindrucksvolle Stadtkirche ist Skt. Nikolaus, dem Schutzpatron der Seefahrer, geweiht ist vom Jahre 1200. Die vier kleinen Museen der Stadt, die Alte Schmiede, das Schiffs- und Seefahrtsmuseum Nakskov, die Alte Druckerei und das Dänische Zuckermuseum, sind alle einen Besuch wert. Im Schiffs- und Seefahrtsmuseum mit den Marinestuben im 2. OG im Turm des Hafenamtes erlebt man noch die traditionelle Marineatmosphäre. Nakskov besitzt eine der ältesten Fußgängerzonen Dänemarks mit vielen Fachgeschäften und einem guten Geschäftsleben. Von Juni bis September wird jeden Samstag auf dem Marktplatz Livemusik gespielt. Auf den reizvollen Deichen am Nakskov Fjord können Sie bis hinaus nach Albuen Camping einen Fahrradtour machen. Genießen Sie die schönen Eindrücke bei einer Radtour auf dem Deich entlang der Ostsee von Langø nach Rødby. Hier kommt man an Peter Hansens Garten vorbei mit einer der größten, privaten Pflanzensammlungen Nordeuropas. Der Købelev Garten nördlich von Nakskov ist mit seiner Asiatischer Gartenkunst ein Besuch wert.

DK Nakskov Fjord er Danmarks mest ørige fjord, yderst ligger den smalle 7,5 km lange krumodde Albuen, der inviterer sejlere inden for til et levende ørige bestående af ca 10 øer og holme. Her finder du Danmarks længste digecykelsti, små fiskerhuse, dejlige badestrande, en af Danmarks længste badebroer og en smuk gammel købstad, Nakskov, der fik købstadsrettigheder i 1266. I byens mange gamle stræder, der løber fra havnen op mod byens midte ses flere købmandsgårde med bindingsværk. Den ældste fra 1588. Byens store flotte kirke, Sct. Nicolai, viet til de søfarendes helgen, er fra år 1200. Byens 4 små museer, Den gamle Smedje, Nakskov Skibs- og Søfartsmuseum, Det gamle Trykkeri og Danmarks Sukkermuseum er alle et besøg værd. På Skibs- og Søfartsmuseet er der endvidere mulighed for at besøge Marinestuerne på 2. sal i Havnebygningens tårn. Nakskov har en af Danmarks ældste gågader med et rigt handelsliv i de mange specialbutikker. Fra juni til september, er der hver lørdag levende musik på byens torv. Guidede ture på fjorden med turbåden Postbåden Vesta. På de smukke diger langs Nakskov Fjord kan du cykle fra byen ud til Albuen camping. Der er også mulighed for en cykeltur på diget langs Østersøen fra Langø til Rødby, hvor du kann besøge Peter Hansens Have med en af Nordeuropas største private plantesamlinger. På Vestlolland nord for Nakskov findes Købelev Haven med bl.a. asiatisk havekunst, ialt 8000 kvm.

GB Nakskov Inlet is Denmark’s inlet with the largest number of islands – 10 big and some smaller islands together with a 7,5 kilometre long curved grass tongue of land called Albuen. You find here the longest cycling route on the dike, small fishermen’s houses, safe bathing at Hestehoved where the bathing jetty is one of the longest in Denmark. The beautiful old market town of Nakskov acquired municipal privileges as far back as 1266. In the old alleyways running from the harbor towards the town centre you will see a number of half-timbered merchants’s houses – the oldest is from 1588. The towns’s magnificent great church of St. Nicholas, dedicated to the patron saint of sailors,traces its origins back to 1200. All 4 of the town’s little museums – “the old smithy, the maritime museum, the old printing works and Denmark’s sugar museum are definitely worth a visit. At the maritime museum you can also visit the Marine Rooms on the second floor in the tower of the harbor building. Nakskov has one of the oldest pedestrian streets in Denmark with a flourishing trade going on in the many speciality shops. There is live music in the town square every Saturday from June to September. Guided tours on the inlet with the tour-boat “Postbåden Vesta”. On the lovely dikes along Nakskov Fjord you can enjoy a ride on bicycle as far as to Albuen Camping site. When cyckling along the dike by the Baltic Sea coast from Langø to Rødby you will come to the landscaped gardens of Peter Hansens Have with one of the largest private collections of plants in northern Europe. In the Købelev Garden north of Nakskov you will find a Japanese garden and many flowers on 8000 m2.

www.visitlolland-falster.dk

10

VESTLOLLAND


VESTLOLLAND Nakskov Fjorddage 5.-6. sept 2015

TIP!

LANGØ LYSTBÅDEHAVN

54° 49,1‘ N · 11° 01,1‘ E

V/FORMAND MICHAEL B. ANDERSEN · TILLITSEVEJ 22 · DK-4983 DANNEMARE TEL.: +45 20 11 54 42 · WWW.LANGØ-BÅDELAUG.DK · E-MAIL: LB.SEKRETARIATET@GMAIL.COM

Lystbådehavn

2,5 2,8 2,5

iling

icSa

Balt

2,8

in max. 1 km

max.7t

50 m

300 m

2 km

Highlights

500 m

8 km

1 km

D Der Hafen Langø liegt geschützt hinter der Landzunge Albuen Tange im Nakskov Fjord. Albuen Tange erstreckt sich 7 km weit und ist einer der schönsten Badestrände Lollands. Von Langø aus kann man den längsten Deichradweg Dänemarks benutzen, der sich von Langø nach Nakskov und Rødbyhavn erstreckt. Langø eignet sich für Wanderungen. Vom Yachthafen aus ist es nicht weit zum Dorf Langø, das mit seinen Fischerhäusern und Netztrockenplätzen reizvoll und gemütlich wirkt. Am Hafen liegt das Clubhaus mit sei­nen zahlreichen Einrichtungen. Der Hafen verfügt über einen eigenen Grillplatz, von wo aus man den Sonnenuntergang über dem Fjord genießen kann. Die beiden Häfen in Langø sind eng miteinander verbunden. Langø Lystbådehavn ist Mitglied von BalticSailing (siehe Hafenplan – die Einfahrt zum „Lystbådehavn“ liegt steuerbords). Bus: Linie 18 Nakskov.

DK Langø Lystbådehavn ligger i Nakskov Fjord, beskyttende omfavnet af Albuen Tange. Albuen Tange strækker sig 7 km ud og er en af Lollands bedste badestrande. Fra Langø lystbådehavn har du mulighed for at opleve Danmarks længste dige-cykelsti, der strækker sig fra Langø til Nakskov og Rødbyhavn. Fra lystbådehavnen kan man bevæge sig op i Langø by, der med sine gamle fiskerhuse og stejlepladser til garntørring, er hyggelig og charmerende. På havnen finder du det nye moderne klubhus, der har fine faciliteter. Havnen har også egen grillplads, hvorfra man kan sidde og nyde den smukke solnedgang over fjorden. De to havne i Langø er tæt forbundet, det er Langø Lystbådehavn der er med i BalticSailing (se havnekort – Lystbådehavnen er indsejlingen til styrbord). Bus: Rute 18 Nakskov.

GB Langø Harbour is in Nakskov Fjord, sheltered by Albuen Tange. Albuen Tange protrudes 7 km and is one of Lolland’s best bathing beaches. Langø Harbour is a good starting point for exploring Denmark’s longest dike cycle trails stretching from Albuen to Rødby. Langø is great for rambling. Starting from the marina, you can proceed into Langø village with its charming, cosy old fishermen’s cottages and drying grounds for drying the nets. The harbour boasts a new, modern club house with superb facilities. The harbour also has its own barbecue area where you can sit and enjoy watching the sunset over the inlet. The two Langø harbours are closely linked. The marina Langø Lystbådehavn is the one affiliated with Baltic­ Sailing (see map of the marinas – the approach to the Lystbådehavn marina is on the starboard side). Bus: No. 18 Nakskov.

Gratis Cykeludlån fra havnekontoret

LANGØ LYSTBÅDEHAVN

11

VESTLOLLAND


VESTLOLLAND Danmarks bedste is – finder du i Nygade

TIP!

Das beste Eis in Dänemark – in Nygade Denmark’s best ice cream – in Nygade

Se kalenderen for events omkring havnen her: Marinaguide.dk/nakskov-havn

NAKSKOV HAVN

54° 49,9‘ N · 11° 07,8‘ E

Nakskov Inderhavn

NAKSKOV HAVN · HAVNEGADE 2 · DK-4900 NAKSKOV · TEL.: +45 / 54 67 73 32 FAX: 54 92 51 13 · WWW.NAKSKOVPORT.DK · E-MAIL: HAVNE@LOLLAND.DK

2,5

2 6,3 7,5 8,5

Nakskov Centrum 8,5

8,5

7,5 6,3

8,5 6,3

4,4 Værftområde

1 6,3

3 5,5

2,5

in max. 1 km

max.100t

0m

500 m

1 km

50 m

Highlights

100 m

D Die Einfahrt in den Hafen Nakskov ist ein ganz besonderes Erlebnis. Man folgt dem reizvollen Fjord, der tief ins Land hinein führt und mitten in der Stadt endet. Nakskov hat eine jahrhundertealte Schiffbautradition, und obwohl es heute keine Werft mehr gibt, so herrscht am Hafen immer noch reges Leben und Treiben. Der Hafen ist nur wenige Schritte von der Hauptstraße der alten Provinzstadt entfernt, die mit ihren vielen Läden und Restaurants zum Bummeln und Verweilen einlädt. Nakskov ist ein Verkehrsknotenpunkt und Ausgangspunkt von Bus- und Bahnverbindungen zu vielen Orten auf Lolland-Falster und weiter nach Norden (Kopenhagen). Bahn: Nakskov – Nykøbing Falster.

DK At sejle ind i Nakskov Havn, er en ganske speciel oplevelse. Turen går gennem den smukke fjord, som fører dig videre ind i landet, for til sidst at ende midt i byen. I Nakskov har der været tradition for skibsbyggeri gennem flere århundreder, og selvom der ikke er noget skibsværft den dag i dag, så er der stadig stor aktivitet på havnen. Havnen ligger kun ganske kort fra den gamle købstads hovedgade, der med sine mange butikker og spisesteder er et dejligt sted at slentre rundt. Nakskov er et trafikknudepunkt, hvorfra der både går busser og tog, til mange forskellige steder på Lolland-Falster, og videre mod nord til København. Tog: Nakskov – Nykøbing Falster.

TIP!

100 m

GB Sailing into Nakskov Harbour is a very special experience. The trip takes you through the lovely inlet, bringing you further inland and ultimately right into the town centre. Nakskov has a tradition of shipbuilding stretching back several centuries and even though there is no shipyard here today, there is still plenty of activity in the harbour. The harbour is just a short distance from the main street of this old market town; with its array of shops and eateries, the main street is a great place for a stroll. Nakskov is a hub of transportation, with buses and trains departing for many different destinations on Lolland-Falster and further north to Copenhagen. Train: Nakskov – Nykøbing Falster.

BESØG SUKKERMUSEET

Besuchen Sie Zuckermuseum / Visit the Sugar Museum Supermarked / Supermarket / Supermarkt Fiske-, slagter-, grønt-, og bageriafdeling Åbent alle dage

Havnegade 69 4900 Nakskov Tlf. +45 54 92 02 22

NAKSKOV HAVN

12

VESTLOLLAND


VESTLOLLAND TIP!

Guidede ture med Postbåden på Nakskov Fjord Ausflüge mit dem Postboot Guided tours with the post boat

TIP!

Nakskov byfest 9. maj Stadtfest Nakskov Town Fair Nakskov

HESTEHOVED HAVN

54° 49,9‘ N · 11° 05,6‘ E

HESTEHOVED HAVN · HESTEHOVEDET 3 · DK-4900 NAKSKOV HAVNECHEF: ASGER KNUDSEN · TEL.: +45 / 40 59 46 90 · E-MAIL: AFK@YOUMAIL.DK 2,5 2,5

2,5

2,5

D Der Yachthafen Hestehoved besitzt eine einzigartige Lage in schöner, ruhiger Natur und dennoch unweit der Stadt Nakskov mit seinen vielfältigen Aktivitäten. Der Hafen liegt bevorzugt im Nakskov Fjord, dem inselreichsten Fjord Dänemarks mit vielen interessanten Naturerlebnissen. Außerdem gibt es auf Hestehoved zahlreiche Freizeitmöglich­keiten wie z.B. einen Beachvolleyballplatz und nicht zuletzt einen schönen, kinderfreund­lichen Badestrand. Bus: Linie 1 Nakskov.

max.2t

2 km

0m

0m

2 km

Highlights

10 km

4,5 km

TIP!

DK Hestehoved Havn ligger helt unikt placeret, i smukke og rolige naturomgivelser og stadig tæt på Nakskov by, der kan byde på mange spændende aktiviteter. Havnen ligger smukt i Nakskov Fjord, der er Danmarks ørigeste fjord, hvor der er mange spændende naturoplevelser at hente. På Hestehovedet er der mange aktiviteter, beachvolleyball bane og ikke mindst en dejlig børnevenlig badestrand. Busser: rute 1 Nakskov.

GB Hestehoved Marina is in an absolutely unique location, set in attractive, peaceful scenery and yet close to the town of Nakskov, which offers a variety of interesting activities. The harbour is attractively situated in Nakskov Fjord – the most prolific inlet in Denmark in terms of the number of islands it boasts – with lots of exciting scenery just waiting to be explored. Hestehovedet offers a variety of activities including a beach volleyball court and, of course, a delightful, child-friendly beach. Bus: No. 1 Nakskov.

NAKSKOV KULTURAFTEN 31. JULI

Nakskov Kulturabend / Nakskov Culturenight TIP!

BESØG SKIBS OG SØFARTSMUSEET

Schiffs und Seefahrtsmuseum / Maritime Museum

HESTEHOVED HAVN

13

VESTLOLLAND


VESTLOLLAND DM i fladfiskeri fra egen båd den 12.-13. sept

TIP!

Dänische Meisterschaft im Plattfischangeln mit eigenem Boot Danish Championship for flatfishing

ONSEVIG HAVN

54° 56,9‘ N · 11° 06,5‘ E

he

r

ONSEVIG HAVN · BYSKOVVEJ 114 · DK-4913 HORSLUNDE · TEL.: +45 / 54 93 20 21 · WWW.ONSEVIGHAVN.DK HAVNECHEF: KARSTEN PÅSKE · MOBIL: +45 / 21 64 70 65 · E-MAIL: MS-SKJOLD@MAIL-TELE.DK Fisc

her

Fi

sc

2,2

2,5

2,5 2,5 2,2

12 km

12 km

20 m

17 km

Highlights

KlimaPark 0m

0m

ONSEVIG HAVN

D Der Hafen von Onsevig ist eine Oase für alle, die die Natur genießen möchten. An mehreren Stellen im Hafen gibt es Badestege, eine Grillhütte und Grillplätze sowie neue sanitäre Einrichtungen. Der nahe gelegene Wald lädt zu einem zünfti­gen Spaziergang in freier Natur ein. Wald und Buchten bieten ein herrliches Naturerlebnis. Interessierte können im Klima­­park Onsevig mehr über die Energieerzeugung mit Wind- und Wellenkraft sowie über Versuche zur Produktion von Algen zur Herstellung von Biobrennstoff erfahren. Genießen Sie die Aussicht und die schönsten Sonnenuntergänge Lollands vom Hafen aus oder von der Kuppe des neuen interaktiven, klimaangepassten Deichs von Onsevig. Oder spüren Sie einen Hauch von Geschichte im Museum Onsevig. In Onsevig kommt keine Langeweile auf!

DK Onsevig Havn er et fristed for de, der gerne vil nyde naturen. Der er badebroer flere steder på havnen, grillhus, gode grillpladser og en storslået natur. Der er helt nye bade- og toiletfaciliteter, og den nærliggende skov indbyder til en god gåtur i den frie natur, hvor skov og bugterne giver en dejlig naturoplevelse. Er du klimainteresseret, kan du fra Onsevig klimapark følge med i Bølge- og vindenergiproduktion samt forsøg med produktion af alger for fremstilling af biobrændstof. Nyd udsigten og Lollands bedste solnedgange fra havnen eller fra toppen af Onsevigs nye interaktive klimatilpassede dige eller nyd historiens vingesus i Onsevig Museet. Man keder sig aldrig i Onsevig.

14

GB Onsevig marina is an oasis for nature lovers. There are several bathing jetties around the marina, a barbecue pavilion, good barbecue sites and majestic scenery. There are brand-new shower and WC facilities; the nearby woodlands are a great place for a walk, the woods and bays offering a delightful taste of nature. If you are interested in the climate, at Onsevig climate park you can watch wave and wind power production as well as tests with the production of algae to make bio fuel. Enjoy the view and Lolland’s best sunsets from the marina or the top of Onsevig’s new, interactive climate-friendly dikes, or feel a sense of history at Onsevig Museum. You’ll never be bored in Onsevig.

VESTLOLLAND


MIDT/ØSTLOLLAND & ØERNE

Mittel/Ost Lolland & Inseln

Midt/Østlolland & øerne

Mid/East Lolland & islands

D Mittel- und Ostlolland sind für die vier Provinzstädte Sakskøbing, Maribo, Rødby und Nysted bekannt. Sakskøbing liegt am Ende des schönen Sakskøbing Fjord und bietet zahlreiche kulinarische Erlebnisse und eine Vielzahl von lokalen Produkten. Der Ort ist ein guter Ausgangspunkt für schöne Radtouren z.B. zu der Gutsbrauerei auf Krenkerup und zu dem Naturpark der Maribo Seen. Unweit von Maribo finden Sie den Golfclub. Das Gelände des Golfclubs liegt in einem der schönsten Naturgebiete der Umgebung. Im Mittelpunkt der Stadt befinden sich der Dom, die Altstadt und das Freilicht-museum. Darüber hinaus bietet sich das Ausflugsboot Anemonen auf den Maribo-Seen oder eine Fahrt mit der Museumsbahn zwischen Maribo und Bandholm an. In der Nähe der Häfen Bandholm und Blans liegt Knuthenborg, der größte Safaripark Nordeuropas und westlich von Maribo Knuthenlund, ein großes, ökologisches Besuchscenter mit Molkereiprodukten aus der Schafs- und Ziegenzucht. Von Kragenæs aus, die an der Nordseite von Lolland liegt, erreicht man die Inseln Fejø und Femø im Smålandsgewässer. Die beiden Inseln sowie Askø sind bekannt für ihr Qualitätsobst sowie für die Produktion von Wein und Cidre, und die bilden den perfekten Rahmen für Tages-ausflüge. Rødby und Rødbyhavn liegen an der südlichsten Spitze Lollands. Von hier aus kann man das Urlaubs- und Freizeit-center Lalandia. In Holeby findet man Visual Climate Center Dänemarks ersten und einzigen Globus „Science On a Sphere“. Nysted mit seinen schönen, alten Häusern ist sehr reizvoll. Hier kann man „Vindens Verden“ Offshore-Windpark Nysted besuchen. Zwischen Nysted und Nykøbing finden Sie das Kunstmuseum Fuglsang mit wechselnden Ausstellungen.

DK Her finder du købstæderne Sakskøbing, Maribo, Rødby og Nysted. Sakskøbing ligger i bunden af Sakskøbing Fjord, og tilbyder gode oplevelser både når det gælder gastronomi og lokale råvarer. Byen er et godt udgangspunkt for cykelture til bl.a. Naturpark Maribo Søerne og til herregårdsbryggeri på Krenkerup – som giver oplevelser ud over det sædvanlige. Tæt på Maribo ligger „Golfklubben Maribo Sø“. Golfområdet udgør noget af det flotteste natur i området. Byens midtpunkt omkring Domkirken, „Den gamle Bydel“ og Frilandsmuseet får gæster til at føle at tiden har stået stille. Fra Maribo er det muligt at tage udflugtsbåden „Anemonen“ på Maribosøerne eller tage en tur med „Museumsbanen“ mellem Maribo og Bandholm. Tæt på Bandholm og Blans havn ligger også Nordeuropas største Safaripark, Knuthenborg. Vest for Maribo ligger „Knuthenlund“, et stort økologisk besøgscenter der producerer mælkeprodukter tilvejebragt fra fåre- og gedeavl. På nordsiden af Lolland ligger Kragenæs, hvorfra du kan tage færgen til øerne Fejø og Femø i Smålandsfarvandet. Øerne er sammen med Askø kendt for kvalitetsfrugt, vin- og ciderproduktion og er en perfekt ramme for mindre dagsudflugter. På Lollands sydligste spids ligger Rødbyhavn og Rødby. Herfra er det muligt at gå til ferie- og aktivitetscentret „Lalandia“. I Holeby kan du besøge Visual Climate Center med Danmarks første og eneste Science On a Sphere – Globen. Nysted er med sine gamle huse smuk og charmerende, besøg f.eks. Vindens Verden Havvindmølleparken. Midt mellem Nysted og Nykøbing finder du Fuglsang Kunstmuseum med skiftende udstillinger i den smukke park ved Fuglsang Herregård.

GB Here you find four market towns: Sakskøbing, Maribo, Rødby and Nysted. Sakskøbing is situated at the far end of Sakskøbing Fjord and welcomes guests, offering lots of interesting things to enjoy, including culinary experiences and local ingredients. This town also makes a good base for lovely cycling trips to the Maribo Lakes nature reserve and the Krenkerup manor house brewery.“Golfklubben Maribo Sø” is located close to Maribo comprising some of the best scenery of the region. The town centre, surrounding the Cathedral, “the old town district” and the open-air museum, gives visitors the impression that time has stood still. From Maribo, you could go aboard the “Anemonen” touring boat on the Maribo Lakes, or take a veteran train ride on the Museum Track between Maribo and Bandholm,. Close to Bandholm and Blans harbours, you will also find Northern Europe’s largest safari park, Knuthenborg. West of Maribo is “Knuthenlund”, a large organic visitor centre which produces dairy produce from sheep and goats. On the north side of Lolland is Kragenæs from where you can get the ferry to the islands of Fejø and Femø in the Smålandshavet. Together with Askø, these islands have a reputation for quality fruit, wine and cider production and the are just perfect for a short day trip. Rødbyhavn and Rødby are at the most southernly tip of Lolland. From here you can walk to the “Lalandia” the holiday and activity centre. On Visual Climate Center in Holeby you can see Denmark’s first and only animated globe, Science On a Sphere. With old houses, Nysted offers beauty and charm and here you can visit „Vindens Verden“ world of the wind – offshore windmill park. Between Nykøbing and Nysted you will find the Fuglsang Kunstmuseum (art museum) with ist changing exhibitions.

www.visitlolland-falster.dk

15

MIDT/ØSTLOLLAND & ØERNE


MIDT/ØSTLOLLAND & ØERNE TIP!

Køb friske fisk fra fiskerbådene i havnen Kaufen Sie frische Fische im Hafen Buy your fresh fish in the harbour

KRAGENÆS MARINA · LYSTCAMP Købmand

54° 55,0‘ N · 11° 21,6‘ E

KRAGENÆS MARINA · LYSTCAMP · KRAGENÆSVEJ 84 · DK-4943 TORRIG L. · TEL.: +45 / 54 93 70 56 · WWW.KRAGENAES.DK 3,9 HAVNECHEF: JOHN PEDERSEN · MOBIL: +45 / 21 47 74 56 · E-MAIL: INFO@KRAGENAES.DK Restaurant 3,0

2,5 2,5 1,5

2,5 2,5

Badebro

2,5

in max. 1 km

max.0,25t

0m

0m

100 m

50 m

Highlights

14 km

8,1 m

D Kragenæs Marina · Lystcamp verfügt über gute, moderne Einrichtungen für alle Altersgruppen: Kostenloses WLAN, Spielplatz mit Minifahrrädern und Hüpfkissen, Grillplätze, Mini-Clockgolf, geführte Wanderungen und Vermietung von Ferienhütten. Der Hafen liegt einzigartig in einem naturschönen Gebiet zum Smålandsgewässer und angrenzend an die „Lolländischen Alpen“ mit vielen interessanten Ausflugszielen. Vom Hafen sieht man den Anfang zum Kunstdenkmal ”Dodekalitten”. Man sollte ein Fahr­rad mieten, um das Hünengrab Glentehøj, König Svends Hügel oder die Ruinen von Ravnsborg zu besich­tigen. Ist Shopping an­ge­­ sagt, so gibt es gute Busverbindungen nach Maribo und Nakskov. In der Marina ist reichlich Platz – auch am frühen Abend. Busse: Linie 725 Kragenæs – Bandholm – Maribo, Linie 719 Kragenæs – Nakskov.

KRAGENÆS MARINA · LYSTCAMP

DK Kragenæs Marina · Lystcamp har fine og moderne faciliteter for alle aldre. Gratis trådløst internet i hele havnen, legeplads med minicykler og hoppepude, grillpladser, mini-clockgolf, guidede vandreture og udlejning af hytter. Havnen ligger helt unikt i et naturskønt område, med fronten ud mod Smålandshavet og med ryggen op af „De Lollandske Alper“, der byder på mange spændende udflugtsmål. Fra marinaen kan man se første etape af kunstmonumentet Dodekalitten. Lej cykler og oplev jættestuen Glentehøj, Kong Svends høj, eller ruinerne af „Ravnsborg“. Er man til shopping er der gode busforbindelser til Maribo og Nakskov. Vi har altid god plads i marinaen, også først på aftenen, så I kan nyde dagen på vandet. Busser: Rute 725 Kragenæs - Bandholm - Maribo, Rute 719 Kragenæs – Nakskov.

16

GB Kragenæs Marina · Lystcamp offers superb modern facilities to suit all ages. Free wireless internet, playground with mini­cycles and a bouncy cushion, barbecue areas, mini-clock golf, guided hikes and cottages for rent. The harbour is in an utterly unique scenic location facing Smålandshavet and backing onto “the Lolland Alps”, opening up an array of fascinating potential excursions. From the harbour you have a sight to the first monument of the art monument “Dodekalitten”. You can hire bicycles and explore the Glentehøj gallery grave, the Kong Svends Høj passage grave, or the ruins of “Ravnsborg”. If you’re into shopping, there are bus links to Maribo and Nakskov. There is always plenty of space in the marina, even in the evening, so you can enjoy your day on water. Buses: No. 725 Kragenæs – Bandholm – Maribo No. 719 Kragenæs – Nakskov.

MIDT/ØSTLOLLAND & ØERNE


MIDT/ØSTLOLLAND & ØERNE Dejlig strand med blåt flag, lige ved havnen

TIP!

Schöner Strand beim Hafen mit Blauer Flagge Very good beach at the harbour with the Blue Flag

Se kalenderen for events omkring havnen her: Marinaguide.dk/femø-havn

FEMØ HAVN

54° 58,3‘ N · 11° 30,8‘ E

FEMØ HAVN · LOLLAND HAVNE & FÆRGER · HAVNEGADE 2 · DK-4900 NAKSKOV · WWW.PORTLOLLAND.DK HAVNEFOGED MOBIL: +45 / 23 60 30 32 · E-MAIL: KOMMUNALEHAVNE@LOLLAND.DK

3,0 1,5 2,0

3,0

1,5

4,0

3,5

3,0

1,5

3,0 3,5

3,5

2,5

3,5 3,5

3,5

1,0 2,0 2,3

3,5

in max. 1 km

0m

0m

Highlights

1,8 km

D Der Hafen Femø liegt an der Westseite der Insel. Hier herrschen Stille und Ruhe. Femø ist eine sehr hügelige Insel und we­gen der schönen Natur und der kinderfreundlichen Badestrände einen Besuch wert. Auf der Insel verkehrt ein kostenloser Bus, oder man kann Fahrräder mieten und die gewundenen Straßen und Wege der Insel erkunden, die einen durch idyllische Naturkulissen führen. In den Sommermonaten ist ein Geschäft für den täglichen Bedarf am Hafen geöffnet, und Ende Juli pulsiert der Hafen anlässlich des Femø Jazzfestivals. Von Femø aus erreicht man mit der Fähre Kragenæs auf Lolland mit seinen zahlreichen Sehenswürdigkeiten. Fähre: Femø – Kragenæs, Busse: Linie 20 Kragenæs – Bandholm – Maribo, Linie 12 Kragenæs – Nakskov

500 m

Femø Kro og Feriecenter Telefon +45 54 71 50 09

FEMØ HAVN

TIP!

DK Femø Havn ligger på den vestlige side af Femø, hvor der er fred og ro. Femø er en meget kuperet ø, og med den dejlige natur og de fine børnevenlige badestrande et besøg værd. Det er muligt at komme rundt på øen med gratis telebus, eller leje cykler og køre øen rundt og opleve øens snoede veje og stier, der leder en gennem idylliske scenarier i den smukke natur. I sommermånederne er der købmandsudsalg på havnen, og i slutningen af juli summer havnen af liv i forbindelse med Femø Jazzfestival. Fra Femø kan man komme med færgen til Kragenæs på Lolland, hvorfra der er mange oplevelser. Færge: Femø – Kragenæs, Busser: Rute 20 Kragenæs – Bandholm – Maribo, Rute 12 Kragenæs – Nakskov

GB Femø harbour is on the west side of Femø, where there is plenty of peace and quiet. Femø is a very undulating island and definitely worth a visit, with its lovely scenery and superb, child-friendly bathing beaches. You can get around the island on the free dial-a-bus service, or hire bicycles and ride around the island enjoying its winding lanes and trails leading through idyllic scenery in this attractive landscape. There is a shop open during the summer months down by the harbour, and at the end of July, the harbour pulsates with life for the Femø Jazz Festival. From Femø, you can take the ferry to Kragenæs on Lolland, the excellent base for things to see and do. Ferry: Femø – Kragenæs, Buses: No. 20 Kragenæs – Bandholm – Maribo, No. 12 Kragenæs – Nakskov

FEMØ JAZZ FESTIVAL 28. JULI-2. AUG

Fri shuttle til og fra havnen www.femoekro.dk

17

MIDT/ØSTLOLLAND & ØERNE


MIDT/ØSTLOLLAND & ØERNE TIP!

Skibstræf – traditionelle skibe den 6.-10. juli Schiffstreff für traditionnelle Schiffe Traditional boats in the harbour

Se kalenderen for events omkring havnen her: Marinaguide.dk/dybvig-havn

DYBVIG HAVN, FEJØ

54° 56,7‘ N · 11° 26,2‘ E

DYBVIG HAVN · LOLLAND HAVNE & FÆRGER · HAVNEGADE 2 · DK-4900 NAKSKOV · WWW.PORTLOLLAND.DK 2,0 HAVNEFOGED MOBIL: +45 / 21 27 18 84 · E-MAIL: KOMMUNALEHAVNE@LOLLAND.DK

2,5 2,2 3,1 3,1 3,1

in max. 1 km

max.0,75t

1 km

2 km

2,5 km

D Wer Fejø sagt, sagt auch Obstanbau. Die Insel ist bekannt für ihre vielen Obstproduzenten. Bei einem Rundgang auf der Insel begegnet man denn auch auf Schritt und Tritt Ständen mit Obst und anderen interessanten Erzeugnissen der Inselbewohner. Fejø hat eine schöne Natur und ist wegen der seichten Strände ideal für Familien mit Kindern. Von den Häfen aus kann man kostenlos mit dem Bus fahren oder Fahrräder mieten und die Insel erkunden. Im Hafen Dybvig herrscht eine angenehme Atmosphäre. Die nette, zwanglose Stimmung und die schöne Umgebung sorgen für Ruhe und Platz für Entspannung und Gemütlichkeit.

DK Siger man Fejø må man også sige frugtavl. Fejø er kendt for sine mange frugtavlere, og bevæger man sig rundt på øen bliver man da også mødt af vejboder med frugter og andet spændende fra de lokale beboere. Fejø har en smuk natur, og med de lavvandede strande, er det et ideelt sted for børnefamilierne. Fra havnene kan man komme rundt med gratis bus, eller leje cykler og køre øen rundt. I Dybvig Havn er der et dejligt miljø. Den gode uhøjtidelige stemning og de smukke omgivelser, giver ro til sjælen og plads til afslapning og hygge.

GB Fejø is synonymous with fruit growing. Fejø is renowned for its many fruit growers, and as you move around on the island, you will also come across roadside stalls where the locals sell fruit and other goodies. Fejø has beautiful scenery, and the shallow waters by the shores make it a perfect destination for families with children. You can catch a free bus from the harbours, or hire bicycles and ride around the island. Dybvig Harbour has a lovely atmosphere. The positive, informal ambience and the beautiful surroundings are soothing to the soul, encouraging relaxation and spending quality time together.

Highlights Cider Produktion

800 m

1,5 km

DYBVIG HAVN, FEJØ

18

MIDT/ØSTLOLLAND & ØERNE


MIDT/ØSTLOLLAND & ØERNE Udlejning af cykler

TIP!

– kontakt Preben tel +45 6160 5899

Fahrradvermietung – Kontakten Sie Preben Rent at bike – contakt Preben

VESTERBY HAVN, FEJØ

54° 56,1‘ N · 11° 22,4‘ E

VESTERBY HAVN · LOLLAND HAVNE & FÆRGER · HAVNEGADE 2 · DK-4900 NAKSKOV · WWW.PORTLOLLAND.DK HAVNEFOGED: MOBIL: +45 / 21 27 18 84 · E-MAIL: KOMMUNALEHAVNE@LOLLAND.DK Færgeleje

Færgeleje

4,2 Slip 2,5 2,0 1,4 4,2

6,0

3,9

1,5

3,0

3,9

3,0

9,0

1,7

1,0 4,2

3,9

in max. 1 km

4,5 km

100 m

5 km

Highlights

4,5 km

3 km

D Vesterby Hafen, ein kleiner und gemütlicher Hafen im Smålandshavet mit renovierter Kaianlage, heißt alle Wassersportler herzlich willkommen auf der schönen und hügeligen Insel Fejø. Die Hafenatmosphäre ist einzigartig durch die Fährverbindung nach Kragenæs auf Lolland. Fejø ist bekannt für ihre Obstplantagen und so findet man bei einem Rundgang auf der Insel denn auch auf Schritt und Tritt Straßenstände mit Obst und anderen regionalen Erzeugnissen der Inselbewohner. Vom Hafen Vesterby aus kann man kostenlos mit dem Bus fahren oder Fahrräder mieten und die Insel sowie den zweiten Yachthafen auf der Insel, den lebendigen Hafen Dybvig Havn, erkunden. Fejø ist geprägt durch eine sehr schöne Landschaft mit kinderfreundlichen Stränden und ist deshalb ideal für Familien, die Frieden und Ruhe genießen möchten. Fähre: Fejø-Kragenæs. Busse: Kragenæs – Maribo, Kragenæs – Nakskov.

VESTERBY HAVN, FEJØ

DK Læg til kaj ved det nyrenoveret kajanlæg i Vesterby Havn på smukke og kuperede Fejø, havnen er en lille hyggelig havn i Smålandsfarvandet. Der er en unik stemning på havnen, hvorfra der sejler færge til Kragenæs på Lolland, hvor der går busser til Nakskov og Maribo. Fejø er kendt for sine mange frugtavlere, og bevæger man sig rundt på øen, bliver man da også mødt af mange vejboder med frugter og andre spændende ting fra de lokale beboere. Fra havnen er det nemt at komme rundt på øen med gratis bus, eller leje cykler og køre øen rundt, og opleve den mere livlige Dybvig Havn, som er den anden lystbådehavn på Fejø. Fejø har en meget smuk natur og ned sine lavvande strande er øen ideel for børnefamilier og som samtidig ønsker fred og ro. Færge: Fejø-Kragenæs. Busser: Kragenæs – Maribo, Kragenæs – Nakskov.

19

GB Vesterby Harbour, a small and cosy harbour in the Smålandshavet with its renovated quays, heartily welcomes all water sports enthusiasts on the beautiful and hilly island of Fejø. The ferry service to Kragenæs on Lolland makes the harbour atmosphere unique. From Kragenæs there is a bus service to Nakskov and Maribo. Fejø is famous for its orchards. During a tour of the island, you will see roadside stands offering fruits and other regional products of the island’s inhabitants wherever you go. From Vesterby harbour you can catch a free bus or hire bicycles in order to explore the island and its second marina, the lively harbour Dybvig Havn. Fejø is characterised by its beautiful landscape with child-friendly beaches and is thus ideal for families who want to enjoy peace and quiet. Ferry: Fejø-Kragenæs. Buses: Kragenæs – Maribo, Kragenæs – Nakskov.

MIDT/ØSTLOLLAND & ØERNE


MIDT/ØSTLOLLAND & ØERNE Apple Flower Festival den 23.-24. maj

TIP!

Se kalenderen for events omkring havnen her: Marinaguide.dk/askø-havn

ASKØ HAVN

54° 53,1‘ N · 11° 29,0‘ E

ASKØ HAVN · LOLLAND HAVNE & FÆRGER · HAVNEGADE 2 · DK-4900 NAKSKOV · WWW.PORTLOLLAND.DK HAVNEFOGED MOBIL: +45 / 51 64 79 68 · E-MAIL: KOMMUNALEHAVNE@LOLLAND.DK

1,2 1,2 2,5 1,7

2,0 0,6

2,0

3,0

1,7

2,3 3,0

in max. 1 km

max.3t

2 km

1,5 km

0m

Highlights Knuthenborg

6 km

D Im Yachthafen Askø herrschen Ruhe und Stille. Man kann in wenigen Stunden die ganze Insel umrunden, auf Tuchfühlung mit der Natur und dem Vogelleben auf der Insel gehen und die alten, liebevoll bewahrten Häuser und Höfe bewundern. Askø ist durch einen Damm mit Lilleø verbunden, die für ihre Obstplantagen bekannt ist. Wenn man am Hafen ein Fahrrad mietet, kann man die ganze Insel umrunden. Die Hafenatmosphäre ist einzigartig, und die kleine Fähre nach Bandholm auf Lolland bringt Leben in den kleinen Hafen. Der Hafen besitzt kürzlich renovierte Hafenanlagen und ein Hafenhaus mit Küche, Essbereich sowie ein Be­hinderten-WC. Ca. 2 km vom Hafen liegen die gut erhaltene Inselkirche und ein kleines lokalhistorisches Inselmuseum. Fähre: Askø – Bandholm.

DK I Askø Lystbådehavn er der fred og ro. Man kan nå hele øen rundt til fods på et par timer, komme tæt på naturen og fuglelivet på øen, samt opleve de mange gamle velbevarede huse og gårde. Askø er med en dæmning forbundet til Lilleø, der er kendt for sine frugtplantager. Lejer man en cykel på havnen, er der god mulighed for at komme rundt og opleve øen. Miljøet i havnen er helt unikt, og den lille færge der sejler ind til Bandholm på Lolland, giver liv på den lille havn. Havnen har et nyrenoveret havneanlæg og gæstehus med dejligt køkken, spisepladser og handicaptoilet. Ca. 2 km fra havnen, finder man øens gamle velholdte kirke, samt et lille museum om øen. Færge: Askø – Bandholm.

GB You’ll find peace and quiet at Askø Harbour. You can walk all the way around the island in a couple of hours, getting up close to nature and bird life on the island, as well as admiring the many well-preserved old houses and farms. An embankment links Askø to Lilleø, renowned for its orchards. Hiring a bicycle at the harbour is a good way to get around and see the island. The harbour has a unique atmosphere, and the small ferry that sails to Bandholm on Lolland brings life to the little harbour. The harbour has been recently renovated and the harbour building has a new kitchen, dining tables and a toilet for disabled. The island’s old, well-preserved church and a small museum dedicated to the island can be found approx. 2 km from the harbour. Ferry: Askø – Bandholm.

5,5 km

ASKØ HAVN

20

MIDT/ØSTLOLLAND & ØERNE


MIDT/ØSTLOLLAND & ØERNE TIP!

Cykler kan lånes på havnen Kostenlose Vermietung von Fahrrädern im Hafen Borrow your bike in the harbour

SAKSKØBING LYSTBÅDEHAVN

54° 48,7‘ N · 11° 37,1‘ E

Sa ks kø bi ng

SAKSKØBING LYSTBÅDEHAVN · MALTRUPVÆNGE 35 · DK-4990 SAKSKØBING · TEL.: +45 / 54 70 75 50 Fjo WWW.SAXBAAD.DK · HAVNECHEF: SVEN ERIK NYMANN · MOBIL: +45 / 20 63 07 06 · E-MAIL: NYMAN@SPORT.DK rd

2,0

,s ejl re nd e

2,0 2,0

Joller P-plads Vinteropbevaring

P

Klubhus

in max. 1 km

max.0,5t

1,5 km

1,5 km

1,5 km

Highlights

1,5 km

D Der Yachthafen Sakskøbing liegt bevorzugt und ungestört im Sakskøbing Fjord, umgeben von schöner Natur, unweit von Fjord­wiesen, Laubwäldern und Feldern. In nur 10 Minuten erreicht man zu Fuß am Fjord entlang den Marktplatz von Sakskøbing mitten in der einladenden Einkaufsstadt, die unter anderem gute Einkaufsmöglichkeiten bietet. Der Yachthafen Sakskøbing hat eine Freihafenordnung. Außerdem kann man kostenlos Fahrräder ausleihen, um die schöne Umgebung zu erkunden und zum Beispiel eine der vielen Galerien unweit von Sakskøbing zu besuchen. Im Hafen herrschen Stille und Ruhe pur, und wenn man den überdachten Grillplatz benutzt, kann man eingerahmt von der Natur malerische Sonnenuntergänge über der Landschaft erleben.

DK Sakskøbing Lystbådehavn ligger smukt og uforstyrret i Sakskøbing Fjord, omgivet af smuk natur, nær fjordenge, løvskove og marker. Blot 10 minutters gang langs fjorden finder man Sakskøbing Torv, midt i den smilende handelsby, der blandt andet byder på gode muligheder for shopping. Sakskøbing Lystbådehavn har frihavnsordning, og der er også mulighed for at låne cykler helt gratis, så man kan komme rundt og nyde det dejlige område, og fx besøge én af de mange gallerier nær Sakskøbing. I havnen er masser af fred og ro, og benytter man sig fx af den overdækkede grillplads, kan man med naturen som ramme opleve nærmest maleriske solnedgange over landskabet.

GB Sakskøbing Marina is in a picturesque, unspoilt setting in Sakskøbing Fjord, surrounded by beautiful scenery, coastal meadows, deciduous woodland and fields. Just ten minutes’ walk along the inlet, you will find Sakskøbing Torv square in the middle of this friendly centre, offering a range of amenities including shopping facilities. Sakskøbing Marina operates a free port scheme, and it is also possible to borrow bicycles completely free of charge so that you can get around and enjoy this beautiful area, for example visiting the many galleries near Sakskøbing. There is an abundance of peace and quiet at the harbour, and if you use the covered barbecue site, for instance, you can enjoy the picturesque sunset over the landscape with nature as its backdrop.

13 km

SAKSKØBING LYSTBÅDEHAVN

21

MIDT/ØSTLOLLAND & ØERNE


MIDT/ØSTLOLLAND & ØERNE Ærtefest den 3. juli Saxine Fest den 31. juli Sydhavsøernes Frugtfestival den 19.-20. sept.

TIP!

Fruchtfestival / Fruit Festival

SAKSKØBING HAVN

54° 48,7‘ N · 11° 37,1‘ E

3,0

SAKSKØBING MOTOR & SEJLBÅDSKLUB · TOLDBODGADE 6 · DK-4990 SAKSKØBING KONTAKT: WAGN ZEMPER · MOBIL: +45 / 40 53 90 20 · WWW.SMSK-SEJL.DK

2,5 3,0 3,0 3,0

3,0

3,0 3,0

3,0

1,0

in max. 1 km

200 m

200 m

200 m

D Der Hafen Sakskøbing liegt am Ende des Sakskøbing Fjords mitten im Ort, nur 200 m vom Marktplatz der Stadt Saks­købing entfernt. Der Hafen hat eine ganz besondere Atmosphäre, wo u. a. Designhausboote zur maritimen Stimmung bei­tragen. Am Fjord entlang erwartet einen eine heile Natur mit einem reichen Vogelleben. Sakskøbing ist eine schöne, alte Provinzstadt mit alten Häusern, reizvollen Straßen und einem vielfältigen, aktiven Geschäftsleben. Die Gegend ist insbesondere bekannt für ihre lokalen Lebensmittel wie z.B. Obst. Jedes Jahr im September wird ein Obstfestival in der Stadt abgehalten.

DK Sakskøbing Havn ligger i bunden af Sakskøbing Fjord, lige midt i Sakskøbing by, blot 200 meter fra byens torv. Havnen har et ganske særligt miljø, hvor blandt andet designerhusbådene er med til at skabe stemning. Langs med fjorden er der smuk natur og et rigt fugleliv. Sakskøbing er en smuk gammel købstad med sine mange gamle huse og hyggelige gader. Der er et rigt og aktivt handelsliv i Sakskøbing. Her er mange forretninger og området er især kendt for sine lokale fødevarer som fx frugt, hvorfor der hvert år i september afholdes Frugtfestival i byen.

GB Sakskøbing Harbour is at the far end of Sakskøbing Fjord, in the very heart of the town of Sakskøbing, just 200 m from the town square. The harbour has a very special atmosphere, in part created by the designer house boats. There is lovely scenery and an abundance of bird life along the inlet. Sakskøbing is a beautiful old market town with all its old houses and pleasant streets; it positively throbs with commercial activity. There are lots of shops and businesses and the area is particularly renowned for local produce including fruit, with a Fruit Festival being held in the town each September.

Highlights

200 m

200 m

SAKSKØBING 20. & 21. 19.& 14. &20. 15. September 2014 September 2015 September 2013 www.frugtfestival.dk

SAKSKØBING HAVN

22

Local Fruit festival celebrating the harvest of plums, pears, apples. Have a taste of the very best fruits, fruit dishes, fruitcakes, fruit vinegars, cider, etc.

MIDT/ØSTLOLLAND & ØERNE


MIDT/ØSTLOLLAND & ØERNE Lalandia Aquadome

Kongeleddet 54 · 4970 Rødbyhavn · Tlf. 5493 1234

Åbent alle dage kl. 8-21

Se kalenderen for events omkring havnen her: Marinaguide.dk/rødbyhavn

RØDBYHAVN TRAFIKHAVN

54° 39,1‘ N · 11° 20,8‘ E

Lübecker Yacht-Club Guldborg Lystbådehavn

RØDBYHAVN TRAFIKHAVN · ØSTRE KAJ 3 · DK-4970 RØDBYHAVN TEL.: +45 / 54 60 57 22 · FAX: 54 60 09 34 · WWW.RODBYPORT.DK · E-MAIL: 54° 52,2‘ N · 11°HAVNE@LOLLAND.DK 44,9‘ E

Bådeværft m/bedding

53° 58,0‘ N • 10° 53,0‘ E

Maskinværksted Guldborg Lübecker Yacht-Club Lystbådehavn e. V.· Guldborgvej · Trelleborgallee 352 2a · DK-4862 · D-23570 Guldborg Lübeck-Travemünde Tel.: +49 +45 (0)45 / 54 70 02/755 11 14 54 · Fax: +49 (0)451/325 78 · www.lyc.de 4,5 Kontakt: Hafenmeister: JørgenGünther Eriksen Rüger · Tel.: +45 · E-Mail: / 54lyc@lyc.de 45 45 50 · E-Mail: marineskolen@marineskolen.dk N

4,5 4,5 2,5

2,5

2,5

4,5

Restaurant 4,5

D Im Verkehrshafen Rødbyhavn hat DK I Rødbyhavn Trafikhavn har man GB Rødbyhavn passenger terminal is man alles in Reichweite. Vom Hafen alting tæt på. Fra havnen strækker very handy for accessing all sorts2,0of aus erstreckt sich ein schöner Baen dejlig badestrand med smuk things. A lovely beach with beautidestrand mit herrlicher Natur nach natur sig mod vest. Byen byder på ful scenery extends to the west of Westen. Derliegt Ort bietet verschiedene the harbour. The town offers vaD Am nördlichen Ende des Guldborgsunds Guldborg. Der Yachthafenforskellige liegt direkt muligheder neben der 75 for Jahreindkøb alten Guldborgbrücke, max. Einkaufsmöglichkeiten, amgeöffnet. Orts- Guldborg og i udkanten rious die die kleine Fährein1abgelöst hat. Die Brücke wird aufund Anruf grenzt finder an denman Forst Lalandia Storskoven an, wofacilities man for shopping, and on km liegt das Feriencenter Lalandia Feriecenter, hvor der er af the outskirts u. a. Reste vorgeschichtlicher rand Denkmäler sowie die „Schwedenschanze“, eine Schanzenanlage ausmasser dem Schwedischen Krieg you find Lalandia homit einer FülleSpeiselokal von Aktivitäten wie von akti­­wo viteter som einen badeland, restauraliday Café Lagunen, aus man herrlichen Blick über den centre, Guld- with lots of activities 1659, besichtigen kann. Am Hafen liegt das Badeland, Restaurants, 3D-Kino tioner, Falster, 3D biograf og ein meget andet. including a water park, restaurants, borgsund hat. Von Guldborg aus erreicht man leicht mit dem Bus u.u.a. Nykøbing wo sich Besuch der mittelalterlichen v. a. m. anbietet. Rødbyhavn ist ein er et trafikknudepunkt. 3-D cinema and much more besides. Stadt Sundkøbing im Mittelaltercenter Busse: LinieVerkehrs33 GuldborgRødbyhavn – Nykøbing F/Maribo/Vordingborg knotenpunkt. Vom Fährhafen aus Fra færgehavnen sejler Scandlines Rødby­havn is a hub of transpor­tation. laufen die Scandlines-Fähren til Puttgarden, kan handle Scandlines af den 75 år gamlesails from the ferry termiDK I den nordlige ende af Guldborgsund ligger Guldborg. nach Lystbådehavnen liggerhvor lige man ved siden Puttgarden aus, wo man im Bordershop i Bordershoppen. Derudover går der nal to Puttgarden, where you can go Guldborgbro, hvor der førhen var et lille færgested. Broen åbner på anmodning. Guldborg grænser op til Storskoven, hvor einkaufen kann. Darüber hinaus gibt tog, både til København og til Ham-i 1659. shopping man blandt andet finder rester af fortidslevn, samt „Svenskeskansen“; et skanseanlæg fra svenskekrigen I havnenin the Bordershop. There es Bahnverbindung nach Kopenhaburg. Ved indsejling kommunikeres are also trains to Copenhagen and kan man besøge 100 XXX m XXX 75 m mspisestedet Café Lagunen, hvorfra man har en dejlig udsigt ud over Guldborgsund. Fra Guldborg kommer und Hamburg. Beim kanal 74. Færgerne har altidi Middelaldercentret. førHamburg. Communications onm the 300 m 200 Nykøbing Falster, hvor manEinlaufen kan besøgepå middelalderbyen Sundkøbing man nemt med bus til bl.a. gen Funkverkehr auf Kanal 74. Die steret til den gravede rende. approachway via Channel 74. Ferries Busser: Rute 33 Guldborg – Nykøbing F/Maribo/Vordingborg Fähren haben stets Vorfahrt in der Bus: 720R. always take first priority in the excaXXX 25 m m 100 XXX m ausgebaggerten Fahrrinne. vated navigable channel. 100 m – GB Guldborg is situated at the north end of Guldborg sound. The marina is right beside the 75-year-old Guldborg bridge, where Busse: 720R. Buses: No. 720R. Unsere Highlights Highlights previously there was a little ferry port. The bridge opens on request. Guldborg borders with Storskoven woods, where you Highlights can find the remains of relics of the past, as well as “Svenskeskansen” (“the Swedish bulwarks”) dating back to the war with Sweden in 1659. Down by the harbour, you can visit Café Lagunen (“the lagoon”), with lovely views across Guldborg TIP! 1 km m XXX 1 km m INFOCENTER FEMERN SIE DAS INFOCENTER FEMERN / VISITtown THE FEMERN100 INFOCENTRE sound.XXX From Guldborg, you canBESØG easily get a bus to places such as/ BESUCHEN Nykøbing Falster, where you could visit the medieval m 1,6 km of Sundkøbing in the Medieval Centre. Buses: No. 33 Guldborg – Nykøbing F/Maribo/Vordingborg

Café Lagunen Åben alle kl. 20.00 Åben alle dage dagetil 8.00 - 19.00 Frisk morgenbrød – Frische Brötchen Frisk mørgenbrød - Frische Brötchen

Proviant

Guldborg Lystbådehavn Tel.: 5470 1114 www.cafelagunen.dk

– 27 – RØDBYHAVN TRAFIKHAVN

23

MIDT/ØSTLOLLAND & ØERNE


MIDT/ØSTLOLLAND & ØERNE

GULDBORG LYSTBÅDEHAVN

54° 52,2‘ N · 11° 44,9‘ E

Lübecker Yacht-Club Guldborg Lystbådehavn

GULDBORG LYSTBÅDEHAVN - GULDBORGVEJ 352 DK4862 GULDBORG. TEL.: +45 / 54 70 11 14 54° 52,2‘STEENHOVARD@GMAIL.COM N · 11° 44,9‘ E KONTAKT: STEEN HOVARD - TEL.: +45 / 20 34 43 63 · E-MAIL:

53° 58,0‘ N • 10° 53,0‘ E

Guldborg Yacht-Club Lübecker Lystbådehavn e. V.· Guldborgvej · Trelleborgallee 352 2a · DK-4862 · D-23570 Guldborg Lübeck-Travemünde Tel.: +45 +49 / (0)45 54 70 02/755 11 14 54 · Fax: +49 (0)451/325 78 · www.lyc.de Hafenmeister: Kontakt: JørgenGünther Eriksen Rüger · Tel.: +45 · E-Mail: / 54lyc@lyc.de 45 45 50 · E-Mail: marineskolen@marineskolen.dk 2,5

N

2,5

2,5 2,5

2,0

D Am nördlichen Ende des GuldborgDK I den nordlige ende af GuldborgGB Guldborg is situated at the north sunds liegt Guldborg. Der Yachthasund ligger Guldborg. Lystbådehavend of Guldborgsund. The marina2,0is fen liegt direkt neben der 75 Jahre nen ligger lige ved siden af den 75 år right beside the 75-year-old Guldalten Guldborgbrücke, die die kleine gamle Guldborgbro, hvor der førhen borg bridge, where previously there Fähre abgelöst Die Brücke wird var et direkt lille færgested. Broen was a little ferry port. The bridge D Am nördlichen Ende des Guldborgsunds liegthat. Guldborg. Der Yachthafen liegt neben der 75 Jahreåbner alten Guldborgbrücke, geöffnet. anmodning. Guldborg on request. Guldborg bordie die kleine Fähre abgelöstauf hat.Anruf Die Brücke wirdGuldborg auf Anrufgrenzt geöffnet. på Guldborg grenzt an den Forstgrænser Storskoven opens an, wo man den Forstsowie Storskoven an, wo man op eine til Storskoven, hvor aus mandem blandt ders with Storskoven woods, where u. a. Reste vorgeschichtlicheran Denkmäler die „Schwedenschanze“, Schanzenanlage Schwedischen Krieg u. a. Reste vorgeschichtlicher andet rester fortidslevn, youden canGuldfind the remains of relics of 1659, besichtigen kann. Am Hafen liegt das Speiselokal Café DenkLagunen, von wo finder aus man einenafherrlichen Blick über mäler sowie „Schwedenschansamt „Svenskeskansen“; skansethe past, as well as “Svenskeskanborgsund hat. Von Guldborg aus erreicht mandie leicht mit dem Bus u. a. Nykøbing Falster, wo sich ein et Besuch der mittelalterlichen ze“, eineanbietet. Schanzenanlage fra svenskekrigen i 1659. I sen” (“the Swedish bulwarks”) daStadt Sundkøbing im Mittelaltercenter Busse: Linieaus 33 dem Guldborganlæg – Nykøbing F/Maribo/Vordingborg Schwedischen Krieg 1659, besichtihavnen kan man besøge spisestedet ting back to the war with Sweden in kann. Am Hafen das SpeiseCafé Lagunen, harafen 1659. Down by the harbour, you can DK I den nordlige ende af gen Guldborgsund liggerliegt Guldborg. Lystbådehavnen ligger hvorfra lige vedman siden den 75 år gamle lokal Café Lagunen, von wo aus dejlig udsigt ud over Guldborgsund. visit Café Guldborgbro, hvor der førhen var et lille færgested. Broen åbner på anmodning. Guldborg grænser op til Storskoven, hvorLagunen (“the lagoon”), man herrlichen über den Fraet Guldborg kommer man nemti 1659. withI havnen lovely views across Guldborg man blandt andet finder rester af einen fortidslevn, samtBlick „Svenskeskansen“; skanseanlæg fra svenskekrigen Guldborgsund hat. Von Guldborg aus med bus til bl.a. Nykøbing Falster, sound. From Guldborg, you can eakan man besøge 300 m 200 mspisestedet Café Lagunen, hvorfra man har en dejlig udsigt ud over Guldborgsund. Fra Guldborg kommer man leicht hvor mit dem a. hvor man kan besøge middelaldersily get a bus to places asmNy300 such m 200 man nemt med bus til bl.a. erreicht Nykøbing Falster, manBus kanu.besøge middelalderbyen Sundkøbing i Middelaldercentret. NykøbingF/Maribo/Vordingborg Falster, wo sich ein Besuch byen Sundkøbing i Middelaldercenkøbing Falster, where you could visit Busser: Rute 33 Guldborg – Nykøbing der mittelalterlichen Stadt Sundkøtret. Busser: Rute 33 Guldborg – Nythe medieval town of Sundkøbing in 100 m – bing im Mittelaltercenter anbietet. købing F/Maribo/Vordingborg. the Medieval Centre. 100 Buses: No. m – 33 GB Guldborg is situated at theBusse: north end Guldborg sound. The marina is right beside the 75-year-old Guldborg bridge, where Linieof33 Guldborg – Nykøbing Guldborg – Nykøbing F/Maribo/VorHighlights previously there was a little ferry port. The bridge opens on request. Guldborg borders with Storskoven woods,dingborg. where you Highlights F/Maribo/Vordingborg. can find the remains of relics of the past, as well as “Svenskeskansen” (“the Swedish bulwarks”) dating back to the war with Sweden in 1659. Down by the harbour, you can visit Café Lagunen (“the lagoon”), with lovely views across Guldborg 100 m 1,6 km sound. From Guldborg, you can easily get a bus to places such as Nykøbing Falster, where you could visit the medieval town 100 m 1,6 km of Sundkøbing in the Medieval Centre. Buses: No. 33 Guldborg – Nykøbing F/Maribo/Vordingborg

Café Café Lagunen Lagunen Åben Åben alle alle dage dage til til kl. kl. 20.00 20.00 Frisk Frisk morgenbrød morgenbrød –– Frische Frische Brötchen Brötchen

Proviant

Guldborg Lystbådehavn Guldborg Lystbådehavn Tel: Tel.: 5470 54701114 1114 info@cafelagunen.dk www.cafelagunen.dk

– 27 – GULDBORG LYSTBÅDEHAVN

24

MIDT/ØSTLOLLAND & ØERNE


MIDT/ØSTLOLLAND & ØERNE Velkommen i restaurant Skipperly

TIP!

Willkommen im Restaurant Skipperly Welcome to the restaurant Skipperly

VEJRØ HAVN

55° 02,1‘ N · 11° 22,5‘ E

VEJRØ HAVN · VEJRØ 4 · DK-4943 TORRIG L KONTAKT: SUSANNE BANG · TEL.: +45 / 20 27 23 60 · WWW.VEJROE.DK · E-MAIL: SB@VEJROE.DK

2,0 2,0 2,5 Slip 3,0

3,0

2,5

2,9

3,0

2,5

3,0 2,5 3,0

3,0

in max. 1 km

100 m

0m

Highlights

100 m

0m

VEJRØ HAVN

D Vejrø ist ein unvergessliches Erlebnis der Beschaulichkeit, Balance und entspanntem Luxus auf 155 Hektar. Man findet ein Gourmet-Restaurant mit offenem Kamin, einen Hofladen mit Bio-Produkten aus der eigenen Landwirtschaft, Weinkeller, Lounge und Konferenzraum. Die Insel hat ebenso ein Greenhouse mit Orangerie, ein neues Hotel mit Suiten und ein Jagdrevier. Historisch renovierte Häuser stehen zur Miete zur Verfügung. Es gibt 85 Gastliegeplätze mit Wasser und Strom auf den Stegen und entlang der Promenade Picknickplätze mit Grill- und Feuerstellen. Für die Gäste sind neue, schöne Duschen und Toiletten mit Waschmaschine verfügbar, ebenso ein Tennisplatz, Piratenspielschiff, Rabbit Hill und Mountainbikes in verschiedenen Größen. Der Hafen ist beleuchtet und kann Tag und Nacht angesteuert werden.

DK En uforglemmelig oplevelse af fordybelse, balance og afslappet luksus kendetegner Vejrøs 155 ha. Gourmet restaurant med åbent ildsted, gårdbutik med økologiske råvarer fra eget landbrug, vinkælder, lounge og mødelokale. Væksthus med orangeri, nyt hotel med suiter og jagtstue, historiske renoverede huse til udlejning. 85 havne gæstepladser med vand og el på broerne. Borde/bænke samt grill-og bålsteder langs havnefronten. Nye flotte bade- og toiletfaciliteter med vaskemaskine. Tennisbane, sørøverlegeskib, kaninbjerg og mountainbikes i flere størrelser til fri afbenyttelse. Havnen er oplyst og kan anløbes dag og nat.

25

GB Vejrø is famous for its 155 hectares, which provides an unforgettable experience of contemplation, balance and relaxed luxury. You will find a gourmet restaurant with an open fireplace, a farmers shop with organic products from our own farm, a wine cellar, a lounge and a meeting room. The island also has a greenhouse with an orangery, a new hotel has been established with suites and hunting lounge. Historic renovated houses are also for rent. There are 85 guest ports with water and electricity on the bridges. Along the waterfront are picnic areas with grill and benches. A new beautiful shower and toilet facility house with washing machine are available for the guests. Guests can also access our tennis court, a children pirates ship, a rabbit hill and mountain bikes in different sizes are available for your convenience. The port is illuminated and can be visited day and night.

MIDT/ØSTLOLLAND & ØERNE


MIDT/ØSTLOLLAND & ØERNE ”Meet the local Danes”

TIP!

– tilmelding/Anmeldung/Registration: www.meetthelocaldanes.dk

NYSTED SEJLKLUB

54° 56,6‘ N · 11° 52,9‘ E

Klubhus

NYSTED SEJLKLUB · STRANDVEJEN 6 · DK-4880 NYSTED WWW.NYSTED-SEJLKLUB.DK · HAVNECHEF: JESPER PEDERSEN · E-MAIL: NSL.NYSTED@GMAIL.COM

1,2

1,1

0,3

Se jlk

2,4

lub

1,2

1,1 3,0

1,0

1,3

3,0

0,8

1,8 1,3

Grill og iskiosk

1,6

2,1

Restaurant

Restaurant Vindens Verden - I

2,1 2,1

1,3

D Der Segelclub Nysted liegt idyllisch mit Blick über das Nysted Nor und Schloss Ålholm auf der einen und die alte Provinzstadt auf der anderen Seite. Nysted ist eine herzliche, gemütliche Stadt mit engen, winkligen Straßen. Im Hafen Nysted her­ rscht den Sommer über reges Leben und Treiben. Besuchen sollte man „Vindens Verden“, wo man alles über den Offshore-Wind­park er­fährt. Oder wie wäre es mit Minigolf? Die Gäste des Segelclubs Nysted können Clubhaus, Grillplatz u.a.m. benutzen. Von Ny­sted aus geht es mit dem Rad in die Umgebung. Man kann den Bus nach Nykøbing Falster nehmen und die Mu­seen und den zoologischen Garten besuchen oder ein Fahrrad mieten und die Natur Nysteds erkunden. Zur Zahlung der Hafengebühr dient ein Umschlag-System. Bus: Linie 730

3,5

in max. 1 km

500 m

500 m

1 km

300 m

Highlights

10 km

300 m

NYSTED SEJLKLUB

DK Nysted Sejlklub ligger idyllisk, med udsigten over Nysted Nor og Ålholm Slot til den ene side, og den smukke gamle købstad til den anden side. Nysted er en hjertelig og hyggelig by, med små snoede charmerende gader. Nysted Havn er hele sommeren fuld af liv og aktiviteter. Besøg Vindens Verden hvor du kan lære om Havmøllerne, eller tag et slag minigolf. Gæster hos Nysted Sejlklub kan benytte klubhus og grillplads mv. Fra Nysted kommer man nemt ud og opleve området. Tag bussen til Nykøbing Falster og besøg byens museer og Zoologiske have, eller lej en cykel og kør rundt og oplev den smukke natur omkring Nysted. Der anvendes kuvertsystem ved betaling. Bus: Rute 730

26

GB Nysted sailing club is in an idyllic setting with views across Nysted Nor cove and Aalholm Castle on one side and the lovely, market town on the other. Nysted is a town with heart and soul and with delightful winding lanes. Nysted harbour pulsates with life and activities throughout the summer. Perhaps visit “Vindens Verden”, where you can learn about the offshore wind farm or play a round of crazy golf. Guests of Nysted sailing club can use the club house and barbecue area, etc. It is easy to get out and about from Nysted to explore the surrounding area. You could get the bus to Nykøbing Falster and visit the town museums and zoo, or hire a bicycle to go touring and explore the scenery around Nysted. An envelope system is used for payments. Bus: No. 730

MIDT/ØSTLOLLAND & ØERNE


MIDT/ØSTLOLLAND & ØERNE Nysted Lyrik- & Visefestival den 19.-21. juni Middelalderfestival den 31. juli-2. aug. Hajkutter Festival & Regatta den 1.-5. aug.

TIP!

Se kalenderen for events omkring havnen her: Marinaguide.dk/nysted-havn

NYSTED HAVN

NYSTED HAVN · STRANDVEJEN 18B · DK-4880 NYSTED · TEL.: +45 / 54 87 12 73 HAVNECHEF: SVEN ERIK HAUBERG · MOBIL: +45 / 25 18 07 17 · E-MAIL: SEH@GULDBORGSUND.DK

1,2

1,1

0,3

Se jlk

2,4

lub

1,1

Klubhus

1,8

1,0

54° 39,7‘ N · 11° 43,9‘ E

1,3

2,1

0,8

1,8 1,3

Grill og iskiosk

1,6

2,1

Restaurant

Restaurant Vindens Verden - I Havnekontor

2,1 2,1

1,3

D Der Hafen ist das Herz von Nysted. Hier spürt man den Pulsschlag des Lebens. Man befindet sich mitten in der Stadt und in der Natur. Der Hafen Nysted liegt im Inneren des Nysted Nor mit herrlichem Blick über den Fehmarnbelt, den Offshore-Windpark auf Rødsand, die alte Provinzstadt und Schloss Ålholm. In Nysted mit seinen alten, liebevoll bewahrten Häusern fühlt man die Geschichte und wird mit neuer Energie erfüllt. Möchte man etwas von der Umgebung sehen, so ist ein Fahr­rad am besten. Der Hafen bildet im Laufe des Sommers den Rahmen für mehrere Veranstaltungen. Mittelalterfestival 31. Juli. – 2. August sowie Haikutter Regatta und Festival 1. – 5. August. Die Stege sind im 2013 renoviert worden. Bus: Linie 730.

3,5

in max. 1 km

800 m

800 m

1 km

300 m

Highlights

9 km

50 m

DK Havnen i Nysted er byens hjerte. Herfra pulserer livet ud, og man befinder sig lige midt i både byen og naturen. Nysted havn ligger i bunden af Nysted Nor, med smuk udsigt ud over Femern Bælt og Havmøllerne på Rødsand, samt udsigt til den smukke gamle købstad og Ålholm Slot. I Nysted by mærker man historiens vingesus med de gamle smukke og velbevarede huse, og byen efterlader en, med en helt ny energi i sjælen. Vil man ud og se på området, er det oplagt at gøre det på cykel. Havnen danner rammen om flere arrangementer i løbet af sommeren. Middelalderfestival den 31. juli – 2. august og Hajkutter Festival og Regatta den 1. – 5. august. Molerne er renoveret i 2013. Bus: Rute 730.

GB The harbour is the heart and soul of Nysted. In its urban yet rural setting, the harbour is the lifeblood of the town. Nysted harbour is located at the far end of Nysted Nor cove, with beautiful views of the Femern Belt and Rødsand offshore wind farm, as well as views of the lovely, old market town and Aalholm Castle. You really get a sense of history in Nysted, with the beauti­­ful, well-preserved old houses, and a visit to the town refreshes the soul. Cycling is a good option if you want to get out and explo­re the surrounding area. The harbour is the backdrop to various events in the summer. Middle Age Festival July 31st - Aug. 2nd and Regatta and Festival for old sharkcutters Aug. 1st – 5th. The piers have been renovated in 2013. Bus: No. 730.

Morgenbrød - Brød Rugbrød - Kager Adelgade 19, 4880 Nysted, tlf: 54 87 11 52

NYSTED HAVN

27

MIDT/ØSTLOLLAND & ØERNE


FALSTER

Falster

Falster

Falster

D Nykøbing Falster ist der größte Ort der Region. Hier kann man den Guldborgsund Zoo und Botanisk Have besuchen, einen Einkaufsbummel durch attraktive Läden machen und schöne Kulturerlebnisse wie Theater und Konzerte genießen. Erleben Sie die Geschichte im Mittelaltercenter, wo man sich in das Mittelalter zurückversetzt fühlt – Living Story und mit u.a. MITTELALTERLICHER TECHNOLOGIEPARK. Die beiden kleinen Provinzstädte Gedser und Stubbekøbing sind bestimmt auch einen Besuch wert. In Stubbekøbing sollte man das größte Motorrad- und Radiomuseum Nordeuropas besichtigen, Ausflugstoure mit der Fähre „Ida“ von Stubbekøbing nach Bågø, und die herrliche Natur an der Küste in Richtung Hesnæs genießen. Hesnæs ist ein kleiner Fischerort, bekannt für seine reetverkleideten Häuser. Die Landschaft ist geprägt von einem reichen, kulturellen Erbe. Zu erleben gibt es Grabhügel und Dolmen in Halskov Vænge in der Nahe von Hesnæs In der Gegend befinden sich zahlreiche Galerien und Kunsthandwerker. In Marielyst gibt es viele verschiedene Aktivitäten, z.B. Golf, Gokarts, Paintball, Restaurants und Shopping sowie einen herrlichen Badestrand, der in 2011, 2012, und 2013 zu Dänemarks bestem Badestrand gewählt wurde. Der Strand erstreckt sich mehr als 20 km entlang der Ostseeküste – vom südlichsten Punkt Dänemarks in Gedser bis nach Hesnæs bei Stubbekøbing. Gedser Odde ist die südlichste Spitze Dänemarks und reich an grossen Naturerlebnissen. Besuchen Sie auch Das Schwarze Geomuseum, die Gedser Remise mit den alten Züge, das Wasserturm Gedsers, den Kaufmannshof in Gedser, wo sich auch das Touristenbüro sich befindet, sowie die Gedesby Mühle.

DK Nykøbing Falster er områdets største by med masser af liv. Her kan man besøge Guldborgsund Zoo og Botanisk have, shoppe i spændende butikker og få gode kulturoplevelser som fx teater og koncerter. Oplev historien på Middelaldercentret – en living story temapark med bla. teknologi park for middelalderlige opfindelser. De to mindre købstæder Gedser og Stubbekøbing gemmer også på store oplevelser. I Stubbekøbing finder du Nordeuropas største motorcykelog radiomuseum, udflugtsture med Færgen Ida fra Stubbekøbing til Bogø og ikke mindst skøn natur langs kysten mod Hesnæs, et lille fiskeleje, der er kendt for sine rør-klædte huse. Naturen i området er præget af en stor kulturarv, med mange fortidsminder og historiske steder. På østkysten af Falster finder du Halskov Vænge. I Marielyst finder man en række forskellige aktiviteter, som fx golf, gokarts, paintballbane, restauranter, shoppingmuligheder samt en lækker badestrand, der er kåret som Danmarks bedste badestrand for 3. År i træk. Stranden strækker sig over 20 km langs Falsters østkyst – fra Danmarks sydligste punkt i Gedser til Hesnæs ved Stubbekøbing. Ved Gedser Odde finder du Danmarks sydligste punkt markeret med Sydstenen. Oplev også Det Sorte Geomuseum, Gedser Remise med de gamle tog, Gedser Vandtårn, Købmandsgården i Gedser der også rummer turistbureauet samt Gedesby Mølle.

GB Nykøbing Falster is the largest town in the region, with plenty going on. Here you could visit Nykøbing Falster Zoo & Bptanical Garden, go shopping in the interesting shops and enjoy cultural experiences such as the theatre and concerts. Experience the history on the Medieval Centre – a living story thematic park with a new technology Park with medieval inventions. Also Stubbekøbing is well worth a visit.. In Stubbekøbing, you could visit the largest motorcycle and radio museum in Northern Europe, enjoy a touring boat trip with the ferry „Ida“ , and enjoy the lovely scenery along the coast towards Hesnæs. Hesnæs is a little fishing hamlet, famous for its houses faced with rushes and reeds, and its idyllic setting. The scenery of the region is characterised by a rich cultural heritage, with lots of ancient monuments and historic sites. You might like to explore the grave mounds and dolmens and Halskov Vænge. Tthere are plenty of galleries and artisans at work in the area. Marielyst offers a number of different activities such as golf, Go-karts, paintball, restaurants, shopping as well as a superb bathing beach which in 2011, 2012 and 2013 was chosen as the best beach in Denmark. The beach extends more than 20 km at the Baltic Coastline – from the most southerly tip of Denmark in Gedser to Hesnæs at Stubbekøbing. Gedser odde is Scandinavian’s and Denmark’s most southerly point marked by the 5 tons heavy nature stone. Enjoy also the Black Geomuseum, Gedser Remise (engine shed), Gedser Water Tower, Købmandsgården with art craft and tourist office and the Gedesby Mill.

www.visitlolland-falster.dk

FALSTER

28


FALSTER TIP!

Røgeri og fiskeudsalg Räucherei und Verkauf von Fischen Buy your fresh and smoked fish in the harbour.

SORTSØ FRITIDSHAVN

54° 54,9‘ N · 11° 59,0‘ E

SORTSØ FRITIDSHAVN · KLUBHUSET · SORTSØVEJ 20A · DK-4850 STUBBEKØBING · TEL.: +45 / 61 33 09 16 HAVNEFOGED: TAGE CHRISTENSEN, TEL.: +45 / 22 47 90 01 KASSERER: HENRIK HANSEN · SORTSØVEJ 32 · DK-4850 STUBBEKØBING · E-MAIL: HENRIKSORTSO@MAIL.DK

2,0 2,0

7 km

600 m

0m

1 km

Highlights

Zoo 9,8 km

11 km

D Sortsø Fritidshavn ist ein hübscher, kleiner Hafen. Hier herrscht ungestörte Ruhe, und man hat einen schönen Blick auf Bogø auf der anderen Seite des Sundes. Der Hafen diente 65 Jahre lang der Rübenverschiffung. Die Ortsbevölkerung hat viel En­­ga­gement in den Ausbau des Hafens und der Hafeneinrichtungen investiert. Unter anderem wurden am Hafen ein Bouleplatz sowie ein Campingplatz in freier Natur mit Übernachtungsmöglichkeiten im Freien und ein Kajak-Anleger errichtet. Im Hinterland hat sich eine Vielzahl lokaler Künstler mit Galerien für jeden Geschmack niedergelassen. Die Hofläden bieten gute, heimische Lebens­mittel an. Im Hafen Sortsø findet man Ruhe von einem stressigen Alltag. Die Hafengebühr bitte in den Briefkasten werfen. Kaufen Sie frische und geräucherte Fisch bei Sortsø Røgeri.

Sortsø Røgeri Friske fisk og røgvarer Tage Christensen · Sortsøvej 20a · 4850 Stubbekøbing · tlf. 22 47 90 01 Åbningstider: Onsdag og fredag: 10.00-17.00 Lørdag: 9.00-13.00.

SORTSØ FRITIDSHAVN

DK Sortsø Fritidshavn er en smuk lille havn. Her er fredeligt og uforstyrret, og en smuk udsigt til Bogø på den anden side af sundet. Havnen var roeudskibningshavn i 65 år, og lokale har siden gjort et stort stykke arbejde for at få udbygget havnen og havnefaciliteter. Blandt andet er der etableret en kajakbro ved havnens sydside, en naturlejrplads med shelter samt petanquebane. Bevæger man sig ind i landet, så byder området på en lang række lokale kunstnere med gallerier for enhver smag, ligesom gårdbutikkerne byder på gode lokale fødevarer. I Sortsø Havn kan man finde roen i en travl hverdag. Havnepenge betales i postkassen. Sortsø Fritidshavn har et røgeri og fiskeudsalg: Sortsø Røgeri & Fiskeudsalg.

GB Sortsø Marina is a pretty little harbour. This is a peaceful, undisturbed place, with pleasant views of Bogø on the other side of the sound. For 65 years, the harbour was used for the exportation of beets, and since then, the local people have made a good job of expanding the harbour and its facilities. For example, a pétanque court has been established by the harbour, as well as a nature campsite offering a sheltered place to spend the night and a kayak bridge. Further inland, you will come across lots of local artists with galleries to suit all tastes, as well as farm shops offering good quality local produce. At Sortsø Marina, you can replace hectic everyday life with peace and quiet. Mooring fees are payable via the mailbox. Buy fresh and smoked fish in Sortsø Røgeri.

Stubbekøbing

Kran & Transport ApS v/Henrik Jensen · reimer@stubbekran.dk Tuemosevej 6 · 4850 Stubbekøbing Tel.: 20 33 28 12

29

FALSTER


FALSTER TIP!

Nordeuropas største samling af motorcykler Die grösste Samlung Nordeuropas von Motorrädern The biggest exhition for motorcycles in Northern Europe

Se kalenderen for events omkring havnen her: Marinaguide.dk/stubbekøbing-havn

STUBBEKØBING HAVN

54° 53,49‘ N · 12° 02,96‘ E

3,1

5,0

Kiosk

dde n

2,5 2,5

5,0 0,5 2,8

2,0

8

Campingplads

d e

1

5

4

6

Turistbureau

3

7 8 km

K v

t

Er Er du du hvid som et lagen? hvid som et lagen?

Vi Vi har... SprayTan har... SprayTan

Nu fårNu dufår du RABATKORT RABATKORT ved første ved første behandling behandling med SprayTan. med SprayTan. 5 behandling er 5 behandling er

GRATIS GRATIS

SprayTan SprayTan Pr. gang 150150 ,- ,Pr. gang BestilBestil tid påtid tlf.på21 tlf. 81 2141813741

37

Vestergade 14 D . 14 4850 Vestergade D .Stubbekøbing 4850 Stubbekøbing

1 2 Massage Massage Pedicure Pedicure Manicure Manicure Ansigtsbeh. Ansigtsbeh. Voksbeh. Voksbeh. Gelenegle Gelenegle

3

Restauranten med udsigt over Grønsund Jernbanestien 5 l 4850 Stubbekøbing www.kongsnaes.dk l 32

Belling Frisør 54 44 11 84 Dame og Herre Frisør - Parfumeri - Kosmetik

5

g Det gode o tiv a rn e lt a billige www.zar-sails.com · Tel: 29 27 41 70 · Tel: 27 29 31 70

STUBBEKØBING HAVN

50 33 00

4

30

Bageri/Butik Brødudsalg Vestergade 26 Kæpgårdsvej 15 4850 Stubbekøbing 4840 Nr. Alslev Telf. 5444 1082 Telf. 5443 1082 lindholmbageren@gmail.com STØT LOKALT - DET GØR VI!

FALSTER


FALSTER Havnen er renoveret i 2013 og 2014 med ny bro

TIP!

Renoviert in 2013 und 2014 mit neuem Steg Renovated with a new pier in 2013 and 2014

STUBBEKØBING HAVN

54° 53,49‘ N · 12° 02,96‘ E

STUBBEKØBING HAVN · VESTREHAVN 3 · DK-4850 STUBBEKØBING · TEL.: +45 / 51 74 01 09 HAVNECHEF: HENRIK ANDERSEN · MOBIL: +45 / 51 74 01 09 · E-MAIL: STUBHAVN@GULDBORGSUND.DK 5,0

3,1

2,5 5,0

2,5 0,5

2,8 2,0

in max. 1 km

500 m

100 m

-

500 m

Highlights

200 m

1 km

D Der Hafen liegt bevorzugt im Grønsund. Vom Hafen aus blickt man auf die Farø-Brücken und Bogø, das man mit der kleinen Oldtimerfähre Ida erreicht. Für eine gemütliche Stimmung am Hafen sorgt ein Spielplatz sowie ein Grillplatz. In 2013 wurde der Yachthafen mit neuem Steg mit 4-5 m grosse Liegeplätze, Strom und Wasser renoviert. In Stubbekøbing gibt es gute Einkaufsmöglichkeiten. Im Motorrad- und Radiomuseum kann man die größte Sammlung von Motorrädern in Nordeuropa bewundern. Eine Radtour auf der Küstenstrecke entlang der Ostsee wartet mit schönen Erlebnissen auf. Die Hafengebühr ist nach dem Anlegen am Automaten am Sanitärgebäude zu zahlen. Den Hafenmeister finden Sie im Yachthafen. Busse: Abfahrt jeder Stunde und mit Verbindung zu den Zügen: Linie 36 Stubbekøbing-Nykøbing Falster und Stubbekøbing-Nørre Alslev.

XL Byg P.W.Wullff A/S Byggecenter & Proffcenter Vestergade 25 4850 Stubbekøbing Email: xl@pwwulff.dk Tlf: 54 44 10 04

STUBBEKØBING HAVN

DK Havnen ligger smukt placeret i Grønsund, og fra havnen er der udsigt over Farøbroerne og Bogø, hvortil den lille veteranfærge Ida sejler. Et hyggeligt miljø på havnen med både lege- og grillplads. I 2013 blev Stubbekøbing Havn renoveret med ny bro med 4-5 m brede pladser, strøm og vand. I Stubbekøbing er der gode indkøbsmuligheder, og her kan man også besøge Nordeuropas største samling af motorcykler på Motorcykel- og Radiomuseet. På cykel kan du opleve smukke kyststrækningen af Østersøen. Havnepenge betales efter anløb i automaten ved toiletbygningen. Havnefogeden træffes på havnen. Busser: Rute 36 Stubbekøbing-Nykøbing Falster og Stubbekøbing-Nørre Alslev med timedrift til togforbindelser.

7

6

GB The Harbour is attractively situated in Grønsund, and from the harbour there are views of the Farø bridges and Bogø, whereto you can sail on Ida, the little veteran ferry. Pleasant atmosphere with both playground and barbecue site in the harbour. In 2013 the harbour was renovated with new pier with new pier with 4-5 meters broad berths, electricity and water supply. Stubbekøbing offers excellent shopping facilities, and you can visit the largest collection of motorcycles in Norhern Europe at the Motorcykel – og Radiomuseum (motor cycle and radio museum). By bicycle you can explore the expanse of Baltic Sea coast. Mooring fees are payable after arrival, using the machine by the sanitary block. You will find the harbor master in the harbour Buses: leave every hour – connection to the trains. Bus No. 36 Stubbekøbing-Nykøbing Falster and Stubbekøbing-Nørre Alslev.

Fiskernes Indkøbsforening

8

Søkort · Olie · tovværk I Seekarten · Öl · Tauwerk Gårdbutik med salg af udsøgt kød. (kvæg, gris, lam) kom og se dyrene i vores smukke omgivelser. Prøv en ko-safari.

Tårup Skovvej 22, 4850 Stubbekøbing. tlf. 54 43 35 51. www.godt-koed.dk

31

Havnegade 4 4850 Stubbekøbing Tel.: 5444 2390

FALSTER


FALSTER Danmarks sydligste punkt

TIP!

Besuchen Sie die Südspitze Dänemarks Visit the most souther place in Denmark

Se kalenderen for events omkring havnen her: Marinaguide.dk/gedser-lystbådehavn

GEDSER LYSTBÅDEHAVN

54° 34,86‘ N · 11° 55,17‘ E

GEDSER LYSTBÅDEHAVN · VESTRE STRAND 1 · DK-4874 GEDSER · TEL.: +45 / 25 18 09 99 · FAX: 54 14 91 86 HAVNECHEF: GERHARD KÄHLER · TEL.: +45 / 54 17 92 45 · E-MAIL: GK@GULDBORGSUND.DK

2,5 2,5 3 F.R.

2,5 F.G.

2,5 3

Dagli’ Brugsen 1km

3

in max. 1 km

1 km

500 m

200 m

1 km

Highlights

16 km

D Der Yachthafen Gedser ist eine wahre Perle mit direktem Zugang zur Ostsee. Umgeben von schöner Natur und mit Blick auf den Offshore-Windpark auf Rødsand, ist der Hafen völlig einzigartig. Gedser liegt am südlichsten Punkt Dänemarks. Von hier aus führen schöne Radund Wanderwege entlang der Küste nach Marielyst mit vielen verschiedenen Aktivitäten. Der Yachthafen Gedser ist ein moderner Hafen mit Badestrand und großem, neuem Spielplatz für Kinder. Von den Res­ taurants am Hafen oder vom Grillplatz aus genießt man den weiten Blick und den Sonnenuntergang am Horizont. Die Hafengebühr ist nach dem Anlegen am Automaten an der Hafenmeisterei zu zahlen. Busse: Linie 740.

15 km

TIP!

DK Gedser Lystbådehavn er en sand perle. Med direkte adgang fra Østersøen, omgivet af skøn natur, og med udsigt over Havmøllerne på Rødsand, er havnen helt unik. Gedser ligger ved Danmarks sydligste punkt, og herfra er der smukke cykel- og vandreruter langs kysten til Marielyst, hvor man finder mange forskellige aktiviteter. Gedser Lystbådehavn er en moderne havn, der byder på både badestrand og stor ny aktivitetsplads til børn. Fra restauranterne på havnene, eller fra grillpladsen kan man sidde og nyde udsigten, og solnedgangen i horisonten. Havne penge betales efter anløb, i automaten ved havne kontoret. Busser: Rute 740.

GB Gedser Marina is a real gem. With direct access from the Baltic, surrounded by beautiful countryside, and with views across the Rødsand offshore wind farm, this harbour is unique. Gedser is situated at the southernmost tip of Denmark, and from here, beautiful cycle trails and ramblers’ trails lead along the coast to Marielyst, where you will find lots of different activities. Gedser Marina is a modern harbour with bathing beaches and a major new activity centre for children. From the harbour restaurants or the barbecue site you can enjoy the view as you watch the sunset on the horizon. Mooring fees are payable after arrival, using the machine by the harbour office. Buses: No. 740.

HESSEN REGATTA DEN 17. MAJ

Åbningstider / Offen: Mandag: Køkkenet Lukket

Friskbagt brød · frisches Brot Åbent hver dag 8 – 20 täglich geöffnet 8 – 20

Alle andre dage: 12.00-20.00 Fiskerihavnen - Havnegade 9 Tlf. 54 17 00 00

Erik Schiødtsgade 2 · Tel.: 5417 9309

GEDSER LYSTBÅDEHAVN

32

Varm og kold mad / Varmes und kaltes essen

FALSTER


FALSTER TIP!

Nykøbing Falster Festuge den 31. juli-6. aug Nykøbing Falster Festwoche Nykøbing Falster Summer Festival week

LYSTBÅDEHAVNE NYKØBING FALSTER

54° 46,0‘ N · 11° 51,8‘ E

LYSTBÅDEHAVNE NYKØBING FALSTER · SOPHIEHOLMEN 21 · DK-4800 NYKØBING F. KONTAKT: HANS SKOWRONEK · MOBIL: +45 / 31 62 25 62 · E-MAIL: SKOWRONEK@LIVE.DK

max.0,5t

200 m

200 m

10 km

500 m

Highlights

Zoo 4,4 km

DK Lystbådehavnene i Nykøbing Falster er en sammenslutning af Sejlklubben Vikingen, Motorbådsklubben Guldborgsund og Fiskeriforening Nykøbing Falster. Havnene ligger midt i Guldborgsund, lige op til landsdelens største handelsby. I Nykøbing Falster finder man mange spændende kulturelle oplevelser og aktiviteter. Sommeren er præget af sommerrevy, torvejazz, og i første uge af august: Nykøbing Falster Festuge. På den anden side af Guldborgsund finder man Middel­ aldercentret, hvor man kan opleve middelalderen helt tæt på. Lystbådehavnen ligger ved siden af Slotsbryggen, et nyt moderne område, hvor der både er shopping, cafeer og biograf. Der anvendes kuvertsystem ved betaling. Der er nye bade faciliteter samt hjertestartere. Tog: Nykøbing Falster – Maribo – Nakskov, Nykøbing Falster – København

GB The Marinas in Nykøbing Falster are an amalgamation comprising Sailing Club Vikingen, Motorboat Club Guldborgsund and Fishing Associoation Nykøbing Falster. The marinas are centrally located in the Guldborgsund, close to the region’s largest market town. Nykøbing Falster offers lots of interesting cultural experiences and activities. In the summer, there is a summer revue as well as jazz in the square, and in the first week of August the Nykøbing Falster Festival is on. On the other side of the Guldborg sound is the Medieval Centre, where you can experience medieval times at close quarters. The marina is beside Slotsbryggen, a new, modern area with shops, cafés and a cinema. An envelope system is used for payments. New bathing facilities and also defibrillators. Train: Nykøbing Falster – Maribo – Nakskov Nykøbing Falster – Copenhagen

W W W.G UL DB ORGSUNDZOO.DK

2 km

D Die Yachthäfen in Nykøbing Falster umfassen den Segelclub Vikingen, den Motorbootclub Guldborgsund und den Fischereiverein Nykøbing Falster. Die Häfen lie­gen mitten im Guldborgsund, im Herzen der größten Einkaufsstadt der Region. Nykøbing Falster bietet inte­ re­ssante, kul­turelle Erlebnisse und Aktivitäten. Der Sommer ist geprägt von Sommerkabarett, Jazz auf dem Markt und in der er­sten Woche im August von der Festwoche Nykøbing Falster. Auf der anderen Seite des Guldborgsunds liegt das Mittel­ altercenter, wo man das Mittelalter aus nächster Nähe erleben kann. Der Yachthafen liegt bei Slotsbryggen, einem moder­nen Stadtteil mit Shopping, Cafés und Kino. Zur Zahlung der Hafengebühr dient ein Umschlag-System. Neue Bade­einrichtungen sowie Defibrillatoren. Bahn: Nykøbing Falster – Maribo – Nakskov, Nykøbing Falster – Kopenhagen

LYSTBÅDEHAVNE NYKØBING FALSTER

33

FALSTER


FALSTER TIP!

Sommermarked - kunsthåndværkere på havnen den 13.-27. juli Kunsthandwerker Markt Handicraft market

HESNÆS LYSTBÅDEHAVN Toilet

Slæbested

54° 49,4‘ N · 12° 08,3‘ E HESNÆS LYSTBÅDEHAVN · BØNNEDVEJ 65 · DK-4850 STUBBEKØBING HAVNEFOGED: SØREN HEJLSKOV · TEL: +45 / 54 44 40 58

1,8

3,1

3,1

1,2

3,1

2,5 3,1

Gæstepladser

5 km

200 m

200 m

500 m

Highlights

Zoo 20 km

2 km

ØEN ERS T S Ø D Hesnæs ist ein kleiner Fischerort. Etwas ganz Besonderes sind die eigenartigen reetgedeckten Häuser, die man sonst kaum in Dänemark findet. Die 27 reetgedeckten Häuser sind ausserdem mit einer isolierenden Reetschicht an den Wänden zum Schutz gegen den oft rauhen Ostwind bekleidet. Die Häuser wurden unmittelbar nach der Sturmflut 1872 errichtet und werden liebevoll erhalten. Der Hafen ist sehr reizvoll: Heimathafen einer kleineren Fischereiflotte und Anlaufstelle zahlreicher Freizeitfahrzeuge den ganzen Sommer hindurch. Pomlenakke - ein 100 Jahre altes Restaurant, das ganz versteckt im Wald auf einer 100 m hohen Kuppe liegt. Von hier aus kann man über die Ostesee schauen - bei guten Wetter sogar bis nach Møn.

HESNÆS LYSTBÅDEHAVN

DK Hesnæs er et lille fiskerleje. Helt specielt er de særprægede rørklædte huse, som man ikke finder mage til andre steder i Danmark. De 27 huse, som er tækket med tagrør, er også beklædt med et isolerende lag rør på murene til værn mod den ofte barske østenvind. Husene blev opført umiddelbart efter stormfloden 1872 og vedligeholdes pietetsfuldt. Havnen er hyggelig. Hjemsted for en mindre fiskerflåde og anløbssted for mange lystfartøjer sommeren igennem. Besøg Pomlenakke Traktørsted. En 100 årig gammel restaurant, der ligger midt i skoven og på en 10 m høj skrænt. Herfra har man frit udsyn over Østersøen og i godt vejr endda helt til Møn.

34

GB Hesnæs is a small fishing village. It is unique with its distinctive reed covered houses that are not to be found anywhere else in Denmark. The 27 thatched houses are also covered with an insulating layer of reeds on their walls to protect them from the often harsh easterly wind. The houses were built after the flood in 1872 and are rigorously maintained. The Harbour is picturesque. Home to small fishing vessels and is a port of call for many leisure boats throughout the summer. Pomlenakke Traktørsted. 100 years old Restaurant which is situated in an unique surrounding in the forest on a 10m high cliff overlooking the Baltic Sea and if it is not cloudy you can even see the island Møn.

FALSTER


Bredgaard Bådeværft aps

Specialist i glasfiberbåde Fiskefartøjer - Joller - Lystbåde - Passagerbåde

• Nybygninger • Reperationer • Vedligeholdelse • Forsikringsskader

Joller 9-22 Fod

Lyst/Passagerbåde

Se mere på vores hjemmeside

Glasfiberfartøjer

Emil Aarestrupsgade 3-5 - DK-4990 Sakskøbing Tel.: +45 / 54 70 60 88 - Fax: +45 / 54 70 60 12 info@bredgaardboats.com

www.bredgaardboats.com 35


DANMARKS LÆNGSTE KYSTLINJE 5

Velkommen til Klintholm Havn

Postbåden Røret Den gennemrenoverede havn og marina er for alle sejlere et godt udgangspunkt for totaloplevelsen af Danmarks vildeste natur, Møns Klint. Gode busforbindelser til Møns Klint, gode toilet- og badeforhold, nye broer, el og vand, gratis Wi-Fi, døgnet rundt købes diesel og benzin i selvbetjeningsautomat. Restauranter og oplevelser. Møns Klint Marina anløbes af mellem 8.000 og 10.000 gæstesejlere hver sommer.

6 7

Vollständig renovierter Hafen und Marina; Port zum Totalerlebnis der fantastischen Natur der Kreidefelsen von Møns Klint. Gute Busverbindung zu Møns Klingt und Services: Bad- und WC, Strom und Wasser, gratis WiFi, Diesel und Benzin Selbstbedienung, Restaurants und Erlebnisse. Møns Klint Marina hat jährlich zwischen 8.000 und 10.000 Gästesegler. Willkommen in Klintholm Hafen.

E47 E55

1. Klintholm Havn

8

Klintholm Havneby 24A 4791 Borre Tel. +45 2442 2182 klintholmhavn.com

Færgen Ida

Fjendstrup

2. Stege Havn

3. Kalvehave Havn

4. Nyord Havn

5. Præstø Havn

Ved Havnen 6, 4780 Stege Tel. +45 4018 0817

Kalvehave Havnevej 26 4771 Kalvehave Tel. +45 2029 8460 kalvehavehavn.com

Nyord Havnevej 4780 Stege Tel. +45 2089 4590 marinaguide.dk/nyord-havn

Havnepladsen 14 4720 Præstø Tel. +45 4059 8072 prastohavn.com

36

Lynghuse

9


Danmarks længste kyst byder på noget for enhver For søulke med skumsprøjt i håret, for feinschmeckere med hang til lækre fiskeanretninger og for lystfiskere og stensamlere – alle får uforglemmelige oplevelser på Møn og Sydsjællands havne. Dänemarks längste Küstenlinie bietet etwas für jeden Geschmack DE Für Seebären mit Gischt in den Haaren, für Feinschmecker, die einen Hang zu Fisch haben und für Angler und Steinsammler – für alle halten die Häfen auf Møn und Südseeland unvergessliche Erlebnisse bereit. 4

Færgen Møn

3 2

1

LÆS MERE OM HAVNENE PÅ: visitmoen.dk/havne visitmoen.de/hafen

6. Vordingborg N

7. Masnedsund Havn

8. Bogø Havn

9.Hårbølle Havn

Nordhavnsvej 32 4760 Vordingborg Tel. +45 2374 6210 vordingborgnordhavn.com

Sydhavnsvej 50 4760 Vordingborg Tel. +45 2374 6210 masnedsundhavn.com

Grønsundvej 595 4793 Bogø By Tel. +45 4018 0817 bogohavn.com

4792 Askeby Tel. +45 5132 9287 sejlnet.dk/havneguide/ -hårbølle-havn

37


SYDSJÆLLAND TIP!

Præstø Madmarked www.madmarked.net/praestoe.dk

PRÆSTØ HAVN

55° 07,30‘ N · 12° 02,38‘ E

HAVNEKONTORET · HAVNEFOGED: HELMUTH JACOBSEN · HAVNEPLADSEN 14 · 4720 PRÆSTØ TEL.: +45 4059 8072 · MAIL: HBOJ@VORDINGBORG.DK · WWW.PSK.DK

in max. 1 km

100 m

100 m

100 m

0 km

D Hübscher kleiner Hafen mit authentischem Provinzstadtflair und Wochenendmärkten mit historischer Marktstimmung. Besuchen Sie auch (direkt vor der Stadt) die Thorvaldsen-Sammlung auf dem Gutshof Nysø oder die Töpferei in Rødeled. Der Hafen von Præstø liegt am Ende des Præstø-Fjords, mitten in der alten Provinzstadt. Gut einge-richteter Yachthafen mit modernen Einrichtungen. Am Hafen befindet sich ein gutes Restaurant, ein Café, ein Fischhaus und ein Kiosk.

DK Sejl til Præstø - hyggelig havn og gammel købstad, som fyldte 600 år i 2003. Alle lørdage i sommermånederne er der livlig aktivitet i Præstø by, med musik, loppemarkeder og god gammeldags torvestemning. I Præstø by er der gode indkøbsmuligheder med en lang række af specielbutikker og flere gode spisesteder. Desuden er der en mindre Thorvaldsen-samling på godset Nysø, samt det gamle pottemageri Rødeled med arbejdende værksted. Tæt på havnen er der en mindre, lavvandet og meget børnevenlig sandstrand, og umiddelbart på den anden side af fjorden ligger Feddet, som har en af Danmarks absolut bedste sand-strande. Præstø Havn ligger i bunden af den idylliske Præstø fjord, og midt i den gamle købstad. Her finder man en moderne, velindrettet lystbådehavn med nyere bade- og toiletfaciliteter. Havnedybde 3,3 m.

PRÆSTØ TURISTINFORMATION

Præstø harbour is close to the town centre. Well-equipped marina with modern facilities. Harbour area features a good restaurant, a café, a fishmonger’s shop and an ice-cream stall.

Se aktuelle begivenheder, spisesteder og seværdigheder nær havnen på:

Sommeråbent Nur Sommer / only summer Adelgade 20, 4720 Præstø Tel.: +45 5599 7994 www.visitvordingborg.com

PRÆSTØ HAVN

GB Lovely, old town with a charming harbour. Check out the Saturday market and visit the Thorvaldsen Collection at Nysø manor or the pottery, Rødeled. Excellent shopping facilities, good restaurants and a child-friendly beach.

www.prastohavn.com

38

SYDSJÆLLAND


SYDSJÆLLAND TIP!

Kalvehave Labyrintpark www.labyrintpark.dk

KALVEHAVE HAVN

54° 59,36‘ N · 12° 10,00‘ E HAVNEKONTORET · KALVEHAVE HAVNEVEJ 26 · 4771 KALVEHAVE HAVNEFOGED: HENRI RYVANG · TEL.: +45 5538 8460 · MOBIL: +45 2029 8460 MAIL: HRNI@VORDINGBORG.DK · WWW.KALVEHAVEHAVN.COM

in max. 1 km

0 km

0m

0m

0 km

D Unternehmen Sie eine Fahrradtour in die nähere Umgebung mit ihrer wunderschönen Landschaft, gemütlichen Dörfern und großen Herrenhöfen. Besuchen Sie die idyllischen Fischerdörfer, wie z.B. Petersværft, das vor 200 Jahren zu den größten Schiffswerften des Landes gehörte. Oder machen Sie einen Spaziergang in den Kulsbergen mit ihrer eigenartigen Natur und ganz Speziellen Aussicht. Gemütlicher Hafen direkt an der Møn-Brücke. 300 Plätze, gute Einrichtungen, gutes Flair. Gute Verkehrsanbindungen und Einkaufsmöglichkeiten. Fischereihafen für Aalfischer.

DK Havnen var overfartssted til Møn indtil 1942. Nu er den udgangspunkt for færgen til Lindholm (Danmarks Veterinærinstitut, ikke off. adgang). Lej en cykel på havnen og tag en tur i nærområdet, som er præget af små landsbyer, store herregårde og smukt bakket natur iklædt skove, marker og enge. Besøg de idylliske fiskerlejer, tilgængelige ad småveje, som snor sig gennem skovene langs vandet. Eller gå tur i Kulsbjerge, et naturområde med særegen vegetation og dyreliv, hvorfra der er en betagende udsigt over de omliggende øer og broer fra Sydsjællands højeste punkt. Også de gamle, smukke og velholdte landsbykirker er et besøg værd. Hyggelig lystbådehavn med joller og fiskerbåde, lige ved Mønsbroen. 300 pladser – altid plads til én til! Gode faciliteter og godt miljø. Gode trafikforbindelser og indkøbsmuligheder. Fiskerihavn for erhvervsfiskere, der går efter ål.

GB Rent a bike and follow the narrow roads through the pretty countryside dotted with idyllic villages and manor houses. One of the fishing villages, Petersværft, was once a major shipyard. Or take a walk and enjoy the unique natural environment and splendid view at Kulsbjerge hills. Pleasant marina next to the Møn Bridge. 300 berths, good facilities and friendly atmosphere. Bus service and supermarket.

Vordingborg Turistinformation

Slotsruinen 1, 4760 Vordingborg. Tel.: +45 5534 1111 turist@vordingborg.dk www.visitvordingborg.com

KALVEHAVE HAVN

39

SYDSJÆLLAND


SYDSJÆLLAND TIP!

Danmarks Samlermuseum www.thorsvangdanmarkssamlermuseum.dk

STEGE LYSTBÅDEHAVN

54° 59,00‘ N · 12° 17,00‘ E

STEGE LYSTBÅDEHAVN · HAVNEFOGED: CHRISTIAN L. OLSEN · VED HAVNEN 6 · 4780 STEGE TEL.: +45 5581 5525 · MOBIL: +45 +45 4018 0817 · MAIL: CHLO@VORDINGBORG.DK · WWW.STEGEHAVN.COM

in max. 1 km

100 m

100 m

D Der Hafen liegt im Herzen der alten Mittelalter-stadt. Spazieren Sie den Wall entlang, einer der best bewahrten Festungsanlagen aus dem Mittelalter mit dem alten Stadttor Mølleporten (Mühlentor). Besuchen Sie Møns Museum und die hübsche Kirche. Stege ist eine gute Handelsstadt, in der an Dienstagen im Juli Markttage stattfinden. Der Yachthafen ist Teil eines größeren Hafens mit vielen Aktivitäten. Neu renovierter Yachthafen mit guten Einrichtungen, sehr kinderfreundlich.

50 m Highlights

8 km

100 m

DK Stege Lystbådehavn ligger lige i hjertet af den gamle middelalderby, som danner rammen om et hyggeligt handelsmiljø. På tirsdage i juli afholdes Stege-festival, hvor byen forvandles til eet stort marked med masser af hygge, underholdning og gode tilbud. Fra busstationen ved havnen (bag turistbureauet) er der forbindelse til Møns mange seværdigheder. Du kan også leje en cykel og køre en tur i det skønne, mønske landskab – f. eks. til Ulvshale Strand. Stege Havn er en stor, gammel havn, med et aktivt havnemiljø med f. eks. jollehavn, ophalersted, caféer, roklub og et fungerende, gammelt skibsværft. Lystbådehavnen er nyrenoveret og fremtræder i dag som en rummelig havn med gode faciliteter – en meget børnevenlig havn, med legeplads, badebro og grillplads.

GB The harbour is right at the heart of the old medieval town, which on summer Tuesdays is transformed into a big market place. A guided walk (‘Silderuten’) leads through the winding streets along a well-preserved medieval fortification (Stege Vold), past the old town gate, the museum and the impressive church. Bus service and bike rental near the tourist office. Newly renovated and part of a large old harbour, the marina provides good facilities and is very child-friendly.

Møn Turistinformation

Storegade 2, 4780 Stege Tel.: +45 5586 0400 info@visitmoen.com www.visitmoen.com

STEGE LYSTBÅDEHAVN

40

SYDSJÆLLAND


SYDSJÆLLAND TIP!

Geocenter Møns Klint www.moensklint.dk

KLINTHOLM HAVN

54° 57,12‘ N · 12° 28,00‘ E

MØNS KLINT MARINA · HAVNEFOGED: MICHAEL LARSEN · KLINTHOLM HAVNEBY 24A · 4791 BORRE MOBIL: +45 2442 2182 · MAIL: MICL@VORDINGBORG.DK · WWW.KLINTHOLMHAVN.VORDINGBORG.DK

in max. 1 km

0 km

0m

0m Highlights

11 km

4 km

D Klintholm Hafen ist ein kleiner Hafenstadt mit eimen grossen Hafen auf der Ostliche Seite vom Insel Møn, und mit seinem etwa 200 Einwohner ein Ort, den man absolut besuchen muß. Gute Busverbindungen nach Møns Klint, die viele Künstler vom Insel und nach Stege, einer die interessantesten Städten mit vielen kleinen Spezialgeschäf-ten. Die Ankunft am Hafenliegt auf SW und gleich nach dem man die zwei Leuchtturmen passiert hat erreicht man Møns Klint Marina auf der rechten Site.

DK Klintholm Havn er en lille havneby med en stor havn på det østligste af øen Møn, og er med sine godt 200 indbyggere et sted man absolut må besøge. Gode busforbindelser til Møns Klint, øens mange kunst-håndværkere og til Stege, en af Danmarks mest spændende handelsbyer, med masser af små specialbutikker. Om sommeren fungerer fiskerihavnen som aflastning for marinaen. Møns Klint Marina forventes at have anløb af mellem 8.000 og 10.000 gæstesejlere hver sommer. Havnens personale glæder sig til at byde gæsterne velkommen i 2013.

GB Klintholm Havn is a small seaport with a large harbour located at the easternmost point of the island of Møn, and with its well over 200 inhabitants a place that is definitely worth a visit. Excellent bus services to the white cliffs of Møns Klint, to the many artist-craftsmen on the island and to Stege, one of the most exciting shopping towns in Denmark with a huge selection of specialist shops. The seaward approach to Klintholm Havn is located on SW, and immediately after passing the two lighthouses you will reach the entrance to Møns Klint Marina on the port side.

Indsejlingen til Klintholm Havn ligger på SW og umiddelbart efter at de to fyr er passeret, kommer man til indsejlingen til Møns Klint Marina på bagbords side. Klintholm Havn består af en fiskerihavn og en stor marina med ca. 200 gæstepladser.

Møn Turistinformation

Storegade 2, 4780 Stege Tel.: +45 5586 0400 info@visitmoen.com www.visitmoen.com

KLINTHOLM HAVN

41

SYDSJÆLLAND


SYDSJÆLLAND TIP!

Bogøportalen www.bogø.eu

BOGØ HAVN

54° 54,80‘ N · 12° 03,10‘ E

BOGØ HAVN · HAVNEFOGED: CHRISTIAN L. OLSEN · GRØNSUNDVEJ 595 · 4793 BOGØ BY TEL.: +45 5581 5525 · MOBIL +45 4018 0817 · MAIL: CHLO@VORDINGBORG.DK · WWW.BOGOHAVN.COM

in max. 1 km

1 km

0m

3m

D Bogø ist eine Seefahrts- und Schulinsel. Entlang der Hauptstrasse liegen Bogø Mølle und die Bogø Inter-nats- und Sportschule. Die Navigationsschule und die historische Reiterschule werden heute als Wohnhäuser genutzt. Besuchen Sie auch den Østerskov (Wald) mit Hünengräbern, sowie den neuangepflanzten Vester-skov. Vergessen Sie nicht eine Überfahrt mit der Mu-seumsfähre Ida zum idyllischen Stubbekøbing. Kleiner Hafen mit Sommerfähre nach Stubbe-købing. WC, Bad, Waschmaschine, Benzin/Diesel. Geschäft im Ort.

DK Bogø er en gammel søfartsø. Før 1969 gik forbindelsen til omverdenen via færgen til Stubbekøbing. Bogø er en rigtig skole-ø, med hele 5 nuværende eller tidligere skoler. På en tur op ad hovedgaden passerer du Bogø Mølle (med picnic-sted) og, kort efter, Bogø Kost- og Idrætsefterskole. Længere fremme finder du Navigationsskolen og den historiske Rytter-skole (begge er nu boliger). En lille, men aktiv havn, som anløbes af sommerfærgen til Stubbekøbing. Faciliteter: Toilet, bad, vaskemaskine, tørretumbler, grillplads. Dagligvare-forretning i den nærliggende Bogø By.

GB Along the main street you will find Bogø mill, the boarding school and the sports school. Further ahead, the former navigation school and the old, historical primary school both serve as dwellings. The beautifully situated Bogø church has an interesting interior. Be sure to try the old ferry ‘Ida’ to Stubbekøbing, which is a truly idyllic provincial town.. Small harbour with ferry service to Stubbe-købing in summer. Toilet, bath, laundry and supermarket in Bogø village.

Highlights

1 km

Møn Turistinformation

Storegade 2, 4780 Stege Tel.: +45 5586 0400 info@visitmoen.com www.visitmoen.com

BOGØ HAVN

42

SYDSJÆLLAND


SYDSJÆLLAND TIP!

Danmarks Borgcenter www.danmarksborgcenter.dk

VORDINGBORG NORDHAVN

55° 00,18‘ N · 11° 55,00‘ E

VORDINGBORG NORDHAVN · HAVNEFOGED: CLAUS CHRISTENSEN · NORDHAVNSVEJ 34, 4760 VORDINGBORG TEL.: +45 2374 6210 / 4049 4425 · MAIL: CLCH@VORDINGBORG.DK · WWW.VORDINGBORGNORDHAVN.COM

in max. 1 km

2 km

1 km

Highlights

D Vordingborg verspricht wunderschöne Natur, Kultur, Shoppingmöglichkeiten und Caféleben. Erleben Sie die Aussicht über die Stadt und die Schlossruine von Dänemarks best erhaltenem Mittelalterturm, dem Gänseturm (”Gåsetårnet”) dicht am Hafen. Lassen Sie sich die Geschichte der Stadt in Südseelands Museum erzählen oder besuchen Sie die Kunstausstellung auf Masnedø Fort. Ein schöner Naturhafen (renoviert in 2004) mitten in der Stadt und dicht an Einkaufsmöglichkeiten und Sehenswürdigkeiten. Der Hafen kann von Booten mit bis zu 2 m Tiefgang angelaufen werden.

50 m

DK Nordhavnen er kendt for at have en af de flotteste indsejlinger mod byens vartegn, Gåsetårnet, der knejser over ruinen af Valdemar Atterdags Slot – en af Danmarks største middelalderborge. Fra Gåsetårnets top kan du nyde en fantastisk udsigt over by, land og vand. Besøg samtidig Sydsjællands Museum (på Slotsruinen), hvor du får indblik i byens spændende historie og andre udstillinger. Er du heldig, er der en arkæologisk udgravning med besøgsmulighed i gang på slotsruinerne. Tag også en tur i byens grønne omgivelser.

GB Famous for its spectacular approach towards to the Goose Tower and the remains of one of Denmark’s most prominent medieval castles. Enjoy the splendid view of the town and the surrounding landscape from the tower. Let the South Zealand Museum provide you with the exciting history of the place or visit the art exhibition at Masnedø Fort. Pretty, natural harbour close to the town centre and the sights. Accommodates boats with a draught of up to 2.0 m. Bath, clubhouse, restaurant and café.

En smuk naturhavn (renoveret i 2004) midt i byen med gå-afstand til centrum og byens seværdigheder. Havnen kan anløbes af både med indtil 2 m dybgang. Der er gode toilet- og badeforhold, klubhus, restaurant og café.

Vordingborg Turistinformation

Slotsruinen 1, 4760 Vordingborg. Tel.: +45 5534 1111 turist@vordingborg.dk www.visitvordingborg.com

VORDINGBORG NORDHAVN

43

SYDSJÆLLAND


SYDSJÆLLAND TIP!

Danmarks Borgcenter www.danmarksborgcenter.dk

MASNEDSUND HAVN

54° 59,70‘ N · 11° 53,51‘ E

MASNEDSUND HAVN · HAVNEFOGED: CLAUS CHRISTENSEN · SYDHAVNSVEJ 50, 4760 VORDINGBORG TEL.: +45 2374 6210 / 4049 4425 · MAIL: CLCH@VORDINGBORG.DK · WWW.MASNEDSUNDHAVN.COM

D Der Yachthafen liegt beim Industriehafen, der in ein attraktives Erwerbs-, Wohn- und Servicegebiet umgewandelt werden soll. Vordingborg ist eine Kulturstadt mit u.a. der Vordingborg-Festwoche, dem Festival für Kinder, den Burgtagen Kunstausstellungen, Hafen-jazz usw.

2 km

Liegt östlich von der Masnedsundbrücke ca. 2 km südlich vom Stadtzentrum. Ein ruhiger und friedlicher Hafen, der von Booten mit bis zu 2 m Tief-gang angelaufen werden kann. Größere Boote können den früheren Industriehafen anlaufen.

DK Lystbådehavnen ligger ved siden af industrihavnen i et område, der er ved at blive omdannet til et spændende bolig-, erhvervs- og kulturmiljø ud til vandet. Vordingborg byder på oplevelser for alle. Uanset om interessen er kultur, historie, strøgture med butiks- og cafébesøg eller en gedigen middag. Festugen i uge 28 summer af aktiviteter f.eks. koncerter på Slotstorvet, Danmarks Største Børnefestival, Borgdage på Slotsruinen, jazz festival, garagerock festival, sommerudstilling på det gamle kystfort, Masnedøfortet. Få mere information på Vordingborg Turistbureau.

GB The marina lies next to the commercial harbour in an area that is rapidly developing into an attractive residential, commercial and cultural environment. Excellent shopping, restaurants and cafés in a pleasant, historical atmosphere. Cultural events include the Festi-val Week, the Children’s Festival, Castle Days, art exhibitions, jazz festival, etc. East of the Masnedsund Bridge and approx. 2 km south of the town centre, this peaceful & quiet marina accommodates boats with a draught of up to 2 m.

En rolig havn øst for Masnedsundbroen (ca. 2 km syd for byens centrum, dog gode indkøbsmuligheder inden for 10 min. gåafstand). Kan anløbes af både med indtil 2 m dybgang. Større både kan anløbe ved den tidligere industrihavn.

Vordingborg Turistinformation

Slotsruinen 1, 4760 Vordingborg. Tel.: +45 5534 1111 turist@vordingborg.dk www.visitvordingborg.com

MASNEDSUND HAVN

44

SYDSJÆLLAND


BalticSailing-RevieR SCHLEI OG GELTINGER BUGT

54° 45,5‘ N · 09° 51,8‘ E

Sporthafen Gelting-Mole Sporthafen Gelting-Mole GmbH · Gelting-Mole · D-24395 Niesgrau Tel.: +49 (0)4643 / 18 52 80 (Verwaltung) · Fax: 18 51 00 · www.sporthafen-gelting-mole.de Hafenmeister: Patrick Gandyra · Frank Volkmann · Tel.: +49 (0)4643 / 22 35 · E-Mail: info@sporthafen-gelting-mole.de

3

7 Steg 6

5 Steg

Steg

Steg

4

Steg

Steg

2

1 Steg

Steg

0

Steg 8

P P

P

in max. 1 km

max.25t

3 km

400 m

7 km

3,5 km

Highlights

Park 4 km

7 km

D Der Sporthafen Gelting-Mole liegt am Rande der Flensburger Förde in der Geltinger Bucht nahe dem Naturschutzgebiet Geltinger Birk. Die Zufahrt zum Hafen erfolgt über die betonnte und nachts befeuerte Fahrrinne des ehem. Fährhafens, direkt vor dem Molenkopf wechselt man dann nach steuerbord in die Hafeneinfahrt. Der Hafen bietet bei einer Tiefe von 2,50 m bis 3,50 m geschützte Liegeplätze für ca. 450 Segel- und Motorboote bis 16 m Länge. Großsegler legen am ehem. Fähranleger an. Dort ist auch die Dieseltankstelle. Freie Gastliegeplätze sind grün gekennzeichnet. Ausreichend kostenfreie Kundenparkplätze sind vorhanden. Das W-LAN ist kostenfrei. Der Hafen ist mit einem Defibrillator ausgestattet. Gelting-Mole ist der ideale Ausgangshafen für Ausflüge in die dänische Südsee. Per Tagestörn sind ca. 40 Häfen erreichbar. DK Lystbådehavnen Gelting Mole ligger ud til Flensborg Fjord i Geltinger bugten nær naturparken Geltinger Birk. Indsejling til havnen sker gennem den tidligere færgehavns afmærkede sejlrende, der er oplyst om natten; ud for molehovedet skifter man til styrbord ind i havneløbet. Havnens dybde er fra 2,50 m til 3,50 m og tilbyder beskyttede liggepladser til omkring 450 lystbåde og motorbåde på op til 16 m. Større skibe kan ligge til ved den tidligere færgehavn. Her findes også diesel tankstation. Frie gæstepladser er markeret med grøn. Der er mange gratis parkeringspladser. Gratis trådløs internet. Der findes hjertestarter i havnen. Gelting Mole er den ideelle havn for udflugter i den danske sydlige Østersø. På en dagstur er ca 40 havne inden for rækkevidde. GB The Gelting-Mole harbour is located at the edge of the Flensburg Fjord in the Gelting bay near the Geltinger Birk nature reserve. Access to the harbour is via the buoyed shipping channel of the former ferry port, which is illuminated at night. Directly opposite the pier head, ships have to turn starboard into the harbour entrance. With a depth of 2.50 m to 3.50 m, the harbour offers protected berths for approx.450 sailing and motor boats up to a length of 16 m. Tall ships dock at the former ferry terminal. This is where the diesel filling station is located. Free berths for guests are marked in green. A sufficient number of customer parking spaces is also available. Free wireless LAN. The harbour is equipped with a defibrillator. Gelting-Mole is the ideal starting port for trips into the Danish South Sea. Approx. 40 harbours can be reached in a day trip.

Bootsmann Baum Lehbek 31 · 24395 Gelting · Tel. 04643 / 24 80

SPORTHAFEN GELTING-MOLE

45

SCHLEI OG GELTINGER BUGT


45 Wohnmobilstellplätze direkt am Schleswiger Stadthafen bieten festen Halt unter den Füßen und einen wunderschönen Blick auf die Schlei.

54° 31,7‘ N • 09° 34,4‘ E

Schleswiger Stadthafen Schleswiger Stadthafen · Am Hafen 5 · 24837 Schleswig Tel.: +49 (0)4621 / 80 14 50 · Fax: 80 14 51 · www.hafen-schleswig.de Hafenmeister: Harald Eschen · Mobil: +49 (0)172 / 438 73 35 · E-Mail: hafen@schleswiger-stadtwerke.de Dom/Altstadt

0,4

Holmer SVS

Eiscafé Shop

Restaurant

Bistro

2,3

3,5

2,5

3,1

rgastschiffe

Brücke für Fah

3,1

Foto: www.luftbild.flights

1,4

3,2 2,3

in max. 1 km

max.14t

500 m

10 m

500 m

500 m

Highlights

1,5 km

10 km

D Im Schleswiger Stadthafen treffen Gast- und Dauerlieger auf erstklassigen Service in zentraler Lage. 148 Liegeplätze für Sportboote bis 3,50 m Wassertiefe stehen Gast- und Dauerliegern hier zur Verfügung. Jeder Liegeplatz verfügt über Stromund Wasserentnahmestellen. Ein Schwellschutz an den Stegen gewährleistet ruhiges Liegen bei nahezu jeder Windrichtung. Die zentrale Lage des Hafens bietet beste Möglichkeiten für einen Landgang. Neben den zahlreichen kulturellen Highlights der Stadt finden sich in unmittelbarer Hafennähe Gastronomie, Einkaufsmöglichkeiten, die Tourist-Information sowie ein Stadtpark mit Badestrand. Der Schleswiger Stadthafen wurde vom Deutschen Tourismusverband e.V. nach den Kriterien der „Gelben Welle“ klassifiziert. DK I Slesvig Byhavn møder gæstelystsejlere og fastliggere førsteklasses service med en central beliggenhed. 148 liggepladser til lystbåde med op til 3,50 meter dybde står til rådighed for gæstelystsejlere og fastliggere. Hver liggeplads råder over strøm og vand. En beskyttelse mod dønninger ved molerne sørger for roligt vand ved næsten enhver vindretning. Den centrale placering af havnen giver de bedste muligheder for landgang. Udover de talrige kulturelle seværdigheder i byen findes der restauranter, indkøbsmuligheder, turistinformation samt en bypark med badestrand lige i nærheden af havnen. Havnen i Slesvig er klassificeret i henhold til kriterierne i „Gelbe Welle” af den tyske turistorganisation Deutscher Tourismusverband e.V. GB Schleswig city port offers first-class service in a central location to both guests and long-term users. 148 berths for sport boats with a water depth of up to 3.50 m are available to guests and long-term users. All berths are equipped with utilities such as electricity and water supply facilities. A special construction along the boat launches calms rough water at any wind direction. The central position of the port offers best opportunities for shore leaves. In addition to the numerous cultural highlights of the city, restaurants, shopping facilities, the tourist information centre and a city park with bathing beach can be found in the immediate vicinity of the port. The Schleswig city port has been classified by the Deutsche Tourismusverband e.V. (German Tourism Association) according to the “Yellow Wave“ criteria.

SCHLESWIGER STADTHAFEN

46

SCHLEI OG GELTINGER BUGT

Foto: Schleswiger Kommualbetriebe GmbH

SCHLEI OG GELTINGER BUGT


BalticSailing-RevieR SCHLEI OG GELTINGER BUGT Die schnelle Antwort für unterwegs und alle Infos zur WSG Arnis/Grödersby gibt es hier oder im sozialen Netzwerk.

54° 38,0‘ N · 09° 55,0‘ E

WSG Arnis/Grödersby e.V. WSG Arnis/Grödersby e.V. · Friedenshöher Straße 21 · D-24376 Grödersby Tel.: +49 (0)4642 / 44 21 · Fax: 91 05 13 · www.wsg-arnis.de Hafenmeister: Hans-Joachim Jensch · Tel.: +49 (0)4642 / 44 21 · E-Mail: hafenmeister@wsg-arnis.de

3,0 2,5 2,5 3,0

2,5

1,2

2,5 2,8

M&P

3,0

in max. 1 km

max.15t

400 m

800 m

500 m

1,4

D Von der Ostsee kommend den Leuchtturm Schleimünde ansteuern, dann bis zum Hafen Kappeln. Die Klappbrücke öffnet jede Stunde 15 Minuten vor Voll und gibt den Weg frei Richtung Arnis. Ein betonntes Nebenfahrwasser biegt nach etwa 1 NM steuerbord zum WSG-Hafen ab. Der mit 4 Sternen international zertifizierte Hafen liegt bei fast allen Windrichtungen sehr geschützt im Arnisser Noor. Er bietet über 240 Liegeplätze an fünf Stegen mit breiten Boxengassen für Boote bis zu 15 m Länge und 2,10 m Tiefgang. Der Hafen verfügt über eine moderne Infrastruktur- und Serviceausstattung und wird nachts von einem professionellen Wachdienst bewacht. Für Kinder bietet ein gesicherter Kinderspielplatz eine schöne Abwechslung. Für Ausflüge in die Umgebung stehen Leihfahrräder (auch E-Bikes) zur Verfügung. DK Når man kommer fra Østersøen styrer man mod fyrtårnet Schleimünde og så til havnen i Kappeln. Klapbroen åbner sig en gang i timen 15 minutter før hver fulde time og giver vejen fri i retning af Arnis. En afmærket sejlrende bøjer efter ca. 1 nm styrbords til WSG-havnen. Vores med 4 stjerner internationalt certificerede havn ligger ved næsten alle vindretninger meget beskyttet i Arnisser Noor. Den har over 240 fortøjringspladser ved fem gangbroer med brede bokspladser til op til 15 m lange og 2,10 m dybgående både. Havnen råder over moderne infrastruktur- og serviceudstyr og bevogtes om natten af en professionel vagttjeneste. For børn tilbyder en sikret legeplads en dejlig afveksling. Der står udlejningscykler (også elcykler) til rådighed til udflugter i omgivelsen.

Highlights

600 m

GB Coming from the Baltic Sea, steer the boat towards Schleimünde lighthouse and then continue to Kappeln harbour. The counterpoise bridge opens every hour 15 minutes before the full hour for the passage to Arnis. After about 1 NM, a buoyed tributary waterway on the starboard side branches off to the WSG harbour. Our internationally certified 4-star harbour is located in the Arnis Noor region and offers very good wind protection from almost any direction. It has more than 240 moorings with wide mooring lanes for boats up to 15 m long and with up to 2.10 m draught. The harbour is equipped with state-of-the-art infrastructure and service facilities and is watched by a professional security firm at night. For children, a secured playground offers a nice change from life on board. And if you would like to explore the surrounding countryside, you can easily rent a bike or e-bike.

WSG ARNIS/GRÖDERSBY e.V.

47

SCHLEI OG GELTINGER BUGT


Natur pur auf dem Graswarder Das Naturschutzgebiet Graswarder bietet von Ostern bis Oktober 2x täglich Führungen an.

54° 22,49‘ N · 10° 59,14‘ E

Marina Heiligenhafen Marina Heiligenhafen · Am Yachthafen 4a · D-23774 Heiligenhafen Tel.: +49 (0)4362 / 50 34-24 oder -25 · Fax: 50 34-26 · www.marina-heiligenhafen.de Hafenmeister: Sven Schwarck · Mobil: +49 (0)174 / 586 68 71 · E-Mail: s.schwarck@hvbkg.de Bunkerstation 3,0

0,6

2,6 2,6 2,7 2,4

3,0

3,2

0,4

2,7

3,0

2,5 2,2

NSG Graswarder

0,7 3,0

3,2

0,6

2,1 2,2

0,6

2,5 2,1

0,5

5,2

2,0

4,8 0,7

in max. 1 km

500 m

100 m

500 m

400 m

3,0 0,6

D Die Marina Heiligenhafen ist ein Stadthafen mit 1.000 Liegeplätzen für Segel- und Motoryachten in nahezu allen Größen. Der Service-Point an Steg 6 ist Anlaufstelle für alle Gastlieger und in der Zeit vom 15.06. bis 15.09. täglich von 7.00 bis mind. 21.00 Uhr geöffnet. Für Bahnreisende und skandinavische Gäste bietet der Hafenservice einen kostenlosen Shuttle-Service an, der z.B. die ortsansässigen Grenzhändler anfährt. Die Bunkerstation für Diesel liegt an der Ostmole am Anfang des Fischereihafens. Die Marina Heiligenhafen ist ein Familienhafen – eine maritime Erlebnispromenade mit großem Abenteuerspielplatz sowie vier Grillplätzen sorgt für jede Menge Spaß und Abwechslung. Direkt von der Hafenpromenade ist seit Sommer 2012 die neue, einzigartige Erlebnis-Seebrücke zu erreichen. DK Marina Heiligenhafen er en byhavn med 1.000 bådpladser til sejl- og motorbåde i næsten alle størrelser. Det ServicePoint på bro 6 er anløbssted for alle gæster, og i perioden fra 15.06. til 15.09. er der åbent dagligt fra kl. 7.00 til min. kl. 21.00. Havneservicen tilbyder en gratis shuttle-service til togrejsende og skandinaviske gæster, der bl.a. kører til de lokale grænsemarkeder. Bunkerstationen for diesel er ved østmolen ved begyndelsen af fiskerihavnen. Marinaen Heiligenhafen er en familiehavn – en maritim oplevelsespromenade med stor byggelegeplads og fire grillpladser sørger for masser af sjov og afveksling. Fra sommeren 2012 føres man direkte fra havnepromenaden ud på den nye, enestående oplevelses-skribsbro.

Highlights

200 m

AktivHus 2 km

GB Heiligenhafen marina is a harbour with 1,000 berths catering for sailing boats and motor yachts of virtually any size. The service point at Pier 6 is the place of call for all guests and is open daily from 15 June to 15 September from 7 am until at least 9 pm. For Scandinavian visitors and those arriving by rail, the harbour service offers a free shuttle service to connect with the local border traders. The diesel bunker station is on the eastern mole at the beginning of the fishing harbour. Heiligenhafen marina is a family marina – a maritime experience area with a large adventure playground and four barbecue sites that offers plenty of fun and a pleasant change. The new, unique pier experience is accessible directly from the marina promenade since summer 2012.

Sprayhoods & Persenninge Riggtechnik & Reffsysteme Tel.: 04362 / 61 99 info@oundh.de · www.oundh.de

MARINA HEILIGENHAFEN

48

RUNDT OM FEMERN

Foto: Tourismus-Service Heiligenhafen

RUNDT OM FEMERN


Wussten Sie schon, dass die Segler-Vereinigung einen eigenen Shanty-Chor hat? Eingeweihte nennen ihn auch die „Rentner-Sailors-Singers“. Jeden Donnerstag ist Übungsarbeit unter professioneller Leitung.

54° 22,3‘ N · 10° 59,38‘ E

Segler-Vereinigung Heiligenhafen Segler-Vereinigung Heiligenhafen · Kapitän-Nissen-Straße · D-23774 Heiligenhafen Tel.: +49 (0)4362 / 79 18 · www.svh-ssch.de Hafenmeister: Manfred Heisler · E-Mail: svh-ssch@t-online.de 2,3

Foto: Nord-Ostsee Pictures

2,3

2,3 2,3

in max. 1 km

500 m

20 m

2 km

2 km

D Links vor dem Heiligenhafener Kommunalhafen liegt der mit 4 Sternen zertifizierte Sportboothafen der SeglerVereinigung Heiligenhafen. Der gepflegte, geschützte Vereinshafen bietet knapp 100 Liegeplätze in einem familiären Ambiente. An allen Wochentagen kann die aktive Jugendarbeit beobachtet werden. Auch Gäste sind herzlich eingeladen, an der Mittwochsregatta teilzunehmen. Alle Steganlagen sind neu errichtet und garantieren optimale Strom- und Wasserversorgung. Freie Liegeplätze sind mit grünen Schildern gekennzeichnet und Hafenmeister oder Vereinsmitglieder haben immer eine helfende Hand beim An- und Ablegen. Die Heiligenhafener Innenstadt ist in wenigen Minuten erreichbar. An den Hafen angrenzend befindet sich eine Bootswerft mit weiteren Serviceleistungen. DK Til venstre foran havnen Heiligenhafener Kommunalhafen ligger den med 4 stjerner certificerede motorbådshavn fra Segler-Vereinigung Heiligenhafen (lystsejler-forening Heiligenhafen). Foreningens velplejede, beskyttede havn råder over knap 100 fortøjringspladser i familiær atmosfære. Alle ugens dage kan man iagttage det aktive ungdomsarbejde. Gæster er også hjertelig velkomne til at deltage i onsdagsregattaen. Alle gangbro-anlæg er nyopførte og garanterer en optimal strøm- og vandforsyning. Frie fortøjringspladser er markeret med grønne skilte, og havnemesteren eller foreningens medlemmer giver altid gerne en hjælpende hånd, når man lægger til eller fra. Man kan komme til Heiligenhafens city på få minutter. Et bådeværft med yderligere serviceydelser befinder sig lige ved havnen.

Highlights

2 km

AktivHus 2 km

GB To the left of the Heiligenhafen municipal harbour lies the 4-star marina of the Heiligenhafen sailing club (Segler-Vereinigung Heiligenhafen). The well maintained, protected club marina offers almost 100 moorings in a familiar atmosphere. The club also organises activities for kids and young people on all days of the week. Guests are also invited to take part in the Wednesday regattas. All piers are newly built and guarantee optimum power and water supply. Free moorings are marked by green signs, and the harbour master or club members are always happy to help when mooring or setting sail. The city of Heiligenhafen is just a few minutes away. A shipyard offering further services is located right next to the marina.

Fisch-Hütte

Stöbern im Stöberstübchen Schönes Altes, Schönes Neues, liebevoll ausgesucht. Antiquitäten, Mode oder einfach nur Schönes.

Industriestraße 13 23774 Heiligenhafen Tel.: 04362/22 32 www.fisch-huette.de

SEGLER-VEREINIGUNG HEILIGENHAFEN

Mühlenstr. 7, Heiligenhafen · Tel. 0172/1750078

49

RUNDT OM FEMERN

Foto: Segler-Vereinigung Heiligenhafen

BalticSailing-RevieR RUNDT OM FEMERN


Einen Pannendienst auf See bietet die Yachtwerft Heiligenhafen als SeaHelpStützpunkt und ist damit Profi in puncto Abschleppen, Ersatzteillieferung und Freischleppen.

54° 22,34‘ N · 11° 00,25‘ E

Yachtwerft Heiligenhafen Yachtwerft Heiligenhafen · Warteburgweg 5 · D-23774 Heiligenhafen Tel.: +49 (0)4362 / 500 55 0 · Fax: 500 55 18 · www.yachtwerft.com Hafenmeister: Klaus Baluschek · Mobil: +49 (0)151 / 65 65 05 62 · E-Mail: hafenmeister@yachtwerft.com

4,0

WSA

t

erf

tw

ch

Ya

2,7

2,7

2,5

0,7

in max. 1 km

max.25t

1 km

1 km

300 m

1,5 km

Highlights

1 km

1 km

D Die Yachtwerft Heiligenhafen ist ein kleiner Werfthafen mit 96 Liegeplätzen im Ortsteil Ortmühle und liegt direkt an der Fahrrinne nach Heiligenhafen. Mit Blick auf den Graswarder, Heiligenhafens Wahrzeichen, sind Dauer- und Gastlieger herzlich willkommen und genießen die ruhige Lage sowie den familiären Charakter des Hafens mit Grillund Kinderspielplatz. Der moderne Werftbetrieb bietet einen umfangreichen Service für alle Segel- und Motoryachten bis zu 30 t. Ein 24-Std.-Notdienst steht während der Saison zur Verfügung. Der Yachtzubehör-Shop „auXelle“ mit einem umfangreichen Angebot ist an den Werftbetrieb angeschlossen. DK Lystbådehavnen Heiligenhafen er en lille værftshavn med 96 bådpladser i bydelen Ortsmühle. Havnen ligger direkte ved sejlrenden til Heiligenhafen. Havnen, der har udsigt til „Graswarder“, Heiligenhafens vartegn, byder faste lejere af bådpladser og gæstesejlere hjerteligt velkomne til at nyde havnens uforstyrrede beliggende og familievenlige stemning med grill- og legeplads. Det moderne værft tilbyder omfattende service til alle sejl- og motorbåde op til 30 t. En 24-timers nødservice står til rådighed gennem hele sæsonen. I butikken „auXelle“ beliggende ved værftet finder du mange tilbud på tilbehør til lystbåde. GB Yachtwerft Heiligenhafen is a small boatyard harbour with 96 berths in the Ortmühle district. It is located to port on the fairway to Heiligenhafen. With a view of the Graswarder, Heiligenhafen‘s landmark, both visiting yachtsmen and those with a permanent berth are welcome to enjoy the quiet location as well as the family-friendly character of the harbour, with barbecue site and children‘s playground. The modern shipyard offers extensive service for all sailing and motorised yachts up to 30 t. During the season, a 24 hour emergency service is available. The yacht accessories shop “auXelle“ with its extensive offer also belongs to the shipyard.

Brückstraße 8 · 23774 Heiligenhafen Tel.: 04362/23 81 · Fax: 04362/50 08 20 www.datlütthus.de

YACHTWERFT HEILIGENHAFEN

50

RUNDT OM FEMERN

Foto: Sea-Help Ostsee

RUNDT OM FEMERN


134 Jahre ist es her, dass der 174 m lange und damals 55 m breite Hafen Orth im Jahre 1881 eröffnet wurde.

54° 26,8‘ N · 11° 03,1‘ E

Hafen Orth Hafen Orth GmbH · Orth · Am Hafen · D-23769 Fehmarn Tel.: +49 (0)4372 / 12 82 · Fax: 12 82 · www.hafen-orth.de Hafenmeister: Detlef Schulz · Mobil: +49 (0)174 / 676 41 67 · Mobil: +49 (0)173 / 801 76 71

1,2

3,5 0,7

0,9 3,5

1,1

in max. 1 km

max.16t

5 km

30 m

50 m

50 m

Highlights

4 km

8 km

D An der Südwestspitze gelegen ist der Hafen Orth ein kleiner, aber uriger und gemütlicher Hafen auf der Insel Fehmarn. Der ehemalige Fischerei- und Handelshafen verfügt noch immer über jede Menge maritimer Atmosphäre von einst und bietet gleichzeitig ein vielfältiges Service- und Freizeitangebot für Dauer- und Gastlieger. Gäste finden ihren Liegeplatz an der langen Westmole (grüne Schilder), große Yachten und Oldtimer können in Absprache mit dem Hafenmeister direkt am Handelskai festmachen. Der Hafen mit seinen 150 Liegeplätzen kann bei Tag und Nacht gut angelaufen werden und ist idealer Ausgangspunkt für einen Törn in Richtung Dänemark. DK På øen Femerns sydvestlige spids ligger havnen i Orth, som er en lille, men original og hyggelig havn. Den tidligere fiskeri- og handelshavn har stadig masser af den gamle maritime atmosfære og samtidig et alsidigt serviceog fritidstilbud til faste lejere af bådpladser og gæster. Gæster kan ligge ved den lange vestmole (afmærket med grønne skilte), og de store yachter og oldtimere kan fortøje direkte ved handelskajen efter aftale med havnefogeden. Havnen har 150 bådpladser og er let at anløbe både dag og nat, og den er det ideelle udgangspunkt for en sejltur mod Danmark. GB Orth harbour is on the southwest tip of the island of Fehmarn – a small, but original and cosy harbour on the island of Fehmarn. This former fishing and commercial port still retains plenty of maritime atmosphere from the past. At the same time, it offers a variety of services and leisure options, whether you have a permanent berth or are a guest passing through. Visitors’ moorings are on the long western mole (green signs); large yachts and tall ships can berth directly at the commercial port by agreement with the harbour master. The harbour has150 berths, and is easy to access, whether during the day or at night, and it makes an ideal base for a cruise to Denmark.

Café am Hafen tägl. ab 7 Uhr frische Brötchen, Frühstück Zeitungen, selbstgebackene Kuchen und Torten

Am Hafen 2 23769 Fehmarn/Orth Tel. 04372 / 80 65 37

HAFEN ORTH

51

RUNDT OM FEMERN

Foto: Hafen Orth GmbH

BalticSailing-RevieR RUNDT OM FEMERN


RUNDT OM FEMERN

54° 25,3‘ N · 11° 11,4‘ E

Yachthafen Burgstaaken Yachthafen Burgstaaken · OT Burg · Grüner Weg 57 · D-23769 Fehmarn Tel.: +49 (0)4371 / 86 46 06 · Fax: 86 12 30 · www.yachthafen-burgstaaken.de Hafenmeister: Ernst Hoff · Tel.: +49 (0)4371 / 86 46 06 · E-Mail: info@yachthafen-burgstaaken.de

2,3 1,7 1,9 2,0

1,7 1,8

4,9

3,0 2,1 4,6

in max. 1 km

max.30t

1,5 km

350 m

1 km

1,5 km

Highlights Wellness

500 m

D Der Yachthafen Burgstaaken befindet sich im kombinierten Fischerei- und Handelshafen von Burg und liegt geschützt im Burger Binnensee. Tag und Nacht ist er gut anzulaufen und heißt Gäste auf freien Liegeplätzen willkommen. Der Yachthafen Burgstaaken verfügt über eine intakte Infrastruktur mit zahlreichen Bootsbetrieben und bietet damit einen umfangreichen Service direkt vor Ort. Der Yachthafen Burgstaaken ist Zollanlaufhafen mit attraktiven Möglichkeiten für einen zollfreien Einkauf. In Burg laden z.B. auch die Einkaufscentren der Grenzhändler Fleggaard, Calle und Nielsen zu einem Einkauf ein. DK Du finder Yachthafen Burgstaaken i Burgs kombinerede fiskeri- og handelshavn, hvor den ligger beskyttet i Burgs indsø. Man kan anløbe havnen både dag og nat, og gæster bliver hilst velkommen på de ledige bådpladser. Yachthafen Burgstaaken har en intakt infrastruktur med mange bådvirksomheder og kan således yde omfattende lokal service. Yachthafen Burgstaaken er en toldhavn med attraktive muligheder for toldfrie indkøb. I Burg kan man også handle i indkøbscentrene hos grænsebutikkerne Fleggaard, Calle og Nielsen. GB Burgstaaken marina is situated in the combined fishing and commercial port of Burg, sheltered by the Burg lake. You can arrive day or night and visitors are welcome to use available berths. Burgstaaken marina has an intact infrastructure with numerous boat firms, thus offering extensive services directly on site. Burgstaaken marina is a customs port of entry with attractive opportunities for making tax-free purchases. You can also shop in the Fleggaard, Calle and Nielsen border trade shopping centres in Burg.

1 km

www.oleu-fehmarn.de

SEGEL · PERSENNINGE · SERVICE

OLEU-Segel Fehmarn Burgstaaken 50 D-23769 Fehmarn

info@oleu-fehmarn.de +49(0)4371/888 89 52 +49(0)175/700 99 78

YACHTHAFEN BURGSTAAKEN

52

RUNDT OM FEMERN


Vielfältiges Fehmarn 78 km abwechslungsreiche Küstenlinie rund um Fehmarn: Naturstrände, Binnenseen, Steilküste und rund 300 km gut ausgebaute Radwege.

54° 24,8‘ N · 11° 11,8‘ E

Yachthafen Burgtiefe Fehmarn Yachthafen Burgtiefe Fehmarn · Am Yachthafen 2 · D-23769 Fehmarn Tel.: +49 (0)4371 / 888 89 00 · Fax: 888 89 06 · www.yachthafen-burgtiefe.de Hafenmeister: Ralph Becker · E-Mail: info@yachthafen-burgtiefe.de

3,5 3,5

3,5

2,1

Foto: Thomas Nyfeler

3,0

0,8

in max. 1 km

max.20t

0m

50 m

200 m

3 km

D Der seit 2007 fortlaufend erneuerte Yachthafen von Burgtiefe auf der Insel Fehmarn liegt mit seinen 600 Liegeplätzen gut geschützt im Burger Binnensee. Durch den Schwellschutz gilt er als einer der Sichersten. Mit einer Wassertiefe von 3 m und großzügig angelegten Abständen zwischen den Stegen bietet der Yachthafen Burgtiefe optimale Liegebedingungen. Boote können sowohl am Rundsteg unmittelbar hinter der Mole oder an einem der fünf Längsstege festmachen. Auch eine Slipanlage steht zur Verfügung. Durch seine einmalige Lage ist der Yachthafen Burgtiefe ein beliebter Ausgangspunkt für Törns auf der Ostsee. Rund ums Schiff werden alle Serviceleistungen angeboten. Der naheliegende, feinsandige Südstrand und die Bade- und Erlebniswelt FehMare bieten Badespaß und Wellnessangebote das ganze Jahr. DK Yachthafen Burgtiefe på øen Femern ligger med sine 600 bådpladser godt beskyttet i Burgs indsø og er konstant blevet fornyet siden 2007. Havnen går for at være en af de sikreste havne på grund af dens bølgebryder. Med en vanddybde på 3 m og store afstande mellem bådebroerne har Yachthafen Burgtiefe optimale anløbsbetingelser. Bådene kan enten fortøje ved den cirkelformede bådebro lige bag molen eller ved en af de fem aflange bådebroer. Der er også et slæbested til rådighed. Yachthafen Burgtiefe er med sin unikke placering et populært udgangspunkt for sejlture på Østersøen. Alle serviceydelser er til rådighed lige ved bådene. Ikke langt fra havnen indbyder den fine sandstrand ved Sydstranden og bade- og oplevelsescenteret FehMare til sjov i vandet og med wellnes tilbud året rundt.

Highlights

6 km

300 m

GB Burgtiefe marina on the island of Fehmarn has 600 berths and is in a sheltered position in Burg lake; thanks to the breakwater, it is also considered one of the safest marinas. The marina has been constantly renewed since 2007. With a water depth of 3 m and generous spacing between landing stages, Burgtiefe marina offers superb mooring conditions. Boats can be secured at the round landing stage directly behind the mole, or at one of the five oblong landing stages. A slipway is also available. With its outstanding location, Burgtiefe marina is a popular base for Baltic cruises. Burgtiefe marina offers all services concerning ships. The nearby fine sandy south beach and the FehMare water park offer bathing fun and wellness throughout the year.

Burg Südstrandpromenade 23769 Fehmarn Tel. (0 43 71) 89 0, Fax (0 43 71) 89 2000 fehmarn@ifahotels.com www.ifa-fehmarn-hotel.com

Anzeige_55x25mm.indd 1

YACHTHAFEN BURGTIEFE FEHMARN

250 m

Tourismus-Service Fehmarn Südstrandpromenade1 23769 Fehmarn de Tel. 04371 506-300 www.fehmarn.

17.02.2015 18:57:35 Uhr

53

RUNDT OM FEMERN

Foto: Tourismus-Service Fehmarn

BalticSailing-RevieR RUNDT OM FEMERN


RUNDT OM FEMERN

54° 21,5‘ N · 11° 03,8‘ E

Kommunal- und Sportboothafen Großenbrode Kommunal- und Sportboothafen Großenbrode · Von-Herwarth-Straße · D-23775 Großenbrode Tel.: +49 (0)4361 / 49 37-44 · Fax: +49 (0)4367 / 99 71-26 Hafenmeister: Claus Retza · Mobil: +49 (0)173 / 955 18 00 · E-Mail: info@grossenbrode.de K

2,5

Marina Großenbrode

Kommunalund Sportboothafen Großenbr.

2,5

2,2

2,5

Großenbroder Yachtclub

2,5 2,1 2,7

2,1

2,5

in max. 1 km

max.20t

2,5 km

1 km

2,5 km

2,5 km

Highlights Wellness

2,5 km

D Der gut geschützte und ruhige Kommunal- und Sportboothafen liegt im Nordwesten des Großenbroder Binnensees und ist über ein kurzes Fahrwasser von der freien Ostsee aus und über die nördliche Hafeneinfahrt erreichbar. Seinen Gästen bietet er über 40 Liegeplätze für Sportboote – freie Liegeplätze sind grün markiert oder werden vom Hafenmeister vergeben. Die Ansteuerung wird vorrangig tagsüber empfohlen. Das Sanitärgebäude des Kommunal- und Sportboothafen Großenbrode ist rollstuhlgerecht eingerichtet. Eine Slipanlage zum Einlassen von Booten vom Land ins Wasser kann ebenfalls direkt im Hafen genutzt werden. DK Den godt beskyttede og rolige kommunale lystbådehavn ligger i den nordvestlige del af Großenbrodes indsø. Du kommer ind til den med en kort sejltur fra Østersøen og gennem den nordlige havneindsejling. Havnen har over 40 bådpladser til lystbåde – ledige bådpladser er markeret med grønt eller tildeles af havnefogeden. Det anbefales så vidt muligt at anløbe om dagen. Servicebygningen i den kommunale lystbådehavn i Großenbrode er indrettet til kørestole. I havnen er der også et slæbested, som kan bruges til at sætte både i vandet. GB This well-sheltered, quiet municipal marina is situated on the northwest of the Grossenbrode lake and can be reached via a short expanse of fairway from the open Baltic Sea and via the northern harbour entrance. It has 40 berths for leisure craft – available berths have a green sign, or the harbour master will direct you to one. Approaching by day is recommended. The sanitary block at Grossenbrode municipal marina is suitable for wheelchair users. A slipway can be used for launching boats from land into the water.

2,5 km

KOMMUNAL- UND SPORTBOOTHAFEN GROßENBRODE

54

RUNDT OM FEMERN


An alle Wasserratten Das Erlebnis-Meerwasser-Brandungsbad „Grömitzer Welle“ öffnet im Mai 2015 seine frisch renovierten Türen. Eintauchen und entspannen!

54° 08,0‘ N · 10° 57,0‘ E

Yachthafen Grömitz Yachthafen Grömitz · Yachthafen 5 · D-23743 Grömitz Tel.: +49 (0)4562 / 71 51 · Fax: 77 65 · www.yachthafen-groemitz.de Hafenmeister: Heinrich Lunau und Volker Lucka · E-Mail: yachthafen@groemitz.de

NEU: ichterwww.l er.de somm 7.‘15 am 29.0

1,7 2,2

1,7

2,2 2,6 2,6 2,4

5,0 2,4

5,0

2,4

2,4

1,5

2,8

1,5

2,3 2,8 2,3 2,4

1,6

zR

S

1,6

S zR

2,7

3,0

DG

2,4

DG

2,4 2,4

2,7 2,6

3,0 3,0

2,6 2,6

3,0 2,4

2,6 2,6 2,6 2,6

2,4

2,6

in max. 1 km

1 km

1 km

10 m

1 km

Highlights

1 km

8 km

D Grömitz ist ein mondänes Seebad, das es geschafft hat, sowohl die Sehleute als auch die Seeleute für sich zu gewinnen. Mit dem Bau der sehr attraktiven, maritimen Erlebnispromenade und den vielen neu entstandenen Serviceeinrichtungen im und am Yachthafen ist es Grömitz gelungen, eine wunderbare Brücke zwischen Landurlaubern und Wassersportlern zu schlagen. Am Tag und auch in der Nacht gut beleuchtet leicht anzulaufen liegt der perfekte Ziel- und Dauerliegehafen im Herzen der Lübecker Bucht und lässt keine Wünsche anspruchsvoller Wassersportler offen. Die ideale und nahe Lage zum Ort, den vielfältigen Freizeiteinrichtungen und schönen Ausflugszielen macht Grömitz so sehr beliebt. DK Grömitz er et mondænt badested, som har tilhængere både blandt dem, der kommer for at se, og dem, der kommer for at sejle. Med bygningen af den meget spændende maritime oplevelsespromenade og med de mange nye servicefaciliteter i og omkring lystbådehavnen er det på en smuk måde lykkedes Grömitz at slå bro mellem feriegæster til lands og fritidssejlere til vands. Den perfekte havn for gæster og folk med faste bådpladser er godt belyst både dag og nat og derfor let at anløbe. Havnen ligger i hjertet af Lübecker Bugt og opfylder en hver sejleres ønsker. Grömitz er meget populær på grund af den ideelle placering tæt på byen, de alsidige fritidstilbud og de skønne udflugtsmål. GB Grömitz is a sophisticated seaside resort that has succeeded in attracting both tourists and boat owners. With the construction of the very attractive maritime experience promenade and the many new service facilities which have sprung up in and around the marina, Grömitz has very successfully managed to bridge the gap between land-lubbers and yachtsmen. Well illuminated and easy to approach by day or by night, this is the perfect destination for those with a permanent berth and guests in the heart of the Bay of Lübeck, with everything the discerning water sportsman could wish for. The ideal, handy location, the variety of leisure facilities and lovely destinations for excursions are what make Grömitz especially popular.

YACHTHAFEN GRÖMITZ

55

LÜBECKER BUGT

Foto: Tourismus-Service Grömitz

BalticSailing-RevieR LÜBECKER BUGT


LÜBECKER BUGT Der Sportboothafen Neustadt hat den Willen zum … Der überdachte Grillplatz steht seinen Gästen frei zur Verfügung und lädt zu gemütlichen Sommerabenden ein.

53° 59,8‘ N · 10° 48,6‘ E

Sportboothafen der Stadtwerke Neustadt 5,2

Sportboothafen der Stadtwerke Neustadt · Am Heisterbusch 46 · D-23730 Neustadt in Holstein Tel.: 6,0+49 (0)4561 / 51 10-510 · Fax: 51 10-602 · www.swnh.de Hafenmeister: Sven Oldhof · Mobil: +49 (0)151 / 17 13 59 55 · E-Mail: sportboothafen@swnh.de Hafenmeister: Peter Nippel · Mobil: +49 (0)151 / 17 13 59 45 · E-Mail: kommunalhafen@swnh.de 3,1

H

2,9

5,5 2,7

G

4,1 6,5

2,0

6,7

E D C

2,6

4,0

A

6,9 1,9

D Der Sportboothafen liegt idyllisch in unmittelbarer Nähe zur Neustädter Innenstadt und verfügt über 280 Liegeplätze. Modern ausgebaut und dem Standard der vier „Blauen Sterne“ sowie der Auszeichnung „Blaue Flagge“ entsprechend, wird er gern auch von anspruchsvollen Wassersportlern angelaufen. Gastlieger können auch im Bereich des Kommunalhafens an der Kaimauer festmachen. Genießen Sie das Ambiente nahe den alten Speichern. Treffpunkt für Segler und Seeleute ist das Hafencafé am „Jungfernstieg“ oder das Brauhaus. Als Service bietet der Sportboothafen seinen Besuchern und allen Interessierten Elektrofahrräder (Pedelecs) zur Miete und kostenfreies W-LAN an.

max.10t

800 m

500 m

400 m

500 m

Highlights

500 m

0m

DK Lystbådehavnen ligger idyllisk lige i nærheden af Neustadts indre by og har over 280 bådpladser. Havnen er for både erfarne og nyere sejlere, da havnen er moderne indrettet og lever op til standarden med de fire „Blå Stjerner“ og har fået tildelt det „Blå Flag“. Gæster kan fortøje i den kommunale havns område ved kajmuren. Nyd også stemningen i nærheden af de gamle lagerbygninger. Sejlerne og søfolkene mødes i havnecafeen på „Jungfernstieg“ eller i bryghuset. Lystbådehavnen tilbyder som service udlejning af elektroniske cykler (pedelecs) og gratis WiFi til de besøgende og andre interesserede. GB This marina is in an idyllic setting with direct access to Neustadt town centre, and has more than 280 berths. Even discerning water sportsmen choose this harbour with its modern facilities conforming to the “four Blue Stars” and “Blue Flag” standards. Visitors to the harbour can moor along the quay wall in the municipal harbour area. Soak up the ambience near the old warehouses. The harbour café on Jungfernstieg and the brewery are favourite meeting places for boat owners and sailors. The sportsboat marina is offering electric bicycles for hire or free wireless LAN to all visitors and interested parties as a service.

Küstenwache

Hotel Wallburg

Studio 1, Neustadt i.H.

Am Heisterbusch 4 23730 Neustadt i. H. Tel.: 04561 / 512 20 www.wallburg.de

Studiobesichtung u. Blick hinter die Kulissen. Jeden Do. – Sa. von 14 –18 Uhr (Juni-August). Tel.: 04561/10 88 www.fanclubkuestenwache.de

SPORTBOOTHAFEN DER STADTWERKE NEUSTADT

56

Frühstück für Jedermann!

LÜBECKER BUGT

Foto: fotolia.de

Lecker!


„Fischverliebt“ So lautet die Kampagne der Timmendorfer Strand Niendorf Tourismus GmbH. Verlieben Sie sich auch und erfahren Sie allerhand von Fischen und Fischern der Ostsee.

53° 59,8‘ N · 10° 48,6‘ E

Kommunalhafen Niendorf Kommunalhafen Niendorf · Im Hafen · D-23669 Timmendorfer Strand Tel.: + 49 (0)4503 / 867 69 · Fax: 84 78 · www.timmendorfer-strand.org Hafenmeister: Gerd-Uwe Beythien · Mobil: +49 (0)157 / 75 70 03 53 · E-Mail: info@timmendorfer-strand.org

2,2 0,8

0,5

1,8

0,9

0,4 2,0

3,0

3,0 3,0

2,5 0,4

2,4

0,5

2,4

2,7

2,2

2,3

2,3 2,3

in max. 1 km

max.20t

1,2 km

500 m

40 m

50 m

Highlights

1,3 km

300 m

0,9

D Der kommunale Fischerei- und Yachthafen in Niendorf ist einer der kleineren, aber auch einer der idyllischen und vielfältigen Häfen an der Ostsee. Im südlichen Teil der Neustädter Bucht gelegen ist der Niendorfer Hafen geprägt durch die traditionelle Berufsfischerei und ist gleichermaßen Ausgangspunkt für zahlreiche Fahrgastschiffe. Beim Anlaufen des Hafens kann ein 120 m hoher Hotelbau als Landmarke dienen. Gut geschützt liegen Dauer- und Gastlieger bei einer Wassertiefe von 2 bis 3 Metern. Freie Liegeplätze sind durch grüne Schilder gekennzeichnet. Für einen umfangreichen Bootsservice sorgt die Evers-Werft direkt im Hafen. DK Den kommunale fiskeri- og lystbådehavn i Niendorf er en af de mindre, men også en af de idylliske og alsidige havne ved Østersøen. I den sydlige del af Neustadt Bugt ligger havnen i Niendorf, som er præget af det traditionelle erhvervsfiskeri og samtidig er udgangspunkt for mange passagerskibe. Når man anløber havnen, kan man bruge et 120 m højt hotelbyggeri som pejlemærke på land. Både lejere af faste bådpladser og gæster ligger godt beskyttet i en vanddybde på 2 til 3 meter. Ledige bådpladser er markeret med grønne skilte. Evers-Werft lige ved havnen yder omfattende bådservice. GB Niendorf municipal fishing port and marina is one of the smaller Baltic harbours, but it is also one of the most idyllic and multifaceted. Situated in the south part of the Bay of Neustadt, Niendorf harbour is characterised by traditional professional fishing and is also a base for numerous passenger vessels. A 120 m hotel building can serve as a landmark as you approach the harbour. Those with a permanent berth and visitors enjoy sheltered conditions with water depths of 2 to 3 m. Vacant berths carry a green sign. Evers boatyard directly in the harbour offers extensive boat services.

KOMMUNALHAFEN NIENDORF

57

LÜBECKER BUGT

Foto: istockphoto.com

BalticSailing-RevieR LÜBECKER BUGT


Historisch Die zum Hafen gehörende über 100 Jahre alte Viermastbark Passat lädt zu Besichtigungen, Veranstaltungen, Feiern und Übernachtungen ein.

53° 57,5‘ N · 10° 52,8‘ E

Passat-Hafen

Travemünder Enge

Passat

5,1 1,20

6

4

5

6,0

4

3

4

ähre Fußgänger-F

Passat-Hafen · Am Priwallhafen 10 · D-23570 Lübeck-Travemünde Tel.: +49 (0)451 / 122 52 30 · Fax: 122 52 39 · E-Mail: passathafen@luebeck.de · www.luebeck.de Hafenmeister: Matthias Schneider · Mobil: +49 (0)151 / 20 40 24 79 · E-Mail: matthias.schneider@luebeck.de

5

4

1,20

Seglermesse

4

2,80

in max. 1 km

max.10t

800 m

800 m

400 m

800 m

Highlights

600 m

2 km

PASSAT-HAFEN

D Der Passat-Hafen in Lübeck-Travemünde liegt direkt an der Travemündung und bietet von der Halbinsel Priwall aus einen einzigartigen Blick auf den Travemünder Leuchtturm, die Viermastbark „Passat“ und die altertümlichen Fassaden der Altstadt. Für regelmäßige Überfahrten in Richtung Travemünde – auch ohne eigenes Boot – sorgt die Priwallfähre. Im Passat-Hafen stehen ca. 500 Wasserliegeplätze für Dauer- und Gastlieger und ca. 160 Winterlagerplätze im Freilager zur Verfügung. Im Gebäude der Hafenaufsicht befinden sich Übernachtungsmöglichkeiten und eine Veranstaltungshalle. Einkaufsmöglichkeiten und ein umfassendes touristisches Angebot bietet der Ortskern von Travemünde. DK Passat-havnen i Lübeck-Travemünde ligger lige ved floden Traves udmunding, hvor der fra halvøen Priwall er en enestående udsigt til fyrtårnet i Travemünde, den firemastede bark „Passat“ og den gamle bydels facader. Med Priwallfærgen, som sejler regelmæssigt, kan du også uden egen båd sejle med kurs mod Travemünde. I Passat-havnen er der ca. 500 liggepladser for faste lejere og for gæstesejlere og ca. 160 bådpladser til vinteropbevaring. I havnebygningen er der overnatningsmulighed og et lokale til arrangementer. Der er indkøbsmuligheder og flere tilbud om turist oplevelser i centrum af Travemünde. GB Passat harbour in Lübeck-Travemünde is situated directly on the Trave estuary and, from the Priwall peninsula, offers an outstanding view of the Travemünde lighthouse, the four-masted barque “Passat” and the ancient facades of the Old Town. Even if you have not brought your own boat, the Priwall ferry provides regular crossings to Travemünde. PassatHarbour has approximately 500 berths in the water for long-stay and short-stay guests, and approximately 160 outdoor wintering capacities. Also there is onshore accomodation in the harbour administration building and a leisure hall for events. Shopping and a comprehensive tourist offer can be found in the center of Travemünde.

58

TRAVEMÜNDE/LÜBECK

Foto: Manfred Nupnau

TRAVEMÜNDE/LÜBECK


BalticSailing-RevieR TRAVEMÜNDE/LÜBECK

53° 57,1‘ N · 10° 51,7‘ E

Fischereihafen Travemünde Fischereihafen Travemünde · Auf dem Baggersand 15 · D-23570 Lübeck-Travemünde Tel.: +49 (0)4502 / 21 25 · www.yachtclub-fischereihafen.de · Hafenmeister: Hannelore Rebien · Joachim Fleischer Lübeck Port Authority · Ziegelstraße 2 · 23539 Lübeck · Tel.: +49 (0)451 / 122 69 51 · Fax: 122 69 90

Fi

Fi s he che re re iha iha fe fe n n

sc

in max. 1 km

800 m

800 m

1,6 km

700 m

D Der Fischereihafen Travemünde – verwaltet von der Hansestadt Lübeck, Lübeck Port Authority – ist ein traditioneller Anlaufpunkt für Dauer- und Gastlieger mit rund 50 Liegeplätzen sowie dem YFT Yachtclub Fischereihafen Travemünde. Freie Liegeplätze können beim Hafenmeister erfragt werden oder sind durch grüne Schilder gekennzeichnet. Ein maritimes Flair der besonderen Art bietet der Fischereihafen seinen Gästen an Land. Fangfrischer Fisch wird hier direkt „von Bord“ verkauft und wer nicht warten will, stillt den kleinen Hunger an den zahlreichen Verkaufsständen mit leckeren Fischbrötchen und anderen Meeres-Spezialitäten frisch vom Kutter. DK Fiskerihavnen i Travemünde – administreret af Hansestadt Lübeck, Lübeck Port Authority – er et traditionelt anløbssted for faste lejere af bådpladser og gæster. Havnen har ca. 50 bådpladser ligesom YFT Yachtclub Fischereihafen Travemünde. Spørg havnefogeden om ledige bådpladser, eller hold øje med de grønne skilte. Fiskerihavnen kan på land byde sine gæster på en helt særlig maritim stemning. Friskfanget fisk sælges direkte fra kajkanten, og hvis man ikke kan vente, kan man stille den lille sult ved de mange boder med lækre fiskesandwiches og andre af havets specialiteter – frisk fra kutteren. GB Travemünde fishing port – administered by the Hanseatic City of Lübeck, Lübeck Port Authority – is a traditional place of call for those with a permanent berth and guests, with some 50 berths as well as YFT Yachtclub Fischereihafen Travemünde. You can ask the harbour master which berths are available, or look for the green signs. The fishing port offers visitors an exceptional maritime atmosphere when they come ashore. Fresh catches of fish are sold directly “from onboard”. If you can’t wait, you can satisfy your hunger pangs at any of the vending stalls where you can buy delicious fish rolls and other seafood specialities fresh from the fishing boat.

FISCHEREIHAFEN TRAVEMÜNDE

59

TRAVEMÜNDE/LÜBECK


Für Romantiker ist der Rosenhof Yachthafen ein besonderes Plätzchen. Mit einem einmaligen Blick auf die Silhouette von Travemünde lässt sich hier herrlich entspannen.

53° 57,25‘ N · 10° 52,16‘ E

Rosenhof Yachthafen Rosenhof Yachthafen · Mecklenburger Landstraße 2-12 · D-23570 Lübeck-Travemünde Tel.: +49 (0)4502 / 86 03-0 · Fax: 86 03-60 · www.travemuende-yachthafen.de Hafenmeister: Jürgen Finn · Mobil: +49 (0)176 / 26 50 51 53 · E-Mail: priwall.hafen@rosenhof.de Priwall-Fähre

5 4

33

2

5

Rosenhof Yachthafen

7

6

1 5

in max. 1 km

700 m

0m

1 km

300 m

Highlights

D Auf dem Priwall gelegen bietet der Rosenhof Yachthafen die ideale Voraussetzung für einen ruhigen und erholsamen Urlaub an Land und auf dem Wasser. In der modernen, zentral an der Trave gelegenen Hafenanlage stehen rund 100 Liegeplätze zur Saisonanmietung für Dauerlieger und auf Anfrage für Gastlieger zur Verfügung. Gäste der angrenzenden Ferienwohnungen genießen die maritime Atmosphäre und blicken direkt auf die gegenüberliegende Altstadt von Travemünde. Für einen Landgang auch nach dem Törn stellt die Priwall-Fähre die regelmäßige Verbindung zwischen der Halbinsel Priwall und dem Zentrum von Travemünde her. DK På halvøen Priwall er Rosenhof Yachthafen det ideelle udgangspunkt for en rolig og afslappende ferie til lands og til vands. I det moderne havneanlæg, der ligger centralt ved floden Trave, er der omkring 100 bådpladser, som kan lejes for en sæson og på forespørgsel er til rådighed for gæster. Gæsterne i de tilstødende ferielejligheder nyder den maritime atmosfære og kan se direkte over på Travemündes gamle bydel. Priwall-færgen sejler regelmæssigt mellem halvøen Priwall og Travemündes centrum, hvis man har lyst til at gå i land efter en tur på vandet. GB Situated on the Priwall peninsula, Rosenhof marina offers ideal conditions for a quiet, relaxing holiday onshore and on the water. This modern harbour, centrally located on the river Trave has approximately 100 berths available for seasonal hire, or, by arrangement, also for visitors. Visitors in the adjacent holiday apartments enjoy the maritime ambience as well as direct views of Travemünde Old Town directly opposite. When you want to come ashore after your cruise, the Priwall ferry provides regular services between the Priwall peninsula and the centre of Travemünde.

0m

ROSENHOF YACHTHAFEN

60

TRAVEMÜNDE/LÜBECK

Foto: BalticSailing Deutschland e.V.

TRAVEMÜNDE/LÜBECK


Einmal Frisch Fisch, bitte! Vom Yachthafen in den Fischereihafen – genießen Sie fangfrischen Fisch direkt vom Kutter oder in einem der vielen Restaurants an der Hafenkante.

53° 57,2‘ N · 10° 51,5‘ E

Böbs-Werft Yachthafen Böbs-Werft Yachthafen · Travemünder Landstraße 302-304 · D-23570 Lübeck-Travemünde Tel.: +49 (0)4502 / 50 51 · Fax: 22 84 · www.boebs-werft.de Hafenmeister: Thomas Critan · Mobil: +49 (0)175 / 642 62 04 · E-Mail: info@boebs-werft.de

7,8

Ha

fen

ro

Böbs-Werft

TRAVE

in max. 1 km

max.32t

350 m

250 m

1,5 km

500 m

Highlights

3 km

D Der Yachthafen der Böbs-Werft heißt Gastlieger herzlich willkommen – die grüne Beschilderung weist ihnen ebenso wie der Hafenmeister den Weg zu einem Liegeplatz in gepflegter Hafenatmosphäre. Die Hafeneinfahrt liegt – von See kommend – direkt hinter dem Fischereihafen. Als Orientierung kann der blaue BÖBS-Kran dienen. Der Yachthafen verfügt über ca. 120 gut ausgestattete Liegeplätze. Die Gäste des Hafens können auf alle Bootsbau- und Serviceleistungen der Werft zurückgreifen. Ein 32t-Kran und ein Mastenkran sind u. a. vorhanden. Nach dem Törn ist der Ortskern Travemündes auf einem Uferweg entlang des Fischereihafens schnell zu erreichen. DK Böbs-værftets lystbådehavn byder gæster hjerteligt velkommen – både de grønne skilte og havnefogeden viser vej til en bådplads i en udsøgt havneatmosfære. Når man kommer fra Østersøen, ligger havneindsejlingen lige bag fiskerihavnen. Den blå BÖBS-kran kan bruges som pejlemærke. Lystbådehavnen har ca. 120 veludstyrede bådpladser. Havnens gæster kan benytte sig af alle værftets bådebyggeri- og serviceydelser. Der findes bl.a. en 32 t-kran og en mastekran. Efter sejlturen kommer man hurtigt til Travemündes bykerne ad en sti langs fiskerihavnens bred. GB The Böbs-Werft marina welcomes guests – green signs show which berths are vacant, or the harbour master will direct you to a berth in this exquisite atmosphere. From the seaward direction, the entrance to the marina is immediately behind the fishing port. The blue BÖBS-crane serves as a good indicator. The marina has approximately 120 wellappointed berths. Guests of the marina have all the boat-building and service facilities of the boatyard at their disposal. These include a 32-tonne crane and a mast crane. After your cruise, the centre of Travemünde is readily accessible via a path alongside the fishing port.

BÖBS-WERFT YACHTHAFEN

61

TRAVEMÜNDE/LÜBECK

Foto: photocase.com

BalticSailing-RevieR TRAVEMÜNDE/LÜBECK


Auf geht‘s zum Landgang und von der Marina Baltica aus mit dem Leihfahrrad an den Hemmelsdorfer See, zum Brodtener Steilufer oder in die Lübecker Altstadt.

53° 57,2‘ N · 10° 51,6‘ E

Marina Baltica Marina Baltica · Travemünder Landstraße 300 · D-23570 Lübeck-Travemünde Tel.: +49 (0)4502 / 860 10 · Fax: 86 01 41 · www.marina-baltica.com Hafenmeister: Michael Gaertner · Mobil: +49 (0)170 / 448 90 03 · E-Mail: info@marina-baltica.de

15 20.06.‘ fest! r e m Som k,

-Musi Mit Live tail-Bar! ck o C & ts Even

2,7 5,0 4,5

4,5 4,0

4,5 2,5

4,0 2,5

D Die mit vier „Blauen Sternen“ ausgezeichnete Marina Baltica ist ein attraktiver Yachthafen und liegt geschützt gegen alle Windrichtungen ca. 600 m von der Travemündung entfernt in einer Travebucht. Als Orientierung dienen der Skandinavienkai, der rote 150-Tonnen-Schiffslift sowie die beschrifteten Hallen der Marina. Neben den Sommerliegeplätzen und Winterstellplätzen in der Halle und im Freilager bietet der zertifizierte Yachthafen einen umfassenden Werft-Service. Gastlieger erfragen freie Liegeplätze gern telefonisch beim Hafenmeister. Für eine maritime Urlaubsstimmung in der Marina Baltica sorgen der hauseigene Swimming-Pool, die Segelschule, eigene Übernachtungsmöglichkeiten und das beliebte Restaurant „Baltic Bay“ mit seiner großen Sonnenterrasse. Als zusätzlichen Service bietet die Marina Baltica ihren Gästen einen kostenfreien WLAN-Zugang, einen Brötchen-Service sowie einen Fahrradverleih an.

max.10t

350 m

250 m

2 km

1 km

Highlights

0m

0m

DK Marina Baltica, der er belønnet med fire „Blå Stjerner“, er en attraktiv lystbådehavn, der ligger beskyttet mod alle vindretninger i en af Trave-flodens bugter ca. 600 m fra flodens munding. Skandinavien-kajen, den røde 150-tons skibslift samt marinaens tekstbemalede haller fungerer som pejlemærker. Ud over bådpladserne i havnen og vinterpladserne i indendørs og udendørs tilbyder den certificerede lystbådehavn en omfattende værtsservice. Gæster kan pr. telefon forespørge hos havnefogeden om ledige bådpladser. Marina Balticas egen swimmingpool, sejlerskoler, overnatningsmulig heder og den yndede restaurant „Baltic Bay“ med sin store solterasse. Som yderligere service tilbyder Marina Baltica sine gæster gratis WLAN-adgang, en rundstykke-service og også cykeludlejning. GB The four “Blue Star“ Marina Baltica is an attractive yacht marina, protected against all winds in a small bay of the Trave river some 600 m before its mouth. The Scandinavia Quay, the 150 tonne red ship lift and the sheds with banner text serve as landmarks for the marina. In addition to the summer berths and winter storage in the sheds and outdoors, this certified marina offers extensive boatyard services. Visitors are welcome to telephone the harbour master to ask about vacant berths. To ensure a maritime holiday atmosphere, Marina Baltica has its own swimming pool, sailing school, accommodation and the popular “Baltic Bay“ restaurant with its large sun deck. As an additional service, the Marina Baltica offers its guests free Wi-Fi, a bread roll service and rental bikes.

Riders Classic Charter Lübeck Baltic Sea Mobil: 0151/25 37 87 41 www.ostsee-charter24.de Grand Banks · Boston Whaler · Rib, Glastron

MARINA BALTICA

62

TRAVEMÜNDE/LÜBECK

Foto: istockphoto.com

TRAVEMÜNDE/LÜBECK


Keine Zeit, kein Sommerliegeplatz? Bootsurlaub muss unterstützt werden, das finden auch die Brüder Kregehr der Trave Werft und lassen Boote gern auch mehrmals die Saison kostengünstig ins Wasser.

53° 54,1‘ N · 10° 41,9‘ E

Trave Werft Trave Werft · Zur Teerhofsinsel 12 · D-23554 Lübeck Tel.: +49 (0)451 / 29 20 60 · Fax: 29 20 62-6 · www.travewerft.de Hafenmeister: Rainer und Holger Kregehr · E-Mail: info@travewerft.de 2,7

2,9

3,3 3,1

TE ER H O F S INS E L 3,5

4,6

3,8 3,7

D Die Trave-Werft liegt auf dem südlichen Teil der Teerhofinsel, direkt an der rechten Uferseite des Petroleumhafens. Noch immer ist der alte Charakter der Werft erkennbar und prägt das markante Ambiente zwischen Motor- und Segelyachten, Krananlagen sowie neuen und alten Hallen. Die Trave-Werft ist ein gern genutzter Anlaufpunkt zum Legen und Setzen von Masten und Teil eines Wassersportzentrums mit verschiedenen Dienstleistungsfirmen. Die Hansestadt Lübeck ist mit all ihren Sehenswürdigkeiten in 15 – 20 Min. mit dem Bus zu erreichen. Der Kurort Bad Schwartau schon in guten 10 Min. zu Fuß. Erlebnisbad, Sauna, Kurpark, Einkaufszentrum, Marktplatz, Restaurants und urige Kneipen laden zum Genießen und Verweilen ein.

max.12t

1,8 km

700 m

1,8 km

Highlights

2,5 km

1,8 km

DK Trave-værftet ligger på den sydlige del af Teerhof-øen, lige ved petroleumshavnens højre (Styrbord) bred. Stemningen fra det gamle værft præger stadig området omkring motor- og sejlbåde, krananlæg samt nye og gamle haller. Trave-værftet er et populært anløbssted for aftagning og påsætning af master og en del af det maritime center med forskellige service virksomheder. Hansestaden Lübeck, med alle dens seværdigheder, ligger 15 – 20 min væk med bus. Det tager godt 10 min til fods at komme til kurstedet Bad Schwartau. Oplevelseskurbad, sauna, kurpark, indkøbscenter, markedsplads, restauranter og hyggelige knejper indbyder til nydelse og afslapning. GB The Trave shipyard is on the southern part of the island of Teerhof, directly on the right bank of the petroleum terminal. The character of the old shipyard is still perceptible, making its mark on the ambience amongst the motor boats, yachts, cranes and old and new sheds. Trave shipyard is a popular base for erecting and taking down masts, and is part of a watersports centre where you will find various service providers. The Hanseatic City of Lübeck with all its tourist sights is just 15 – 20 minutes away by bus, and the Bad Schwartau spa centre is just a ten-minute walk away. The adventure spa, sauna, spa gardens, shopping centre, market place, restaurants and cosy pubs beckon you to stay and enjoy what they have to offer.

Segel · Persenninge · Bezüge · Neuanfertigung · Reparaturen

Tel.: 0451/69 34 65 16 Mobil 0152/56 27 98 36 donau.segel@gmail.com donau-segel.com

TRAVE WERFT

63

TRAVEMÜNDE/LÜBECK

Foto: istockphoto.com

BalticSailing-RevieR TRAVEMÜNDE/LÜBECK


Der Kreidefelsen auf Rügen ist nicht nur die in natura rund 15 km lange Steilküste zwischen Sassnitz und Lohme, sondern auch ein um 1818 entstandenes Gemälde von Caspar David Friedrich.

54° 37,18‘ N · 13° 16,58‘ E

Hafendorf Wiek/Rügen Hafendorf Wiek/Rügen · Boddenblick 15 · D-18556 Wiek Tel.: +49 (0)38391 / 93 47 93 · Fax: 93 47 99 · E-Mail: info@hafendorf-wiek.de · www.hafendorf-wiek.de Hafenmeister: Lothar Paetrow · Mobil: +49 (0)162 / 188 77 66 und Rene Lipp · Mobil: +49 (0)162 / 188 77 55

s au e nh se rie en Fe idd „H

s au nh n“ rie ge Fe „Rü

Grillplatz

1,9 3

3,5 3

in max. 1 km

300 m

300 m

2,5 km

300 m

Highlights

0m

450 m

D Das Hafendorf Wiek bietet gut geschützte Liegeplätze bei einer Wassertiefe von 2,5 bis 3 m am Schwimmsteg, Holzsteg mit Achterdalben und der 150 m langen Kaikante sowie an Mooring-Tonnen (auch für Katamaran geeignet). Nach dem Törn kann man hier den Tag auf dem Grillplatz mit Blick auf das Meer ausklingen lassen. Als Service bietet das Hafendorf Wiek seinen Besuchern und allen Interessierten Elektrofahrräder zur Miete und kostenloses W-Lan an. Über die HafenWebCam kann man sich schon vorab einen Eindruck von der schönen Lage des Hafens machen. Direkt im Hafen finden Urlauber auch ohne Yacht Erholung pur in den voll ausgestatteten „schwimmenden“ Ferienhäusern. Vom Hafendorf aus hat man eine gute Verkehrsanbindung, Rad- und Wanderwege laden zum Erkunden der Halbinsel Wittow ein. DK Hafendorf Wiek tilbyder godt beskyttede fortøjringspladser med 2,5 til 3 m dybde ved badebroen, gangbro med pæle og den 150 m lange kajkant samt fortøjrings-tønder (egner sig også til katamaraner). Efter tørnen kan dagen her få en dejlig afslutning på grillpladsen med udsigt over havet. Som service tilbyder Hafendorf Wiek sine gæster og alle, som ønsker det, udlejning af elcykler samt gratis WLAN. Via vores havne-webcam kan man også på forhånd få et indtryk af havnens herlige beliggenhed. Direkte i havnen finder feriegæster også uden yacht rekreation pur i de veludstyrede „svømmende“ sommerhuse. Fra havnebyen har man en god trafikforbindelse, cykel- og vandreveje indbyder til at gå på opdagelse på halvøen Wittow. GB The harbour village Wiek offers well-protected moorings with a water depth of 2.5 to 3 metres at the floating dock, wooden dock with aft dolphins, the 150 m quay edge and at the mooring buoys (also suitable for catamarans). After the trip, let the day come to an end with a nice barbecue and a wonderful view of the sea. The harbour village Wiek offers its guests rental e-bikes and free Wi-Fi. To have a look at our beautiful harbour in advance, simply check out our webcam. Holiday-makers without a boat will find relaxation in our fully equipped “floating“ holiday homes, which are situated directly on the harbour. In addition, the harbour village offers excellent transport connections and beautiful cycle paths and hiking routes to discover the Wittow peninsula, on which the village is located.

HAFENDORF WIEK/RÜGEN

64

RÜGEN

Foto: istockphoto.com

RÜGEN


MarinaGuide.dk

Marinaguide kobler bagland og havn

Sejl & Se

Guiden er en indbydende og overskuelig portal med flotte billeder, luftfotos og relevant viden om både havn og seværdigheder og med en dækkende kalender for området. Klik ind på MarinaGuide.dk, når sejlturen skal planlægges eller den næste havn besøges. * Havnebeskrivelser * Navigation * Faciliteter * Seværdigheder * Altid aktuel kalender * Også til Smartphones

Scan koden eller besøg marinaguide.dk

65


KYSTNÆRE OPLEVELSER

KYSTNÆRE OPLEVELSER PÅ LOLLAND - FALSTER KANU-KAJAK K CANOE-KAYA

ANGELN ANGLING

D Lolland-Falsters grosse Wasserwelt mit Meer, Sund und Seen hat überall einen erlebnisreichen Tag auf dem Wasser zu bieten. Ob Segler, Angler, Surfer oder Kanu- Kajakruderer Sie sind immer dicht an dem nächsten Wassersporterlebnis. Weitere Informationen über die besten Angelgewässer finden Sie im Angel- Guide für Lolland-Falster – und vieles mehr über Küsten, Seen und Fjorde, put & take Seen sowie Angeln auf der Ostsee und auf dem Langelandsbelt. Windsurfer können sich an zahlreichen von den Stränden austoben – einige der besten Orte findet man bei Holten Strand, Südfalster und in der Nakskov Förde Kitesurfer haben die besten Verhältnisse am Albuen (Nakskov Förde) und nahe Farø. Sie kommen dicht dran an Lolland-Falsters Naturperlen auf einer Kanutour auf den Seen von Maribo – oder mit dem Kajak im Smålandsgewässer von Kragenæs aus und zu den Inseln, in der Nakskov Förde, Guldborgsund zwischen Falster und Lolland, die Ostküse von Falster sowie die Südküste nahe zu Nysted. Sehen Sie weitere Informationen unter www.visitlolland-falster.dk und www.friluftsguiden.dk

DK Lolland-Falsters store, våde verden med hav, sund og søer byder overalt på en oplevelsesrig dag på vandet. Hvad enten du er sejler, lystfisker, surfer eller kano- og kajakroer er der aldrig langt til den næste oplevelse. Læs mere om de bedste fiskevande i lystfiskerguiden for Lolland-Falster – her kan du læse om kystfiskeri, fiskeri i søer og fjorde, put & take søer og fiskeri i Østersø og Langelandsbæltet. Windsurfere kan boltre sig ved flere af Lolland-Falsters strande – sydkysten øst for Nysted, Nakskov Fjord og Østkysten af Falster er nogle af de bedste steder. Kitesurfere har fine forhold ved Albuen og Farø. Du kommer tæt på Lolland-Falsters naturperler på en kanotur – f.eks. på Maribo søerne eller prøv en kajaktur ved Smålandsfarvandet fra Kragenæs og ud til øerne, Nakskov Fjord, Guldborgsund mellem Falster og Lolland, Østkysten af Falster samt sydkysten ud for Nysted området. Se mere på www.visitlolland-falster.dk og på www.friluftsguiden.dk Velkommen til ”Det Naturlige Lolland”. Smartphone app’en byder på et væld af turforslag og oplevelser. Den guider dig med gps, billeder og information.

Herzlich willkommen bei „Det Naturlige Lolland”. Diese Smartphone-App ist Ihr Guide. Sie bietet Ihnen eine Vielzahl von TourenVorschlägen und Erlebnissen sowie GPS, Bilder und Infos.

66

GB The large and wet world of Lolland-Falster with the sea, straits and lakes has every possibility to give you a splendid day at sea. If you are a sailor, a fishingman, a surfer, a kayaker or enjoy a trip in a canoe – you will always be close to the next water sport experience. See more about the best fishing streams in the guide for anglers – about the coastlines, the lakes, the fjord and belts, put & take lakes and angling in the Baltic Sea and in the Langeland belt in our guide for angling on Lolland-Falster. Windsurfers can have a party on many of the beaches on Lolland-Falster – some of the best ones: Holten beach, Sourthern part of Falster, and Hestehoved and Albuen in Nakskov Fjord. Kite surfers have excellent conditions at Farø and Albuen in Nakskov Fjord You are very close to the nature pearls of Lolland-Falster on a trip in a canoe at the Maribo lakes – or in a kayak from Kragenæs in the Smålandsfarvandet and out to the islands, in the Nakskov Fjord, in Guldborgsund between Falster and Lolland, the eastern coast of Falster and also the southern coast of Lolland close to Nysted. See more at www.visitlolland-falster.dk and www.friluftsguiden.dk Welcome to ”Det Naturlige Lolland”. This smartphone app offers a wide range of suggested tours and experiences. It will guide you with gps, pictures and information.

KYSTNÆRE OPLEVELSER PÅ LOLLAND-FALSTER


PIKTOGRAMME · PIKTOGRAMMER · PICTOGRAMS Piktogramme · Piktogrammer · Pictograms D Die gefettet dargestellten Piktogramme kennzeichnen die in dem Hafen vorhandene Ausstattung. DK De fremhævede piktogrammer viser, hvad der er tilgængeligt i havnen. GB The pictograms in bold mark the existing facilities and equipment in the marina. Kiosk Shop

WLAN trådløs Wilan

anfahrbare Zapfsäule Tankstation til anløb Accessible fuel pump

Kanistertanken Tankning i dunke Jerrycan tank

Touristinformation Turistinformation

Dusche / WC Bad / WC Bath / WC

Restaurant

Bord-Werkstatt Værksted Ships workshop

Kran Kran Crane

Hünengrab Oltidsminder Prehistoric

Bootszubehör Bådtilbehør Boat accessories

Segelmacher Sejlmager Sailmaker

Münzwäscherei Møntvaskeri Coin operated laundury

Fäkalienabsaugung Spildevandstømning Sewage Extraction

Cider Produktion

Cider Produktion Cider Production

Fahrradverleih Cykeludlejning Bicycle hire

Kinderspielplatz Legeplads Playground

Slipanlage Slæbested Slipway

Wellness

Wellness-Centrum Wellness center

E-Bikes

Brötchenservice Brødsservice Breadservice

Supermarkt Supermarked Supermarket

Bushaltestelle Busstoppested Busstop

Strand Beach

Leuchtturm Fyr Lighthouse

Schwimmhalle Svømmehal/pool Swimming pool

Zentrum Centrum City Center

Museum

UNESCO-Weltkulturerbe UNESCO kulturarv UNESCO cultural heritage

Golf

Kirche Kirke Church

Internetterminal Internet terminal

Wasservogelreservat Fugleresevat Bird reserve

Naturschutzgebiet Natur beskyttet område Protected area

Erlebnis-Seebrücke Oplevelses skibsbro Experience Pier

Steckdose am Steg 220 V på broerne Socket on the jetties

Parkanlage

Park Park

in max. 1 km

Windmühlenpark Vindmøllepark Windmill Park

Hafenmeisterbüro · Havnekontor · Harbour master's office

Unesco

Zoo

Zoo, Tierpark Zoo, Dyrepark Zoo Eulenpark Uglepark owlpark

Klima- Klima-Park Park Climate park

Sanitärgebäude · Bade- og toiletbygning · Sanitary block

Notrufnummern · Nødopkaldsnumre · Emergency number Feuerwehr · Brandvæsen · Fire Service Rettungsdienst · Alarmcentralen · Emergency Service Notarzt · Lægevagt · Emergency medical service Polizei · Politi · Police Giftnotruf · Giftalarm · Emergence service-poisons Deutsche Gesellschaft zur Rettung Schiffbrüchiger (DGzRS) Søredningstjenesten · The German Maritime Search and Rescue Service DGzRS Festnetz · DGzRS Fastnet · DGzRS Landline Brandvæsen · Feuerwehr · Fire Service Alarmcentral · Rettungsdienst · Emergency Service Akut telefon · Notfalltelefon · Emergency telephone Lægevagt · Notarzt · Emergency medical service Tandlægevagt · Zahnarzt · Dentist Politi · Polizei · Police Vejrmelding · Wetterdienst · Wetter forecast

112 112 112 110 +49 / 551 / 19240 124 124*

Søværnets Operative Kommando (SOK) · Operationskommando der Marine · Navy Admiral Danish Fleet Farvandsvæsnet · Seenotrettungsdienst

+45 / 89 43 30 99

Eller download App til I-phone eller Android: „DMI Byvejret“ · oder download App – Iphone oder Android: „DMI Byvejret“

+49 / 421 / 53 68 70 112 112 +45 / 70 15 07 08 +45 / 70 15 07 00 +45 / 29 60 01 11 114 +45 / 70 10 18 53**

+45 / 32 68 95 00

Eller download App til I-phone: „Sejlsikkert“ · oder download App – Iphone „Sejlsikkert“

*D Diese Nummer ist nur vom Handy aus, im deutschen Netz und im küstennahen Bereich erreichbar. DK Dette nummer er kun muligt fra en mobiltelefon, der findes i det tyske net og i det kystnære område. GB This number can only be dialled from a mobile phone on the German network and close to the coastal area. **D Ansage in dänisch DK Kun på dansk GB Only in danish

67

PIKTOGRAMME · PIKTOGRAMMER · PICTOGRAMS


WWW.VISITLOLLAND-FALSTER.DK · WWW.VISITLOLLAND-FALSTER.DE · WWW.VISITLOLLAND-FALSTER.COM

VELKOMMEN PÅ LOLLAND-FALSTER WILLKOMMEN AUF LOLLAND-FALSTER WELCOME TO LOLLAND-FALSTER

Støttet af Ministeriet for By, Bolig og Landdistrikter og EU

Den Europæiske Fiskerifond

Danmark og EU investerer i bæredygtigt fiskeri.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.