Триумф одуванчиков

Page 1


шттФ

ош&штш сштм

Вологда


Добрынин А. П. Триумф одуванчиков: Стихи. Вологда. 2009— 128 стр.

Сборник «Триумф одуванчиков» включает стихи, про­ заические миниатюры и стихотворные переводы 2008— 2009 годов. Как и в предшествующем цикле «Вех и ладан» в сборнике приведён ряд юмористических пове­ ствований на злободневные для России темы. Сборник будет интересен, в первую очередь, любителям лирики и читателям, увлекающимся творчеством европейских поэтов.

ISIIN 1»7Н Г» Hl.ll>'.' 2Ж> I

" 1Добрынин А.П., 2009


ОТ АВТОРА

Завершая работу над книгой « Это всё от цветущей си рени», я намеревался уже оставить свою поэтическую деятельность, но ничего из этой затеи не получилось. По-прежнему появлялись отдельные стихотворения и какие-то прозаические зарисовки на злобу дня. Но ак­ цент постепенно перешёл к переводам англо- и франко­ язычных поэтов, среди которых я нашёл несколько новых имён, о поэзии которых раньше имел лишь самое отда­ лённое представление. Поскольку поэзия Ш.Бодлера, П.-Ж-Беранже, У. Водсворта, Ж . де Нерваля, В. Гюго, Р. Кено и ряда других поэтов произвела на меня очень сильное впечатление, как-то постепенно накопилось некоторое количество моих переводов отдельных сти­ хотворений названных авторов, включенных мною в эту книгу. Недостаточно хорошее знание довольно сложной грамматики немецкого языка делает для меня очень сложными переводы из немецкой и австрийской поэзии, но я всё же рискнул осуществить несколько переводов стихотворений Г. Гейне и Р.-М. Рильке. Всё чаще ловлю себя на мысли, что я (на манер М. Задорнова) стал обращать внимание на различные житейские, иногда очень смешные и даже пикантные ситуации, которые в более раннем возрасте скорее все­


----------------------- 4 ------------------------о З о

го не заинтересовали бы меня. Своими впечатлениями от этих ситуаций мне также хотелось поделиться с чита­ телями, особенно с теми, кто обладает чувством юмора и сможет оценить нестандартность, а иногда и абсурд­ ность поведения россиян в различных обстоятельствах. Надеюсь, что любители поэзии и доброго юмора най­ дут в этой книге для себя что-нибудь интересное.


ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

ВЕСЕННИЙ ЛИСТОПАД

11екоторые дальневосточные виды деревьев, такие, например, как дуб монгольский, клён ложнозибольдов и граб сердцелистный лишь частично сбрасывают листву осенью. Листопаду них происходит в два этапа. Часть листьев они утрачивают ещё в октябре-ноябре, остальная же часть листвы, пережив зиму, облетает уже весной. Это происходит обычно в сырые, заполненные моросью апрельские дни, когда листья наполняются влагой, и, став тяжёлыми, падают поверх своих собратьев, облетевших осенью. Такой листопад совершенно не характерен для европейской части России. Существует версия, что подобное явление — есть отголосок тех времён, когда названные виды были ещё вечнозелёными. В действительности же трудно объяснить причину такого весеннего листопада, поражающего своим несезоньем. Бурые, скрученные зимними морозами листья ложатся на мокрую, уже покрытую молодым лесным разнотравьем землю, готовую встретить благодать летних дней. И сами они уже готовы стать частью


■о Э о великого круговорота жизни, ступенькой вечного цветения и возрождения. Так, подобно весеннему листопаду, приходит старость.

2008

ВЫСОКИЙ И СТАРЫЙ

Одна из моих владивостокских знакомых в период работы над диссертацией была вынуждена сменить своего научного руководителя в связи с его болезнью. Ей посоветовали обратиться в Москву к доктору географических наук, профессору П. и дали его телефон. Он согласился руководить работой и даже пригласил приехать в столицу с уже накопленным материалом. Пообещал встретить в аэропорту «Домодедово». На вопрос: «А как я Вас там узнаю?» он ответил: «А я буду такой высокий и старый». Чувство юмора у профессора определённо было!

2008


Г в о

7

НЕВЕСТА

Как рассказывает моя старая знакомая М., в молодости с ней приключилась весьма пикантная история. Во время путешествия из одного дальневосточного города в другой в поезде она познакомилась с очень приятным молодым человеком, назовём его Алексей, который по прибытию в пункт назначения пригласил её домой, где она некоторое время и жила. Она была благодарна судьбе за эту встречу, считала себя невестой и ожидала, когда же избранник поведёт её под венец. Но однажды, когда «жениха» не было дома, в дверь постучали (звонков тогда ещё не было). Чувствуя себя полной хозяйкой в доме, М. спокойно отперла дверь. Вошла женщина, которая прямо с порога спросила: — Девушка, а Вы кто? — Я невеста Алексея. — Тогда извините. Мой статус выше. Я —его жена... Пришлось уезжать из полюбившегося города. 2008


8 КРАЖА

В селе Кипарисово-2 (Приморский край) в 70-е годы прошлого века в единственном сельском магазине неоднократно совершались кражи, причём крали обычно только водку и кое-что, годившееся на закуску. Одна из таких краж была осуществлена очень странным способом. Участковый, которого вызвали на место происшествия для расследования, обнаружил, что оконная решётка лежала на земле, но прутья её были перепилены, так что в ней был изрядный проём. Всё это как-то не связывалось воедино и разъяснилось лишь после того, как грабитель был задержан. Оказалось, что когда перепиливание прутьев близилось к завершению, решётка сама вывалилась из проёма окна. А сколько сил было потрачено впустую! 2008

ГОНЕЦ

В этом же селе случилось и другое: Механизаторы, работавшие в гараже существовавшего там в те же годы питомника,


9

о З О

кмк-то решили выпить. Собрали деньги п отправили в магазин гонца, некого Николая X. 11<> водку в этот день не завезли, и гонец вернулся в гараж без спиртного. Ожидавшие, конечно же, стали выяснять причину такого возвращения порожняком» Чего, не купил что ли? Водки нет в магазине. А вино? - Вино было, да не стал покупать. — А чего? — Да посмотрел на этикетку, а там непорядок: написано, что содержание алкоголя 11 — 13%. Чего его покупать, если сам производитель не знает точно, сколько в нём градусов. Сразу видно, что человек знал в винах толк. Но мужики всё равно были недовольны. 2008

ХАРАКТЕРИСТИКА

В школьной характеристике одной моей бывшей аспирантки, проживающей ныне в Испании, содержалась знаменательная фраза: «Более вежлива, чем откровенна», которая сама по себе настраивает на некоторые размышления. Обладательница же такой характеристики,


10

располагая незаурядным чувством юмора, даже гордилась ею, при случае показывая знакомым. 2008

В БУХТЕ МЕДВЕЖЬЕЙ

Как повествует в своих воспоминаниях «Шаги по тайге...», написанных по страницам полевых дневников, Юрий Иванович Манько, известный и уважаемый всеми на Дальнем Востоке лесовед и геоботаник, посвятивший делу исследования лесных ресурсов этого региона свой долголетний труд и воспитавший многих специалистов лесного дела (к которым с гордостью отношу себя и я), его, хорошо изучившего во время экспедиционных работ весь Дальневосточный край, как-то спросили, не знает ли он, чья могила, отмеченная огромным, из целого лиственничного дерева вытесанным крестом, находится в бухте Медвежьей на острове Феклистова (Шантарский архипелаг). Ю.И.Манько действительно знал эту «могилу». Как оказалось, она появилась в 1970 году усилиями топографов, работавших


и

c=^3 o

на этом безлюдном острове, которые даже и при желании удовлетворить пагубную для русского человека привычку не могли этого сделать за неимением на острове не только магазинов, но и постоянного населения вообще. Вот, обладавшие помимо упомянутой привычки ещё и добрым чувством юмора топографы, решив на время отказаться (а куда денешься?) от употребления горячительных напитков, и поставили этот крест, надпись на котором гласила, что здесь покоится Порфирий Выпивало. У Юрия Ивановича, в составе экспедиции работавшего тогда в районе бухты Медвежьей, по этому поводу даже родились стихи: Здесь спит Порфирий Вы пивало, Что горя всем принёс немало. Пусть он не вст анет никогда, Ведь от него одна беда. Да уж. Хорошо бы похоронить ещё Калистрата Бухало, Панкратия Наливайко и Пульхерию Забулдыго! 2008

ГОВОРЯТ, что.. Говорят, что Идалия Полетика,


о<Э><=>

12

с^ З о

ради которой, по словам П.А.Вяземского, А.С.Пушкин на некоторое время оставил поэзию, однажды (причина остаётся не ясной и ныне) так обиделась на него, что потом, до самой своей смерти (быть может, оттого, что ею руководила её португальская кровь) отзывалась о поэте с неизмеримой ненавистью, причём ненависть эта была настолько велика, что даже в глубокой старости своей, когда в Одессе ему был открыт первый в России памятник, она съездила в этот город из столицы на перекладных и, плюнув на памятник, тут же села в карету, чтобы ехать назад (правда существуют и другие версии, по одной из которых она переехала в Одессу на постоянное место жительства, дабы ходить к памятнику постоянно и выражать своё отношение к Пушкину подобным неординарным образом).

Говорят, что одной из причин дуэли Лермонтова и Мартынова, возможно, было то, что последнего к дуэли подбивал князь А.Васильчиков (впоследствии один из секундантов), обиженный на поэта за дерзкую эпиграмму, написанную однажды после того, как Васильчиков во время неудачной карточной игры слишком энергично выразился. Эпиграмма эта нелестным образом


касалась родословной князя. 11риводится и текст этой эпиграммы: Наш князь Василь Чиков — по батю ш ке, Шеф простофиль, Глупцов — по дядюшке, Идя в кадриль, Ш утов — по зят ю ш ке, В речь вводит стиль Д онцов — по мат уш ке. Впрочем, как оказалось, Мартынов и сам писал эпиграммы на Лермонтова.

Говорят, что вообще редко смеявшийся Лев Николаевич Толстой рассмеялся над содержанием его же Собственной книги. Когда из Парижа издатели прислали ему несколько экземпляров повести «Казаки», переведённой на французский язык, он очень серьёзно и углублённо читал перевод до эпизода, где старый казак, дед Ерошка играет на балалайке и поёт «Ах вы сени, мои сени... На французский манер это звучало как «Вестибюль, мой вестибюль». Вот это-то и заставило Льва Николаевича от души рассмеяться.

Говорят, что Ги де Мопассан очень не любил Эйфелеву башню, поскольку, по его мнению, она уродует вид Парижа.


и Тем не менее, его часто видели в ресторане на верхних этажах этой башни. На вопрос присутствующих, чем объясняется его нахождение внутри так презираемого им объекта, иначе говоря, такое непоследовательное поведение писателя, Мопассан отвечал, что здесь (наверху) находится единственное место в Париже, откуда Эйфелевой башни не видно.

Говорят, что однажды, выходя из ресторана, изрядно выпивший Юрий Олеша заметил на крыльце человека, форму которого украшали лампасы, и окликнул его: «Эй, швейцар! Мне карету!» Последовал ответ: «Я не швейцар. Я — адмирал» «Тогда — катер!», — не унимался Олеша.

Говорят, что однажды между сидевшими в ресторане Велимиром Хлебниковым, Владимиром Маяковским и Юрием Саблиным, одним из первых в стране награждённым орденом Красного Знамени, состоялся следующий разговор. Показывая на свой орден, Саблин сказал: «Таких, как я — в России всего несколько человек!» На это, имея в виду самого себя, Маяковский отреагировал следующим образом: «Таких, как я — всего один!» «Атаких, как я — вообще больше нет!», —


15

подвёл итог разговору Хлебников. I !осле этого заявление Маяковского воспринималось уже не совсем впечатляюще.

Говорят, что однажды в числе других приглашённых представителей футуризма в студии художника И.Е. Репина (где-то в пригороде Санкт-Петербурга) оказался и Велимир Хлебников. В процессе разговора Репин решил написать портрет Хлебникова и предложил ему попозировать. Хлебников ответил: «А не нужно. Бурлюк только что написал мой портрет». «Покажите», — попросил Репин. И Хлебников показал рисунок, на котором был изображён чёрный треугольник. «?????», —читалось в глазах Репина. Так что «Чёрный квадрат» К. Малевича — это тоже, может быть — чей-то портрет?

Говорят, что выдуманный М. Волошиным и Е. Дмитриевой и существовавший лишь в письмах образ Черубины де Габриак, воспринимался настолько реально, что редактор «Аполлона» С.К. Маковский заочно был влюблён в не существовавшую Черубину, наделял её божественными и совершенно фантастическими чертами, писал ей письма, добивался встречи


и абсолютно не подозревал, что Волошин, к которому он обращался с просьбой познакомить его с этой загадочной женщиной, сам и был составной и вдохновляющей частью этого образа.

Говорят, что, находясь в эмиграции, уже будучи в преклонном возрасте, Иван Бунин закончил своё письмо к поэтессе Тэффи (Н.А.Лохвицкая) шуткой: «Целую Ваши ручки и штучки-дрючки!» На что столь же великовозрастная поэтесса ответила, что ручки из вежливости ей ещё целуют, а вот «штучки-дрючки» ей уже лет пятьдесят никто не целовал.

Говорят, что некий корреспондент в беседе с Иосифом Бродским настойчиво задавал ему один и тот же вопрос: «Как Вы относитесь к женщинам?» В конце концов Бродский ответил: «А что с них взять? Хорошо, если от общения с ними остаётся хотя бы одна удачная строчка». Эту историю я рассказал одной своей знакомой. Выслушав её до конца, она с некоторой обидой, сказала: «Так ведь это же можно сказать и о мужиках. Если хотя бы одна удачная строка


от него останется, так это уже хорошо». Одни и те же слова, по какой различный смысл они несут. Мужское начало — сотворить и отдать, женское — подвигнуть на сотворение и присвоить сотворённое».

Говорят, что один из экипажей космической станции «Мир» отправил в Центр управления полётами необычное сообщение, при этом разговор проходил примерно так: Экипаж: — Видим в океане непонятное явление — нечто похожее на волну пересекает весь Атлантический океан. Не можем понять, что бы это могло быть. Центр: — В каком направлении вытянута эта «волна», в широтном или в меридиональном? Экипаж: — В широтном. Центр: — Так это - экватор!

2008

КАК ПЬЮТ ПОЭТЫ

Мой давнишний друг, Виктор Преловский, ныне — один из ведущих специалистов .

\ ЫУ К

iw Ц

/■>/ — з / Г ■? _

! i


«Приморгражданпроекта», и написавший в 2005 году предисловье к моему стихотворному сборнику «Что нашептала ветла», в дни своей молодости работал корреспондентом и был знаком с известным дальневосточным поэтом Геннадием Лысенко, книга которого «М еж этим и тем сентябрём» всегда находится у меня под рукой. Так вот он рассказывает об одном эпизоде, связанном с их знакомством. Однажды Геннадий Лысенко заехал к нему на работу, где они решили эту встречу отметить, «селёдочку зарезать» (как выражался когда-то в подобной ситуации В.М.Шукшин). Накрыли газетой стол, поставили стаканы, «селёдочку зарезали», по стаканам разлили. В это время открылась дверь, и зашёл абсолютно случайно оказавшийся здесь водитель служебного автобуса (назовём его Николай). Последовал следующий разговор: «Заходи, Коля, присоединяйся. Познакомься. Это вот наш приморский гениальный поэт Геннадий Лысенко. Выпьешь с нами?» «Выпью. Только с поэтами я никогда не пил. Не знаю, как с ними пить-то». В этот момент Лысенко осушил гранёный стакан, какие в то время почему-то


назывались «хрущёвскими» и с каким-то отсутствующим спокойствием сказал: ■Да вот, так и пьют». Да вот, так и пьём. Обыкновенно.

2008

ЭЙ ТАМ, НА БОРТУ!

Эту историю, поведанную моим братом, служившим когда-то на Балтийском флоте, и случившуюся в Кронштадте, мне тоже хочется рассказать. 11а боевой корабль, стоявший у причала судоремонтного завода, из увольнения возвращался матрос. В какой-то момент он сообразил, что если идти по дороге в обход завода, он вовремя возвратиться на корабль не сможет. Тогда-то он и отправился к своему кораблю вплавь. Достигнув своей цели, моряк стал кричать: «Эй там, на борту! Поднимите меня!» Матроса вытащили и, якобы, наказали за возвращение к месту службы в таком, не по уставу «мокром» виде. Но впоследствии командир корабля, отпуская моряков в увольнение, всегда ставил этого «дисциплинированного» моряка в пример: как бы там ни было, он стремился на свой корабль


20

с^ З о

и прибыл без опоздания. А из увольнения опаздывать нельзя!

2008

НЕТ ТАМ НИКОГО!!!

Я уже писал о некоторых комичных эпизодах, связанных с моим отцом, не имевшим никакого образования, в связи с чем некоторые его суждения нельзя было выслушивать, не схватившись от смеха за живот. Однажды, во время моего очередного приезда на родину, у нас с ним зашёл разговор о множественности обитаемых небесных тел. На всякое моё предположение, что такие тела вполне могут быть во Вселенной, отец резко возражал: «Нет там никого!!!» Я пытался убедить его в обратном. Когда возражений у него не осталось, он пустил в дело свой последний аргумент: «Если бы они там жили, Так давно бы всех нас обгадили!» (использовано, конечно же, было более расхожее русское словцо). Это меня очень рассмешило тогда. В последующие мои приезды на родину я (уже преднамеренно) всякий раз вызывал отца на тот же самый разговор,


21

о Э о

и всякий раз, не имея иных доказательств, он произносил эту фразу н качестве своего козырного аргумента и пользу исключительной уникальности земной цивилизации (ради этого момента и начиналась дискуссия). Мне снова удавалось насмеяться от души, благо, смех мой отца совершенно не обижал.

2008

ВСПЫЛЬЧИВОСТЬ

Вспыльчивость отца до сих пор вспоминается жителями нашего посёлка. Однажды он собрался плыть на рыбалку, но увидел ещё издали, как лодку угоняют местные парни. Разоблачившись донага на виду всего народа, он бросился догонять их вплавь. Парни бросили лодку на противоположном берегу и, пользуясь преимуществом возраста, сбежали. Но односельчане ещё долго смеялись над этим событием. В другой раз когда, работая шестом, отец поднимал против течения лодку, до предела гружёную кирпичом (кирпич в наших краях всегда был дефицитом, и его приходилось выискивать на развалинах печей в заброшенных деревнях),


гг

<=*3o

а промчавшийся теплоход «Заря» поднял волны, которые стали захлёстывать за борт, отец, как рассказывал брат, долго грозил капитану вслед кулаком, что опять же заставило брата беззвучно рассмеяться. 2008

КОГДА НОГАМ Ж АРКО

В другой раз на рыбалке произошёл следующий случай. С вечера отец и брат устроились у костра спать. На зорьке брат взял удочку и принялся ловить рыбу, в то время, как отец ещё спал. И вот брат замечает, что отец вдруг вскакивает и бежит стариковским аллюром в фуфайке и в резиновых сапогах прямиком в реку, да ещё туда, где поглубже. Как оказалось, во сне, будучи в резиновых сапогах, отец умудрился поместить ноги в костёр. От ожогов могла уже спасти только вода. У брата опять появилась возможность посмеяться, а когда он рассказал это всё нам — и у нас тоже. 2008


25 ВЕСЁЛАЯ ЭПИТАФИЯ

Текст этой надгробной надписи, обнаруженной кем-то на старом еврейском кладбище, мне передали по памяти, т.е., возможно, не совсем точно. Она гласила: «Повеселись же, о путник, случайно ко мне заглянувший — сам я тоже при жизни любил посмеяться над нею» 2008

БЕЗУТЕШ НАЯ ВДОВА

Уже давно в каком-то журнале встретил я (и записал на всякий случай) следующую приведённую там (с переводом на русский язык) надгробную надпись, обнаруженную кем-то из наших туристов на одном из парижских кладбищ: Здесь покоится АЛЬБЕР ФОРЖ ЕРОН 1897-1968 Мир праху твоему Б езут еш ная вдова, 34 года, (Тел. 4446215)

2008


o<EU=>

24

ВАСЬКУ СПАСАЙТЕ!

От очевидца слышал я и такую историю. Плыл по реке пароход. На палубе расположился переезжавший куда-то цыганский табор. Многочисленная цыганская детвора носилась по палубе, шумя и балуясь. И вот один из цыганят совершенно неожиданно для присутствующих на палубе пассажиров упал за борт. Следом за ним в воду прыгнул и отец мальчишки — статный и красивый цыган. Но оба они стали тонуть: оказалось, что плавать они не умели. Двое матросов, наскоро скинув верхнюю одежду, прыгнули в воду спасать утопающих, причём сначала, естественно, поплыли к ребёнку. Но примечательным в этой истории было то, что бегавшая по палубе цыганка кричала матросам: «Ваську-то, Ваську-то, мужика-то моего спасайте! А этих-то мы ещё наделаем!» Сомневаюсь, чтобы европейские женщины смогли реагировать на происходящее подобным же образом.

2008

КУРСОВОЙ

На лесфаке идёт защита курсовых проектов по дисциплине «Лесоустройство».


25

с> Э о

Один из студентов-заочников, приехавший на сессию из соседнего региона, предъявляет свой курсовой, состоящий из текстовой части и чертежа «План лесонасаждений» — на ватмане. Внимание преподавателя привлекает огромное жирное пятно, пересекающее весь чертёж по диагонали. Кроме того, от этого пятна исходил несносный запах копчёной сельди. Дальше последовал диалог. 11реподаватель: —Как Вам не стыдно предъявлят ь т акой чертёж ? Что Вы с ним сделали? Студент: — Эт о не я сделал. 11реподаватель: —А кт о? Студент: — Пока я спал ночью в купе поезда, мои попут чики порезали на чертеже селёдку да ещё и ходили по чертежу, уронив его на пол. Следы подошвы на чертеже действительно чётко просматривались. Преподаватель: —Придётся переделать. Нельзя же в таком виде предст авлят ь курсовой. Студент: — У меня сейчас не будет для эт ого времени. Я уже купил обрат ный билет. Смогу переделат ь т олько в следующий приезд. Можно и так. Заочники учатся долго. Отчитается в следующий раз, если чертёж совсем не потеряет.

2008


26

о З О

ФОБИЯ

В разговоре с одним моим знакомым речь как-то зашла о современном отечественном кино. Но мой собеседник признался вдруг, что не ходит в кино, так как боится темноты, и ему становится страшно, когда перед сеансом в кинозале гасится свет. Говорят, что медицина знает об этой фобии и даже оперирует соответствующим ей специальным термином. Но в момент разговора я представил себе эту ситуацию, эту КИНО-картину и едва удержался, чтобы не рассмеяться.

2008

А КАК БЫ Я Ш ЁЛ?

Интересный, почти анекдотичный разговор, подслушала одна моя знакомая. Домой возвратился её сосед, управляя машиной настолько в нетрезвом состоянии, что, выйдя из неё, сразу же упал навзничь. Увидевшая это жена взялась воспитывать: — Что же ты делаешь? О чём думаешь? В таком состоянии нельзя ездить на машине!


Гы ведь на ногах не стоишь! А как бы я тогда шёл?! 2008

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

Во время предэкзаменационной консультации спрашиваю у студенток, будущих специалистов по связям с общественностью: Это у вас последний экзамен в нынешнюю сессию? - Нет. Через неделю ещё один сдавать. Какой? Половое воспитание. И что это за дисциплина такая? А, лекции — так себе, а практическая часть нам понравилась. Это очень основательно меня рассмешило. 2009

ЗА СУХУЮ МУХУ

На одной из экскурсий со студентами-биологами, находясь в лесу, мы заговорили о пауках. Кто-то вспомнил, что у некоторых видов пауков после спаривания самка съедает самца.


0 ^ = 0

28

о Э о

Кто-то добавил, что в то же время отдельные самцы отвлекают свою избранницу тем, что приносят ей сухую муху, которая и отвлекает её в такой ответственный момент. Ж елая меня как-то сконфузить, одна из студенток сказала: «Вот все вы, мужики, такие, лишь бы нас как-нибудь обмануть!» Я парировал: «А вы-то... за сухую муху!..». 2009

УБОРЩ ИЦА

Как-то, будучи в экспедиции, мы были вынуждены заехать в один из дальневосточных лесхозов. Директор лесхоза был знаком одному из членов экспедиции и организовал прямо в своём рабочем кабинете импровизированный стол с выпивкой по случаю встречи. Но через некоторое время в кабинет зашла уборщица и довольно резко попросила освободить помещение, поскольку она будет делать уборку. У нас появился вопрос, кто же руководит лесхозом. Впоследствии оказалось, что это была возлюбленная директора, а у возлюбленных, как известно... особые права. 2009


РЕГЛАМЕНТ НУЖНО СОБЛЮ ДАТЬ

Лет пять назад, профессор Ш., председательствовавший на заседании одной из секций международной конференции, проводившейся в известном дальневосточном академическом институте, пытаясь остановить нарушавшего в прениях установленный пятиминутный регламент, вежливо остановил его, произнеся знаменательную фразу: — Борис Иванович, тот, у кого не получается в течение пяти минут выразить свою мысль, способен и на более серьёзное преступление! Присутствовавшие, давно знавшие привычку Бориса Ивановича говорить очень мудрено и очень длинно, дружно заулыбались. 2009

АНЕКДОТ

Сегодня профессор математики рассказал мне анекдот о профессоре математики, из-за своего пристрастия к ней оказавшемся в доме для умалишённых, где он постоянно ходил по палатам и коридорам и каждому встреченному, наводя ужас, говорил:


.

30 .

с> Э о

— Я тебя сейчас продифференцирую и проинтегрирую. Все встречавшиеся в панике разбегались и прятались там, где было можно спрятаться. Лишь один человек никак не реагировал на угрозу, отвечая: — А я — е в степени икс. Действительно, все мы знаем, часто даже не вникая в суть этого феномена, что (ех)'= ех и, соответственно, Jexdx = ех + С. Скорее всего, проявивший такую невозмутимость человек сам был профессором математики или студентом, симулирующим болезнь, чтобы откосить от сессии (впрочем, в последнее верится с трудом, поскольку мало кто из современных студентов может что-то сказать о Неперовом числе). 2009

ЧИСТО МАТЕМАТИЧЕСКИЙ АНЕКДОТ

Профессор-филолог читает лекцию. Присутствующий на лекции студент-математик неожиданно спрашивает его: — А вы знаете, что любую лексическую единицу можно выразить математически? — Как это?


51

И бросив взгляд на свою бороду: — Ну, как, например, математически выразить слово «борода»? Студент пишет слово БОРОДА и рассуждает: бор — это лес, а ода — это стих: пишем ЛЕС СТИХ, а коли лес стих, то это — БЕЗВЕТРИЕ. видите, без «в» — ТРИ Е, а ТРИ Е можно записать как Зе, а Зе — это приблизительно 3 х 2,71..., т.е. ~ 8,13... — Ловко, — проговорил профессор-лингвист. 2009

ДИАЛОГ

— Не заплачУ! — Не заплАчу! 2009

ОБЛАКО

Ещё в период моего проживания во Владивостоке с одним из моих знакомых, уже очень немолодым, сильно попивающим, но очень ответственным человеком, произошёл следующий случай. Ежедневно на работу во Владивосток из пригорода


он отправлялся электропоездом в семь часов утра. Так вот однажды, вернувшись с работы, он очень прилично выпил и лёг спать. Проснувшись через полчаса, посмотрел на часы. Часовая стрелка стояла на отметке «7». Он быстро собрался и выехал на работу, а приехав туда, произнёс сразу и не понятую нами фразу: «Мужики, что-то непонятное происходит. Обычно, когда еду на электричке на работу, так небо всё светлеет и светлеет, а сегодня как будто облако какое-то на Владивосток надвигается». Читатель, конечно, уже понял, что мой знакомый 19 часов (7 часов вечера) воспринял как 7 часов утра. А «облаком» была надвигающаяся ночь. Когда «проделки времени» были разгаданы, оказалось, что за долгие тридцать лет непрерывной работы в нашей организации это уже второй подобный случай, произошедший с героем нашего повествования. 2009

ТРИУМФ ОДУВАНЧИКОВ

Человек объявил одуванчикам войну. Их энергично удаляют с грядок, школьники с корнем выкорчевывают их на газонах,


по ним идут прохожие и едут машины, а они растут себе и растут. Растут, наполняя поверхность земли весёлой желтизной, а воздух — миллионами легчайших парашютов, неудержимо перелетающих с улицы на улицу, с обочины на обочину, с континента на континент. Это — танец цветов на лугу! Это — мелькание пушинок в воздухе! Это — триумф победителей! 2009

ТРУСОСТЬ, МУДРОСТЬ ИЛИ Ю МОР

Рассказали мне и об одном человеке, который, по его же словам, прошёл всю войну, но не имел ни единого, даже лёгкого ранения. Когда где-нибудь в весёлой мужской компании его спрашивали, как же он сумел пройти войну, не будучи раненным, он, судя по всему, обладая отменным чувством юмора, отвечал: «Просто, когда все бегали в атаку, я в атаку ходил». Такой ответ может быть истолкован неоднозначно: можно предположить, что говоривший был не слишком храбрым солдатом (именно так это обычно и воспринимали), а можно заключить, что он был опытным бойцом,


34

который свою голову под пули зря не подставляет. А скорее всего, это был старый фронтовой юмор! 2009

ОТ ЧАЮ ГОЛОВА БОЛИТ

Был в одном из лесничеств, где мне пришлось работать, лесник по фамилии Черников. Работал неплохо, но и пил тоже «неплохо». Часто, после выпивки оставался ночевать прямо в конторе лесничества, объясняя нежелание ехать домой сильной усталостью после трудового дня. Когда другие лесники утром приходили на работу, обычно обнаруживали его сильно болеющим. На предложение выпить чаю он как-то сказал: «От чаю голова болит». Вот так-то! 2009

МЫ ПОЕХАЛИ НА РЫБАЛКУ

Мой знакомый К. некогда работал лесничим в Лазовском районе Приморского края.


.

35 .

Однажды он на машине возвращался домой в сторону посёлка Валентин и увидел лежавшего на дороге человека. Остановился. Вышел. Убедился, что человек жив, но смертельно пьян. Поехал дальше и вскоре догнал мотоцикл «Урал», двигавшийся какими-то странными зигзагами. Произвёл обгон. Сделал знак остановиться. Последовал диалог: — Куда едешь-то? — Мы на рыбалку поехали. — Мы — это кто? — Я и Серёга. — А где Серёга? Тут только мотоциклист обнаружил, что Серёги в коляске «Урала» нет. 2009

ОНИ УСТАЛИ

Слышал от сахалинцев-очевидцев, что при производстве изыскательских экспедиционных работ по проектам «Сахалин» был такой случай. Уже после окончания экспедиционных работ участники экспедиции, наши соотечественники, изрядно выпили, да так, что двое из них легли отдыхать прямо на обочину автодороги. Приехавший с проверкой


представитель заказчика — известной американской нефтяной компании спросил у начальника экспедиции: «Пачему эти луди лежат здесь?» Тот нашёлся: «Они сильно устали». М.Ю.Лермонтов (см. «Кавказец») пристрастие к выпивке называет «гибельной для русского человека привычкой». И это действительно так. 2009

СПАСАТЕЛЬ

На пристрастие русского человека к спиртному обращает внимание в своих мемуарах «Утерянные победы» и немецкий генерал-фельдмаршал Манштейн. Он пишет: «... мы проезжали по охваченному пламенем городу Сольцы. Вдруг из густого дыма перед нашей машиной появился какой-то русскш Он тащил за собой небольшую тележку, нагруженную ящиками, в которых поблёскивали небольшие бутылки с водкой государственного спиртоводочного завода. Видимо, он «спас» их из государственного складг Ведь не муку и не консервы спасал. Если даже Манштейну, которому в то время было не до наблюдений, запомнился этот эпизод, то представляется,


.

37.

что и действительно гипертрофированное желание выпить уже давно стало нашей национальной особенностью. 2009

САМЫЙ ОПАСНЫЙ НАПАДАЮЩИЙ

Только что со счётом 3:0 завершился транслировавшийся по телевидению отборочный футбольный матч чемпионата мира 2010 года Россия— Финляндия, причём два мяча (да отчасти и третий) финские футболисты забили в собственные ворота Сразу вспомнился старый футбольный диалог-анекдот. Корреспондент спрашивает у вратаря: «Кого Вы считаете самым опасным нападающим?» Вратарь отвечает: «Своего защитника Петрова, потому что никогда не могу уловить момент, когда он собирается бить по моим воротам!» 2009

ЧТО ТАКОЕ ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ?

Демонстрировавшийся 6 февраля 2009 года по каналу «12»


документальный фильм «Теория невероятности. Великие безумцы» содержал и информацию о Григории Перельмане, сумевшем доказать теорему Пуанкаре. Правильный в общем-то фильм завершился очень неудачными и обидными титрами, повествовавшими о том, что с точки зрения некоторых учёных теорема Пуанкаре не имеет никакого практического значения. В действительности такое мог сказать только далёкий от науки человек. Рассуждая подобным образом, можно ведь сказать что и число к никакого практического значения не имеет. Трудно поверить, что кто-то из серьёзных учёных мог сказать что-либо подобное о теореме Пуанкар и тем самым вообще — о математике. 2009

АРГУМЕНТ

Однажды между М.В.Ломоносовым и рядом тогдашних профессоров развернулась дискуссия по поводу останков мамонтов, обнаруживавшихся в подмываемых северными реками толщах осадочных пород. Кто-то предположил, что эти останки принадлежат слонам, пришедшим издалека


с войском какого-то завоевателя. Слоны по разным причинам погибали, и воины закапывали их, как это было, например, с боевыми слонами армии Ганнибала, вторгшейся в Рим. Ломоносов в ответ привёл массу аргументов геологического характера, которые опровергали эту версию. Но самым весомым аргументом, на мой взгляд, выглядит тот, в котором Ломоносов даёт понять, что он никогда не поверит, что наши предки были столь трудолюбивы, чтобы закопать слона на глубину нескольких десятков саженей. Да уж, всем аргументам — аргумент! 2009

ГОВОРЯТ СТУДЕНТЫ

Чего только не услышишь от студентов. Выполняя практическую работу, которая предусматривала проведение контурной инструментальной геодезической съём одна из студенток вместо слова «полигон» написала — «гарнизон». Не совсем то, но направление мысли — верное: где ещё, как не в гарнизоне, можно найти себе мужа — офицера. Другая студентка, осваивая курс


«Исторической геологии» вместо термина «сеноман» (стратиграфический ярус меловой системы мезозоя) употребила слово «сеновал». Тоже неплохо! 2009

ТУ ТУ

На экзамен по английскому языку студентов просили принести англоязычную газету для «вольного» перевода. Один из студентов явился без газеты и был отправлен за нею в киоск. Поскольку газетная статья выбиралась самим студентом, то он и приступил к переводу. Но процесс перевода продолжался недолго, поскольку студент произнёс слово «ту ту». Это заинтересовало преподавателя. Оказалось, что таким образом студент воспроизвёл число «22», и, следовательно, должен был произнести «твенти ту». Мало того, обнаружилось, что газета вообще была издана на немецком языке, с которого, считая его английским, студент что-то пытался


o< S^

41

перевести на русский. На этом терпение преподавателя закончилось, и он с удивлением и улыбкой под дружный смех других студентов, готовившихся к экзамену, был отправлен совершенствовать свои знания в английском. 2009

СПАСАЮТ ПЕРЕВОДЫ

Ловлю себя на мысли об отсутствии новых идей, а следовательно — и новых стихов. Тешу себя тем, что работаю над переводами англо- и франкоязычных поэтов, пытаясь проникнуть в их мир и обстановку тех л Удивительно то, что перевожу поэтов, которые в годы написания переводимых мною произведений были вдвое, а то и втрое моложе меня — меня нынешнего. Но гениально Верлена, Готье, Кено, Вордсворта обеспечивав! преодоление возрастных, языковых и пространственно-временных преград. Мне кажется, что я чувствую их присутствие. Их дух проявляет себя через строки стихотворе! Воистину, эти творцы и ныне с нами. 2009


С В о

42

ЗАКОНОМ ЕРНОСТЬ

Отметил интересную закономерность. После смерти владельца происходит метаморфоза и с его библиотекой. Некоторые книги выбрасываются или за ненадобностью отдаются кому-нибудь, кому они тоже не надобны, отчего вскоре также оказываются в числе отбракованных, пройдя более сложный путь этой отбраковки. Другие книги находят себе новых владельцев и обосновываются в новых библиотеках. Продолжительность существования — это и есть показатель ценности книги. 2009

ИВАН ГРОЗНЫ Й ПРИКАЗАЛ...

Однажды мне пришлось некоторое время общаться с человеком, по-своему очень начитанным, прошедшим серьёзную школу жизни, и даже, по его словам, участвовавшим в чеченских событиях. Возможно, что там он и получил контузию (спросить об этом я не решился), отчего и были странными все его многочисленные рассказы, в которых события совершенно не принадлежали какой-либо отдельной точке


43

пространства или времени. Запомнился, например, такой его исторический экскурс: — «П риказал И ван Грозный адмиралу Колчаку разбить турецкий флот, но адмирал Ушаков приказал Колчаку уничтожить сначала тяжёлый немецкий крейсер «Гебен», находившийся на Чёрном море...» Как видит читатель, в этом повествовании соединились сразу три эпохи: эпоха И вана Грозного, эпоха Екатерины Великой и эпоха Николая Второго. Как такое могло помещаться в голове одного человека, я объяснить не могу. 2009

УМНО

Однажды, находясь в экспедиции на севере Сахалина, мы никак не могли выбрать место для разбивки лагеря. Обычно лагерь разбивается вблизи ручья, но в нашем случае берега ручья были очень сильно заболочены. Кто-то из молодых участников экспедиции, ещё не растративший доставшуюся при рождении энергию, указал на ближайшую сопку и предложил: — А давайте лагерь на сопке разобьём. — А где там воду найдём? — спросил


св^о

44

о З о

бывалый полевик Виктор Петрович Гулецкий. — Флягами снизу наносим, — был ответ. — Умно — задумчиво произнёс Виктор Петрович. Раздался дружный смех. А слово «Умно» в дальнейшем всегда повторялось в тех случаях, когда приходилось выслушивать заведомо неприемлемые предложения. 2009

СОВЕСТЬ

Николаю Бердяеву принадлежит впечатляющее выражение: «Совесть — это место встречи с Богом». Действительно, если нам придётся когда-то предстать пред его судом, что мы предъявим ему в своё оправдание за мелкие и большие наши прегрешения? Недвижимость? Драгоценности или деньги? Красивую внешность? Опытного адвоката? Всё это имеет ценность лишь здесь, а в иной, не имеющей материального наполнения плоскости, все эти атрибуты нашего мира потеряют не только её, но и смысл. Только духовные качества можно будет прихватить с собой на суд Божий. И только в том случае, если они достигнут какого-то, не понятого ещё нами предела, можно будет рассчитывать на


o< E U = >

.45

благосклонность Божию. А критерием духовности и является наша совесть в самом широком понимании этого слова. (И , может быть, она определяется той памятью о себе, которую мы оставляем на земле). 2009

РОДНИК

Ж ил-бы л в одной деревне мужик. Пахомом звали. Мужик как мужик — от чарки с водкой не бегал. А про­ мышлял всё больше рекой да лесом: то рыбы наловит, то грибов или ягод насобирает, то кому-нибудь дров н а­ готовит. На охоту, правда, не ходил, поскольку всегда был с похмелья, а с похмелья известно какая целкость. Никакой. Ружьё-то вначале было, да потом за ненадоб­ ностью Пахом его на водку променял. Вот пошёл раз Пахом в лес грибы собирать да и з а ­ брёл очень уж далеко, куда и народ-то не ходит. Идёт он этак по оврагу-то, кругом лес шумит, да дятел где-то на гулком дереве печальную мелодию выстукивает. И вот почуял вдруг Пахом знакомый запах, который спутать ни с чем невозможно. Откуда-то явно несло водкой, не то «Столичной», не то «М осковской». Да только откуда тут водка? Пошёл потихоньку на запах-то да и наткнул­ ся на родник. Д а не вода в роднике-то была, а водка. О т­ того по оврагу и разносился такой ободряющий аромат. Ну, попробовал Пахом жидкость на вкус, убедился в её


с в о

46

о З о

подлинности, посокрушался, что с собой взял корзину, а не ведро. В корзине-то много водки не унесёшь. Ну, сходил за ведром, вернулся к роднику, посидел возле родника-то, помечтал, попил водки-то из при­ горшни, наполнил ею ведро да и отправился домой. И радость его охватила: очень уж беззаботное да развесё­ лое будущее вырисовывалось. Поделился радостью-то с деревенскими мужиками. Сам пил и их угощал, да, вид­ но, и проговорился им откуда водка-то происходит. Дома уж ведро-то совсем опустошил да так и заснул. А проснулся тяжело. Голова болит. Ноги не держат. И дурно как-то. Хоть помирай. А ведро-то пустое сто­ ит, опохмелиться нечем. Н астоящ ие-то мужики про­ чувствуют ситуацию и посочувствуют Пахому. А ему-то каково было? Вот в это-то время и подъехала к Пахомову дому крутая иномарка. Входят это в дом-то к нему люди погородскому одеты ещё круче той машины, молодые всё, да и спраш ивают у Пахома: - Слушай, мужик! Говорят, ты в лесу родник с водкой надыбал. Не расскажеш ь ли где он находится? - А дайте опохмелиться, так расскажу. Д аж е на карте могу место показать. А идти-то сейчас не могу. Гости тут ж е принесли бутылку водки. Пахом выпил стакан, показал на карте место, где родник-то находит­ ся, да и заснул снова, поскольку, вроде как, полегчало ему. А пробудился утром рано да и отправился с ведром к своему роднику. Только смотрит Пахом, а вокруг родника-то забор стоит, и охрана вдоль забора ходит. — Тебе чего надобно? — спраш ивает охрана. — Так это, выпить бы мне. Я ведь родник-то первый


47

оЭ о

нашёл! Мой он! — Н ет брат! Ты вчера за бутылку нам родник-то этот продал. Так что катись отседова! Прослезился Пахом и отправился домой. Чего д е­ лать? Но охранники его окликнули: — Эй, погоди-ка! Так и быть уж наберём тебе водки. Давай ведро-то. Но больше уж сюда не приходи или с деньгой приходи. В убыток нам работать не с руки. Б е с ­ платной коммерции не бывает. На этом пахомова сладкая жизнь и закончилась. А у родника ныне уж цех огромный по разливу водки воз­ ведён. Нешуточный бизнес получился у приезжих-то. Говорят, пять тысяч процентов прибыли имеют. Везут иродукцию-то машина за машиной, да всё с этикет­ ками «О собая родниковая». А народ-то деревенский называет эту водку тоже по-особому, по-местному — «Пахомовская», обсуждая при этом промашку, что Пахом-то допустил, разболтавш и всем о роднике-то да водкой родниковой всех угощавши. Неудачно, мол, П а ­ хом находкой-то распорядился. Не зря, мол, говорится: « Не доверяй тайну другу, у друга есть друг, думай о друге друга». А коли друг ещё и городской да крутой — пиши «пропало». Только кому писать-то? 2009

ЧУВСТВО СОБСТВЕННОСТИ

Больш ая любовь порождает чувство собственности, и оно, в свою очередь — ревность. Иногда эта ревность


48

оЭ о

приводит к трагедиям: достаточно вспомнить героев но­ веллы П. М ериме «Кармен» или поэмы А.С.Пушкина «Цыгане». И даже при расставании чувство ревности оставляет далеко не всех. Но как разнится восприятие расставания различными людьми! Вот как переживает расставание А.С.Пушкин:

Я вас любил: любовь ещё, быть может, В моей душе угасла не совсем; Но пусть она вас больше не тревожит; Я не хочу печалить вас ничем. Я вас любил безмолвно, безнадежно, То робостью, то ревностью томим; Я вас любил т ак искренно, т ак нежно, Как дай вам Бог любимой быть другим. А вот пример совершенно другого восприятия, кото­ рое присутствует в стихотворении М.А.Лохвицкой, с е ­ стры знаменитой Тэффи:

Твои уста — два лепестка гранат а, Но в них пчела услады не найдёт, Я жадно выпила когда-т о Их пряный хмель, их крепкий мёд. Твои ресницы — крылья чёрной ночи, Но до ут ра их не смыкает сон. Я заглянула в эти очи — И в них мой образ отражён. Твоя душа — восточная загадка. В ней мир чудес, в ней сказка, но не ложь. И весь ты — мой, весь без остатка, Доколе дышишь и живёшь.


с е ,

49

о Э

о

Что это? Различие между мужским и женским пере­ живанием расставания, нечто совершенно индивиду­ альное или наваждение конкретной минуты? Н е т у меня ответа. Да и стоит ли его искать? Должно ж е быть в душе че­ ловека что-то непознанное,таинственное, сокровенное, что не просчитывается математикой и не объясняется философией. Это прерогатива иного измерения. 2009

СЛОЖНЫЙ ВОПРОС

Когда меня спрашивают, верующий ли я, я затрудняюсь дать какой-либо ответ. Будучи человеком некрещёным, да ещё в придачу доктором биологии, я не могу ответить, что я верующий. В то ж е время, несмотря на то, что я нисколько не сомневаюсь в правильности эволюционной теории, я вполне осознаю необходимость «первоначального толчка». Обычно теорию сотворения и теорию биохимического происхождения жизни энергично противопоставляют. Но как быть со следующим сценарием? Что, если ж изнь-то сотворена, но в качестве дальнейшего её усовершенствования был использован механизм эволюции? Однажды мне пришлось присутствовать


на лекции одного очень известного физика, содержание которой, в общем, сводилось к тому, что ничего сверхъестественного в происхождении Вселенной нет, и что Вселенная появилась по воле одного «взбесивш егося» кварка (что, если говорить несколько упрощённо, и вытекает из современных представлений синергетики, например, с позиций того же И. Пригожина). Но докладчик был поставлен в тупик вопросом из зала: «А чего кварк-то взбесился?» Возвращ аясь к началу разговора, могу констатировать, что как учёный я, наверное, неверующий, поскольку бездоказательно верить не могу. Но как поэт я верю в нечто «вы сш ее», Будь то Бог, Вселенский Разум, Брахман или Абсолютная Идея. Без этой веры и без веры в бессмертную душу нельзя быть Поэтом! М ожно бить себя в грудь, объявляя себя верующим, и совершать при этом преступления, замаливая потом грехи в храме. М ожно считать себя неверующим, но жить по законам, установленным свыше. Вот там, наверху, и оценится истинность нашей веры. Нам сие не дано! 2009


ЧАСТЬ ВТОРАЯ

•k ic k

Белый пух тополей — Снегопад среди лета. На скамейках аллей Д аж е парочек нету. От скамеек народ О тбегает угрюмо: Стало быть — бережёт Свежесть новых костюмов. Только я не боюсь Кутерьмы тополиной. Запуржило — и пусть: М не теперь всё едино. 2008

РУССКАЯ РУЛЕТКА

Что поэт поведал мне? Что имел в виду? Пью, но истины в вине Что-то не найду.


.

52 .

В голове какой-то смог (И ли знак судьбы!) Пистолет. Картуш. Висок... Не промазать бы. Но и выпивший лишка — Олух-олухом — С расстояния в два вершка Бьёт без промаха. Ночь. Бутылка. Пистолет. Воронёный ствол. Чик-чирик... и ваших нет. Эврика! Нашёл!

2008

ГОРОД - ДОРОГ ( из палиндромов в стиле В. Хлебникова)

Удав рвал лавр в адУ. Арес летел. СерА. ДуххуД. ПоП (Волос — солоВ, Рот — к ак то Р ) Пил у лиП Ром (адова вода). Мор. Но шил лиш ь оН — Ан кус сукнА Дорог. А гороД


53

о З о

Н ежеН Как диван на виД. О вид! ДивО!

2008

*** Возвратись к себе, Россия, Только грудью, а не вспят ь!

В. Гриханов

Быть может, пред последней грозной битвой, Быть может, пред последним судным днём, Как встарь, обременим себя молитвой. Перед иконой в рубище своём. Во имя долгожданного спасенья, Во имя самых добрых перемен, Взывая к Богу, станем на колени, Чтоб Русь опять смогла восстать с колен.

2008

* "kie М не есть чт о спеть, предст ав перед всевышним, М не есть чем оправдат ься перед ним.

В. Высоцкий

Конечно, я совсем не идеал, Конечно, не достоин обелиска,


54

o € ix = >

Но не был скуп, не крал, не убивал, Чужих не оговаривал и близких, Учился сам, потом других учил, В стихи свой долгий опыт облекая, Что тех, кто в добродетели почил, П облаж ка ждёт какая-никакая, Всегда существовал своим трудом... И потому, кто знает, может статься, Представ однажды пред Его судом, Я всё-таки сумею оправдаться.

2008 к "к Je

То ли украли солому? То ли порвали пальто? Чувствую — всё по-другому, Чувствую — что-то не то, Чувствую — мир изменился, Только примет не узрел... То ли Преловский женился? То ли П ариж опустел?

2008

* "к "к

Еле темнели ели, Прячась за рябь рябин. Нехотя обомлели Щуки во тьме глубин.


.

55 .

Снежным стал ближний берег, И теплоту берёг В этом краю поверий Крохотный костерок. Льдины легли на мели, Билась в дыму ольха... Лиш ь рыбаки шумели: Чарка... Улов... Уха...

2008

СОСЕДСТВО

Скучно мне без чучел в огороде, Без цветков космеи у крыльца Всё объемлет за полночь и в полдень Дымный небосвод Череповца. В городе — я словно вне закона, Благовест средь звуков попурри, И с берёзкой скромною с балкона Я всегда готов поговорить Словно с загрустившею соседкой, Что знакома близко и давно... Вот она опять стучится веткой В пыльное балконное окно. 2008

с^Зо


.56

с х З О

*** В Мадриде матч — «Реал» играет с «Барсой», К туристам вышел снежный человек, Космический корабль отправлен к Марсу, На Арарате вновь нашли ковчег, Повсюду — с террористами нет сладу, Пираты рышут в водах Сомали, Возможно, там ж е прячется бен-Ладен, Н азвав себя спасителем Земли, Скучает явно блок военный — НАТО, Быть может, помышляя о войне... А где-то внучки, Д аш а и Агата Ж ивут, совсем не зная обо мне. 2008

•кгк-к Ты, может быть, с достойными знаком, Ты, может быть, и сам —достойный парень, Но ты, как таракаш ка кипятком, Социализмом намертво ошпарен. Не конформист, но и не супермен, Ты устарел для действий и исканий, В эпоху столь великих перемен Ты — попросту «последний могиканин». 2008


57

<=*3o

ккк

Нет, не поймёт досужий свет: Нужна не женщина, а тема. Смысл этой древней теоремы Постигнуть может лишь поэт... (А потому, что много лет Он был хозяином гарема — Гарема рифм). 2008

Хоть миновали прежние напасти, И волосы покрылись сединой, Я всё ещё подвержен давней страсти, Которая довлеет надо мной. Не отрекаюсь... каясь, каясь, каясь, А потому, попробуй, позови... Я всё ещё порой воспламеняюсь От искр твоей неискренней любви. 2009

*кк Средь своих безбожных дел Сатана осатанел. Он и вор, и кат, и тать — Уж не перевоспитать.


58

Не Не Не Не

пронять пронять пронять пронять

его судом, его трудом, его нуждой, святой водой.

Поздно дьявола учить, Поздно дьявола лечить, Ни унять, ни проучить, Лучше бы — разоблачить. Надо дьявола женить... Ты улавливаеш ь нить? Ведь сюжет-то — с бородой: В старой песенке Надо Дан рецепт одной из мер — Будто женский адюльтер М ож ет злое уличить — Сатану разоблачить. 2009

•к "к к

Что за работа, мамма миа, Сложней решения шарад — В глубины синтаксономии Я проникать отнюдь не рад. О, кто бы мне добавил сметки! Я опустился б, право, ниц

с>Э о


.59

оЭ о

Пред тем, кто смог заполнить клетки Диагностических таблиц! 2009

"к "к "к

Уж сколько раз писал о феврале. Вот и сейчас шуршит, шуршит пороша. Сарай совсем поник и побелел, Придавленный громадой ватной ноши. И к роднику не отышу пути... Как одолеть покровы этой ваты? Как дверь в сарай открыть и как найти В сарае том фанерную лопату? Уж понял, предстоит сегодня мне Поспешно к роднику прочистить тропку, Водою запастись и в тишине Гонять чаи по-сельски неторопко. 2009

И ЧЁТ, И НЕЧЕТ

# Тьма за окном. Уже не различаю

О Ветвей берёзы тонкой и беспечной. О Засохших лип с заснувшими грачами О Н е разгляжу, задумавшись о вечном. О Свой юбилей опять один встречаю,


60

оЭ о

О # О 0 О #

И это всё немного огорчает За кружкой остывающего чаю С едва заметным привкусом печали. Стихи совсем не пишутся. Старею. Что делать?.. Потихоньку засыпаю. У тёплой, но бездушной батареи О Сегодня ничего не накропаю. О Найти ль от безысходности микстуру, О Найти ли в этой жизни сверхзадачу, # Коль сам ты — на себя ж карикатура, О Коль сам живёш ь без цели, наудачу? О Не пишется... На этом ставлю точку... О Но если Вас бессонница калечит, # Прочтите эти строки через строчку, О Прочтите вновь (хоть чёт сперва, хоть нечет). 2009

СОН (в том ж е ст иле)

0 Сегодня ночью вновь приснился мне О Твой голос позабывшийся, а не # О # О # О

Твой силуэт в оправе белой пены — Видение у края ойкумены, И будто где-то там, на глубине, Приснившись, зазвучал среди камней, Где всё приметил хищный глаз мурены, Опять призывно и проникновенно. 2009


61

c=*3o

*** Шум крупных городов людей пугает, Беззвучье деревень людей томит. О т скуки покупают попугаев, А на рыбалку тащ ат динамит. На автотрассах превышают скорость, По поводу и без безмерно пьют, Совсем нетрудно забываю т совесть, При этом позабыв и самый труд. 2009

Я НИКОГДА ИХ НЕ КОПИЛ Теперь и думать не моги о хмурых днях с весёлой метой, когда я мог прощать долги или плат ить другой монетой.

Г. Лысенко

Д авно и прочно уяснил, Что деньги — тяжкие вериги: Сберкнижек я не заводил, А собирал годами книги. Был при деньгах — с друзьями пил, Но трезво шёл к заветной цели, Я никогда их не копил И не ж алел, когда имелись.


Не замыкался на вещах И к должникам не шёл с клещами — Я должникам легко прощал Д а и теперь легко прощаю. И потому на склоне лет Не угнетает ноши малость: Своих долгов, ей богу, нет — Я сделал всё, что замышлялось. 2009

КОГДА НЕ ПИШЕТСЯ

Появились слёзы у берёзы, Появились вздохи у ольхи... Что-то не могу засесть за прозу, И не получаются стихи. А вокруг — морены, камы, озы, На камнях — лишайники и мхи... Что-то не могу засесть за прозу, И не получаются стихи. Бог — во всём. Так говорил Спиноза. А неверье — кара за грехи... Всё мутнее слёзы у берёзы, И всё глуше вздохи у ольхи. 2009


.63

* ie Je Уже цветут все виды рода Salix, Д осматривает сон болотный вех... М ы едем на природу. На вокзале Дурачатся студенты, слышен смех. В их возрасте не практика волнует, Волнуют юность, жизни чудеса... Л ет сорок пять назад (года минуют Уж слишком быстро) ехал я и сам На практику в компании весёлой... 2009

QUO VADIS? Добычи ради — Галдёж, грабёж!.. Болезнь не лечится! Q uo vadis? Куда идёшь, Человечество? 2009

ЗОВ Зем ля родная кличет нас, как матерь, И только ей по праву, по плечу


.64

c*30

Или подзарядить аккумулятор, Или задуть прощальную свечу. Ход времени не можем побороть мы, Он не подвластен нашему уму... Пока живу, стремлюсь поехать в Тотьму, А умерев, я устремлюсь во Тьму. 2009

ВСЁ НЕ ТАК Нет, ребят а, всё не так...

В. Высоцкий

М ы чумой поражены, Пьяной канителью, Н ет в нас скромной старины, «Н ет того веселья». Всюду хаос, кавардак Д а разврат с эстрады. «Н ет, ребята, всё не так... Всё не так, как надо». Разве ж мы обречены Стыть и выть натужно? С оболыценьем сатаны Нам бороться нужно. Если ты себе не враг, Н е прельстит рогатый,


65

Не настигнут грех и мрак. Встрепенись, ребята! 2009

•к* * Была душа, как рощ а после пала...

В. Кузнецов

Теперь не вспомнить, где оно, начало, Где заверш енье счастья и невзгод... Была душа, как роща после пала, А может, всё как раз наоборот — Наоборот, в душе скрывалась роща, В душе вмещался весь цветущий дол, Кувшинки в летней речке Чагодоще И даже глушь, где папоротник цвёл. 2009

В ПАЛАТКЕ В старом моём домишке М оскит ы почт и не кусаются. В от всё угощ ение для друга.

Мацуо Басё

Палатка замечательна. Под тентом


.66

Таёжный быт уже не столь суров. От действия сверхновых репеллентов В ней нет мошки и даже комаров, О т коих отбиваются ребята, Что в спальниках осиливают ночь Под звёздами. Им явно туговато, А может быть, уже совсем невмочь. «Эй, господа, спешите к нам, в палаткуЬ 2009

ПОЛЁТЫ

... А было время — я мечтал светло и непорочно, как наяву во сне летал почти что еженочно... По воле жизненных ветрил я странствовал, влюблялся, влюбляясь, как во сне парил и нехотя спускался.


67

с >So

Когда ж свершил я всё, что мне свершить предназначалось, я перестал летать во сне... Так подступала старость. 2009

•кif * Лишаю себя свободы, Принявшись за переводы. А жизнь-то, она одна. Словарь привлекаю к делу Задумчиво и осовело... Налью-ка бокал вина. Налью -ка да выпью, право, Лекарство от сей отравы, От жизни, где правят годы, От жизни, где переводы, Которые сквозь невзгоды В объятья вели... свободы! 2009


ПЕРЕВОДЫ (2008-2009 г г .) С АНГЛИЙСКОГО Из произведений Д. Милтона О СЛЕПОТЕ

Когда я думаю, что гаснет свет дневной И что полжизни будет править тьма, Губя талант, сводя меня с ума И вознося навеки надо мной Покровы пустоты, тогда как свет души Стремится неустанно ввысь, к Творцу, И упрекать Его мне не к лицу Словами: «Н еужель я прегрешил Настолько, что стал трудным дар писать? » В ответ услышал шёпот: «Знай, что Бог Трудом не наказует. Будь терпим, Терпение зачтут на небесах, И, может статься, тот лишь, кто убог, И будет в некий час замечен Им».

Из произведений У. Вордсворта ЛЮ СИ

I Как накрывает страсти шквал И распаляет кровь,


.69

Поймёт лиш ь тот, кто сам познал Великую Любовь... Тогда, в дни юности моей, Бурлившей, как весна, Я каждый вечер мчался к Ней, И полная луна М не освещала дальний путь Средь пастбищ и полей, И конь, который знал тропу, Беж ал всё веселей. Вот сад знакомый за холмом, Нехитрое жильё — Совсем обычный сельский дом, Но это дом Её... Однажды сон мне шёл с трудом, Природы дивный дар, И мнилось, что на этот дом Скатился лунный шар. Копыта мчащего коня Вдруг стали не слышны, Но в полусне смутил меня, Тускнея, диск луны. Казалось, что она плыла В объятья небытья...

оЭ о


?о_ «О Боже! Люси умерла», — Проснувшись, понял я.

И В краю ключей жила Она, Д алече от дорог, О ней почти никто не знал Д а и любить не мог — Фиалку скромную средь гор, Что взору чуть видна, Звезду, что в небе тешит взор, Когда она одна. О, Люси! Как была мила, Мой ангел и кумир. С тех пор, как Люси умерла, Так изменился мир. III

В далёких, чуждых мне краях, Где очень долго жил, Не знал я, Англия моя, Как я тебя любил. М елькали годы, словно сны. Лю бимая земля, Теперь полей твоих родных Уж не покину я. Здесь дом стоял, и у огня Ю тилась в нём семья,


71

За прялкой в нём ждала меня Избранница моя. Заснула ночь, и день затих В беседке среди гор, Когда направила на них Она последний взор. IV

V

Пугая, мне явился сон, Что, умерев, Она С печальной поступью времён Столкнуться не должна. Ей уготован путь иной По замыслу творца: С планетой нашей заодно Вращаться без конца.

СОНЕТ ( “Nuns fret not at th eir convent's narrow ro o m ”

Монахинь не пугает узость кельи; Отшельнику не тесен скромный скит Студент в углу над книгами корпит, Не жалуясь, а пряха — над куделью;


с в о

72

Ж уж ж а, пчела летит к вершинам с целью Собрать нектар в кубышке лепестков; И узников, влачащих груз оков Порою посещает час веселья. Поэтому так хочется и мне, Когда душа полна добра и света, Вместить её в чистилище сонета С надеждою, что кто-то в тишине Прочтёт его и, позабыв невзгоды, Н а краткий миг почувствует свободу.

Из произведений Ч. Кингсли ПЕСКИ ДИ

«О , М эри, М эри, скоро ночь, зови домой коров, Зови домой коров, Гони домой коров, Гони песками Д и». А ветер с запада подул, внезапен и суров, И путь ей преградил.

М орской прилив терзал, сердясь, прибежище песк; Бескрайнего песка, Пустынного песка, И плыл туман немой. Своих коров гнала она сквозь эти облака И не пришла домой.


73

«Трава ли, рыба ли видна, иль прядь густых волос, Прядь девичьих волос. Прекраснейших волос Среди морской воды?» 1икое видеть никому ещё не привелось С песчаных склонов Ди. 1'ё в песке и погребли, он ей — постель и кров. Безбрежен этот кров, Пустынен этот кров. И море впереди. Лишь часто слышат рыбаки, она зовёт коров С песчаных склонов Ди.

Из произведений Д.Г.Байрона ТРОКИ, НАПИСАННЫЕ В АЛЬБОМ ВО ВРЕМЯ ПРЕБЫВАНИЯ НА МАЛЬТЕ

Как текст кладбищенского камня Задержит путника порой, Текст этих строк издалека мне Взор задержать поможет твой. Когда ж е будет текст прочтён. Скажи, уняв печаль и жалость, Что нет поэта, умер он, Но сердце...сердце здесь осталось.


74

<=*3o

Из произведений Й. Эккелса Из книги «Дом там, где душа» АПОЛЛОН-8 , ВЫДАЮЩАЯСЯ ДАТА

Так вот она — Луна — недалеко, и к ней стремясь, как к кухонной плите совсем легко попасть. Американских денег $ $ $ $ $ миллионы и миллионы — вот она — цена возможности такой. И если там, на лунном лоне, живое что-то есть — ему судьба иная грозит: смахнёт своей спасающей рукой его Сифилизация земная. Ну, а каков случившийся пассаж — проказа спутника по адресу планеты!!! Был — чудный лунный круг,


75.

оЭ о

встреч нежных антураж, сейчас — простой двойник планеты этой.

Надпись на ст ат уе Свободы в гавани Нью-Йорка, сонет, принадлежащий перу Эммы Лазарус

новый колосс Не бронзовая мощь античного колосса, Что над каналом гордый лимб вознёс, Здесь встанет над водой иной колосс — Фигура женщины над солнечным утёсом С зажжённым факелом. И имя ей отныне — М ать Изгнанных. Её рука-маяк Господствует над миром, режет мрак, Надежды искру дарит на чужбине. «Историю земли прекрасной сохраните», — Она взывает молча. — «Этот край — Обиженных, бродяг и нищих покровитель, Чья жизнь была — ложись да помирай, Кого никто не относил к элите. Кто ад познал, тому здесь будет рай!»


76

<Эо

С ФРАНЦУЗСКОГО Из произведений П. де Ронсара Из цикла «Любовь к Марии» XLVII (Н а ! que je porte et de hain e et d'envie...)

Чтоб провалиться мне! И ненависть, и зависть! Ведь этот эскулап опять сюда идёт, Чтобы ощупывать и груди, и живот Моей любимой девушки. М ерзавец! Не лечит он её! Он ест её глазами, Она ж его всегда как панацеи ждёт, Вообразивш ая, что нынешний приход Ей распрощ аться с болью и слезами Поможет. Но живущие в тревоге, Родители!., гоните ж е с порога Субъекта этого! Уж нет его наглей! Он сам влюблён! Но в нем притворства много! Пусть снизойдёт теперь по воле Бога К нему — вся боль моя, и исцеленье — к ней!


77

Из сборника «Сонеты к Елене» XLIII ( Q uand vous serez bien vieille, au soir, a la chandelle...)

Когда вы будете, уже больной и старой, Сидеть за прялкою и тихо нить крутить, Вы сможете весь дом словами удивить: «Давным-давно, друзья, я нравилась Ронсару». О т этих ваших слов, как будто от удара, Прислуга вдруг начнёт подробностей просить, Звук имени «Ронсар» всех может пробудить Не хуже в час ночной возникшего пожара. Я буду под землёй, но призрак мой бесплотный Промолвит вам одной, оставившей работу, При вспышках очага и стынущих углей: «Н аверное, уж вы совсем согласны ныне: Напрасен ваш отказ, что дали мне в гордыне. Лю бовь прекрасна лишь... лишь в юности своей!»

LX1I ( I I пе fau t s ’ebahir, disaient ces bons vieillards...)

«Н е мудрено понять, — старейшины рекли, С троянских стен приветствуя Елену, — Что за неё стоять на этих стенах Решились, страх презрев, и меч мы извлекли.


78

с ^ З о

Однако ж е, пока ахейский флот вдали, Чтоб не нашли нас злые перемены, Не лучше ли свершившую измену Вернуть на родину? М ы б мир спасти смогли!» «Отцы! Не надлежит поддаться вам испугу И юным храбрецам давать дурной совет, Мы поддержать теперь должны друг друга, Чтобы спасти затмившую весь свет!»... Но М енелай был прав, решив вернуть супругу, И пылок был Парис, ему сказавший «Н ет!»

Из произведений Ж ■Дю Белле Из сборника <сСожаления» СЫН ( On donne les degres au savant ecolier...)

Студентам умным степень дать спешат, Богатство ж е — служителям закона, Придворным дарят должность возле трона, А полководцам — множество наград. Отмычкой ж е пройдоху наградят, Солдату в дни боёв дают патроны, Служаке старому — два полных пансиона, Поэту ж дать венок благоволят.


79

оЭ о

Ж одель, зачем ж е ты терзаеш ь Каллиопу Чредою жалоб, равною потопу, Что мы, поэты, так жалки на вид? Забудь ж е навсегда стихосложенье, Ведь М уза бескорыстным быть велит! Творить стихи — и есть вознагражденье!

Из произведений Ф. Менара * -к "к

(J e donne а топ desert les restes de та vie...)

Остаток дней моих я проведу в пустыне, Чтобы зависеть лишь от неба и себя. Покинувши П ариж, не должен я отныне Ж и ть возле короля, достоинство губя. Теперь я здесь живу, похищенный лесами, Здоровье здесь найду и телу, и уму. Одобри мой приезд туда, где мы и сами Вослед за предками опустимся во тьму. Бывал я при дворе, был очень обеспечен, Самим Великим Генрихом замечен Пред тем, как захотел сказать «прощай». А годы шли, и свет мне так наскучил, Что я тогда ж себе пообещал Фортуне не служить... на всякий случай.


с в о

80 .

Из произведений М. Ренье НЕКСТАТИ (Lorsque / etais сотте inutile...)

Когда была я неумела, Не распознав любви накал, Я мужа пылкого имела, Что день и ночь меня ласкал. Другой мой муж дороден в теле, О бъят и днём, и ночью сном. Л ежит, храпит в моей постели, Ни дать, ни взять, бревно — бревном. Один был ласково-прилежным, Другой ж е ... Бож е, сохрани! И возврати мне возраст нежный И ль мужа первого верни!

Из произведений П.-Ж- Беранже ЧЕРДАК

Я вижу вновь убежищ е, где юность И нищета прощали мне грехи, М не было двадцать, жил, не пригорюнясь: Со мной друзья, подруга и стихи О дураках, о мудрецах, и песни, Порочившие весь безумный свет. М не блеск и слава не были известны. На чердаке прекрасно в двадцать лет!


81

с> S o

Родной чердак. М не нечего стесняться. Когда-то здесь была моя кровать, А здесь был стол, на стенке ж, может статься, Видны стихи, что ночью дописать Углём не смог. Вернитесь же отрады И радости, которых ныне нет. Пусть мой брегет раз двадцать был в закладе, На чердаке прекрасно в двадцать лет! Как будто снова здесь со мной Лизетта, В красивой шляпке, чувственно нежна, Считая, что под крышей много света, Она прикрыла шалью створ окна. Изящно платье с плеч её скользило. Ей много стоил этот туалет. Я знал тогда все родинки у милой. На чердаке прекрасно в двадцать лет! Застолье длилось, исчезали деньги, Пел хор моих друзей что было сил: Была причина — в битве при М аренго Наш Бонапарт австрийцев победил. Гремели пушки всё сильней и ближе, Н ас опьяняли отблески побед — Нет, королям уже не быть в Париже. На чердаке прекрасно в двадцать лет! И, запьянев под этой старой кровлей, Что сказкою являлась для меня, Я за часок с друзьями и любовью Готов остатки жизни променять,


82

*9о

Чтоб воспылать, творить, мечтать о славе, Чтоб на земле оставить добрый след, Всё повторить светло и величаво! На чердаке прекрасно в двадцать лет!

МОИМ Д Р У ЗЬ Я М , СТАВШИМ МИНИСТРАМИ

О нет, друзья, я не могу быть кем-то, Зачем мне титул, должности, кресты? Я рад, что стал певцом-интеллигентом, Свободной птицей в годы суеты. А что мне нужно? Чтоб подруги пели, И шла беседа в дружеском кружке. Ещё когда леж ал я в колыбели, Господь повелевал мне: «Будь никем!» Докучлив мне блестящий светский вечер, Ведь время зря не тратит рифмоплёт, Кому-то свет достаток обеспечил, М не ж этот хлеб едва ли подойдёт. Имею ли я право непрестанно Д ерж ать свою судьбу на поводке И не краснеть за скудные карманы? Господь повелевал мне: «Будь никем!» Когда с небес ко мне восторг нисходит, Не нахожу я снизу идеал, Мне всё равно, кто в рабстве, кто свободен, Король иль шут, солдат иль генерал. Я слышу гул, гул собственной победы,


83.

о З о

Но он грохочет где-то вдалеке, Я лавров славы не хочу изведать. Господь повелевал мне: «Будь никем!» Теперь вы у кормила королевства, Достойны любованья моего, Ведь говорят, что вы вершите действо Во славу процветания его, Блуждая по провинциям. Счастливо! Удачи и достоинства вам всем! Я ж здесь на вас взираю сиротливо. Господь повелевал мне: «Будь никем!» Вас, без сомненья, пышно похоронят, Я ж буду очень скромно погребён, П рощ аясь с вами, весь народ застонет, М еня ж, боюсь, совсем не вспомнит он. Напрасно мчаться за звездой упавшей, Различье в том лишь: в глине иль в песке Могильщик будет рыть могилу нашу. Господь повелевал мне: «Будь никем!» И, покидая этих стен величье, Я остаюсь по-прежнему собой. Прощ айте, други! А меня уж кличут В далёкий путь — и лютня, и сабо. Так пусть Свобода будет вам опорой, Её найдёте и в моей строке. Я ж с шумных улиц к вам приду нескоро. Господь повелевал мне: «Будь никем!»


БЕЗУМ ЦЫ

Мы ведомы чужою рукой, Мы в строю оловянных солдат, Если кто-то покинет наш строй, М ы кричим: «Эй, безумцы! Назад!» Их порой отправляют в острог, А порою их ждёт эшафот, Век спустя — монумент с парой строк: Ж аж дет славы бесславный народ. Разум дан нам довольно давно. Всё напрасно. Господствует страсть, Все безумцы влюбляются. Но Мудрый скаж ет им: «Бойтесь пропасть!» Но безумец, презревш и совет, Верит в завтра, в удачный исход. Вот детишки увидели свет: Ж аж дет счастья несчастный народ. Я слыхал, что твердил Сен-Симон — От богатства идти к нищете, Так представил грядущее он, И народ покорился мечте. В упоенье от начатых дел И в надежде, что к благу зовёт, Он спасти населенье хотел: Ж дёт спасенья заблудший народ.


85

И Фурье говорил нам: «Вставай!», Но подъём этот вёл в пустоту, И подобных призывов слова Предвещали одну суету. М ол, земля, позабывшая стон, С небесами в согласье придёт, Над людьми будет властвовать закон: Ж дёт закон беззаконный народ. Анфантен роль полов упростил, Ж енщ ин вёл к уравненью в правах. Что ж осталось от этих светил, От безумцев-мечтателей? — прах! Господа, коль не найдена суть И причина забот и невзгод, Честь безумцу, узревшему путь: Ведь всезрящим так верит народ. Кто рождает поток новостей? Лиш ь безумец, что всем пренебрёг! Кто прольёт свою кровь на кресте? Лиш ь безумец, в ком жив ещё Бог! Если завтра, презрев целый мир, Вновь безумец пожар разожжёт, Он предстанет как новый кумир: Ж аждой пламени болен народ.

о Э

о


86

Из произведений Т. Корбьера Из сборника «Желтая любовь» НЕХОРОШИЙ ПЕЙЗАЖ ("Sables de vieux os - Le flot rale... ”)

Песок и кости. В полосе прибоя Катает камни звонкая волна, А й з болота, как на водопое, Пьёт жадно воду полная луна. Пришла чуме на смену лихорадка, И водяной от скуки занемог, Готовый тотчас мчаться без оглядки Трусливый заяц скрылся средь осок. Бельё усопших расстилает прачка На солнце предзакатном и незрячем, И исполняет гимны жабий хор Однообразно и меланхолично О чём-то дорогом, сугубо личном, Используя, как сцену, мухомор.

Из произведений П. Верлена Из сборника “Галантные празднест ва”

РАКОВИНЫ Чудны ракушки там, где грот, В котором было нам так мило


87

<=■<30

И беззаботно. Ну так вот Одна из них так поразила, Имея форму двух сердец, Что наша страсть соединила; Другая — шейки образец, Но шейки бледной, что обидно, И эта — бледности близнец; А здесь — подделка очевидна: Н е те и ушки, и окрас, И форма щёк, и странный вид, но... Одна... совсем смутила б вас.

Из сборника “Добрая песня” V Звезда, пока ты так светла И не исчезла на рассвете, — П ерепела В тимьяне песнь поют о лете. — Лучами помани меня, П оэт всегда стремится к цели, — И зазвенят Весёлых жаворонков трели. —


88

с^Зо

Ты одари меня мечтой Проникнуть в дальний блеск зарницы, — — И красотой Заворожат поля пшеницы! — Пролей и мне чуть-чуть красы Такой безм ерно величавой, — — Фонтан росы В лучах зари украсит травы. — Я верю в странствия души, Я вижу профиль спящей милой. Спеши, спеши! Уж солнце кроны осветило. —

VI Луна мне светит Сквозь полог крон, И шепчет ветер, Рождая сон Волш ебно томный... Лю блю и помню. На водном лоне Играет свет: То блик уронит, То силуэт Печальной ивы...


с в

о

89

<=*3o

Какое диво! С высот бескрайних Покой небес Прекрасной тайной Окутал лес И дол окрестный... О миг чудесный!

Из сборника «Сатурнические стихотворения» ЗАКАТ (перевод стихотворения "Soleils couchanls")

Над немым раздольем Догорает день, Дарит меланхолию Солнечная тень. Дарит меланхолию Песни перелив, Наполняя болью Средь вечерних нив. Странные виденья Вечер породил. Призрачные тени На песок и ил М едленно ложатся — В сё длинней, длинней... Здесь в игре теней М ож но затеряться.


90_

_

о Э о

Из сборника «Мудрость» "kick (Beaute des femmes, leur faiblesse, et ces mains pales)

Очарованье женщин — в слабости. Их руки И одарят теплом, и причиняют боль, Глаза их могут нам, теряющим контроль, Сказать «довольно» вдруг в тяжёлый миг разлуки. Как часто голосов баюкающих звуки Врачуют раны нам или на раны соль Насыпать могут нам, нас обманув не столь Уж убедительно, изображая муки. Ж естокий род мужской! Ты так устроил мир! О, если б мы могли б ез копий и мортир Остаться навсегда на занятых высотах, Где прелесть детская так трогает умы Красой и нежностью! И вспомнит ли нас кто-то, Когда, презревши смерть, уйдём из жизни мы?

Из произведений А. Рембо М ОЯ БОГЕМ НАЯ Ж И З Н Ь

(Ф ант азия) (Перевод стихотворения "Ма boheme”)

Я с кулаками в порванных карманах В видавшем виды клетчатом пальто


91

о Э о

Спешил к тебе, о М уза, веря в то, Что я иду к земле обетованной. Мечтатель, Мальчик с пальчик, я скитался, Рифмуя строки в такт своим шагам, М не звёзды посылали звуки гамм, А ковш Большой Медведицы — ритм вальса. Я слушал их с обочины дорог, Росы сентябрьской холод мне помог Наполниться по капле хмелем славы. Я постигал упорно мрачный мир, Когда шнурки, как струны древних лир, На башмаках натягивал дырявых.

Из произведений Ж- де Нерваля КУЗИНА Печальный солнца луч и бледно-жёлтый наст... Но у зимы свой шарм: в воскресный день у нас С кузиною моей — забава. Д аж е в стужу Выходим погулять. «Н е пропустите ужин», — Кричит вдогонку мать... А в парке Тюильри Д еревьев и одеж д цветистый колорит, Озябш ая совсем кузина... А под вечер Сырой туман идёт откуда-то навстречу.


.92

И мы идём домой под впечатленьем дня, Прошедшего как миг... и скрытого огня... И чувствуем ещ ё у выстывших дверей, как Там пахнет, на углях зажарившись, индейка.

Из цикла «Маленькие оды»

СИДАЛИЗЫ* (перевод стихотворения «Les Cydalises») Где любимые наши? Далеко-далеко. М ож ет, легче и краше Им могильный покой! В неземной эйфории Они ангелов ждут И в честь Девы Марии Тихо гимны поют. Где ж е те кринолины? Где Ваш дивный экстаз? Где ж е ваша невинность? Как ж е тускло б ез вас!

* Сидализа —имя воспетой Т. Готье французской оперной актрисы.


г^>

93

Н о и здесь, в полумраке, Снятся ваши глаза... Н е гасите ж е факел, Что горит в небесах!

Из произведений Г. Надо Из сборника «Лёгкие песни» ЖЕНАТЫЙ САТАНА Противно дьявольское дело Кощунствуй, злись... Вот сатане и надоела Такая жизнь. Мысль овладела сатаною: «О бзаведусь-ка я ж еною !» Ей-ей, сатана! Подведёт тебя жена! Отрезал хвост, рога, копыта И выстриг шерсть, И, чтобы было шито-крыто, Утратил спесь, Сокрыв зрачков коварный пламень Под затемнёнными очками. Ей-ей, сатана! Подведёт тебя жена!

оЭ о


С

в о

94

Он недоступным стал и важным И в свете — свой. И встретил девушку однажды, Что и красой Была отменна, и ногами, А перво-наперво — деньгами. Ей-ей, сатана! Подведёт тебя жена! И вот прекрасная Агнесса, Скромна собой, Туда стремится с нашим бесом , Где аналой. И от сего святого места — Она жена, а не невеста. Ей-ей, сатана! Подведёт тебя жена! Так год, другой и третий прожит. Им позабыт Вид своего хвоста и рожи, И вид копыт. Он признан высшими кругами... Д а вот проснулся вновь... с рогами! Ну что, сатана! Подвела тебя жена!?!?


95

оЭ о

Из произведений МарселиныДеборд-Вальмор Из цикла «Элегии и новые стихотворения» ВОСПОМИНАНИЕ Когда он побледнел и голосом дрожащим, Как будто у сош едш его с ума, Спешил мне рассказать о чувствах, в нём бурлящих, Безумной стала только я сама. Когда его глаза внезапно засветились Неискренним огнём, От искр его любовь воспламенилась В моей душе. Н е в нём!

Из произведений В. Гюго Из сборника «Созерцания» •k ic k

( “Helas! Tout est sepulcre. Onensort, ony tombe...’’)

Увы! В сё мрак и тлен. Приходят и уходят. А смерть легко гранит могильной тьмы возводит И поглощает искорки светил: Меркурий, М арс, Ю питер, Спика, Вега — Лишь валуны, мешающие бегу На этом нескончаемом пути. Однажды ночью мне во сне явился некто, Сказавши: «Я ~ орёл с небесного объекта, Чей дальний мир не сможеш ь ты постичь,


96

oS o

Я отодвинул тёмный край пространства, Чтобы познать Земли непостоянство И над тобой его нависший бич. Когда ж я пересёк небесную громаду, Когда увидел я жестокую преграду И бездну, поражающую глаз, Я спрашивал, возможно ли страданьем Когда-нибудь наполнить мирозданье, Безмерностью пугающее нас. И вот я здесь, орёл, ужасный и нездешний, К тебе, орлу, сош ёл на бер ег грешный, Где ты, мечтатель, факел погасил. Ответь, орёл, способен ли твой разум О бъять сей мрак?» И я ответил разом: «М ы — черви из соседних двух могил».

Из сборника «Лучи и тени» К Л. Надежда наша — что трава, что стебли тростника, По воле Бога, о дитя, струятся наши дни Веретеном простым в божественных руках, Пока не грянет смерть, вращаются они. Гроб с колыбелью на века, Увы,сродни. Когда ты видишь всё вокруг в сияющих лучах, Лучами этими, как день, пронзается душа,


97

с> Э о

И небо в звёздах всё, и счастья свет в очах, Лужайка зацвела безумно хороша. В сё, как прощальная свеча, Сгорит, спеша. И если рядом, близ тебя, вдруг раздаётся плач, Не требуй объяснить в тот миг причину этих слёз, Возможно, этот плач — знак будущих удач И милостив к тому, кто горе перенёс Слезами горе обозначь, Поплачь всерьёз.

Из произведений Ш. Бодлера Из книги «Цветы зла»

SPLEEN На тихий город наш рассерж ен плювиоз, Разверзлась хлябь небесная, скрывая В потоках вод предместья и погост, На горожан унынье навевая. Мой рыжий тощий кот на кафельном полу Катается, теряя шерсть при этом, Внезапно проявляется в углу Д ух прежнего хозяина — поэта. Нудят колокола, в печи дрова чадят, И маятник рождает сонм рулад, В колоде ж карт, разбитой на две части,


Которую оставил здесь старик, Валет червей с седою дамой пик Толкуют о давно ушедшей страсти.

БЕЗДНА Над тайной бездны власть имел Паскаль. Увы! Они во всём — объятья этой бездны: В желаньях, действиях, сомненьях бесполезны х И в страхе, что навеет нам мистраль. Вверху, внизу, далече и окрест Царят молчанья жуть, неистовость пространства, Пугающая мощь и грех непостоянства — Бог всякому уж е назначил крест. Страшусь я погрузиться в тяжкий сон, Страшусь, не распознавши связь времён, В лю бом окне увидеть бесконечность, Исчислив всё под игом забытья; Д авно стремлюсь во тьму небытия, Но как соотнести Число и Вечность?

ОЩУЩЕНИЕ НЕБЫТИЯ Вкусив надежды, что могла пришпорить, М ой мрачный ум, так жаждавший борьбы, Не вздумай снова сесть в седло, дабы, Как старой лошади, не пасть на косогоре.


.99

Э о

Смирись с мечтой, где горю нет простора. М ой побеждённый ум, с повадкой мародёра, Тебе любовь — что блажь, проделки ворожбы, Прощайте ж , флейты клич и медный звук трубы, Я вас уж е забыл или забуду скоро. О, юность далека! И нет её задора! А время всё течёт, минута за минутой, И старые грехи шутя заносит снег, Кружится шар земной, и, старый человек, Я не найду на нём дальнейшего маршрута. Быть может, мне пора в объятья Абсолюта?

АЛЬБАТРОС Морской народ, порою веселится, И, альбатроса вытащив на ют, Большую, независимую птицу Дразнить выходит дружно из кают. И вот уж е под вопли экипажа Неловок, обессилен и смешон, Среди толпы, деталей такелажа, Король н ебес, безумно бьётся он. Он стал таким комично уязвимым, И дуги крыльев хлещут невпопад.


Вот кто-то в клюв пускает кольца дыма, А те — набросить сетку норовят. Так и Поэт: униженный бессильем, Привыкший к бурям и попавший в сеть, Поймёт однажды, что большие крылья Порой мешают заново взлететь.

DE PROFUNDIS CLAMAVI К тебе, к тебе, моей единственной, взываю Из тёмной бездны сердца моего, Где богохульный страх царит кругом, Вселенная мертва от края и до края. Ш есть месяцев над нею солнце светит, Ш есть месяцев владеет ею тьма, Ни жизни и ни проблеска ума, В пустыне льда свирепствует лишь ветер! Но эта пустота — не та, что удивляет, От солнечных лучей там лёд совсем не тает, Там вечный Хаос навевает сон. И с завистью к животным тех времён, Когда они невзгоды сном встречали, Разматываю я клубок печали!


101

с^Эо

Из произведений Т. Готье ПАСТЕЛЬ Красавицы, влиятельные дамы С букетами, утратившими цвет, Л ю блю смотреть на вас в овальных рамах Портретов, замутнённых толщей лет. Румянца щёк коснулся зимний ветер, И лилий, и гвоздик испортил вид, Излишком мушек прелесть лиц пометил, Засыпал пылью твердь могильных плит. Успехов ваших канула эпоха, Эпоха П арабер и Помпадур, Быть может, лишь какой-нибудь пройдоха, Лю битель сплетен, лжи и авантюр О вас напишет. Вы ж , чей дух бесплотен, С букетом, потерявшим аромат, В сё так ж е улыбаетесь с полотен Тому, кто умер много лет назад.

Из произведений Э. Парни *** ("Rions, chantons, о mes amie... ”)

Спешите жить, друзья мои, И погрузиться в лень и праздность,


св *

10 4

Скорее, я бою сь страданий и болезней, Потери сил своих в неведомых краях, Скорее, я боюсь стать глухо бесполезным, В пространстве-времени боюсь исчезнуть я. Не так уж страшно мне увидеть старый заступ Могильщика, потом — упасть в могилы клеть, Утратить, уходя, безмерность и глазастость, И красок радуги весенней не узреть. Хотелось бы ещ ё Улисса и Ахилла С Энеем мне воспеть. И славный Д он Кихот Отнюдь не позабыт. И загородной виллы Ещё мила мне тишь, и мил рыбачий плот. Сегодня ж е, когда унынием объятый Столь удручён впотьмах вращеньем стрелок я, П ред бледным черепом ночного циферблата Позвольте тихо спеть вам песнь небытия.

СПИТ ТЮИЛЬРИ НАДМЕННЫЙ (Перевод стихотворения “Tuileries de mes peines”)

Спит Тюильри надменный, Властвуют тьма и тишь. М ёртвая рядом Сена, Мёртвый над ней Париж.

Пары идут степенно, Платьев — не разглядишь.


105_

Мёртвая рядом Сена, Мёртвый над ней Париж. Площадь Согласия. Стены. Ночь. Черепица крыш. Мёртвая рядом Сена, Мёртвый над ней Париж. Мрак под М остом Йены. В сё миновало. Лишь М ёртвая рядом Сена, Мёртвый над ней Париж. Ж ертва своей измены, Ты смущена, молчишь. Мёртвая рядом Сена, Мёртвый над ней Париж. Л жива, неоткровенна Рядом со мной стоишь. М ёртвая рядом Сена, Мёртвый над ней Париж. Длится немая сцена, Блекнет любви престиж. М ёртвая рядом Сена, Мёртвый над ней Париж.


Пусть унывает заурядность, Не распознавшая любви. Д а , время радости пройдёт, Его даётся очень мало, Так пусть весёлый звон бокалов Нас защищает от невзгод. Д а, старость может нас унять, Тяжки её худые руки, Но и тогда, сбеж ав от скуки, Друзья, отнимем у старухи Всё, что получится отнять.

Из произведений Ж.-М . де Эредиа Из сборника « Трофеи»

ОГНЕННЫЕ ЦВЕТЫ Век Хаоса давно утратил пыл, И , зародившись в пламени вулканов В обличье дымно-огненных султанов, Век нынешних ландшафтов наступил, Пик Чимборасо медленно остыл. И там, где пепел падал непрестанно, Творя материки, хребты и страны, Потоки вод откладывают ил. Н о, словно отзвук канувших стихий, Здесь, на песках, горячих и сухих, На скалах, в прах жарою превращённых,


105

с^Зо

Пыльцу роняя в бездну пустоты, Со взрывом превращаются в цветы Невозмутимых кактусов бутоны.

Из произведений Р. Кено Из сборника «Если ты думаешь» НЕ ТАК УЖ СТРАШНО МНЕ Н е так уж страшно мне, что некогда исчезнут М оё лицо и нос, и всё, что мне дано, Н е так уж страшно мне, что поглотится бездной Сей мотылёк, Рэймон, а по отцу — Кено. Н е так уж страшно мне, что я утрачу книги, Что смерть легко войдёт в мой пыльный книжный зал, Н е так уж страшно мне познать её интриги — О них, как и о ней, я много раз писал. Н е так уж страшно мне, что ночь сгустит оттенки, Сомкнувши берега моих уставших век, Она нежна, та ночь, как волосы шатенки, Как снежность полюсов, как мёд волшебных рек. Н е так уж страшно мне заснуть без пробужденья Сном, тяжким как свинец и лёгким, словно пух, Горячим, как вулкан во время изверженья, И чёрным, как земля, когда вулкан потух.


104

Скорее, я бою сь страданий и болезней, Потери сил своих в неведомых краях, Скорее, я бою сь стать глухо бесполезным, В пространстве-времени бою сь исчезнуть я. Не так уж страшно мне увидеть старый заступ Могильщика, потом — упасть в могилы клеть, Утратить, уходя, безмерность и глазастость, И красок радуги весенней не узреть. Хотелось бы ещ ё Улисса и Ахилла С Энеем мне воспеть. И славный Дон Кихот Отнюдь не позабыт. И загородной виллы Ещё мила мне тишь, и мил рыбачий плот. Сегодня ж е, когда унынием объятый Столь удручён впотьмах вращеньем стрелок я, П ред бледным черепом ночного циферблата Позвольте тихо спеть вам песнь небытия.

СПИТ ТЮИЛЬРИ НАДМЕННЫЙ ( Перевод стихотворения “Tuileries de mes peines ’ )

Спит Тюильри надменный, Властвуют тьма и тишь. Мёртвая рядом Сена, Мёртвый над ней Париж.

Пары идут степенно, П латьев — не разглядишь.


105_

М ёртвая рядом Сена, Мёртвый над ней Париж. Площадь Согласия. Стены. Ночь. Черепица крыш. Мёртвая рядом Сена, Мёртвый над ней Париж. Мрак под М остом Йены. Всё миновало. Лишь Мёртвая рядом Сена, Мёртвый над ней Париж. Ж ертва своей измены, Ты смущена, молчишь. М ёртвая рядом Сена, Мёртвый над ней Париж. Лжива, неоткровенна Рядом со мной стоишь. Мёртвая рядом Сена, Мёртвый над ней Париж. Длится немая сцена, Блекнет любви престиж. М ёртвая рядом Сена, Мёртвый над ней Париж.


1Об Из произведений Р. Каду Из цикла «Стук сердца» АЗБУКА СМЕРТИ О смерть, молчи, ведь ж ест костлявых пальцев Без слов понятен мне. Он быстро и легко Развеет пепел жалкого скитальца, Похитит голос мой и слёзы над строкой. Узнал тебя. И речь твоя всё та ж е, Что прошептала ты в предсмертный час отца. П рисвоиш ь™ и роскошь экипажей, И даль морских дорог, ограбив мертвеца. Мы побредём по улицам осенним, Где мрак обступит нас, кинжал покажет стать, Д о чёрных вод. Там мы с тобой исчезнем. Так поспешим ж е мы — мы можем опоздать. Друзья, возьмите грудь мою. Охотно Я отдаю друзьям и страсть, и теплоту. Я не бою сь признать себя животным, Заслышав дикий крик «Ату его, ату!» Лампады дней моих я задуваю пламень, Утрачиваю я густой румянец щёк. Я ухожу. Отворотите камень, Чтоб я теперь вздохнуть уж е свободно смог!


107

о Э о

Из произведений Г. Аполлинера Из книги «Алкоголи»

БОЛЬНАЯ ОСЕНЬ О осень-краса, ты больна, И умрёшь, когда скука-зима, холодна и бледна, Бросит снежный наряд На пустеющий сад. О сень-мот, расточительна ты, Но, листву раздарив, ты в богатстве умрёшь Средь обилья сугробов и льда. А вверху, в синеве Ястреб серый кружит Над четой длинновласых русалок, ещё Не познавших услады любви. На опушке вдали Олень протрубил. Л ю блю я, о осень, твой ропот простой: Звук яблок упавших, плач белых берёз В лесу поредевш ем, где ветра лишь вой Д а капли на листьях — подобие слёз. Листья. Грусть. Невмочь. П оезд Вышел в ночь. Ж изнь Уходит прочь.


i 08

Из произведений Клер Бадинаж

УЛИЦЫ ПАРИЖА 1 Ж иву далеко от столиц, От их суеты, толчеи, От тысяч волнующих лиц, Мускатов, люнелей, аи. Но снится Париж до сих пор, Богема, простое жильё... И где-то на Rue Git-le-Cceur Покоится сердце моё.

2 Фасады, окна — всё мне так знакомо, М не так знаком высокий контур крыш. Я каждый вечер выхожу из дома И погружаюсь в дремлющий Париж. Привыкшая к ночному полумраку Вдоль фонарей скучающих и меж Веду свою охотничью собаку На поводке по Rue du Chat Qui РёсИе. 3 Как хочется мне с птичьего полёта Весь город необъятный обозреть: Брусчатку площадей и позолоту Крестов церквей и памятников медь, Порталы, арки, стены и колонны.


109

оЭ о

М осты, Сите — Парижа колыбель, Взлетев, таясь, как белая ворона, В погожий день с Passage de I’Hirondelle.

Из произведений Ж ■Превера

ПРЕКРАСНОЕ СЕМЕЙСТВО Людовик I Людовик II Людовик III Людовик IV Людовик V Людовик VI Людовик VII Людовик VIII Людовик IX Людовик X (что стал Сварливым называться) Людовик XI Людовик XII Людовик XIII Людовик XIV Людовик XV Людовик XVI Людовик XVII Людовик XVIII И больше никого не будет? Так кто ж е эти люди, Что даж е не смогли Дойти до слова «двадцать»?


110.

Из книги «Слова»

PARIS AT NIGHT Три спички, одну за другой, зажигаю в ночи: Одну — чтоб лицо твоё разом увидеть, Другую — чтоб видеть родные глаза, А третью — чтоб губы твои разглядеть. Ещё мне нужна темнота, чтобы сделать всё это, Сжимая в объятиях тебя.

НЕ СЛЕДУЕТ... (II пеfautpas laisser les intellectuals...)

H e следует позволять интеллигентам играть со спичками, Потому что, когда их оставляют одних, Умственный мир этих Госссспод Начинает невольно Работать Произвольно, Лишь для себя (Н о, якобы, трудящихся любя) Ваяя монумент. И сей момент Я подчеркну ещ ё раз, Госссссспода, Когда вы без присмотра, То... Д а, да! Ваш интеллект, что в общ ем -то, печально, Творит Монументально.


Ill

Из произведений Л. Арагона Из цикла «Новое огорчение»

КАМНИ Камни полудня и камни ночей, Камни колодцев и камни ключей, Камни потоков и камни могил, Камни подъёмов, лишающих сил, Камни за пазухой, камни сердец, Камни брегетов и камни колец, Камни, упавшие с гор и с небес, Камни с небесным рисунком и без, Камни полей, распростёртых окрест, Камни строений и жертвенных мест, Камни любовных посланий и грёз, Камни темниц, обелисков и слёз, Камни столбов межевых, пустырей, Камни церквей, очагов и морей, Камни с печатью эпох, перемен, Камни, что знали касанье колен, Камни — преграда векам и волнам. Камни — они поддаются лишь нам.

Из поэмы «Неоконченный роман» "к* •к (Je tombe je tombe je tombe...)

Я палаю, я падаю, я падаю, И каждый миг всё ближ е к аду я,

с>Э о


IIP

о Э

И воскрешаю в мыслях жизнь мою Всего лишь за одно иль два мгновенья. И эти скоротечные виденья Передо мной беззвучно предстают. П од веками картина создаётся, Как волны на воде на дне колодца, Когда туда бросает кто-то камень. Прош едш ее, расплывчато и смутно, М еняет ту картину поминутно... И солнце где-то там, за облаками. И дождь наводит грусть неодолимо, Я сквозь неё лечу куда-то мимо, Дыханье превращается в туман. Куда ж лечу так быстро и откуда? Л ечу или от чуда, или к чуду? И, может, мой полёт — самообман.

Из произведений Ж. Кокто Из сборника «Словарь»

МОГИЛА ДОН ЖУАНА Улицы Мадрида песней славятся, Серенад звучаньем неустанным. — Кто ж вон та весёлая красавица? — Это смерть пришла за Дон Ж уаном.

э


115.

оЭ о

Из произведений Ж . Сюпервьеля Из сборника «Невинный каторжанин»

ПОЙМАТЬ НА ЛЕТУ (Перевод стихотворения “S aisir" )

Поймать бы статую и вечер беглым взглядом, Поймать бы яблоко и улицу, что рядом, Поймать бы тьму, восход и шею девы спящей, Потом ладонь раскрыть... О, сколько птиц летящих Смогли б увидеть мы в обличье стен и статуй , Тьмы, яблок, вечеров и шеи розоватой!

Из стихотворений Ф.И. Тютчева, на­ писанных на французском языке •kick (Nous avons ри tous deux, fatigues du voyage...)

Уставшие, вдвоём, мы сели, обессилев, На придорожный камень лишь на миг, И тени прошлого внезапно воскресили Весь долгий путь. Велик или безлик? Бег времени, к несчастью, непреклонен, Разъединяет нас, соединив. Что ждёт его на дальнем небосклоне, Н е знает человек, покуда жив.


с в о

114

<=*3o

Мой друг, теперь с позиций дней минувших Хочу спросить, что сохранил нам путь? Печаль во взглядах? Выстывшие души? И знали ль радость мы когда-нибудь?

"к к к (Que I Ъотте est реи reel, qu 'aisement il s 'efface!..)

Как облик твой изменчив, человек! Он — образец непостоянства! — Он — нечто, если он вблизи, и он — ничто, когда далече он. Его присутствие — деталь, набросок, сон, — Его отсутствие — вселенная, пространство.

Е. Н. АННЕНКОВОЙ Реально ль то, что томною и бледной, Уединённой в северных лесах, Хотите стать Вы, если столь победно Сияет Ваша дивная краса В столице? И бою сь заранее, Н е поразит ли свет такой вопрос: «Как может это южное созданье Уехать вдруг в суровый край бер ёз?»


115

С НЕМЕЦКОГО Из произведений Г. Гейне

НА ЧУЖБИНЕ 1 Когда припомнишь милый дом И волю дашь слезам, Сам ветер вдруг шепнёт о том, Что ты оставил там, Чему был так безм ерно рад, Кого ты так любил, Шепнёт: «Л ю блю , вернись назад, Ты мне, как счастье мил». Так манит тот далёкий свет, Но крут обратный путь: Когда разлуке много лет, Былого не вернуть.

Из произведений Р. Рильке Из книги «Ранние стихотворения» *** (Der Bach hat leise Melodien...)

Спасает музыка ручья От пыли городов. Мельканье крон в моих очах И теней — над водой.


ив И дикий лес, луной таим, И в сердце — свет зарниц... П ред одиночеством своим Я опускаюсь ниц.

***

( “Ein weifies Schloji in weifier Einsamkeit... ”) Б елеет замок, стар и одинок, В пустынных залах уж ас мглы и тлена, И плющ вцепился в каменные стены, И снег покрыл седую пыль дорог. Над замком распростёрт небесный свет, А в нём самом нема и близорука, Д ерж ась за стены всё блуждает скука, И бой часов не слышен много лет.

Из цикла “Л ю бови ” («Ранние стихотворения») II Цветут, пугая белым, хризантемы, Но подругой причине мне невмочь: М оя душа к тебе умчалась в темень, В глухую ночь. Но и во сне твой голос дальний-дальний Не может мне таинственно помочь...


О ^Х =>

117

с >

Э о

Лишь образ твой, столь светлый и реальный, Изгонит ночь.

Из книги «гНовые стихотворения»

ПРОЩАНИЕ Я тоже вкус прощания постиг, Который сочетает боль и сладость, То Нечто, что дарует нам отраду. Но отдаляет всё ж отрадный миг. И с этим Нечто сладить я не мог. Оно являлось мне и ускользало, И покрывалось дымкою дорог, Теряя облик, ж енское начало. Прощальный взмах руки — уж е не мне, Ответный чей-то взмах, слегка игривый. Так иногда взметнётся ветка сливы, Когда взлетит кукушка в тишине.

БУДДА Он вслушался в седую тишь эонов, И разум наш ту бездну не вместил, Его звезда взошла во время оно В числе других мерцающих светил.


lie

с^Зо

И Он — есть всё. Он недоступен нам. Но видит ли он нас? А, может, слышит? Является ли нам хоть что-то свыше? Подвластны ль мы его священным снам? И всё, что не вмещается в наш ум, И истину, что нас не посещает, Он миллионы лет в себе вмещает, Но так далёк от наших малых дум.

«Стихотворений, не включённых в сборники»

ПРОГУЛКА Мой взгляд уж е давно сосредоточен на высверке холмов, и начат путь вперёд. Бывает, путь не выяснен, не точен, но к неизменной цели нас ведёт. И направляет нас, и защищает незримая всевышняя рука, а мы, сего не зная, ощущаем лишь лёгкое касанье ветерка.

НА ПУСТОШИ (перевод стихотворения “F u r Heide ”)

Я — не мост, что приближает к цели, Не строитель и не цитадель,


119

схЗ-о

Я — всего лишь тонкий звук свирели, Д аж е, может быть — сама свирель. Я — всего лишь ветра дуновенье, Счастья дождь и слёзы неудач, Тяжкий труд в часы отдохновенья И в одном лице — игрок и мяч.

МАГИЯ «М ысль изреченная есть лож ь». Слова напрасны. Мы в чувстве мимолётном видим суть! Зола останется, когда огонь погаснет, Искусство ж — из золы огонь раздуть. Здесь — сила магии. Она, простерши руки, К умам людей шлёт тайные лучи. Так иногда голубка ловит звуки, Когда далёкий голубь прокричит.

БОДЛЕР Творить достойный мир — доступно лишь поэту, Но даж е в нём распад вершит свой пир, И прелесть жизни он представил свету, И пыль руин им береж но воспета... И сам поэт однажды канул в Лету: Уничтоженьем — жив весь сущий мир.


120

Из произведений Я. Бёме •kick

(Перевод четверостишья “ Wem Zeit ist wie Ewigkeit)

Познав Бесконечность, Где Время — есть Вечность, А Вечность — есть Время, Ты взмоешь над всеми.


с

в

о

---------------------------------- 121----------------------------------

СОДЕРЖАНИЕ От автора...............................................................................3 Часть первая Весенний листопад.............................................................. 5 Высокий и старый................................................................6 Невеста.................................................................................. 7 Кража......................................................................................8 Гонец........................................................................................ 8 Характеристика.................................................................... 9 В бухте Медвежьей........................................................... 10 Говорят, что.........................................................................11 Как пьют поэты.................................................................. 17 Эй там, на борту.................................................................19 Нет там никого!!!.................................................................20 Вспыльчивость................................................................... 21 Когда ногам жарко............................................................. 22 Весёлая эпитафия.............................................................. 23 Безутешная вдова................................................................23 Ваську спасайте!.................................................................24 Курсовой...............................................................................25 Фобия.................................................................................... 26 А как бы я шёл?................................................................... 26 Практическая часть............................................................ 27 За сухую муху.......................................................................27 Уборщица..............................................................................28 Регламент нужно соблюдать............................................ 29 Анекдот.................................................................................. 29 Чисто математический анекдот........................................ 30 Диалог.................................................................................. 31 Облако.................................................................................31 Триумф одуванчиков........................................................... 32


Cr€iU=>

122

Трусость, мудрость или ю мор............................................. 33 От чаю голова бол ит............................................................. 34 Мы поехали на рыбалку.......................................................34 Они устали............................................................................... 35 Спасатель..................................................................................36 Самый опасный нападающий............................................. 37 Что такое практическое значение?.................................. 37 Аргумент....................................................................................38 Говорят студенты.................................................................... 39 Т уту............................................................................................ 40 Спасают переводы.................................................................41 Закономерность..................................................................... 42 Иван Грозный приказал........................................................42 Умно........................................................................................... 43 Совесть...................................................................................... 44 Родник....................................................................................... 45 Чувство собственности........................................................ 47 Сложный вопрос.................................................................... 49 Часть вторая «Белый пух тополей...»........................................................ 51 Русская рулетка..................................................................... 51 Город - дор ог.......................................................................... 52 «Быть может, предпоследней грозной битвой...»....... 53 «Конечно, я совсем не идеал...»........................................ 53 «То ли украли солому...».......................................................54 «Еле темнели ели...».............................................................. 54 Соседство................................................................................. 55 «В Мадриде матч — «Реал» играет с «Барсой...»....... 56 «Ты, может быть, с достойными знаком...»....................56 «Нет, не поймёт досужий свет...»......................................57 «Хоть миновали прежние напасти...».............................. 57 «Средь своих безбожных дел...»........................................ 57


с в о

123

«Что за работа, мамма миа...»............................................58 «Уж сколько раз писал о ф еврале...».............................. 59 И чёт, и нечет.......................................................................... 59 Сон .............................................................................................60 «Шум крупных городов людей пугает...»....................... 61 Я никогда их не копил.......................................................... 61 Когда не пишется ..................................................................62 «Уже цветут все виды рода Salix...».................................63 Quo vad is?................................................................................ 63 Зов...............................................................................................63 Всё не так................................................................................. 64 «Теперь не вспомнишь, где оно, начало...».....................64 В палатке...................................................................................64 Полёты...................................................................................... 66 «Лишаю себя свободы...».................................................... 67 Переводы О слепоте (Д. Мильтон).......................................................68 Люси (У. Водсворт)............................................................... 68 Сонет (У. Водсворт).............................................................. 71 Пески Ди (Ч. Кингсли)........................................................ 72 Строки, написанные в альбом во время пребывания на Мальте (Д. Г. Байрон)........... 73 Аполлон-8. Выдающаяся дата (И. Э к к ел с).................. 74 Новый колосс (Эмма Лазарус)...........................................75 «Чтоб провалиться мне! И ненависть, и зависть!..» (П . де Ронсар)...................... 76 «Когда вы будете, уже больной и старой...» (П. де Ронсар)................................................... 77 «Не мудрено понять, — старейшины рекли...» (П. де Ронсар).............................. 77 «Студентам умным степень дать спешат...» (Ж- Дю Б ел ле)...........................................78


-------------------------J*»------------------------- о в о «Остаток дней моих я проведу в пустыне...» (Ф. Менар)...................................79 Некстати (М. Ренье).........................................................80 Чердак (П.-Ж. Беранже)..................................................80 Моим друзьям, ставшим министрами (П.-Ж . Беранже)................................................................82 Безумцы (П.-Ж- Беранже).............................................. 84 Нехороший пейзаж (Т. Корбьер)..................................... 85 Раковины (П. Верлен)........................................................86 «Звезда, пока ты так светла...» (П. Верлен)................ 87 «Луна мне светит...» (П. Верлен).................................... 88 Закат (П. Верлен)...............................................................89 «Очарованье женщин — в слабости. Их руки...» (П. Верлен).................................90 Моя богемная жизнь (А. Рембо)..................................... 90 Кузина (Ж. де Нерваль)...................................................91 Сидализы (Ж. де Нерваль)............................................... 92 Женатый сатана (Г. Надо).................................................93 Воспоминание (Марселина Деборд-Вальмор).............95 «Увы, всё мрак и тлен...» (В. Гюго).................................95 К Л. (В. Гюго).................................................................... 96 Spleen (Ш. Бодлер)............................................................ 97 Бездна (Ш. Бодлер)............................................................ 98 Ощущение небытия (Ш. Бодлер).................................... 98 Альбатрос (Ш. Бодлер)..................................................... 99 De profundis clamavi (Ш. Бодлер)............................... 100 Пастель (Т. Готье)............................................................ 101 «Спешите жить, друзья мои...» (Э. Парни)............... 101 Огненные цветы (Ж.-М. де Эредиа)...........................102 Не так уж страшно мне (Р Кено).................................103 Спит Тюильри надменный (Р Кено)............................ 104 Азбука смерти (Р Каду).................................................. 106


125

о Э о

Больная осень (Г. Аполлинер)........................................ 107 «Живу далеко от столиц...» (Клер Бадинаж)..............108 «Фасады, окна — всё мне так знакомо...» (Клер Бадинаж)...................... 108 «Как хочется мне с птичьего полёта...» (Клер Бадинаж)..........................108 Прекрасное семейство (Ж . П ревер)...........................109 Paris at Night (Ж . П ревер).............................................. 110 Не следует... (Ж . Превер).................................................110 Камни (Л. Арагон).............................................................. 111 «Я падаю, я падаю, я падаю...» (Л. Арагон)................111 Могила Дон Жуана (Ж- Кокто)......................................112 Поймать на лету (Ж . Сюпервьель)............................. 113 «Уставшие, вдвоём, мы сели, обессилев...» (Ф .И. Тютчев)..........................113 «Как облик твой изменчив, человек!..» (Ф .И. Тютчев)...........................114 Е.Н. Анненковой (Ф.И. Тютчев).................................... 114 На чужбине (Г. Гейне)........................................................ 115 «Спасает музыка ручья...» (Р. Рильке)........................ 115 «Белеет замок, стар и одинок...» (Р. Рильке)..............116 «Цветут, пугая белым, хризантемы...» (Р. Рильке)... 116 Прощание (Р. Рильке).......................................................117 Будда ( Р Рильке) ................................................................ 117 Прогулка (Р Рильке)......................................................... 118 На пустоши (Р. Рильке)................................................... 118 Магия (Р. Рильке)............................................................... 119 Бодлер (Р. Рильке).............................................................. 119 «Познав Бесконечность, где Время — есть Вечность...» (Я .Б ём е) ..............................................................................120


А. Добрынин Триумф одуванчиков Стихи

Подписано в печать 30.07.2009. Формат 70х 10 0 /32. Печать офсетная. Уел. печ. л. 5,2. Тираж 300. Зак. 534. Отпечатано в ООО ПФ «Полиграф-Периодика», 160001, г. Вологда, ул. Челюскинцев, 3



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.