Touch All The Buttons

Page 1




Touch All the Buttons © December 2021 by 826NYC and its student authors. All rights reserved, including the right of reproduction in whole or in part in any form. Thank you! An enormous thank you to the staff and volunteers at 826NYC. A special thank you to Chris Ahearn, Chelsea Bonollo, Henri Lipton, Madison Durham, Olivia Ensley, and Hillary Tacuri for editing and proofreading this publication. Thank you to Lily Andrews, Vanessa Londono, Mia Manns, and Delia Privitera for translating every piece in Spanish. And finally, thank you to Ling Zhu for designing this beautiful book. This program is supported by 826 National, the Amazon Literary Partnership, The Jane Friedman Anspach Family Foundation, Con Edison, The Find Your Light Foundation, The Hawkins Project, The Rona Jaffe Foundation, The Kettering Family Foundation, The Pierre and Tana Matisse Foundation, The Minerva Foundation, The Pinkerton Foundation, The Resnick Family Foundation, The Yelp Foundation, and Youth, Inc. This program is supported, in part, by public funds from the New York City Department of Cultural Affairs in partnership with the City Council. Additional support comes from the National Endowment for the Arts. To find out more about how National Endowment for the Arts grants impact individuals and communities, visit www.arts. gov. 826NYC is grateful to the many individuals who support our work. To see our full list of supporters or make a donation, please visit https://826nyc.org/donate-us/.

826NYC Books 372 Fifth Avenue Brooklyn, NY 11215 All rights reserved, including the right of reproduction in whole or in part in any form. Manufactured in the United States of Brooklyn America First 826NYC edition 2021 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

The writing in this book was produced during 826NYC’s Write After School program and Write Away Workshops in Summer and Fall 2021. These programs are designed for students ages 6-18. www.826nyc.org Please save this book for when you are older.


Toca Todos Los Botones © Diciembre 2021 por 826NYC y sus autores estudiantes. Todos los derechos reservados, incluyendo el derecho de reproducción total o parcial en cualquier forma. ¡Gracias! Un enorme agradecimiento al personal y a los voluntarios de 826NYC. Un agradecimiento especial para Chris Ahearn, Chelsea Bonollo, Henri Lipton, Madison Durham, Olivia Ensley, y Hillary Tacuri por editar y corregir esta publicación. Gracias a Lily Andrews, Vanessa Londono, Mia Manns, y Delia Privitera por traducir cada pieza en español. Y finalmente, gracias a Ling Zhu por diseñar este bello libro. Este programa es apoyado por 826 Nacional, el asociación literaria de Amazon, La Fundación de la Familia Jane Friedman Anspach, Con Edison, La Fundación Encuentra Tu Luz, La Fundación Hawkins, La Fundación Rona Jaffe, La Fundación Kettering, La Fundación Pierre t Tana Matisse, La Fundación de la Familia Resnick, La Fundación de Yelp, y Youth, Inc. Este programa es apoyado, en parte, por fondos públicos del Departamento de Asuntos Culturales de la Ciudad de Nueva York en asociación con el Ayuntamiento. El apoyo adicional proviene del National Endowment for the Arts. Para averiguar más sobre cómo los subsidios del National Endowment for the Arts impacta a los individuos y a sus comunidades, visite www.arts.gov. 826NYC agradece a las muchas personas que apoyan nuestro trabajo. Para hacer una donación y ver nuestra lista completa de colaboradores, visite: https://826nyc.org/donate-us/.

826NYC Books 372 Fifth Avenue Brooklyn, NY 11215 Todos los derechos reservados, incluido el derecho de reproducción total o parcial en cualquier forma. Fabricado en los Estados Unidos de Brooklyn América Primera edición de 826NYC 2021 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Las escrituras en este libro fueron producidas durante los programas de Escritura Después de la Escuela y Escritura Ahora en Verano y Otoño 2021. Estos programas están diseñados para estudiantes entre 6-18 años. www.826nyc.org Por favor guarda este libro para cuando seas mayor.


Table of Contents 1 2 3 5 7 11 17 21 22 23 24 25 33 34 35 37 38 39 41 43 47 48 49 50 51 53 57 58 61 63 65

The Scary Dream | Aaron Peña A Ghost Summoned by a Brother and Sister | Aiden Spence The Bad Luck | Aliah Alvarez Thinking about the Botanical Garden | Amelia Alamgir The Messages | Ana Rosas Play | Anders Tainter Reality Is Reality . . . | Ayana Alamgir Teleport Man | Ayden Peña The Ghost That’s Chasing Three Girls! | Ayla Anderson Ghost Stories | Brian Alvarez When Homework Was Made | Brianna Alvarez Self | Cluny Smith Linus and Pumpkin | Elanye Sinchi The True Story | Emily Urquizo Pennywise is Back | Estrella Rosas One Day in a Horrible Ocean | Ethan Coen The Shadow of the Deep | Ethan Torres Amanda and Nik = ♥ | Eugenia Rosas Time Machine Smash | Fernando Romero The Doll | Hailie Lopez Victor The School of Terror | Harrison Michael Paulonis Vampire Friend | Jack Carrillo The Black Figure | Jahniya Powell Ghost Car | Jason Carrillo Anonymous Story | Jason Chen Devious Licks | Jason Rivers Story | Jayden Geiger-Vanias Human Digester TV Part 1 | Jennifer Chen A Scary Sound | Jeremy Delgado The Spooky Life Story | Jeremy Sarmiento Untitled | Julenny Rodriguez

66 68 69 71

Jarrels the Old Man | Luis Estevez Picazo A Ghost, a Monster, and a Boy | Matteo Cruz Charlie | Max Droughn The PALs | Mayukha Kalakkattil


77 78 79 81 83 85 87 89 91 94 95 102 103 105 106 107

Ghost Story | Myles Saunders Funny Friendly | Poppy Sachen Mountain High | Rafael Cox The Weirdest Car | Ricardo Fernández The Big Surprise | Ryan Chen Ghostly Automatic | Satori Martinez The Ghost with Sofia and Jenny | Sofia Merino The Possessed Mom | Stefany Moreira Someone | Stephanie Cuahutepitzi The Ghost’s Scream | Sydney Cheng Ghost Car | Teo Yoo The House Comes Alive | Tommy Gilligo Here’s the Poem You Asked For | Ty Lum The Ghost in the Time Machine | Warlin Saba Finish that Story | Zarek Domond Ghost Story | Zuri Domond


Tabla de contenido 1 2 4 6 9 14 19 21 22 23 24 28 33 34 36 37 38 40 42 45 47 48 49 50 51 55 57 59 61 64 65 66 68 69 74

El sueño aterrador | Aaron Peña Un fantasma convocado . . . | Aiden Spence La mala suerte | Aliah Alvarez Pensando al Jardín Botánico | Amelia Alamgir Los mensajes | Ana Rosas Una obra de teatro | Anders Tainter ¡La realidad es la realidad . . . |Ayana Alamgir Hombre de teletransporto | Ayden Peña ¡El fantasma que persigue a tres niñas! | Ayla Anderson Historias de fantasmas | Brian Alvarez Cuando se hizo la tarea | Brianna Alvarez Uno mismo | Cluny Smith Linus y Calabaza | Elanye Sinchi El cuento verdadero | Emily Urquizo Pennywise ha vuelto | Estrella Rosas Un día en un océano horrible | Ethan Coen La sombra de las profundidades | Ethan Torres Amanda y Nik = ♥ | Eugenia Rosas El choque de la máquina del tiempo | Fernando Romero La muñeca | Hailie Lopez Victor La escuela del terror | Harrison Michael Paulonis Amigo del vampiro | Jack Carrillo La figura negra | Jahniya Powell Carro fantasma | Jason Carrillo Historia anónima | Jason Chen Devious Licks | Jason Rivers Historia | Jayden Geiger-Vanias La TV comedor de seres humanos parte 1 | Jennifer Chen Un sonido aterrador | Jeremy Delgado La historia de la vida espeluznante | Jeremy Sarmiento Sin título | Julenny Rodríguez Jarrels el anciano | Luis Estevez Picazo Un fantasma, un monstruo y un niño | Matteo Cruz Charlie | Max Droughn Los PALs | Mayukha Kalakkattil


77 78 79 82 84 86 88 90 92 94 98 102 104 105 106 107

La historia del fantasma | Myles Saunders Divertido amistoso | Poppy Sachen Montaña Alta | Rafael Cox El coche más raro | Ricardo Fernández La gran sorpresa | Ryan Chen Fantasmal Automático | Satori Martinez El fantasma con Sofia y Jenny | Sofia Merino La madre poseída | Stefany Moreira Alguien | Stephanie Cuahutepitzi El grito del fantasma | Sydney Cheng El Auto Fantasma | Teo Yoo La casa cobra vida | Tommy Gilligo Aquí está el poema que pediste | Ty Lum El fantasma en la máquina de tiempo | Warlin Saba Acaba esa historia | Zarek Domond Historia de fantasmas | Zuri Domond



The Scary Dream by Aaron Peña, age 9

I woke up to a growling voice. “Wake up! Wake up!” The door opened. A big shadow came into the room. It jumped at me, but then I ran into my kitchen. And then, I opened a drawer and took out a knife. Three more shadows came up to me. I slashed my knife at one. But it didn’t do any damage. A deep voice said, “Time to stop this terror!” This big sound went PSHHH! The shadows instantly disappeared. The man disappeared too. I said to myself, “It’s just a dream, wake up.” I tried to slap myself in the face. I didn’t wake up. I started to prepare for the worst. Then, a big boom came from my room. I ran upstairs. My room was destroyed. Then, the door behind me shut and locked. Then a big figure came from behind my TV. And then, he pulled out a sharp, long stick with a very sharp point at the end. He slashed at me but I dodged it. Then I remembered the knife in my hand. I slashed at him. He turned into a pile of snakes. They slithered away. I heard a yell downstairs. “Come downstairs!” someone yelled. It turned out that I was sleepwalking.

El sueño aterrador por Aaron Peña, 9 años

Una voz fuerte me despertó. “¡Despierta! ¡Despierta!” La puerta se abrió. Una gran sombra entró al cuarto. Saltó hacia mí, pero luego yo corrí a mi cocina. Abrí un cajón y saqué un cuchillo. Tres sombras más se me acercaron. Corté mi cuchillo en uno. Pero no hizo ningún daño. Una voz profunda dijo: “¡Es hora de detener este terror!” ¡Este gran sonido fue PSHHH! Las sombras desaparecieron instantáneamente. El hombre también desapareció. Me dije a mí mismo, “es solo un sueño, despierta”. Traté de darme una bofetada en la cara. No me desperté. Empecé a prepararme para lo peor. Luego, un gran estampido vino de mi cuarto. Corrí arriba. Mi cuarto fue destruido. Entonces, se cerró y trabo la puerta detrás de mí. Una figura grande salió de detrás de mi televisión. Y luego, sacó un palo largo con una punta muy afilada. Me cortó, pero lo esquivé. Entonces me acordé del cuchillo en mi mano. Lo corté. Se convirtió en una pila de serpientes. Las serpientes se alejaron. Escuché un grito de abajo. “¡Ven abajo!” gritó alguien. Resultó que yo era un sonámbulo.

1


A Ghost Summoned by a Brother and Sister by Aiden Spence, age 8

May and Nail are brother and sister. They are in the Halloween store shopping for costumes. May wants to be a dog. Nail wants to be a character from Toy Story, but he can’t decide which one. Nail picks up an old dusty candle. May has a lighter and helps light the candle. They find a whole bunch of candles— five more—and they set them in a circle. They summoned a ghost! It looked like a fire, but it wasn’t—there was a big cloud of white smoke with a black shadow inside. But only the brother Nail could see it. Then he was never seen again. The End.

Un fantasma convocado por un hermano y una hermana por Aiden Spence, 8 años

May y Nail son hermano y hermana. Están en la tienda de Halloween comprando disfraces. May quiere ser un perro. Nail quiere ser un personaje de Toy Story pero no puede decidir cuál. Nail recoge una vieja vela polvorienta, May tiene un encendedor y ayuda a encender la vela. Encuentran un montón de velas—cinco más—y las ponen en círculo. ¡Convocaron a un fantasma! Parecía un fuego, pero no lo era—había una gran nube de humo blanco con una sombra negra en el interior. Pero solo el hermano Nail podía verlo. Entonces nunca más lo volvieron a ver. El fin.

2


The Bad Luck

by Aliah Alvarez, age 10

Part 1. One night this guy was night strolling. He saw this black cat in the woods but he didn’t know it was a black cat, he thought it was a squirrel. Then he went to the black cat. Then he stopped and looked at it. The black cat saw him. He had bad luck for 70 years. The next day he woke up, he fell. Then the next day he fell again. He started to think he had bad luck only in the morning but he was wrong. Part 2. At night he went for a night stroll again. He went to the cliff. He sat down. Then his bad luck came and he fell to his death. He had bad luck for 70 years. The cliff was 70 feet tall. He didn’t survive. Part 3. Then someone found him in the road. He buried him and gave the black cat to the dead man. To be continued—wait for Season 2! Previews of Season 2 of The Bad Luck

Seventy years later, the man (Kai) didn’t die.

3


La mala suerte

por Aliah Alvarez, 10 años

Parte 1. Una noche, este tipo estaba paseando por la noche. Vio a este gato negro en el bosque pero no sabía que era un gato negro, pensó que era una ardilla. Luego fue hacia el gato negro. Luego se detuvo y lo miró. El gato negro lo vio. Tuvo mala suerte durante 70 años. Al día siguiente se despertó, se cayó. Luego, al día siguiente, volvió a caer. Empezó a pensar que tenía mala suerte solo por la mañana, pero estaba equivocado. Parte 2. Por la noche volvió a dar un paseo nocturno. Fue al acantilado. Él se sentó. Entonces llegó su mala suerte y se cayó a su muerte. Tuvo mala suerte durante 70 años. El acantilado tenía 70 pies de altura. No sobrevivió. Parte 3. Entonces alguien lo encontró en la carretera. Lo enterró y le dio el gato negro al muerto. Continuará, ¡espere la temporada 2! Avance de la temporada 2 de La mala suerte

Setenta años después, el hombre (Kai) no murió.

4


Thinking about the Botanical Garden by Amelia Alamgir, age 5

I like the chrysanthemums. I like the daisies. I like the sunflowers. I like the violets. The chrysanthemums were yellow. The daisies were white with brown in the inside. The sunflowers were very very very tall. It was windy so the violets swayed. We went to the cafe. We had treats and coffee. The coffee was disgusting! It was very very fun! It smells good.

5


Pensando al Jardín Botánico por Amelia Alamgir, 5 años

Me gustan los crisantemos. Me gustan las margaritas. Me gustan los girasoles. Me gustan las violetas. Los crisantemos eran amarillos. Las margaritas eran blancas con marrón dentro. Los girasoles eran muy muy muy altos. Hacía viento y las violetas se balanceaban. Fuimos al café. Pedimos dulces y café. ¡El café daba asco! ¡Fue muy muy divertido! Huele bien.

6


The Messages

by Ana Rosas, age 10

Time passed fast. I saw the clock go fast. It was def not broken but also not right. I couldn’t sleep. I took out my phone and started watching a movie on Netflix. I put the volume a little too loud. I heard my door open. It was my mother. “Sweetie please go to sleep, it’s midnight.” she told me, her being half asleep. “Yea, yea, whatever.” I said, slowly putting my phone away. “Alright, thank you dear.” she said, leaving my room. I sighed, and looked out the window. I silently whispered to myself. “I miss the old view.” I turned off my lamp and closed my eyes. Of course I wasn’t tired but . . . “Sweetie! Wake up, breakfast is ready!” my mother shouted. “Huh?” I was confused, I remember dreaming about . . . I was in bed watching a movie. “Honey! Get out of the house! The house is on fire!!” My mom yelled, running to my room. She dragged me out of the house. My father was outside calling the police. We all watched the house burn. “Wait, what?” “Mom? Dad? Where are we going now?” “We don’t know honey,” my father said. “We will find something soon.” my mother added. “Promise?” “I promise . . . ” “Sweetie your food is getting cold!!” “Oh—uhm . . . Coming mom!” I went downstairs, went to the kitchen and sat down. “How was your sleep?” I looked at her and then looked away and ignored her. I took out my phone and started watching a movie on Netflix. “Had a bad night?” “You can say that.” I told her, looking away. “Why so down?” “It’s just I miss our old home . . . before the fire.” I whispered, turning off my phone. “What was that?” “Nothing.” I ate my breakfast. 7


“Uhm, I’m done.” I said, when I finished eating. I went back upstairs. I opened the door to my room. “Ah!” I saw something and I saw a note in my pillow. The figure was trying to take it. The figure disappeared. I entered my room. I took the note and read it. It said, Leave this house . . . I thought of it all day. When it was the next day I was cold and my clothes were changed into a white dress. There was blood. My mother walked in the room. “Honey . . . are you alright? Yesterday night, I saw you where the abandoned church is and someone tall, pale, and scary was grabbing you. When the sun came out, it disappeared.” “I—I don’t remember that?!”

To be continued . . .

8


Los mensajes

por Ana Rosas, 10 años

El tiempo pasó rápido. Vi que el reloj se acelera. Definitivamente no estaba roto, pero tampoco estaba correcto. No pude dormir. Saqué mi teléfono y comencé a ver una película en Netflix. Puse el volumen un poco demasiado alto. Escuché que alguien abrió mi puerta. Fue mi madre. “Cariño, por favor, vete a dormir, es medianoche,” me dijo, medio dormida. “Sí, sí, lo que sea,” Dije, guardando mi teléfono lentamente. “Está bien, gracias querida,” dijo, saliendo de mi cuarto. Suspiré y miré por la ventana. Susurré a mí mismo. “Extraño la vista anterior.” Apagué la lámpara y cerré los ojos. Por supuesto que no estaba cansado, pero . . . “¡Cariño! ¡Despierta, el desayuno está listo! “ gritó mi madre. “¿Eh?” Estuve confundido, recordando que había soñado . . . Estaba en la cama viendo una película. “¡Cariño! ¡Sal de la casa! ¡La casa está en llamas!” Mi mamá gritó, corriendo a mi cuarto. Ella me arrastró fuera de la casa. Mi padre estaba afuera llamando a la policía. Todos vimos la casa en fuego. “¿Espera, que?” “¿Mamá? ¿Papa? ¿A dónde vamos ahora?” “No lo sabemos cariño,” dijo mi padre. “Encontraremos algo pronto.” añadió mi madre. “¿Me lo prometa?” “Lo prometo . . . ” “¡Cariño, tu comida se está enfriando!” “Oh . . . uhm . . . ¡Ya vengo mamá! “ Bajé las escaleras, fui a la cocina y me senté. “¿Como dormiste?” La miré y luego la ignoré. Saqué mi teléfono y comencé a ver una película en Netflix. “¿Tuviste una mala noche?” “Puedes decir eso.” Le dije, mirando a otro lado. “¿Por qué estás tan deprimido?” “Es solo que extraño nuestra última casa . . . antes del fuego.” Susurré, apagando mi teléfono. “¿Qué fue eso?” 9


“Nada.” Comí mi desayuno. “Uhm, he terminado,” dije, cuando terminé de comer. Volví arriba. Abrí la puerta de mi cuarto. “¡Ah!” Vi algo y vi una nota en mi almohada. Una figura estaba tratando de tomarlo. La figura desapareció. Entré a mi cuarto. Tomé la nota y la leí. Decía: Sal de esta casa. Todo el día pensé en la nota. Cuando llegó el día siguiente, tenía frío y mi ropa cambió a un vestido blanco. Había sangre. Mi madre entró al cuarto. “¡Cariño!.. ¿Estás bien? Ayer por la noche, vi dónde está la iglesia abandonada y alguien alto, pálido, y aterrador te estaba agarrando. Cuando salió el sol, desapareció.” “¡¿No me acuerdo de eso?!” Yo dije.

Para continuará . . .

10


Play

by Anders Tainter, age 10

Introducing… First Name: Vacks/Ary Last Names: Cobalt/None Nickname(s): None Pronouns: Vacks: He/him; Ary: She/her Tell us more about your character! Birthday: 5-3-2009 / 2-7-2017 Age: 12 / 4 Race/Ethnicity: Terrarian / Terraria (a video game) Hair Color: Blue?(dyed)(I have to confirm) Eye Color: Blue?(also have to confirm) Unique Features: Always wears a cape Introvert/Extrovert: Extrovert Originally from: Arcane Kingdom Currently lives: Building a kingdom—An unnamed kingdom School/Job: Building a kingdom Family member(s): Father: Spencer; Mother: Luna; Sister: Lua. Pets: Ary is a pet bunny that never leaves Vacks’s side. These are a few of their favorite (and least favorite) things: Favorite food: Pizza Favorite movie/TV show: Survivor Favorite book: Spy School Favorite activity: Carving things out of wood/stone Favorite band/musical artist: He doesn’t listen to music since he is in the wild (but for some reason he has a TV). Like: Powerful weapons Love: Merchants who came to live in his kingdom Hate: Zombies and potions Fears: Moon Lord What does your character dream about? He dreams about having the biggest empire ever. Does your character have a favorite memory? When he got Ary.

11


List three fun facts about your character: 1. He went into the wild when he was only nine. 2. He started practicing to use a sword when he was six. 3. Ary uses a boomerang as her weapon. PLAY: INTRO VACKS’S OWN VILLAGE 5-3-2018 Vacks turned nine and is going out into the wild. His dad is with him, teaching him some basic things like how to build a house. His dad also left a guide if he needed help. Vacks needed to build a house for him but it wasn’t going too well. The Guide/Zach: This house doesn’t even have back walls! How am I supposed to live in it??? Vacks: Well? What else does it need? Zach: Hmm, let’s see . . . A CHAIR . . . hmm, maybe a TABLE! Oh, and those back walls. Vacks builds those things. Zach: [sighs] I guess I’ll move in now. It becomes night time. Zach: Vacks! Vacks: What now? Zach: You forgot lights! Vacks: You should have said for me to make them . . . Also, why are you awake? You can go to sleep! Zach: Whatever. ABOUT 3 YEARS LATER MONOLOGUE: “Alright, here we go. My name is Vacks Cobalt. When I was nine, I moved out into the forest and had a rough time. But then I met my best friend, Princess 12


Katrina. We built the biggest kingdom and then we saved some travelers who stayed and helped us. We had the biggest army and beat the beast of this world named Moon Lord. A big beast. And now it’s the present and we’re having a great time.” Actual Play Narrator: At the moment, Vacks and Katrina are trying to get some ore . . . Let’s see what they’re talking about. VACKS: How deep have we gone? KATRINA: Are Links and Catmax supposed to be helping us? Narrator: They have been hearing loud clanging ahead. VACKS: What’s that? They rush ahead. VACKS: Links? Catmax? KATRINA: Ahh, that’s why we haven’t found any ore—they got all of it! LINKS: Yep! CATMAX: Every single piece! VACKS: How did you get ahead of us? CATMAX: You said at 6:00. KATRINA: Oops I meant 7:00. VACKS: How much ore did you get? LINKS: 1,562 pieces! KATRINA: Jeez! I’m glad we got that cleared up. Well guys, we’ll be on our way. See yah!

13


Una obra de teatro por Anders Tainter, 10 años

Presentando . . . Nombre: Vacks / Ary Apellidos: Cobalto/Ninguno Apodo(s): Ninguno Pronombres: Vacks: el/le ; Ary: ella/la ¡Cuéntanos más sobre tu personaje! Cumpleaños: 5-3-2009 / 2-7-2017 Edad: 12/4 Raza / Etnia: Terrarian / Terraria (un videojuego) Color de pelo: ¿Azul? (Teñido) (tengo que confirmar) Color de ojos: ¿Azul? (También hay que confirmar) Características únicas: Siempre usa una capa Introvertido/Extrovertido: Extrovertido Originalmente de: Reino Arcano Actualmente vive: Construyendo un reino, un reino sin nombre Escuela / Trabajo: Construir un reino Miembro (s) de la familia: Padre: Spencer; Madre: Luna; Hermana: Lua. Mascotas: Ary es un conejito mascota que nunca se aparta del lado de Vacks. Estas son algunas de sus cosas favoritas (y menos favoritas): Comida favorita: Pizza Película / programa de televisión favorito: Survivor Libro favorito: Escuela de espías Actividad favorita: tallar cosas en madera / piedra Banda/artista musical favorito: no escucha música porque está en la naturaleza (pero por alguna razón tiene una television). Me gusta: Armas poderosas Amor: Comerciantes que vinieron a vivir a su reino Odio: Zombis y pociones Miedos: Señor de la Luna ¿Con qué sueña tu personaje? Sueña con tener el imperio más grande de todos los tiempos. ¿Tu personaje tiene un recuerdo favorito? Cuando consiguió a Ary.

14


Enumera tres datos divertidos sobre tu personaje: Se fue a la naturaleza cuando solo tenía nueve años. Comenzó a practicar el uso de una espada cuando tenía seis años. Ary usa un bumerán como arma. JUEGO: INTRO VILLAGE PROPIO DE VACKS 5-3-2018 Vacks cumplió nueve años y se adentra en la naturaleza. Su papá está con él, enseñándole algunas cosas básicas como cómo construir una casa. Su papá también dejó una guía si necesitaba ayuda. Vacks necesitaba construirle una casa, pero no le iba muy bien. The Guide / Zach: ¡Esta casa ni siquiera tiene paredes traseras! ¿Cómo se supone que voy a vivir en él? Vacks: ¿Y bien? ¿Qué más necesita? Zach: Hmm, veamos . . . UNA SILLA . . . hmm, tal vez una MESA! Oh, y esas paredes traseras. Vacks construye esas cosas. Zach: [suspira] Supongo que me mudaré ahora. Se vuelve de noche. Zach: ¡Vacks! Vacks: ¿Y ahora qué? Zach: ¡Te olvidaste de las luces! Vacks: Deberías haber dicho que los hiciera . . . Además, ¿por qué estás despierto? ¡Puedes ir a dormir! Zach: Como sea. UNOS 3 AÑOS DESPUÉS MONÓLOGO: “Muy bien, aquí vamos. Mi nombre es Vacks Cobalt. Cuando tenía nueve años, 15


me mudé al bosque y lo pasé mal. Pero luego conocí a mi mejor amiga, la princesa Katrina. Construimos el reino más grande y luego salvamos a algunos viajeros que se quedaron y nos ayudaron. Teníamos el ejército más grande y vencimos a la bestia de este mundo llamada Moon Lord. Una gran bestia. Y ahora es el presente y lo estamos pasando muy bien.” La obra de teatro real Narrador: Por el momento, Vacks y Katrina están tratando de conseguir algo de mineral . . . Veamos de qué están hablando. VACKS: ¿Qué tan profundo hemos ido? KATRINA: ¿Se ayudando?

supone que

Links

y

Catmax nos

están

Narrador: Han estado escuchando ruidos fuertes por delante. VACKS: ¿Qué es eso? Se apresuran hacia adelante. VACKS: ¿Enlaces? Catmax? KATRINA: Ahh, es por eso que no hemos encontrado ningún mineral, ¡lo consiguieron todo! ENLACES: ¡Sí! CATMAX: ¡Cada pieza! VACKS: ¿Cómo se adelantó a nosotros? CATMAX: Dijiste a las 6:00. KATRINA: Ups, quise decir las 7:00. VACKS: ¿Cuánto mineral obtuviste? ENLACES: 1,562 piezas! KATRINA: ¡Por Dios! Me alegro de que hayamos aclarado eso. Bueno, chicos, seguiremos nuestro camino. ¡Nos vemos! 16


Reality Is Reality No Matter How Many Times You Try to Stop it! by Ayana Alamgir, age 9

Reality is the color of a color wheel red–black Red very tense Black is when you want to go “WHACK!” Reality is crying under the bed Til your face is red But man, reality is reality Missing the bus . . . You guessed it— Reality When two friends don’t agree Reality feels rough Eating school lunch YUCK! Soggy PB&J That tastes like hay At times, reality is soft on you When the birds you gave away And somewhere, somehow, you see them fly over bay Reality is when you lose your friends And poop in your pants Hey! I know how it feels

17


Reality is veggies People don’t like ‘em But have to eat them When your alarm clock makes you late Look at the date And see that today was the day you found someone you hate When I was your days’ rate Reality is a car’s speed Reality is a burger Different things Different foods But most of all Reality is people And earth A universe YOU! Told ya! Reality is Reality no matter how many times you try to stop it.

18


¡La realidad es la realidad no importa cuántas veces intentes pararla! por Ayana Alamgir, 9 años

La realidad es el color de una rueda de colores rojo–negro El rojo es muy tenso El negro es como cuando quieres ir “¡WHACK!” La realidad es llorar debajo de la cama Hasta que tu cara es roja Pero hombre, la realidad es la realidad Perder el bus…Lo adivinaste— La realidad Cuando dos amigos no están de acuerdo La realidad puede ser dura Comiendo el almuerzo de la escuela ¡YUCK! Un PB&J blando Que sabe a heno A veces, la realidad te trata con dulzura Cuando los pájaros que donaste Y en algún sitio, de alguna manera, los ves volar sobre la bahía La realidad es cuando pierdes a tus amigos Y te haces caca en los pantalones ¡Hey! Sé como se siente

19


La realidad es como las verduras A la gente no le gustan Pero tienen que comerlas ​​ Cuando tu despertador te hace llegar tarde Miras la fecha Y ves que hoy era el día que encontraste alguien que odias Cuando yo era tu tarifa del día La realidad es la velocidad el coche La realidad es una hamburguesa Cosas diferentes Comidas diferentes Pero sobre todo La realidad son las personas Y la tierra Y el universo ¡TÚ! ¡Te lo dije! La Realidad es la Realidad no importa cuántas veces intentes pararla

20


Teleport Man

by Ayden Peña, age 10

I awoke and did my same routine. I got out of bed, brushed my teeth, made myself breakfast, and started my walk to school. And then, there was this old lady and she was selling fruit. So I bought one for two dollars. After I bought it, I ate all of it, and I started thinking . . . “I wish I could go to Hawaii.” And then, just in a flash, I teleported to Hawaii. So in fear, I said, “I want my mom,” and I teleported straight to her work. I think to myself, Did this fruit give me superpowers? “I want to go to Mars.” Then, I teleport to Mars! It feels dizzy, and it happens in a flash. I smell a burning smell, and then I hold my breath because I was in space. Quickly, I thought—I want to go home! And I teleported home. I should become a superhero, I think. I started making a suit and I tried to come up with a name. Teleport Man! I turned on the news and I saw a bank robbing. I said, “I wish I was at the bank.” I teleported to the bank, then I grabbed one of the bank robbers and then I teleported to the jail. I teleported back to the bank and grabbed 3 more!

Hombre de teletransporto por Ayden Peña, 10 años

Me desperté e hice mi misma rutina. Me levanté de la cama, me lavé los dientes, me preparé el desayuno, y comencé a caminar hacia la escuela. Y luego, había una anciana que estaba vendiendo fruta. Así que compré uno por dos dólares. Después de comprarlo, me lo comí todo y comencé a pensar . . . “Ojalá pudiera ir a Hawaii.” Entonces en un instante, me teletransporte a Hawaii. Con miedo, dije: “Quiero a mi mamá,” y me teletransporte directamente a su trabajo. ¿Esta fruta me dio superpoderes?, piense así mi mismo. “Quiero ir a Marte.” ¡Entonces, me teletransporto a Marte! Se siente mareado y sucede en un instante. Huelo un olor a quemado y luego contengo mi respiración porque estaba en el espacio. Pensé rápidamente: ¡Quiero irme a mi casa! Y me teletransporte a mi casa. Creo que debería convertirse en un superhéroe. Empecé a hacer un traje y traté de pensar en un nombre. ¡Teleport Man! Apongo las noticias y vi a uno de robando un banco. Dije: “Quiero estar en el banco.” Me teletransporte al banco, luego agarré a uno de los ladrones de bancos y luego me teletransporte a la cárcel. ¡Me teletransporte de regreso al banco y agarré ladrones tres veces más!

21


The Ghost That’s Chasing Three Girls! by Ayla Anderson, age 7

Three girls—Mia, Alicia, and Annie—are trying to run away from the ghost. They are running down the hallway after school is finished. They are looking for their jackets. They look everywhere. The ghost sees them and they run to the house that burned down and find a room. They go into the burned down room, and then the ghost . . . To be continued . . .

¡El fantasma que persigue a tres niñas! por Ayla Anderson, 7 años

Tres niñas—Mia, Alicia, y Annie—están tratando de escapar del fantasma. Ellas están corriendo por el corredor después de que termine la escuela. Están buscando sus chaquetas. Miran por todas partes. El fantasma las ve y corren hacia la casa que se incendió y encuentran una habitación. Ellas van en la habitación quemada, y después el fantasma . . . Continuará . . .

22


Ghost Stories

by Brian Alvarez, age 9

My Life as a Ghost When I was a ghost, when I was a ghost, I scared my sister and my big sister. Ghost Story A house just burned down. The ghost is grumpy. Three friends were fixing the house, but the ghost was not fixing the house. The three friends got scared.

Historias de fantasmas por Brian Alvarez, 9 años

Mi Vida Como un Fantasma Cuando era un fantasma, cuando era un fantasma, asusté a mi hermana y a mi hermana mayor. Historia de Fantasmas Una casa acaba de incendiarse. El fantasma está gruñón. Tres amigos estaban arreglando la casa, pero el fantasma no estaba arreglando la casa. Los tres amigos se asustaron.

23


When Homework Was Made by Brianna Alvarez, age 9

One night, Violet was awake and Violet’s parents were asleep. Violet knew her parents made a time machine. She goes to the basement and whispers, “Yes! The basement door is unlocked.” So, she went inside the basement and touched all the buttons. She got in and got teleported to when homework was made. Then the time machine teleported back to the basement and came back broken. Violet started to get scared that she wouldn’t be able to go back home, and all she wanted to do was to make homework stop. Well, luckily, she brought some tools but first she wanted to look around. Then she found the man who made homework and she said, “Hey you whatever your name is.” “My name is Steve McPoop,” he said. “Ok can you help me fly something?” she said. “Ok,” he said, so they both went to go fix it and Violet got home safe. The End (and no one who made homework is not Steve McPoop).

Cuando se hizo la tarea por Brianna Alvarez, 9 años

Una noche, Violet estaba despierta y sus padres dormidos. Violet sabía que sus padres hicieron una máquina del tiempo. Ella va al sótano y susurra: “¡Sí! La puerta del sótano está abierta.” Así que entró al sótano y tocó todos los botones. Ella entró y fue teletransportada cuando se hizo la tarea. Luego, la máquina del tiempo se teletransportó al sótano y regresó rota. Violet comenzó a tener miedo de no poder volver a casa y todo lo que quería hacer era detener la tarea. Bueno, afortunadamente, trajo algunas herramientas, pero primero quería mirar a su alrededor. Luego encontró al hombre que hacía la tarea y le dijo: “Oye, como te llames”. “Mi nombre es Steve McPoop”, dijo. “Ok, ¿puedes ayudarme a volar algo? Ella dijo. “Está bien”, dijo, así que ambos fueron a arreglarlo y Violet llega a casa sana y salva. The End (y nadie que hizo la tarea no es Steve McPoop).

24


Self

by Cluny Smith, age 9

Lorie’s mother told her lies her whole life. About how one day Lorie would wake up and her family would be gone. They were always to punish Lorie when she was bad because she loved her family, more than anything. Lorie stopped ever doing anything bad at age six. Lorie was a very good girl. And so the lies stopped. Lorie barely remembered them. The only thing she could remember was the sad, terrified feeling when they were told. She also remembered crying under her covers with the feeling that soon everything would be gone. Her life. Lorie woke up one night. She felt sad and scared and empty, but she couldn’t remember the nightmare she’d had. Lorie looked at her watch. It read in glowing pink numbers 7:01. Lorie could get up. Lorie’s mom strictly wanted her to stay until seven, no earlier. It silently switched to 7:02. Lorie got up out of bed and went downstairs to the kitchen. Dad was making eggs and french toast on the stove. Baby Rory sat in his high chair stuffing his hands in applesauce. “Lor!” Dad shouted, noticing her come in. Dad called Lorie ‘Lor’ because Rory rhymed and Dad didn’t like rhyming. Lorie didn’t mind. “Dad? Eggs? French toast?” Lorie’s mother asked, coming in. She grabbed Dad and pulled him over for a kiss. “Doesn’t match,” she said. That was true. Dad was a wilderness guy that got up early and ate berries, as it was all he could get. It wasn’t like Dad to randomly make eggs and French toast. Gramps was like that. “In honor of Gramps!” Lorie guessed. “Nope! In honor of the camping trip we’re going to go on!” he said. “What?” Lorie asked, excited. “Wha-ha-ha?” Rory mumbled. “What? Not now, Burt. You were supposed to tell them later,” Lorie’s mother told him. “Oh Jane,” he said to her, giving her a hug. The family had toast and eggs. Then they packed for the trip. Lorie brought her favorite basket for picking berries and her unicorn pajamas and her fuzzy bunny slippers and her stuffed uni-panda toy and her sketchbook and colored pencils. She put on her light purple t-shirt that had a tent on it and her jeans and she was ready . . . almost. “Dad! Where’re my pink socks?” she called. “I don’t know, ask your mother!” he called back. Lorie groaned. “Chances are Mother’s putting on makeup and won’t care,” Lorie hissed softly. Her mom was nice and all but she was strict and creative and cared too much about looks. “Mother? My pink socks?” Lorie asked, sticking her head in her mother’s room. “Here, hon,” Mother said. A fuzzy pink ball that smelled like lavender 25


foot soap hit her in the face. Lorie observed the rolled up socks at her feet. They weren’t hers . . . Mother’s. But they were socks. And Lorie did like big socks . . . Lorie stuffed them on. They were covered in long pink hairs and bagged up on her legs with an uncomfortable feeling. Also, Lorie’s socks did not reek strongly of over-bred lilac flowers. Lorie shrugged. She knew very well that no socks of Lorie’s were to be found. Lorie shuffled in her dark purple, light-up sneakers that glowed red sparkles with pink and blue star-shaped lights. “Ready!” Lorie announced, skipping down the stairs, her shoes flashing and being awesome. “We are too,” said Dad. He was grinning and holding Baby Rory. Mother stood beside him in high heels and bright red lipstick, as always. She wore a floppy banana yellow sun hat with stylish jeans and a blue-violet t-shirt on. Even Baby Rory was dressed up with a baby blue diaper and night sky blue baby-sized shirt. And bags were piled almost as high as Dad in front of the door. Lorie tossed hers on the leaning tower of bags and it collapsed with a loud clatter. “Lorie!” Mother scolded. “It’s alright. It was an accident,” Dad said. “We’re ready now,” he repeated, grinning wider. Suddenly a foul-smelling odor rose from Dad. It smelled like urine and poop with garbage piled to the moon. And it rose from Dad’s arms, getting grosser and stronger by the second. What was Dad doing? “It’s Rory,” Dad sighed. “Blaming it on the baby?” Mother said sharply. “He needs a change!” said Dad. They understood. Once Dad had fixed Rory up with another baby blue diaper, this one smelling clean, the family was finally ready. Lorie packed the bags into the car with Dad and then sat down next to Baby Rory. Lorie’s family finally arrived after a long torture of an hour. Even Mother helped unpack as the day grew longer. Dad set up the tent and Lorie talked to Mother and Baby Rory. Lorie talked about berries and stargazing and roasting marshmallows under the moon. Finally Dad had set up the tent and everyone was glad. It had been a long day. Dad and Mother curled up together under a warm cover and went to sleep. Baby Rory snuggled between them and Lorie smiled as she slept in her golden-colored sleeping bag. When Lorie woke up in the morning, warm sunshine beat on her face. She sat up rubbing her eyes. Mother, Dad, and Baby Rory were not there. Lorie realized she hadn’t put on her pj’s so she didn’t bother changing. She got out of the tent and looked around. Dad and Mother were running around shouting, “Rory!” “What happened?” Lorie asked, curious. “We can’t find Rory,” cried Mother, rushing over. Her lipstick was smudged and she looked very tired. They all ran all over looking for him. Soon, it got dark. They would look again in the morning. Everyone was tired. Lorie got up early and found Mother crying. 26


“Mother?” she asked, touching her back. “Burt is gone!” she wailed. It took Lorie a moment to realize what Mother was saying. “Dad is gone?” Lorie asked. Mother nodded. Her face was red and wet. Looking for Rory. Other things? Lorie didn’t know. All day was spent looking for Rory and Dad. No luck. They had disappeared without a trace. No footprints or paths. No caught hair or scraps of clothes. Not even . . . although Lorie didn’t want to imagine it, not even bones or flesh or blood. Nothing. That night Lorie and Mother cuddled each other, both afraid of who would disappear next and if anyone would ever be found. She stayed up later. Afraid. Panicked. Depressed. Nervous. Forgetful, somehow. A dream raged through her skull. Mother was spitting mad and telling her awful lies. It made young Lorie crumple. Her mom was telling her that one day she’d wake up and her entire family would be gone. Oh no! Lorie thought. She jolted awake. She felt for her mother. No! She thought. Lorie stuck her head outside. The air was cold and crisp. “Stop it! Stop this joke! I hate it! I hate it so much! Stop, just STOP!” Lorie roared into the night. No reply. She pushed herself up and ran through the forest. Slugs slimed her feet and rocks and twigs stabbed her. But she kept going. As she ran she howled and ranted wildly. She shrieked and screamed and snarled. She yelled and sobbed and wailed and threatened her family as she ran. But they didn’t come back. “No!” she finally shouted into the darkness, stopping short and bending into her knees. She cried and cried. There was no one there. “Just stop!” she gasped into the night. She choked on her own breath. Her cheeks were wet and red. She placed her dusty palms on her tear-soaked face. She looked at the forest around her. Shoot. She thought. She realized that the little flashlight she always kept in her pocket had fallen out. Her legs ached. Then a low rumble. “Ha, ha, ha,” it said, “you’re mine now.” The End . . . for now

27


Uno mismo

por Cluny Smith, 9 años

La madre de Lorie le mintió toda la vida. Sobre como un día Lorie se despertaría y su familia se iría. Siempre tenían que castigar a Lorie cuando ella era mala porque quería a su familia, más que cualquier otra cosa. Lorie dejó de hacer nada malo a los seis años. Lorie era una niña muy buena. Y entonces las mentiras acabaron. Lorie casi no se acordaba de ellas. La única cosa de la que pudo acordado era el sentimiento triste, horrorizado que tuvo cuando le contaban mentiras. También se acordó de llorar debajo de las mantas sintiendo que pronto todo se iría. Su vida. Lorie se despertó una noche. Ella se sintió triste y asustada y vacía, pero no podía acordar la pesadilla que había tenido. Lorie miró a su reloj. Decía en números rosas brillantes 7:01. Lorie podía levantarse. La madre de Lorie era muy estricta y quería que se quedara hasta los siete, no antes. En silencio, cambió a las 7:02. Lori se levantó de la cama y bajó a la cocina. Papá estaba preparando huevos y tostada francesa en la cocina. El Bebé Rory se sentó en su silla alta, metiendo las manos en la compota de manzana. “Lor!” gritó Papá, viéndola entrar. Papá llamaba a Lorie ‘Lor’ porque Rory rimaba y a Papá no le gustaban las rimas. A Lorie no le importaba. “¿Papá? ¿Huevos? ¿Tostada francesa?” preguntó la madre de Lorie, 28


entrando. Agarró a Papá y lo acercó para darle un beso. “No coincide,” dijo. Eso era verdad. Papá era un chico de la naturaleza que se despertaba pronto y comía bayas, porque era lo único que podía obtener. No era típico de Papá preparar huevos y tostada francesa. El Abuelo era así. “¡En honor al Abuelo!” Lorie supuso. “¡Nope! ¡En honor al viaje de campamento al que vamos a ir!” dijo. “¿Qué?” Preguntó Lorie, emocionada. “¿Wha-ha-ha?” murmuró Rory. “¿Qué? Ahora no, Burt. Se suponía que debías decírselo más tarde,” dijo la madre de Lorie. “Oh Jane,” él le dijo, dándole un abrazo. La familia comió tostada y huevos. Luego empacaron para la excursión. Lorie trajo su canasta preferida para recoger bayas y sus pijamas de unicornio y sus pantuflas de conejito de peluche y su juguete peluche uni-panda y su bloc de dibujo y sus lápices de colores. Puso su camiseta violeta clara que tenía una tienda de campaña encima y sus jeans y estaba preparada…casi. “¡Papá! ¿Donde están los calcetines rosas?” gritó. “¡No sé! ¡Pregúntaselo a tu madre!” él grito de respuesta. Lorie se quejó. “Lo más probable es que Madre se está maquillando y no le importará,” Lorie dijo entre dientes suavemente. Su madre era simpática y todo pero era estricta y creativa y le importaban demasiado las apariencias. “¿Mamá? ¿Mis calcetines rosas?” preguntó Lori, asomándose al cuarto de su madre. “Aquí, tesoro,” dijo Madre. Una bola de peluche rosa que olía a jabón para pies de lavanda le llegó a la cara. Lorie miró los calcetines enrollados a sus pies. No eran suyos…eran de Madre. Pero eran calcetines. Y a Lorie le gustaban los calcetines grandes… Lorie se los puso. Estaban cubiertos de pelos largos y rosas y le quedaban grandes en las piernas de manera incomoda. Además, los calcetines de Lorie apestaban a flores de lila incontenible. Lorie se encogió de hombros. Sabía muy bien que no se encontraría ningún calcetín de Lorie. Lorie arrastró los pies con sus calcetines violetas oscuros, sus zapatillas de luces que brillaban con reflejos rojos con luces rosas y azules de forma de estrella. “¡Lista!” anunció Lorie, bajando las escaleras a saltos, sus zapatos parpadeando y siendo increíbles. “Nosotros también,” dijo Papá. Estaba sonriendo y sosteniendo al Bebé Rory. Madre estaba cerca de él con sus tacones altos y el pintalabios rojo fuerte, como siempre. Se puso una pamela amarilla de color plátano flexible con jeans elegantes y una camiseta violeta-azul. Incluso el Bebé Rory estaba vestido con un pañal de color azul claro y una camiseta de tamaño de bebé de color azul como el cielo nocturno. Y las bolsas estaban amontonadas casi tan 29


altas como Papá delante de la puerta. Lorie echó la suya en la torre inclinada de bolsas y colapsó con un ruido fuerte. “¡Lorie!” la regañó Madre. “No pasa nada, fue un accidente,” dijo Papá. “Estamos listos ahora,” repitió, sonriendo aún más. De repente un olor maloliente salió de Papá. Olía a pis y caca con basura amontonada hasta la luna. Y salió de los brazos de Papá, volviéndose más disgustoso y fuerte cada segundo. ¿Qué estaba haciendo Papá? “Es Rory,” suspiró Papá. “¿Culpas al bebé?” pronunció Madre. “¡Necesita un cambio!” dijo Papá. Entendieron. Una vez que Papá puso Rory en otro pañal azul claro, este oliendo bien, la familia finalmente estaba lista. Lorie empacó las bolsas en el carro con Papá y luego se sentó cerca de Bebé Rory. La familia de Lorie llegó finalmente después de una hora larguísima de tortura. Incluso Madre ayudó a deshacer las maletas a lo largo del día. Papá preparó la tienda de campaña y Lorie habló con Madre y el Bebé Rory. Lorie habló de las bayas y de mirar las estrellas y de asar marshmallows debajo de la luna. Finalmente Papá acabó con la tienda y todos estaban contentos. Había sido un día muy largo. Papá y Madre se acurrucaron juntos debajo de una manta caliente y fueron a dormir. El Bebé Rory se acurrucó entre ellos y Lorie sonrió mientras dormía en su bolsa de dormir de color oro. Cuando Lorie se despertó por la mañana, la luz del sol caliente tocaba su cara. Se levantó frotándose los ojos. Madre, Papá, y el Bebé Rory no estaban allí. Lorie se dio cuenta de que no se había puesto los pijamas así que no se molestó en cambiarse. Salió de la tienda de campaña y miró a su alrededor. Papá y Madre estaban corriendo gritando, “¡Rory!” “¿Qué pasó?” preguntó Lorie, curiosa. “No encontramos a Rory,” lloró Madre, corriendo hacia ella. Su pintalabios está corrido y parecía muy cansada. Salieron todos corriendo por todos lados buscándolo. Pronto, se volvió oscuro. Buscarían otra vez por la mañana. Todos estaban tan cansados. Lorie se levantó pronto y encontró a Madre llorando. “Madre” preguntó, tocándole la espalda. “¡Burt no está!” lloró. Lorie tardó un momento en realizar lo que estaba diciendo Madre. “¿Papá no está?” Lorie preguntó. Madre asintió. Su cara estaba roja y mojada. Buscando a Rory. ¿Algo más? Lorie no sabía. Pasaron todo el día buscando a Rory y Papá. No hubo suerte. Habían desparecido sin dejar rastro. No había huellas o senderos. No había pelos atrapados o restos de ropa. Tampoco… aunque Lorie no quería imaginárselo, había huesos o carne o sangre. Nada. Esa noche Lorie y Madre se acurrucaron juntas, las dos con miedo de quien desparecería a continuación y de si alguna vez se encontraría a alguien. Se quedó despierta más tarde. Con miedo. Con pánico. Deprimida. Nerviosa. Olvidadiza, de alguna manera. Un sueño pasó enfurecido por su 30


cráneo. Madre estuvo bien enojada y contándole mentiras horribles. Hizo que Lorie se derrumbara. Su madre le estaba diciendo que un día se despertaría y que toda su familia se iría. ¡Oh no! Pensó Lorie. Se despertó de repente. Buscó a su madre. ¡No! Pensó. Lorie asomó la cabeza afuera. El aire era frio y fresco. “¡Para! ¡Para esta broma! ¡La odio! ¡La odio tanto! ¡Para, sólo PARA!” Lorie rugió en la noche. No hubo respuesta. Se levantó y corrió por el bosque. Babosas pasaron babando por sus pies y rocas y ramitas la apuñalaron. Pero ella siguió. Mientras corría aulló y se quejó de manera salvaje. Chilló y gritó y gruñó. Gritó y sollozó y aulló y amenazó a su familia mientras corría. Pero no volvieron. “¡No!” finalmente gritó en la oscuridad, frenando a seco y doblándose encima de sus rodillas. Lloró y lloró. No había nadie allí. “¡Sólo para!” dijo con un grito ahogado en la noche. Se ahogó en su proprio respiro. Sus mejillas estaban mojadas y rojas. Puso sus palmas polvorientas en su rostro empapado de lagrimas. Miró al bosque a su alrededor. Ay, no. Pensó. Se dio cuenta de que la pequeña linterna que siempre guardaba en el bolsillo se había caído. Le dolían las piernas. Luego un ruido sordo. “Ha, ha, ha,” decía, “eres mía ahora.” El fin . . . por ahora

31


Linus and Pumpkin (Linus y Calabaza) Elanye Sinchi

32


Linus and Pumpkin by Elanye Sinchi, age 9

One day, Linus and the Pumpkin decided to go to outer space. Suddenly the Pumpkin asked Linus if they could steal the lollipop. Linus said yes. When they stole it, they got caught and went to jail. Suddenly, some mail came. Linus opened it. It was the key. He happily opened the mail. Look, he was free. Finally, he got the rocket and left for Earth. He gladly went home with his best friend, Pumpkin.

Linus y Calabaza

por Elanye Sinchi, 9 años

Un día Linus y Calabaza decidieron ir al espacio. De repente, Calabaza le preguntó a Linus si podían robar la piruleta. Linus dijo que sí. Cuando lo robaron, fueron atrapados y fueron a la cárcel. De repente, llegó un correo. Linus la abrió. Era la llave. Felizmente abrió el correo. Estaba libre. Finalmente, tomó un cohete y se fue a la Tierra. Con mucho gusto se fue a su casa con su mejor amigo, Calabaza.

33


The True Story

by Emily Urquizo, age 10

One night, there was a man that called his friends over. And Mean Willie, he and his friends heard something, and it was coming from the bathroom. When they checked they did not find anything at first, but then they heard something coming from halls. They checked the halls and saw their friend was dead laying there on the floor. The light turned on and off, so the other was also found dead there. Then after he saw something that was never found before. He saw a little girl that said “come and play with me”, and some of her music that he heard is “la la la”. Then she replayed the scene of when their friends died and he saw that his friends were trying to kill him. So from that day whoever tried to kill him, he had his little “friend” to tell him.

El cuento verdadero por Emily Urquizo, 10 años

Una noche, había un hombre que llamó sobre sus amigos. Y Mean Willie, él y sus amigos escucharon algo, y estaba llegando del baño. Cuando revisaron no encontraron nada al principio, pero luego escucharon algo viniendo de pasillos. Ellos revisaron los pasillos y vio que su amigo estaba muerto tirado allí en el suelo. La luz se encendió y apagó, así que el otro también fue encontrado muerto allí. Luego después él vio algo que nunca se había encontrado antes. Vio a una niña que decía “ven y juega conmigo”, y algo de su música que escuchó es “la la la”. Luego ella repitió la escena de cuando murieron sus amigos y él vio que sus amigos estaban tratando de matarlo. Así que desde ese día quien intentó matarlo, él tenía su pequeña “amiga” que decirle.

34


Pennywise is Back by Estrella Rosas, age 12

One night there was a very old, dark, and haunted house. The person that lived there was PENNYWISE, back from the dead and came to look for his next target. Last time he ate Donald Trump. So Pennywise went to the town and was on a roof where he ate DONALD DUCK, no I mean donald trumpet no no no I mean DONALD TRUMP hehehe let’s act like I didn’t say the name ok but back to Pennywise. Pennywise saw this clown that reminded him from a long time ago . . . and then he remembered that it was his BEST BEST BEST BEST FRIEND when he was alive and a human. So then he tried to scare his best best best best friend so he jumped and said . . . “JACK.” So JACK stood there and slowly turned around and said “HOW DO YOU KNOW MY NA-.” And Jack stared at Pennywise and Jack said “TEDDY.” They hugged each other and then Pennywise took Jack to his house. And Pennywise told him how he became PENNYWISE. Jack remembered “OH Pennywise I remember that name when we were younger and scared those people.” Pennywise said “ Yup and btw why are you dressed like a clown?” Teddy said “Well the same happened to me my name is now Terrifying Reaper.” So Pennywise spoke “oh ok well I am a bit hungry want to get food.” Teddy . . .

35


Pennywise ha vuelto por Estrella Rosas, 12 años

Una noche había una casa muy vieja, oscura, y embrujada. La persona que vivía allí era PENNYWISE, volvió de los muertos y vino a buscar su próximo objetivo. La última vez comió a Donald Trump. Así que Pennywise fue al pueblo y estaba en un techo donde comió a DONALD DUCK, no quiero decir donald trumpet no no no quiero decir DONALD TRUMP hehehe actuemos como si no hubiera dicho el nombre ok pero volviendo a Pennywise. Pennywise vio a este payaso que le recordó a algo de hace mucho tiempo . . . y luego se acordó de que era su MEJOR MEJOR MEJOR MEJOR AMIGO cuando era vivo y humano. Entonces intentó asustar a su mejor mejor mejor mejor amigo así que saltó y dijo . . . “JACK”. Así que JACK se quedo allí y se dio la vuelta lentamente y dijo “CÓMO SABES MY NOM-“. Y Jack miró fijamente a Pennywise y Jack dijo “TEDDY”. Se abrazaron y luego Pennywise llevó a Jack a su casa. Y Pennywise le dijo como se convirtió en PENNYWISE. Jack se acordó “OH Pennywise me acuerdo ese nombre cuando éramos más jóvenes y asustamos a esa gente”. Pennywise dijo “Sí y por cierto ¿por qué vas vestido de payaso?” Teddy dijo “Bueno a mí me pasó lo mismo, mi nombre ahora es Terrifying Reaper”. Así que Pennywise dijo “oh ok bueno tengo un poco de hambre quieres ir a tomar algo de comida.” Teddy . . .

36


One Day in a Horrible Ocean by Ethan Coen, age 7

One day, Felix was driving a bus. He was half fish, half person. His fish side was a flying fish—a smooth body and wings so he can fly. The human half looked like Ethan—he has brown hair, shoes, jacket, socks, dinosaur mask, clothes, and shoes. Then, a komodo dragon stopped the bus. He’s a medium sized lizard who doesn’t usually fly, but in this story, he flies. He has dragon wings. He flies to the bus and puts one of his feet up—that stops the bus. The dragon tries to eat Felix’s fish side. The komodo dragon breathes fire on the bus. He destroys the bus and Felix tries to fly away. But the dragon tries to bite him as he’s flying away. And then the komodo dragon dives under water and chases Felix. The dragon is chasing Felix underwater but Felix drives away in a fish car. The komodo dragon chases him in their komodo dragon car. They chase each other and then they get tired and the komodo dragon falls asleep.

Un día en un océano horrible por Ethan Coen, 7 años

Un día, Félix estaba manejando un autobús. Él era mitad pez, mitad persona. Su lado de pez era un pez volador, un cuerpo liso y alas para poder volar. La mitad humana se parecía a Ethan con cabello marrón, zapatos, chaqueta, calcetines, máscara con un dinosaurio, ropa y zapatos. Entonces un Komodo dragón detuvo el autobús. Es un lagarto de tamaño mediano que no puede volar, pero en esta historia, puede volar. Tiene alas de dragón. Vuela hacia el autobús y levanta un pie alto, y eso detiene el autobús. El dragón intenta comerse la mitad del pez de Félix. El dragón Komodo lanza fuego al autobús. Destruye el autobús y Felix intenta volar. Pero el dragón intenta muerde Felix mientras él se aleja volando. Y luego el dragón Komodo se sumerge bajo el agua y persigue a Félix. El dragón persigue a Félix bajo el agua, pero Félix se va en un coche de pez. El dragón Komodo lo persigue en su coche. Se persiguen y luego se cansan y el Komodo dragón se duerme.

37


The Shadow of the Deep by Ethan Torres, age 10

There was a kid that was new to a school. When school was done he went to a train station. It was dark so he was a little dark so he was scared. He started to hear noises saying “I see ya” and “I’m coming.” He started to remember he encountered a ghost and he defeated it so now he is wondering if it survived and is back for revenge. The gate shut. He heard footsteps with light coming from both tunnels. He ran toward the gate and bang, pulled but nothing worked. He yelled and yelled thinking a guard was there. “Hello? Is someone, anyone there…?” no answer. He thought to go through the tunnels but when he knew the ghost planned that. It had been weeks, he gave up. Then he noticed that he was not alone. Figures of people came near him. He started panicking. He started noticing that they were shadows! They came through walls, floors. It grabbed his leg, he started moving, trying to escape. He was thinking to himself this is it, this is the end but as soon as he was about to be pulled down, he woke up. He felt sooo relieved it was a dream. Then he saw a figure of his mom come, then pop . . . The end.

La sombra de las profundidades por Ethan Torres, 10 años

Había un niño que era nuevo en la escuela. Cuando terminó la escuela, fue a una estación de tren. Estaba oscuro él estaba un poco oscuro y él estaba asustado. Comenzó a escuchar ruidos que decían “Te veo” y “Ya vengo”. Comenzó a recordar que se encontró con un fantasma y lo derrotó, ahora se preguntaba si sobrevivió y regresó para vengarse. La puerta se cerró. Escuchó pasos con luz proveniente de ambos túneles. Corrió hacia la puerta y golpeó, tiró, pero nada funcionó. Gritó y gritó pensando que había un guardia allí. “¿Hola? ¿Hay alguien, alguien ahí . . . ? “ sin respuesta. Pensó en atravesar los túneles pero cuando supo el fantasma lo planeó. Habían pasado semanas, se rindió. Luego se dio cuenta de que no estaba solo. Figuras de personas se acercaron a él. Comenzó a entrar en pánico. ¡Comenzó a notar que eran sombras! Atravesaron paredes, pisos. Le agarró la pierna, empezó a moverse tratando de escapar. Estaba pensando para sí mismo, esto es, esto es el final, pero tan pronto como estuvo a punto de ser derribado, se despertó. Se sintió tan aliviado de que fuera un sueño. Luego vio venir una figura de su madre, luego estallar . . . El fin.

38


Amanda and Nik = ♥ by Eugenia Rosas, age 11

Chapter One Nik was invited to a party. He wanted to look cool so he decided to shave everything, so he looked cool for his party. Nik wanted to get a girlfriend, so he got a girlfriend that was a werewolf. Then they got married so they lived happily ever after. The END but they kissed all night. Flash forward Nik and his girlfriend were fighting. Nik’s girlfriend was named Jenny. Girlfriend slapped Nik, then Nik started to cry like a baby. After that Nik threw himself on the roof, he wanted to die. So later on Amanda came and helped Nik, then Nik fell in love with Amanda. So Nik said, “Would you be my girlfriend or want to marry me yes or no” said Nik. Then Amanda said, “Yes I will”. Then they lived happily ever after. THE END to be continued. Nik and Amanda never got into a fight they lived happy that they got married and Nik’s ex girlfriend said, “Oh Nik, I missed you so much.” Jenny wanted to make Amanda jealous then Jenny flipped her shiny hair. Amanda didn’t care but Nik looked at Amanda and kissed Amanda on the mouth then Jenny got so jealous that she slapped Amanda’s face then Amanda started crying. “Amanda is a pretty girl,” said Nik. Amanda smiles back to Nik. Chapter Two Then Amanda was happy, so she wanted something to eat. Then Jenny whispered to Amanda, “I will kill you Amanda but one day then Nik will be mine. I love him because he is rich.” said Jenny. After that Amanda told Nik what Jenny said. “She will kill me one day, Jenny said that to me.” The next day, Nik slapped Jenny so hard that Jenny and Amanda remembered they were friends when they were 5 years old. They both hug and say to each other “Sorry!” THE END. After that they both got food, even Nik. They ate ice cream at the ice cream shop. It tasted so good that they lived happily ever after.

39


Amanda y Nik = ♥

por Eugenia Rosas, 11 años

Capítulo 1 Nik fue invitado a una fiesta. Quería verse genial así que decidió afeitarse todo, por lo que se veía genial para su fiesta. Nik quería tener novia, así que consiguió una novia que era una licántropa. Luego se casaron y vivieron felices para siempre. El FIN pero se besaron toda la noche. Flash adelante Nik y su novia estaban peleando. La novia de Nik se llamaba Jenny. Novia abofeteó a Nik, entonces Nik comenzó a llorar como un bebé. Después de eso Nik se tiró del techo, quería morir. Entonces más tarde Amanda vino y ayudó a Nik, entonces Nik se enamoró de Amanda. Entonces Nik dijo, “serías mi novia o querrías casarte conmigo sí o no” dijo Nik. Entonces Amanda dijo, “Sí lo haré”. Entonces ellos vivieron felices para siempre. EL FIN continuará. Nik y Amanda nunca se pelearon vivieron felices que se casaron y la ex novia de Nik dijo, “oh Nik, te extrañé tan mucho”. Jenn quería poner celosa a Amanda luego Jenny volteó su cabello brillante. A Amanda no le importaba, pero Nik miró a Amanda y la besó Amanda en la boca entonces Jenny se puso tan celosa que abofeteó la cara de Amanda entonces Amanda se puso a llorar esa Amanda una chica bonita dijo Nik. Amanda le devuelve la sonrisa a Nik. Capítulo 2 Entonces Amanda se puso feliz, así que quería comer algo. Entonces Jenny le susurró a Amanda, “Te mataré Amanda pero un día Nik será mío. Lo amo porque es rico.” dijo Jenny. Después de eso, Amanda le contó a Nik lo que dijo Jenny. “Ella me matará algún día, Jenny me dijo eso.” Al día siguiente, Nik abofeteó a Jenny con tanta fuerza que Jenny y Amanda recordaron que eran amigas cuando tenían 5 años. Ambos se abrazan y se dicen el uno al otro “¡Lo siento!” EL FIN. Después que eso ambos fueron por comida incluso Nik. Comieron helado en la heladería. Sabía tan bien que vivieron felices para siempre.

40


19 ME TI

78

HINE SMASH MAC

E

8

nd I ine a me of h c a m e ti spent time o th ilt a ueens t ent and u b I w Q day, ravel to ere and I t h One t o as t d ed . it w vele d! decid o . . . I tra d it raine nd . . ything a t i n .S an I tried ed nd a 1978 ur there et, so didn’t fi d it work . o w h s e a n d d A w n on e . a e t k i in or re d mach d it w ywhe d use time ked ever rench an sed it an y m u But I So, n! I loo nd a w and I fast. led y u e e o o k f s k o I t r a i , e b d it. So ound I trav foun to fix e. Then I f n—I e. Then, o s a l re om a litt r one ack h ge fo to go b n a r t y s I felt felt happ ouse. also to my h back

BY

FERNANDO ROME

41

R

O,

AG


M DE LA ÁQUINA

DE L

E TI

O CH

E QU

EL

Un tiemp día, yo c tiemp o y dec onstruí u una h o de 1978 idí viajar na máqu h ora all in . í y llo ¡Así que . . asta Quee a del v n . ió v ! ia Enton jé allí s en el y fui y que la ces, mi má pasé y no intenté y quina del encon tiemp . . . es una ll t o ave in ré nada pa taba rota! estaba m Miré glesa ojada ra arr p e y la u sé y fu glarla. En or todos la, así Yo m tonce ncion e s enc dos ó. rápid sentí raro ontré o. Per p o r una r o me Luego a z s ón en , viajé de reg tí content —la enco nt o reso a mi ca de volver ré muy sa. a cas a.

O MP

PO

R

FE

RN

AN

DO

Ñ ROMERO, 8 A

OS

Queens 42


The Doll

by Hailie Lopez Victor, age 9

Chapter 1. Don’t Open Your Eyes There is a doll that comes every night if you hear someone tapping on your window. Don’t open your eyes if you hear it anymore. Still don’t open your eyes, it is a trick she will move closer and closer. When she’s next to you, you better run because she is going to kill you. Another thing about the doll is that she is fast, can feel if you are scared, uncomfortable, and she comes at 3:00 and leaves at 4:00 if you don’t open your eyes because she knows that you will not open your eyes, but if you open your eyes she will come at 3:00 and leave at a longer time like 6:00. She hates the super bright things she talks to make you open your eyes so don’t open your eyes.

Chapter 2. About the doll The doll’s name is Mary. Mary was a little girl she was happy, but then her father died in a car crash. She cried then 6 years later, she is now 12, she went to help her mom but she was dead on the floor. Mary cried next to her mom then she went to sleep and is now a ghost. Then 20 years later a man found a doll. Mary went inside of the doll. The doll didn’t let her get out. She yell, “help me” but no one help her. She asked herself, What is happening? What will happen to me? She was scared now. Then she didn’t feel like herself. She felt mean, a boss, powerful. Then her hair turned red. She could see she was small. She moved. She saw many cool things.

43


Chapter 3 The Doll/The New Me Mary started to go to peoples’ houses. She watched the kids sleep. The next day she found something next to her. It was a small knife. She got the knife and went to someone’s house, it was nighttime. She saw the kids were awake. She puts them to sleep. Then she went to another person’s house. Then she started to attack the people who were awake. Then it was morning, she hid behind the bushes. Happily then a few hours later it was nighttime again she got out of the bushes and entered someone’s house. She saw no one was awake so she left the house and went to another house. This time she saw people awake so made them go to sleep and stayed there for a few hours. Then she left happily singing.

Chapter 4 To be continued . . .

44


La muñeca

por Hailie Lopez Victor, 9 años

Capítulo 1. No abras los ojos Hay una muñeca que viene todas las noches si escuchas a alguien golpeando tu ventana. No abras los ojos si lo escuchas más. Aún no abras los ojos, es un truco que ella se acercará cada vez más. Cuando ella esté a tu lado, será mejor que corras porque te va a matar. Otra cosa de la muñeca es que es rápida, puede sentir si estás asustada, incómoda, y viene a las 3:00 y se va a las 4:00 si no abres los ojos porque sabe que no vas a abrir los ojos, pero si abres los ojos ella vendrá a las 3:00 y se irá en un tiempo más largo como las 6:00. Odia las cosas súper brillantes de las que habla para hacerte abrir los ojos, así que no abras los ojos.

Capítulo 2. Sobre la muñeca El nombre de la muñeca es Mary. Mary era una niña pequeña muy feliz, pero su padre murió en un accidente automovilístico. Luego lloró 6 años después, ahora tiene 12 años, fue a ayudar a su mamá pero estaba muerta en el suelo. Mary lloró junto a su mamá, luego se fue a dormir y ahora es un fantasma. Luego, 20 años después, un hombre encontró una muñeca. Mary entró en la muñeca. La muñeca no la dejó salir. Ella grita “ayúdame” pero nadie la ayuda. Ella se pregunta: ¿Qué está pasando? ¿Qué me va a pasar? Ahora estaba asustada. Entonces ella no se sintió como ella misma. Se sentía mala, una jefa, poderosa. Luego su cabello se puso rojo. Podía ver que era pequeña. Se mudó. Vio muchas cosas interesantes.

45


Capítulo 3 La muñeca / El nuevo yo Mary empezó a ir a las casas de la gente. Ella mira a los niños dormir. Al día siguiente encontró algo a su lado. Era un cuchillo pequeño. Cogió el cuchillo y fue a la casa de alguien, era de noche. Vio que los niños estaban despiertos. Ella los puso a dormir. Luego fue a la casa de otra persona. Luego comenzó a atacar a las personas que estaban despiertas. Entonces llegó la mañana, se escondió detrás de los arbustos. Felizmente, unas horas más tarde volvió a ser de noche, salió de los arbustos y entró en la casa de alguien. Ella vio que nadie estaba despierto, así que salió de la casa y se fue a otra casa. Esta vez vio a la gente despierta, así que los hizo irse a dormir y se quedó allí unas horas. Luego se fue cantando alegremente.

Capítulo 4 Continuará . . .

46


The School of Terror

by Harrison Michael Paulonis, age 8

Then Jack hears an eerie sound. All of a sudden he sees red eyes. Jack sees a monster! School started and the monster went away, but not for long . . . Then Jack gets trapped in school with another kid. All of a sudden, Jack sees the red eyes again, and he knows the monster is back . . . Jack escapes the elementary school and gets home. Only his dad is at home (and his dog)—his mom is gone . . .

La escuela del terror

por Harrison Michael Paulonis, 8 años

Luego Jack escuchó un sonido espeluznante. De repente ve unos ojos rojos. ¡Jack ve un monstruo! Comenzó la escuela y el monstruo se fue, pero no por mucho tiempo . . . Luego Jack queda atrapado en la escuela con otro niño. De repente, Jack vuelve a ver los ojos rojos y sabe que el monstruo ha vuelto.Jack escapa de la escuela primaria y llega a casa. Solo su papá está en casa (y su perro)—su mamá se ha ido . . .

47


Vampire Friend by Jack Carrillo, age 12

One day Max got lost in the woods with Zack. A vampire came out of nowhere. The vampire said, “My name is Fangz.” Max and Zack questioned Fangz with “s” or with the “z”. The vampire mumbled, “It’s with a ‘z’!” They giggled and they walked away. Fangz followed them. They started running. He was still following. They yelled, “What do you want?!” Fangz reasoned, “I be friends and a place before the sun comes up.” I said “ok and come I take you to my house.” when we were in my house the sun was up I went to school. The End

Amigo del vampiro por Jack Carrillo, 12 años

Un día Max se perdió en el bosque con Zack. Un vampiro salió de la nada. El vampiro dijo, “Mi nombre es Fangz.” Max y Zack le preguntaron a Fangz con “s” o con la “z”. El vampiro murmuró, “¡Es con una Z!” Se rieron y se alejaron. Fangz los siguió. Comenzaron a correr. Él todavía seguía. Gritaron, “¿Qué quieres?” Fangz razonó, “Quiero amigos y un lugar antes de que el sol salga.” Yo dije “Bien, vamos, te llevo a mi casa.” Cuando nosotros estábamos en mi casa, el sol salió y yo fui a la escuela. El Fin

48


The Black Figure by Jahniya Powell, age 8

One long time ago, a man named Jack was going to the train station. He was all done with his stuff. He jumped on the train. He got a seat, then it was midnight. The train clock went like this, tick tock tick tock then the train stopped. He did not mind it. One hour later, he went to see the person that drove the train. No one was driving. He saw a black figure. It moved one step toward Jack. Then, Jack screamed. Before he could scream again, the black figure grabbed him. No one would see him again.

La figura negra

por Jahniya Powell, 8 años

Hace mucho tiempo, un hombre llamado Jack iba a la estación de tren. Había terminado con sus cosas. Se subió al tren. Consiguió un asiento, luego era medianoche. El reloj del tren fue así, tic tac tic tac y luego el tren la parada no le importó. Una hora después, fue a ver a la persona que conducía el tren. Nadie conducía. Vio una figura negra. Dio un paso hacia Jack. Entonces, Jack gritó. Antes de que pudiera gritar de nuevo, la figura negra lo agarró. Nadie lo volvería a ver.

49


Ghost Car

by Jason Carrillo, age 9

I pulled the door handle, jumped out, and ran to Grandpa. I went to Ashley. ASHLEY?! What happened? Can you not scream? Okay, is it because the car is haunted?! Okay, okay, calm down! I will tell Grandpa, okay? Okay! They ran to Grandpa. Grandpa, Ben said that he drove your car, then he said it talks?! Oh, so you found out because I always controlled him. Call the police?! He locked them. They shouted, Help! Help! But no one heard.

Carro fantasma

por Jason Carrillo, 9 años

Tiré de la manija de la puerta, salté, y corrí hacia abuelo. Fui a Ashley. ¡¿ASHLEY?! ¿Qué sucedió? ¿No puedes gritar? Bien, ¿es porque el coche está embrujado? Vale, vale, cálmate! Se lo diré al abuelo, ¿vale? ¡Vale! Corrieron hacia abuelo. Abuelo, Ben dijo que conducía tu carro, ¡¿luego dijo que habla?! Oh, entonces lo descubrió porque siempre lo controlé. ¡¿Llama a la policía?! Él los cerró. Gritaron, ¡Ayuda! ¡Ayudar! Pero nadie escuchó.

50


Anonymous Story by Jason Chen, age 11

One evening, Rodrick and his friends went straight to the Halloween costume store. They all decided to be glowing, luminescent ghosts. But when they tried grabbing the costume, a ghost appeared magically out of nowhere! The ghost said, “If you dare pick my costume, you will be granted bad luck for your WHOLE, and I mean it, WHOLE life.” After that secret message, Rodrick and his friends were so traumatized and terrified that they decided; 1) To NEVER head back to the Halloween costume store, and 2) To never celebrate Halloween EVER AGAIN.

Historia anónima por Jason Chen, 11 años

Una noche, Rodrick y sus amigos fueron directamente a la tienda de disfraces de Halloween. Todos decidieron ser fantasmas brillantes y luminiscentes. Pero cuando intentaron agarrar el disfraz, ¡un fantasma apareció mágicamente de la nada! El fantasma dijo, “Si se atreven a elegir mi disfraz, se les concederá mala suerte para TODA, y lo digo en serio, TODA la vida.” Después de ese mensaje secreto, Rodrick y sus amigos quedaron tan traumatizados y aterrorizados que decidieron; 1) NUNCA regresar a la tienda de disfraces de Halloween, y 2) Nunca volver a celebrar Halloween NUNCA MÁS.

51


“CHICKEN NUGGETS AND CORN . . . “ (“NUGGETS DE POLLO Y MAÍZ . . . “ - Jason Rivers

"” - Times New Roman

“. . . THE MORE THE MERRIER,” (“ . . . CUANTOS MÁS SEAMOS MEJOR,”) - Jayden Geiger-Vanias

“ . . . THE TV HAD NEVER REACTED LIKE THIS BEFORE.” (“ . . . LA TELEVISIÓN NUNCA HABÍA REACCIONADO ASÍ ANTES.”) - Jennifer Chen

52


Devious Licks

by Jason Rivers, age 12

A note from the author: The “devious licks” challenge was a trend that encouraged students to record themselves stealing or vandalizing school property, then posting the video online. So earlier today I had some mysterious school lunch: chicken nuggets and corn that tasted differently than ever before. Stomach bubbles rumbled. I drank some chocolate milk and then noticed that Julianna was in the bathroom. In the bathroom, Julianna did a devious lick on the toilet. All the water splashed out. A fire drill alarm came on. The light was off in the bathroom, then Julianna ran out. She was disappearing and reappearing. Julianna was flickering, then screams, then disappears. She began to haunt the school. She rumbled the school like an earthquake. She kept screaming, and the people inside covered their ears. They couldn’t do anything, all the lights were off. A spotlight seemed to glow on her ghost, a body bent forward, gazing through her long black hair which changed from her blue. The students couldn’t get out. All the electricity went out. There was nothing. All the people had disappeared from existence. All the people teleported to Squid Games. And I’m teleported too. The final game was Red Light, Green Light. And the doll spoke in Japanese. This meant everybody’s language changed. Red robots. Aliens were armed with Nerf guns. They didn’t know I had my Nerf gun and I was protecting Grandpa with the Nerf guns and we woke up to see the nurse. We woke up and we went to the Willy Wonka Factory and the Oompa-Loompas were singing their song. Willy Wonka came out. He turned into Julianna. His face turned into Julianna and his eyes changed red. He said, “Welcome to my world! We’re just getting started!” in an evil voice. Then he pulled out his gun, the ray gun. He was the quiet kid in class. The Oompa-Loompas turned evil. They made the song, “Oompa-Loompas will eat you!” and then they laughed. I heard somebody fart and I saw pills on the floor. But we didn’t know that the person who farted was a spy, and his pills could get us back to the real world. Only him and Julianna could get us back to the real world. Julianna came out of Willy Wonka. She picked up the pill and fed it to the spy. She forcefully shoved it in his mouth. The spy was also a quiet kid, he had a ray gun down his pants. The gun dropped on the floor when he 53


disappeared. Then everybody was gasping, surprised, because we thought he died! We saw the ray gun so we knew he was a part of it. Everyone grabbed the pills, but Julianna snatched the bottle. But one pill dropped and I wanted to give it to Grandpa. He was about to die because he had cancer. I wanted to get him alone where no one would see. So I said I didn’t feel so good. Ghost Julianna, evil Willy Wonka, and the Oompa-Loompas let us go to the bathroom. Grandpa said, “No, you should take the pill,” but I just put it in his mouth. I was crying. Then I saw him squirming on the floor and his face turned purple. He stopped breathing. Then he disappeared. I was crying in the bathroom. Then I walked out of the bathroom sad. Everybody was eating Willy Wonka’s chocolate and I got one with the golden ticket. “Lucky you, kid,” Willy Wonka said. He put me in the room with the pills! I knew the pills would send me back to the real world. I had to get these pills back to my friends. I took the jar. Julianna opened the door and came into the room. I was grabbing as much pills as I could off the shelves. The pills said, “Do Not Touch, for spies only” so I knew they would help! Then I hid from Julianna and as sneaky as possible, I snuck out the door. I stuffed every pill in the bag and put it in my shirt. I fed it to people one by one, and little by little people kept disappearing. I fed it to the last person, my mom. She said, “No! Jason!” and then she disappeared. And then I put it in my mouth but it didn’t work. So I put two whole things in my mouth and then I fell down. And then I teleported to my chair at the dinner table and my mom was serving food. Everything was back to normal. Julianna was walking toward my house, flickering, and then disappeared. She said, whispering, “See you next Halloween.” THE END

54


Devious Licks

por Jason Rivers, 12 años

Nota del autor: El reto “devious licks” era una tendencia que motivó a estudiantes a grabarse mientras roban y destrozar propiedades de la escuela, y luego colgar el video en la web. Así que esta mañana tomé un almuerzo misterioso en la escuela: unos nuggets de pollo y maíz que sabían diferente respecto a antes. Las burbujas del estómago murmullaron. Bebí leche de chocolate y luego me di cuenta que Julianna estaba en el baño. En el baño, Julianna hizo un devious lick al wáter. Toda el agua salió salpicando. Una alarma de incendio se enciende. Una luz se apagó en el baño, y Julianna salió corriendo. Desapareció y apareció de nuevo. Julianna parpadea, luego grita, luego desaparece. Empezó a perseguir la escuela. Sacudió la escuela como un terremoto. Continuó a gritar, y la gente dentro cubrió sus orejas. No podían hacer nada, todas las luces estaban apagadas. Parecía que un foco brillaba sobre su fantasma, un cuerpo inclinado hacia adelante, mirando a través de su largo pelo negro que cambió de su azul. Los estudiantes no podían salir. Toda la electricidad se apagó. No había nada. Toda la gente desapareció de la existencia. Toda la gente teletransportó a los Squid Games. Y yo también fui teletransportado. El último juego era Red Light, Green Light. Y la muñeca hablaba en japonés. Eso quiere decir que la lengua de todos cambió. Robots rojos. Alienígenas estaban armados con pistolas Nerf. Ellos no sabían que yo tenia una pistola Nerf y que estaba protegiendo a mi Abuelo con una pistola Nerf y nos despertamos para ver a la enfermera. Nos despertamos y fuimos a la Factoría de Willy Wonka y los Oompa-Loompas estaban cantando su canción. Willy Wonka salió. Se convirtió en Julianna. Su cara se transformó en Julianna y sus ojos cambiaron al color rojo. Dijo, “¡Bienvenido a mi mundo! ¡Sólo estamos empezando!” en una voz malvada. Luego sacó su pistola, pistola de rayos. Era el niño tranquilo de la clase. Los Oompa-Loompas se transformaron en malvados. Crearon una canción, “¡Los Oompa-Loompas te comerán!” y entonces rieron. Yo oí a alguien echarse un pedo y vi pastillas en el suelo. Pero no sabíamos que la persona que se había echado un pedo era un espía, y sus pastillas podían regresarnos a nuestro mundo real. Sólo él y Julianna podían regresarnos al mundo real. 55


Julianna salió de Willy Wonka. Agarró la pastilla y se la dio al espía. Con fuerza le metió la pastilla en su boca. El espía también era un niño tranquilo, tenía una pistola de rayos en sus pantalones. La pistola cayó al suelo cuando él desapareció. Entonces todos se quedaron boquiabiertos, sorprendidos, ¡porque todos pensamos que estaba muerto! Vimos a la pistola de rayos entonces supimos que formaba parte de eso. Todos agarraron las pastillas, pero Julianna arrebató la botella. Pero una pastilla cayó y yo quise dársela al Abuelo. Estaba a punto de morir porque tenía cáncer. Yo quise quedarme solo con él donde nadie podría vernos. Así que dije que no me sentía muy bien. El fantasma Julianna, el malvado Willy Wonka, y los Oompa Loompas nos dejaron ir al baño. Mi abuelo dijo, “No, tú debes tomar la pastilla,” pero se la puse en su boca de todas maneras. Yo estaba llorando. Luego lo vi retorciéndose en el suelo y su rostro se puso violeta. Dejó de respirar. Entonces desapareció. Yo estaba llorando en el baño. Luego salí del baño triste. Todos estaban comiendo el chocolate de Willy Wonka y yo recibí uno con un boleto de oro. “Que suerte tienes, chico,” dijo Willy Wonka. ¡Me puso en un cuarto con todas las pastillas! Sabía que las pastillas me regresarían al mundo real. Tenía que llevar las pastillas a mis amigos. Agarré la jarra. Julianna abrió la puerta y entró en el cuarto. Yo estaba agarrando todas las pastillas que podía de los estantes. Las pastillas decían, “No Toques, sólo para espías” ¡así que supe que podrían ayudar! Entonces me escondí de Julianna y, lo más sigilosamente posible, salí escapando de la puerta. Metí cada pastilla en el bolso y lo puse bajo la camisa. Le di la pastilla a la gente uno a uno, y poco a poco la gente fue desapareciendo. Le di la pastilla a la última persona, mi madre. Ella dijo, “¡No! ¡Jason!” y entonces ella desapareció. Y luego me metí la pastilla en la boca pero no funcionó. Así que puse dos cosas enteras en la boca y luego me caí. Y entonces teletransporté a mi silla en la mesa del comedor y mi mamá estaba sirviendo comida. Todo había vuelto a la normalidad. Julianna estaba caminando hacia la casa, parpadeando, y luego despareció. Dijo, susurrando, “Nos vemos el próximo Halloween.” FIN

56


Story

by Jayden Geiger-Vanias, age 11

It is the middle of middle school and my teacher is rambling about the new kid. The teacher asks where he’s from and he says it’s better to never know. The teacher calls his parents, no answer. That night the teacher goes to his home and he is not there the next day. Two weeks later, he invites my friend and some other kids to his home and on the next day I start to get suspicious of him. I ask if I can come. “Yes, the more the merrier,” he says. Next thing I see is a creepy room with a TV and red walls. Next, the TV shows him and all the missing people that yell, “JOIN US!”

Historia

por Jayden Geiger-Vanias, 11 años

Es la mitad de la escuela secundaria y mi maestro está hablando por horas del nuevo niño. El maestro pregunta de donde viene y él dice que es mejor que no lo sepa nunca. El maestro llama a sus padres, no hay respuesta. Esa noche el maestro va a su casa y él no está allí el día siguiente. Dos semanas después, él invita a mi amigo y algunos otros niños a su casa y el día siguiente empiezo a sospechar de él. Pregunto si puedo ir. “Sí, cuantos más seamos mejor,” dice. Lo siguiente que veo es un cuarto siniestro con una TV y paredes rojas. Luego, la TV muestra a él y a todas las personas desaparecidas que gritan, “¡ÚNETE A NOSOTROS!”

57


Human Digester TV Part 1 by Jennifer Chen, age 11

Lily was not a big fan of anything scary or hideous, especially ghosts. But, she definitely loved watching TV. One day, after one long dreadful school day, Lily slumped on the gray leather couch in her living room. She reached for the remote, too worn-out to stand up with her sore legs after walking from classroom to classroom. After reaching for the remote and opening up the TV, the light of the 65-inch TV bloomed and Lily was just in time for her favorite show, Fashion Fran. Lily suddenly sat up for a good laugh and then all of a sudden the TV blacked out like a turtle fitting its head into its shell but only faster. Lily paused because the TV had never reacted like this before. “Wait, what?!” Lily said, concerned for the TV. Then, right after her concern for the TV, it suddenly turned on with another bloom of light but brighter than before and there it happened, the TV sucked Lily in head first into the bright screen. It all happened in a blink of an eye and Lily plummeted down to a mysterious surface that was pitch black. Lily tugged on her shirt tightly, trembling in cold sweat. Goosebumps were filling Lily’s whole body. Then Lily swallowed hard, sucked up all the oxygen she could and screamed in a trembling voice, “IS ANYONE THERE?!” Nobody answered but a strong wind flew past Lily in a SWOOSH! Lily jumped back in terror, teeth chattering and legs getting weaker ...

TO BE CONTINUED . . . !

58


La TV comedor de seres humanos parte 1 por Jennifer Chen, 11 años

Lily no era una gran fanática de nada aterrador o espantoso, especialmente los fantasmas. Pero, definitivamente le encantaba ver la televisión. Un día, después de un largo y espantoso día escolar, Lily se dejó caer en el sofá de cuero gris de su sala de estar. Ella alcanzó el control remoto, demasiado agotada para ponerse de pie con las piernas doloridas después de caminar de un aula en otra. Después de tomar el control remoto y abrir la televisión, la luz del television de 65 pulgadas se encendió y Lily llegó justo a tiempo para su programa favorito, Fashion Fran. Lily de repente se sentó para reírse y luego, de repente, la televisión se desmayó como una tortuga metiendo la cabeza en su caparazón, pero solo más rápido. Lily hizo una pausa porque la televisión nunca había reaccionado así antes. “¡¿Espera, que?!” dijo Lily, preocupada por la televisión. Luego, justo después de su preocupación por la televisión, de repente se encendió con otra explosión de luz pero más brillante que antes y ahí sucedió, la televisión absorbió a Lily de cabeza en la pantalla brillante. Todo sucedió en un abrir y cerrar de ojos y Lily se desplomó hacia una misteriosa superficie que estaba completamente negra. Lily se tiró de la camisa con fuerza, temblando de sudor frío. La piel de gallina llenaba todo el cuerpo de Lily. Luego Lily tragó con fuerza, aspiró todo el oxígeno que pudo y gritó con voz temblorosa: “¿HAY ALGUIEN ALLÍ?” Nadie respondió, ¡pero un fuerte viento pasó junto a Lily en un SWOOSH! Lily saltó hacia atrás aterrorizada, los dientes castañeteaban y las piernas se debilitaron . . .

CONTINUARÁ . . . !

59


AHHhhhhhhh hhhhhhhhhhhh hhhhhhhhhhh hhhhhhhhhh hhhhhhhhh hhhhhh

!!!!!!!!

60


A Scary Sound by Jeremy Delgado, age 10

Once upon a time when I was playing video games, I was by myself and my mom was shopping. I was playing video games, and then I heard a scary sound in the game. I was scared and hoped my mom would come. When my mom came I told her what happened, but my mom didn’t believe me.

Un sonido aterrador por Jeremy Delgado, 10 años

Había una vez cuando jugaba videojuegos, estaba sola y mi mamá estaba de compras. Estaba jugando videojuegos, y luego escuché un sonido aterrador en el juego. Tenía miedo y esperaba que viniera mi mamá. Cuando vino mi mamá le conté lo que pasó, pero mi mamá no me creyó.

61


“ . . .it is very real.” ( . . . es muy real.)

62


The Spooky Life Story by Jeremy Sarmiento, age 10

Last week I was playing VR. And by the way, VR is something that’s a game but when you put it on, it is very real. I was playing at night with my sister, dad, and mom. It was about 10:50pm. I just started +0 play. I was happy I was playing VR. I just kept and kept on playing. I was playing in my room. I heard weird noises. I heard people screaming. It was like a girl crying. I think they were crying because they got really in trouble by their dad. And they did not know what to do so they just cried. I went to go check but I heard something and I ran away. But I went again but I saw a shadow and I ran away again so I just thought it was a ghost and I never played that game again.

63


La historia de la vida espeluznante por Jeremy Sarmiento, 10 años

La semana pasada estuve jugando a la VR. Y por cierto, la VR es algo que es un juego pero cuando lo pones, es muy real. Jugaba de noche con mi hermana, papá, y mamá. Eran alrededor de las 10:50pm. Acabo de empezar a jugar +0. Estaba feliz de estar jugando a la VR. Seguí y seguí jugando. Estaba jugando en mi habitación. Escuché ruidos extraños. Escuché gente gritando. Era como una niña llorando. Creo que estaban llorando porque se pusieron realmente en problemas por su padre. Y no sabían qué hacer así que lloraban. Fui a revisar pero escuché algo y me escapé. Pero fui de nuevo pero vi una sombra y me escapé de nuevo así que pensé que era un fantasma y nunca volví a jugar ese juego.

64


Untitled

by Julenny Rodriguez, age 13

I’m lost in the dark, scary words. It’s freezing out here and my phone is dead, so I can’t call anyone. I lost my friends while trick-or-treating. I’m all alone . . . As soon as I start walking, trying to find my way out, I start to notice the trees getting bigger, making me claustrophobic. The path starts getting smaller and smaller with every step I take. I hear the bell from church start to ring. My heart sinks when I realize it is already midnight. My mom said I was supposed to be home by 11:30. I start to walk faster because I feel like I’m being stared at. Suddenly, I hear a loud scream, so I start running and never look back. I’m so tired. I’m starting to lose my vision due to the crazy fog. I see a dark, tall shadow creeping closer and closer. “Sage.” I hear my friend call out my name behind me. I tell her what I saw. She looks at me like I am crazy. Soon after, she says, “What do you mean? I don’t see anyone there.” I turn around and find nothing but a broken stick covered with leaves.

Sin título

por Julenny Rodríguez, 13 años

Estoy perdida en las palabras oscuras y aterradoras. Hace mucho frío aquí y mi teléfono está muerto, así que no puedo llamar a nadie. Perdí a mis amigos mientras hacía truco o trato. Estoy completamente sola . . . Tan pronto como empiezo a caminar, tratando de encontrar la salida, empiezo a notar que los árboles se hacen más grandes, haciéndome claustrofóbica. El camino comienza a hacerse más pequeño y más pequeño con cada paso que doy. Oigo que la campana de la iglesia empieza a sonar. Mi corazón se hunde cuando me doy cuenta de que ya es medianoche. Mi mamá dijo que se suponía que yo debía estar en casa a las 11:30. Empiezo a caminar más rápido porque siento ganas de que estoy siendo observado. De repente, escucho un fuerte grito, así que empiezo a correr y nunca miro atrás. Estoy tan cansada. Empiezo a perder la vista debido a la niebla loca. Veo una sombra alta y oscura que se acerca más y más. “Sage.” Escucho a mi amiga gritar mi nombre detrás de mí. Le cuento lo que vi. Ella me mira como si estuviera loca. Poco después, ella dice,“¿Qué quieres decir? No veo a nadie allí.” Me doy la vuelta y no encuentro nada más que un palo roto cubierto de hojas.

65


Jarrels the Old Man

by Luis Estevez Picazo, age 13

Jarrels the grumpiest of them all, the oldest of the oldest was really tired of his oldness so he decided to walk around and bother some kids, maybe even scare them. That seemed to make him happy and excited. As he was walking through the woods, he found an orphanage. He proceeded to walk to it and saw kids. He pulled out his cane and a little microphone with a weird small speaker. “HEY KIDS WHERE YOUR PARENTS AT?!” he yelled with his grumpy voice. The 50 kids sitting inside their classroom were really upset and most were mad. They came out of their classrooms and went to Jarrels. Jarrels started examining each kid and went up to one, “You, I don’t blame your parents, I mean I would leave you too,” he said. The kid ran off crying and Jarrels . . . To be continued . . .

Jarrels el anciano

por Luis Estevez Picazo, 13 años

Jarrels, el más gruñón de todos, el más viejo de los viejos estaba muy cansado de su vejez así que decidió pasear y molestar a algunos niños, quizás incluso asustarlos. Parecía hacerlo contento y emocionado. Mientras caminaba por el bosque, encontró un orfanato. Continuó a caminar hacia él y vio a niños. Sacó su caña y un pequeño micrófono con un pequeño altavoz extraño. “¿¡VAMOS NIÑOS DÓNDE ESTÁN VUESTROS PADRES?!“ grito con su voz gruñona. Los 50 niños sentados dentro de la clase estaban muy disgustados y muchos estaban enfadados. Salieron de sus clases y fueron hacia Jarrels. Jarrels empezó a examinar a cada niño y se acercó a uno, “Tú, no culpo a tus padres, quiero decir que yo también te dejaría,” dijo. El niño salió corriendo y llorando y Jarrels… Continuará . . .

66


“A tiger comes out of a big forest . . . ” (Un tigre sale de un bosque grande . . . )

67


A Ghost, a Monster, and a Boy by Matteo Cruz, age 6

A ghost comes out of a big house. A kid runs over the ghost with a bike. The ghost says, “Ouch!” The boy screams and the ghost breaks his bike. The kid runs. The monster comes out of a big, big spooky cave and scares the boy until the ghost saves the boy. The boy and the ghost became best friends. A tiger comes out of a big forest with a lot of trees. Then the tiger makes friends with the boy and the ghost. The End.

Un fantasma, un monstruo y un niño por Matteo Cruz, 6 años

Un fantasma sale de una casa grande. Un niño con su bicicleta atropella al fantasma. El fantasma dice: “¡Ay!” El niño grita y el fantasma rompe su bicicleta. El niño corre. De una cueva grande y misteriosa sale un monstruo y asusta al niño hasta que el fantasma lo salva. El niño y el fantasma se convirtieron en mejores amigos. Un tigre sale de un bosque grande con muchos árboles. Entonces el tigre se hace amigos con el niño y el fantasma. El fin.

68


Charlie

by Max Droughn, age 10

There was once a boy who lived with his mom, dad, grandma, and his sister. It was night time. The boy was fast asleep but he heard a small voice, “Charlie.” He thought it was his dream. Charlie heard it again but still, quiet. Until, “Charlie, wake up but you better make it easy.” Charlie woke up thinking what was that sound? Charlie got out of bed. He thought I should get some milk. Charlie walked out of bed and went downstairs to the kitchen. He heard the sounds of banging and smashing. Charlie went from walking to running. He rushed downstairs and saw four monsters looking like pawns from chess but they were looking for something, like when you lose your phone or rage quitted but a cloaked figure saw him and pointed a scythe at him. The monsters noticed blue foam coming from their mouths while they smiled. The cloaked ...

Charlie

por Max Droughn, 10 años

Una vez había un niño que vivía con su mamá, papá, abuela, y su hermana. Era de noche. El niño estaba dormido profundamente pero escuchó una voz pequeña, “Charlie.” Pensó que era su sueño. Charlie escuchó la voz de nuevo, pero aún así, estaba muy callado. Hasta que escuchó, “Charlie, despierta, pero es mejor que lo haga fácil.” Charlie se despertó pensando ¿qué era ese sonido? Charlie se levantó de la cama. El pensó que debería tomar un poco de leche. Charlie salió de la cama y bajó a la cocina. Escuchó unos sonidos de golpes y aplastamientos. Charlie se puso a correr. Bajó las escaleras rápidamente y vio cuatro monstruos que parecían peones de ajedrez, pero estaban buscando algo, como cuando se te pierde tu teléfono o dejas con rabia un videojuego, pero una figura encapuchada lo vio y le apuntó con una guadaña. Los monstruos notaron una espuma azul saliendo de sus bocas cuando sonreían. El encapuchado . . .

69


"Charlie."

70


The PALs

by Mayukha Kalakkattil, age 9

Livina gets into mischief with her friends even if she is 10 years old. She and her friends like to call themselves “The PALs.” “P” for Penelope, “A” for Ashley, and “L” for Livina. This time, Livina and her friends, Penelope and Ashley, got into trouble because they wrapped her neighbor’s tree in toilet paper. They ran as fast as they could. NEIGHBOR: Hey! Stop there! The neighbor wobbled after the PALs, waving his walking stick. LIVINA: Sorry, but it was so much fun! NEIGHBOR: Fun, yeah right. Get back here! ASHLEY: Hey, where are we running to? LIVINA: I don’t know. PENELOPE: WHAT? LIVINA: Weeeeeeeeeelllllllllllllllllllll, I’m getting kind of tired so maybe to your-huff-house? NEIGHBOR: Hey! -huff- Stop! Please! PENELOPE: No-huff-way! It’s too-puff-far to my-huffhouse!!!!! ASHLEY: My-huff-house-huff! LIVINA: La-huff-st-puff-step! Huff huff. Finally, they reached Ashley’s house. The neighbor gave up long ago, but the girls didn’t know that.They went up to her room. Before they could do anything, somebody rang the doorbell. Ding-dong! Ashley’s mom opened the door, and waved to come in. Mrs. Danercheff stepped in. MRS. DANERCHEFF: Is it okay to yell in this house? 71


ASHLEY’S MOM: Sure! MRS. DANERCHEFF: Thanks. You might want to plug in your ears. MRS. DANERCHEFF: LIVINA! ASHLEY: Y-yikes Livina. Your M-mom. PENELOPE: Please tell me this isn’t happening. LIVINA: gulp! Livina slowly went down the stairs, scared of what was going to happen to her, taking one step every five seconds, with her friends watching in horror. LIVINA: Y-yes? MRS. DANERCHEFF: GET DOWN HERE NOW! LIVINA: Y-yes M-mom? MRS. DANERCHEFF: What did you think you were doing? Huh? The neighbor just called, and he said that you wrapped up his lovely lavender tree in toilet paper and took off to Ashley’s house! Really!? Toilet paper?! Ooooh, you’re grounded missy. I know your game. Stay in your siblings’ room for a week. No contacting friends. I have made a list of all the bad things that you have done! And most importantly, all of your privileges are CUT! I expect you to follow these rules. Livina was in horror. She didn’t know what to say or to do. Everything burst out of her as she cried a great teardrop tidal wave. LIVINA: M-o-o-o-o-o-m, I’m s-s-sorry! It’s not f-fair! MRS. DANERCHEFF: Livina, I’m sorry too. But after all of the things you’ve done, I’m not going to take it back. I am going home. I had a long work day and I need rest. As a punishment, you are going to walk home. And with that, she slammed the door and drove home. Livina started to walk home very slowly. She was so angry at her mom for giving her so many punishments. It took her 45 minutes to walk home. Running with her 72


friends had been easier. Finally she reached home. MRS. DANERCHEFF: Actually, I’ve been talking with your dad and decided that you don’t need so many punishments. I actually liked it when you hid the dog and we couldn’t find her. You know that I don’t like dogs that much. So, you’re just grounded for the rest of the week. And that’s good. It’s Tuesday. Only four more days. LIVINA: Thank you! Thank you! Thank you so much! Livina hugged her mom. MRS. DANERCHEFF: Good as new.

73


Los PALs

por Mayukha Kalakkattil, 9 años

Livina tiene 10 años y hace travesuras con sus amigos. A ella y a sus amigos les gusta llamarse a sí mismos “Los PALs.” “P” para Penélope, “A” para Ashley, y “L” para Livina. Esta vez, Livina y sus amigas, Penelope y Ashley, se metieron en problemas porque envolvieron el árbol de su vecino en papel sanitario. Corrieron tan rápido como pudieron. VECINO: ¡Oye! ¡Paren ahí! El vecino se tambaleó detrás de los PALs, agitando su bastón. LIVINA: ¡Lo siento, pero fue muy divertido! VECINO: Divertido, sí, claro. ¡Vuelvan aquí! ASHLEY: Oye, ¿a dónde vamos? LIVINA: No lo sé. PENÉLOPE: ¿QUÉ? LIVINA: Pues estoy cansada, así que ¿tal vez a tu casa? VECINO: ¡Oye! ¡Paren, por favor! PENÉLOPE: ¡De ninguna manera! ¡Estamos demasiado lejos de mi casa! ASHLEY: ¡Mi casa! LIVINA: ¡Los últimos pasos! Llegaron a la casa de Ashley finalmente. El vecino se rindió hace mucho tiempo, pero las niñas no lo sabían y subieron a su casa. Antes de que pudieran hacer algo, alguien tocó el timbre. ¡Ding dong! La mamá de Ashley abrió la puerta y le indicó que pasara. La Señora Danercheff entró. SEÑORA DANERCHEFF: ¿Está bien gritar en esta casa? 74


MAMÁ DE ASHLEY: ¡Claro! SEÑORA DANERCHEFF: Gracias. Tal vez quiere enchufar sus oídos. SEÑORA DANERCHEFF: ¡LIVINA! ASHLEY: ¡Ay, Livina! Tu M-mamá. PENÉLOPE: Por favor, dime que esto no está sucediendo. LIVINA: ¡Gulp! Livina bajó las escaleras lentamente, asustada por lo que le iba a pasar, dando un paso cada cinco segundos, y sus amigas mirando con horror. LIVINA: ¿S-sí? SEÑORA DANERCHEFF: ¡Bájate aquí AHORA! LIVINA: ¿S-sí M-mamá? SEÑORA DANERCHEFF: ¿Qué pensaba que estaba haciendo? ¿Eh? El vecino acaba de llamar y dijo que envolviste su hermoso árbol de lavanda en papel sanitario y te fuiste a la casa de Ashley. ¿¡Es verdad!? ¡¿Papel sanitario?! Estás castigada, señorita. Conozco tu juego. Quédate en el cuarto de tus hermanos por una semana. No puedes contactar a tus amigas. ¡He hecho una lista de todas las cosas malas que has hecho! ¡Y lo más importante, tus privilegios están CORTADOS! Espero que sigas estas reglas. Livina estaba horrorizada. No sabía qué decir ni qué hacer. Todo salió de su cuerpo mientras gritaba un gran maremoto en forma de lágrimas. LIVINA: M-a-m-a, lo siento. ¡No es justo! SEÑORA DANERCHEFF: Livina, yo también lo siento. Pero después de todas las cosas que has hecho, no voy a retractarme. Me voy a la casa. Tuve un día largo en el trabajo y necesito descansar. Como castigo, te toca caminar a la casa. Y con eso, Señora Danercheff cerró la puerta y manejó a su casa. Livina comenzó a caminar a casa muy 75


lentamente. Estaba tan enojada con su mamá por darle tantos castigos. Le tomó 45 minutos caminar a casa. Había sido más fácil correr con sus amigas. Finalmente llegó a casa. SEÑORA DANERCHEFF: Estuve hablando con tu papá y decidí que no necesitas tantos castigos. De hecho, me gustó cuando escondiste el perro y no pudimos encontrarlo. Sabes que no me gustan mucho los perros. Entonces, sólo estás castigada por el resto de la semana.Es bueno. Es martes. Solo cuatro días más. LIVINA: ¡Gracias! ¡Gracias! ¡Muchas gracias! Livina abrazó a su mamá. SEÑORA DANERCHEFF: Como nuevo.

76


Ghost Story

by Myles Saunders, age 13

Once upon a time, there were three friends, Jay, Marcus, and Adam. It was a Friday afternoon and they were all excited since they would be having a threeday weekend and they were spending the night together. They were almost at Jay’s house, where they would spend the night. Out of nowhere, Marcus saw something out of the corner of his eye. He looked again and to his horror, he saw a ghost-like figure in an alleyway. He tapped his friends to tell them, but when he looked again, it was gone.

La historia del fantasma por Myles Saunders, 13 años

Había una vez, tres amigos, Jay, Marcus, y Adam. Era el viernes por la tarde y estaban todos entusiasmados ya que tendrían un fin de semana de tres días y pasarían la noche juntos. Estaban casi en la casa de Jay, donde pasarían la noche. De la nada, Marcus vio algo por el rabillo del ojo. Miró de nuevo y, con horror, vio una figura parecida a un fantasma en un callejón. Tocó a sus amigos para decírselo, pero cuando miró de nuevo, se había ido.

77


Funny Friendly

by Poppy Sachen, age 7

Once at 5:00 in a burned down house, a boy named Jerry was forgotten from a burned house. He was lonely for a few minutes. But then a voice said, “are you lost?” Jerry gasped. “Who are you?” Jerry said. “I am a person,” said the voice. They both laughed. “May I correct myself?” the voice said. “Yes,” said Jerry “I am—” A fly flies in his face. The voice grunts. Jerry chuckles, “ehem.” “I am Jeff Lake Jr.,” said Jeff. “Want to be friends?” said Jerry. “Sure!” Two years later—”Oooooooooh,” said Jerry, spookily, in a vent. “No no, you’re doing it wrong,” said Jeff. The End.

Divertido amistoso por Poppy Sachen, 7 años

Una vez a las 5:00 en una casa incendiada, un niño llamado Jerry fue olvidado de una casa incendiada. Se sintió solo por unos minutos. Pero luego una voz dijo, “¿estás perdido?” Jerry jadeó. “¿Quién eres tú?” Jerry dijo. “Soy una persona,” dijo la voz. Ambos se rieron. “¿Puedo corregirme?” dijo la voz. “Sí,” dijo Jerry. “Yo soy—” Una mosca vuela en su cara. La voz gruñe. Jerry se ríe por lo bajo, “ehem.” “Soy Jeff Lake Jr.” dijo Jeff. “¿Quieres ser amigos?” dijo Jerry. “¡Por supuesto!” Dos años después—”Oooooooooh,”dijo Jerry, espeluznante, en un respiradero. “No, no, lo estás haciendo mal,” dijo Jeff. El fin.

78


Mountain High by Rafael Cox, age 9

One night, in a house up on Mountain High, Charlies got up from his bed, waking with a sigh. He lived with his mom, but no dad. He missed his dad, so he was sad. He heard cracks and creaks so he went to his mom. But his mom wasn’t there, so he sounded the alarm! No one could hear him ’cause he was up on Mountain High. He was so sad, he was ready to die. He called the police, but they didn’t answer. There was no hope, so he put up a banner. He waited and waited, but no one came. But suddenly, he heard someone scream in pain. He went to the village and he held in a scream as he saw his mom being kidnapped by someone mean. Charlies followed him and found it was his dad! He was so surprised, he almost let out a gasp. His dad left, so he made a trap, and the trap was effective and captured his dad, and in the end, his dad was mad. But his mom was glad.

Montaña Alta

por Rafael Cox, 9 años

Una noche, en una casa en lo alto de Montaña Alta, Charlies salió de su cama, despertándose con un suspiro. Él vivía con su madre, pero sin padre. Echaba de menos a su padre, así que estaba triste. Escuchó crujidos y chirridos así que fue a ver a su madre. Pero su madre no estaba allí, ¡así que tocó la alarma! Nadie lo podía oír porque estaba en lo alto de Montaña Alta. Estaba tan triste, estaba listo para morir. Él llamó a la policía, pero no le respondieron. No había ninguna esperanza, así que puso una pancarta. Esperó y esperó, pero nadie vino. Pero de repente, él oyó a alguien gritar de dolor. Fue al pueblo y reprimió un grito cuando vio a su madre siendo secuestrada por alguien malvado. ¡Charlies lo siguió y descubrió que era su padre! Estaba tan sorprendido, que casi dejó escapar un gesto de sorpresa. Su padre se fue, así que hizo una trampa, y la trampa fue efectiva y capturó a su padre, y al final, su padre estaba enfadado. Pero su madre se alegró.

79


MOUNTAIN HIGH

80


The Weirdest Car

by Ricardo Fernández, age 12

I was walking home from a long day from school and I saw a car in the woods when I was passing by. For some reason, I wanted to see what’s inside. When I got closer, I thought it was just some random car. I wanted to see if it was open. It was somehow. I went to see and boom, I heard someone say, “Would you want to be a ghost or haunted by one?” I said ghost, duh. I still didn’t know who said that, and out of nowhere it felt like my life left my body. They said, “If you do not come back in an hour, you get stuck as a ghost.” It was 2:00 PM so I had one hour to play around and explore. I went to go see places. I went to the U.K., Asia, and Mexico. When I was eating a taco, I checked what time it was and it was already 2:55 PM! I rushed all the way to the U.S., but it sadly was too late! When I got there it was 3:01 PM. I asked if I could do anything to be back to human. They said I can complete one thing to go back. I have to enter a cave to go and get a rare crystal.

When I got there, I realized that I was a ghost; what’s the bad thing that can happen? Then the guy said, you have to find it in a minute and if I don’t I will be stuck in a ghost body forever. The crystal was the most rare in the world so I knew I wasn’t going to get it but I will still try. The cave was one of the biggest ones in the world. As I was rushing, it felt like it was a never-ending cave. Also, it was mad dark yo. So I couldn’t see anything. I also had to use my ghost powers to get it. The cave was full of miners and they were weirded out. They ran. I saw some miner had it so I grabbed it and got out with nine seconds to spare. I was very happy the man said a deal is a deal, and I was back in the car as a human. I left and checked the time and it was 5:30 PM now. When I got home my mom was like, “Why weren’t you here for a long time?” I said, “It’s a long story.” BTW my name is Alex.

81


El coche más raro

por Ricardo Fernández, 12 años

Caminaba a casa después de un largo día de escuela y vi un automóvil en el bosque cuando pasaba. Por alguna razón, quería ver qué estaba dentro. Cuando me acerqué, pensé que se trataba de un coche cualquiera. Quería ver si estaba abierto. De alguna manera si estaba. Fui a ver y boom, escuché a alguien decir: “¿Quieres ser un fantasma o ser perseguido por uno?” Dije fantasma, duh. Todavía no sé quién dijo eso, y de la nada sentí como si mi vida abandonara mi cuerpo. Dijeron: “Si no regresas en una hora, te quedas atascado como un fantasma.” Eran las 2:00 PM, así que tenía una hora para jugar y explorar. Fui a ver lugares. Fui al Reino Unido, Asia y México. ¡Cuando estaba comiendo un taco, verifiqué qué hora era y ya eran las 2:55 PM! Corrí todo el camino hasta los Estados Unidos, ¡pero lamentablemente ya era demasiado tarde! Cuando llegué eran las 3:01 PM. Pregunté si podía hacer algo para volver a ser humano. Dijeron que puedo completar una cosa para volver. Tengo que entrar en una cueva para ir a buscar un cristal raro.

Cuando llegué allí, me di cuenta de que era un fantasma; ¿qué es lo malo que puede pasar? Entonces el tipo dijo, tienes que encontrarlo en un minuto y si no lo hago, estaré atrapado en un cuerpo fantasma para siempre. El cristal era el más raro del mundo, así que sabía que no lo conseguiría, pero lo intentaré. La cueva era una de las más grandes del mundo. Mientras corría, me sentí como si fuera una cueva sin fin. Además, estaba bien oscuro, ese. Entonces no pude ver nada. También tuve que usar mis poderes fantasma para conseguirlo. La cueva estaba llena de mineros y estaban desconcertados. Ellos corrieron. Vi que un minero lo tenía, así que lo agarré y salí con nueve segundos de sobra. Estaba muy feliz de que el hombre dijera que un trato es un trato, y yo estaba de vuelta en el auto como un ser humano. Me fui y miré la hora y eran las 5:30 PM ahora. Cuando llegué a casa, mi mamá me dijo: “¿Por qué no estuviste aquí durante mucho tiempo?” Dije: “Es una larga historia.” Por cierto, mi nombre es Alex.

82


The Big Surprise by Ryan Chen, age 9

11:59 pm, New York City. Whirr! The R train has arrived. Tons of businessmen went into the train. “Do you have any spare change?” Jade the mother asked. “Nah, you look so much like a noob. Get ya own money, noobie,” BoChamp snickered back. Jade begged and begged, but they all denied. “Sorry, son. Guess this is how much food we can have today,” Jade sadly said to her son. One day later: “We found a deli!” Jade shouted. But inside the deli was that jealous man, BoChamp. “Ahh, those guys again. They’re probably here to steal food and get arrested. Ha Ha.” BoChamp snickered. Again. “Let’s see about that,” Jade said back. They started a competition. Jade found enough coins to buy a lottery ticket. She scratched the ticket and won the prize. “What? This is a joke! Fake!” BoChamp yelled. “Well, this is true. You’re getting arrested,” Jade said. Starting from now, no one was disturbing Jade and her son.

83


La gran sorpresa por Ryan Chen, 9 años

11:59 pm, Ciudad de Nueva York. ¡Zumbido! El tren R ha llegado. Montones de hombres de negocios subieron al tren. “¿Tienes algún cambio de repuesto?” preguntó Jade la madre. “No, te pareces mucho a un novato. Consíguete tu propio dinero, novato”, le espetó BoChamp. Jade suplicó y suplicó, pero todos negaron. “Lo siento, hijo. Supongo que esta es la cantidad de comida que podemos comer hoy”, dijo Jade con tristeza a su hijo. Un día después: “¡Encontramos un deli!” gritó Jade. Pero dentro de la tienda de delicatessen estaba ese hombre celoso, BoChamp. “Ahh, esos tipos otra vez. Probablemente están aquí para robar comida y ser arrestados. Jaja.” BoChamp se rió disimuladamente. De nuevo. “Veamos eso”, respondió Jade. Comenzaron una competencia. Jade encontró suficientes monedas para comprar un billete de lotería. Raspó el boleto y ganó el premio. “¿Qué? ¡Esto es una broma! ¡Falso!” BoChamp gritó. “Bueno, esto es cierto. Te van a arrestar”, dijo Jade. A partir de ahora, nadie molestaría a Jade y su hijo.

84


Ghostly Automatic by Satori Martinez, age 13

“Yea no.” I reach for the car door to try to pull it open. It’s locked. “But Ben . . . “ I whipped my head to where I thought I could hear the voice, but there was nothing to be seen. “Why are you even calling my grandpa’s name?!” I snapped, trying to unlock the door, to no avail. Just like that the car started to speed off, not stopping anytime soon. I look at the car window. My eyes glance around the area and I sigh. “This is gonna hurt.” I punch the window with as much force I can muster. I shattered it a little, and yelp as glass flung into my fist. I used my legs to kick off the remaining glass and cursed under my breath. I sit up and poke my head out of the window. I looked at the pavement. “Is letting myself be taken away from this car that bad?” I pondered for a moment before shaking my head. “Not interested.” With a brief moment of hesitation I slide out the window hearing the cries from the car begging me not to do it. I grunt when I hit the floor but the adrenaline kept me going. I ran to the nearest house I could find and let myself rest. I got my phone and called my grandpa. He called a taxi for me and I went home.

85


Fantasmal Automático por Satori Martinez, 13 años

“Sí no.” Llego a la puerta del coche para intentar abrirla, cerrada. “Pero Ben . . . “ Giré mi cabeza hacia donde pensé que podía escuchar la voz, pero no había nada que ver. “¡¿Por qué llamas siquiera el nombre de mi abuelo?!” espeté tratando de abrir la puerta, sin éxito. Así el coche empezó a acelerar, sin detenerse pronto. Miro la ventana del auto. Mis ojos miran alrededor del área y suspiro. “Esto va a doler.” Golpeo la ventana con toda la fuerza que puedo reunir. Lo hice añicos un poco y solté un grito cuando el vidrio cayó en mi puño. Usé mis piernas para patear el vaso restante y maldije en voz baja. Me siento y saco la cabeza por la ventana. ​​Miré el pavimento. “¿Dejarme llevar fuera de este coche es tan malo?” Reflexioné por un momento antes de negar con la cabeza. “No me interesa.” Con un breve momento de vacilación me deslizo por la ventana escuchando los gritos del coche rogándome que no lo haga. Gruño cuando caigo al suelo pero la adrenalina me mantuvo en movimiento. Corrí a la casa más cercana que pude encontrar y me dejé descansar. Cogí mi teléfono y llamé a mi abuelo. Me llamó un taxi y me fui a casa.

86


The Ghost with Sofia and Jenny by Sofia Merino, age 12

It all started with two new students named Jenny and Sofia. They were both cousins and got along with each other very well, they were both very shy and didn’t like to get called on. Today Jenny and Sofia were going to have a sleepover for a project for school. When they got home they went to Jenny’s room and chilled for a few minutes before starting their homework. When they were done they decided to go and get burgers and sit in the park and eat the burgers as the sun started to go down they played on the swings until they heard giggles. They both looked scared so they minded their own business and kept on playing. All of a sudden they saw the swing move they both got scared and went to the monkey bars they made a bet of who can run the fastest and of course Sofia won. They caught their breath and stopped. Sofia was talking to Jenny. Jenny was freaked out when she saw a ghost behind Sofia. Sofia was about to turn around when Jenny screamed. Sofia got surprised and looked at her. She didn’t stop screaming so Sofia slapped her shoulder and she stopped, but then Sofia looked behind Jenny and saw the ghost so Sofia grabbed Jenny’s hand and ran. Jenny started to question her like, “What happened. What did you see.” Then Sofia said, “I’ll tell you when we get home.” Sofia stopped. They hid behind a tree and Sofia told her all about how she saw the ghost. They both saw the ghost. When they heard it say, “Wait, I want to say something.” So they stopped and looked at the ghost. Sofia said, “What do you want from us?” The ghost said, “I want to play with you.” So at the end the three of them started to play.

87


El fantasma con Sofia y Jenny por Sofia Merino, 12 años

Todo comenzó con dos nuevas estudiantes llamadas Jenny y Sofia. Las dos eran primas y se llevaban muy bien, las dos eran muy tímidas y no les gustaba ser llamadas. Hoy Jenny y Sofia iban a tener una pijamada para un proyecto para la escuela. Cuando llegaron a casa, fueron a la habitación de Jenny y pasaron el rato durante unos minutos antes de comenzar con la tarea. Cuando terminaron decidieron ir a comprar hamburguesas y sentarse en el parque y comer las hamburguesas cuando el sol comenzó a bajar jugaron en los columpios hasta que escucharon risitas. Ambas parecían asustadas, así que se ocuparon de sus propios asuntos y siguieron jugando. De repente vieron el movimiento del columpio, ambos se asustaron y fueron a las barras de mono hicieron una apuesta de quién puede correr más rápido y por supuesto Sofía ganó. Recuperaron el aliento y se detuvieron. Sofia estaba hablando con Jenny. Jenny se asustó cuando vio un fantasma detrás de Sofía. Sofía estaba a punto de darse la vuelta cuando Jenny gritó. Sofía se sorprendió y la miró. No dejó de gritar así que Sofía le dio una palmada en el hombro y se detuvo, pero entonces Sofía miró detrás de Jenny y vio al fantasma así que Sofia tomó la mano de Jenny y echó a correr. Jenny comenzó a cuestionarla como, “Qué pasó. Qué viste.” Entonces Sofía dijo: “Te lo diré cuando lleguemos a casa.” Sofia se detuvo. Se escondieron detrás de un árbol y Sofía le contó cómo vio al fantasma. Ambas vieron al fantasma. Cuando lo oyeron decir, “Esperen, quiero decir algo.” Entonces se detuvieron y miraron al fantasma. Sofía dijo, “¿Qué quieres de nosotros?” El fantasma dijo, “Quiero jugar con ustedes.” Así que al final los tres empezaron a jugar.

88


The Possessed Mom by Stefany Moreira, age 10

A child and her mother went to a playground and something moved by itself. The mom and the child went to the house because they were scared of it and her grandparent was dying and someone said, “Hello, I am here,” and the mom was possessed and the child didn’t know anything. The mom starts to say weird things. TO BE CONTINUED. The weird thing that the mom said was, “Stay here please,” and the child heard everything and the child saw “what was happening” and the mom turned around and tried to catch her but couldn’t because she ran so fast. The daughter was so impressed but the mother pointed out to someone and talked. Mia the daughter was looking down at the door. Mia felt so cold like when you go to a winter place but someone said, “Come here don’t be scared.” The dad, Rancel, came to the house and saved the daughter from her mother. The dad said, “Run, run, hurry up,” because the mom was close to getting her but Mia was saved by her dad. THE END. BE GRATEFUL FOR YOUR FAMILY WHO IS ALWAYS THERE FOR HELP.

89


​​La madre poseída

por Stefany Moreira, 10 años

Una niña y su madre fueron a un parque infantil y algo se movió solo. La madre y su niña fueron a la casa porque estaban asustadas de él y su abuelo estaba muriendo y alguien dijo, “Hola, estoy aquí,” y la madre estaba poseída y la niña no sabía nada. La madre empieza a decir cosas raras. CONTINUARÁ. La cosa rara que la madre dijo era, “Quédate aqui por favor,” y la niña oyó todo y la niña vio “lo que estaba pasando” y la madre se dio la vuelta y intentó atraparla pero no pudo porque corrió muy rápido. La hija estaba muy impresionada pero la madre señaló a alguien y habló. Mia la hija estaba mirando a la puerta. Mia se sintió tan fría como cuando vas a un lugar de invierno pero alguien dijo, “Ven aquí no te asustes.” El padre, Rancel, vino a la casa y salvó a la hija de su madre. El padre dijo, “Corre, corre, date prisa,” porque la madre casi la agarraba pero el padre salvó a Mia. FIN. AGRADECE A TU FAMILIA QUE SIEMPRE ESTA ALLÍ PARA AYUDARTE.

90


Someone

by Stephanie Cuahutepitzi, age 10

On a dark night, David was watching the news. “Many people have been missing in California as well as young children,” the woman on the T.V. said. Wow . . . shocking, David thought. “Hey Lily, come here! Who’s a good girl?! Who’s a good girl?!” David said. Lily, his dog, was a small white pomeranian only 5 months old and was friendly. His dog didn’t move. “Lily?” David said. “You know what, you want a treat right? I’m going to get you something,” he said as he left the room. He grabbed the bag of dog treats and went back to the room. “Lily I got you somethin—” he stared at his dog in fear. He was shaking, he felt like he could not breathe anymore. There he stood looking at his dog now covered in blood with a toy ball next to her. He cried “LILY! LILY!” He crouched to her crying. He looked at her and looked at the ball, bright yellow with a paper attached to it. “You’re NEXT!” it said with bold letters written with a red pen. He felt someone behind him. He quickly turned around, no one was there. “WHO’S THERE?!” David yelled. “ME!” someone said in the distance. He felt someone choking him but no one was there . . . David was now dead. He laid next to his dead dog facing up. The phone rang. “Hey David. I saw your door open by itself which was weird and it’s still open right now, what are you doing?” his friend said. “David?” his friend hung up and opened his apartment door. No one was there, not the dog or David. The door shut behind him. “HELLO!”

91


Alguien

por Stephanie Cuahutepitzi, 10 años

En una noche oscura, David estaba viendo las noticias. “Muchas personas han estado desapareciendo en California, así como niños pequeños”, dijo la mujer en la televisión. Guau . . . impactante, pensó David. “¡Oye Lily, ven aquí! ¡¿Quién es una buena chica?! ¡¿Quién es una buena chica?!” dijo David. Lily, su perro, era un pequeño pomerania blanco de solo 5 meses y era amigable. Su perro no se movió. “¿Lily?” Dijo David. “¿Sabes qué, quieres un capricho, verdad? Te voy a traer algo,” dijo mientras salía de la habitación. Agarró la bolsa de golosinas para perros y regresó a la habitación. “Lily, te traje algo—” miró a su perro con miedo. Estaba temblando, sentía que ya no podía respirar. Allí se quedó mirando a su perro ahora cubierto de sangre con una pelota de juguete junto a ella. Gritó “¡LILY! ¡LILY!” Se agachó junto a ella llorando. Él la miró y miró la pelota, de color amarillo brillante con un papel adherido a ella. “¡Tú sigues!” decía con letras en negrita escritas con un bolígrafo rojo. Sintió a alguien detrás de él. Rápidamente se dio la vuelta, no había nadie allí. “¡¿QUIÉN ESTÁ AHÍ?!” gritó David. “¡YO!” alguien dijo en la distancia. Sintió que alguien lo ahogaba pero no había nadie allí . . . David ahora estaba muerto. Se acostó junto a su perro muerto boca arriba. El teléfono sonó. “Hola David. Vi que tu puerta se abría sola, lo cual fue extraño y todavía está abierta en este momento, ¿qué estás haciendo?” dijo su amigo. “¿David?” su amigo colgó y abrió la puerta de su apartamento. No había nadie allí, ni el perro ni David. La puerta se cerró tras él. “¡HOLA!”

92


BOO.

93


The Ghost’s Scream by Sydney Cheng, age 10

Once upon a time, there was a little girl who lived with her aunt. One day, her aunt was cooking lunch and the little girl was playing with her dolls. Then, she heard the stove turn off. She thought to herself, “Auntie should have called me down by now.” Then, she heard a loud screech coming from the kitchen. She slowly walked down the creaky stairs, trying not to make a sound. But then, she heard her name get called down but it was not her aunt’s voice. It was creaky and sent chills down her spine. She heard, “Come down, I have something for you.” When she heard the voice, she thought it would be too risky to go to the kitchen, but she had to save her aunt. She went back up and got a pencil, a phone that could only call 911, and some snacks. Then, she got her water bottle and put it in her backpack, then put the other stuff in, then she went downstairs, then a few seconds later she heard another scream, but louder.

El grito del fantasma por Sydney Cheng, 10 años

Una vez había una niña que vivía con su tía. Un día su tía estaba cocinando el almuerzo y la niña estaba jugando con sus muñecas. Luego, ella escuchó la estufa que se apagó. Pensó así misma: “Mi tía ya debería haberme llamado.” Entonces escuchó un ruido fuerte en la cocina. Lentamente bajó las escaleras chirriantes, tratando de no hacer ruido. Pero entonces, escuchó que alguien llamó su nombre, pero no era la voz de su tía. Fue chirriante y sentía escalofríos por su espalda. Ella escuchó: “Baja, tengo algo para ti.” Cuando escuchó la voz, pensó que sería demasiado arriesgado ir a la cocina, pero tenía que salvar a su tía. Volvió a subir y consiguió un lápiz, un teléfono que solo podía llamar al 911, y algunos bocadillos. Luego, tomó su botella de agua y la puso en su mochila, metió las otras cosas, y bajó las escaleras otra vez. Escuchó otro grito después de unos segundos, pero este era más fuerte.

94


Ghost Car

by Teo Yoo, age 9

Ghost Car 1 “No,” I told myself. I was about to jump out but it locked me down tight. “The only way to survive is to step on the gas,” the car said with what I think was a wicked smile. I did. It drove, then kicked me out in front of my house. What have I done?! Ghost Car 2 (Rustle) “Who’s there?” said the Janitor of school. The Janitor turned around. “Aaaaaaahhhhh!” (Chirping in the background) I latched my backpack on and went outside. I’m walking to my school. “Hi Carlos,” a kid said. “Oh hi Benjamin,” Carlos said back. “So anything interesting?” Carlos said. “Na,” Benjamin lied. They silently went the rest of the way to school. They were inside the school. They did all the boring school stuff you don’t need to know. But there was a rumor going on that a ghost had gone rogue last week in the city and killed a person every night. “No way that rumor’s real, especially with the ghost,” said Ben with a chuckle. Carlos noticed his fake chuckle but he smiled like he didn’t know anything. “See you tomorrow, Ben,” Carlos said. “See yah,” Ben said. Carlos wanted to trust Ben but now knew something was going on and he had to know.

95


Ghost Car 3 I’m Carlos from the other chapter, yeah me. The next few days were regular, I mean as regular as it can get with a ghost on the loose. But today was a special day. It was Ben’s birthday. We played water balloon fights. When we were playing I found a strange thing, a car key lying down on the ground. Pushoooo a water balloon hit me right in the chest by Ben’s sister, Ashley. I giggled and chased her to throw a water balloon at her. “Kids, always the excited ones,” said Grandpa Ed, smiling with his eyes blind. We played for about 30 more minutes until Ben’s mother said, “Cake time.” We all rushed into the house, all 14 of us, to get the first cake. Ashley got first. Ben got second and I got fourth pick. We hastily said happy birthday to Ben, eager to eat the cake but the light turned off. “Sttop ppllayying trrickks onn me,” I stammered. Vvrrrrr. “Aaahhhhh!” someone screamed. “Aaaahhhhh!” someone else screamed. “Sh-show yourself,” Ben stammered. “But you set me free,” they said. Ben was stunned. “What d-do y-you m-mean?” I stammered. Ben didn’t say anything, dumbstruck. The thing jumped on me but Ben pushed me into the backyard. “Eahaaahhhhhh!” Ben screamed. I was all alone in the dark night. I stammered on my feet trying to find a weapon or something. Then I saw the thing’s real appearance. It was a car. And then I remembered the car key. It pounced. Weird, right? I rolled away. It pounced again. I was pinned to the ground. I felt something, the car key. I flailed and grabbed it. I held it up. Pshoosh the car was gone. Everything was normal.

96


“What happened?” Ben said. “Eh, nothing,” I said. The END He had to know.

97


El Auto Fantasma por Teo Yoo, 9 años

El Auto Fantasma 1 “No,” me dije a mí mismo. Estaba a punto de saltar fuera pero él me apretó y bloqueó. “La única manera de sobrevivir es pisar el acelerador,” dijo el auto con lo que pienso era una sonrisa malvada. Lo hice. Condujo, luego me echó fuera en frente de mi casa. ¡¿Qué he hecho?! El Auto Fantasma 2 (Susurro) “¿Quién va allí?” dijo el Conserje de la escuela. El Conserje se dio la vuelta. “Aaaaaaahhhhh!” (Gorjeo de pájaros de fondo) Me puse la mochila y salí fuera. Estoy caminando hacia la escuela. “Hola Carlos,” dijo un niño. “Oh hola Benjamin,” Carlos respondió. “¿Entonces, algo interesante?” dijo Carlos. “Na,” mintió Benjamin. Silenciosamente caminaron el resto del camino a la escuela. Estaban dentro de la escuela. Hicieron todas las cosas aburridas de la escuela que no necesitas saber. Pero corría el rumor de que un fantasma se había rebelado la semana pasada en la ciudad y mataba a una persona cada noche. “De ninguna manera ese rumor es real, especialmente con el fantasma,” dijo Ben con una sonrisa. Carlos notó su risa falsa pero sonrió como si no supiera nada. “Nos vemos mañana, Ben,” dijo Carlos. “Nos vemos,” dijo Ben.

98


Carlos quería fiarse de Ben pero ahora sabía que algo estaba pasando y tenía que saberlo. El Auto Fantasma 3 Soy Carlos del otro capítulo, sí yo. Los días siguientes fueron normales, quiero decir lo más normales que pueden ser con un fantasma suelto. Pero hoy era un día especial. Era el cumpleaños de Ben. Jugamos a peleas de globos de agua. Cuando estábamos jugando encontré una cosa rara, la llave de un coche estaba tirada en el suelo. Pushoooo la hermana de Ben, Ashley, tiró un globo de agua que me golpeó en el pecho. Me reí y la perseguí para lanzarle un globo de agua. “Niños, siempre los entusiastas,” dijo el Abuelo Ed, sonriendo con los ojos ciegos. Jugamos por casi 30 minutos más hasta que la madre de Ben dijo, “Hora de la tarta.” Nos apresuramos a entrar en la casa, todos los 14, para conseguir la primera tarta. Ashley llegó antes. Ben llegó segundo y yo en cuarto lugar. Apresuradamente le dijimos feliz cumpleaños a Ben, ansiosos por comer la tarta pero la luz se apagó. “Ppara de eenggaañaarrmmee,” balbucí. Vvrrrrr. “Aaahhhhh!” alguien gritó. “Aaaahhhhh!” alguien más gritó. “Mu..muéstrate,” Ben balbució. “Pero me liberaste,” dijeron. Ben estaba aturdido. “¿Qué qu-quieres de-decir?” balbucí. Ben no dijo nada, estupefacto. La cosa me saltó encima pero Ben me empujó en el patio interior. “Eahaaahhhhhh!” Ben gritó. Yo estaba totalmente solo en la noche oscura. Me levanté con dificultad intentando encontrar un arma o algo. Entonces vi la 99


apariencia real de la cosa. Era un auto. Y entonces me acordé de la llave del auto. Se abalanzó sobre mí. Raro, ¿no? Me alejé rodando. Se abalanzó de nuevo. Estaba clavado al suelo. Sentí algo, la llave del auto. Me agité y la agarré. La levanté en el aire. Pshoosh el auto se fue. Todo era normal. “¿Qué pasó?” dijo Ben. “Eh, nada,” dije. FIN Tenía que saberlo.

100


The House Comes Alive (La casa cobra vida) Tommy Gilligo

101


The House Comes Alive by Tommy Gilligo, age 7

One day a guy named Jon went in his cottage and this happened. The house came alive!! Suddenly a bunch of ghosts came to help him. They wanted to help him with attacking the evil house. The house got away.

La casa cobra vida por Tommy Gilligo, 7 años

Un día un chico llamado Jon entró en su cabaña y sucedió esto. ¡¡La casa cobró vida!! De repente un grupo de fantasmas vino a ayudarlo. Querían ayudarlo a atacar la casa del mal. La casa se escapó.

102


Here’s the Poem You Asked For by Ty Lum, age 9

Flies fill the air; Minnows fill the water. Crayfish crawl across the riverbed; Rocks and algae make a freshwater reef; A pond can hold so many things; I never knew. Trees dart by me; A groundhog pops out of the ground; Houses in the countryside are not more than white blurs; Me and my uncles zoom past on highways; Towards our destination; Homeward we go. I look outside a building; Not far I can see the Washington Monument towering above; Museums dot the landscape set out before me; My sister runs to join me by the window; A landscape I once knew.

103


Aquí está el poema que pediste por Ty Lum, 9 años

Las moscas llenan el aire; Los pececillos llenan el agua. Los cangrejos de río se arrastran por el lecho del río; Las rocas y las algas forman un arrecife de agua dulce; Un estanque puede contener tantas cosas; Nunca supe. Los árboles se lanzan a mi lado; Una marmota emerge del suelo; Las casas en el campo no son más que borrones blancos; Yo y mis tíos pasamos zumbando por las carreteras; Hacia nuestro destino; Vamos a casa. Miro afuera de un edificio; No muy lejos puedo ver el Monumento a Washington elevándose por encima; Los museos salpican el paisaje que tengo ante mí; Mi hermana corre a reunirse conmigo junto a la ventana; Un paisaje que una vez conocí.

104


The Ghost in the Time Machine by Warlin Saba, age 11

My room is in a graveyard, but I got trapped in the future. The room is dark but I got an annoying person that sleeps here. I tried to scare him, but boys sleep late, but I scared him so much that he didn’t sleep in the room for a year. So then, his mom said, “You should sleep in your room.” So the little kid said, “Room, this is my room, I want it back.” “No,” I said, “Boy you look cold. Want to eat some rice with lasagna on Christmas?” The boy and I became best friends after that Christmas. My mom and dad are fine with me living with my friends. Then came the future. Then the friend’s discovered everything but then they figured that was his great great great great great grandfather. My friends found their family. Then my family and I moved.

El fantasma en la máquina de tiempo por Warlin Saba, 11 años

Mi cuarto está en un cementerio, pero quedé atrapado en el futuro. El cuarto está oscuro pero tengo una persona irritante que duerme aquí. Traté de asustarlo, pero los niños duermen hasta tarde, pero lo asusté tanto que no durmió en el cuarto por un año. Entonces, su mamá dijo: “Deberías dormir en tu cuarto.” Entonces el niño dijo: “Cuarto, este es mi cuarto, la quiero de vuelta.” “No,” le dije, “Te ves frío. ¿Quieres comer arroz con lasaña en el día de Navidad?” El niño y yo nos hicimos mejores amigos después de esa Navidad. A mi mamá y a mi papá les parece bien que yo vivo con mis amigos. Luego vino el futuro. Entonces, el amigo descubrió todo, pero luego se dieron cuenta de que era su bisabuelo. Mis amigos encontraron a su familia. Entonces mi familia y yo nos mudamos.

105


Finish that Story

by Zarek Domond, age 8

First, I run. Next I chill. Then I eat. Finally I see sis. I see car is mad because I run and my sis run and I got in car and car is happy I jump and run we kill car good and let go god car soon soon

Acaba esa historia por Zarek Domond, 8 años

Primero, corro. Luego me relajo. Luego como. Finalmente veo a mi hermana. Veo que el carro está enfadado porque corro y mi hermana corre y entro en el carro y el carro está contento y corro matamos bien al carro y lo dejamos ir dios carro pronto pronto

106


Ghost Story

by Zuri Domond , age 11

Lia was walking home from a party, when an old abandoned house caught her eyes. She heard someone whispering her name, “Lia, Lia come inside Lia.” She hesitated from going inside the pitch black night. Lia went inside and she followed the sound upstairs. Out of nowhere, a bat hit her legs. Lia fell down 30 flights of stairs and breaking in agony. She crawled to the front door. Some grabbed her broken legs as she turned around in shock. Roger, Stephanie’s father, the girl she killed. To be continued . . .

Historia de fantasmas por Zuri Domond, 11 años

Lia volvía a casa después de una fiesta, cuando una vieja casa abandonada le llamó la atención. Escuchó a alguien susurrar su nombre, “Lia, Lia ven adentro Lia.” Dudó antes de entrar en la noche de oscuridad total. Lia entró y siguió el sonido al piso de arriba. De la nada, un murciélago golpeó sus piernas. Lia se cayó 30 tramos de escaleras y se rompió en agonía. Se arrastró hasta la puerta principal. Alguien agarró sus piernas rotas mientras ella se volvía en estado de shock. Roger, el padre de Stephanie, la niña que mató. Continuará . . .

107




826NYC Location and Leadership

826NYC and The Brooklyn Superhero Supply Co. 372 Fifth Ave Brooklyn, NY 11215 718.499.9884 www.826nyc.org

Staff Joshua Mandelbaum, Executive Director Jesusdaniel Barba, Programs Coordinator Janna Cisterino, Development & Communications Manager Rico Denard, Store Associate Chris Eckert, Store Manager Vanessa Friedman, Publications Associate Julianna Lee Merino, Programs Coordinator Summer Medina, Volunteer & Programs Coordinator Stella Raffle-Wax, Store Associate Mandy Seiner, Volunteer & Programs Manager Naomi Solomon, Director of Education

Board of Directors Michelle McGovern, Ted Wolff, Ray Carpenter, Kathryn Yontef, Michael Colagiovanni Jen D’Ambroise Liza Demby Jamal Edwards Amir Mokari Sheila Peluso Katie Schwab Danielle Sinay Andrew Sparkler Alyson Stone Maura Tierney Thom Unterburger

President Vice President Treasurer Secretary

Teaching Artists Gillian Adler J’miah Baird David Ewalt Willie Filkowski Daniel Goulden Varud Gupta Daniel Jackson Jaydra Johnson


826NYC Programs Write After School Reading and writing go together like peanut butter and jelly. Write After School students work alongside 826NYC staff and volunteers to build their reading, writing, socialemotional skills and unleash their imagination as they play and learn about the power of language. Three times a year, students revise their creative writing for publications that are printed in English and Spanish and shared with families, volunteers, and community members at celebratory readings.

Write Away Workshops Young writers come together in Write Away Workshops to explore a multitude of genres and subjects and to develop their voices. Groups write freely and participate in imaginative writing activities and lessons. Whether it’s a song, a piece of climate justice sci-fi, or a nature guide, young writers leave the workshop with a piece to be proud of, as well as a newfound understanding of the topic, and new friends.

Write All About It In Write All About It, reporters from grades 5-8 learn how to conduct a great interview, how to write a classic news story, and more importantly, how to sniff out where the great untold stories of Brooklyn are hiding. We focus on hyper-local news to see how it connects to what’s going on across the country and around the world. Student work is published regularly in The 826NYC Post on 826NYC’s Medium page.

Young Writers Publish Turn your classroom into a creative writing lab. During Young Writers Publish residencies, 826NYC teaching artists collaborate with educators on creative, impactful, curriculumaligned projects that transform students into published authors. Residencies run from six weeks to a full year, depending on the project. Each Young Writers Publish culminates in a book, newspaper, zine, podcast, film, or performance featuring your students.


Write Together 826NYC hosts classes across New York City for Write Together: an interactive writing experience that encourages creative expression, explores the elements of storytelling, and strengthens writing skills. Elementary-aged classes collaborate on illustrated children’s books, middle schoolers choose their own adventure, and high schoolers learn the art of memoir writing during a fast- paced and whimsical 90 minute narrative program.

Teen Writers Collective Teens are the next generation of literary leaders. That’s why we launched the Teen Writers’ Collective. The collective brings together young writers from around the city to explore the art of writing and literary citizenship. They are a community of passionate and creative peers, serve as 826NYC youth leaders, and inspire younger students and peers across the network.

Dungeons & Dragons & Writers Dungeons & Dragons, the epic fantasy role-playing game where players craft characters to take on magical quests that can change with the roll of the dice, has a home at 826NYC. A band of adventurous authors in grades 5-8 play out an entirely original tale and chronicle their fantastical deeds in character point-of-view journals, histories, and scene writing. Sometimes the greatest gift is the friends we make — and make up — along the way.

Student Publications Through our programs, our volunteers work with students to help them create stories, poems, and ’zines. Because we believe that the quality of students’ work is greatly enhanced when they are given the chance to share it with an authentic audience, we are committed to publishing student works. By encouraging their work and by guiding them through the process of publication, we make abundantly clear that their ideas are valued.



This book is a collection of stories and poems by students in 826NYC’s Write After School & Write Away Workshops programs. Young writers from ages 6-18 wrote stories about their favorite places, traveling in a time machine, and meeting ghosts both friendly and frightening. Touch All the Buttons will transport you to new worlds with original work written by Brooklyn’s most creative and curious young authors.

BACK COVER

Este libro es una colección de historias y poemas escritos por los estudiantes en los programas Escritura Después de la Escuela y Escritura Ahora de 826NYC. Escritores jóvenes entre los edades de 6 y 18 años escribieron sobre sus lugares favoritos, viajar en una máquina de tiempo, y encontrar a fantasmas que son a la vez amables y aterradores. Toca Todos Los Botones te transportará a nuevos mundos con obras originales escritas por los autores jóvenes más creativos y curiosos de Brooklyn.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.