Oficina de Enlace de México en Taiwán Boletín Cultural
墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處 No.78; enero de 2017; Taipéi
墨西哥『聯繫』文化月刊
Enlace
魔法城鎮 巴利亞多利德,猶加敦州
刊號/768 民國106年1月; 台北
Presentación
Celebración de Rosca de Reyes 2017 2017 年三王節慶祝活動
篇目
暨
暨
Pueblo Mágico: Valladolid, Estado de Yucatán :
11 Datos curiosos sobre los tres Reyes Magos 有關東方三王的11個小祕密
Cocina mexicana: Lomitos de Valladolid
Presentación
處長的話
Estimados lectores:
親愛的讀者們: Me es muy grato presentar a ustedes el número 78 del Boletín electrónico “Enlace”, esperando que la información sobre la historia y cultura de México les sea de utilidad. En esta ocasión hacemos un recuento de los eventos culturales realizados en el mes de enero del presente año, destacando la celebración de la “Rosca de Reyes 2017”. Nuestra sección de turismo continúa dedicada a los Pueblos Mágicos. Este mes presentamos la ciudad de Valladolid, que es un pueblo mágico localizado en el Estado de Yucatán. A propósito del 6 de enero, se incluye un artículo con 11 datos curiosos sobre los tres Reyes Magos. En la sección gastronómica se incluye la receta para preparar “Lomitos de Valladolid”, cuya elaboración es sencilla y con ingredientes que se pueden obtener localmente. Finalmente, incluimos la invitación para que nos acompañen y visiten la Feria Internacional del Libro de Taipei (TIBE 2017), en donde serán exhibidos libros de México.
Reciban un cordial saludo, Juan Manuel González Bustos Titular Oficina Enlace de México en Taiwán
El 6 de enero se realizó en los locales de la Oficina de Enlace en Taipei, la celebración de la tradicional “Rosca de Reyes 2017”, evento que tuvo como propósito reunir a la comunidad mexicana en Taiwán y compartir ésta tradición con amigos e invitados taiwaneses. Asistieron más de 50 personas a las que se les ofreció la tradicional “Rosca de Reyes” acompañada de chocolate caliente.
1月6日於墨西哥駐台辦事處舉行『2017年三王節慶祝活 動』,目的是聯繫在台墨西哥社群的感情,並向台灣朋友 和嘉賓分享此項傳統。當天有超過50位貴賓參加,同時本 處提供墨西哥傳統國王蛋糕和熱巧克力等佳餚供嘉賓享用。 Oficina de Enlace de México en Taiwán 墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處
很榮幸向您呈獻第78期『聯繫』月 刊,希望內含墨西哥歷史與文化和 資訊對您有所幫助。 首先回顧一月份文化活動,特別是 2017年三王節慶祝活動。 旅遊篇的魔法城鎮系列本期介紹位 於猶加敦州的巴利亞多利德。 同時一月六號的緣故,也介紹有關 東方三王的十一個個祕密。
美食篇則介紹製做巴利亞多利德豬 里肌料理,製作方式簡單且食材容 易取得。 最後邀請您們參加2017台北國際 書展,本處將展出墨西哥的書籍。 即候文祺 Juan Manuel González Bustos 處長 墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處
魔法城鎮 巴利亞多利德,猶加敦州 Valladolid Pueblo Mágico
巴利亞多利德魔法城鎮
Valladolid es hoy por encima de todo una magnífica ciudad colonial, llena de magia y colorido. Por la privilegiada localización geográfica con la que cuenta, se identifica como un relevante polo de captación turística, tanto en lo que se refiere al turismo nacional como internacional. Es asimismo un Pueblo Mágico.
巴利亞多利德魔法城鎮是個充滿魔 法與色彩的美麗殖民城市,由於它 所處的地理位置特殊,使它成為國 內外旅遊極具吸引力的觀光景點。
Valladolid es sobresaliente en el mapa turístico del sureste mexicano por sus interesantes barrios y sus señoriales templos. Conviene saber que estamos ante la segunda ciudad más importante del Estado de Yucatán, solo por detrás de Mérida. Valladolid fue cuna y escenario de diferentes revueltas indígenas, entre ellas la llamada “Guerra de Castas” en el siglo XIX. En nuestros días es una apacible población donde se pueden admirar históricas construcciones y experimentar un notable dinamismo comercial. Desde principios de la década de 1970, Valladolid se encuentra dividida en 6 barrios principales además de su centro histórico. Este último concentra a los hoteles y edificios de mayor importancia en el lugar. Quienes pasan una temporada en Valladolid por lo general tienen una de las experiencias turísticas más importantes de sus vidas.
巴利亞多利德位於墨西哥東南方, 由於擁有特殊的城市景觀及壯麗威 嚴的寺廟而在旅遊地圖上脫穎而出。 更值得注意的是,巴利亞多利德是 猶加敦州內僅次於梅里達的第二重 要城市,此處曾發生不同的土著反 抗戰爭,如十九世紀的階級戰爭。 巴利亞多利德是個可以好好欣賞歷 史建築,及體驗豐富商業活力的一 個平靜小鎮。自70年代初期開始, 除了舊城區外的地方被分為6個不 同的行政區。許多知名酒店及重要 的建築物皆位於舊城區。在巴利亞 多利德待待過一段期間的旅客通常 都會得到此生中最為珍貴的回憶。
44
魔法城鎮 巴利亞多利德,猶加敦州 ¿Cómo llegar a Valladolid Pueblo Mágico? El Pueblo Mágico de Valladolid se encuentra a mitad de camino entre la ciudad de Mérida y el paradisiaco destino de Cancún. De hecho se ubica a dos horas por carretera de cada uno de estos lugares, a 160 kilómetros. Pero así también se localiza a solo 40 kilómetros de Chichen Itzá, uno de los sitios arqueológicos de la cultura Maya, siendo uno de los más hermosos e impresionantes del continente, y a una hora y media de la Riviera Maya. Otro de los aspectos convenientes acerca de la ubicación de Valladolid, es que se encuentra en las proximidades de otros circuitos turísticos imperdibles, como Las Coloradas, Ek-Balam, San Felipe y Río Lagartos, conocido mundialmente por sus flamingos rosas.
如何前往巴利亞多利德? 巴利亞多利德位於梅里達市和渡假天堂坎昆 之間。 事實上,他位於兩城市160公里處,只 需花兩小時車程便能抵達。也位於距離墨西 哥最寶貴的考古遺址之一的契琴伊薩40公里 處。同時也位於距離馬雅海岸一個半小時車 程處。 其他靠近巴利亞多利德的旅遊景點包括雙色 鹽湖、黑豹之城、聖飛利浦及因粉紅色火鶴 而世界聞名的拉佳斯托河。
Otra información relevante acerca de Valladolid: La rica gastronomía de Valladolid, admirada a nivel internacional, cuenta con platillos tan deliciosos como la longaniza asada, la cochinita pibil, el escabeche oriental y los lomitos. También incluye licores digestivos locales sumamente recomendables, como el xtabentun, sabrosa bebida de miel y anís. Asimismo, es aconsejable disfrutar de los llamados “Domingos Vallisoletanos”, con música en vivo que dan la oportunidad a los turistas y lugareños de bailar al compás de las melodías más gustadas de la región.
關於巴利亞多利德的相關信息: 巴利亞多利德擁有享譽國際的豐富美食,如 烤香腸、墨式烤豬肉、油炸醃漬魚和豬里肌 等。 此外,我們還推薦一些幫助消化的酒精 飲品:如馬雅組先留傳下來,添加蜂蜜及茴 香的斯達朋屯酒。 我們也建議你可以享受當地所謂的巴利亞多 利德週日,現場播放音樂,讓遊客和當地人 有機會隨著當地最受歡迎的曲調節奏跳舞。
魔法城鎮 巴利亞多利德,猶加敦州
Actividades a realizar en Valladolid:
在巴利亞多利德可以從事的活動:
Otra de las opciones turísticas más disfrutables de Valladolid, es acudir al Mercado Municipal “Donato Bates”, donde se comercializan frutas, verduras y muchos otros productos de la región en un ambiente pintoresco y fascinante. No hay que perderse el Calendario festivo de Valladolid, ya que incluye fechas imperdibles para acercarse al ritmo de vida que se sigue en este rincón de Yucatán.
在巴利亞多利德另一個讓遊客最享 受的就是名為“多納托貝茨”的市 政市場。其中水果、蔬菜和許多產 自該區的產品都在此風景如畫的迷 人環境中販賣。此外,不可錯過巴 利亞多利德的節日慶典,因為透過 慶典,可讓你更貼近猶加敦州當地 的風俗民情及生活方式。
Por ejemplo, del 20 de mayo al 4 de junio se celebra el aniversario de la Fundación de Valladolid y la “Chispa de la Revolución Mexicana de 1910”. En este marco se lleva a cabo un interesante programa de actividades turísticas y culturales, para así conmemorar las festividades de los dos eventos históricos más significativos de Valladolid.
例如從5月20日到6月4日是慶祝巴 利亞多利德成立的周年紀念,以及 於1910年爆發的墨西哥革命。在這 些節日中會進行了一連串有趣的旅 遊和文化活動,以紀念對於巴利亞 多利德來說兩個最重要的歷史事件。
De igual manera son dignas de mencionar las festividades en honor de la Virgen de la Candelaria, el día 2 de febrero. Se trata de la celebración religiosa más importante de la zona, que incluye eventos culturales, gastronómicos, ganaderos, artesanales y turísticos. Todos ellos en honor de la Patrona de Valladolid.
還值得一提的是2月2日紀念聖女德 拉坎德拉里亞的慶祝活動。這是此 地區最重要的宗教慶祝活動,包括 文化、美食、畜牧、工藝品及旅遊 的展現。 這一切都是為了紀念巴利 亞多利德的此位守護神。
6
11 DATOS CURIOSOS SOBRE LOS TRES REYES MAGOS 有關東方三王(三賢士)的11個祕密 La tradición nos cuenta sobre tres Reyes Magos que emprendieron su camino desde Oriente, guiados por la estrella de Belén, para visitar al niño Jesús. Pero detrás de ello se encuentran muchos datos curiosos que probablemente te gustaría conocer: 1. Se cree que los tres Reyes Magos provenían de distintos continentes, África, Asia y Europa, aunque lo más probable es que su punto de origen fue Persia, hoy Irán. 2. Otra versión cuenta que los Reyes Magos representaban las religiones paganas de Asia, África y Europa, quienes acuden ante Jesús como reconocimiento del cristianismo. 3. Existen relatos que hablan de cuatro y hasta doce reyes que visitaron a Jesús, sin embargo, la versión más extendida determina tres por el número de regalos que presentaron en el pesebre: incienso por ser Dios; oro por ser Rey; y mirra por ser hombre, tres elementos que tenían gran valor comercial en aquellos tiempos. 4. Aunque para ese entonces ya se les llamaba magos a los hechiceros, encantadores y adivinos, también se les denominaba con este nombre a los hombres sabios, científicos y astrólogos.
.
大家都知道東方三王,透過伯利恆之星指引從 東方啟程去拜訪嬰兒耶穌。但其實這背後有許 多你們可能感興趣的有趣小祕密: 1. 據瞭解,東方三王分別來自非洲、亞洲和 歐洲這三個不同的大陸,但他們也很有可 能源自波斯,今日的伊朗。 2. 也有另一個版本是說東方三王是來自歐、 亞、非洲的異教徒,但他們卻承認基督教 前來敬拜耶穌。 3. 有些地方留傳的故事講的是有四位君王, 甚至有多達十二位君王在此夜拜訪嬰兒耶 穌。然而,最後被大家廣為接受的「三王」 是藉由耶穌收到的禮物數量而定,他一共 收到:代表成為上帝的乳香、代表成為君 王身分的黃金、以及代表成為人類的沒藥, 此三樣物品在當時具有極大的商業價值。 4. 雖然當時稱巫師、占卜師為魔術師,此外 富有科學、占星學識的人也會被稱為魔術 師。
5. Es el Evangelio de San Mateo donde se menciona la existencia de unos magos que identificaron y siguieron en el cielo la estrella de Belén, aunque no especifica cuántos magos eran. 6. Tradicionalmente los Reyes Magos fueron guiados por una estrella que apareció en el oeste, aunque otras explicaciones afirman que podría haber sido Sirio, la estrella más brillante del cielo nocturno vista desde la Tierra, e incluso un cometa. 7. La aparición de los Reyes Magos en los nacimientos mexicanos surgió por iniciativa de San Francisco de Asís, desde Europa, para dar más lucimiento a esta tradición que tuvo mucho arraigo en México. 8. En México se acostumbraba mencionar al cinturón de Orión, conformada por tres estrellas, como los Reyes Magos que iban en camino a su entrega de regalos. 9. Se cree que Melchor, anciano de barba blanca; Gaspar, el joven de cabellera rubia; y Baltasar, hombre maduro de piel oscura, representan las tres etapas del ser humano. 10. En Tizimín, Yucatán se encuentra el segundo santuario más importante del mundo dedicado a los tres Reyes Magos donde cada 6 de enero se reúnen peregrinos de distintos puntos del estado. El santuario más importante del mundo se encuentra en Colonia, Alemania, donde se dice reposan los restos de estos personajes.
5. 馬太福音中提到,有魔法師在天空 中尋找伯利恆之星,但沒指出人數多 少。 6. 一般認為三王是被一個出現於西方 的星星引導,但其他解釋宣稱此星可 能就是夜空中最亮的恆星天狼星。 7. 對墨西哥而言, 耶穌誕生模型擺設 中放入東方三王,是由源自歐洲亞西 西的方濟各所提倡,讓深植墨西哥的 傳統更顯突出。
8. 墨西哥總提及獵戶座腰帶是由三顆 星組成的,就如同東方三王前往獻禮 一般。 9. 據說梅爾喬為留著白鬍鬚的年老長 者;加斯帕為金髮青年;而巴爾薩澤 則是皮膚黝黑的成熟男人。代表著人 類的三個階段。 10. 每年的1月6日各地的朝聖者前往 位於猶加敦州的蒂西明供奉東方三王 的第二大聖殿。世界上最重要保有三 王遺跡的聖殿位於德國科隆。 11. 在墨西哥州Tlaxomulco,進行的 超過400年傳統榮譽東方三王的遊行。 是傳說或是事實,東方三王已成為許 多西班牙語國家,特別是墨西哥聖誕 節的傳統之一,每年一月6日檢視孩子 是否整年乖巧。分享國王麵包也成為 節慶不可缺少的傳統。你知道其他有 趣的相關資料嗎?與我們分享吧。
11. En Tlaxomulco, Estado de México se lleva a cabo una procesión en honor a los Reyes Magos con más de 400 años de tradición. Leyenda o realidad, los Reyes Magos se han vuelto parte de las tradiciones navideñas de varios países de habla hispana, sobre todo México, donde además de ser vistos como personajes que premian a los niños cada 6 de enero por su buen comportamiento durante el año, también son celebrados con la tradicional Rosca de Reyes, un pan de dulce exquisito.
Oficina de Enlace de México en Taiwán 墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處
Cocina mexicana 墨西哥料理
LOMITOS DE VALLADOLID 巴利亞多利德豬里肌 Modo de preparación :
Ingredientes (para 6 personas):
• • • • • •
1 kilo de carne de puerco cortada en trozos pequeños 1 kilo de jitomate 1 diente de ajo Sal al gusto 1 huevo cocido 10 a 15 chiles serranos secos (opcional)
準備食材(6人份) : • • • • • •
1公斤豬肉切成小方塊 1公斤的西紅柿 1片蒜頭 鹽,依喜好 1個煮熟的蛋 10-15個乾塞拉諾辣椒 (可選)
1.
Hervir los jitomates en agua. Cuando ya estén cocidos, pelarlos y machacarlos toscamente, haciendo una salsa. Agregar los chiles y moler todo.
2.
Cocer la carne de puerco con poca agua, dejar hervir hasta que se evapore el agua totalmente y quede bien cocida.
3.
Agregar la salsa de tomate y el ajo a la carne, sazonar con sal y dejar hervir a fuego lento hasta que la salsa obtenga una consistencia espesa.
4.
Servir y decorar con el huevo cocido y frijoles refritos. 準備方式: 1. 用水將西紅柿煮熟,將西紅柿的 皮剝除並壓碎成漿汁,加入辣椒 並研磨。 2. 用少量水烹煮豬肉,滾至水分完 全蒸發煮熟。 3. 加入番茄醬汁和大蒜,並加鹽調 味,小火烹煮至醬汁變的濃稠。 4. 加入煮熟雞蛋和黑豆泥即可上桌。
Oficina de Enlace de México en Taiwán 墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處
Próximos eventos culturales / 活動預告
Feria Internacional de Libro de Taipei 2017 La Oficina de Enlace invita muy cordialmente a los miembros de la comunidad mexicana en Taiwán y a todo el público en general a visitar la “Feria Internacional de Libro de 2017”, que se celebrará del 8 al 13 de febrero en la Sala de Exposición No.1 del Taipei World Trade Center. México participará con un stand en el Pabellón de la “Lengua Española”, compartiendo espacio con otros países Latinoamericanos, incluyendo Argentina, Chile, y Perú. Dirección: No. 5, Section 5, Xinyi Rd, Xinyi District, Taipei City. Metro: Taipei 101, salida 1
2017台北國際書展 邀請各位與在台墨籍人士蒞臨 2017台北國際書展,將於2月 08日至13日於世貿一館舉行。 墨西哥與阿根廷、智利及秘魯 將於『西語文化館』展出。 地址:台北市信義區信義路五 段5號 捷運:台北101站1號出口