Boletín Enlace Febrero 2017 二月聯繫月刊

Page 1

Oficina de Enlace de México en Taiwán Boletín Cultural

墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處 No.79; Febrero de 2017; Taipéi

墨西哥『聯繫』文化月刊

刊號/79; 民國106年02月; 台北

Enlace

魔法城鎮 聖塞巴斯蒂安西鎮,哈利斯科州


Presentación

Pueblo Mágico: San Sebastián del Oeste, Estado de Jalisco : 聖塞巴斯蒂安西城,哈利斯科州

篇目

México participó en la Feria Internacional del Libro de Taipei 2017 (TIBE) 2017 (TIBE)

24 de Febrero Día de la Bandera 墨西哥國旗日

Cuarto Festival de Tequila

第四屆龍舌蘭酒節

Recordando a Vicente Guerrero 維森特‧給雷落的回憶小錄

Cocina mexicana: Tamales dulces de elote :


處長的話 Presentación 親愛的讀者們: Estimados lectores: Me es muy grato presentar a ustedes el número 79 del Boletín electrónico “Enlace”, correspondiente al mes de febrero de 2017, esperando que la información sobre la historia y cultura de México les sea de utilidad. Nuestra sección de turismo continúa dedicada a los Pueblos Mágicos. Este mes presentamos a San Sebastián del Oeste, que es un pueblo mágico localizado en el Estado de Jalisco. En esta ocasión hacemos un recuento de los eventos culturales realizados en el mes de febrero del presente año, destacando la participación de México en la Feria Internacional del Libro de Taipéi 2017 (TIBE). Se incluye una nota sobre “El Cuarto Festival de Tequila”, que tendrá lugar el 25 y 26 de Marzo. Además de recordar el 24 de febrero, fecha en que se celebra en México el “Día de Bandera” y que tiene por objeto honrar a este símbolo patrio. Finalmente, se hace una semblanza de Don Vicente Guerrero, héroe de la independencia nacional. En la sección gastronómica se incluye la receta para preparar “Tamales dulces de Elote”, cuya elaboración es sencilla y con ingredientes que se pueden obtener localmente. Reciban un cordial saludo, Juan Manuel González Bustos Titular Oficina Enlace de México en Taiwán

很榮幸向您呈獻第79期『聯繫』月刊, 希望內含墨西哥歷史與文化和資訊對您 有所幫助。 旅遊篇的魔法城鎮系列本期介紹位於哈 利斯科州的聖塞巴斯蒂安東鎮。 在本月月刊中,我們將回顧二月份的文 化活動,特別是墨西哥參與2017年台北 國際書展。 月刊也包含一篇有關第四屆龍舌蘭節將 於3月25-26日舉行的消息,此外,2月 24日是墨西哥國旗日,乃是為了頌揚 國家的象徵。最後將介紹國家獨立的英 雄維森特‧給雷落。 美食篇則介紹製做美味的香甜玉米粽, 製作方式簡單且食材容易取得。 即候文祺 Juan Manuel González Bustos 處長 墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

Pueblo Mágico: San Sebastián del Oeste, Estado de Jalisco 魔法城鎮: 聖塞巴斯蒂安西城,哈利斯科州 El solo nombre de este pueblo hace soñar a la gente con conocerlo. Ubicado a orillas de la Sierra Madre Occidental, en el oeste del Estado de Jalisco, fue una importante ciudad minera de 20,000 habitantes, ahora habitada tan sólo por 600 personas. San Sebastián del Oeste conserva la grandeza de sus buenos tiempos, tiene el encanto de la tranquilidad y muchos lugares naturales para visitar que sorprenderá al visitante.

夢幻的城鎮名字,讓人不禁有股非認識它不可的衝 勁,聖塞巴斯蒂安西城位於墨西哥哈里斯科州主要 西山脈的西邊,它曾經是一座非常重要的產礦城市, 最繁華的時期,高達超越兩萬位居民,現在則只剩 下六百多位的居民。聖塞巴斯蒂安西城如今仍保有 繁榮時期的氣息,城鎮不只讓人們感到無比的寧靜, 同時也具有讓旅客們耳目一新的大自然景點喔!

3


Pueblo Mágico: San Sebastián del Oeste, Estado de Jalisco

魔法城鎮: 聖塞巴斯蒂安西城,哈利斯科州 San Sebastián cuenta con una gran historia y es principalmente visitado por la belleza e interés histórico de su patrimonio físico, que proviene de la época colonial. Entre sus atractivos turísticos podemos citar el Templo de San Sebastián, la Hacienda Jalisco, así como la Mina Santa Gertrudis y la Mina La Terronera, éstos últimos como ejemplo de los más de 50 yacimientos mineros que fueron explotados en el pasado. Otra manera de revivir el pasado minero es visitando la Casa Museo Doña Conchita Encarnación y el Museo Parroquial. Otros sitios de interés son La Quinta, una finca en la cual todavía se procesa el café de la región; la plaza principal y el antiguo panteón.

La Iglesia de San Sebastián Mártir, fue llamada así en honor al patrono del pueblo. Fue construida por los frailes franciscanos a finales del siglo XVIII, con un estilo neoclásico de la época colonial. Posteriormente, en 1897, sus cúpulas fueron renovadas para darle un estilo más moderno. Al lado del templo se encuentra una hermosa edificación del siglo XIX llamada Los Portales de San Sebastián, donde se localiza una gran cantidad de tiendas y restaurantes en donde podrás comer y comprar un suvenir como recuerdo de tu visita a este hermoso pueblo mágico.

聖塞巴斯蒂安西城有個古老的歷史, 而如今最吸引遊客的地方則是地方還 保留著殖民時期的建築風格。從這之 中,我們可以看到聖塞巴斯蒂安的教 堂,哈利斯科州民宿,過去遺留下來 不同的採礦區。當然旅客們也可藉由 參觀貝殼奶奶博物館之家或者教區博 物館來重溫城鎮的過去。除此之外, 另一個倍受旅客愛戴的景點就是第五 莊園。此處是聖塞巴斯蒂安西城現今 尚生產當地咖啡的莊園。除此之外, 還有大廣場以及古墓。 所謂聖塞巴斯蒂安教堂,乃是當地的 主教堂,此教堂建於十八世紀末由法 蘭西斯教徒所蓋,因此該教堂承襲著 濃厚的殖民時期之建築後代古典風。 1897年教堂重建圓頂,注入較現代化 的氣息。教堂的一邊,則能看到長長 一排於十九世紀所建造的聖塞巴斯蒂 安門戶,現在旅客們則可以在這裡享 用美食並找到諸多販賣紀念品的攤位, 方便來此一遊的旅客買下紀念品。

44


Pueblo Mágico: San Sebastián del Oeste, Estado de Jalisco 魔法城鎮: 聖塞巴斯蒂安西城,哈利斯科州

La fiesta más importante de la localidad es la de San Sebastián, en honor al patrono del pueblo; se celebra el 20 de enero con charreadas, juegos mecánicos y diversos espectáculos de grupos musicales locales que dan vida, ambiente y color al evento. Otras importantes festividades en las que el pueblo se llena de gente y alegría son: el 15 de agosto, que es la fiesta a la Virgen de la Asunción, el 7 de Octubre que se celebra a la Virgen del Rosario. Los días 15 y 16 de Septiembre que se conmemora, al igual que en todo el país, la Independencia nacional y finalmente, la fiesta de la Virgen de Guadalupe que se realiza el 12 de Diciembre.

Los visitantes no pueden dejar de visitar el famoso Cerro de la Bufa, donde se ve la costa del Pacífico cuando los días están despejados. Al llegar a la cima de la Bufa, cuando el sol rojo ilumina las nubes y al caminar por el andador, el ambiente es de lo más mágico que se puede vivir en un viaje a este pueblo. Se disfruta hasta el último minuto de luz en compañía de los bellos paisajes y del aire fresco. La visita a este pueblo mágico de Jalisco transporta al turista a otra época de auge minero, bellos paisajes y comida exquisita que permanecen como un maravilloso recuerdo en los visitantes.

城鎮裡最重大的節慶莫過於聖塞巴斯 蒂安節慶,此節慶乃是為了榮耀主教 堂所供奉的聖人,因此於每年的一月 20日,城鎮裡就會舉辦牛仔競技,遊 樂園,各式各樣由當地團體籌劃的精 彩節目,藉此來慶祝一年一度的大節。 八月15日則是亞松森聖母的節慶,十 月7日則是玫瑰聖母的節慶。除此之 外,每年的九月15,16日則是國慶 日,而十二月12日則是墨西哥聖母節 慶日。 其他不可錯過的自然美景就是最出名 的水牛山,當您登上山頂後,如果天 氣狀況佳,就能看到整個海岸線。日 出與日落時,伴隨著驚艷耳目的雲海, 漫步於小道間,那真是此遊最無比魔 幻的情境,寧靜祥和的氣息伴隨著旅 客們,直到夕陽西下。 造訪這個位於哈利斯科州的魔法城鎮, 猶如帶著旅客回到礦山的黃金時期, 美輪美奐的風景加上另人回味無窮的 佳餚,就是旅客們最美好的回憶。


Participación de México en la Feria Internacional del Libro de Taipei 2017 (TIBE)

2017 La Feria Internacional de Libro de Taipéi (TIBE) es el principal punto de encuentro anual de editores de Taiwán y una de las más importantes ferias internacionales del libro en Asia-Pacífico. Atrae a editores, escritores, autores, gestores de derechos, distribuidores y bibliotecarios. TIBE se divide en tres salas de exposición: Libros en general, cómics y libros infantiles. También se organiza un gran número de foros, pláticas y seminarios sobre la industria editorial dentro de este marco.

La XXV edición del TIBE 2017, se llevó a cabo del 8 al 13 de febrero. Por séptima ocasión, la Oficina de Enlace de México en Taiwán participó en el llamado “Pabellón de la Lengua Española”, compartiendo el espacio con Argentina, Chile y Perú, los cuales presentaron libros de los más destacados escritores de dichos países, así como información sobre empresas editoriales y libros de consulta. En el caso de México, además de presentar una serie de títulos de autores mexicanos, fueron exhibidos algunos títulos de libros traducido al chino-mandarín que podían ser adquiridos en los locales de las casas editoriales taiwanés dentro de la feria. Se utilizó asimismo este importante espacio para promover entre los visitantes taiwaneses a la feria y al pabellón, folletos bilingües para promover el turismo de México.

第25屆的2017年台北國際書展在2月8日-13日 舉行。墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處聯續 第七年受邀參加,連同智利、祕魯和阿根廷三 國共同在西語國家館內展出西語書籍及各國出 版資訊。 墨西哥攤位中除了展示一系列墨國作 家的書籍外,同樣展出幾本中文翻譯本,讀者 均可以在場內的出版攤位中購得。亦利用此難 得機會向場內民眾發送雙語旅遊簡介,藉此宣 傳墨西哥的旅遊業。

台北國際書展(TIBE)是每年亞洲(台灣)出版 商的聚集地,亦是亞太地區重要的國際書 展之一。吸引了編輯、出版商、版權經理、 經銷商及圖書館人員。該書展分為三個區 塊展區,分別為綜合圖書區、漫畫區和童 書區。亦舉辦一系列關於出版的講座論壇 以及研討會。


Este año TIBE congregó a 1780 expositores en 621 locales, entre casas editoriales, librerías, distribuidores etc. tanto locales como extranjeras, incluyendo a 59 países. Fue asimismo el marco dentro del cual fueron realizados 450 eventos editoriales entre seminarios, pláticas, firma de libros y foros de discusión y otros, atrayendo a más de 580 mil visitantes durante los 6 días que duró la exposición.

「2017台北國際書展」,今年共吸引來自59國、621個出版社參加, 全場共有1780個攤位,共有450場新書發表會,六天展期內共創造 了58萬參觀人次。


La Bandera de México está conformada por tres partes iguales de colores, que son: verde, blanco y rojo, con el escudo nacional en el centro del color blanco. Su actual configuración es el resultado de muchos años de cambios y evoluciones, todos ellos ligados a la historia de México y a su lucha por la independencia y soberanía nacional.

El escudo, que representa a un águila posada sobre un nopal y devorando una serpiente, reproduce la figura que habría sido encontrada por los antiguos Mexicas o Aztecas a su arribo al Valle de México y que representaba la señal dada por sus ancestros para asentarse y construir una gran nación.

墨西哥國旗分為三等份,分別由綠、白、紅色相等的豎長方 形組成,國徽置中。 現今我們看到的國旗是歷年來的進化與 改變的成果,內容所引思的都是有關於墨西哥的獨立自由之 戰。 而國徽是一隻站在仙人掌上嘴內刁著蛇的老鷹,為當初墨西 加人或阿茲特克人抵達墨西哥平原時所見之景象,乃是該族 的祖先給族人們落腳地並建造一個強大國家的暗示象徵。 每個星期一,墨西哥所有的學校都會舉行升旗典禮,教育下 一代尊重並珍惜這個代表團節的象徵,同時也是讚揚曾經為 了國家自由與獨立而努力且犧牲的英雄們

Los lunes de cada semana, en todas las escuelas de México se rinde homenaje a la bandera y nacional, con objeto de inculcar a los estudiantes respeto y cariño a este símbolo de la unidad nacional y como reconocimiento al sacrificio de los héroes que lucharon para lograr la independencia nacional y defender su soberanía.

El General Vicente Guerrero fue el jefe insurgente que continuó la lucha por la independencia nacional tras la derrota, prisión y fusilamiento de Don José María Morelos y Pavón. Fue el presidente de México al concluir la lucha de independencia, pero su gobierno solo duró alrededor de ocho meses. Tuvo que enfrentar 維森特‧給雷落是在摩雷落被處決後,讓民 militarmente el intento de reconquista española por 族獨立之戰繼續的將領。獨立戰爭結束後, tropas bajo las órdenes del general español Isidro 他即位總統,可惜的是只執政了大約八個月, Barradas.

就面臨了由巴拉達率領的西班牙軍隊發起的 回奪之戰。給雷落勇敢的面對好幾次的軍事 起義,其中取得了不少勝戰,但是最後還是 戰敗,戰敗後,維森特退到提斯德拉,但追 兵卻窮追不捨,1831年的一月被逮捕後, 於當年的2/14日在瓦哈卡被處決。

Guerrero hizo frente a diversas revueltas militares, obteniendo algunos exitos, sin embargo al final fue derrotado y se retiró a Tixtla. No obstante, sus enemigos no cesaron en su persecución. En enero de 1831 fue capturado y condenado a muerte. Su fusilamiento tuvo lugar el 14 de febrero de 1831, en Oaxaca.


La Cámara Nacional de la Industria del Tequila anunció que el “Cuarto Festival del Tequila, Regalo de México para el Mundo”, se celebrará los días 25 y 26 de marzo, en Guadalajara, Jalisco. Este festival tiene por objeto reunir al mayor número de casas productoras de Tequila una vez al año a fin de que exhiban sus respectivas marcas y el público e importadores puedan disfrutar de la gran variedad de tequilas. De igual manera se pretende promover entre el público la gran cultura y tradición que encierra la bebida nacional de México. Y bajo un ambiente de fiesta, podrán encontrarse más de 200 marcas de Tequila, un grande y único ambiente musical, así como exposiciones artísticas, gastronomía y catas de Tequila, por lo que esta experiencia es imperdible.

龍舌蘭酒業國家委員會宣布第四 屆龍舌蘭酒節將於3月25日和26 日在哈里斯科州首府瓜達拉哈拉 市舉行。 此次節慶的目的,不只在於每年 一次聚集大量的龍舌蘭酒製造商, 展示不同品牌,讓民眾和進口商 可以享用多樣化的龍舌蘭酒。 其中也是為了促進墨國飲品的文 化和傳統。讓貴賓們籠罩在慶祝 氛圍裡的同時,也能欣賞墨西哥 音樂,不同的藝術及美食展覽, 當然現場還有超過兩百家不同品 牌的龍舌蘭酒及品酒會。


Cocina mexicana 墨西哥料理

Tamales dulces de Elote 香甜玉米粽

Ingredientes : (para 6 personas) • • • • •

12 piezas de elote con sus hojas 300 gr. Mantequilla 1 ½ taza de Azúcar 1 cucharada pequeña de Sal 1 vaporera mediana

Modo de preparación :

Oficina de Enlace de México en Taiwán 墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

1. Retirar las hojas de los elotes, cortando la base del elote y retirando las hojas una por una. Eliminar las hojas más pequeñas y reservar las medianas y grandes. Colocar las hojas en un recipiente con agua para limpiarlas, secar y reservar para el momento de hacer los tamales. 2. Rebanar los granos de elote con un cuchillo de manera horizontal y triturar los granos con la ayuda de un procesador o un molino. 3. En un recipiente, mezclar la mantequilla con el azúcar hasta obtener una consistencia de crema. 4. 4.Mezclar la pasta de elote molido con la crema hasta incorporarla completamente. 5. Añadir la sal a la preparación. 6. Colocar una porción de la preparación en la hoja de elote y envolverla doblando los extremos y luego la punta más angosta sobre la más ancha para obtener una especie de paquete, envolver con otra hoja de elote para que sea más resistente. Para hacer esto, cubrir el tamal embonando la parte más estrecha con la más ancha y doblar. (ver la fotografía). 7. Acomodar los tamales en una vaporera, cubrir con papel aluminio y llevarla al fuego por alrededor de 1 hora hasta que los tamales estén cocidos. Para saber que ya están cocidos, se debe confirmar que la hoja del tamal se despegue con facilidad.


Cocina mexicana 墨西哥料理

Tamales dulces de Elote 香甜玉米粽 準備方式:

食材 (.6人份):

首先,先把新鮮的玉米的葉子一層一層的 剝開。把小片葉子丟棄,中片與大片葉子 則放到一個有清水的容器裡,清洗後晾乾, 備用。

12根新鮮的玉米

300公克的奶油

1.5杯的糖

再來,使用刀子把玉米削下,之後放進果 汁機或者磨碎機裡面打碎。

1湯匙的鹽

奶油與糖攪拌,直到成為像膏的黏稠狀。

1中型蒸籠

再把已經打好的玉米漿和奶油膏放在一起, 攪拌均勻,並加入鹽巴調味。 將攪拌均勻的玉米糊放在晾乾的玉米葉裡 面,包裹時,先將兩邊凹向中間,之後在 將下面部分往上折。結束後,用同樣的方 法,包上第二層,讓玉米糊更結實。 最後,把包好的玉米粽,有順序的擺進蒸 籠裡,上面鋪上一層鋁箔紙,開大火至水 滾開,然後轉成中火,大約蒸一個小時, 香甜的玉米粽就能熱騰騰的上桌囉!

Oficina de Enlace de México en Taiwán 墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.