Oficina de Enlace de México en Taiwán Boletín Cultural Enlace
墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處 No. 2013; Taipei No.39; 41;abril junio 2013; Taipei
墨西哥文化月刊 『聯繫』
m
刊號/38; 民國102年六月;台北 民國102年三月;台北 刊號/41;
-
『墨 海西 王哥 星台 外灣 掩科 星學 普技 查術 第合 二作 期協 計定 畫 』
Sonora 索諾拉州
篇目
查
El 19 de mayo de 2013, el mexicano David Liaño González, se convirtió en el primer escalador que corona al Everest por su cara norte y su cara sur en una misma sesión de escalada.
2013 年 5 月 19 日 墨 西 哥 人 David Liaño González成為首位在同一個登山行程中從北 面與南面登上珠穆朗母峰的登山者。
暨
暨
封面:主圖為2013年3月13 日墨西哥國立自治大學天 文研究所的埃雷拉與奧橋 亞於墨西哥下加利福尼亞 的聖白多祿國家天文臺拍 攝到的Pannstarrs彗星影像。
處
慕東明
Portada: La imagen principal corresponde a una fotografía del Cometa Pannstarrs, misma que fue tomada el 13 de marzo de 2013, desde el Observatorio Nacional de San Pedro Mártir, ubicado en Baja California, México, por Joel Herrera Vázquez y José Luis Ochoa del Instituto de Astronomía de la Universidad Nacional Autónoma de México.
El 9 de mayo de 2013 en Taipei, Taiwán, el Dr. Paul Ho, Director del Instituto de Astronomía y Astrofísica de la Academia SINICA de Taiwán (ASIAA), y el Lic. Martín Muñoz Ledo, Titular de la Oficina de Enlace de México en Taiwán, ofrecieron una conferencia de prensa para informar que esa institución y el Instituto de Astronomía de la UNAM, pusieron en marcha un acuerdo de colaboración científica y tecnológica en materia de astrofísica, considerado el primero en ser firmado entre México y Taiwán. El Dr. Ho resaltó que el pasado 2 de mayo se efectuó una ceremonia en las instalaciones del Observatorio Nacional de San Pedro, ubicado en Baja California, México, para dar inicio al acuerdo de referencia colocando la primera piedra de las instalaciones en donde serán alojados tres telescopios robotizados de 1.3 metros cada uno, así como cámaras de alta velocidad, los cuales quedaran integrados dentro del programa denominado TAOS-2, en que se cuenta con la participación del Observatorio Astrofísico Smithsonian del Centro para la Astrofísica de la Universidad de Harvard. El Lic. Muñoz Ledo recordó que en septiembre de 2009, el Dr. José Franco, entonces Director del Instituto de Astronomía de la UNAM, visito Taiwán en respuesta a una invitación que la Oficina de Enlace de México en Taiwán le presentó, para ofrecer una conferencia en el Departamento de Astronomía de la Universidad Central de Taiwán, y que en esa ocasión el Dr. Franco también se entrevistó con el Dr. Ho, quienes de inmediato plantearon la idea de establecer un acuerdo de cooperación entre el Instituto de Astronomía de la UNAM y el Instituto de Astronomía y Astrofísica de la Academia SINICA, en el contexto del denominado proyecto TAOS-2.
2013年5月9日於台灣台北,台灣中央研究院 天文及天文物理研究所所長賀曾樸博士以及 墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處處長慕東 明先生一同召開記者會,宣布中研院天文所 與墨西哥國立自治大學天文所將在天文科學 與技術領域上共同合作,此次同時也是兩國 在此領域首次交流。 賀博士強調,5月2日在墨西哥下加利福尼亞 州的墨西哥聖白多祿國家天文臺,已經舉辦 破土儀式來正式宣告啟動命名為TAOS2的計劃, 未來將建置三座口徑1.3米寬的自動望遠鏡, 每座望遠鏡將配備最新技術研發的高速高感 度相機來完成這項哈佛大學天文中心的史密 森天文物理天文台也參與其中的合作計劃。
慕東明處長想起2009年9月時,國立墨西哥自 治大學天文所主任何西•佛朗戈博士曾受墨西 哥商務簽證文件暨文化辦事處之邀訪台,至 台灣中央大學天文所舉辦研討會,並趁機拜 訪賀博士,會中雙方即決定將建立一項墨西 哥國立自治大學與台灣中央研究院天文及天 文物理研究所間的合作事宜,亦就是今日的 『海王星外自動掩星普查第二期計畫』。
Oficina de Enlace de México en Taiwán 墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處
TAOS (Censo Automatizado de Ocultaciones Transneptunianas) es un ambicioso proyecto astronómico con el que se realizará el más completo censo de objetos celestes en la periferia solar, en particular más allá de la órbita de Neptuno. Hasta ahora sólo se han encontrado unos 1400 objetos de este tipo, llamados transneptunianos, todos con diámetros mayores a 50 km. TAOS pretende multiplicar las detecciones, pudiendo detectar cuerpos con diámetros de tan sólo 600 m. Para conocer más sobre este proyecto, por favor ver http://www.astroscu.unam.mx/IA/images/COMUNICACION/boletinTAOS_template.pdf
El Instituto de Astronomía de la UNAM participa en el proyecto TAOS-2, cuya segunda fase se pondrá en operación a partir de finales de 2013 en el Observatorio Astronómico Nacional localizado en la Sierra de San Pedro Mártir, Baja California. Es la primera vez, desde 1979 que se instalan nuevos telescopios en este sitio astronómico. También será la primera vez que un proyecto astronómico internacional elige el observatorio mexicano para instalar sus telescopios.
TAOS(海王星外掩星普查)是一項雄心萬丈的 天文計劃,它將在目前在太陽系天體中進行 最完整的普查,特別是距離最遠的海王星。 目前僅發現1400個此類型天體,稱作海王星 外天體,直徑約大於50公里。海王星外掩星 普查嘗試多種偵測方式,並可發現直徑僅600 公尺的天體。欲了解更多相關訊息,請參閱: http://www.astroscu.unam.mx/IA/images/COMUNICACION/boletinTAOS_template.pdf
墨西哥國立自治大學的天文機構同樣參與此 次計劃,2013年底將在位於下加利福尼亞的 墨西哥聖白多祿國家天文臺展開第二階段。 自1979年來此地首次建設新型攝影機,同時 也是首次國際天文計劃選擇於此設立天文攝 影機。 台灣中央研究院進行多種學科的研究活動, 包含物理科學、數學、生命科學和社會科學。 在2000所頂尖研究機構中,2009年的的世界 大學網路排名內中央研究院排名第19。
En la Academia Sinica se efectúan actividades de investigación en una amplia variedad de disciplinas, que abarcan desde las ciencias físicas y matemáticas a las ciencias de la vida, humanidades y ciencias sociales. En 2009, la Academia SINICA alcanzó el puesto decimonoveno entre las 2000 mejores instituciones de investigación del denominado Webometrics Ranking of World Universities
Izquierda: Martín Muñoz Ledo, Titular de la Oficina de México en Taiwán y Paul Ho, Director de ASIAA. 左圖:墨西哥商務簽證文件暨文化 辦事處處長-幕東明與中央研究院 天文及天文物理研究所所長-賀曾 樸博士 Derecha: Observatorio Nacional de San Pedro Mártir (UNAM), en Baja California, México. 右圖:位於墨西哥下加利福尼亞州 的墨西哥聖白多祿國家天文臺(墨 西哥國立自治大學) Oficina de Enlace de México en Taiwán 墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處
Inauguración de la exposición pictórica “Negro Zaíno” El 3 de mayo de 2013 se efectuó la inauguración de la exposición fotográfica taurina titulada "Negro Zaino", del artista Santiago Vera, en las instalaciones de la Oficina de Enlace de México en Taiwán, en coordinación con la Casa de España en Taiwán, el Departamento de Estudios Europeos de la Universidad Wenzao, y la Cámara de Comercio de España en Taiepi. La muestra ofrece una colección de postales taurinas antiguas sobre las que el artista dibuja, pinta, marca, rasga y transforma, añade nuevas formas gráficas, a modo de comentario y homenaje de las diversas facetas de la fiesta, como reflexión en torno al rito taurino y la propia expresión artística. En el acto de la inauguración de la exposición participaron embajadores y representantes de países latinoamericanos en Taiwán, así como el Director de la Cámara de Comercio de España en Taipei, Borja Rengifo Llorens; el Director de la Casa de España en Taiwán, José Ramón Álvarez; y el Titular de la Oficina de Enlace de México en Taiwán, Martín Muñoz Ledo.
黝黑塞怒鬥牛技藝 繪畫展開幕式 2013年5月3日,墨西哥商務簽證文件記文 化辦事處與台灣西班牙之家、文藻歐盟園 區及西班牙駐台商務辦事處共同合作,於 墨西哥辦事處舉行維亞戈之『黝黑塞怒鬥 牛技藝繪畫展』開幕式。 展覽由一系列的早期鬥牛明信片組成,作 者在上頭作畫、標記、撕裂、轉化並加上 新的插圖,以此表達對節慶不同面相的評 論與敬意,同時亦是對鬥牛儀式與其藝術 本身的反思。 多位拉美國家駐台代表以及西班牙商務辦 事處處長任博瀚皆出席此開幕式,另還有 台灣西班牙之家主席-雷孟篤,與墨西哥 商務簽證文件暨文化辦事處處長慕東明一 同共襄盛舉。 維亞戈目前為格蘭納達大學繪畫系主任, 他自1980年起即在旅居多年的巴西和西班 牙舉辦過30多場展覽。
Santiago Vera es actualmente director del Departamento de Pintura de la Universidad de Granada y desde 1980 ha protagonizado más de una treintena de exposiciones en España y Brasil, país en el que residió varios años.
Oficina de Enlace de México en Taiwán
Segunda presentación gastronómica mexicana en la Universidad Nacional Chengchi Por segunda ocasión, el Departamento de Idiomas de la Universidad Nacional Chengchi, a través de la Maestra Elena Ku invito a la Oficina de Enlace de México para que ofreciera una platica acerca de Gastronomía Mexicana, misma que fue posible gracias al amable apoyo de la Lic. Cecilia Arriaga de Muñoz Ledo. En dicha conferencia la Lic. Arriaga resaltó los antecedentes históricos, la diversidad cultural, así como la diversidad natural, que son los elementos fundamentales que han dado lugar a la riqueza de la Gastronomía Mexicana y a ocupar un lugar preponderante en el mundo, así como la gran diversidad de sus platillos. Al terminar la charla, la Lic. Arriaga ofreció una muestra de comida mexicana que incluyo atún al chipotle, picadillo y ensalada de jícama. Los estudiantes se mostraron muy interesados por la conferencia y curiosos por los sabores de la comida mexicana, la cual acogieron muy gustosos y entusiasmados. La primera muestra gastronómica mexicana realizada por la Oficina de Enlace de México en Taiwán en la universidad citada se efectuó el 26 de abril de 2012.
國立政治大學第二場 墨西哥美食講座 墨西哥商務文件簽證暨文化辦事處受國 立政治大學歐文系副教授古孟玄之邀, 在艾湘芸女士的鼎力相助下,第二次前 往政大舉辦墨西哥美食講座。 在講座中,艾湘芸女士特別強調殖民前 歷史、文化和大自然的多樣性等在在皆 是墨西哥美食能豐富多元、在世界上獨 樹一格,且菜餚變化多端的關鍵因素。 艾湘芸女士亦準備了辣味鮪魚、炒肉末 及涼拌木薯沙拉等墨西哥料理在講座結 束後與學生共享。與會學生們興致盎然 地聆聽講座,且對墨西哥食物好奇不已, 最後則滿心歡喜的品嘗墨國佳餚。 2012年4月26日是墨西哥商務簽證文件 暨文化辦事處首次在政治大學舉辦墨西 哥美食講座。
Oficina de Enlace de México en Taiwán 墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處
墨西哥國立自治大學創建於1551年9月21日,初 名墨西哥皇家教會大學。它是墨西哥和拉丁美 洲最大最重要的大學。它的宗旨是為國家,為 人類服務,為社會培養有用的專業人才,組織 進行關於國內的條件和問題的科學研究,盡最 大可能地開發文化的收益。
Conociendo México:
Estado de Sonora 認識墨西哥-索諾拉州 El próspero y extenso estado de Sonora se localiza al noroeste del país; colinda con Chihuahua y Sinaloa, y en su extremo noroeste se une con Baja California; al norte limita con Arizona, EUA; su parte occidental es bañada por el Golfo de California. Su paisaje es muy singular y va de playas a valles, de planicies a montañas y desiertos, etcétera, y es atravesado por la Sierra Madre Occidental. El clima es igualmente variado y va de los 40 a los 10°C, por lo que su flora y fauna es muy singular; su litoral es rico en especies aprovechables.
Oficina de Enlace de México en Taiwán 墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處
繁榮而廣大的索諾拉州位 於墨西哥北部,與奇瓦瓦 州、錫那羅亞州相接壤, 東北部與下加利福尼亞州 比鄰,北接美國亞利桑納 州,西臨加利福尼亞灣。 此州被西馬德雷山脈貫穿, 其海灘、峽谷、平原、山 丘及沙漠之景色相當豐富。 從攝氏40度到10度差異極 大的氣溫變化造就了當地 獨特的動植物種類;其海 灣亦是物產豐饒。 居住此地的雅基族、馬雅 族、皮瑪族、帕帕戈族、 歐帕他族、賽黎族及瓜里 西歐族保留了祖先的文化 和傳統。另還有依礦場而 居的耶穌會傳教村鎮。
Lo habitan yaquis, mayos, pimas, pápagos, ópatas, seris y guarijíos que conservan las costumbres y tradiciones de sus ancestros. Digno de recordar son las misiones jesuitas en pueblos que crecieron 索諾拉州主要的經濟活動 alrededor de las minas. 是畜牧業、礦業、漁業及 農業。近期加工出口業和 Las principales actividades 糧食生產在當地亦極為蓬 económicas en Sonora son la 勃發展。幾個重要的經濟 ganadería, minería, pesca y 城市為:埃莫西約、奧夫 agricultura. Y recientemente la 雷貢城、諾加萊斯、瓜伊 industria maquiladora y de 馬斯、納沃華、聖路易斯 producción de alimentos han 里奧科羅拉多、阿瓜普里 tenido auge en el estado. Las 伊塔、卡沃卡、 佩納斯科 ciudades más importantes en el 港;重要的文化城市則有: sector económico son: Hermosillo, 阿拉摩、阿里斯佩、烏雷 Ciudad Obregón, Nogales, 斯、馬格達萊納、埃莫西 Guaymas, Navojoa, San Luis Río 約城古城區以及索諾拉河 Colorado, Agua Prieta, Caborca y 的沿岸小鎮。 Puerto Peñasco entre las ciudades culturales más importantes destacan: Álamos, Arizpe, Ures, http://www.visitmexico.com/es/ Magdalena de Kino, el Centro Histórico de Hermosillo y los pueblos aledaños al Río Sonora, entre otras.
Sonora 索諾拉
Oficina de Enlace de México en Taiwán 墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處
Sonora ofrece atractivos para todos los gustos: sitios con pintura rupestre; hermosos paisajes naturales donde se puede practicar la aventura y el ecoturismo; parques cinegéticos; un amplio litoral con bellas playas y bahías aptas para deportes acuáticos y pesca deportiva. La diversidad de sus ecosistemas hace posible que en el Estado puedan realizarse gran variedad de actividades de recreación y turismo como buceo, pesca, nado, ciclismo de montaña, senderismo, turismo cinegético y turismo ecológico.
Un atractivo más es su excelente cocina, que combina magistralmente los productos del mar con los de tierra. Recientemente, Sonora ha vivido un boom turístico especialmente en la ciudad de Puerto Peñasco, en donde se han instalado hoteles de talla mundial para aprovechar el atractivo de las playas vírgenes del norte del Mar de Cortés. La Danza del Venado es una danza ritual celebrada por los indígenas yaquis y mayos de los estados mexicanos de Sinaloa y Sonora. Esta danza es una dramatización de la cacería del venado, héroe cultural de estos pueblos, por parte de los paskolas (cazadores)
“狩鹿之舞”是墨西哥錫納羅 亞洲和索諾拉州的亞基族和馬 雅族原住民的傳統舞蹈。舞蹈 講述巴斯柯拉們(獵人們)狩獵 鹿隻的情節,是當地文化中英 勇的象徵。
索諾拉州的觀光景點五花八門,包含史前岩洞壁 畫、可從事探險和生態旅遊的瑰麗自然景色、狩 獵公園,以及富有美麗海灘和適合海上活動和釣 魚運動的綿延海岸線。豐富的生態系統使此地適 合從事多樣的娛樂和旅遊活動,如潛水、釣魚、 游泳、山地自行車運動、健行、狩獵旅遊及生態 旅遊。 另一項觀光特色則是巧妙結合海產及土產的索諾 拉州美食。近年索諾拉州佩拿斯科港城的旅遊業 急速興盛,許多世界級旅館皆相中加利福尼亞海 北部原始海灘的魅力因而進駐該地。
Ver la Danza del Venado en: 線上觀賞狩鹿之舞影片: http://www.youtube.com/watch?v=3BINcdWrfLk
Oficina de Enlace de México en Taiwán 墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處
Atención 17º concurso de dibujo infantil éste es mi México
墨西哥影星: 瑪麗亞• 妃麗克絲
Estrella del Cine Mexicano:
María Félix
María de los Ángeles Félix Guereña nació el 8 de abril de 1914 en el rancho El Quiriego, cerca de Álamos, Estado de Sonora, México. Sin duda uno de los grandes mitos del cine mexicano es María Félix, una enigmática y bella mujer que conquistó el corazón de los cinéfilos encarnando a personajes con mucha fuerza, que basaban en su propia personalidad, tan impactante que los guionistas y directores creaban historias en torno a su propio estilo de mujer. La carrera cinematográfica de María Félix inicio al protagonizar junto al gran cantante y actor Jorge Negrete la película titulada El peñón de las ánimas, otro de sus emblemáticos papeles fue la producción cinematográfica titulada Doña Barbará, en 1943 que fue un rotundo éxito.
1914年4月8日瑪麗亞妃麗克絲出生於靠近 墨西哥索諾拉州阿拉莫斯的基列勾莊園。 瑪麗亞妃麗克絲無疑是墨西哥影壇最偉大 的傳奇之一,這位美麗又神祕的女子以其 與生俱來的魅力讓編劇和導演們競相為其 量身打造劇本,且將具有其自身特質的角 色詮釋地活靈活現,因此征服了無數影迷 的心。
她和偉大歌手及演員內格萊特主演的電影 『靈魂的搖滾』開啟了其影劇生涯。而她 另一個經典電影角色則是1943年的『芭芭 拉女士』,該片在當年紅極一時。 其他主演的電影尚有:『噬姬』、『紅顏禍 水』、『拜金女』、『白色修士』、『闇 黑王冕』、『週六之夜』、『戀人』、 『印地安青年帝梭克之愛』-此片是與同樣 影歌雙棲的知名影星貝德羅因樊特所共同 主演-、『胡安娜加洛』和1970年其最後一 部電影『女將軍』。 瑪麗亞妃麗克絲曾多次獲得艾烈獎,此獎 是墨西哥電影藝術與科學學院頒發給墨西 哥影壇傑出藝人與最佳墨西哥電影的最高 殊榮;1996年榮獲法國政府頒發的法國藝 術與文學勳章,以及其他無數獎項。 2002年4月8日卒於其88歲大壽之日。
Otras películas que interpretó fueron: La Devoradora, Maclovia, La Mujer sin Alma, El Monje Blanco, La Couronne Noire, La noche del sábado, Enamorada, así como Tizoc Amor Indio, con el también gran cantante y actor Pedro Infante, Juana Gallo y la última de sus películas en el año 1970 : La generala. María Félix obtuvo varios premios Ariel, la máxima presea que la Academia Mexicana de Artes y Ciencias Cinematográficas, se entrega a artistas destacados en el cine mexicano, a lo mejor del cine mexicano, y la Condecoración de la Orden y las Letras que en 1996 le otorgó el Gobierno de Francia, entre muchos otros reconocimientos. María Félix, falleció el día de su cumpleaños número 88, el 8 de abril del año 2002.
Vea a María Felix en la pelicula “Tizoc” en: 線上觀賞『帝梭克』中的瑪麗亞妃 麗克絲: http://www.youtube.com/watch?v=zmuF0XYcuMI&list=PL2361BC 11CA27EAE8
Cocina Mexicana 墨西哥料理 Carne asada al estilo sonorense Ingredientes : • • • • • • • • •
2 kilos de carne para asar muy suave de res. 2 kilos de costilla de res. Sal . Carbón vegetal Tortillas de harina. Pepino en rodajas. Cebolla morada en medias lunas con jugo de limón . Repollo (col) picado finamente. 3 aguacates en cubitos con el jugo de un limón y poca sal.
•
Salsa bandera: elaborada con 2 chile jalapeños, 2 jitomates y 1 cebolla blanca picados en cuadritos, se coloca en un recipiente, y se le agrega cilandro picado al gusto y un poco de limón.
索諾拉式烤肉 食材: ‧2公斤用來燒烤的嫩牛肉。 ‧ 2公斤牛肋骨。 ‧鹽。 ‧木炭。 ‧玉米餅。 ‧切片小黃瓜。 ‧淋上檸檬汁、切成半月形的紅洋蔥 ‧切細碎的高麗菜。 ‧ 3塊淋上檸檬汁及少許鹽的酪梨丁。 ‧國旗醬:將兩條綠辣椒、兩顆西紅柿 和一顆白洋蔥切塊並裝盤,依喜好 灑上碎香菜與檸檬汁。
準備方法: 將木炭放入烤肉爐中並生火, 放上烤肉架,當溫度夠熱時便放上已 灑上鹽的肉與肋排。 Modo de preparación: Ponga el carbón en el asador y 血水開始沁出時將肉翻面(每邊只翻一 enciéndalo, ponga la parrilla y cuando este caliente añada la 次面,否則會過乾),將肉拿起並切成 carne y las costillas a las que previamente les agrego sal. 條狀或塊狀。 De la vuelta a la carne cuando empiece a sangrar (solo se le da una vuelta por cada lado si no se le puede resecar), saque 包捲餅:塗上豆泥並放入豐盛的肉塊, la carne y corte en tiras o cuadritos. 趁熱食用,可依喜好加入紅洋蔥、高 Haga los tacos: unte frijolitos refritos y agregue una buena 麗菜、國旗醬和酪梨。 porción de carne, sirva caliente, y prepare a su gusto 註解: 10人份。La Costeña牌子的綠辣 agregando cebolla morada, repollo, salsa bandera y aguacate. 椒、豆泥和墨西哥醬都可在HOLA特力 Nota: Alcanza para 10 personas. Los chiles jalapeños y los 和樂、City Super及Jasons等超級市場 frijoles refritos, así como salsa mexicana de la marca La 購買。 Costeña pueden ser encontrados en la Tienda Hola, City Oficina de Enlace de México en Taiwán Super y Jasons Market Place. 墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處
La Oficina de Enlace de México en Taiwán y la Casa de España en Taiwán, tienen el agrado de invitar al público en general a la próxima exhibición del Ciclo de Cine: Luis Buñuel en México, de conformidad con el siguiente calendario: • El Gran Calavera • La Ilusión viaja en Tranvía • Subida al Cielo • La Hija del Engaño • Nazarín
24 de mayo 31 de mayo 07 de junio 14 de junio 21 de junio
La proyección de las películas se efectuará a las 4PM, en los días antes indicados, en la Representación Mexicana, ubicada en: International Trade Building, Suite 1501, No. 333, Keelung Rd. Sec. 1, Taipei 11012, Taipei.
墨西哥商務簽證文件暨文化辦事 處誠邀您蒞臨電影放映,欣賞路 易斯布紐爾的墨西哥影片。放映 日期與片名如下: • • • • •
糊塗蟲 街車幻像之旅 上天堂 欺詐師之女 納薩琳
5月24日 5月31日 6月7日 6月14日 6月21日
電影將於上列日期下午四點在墨 西哥辦事處(台北市信義區基隆路 1段333號1502室)播放。 R.S.V.P. 敬請賜覆 Fax: 02 2758 4651 Tel: 02 2757 6566 EXT.20 Srita. Nieves Chang 張小姐
阿 根 廷 與 墨 西 哥 繪 畫 在 台 聯 展
La Oficina Comercial y Cultural Argentina en Taiwán, y la Oficina de Enlace de México, tienen el agrado de invitar a Ud. a la exposición pictórica “Sueño Galáctico”, en donde se expondrán obras de reconocidos artistas argentinos y mexicanos, misma que será inaugurada el 19 de junio de 2013, a las 3 horas, en las instalaciones de la Representación Mexicana, ubicada en: International Trade Building, Suite 1501, No. 333, Keelung Rd. Sec. 1, Taipei 11012, Taiwán.
謹訂於2013年6月19日下午三時假墨西哥商務簽 證文件暨文化辦事處舉辦墨西哥與阿根廷知名 畫家繪畫聯展-『銀河幻夢』開幕式。謹請 蒞臨參觀 墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處 阿根廷商務文化辦事處
敬邀
地址:台北市基隆路一段333號15樓1502室。