Matterhorn Ultraks - Spectator's Guide Trail 2015

Page 1

OFFICIAL RACE

SKYRUNNER® WORLD SERIES WWW.SKYRUNNING.COM

3RD EDITION

TRAIL > GUIDE DU SPECTATEUR > ZUSCHAUER-GUIDE > SPECTATOR’S GUIDE MATTERHORN.ULTRAKS.COM

PHOTOS: M. COLONEL DESIGN: BONTRON&CO

SA 22.08.2015 | ZERMATT


André jonsson exploring iceland in Gallos Tee och Lavvu Tights P.2 > MATTERHORN ULTRAKS TRAIL > 22.08.2015 > ZERMATT


INTRODUCTION

VORWORT

INTRODUCTION

En cette année de célébration du 150e anniversaire de la première ascension du Cervin, nous nous retrouvons à Zermatt pour la troisième édition du Trail du Matterhorn Ultraks. Désormais bien ancrée dans le calendrier, cette course – étape officielle de la « Skyrunner® World Series » - réunit cette année quelques 2000 coureurs et propose un nouveau parcours, la « VZR », Verticale Zermatt Rothorn. Ce guide vous permettra de trouver les informations relatives à la course ellemême ainsi que des conseils pour pouvoir la suivre si vous n’êtes pas coureur. Notre point central reste la Place de l’Eglise où sera installé notre écran géant retransmettant les images de la course en direct, ainsi que divers stands de matériel et de boissons/nourritures. Nous vous souhaitons un excellent séjour à Zermatt.

Im Jubiläumsjahr der 150 Jahre Erstbesteigung des Matterhorns findet der Trail des Matterhorn Ultraks bereits zum dritten Mal in Zermatt statt. An diesem Rennen, das mittlerweile fester Bestandteil des Rennkalenders und offizielle Etappe der „Skyrunner® World Series“ ist, treffen an die 2000 Läufer aufeinander. Zudem wartet mit dem « VZR », Vertical Zermatt-Rothorn, eine neue Strecke auf. In diesem kleinen Guidebook finden Sie alle rennrelevanten Informationen sowie Tipps, wie Sie das Rennen als Zuschauer am besten mitverfolgen. Das Herz der Veranstaltung bildet auch in diesem Jahr der Kirchplatz mit LiveÜbertragung des Rennens auf Grossleinwand sowie mit diversen Produktständen und Ständen mit Verpflegung/Getränken. Wir wünschen Ihnen einen wunderbaren Aufenthalt in Zermatt!

As the World celebrates the 150th anniversary of the first ascent to the Matterhorn, the Matterhorn Ultraks Trail will take place for the third time in Zermatt. The competition is now well anchored in the international calendar being part of the “Skyrunner® World Series”. This year, we expect to get close to 2000 runners and we propose a new track: the « VZR » aka Vertical Zermatt Rothorn. The present guide will help you find useful information about the race, as well as recommendations to follow it, if you are not a runner. Our central point will be Church Square, with a giant screen, showing live images from the race. In addition, we’ll propose food & beverages stands as well as partners booths with the latest gear in display. We wish you a nice stay in Zermatt.

Ultraks Team

CLIP 2014

GUIDE DU SPECTATEUR > ZUSCHAUER-GUIDE > SPECTATOR’S GUIDE > P.3


BORGE OUSL AND, Polar E xplorer

KNOW YOURSELF. PERFORM BETTER.

HOROLOGICAL SMARTWATCH MotionX速 Activity Tracking - Sleeptracker速 Sleep Monitoring 2+ Years Battery Life - 100m/330ft/10ATM Water Resistant www.alpina-watches.com


06 h 30 07 h 30 08 h 45 09 h 30 10 h 00 10 h 30 10 h 45 est. 11 h 15 est. 12 h 00 est. Dès / ab / from 13 h 00 15 h 00 18 h 30 19 h 00

PROGRAMME DE LA JOURNÉE

PROGRAMM

DAY PROGRAMME

Ouverture de l’« Espace Ultraks » Départ de la course « 46K » Départ de la course « 30K » Départ de la course « VZR » Départ de la course « 16K » Départ de la course des enfants (Durée env. 45 min, distribution des prix inclus) Arrivée des premiers coureurs « VZR » au Rothorn Arrivée des premiers coureurs « 16K » et « 30K » Arrivée des premiers coureurs « 46K »

Eröffnung des « Espace Ultraks » Start « 46K » Start « 30K » Start « VZR » Start « 16K » Start Kinderrennen (Dauer: ca. 45 min, inkl. Preisverleihung) Ankunft der ersten Läufer des « VZR » auf dem Rothorn Ankunft der ersten Läufer « 16K » und « 30K » Ankunft der ersten Läufer « 46K »

Opening « Espace Ultraks » Start « 46K » Race Start « 30K » Race Start « VZR » Race Start « 16K » Race Kid race starts (Duration approx. 45 min, including Prize giving) Arrival first runners « VZR » at the Rothorn Arrival first runners « 16K » and « 30K » Arrival first runners « 46K »

Musique Distribution des prix Clôture des arrivées Fermeture « Espace Ultraks »

Musik Preisverleihung Zielschluss Schliessung « Espace Ultraks »

Music Prize giving ceremony Closing of finish line Closing « Espace Ultraks »

Programme communiqué sous réserve de modifications

Programmänderungen vorbehalten

Programme subject to change

GUIDE DU SPECTATEUR > ZUSCHAUER-GUIDE > SPECTATOR’S GUIDE > P.5


P.6 > MATTERHORN ULTRAKS TRAIL > 22.08.2015 > ZERMATT


START

r

i

PRIX SPECIAUX

SPEZIALPREISE

SPECIAL PRIZES

SCOTT SUMMIT Depuis la création de la course, Scott Sports récompense le premier homme et la première femme à franchir le point haut de la course « 46K » situé au Gornergrat à 3 130 m d’altitude.

SCOTT SUMMIT Seit der Geburtsstunde des Rennens erhalten die erste Frau und der erste Mann, die den höchsten Punkt der Strecke « 46K » auf dem Gornergrat (3 130 m) passieren, einen von Scott Sports gestifteten Preis.

SCOTT SUMMIT Since the begining of the event, Scott Sports reward the first woman and first man to reach the highest point of the « 46K » race located in Gornergrat at 3 130 m of altitude.

ALPINA SKY PRIZE Alpina, nouveau sponsor du Trail du Matterhorn Ultraks, propose aux coureurs de la « 46K » de concourir pour le « Alpina Sky Prize ». La gagnante et le gagnant seront la femme et l’homme à parcourir le plus rapidement possible le « Triangle Alpina » qui va de Sunnegga à Riffelalp en passant par le Gornergrat. Chacun recevra une montre Alpina Horological Smartwatch.

ALPINA SKY PRIZE Alpina, neuer Sponsor des Trails des Matterhorn Ultraks, hält für die Läufer des « 46K » den Gewinn des „Alpina Sky Prize” bereit. Die Gewinner sind die schnellste Frau und der schnellste Mann, die die Strecke des „Triangle Alpina”, von Sunnegga über Gornergrat nach Riffelalp, in der kürzesten Zeit zurücklegen. Beide werden mit einer Alpina Horological Smartwatch beschenkt.

q o ^ h p |

w b o j

^ q q |

m ~ Nå å É ~ ì

ñ |

U M ñ N S M Å ã |

m o l

a K á å Ç Ç = = =

ALPINA SKY PRIZE Alpina, new sponsor of the Matterhorn Ultraks Trail proposes to the « 46K » runners the “Alpina Sky Prize”. The lady and man winners are those runners who will be the fastest on the “Alpina Triangle” segment that goes from Sunnegga to Riffelalp via Gornergrat. Both will receive an Alpina Horological Smartwatch.

GUIDE DU SPECTATEUR > ZUSCHAUER-GUIDE > SPECTATOR’S GUIDE > P.7


L’ « ESPACE ULTRAKS » L’Espace Ultraks s’étend autour de la ligne de départ/arrivée sur la Place de l’Eglise. Vous y trouverez les stands de nos partenaires, de quoi vous restaurer ainsi que l’écran géant qui diffusera des images de la course en direct. La scène accueillera différentes animations musicales et bien entendu la remise des prix. DER « ESPACE ULTRAKS » Der „Espace Ultraks“ mit dem Start- und Zielgelände befindet sich im Herzen von Zermatt auf dem Kirchplatz.Dort erwarten Sie Stände unserer Partner, Getränkeund Verpflegungsstände, sowie die Live-Übertragung des Rennens auf Grossleinwand. Auf der Bühne finden musikalische Darbietungen und natürlich die Preisverleihung statt. THE « ESPACE ULTRAKS » The “Espace Ultraks” is the area near the start/finish line located on Church Square. You’ll find there partners’ booths, food and beverages, a giant screen with live images from the race as well as a stage with entertainment all along the day. P.8 > MATTERHORN ULTRAKS TRAIL > 22.08.2015 > ZERMATT


SUR LE PARCOURS

AUF DER STRECKE

ON THE COURSE

Le meilleur moyen d’encourager les coureurs est sans sans conteste d’aller à leur rencontre sur le parcours. A pieds pour les plus sportifs ou pour les moins aguerris, grâce à l’exceptionnel réseau de remontées mécaniques et train à crémaillère dont dispose Zermatt. Ce guide ne se veut pas exhaustif, mais reprend les endroits clés de passage des coureurs. A chacun de ces points, vous trouverez un ou plusieurs restaurants pour vous détendre et grignoter un morceau.

Wer mitten im Geschehen sein möchte, kann das Rennen auf der Strecke hautnah mitverfolgen: Entweder zu Fuss, für die sportlicheren Zuschauer, oder ganz gemütlich mit dem ausserordentlich gut ausgebauten Netz der Zermatt Bergbahnen AG. Dieses kleine Guidebook erhebt keinerlei Anspruch auf Vollständigkeit, jedoch werden die Dreh- und Angelpunkte des Rennens aufgegriffen. An jedem dieser Punkte finden Sie jeweils auch ein Restaurant, sodass auch Ihre Erholung bei einer Pause und einem kleinen Imbiss nicht zu kurz kommt.

The best way to cheer for the runners is no doubt to go on the course. On foot for those who feel like doing exercises or using Zermatt’s remarkable network of lifts and cog railways for the others. Although this guide is not meant to be exhaustive, you’ll find for the various key points of the course at least one restaurant to rest or have a meal while applauding the runners.

GUIDE DU SPECTATEUR > ZUSCHAUER-GUIDE > SPECTATOR’S GUIDE > P.9


START ZERMATT 1’605 m

SUNNEGGA 2’260 m

GORNERGRAT 3’130 m

RIFFELALP 2’222 m

FURI 1’880 m

SCHWARZSEE 2’583 m

START ZERMATT 1’605 m

FINISH ZERMATT 1’605 m

TRIFT 2’337 m

RIFFELALP 2’222 m

SUNNEGGA 2’260 m

FURI 1’880 m

FINISH ZERMATT 1’605 m

SCHWARZSEE 2’583 m

2’600 m 3’000 m 2’400 m

2’800 m

2’600 m 2’200 m 2’400 m 2’000 m

2’200 m

2’000 m 1’800 m 1’800 m 1’600 m

1’600 m

0m

5 km

10 km

15 km

20 km

25 km

30 km

Longueur / Länge : 48 km D+ : 3’600 m D- : 3’600 m

START ZERMATT 1’605 m

35 km

48 km

40 km

Ravitaillement Verpflegung

Poste médical Medizinische Versorgung

Point d’eau Wasserpost

Chrono Zeitmessung

10 km

15 km

20 km

Longueur / Länge : 32 km D+ : 1’950 m D- : 1’950 m

Barrière horaire Zeilimit

START ZERMATT 1’605 m

FINISH ZERMATT 1’605 m

RIFFELALP 2’222 m

SUNNEGGA 2’260 m

5 km

0m

25 km

32 km

Ravitaillement Verpflegung

Poste médical Medizinische Versorgung

Point d’eau Wasserpost

Chrono Zeitmessung

Barrière horaire Zeitlimit

FINISH ROTHORN 3’101 m

SUNNEGGA 2’260 m

2’300 m 3’000 m 2’200 m 2’800 m 2’100 m

2’600 m

2’000 m

2’400 m

1’900 m

2’200 m

1’800 m

2’000 m

1’700 m

1’800 m 1’600 m

1’600 m 0m

3 km

6 km

9 km

Longueur / Länge : 17 km D+ : 1’100 m D- : 1’100 m

12 km Ravitaillement Verpflegung Chrono Zeitmessung

P.10 > MATTERHORN ULTRAKS TRAIL > 22.08.2015 > ZERMATT

15 km

17 km

Poste médical Medizinische Versorgung Barrière horaire Zeilimit

0m

1 km

2 km

3 km

4 km

5 km

6 km

Longueur / Länge : 9.6 km D+ : 1’500 m D- : 0 m

7 km Ravitaillement Verpflegung Chrono Zeitmessung

8 km

9 km

9.6 km

Poste médical Medizinische Versorgung


RIFFELALP

1000m

GUIDE DU SPECTATEUR > ZUSCHAUER-GUIDE > SPECTATOR’S GUIDE > P.11


ACCÈS REMONTÉES MÉCANIQUES / TRAIN

BENUTZUNG DER BERGBAHNEN

LIFT AND TRAIN ACCESS

Les Zermatt Bergbahnen AG et le Gornergrat Bahn proposent aux accompagnants des coureurs une offre spéciale sur tous les trains et remontées mécaniques en service dans la station. Chaque dossard dispose de deux coupons. Remis aux caisses au moment de l’achat, chacun de ces coupons permet de disposer d’une réduction de 50 % sur un trajet donné ou d’avoir accès au « Peak Pass » avec accès illimité à toutes les installations : • 1 jour (22 ou 23 août) : 96 CHF • 2 jours (22 et 23 août) : 116 CHF

Die Zermatter Bergbahnen AG und die Gornergrat Bahn haben ein Spezialangebot für die Begleiter der Läufer zusammengestellt, das für das gesamte Netz der Bergbahnen und der GGB gilt. Jeder Teilnehmer erhält zwei Bons. Gegen Abgabe des Bons beim Kauf der Fahrkarte erhalten Sie eine Vergünstigung von 50 % auf eine Einzelfahrt oder den Peak Pass, der zur freien Benutzung aller Bahnen berechtigt, zu folgenden Konditionen: • 1 Tag (22. oder 23. August): 96 CHF • 2 Tage (22. und 23. August): 116 CHF

Zermatt Bergbahnen AG and Gornergrat Bahn are issuing a special offer for the people accompanying the runners to use all operating lifts and cog train in Zermatt. Each bib number has two vouchers. Against remission of each of the vouchers at a cashier desk, you’ll receive a 50 % discount on any chosen trip or access to “Peak Pass”, with unlimited use of the lifts and trains. • 1 day (22 or 23 August): 96 CHF • 2 days (22-23 August): 116 CHF

En plus de ces deux coupons, le coureur pourra, sur présentation de son dossard, obtenir la même offre le dimanche 23 août. Les tarifs habituels peuvent être consultés sur la page web suivante :

Zusätzlich zu den zwei Bons gilt dieses Angebot für die Läufer auch am Sonntag, den 23. August, gegen Vorweisen der Startnummer. Die üblichen Preise finden Sie auf den folgenden Websites:

P.12 > MATTERHORN ULTRAKS TRAIL > 22.08.2015 > ZERMATT

In addition to these two vouchers, the competitor presenting his/her bib will also be entitled to the offer on Sunday 23 August. The usual rates can be consulted:


Gornergrat

Rothorn Schwarzsee

Riffelalp

Furi

Sunnegga

Zermatt Trift

GUIDE DU SPECTATEUR > ZUSCHAUER-GUIDE > SPECTATOR’S GUIDE > P.13


CATÉGORIES / KATEGORIEN

SUNNEGGA ALTITUDE – HÖHE – ALTITUDE : 2260 M

km 6

km 6

km 6

km 6

8 h 00 8 h 45

9 h 30 10 h 15

10 h 00 11 h 00

10 h 30 11 h 15

TEMPS DE PASSAGE – DURCHLAUFZEITEN – PASSAGE TIMES : Plus rapides – Schnellste Läufer – Fastest Plus lents – Langsamere Läufer – Slowest

QUOI

WAS

WHAT

Premier point de chronométrage et premier ravitaillement. C’est aussi le point de transmission du premier relais pour la « course entreprises ».

Die erste Zwischenzeit wird hier gemessen, gleichzeitig ist dies der erste Verpflegungsposten. Ausserdem findet hier der erste Wechsel im Firmen-Staffellauf statt.

First timing point and first aid station. This is also where the first relay is made for the “Corporate Relay Race”.

ACCÈS

ANFAHRT

ACCESS

Par le funiculaire de Sunnegga, vous arrivez directement au point de passage des coureurs.

Bequem geht’s mit der Sunneggabahn direkt zur Stelle, an der die Teilnehmer vorbeilaufen.

The new Sunnegga Funicular will take you straight to where the runners are passing by.

P.14 > MATTERHORN ULTRAKS TRAIL > 22.08.2015 > ZERMATT


POINT DE VUE

AUSSICHTSPUNKT

VIEWPOINT

A pied, vous pouvez redescendre quelques mètres le long de l’arête par laquelle arrivent les coureurs. De ce promontoire vous avez un excellent point de vue sur la fin de la première montée, sur la descente après le ravitaillement vers les hameaux de Findeln et sur presque toute la montée sur le Gornergrat (pour la « 46K »). Prévoir une bonne paire de jumelles.

Folgen Sie dem Grat, den auch die Läufer passieren, einige Meter nach unten. Von dieser Anhöhe aus haben Sie den besten Blick auf die Läufer am Ende ihres ersten Aufstiegs, auf den Abstieg nach dem Verpflegungsposten in Richtung des Weilers von Findeln und auf den grössten Teil des Aufstiegs auf den Gornergrat (« 46K »). Fernglas nicht vergessen!

On foot, your can walk down few meters along the ridge from where the runners arrive. From this position you’ll have a perfect view on the competitors finishing their first ascent, on their downhill towards Findeln hamlets and on the ascent towards Gornergrat (applicable to « 46K » only). Make sure you hold good binoculars.

GUIDE DU SPECTATEUR > ZUSCHAUER-GUIDE > SPECTATOR’S GUIDE > P.15


RESTAURANTS • Buffet Bar Sunnegga T : +41 27 967 30 46 sunnegga@zermatt.ch • Bergrestaurant Paradies – Findeln T : +41 27 967 34 51 info@paradies-zermatt.ch • Chez Vrony – Findeln T : +41 27 967 25 52 info@chezvrony.ch • Restaurant Enzian – Findeln T : +41 27 967 64 04 • Restaurant Findlerhof – Findeln T : +41 27 967 25 88 info@findlerhof.ch

Vers – Nach – To Gornergrat (« 46K ») : • Berghaus Grünsee T : +41 27 967 25 53 gruensee@zermatt.ch

P.16 > MATTERHORN ULTRAKS TRAIL > 22.08.2015 > ZERMATT


CATÉGORIES / KATEGORIEN

GORNERGRAT ALTITUDE – HÖHE – ALTITUDE : 3130 M

km 14.6

TEMPS DE PASSAGE – DURCHLAUFZEITEN – PASSAGE TIMES : Plus rapides – Schnellste Läufer – Fastest

Plus lents – Langsamere Läufer – Slowest

9 h 00 11 h 00

QUOI

WAS

WHAT

Les coureurs arriveront sur la « balcon » situé au-dessus de l’hôtel-restaurant du Gornergrat par le versant Nord et l’arête Est. C’est le point haut du parcours et c’est donc là que se juge le prix « Scott Summit » récompensant le premier coureur à atteindre ce point haut. Une arche rend le point facilement reconnaissable.

Die Läufer erreichen die Anhöhe des Gornergrats (oberhalb des Hotels/Restaurants) über die Nordseite und den Ostgrat. Dies ist der Höhepunkt der Strecke mit dem „Scott Summit”, einem Preis für den ersten Läufer, der diesen Punkt erreicht. Der grosse Scott-Summit-Bogen, den die Läufer passieren müssen, ist schon von weitem erkennbar.

The runners will get to the Gornergrat platform (above the hotel restaurant) from the North Side and East ridge. It is the highest point of the race and therefore the location of “Scott Summit” the prize that rewards the first runner to reach the high point. The arch they pass by make it easy to spot.

GUIDE DU SPECTATEUR > ZUSCHAUER-GUIDE > SPECTATOR’S GUIDE > P.17


ACCÈS

ANFAHRT

ACCESS

Pour vous rendre au Gornergrat, vous prenez le train Gornergratbahn. Le trajet dure 33 minutes. Les premiers départs sont à 7h00, 8h00 et 8h24, puis toutes les 24 minutes.

Im Zug geht’s mit der Gornergratbahn auf den Gornergrat. Die Fahrt dauert 33 Minuten. Die ersten Fahrten sind um 7.00, 8.00 und 8.24 Uhr, danach alle 24 Minuten.

In only 33 minutes, the Gornergratbahn train will take you to over 3000 m. First departures scheduled at 7:00 am, 8:00 am and 8:24 am, then every 24 minutes.

Pour plus de détails, veuillez consultez :

Weitere Infos finden Sie unter:

For more details, please consult:

http://q-r.to/1qnF

P.18 > MATTERHORN ULTRAKS TRAIL > 22.08.2015 > ZERMATT


POINT DE VUE

AUSSICHTSPUNKT

VIEWPOINT

De cet endroit la vue est extraordinaire au milieu des glaciers et des sommets de plus 4000 m. Vous pourrez suivre les deux derniers kilomètres de montée des concurrents et le début de leur descente sur Riffelalp. Munissez-vous de bonnes jumelles qui vous permettront d’observer tout le parcours.

Hier erwartet Sie eine atemberaubende Aussicht, inmitten von Gletschern und Bergen über 4000 m. Sie fiebern mit den Teilnehmern des « 46K » auf den letzten zwei Kilometern ihres Aufstiegs und auf dem Beginn des Abstiegs Richtung Riffelalp mit. Bringen Sie unbedingt Ihr Fernglas mit, um die gesamte Strecke zu überblicken!

From the platform, you’ll have an amazing view right in the middle of glaciers and 4000 m summits. You’ll be able to follow the « 46K » competitors on the last two kilometers of their ascent an on the beginning of their downhill heading to Riffelalp. With good binoculars, you’ll see the whole course.

RESTAURANTS • 3100 Kulmhotel – Gornergrat gornergrat.kulm@zermatt.ch Übernachten Sie im Kulmhotel Gornergrat und erleben Sie den atemberaubenden Sonnenuntergang inmitten der über 4 000 m hohen Berggipfel. Am nächsten Morgen erwartet Sie der Sonnenaufgang am Matterhorn, bevor die ersten Läufer gegen 9 Uhr diesen Kontrollpunkt passieren.

RESTAURANTS • 3100 Kulmhotel – Gornergrat gornergrat.kulm@zermatt.ch You can also stay overnight at the KulmHotel. Doing so, take the time to contemplate the sunset on the 4000 m summits and the next day the sunrise on the Matterhorn before the runners arrive around 9:00 am.

RESTAURANTS • 3100 Kulmhotel – Gornergrat gornergrat.kulm@zermatt.ch Il est également possible de dormir au KulmHotel et de profiter du coucher de soleil exceptionnel sur les sommets de 4000 m, puis le lendemain du lever de soleil sur le Cervin avant que n’arrivent les coureurs vers 9 heures.

GUIDE DU SPECTATEUR > ZUSCHAUER-GUIDE > SPECTATOR’S GUIDE > P.19


CATÉGORIES / KATEGORIEN

ROTHORN ALTITUDE – HÖHE – ALTITUDE : 2351 M

km 9,6

TEMPS DE PASSAGE – DURCHLAUFZEITEN – PASSAGE TIMES : Plus rapides – Schnellste Läufer – Fastest Plus lents – Langsamere Läufer – Slowest

10 h 45 14 h 00

QUOI

WAS

WHAT

C’est au Rothorn que sera jugée l’arrivée de cette première édition de la « VZR ». Si la course n’est pas très longue, la dénivelée est importante (1500 m).

Das Ziel des ersten Vertical Race « VZR » befindet sich auf dem Rothorn. Kein sehr langes Rennen, jedoch mit beachtlichen Höhenmetern, die es zu meistern gilt (1500 m).

It is at 3101 m high that will be judged the arrival of the first edition of this « VZR » race. If not very long, it is a steep course (1500 m vertical drop).

ACCÈS

ANFAHRT

ACCESS

Il est très aisé de rejoindre le Rothorn qui culmine à 3101 m, en enchaînant le funiculaire de Sunnegga, puis le téléphérique vers Blauherd et enfin un second téléphérique vers le Rothorn.

Das Rothorn auf 3101 m Höhe ist sehr einfach zu erreichen: mit der Standseilbahn bis Sunnegga, danach mit einer Seilbahn nach Blauherd und einer zweiten auf das Rothorn.

It is easy to get to the Rothorn. You take successively the Sunnegga funicular, the Blauherd Cablecar and then the Rothorn Cablecar.

P.20 > MATTERHORN ULTRAKS TRAIL > 22.08.2015 > ZERMATT


POINT DE VUE

AUSSICHTSPUNKT

VIEWPOINT

Outre une vue sublime sur le Cervin, depuis le Rothorn on va pouvoir admirer la progression des athlètes sur le dernier kilomètre de course, juste sous le téléphérique. Vous verrez, c’est escarpé !

Neben der atemberaubenden Sicht auf das Matterhorn können Sie den Athleten auf ihrem letzten Kilometer des Rennens, der direkt unter der Seilbahn verläuft, zusehen. Ein steiler Aufstieg!

Besides an unbelievable view on the Matterhorn, from the Rothorn, you will be able to watch the steep uphill underneath the cablecar, leading to the finish line. You’ll see, it is steep!

RESTAURANTS Le Restaurant Rothorn dispose d’une magnifique terrasse, idéale pour y attendre les athlètes. Restaurant Rothorn Rothorn 3100 m 3920 Zermatt T: +41 27 967 26 75 restaurant.rothorn@zermatt.ch

RESTAURANTS Die Terrasse des Restaurant Rothorn lädt zum Verweilen ein, während sie auf die Läufer warten. Restaurant Rothorn Rothorn 3100 m 3920 Zermatt T: +41 27 967 26 75 restaurant.rothorn@zermatt.ch

RESTAURANTS The Restaurant Rothorn has a wonderful terrace, ideal to wait for the runners. Restaurant Rothorn Rothorn 3100 m 3920 Zermatt T: +41 27 967 26 75 restaurant.rothorn@zermatt.ch

GUIDE DU SPECTATEUR > ZUSCHAUER-GUIDE > SPECTATOR’S GUIDE > P.21


P.22 > MATTERHORN ULTRAKS TRAIL > 22.08.2015 > ZERMATT


GUIDE DU SPECTATEUR > ZUSCHAUER-GUIDE > SPECTATOR’S GUIDE > P.23


CATÉGORIES / KATEGORIEN

RIFFELALP ALTITUDE – HÖHE – ALTITUDE : 2222 M

km 20.1

km 11.4

km 11,4

9 h 30 12 h 00

10 h 00 11 h 00

11 h 00 12 h 15

TEMPS DE PASSAGE – DURCHLAUFZEITEN – PASSAGE TIMES : Plus rapides – Schnellste Läufer – Fastest

Plus lents – Langsamere Läufer – Slowest

QUOI

WAS

WHAT

Riffelalp est le dernier point qui réunit les trois « parcours-boucle ». Les coureurs y trouveront un ravitaillement complet. Cette année, une barrière horaire a été fixée ici à 13h00, ce qui signifie que les personnes arrivant à Riffelalp après cet horaire ne pourront continuer la course et devront prendre le train pour rentrer à Zermatt.

Riffelalp ist der letzte Punkt, inklusive komplettem Verpflegungsposten, den die Läufer der drei Rundstrecken passieren. In diesem Jahr wurde hier eine Zeitlimite für 13.00 Uhr festgelegt, sodass die Läufer, die Riffelalp nach 13.00 Uhr erreichen, das Rennen nicht beenden können und im Zug nach Zermatt zurückkehren.

Riffelalp is the last opportunity to see all three“loop” courses. Runners will enjoy there a full aid station. This year, we have set there a tiem barrier at 1pm, meaning that those getting there after that time will need to go back to Zermatt by train.

ACCÈS

ANFAHRT

ACCESS

Un arrêt du train Gornergratbahn se trouve à Riffelalp à proximité directe du point de passage. Le trajet dure 15 min. depuis Zermatt et env. 20-25 min. depuis Gornergrat. Pour ceux qui désirent se dégourdir les jambes, nous vous recommandons de sortir du train à Riffelberg et de rejoindre Riffelalp par le sentier. Cela vous permettra de côtoyer les coureurs. Vous pouvez aussi redescendre à pieds depuis le Gornergrat.

Eine Haltestelle der Gornergratbahn befindet sich auf Riffelap, direkt beim Kontrollpunkt. Die Fahrt dauert 15 min von Zermatt und ungefähr 20 – 25 min von Gornergrat aus. Wer sich die Füsse etwas vertreten möchte, dem empfehlen wir, in Riffelberg auszusteigen und über den Wanderweg nach Riffelalp zu spazieren. So können Sie die Läufer ein Stück weit begleiten und von Gornergrat aus auch nach Zermatt wandern.

The Gornergratbahn stops at Riffelalp, very near from where the competitors are passing by. It is a 15 minutes journey from Zermatt and 20-25 minutes from Gornergrat. Those who feel in a more athletic mood will exit the train at Riffelberg to walk/run to Riffelalp by the path. You’ll be rubbing shoulders with the athletes. You want more? Don’t take the train and walk from Gornergrat.

P.24 > MATTERHORN ULTRAKS TRAIL > 22.08.2015 > ZERMATT


POINT DE VUE

AUSSICHTSPUNKT

VIEWPOINT

Depuis le tronçon Riffelberg-Riffelalp, vous aurez une vue plongeante sur Riffelalp et la traversée sur Furi. Depuis Riffelalp, vous pouvez suivre le sentier en direction de Furi (parcours « 46K » et « 30K »). Sur sa première partie, le sentier est plat avec deux petites montées. Il vous mènera à une jolie avancée d’où vous serez aux premières loges pour suivre la montée des coureurs sur Schwarzsee. Jumelles recommandées. L’autre option est de suivre le parcours de la « 16K » qui descend directement sur Zermatt dans une magnifique forêt de mélèzes. Tout au long du chemin, vous y trouverez nombres de petits restaurants sympas.

Auf dem Streckenabschnitt Riffelberg — Riffelalp haben Sie eine herrliche Aussicht auf die Riffelalp und das Flachstück nach Furi. Von Riffelalp aus wandern Sie auf dem Weg Richtung Furi (« 46K » und « 30K »). Der erste Teil ist flach, gefolgt von zwei kurzen Anstiegen. Sie gelangen zu einer kleinen Anhöhe mit bestem Blick auf den Aufstieg nach Schwarzsee. Ein Fernglas ist zu empfehlen. Eine andere Möglichkeit ist, die Läufer auf der Strecke « 16K » mitzuverfolgen, die durch einen malerischen Lärchenwald direkt nach Zermatt führt. Unterwegs warten verschiedene gemütliche Restaurants auf Sie.

From the Riffelberg-Riffelalp segment, you take advantage of a plunging view on Riffelalp and the crossing towards Furi. From Riffelalp, follow the path heading to Furi (« 46K » and « 30K » courses). On its first part, the path is pretty much flat saving a couple of small uphills. It will take you to a “top seat” position to follow the runners ascending to Schwarzsee. Binoculars recommended. Another option is to follow the « 16K » course that goes straight to Zermatt in a magnificent larch-tree forest. All along your walk, you’ll find numerous typical restaurants.

GUIDE DU SPECTATEUR > ZUSCHAUER-GUIDE > SPECTATOR’S GUIDE > P.25


RESTAURANTS A Riffelalp, l’un des plus beaux hôtels de Zermatt, le Riffelalp Resort 2222 m fait de l’endroit un lieu totalement magique. Eines der schönsten Hotel von Zermatt, das Riffelalp Resort auf 2222 m Höhe, macht Riffelalp zu einem besonders magischen Ort.

Vers – Nach – To Zermatt (« 16K ») : • Bergrestaurant Chämi-Hitta T :+41 27 967 10 96 rene.biner@bluewin.ch • Restaurant Alphitta T : +41 27 967 21 14 • Restaurant Blatten T : +41 27 967 20 96 rest.blatten@rhone.ch

In Riffelalp, one of the most beautiful hotel of Zermatt, the Riffelalp Resort 2222 m is awaiting for you to enjoy its magic. •

Riffelalp Resort 2222 m T : +41 27 966 05 55 reservation@riffelalp.com

Pour les horaires de train : Den Zugfahrplan finden Sie unter: Train timetable available at:

P.26 > MATTERHORN ULTRAKS TRAIL > 22.08.2015 > ZERMATT

http://q-r.to/1qnF


CATÉGORIES / KATEGORIEN

FURI ALTITUDE – HÖHE – ALTITUDE : 1867 M

km 25,4

km 16,5

9 h 45 12 h 45

10 h 15 11 h 45

TEMPS DE PASSAGE – DURCHLAUFZEITEN – PASSAGE TIMES : Plus rapides – Schnellste Läufer – Fastest

Plus lents – Langsamere Läufer – Slowest

QUOI

WAS

WHAT

Point de transmission du second relais pour la « course entreprise » et point de ravitaillement eau.

Zweiter Wechsel für die Läufer der Firmens- Second relay point for the “Corporate Relay taffel, sowie Vepflegungsposten (Wasser). Race” and water point.

ACCÈS

ANFAHRT

ACCESS

La télécabine de Glacier Paradise vous emmène à Furi en quelques minutes seulement.

In nur wenigen Minuten Fahrt erreichen Sie Furi mit der Seilbahn des Matterhorn Glacier Paradise.

Use the Glacier Paradise Gondola. You’ll get there in minutes.

POINT DE VUE

AUSSICHTSPUNKT

VIEWPOINT

Idéal pour une balade. Une fois à Furi on rejoint facilement Zermatt à pieds… ou en trottinette ou encore à vélo.

Toller Spaziergang auf’s Furi! Im Nu ist man auch wieder in Zermatt, zu Fuss, mit dem Trottinett, oder mit dem Fahrrad.

Ideal for a promenade. Once in Furi, you can easily go back to Zermatt on foot… or on a scooter or a push-bike.

RESTAURANT • Furri T : +41 27 966 27 77 furisepp@bluewin.ch GUIDE DU SPECTATEUR > ZUSCHAUER-GUIDE > SPECTATOR’S GUIDE > P.27


CATÉGORIES / KATEGORIEN

SCHWARZSEE ALTITUDE – HÖHE – ALTITUDE : 2583 M

km 29

km 20.1

10 h 30 14 h 00

11 h 00 13 h 45

TEMPS DE PASSAGE – DURCHLAUFZEITEN – PASSAGE TIMES : Plus rapides – Schnellste Läufer – Fastest

Plus lents – Langsamere Läufer – Slowest

QUOI

WAS

WHAT

Schwarzsee conclut la grosse difficulté du parcours « 30K ». De là, on a l’impression de toucher le Cervin de la main. Le point de contrôle/ravitaillement se trouve devant le restaurant. Cette année une barrière horaire a été fixée à 14h30.

Für die Läufer des « 30K »gilt es, ihren letzten Aufstieg zu meistern, hoch bis Schwarzsee. Das Matterhorn ist zum Greifen nahe. Der Kontrollpunkt/Verpflegungsposten befindet sich vor dem Restaurant. Für dieses Jahr wurde eine Zeitlimite auf 14.30 Uhr festgelegt.

Schwarzsee brings to a close the most difficult segment of the « 30K » race. From there, you feel you can touch the Matterhorn with your hand. The timing point as well as the aid station are just in front of the restaurant. In 2015, a time barrier has been set here at 2:30 pm.

ACCÈS

ANFAHRT

ACCESS

Par la télécabine Glacier Paradise via Furi. L’arrivée des cabines se situe à deux pas ravitaillement.

Mit der Luftseilbahn des Matterhorn Glacier Paradise über Furi. Die Bergstation befindet sich gleich neben dem Posten.

Take the Glacier Paradise gondolas via Furi. The gondolas take you only very near the aid station point.

RESTAURANTS • Restaurant Schwarzsee T: +41 76 461 94 22 info@schwarzsee-zermatt.ch

Vers – Nach – To Zermatt (« 30K »): • Restaurant Stafelalp T: +41 27 967 30 62 info@stafelalp.ch • Restaurant Z’Mutt T: +41 27 967 27 10

P.28 > MATTERHORN ULTRAKS TRAIL > 22.08.2015 > ZERMATT


POINT DE VUE

AUSSICHTSPUNKT

VIEWPOINT

En redescendant quelques mètres le long du sentier au Nord-Est du restaurant vous aurez un excellent point de vue sur une grande partie du parcours entre le Gornergrat – Riffelalp – Furi – Schwarzsee. Vous pourrez aussi encourager les coureurs dans les derniers mètres de leur montée vers le Restaurant Schwarzsee où Tanja et Dave vous attendent en musique. De Schwarzsee, vous pouvez aussi redescendre le long du parcours jusqu’à Stafel puis Zermatt, ou en sens inverse des coureurs vers Furi.

Wenn Sie dem Wanderweg Richtung Nordosten wenige Meter folgen, haben Sie einen ausgezeichneten Ausblick auf einen Grossteil der Strecke zwischen Gornergrat – Riffelalp – Furi – Schwarzsee. Sie können die Läufer auch auf den letzten Metern ihres Aufstiegs anfeuern, vor dem Restaurant Schwarzsee bei Tanja und Dave – mit Livemusik! Von Schwarzsee aus können Sie dem Trail nach Stafel, Furi oder Zermatt folgen oder den Läufern Richtung Furi entgegenwandern.

Following down the North-East path from the restaurant, you’ll see a large part of the course between Gornergrat – Riffelalp – Furi – Schwarzsee. You’ll be able to cheer the runners as they reach the Schwarzsee Restaurant where Tanja and Dave are welcoming everyone with live music. From Schwarzsee, you can walk the course towards Stafel and Zermatt or, in opposite direction from the runners, to Furi.

GUIDE DU SPECTATEUR > ZUSCHAUER-GUIDE > SPECTATOR’S GUIDE > P.29


CATÉGORIES / KATEGORIEN

TRIFT ALTITUDE – HÖHE – ALTITUDE : 2583 M

km 41.5

TEMPS DE PASSAGE – DURCHLAUFZEITEN – PASSAGE TIMES : Plus rapides – Schnellste Läufer – Fastest

Plus lents – Langsamere Läufer – Slowest

QUOI

11 h 30 16 h 45

WAS

WHAT

Trift est le dernier point de contrôle/ravitail- Trift ist der letzte Kontrollpunkt/Verpflelement de la « 46K ». gungsposten des « 46K ».

Trift is the ultimate control point and food station for the « 46K » race.

ACCÈS

ZUSTIEG

ACCESS

C’est le seul endroit qui n’est pas accessible par les remontées mécaniques. Il vous faudra donc gagner l’hôtel de Trift à pied. Depuis Zermatt, comptez environ 1h30.

Trift ist der einzige Ort, der nicht mithilfe der Bergbahnen erreichbar ist. Sie dürfen also zu Fuss ins Berggasthaus Trift aufsteigen, es lohnt sich! Rechnen Sie mit ungefähr 1,5 Stunden von Zermatt aus.

It is the only place that is not accessible with lifts. You’ll have then to walk to the Hotel Trift. From Zermatt, count 1 hour 30 minutes.

RESTAURANT Fabienne et Hugo Biner vous accueilleront chaleureusement soit pour déjeuner, soit pour vous héberger dès le vendredi soir. Attention, il est indispensable de réserver : • Berggasthaus Trift T: +41 79 408 70 20

RESTAURANT Fabienne und Hugo Biner heissen Sie hier herzlich willkommen, sei es für ein wohl­ verdientes Essen oder eine Übernachtung. Achtung, unbedingt reservieren: • Berggasthaus Trift T: +41 79 408 70 20

RESTAURANT Fabienne and Hugo Biner will welcome you warmly for lunch or for a night up there. Watch out! Reservation recommended: • Berggasthaus Trift T: +41 79 408 70 20

P.30 > MATTERHORN ULTRAKS TRAIL > 22.08.2015 > ZERMATT


POINT DE VUE

AUSSICHTSPUNKT

VIEWPOINT

L’effort en vaut la peine car 300 m plus haut vous pourrez accéder au plateau d’Höhbalmen, véritable balcon sauvage et spectaculaire qui domine Zermatt. De là, vous avez une vue imprenable sur toute la vallée et les sommets environnants. Par conséquent, avec une bonne paire de jumelles, vous pourrez suivre une grande partie des trois courses.

300 m oberhalb des Trifts befindet sich das Plateau Höhbalmen, das Sie mit einer herrlichen Aussicht über das ganze Tal und die umliegenden Gipfel hoch über den Dächern von Zermatt inmitten einer wilden Berglandschaft belohnt. Ein gutes Fernglas ist empfehlenswert, um von hier aus das Geschehen auf einem Grossteil der drei Strecken mitverfolgen zu können.

It is worth the effort! Keep up 300 m higher to access the Höhbalmen Plateau, wild and spectacular terrace overlooking Zermatt. Perfect position to view the valley and surrounding summits, as well as a large part of the three races… if your binoculars are good enough!

GUIDE DU SPECTATEUR > ZUSCHAUER-GUIDE > SPECTATOR’S GUIDE > P.31


2015ISFCALENDAR Less cloud. More Sky

SKY

The 2015 Skyrunner® Series goes global – more races, more places. 2015 introduces Continental Championships and the ever-increasing Skyrunner® National Series open up the scope, totalling a massive 141 races in 18 countries and 5 continents. For the record: 5,161 km and 328,000m vertical climb!

July 19: Dolomites SkyRace® - 22 km, Canazei - Italy August 22: Matterhorn Ultraks 46K - Zermatt - Switzerland September 5: The Rut 25K - Big Sky Montana - USA October 4: Lantau 2 Peaks - 21 km, Hong Kong - China October 17: Limone Extreme SkyRace® - 23 km, Limone sul Garda - Italy May 9: Transvulcania Ultramarathon - 75 km, La Palma - Spain June 26: Mont Blanc 80K - Chamonix - France August 2: Tromsø SkyRace® - 45 km, Tromsø - Norway September 6: The Rut 50K - Big Sky, Montana - USA September 19: Ultra Pirineu - 103 km, Bagà - Spain

VERTICAL

July 10: Kilomètre Vertical Face De Bellevarde - Val d’Isère - France July 17: Dolomites Vertical Kilometer® - Canazei - Italy July 31: Tromsø Vertical Kilometer® - Tromsø - Norway September 4: Lone Peak Vertical Kilometer® - Big Sky, Montana - USA October 16: Limone Extreme Vertical Kilometer® - Limone sul Garda - Italy SKYRUNNER® WORLD SERIES Presented by Partners

Skyrunner® World Series scoring: 3 Skyrunner® World Series races + 1 Continental Championship race in each discipline (SKY / ULTRA / VERTICAL) Skyrunner® World Series

Continental Championship race

Skyrunner®, SkyRace®, SkyMarathon®, Vertical Kilometer® are registered trademarks

ULTRA

www.skyrunning.com


LIVE RESULTS 2015

RANKING LIST 2014 « 46K » MEN 2014 Ait Malek Zaïd (MAR) 4:45.01,2 2013 Kilian Jornet Burgada (ESP) 4:43.05,9

« 46K » WOMEN 2014 Kremer Stevie (USA) 5:18.43,6 2013 Emelie Forsberg (NOR) 5:41.16,3

« 30K » MEN 2014 Petitjean Benjamin (FRA) 2:52.33,9 2013 Stephan Wenk (SUI) 2:45.19,5

« 30K » WOMEN 2014 Mey Romy (FRA) 3:37.40,6 2013 Tessa Hill (GBR) 3:32.52,8

« 16K » MEN 2014 Bonnet Rémi (SUI) 1:25.22,3 2013 Oqubit Berhane (ERY) 1:25.50,6

« 16K » WOMEN 2014 Stettler Claudia (SUI) 1:48.56,1 2013 Roux Laetitia (FRA) 1:44.07,3

« 2VK » MEN 2014 Anthamatten Martin (SUI) 1:37.39,1

« 2VK » WOMEN 2014 Boner Seraina (SUI) 1:51.06,3

https://www.mso-chrono.ch/live/2015/ matterhorn-ultraks-trail/

« 16K » JUNIORS BOYS 2014 Drion Maximilien (SUI) 1:30.50,4 2013 Micha Steiner (SUI) 1:26.30,5

Résultats complets : http://www.ultraks.com/en/pages/resultats-317 GUIDE DU SPECTATEUR > ZUSCHAUER-GUIDE > SPECTATOR’S GUIDE > P.33


AUTOGRAPHES

AUTOGRAMME

AUTOGRAPHS


200 Jahre Eidgenossenschaft. 200 Jahre Hochgef체hle. Mehr zum Jubil채umsjahr auf wallis.ch/2015


22ND AUGUST 2015, ZERMATT SUNNEGGA 400M

1

1

TRIFTBACHHALLE Espace coureurs Rennläuferzone Competitors Area Distribution Dossards Abholen der Startnummern Bibs Distribution Repas coureurs Rennläufer-Mahlzeit Competitors Meal Douches Duschen Showers

2

Massage Massage Massage Consigne sacs Gepäckaufbewahrung Left Luggage

BAHNHOF 200M

2

«ESPACE ULTRAKS» Ligne départ/arrivée Start-/Ziellinie Start/Finish Line


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.