w w w. t o u r p re s s c l u b . r u
СAVIAR-BAR.COM
Издается с 2000 года / Published since 2000
Cентябрь/Ноябрь 2019
WWW.TOURPRESSCLUB.RU
R U S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T R Y
16+
Юнус Белет: «У Стамбула и Петербурга богатое историческое и культурное наследие»
Арне Калбус: «У осенней и зимней Юрмалы особый шарм»
ИКРА КАК ИСКУССТВО
Желька Радак Кукавичич: «Черногория прекрасна и привлекательна в любое время года»
Belmond Grand Hotel Europe +7 812 329 6622 Санкт-Петербург, Михайловская ул., 1/7
RUSSIAN CAVIAR ART Caviar Bar & Restaurant offers 15 types of caviar including beluga, bester and albino starlet.
реклама
Сентябрь/Ноябрь 2019
Ресторан «Икорный бар» предлагает 15 видов икры, включая икру белуги, бестера и стерляди-альбиноса.
ТАМ, ГДЕ ВАС ЛЮБЯТ! +7 495 626 57 00
www.visitformore.com
Керту Орро: «Eesti Kontsert организует ежегодно около 1200 концертов»
Андрей Чушкин:
Зыонг Ти Киен:
«Люблю наблюдать природные явления»
«Будем развивать наш бизнес в Российской Федерации»
Мы даем крылья вашим мечтам! Адрес: ул. Коровий Вал д.7 с.1 кв.пом. II, 119017 Москва, Россия Телефон: + 7 499 230 0868 e-mail: booking@montenegroairlines.com
www.montenegroairlines.com реклама
Электронный журнал «TourPressClub» – успешный проект российских и эстонских журналистов. Информация публикуемая на его страницах интересна и полезна как профессионалам, работающих в индустрии гостеприимства, так и потребителям их продукта – путешественникам. Каждый номер «TourPressClub» просматривают десятки тысяч читателей во всем мире.
Следующий номер выйдет на 49-й неделе 2019 года, накануне зимнего сезона. Заходите, смотрите, размещайте рекламу!!!
www.issuu.com www.pressa.ru
Государственное Кон цертн о- Фи лармон и ч еское Уч реж ден и е
ТурПрессКлуб – официальный информационный Журнал «Индустрия туризма партнёр и культуры» – официальный информационный партнер международного музыкального ГКФУ «Петербург-Концерт» конкурса в Сингапуре
член союза Российской туриндустрии
Журнал «Индустрия туризма и культуры» – официальный информационный спонсор
Академии Русского Балета имени А. Я. Вагановой
1912–2019
С О Д Е Р Ж А Н И Е УНИВЕРСИТЕТСКАЯ КЛИНИКА ГАМБУРГ-ЭППЕНДОРФ (УКЭ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Издается с 2000 года Издание Гильдии туристской журналистики МедиаСоюза РФ
ТурПрессКлуб
www.tourpressclub.ru www.турпрессклуб.рф
ЖЕЛЬКА РАДАК КУКАВИЧИЧ: «ЧЕРНОГОРИЯ ПРЕКРАСНА И ПРИВЛЕКАТЕЛЬНА В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ ГОДА». . . . . . . . . . . . . . 4 ПРИJAТНО, ЦРНЕ ГОРЕ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 НАВОСТРИМ ЛЫЖИ В РЕСПУБЛИКУ СЕРБСКУЮ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ВЕКОВЫЕ ТРАДИЦИИ БАЛЬНЕОЛОГИИ В РЕСПУБЛИКЕ СЕРБСКОЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
www.mediasoyuz.ru
ЮНУС БЕЛЕТ: «САНКТ-ПЕТЕРБУРГ ПРЕДЛАГАЕТ МНОГО ВОЗМОЖНОСТЕЙ». . . . . . . . . . . 18
Председатель попечительского Совета:
ЕВГЕНИЙ КОЛЧИН Тел. + 7 (921) 997 7436
ПРИВЛЕКАТЕЛЬНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ АКТИВНОГО ОТДЫХА В ЛЕНИНГРАДСКОЙ ОБЛАСТИ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Главный редактор:
АНАТОЛИЙ КОВАЛЕВ Тел. + 7 (921) 995 1540 Факс + 7 (812) 712 0949 tourmediaclub@mail.ru
КАЛЕНДАРЬ СОБЫТИЙ ЛЕНИНГРАДСКОЙ ОБЛАСТИ ОСЕНЬ-2019/ЗИМА-2020 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Зам. главного редактора:
ЕВГЕНИЙ ГОЛОМОЛЗИН Тел. + 7 (812) 709 7723 golom@tourpressclub.ru
«БУХТА КОПРИНО» – ТЕРРИТОРИЯ ЗДОРОВЬЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Корреспонденты:
ЕКАТЕРИНА КУДРЯШОВА ГАЛИНА РОДИОНОВА
ВЫСТАВКА В «ЦАРИЦЫНО» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Московское представительство:
ВАЛЕРИЙ БУЯНОВ Тел. +7 (916) 097 1616 rtipressclub@gmail.com
КАК Я ПОЛЮБИЛ ЧАЙКОВСКОГО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Корреспондент по Германии:
ЛИДИЯ ПРЕЦЕР Тел. +49 (176) 41067094 lydia@tourpressclub.ru
ПАМЯТИ ГЕОРГА ОТСА. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Корреспондент по Балканам:
ПЁТР ГЕРАСТЕВИЧ Тел. +382 69 538591 +7 921 961 4021 petrspbru@gmail.com
ОТДЫХ НА ПРИРОДЕ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Корреспондент по Финляндии:
ТАТЬЯНА ДУЛЬЦЕВА +358 40 029 37 57 tatjana.doultseva@mosaiikki.info
Представительство в США, Карибском регионе и Латинской Америке:
АНАСТАСИЯ КИЦУЛ Тел. +1 (787) 315 0419 kitsul@rutrex.com
ЗЫОНГ ТИ КИЕН: «БУДЕМ РАЗВИВАТЬ НАШ БИЗНЕС В РФ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Дизайн, верстка:
ВЛАДИМИР ШКРЕДОВ v.shkredov@mail.ru
«ПЬЕР ЖИЛЬЯР. УРОКИ ЖИЗНИ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
«МУЗЕЙ: ПОРТРЕТ БЕЗ РАМЫ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
«ЭСТОНИЯ И ЧАЙКОВСКИЙ СОЧЕТАЮТСЯ СЛОВНО МОРЕ И ВЕТЕР»!. . . . . . . . . . . . . . . . . 34
«ОПЕРНЫЕ ДНИ» НА СААРЕМАА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
НОМЕР ОДИН НА СААРЕМАА. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 «ТОЛСТАЯ МАРГАРИТА» ОТКРЫВАЕТСЯ ВНОВЬ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 ВОЛШЕБСТВО КУРОРТА ЮРМАЛА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Журнал зарегистрирован Управлением федеральной службы по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия по СПб и ЛО. Свидетельство о регистрации ПИ № ФС789026Р от 29.02.2008 г. Тираж 4 500 экз.
«ПОСЕТИ НЕПАЛ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Электронную версию журнала можно получить: www.tourpressclub.ru www.pressa.ru
ТУРПРЕССКЛУБУ – 25!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Наши партнеры: www.abnews.ru
АССАМБЛЕЯ «ВСЕМИРНОГО КЛУБА ПЕТЕРБУРЖЦЕВ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
реклама
Dear Friends!
Price EURO
Russian Travel & culture Industry is an independent bimonthly magazine, which serves Russian travel companies. It is published by Association of travel journalists – TourPressclub. The magazine is wellknown and trusted by travel professionals throughout Russia and has been published since 2000. Russian Travel & culture Industry magazine highlights the latest news of travel industry, tourism trends and carries out market research. Because of free subscription, the complete address database and direct mailing, Russian Travel & culture Industry magazine reaches all interested travel professionals. The magazine is also distributed at major tourism exhibitions. It is distributed to a target audience including travel agencies, tour operators, hotels, airlines, local tourist boards, NTO and travel related companies.
Member of
Published since 2000
Russian Travel & Culture Industry Edition of the Guild of Travel Journalists Russian’s Media Union
TourPressClub www.tourpressclub.ru
www.mediasoyuz.ru
Сhairman Board of guardians:
EVGENY KOLCHIN Tel. +7 (921) 997 7436
Editor in chief:
ANATOLY KOVALEV Tel. +7 (921) 995 1540 Fax +7 (812) 712 0949 tourmediaclub@mail.ru
Editor:
EVGENY GOLOMOLZIN Tel. +7 (812) 709 7723 golomol@mail.ru
Correspondents:
EKATERINA KUDRYASHOVA GALINA RODIONOVA
Moscow representative:
VALERIY BUYANOV Tel. +7 (916) 097 1616 rtipressclub@gmail.com
Germany representative:
LYDIA PREZER Tel. +49 (176) 4106 7094 lydia@tourpressclub.ru
Balkans representative:
PETR GERASTEVICH Tel. +382 69 538591 +7 921 961 4021 petrspbru@gmail.com
Finland representative:
TATJANA DOULTSEVA +358 40 029 37 57 tatjana.doultseva@mosaiikki.info
Representative for USA, Caribbean and Central & South America:
ANASTASIA KITSUL Tel. +1 (787) 315 0419 kitsul@rutrex.com
Design:
VLADIMIR SHKREDOV v.shkredov@mail.ru
Copies: 4500 You can get fresh electronic version here: www.tourpressclub.ru www.pressa.ru
A contract for 1 issue
2 issues (10% less)
3 issues (20% less)
Cover 4 page 210x297 mm
1800
1620
1440
3th page 210x297 mm
1400
1260
1120
2th page 210x297 mm
1400
1260
1120
1th page 61x53 mm
600
540
480
th
Advertisement modules a page 210x297 mm
800
720
640
a half page 170x125 mm
460
415
370
a quatter of page 83x125 mm
250
225
200
an eighth of page 83x60 mm
150
135
120
Advertisement article 1 page
400
360
320
more than 2 pages (per page)
260
235
210
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
Желька Радак Кукавичич:
Личность
«Черногория прекрасна и привлекательна в любое время года»
4
Маленькая и дружелюбная, эта страна пользуется неизменной популярностью в первую очередь среди поклонников спокойного отдыха, ценящих первозданную природу, чистую окружающую среду и натуральные продукты.
М
онтенегро, как ещё часто называют эту страну, – востребованное направление у путешественников. Страна представляет собой райский уголок природных красот с историческими памятниками, иллюстрирующими многовековое переплетение культур и обычаев удивительно гостеприимного народа. О развитии туризма, инфраструктуры индустрии гостеприимства, кулинарных традициях страны, мы беседуем с госпожой Кукавичич, управляющим директором Национальной туристской организации Черногории (NTOM). – Пожалуйста, расскажите о деятельности NTOM, её штате и какие задачи стоят перед организацией? – Для меня большая честь быть руководителем организации, в которой в настоящее время работают 28 человек, отличающиеся прежде всего творческим подходом к своей деятельности и опытом, что считаю очень важным в таких сферах, как туризм. Мы планируем, организуем и осуществляем общую туристско-информационную деятельность в стране и за рубежом. Разрабатываем ежегодные программы пропагандистской деятельности, отслеживаем, анализируем, организуем исследования на внутреннем и внешнем туристическом рынке, создаем условия и предоставляем средства для продвижения тури-
стических возможностей Черногории посредством публикаций, выступлений на ярмарках, презентаций и прочее. Участвуем в формировании и развитии уникальной информационной системы туризма Черногории и обеспечиваем её связь с другими информационными структурами, координируем и объединяем рекламную деятельность всех субъектов в сфере туризма страны. – Какие приоритеты вы бы отметили в своей деятельности? – Наша миссия – дать возможность соотечественникам и нашим гостям по-
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
чувствовать дух Черногории и осознать её красоту. Работаем над созданием качественного продукта и улучшением имиджа Черногории на туристической карте мира. Особенно учитываем разнообразность предложений, природную красоту, которой богата наша страна. Положительные рейтинги престижных мировых туристических организаций, а также ведущих международных СМИ, очень помогают нам в этой деятельности. – Какова статистика посещения туристов Черногории? – В течение последних десяти лет число туристов, а также количество ночёвок туристов, посетивших Черногорию, постоянно растёт. По данным Управления статистики страны (МОНСТАТ), в 2018 году в Черногории побывало, в общей сложности 2 204 408 туристов, на 10,22% больше, чем в предыдущем году. В течение 2018 года в коллективных и индивидуальных гостиничных объектах было совершено 12 927 798 ночёвок – на 8,15% больше, чем в 2017 году. Согласно отчёту Европейской комиссии о поездках, за первые три месяца 2019 года, Черногория находится на самой высокой позиции с точки зрения роста числа туристов, прибывающих в коллективных местах размещения на 40,6%, а также общее количество ночёвок выросло на 23,6% по сравнению с первым кварталом предыдущего года.
– Как вы оцениваете российский рынок и что вы делаете для увеличения потока туристов из РФ? – Туристы из России являются одними из самых многочисленных, посещающих Черногорию. Эта тенденция, отмечаемая из года в год, показывает, что Черногория является одним из любимых мест отдыха для россиян. В последние десять лет наблюдается устойчивый рост российского рынка, а количество туристов и проведёнными ими ночёвками увеличилось более чем в два раза. За прошедший год Черногорию посетили около 340 000 гостей из России, которые провели более 3,1 млн. ночёвок, что примерно на 2% больше по сравнению с предыдущим годом. Положительной статистике способствует хорошая авиационная связь: Montenegro Airlines осуществляет регулярные рейсы из Москвы в Тиват и Подгорицу, а также выполняет сезонный маршрут в Санкт-Петербург из Тивата. Российские авиакомпании «Аэрофлот», «Siberia Airlines» и «Победа» имеют регулярные рейсы из Москвы в течение всего года, что обеспечивает хорошую загрузку. Кроме этого, в летний сезон реализованы чартерные рейсы из Москвы, Санкт-Петербурга, Екатеринбурга, Самары и других российских городов.
мира приезжают в Черногорию круглый год. Здесь есть небольшие, скрытые, но также километровые песчаные пляжи, тысячи километров пешеходных и велосипедных маршрутов, быстрые реки для рафтинга и каякинга, организованные горнолыжные курорты, а также нетронутые человеком пространства. Например, в порту на побережье можно встретить самых богатых людей мира, а в горах, пастухов чья мудрость вернет вас во времена Гомера. У нас проходят интересные карнавалы, концерты, фестивали, театральные представления на площадях. Зачарованные единством разнообразия и красоты, многие путешественники постоянно возвращаются в Черногорию, открывая всегда новое место в этой гостеприимной стране на Средиземном море. – Как вы оцениваете возможности Черногории для гастрономического и медицинского туризма? – Разнообразие, качество и особенность черногорской кухни, связанной с традиционным гостеприимством –
представляют значительный сегмент нашей идентичности и, следовательно, учитываются в туристическом предложении. В этом году лозунг нашей кампании: «Хорошее. Лучшее. Домашнее» – направлен на то, чтобы приблизить туристов к нашим гастрономическим возможностям, с тем чтобы путешественники узнали блюда, приготовленные из натуральных продуктов по историческим рецептам. Каждый день у нас растет количество отечественных производителей, которые увеличивают объемы поставок «вкусной» и экологически чистой продукции. Наша цель – использовать отечественные продукты как можно больше в заведениях общественного питания, чтобы удовлетворить запросы как туристов, так и ожидания от продаж самих поставщиков. Я бы порекомендовала нашим гостям обязательно попробовать из черногорской кухни: пршут, сыры, морепродукты, рыбу из Скадарского озера, мёд из Беласицы, баранину всех видов, оливки из города Бар, овощи, фрукты, арбузы, гранатовый сок, вино из Црмницы. Что касается медицинского и оздоровительного туризма, то они могут стать одними из ведущих туристических предложений Черногории за относительно короткий период времени. Это вполне реально, особенно с учетом сравнительных преимуществ, которые включают в себя: квалифицированный персонал и хорошую репутацию медицинских услуг, географическое положение и близость к крупным эмиссионным рынкам, естественную красоту и благоприятный климат, безопасность, а также давние традиции в туризме. Кроме этого, наше конкурентное преимущество заключается в том, что цены на медицинские услуги в Черногории ниже по сравнению со странами
5
Cентябрь/Ноябрь 2019
– Чем привлекательна Черногория для иностранных туристов? – Черногория, конечно, можно сказать, уникальное направление с привлекательным предложением в течение всего года. Можно наслаждаться захватывающей природой. Полностью расслабиться, отдохнуть и зарядится новой энергией. Разнообразие на небольшой территории: отдых в горах и на море, адреналин, культурные, гастрономические, винные туры – это лишь часть туристического предложения, благодаря которому туристы из всей Европы и всего
Личность
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
Личность
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
6
Cентябрь/Ноябрь 2019
Западной Европы и ряда балканских стран. Мы уже работаем с российскими коллегами и специалистами в развитии медицинского и оздоровительного туризма. – Как развивается инфраструктура индустрии гостеприимства Черногории? – Хорошие туристические тенденции в последние годы, являются прежде всего результатом улучшения качества гостиничных объектов. Сумма инвестиций в сферу туризма оценивается примерно в три миллиарда евро. Значительными инвестициями являются порт для больших яхт Porto Montenegro в Тивате и Aman Resorts на Светом-Стефане. Есть и другие капитальные проекты, такие как строительство комплекса Lustica Bay в Тивате, Beyond Horizon на Голубых холмах, Portonovi – являющейся частью Бока-Которского залива и другие. Недавно была открыта пристань для яхт Lustica Bay со 176-ю причалами. Это комплекс на пристани для яхт с несколькими жилыми кварталами, который включает в себя различные типы мест размещения: от квартир и апартаментов до самых роскошных семейных домов и вилл. Только за последние несколько лет в стране открыто около семидесяти отелей, в основном категории 4 и 5 звёзд. У нас работают популярные гостиничные бренды, такие как Hilton, Sheraton, Best Westerne, Iberostar, Splendid Conference & Spa, CenterVille, Chedi и многие другие. С недавнего времени в Черногории осуществляет деятельность группа "Karisma Hotels & Risorts", которая управляет несколькими отелями, а также одна из крупнейших испанских гостиничных групп "Melia Hotels
International", открывшая гостиницу в Петроваце. В Мелинах открылся эксклюзивный 5-звёздочный отель Lazura, поэтому мы можем сказать, что был сделан важный шаг вперед в расширении туристического предложения Бока-Которской бухты. Новинкой для текущего сезона стал туристический комплекс "Jela Natural Resort" в Рожае, который дополнил и обогатил туристские возможности севера Черногории. – А где вы любите отдыхать сами? – Ответить на этот вопрос для меня и сложно и легко. Поэтому я выбрала пять мест в Черногории, где люблю отдыхать и нашла свой оазис покоя. Поделюсь личными впечатлениями. Хридское озеро или «озеро счастья» в Плаве – одно из самых красивых в Черногории, находится на северо-западной стороне Проклетия, на высоте 2000 метров над уровнем моря. Считается, что купание в чистых водах озера Хрид приносит здоровье и счастье в брачных отношениях. Покидая это место, рекомендуется бросить в озеро какое-то украшение – на счастье! Река Црноевича. В течение XIX и начала XX века, река Црноевича была крупнейшим черногорским портом и ведущим торговым центром. Посещение этого красивого и исторически значимого места, можно дополнить богатым гастрономическим предложением оригинальных рыбных блюд. Особенно рекомендую копченого карпа и уклеву. Облатно. Эта бухта, расположенная недалеко от поселка Радовичи, длиной 1200 метров с песчаным пляжем и ещё одним, менее скалистым. Окрестности покрыты лесом и не застроены, что придает месту особую романтичность.
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
Врмац. Пешеходный рай, предлагающий прекрасные тропинки для прогулок по красивой, нетронутой природе. Там открывается прекрасный вид на Тиват и Бока-Которский залив. В дополнение к природным ландшафтам и многочисленным видам растений, Врмац привлекателен и красотой сельской архитектуры. Дурмитор. Вся роскошь природных красот и культурных ценностей Дурмитора и реки Тара способствовали тому, что национальный парк Дурмитор был включен в список Всемирного культурного и природного наследия решением соответствующего Международного комитета в Париже в 1980 году. Красоты массива Дурмитор придают особый блеск 18 ледниковым озёрам, называемым «горными глазами», на высоте более 1500 метров. Кухня Дурмитора обладает особым шармом: домашний хлеб, скоруп (вид мягкого сыра), зелень с местных полей, черника, малина, соки и домашняя ракия. – Что бы вы хотели пожелать читателям наших изданий? – Дорогие друзья, впереди «бархатный» сезон. Если вы ещё не решили, где провести свой отпуск и хотите насладиться уникальным местом нетронутой природы, то я приглашаю вас приехать в Черногорию. Небольшие средневековые прибрежные городки, неизведанные районы и прекрасные пляжи, натуральные, экологически чистые продукты и отменная гастрономия, сделают ваш отдых незабываемым. В Черногории комфортно, интересно и вкусно в любое время года! Анатолий Ковалёв, фото NTOM.
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
ПРИJAТНО, ЦРНЕ ГОРЕ!
Черногорское слово ПРИJAТНО, по-русски означает – «Всего доброго!». Мне так понравилось это слово, что вовремя пресс-тура по Черногории, я по поводу его значения и без повода часто говорил – «приятно».
Д
ействительно, в Черногории всё было очень приятно: погода, программа, размещение, питание, доброжелательность и гостеприимство местных жителей.
FALKENSTEINER HOTEL MONTENEGRO
Cентябрь/Ноябрь 2019
Мы разместились в классной гостинице в четырёх километрах от центра Будвы. Недавно отремонтированный 4 * отель и Казино, окруженные пышной зеленью, расположенный на небольшом холме над пляжем Бечичи – отличное место для сочетания отдыха и знакомства с основными достопримечательностями и туристской инфраструктурой страны. Непосредственная близость пляжа с кристально чистой голубой водой позволяет заняться различными видами водного спорта.
Номерной фонд гостиницы состоит из 236 единиц различной площади от 25 до 190 m2, а в сьютах Senior и Royal имеются мини-кухни, а в некоторых из них также есть сауна и джакузи. К услугам гостей имеются многочисленные рестораны и бары. Круглый год работает большой водный центр ACQUAPURA SPA, включающий в себя: крытый и открытый панорамный бассейн, тропический сад, многочисленные сауны, тренажерный зал с террасой с видом на море, комнаты для массажа и косметических процедур и прочее. Словом, в гостинице Falkensteiner Hotel Montenegro созданы все условия для полноценного отдыха и возможностью посещения объектов культурного наследия Черногории. www.falkensteiner.com/montenegro
ГОРОД БАР Современный Бар (www.visitbar.org) с его многолюдными улицами, магазинами, лавками, пекарнями, ресторанчиками и замечательными пляжами находится совсем рядом со своим старинным тёзкой. Древний город до сих пор окружён крепостными стенами, а к нему подступаются оливковые рощи и фруктовые сады. На протяжении многих столетий горожане занимались производством оливкового масла. Многовековые традиции выращивания оливок бережно хранятся и передаются молодёжи. Недалеко от старого Бара, находится старейшее в мире оливковое дерево, которое сейчас является живым экспонатом небольшого музейного комплекса. Здесь нас встречает обаятельная
Бильяна Вукочвич, заведующая экскурсионным бюро и с гордостью показывает сертификат, подтверждающий возраст этого дерева.
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ купюры различных государств, в том числе и бывшей Югославии. Атмосфера вполне домашняя, располагает к беседе. Любомир с гордостью рассказывает, что всё здесь сделано своими руками, делится рецептами черногорских блюд и угощает бокальчиком красного вина. Рекомендую посетить эту конобу (www.konobaspilja.me) в старом Баре, – получите истинное наслаждение от местных блюд, напитков, обслуживания, интерьеров, дружеской атмосферы и всё по вполне приемлемым ценам.
ГАСТРОНОМИЯ Здесь, пожалуй, стоит рассказать о черногорской кухне и о местных ресторанчиках. Знакомство началось в городе Бар.
На берегу Скадарского озера, мы пообедали ещё в одном из таких ресторанчиков «Kondoba VOTRA». Уютное заведение, интерьер которого выполнен в национальном стиле, мебель деревянная ручной работы. Огромный стол оригинально сервирован явствами черногорской кухни: сыры, оливки, овощи, всевозможные мясные и рыбные деликатесы. Особенно запомнилось блюдо из карпа. Беседую с Миломиром, хозяином заведения, который рассказывает, что семья занимается ресторанным делом уже около тридца-
ти лет. Все хозяйство ведут сами. Эту кондобу открыли в 2008 году, вложив свои средства. – Очень вкусная рыба, как она готовится? – Этот карп приготовлен по старинному черногорскому рецепту. Для этого он два дня коптится на ветвях из ивы. Желательно, чтоб карп был не большой, максимум пять килограммов. После копчения тушка находится в растительном масле 12-13 часов при температуре не больше 90 градусов – это очень важно! После варки рыба разделяется на куски и закрывается в герметичные банки. В таком виде она может храниться до одного года. Приятного аппетита! Деревня Ньегуши, что находится на трассе Цетинье – Котор, известна как место, где делают оригинальные, вкусные мясные, молочные продукты и ракию. Изделия местных производителей можно отведать и купить прямо в селе, в многочисленных кафе, лавках и магазинах, расположенных прямо вдоль главной улицы. Хозяин одного из такого магазинчика, Боро Попович, угощает нас сыром, пршутом и колбасками собственного производства, которые его семья изготавливает по старинным технологиям уже более ста лет, передавая рецепты из поколения в поколение. Всё исключительно вкусно и с очень аппетитным ароматом! В конце дегустации деликатесов Боро открыл бутылочку ракии из айвы, налил стаканчик оригинального напитка и предложил выпить «на дорожку», – что мы с большим удовольствием и сделали. Ещё одно знаковое место, где готовят знаменитые рыбные блюда – тихий островок Ада-Бояна. Этот небольшой участок суши, расположенный всего в двадцати километрах от Ульциня, является природным заповедником паркового типа.
Черногория
Научно доказано, что древней оливе 2244 года. Дерево находится под охраной государства, до сих пор плодоносит и в год с него собирается 150 кг плодов, которые отправляются на фабрику. Там, после обработки, получается примерно 15 литров оригинального оливкового масла, которое фасуется по специальным бутылочкам и продаётся в виде сувениров. По легенде, если загадать желание и три раза обойти вокруг святого дерева, – то они сбудутся. Мы совершили этот старинный обряд и надеемся, что наши желания сбудутся… Приятно! Идём в крепость старого Бара, первое упоминание о которой относится IX веку. В этом музее под открытым небом сохранилось около двухсот пятидесяти строений. Во многих из них находятся сувенирные лавки, пекарни и ресторанчики – KONOBA. Так в Черногории называются заведения, в которых готовятся местные блюда, приготовленные исключительно традиционным способом из отечественных продуктов.
9
Cентябрь/Ноябрь 2019
Утром (!) заходим в «KONOBA SPILJA», Любомир, хозяин ресторанчика, радушно приветствует нас на русском языке и показывает оригинальное заведение. Оно состоит из двух этажей и открытой веранды. На втором очень красивый камин, над ним висят старые
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
Черногория
долю выпало немало серьезных испытаний. Менялись правители и живущие здесь народы, велись многочисленные сражения и неоднократно сдерживались осады неприятельских войск, много раз город становился жертвой опасных эпидемий и разрушающих землетрясений, но несмотря на все это Котор продолжал развиваться – строить многочисленные здания и сооружения, закладывать корабли, развивать торговлю и создавать всемирно известные произведения искусства. Современный город – это часть независимой Черногории, настоящая культурная жемчужина её туристического потенциала. Гуляя по старому городу, наш гид – Игорь Бркович, с гордостью показывает здание Университета, который он окончил. Вообще,
10
С двух сторон он омывается водами реки Боян, а с третьей – Адриатическим морем. Рядом проходит граница с Албанией. Живописны небольшие деревянные дома, стоящие прямо на берегу, а их жители ловят рыбу, не выходя за порог собственного жилища, прямо из дома. Здесь же находится и «Рыбная деревня» ресторанов, где можно попробовать рыбу и другие морепродукты, выловленные тут же. На обед в ресторан «Мишко» (www.restoranmisko. com), один из лучших и старейших
рыб, обитающих в этих краях. Юсуф Каприч, официант, прекрасно говорящий по-русски, рекомендует выбрать разные виды морепродуктов, чтоб у нас была полная вкусовая картина местных деликатесов. Мы соглашаемся. А дальше, в сопровождении отменного белого черногорского вина, начался «праздник живота», который невозможно передать словами, а надо просто съездить в Ада-Бояна и попробовать. ОЧЕНЬ приятно и СПАСИБО Радомиру за прекрасный обед в хорошей компании!!
КОТОР
Cентябрь/Ноябрь 2019
Пожалуй, на всем побережье черногорской Адриатики нет другого такого города, где средневековая архитектура сохранилась настолько же хорошо, как в старой части Котора. Причем, сохранилась не фрагментарно, а в виде целого городка – с улицами и площадями, храмами и дворцами, жилыми постройками и административными зданиями. Именно за эту уникальную целостность Старый Котор был признан всемирным культурным достоянием и взят под охрану ЮНЕСКО. История города насчитывает более 2000 лет, и за все это время на его
рыбных заведений страны, открытый в 1991 году в Ада-Бояна, нас пригласила дружная семья Радомира Ковачевича. Полакомиться национальной кухней здесь любят как туристы, так и сами черногорцы. Ресторан рассчитан только на пятьдесят мест, поэтому лучше забронировать столик заранее. В холле заведения, в большом аквариуме плавает речная и морская живность, которую можно выбрать на трапезу, а на огромном холодильном прилавке, на рубленном льду лежат аппетитно тушки многочисленных
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
нам очень повезло с гидом-экскурсоводом: обаятельный профессионал, тонко чувствующий желания и настроения туристов, большой патриот своей родины – Игорь рассказал нам очень много интересного о Черногории. Благодаря этому, мы смогли лучше узнать эту удивительно красивую и гостеприимную страну, её историю, культуру и обычаи.
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
ОЗДОРОВЛЕНИЕ И ЛЕЧЕНИЕ
11
цев, а концентрация озона в воздухе в Игало является самой высокой в Европе. Пляжи в этой местности галечные, их общая протяженность около двух километров, а один из лучших пляжей Черногории – Жаниц, располагается на острове Мамула, недалеко от Игало, в двадцати минутах пути на катере. – Как вы собираетесь сотрудничать с этим курортом? – Мы договорились, что на первом этапе займёмся «обеспечением» врачей и населения России информацией о возможностях оздоровления в Черногории. Медицинские специалисты и граждане РФ узнают о Черногории из интернет-ресурсов «Союза женщин-врачей России», имеющего региональные представительства в 48 субъектах России, а также из других информационных источников. В Игало особую эффективность и признание во многих странах
мира имеют программы реабилитации пациентов с ревматическими заболеваниями, артрозами периферических суставов и позвоночника. Важно в период реабилитации обучить пациентов дальнейшему правильному образу жизни и тому, как уменьшить риск обострения заболеваний. В детском отделении курорта, комплексную реабилитацию получают преимущественно дети с неврологической и ортопедической патологией. Особенности программ реабилитации детей – это не только работа с детьми, но и с их родителями. Таким образом, сотрудничество со стороны Черногории – это оздоровление/реабилитация населения РФ через внедрение уникальных программ с использованием природных, климатических факторов и новых технологий реабилитации. В последний день пресс-тура, мы посетили Porto Montenegro – ведущий яхтенный комплекс класса «люкс» на Средиземном море, состоящий из марины и жилого комплекса с суперсовременной инфраструктурой. www.portomontenegro.com/ru Высочайший уровень обслуживания в Porto Montenegro способен удовлетворить самых взыскательных владельцев яхт, их гостей и членов экипажа. Сегодня здесь могут обслуживаться любые типы яхт, в том числе и самые крупные. Комплекс включает в себя 460 причалов для яхт, более трёхсот роскошных апартаментов, а также 60 различных коммерческих объектов, включая бутики престижных мировых брендов, рестораны, кафе и бары. Здесь мы осмотрели роскошную гостиницу, которая произвела очень сильное впечатление. Не зря говорил Штирлиц, герой из известного сериала: «Запоминается последнее...»
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
Cентябрь/Ноябрь 2019
– Ваши впечатления от поездки и каковы перспективы совместной деятельности в области оздоровительного туризма между нашими странами? – Я посетила и ознакомилась с медицинскими учреждениями в Подгорице. Они заслуживают самой высокой оценки, а руководство и персонал клиник готовы к сотрудничеству. Сейчас знакомлюсь с врачами и реабилитационными технологиями, применяемыми для взрослых и для детей в комплексе исторического «Института физической медицины, реабилитации и ревматологии имени доктора Симо Милошевича» (www.igalospa.com) в городе Игало, находящимся на побережье Адриатического моря, на берегу Боко-Которского залива и у подножия горы Ориен. В Игало типичный для Средиземноморья климат, характеризующийся сухим, тёплым летом и мягкой зимой. В году здесь примерно 200 солнечных дней, пляжный сезон длится почти пять меся-
Черногория
В Которе, на экскурсии, к нам присоединилась Ольга Гончарова, президент Общероссийской общественной организации «Союз женщин-врачей России», педиатр, доктор медицинских наук, профессор кафедры спортивной медицины и медицинской реабилитации ФГАОУ ВО Первого МГМУ имени И.М. Сеченова. Ольга Викторовна рассказала, что находится в Черногории для налаживания российско-черногорского сотрудничества в области оздоровительного туризма. Содействие этому проекту оказывает Рамиз Башич, Чрезвычайный и Полномочный Посол Черногории в РФ, который считает, что у двух стран есть огромный потенциал в развитии медицинского туризма.
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
Черногория
REGENT PORTO MONTENEGRO
Отведать кулинарные изыски в гостинице также можно в уютном Library Bar в английском стиле, в кондитерской «Уголок гурмана» или в баре у бассейна. Четыре открытых бассейна (2 взрослых и 2 детских) расположены в корпусе «Аква» в зоне Regent Pool Club общей площадью около 600 кв. метров, с потрясающими панорамными видами на Которский залив. Еще одна гордость отеля – водный центр Regent Spa с открытым и закрытым бассейнами, работающий круглый год. СПА-центр пользуется большой популярностью как среди постояльцев Regent Porto Montenegro, приехвшихл сюда просто в отпуск, так и у тех, кто проводит здесь деловые мероприятия, когда среди насыщенной рабочей программы выдаётся свободное время. Эти мероприятия проходят обычно в шикарном бальном зале «Теодо», поражающем всех гостей своей элегантностью и изящностью интерьеров. Зал вместимостью до 200 персон, оборудован по последнему слову техники и предполагает освещение естественным светом через огромные окна в пол, из которых открывается потрясающий вид на набережную и залив. Помимо чисто деловых мероприятий, здесь
очень часто отмечают дни рожденья и юбилеи, проводят свадьбы и другие частные вечеринки и корпоротивы. Среди гостей отеля можно встретить людей со всего мира – из России, Албании, Сербии, США, Англии или ФРГ, практически отовсюду. Гостиница Regent и яхтенная марина Porto Montenegro стали синонимом роскошного, светского и самого изысканного отдыха, который сегодня может предложить Черногория. В течение всего года здесь проходят множество самых интересных мероприятий: от яхтенных регат и гастрономических недель до музыкальных концертов, фестивалей моды и винных салонов.
Получить лучшие билеты и V.I.P. места на концерты и мероприятия в Porto Montenegro можно, воспользовавшись специальным предложением «Suite Life» от гостиницы Regent. При бронировании номера категории сьют с одной спальней и рангом выше, вас также ждут привилегии: ранний заезд и поздний выезд из номера, бесплатные трансферы из аэропорта Тивата до отеля и обратно, специальные приветственные подарки в номере при заезде и выезде, кредит на СПА-процедуры в салоне Regent Spa и индивидуальная экскурсия по Морскому музею, которую проведет лично его куратор. Словом, гостиница Regent Porto Montenegro вполне достойное место для отдыха в любое время года! www.regenthotels.com/ regent-portomontenegro
Cентябрь/Ноябрь 2019
12
Один из самых известных и шикарных отелей Черногории на сегодняшний день. Гостиница 5* расположена всего в 10 минутах езды от международного аэропорта Тивата, на берегу Которского залива, в самом центре яхтенного комплекса Porto Montenegro. Отель работает круглый год, поэтому спланировать отпуск в Черногорию можно и по окончании жаркого лета, в «бархатный сезон» с очень приятной, мягкой средиземноморской погодой. Гостиница открылась в конце 2014 года и состоит из трех корпусов: «Венеция», «Аква» и «Байя». Номерной фонд состоит из 177 комнат самых разных категорий, от более скромных superior и deluxe до просторных и элегантных сьютов с несколькими спальнями, а также шикарных пентхаусов с панорамными террасами и собственными бассейнами. «Визитной карточкой» гостиницы является корпус «Венеция», оформленный в стиле венецианских палаццо эпохи Возрождения, а дизайн номеров в этом крыле напоминает каюты на борту роскошного круизного лайнера. Венецианская тема продолжается в главном ресторане гостиницы – Murano. К Венеции отсылает уже само название: интерьеры этого заведения украшают люстры и вазы из знаменитого муранского стекла, а также огромные мозаичные картины в форме человеческих лиц, выполненные из того же материала известной художницей Светланой Остаповичи. Еще несколько её работ можно увидеть в галерее Murano, расположенной на набережной в двух шагах от ресторана. Для тех, кто впервые посещает яхтенный комплекс Porto Montenegro или останавливается в отеле Regent, ресторан Murano становится, как правило, настоящим гастрономическим открытием. В меню ресторана множество оригинальных блюд, поражающих неожиданными сочетаниями традиционных рецептов и новых, неожиданных вкусов.
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
нию компании Skyscanner, топ-10 безвизовых стран с упрощенным въездом, показавших наибольший рост в этом году, неожиданно возглавила Албания, с почти двукратным ростом в +92%. Страна традиционно, с 2009 год,а предлагает российским путешественникам безвизовый въезд в летний период. Хочу отметить, что эта статистика меня не удивила, поскольку многие россияне интересуются этой страной, однако, очень мало информации. Утром, путь от Утехи до границы занял менее часа. На черногорско-албанской границе все формальности проходят очень быстро, не выходя из автомобиля. В 13-ти километрах от границы уже Шкодер, расположенный на берегу Скадарского озера, в двадцати километрах от побережья Адриатического моря, вблизи слияния рек Дрин и Буны. Шкодер– четвертый по величине город в Албании, один из древнейших и наиболее известных городов страны с богатейшим историко-культурным наследием. Погуляли по городу, осмотрели основные достопримечательности. Посетили магазины и базар. Всё чисто, спокойно и очень дёшево. Сюда даже приезжают из других балканских стран за продуктами. Мы тоже купили помидор, дыни, клубники и козий сыр, а вечером делились впечатлениями от посещения малознакомой нам страны.
КРУГЛОГОДИЧНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ По возвращении из пресс-тура, я встретился с господином Башичем, Послом Черногории в РФ, который принимал участие в работе ПМЭФ. – Как Вы оцениваете развитие отношений межу нашими странами в области туризма и культуры? – Между нашими странами существует давняя история дружбы, не говоря об общих корнях наших культур. Что касается туризма, мы уже на протяжении многих лет, наблюдаем за постепенным увеличением числа туристов из России, которые выбирают нашу страну для отдыха. Россия тоже не последняя из стран куда стремятся поехать черногорские туристы. Мне кажется, что схожесть культур и менталитета как раз и способствует развитию туризма между нашими странами. В области культуры, на разных уровнях происходит взаимодействие наших двух культурных общностей. Доказательство этому и недавно прошедший «День русского языка», который отмечался в нашей столице Подгорице, и многие другие мероприятия. – Может ли Черногория стать для россиян круглогодичным направлением? – Черногория обладает весьма большим туристическим потенциалом. На нашей небольшой территории могут хорошо отдохнуть любители горного туризма и предпочитающие море. Конечно, можно сочетать оба эти направления и за короткое время оказаться на море или в горах. Могу предположить, что многие туристы, слыша о Черногории прежде всего думают о нашем побережье, однако у нас существует несколько зимних курортов на севере страны. Например, Колашин и Жабляк. Есть еще и другие лыжные центры, которые только начинают развивать свой потенциал. В этих центрах находятся не только горнолыжные курорты, но там развиваются и другие виды туризма: сакральный, культурный и экологический. В Черногории пять национальных парков, и каждый из них по-своему красив в любое время года. Считаю, что черногорские зимние курорты со своей природной красотой и качеством обслуживания, не уступают многим популярным направлениям, а это может уже сейчас привлечь российских туристов. – Много ли регионов РФ вы посетили и каковы ваши впечатления от туристских возможностей нашей страны? – Россия у меня всегда ассоциируется с большим пространством, страна в которой встречаются совершенно различные пейзажи. Для меня Россия не европейская и не азиатская, а просто своеобразная и уникальная страна.
Черногория
По окончании официальной части пресс-тура, мы решили ещё на недельку остаться как частные лица в замечательной стране и «оттянуться» по полной программе, не обременённые никакими обязательствами. Решение было правильным: жили на берегу моря в уютных апартаментах с кухней. Вволю насладились в Утехе местными пляжами и чистейшими, органическими продуктами, естественно, не упуская возможность пропустить бокальчик, другой, отменного черногорского вина – и всё по вполне приемлемым ценам. Заодно, решили на день съездить в соседнюю Албанию, благо граница рядом, а виза россиянам летом не нужна. По сообще-
13 Считаю, что мне очень повезло работать в Москве в 1983-87 годы и сейчас в современной России. Могу сравнить два совершенно разных периода развития вашей страны. Несмотря на то, что многое поменялось, однако, все-таки сохранилась уникальность и привлекательность России. Я посетил Азово-Черноморский край, Тамбовскую и Смоленскую области, великолепную Северную столицу РФ, в которую всегда с радостью возвращаюсь. Побывал в почти всех древних городах «Золотого кольца», которые часто показываю своим гостям, которые приезжают в Россию. Несмотря на то, что Москву знаю достаточно хорошо, но всегда открываю новые уголки и мегаполис всегда чем-то удивляет. Я много читал об Алтайском крае и видел интереснейшие репортажи оттуда. Мечтаю посетить этот край и озеро Байкал. Надеюсь, что мечта сбудется до конца моей миссии в РФ. – А как вы проводите свой отпуск? – Свой отдых я обычно провожу в родной Черногории. Навещаю родственников и друзей. Обязательно, одну часть каникул провожу на побережье Боко-Которской бухты, где вода удивительно чистая и прозрачная. Там я наполняюсь солнечными лучами, которых мне порой не хватает в Москве. Затем еду в горы и наслаждаюсь чистим воздухом. В горах много озер. До некоторых из них сложно добраться, но, если хотя бы один раз побываете там, точно захотите вернуться. Большое преимущество Черногории – натуральная, органическая еда, которая доступна и полезна.
www.montenegro.travel Анатолий Ковалёв, фото Екатерина Кудряшовой и NTOM. Редакция благодарит Рамиза Башича, Посла Черногории в РФ за содействие в организации поездки журналистов. Отдельное СПАСИБО нашим сопровождающим: Vuk DUKIC (National Tourism Organisation of Montenegro) и Igor BRKOVIC – гиду, заботу и внимание которых мы чувствовали каждую минуту!
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
Cентябрь/Ноябрь 2019
В АЛБАНИЮ – ЛЕГКО!
Республика Сербская
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
14
Республика Сербская (РС) расположена в Юго-Восточной Европе, в западной части Балканского полуострова, и занимает 49% территории Боснии и Герцеговины. По данным 2018 года число жителей РС составляет 1 147 902 человека. Крупнейшим городом, а также административным, экономическим и культурным центром страны является город Баня-Лука, до которого легко добраться, благодаря хорошему транспортному сообщению с соседними государствами: Сербией, Хорватией и Черногорией. Прямой рейс Белград – Баня-Лука менее чем за час доставит вас в международный аэропорт в Баня-Луке (средняя стоимость билета от 20 EUR). Из Белграда также можно добраться на автомобиле (рас-
стояние до Баня-Луки – 322 км), из Подгорицы (403 км) или Тивата (403 км). Самым кратчайшим путем станет маршрут Загреб – Баня-Лука (189 км), но гражданам РФ в таком случае потребуется шенгенская виза для въезда на территорию Хорватии, в то время как для пребывания в самой Республике Сербской виза не нужна. Официальные языки: сербский, боснийский и хорватский Официальная валюта: боснийская конвертируемая марка 1 EUR = ± 1,95 KM (ВАМ) Несмотря на небольшую территорию (24 641 км2), Республика Сербская готова предложить своим гостям самые разнообразные виды отдыха.
НАВОСТРИМ ЛЫЖИ В РЕСПУБЛИКУ СЕРБСКУЮ! Яхорина находится в самом сердце Балкан, на границе холодного континентального и теплого средиземноморского климата. Самым высоким пиком горы является вершина Огорелица – 1916 метров над уровнем моря.
Cентябрь/Ноябрь 2019
Я
хорина может похвастаться современной системой генерации снега, покрывающей весь горнолыжный курорт, а именно 50 км горнолыжных трасс и 10 км трасс для равнинного катания. Прекрасно организованные трассы курорта все время соединены между собой современными канатными дорогами для лыжников и сноубордистов, с общей пропускной способностью около 17 000 человек в час. На Яхорине лыжники могут выбрать катание на легких, средних и тяжелых трассах, предназначенных для более опытных и подготовленных спортсменов. На курорте один подъемник
«гондольного» типа, три шестиместных кресельных подъемника, один двухместный кресельный подъемник и три ски лифта. Много внимания уделяется самым юным лыжникам, для них открыты два лыжных детских сада с беговой дорожкой, трассой для катания на ватрушках и множеством весёлых игрушек. Эти детские сады лучше всего подходят для малышей и начинающих юных лыжников, потому что здесь они смогут сделать свои первые лыжные шаги и бесконечно веселиться на снегу. Любителям приключений и адреналина предлагается ночная лыжная трасса, оборудованная новым освещением.
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
Республика Сербская
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
15
годняшний день все трассы восстановлены и ждут любителей лыжного спорта. Олимпийский центр Яхорина в настоящее время является одним из самых современных горнолыжных курортов на Балканах, при этом гора сохранила свой олимпийский дух: по прибытии вас встречают олимпийские кольца, напоминающие о проведении здесь зимней Олимпиады-1984. В роскошных отелях и гостиницах среднего класса могут разместиться более 2500 гостей, а дома отдыха, квартиры и комнаты, сдаваемые в аренду, приближают эту цифру к 3000. Расположенный всего в 28 км от Яхорины международный аэропорт столицы Боснии и Герцеговины делает эту гору особенно привлекательной и доступной для туристов даже из самых отдаленных уголков Европы и мира. Нетронутая природа и горные пейзажи никого не оставят равнодушными, а идеальные лыжные трассы и современные подъемники оправдают ожидания даже самых взыскательных гостей. Яхорина – это гора для всех и соответствует вкусу каждого. Вы обязательно ее полюбите! Летом скалы и крутые склоны Яхорины станут настоящим раем для путешественников,
альпинистов, парапланеристов и просто любителей приключений. Пещеры Орловача, Леденяча, Новакова пещера, пещера у истока реки Мокраньска Миляцка являются жемчужинами в земной утробе, вызовом для спелеологов, исследователей и просто любопытных туристов. Следы древних цивилизаций, надгробия стечки, руины древних городов, православные храмы и монастыри позволяют туристам отправиться в путешествие во времени. Яхорина богата гастрономическими изысками. Блюда местной и интернациональной кухни, вина, соки и ракия – все это можно попробовать в многочисленных ресторанах, расположенных рядом с горнолыжными склонами. Стоимость ски-паса на Яхорине зависит от его вида, сезона и возраста посетителя. Например, однодневный дневной ски-пас для взрослого стоит от 45 КМ до 55 КМ, а ски-пас на неделю – 205 и 250 КМ соответственно сезону. Также можно приобрести ски-пас на весь сезон, стоимость которого составляет 950 КМ для взрослого. Олимпийский центр Яхорина: www.oc-jahorina.com Туристская организация Яхорина: www.istocnosarajevo.travel
Cентябрь/Ноябрь 2019
Ночное катание не единственное занятие, которым гости могут заниматься весь вечер. Горнолыжный центр предлагает гостям также и богатую вечернюю программу: концерты «звёзд» местной эстрады, музыкальные фестивали и представления. Отличная кухня, wellness программы и домашний уют на Яхорине не оставляют туристов равнодушными, поэтому они охотно сюда возвращаются. Яхорина – горнолыжный центр, процветающий последние три года. Крупные инвестиционные проекты, включающие в себя создание современной системы генерации снега, строительство лыжных трасс, новых подъемников, освещения, создание нового визуального бренда, подняли Яхорину на лидирующие позиции среди мировых горнолыжных направлений. Политика наилучшего соотношения цена/качество сохраняется и лежит в основе бизнеса Олимпийского центра Яхорина, славящегося богатством традиций. В 1984 году в Сараево прошли зимние Олимпийские игры. В рамках Олимпиады здесь проходили соревнования по горнолыжному спорту среди женщин: по скоростному спуску, слалому и гигантскому слалому. На се-
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
Республика Сербская
ГОРНОЛЫЖНЫЙ КУРОРТ «РАВНА ПЛАНИНА»
16
Неподалеку от Яхорины находится еще один горнолыжный центр «Равна планина», который благодаря открытию собственного горнолыжного центра в последние годы стал излюбленным местом для спорта и отдыха многих путешественников. «Равна планина» предлагает 12,5 км лыжных трасс, организованных в соответствии с самыми высокими стандартами. Главная трасса, протяженностью 1400 метров, отвечает всем мировым стандартам, а также используется для лыжных гонок FIS, которые уже дважды проходили здесь. «Равна планина» предлагает гостям воспользоваться подъемниками с пропускной способностью 800 лыжников в час, лыжным детским садом и детским подъёмником, а с этого сезона и первой канатной дорогой «гондольного» типа для всех желающих. На горнолыжном курорте имеется ресторан «Гондола» на тысячу мест. Терраса, опоясывающая ресторан, идеально подходит для наслаждения солнечными ваннами, свежим воздухом и вдохновляющим видом на красоты горы Равна. Новая хижина «Гондола» на вершине трассы рассчитана на 300 мест. Летом «Равна планина» становится полноценным местом отдыха и предлагает посетителям многочисленные велосипедные трассы, пешеходные тропы, зиплайн, озёра, в которых можно купаться, и многое другое. Стоимость ски-пасов на «Равна планина» зависит от вида и возраста посетителя. Ски-пас на один день обойдется взрослому в 25 КМ, а для ребёнка будет стоить 20 КМ. Стоимость ски-паса на 10 дней, действующего в течение всего сезона: 175 КМ для взрослого и 135 КМ для ребёнка. «Равна планина»: www.ski-rp.com
Вековые традиции бальнеологии в Республике Сербской Природная красота, обилие лечебной минеральной воды, четыре современные гостиницы на тысячу мест, высокий уровень обслуживания и столетний опыт врачевания – все это делает Баня-Вручицу, расположенную неподалеку от города Теслич, лидирующим центром оздоровительного туризма не только в Боснии и Герцеговине, но и во всей ЮгоВосточной Европе.
Т
ерритория курорта занимает 75 га и находится в северной части Республики Сербской (Босния и Герцеговина). Это ведущий бальнеоклиматический курорт в Балканском регионе, специализирующийся на профилактике, лечении и реабилитации при сердечно-сосудистых, а также ревматологических и неврологических заболеваниях. Термоминеральная вода относится к категории кальций-натриевых углеводородно-хлоридно-фторидно-углекислых, гомотермальных минеральных вод. Температура воды в источнике достигает 38 С0. На базе оздоровительно-туристического центра «Баня-Вручица» был построен современный медицинский диагностический центр, где есть все необходимое для проведения полной диагностики сердечно-сосудистых заболеваний, измерения плотности костей, проведения ортопедических, неврологических и эндокринологических обследований, а также всех видов лабораторных исследований. Также в центре работает современный стоматологический кабинет, предлагающий полный спектр услуг по консервативной стоматологии, эндодонтии, ортодонтии и протезиро-
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
ванию. К услугам также предлагается гипербарическая камера, соляная комната, прибор Tesla Care, широко применяемый в урологии, гинекологии, реабилитации, спортивной медицине и нейрофизиотерапии. Умеренно-континентальной климат в совокупности с ухоженными цветущими парками, уютно обустроенными лесными дорожками для пеших прогулок и езды на велосипеде превращают Баня-Вручицу в природный оазис спокойствия, способствующий восстановлению духа и тела. Гостям предлагается размещение в четырех отелях: «Kardial», «Posavina», «Srbija» и «Hercegovina», а также оздоровительные, wellness, спортивно-развлекательные и конгрессные программы. Среди отелей особого внимания заслуживает «Kardial», самый современный четырехзвездочный отель в Боснии и Герцеговине. Высочайшее качество размещения, современное оформление и приветливый персонал сделают ваше пребывание в оздоровительном центре максимально комфортным. Отель рассчитан на 337 мест. Номерной фонд включает 196 одноместных и двухместных номеров, а также номера категории люкс. Во всех номе-
категории: мир воды, массажа, сауны и СПА. Предложения по wellness-программам Баня-Вручицы включают регулярные, акционные и дневные wellness-пакеты, а также отдельные услуги. Оздоровительные программы разработаны специально с учетом потребностей гостей. Курорт предлагает пакеты для семей, влюбленных пар, деловых людей, а также всех, кто хочет отдохнуть на лоне чистейшей природы. Пакет с проживанием по системе полупансион в отеле «Kardial» можно забронировать по цене от 48 KM на человека, а стоимость отдельных процедур можно посмотреть на сайте: www.banja-vrucica.com/ru Кроме того, в комплексе Баня-Вручицы располагается шесть современных конгресс-залов вместимостью от 20 до 400 человек. Все залы оборудованы по европейским стандартам, особое внимание было уделено акустике, аксессуарам и кондиционированию воздуха. Здесь, помимо отдыха, релаксации, деловых встреч, санаторно-курортного лечения и реабилитации, вы можете заняться активными видами отдыха на одной из спортивных площадок, расположенных рядом с отелем «Kardial». Спортивный комплекс включает в себя открытые спортивные площадки для футбола, волейбола, баскетбола, гандбола, а также футбольный стадион с искусственной травой, который имеет лицензию FIFА. Новинкой, которую настоятельно рекомендуют посетить всем гостям, является недавно созданная в местечке Милан-Поле этно-деревня Усора, примерно в 18 км от Баня-Вручицы. Комплекс выполнен в традиционном стиле, из камня и дерева. Он состоит из основного здания, в котором на цокольном этаже расположен диско-бар,
17
Не забудьте также рассмотреть предложения курортов: Баня-Лакташи, г. Лакташи www.termelaktasi.com Баня-Кулаши, г. Прнявор www.banjakulasi.com Баня-Дворови, г. Биелина www.banja-dvorovi.com Вишеградска-Баня, г. Вишеград www.vilinavlas.com Млечаница, г. Козарска-Дубица www.spamljecanica.com Добро пожаловать на термальные источники Республики Сербской!
Материалы подготовлены при содействии Представительства Республики Сербской в Российской Федерации: Москва, Покровский бульвар, дом 4/17, строение 1 Тел.: +7 (495) 626 57 00, адрес электронной почты: info@office-rs.ru RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
Cентябрь/Ноябрь 2019
рах есть ванная, телевизор, телефон, мини-бар, кондиционер и бесплатный Wi-Fi. На первом этаже гостиницы находится уютный ресторан с террасой на 346 мест. Блюда готовятся только из натуральных продуктов с соблюдением самых высоких технологий кулинарии и строгого следования стандартам HACCP. Также гости могут посетить ресторан «A la Carte» с большим ассортиментом блюд традиционной национальной и интернациональной кухонь, приготовленных командой лучших шеф-поваров. Помимо вышеупомянутого для гостей открыт аперитив-бар, боулинг и сувенирный магазин. В гостинице имеется современно оборудованный лечебно-оздоровительный центр «Стара Баня» площадью 1600 м2 с крытым и открытым бассейнами и современным фитнес-центром. Здесь гости могут воспользоваться рядом услуг, разделённых на четыре
а на первом этаже – ресторан, где можно отведать традиционные блюда национальной кухни, приготовленные из высококачественных продуктов местных фермеров. На берегу реки Усоры находятся два открытых бассейна. Для тех, кто хочет провести в этно-деревне пару дней, к услугам предлагаются есть шесть стандартных номеров. Авиакомпания Аэрофлот и AirSerbia осуществляют ежедневные рейсы до аэропорта Белграда (300 км от Баня-Вручицы). Из Белграда до Теслича (2,5 км от Баня-Вручицы) существуют два ежедневных автобусных рейса – утренний и вечерний. Из Баня-Луки до Баня-Вручицы вы можете доехать на автобусе от главной автобусной станции или воспользоваться услугой rent-a-car в аэропорту. Для организации трансфера из аэропортов Баня-Луки и Белграда вы можете обратиться напрямую в отдел бронирования: marketing@banja-vrucica.com.
Республика Сербская
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
ЮНУС БЕЛЕТ:
Личность
«САНКТ-ПЕТЕРБУРГ ПРЕДЛАГАЕТ МНОГО ВОЗМОЖНОСТЕЙ» Современные отношения России и Турции – яркий пример того, как устойчивый интерес к сотрудничеству двух стран в экономической, гуманитарной и культурной сферах, а также в вопросах безопасности способен отодвинуть возникающие политические разногласия и напряжения на второй план.
18
Cентябрь/Ноябрь 2019
– «Согласны ли Вы с таким утверждением?» – спросили мы у Юнуса Белета, Генерального консула турецкой Республики в СПб. – Исторические и соседские отношения Турции и России обладают более, чем 500-летней историей. В 1990-е годы турецко-российские отношения приобрели мощную положительную динамику, а в 2000-х годах, с помощью интенсивного диалога на уровне политических лидеров, сделан значительный шаг вперед. Благодаря политической активности и решительности лидеров обоих государств, наши отношения развиваются во всех сферах на основе принципов взаимоуважения и общего благополучия. С помощью таких механизмов, как Совет сотрудничества высшего уровня (ССВУ), основанный в 2010 году и с того времени организовавший 8 заседаний под сопредсе-дательством глав наших стран, а также действующие в рамках Совета Совместная группа стратегического планирования, Смешанная межправительственная комиссия по торгово-экономическому сотрудничеству и Форум общественности, политические, экономические, культурные и гуманитарные связи продолжают активно развиваться. – Известно, что культура и туризм – ключевые инструменты «мягкой силы», которые способствуют созданию позитивной атмосферы между странами и народами. Очевидно, в этом контексте можно оценивать начавшийся российско-турецкий перекрёстный «Год культуры и туризма». Какие основные мероприятия готовятся в Санкт-Петербурге турецкой стороной и какие меры будет предпринимать Генеральное консульство, чтобы стимулировать это положительное явление? – Мероприятия, которые будут проходить в рамках перекрестного года культуры и туризма, определены Министерствами культуры обеих стран. Открытие перекрестного года культуры и туризма Турции и России состоялось 8 апреля 2019 года на показе оперы «Троя» в Большом театре в Москве. В Санкт-Петербурге первым подобным мероприятием стала выставка фотографий «Царская Россия в фото-
графиях дворца Йылдыз», открытие которой состоялось 3 апреля. Совместно с культурным центром «Институт им. Юнуса Эмре» (Москва) 17-19 июня мы провели «Неделю турецкого кино», а 2327 октября проведем «Неделю Турции». В рамках этой недели планируем провести мастер-класс по турецкой кухне, выставку, конференцию и презентацию книг. Мы знаем, что и российская сторона, например, такие местные организации и учреждения, как Санкт-Петербурское общество научных и культурных связей с Турцией, также планирует проводить мероприятия. – Как скоро турецкие компании вернутся на рынок Северо-Запада, причём не только на строительный, но и в гостиничный бизнес, где вашим специалистам нет равных в Европе? – Сегодня турецкие фирмы осуществляют в Санкт-Петербурге и Ленинградской области важные проекты, в первую очередь, в строительной отрасли. Мы придаём большое значение также деятельности других турецких компаний в Северо-Западном регионе и инвестированию в приоритетные для региона сферы деятельности. Считаю, что необходимо информировать турецкие компании о плановых инвестициях в регионе и о программах поддержки регионального и федерального уров-
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
ня. С этой точки зрения будет полезным проведение в Санкт-Петербурге встречи в формате «Турецкороссийского делового форума». Правительство Санкт-Петербурга также проявляет интерес к подобным мероприятиям. Думаю, что недавно вступивший в свои обязанности торговый атташе Генерального консульства на встречах с местными организациями также коснется вопроса проведения подобной встречи. – Как Вы оцениваете состояние и перспективы развития отношений СПб с городом-побратимом Стамбулом, которые в следующем году будут отмечать 30-летие дружеских связей? Что уже сегодня необходимо сделать, чтобы отметить эту знаменательную дату на должном уровне? – У Санкт-Петербурга и Стамбула – городов, которые были столицами двух великих империй – есть богатое историческое и культурное наследие. В наше время они обладают и сильным экономическим потенциалом. Поэтому не случайно, что именно две прежние столицы являются городами-побратимами. Решение о проведении мероприятий по случаю 30-летия дружеских связей могут принять правительства Стамбула и Санкт-Петербурга и со-
Личность
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
19
– Не кажется ли Вам, что в Санкт-Петербурге по-прежнему мало знают о том, что происходит в Турции и наоборот. Что, на Ваш взгляд, надо сделать, чтобы улучшить вза-имный информационный обмен? – Считаю, что важную роль во взаимном информационном обмене играют посещения гражданами двух стран друг друга. В этом вопросе мы наблюдаем большой дисбаланс в строну Санкт-Петербурга. В то время, как в прошлом году число туристов из Санкт-Петербурга и его окрестностей достигло около 400 тысячи человек, Санкт-Петербург и его регион посетило только 30 тысяч человек из Турции. Этот дисбаланс не должен оцениваться как отсутствие интереса или же недостаточная информированность граждан Турции
о Санкт-Петербурге, одного из самых важных элементов мирового культурного наследия. В Турции много людей интересуется Санкт-Петербургом и много желающих его посетить при первой возможности. К сожалению, существующий в отношении турецких граждан визовый режим очень сильно препятствует этому. Российские граждане могут на определенных срок посещать Турцию без визы. Я считаю, что для того, чтобы Санкт-Петербург могли посещать больше бизнесменов, студентов и туристов из Турции, таким же образом необходим безвизовый режим и для туреких граждан. Я желаю наступления в ближайшем будущем положительного результата переговоров между соответствующими организациями Турции и России. – В чем Вам видится специфика выполнения консульских функций в Санкт-Петербурге? Нравится ли Вам наш город? Удобно ли в нем работать, и что, на Ваш взгляд, надо сделать, чтобы сюда приезжало как можно больше деловых людей, учащихся и туристов?
– Генеральное консульство Турции в Санкт-Петербурге ведет свою деятельность с 2007 года и относительно других Генеральных консульств Турции имеет недавнюю историю. В настоящее время мы стараемся заложить прочную и надежную основу отношений в регионе наших полномочий. Мы проводим встречи почти с каждой организацией и каждым обществом на уровне региона. Я должен с радостью сообщить, что мы ощущаем поддержку и помощь со стороны всех, с кем общаемся. Наличие прочного диалога между лидерами двух стран и сложившаяся в этой связи обстановка облегчают развитие наших отношений во многих сферах. До того, как приступить к обязанностям в Санкт-Петербурге, приблизительно 1,5 года я работал в Посольстве в Москве. Москва и Петербург – это города со своими отличительными особенностями, однако оба эти города являются важными центрами. Считаю, что для того, чтобы получить полное представление о России и русском народе, необходимо пожить и поработать в обоих городах. С этой точки зрения я считаю, что мне очень повезло. Я могу сказать, что в обоих городах, где я смог без трудностей выполнять свои обязанности, я был счастлив. – Чего Вам не хватает в СПб из того, к чему привыкли дома? – Я не испытываю какие-либо значимые трудности, которые были бы связаны с отличием образа жизни Санкт-Петербурга от турецкого. Более того, здесь я могу себе позволить иногда вести себя не так, как принято в Турции. Санкт-Петербург предлагает людям много возможностей. Наблюдаемое мной теплое и дружелюбное отношение со стороны жителей Петербурга вместе с его невероятной красотой только побуждает человека максимально воспользоваться возможностями этого города. Олег Давтян, фото предоставлены автором
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
Cентябрь/Ноябрь 2019
здать совместную рабочую группу по подготовке и проведению культурных, социальных и экономических мероприятий. Я считаю, что в этой связи будет уместным подождать результатов губернаторских выборов в Санкт-Петербурге и Стамбуле и формирования новой администрации.
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
Время отдыхать в России
Привлекательные направления для активного отдыха в Ленинградской области
20
Cентябрь/Ноябрь 2019
Л
енинградская область входит в число лучших и популярных регионов для активного отдыха россиян и иностранных туристов. В этом году, объявленном Александром Дрозденко, Губернатором 47 региона РФ – «Годом здорового образа жизни», комитетом Ленинградской области по туризму и ГБУ ЛО «Информационно-туристский центр» проводится масштабная работа по развитию и популяризации активного туризма в регионе. Широки и разнообразны предложения активного отдыха: от водного и горнолыжного туризма до альпинизма и скалолазания, конного, авто– и мотоспорта. Живописная природа Ленинградской области, обилие лесов и водоемов способствуют активному развитию велотуризма, экотуризма, кэмпинга. Огромной популярностью в Ленинградской области пользуются веломаршруты, которых в регионе разработано значительное количество. Сочетая различным образом отдельные участки этих маршрутов, можно составить варианты, отвечающие интересам и физическим возможностям участников. Способствует развитию велотуризма и то, что в регионе большинство средств размещения предоставляют в качестве дополнительной услуги прокат велосипедов. Ленинградская область обладает богатыми водными ресурсами и потенциалом для развития различных видов активного водного туризма: яхтенно-катерного, походов на байдарках, ялах и рафтах, дайвинга. Ежегодно на территории области проводятся водные фестивали и регаты. Для любителей экстремального сплава по рекам лучше всего подойдет река Вуокса. Её знаменитые искусственные «Лосевские пороги» по интенсивности не уступают порогам горных рек, а красивейший архипелаг на одноимённом озере ежегодно становится местом создания настоящих палаточных городков. В посёлке Лосево Приозерского района, находится крупная база рафтинга «Кивиниеми». База предлагает байдарки в аренду, программы обуче-
Огромный потенциал в сфере активного отдыха, географическое месторасположение, особенности рельефа и климата, развитая инфраструктура ежегодно привлекают тысячи людей – искателей острых ощущений. ния для детей, прокат горных велосипедов. Однако лодочные походы не всегда должны быть экстремальными и подразумевать преодоление сложного речного русла: с перекатами и порожками, многочисленными изгибами и перепадами высот. Многие туристы, особенно путешественники с детьми, выбирают двух-трехдневный спокойный сплав по Ладоге, Свири или Паше с последующим отдыхом на одной многочисленных турбаз или в коттеджных
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
поселках. Сегодня дайвинг в Ленинградской области – это многочисленные водоемы, которые подходят как для опытных аквалангистов, так и для новичков. Излюбленным местом для дайвинга является Ладожское озеро. Сезон дайвинга на Ладоге открывается с мая по октябрь. В Приозерском районе вблизи пос. Моторное расположено озеро Воробьево, окруженное крутыми песчаными холмами, поросшими сосновым лесом. Озеро давно облюбовано тури-
Время отдыхать в России
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
стами, рыболовами и дайверами. Также популярно среди любителей подводных погружений озеро Саперное в Приозерском районе. Активно развивается такой вид водного спорта как сап-серфинг. Существуют различные маршруты по озёрам и рекам. Например, двухдневный маршрут через живописное озеро и небольшую речку Тихая в Ладожское озеро, далее по озеру со скальными берегами в сторону города Приозерск, где и заканчивается маршрут. Среди перспективных направлений туризма – альпинизм, скалолазание и пешеходные походы. Это обусловлено большим разнообразием скал и пещер на территории Ленинградской области. Данный вид развлечений доступен даже для новичков, ведь в регионе есть множество искусственных скалодромов и специально оборудованных естественных трасс. Активно развивается в Лужском, Всеволожском, Ломоносовском, Гатчинском районах верховая езда, прогулки на лошадях и конные туристские маршруты, устраиваются конные праздники. Конноспортивные клубы области предлагают обучение верховой езде, прогулочный прокат на манеже, конный туризм с выездом на лошадях на несколько дней, пикники и проведение праздничных мероприятий. На территории Ленинградской области в Приозерском, Всеволожском и Ломоносовском районах расположены 7 горнолыжных курортов. Все они соответствуют мировым стандартам индустрии туризма и сопоставимы по своим характеристикам с зарубежными конкурентами. Одной из главных тенденций горнолыжных курортов региона является переориентация на круглогодичный режим работы, после окончания зимнего сезона комплексы предлагают такие услуги, как пейнтбол, прокат велосипедов, теннисный корт, настольный теннис, бадминтон, бильярд, крокет, волейбольная и футбольная площадка, бассейны с подогревом и многое другое. Круглый год работают СПА-зоны, а также имеется возможность остано-
виться в объектах размещения, расположенных на территории комплексов. Любителям экстремальных развлечений предлагаются прыжки с парашютом, катание на вертолёте, самолёте.В Ленинградской области представлен большой выбор аэроклубов, которые предлагают за относительно небольшую плату, самостоятельный прыжок с парашютом в тандеме с профессиональным инструктором. Аэроклуб «ДОСААФ России» расположенный в посёлке Никольское Гатчинского района предлагает прыжки с десантным парашютом, спортивные прыжки, обучение по программе AFF парашютному спорту, тандем-прыжки и обучение полетам на планерах. Авиа-клуб «Арго» в Гостилицах Ломоносовского района предлагает полёты на сверхлегких воздушных суднах и самолетах. Значительный интерес у туристов и экскурсантов вызывают веревочные парки – новый аттракцион, ставший популярным в Европе и набирающий популярность в регионе. Веревочные парки предлагают развлечения для детей, для всей семьи, а также корпоративный отдых. Наибольшее количество парков расположено в Выборгском, Приозерском, Всеволожском районах. Трассы парков – различной сложности, а также рассчитаны на одиночное или командное прохождение, спрос на верёвочные аттракционы приводит к тому, что индустрия производства парков стремительно развивается.
Пейнтбольные базы давно находятся в лидерах по посещаемости, командная игра позволяет провести активно время с семьей, друзьями, коллегами на свежем воздухе. Среди крупнейших пейнтбольных площадок региона можно выделить Пейнтбольный клуб «База» в Гатчине, пейнтбольный клуб «Ёжики в тумане», площадки которого расположены во Всеволожском районе. Выездной, корпоративный, детский пейнтол и лазертаг предлагает пейнтбольный клуб «Pikabum» во Всеволожском районе. Туристический комплекс «Драйв Парк Ладога» в поселке Березово Приозерского района предлагает целый спектр услуг для активного отдыха. В интерактивном пространстве Бъеркагард можно погрузиться в историческое прошлое, стать «викингом» на некоторое время, предлагаются водные экскурсии на шлюпах и скоростных катерах по островам и шхерам Ладожского озера, походы на квадроциклах, дайвинг-туры и многое другое. Всё чаще загородные комплексы отдыха предлагают походы на джипах или джип-туры. Увлекательные путешествия на квадроциклах по лесным тропам и глухим лесам, красивейшим озерам и бурным речкам, живописным полям и труднопроходимым болотам, пескам и историческим объектам предлагает клуб «Нет дорогам» во Всеволожском районе. В Ленинградской области созданы все условия для активного отдыха и развития туристской инфраструктуры. Действующие комплексы отдыха позволяют удовлетворить широкий спектр потребностей путешественников, а предоставляемые услуги отличаются не только разнообразием, но и привлекательным ценовым диапазоном. Подробная информация о туристском потенциале, активных видах туризма, новых маршрутах и объектах туристского интереса региона, размещена на официальном туристском портале Ленинградской области:
www.lentravel.ru RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
Cентябрь/Ноябрь 2019
21
Время отдыхать в России
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
Календарь событий Ленинградской области осень-2019/зима-2020 Администрация Волосовского района: +7 81373 246-70. Администрация Изварского сельского поселения: + 7 81373 732-42. XIX Областной фестиваль национальных культур «Славянское кольцо» 4 ноября, Волосово, городской центр «Родник». Фестиваль объединяет представителей славянских и других народов, проживающих на территории ЛО, раскрывает исторические корни культуры и традиций, национальную кухню, уникальность декоративно-прикладного творчества.
22
Поход на звание «Турист России» и «Турист Ленинградской области» 13-15 сентября, Лужский район. Целью похода является пропаганда и популяризация туризма на территории ЛО, организация активного отдыха, развитие навыков экологической культуры и здорового образа жизни. Участники познакомятся со всеми тонкостями походной жизни, выполнят требования ориентирования на местности и продемонстрируют другие умения и навыки, необходимые для комфортного пребывания в природных условиях. Самые сильные и выносливые, прошедшие дистанцию 75 км, будут награждены значком «Турист России». Те, кто пройдет маршрут в 30 км, получат значок «Турист Ленинградской области». ГБУ «Информационно-туристский центр» ЛО: +7 812 611-42-56
ления, выставки, ярмарки и конкурсы. В этот день можно купить свежие боровички и лисички, сушеные грибы, ягоды и много разных сувениров. Администрация Лодейнопольского района: + 7 81364 224-92 Фестиваль-конкурс «Осенины» 29 сентября, Луга, площадь Мира. Традиционный фольклорный праздник «Осенины», посвящённый собранному урожаю, плодородию и семейному благополучию. ГБУК ЛО «Дом народного творчества»: + 7 812 496-39-35. Администрация Волосовского района: + 7 81373 246-70.
Фестиваль «Белый Гриб» 14 сентября, Лодейное Поле, Центральная городская площадь. Посетители фестиваля смогут познакомиться с гастрономической выставкой «Грибная фантазия», отведать грибные
Администрация Лужского района: + 7 81372 223-98, МКУ «Лужский городской Дом культуры»: + 7 81372 208-54.
блюда, а также узнать новые рецепты приготовления грибов. Горожан и гостей города развлекают музыкальные ансамбли и танцевальные коллективы, также проходят театральные представ-
XXXIV Областной праздник «Зажигайте сердца», посвященный 145-й годовщине со дня рождения Н. К. Рериха 5 октября, Волосовский район, деревня Извара, Музей-усадьба Н. К. Рериха. В историческом доме, под «Знаменем Мира», символом Пакта Рериха, собираются почитатели творчества великого русского художника не только из России, но и со всего мира. Проводятся международные миротворческие акции, конференции, концерты классической музыки, открываются новые выставки. ГБУК ЛО «Дом народного творчества»: + 7 812 496-39-35, Музей-усадьба Н. К. Рериха в Изваре: + 7 81373 732-98,
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
Оперный фестиваль имени Н. А. Римского-Корсакова 12-15 декабря, Тихвин, Дворец культуры им. Н.А. Римского-Корсакова. Дом-музей Н. А. Римского-Корсакова. Ежегодный международный оперный фестиваль позволяет прикоснуться к произведениям композитора в исполнении солистов лучших академических школ современной России и зарубежья. Основные события фестиваля, среди которых концерты классической музыки, мастер-классы, круглые сто-
лы, конкурс молодых оперных певцов имени Римского-Корсакова, популяризируют творческое наследие великого русского композитора.
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
Время отдыхать в России
Администрация Тихвинского района. Комитет по культуре, спорту и молодежной политике: + 7 81367 738-02. «День Святой Люсии» 21 декабря, Выборг, Выборгский замок. Главный предрождественский праздник в скандинавских странах. В его основе лежит легенда о жене рыбака, пожертвовавшей собой, чтобы осветить любимому путь домой. По старой традиции, отмечают его в самый тёмный
23
Фестиваль «Новогодняя кутерьма в Гатчине» 30 декабря – 8 января/2020, Большой Гатчинский дворец. Во время зимних каникул в Гатчинском дворце гостей ждут специальные экс-
Международный фестиваль «Рождество без границ» декабрь – январь/2020, российско-финская граница. Встреча российского «Деда Мороза» и финского «Йоулупукки» ежегодно про-
водится на границе двух стран. Цель – укрепление дружественных отношений между Россией и Финляндией и создания условий для организации досуга населения, массового праздника для детей. Администрация Выборгского района: + 7 81378 276-04.
Конкурсы в Ленинградской области Комитетом ЛО по туризму и ГБУ ЛО «Информационно-туристский центр» проводятся различные конкурсы в 2019-20 годах. «Я люблю Ленинградскую область» Миссия фотоконкурса – продвижение туристского потенциала Ленинградской области, формирование положительного образа территории и комфортной среды для туристов, а также информирование жителей и гостей Ленинградской области об основных туристских ресурсах и событийных мероприятиях на территории области. К участию в фотоконкурсе приглашаются фотографы-любители независимо от пола, возраста и рода занятий. «Серебряный бинокль» Ленинградская область – один из живописных туристических регионов России. Ежегодно сюда приезжает более пяти миллионов туристов. Невозможно перечесть все примечательные места большой и богатой на красоту истории Ленинградской области, ведь здесь насчитывается более 5200 объектов культурного наследия, большая часть из которых защищена ЮНЕСКО. К участию в конкурсе приглашаются журналисты федеральных, региональных печатных и электронных изданий, радио и ТВ, информационных агентств, а также внештатные журналисты и блогеры. Членами жюри конкурса будут оцениваться авторские материалы журналистов и блогеров, направленные на продвижение туристского потенциала
Ленинградской области, как динамично развивающегося региона в различных направлениях современного туризма. «Лучшие в туризме Ленинградской области» Цель конкурса – стимулирование и развитие туристской отрасли, повышение качества обслуживания во всех видах туризма Ленинградской области. В конкурсе принимают участие предприятия туристской отрасли, операторы и туристские ассоциации, экскурсоводы, предприятия общественного питания и коллективные средства размещения, представители образовательных учреждений. «Калейдоскоп путешествий» Конкурс среди организаторов туристских событий в Ленинградской области. Цель конкурса «Калейдоскоп путешествий» – повышение качества проводимых мероприятий в Ленинградской области, а также стимулирование организации новых интересных событийных мероприятий, привлекательных для российских и иностранных путешественников.
www.lentravel.ru
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
Cентябрь/Ноябрь 2019
день года, зимой, когда холод крадётся за вами в дом, и приходя с улицы так хочется света и праздника. Особенно любят этот праздник шведы и интересно отмечают «День святой Люсии». В стенах Выборгского замка в этот день будут песнопения, мастер-классы по средневековым ремеслам и народным скандинавским танцам, рыцарский турнир, а также традиционное угощение – глинтвейн и булочки. «Выборгский объединенный музей-заповедник»: + 7 931 281-13-78.
курсии и концерты, народные гуляния, зимние забавы и Рождественская ярмарка. Насыщенная и разнообразная фестивальная программа будет интересна как взрослым, так и детям. ГМЗ «Гатчина»: + 7 81371 93 492.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В КРОНШТАДТ!
Сегодня Кронштадт — это активно развивающийся туристический центр, наполненный историей и современностью. Здесь есть и живописные архитектурные ансамбли, и морские виды, и удобное транспортное сообщение и около двух десятков кафе на любой вкус. Кронштадт — это уютное место для отдыха всей семьёй, где каждый найдет здесь занятие по душе: морские прогулки на уникальные форты, экскурсии по городу, паломнические места, интересные музеи, выставки.
Информационный центр СПб ГБУ «Музей истории Кронштадта»: Кронштадт, ул. Мартынова, 1/33 тел. +7 812 311 91 34, e-mail: krontic@yandex.ru www.visitkronshtadt.ru
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
Время отдыхать в России
«Бухта Коприно» – территория здоровья
26
Близость к Москве, развитая транспортная инфраструктура, расположение на одном из ключевых туристических маршрутов России «Золотое кольцо» и богатство природы, делают Ярославскую область привлекательной для инвестирования в развитие туризма.
Cентябрь/Ноябрь 2019
Н
а территории региона эффективно реализуется частно-государственное партнерство, что позволяет крупным инвесторам воплощать масштабные проекты. Одним из таких проектов является «Ярославское взморье». Проект предусматривает комплексное развитие территории Рыбинского района Ярославской области площадью более 100 км2, строительство социальных и туристических объектов, развитие зон деловой и жилой застройки, транспортную доступность. Парк-отель «Бухта Коприно» – первый реализованный объект проекта «Ярославское взморье» (www.vzmorie. com), который был начат в 2007 году в живописном лесном массиве экологически чистой зоны области. Номерной фонд комплекса (www. koprino.com) впечатляет: 42 отдельно стоящих коттеджа, в основном 3-этажные, небольшая уютная гостиница и 5 двухместных кают различных категорий в «Клубе Капитанов» (гостинично-развлекательный комплекс «Ковчег» расположенный на воде). В каждом коттедже 2 или 3 спальни, кухня-столовая с комплектом посуды, холодильником и посудомоечной машиной, гостиная с камином, площадка барбекю на придомовой территории. В некоторых коттеджах – мини-сауны и ванны с гидромассажем. Гостям предоставляются бесплатные парковка и работающий Wi-Fi на всей территории «Бухта Коприно».
Большие залы ресторанов «Калита» и «Ковчег» могут принять от 100 до 180 персон. Роскошный, уютный ресторан «Калита» предлагает разнообразное и изысканное меню русской и европейской кухонь в авторской интерпретации шеф-повара. Дружелюбный предупредительный персонал создаёт комфорт для любого события, начиная романтической встречей и заканчивая свадебным банкетом или корпоративным мероприятием любого масштаба. Завтраки и обеды в ресторане «Калита» подаются в формате «буфет», на линии
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
которой представлены самые лучшие, натуральные продукты из фермерских хозяйств и подворий региона. Особой гордостью комплекса является ресторан «Ковчег», расположенный на дебаркадере. Совершенно неповторимая атмосфера безмятежности ресторана на воде позволяет отвлечься от суеты, каждодневных забот и настроиться на романтический лад. Бизнес-центр «Калита» в парк-отеле позволяет провести встречи, переговоры и масштабные корпоративные мероприятия. Уютный гостиничный комплекс даёт возможность эффектив-
просторы. После ярославских каникул гости абсолютно точно вернутся отдохнувшими и душой, и телом, здоровыми, помолодевшими и жизнерадостными! Развитие курорта: 18-луночное гольф-поле, которое строится недалеко партнерами проекта «Ярославское взморье». На расстоянии нескольких километрах от гольф-поля, по генеральному плану спроектирована новая ВПП аэродрома для самолетов общей, малой и деловой авиации. Аэродром «Взморье» будет оборудован бетонной и грунтовой взлетно-посадочной полосой длиной 1100 метров, перроном и двумя рулёжными дорожками. А в ближайшей перспективе развития проекта – строительство аэровокзала, ангаров и парковочных площадок для автомобильного транспорта, учебного центра. море», этнографический парк «Деревня Тыгыдым», мини-зоопарк. Свежий воздух, неповторимые природные ландшафты, бескрайняя синяя гладь зеркала водохранилища, знакомые с детства пейзажи – лучшие природные доктора, лечащие тело и душу жителей мегаполиса. Побывав на курорте «Ярославское взморье», понимаешь, почему жители Ярославля любят свои неповторимые природные
27
www.visityaroslavia.ru Валерий Буянов, фото предоставлены автором. Редакция благодарит Юлию Рыбакову, директора Департамента туризма Ярославской области и Диану Солоницыну, пресс-секретаря, за приглашение посетить область и прекрасно организованный пресс-тур.
Cентябрь/Ноябрь 2019
но совмещать деловые мероприятия с активным отдыхом всех его участников. Термальная зона Wellness Center объединяет в себе четыре вида бань: финскую, русскую, римскую и турецкую. В любой из бань гости могут насладиться приятной атмосферой расслабления – здесь созданы все условия для комфортного отдыха организма и улучшения настроения. В закрытом бассейне – три 25-метровые дорожки, детская купель глубиной 0,6 метра. Гидромассажная чаша зовёт посетителей в любую погоду насладиться водными процедурами на открытом воздухе. Качеству воды в бассейнах уделяется особое внимание. Её кристальную чистоту обеспечивают современные кварцево-песчаные фильтры в сочетании с ультрафиолетовым облучением и насыщением воды ионами серебра. Набор оздоровительных практик дополняют кабинеты для проведения процедур эстетического пилинга и СПА-ритуалов, а также различные виды массажа. Современный тренажерный зал и зал групповых занятий, фито-бары с фруктами и напитками предлагают гостям фитнес-клуб Wellness center. Эти услуги для проживающих в «Бухта Коприно» – бесплатны. Рядом с территорией парка-отеля находится заповедный смешанный лес площадью 180 га с пешеходно-велосипедными дорожками общей протяженностью 12 км для катания на роликах, сигвеях, велосипедах, самокатах, а зимой есть освещённая лыжня. В шаговой доступности находятся гольф-академия, стрелковый клуб, рыболовно-охотничий клуб «Легково», рыболовная база отдыха «Биг-Фишъ». Выстроен причал для речных круизных теплоходов, способный принять четыре лайнера одновременно, организована марина для швартовки 100 моторных катеров и яхт. На территории «Ярославского взморья» гости могут посетить музей «Рыбинское
Время отдыхать в России
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
Конкурс «К.Р.»
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
28
ИТОГИ КОНКУРСА «К.Р.» В Мраморном дворце завершился IX международный молодежный поэтический конкурс имени Великого князя Константина Романова (К. Р.), который проводят Русский музей и Союз писателей Санкт-Петербурга. География нынешнего конкурса широка, как и всегда. Попытать своего счастья решились молодые авторы из многих регионов РФ, стран ближнего и дальнего зарубежья. Уже четвёртый год, Оргкомитет конкурса объявляет номинацию для молодых журналистов, пи-
шущих об искусстве и культуре. В этом году эта номинация называлась «Музей: портрет без рамы», а её победительницей стала Анастасия Барбаш из Краснодара. Приз, учреждённый ТурПрессКлубом – поездка в Юрмалу на двоих, включая автобусные билеты, вручён ей за ТВ-сюжет об Андрее Чушкине, старшем научном сотруднике Краснодарского историко-археологического музея-заповедника им. Фелицына. Редакция попросила Анастасию сделать печатную версию своего сюжета и вот что получилось.
«Музей: портрет без рамы»
© Юрий Мурашкин
Андрей Чушкин – герой, о котором любой журналист может только мечтать. Найти такого удивительного человека и уговорить участвовать в съёмках – уже половина успеха. Остеолог, художник, скульптор и ветеринар, Андрей Чушкин умело совмещает все эти профессии.
С
отрудники музея говорят, что без его участия не обходится ни одна выставка. Художественное чутьё Чушкина помогает при монтаже экспозиции. Мастеровитый, активный и творческий. Если нужно наглядное пособие – изготовит, если скульптура – слепит и отольёт. В витринах основной экспозиции музея много его работ.
Основная деятельность Андрея Чушкина – остеология. По найденной кости он может понять какому животному она принадлежала, возраст и время захоронения. С годами он научился разбираться даже в осколках костных тканей. Чем шире опыт, тем меньше загадок и неопознанных зверей. Как выглядит музейное закулисье? – Некоторые комнаты больше напоминают лаборатории сказочных волшебников чем кабинеты научных сотрудников. В этом помещении можно встретить кости древних животных, живые ящерицы, лягушки, анималистическая графика и ещё множество интересных вещей и существ. Посещение музейной изнанки на поверку оказывается совсем нескучным занятием, а всё благодаря его хранителям. Остеолог изучает скелеты. Именно поэтому в кабинете у Андрея Чушкина, такое количество костей. Все они принадлежат животным. Рожки да ножки парнокопытных, живших во втором веке до нашей эры. На полках черепа обезьян, лошадей и сложно опреде-
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
лить чьи ещё. Все эти останки найдены во время экспедиций на Северном Кавказе. Андрей учился в художественной школе, мечтал связать свою жизнь с биологией, окончил ветеринарный факультет аграрного университета. Работал хирургом в цирке, изучал экзотические виды, занимался клонированием клеток. Лично знаком с Доктором Уотсоном, тем самым американским биологом, который расшифровал молекулу ДНК. «Совершенно сумасшедший старик. Человек – сказка, фантазия. Он приезжал к нам в лабораторию. Мы пили кофе. Необычный человек. Мне очень повезло в жизни. Я познакомился с большим количеством неординарных людей», – говорит Андрей. Андрей Чушкин и сам весьма неординарный, как и виды его деятельности. В 2000-м с товарищем открыли первый в Краснодаре экзотариум. В художественной школе Андрей Чушкин учился, но не окончил, бросил. Однако, свой художественный талант
Конкурс «К.Р.»
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
29
– Когда вы поняли, что будите учиться на ветеринара? – В юности мне часто приносили то пойманного воронёнка, то зайчонка или ещё какую-нибудь зверюшку. Они все жили у нас дома, у дедушки с бабушкой. Спасибо им большое, что они это всё терпели! Потом это терпели мои родители. Живность была у нас всегда. Выбор профессии именно так и заложился. Художник, который прочит себя как анималист, просто обязан знать анатомию животных. Мне повезло в этом случае больше, потому что анатомия была моей дисциплиной. Это
даёт возможность правильно согнуть лапку, правильно развернуть голову зверька, которого рисую. И это не будет выглядеть чужеродно. – Андрей Эдуардович, расскажите, пожалуйста, о самой ценной своей находке? – Мы о Северном Кавказе почти ничего не знаем. Мы привыкаем к одной ситуации, а тут обнаруживается скелет верблюда. Оказывается, верблюды сюда ходили, и был здесь Шёлковый путь. В Апшеронском районе в горах есть воинские могильники. Там захоронены только мужчины, а на лошадях бусы удивительные – финикийское стекло. Всё так сложно и мы стараемся разгадать все эти секреты. Важен процесс. Желание понять всё это. Например, среди залежей древних костей в комфортабельных террариумах квартируются экзотические любимцы – гекконы. Земляные гекконы или эублефары питаются живыми насекомыми. Крупный самец, обедает первым, ведь он стоит во главе прайда уже 15 лет. – Что вас так привлекает в гекконах? – Они покрыты не чешуёй как вот нынешние более поздние ящерицы, а ороговевшими бугорками, так приблизительно были одеты и динозавры.
Привлекает меня в гекконах не только это, конечно. Просто они милейшие создания. На самом деле, я не могу определиться каких животных я люблю больше, а каких меньше... Это невозможно. Я люблю всех. Потому что они все по-своему интересны, индивидуальны. Ящерицы хорошо себя чувствуют и поэтому размножаются. И интерес к потомкам динозавров в музее возрастает. Многие сотрудники уже обзавелись необычными питомцами. – Что вы считаете своим главным достижением? – Мне всю жизнь интересно наблюдать за тем, что происходит в природе. Я всё время для себя что-то открываю. Ещё вчера я этого не знал и вот уже познакомился с новым явлением. Вы видели когда-нибудь как самка паука носит с собой кокон. В нём развиваются паучата. Они уже готовы выскочить, но ещё сидят внутри. А ты проходишь мимо и легонько касаешься кокона травинкой, а они все словно взрыв разбегаются. И ты за ними наблюдаешь! Ведь мы ещё так много чего не знаем в этой жизни… Прикасаться к этому познанию – вот самое лучшее, что есть в моей жизни! Анастасия Барбаш, фото предоставлены автором
НАША СПРАВКА Анастасия Барбаш – журналист, телеведущая, автор программы «Территория культуры» на канале Россия 24. Закончила филологический факультет Кубанского Государственного Университета. Живёт и работает в Краснодаре. На краевом телевидении отвечает за все новости из области культуры и искусства. Самыми яркими событиями в профессиональной деятельности считает интервью с дирижёром Владимиром Федосеевым, писателем Захаром Прилепеным, пианистом Денисом Мацуевым и артистом Владимиром Машковым. В свободное время путешествует, читает художественную литературу и участвует в ораторских поединках «Спикер-шоу».
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
Cентябрь/Ноябрь 2019
применить сумел. Его рисунки украшают несколько книг. Гордится тем, что умеет иллюстрировать не только внешний вид зверька, но и передавать его характер. «Камиль Зиганшин пишет о животных просто чудесно. Он лауреат многих премий, как-то попросил меня оформить две книги: «Возвращение росомахи» и «Щедрый Буге». В них писатель рассказывает о свей молодости в роли охотника-промысловика. Я с большим удовольствием согласился. Потому что мне и самому это очень интересно во-первых, а во-вторых этот писатель – человек хороший», – вспоминает Андрей Чушкин.
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
Выставка в «Царицыно»
Проекты
Компания Corinthia Hotels, международная коллекция роскошных пятизвёздных гостиниц, взяла на себя расходы по реставрации портрета императрицы Екатерины Великой, работы известного русского живописца Дмитрия Левицкого.
30
Знаменитый портрет Екатерины II на время покинул «Посольский зал» Президентского дворца в Валлетте, столицы Мальты, для поездки в Москву и впервые представлен российской публике. Это масштабное произведение искусства (257 см х 176 см) было отреставрировано Национальным агентством по музеям, охране природы и культурному наследию Мальты (Heritage Malta) специально для того, чтобы быть представленным на «Выставке одной картины. Портрет Екатерины Великой с георгиевской лентой». Выставка открылась 18 августа 2019, в честь 290-летия императрицы и продлится до 12 января 2020 года в Большом дворце музея-заповедника «Царицыно». Эта картина была личным подарком Екатерины II Великому магистру Мальтийского Ордена Ф. Э. де Рогану в 1790 году для дальнейшего укрепления дружеских дипломатических отношений между Россией и Мальтой. Антонио Псаро, российский консул на Мальте, посетил Крым в мае-июне 1787 года для аудиенции у императрицы, которая в то время была с визитом в Тавриде. Псаро привёз с собой несколько подарков от Великого магистра, в том числе, пальмовую ветвь как символ славы.
Организаторы Фестиваля «Чайковский. SPB. RU» совместно с ТурПрессКлубом провели международный Комитет по культуре Центр музыкальной конкурс для журналистов и блогеров «Чайковский. Санкт-Петербурга культуры “Чайковский” PRESS».
ДИПЛОМ Обращенный к самой широкой аудитории (а рамки конкурсного формата были очень широки, охватывая и вдумчивые статьи, и актуальные репортажи, и видео/аудио повествования, и публикации в блогах. На конкурс прислали несколько десятков работ 55 представителей СМИ из России и Эстонии. Отрадно, что участвовали в состязании и отдельные соискатели, и целые группы: от маленьких команд, до больших творческих коллективов. Журналисты, блогеры, редакторы, PR-специалисты, преподаватели, исследователи, фотографы, режиссеры присылали свои работы, посвященные Петру III МЕСТО Ильичу Чайковскому. Члены жюри под председательством профессора Алексея Васильева, ректора СПб государственной консерватории имени Н. А. Римского-Корсакова, (Москва) заслуженного артиста России определи победителей и отметили разнообразие подходов к раскрытию темы: научные и Председатель жюри новостные публикации, радиорепортажи и программы, презентации и отчёты, видеоролики, фильм и даже стихи.
Игорь МАКУРИН
Cентябрь/Ноябрь 2019
Алексей ВАСИЛЬЕВ
В ответ Екатерина отправила Великому магистру свой портрет в полный рост кисти Дмитрия Левицкого. Картина, датированная 1787 годом, прибыла на Мальту в начале 1790 года. Уже 20 февраля 1790 года, Ф. Э. де Роган направляет Екатерине благодарственное письмо. Это послание до сих пор хранится в Архиве внешней политики Российской империи (AVPRI) в Москве, а картина была сохранена Великим магистром в его дворце в Валлетте и по сей день находится в этом здании, которое в наши дни является Президентским дворцом на Мальте. Портрет считается одним из лучших произведений Дмитрия Левицкого: Екатерина II изображена на нём в образе Минервы, богини мудрости, войны, покровительницы искусств и ремесел. Куратором «Выставки одной картины. Портрет Екатерины Великой с георгиевской лентой» стала Л.А. Маркина, доктор искусствоведения и заведующая отделом живописи XVIII – первой половины XIX века Третьяковской галереи. Corinthia Hotels гордится тем, что имеет отношение к этому значительному проекту в России, где компания владеет и успешно управляет гостиницей «Коринтия Санкт-Петербург» на 388 номеров и бизнес-центром «Невский Плаза». www.corinthia.com
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
Ректор Санкт-Петербургской государственной консерватории имени Н. А. Римского-Корсакова, Заслуженный артист России, профессор
Санкт-Петербург, 29 мая 2019 г.
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
Чайковский. PRESS
Ольга Эйнасто из Тарту (Эстония). В подарок россияне получили полный автобусный тур с проживанием, посещением музеев и памятных мест в Эстонии, а Ольга Эйнасто, соответственно, получила такой же тур на двоих в СПб. Остальные лауреаты также получили дипломы и различные подарки. Отдельное СПАСИБО многочисленным спонсорам, поддержавших этот Конкурс! Вручение наград было приурочено к концерту Губернаторского симфонического оркестра СПб в «Колизее» на Невском проспекте и прошло с аншлагом.
32
www.konkurs.tchcenter.ru Лана Клевцова, фото предоставлены автором. В последние дни мая были подведены итоги, вручены дипломы и призы. «Гран-при» среди российских участников получила дружная коман-
да «Радио Пульс» Московского государственного педагогического университета, а аналогичную награду для зарубежных участников получила
Ниже публикуем наиболее интересные работы некоторых победителей Международного конкурса «Чайковский. PRESS».
Как я полюбил Чайковского 61 год назад, 18 марта 1958 года, состоялось торжественное открытие Международного конкурса пианистов и скрипачей имени Петра Ильича Чайковского. Он проводился в три тура и завершился 13 апреля.
Cентябрь/Ноябрь 2019
М
еждународный конкурс последовал за проведением в Москве VI Всемирного фестиваля молодежи и студентов, за спуском на воду атомного ледокола «Ленин», выводом на орбиту Земли первого искусственного спутника и отправкой в космос первого живого существа – Лайки, открытием пассажирского воздушного сообщения между Лондоном и Москвой. В оргкомитет конкурса, который возглавил Дмитрий Шостакович, вошли Эмиль Гилельс, Дмитрий Кабалевский, Святослав Рихтер, Давид Ойстрах, Арам Хачатурян, Леонид Коган и многие другие замечательные деятели культуры. Их усилиями за 27 дней он превратился в престижнейшее мировое соревнование молодых талантов и стал одним из самых ярких символов «оттепели». Он также стал символом возможностей культурного общения через пропасть идеологической войны, подавления советскими войсками венгерского восстания и ядерной гонки. Москва гостеприимно пригласила к себе не только одарённую молодежь всех стран, но и тех, кто был уже лауреатом двух или трех престижных международных премий. Это определило исключительно высокий художественный уровень соревнований и повышенный общественный интерес к ним. В советскую столицу приехали 61 исполнитель
из 22 стран и сотни журналистов, которые писали ежедневные отчёты и вели репортажи для всего цивилизованного мира. Билетов невозможно было достать, и сотни людей толпились перед входом Московской консерватории в слабой надежде заполучить «лишний билетик». Тысячи любителей музыки следили за конкурсом от начала до конца, составляли собственные списки любимых молодых исполнителей. Самые беспокойные и одержимые музыкой заполняли московские скверы и парки или просто
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
собирались вокруг уличных рекламных тумб, где были расклеены плакаты с расписанием конкурса, и часами разбирали программу практически каждого исполнителя, спорили об их достоинствах и слабых сторонах. Страна училась «болеть за своих», ценить и уважать «чужих». Моя тёща Юлия Хрущёва рассказывала, что тогдашний министр культуры Николай Михайлов ежедневно информировал её отца о ходе конкурса, о фаворитах, о реакции мировой общественности и советской публики, о ви-
Чайковский. PRESS
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
зите королевы Бельгии Елизаветы, которая была всемирно известной покровительницей искусств и почётной гостьей конкурса. Ему докладывали, что среди скрипачей преимущество имеет наш Валерий Климов, а вот у пианистов явный лидер – паренёк из Техаса Ван Клиберн. Никита Сергеевич попросил собрать мнения специалистов об американце. Когда он услышал, что великий русский пианист Святослав Рихтер поставил Ван Клиберну 100 баллов из 100, а остальным 0, прокомментировал: «Значит сильнейший». А позднее советский лидер пригласил лауреатов конкурса в Кремль на личную встречу. Международный конкурс пианистов и скрипачей был чрезвычайно важным событием не только для мировой культуры, но и для меня лично. В моей семье любили музыку, особенно отец. Творчество Петра Ильича было неотъемлемой частью его жизни, а моя сестра одно время даже преподавала фортепьяно в вечерней музыкальной школе. Я же страдал за пианино, разучивая гаммы, и ждал любого повода, чтобы «соскочить». И вот однажды раздался звонок в дверь. Я выждал некоторое время и выскочил из комнаты узнать, кто пришёл или что случилось. Я увидел сестру моего приятеля Андрея, которые жили этажом выше, с тремя незнакомыми женщинами. Они рассаживались перед телевизором, по которому начиналась прямая трансляция из Большого зала Московской консерватории. Неожиданно моя мама разрешила мне не заниматься гаммами, а предложила послушать трансляцию настоящей музыки. Так как в 12-метровой комнате собралось много народу, я занял место под обеденным столом, где мог не только слушать концерт, но и заниматься важными для 8-летнего мальчишки делами – играть в машинки. Оказалось, что моя учительница музыки, которая явно не верила в мои музыкальные перспективы, посоветовала родителям на время проведения конкурса отменить уроки и «дать ма-
лышу войти в классическую музыку и полюбить её». Через много лет Андрей раскрыл тайну появления сестры Наташи с подругами в нашей квартире. Их отец Сергей Михайлович Орлов был известен как мастер малых декоративных форм скульптуры – композиций в фарфоре и фаянсе. «Их основное содержание, – как написано в справочниках, – составляли сказочные и былинные образы, полные живой фантазии, яркой красочности». Одна из таких работ попала на выставку, которую посетил Молотов с какой-то очень важной иностранной делегацией. Молотов подарил главе делегации понравившуюся ему статуэтку Орлова. Скульптор обиделся, наотрез отказался от денежной компенсации и потребовал вернуть своё произведение искусств. Он выпил для храбрости и накатал жалобу на Молотова…Сталину. В то время семья Орловых жила где-то под Москвой. И вот однажды за ним приехали, отвезли в Кремль и втолкнули в комнату, где заседало Политбюро во главе с вождём. «Отец народов» с улыбкой поинтересовался, что привело скульптора в Кремль. Перепуганный Сергей Михайлович сбивчиво, потея, объяснил, что глиняную фигурку он сделал как подарок советским детям, а не для какого-то заезжего империалиста. В качестве компенсации за моральный ущерб «лучший друг советских детей» поручил Орлову за огромный гонорар создать памятник князю Юрию Долгорукому на площади напротив здания Моссовета. Он также получил 2-комнатную квартиру в центре Москвы и большую мастерскую в одном доме с такими уважаемыми властью художниками как Николай Жуков, Дмитрий Налбандян, Кукрыниксы (Куприянов, Крылов, Соколов). Орлов не имел необходимого образования и не умел ваять конные памятники, поэтому ему в помощь дали ещё двух скульпторов – Анатолия Антропова и Николая Штамма, а также архитектора Виктора Андреева. Свою неожиданную
свободу и удачу он стал отмечать практически каждый день, и однажды, когда семья собиралась смотреть очередную трансляцию с конкурса, уронил телевизор на пол. От Андрея Наташа узнала, что мои родители недавно купили в ГУМе новый телевизор «Рембрандт», который выпускался в ГДР, с прекрасным ярким контрастным изображением и мощным, чистым звуком. Наташа, страстная меломанка, стала приходить и смотреть практически все трансляции из Большого зала московской консерватории. Вместе с ней смотрел и я. Играть на фортепьяно я так и не научился, а вот классическую музыку полюбил. Полюбил и музыку Чайковского во многом благодаря эмоциональному исполнению Первого концерта для фортепиано с оркестром Ван Клиберном, покорившего всю советскую публику. Если я слышал музыку Чайковского, я радостно сообщал, всё равно кому, что это – «Вальс цветов» из Щелкунчика, а это – Первый концерт, а это – «Лебединое озеро», чем приводил в умиление оказавшихся рядом людей. Через много лет, приехав на работу в Нью-Йорк, я познакомился с Норманом Голдбергом, обозревателем по вопросам культуры Агентства АП. На стене его кабинета я увидел фотографию, запечатлевшую момент встречи Хрущева с Ван Клиберном, на которой улыбающийся Никита Сергеевич спросил американца, почему от такой высокий. Точно такая же фотография висела и в комнате моих родителей. Заметив мой интерес, Норман достал из письменного стола папку с фотографиями и рассказал, что никогда американцы не видели и не слышали о Советском Союзе столько хорошего, сколько за время проведения конкурса Чайковского. «А Ван Клиберн в один момент стал самым знаменитым человеком на планете и преданным другом вашей страны». Игорь Макурин, фото предоставлены автором.
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
Cентябрь/Ноябрь 2019
33
Чайковский. PRESS
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
34
«Эстония и Чайковский сочетаются словно море и ветер»! Музыка П.И. Чайковского стала неотъемлемой частью нашей жизни. Известно, что среди композиторов, чьи произведения звучат наиболее часто во всем мире, на одном из первых мест стоит имя Петра Ильича Чайковского.
О
днако этот небольшой рассказ не о том, что Петр Ильич Чайковский – величайший композитор, а о том, что его жизнь и творчество были связаны с Эстонией. К сожалению, это не такая известная часть биографии Чайковского, поэтому хотелось бы, чтобы как можно больше людей и в России, и в Эстонии, узнало об этих интересных фактах его жизни, а еще лучше – побывало в связанных с именем Петра Ильича эстонских местах, чтобы окунуться в их атмосферу, узнать о написанных там произведениях и, возможно, понять, что же очаровывало и вдохновляло композитора на их создание. Действительно, у Эстонии совершенно особенная роль в ряду мест, связанных с именем Петра Ильича Чайковского, и бывал он здесь не один раз. Впервые Чайковский увидел Эстонию летом 1867 года, когда вместе с младшими братьями провел лето в курортном городке Гапсале (сегодня Хаапсалу), что в западной Эстонии. Оказался Чайковский здесь, правда, совершенно случайно. Братья Чайковские, Петр и Анатолий, намеревались провести лето в окрестностях Петербурга, однако им не хватило на это денег, и братья отправились в Гапсалу, известный грязевый курорт, где как раз в это время отдыхал их двоюродный брат Модест. Нельзя, впрочем, сказать, что в Гапсале братья шиковали и не знали никакой нужды – напротив, часто они съедали втроем обед на двоих, а жили у бедной вдовы, снимая две крошечные комнаты. Иногда просто пили кофе с булочками или пользовались гостеприимством добрейшего семейства Давыдовых, отдыхавших по соседству…
В ноябре 1905 года вступила в строй железнодорожная линия Кегель – Гапсаль. На вокзале станции Гапсаль был сооружён «Императорский павильон», предназначенный для встречи российского монарха Николая II и других высоких гостей. Императорский железнодорожный вокзал был с самым длинным крытым деревянным перроном в Европе – чтобы император, выйдя из поезда, не промок под дождем. Местные мастерицы сотни лет вяжут здесь знаменитые хаапсалуские платки, которые не уступают оренбургским. А еще город славится своим средневековым орденский замком, с которым связана романтическая легенда о Белой Даме. Гордостью и визитной карточкой Хаапсалу, как курортного города, является его великолепный морской променад, построенный в середине XIX века.
Cентябрь/Ноябрь 2019
ГАПСАЛЬ-ХААПСАЛУ Что же представляет собой городок Хаапсалу, где одним прекрасным летом оказался Чайковский? Хаапсалу – это удивительный город, один из старейших в Эстонии, расположенный в удивительно живописном месте – на полуострове, окруженном с трех сторон заливом. Все дороги в нем ведут к морю. В Хаапсалу бывал сам Петр I вместе с генерал-адмиралом Апраксиным, здесь родился соученик Пушкина по лицею Александр Горчаков. В XIX веке в Хаапсалу на грязелечение приезжали отдыхать многие царственные особы со своими семьями.
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
Именно здесь так любил гулять в то лето 1867 года П. И. Чайковский, слушая крики чаек, музыку морских волн и шум балтийского ветра. Как вспоминал его брат Модест, была у него на променаде любимая деревянная скамеечка. Здесь он часто любовался солнечными закатами и восходами – кстати, говорят, что нигде в Эстонии солнце не встает так красиво, как в Хаапсалу.
ТВОРЧЕСТВО Именно в Хаапсалу Чайковский написал свою первую оперу «Воевода» и музыкальный цикл «Воспоминания о Хаапсалу». Здесь, на приморской скамье, Петру Ильичу Чайковскому в 1867 году пригрезилась первоначальная мелодия его, как он выразился, «наилучшей», шестой симфонии – Патетической. И что необыкновенно радует душу каждого эстонца – во второй её части, одна из тем была навеяна композитору
Чайковский. PRESS
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
35
чем редко исполняется. Несмотря на это, «Скерцо» из цикла «Воспоминание о Гапсале» включено в репертуар по ансамблю в седьмом классе Министерством культуры РФ.
Cентябрь/Ноябрь 2019
мелодией эстонской народной песни «Kallis Mari» «Дорогая Мари». По воспоминаниям, всё лето 1867 года, Петр Ильич работал над «Воеводой», а своё свободное время проводил в тесном и дружеском кругу братьев, друзей и милых барышень – Софьи и Веры Давыдовых. По вечерам они часто вместе читали и особенно увлекались драматическими произведениями Альфреда Мюссе. Прогуливаться же Чайковский любил не только у моря, но и возле руин древнего епископского замка, особенно после того, как хозяйка квартиры рассказала ему старинную эстонскую легенду о Белой Даме. Именно эта романтическая и трагическая история вдохновила композитора на создание фортепианного цикла «Souvenir de Hapsal» – «Воспоминания о Гапсале», открывающегося пьесой «Развалины замка». Весь этот цикл Петр Ильич посвятил влюбленной в него Вере Давыдовой, которая была сестрой Льва Давыдова – мужа Александры Ильиничны, сестры Чайковского. Вера была очень хороша собой, неплохо рисовала, недурно играла на рояле. К сожалению, курортный роман их окончился ничем. Однако, если бы в жизни Чайковского не было юной и прекрасной Верочки Давыдовой и этого августа у моря в Эстонии, в наследии его было бы, пожалуй, на одно прекрасное творение меньше. Кстати, Вере посвящен и сочинённый Чайковским позднее романс «Усни». Позднее Вера вышла замуж за известного и достойного человека – героя Севастополя, адмирала Ивана Ивановича Бутакова. До конца своих дней она хранила печатный экземпляр «Воспоминаний о Гапсале» с посвящением и дарственной надписью Чайковского. Этот шедевр музыкального искусства, изумительный по красоте и напевности, имеет определенные фортепианные трудности, в связи с
Покидая с братьями 14 августа 1867 года Гапсаль, Петр Ильич увозил с собой «несколько приятных воспоминаний о прогулках по лесу и весёлом прощальном пикнике, о танцах, пении и игре в четыре руки с Верочкой Давыдовой, о многочисленных новых знакомствах и о «невыразимой прелести» эстонских вечеров на берегу моря»… Не забыла Чайковского и Эстония. Сегодня хаапсалуский большой променад известен своим оригинальным памятником П. И. Чайковскому. В 1940 году, когда широко праздновалось 100– летие со дня рождения великого композитора, на его любимом месте была установлена мемориальная скамья Чайковского из сааремааского доломита. Изготовил её городской скульптор Роман Хаавамяги по заказу «Общества украшения Хаапсалу». В 2003 году памятник был реставрирован. Главная особенность этого памятника в том, что он музыкальный. На скамейке можно не просто посидеть, слушая море – благодаря современным технологиям, сегодня здесь из встроенных в скамью динамиков круглосуточно звучит и бессмертная музыка Чайковского. Есть здесь и аудиогид – нажав кнопку, можно прослушать рассказ о композиторе, в том числе и на русском языке. Верхнюю часть скамьи украшает бронзовый рельефный портрет Чайковского. А те, кто знают нотную грамоту, могут сами напеть один из мотивов Шестой симфонии «Дорогая Мари», высеченный нотами на скамейке.
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
Чайковский. PRESS
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
36
ПОСЛЕДУЮЩИЕ ВИЗИТЫ
сестра Александра была замужем за Львом Давыдовым, сыном декабриста. Побывал Чайковский и в Таллине, тогда Ревеле, ровно за два года до своей смерти, в 1891 году. Интересен факт, что брат Чайковского – Анатолий был в то время вице-губернатором Эстляндской губернии. В письме к другу Петр Ильич писал, что вспоминает свою поездку в Ревель как приятное сновидение. И еще он упоминает о необыкновенно вкусных эстонских кильках, которыми он объелся в Ревеле... В память о великом композиторе в дивном Хаапсалу теперь проводится международный музыкальный фестиваль П.И. Чайковского – фестиваль
Cентябрь/Ноябрь 2019
П. И. Чайковский побывал в Эстонии ещё два раза. Спустя год, опять в августе, он вновь приехал на эстонское побережье и провел пару недель на Нарвском взморье, в небольшом дачном поселке Силламяги (нынешний Силламяэ). Есть предположение о том, что Петр Ильич отсюда ездил в Нарва-Йыэсуу к композитору Эдуарду Францевичу Направнику, с которым был дружен многие годы и которому посвятил оперу "Орлеанская дева". Интересно, что и это посещение Чайковским Эстонии было связано с семьей декабриста Давыдова, с которой композитор состоял в родственных отношениях – его
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
классической музыки и музыкального театра. Мы в Эстонии безусловно горды тем, что Петр Ильич Чайковский знал и любил наш край, что он черпал вдохновение в эстонской природе, живописном балтийском побережье и в эстонской народной музыке. Кстати, Чайковский один из немногих всемирно известных композиторов, чья жизнь и творчество непосредственно связаны с Эстонией. Что могло бы быть прекраснее, если бы как можно больше музыкантов и туристов из разных стран, и конечно, из России, приезжали в связанные с Чайковским эстонские места, ведь как гласит рекламный слоган хаапсалуского фестиваля: «Эстония и Чайковский сочетаются словно море и ветер»! Ольга Эйнасто, фото предоставлены автором В качестве источников использованы письма П. И. Чайковского, воспоминания Модеста Чайковского и исследования Т. Унановой.
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
ПАМЯТИ ГЕОРГА ОТСА Летом текущего года в России и Эстонии прошли ряд событий, связанных с именем великого эстонского певца.
Память
ПРАВИТЕЛЬСТВО САНКТ-ПЕТЕРБУРГА САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКАЯ МЕЖВЕДОМСТВЕННАЯ КОМИССИЯ ПО НАИМЕНОВАНИЯМ (ТОПОНИМИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ) 191025, Санкт-Петербург, ул. Рубинштейна, 8.
38
Итоги заседания Топонимической комиссии. 26 июня 2019 года состоялось очередное заседание Санкт-Петербургской межведомственной комиссии по наименованиям. Комиссия рекомендовала присвоить названия: Скверу по чётной стороне Среднеохтинского проспекта от Панфиловой до Большой Пороховской улицы – сквер имени Георга Отса в честь великого эстонского певца Г. К. Отса (1920–1975). Недалеко от этого места находился дом, где он родился и прожил первые годы жизни. Дом не сохранился, сейчас на его месте стоит дом № 33 по Большой Пороховской улице.
Это неудивительно, поскольку Георг Отс родился 21 марта 1920 года в Петрограде, в эстонской семье – Карла и Лидии Отс. Соответственно, в следующем году, будет отмечаться юбилей певца. Чтобы увековечить имя нашего знаменитого земляка, в прошлом году «Всемирный клуб петербуржцев» обратился с соответствующим ходатайством в компетентные структуры Правительства Санкт-Петербурга. Ниже приводим выписку из из пост-релиза опубликованного на сайте ведомства. Решение топонимической комиссии имеет ключевое значение для окончательного оформления процедуры присвоения скверу в СПб имени Георга Отса. Далее соответствующий документ подписывает Губернатор Санкт-Петербурга, а затем начинается организационная работа, связанная с архитектурными решениями обустройства сквера. ТурПрессКлуб вносит свою информационную лепту в этот процесс.
Cентябрь/Ноябрь 2019
III МЕЖДУНАРОДНЫЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ-КОНКУРС ИМЕНИ ГЕОРГА ОТСА 4–9 июля 2019 года в Государственной академической капелле СПб с большим успехом прошёл Фестиваль молодых талантливых дарований. Участвовать в конкурсе могли вокалисты в возрасте от 20 до 38 лет со всего мира. На конкурс было подано 164 заявки из 15 стран – Австрии, Азербайджана, Белоруссии, Германии, Казахстана, Китая, Кореи, Литвы, Молдовы, Монголии, Норвегии, Польши, России, Украины и Эквадора. Участие в конкурсе даёт молодым талантам прекрасный шанс не только побороться за победу, но и полу-
чить предложения дальнейшего трудоустройства от профессионального жюри, в составе которого – и мастера сцены, и представители известных международных агентств и оперных домов. «Наш конкурс открывает победителям двери в ведущие оперные театры
Европы», – рассказала Зоя Туманова-Родман, художественный руководитель фестиваля-конкурса имени Георга Отса. – Например, Галина Беневич, лауреат прошлого конкурса, была приглашена на партию Шамаханской Царицы из оперы "Золотой петушок" Н.А.Римского-Корсакова в ежегодном «Kieler Opernball" в Оперном театре немецкого города Киль, а наш финалист Сергей Кайдалов получил партию в опере П.И. Чайковского «Чародейка» в Национальной Лионской опере. В этом году на Конкурсе была учреждена номинация «Оперетта». Помимо конкурсной программы, для участников были организованы мастер-классы,
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
профессиональное общение с членами жюри. Отрадно, что титул «Почётный гость фестиваля» получил Арне Микк – близкий друг Георга Отса, известнейший эстонский режиссер-постановщик, председатель правления Национальной оперы «Эстония», признанный мировой эксперт оперного искусства. «Опера живёт уже более 400 лет, – сказал Арне Микк. – И будет жить ещё не одну сотню лет. Потому что живая встреча с человеческим голосом дороже всех кинофильмов». Жюри конкурса им. Георга Отса возглавил Лука Тарджетти (Италия) – оперный агент «InArt Management», а в состав жюри вошли: • Питер Карвелл (США) – исполнительный директор, Музыкальный фонд Ричарда Такера; • Алекс Григорев (Германия) – оперный агент, «TACT International Art Management»; • Лариса Дядькова (Россия) – художественный руководитель оперной труппы Приморской сцены Мариинского театра. народная артистка России; • Эйюб Кулиев (Азербайджан) – главный дирижёр, Государственный театр оперы • и балета Азербайджана; • Илзе Спранцмане (Латвия) – кастинг мнеджер, Латвийская Национальная Опера; • Розетта Кукки (Италия-Ирландия) – заместитель художественного руководителя Уэксфордского оперного театра (Ирландия). На заключительном концерте лауреатов в зале Академической капеллы СПб были объявлены победители. Российский баритон Гурий Гурьев удостоен Первой премии.
Конкурс им. Георга Отса
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
39
ПОСЛЕ КОНЦЕРТА Завершился финальный Гала-концерт лауреатов конкурса имени Георга Отса. Участники, члены жюри, гости оживлённо обсуждают выступления, обмениваются контактами. Всюду камеры, вспышки фотоаппаратов. К председателю жюри – темпераментному итальянцу Луке Тарджетти, музыканту, продюсеру, выстроилась очередь. Поговорить, посоветоваться, поблагодарить. Для эксклюзивного интервью нашему журналу Лука Тарджетти тоже времени не пожалел, как, впрочем, и некоторые другие члены жюри.
– Уважаемый господин Тарджетти, почему этот конкурс важен для Вас? – Когда меня пригласили сюда первый раз, я не знал кто такой Георг Отс и что есть такой конкурс. Друг спросил меня: «Хочешь принять участие в работе жюри?» Мне нравятся новые затеи, новые проекты, мне нравятся люди, которым хватает смелости начать что-то, и я люблю Петербург. Поэтому я ответил: «Почему бы и нет? С удовольствием!» В первый год у нас было около пяти десятков участников. Уважаю Зою Туманову-Родман, её энтузиазм и её умение строить всё из ничего. Это дело меня захватило. А потом Зоя спросила меня, хочу ли я стать председателем жюри. И я опять с удовольствием со-
гласился. Потому что понял, что всё это делается с большим энтузиазмом, с большим профессионализмом и с большой любовью. Вовсе не стыдно говорить, что всё нужно делать с любовью. Если делать что-то без любви и без веры в это, то тогда ничего не выйдет, точно вам говорю! Что ж, и во второй раз, в прошлом году, конкурс прошёл на ура, а нынче у нас было уже 164 участника! Это значит, что всё идёт отлично. Награды не потрясают воображение, и не ради приза в 20 тысяч евро принимают участие в этом конкурсе, нет. Возможно, будущие участники понимают, что сам конкурс как творческое состязание стоит того. Я горжусь этим, правда! Из 164 участников только десяток были слабыми, у остальных был хороший уровень. Так что выбрать 45 наиболее выдающихся было сложной задачей. А потом из этих 45 – ещё 15, а потом из этих 15 – восемь самых лучших – лауреатов и победителей. Однако, у многих других участников – очевидный талант и потенциал. – Планируете ли вы стать председателем жюри в следующем году? – Если пригласят – с огромным удовольствием! Потому что это и художественное наслаждение, и колоссальный опыт, и необычная обстановка, и отличная компания. Да, мы работали как сумасшедшие! Мы прослушивали 100 певцов в день. Мы буквально «умирали» потом. Но атмосфера была всё равно исключительно приятной благодаря Зое и всем сотрудникам. Среди членов жюри тоже царила доброжела-
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
Cентябрь/Ноябрь 2019
23-летний победитель – выпускник Новосибирской государственной консерватории имени Михаила Глинки. Лауреатом второй премии стала петербурженка Дарья Росицкая (меццо-сопрано). Третью премию разделили бас Иван Щербатых (Германия) и баритон Акылбек Пиязов из Узбекистана. В номинация "ОПЕРЕТТА". Первое место завоевала Лаура МЕЕНЕН, сопрано (Берлин, Германия). Второе место поделили Елена МИЛЯЕВА (МАКСИМОВА), сопрано (СПб, РФ) и Акылбек ПИЯЗОВ, баритон (Нукус, Узбекистан) Звания «Мистер Х» удостоился Олег ФЕДОНЕНКО, баритон (Нижний Новгород, РФ). Олег получил специальный приз от ТурПрессКлуба: поездка в Таллин на двоих, в город, где жил и творил Георг Отс.
Конкурс им. Георга Отса
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
40
РОЗЕТТА КУККИ (ИТАЛИЯ-ИРЛАНДИЯ)
тельная атмосфера, мы очень весело проводили время – конечно, в короткие паузы между работой (смеётся). Так что всё было просто замечательно! С нетерпением жду следующего конкурса. Думаю, в 2020 году всё будет ещё лучше.
Cентябрь/Ноябрь 2019
– На что следует обратить внимание будущим участникам конкурса? – На таких конкурсах важнее всего проследить весь путь исполнителя, понять его дар и особенность этого дара. Голос может быть прекрасным, но участник может выбрать не свою арию. Время от времени мы с этим сталкивались, а я всякий раз удивлялся: «Почему ты выбрал такую арию?». Мы прерывали и просили исполнить другую, в которой мог раскрыться голос. Так мы узнавали талант. Какую песню или арию в исполнении Георга Отса вы услышали первой? – Конечно, сначала «Мистер Х», потом ария Жермона из «Травиаты» и затем многие другие. К сожалению, сейчас имя Георга Отса в Европе известно мало. Когда-то его знали благодаря композиторам Лео Делибу и Имре Кальмана. А это совершенно несправедливо, ведь Георг Отс – великий певец. Думаю, что начинание Зои Тумановой – конкурс в честь Георга Отса – может исправить эту несправедливость. Благодаря этому музыкальному состязанию люди со всего мира будут узнавать выдающегося исполнителя и восхищаться его творчеством. – Что Вы думаете о Государственной академической капелле? – Это место не просто красивое, оно – чудесное! В капелле очень много пространства, лестницы усложняют его,
делают загадочным, истинно петербургским и действительно музыкальным. Концертный зал особенно впечатляет. Здесь очень хорошая акустика. Атмосфера полна величия и значимости, и её архитектурное обрамление прекрасно. Это огромное помещение, где у каждого есть отличная возможность распеться, освободиться и услышать себя. Поэтому капелла – идеальное место для проведения конкурса: и практичное, и красивое. – Вам, как итальянцу, какая русская музыка интересна, и кто любимые европейские композиторы? – К сожалению, я пока недостаточно хорошо знаю русских композиторов. Но я люблю Чайковского и Мусоргского. У последнего заслушиваюсь операми «Борис Годунов» и «Хованщина». Что касается Чайковского, то я в восторге от всего его творчества: опер, балетов, концертов. А если говорить про европейцев… О... Боже! Верди, Россини, Доницетти, Пуччини, Беллини, Монтеверди. Все они на первом месте в рейтинге! Но всё-таки прежде всего я страшный поклонник Рихарда Штрауса. Почему? Не знаю. Он гений, его «Ариадна» – лучшее, что я слышал. – Что вы думаете о нашем городе? – Я часто приезжаю в Санкт-Петербург, здесь у меня много знакомых артистов из Мариинского театра. В эти дни график очень плотный, и только завтра я пойду в Эрмитаж. Не в первый раз, конечно. Я люблю Петербург, он безусловно прекрасен. Есть ещё один момент, который меня в своё время очень удивил: потрясающая чистота в городе. Ни одной бумажки на асфальте, всё идеально прибрано. Не везде такое увидишь. Поэтому вдвойне приятно быть туристом в Санкт-Петербурге!
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
– Как Вы оцениваете конкурс? – Я была очень впечатлена профессионализмом и высоким уровнем конкурса. Организация была безупречной, совместная работа в жюри прошла в полной гармонии и сотрудничестве, и зал Государственной академической капеллы, где проходил конкурс, оказался идеальным для прослушивания молодых участников. Ещё мне очень понравился заключительный концерт победителей, где даже у самых юных исполнителей была возможность проявить себя. Думаю, именно таким хотел бы видеть общий дух мероприятия и качество его проведения сам Георг Отс. Кто впечатлил Вас больше всего? – Как организация конкурса, так и его участники приятно удивили меня. Их высочайший уровень вместе с удивительной смелостью и стойкостью говорят о готовности к большому будущему. Молодые и совсем юные певцы с отличными вокальными и актёрскими данными максимально раскрылись на конкурсе, показав тем самым свой огромный потенциал – готовность к «большому прыжку». Было много участников, которые произвели на меня благоприятное впечатление. Например, победитель конкурса Гурий Гурьев: с его голосом ему можно рассчитывать на крупные партии в больших театрах. Или Дарья Росицкая, которая обладает великолепной музыкальностью и экспрессией. А ещё Диана Казанлиева и Иван Щербатых, которые примут участие в фестивале в Уэксфорде в 2020 году. – Расскажите, пожалуйста, подробнее про этот знаменитый Фестиваль. – Наш фестиваль Wexford Festival Opera ежегодно проходит в октябре, в Уэксфорде, Ирландия, уже в 68-й раз. К нам приезжают со всего мира. Главная особенность Фестиваля в том, что
Конкурс им. Георга Отса
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
42
мы ставим редко исполнявшиеся оперы, и поэтому каждый год проводим огромную исследовательскую работу в крупнейших библиотеках, консультируемся с музыковедами и обращаемся в музыкальные фонды, чтобы обнаружить произведения, обладающие художественной ценностью, но забытые в наше время. Каждый год Фестиваль делает три крупные постановки. Традиционно одна «для головы», вторая «для сердца» и третья «для развлечения», что значит самую интеллектуальную, самую страстную и самую комичную. Так что у публики большой выбор. Wexford Festival также известен как превосходный «трамплин для прыжка» молодых артистов в большое будущее. В 60-е годы на нашем фестивале загорелась звезда Миреллы Френи, позднее Хуана Диего Флореса и Анджелы Меаде, а совсем недавно – Сергея Романовского, Игоря Головатенко и многих других. Каждый фестиваль становится уникальным и ярким опытом, потому что за 13 дней можно посетить около 70-ти постановок, в том числе оперных, концертных, поэтических и театральных.
ЭЙЮБ КУЛИЕВ (АЗЕРБАЙДЖАН) – Как Вы оцениваете состав участников Конкурса? – Честно говоря, я не ожидал, что уровень участников будет такой высокий. На конкурс было отправлено большое количество заявок, и все претенденты получили возможность приехать и поучаствовать на фестивале. Моё ожидание услышать разного плана голоса оправдалось. Практически большинство
певцов были подготовлены очень профессионально и к радости членов жюри – они были уверенные в себе вокалисты. Это ещё раз доказывает высокий уровень конкурса и огромное уважение молодого поколения певцов к творчеству большого мастера Георга Отса. – Кто из них произвёл на Вас особое впечатление и почему? – Хочу отметить, что артисты, которые произвели на нас сильное впечатление, все стали лауреатами этого конкурса. Однако, были такие певцы, которые по разным причинам не стали лауреатами или не прошли в финал, но они также оставили яркий след в нашем сердце. Я с удовольствием ещё раз хотел бы их послушать и уверен, что обязательно в скором времени они раскроют свое дарование. – Вы пригласили одного из победителей Конкурса в Баку, на Оперный
фестиваль. Расскажите, пожалуйста, об этом Фестивале? – Музыкальный праздник классической музыки состоится с 18 по 30 сентября в Баку, на котором я хотел бы выступить вместе с Гурием Гурьевым. Фестиваль носит имя великого азербайджанского композитора, народного артиста СССР – Узеира Гаджибекова, который в начале ХХ века учился в Санкт-Петербургской Консерватории и создавал здесь свои выдающиеся произведения. Фестиваль в 2019 году проводится уже в 16-й раз и каждый год привлекает всё большее внимание. Он проходит при поддержке Фонда Гейдара Алиева и Министерства культуры Азербайджана. Диапазон музыкальной программы этого проекта огромный – он охватывает практически все музыкальные жанры и направления, которые представляются публике в лучшем исполнении и очень хорошем качестве. Уверен, что Гурий составит достойную компанию ярким и известным представителям музыкальной молодежи на этом фестивале. – Планируете ли Вы принять участие, как член Жюри IV международного конкурса вокалистов имени Георга Отса? – Если оргкомитет посчитает нужным и удостоит меня этой чести, конечно, с удовольствием приму это приглашение. Тем более, в 2020 году музыкальный мир будет отмечать 100-летие выдающегося певца Георга Отса – поэтому я считаю своим долгом внести свою лепту и принять участие в этих празднествах.
Cентябрь/Ноябрь 2019
Полностью результаты III международного фестиваля-конкурса имени Георга Отса можно посмотреть на официальном сайте конкурса:
www.otsfest.com Серафима Коломейцева, фото от дирекции фестиваля-конкурса им. Георга Отса
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
«Оперные дни» на Сааремаа «Оперные дни» на Сааремаа
Популярнейший фестиваль в странах Балтии и Скандинавии. Сюда приезжали известные и признанные во всем мире театры, в том числе московский театр «Геликон-Опера», Black American Opera с Бродвея, Венгерская национальная опера, Шанхайский оперный театр из Китая и многие другие.
44
Cентябрь/Ноябрь 2019
У
же 12-й раз, в середине лета на территории средневекового замка Курессааре, специально для фестиваля возводится роскошный крытый оперный зал на 2000 мест. Благодаря необычному расположению на острове и первоклассной программе «Оперные дни» стали знаковым событием, а возможность попасть на музыкальный праздник считается большой удачей. В этом году был особенный ажиотаж, поскольку на 24 июля запланирована мировая премьера спектакля «Мистер Георг Отс» московского театра «Геликон-Опера» в постановке Дмитрия Бертмана, художественного руководителя театра. Поскольку все билеты на 24 июля были раскуплены уже весной, то театр принял решение устроить дополнительный премьерный показ в последний день фестиваля 28 июля. «Геликон-Опера» стала главным участником фестиваля и показала местной публике и туристам семь спектаклей. Одной из новинок фестиваля стала «Ночная опера». Музыкальные гурманы, после вечернего спектакля, смогли в 23:00 насладиться в камерной обстановке
оперой-балетом «Семь смертных грехов» Курта Вайля на тексты Бертольда Брехта. Как сказал Арне Микк, художественный руководитель фестиваля «Оперные дни» на Сааремаа: «Убежден, что ни одна из шести других по-
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
становок «Геликон-Опера» не окажется в тени мировой премьеры, поскольку Дмитрий Бертман способен превратить любую классическую работу в интригующий спектакль, понятный современному зрителю».
– Дорогой Арне, очень рад нашей новой встрече! Поскольку в СПб нам не удалось пообщаться, скажите, пожалуйста, а как Вы оцениваете итоги III международного молодёжного Конкурса имени Герга Отса? – Я очень рад, что этот Конкурс-фестиваль с каждым годом набирает популярность, увеличивается его качественный состав. Считаю, что в этом большая заслуга Зои Тумановой-Родман, основателя и художественного ру-
ководителя фестиваля-конкурса. Также отрадно, что в СПб молодёжь имела возможность пообщаться друг с другом, набраться опыта, получить рекомендации от известных специалистов на мастер-классах и завести новые, полезные знакомства. Поверьте – это очень важно в юном возрасте творческих людей – Как поработало Жюри и как на Ваш взгляд показали себя победители и лауреаты? – Жюри было очень профессиональным, энергичным и определило действительно лучших исполнителей. На
заключительном гала-концерте лауреатов в зале Академической капеллы СПб, когда были объявлены победители, многие зрители смогли насладиться голосами молодых дарований. В этой связи Анатолий, у меня к вам будет просьба… – Пожалуйста, какая? – Я обратил внимание, что на гала-концерте вы наградили Олега Федоненко,
поездкой в Таллин – как получившего звание «Мистер Х» в номинации «Оперетта». Пожалуйста, сообщите нам сроки визита Олега в Таллин, а мы организуем для него посещение спектакля и знакомство с театром «Эстония», где долгие годы служил Георг Отс. Думается, Олегу будет интересно почувствовать атмосферу сцены и исторического здания театра. – Обязательно сообщу Вам даты визита Олега Федоненко, тем более что ТурПрессКлуб будет бронировать гостиницу для него в Таллине. Мой следующий вопрос: как Вы считаете, не угасает ли интерес современной молодёжи к оперному искусству? – Я постоянно думаю над этой темой и здесь нет однозначного ответа. Всё зависит от культурной среды, детского воспитания, нашей просветительской деятельности. В своё время моя постановка для детей «Давайте создадим оперу» по Бенджамину Бриттену шла в Московском театре Покровского почти сорок лет. «Давайте создадим оперу» – история о приключениях маленького трубочиста, разыгрываемая при непосредственном участии зрителей, получающих уникальную возможность не только воочию наблюдать за всеми этапами сотворения оперного спектакля, но и самим хором исполнить несколько песен. Думается, что подобных спектаклей должно быть больше, а молодые люди пусть потом сами решают, – интересна ли им опера или нет?! Поэтому, не случайно, здесь на Сааремаа днём 27 июля был показан детский спектакль «В гостях у оперной сказки». – В следующем году будет отмечаться 100 лет со дня рождения Георга Отса. ТурПрессКлуб совместно с эстонскими партнёрами планирует провести международный конкурс среди журналистов и блогеров на лучшую публикацию и жизни и деятельности Георга Отса. Как Вы думаете: когда надо стартовать и когда подводить итоги такого Конкурса СМИ? – Замечательная идея! Многие люди в разных странах уже начинают забывать имя легендарного певца, а публикации в СМИ и социальных сетях «подогреют» интерес к имени Георга Отса, будут способствовать к прослушиванию его записей исполнения различных музыкальных произведений, просмотра фильмов с участием Георга Отса. Думаю, что начинать этот конкурс надо уже в этом году, чтоб повысить интерес к Юбилею великого певца, а подводить итоги в 2020-м, году, когда исполнится 100 лет со дня рождения.
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
45
Cентябрь/Ноябрь 2019
Здесь стоит подробней рассказать об Арне – известном оперном режиссёре, работавшим на одной сцене с Георгом Отсом в Национальной опере «Эстония». Мы с ним познакомились в Санкт-Петербурге 9 июля на гала-концерте победителей III международного молодёжного Конкурса имени Герга Отса, где Арне Микк имел статус «Почётный гость фестиваля». Председатель правления Национальной оперы «Эстония», признанный мировой эксперт оперного искусства произвёл на нас очень сильное впечатление своим обаянием, добротой, дружелюбием и компетентностью. Мы договорились, что увидимся и пообщаемся во время «Оперных дней» на Сааремаа, а спустя две недели наша встреча в Курессааре состоялась. В гостинице «Аренсбург» расположился штаб компании «Eesti Kontsert», организатора Фестиваля «Оперные дни» на Сааремаа, а в уютном, зелёном дворике отеля находилось «Кафе Опера». Здесь ежедневно с 11:15 до 12:00 работал в прямом эфире пункт радиостанции KADI, вещающая на всю островную часть и Северо-Западное побережье Эстонии. Отсюда Арне Микк рассказывал о новостях «Оперных дней» на Сааремаа, беседовал с известными режиссёрами и артистами, вёл просветительскую деятельность об оперном искусстве. После одного из «прямых эфиров», у нас состоялась краткая беседа.
«Оперные дни» на Сааремаа
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
«Оперные дни» на Сааремаа
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
46
Думается, чтобы лучше понять атмосферу, царившую в ожидании мировой премьеры на Сааремаа, будет интересно ознакомиться с интервью Дмитрия Бертмана, которое нам любезно предоставила Елена Поверина, руководитель пресс-службы «Eesti Kontsert».
СПЕКТАКЛЬ БЕЗ ГЛАВНОЙ РОЛИ Дмитрий Бертман, один из выдающихся оперных режиссеров нашего времени, поставит спектакль о Георге Отсе, блистательном эстонском певце, чей легендарный голос сводил с ума миллионы слушателей. Георга Отса до сих помнят многие меломаны мира.
Все билеты на мировую премьеру 24 июля, к которой прикоснется талантливейший создатель оперных постановок, уже давно распроданы. Дмитрий Бертман рассказал о готовящемся спектакле. – Насколько для Вас неожиданно, что все билеты на мировую премьеру на острове Сааремаа уже распроданы?
– Я счастлив, потому что это говорит о многом. Прежде всего – о любви и способности эстонцев не забывать своих кумиров. Имя Георга Отса – на гербе истории страны. И я благодарен за любовь к «Геликону». Наш театр любят в Эстонии так же, как и мы любим Эстонию. Я обожаю вашу страну! Мне очень приятно, что у московского театра в Эстонии так много поклонников и наша долгая дружба – незыблема. – Что лежит в основе либретто новой постановки «Мистер Георг Отс»? Насколько много в этом спектакле ваших детских воспоминаний и личного отношения к кумиру? – Думаю, что для любого человека, жившего в советское время, Георг Отс являлся образом невероятно обаятельного артиста, в которого влюблялись все зрители – сразу и навсегда. Фильм «Мистер X» был одним из самых крупных впечатлений моего детства. Над этой историей все плакали и размышляли… Образ Мистера Х соединился с Георгом Отсом в моем сознании настолько, что Георг Отс частенько становился для меня Мистером Х. Во время телевизионных концертов у меня всегда было ощущение, что это поет не Отс, а сам Мистер Х. А со сцены звучали его песни, арии или романсы. Представляете, настолько сильным было это слияние... У меня дома до сих пор хранится фотография с Георгом Отсом, сделанная после его концерта в Москве. На этом снимке мы с моим папой, а я тогда был совсем маленьким мальчиком, сфотографировались рядом с легендой. Этот снимок – моя реликвия. Его голос звучал и до сих пор звучит у нас дома, а моя мама всегда была большой поклонницей Георга Отса. Много лет спустя, когда я уже работал в театре «Эстония», общаясь с великими Тео Майсте и Эри Класом, я всегда у них что-то выспрашивал про
Георга Отса, потому что знал, что они раньше работали вместе с ним. История его жизни, история его успеха – это всегда было для меня очень интересно. – Как вы распорядились ролью Георга Отса в своем спектакле? – Мне кажется, что всегда очень сложно и болезненно играть такие роли, потому что ещё живы люди, которые знали Георга Отса лично. По этой причине я решил сделать спектакль так, чтобы в нем никто не играл Георга Отса. Я хочу, чтобы он присутствовал в этой истории «за кадром», чтобы звучала музыка, которая его окружала, присутствовали бы герои, которые были рядом с ним… Одним словом, чтобы был эффект его присутствия, но не было бы его визуальной игры. – «Свой среди чужих, чужой среди своих» не будет звучать лейтмотивом? – Это было уже после 90-х годов прошлого века. Я понимал, что на тот момент он оказался в чём-то чужим и в Эстонии, и в России, потому что он был эстонцем для России, а для свободной Эстонии стал олицетворением советской эпохи. Думаю, что это тонкий момент. Вообще, его фигура – в какой-то степени и мистическая. Он не просто был певец, он был олицетворением времени. Он был не только героем театра и музыки, он был героем политики. С его жизнью сопряжены события страны и события времени. Они все проходили через его жизнь, а он становился зеркалом отношений стран, закрытого советского государства. Это очень многоплановая фигура. Георг Отс превратился в персонажа времени. – Много ли будет мистики в спектакле о мистическом персонаже? – Конечно! История Отса – мистическая с самого начала. Мы даже начало спектакля придумали с сообщения по радио… Оттуда доносится известие о том, что с тонущего корабля спасся парень (чемпион Эстонии по плаванию Георг Отс – прим. ред.), который добрался до берега вплавь. Он как Отелло вдруг сразу же прошел через бурю. История Отелло начинается с бури, и с Отсом – то же самое. Он всё время находился в борьбе со стихией.
Cентябрь/Ноябрь 2019
– «Мистер Георг Отс» – это гастрольный спектакль? Насколько хорошо он будет смотреться на чужих сценах? – Мы не знаем, каким получится этот спектакль и как это будет. Но его рождение произойдет в стране Георга Отса на потрясающем фестивале «Оперные дни» на Сааремаа. «Геликон-опера» обожает и любит этот уникальный остров, на котором мы уже бывали на гастролях в 2012 году. И рождение спектакля «Мистер Георг
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
«Оперные дни» на Сааремаа
Отс» произойдет именно там – в присутствии людей, которые его боготворят и любят, и для которых он сейчас является «своим». Дальше мы планируем турне по оперным театрам России – в тех городах, где до сих пор слушают и знают Георга Отса. Гастрольный тур, возможно, охватит даже Финляндию, в которой тоже еще хорошо помнят Георга Отса. – От чего будет зависеть прокатная судьба этого спектакля? – От той химической реакции, которая возникнет между сценой и залом.
47
24 ИЮЛЯ, ПРЕМЬЕРА
простой в общении молодой, обаятельной женщиной. Дмитрий Бертман посвятил Георгу Отсу и создал удивительный спектакль – уникальный по жанру, мастерски исполненный певцами, оркестром театра и эстонскими артистами, проникнутый уважением к певцу, но при этом довольно откровенный. Приоткрыть завесу тайны над «человеком в маске», как нередко называли Георга Отса, – такова была задача создателей представления. И международная публика его приняла: овации в финале, продолжительные аплодисменты, слёзы на глазах – тому лучшее подтверждение. Россияне увидят спектакль «Мистер Георг Отс» в таком же виде, в каком он был показан на Сааремаа, с участием эстонских артистов, 25 и 26 сентября, который станет премьерой нового сезона театра «Геликон-опера».
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
Cентябрь/Ноябрь 2019
Совместная постановка EestiKontsert и театра «Геликон» стала главным событием оперного фестиваля на Сааремаа. Выбор места мировой премьеры неслучаен. В своё время Георг Отс посвятил острову Сааремаа песню. А «Сааремский вальс» стал подтверждением взаимной любви. Имя певца здесь до сих пор звучит – его помнят, как близкого друга. В Курессааре есть даже гостиница «Saaremaa Spa Hotel Valss». На спектакль «Мистер Георг Отс» собралась вся эстонская элита: солидные предприниматели, деятели культуры, министры и даже Керсти Кальюлайд, президент страны, которая оказалась
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
«Оперные дни» на Сааремаа
БЛАГОРОДНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ EESTI KONTSERT Сотрудники компании Eesti Kontsert, организатора оперного Фестиваля на Сааремаа, провели большую подготовительную работу для успешного проведения музыкального праздника. Несмотря на занятость, Керту Орро (Kertu Orro), возглавившая Eesti Kontsert с 1 февраля 2019 года, нашла время для интервью – Керту, поздравляем с успешным завершением «Оперные дни» на Сааремаа и могу с уверенностью сказать – ваша энергичная команда блестяще справились со своей работой! Пожалуйста, расскажите историю компании и её деятельность. – Eesti Kontsert – правопреемник созданной в 1941 году Эстонской государственной филармонии, является крупнейшим организатором концертов в нашей стране, действующим на широком музыкальном поприще, включая симфоническую и камерную музыку, джаз, хоровую и электронную музыку. В нашем распоряжении имеются четыре концертных комплекса в Эстонии: в Таллине, Пярну, Тарту и Йыхви, а также один зал в Санкт-Петербурге, в Церкве Св. Иоанна. Кроме этого, у нас есть 126 концертных площадок по всей Эстонии. Благодаря этой материальной базе, Eesti Kontsert организует ежегодно около 1200 концертов, восемь фестивалей, включая «Оперные дни» на Сааремаа. Также в нашу компетенцию входит организация концертов эстонских артистов за рубежом, и мы проводим более 130 таких мероприятий в год по всему миру. Штат компании составляет 190 человек вместе с коллективами HORTUS MUSICUS и Эстонского национального мужского хора (RAM).
– Да, большое у вас «хозяйство» и обширная деятельность. А как строится региональная политика и финансирование сферы культуры в Эстонской Республике? – В Конституции Эстонии, понятию «культура» отводится почётное и важное место. Для малого народа концепция культуры имеет огромное значение, поскольку является основой для сохранения языка. Эстонская региональная политика в сфере культуры опирается на государственную структуру и законы, являясь полноправной частью культурной политики государства и всё более важной составляющей экономической политики страны. Коллективы, опирающиеся в своей деятельности на государственную поддержку, в том числе в регионах, выполняют как государственную, так и региональную политику в области культуры. На сегодня в Эстонии отреставрировано множество культурных центров, церквей и около десяти концертных залов. Финансируемые государством коллективы обязаны обслуживать
– Каковы основные критерии эффективности сферы культуры и туризма в регионах? – Эффективность – это следствие активности местных жителей и институтов. Самоуправление должно само заботиться о привлекательности своего региона, используя все возможности для развития культуры, туризма и образования. Региональные предприятия – важный фактор, поскольку культура дает импульс развитию региона. Возникает конкуренция в сфере профессионального культурного сотрудничества. Потоки иностранных путешественников и местных жителей устремляются в регионы, происходит всплеск туризма. К знаковым культурным событиям прилагается множество других комплексных услуг, которые позволяют использовать потенциал регионов, тем самым стимулируя развитие частного предпринимательства: гастрономия, проживание, транспорт, сервис и прочее. Одновременно с ростом интереса к мероприятиям и увеличением посещаемости, Eesti Kontsert стремится расширять масштаб мероприятий и повышать их качество. ЕС поддерживает повышение конкурентоспособности регионов. Выделяется финансирование на развитие туризма, зарубежный маркетинг, международный транспорт и коммуникации. Что ждёт зрителей в предстоящем сезоне? – Открывает сезон 21 сентября в Kонцертном зале «Эстония» Андраш Шифф, виртуозный британский пианист венгерского происхождения. Он постоянно гастролирует, записал впечатляющее количество альбомов. Ему рукоплещут ценители Высокой музыки в крупнейших мегаполисах, он даёт сольные концерты по всему миру и выступает с лучшими оркестрами и дирижёрами. В этом пианисте восхищает естественность музицирования и своеобразная манера игры: это и волшебное прикосновение к роялю, и
Cентябрь/Ноябрь 2019
48
в сфере культуры всю страну. Eesti Kontsert ежегодно устраивает 375-400 школьных концертов. Национальная культура, которая в значительной степени финансируется самим же народом, также опирается и на государственные субсидии, что является важной традицией для регионов. Например «Певческий праздник» – большое, объединяющее всю страну мероприятие, народный праздник. Тридцать тысяч (!) хоров собираются на одной сцене. Стремление жителей Эстонии создавать новые хоровые коллективы – просто феноменально! Цель – попасть на праздник, во время которого чувство единения народа достигает своего наивысшего проявления.
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
нять, что её сегодня волнует. Вообще, с соседями надо дружить, ведь наши культуры тесно взаимосвязаны. На предстоящем концерте Академического симфонического оркестра Санкт-Петербургской филармонии для меня особая честь работать с великолепным скрипачом Сергеем Догадиным, особенно в свете того, что он недавно получил первую премию на Конкурсе им. Чайковского в Москве. Приглашаю всех на концерт!» Еще один волшебный, осенний вечер подарит Eesti Kontsert 3 ноября – «Лунный свет» с оперной дивой, меццо-сопрано Анне Софие фон Оттер в концертном зале «Эстония». Это будет первое выступление в нашей стране одной из известнейших европейских певиц. Обворожительная уроженка Швеции Анне Софие фон Оттер блистала на сцене театров «Ла Скала», «Ковент-Гарден», «Метрополитен-Опера» и завоевала множество музыкальных премий. Говорят, что её голос – божий дар. Она владеет обширным оперным и песенным репертуаром, простирающимся от Моцарта до Берлиоза, от Монтеверди до Баха, от барочных арий, академических и духовных песен до эстрадной музыки XX века и хитов квартета ABBA. Ей покоряется любой жанр, а её прекрасным, насыщенным меццо-сопрано невозможно не восхищаться. Таллинскую публику и гостей эстонской столицы ждёт программа из шедевров классической музыки и саундтреков к кинофильмам, вдохновлённая лунным светом. Полную версию календаря предстоящего сезона можно посмотреть на
49
www.concert.ee Анатолий Ковалёв, фото Гуннар Лаак
Cентябрь/Ноябрь 2019
«жгучие пальцы», и невероятный заряд энергии… Среди многочисленных престижных наград и премий Андраша Шиффа есть «Грэмми», Gramophone Award, International Classical Music Award и другие. Андраш Шифф считается одним из лучших интерпретаторов Бетховена и широко известен как исполнитель Моцарта, Баха, Шуберта, Гайдна, Шопена, Скарлатти, Бартока, Шумана, Дебюсси, Равеля. Особенно впечатляющим выступлением Шиффа стала серия концертов, на которых он исполнил 32 фортепианные сонаты Бетховена – причём в том хронологическом порядке, в каком они были созданы. А знаете, чем ещё удивляет сэр Шифф своих многочисленных поклонников и поклонниц? – Он всегда сам выбирает инструмент перед каждым концертом и садится только за то фортепиано, которое заслужит его одобрение. Ожидается, что на таллинский концерт, в программе которого произведения Бетховена и Шумана, прибудет инструмент из Венской филармонии. 2 октября в «Концертном доме» Йыхви и 3 октября в Концертном зале «Эстония» состоятся два потрясающих вечера – с Академическим симфоническим оркестром Санкт-Петербургской филармонии. Этот коллектив входит в десятку ведущих мировых оркестров, его история уходит своими корнями аж в 1882 год. За долгие годы легендарный оркестр сотрудничал с выдающимися дирижёрами мира, среди которых Курт Зандерлинг, Марис Янсонс, Лорин Маазель, Зубин Мета, Курт Мазур, Геннадий Рождественский, Шарль Дютуа, Василий Синайский, Андрей Борейко… А в качестве солистов с оркестром выступали такие звёзды, как Ван Клиберн, Святослав Рихтер, , Давид Ойстрах, Натали Гутман, Владимир Спиваков, Эммануэль Текнаворян, Готье Капюсон. Художественным руководителем и главным дирижёром оркестра с 1988 года является Юрий Темирканов.
Музыка XX века – именно она занимает важное место в репертуаре прославленного коллектива. Концерты в Эстонии будут особенно интересны тем, кто понимает гениальную музыку Чайковского и Рахманинова. И тем, кто мечтает в «живую» насладиться талантом скрипача-виртуоза Сергея Догадина. Он играет на уникальной скрипке 1721 года работы Доменико Монтаньяни, принадлежащей сингапурской Rin Collection. Она стала его настоящим талисманом и верной спутницей блестящей карьеры. Дирижёром на концертах в Йыхви и Таллине выступит Николай Алексеев, народный артист Российской Федерации. В Эстонии его знают очень хорошо. С 1995 года Алексеев начал систематически выступать с Эстонским национальным симфоническим оркестром (ERSO), а в 2001-2010 годах был главным дирижёром этого коллектива. Не удивительно, что Николай Алексеев готовится к новым встречам с Эстонией с особыми чувствами и обратился к нашим зрителем: «Я рад вновь встретиться с эстонской публикой, по-
«Оперные дни» на Сааремаа
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
Юбилей
11 июля 2019 года из Кронштадта в сторону Антарктики отправился эстонский парусник «Admiral Bellingshausen».
50
Событие приурочено к 200-летию открытия Антарктиды Фабианом Готтлибом Таддеусом фон Беллингсгаузеном, уроженцем эстонского острова Сааремаа. В штаб-квартире Русского географического общества в Санкт-Петербурге состоялось торжественное заседание, посвященное старту экспедиции «Антарктика 200», приуроченной к 200-летию открытия шестого континента Первой русской антарктической экспедицией под командованием офицеров российского ВМФ Фаддея Беллинсгаузена и Михаила Лазарева. «Торжественные проводы продолжились вечерним концертом-богослужением в церкви Святого Апостола Иоанна», – рассказал руководитель экспедиции Тийт Пруули – «Мы хотели отметить начало исторической экспедиции Адмирала Беллинсгаузена вместе c эстонским и российским сообществами», – подчеркнул господин Пруули. Историческая экспедиция, с участием учёных и специалистов, продлится более шести месяцев. Планируется, что яхта прибудет в Антарктиду в 2020 году, в день её открытия – 28 января.
Путешествие свяжет важнейшие события географических открытий прошлого с актуальными вопросами климатических изменений настоящего. «Эти задачи мы сможем выполнить с нашими хорошими партнерами с разных частей света», – рассказал соучредитель памятного рейса Урмас Дрезен, директор эстонского морского музея, – «Впереди нас ждёт много увлекательных и содержательных встреч. Надеюсь, что это вдохновит всех на великие дела и решения, заставит задуматься о нашем наследии», – подытожил господин Дрезен. Завершились официальные мероприятия торжественных проводов парусника «Admiral Bellingshausen» на причале гавани форта «Константин» концертом духовой музыки ансамбля «Brassical», тёплыми словами напутствия и чарочкой водки "Беллинсгаузен", которую специально выпустили в Эстонии для этой экспедиции. В добрый путь дорогие друзья, «Семь футов под килем»!!! Елена Рыбачёк, фото автора
ОТДЫХ НА ПРИРОДЕ
Cентябрь/Ноябрь 2019
Комплекс «Суур Тылл» расположен вдоль шоссе Куйвасту-Салме, примерно в пяти километрах от столицы острова Сааремаа – Курессааре. Здесь отличное место, чтобы насладиться спокойным отдыхом вдали от городской суеты, среди природы и пения птиц. «Суур Тылл» имеет своё домашнее хозяйство, центр отдыха с гостевыми домами, саунами и харчевней. Для авто-путешественников есть хорошо оборудованная площадка, вмещающая до 30 автомобилей с прицепами, на которой можно подключиться к воде, электричеству, а также воспользоваться душем и туалетом. Комплекс может принять до 120 гостей в крытых помещениях различной комфортности, включая отдельные бревенчатые домики, а также предоставить места для установки палаток в неограниченном количестве. Для вечерних занятий в центре есть две дровяные сауны. Там приятно насладиться с хорошей компанией в настоящей эстонской бане, попариться свежим берёзовым веником, окунуться в бассейне сауны, освежиться домашним пивом и закусить копчённой камбалой! В харчевне «Сууре Тыллу Кыртс» вкусно накормят всех друзей и гостей комплекса. А блюда там наваристые, сытные, объёмные и питательные! «Суур Тылл» – отличное место для организации романтической свадьбы или проведения юбилеев, корпоративных мероприятий. Для этого есть банкетный зал вместимостью до 120 персон. В нём можно накрыть длинные столы для гостей и будет достаточно места для танцев.
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
Добро пожаловать в «Суур Тылл» – незабываемое и романтическое место для отдыха и любых мероприятий!
suurtoll@suurtoll.eе +372 45 45 404 www.suurtoll.ee/ru
НОМЕР ОДИН НА СААРЕМАА
Открытый в декабре 2006 года в центре Курессааре, 130-местный отель сразу привлек к себе внимание специалистов индустрии гостеприимства и любителей высококачественного отдыха. Гостиница строилась по специальному проекту, и архитекторам удалось гармонично соединить старину с современными тенденциями отельного бизнеса. Оригинально, красиво используется название гостиницы – «Роза» – в дизайне и оформлении всех зон комплекса. Во внешнем облике и интерьерах всего здания отражена тема розы – как символа свежести, чистоты, любви и успеха. Даже в самом богатом саду трудно найти два куста роз одинакового цвета. Так и здесь, в гостинице, не найти одинаково оформленных номеров – у всех разная цветовая гамма. Соответственно оформлен и SPA-центр «Розарий». В гостинице имеется один сьют с балконом и один с камином, а также восемь номеров Rose deluxe. 55 двухместных номеров, из которых один для инвалидов, пять для семейного проживания и девять номеров отвечают потребностям аллергиков. Все номера имеют самую современную технику. SPA-центр обустроен так, что здесь комфортно всем, как любителям водных процедур и массажей, так и тем, кто предпочитает попариться в сауне или в хаммаме. Можно также просто посидеть в баре SPA lobby и пообщаться с друзьями под звуки успокаивающей музыки. Главный ресторан Rose отличается отменной кухней и великолепным обслуживанием.
Tallinna 15, Kuressaare Tel. +372 666 7000 info@grandrose.ee www.grandrose.ee
Эстония
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
52
«Толстая Маргарита» открывается вновь Эстонский морской музей расположен в двух интересных для посещения местах Таллина: на краю Старого города в башне «Толстая Маргарита» и с 2012 года в расположенной в районе Каламая «Лётной гавани».
О
воротами входят в качестве важной части Старого Таллина в список всемирного наследия ЮНЕСКО. Если раньше, часть комплекса была отдана под административные помещения, то теперь посетители могут увидеть все ходы и закоулки башни. Но сначала вас поразит размещённый во внутреннем дворе, в новом выставочном зале, 20-метровый остов судна, который можно смело назвать важнейшим экспонатом музея. Это остов средневекового торгового парусника типа «когг», был обнаружен в
Cентябрь/Ноябрь 2019
на является частью построенных сто лет назад по приказу российского императора Николая II укреплений Морской крепости Петра Великого. На время проведения реконструкции и строительных работ, «Толстая Маргарита» была закрыта для посетителей почти два года. Однако уже в конце 2019 года в ней снова откроется современный, ориентированный на семью музей. Орудийная башня «Толстая Маргарита» вместе с Большими Морскими
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
прибрежной части Таллина при земляных работах в 2015 году и является для Европы уникальным. Он поразительно хорошо сохранился, и вместе с ним было обнаружено около 700 оригинальных находок, которые рассказывают о том, когда, почему, куда и как ходили на судах подобного типа. Во время проводившихся в ходе строительства музея раскопок, под башней и во внутреннем дворе были обнаружены фрагменты ранних городских укреплений, которые старше
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
Эстония
«Толстой Маргариты» и, вероятно, являются современниками «когга». Эти выставленные для посетителей экспонаты, свидетельствуют о том, как около семисот лет назад привозимые на «коггах» богатства доставляли в Таллин через Большие Морские ворота. С историй о средневековом кораблестроении, морских путешествиях и торговле в Эстонии и начинается основная экспозиция музея. Далее можно ознакомиться с миром парусников и изучить весьма представительную коллекцию навигационных инструментов. Затем, интересно подняться на следующий этаж башни и очутиться в эпохе паровых судов. Ещё один пролёт – и мы уже в эпохе моторных судов. Здесь можно попасть на капитанский мостик самого современного судна Балтики – «Megastar» и даже спеть караоке.
53
тельные линии и планы этажей. Будут также созданы осязаемые копии самых важных экспонатов и аудиотур с пояснительным переводом. Лицам с нарушениями слуха поможет на экскурсии, в кассе и в магазине система усиления звука, которая подключается к личному слуховому аппарату. Задуманные для детей решения для рук помогут в игровой форме объяснить сложные явления и для посетителей с нарушением интеллекта. Таким образом, в музей стоит прийти всей семьёй и пригласить интересующихся историей и морем
Открой наш музей в новом ракурсе! 1 Скачайте бесплатное приложение Fat Margaret 2 Откройте его 3 Наведите камеру на логотип Fat Margaret и наслаждайтесь видео!
meremuuseum.ee/fmapp CКАЧАЙТЕ
Cкачайте
Euroopa Liit Euroopa Regionaalarengu Fond
Eesti tuleviku heaks
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
Cентябрь/Ноябрь 2019
Эстонский морской музей разместит в «Толстой Маргарите» из своей обширной коллекции моделей около 70 экспонатов, которые поведают об истории судоходства от Средневековья до наших дней. Всего на выставке представлено более 700 предметов. Специально созданные для новой постоянной экспозиции «Толстой Маргариты» аудио– и видеозаписи помогут «оживить» предметы. Добавляют радости познания, в том числе для самых маленьких посетителей, около 50 мануальных и современных цифровых решений. Как и принято в современном музее, впечатления тут доступны и для лиц с ограниченными возможностями. Здесь учтены особенности людей с нарушениями опорно-двигательной системы, слуха, зрения и психики. К примеру, одной из самых больших проблем была установка в башне лифта, в который можно въехать и на инвалидном кресле, а также создание наклонных пандусов. С этими непростыми задачами отлично справились архитекторы и проектировщики. Сейчас, подлежащий охране памятник старины, на 90% доступен также для посетителей, передвигающихся на инвалидных колясках. Лицам с недостатками зрения помогут ориентироваться тактильные указа-
Эстония
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
54
нии 15-минутной прогулки по берегу Финского залива Лётная гавань. Там главными экспонатами, посвящённой морской технике XX века экспозиции,
Cентябрь/Ноябрь 2019
друзей. Логическим продолжением «Толстой Маргариты» является расположенная в нескольких минутах езды на автобусе или на расстоя© Каупо Калда
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
являются царские ангары с подводной лодкой «Лембит» внутри и ледокол «Суур Тылл» в гостевой гавани музея.
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
55
Cентябрь/Ноябрь 2019
Морской Музей Эстонии размещается в комплексе зданий Больших Морских Ворот, некогда входивших в оборонительно-фортификационную систему города, впервые упоминаемых в 1359 году как «Морские Ворота», а с 1384 года – «Большие Морские Ворота». В 1510 году начались работы по возведению внешних ворот и западной башни комплекса, с первой половины XIX века именуемой «Толстой Маргаритой». Морской музей Эстонии был открыт в Таллине 23 февраля 1935 года. В то время он находился в здании Управления Водных Путей на Байковском причале торгового порта. Основой экспозиции послужили преобретенные для выставки достижения народного хозяйства 1929 года модели судов, а также собранные на складах порта устаревшие навигационные приборы и судовые детали. Создателем, хранителем и единственным сотрудником музея тогда был капитан Мадис Мей (1870-1940). В 1940 году, с приходом советской власти, музей был национализирован и его хотели передать в подчинение Государственному Эстонскому Морскому Пароходству. Война же заставила запаковать экспонаты и укрыть их в подвалах Таллинской башни "Киек ин де Кёэк". В послевоенные годы экспонаты музейной коллекции находились в Таллинском городском музее, краеведческих музеях Сааремаа и Хаапсалу. 18 августа 1959 года при Таллинском городском музее был создан отдел мореплавания с двумя сотрудниками. С 1 июля 1961 года в системе Министерства культуры Эстонской ССР образовали Эстонский Государственный морской музей, который стал располагаться в Таллине на улице Пикк, 70. Тогда же музею передали все здания комплекса Больших Морских Ворот. 23 апреля 1981 года в восстановленной пушечной башне «Толстая Маргарита» была открыта новая экспозиция, отображающая историю мореплавания и рыболовства Эстонии. С 1989 года наш музей носит название Эстонский Морской Музей. Сегодня мы располагаем легендарными экспонатами – паровым ледоколом “Суур Тылл” постройки 1914 года и подводной лодкой “Лембит” 1936 года, при которой развернута экспозиция морского оружия в ангаре Лётной гавани Морского музея. Кроме этого, музей активно занимается морской археологией, благодаря чему в 1985 году у Маази был найден и в 1987 году поднят на поверхность фрагмент средневекового корабля, построенного на острове Сааремаа, а экспедиция 2003 года увенчалась обнаружением на дне Финского залива броненосца береговой обороны «Русалка». В конце февраля 2020 года Эстонский Морской Музей отметит своё 85-летие!
Эстония
ИСТОРИЯ
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
ВОЛШЕБСТВО КУРОРТА ЮРМАЛА
Латвия
Эстонец Арне Калбус уже десять лет, каждый понедельник, ездит из Пярну на работу в Юрмалу – управлять 4* комплексом «Hotel Jurmala Spa & Conference Centre».
56
К
то, как не он, лучше всего может рассказать о волшебстве в Юрмале вне сезона. В рабочие дни Арне живёт в гостинице и общается с гостями Юрмалы как о гостинице, так и о городе в целом.
не только летом, но и в холодное время года, поскольку там обновили исторический маленький зал. Кстати, там прекрасная акустика! Программа мероприятий составляется так, что любитель джаза, как и любитель класси-
Cентябрь/Ноябрь 2019
– Откуда больше всего приезжают гости? – К нам, в Hotel Jurmala Spa, чаще всего приезжают соседи из Эстонии, Литвы и России. К нам так же приезжают отдохнуть и местные жители. Мы являемся СПА гостиницей, и чаще всего, наши клиенты средних лет и семьи с детьми, поэтому они хотят отдохнуть, а не гулять до утра на шумных вечеринках. У нас просторный центр саун и бассейнов, широкий выбор массажа, оздоровительных и водных процедур. Наши повара готовят вкусные блюда из натуральных, экологически чистых продуктов с большим содержанием витаминов и полезных веществ. Поэтому даже осенью и зимой наш комплекс предлагает качественный отдых. – Чем привлекательна Юрмала для туристов и как развивается инфраструктура курорта? – Очень хорошо, что обновили красивый концертный зал, сделали Лесной парк «Дзинтари», где могут отдыхать и туристы, и местные жители. Концертный зал «Дзинтари» радует своим музыкальным звучанием уже много лет,
ческой музыки найдёт себе концерт по душе. Лесной парк «Дзинтари» отлично подходит для семей с детьми и для людей, которые любят активный отдых. Парк находится практически рядом с концертным залом, а это всего 15 минут пешей прогулки от Hotel Jurmala Spa. Несколько лет подряд, в тёмное
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
время года, парк становится ещё более привлекательным: скульптуры оригинально подсвечиваются, а парк в этом буйстве красок становится настоящей страной чудес. – В следующем году Hotel Jurmala Spa & Conference Centre будут отмечать юбилей – 15 лет. Вы проделали большую работу по обновлению центра саун и бассейнов. Какие ещё планы по модернизации комплекса? – Да, прошлый год принес нам большие перемены, которые оценили наши клиенты. Очень приятно получать комплименты по поводу ремонта от наших постоянных гостей. Мы сделали косметический ремонт, улучшили качество услуг и внедрили новые технологии для удобства посетителей. Очень рады, что гости оценили наши старания и их радуют изменения. Скоро займёмся обновлением номерного фонда. Комнаты станут более красивыми, современными и удобными. Понятно, что 15 лет назад мы думали по-другому, теперь появились новые тенденции и требования. В плане дизайна мы отличаемся в лучшую сторону от других крупных гостиниц в Юрмале. Мы всё время стараемся улучшить сервис в нашей гостинице. Наши стандарты обслуживания берут своё начало из опыта лучших гостиницах мира. Клиент простит, если стул будет немного поцарапан, но не простит плохое обслу-
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
– Если к вам приезжают гости, какие места в Юрмале вы им показываете? – Для гостей у меня подготовлена интересная 3-х часовая экскурсия. Сначала мы едем в Кемери так, чтобы посмотреть юрмальские дома, потом едем в Лиелупе, там показываю «Белые Дюны» и на обратной дороге смотрим дома и виллы. В Кемери очень наглядно видно, что происходит с местом, зависищим от
57
туризма и что с ним случается, когда всё уходит… Иногда приезжаем на Кемерское болото или на тропу, созданной для ходьбы босиком. На Кемерское болото можно приезжать на экскурсии круглый год. Осенью Юрмала особо красивая, она окрашивается во множество красок, а деревянная архитектура выглядит ещё более привлекательно. Зимой уже совсем другая картина: ледяные торосы на взморье, Юрмала, окутанная снегом, заснеженные сосны, бодрящий свежий воздух придают курорту особый шарм. Я здесь уже десять лет, но постоянно открываю для себя этот курорт снова и снова. – Как с гостями из России, когда они чаще всего приезжают? – Если надо назвать два периода, когда у нас больше всего гостей из России,
то это лето и длинные зимние каникулы – период с Нового года до Рождества. Нас радует, что в последние года, всё чаще приезжают семьи из России. Это означает, что наши улучшения не прошли даром, и теперь наша гостиница удобна для родителей с детьми. В обновленном центре саун и бассейнов мы установили детский бассейн с горочкой и фонтаном, а также недалеко от бассейна находиться детская сауна, где можно смотреть мультики. На террасе ресторана построили детскую площадку, где родители могут неспешно наслаждаться нашими гастрономическими изысками, а дети резвиться на площадке. Мы постоянно работаем над детским меню – меняем, обновляем, тем самым проявляя заботу о наших маленьких путешественниках. Наш водный центр предлагает СПА-процедуры для детей и подростков. Поэтому очень рады, что нас ценят семейные и индивидуальные туристы из России. -На предстоящие зимние каникулы у вас запланирована развлекательная программа? – Конечно-же, да! Для нас это святое дело – мы всё время устраиваем тематический новогодний вечер. В этом году проводим 2019 год и встретим 2020-й «В вихрях рок-н-ролла». Это будет зажигательный вечер, в ритмах популярного танца с красочным представлением, живой музыкой, сюрпризами, салютом и вкусными блюдами. А к детям придёт Дед мороз, который будет их развлекать играми и танцами, а в конце вечера каждому вручит подарок. Наша традиция – ярко, весело и счастливо встретить Новый год. Не зря говорится: «Как встретишь год, так его и проведёшь!»
www.hoteljurmala.com Екатерина Кудряшова, фото предоставлены автором.
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
Cентябрь/Ноябрь 2019
– Какое вы проводите свободное времях? – Очень много катаюсь на велосипеде по Юрмале, хотя бы два раза в неделю. В день могу проехать около тридцати километров. Мне нравиться доехать до Кемери. Я опытный велосипедист – посмотрю с какой стороны ветер, и тогда еду по морю, чтобы ветер дул в спину, а против ветра еду по асфальту. Плавать люблю больше всего в речках. В свободное время также люблю читать книги, но охотнее журналы про науку и историю – чем толще журнал, тем лучше!
Латвия
живание. Раньше, в Пярну, в университете я вёл курс «Финансовое управление ресторанов и гостиниц». Первое, что я говорил на лекциях – инвестор может вложиться в дорогую гостиницу или в ресторан, но если клиента там оскорбят или не уделят должного ему внимания, то он туда больше не вернется. Поэтому сначала нужно вкладывать средства в персонал и только потом в недвижимость. Я смотрю общие цифры, анализирую, встречаюсь с работниками, говорим, советуемся, ищем, внедряем, улучшаем. Я здесь практически живу, поэтому всё знаю.
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
Зыонг Ти Киен: «Будем развивать наш бизнес в РФ» Отели
Санкт-Петербург – одно из самых востребованных туристских направлений как в России, так и на мировом рынке путешествий.
58
Санкт-Петербург – одно из самых востребованных туристских направлений как в России, так и на мировом рынке путешествий. Город на Неве с каждым годом становится всё краше, развивается инфраструктура индустрии гостеприимства, открываются новые рестораны и гостиницы. Инвестиции в новые объекты делают крупные компании и частные иностранные предприниматели. А как живётся и работается им в Северной столице РФ? Господин Зыонг Ти Киен, вьетнамец, совладелец туристской компании, нескольких гостиниц и ресторанов, любезно ответил на вопросы наших изданий.
Cентябрь/Ноябрь 2019
– Среди новых гостиниц, открывшихся в Петербурге в 2018 году, «Гранд Отель Чайковский» занял свое почётное место. Расскажите, пожалуйста, об этом проекте подробнее. – Я хорошо знаю район, где находится гостиница. Это престижный район Северной столицы: рядом метро «Чернышевская», много Генеральных
консульств различных стран, офисов крупных компаний, бизнес центров. Недалеко находятся «Агентство новостей СПб ТАСС», Нева и два исторических сада. Поэтому, нам пришла идея реконструировать здесь какое-нибудь здание и приспособить его под гостиницу.
Отрадно, что такой объект нашёлся. Это был исторический дом, который по всем параметрам нам подходил. Мы быстро оформили все документы, выкупили у банка это здание и сразу принялись за его реконструкцию, чтобы успеть к туристскому сезону и к началу ЧМ-2018 по футболу. Наша дружная интернациональная команда работала в две-три смены, и мы закончили реконструкцию здания, а также оснащение гостиницы за восемь месяцев! Символично, что гостиница начала функционировать в 2018 году, 1 мая в «Праздник Весны и Труда» и наш многонациональный персонал, после упорного труда, мог гордиться хорошо выполненной работой и отпраздновать это знаменательное событие. В торжественной церемонии открытии отеля приняла участие официальная делегация из вьетнамского города Хошимин, побратима Санкт-Петербурга. За первый год деятельности отель уже принял много гостей из разных стран мира: Вьетнама, Таиланда, Австралии, США, Германии, Франции, стран Скандинавии и других. У гостиницы также хорошая репутация среди дипломатического корпуса в Москве. Например, в этом году на майские праздники, мы принимали с частным визитом Рамиза Башича, Посла Черногории в РФ. Господин Башич приехал в Санкт-Петербург с родственниками и друзьями, чтоб познакомить их с достопримечательностями города на Неве. По отзывам всех клиентов, им очень нравится расположение отеля, и все говорят, что гостиница хорошо вписывается в архитектурную, историческую и культурную атмосферу города. – Почему Вы стали заниматься гостиничным и ресторанным бизнесом?
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
– Мы считаем, что с 2014 года это хорошее вложение средств в перспективный бизнес. Когда местная валюта девальвируется, то экспорт растёт, въездной туризм развивается и становится привлекательным. Туристический потенциал города огромный, стоимость вложения приемлемая и гораздо дешевле чем в Европе, система налогообложения лояльная и понятная. Внутренний туризм переживает «бум», а Правительство города много сделало на внешних рынках, чтоб Санкт Петербург соответствовал своему потенциалу на мировой карте туристских услуг. Мы занимаемся въездным туризмом и по праву считаемся производителями местных услуг на экспорт. – Расскажите, пожалуйста, о гостиницах и ресторанах, входящих в Вашу структуру. – Мы развиваем все эти структуры, как одно направление нашего бизнеса. Хочу отметить, что для их реализации, используем только собственные накопленные средства. Поэтому, может показаться, что темп развития у нас
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
– А что Вы скажите о деятельности Вашей турфирмы и транспортной компании? – У нас есть туристическая фирма – «АВС Тревэл», которой всего два года. Однако, благодаря правильной стратегии и управлению, компания, на наш взгляд, уже стала одной из ведущих по въездному туризма из Вьетнама в РФ. Так, в сезон 2019 года, мы надеемся принять 10 тысяч туристов из Вьетнама. Наш план на 2020 года – это расширить приём в СПб туристов из других стран Азии, поскольку мы знаем их традиции, культуру, менталитет и предпочтения, а также имеем хороших азиатских партнеров. – Транспортный дивизион у нас, как необходимый элемент в структуре нашего бизнеса для повышения качества услуг и управляемости. Кроме этого, наличие своего транспорта, повышает конкурентоспособность способность нашего бизнеса. Сейчас в нашем парке насчитывается восемь единиц техники: пять автобусов на 53 места каждый, два микроавтобуса по 20 мест и один представительский автомобиль.
Отели
недостаточно высокий. Однако, за пять лет у нас имеются: две гостиницы 4* «Гранд Отель Чайковский» и «Золотой Век», одна гостиница 3* «Мойка, 5», пять ресторанов вьетнамской кухни «Pho & Roll». Появилась уверенность в себе, набрались опыта, подобрали профессиональную управляющую команду с обширной базой клиентов и партнеров. Поэтому, мы хотим теперь с помощью банковских кредитов и дальше приобретать заброшенные дома, расселять коммунальные квартиры в старом фонде в центре города. Всё это позволит нам реконструировать здания, превращая их в очередной наш отель.
59
– Как Вы оцениваете потенциал рынка СПб в сфере гостеприимства? – Можно коротко: – огромный! – Что является главным в Вашей деятельности? – Удовлетворение от работы и доверие клиентов. Из этого следует и прибыль компании, и профессионально развивающийся коллектив с достойной оплатой труда. – Есть ли проблемы с набором персонала? – Нет, у нас нет проблем с персоналом. Многие работают семьями и рекомендуют своих знакомых. Люди держатся за работу у нас. – Что мешает для более успешной деятельности предприятий? – Высокие проценты кредитования. Темпы роста ВВП России, покупа-
тельная способность и уровень дохода населения, открытость страны для посещения, – я имею в виду визовую политику РФ. – Ваши планы на будущее? – Расширять сеть гостиниц и ресторанов, развивать въездной туристический бизнес по разным регионам и направлениям в РФ. – Где Вы сами любите отдыхать, какую кухню предпочитаете? – Отдыхать нравится на даче в Гатчинском районе Ленинградской области, в Карелии, Крыму, Сочи и у себя во Вьетнаме. Также люблю путешествовать на автомобиле по странам Европы. А кухню предпочитаю вьетнамскую, кавказскую, итальянскую. Анатолий Ковалёв, фото предоставлены автором
«Пьер Жильяр. Уроки жизни»
К гостям обратился Роджер Кулль, Генеральный консул Швейцарии в Санкт-Петербурге, а также российские официальные лица. После чего прошла лекция «Пьер Жильяр. Уроки жизни», приуроченная к гастролям в Санкт-Петербурге швейцарского камерного оркестра «Симфониетта Женевы». Гостям вечера был показан фрагмент документального фильма «Возвращение Пьера Жильяра» киностудии «Натакам» режиссеров К. Козлова и Л. Шахт, затем Жак Мозер, экс-директор камерного оркестра «Симфониетта Женевы» и внучатый племянник Пьера Жильяра, гувернёра детей Николая II, рассказал о малоизвестных фактах жизни своего предка. Камерный оркестр «Симфониетта Женевы» под управлением дирижера Бенуа Вилльманна блестяще провёл концерт в честь последнего Российского императора Николая II и его семьи. Прозву-
чали музыкальные произведения швейцарских композиторов, среди которых фрагмент из концерта для альпийского рога и оркестра Жана Детвилера. Вечер продолжился фуршетом с блюдами швейцарской кухни, во время которого состоялся розыгрыш подарков от партнеров.
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
Cентябрь/Ноябрь 2019
В рамках мероприятий по случаю государственного праздника Конфедерации – Национального Дня Швейцарии, 7 августа 2019 года в гостинице «Амбассадор» Северной столицы, состоялся приём от имени Генерального консульства Швейцарии в Санкт-Петербурге.
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
«Посети Непал» Непал
Под таким лозунгом, 2020-й будет отмечаться в Непале как «Год туризма», а в страну планируется привлечь два миллиона путешественников.
Cентябрь/Ноябрь 2019
60
С
овет по туризму Непала (NTB), с целью продвижения Непала как направления для экзотического отдыха в Гималаях, организовал в апреле выставку-продажу Russian Sales Mission в Москве и Санкт-Петербурге. В последние годы РФ стала важным туристическим партнером Непала и на встречу с российскими коллегами прибыли двадцать частных компаний. Презентацию Непала в двух столицах, в общей сложности, посетило свыше 150 представителей российского туристского сообщества и СМИ. Александр Терентьев, Почётный консул Непала в Санкт-Петербурге, сказал, что интерес петербуржцев к Непалу значительно вырос. К нам стали чаще обращаться за визами, а значит, всё больше жителей города открывает для себя эту удивительную страну. Надеемся, что определенный вклад в этот результат внесли и мы. Офис Почётного консула старается как можно чаще участвовать в различных фестивалях и самостоятельно устраивать встре-
чи с горными гидами, фотографами и путешественниками, побывавшими в Непале, чтобы рассказать жителям Петербурга, что поездка в Непал – это удивительное приключение, которое может позволить себе каждый. Туроператоры также стали чаще обращать свое внимание на Непал, как на одно из интереснейших направлений экзотического, экскурсионного и активного туризма, Непал – одна из красивейших и интереснейших стран Азии с богатейшим культурным наследием и уникальными природными ландшафтами. «Мы уверены, что проведение подобных встреч помогает сделать далекий Непал ближе и понятнее и открыть новые перспективы для продвижения Непала и его культуры. Офис Почетного консула Непала и в будущем будет стараться проводить не менее интересные мероприятия, нацеленные на развитие
самых широких возможностей дружбы и сотрудничества между Россией и Непалом», – подчеркнул господин Терентьев. Непальская туристическая индустрия ставит своей целью привлечь всё возрастающее число российских туристов среднего класса, путешествующих в разные страны. Одна из главных целей кампании – предоставить гостям отдых, полный незабываемых впечатлений, благодаря организации различных мероприятий и услуг, открывая новые туристические направления для путешественников. Непал является идеальным туристическим направлением для любителей активного отдыха, и страна предлагает им уникальные, привлекательные пакеты: рафтинг, парапланеризм, сверхлёгкие полеты, прыжки с парашютом, поездки по канатной дороге на холмы, горный велосипед и прочее. Кроме того, учитывая многообразный этнический фон страны, туристы также могут наслаждаться культурными мероприятиями и празднествами, такими как Шраване Санкранти, Джанай Пурнима, Кришна Аштами, Индра Джатра, Тидж, Дашайн, Тихар, мха Пуджа, Чхат, Йомари Пунхи и Лхосар. Непальские Гималаи увенчаны 8 из 14 самых высоких гор в мире, включая жемчужину в короне, гору Эверест, высочайшую мировую вершину, которая возвышается на 8848 метров над уровнем моря. И это еще не все. Более 1300 вершин разбросаны по всей территории страны. По словам господина Мадху Судан Упадхаи (Madhu Sudan Upadhyay), президента Совета туристских агентств и операторов Непала (www.sottonepal. org), в стране строятся несколько но-
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
вых отелей, в том числе семь пятизвёздочных и два четырёхзвёздочных, а некоторые из них вступят в эксплуатацию уже в текущем году. Альпинизм и наблюдение за дикими животными уже давно пользуются популярностью у путешественников. В последние годы
был изучен и разработан целый ряд других направлений туризма: треккинг, сафари по джунглям, паломнические и этнографические туры, рафтинг, езда на велосипедах, рыбалка, скалолазание, парапланеризм, полёты на сверхлегких самолётах и воздушных шарах, катание на лодках, прыжки с трамплина и другие. Наличие в стране казино, возможности для вечерних и ночных развлечений, – также привлекают иностранных гостей, отметил господин Упадхаи. Правительство планирует в этом году начать в сентябре коммерческую эксплуатацию международного аэропорта Гаутамы Будды в Бхайраве. Аэропорт находится недалеко от Лумбини, места рождения Будды и будет оснащён современным оборудованием. Еще один международный аэропорт откроется в конце 2020 года в Покха-
НЕПАЛЬСКАЯ НИРВАНА Покхара – типичный азиатский курорт. Правда, он находится в горном Непале, где нет моря. Зато есть шикарное озеро Фева. Вдоль берега устроена мощеная камнем дорожка. Вечером по променаду прогуливается множество людей. Их взгляды устремлены в сторону озера, на серебристой глади которого замерли лодочки. А за ними высятся горы, которые выглядят призрачно изза легкой дымки. От чудесного пейзажа невозможно оторвать глаз. В Покхаре царит полный покой, столь не характерный для Азии. Никто никуда не спешит. На улицах почти нет автомобилей и очень мало мотоциклов. Люди предпочитают ходить пешком, чтобы насладиться тишиной и подышать живительным горным воздухом. Пасторальные мотивы вносят вездесущие коровы, томно жующие траву. Покхара – еще один вариант земного воплощения Рая. Из местных достопримечательностей стоит отметить водопад Девиса. Конечно, его не сравнить с Ниагарой. Он известен тем, что поток воды сформировал необычный ландшафт. Возле
водопада есть место, где исполняются желания. Для этого требуется бросить монетку в колодец и попасть на металлический круг. Казалось бы, что тут сложного? Однако, сделать это непросто, поскольку монета, попадая в воду, планирует и будто на крыльях неизменно уходит в сторону от круга. В парке есть место, где можно стать настоящим непальцем. Здесь установлены плоские фигуры, изображающие национальные костюмы различных народов Непала. Чтобы превратиться в местного жителя, достаточно встать за фигуру и попросить кого-нибудь сделать фотоснимок. Для фотосессии придется пригласить подругу или друга, поскольку фигуры парные – мужские и женские. А всего костюмов насчитывается пять пар. Еще более впечатляет подземный водопад в пещере Махендра. Под землей находится буддистский храм, поэтому вниз приходиться спускаться без обуви. Исключение делают в дождливое время, когда в пещере очень сыро. Путь заканчивается перед огромной расщелиной, где сверху падает поток воды. Редкое зрелище! Как и полагается курортному городу, вдоль побережья тянутся бесконечные магазинчики, сувенирные лавки, кафе, бары, рестораны и массажные салоны.
61
Евгений Голомолзин, фото автора
Cентябрь/Ноябрь 2019
ре, который будет обслуживать краткосрочные направления по всей Азии. Интерес к этому городу не случаен.
Турфирмы предлагают разнообразные активные развлечения: трекинг, рафтинг, лодочные походы, полеты на параплане или самолете над горами. Ранним утром желающие могут полюбоваться восходом солнца над пиками-восьмитысячниками. Интерес для туристов представляет тибетская деревня, где компактно проживают выходцы из Тибета. Там действует мастерская по производству ковров ручной работы. На один такой коврик ткачиха тратит около года. Ковры очень красивы и стоят недешево. На то она и ручная работа! В деревне также действует несколько магазинов, где продают тибетские сувениры. Ну, а для достижения нирваны следует отправиться в круиз на лодке по озеру Фева, откуда открывается вид сразу на три гималайских восьмитысячника. По пути можно высадиться на небольшом острове, где находится буддистский монастырь. На озере нет моторных лодок, поэтому над водой всегда царит полная тишина. Красота такая, что дух захватывает! Из нирваны путь один – в рыбный ресторан, где готовят жареного траута. Так называется местная форель. Рыбу подают с обжаренной маринованной свеклой, цветной капустой, лаймом, картофелем и морковью. Чтобы закрепить эффект полного релакса, стоит заказать местное пиво «Эверест». Нельзя не отметить мощную поддержку и позитивный отклик, которые страна получила от международного сообщества. Для туристической отрасли Непала было очень обнадеживающим увидеть Катманду среди десяти лучших городов для посещения в 2019 году, согласно Lonely Planet. В прошлом году Катманду был одним из 25 лучших направлений в мире у Trip Advisor. Престижные награды и положительные отзывы существенно помогают развитию индустрии туризма Непала. Словом, Непал прекрасное место для путешествий, благословенный край непревзойденной красоты с его таинственными долинами, храмами и величественными Гималаями. Однако, самое главное богатство страны – это гостеприимные, улыбающиеся люди, которые всегда рады гостям. «Приезжай как турист, возвращайся как друг!», – говорят гостям в Непале...
Непал
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
Ассамблея «Всемирного клуба петербуржцев»
Ассамблея
В Меншиковском дворце, в торжественной обстановке прошла Ассамблея, посвящённая закрытию двадцать восьмого сезона влиятельной и престижной общественной организации.
62
П
Cентябрь/Ноябрь 2019
о традиции открыл Ассамблею Михаил Пиотровский, президент «Всемирного клуба петербуржцев». Михаил Борисович поблагодарил членов и партнёров клуба за проделанную работу, особо отметив международную деятельность организации. Для участия в Ассамблее прибыли зарубежные члены клуба из Франции, США, Норвегии, Израиля, Словении, Польши. Валентина Орлова председатель правления «Всемирного клуба петербуржцев», предложила почтить минутой молчания ушедших в этом году членов Клуба: Жореса Алферова, Бориса Аверина, Александра Николаева, Эдуарда Фальц-Фейна.
Валентина Трофимовна также отметила мероприятия, посвящённые освобождению Ленинграда от вражеской блокады и празднику Дня Победы, которые из года в год проводятся Государственным Эрмитажем, «Всемирным клубом петербуржцев» и официальной гостиницей Государственного Эрмитажа. Деловая часть Ассамблеи – это своеобразный отчёт клуба о проделанной
за год работе. Сюда вошли и участие в международном культурном форуме, и международный конкурс юных талантов «Звезда Прометея», и работа молодёжной секции клуба в социальных домах, и открытый на В. О. по инициативе Клуба проспект Крузенштерна, как результат большого проекта Клуба, посвящённый 250-летию адмирала Ивана Крузенштерна. Недавно, на обращение «Всемирного клуба петербуржцев», топонимическая комиссия СПб вынесла решение о присвоении имени Георга Отса скверу на Среднеохтинском проспекте. Клуб намерен принять активное участие в его благоустройстве. В этом году занесён в Белую книгу «Всемирного клуба петербуржцев» и награждён золотым знаком (соответствия) и Дипломом объект культурного наследия федерального значения «Храм Буддийский» в номинации «Сохранение и воссоздание исторических архитектурно-художественных объектов». Диплом и «знак соответствия» получил Эдуард Балуев, лама, заместитель настоятеля храма, а также весь творческий коллектив, работавший над этим проектом. В Белую книгу также занесено решение о создании парка на территории Тучкова Буяна в номинации «Сохранение градостроительных традиций, исторических видов и панорам Санкт-Петербурга». Большой интерес собравшихся вызвало представление книг, вышедших в серии «Библиотека Всемирного клуба петербуржцев». Это, прежде всего, книга-альбом «Архитектурная летопись Санкт-Петербурга» профессора Галины Гудесовой. Юрий Дмитриев – основатель серии «Библиотека Всемирного клуба пе-
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
тербуржцев» – выпустил книгу о своей творческой и жизненной биографии. Член Клуба Энна Романовская, ныне живущая в Израиле, специально прилетела на Ассамблею, чтобы представить свою книгу «Вдохновение жить», рассказывающая о двух великих трагедиях в истории человечества – о Блокаде Ленинграда и Холокосте. На Ассамблее состоялся приём и новыми членами Клуба стали: Иероним Граля, профессор Варшавского университета, историк, дипломат. Мария Катунова, генеральный директор «Дворца творчества юных» СПб. В молодёжной секции: Таисия Иванова, лауреат «Звезда Прометея». Полина Севрюгина, редактор «Информационного вестника» молодёжного движения «Юные за возрождение Петербурга». Ксении Табачник, краевед-исследователь, экскурсовод. В попечители Клуба был принят Мусса Экзеков, известный меценат и благотворитель, президент компании «Джи си девелопмент», председатель Высшего совета общественной организации «Всемирный абхазо-абазинский конгресс». Члены Клуба и гости Ассамблеи имели редкую возможность услышать дивную музыку на уникальном инструменте: органе-позитиве, изготовленном в Англии в XVIII веке и отреставрированном в мастерских Эрмитажа. Старинные произведения блестяще исполнил Алексей Курбатов, органист, член Клуба, специально для этой цели приехавший из Норвегии. Галина Родионова, фото предоставлены автором
Юбилей
ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ
64
ТурПрессКлубу – 25! Ассоциация (ТурПрессКлуб) туристских журналистов РФ была основана четверть века назад. Празднование Юбилея прошло душевно и весело в середине мая на борту парома «Принцесса Анастасия», по пути из СПб в Хельсинки.
П
огода стояла чудная! Во время ужина в ресторане лайнера, организованного по системе «Буфет», за обильным от яств столом с отменным итальянским вином (без ограничений!), Анатолий Ковалёв, бессменный Председатель ТурПрессКлуба, рассказал историю его создания. Общественная, некоммерческая организация была основана в 1994 году и является одним из старейших в России профессиональным объединением журналистов, работающих в туристской тематике. В настоящее время в ТурПрессКлуб входят более семидесяти представителей СМИ, работающих в различных печатных, электронных изданиях, а также на радио и ТВ-каналах. Некоторые журналисты, члены ТурПрессКлуба, имеют престижные российские и меж-
дународные награды за свою профессиональную деятельность. Как и полагается, не обошлось без подарков. Паромная компания Moby SPL предоставила журналистам каюты. Автобусная компания Ecolines подарила билеты на любой маршрут по России или Европе. Эстонский морской музей передал журналистам комплекты «Семейный билет» + «Аудиотур по экспозиции», который ведёт популярный актёр Кирилл Кяро. Целый букет подарков поступил от отеля «Новый Петергоф»: сертификаты на SPA-пакеты и фирменные пироги, а также был вручён роскошный Юбилейный торт от шеф-повара гостиничного ресторана. Этот кондитерский шедевр журналисты решили отведать на второй день путешествия, и не ошиблись: редкий случай, когда блюдо бывает вкусным и полезным одновремен-
RU S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY
но. На обратном пути из Хельсинки в Санкт-Петербург программа празднования 25-летнего юбилея ТурПрессКлуба завершилась приятным сюрпризом – капитан парома "Принцесса Анастасия" Фабио Фолья пригласил журналистов для беседы на капитанский мостик. Он признался, что никогда не бывал в круизах в качестве пассажира, а очень хотел бы совершить путешествие в этом качестве. Фабио впечатлил своей открытостью, дружелюбием, улыбчивостью и высоким профессионализмом. Приятно, когда пассажирским лайнером управляет такой человек. Евгений Голомолзин, фото автора ТурПрессКлуб благодарит всех коллег, друзей и партнёров за тёплые поздравления и подарки!
Мы даем крылья вашим мечтам! Адрес: ул. Коровий Вал д.7 с.1 кв.пом. II, 119017 Москва, Россия Телефон: + 7 499 230 0868 e-mail: booking@montenegroairlines.com
www.montenegroairlines.com реклама
w w w. t o u r p re s s c l u b . r u
СAVIAR-BAR.COM
Издается с 2000 года / Published since 2000
Cентябрь/Ноябрь 2019
WWW.TOURPRESSCLUB.RU
R U S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T R Y
16+
Юнус Белет: «У Стамбула и Петербурга богатое историческое и культурное наследие»
Арне Калбус: «У осенней и зимней Юрмалы особый шарм»
ИКРА КАК ИСКУССТВО
Желька Радак Кукавичич: «Черногория прекрасна и привлекательна в любое время года»
Belmond Grand Hotel Europe +7 812 329 6622 Санкт-Петербург, Михайловская ул., 1/7
RUSSIAN CAVIAR ART Caviar Bar & Restaurant offers 15 types of caviar including beluga, bester and albino starlet.
реклама
Сентябрь/Ноябрь 2019
Ресторан «Икорный бар» предлагает 15 видов икры, включая икру белуги, бестера и стерляди-альбиноса.
ТАМ, ГДЕ ВАС ЛЮБЯТ! +7 495 626 57 00
www.visitformore.com
Керту Орро: «Eesti Kontsert организует ежегодно около 1200 концертов»
Андрей Чушкин:
Зыонг Ти Киен:
«Люблю наблюдать природные явления»
«Будем развивать наш бизнес в Российской Федерации»