Индустрия туризма и культуры, ОКТЯБРЬ-НОЯБРЬ 2016

Page 1

w w w. t o u r p re s s c l u b . r u

Издается с 2000 года / Published since 2000

Октябрь/Ноябрь 2016

WWW.TOURPRESSCLUB.RU

R U S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T R Y

Павел Егоров: «Цвиккау знаменит своим музыкальным конкурсом имени Роберта Шумана»

Татьяна Макрушич: «У Подпорожья большой потенциал для сельского туризма»

Вера Дементьева:

реклама реклама

Невский пр., Михайловская ул. 1/7, Санкт-Петербург +7 812 329 6000 | B E L M O N D . C O M

Октябрь/Ноябрь 2016

«Павловск занимает достойное и особенное место в созвездии пригородных императорских резиденций Санкт-Петербурга»

Ильхом Суванов: «История Самарканда уходит вглубь тысячелетий»

www.raffleshospital.com НА ЛЕЧЕНИЕ В СИНГАПУР! Качественно! Комфортно! Доступно! Понятно!

Валентин Эльбек:

Ивонн Ло Су Минг:

«Карл Булла был первым фоторепортёром России»

«Наша клиника имеет безупречную репутацию»


реклама

реклама


Представляем проект российских и эстонских журналистов по выпуску совместного электронного журнала TourPreesClub. Такие издания очень востребованы туристским сообществом и потребителями их продукта – путешественниками. Следующий номер выйдет на 49-й неделе 2016 года, накануне Рождественнских и зимних каникул.

Заходите, смотрите, размещайте рекламу!!!

www.issuu.com

www.pressa.ru

ɀɭɪɧɚɥ ©ɂɧɞɭɫɬɪɢɹ ɬɭɪɢɡɦɚ ɢ ɤɭɥɶɬɭɪɵª ± ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɵɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɨɧɧɵɣ ɫɩɨɧɫɨɪ

ТурПрессКлуб – официальный информационный партнёр международного музыкального конкурса в Сингапуре

член союза Российской туриндустрии

Издается с 2000 года Издание Гильдии туристской журналистики МедиаСоюза РФ

ТурПрессКлуб www.tourpressclub.ru www.турпрессклуб.рф

www.mediasoyuz.ru Председатель попечительского Совета:

ЕВГЕНИЙ КОЛЧИН Тел. + 7 (921) 997 7436

Главный редактор:

АНАТОЛИЙ КОВАЛЕВ Тел. + 7 (812) 995 1540 Факс + 7 (812) 332 1416 tourmediaclub@mail.ru

Зам. главного редактора:

ЕВГЕНИЙ ГОЛОМОЛЗИН Тел. + 7 (812) 709 7723 golom@tourpressclub.ru

Корреспонденты:

ЕКАТЕРИНА КУДРЯШОВА ГАЛИНА РОДИОНОВА

Московское представительство:

ВАЛЕРИЙ БУЯНОВ Тел. +7 (916) 097 1616 rtipressclub@gmail.com ЛАРИСА СКРИПАЛЕВА Тел. +7 (910) 408 8194 skripaleva@mail.ru

Корреспондент по Германии:

ЛИДИЯ ПРЕЦЕР Тел. +49 (176) 41067094 lydia@tourpressclub.ru

Корреспондент по Балканам:

ПЁТР ГЕРАСТЕВИЧ Тел. +382 69 538591 +7 921 961 4021 petrspbru@gmail.com

Корреспондент по странам Бенилюкс:

ЛАРИСА СТАРОДУБЦЕВА Тел. +32 (0) 497 20 1330 guides.rus@gmail.com

Представительство в США, Карибском регионе и Латинской Америке:

АНАСТАСИЯ КИЦУЛ Тел. +1 (787) 315 0419 kitsul@rutrex.com

Дизайн, верстка:

ВЛАДИМИР ШКРЕДОВ v.shkredov@mail.ru

Журнал зарегистрирован Управлением федеральной службы по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия по СПб и ЛО. Свидетельство о регистрации ПИ № ФС789026Р от 29.02.2008 г. Тираж 4 500 экз.

Электронную версию журнала можно получить: www.tourpressclub.ru www.pressa.ru

Наши партнеры: www.abnews.ru

Академии Русского Балета имени А. Я. Вагановой

1912–2016

С О Д Е Р Ж А Н И Е ВЕРА ДЕМЕНТЬЕВА: «ПАВЛОВСК ЗАНИМАЕТ ДОСТОЙНОЕ И ОСОБЕННОЕ МЕСТО В СОЗВЕЗДИИ ПРИГОРОДНЫХ ИМПЕРАТОРСКИХ РЕЗИДЕНЦИЙ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА» . . . . . . . . . . . . 4 НАСЛЕДИЕ ИМПЕРАТРИЦЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 «СЕРЕБРЯНОЕ ОЖЕРЕЛЬЕ ПЛЮС» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 РАЗВИТИЕ ТУРИЗМА В ГЛУБИНКЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 КРОНШТАДТ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 УНИКАЛЬНЫЙ МУЗЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 ОТДЫХАЕМ ДУШОЙ НА СМОЛЕНЩИНЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 «ИНТЕРВЬЮ С ИСКУССТВОМ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 ЗНАКОМЬТЕСЬ – ПРОЕКТ «TOURVIDEO360» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ЮБИЛЕЙНЫЙ КОНЦЕРТ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 НОВАЯ КОНЦЕПЦИЯ РЕСТОРАНА «ИКОРНЫЙ БАР» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 ЮБИЛЕЙНЫЙ КОНКУРС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 ДРЕЗДЕН И ПЕТЕРБУРГ = 55 ЛЕТ ВМЕСТЕ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 АРТ-КОНСЬЕРЖ В «КЕМПИНСКИ МОЙКА 22» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 РАЗРУШЕНИЕ СТЕРЕОТИПОВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 ПОЛЮБИТЬ АДЖАРИЮ ЗА ТРИ ДНЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 ГОСТЕПРИИМНАЯ ЗЕМЛЯ УЗБЕКИСТАНА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 КУБА, ЛЮБОВЬ МОЯ… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 БЕЛЫЕ И КРАСНЫЕ НАРЯДЫ ИЗ АЛЬТО АДИДЖЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 ОЗЕРО ГАРДА ДЛЯ ТЕЛА И ДУШИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 ТУНИССКАЯ ТАЛАССОТЕРАПИЯ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 ЛЕЧЕНИЕ В СИНГАПУРЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 МЕДИЦИНСКОМУ ТУРИЗМУ В РОССИИ БЫТЬ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 СОКРОВИЩА «МЕДИЦИНСКОГО ЭРМИТАЖА» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 СПА ПРАЗДНИК В ЮРМАЛЕ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 ГОРОД ХОРОШИХ ИДЕЙ ПРИГЛАШАЕТ В ГОСТИ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 КИНО В СПА-ЦЕНТРЕ ВИЙМСИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 ВОДНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В ЦЕНТРЕ ТАЛЛИНА. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 HILTON TALLINN PARK ЛЕГЕНДА МИРОВОГО ГОСТЕПРИИМСТВА В ЭСТОНИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 НАРОДНАЯ ДИПЛОМАТИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЛАППЕЕНРАНТУ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 HOLIDAY CLUB – БОЛЬШЕ, ЧЕМ ПРОСТО ОТДЫХ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 ЖЕМЧУЖИНА КАНАРСКИХ ОСТРОВОВ, ОТКРЫВАЮЩАЯ НОВЫЙ МИР ОЩУЩЕНИЙ И ЭМОЦИЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 СТРАНА ХОББИТОВ, РЕГБИ И ПАПОРОТНИКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 ПРЕЗЕНТАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80


реклама


Dear Friends!

Price EURO

Russian Travel & culture Industry is an independent bimonthly magazine, which serves Russian travel companies. It is published by Association of travel journalists – TourPressclub. The magazine is wellknown and trusted by travel professionals throughout Russia and has been published since 2000. Russian Travel & culture Industry magazine highlights the latest news of travel industry, tourism trends and carries out market research. Because of free subscription, the complete address database and direct mailing, Russian Travel & culture Industry magazine reaches all interested travel professionals. The magazine is also distributed at major tourism exhibitions. It is distributed to a target audience including travel agencies, tour operators, hotels, airlines, local tourist boards, NTO and travel related companies.

Member of

Published since 2000

A contract for 1 issue

TourPressClub www.tourpressclub.ru

www.mediasoyuz.ru Сhairman Board of guardians:

EVGENY KOLCHIN Tel. +7 (921) 997 7436

Editor in chief:

ANATOLY KOVALEV Tel. +7 (921) 995 1540 Fax +7 (812) 332 1416 tourmediaclub@mail.ru

Editor:

EVGENY GOLOMOLZIN Tel. +7 (812) 709 7723 golomol@mail.ru

Correspondents:

EKATERINA KUDRYASHOVA GALINA RODIONOVA

Moscow representative:

VALERIY BUYANOV Tel. +7 (916) 097 1616 rtipressclub@gmail.com LARISA SKRIPALEVA Tel. +7 (910) 408 8194 skripaleva@mail.ru

Germany representative:

LYDIA PREZER Tel. +49 (176) 4106 7094 lydia@tourpressclub.ru

Balkans representative:

PETR GERASTEVICH Tel. +382 69 538591 +7 921 961 4021 petrspbru@gmail.com

BeNeLux representative:

LARYSA STARODOUBTSEVA Tel. +32 (0) 497 20 1330 guides.rus@gmail.com

Representative for USA, Caribbean and Central & South America:

ANASTASIA KITSUL Tel. +1 (787) 315 0419 kitsul@rutrex.com

Design:

VLADIMIR SHKREDOV v.shkredov@mail.ru

Copies: 4500 You can get fresh electronic version here: www.tourpressclub.ru www.pressa.ru

3 issues (20% less)

Cover th

4 page 210x297 mm

1800

1620

1440

3th page 210x297 mm

1400

1260

1120

2th page 210x297 mm

1400

1260

1120

1th page 210x297 mm

600

540

480

Advertisement modules a page 210x297 mm

800

720

640

a half page 170x125 mm

460

415

370

a quatter of page 83x125 mm

250

225

200

an eighth of page 83x60 mm

150

135

120

Russian Travel & Culture Industry Edition of the Guild of Travel Journalists Russians’ Media Union

2 issues (10% less)

Advertisement article 1 page

400

360

320

more than 2 pages (per page)

260

235

210


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

Вера Дементьева: «Павловск занимает достойное и особенное место в созвездии пригородных императорских резиденций Санкт-Петербурга»

Очередное заседание журналистов ТурПрессКлуба состоялась в Павловском музее-заповеднике. Представители СМИ имели возможность ознакомиться с коллекциями знаменитого дворца, узнать о специфике реставрационных работ, пообщаться с руководством ГМЗ «Павловск» в неформальной обстановке.

октябрь/ноябрь 2016

А

лексей Гузанов, главный хранитель фондов "ГМЗ Павловск", провёл интереснейшую экскурсию по дворцу, сделав акцент на кропотливую работу реставраторов, которые своим трудом дают новую жизнь уникальным экспонатам музея. Так в январе прошлого года, в интерьер Французской комнаты после реставрации возвращена люстра золоченой бронзы с хрустальным убором русской работы конца XIX – начала XX веков. (художник-реставратор Д. Розенталь). Французская комната расположена на первом этаже Центрального корпуса, была построена по проекту архитектора Ч. Камерона в 1786 году и использовалась как проходная. В настоящее время этой комнатой завершается знакомство с музеем. В 2016 году была проведена реставрация ковра французской работы конца XVIII века из Общего кабинета. Ковер выполнен из шерстяных нитей в технике безворсового ткачества на мануфактуре в городе Обюссоне, расположенном в 320 км к югу от Парижа. В России ковры, произведенные на этой мануфактуре в конце XVIII – начале XIX века,

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

встречаются крайне редко, поэтому ковер из Общего кабинета представляет особую художественную и историческую ценность, что налагает дополнительную ответственность на реставраторов. Размер экспоната – 542х392 см – предполагает наличие определённых условий для проведения всех необходимых реставрационных мероприятий. Работа реставраторов состояла из нескольких этапов: очистки, консервации, реставрации. На начальном этапе, на минимальной мощности, через сетку, произведена сухая очистка лицевой и оборотной сторон ковра вакуумным пылесосом. На завершающем этапе, разрывы соединительных нитей между отдельными участками ковра были сведены хлопчатобумажной нитью, по цвету и толщине похожей на оригинальную. Нити утка восполнены аналогичными шерстяными нитями, тонированными в цвет памятника. Сквозные утраты восполнены в технике шпалерного ткачества и методом


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

ВЫСТАВКИ И ФЕСТИВАЛИ Во дворце действуют несколько постоянных выставок. Как известно, новое – хорошо забытое старое. Поэтому идеи для своего жилища можно почерпнуть, осмотрев экспозицию «Русский жилой интерьер XIX века». Выставка «Музей костюма» интересна для всех, кто интересуется модой. «Мир женщины и ее увлечений» полезна для мужчин. Возможно, после ее посещения одной-двумя женскими тайнами станет меньше. Наносить визиты во дворец следует регулярно, поскольку всегда действуют временные выставки, которые сменяют друг друга. Летом с большим успехом прошёл фестиваль «Императорский букет» – фестиваль-долгожитель, который в этом году проводился уже в 16-й раз, и в ГМЗ надеютсяся отметить четвертьвековой юбилей этого замечательного мероприятия. Постоянная ежегодная аудитория события составляет несколько десятков тысяч человек. «Павловск занимает достойное и особенное место в созвездии пригородных императорских резиденций, он является носителем особой культуры, культуры русского «павловского» классицизма, и при этом, в отличие от шумных и блестящих Петергофа и Царского Села, гораздо больше подходит для любителей тишины и уединения. Павловск – это образ жизни» – отметила Вера Дементьева. Может быть, именно поэтому здесь с таким успехом и так органично проходит фестиваль «Императорский букет», который не предполагает грандиозных шоу с использованием современных технологий или масштабных шествий и представлений. Павловск пробуждает в человеке способность творить и чувствовать культуру и связь времен. Неслучайно во дворце Павловска даже запрещено использование модного нынче монопода, который может нарушить созерцательное настроение других гостей и стать причиной массы других неудобств. Кстати, вот уже более десяти лет, несмотря ни на какие сложности, администрация музея-заповедника не повышает стоимость входных билетов, которая составляет всего 100 рублей. Прощаясь с журналистами, Вера Дементьева сказала: «Не ищите причин, не ищите повода для прогулок в Павловском парке! Просто найдите время. В любой день и погоду. Полной грудью вдохните воздух Липовой аллеи. И уже неважно, какую аллею, дорожку или тропинку вы выберете для своего путешествия. Всюду вас будет обволакивать особая умиротворяющая атмосфера. Тревоги, страхи и другие внешние раздражители отступят».

Павловск

Камерон, Воронихин, Гонзаго, создавшие русский национальный архитектурно-художественный ансамбль мирового значения. Их собственная национальная принадлежность, различие архитектурных школ не представляли особой важности. Русскость Павловска, конечно же, не только в масштабах преобразованной территории. Не в природных характеристиках ландшафта и растительности. Национальный дух проявился в особом понимании архитектоники.

5

октябрь/ноябрь 2016

художественной штриховки тонированными нитями. Работы продолжались четыре с половиной месяца и были выполнены блестяще, на высоком профессиональном уровне. После знакомства с художественной коллекцией дворца и работой реставраторов, за чашкой чая с отменными пирогами, состоялась наша беседа с Верой Дементьевой, генеральным директором заповедника. Она подробно рассказала о деятельности дворцово-паркового ансамбля Павловска, созданного в эпоху расцвета русского классицизма конца XVIII – начала XIX веков, памятнике культурного наследия, находящегося под защитой ЮНЕСКО. Руководитель ГМЗ «Павловск» рассказала, что музей-заповедник в особом представлении не нуждается – он стоит в одном ряду с такими известными петербургскими пригородами как Пушкин, Петродворец и Ломоносов. Все петербуржцы хоть однажды приезжали сюда, чтобы подышать чистым воздухом, неспешно прогуляться по тенистым аллеям. Павловский парк хорош в любое время года – зимой и летом, осенью и весной. Сюда невозможно приехать на час-другой. От прогулок получаешь такое удовольствие, что незаметно пролетает целый день. На территории свыше 1000 га развивается грандиозный сценарий русского классицизма – Павловский дворцово-парковый ансамбль. В этом ансамбле ничего ни убавить, ни прибавить. Все сливается в общий гармоничный аккорд: дворец, павильоны, ландшафт с его дальними, средними, воздушными перспективами. Дорожно-тропиночная сеть управляет не только движением и ритмом, но и настроением, которое создают постоянно сменяющиеся при движении пейзажные картины. Цвет, светотени, звуки, запахи – они играют равноценную роль в этой сказочной симфонии красоты. Той красоты, от которой не наступает пресыщение, которая дарит человеку умиротворение и ощущение полной гармонии. По синтетичности Павловску нет равных. Всем ансамблем, не только архитектурой, но и ландшафтом правит его величество Ордер самых изысканных и утонченных пропорций. В исследовательской литературе прошлого столетия часто искались зарубежные аналоги, прототипы Павловска. Их находили среди английских, итальянских образцов. При этом упускалось из вида, что все страны, творившие свою версию классицизма (неоклассицизма), черпали и припадали к одному источнику – античности. В этом смысле при создании нового стиля у всех был равный стартовый капитал. Все страны проходили период ученичества. Для России этап ученичества и подражательства завершился уже в первой трети XVIII века. Именно императрица Екатерина Великая, испытывавшая подлинную страсть, одержимость строительством (по ее словам, «болезнь сродни пьянству»), указывала на необходимость самобытности в архитектуре. Она же впервые подняла проблему художественного вкуса и его формирования как общественную. В Павловске творили великие мастера петербургской архитектуры. Но подлинными гениями Павловска явились зодчие

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ фестивального флэшмоба решил «выгулять» свое свадебное платье, многие из участниц шествия пришли в сопровождении своих уже подросших принцесс в таких же белоснежных воздушных нарядах, имели возможность поучаствовать в шествии невест от моста Кентавров до Парадного плаца. В дефиле принимали участие и модели, одетые в умопомрачительные красоты свадебные платья из… бумаги.

Павловск

ЗВУКИ МУЗЫКИ ВОЛШЕБНОЙ

6

Наследие императрицы Фестиваль «Императорский букет» продолжает историческую и культурную традицию, заложенную первой владелицей Павловского дворца императрицей Марией Федоровной, которая была известна своей страстью к разведению цветов, особенно роз. Мария Федоровна была практически профессионалом в области флористики и ландшафтного дизайна, цветы были ее подлинной страстью, которую она прививала и дочерям. Неслучайно фестивальная флористическая композиция в Собственном садике носила название «Прогулка императрицы» – очень легко представить среди этого цветочного и растительного великолепия Марию Федоровну в окружении дочерей. Семья императора Павла воспитала не только двух российских императоров – пять дочерей венценосной четы с самого рождения готовились примерять на себя короны европейских государынь. В этом году фестиваль «Императорский букет» был посвящен двум историческим датам: 240-летию венчания великого князя Павла Петровича и великой княгини Марии Федоровны и 200-летию свадьбы великой княжны Анны Павловны и принца Оранского, ставшего впоследствии королем нидерландским Вильгельмом II. Поэтому неудивительно, что XVI Международный фестиваль цветочного и ландшафтного искусства «Императорский букет» музея-заповедника «Павловск» был посвящен свадебной теме – здесь часто проходят свадебные торжества, а атмосфера парка способствует романтическим признаниям и, как говорят служители музея-заповедника, предложения руки и сердца здесь – дело обычное. «Парад невест», который начался около Моста Кентавров в конце первого фестивального дня, стал настоящим праздником красоты и изящества. Все, кто в этот день в рамках

Павловск и музыка неразделимы – с тех пор как в 1856 году в императорской резиденции стали давать первые концерты, после которых Иоганн Штраус приобрел всемирную известность, классическая музыка звучит здесь постоянно. Музыка стала одной из главных составляющих фестивальной программы – всех входящих на придворцовую территорию приветствовал квартет виолончелистов The Celloквартет и прекрасная музыка Мендельсона, Шопена, Чайковского и Рахманинова. Программу первого дня торжественно открывал Балтийский симфонический оркестр, к которому затем присоединились солисты Татьяна и Дамир Закировы – и конечно, пели они о любви. А на площадках по всему парку звучали дивные звуки: в Вольере играли флейты, в Храме дружбы переливалась серебром арфа, в Собственном садике вели диалог гитара и домра, в Павильоне роз черный рояль под пальцами Ильи Чирскова пел романсы и вальсы. А в Круглом зале, где расположилась «японская» экспозиция с удивительной икебаной и костюмами с японской императорской свадьбы (среди гостей фестиваля был замечен заместитель генерального консула Японии в Санкт-Петербурге Акира Осава), звучал музыкой ветра вибрафон.

октябрь/ноябрь 2016

Настоящим подарком меломанам стало выступление в Концертном зале Павловского дворца специального гостя фестиваля, солистки театра «Метрополитен-опера» (НьюЙорк), приглашенной солистки Михайловского и Мариинского театра Олеси Петровой с программой «Шедевры оперной музыки». В программе концерта звучали «Хабанера», ария Кончаковны из оперы А. Бородина «Князь Игорь», ария Далилы и ария Любаши из «Царской невесты». Послушать уникальное меццо-сопрано пришли любители русской и европейской оперной классики – дамы прибывали в концертный зал в изящных шляпках, продолжая традиции Павловска не только музыкального, но и великосветского. www.pavlovskmuseum.ru Анатолий Ковалёв, Оксана Крапивко, фото Евгения Голомолзина

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY


«Серебряное ожерелье плюс»

Время отдыхать в России

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

7

Под таким названием 8 июля в Хельсинки были представлены на первом Международном фестивале туристские маршруты, знакомящие с культурным наследием Северо-Запада России – от древнерусских и скандинавских крепостей до жилищ оленеводов за Полярным кругом. нального туристского офиса VisitRussia, год назад открытого в Хельсинки, а также при поддержке паромной компании St.PeterLine. По оценкам Всемирной туристской организации (UNWTO), Россия является одним из крупнейших туристических направлений мира, принимая в год около 31 миллиона путешествен-

ников. «Мощь Петербурга можно использовать для развития Ленинградской области и всего Северо-Запада», – сказал Талеб Рифаи, Генеральный секретарь UNWTO на Петербургском международном экономическом форуме-2016, ознакомившись с новыми разработками Ростуризма и Министерства культуры РФ, в том числе «Серебряным ожерельем».

октябрь/ноябрь 2016

Фестиваль прошёл под открытым небом на одной из центральных площадей столицы Финляндии – Привокзальной (Rautatientori). Каждый из участвующих субъектов РФ построил здесь свой павильон, в котором были представлены наиболее интересные достопримечательности, а также народное творчество, музыка, ремесла и традиционная кухня этого региона. Свои туристские возможности показали 11 субъектов Российской Федерации, входящих в СЗФО, – Коми и Карелию, Санкт-Петербург, Ленинградскую, Архангельскую, Вологодскую, Калининградскую, Мурманскую, Псковскую, Новгородскую области и Ненецкий автономный округ. В рамках мероприятий был представлен новый туристский бренд России – «Серебряное ожерелье». В церемонии открытия фестиваля приняли участие заместитель Министра культуры Российской Федерации Алла Манилова, председатель Комитета по развитию туризма Санкт-Петербурга Андрей Мушкарев, заместителя мэра Хельсинки Пиа Панхелайнен, директор по развитию компании VISIT HELSINKI Лаура Ааалто и генеральный директор паромной компании ST.PETER LINE Сергей Котенев. В приветственной речи Алла Манилова подчеркнула: «Туризм – это не только экономика, лучшего моста между странами и людьми человечество еще не придумало. Добро пожаловать в Россию!» Программа мероприятий включала мастер-классы, выставки и круглый стол на тему «Событийный туризм – драйвер увеличения туристского потока». На фестивале прошла презентация ЧМ-2018 по футболу в России и выступление коллектива «Русский север». Фестиваль «Серебряное ожерелье плюс» организован по инициативе Министерства культуры Российской Федерации и Ростуризма на базе нацио-

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

Время отдыхать в России

Развитие туризма в глубинке Участие в проекте «Серебряном ожерелье» – отличная возможность раскрыть туристический потенциал отдаленных от Санкт-Петербурга районов Ленинградской области (ЛО), таких как Тихвинский и Подпорожский, а также некоторых районов Новгородской области. Для знакомства с этими регионами, летом, соответствующими областными туристскими Администрациями, были организованы ознакомительные туры для петербургских журналистов.

8

ГАНЗЕЙСКИЙ ТИХВИН

октябрь/ноябрь 2016

На северо-востоке Ленинградской области на реке Тихвинке стоит уютный старинный город Тихвин. Уникальная судьба выделяет его в ряду многих других русских малых исторических городов. Перед знакомством с местными достопримечательностями, состоялась наша встреча в здании городской администрации с местным руководством. За чашкой чая, с отменными пирогами, Елена Котова, председатель Комитета по культуре, спорту и молодежной политике администрации Тихвинского района ЛО, рассказала о туристской инфраструктуре района, трудностями с которыми приходится сталкиваться. «Одна из главных проблем в развитии у нас туризма – краткий срок пребывания экскурсантов, который, в среднем, составляет один день, – отметила она – надеемся, что благодаря участию в проекте «Серебряное ожерелье», удастся не только увеличить поток гостей, длительность их пребывания в районе, но и поступление налогов в местную казну». Г-жа Котова также сообщила, что увеличилось количество самостоятельных путешественников, приезжающих в район на автомобилях и для них теперь имеется стоянка на 555 мест. Разработан новый пешеходный маршрут по старому Тихвину «Пять столетий веры», который проходит через десять объектов и длится около четырёх часов. На протяжении всего маршрута установлены информационные стенды с QR-кодами, благодаря которым на интернет-портале можно получить всю экскурсионную информацию и скачать аудиогид. В конце года будет открыта англоязычная версия этой программы. Духовный центр России – так говорят о Тихвине. И это правда, потому что основание города связано с явлением в 1383 году Тихвинской иконы Божией Матери – одной из величайших православных святынь, которая хранится сегодня в Тихвинском Успенском мужском монастыре. Культурная столица – это тоже о Тихвине, ведь здесь родился великий русский композитор Николай Андреевич

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

Римский-Корсаков. Память о нем бережно хранит мемориальный Дом-музей, а наследие маэстро живет во многочисленных интересных культурных проектах – от международного фестиваля духовой и джазовой музыки «Сентябрь в Тихвине» до посвященного композитору международного оперного фестиваля. И ратными подвигами овеяна история Тихвина – неслучайно он носит почетное звание «Город воинской славы». Дважды здесь решалась судьба Отечества: в 1941 году, когда освобождение Тихвина от немецко-фашистских захватчиков после месячной оккупации сорвало планы неприятеля задушить Ленинград вторым блокадным кольцом, и в начале XVII века, когда Тихвинский посад стал центром освободительного движения в новгородских землях против шведских интервентов. В 2017 году будет отмечаться 400-летие Столбовского мира, заключенного между Русским царством и Шведским королевством в деревне Столбово близ Тихвинского посада. Этот договор прекратил в стране Смуту и нормализовал торговые отношения между Русью и Западной Европой на излете существования средневекового торгового Ганзейского союза. Кстати, о Ганзе. Тихвин – это еще и ганзейский город! Потому что он, отдавая дань своим торговым и ремесленным традициям, является членом Ганзейского союза Нового времени – международного межмуниципального объединения, членами которого являются 187 городов из 16 стран Европы, в том числе, 14 городов России. 11 из них объединились в Союз русских Ганзейских городов для совместного решения задач по сохранению и популяризации исторического и культурного наследия, развития туризма. Главным туристическим продуктом союза являются Русские Ганзейские дни – уникальный историко-культурный фестиваль, который ежегодно проходит в одном из городов «русской Ганзы». Отметим, что этот проект был отмечен дипломом национальной премии в области событийного туризма «Russian Event Awards» за 2013 год. В 2017 году состоятся уже VII Русские Ганзейские дни и пройдут они в Тихвине 8 и 9 июля. Фестиваль будет приурочен ко Дню явления Тихвинской иконы Божией Матери и посвящен 400-летию Столбовского мирного договора. Так организаторы делают акцент на древних духовных традициях русского народа и истории основания Тихвина, а также отмечают прямое отношение тихвинской святыни к заключению Столбовского мира. Ведь Тихвинская икона укрепляла дух защитников Успенского монастыря, выдержавших в 1613 году осаду шведского войска, а подписание мирного договора было совершено перед чудотворным образом.


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

Актуален и девиз праздника – «Торговля лучше войны!» Переосмысляя идеологию средневековой Ганзы, мощь и авторитет которой многие столетия основывался на экономических интересах и крепких деловых связях купцов по разные стороны границ, этот девиз словно мост из прошлого в настоящее соединит одно из главных достижений Столбовского мира и стремление к бескровному преодолению европейской Смуты нового времени, к нормализации международных контактов. На два дня Тихвин погрузится в удивительную ярмарочную атмосферу «старины глубокой», которую обеспечивает на Ганзейских днях культ исторического костюма и воссоздание элементов быта давно ушедших дней. Клубы реконструкции и ремесленники, на глазах у восхищенной публики производящие реплики средневековых украшений и домашней утвари, завораживающие своим искусством танцоры, музыканты и певцы – все вместе они создают основу праздника. Тихвинцев и гостей города ждет не только традиционное красочное шествие делегаций русских ганзейских

СЕЛЬСКИЙ ТУРИЗМ ПОДПОРОЖЬЯ Подпорожский район находится на северо-востоке Ленинградской области, гранича с Вологодской областью и Республикой Карелией. Здесь удивительно красивые места, первозданная природа с чистейшими лесами и водными ресурсами, а также уникальными памятниками деревянного зодчества. Регион имеет огромный туристский потенциал и включение его в маршрут «Серебряное ожерелье России» имеет

Время отдыхать в России

Чудотворная Тихвинская икона Божией Матери Одигитрии.

9

большое значение для увеличения сюда туристского потока. Об этом мы говорили с Максимом Борисовым, первым заместителем главы Администрации Подпорожского района и Татьяной Макрушич, председателем потребительского общества социальных программ /ПОСП/ «Присвирье». После «теоретической» части знакомства, мы имели возможность наяву посмотреть достопримечательности и инфраструктуру района в сопровождении Олеси Макрушич, руководителя туристского-информационного центра «Присвирье». Стоить отметить, что Олеся блестяще провела нам экскурсию, а её знания истории района, архитектуры деревянного зодчества, этнографического наследия и культуры народов, проживавших на

этой территории, заслуживают самой высокой оценки. Здесь действительно есть что посмотреть: неповторимые по своей красоте Вепсский лес, берега реки Свирь, которая соединяет Ладожское и Онежское озера, «Висячие озёра» – каскад из семи лесных водоёмов, соединённые руслами рек. На территории Подпорожского района имеется 126 исторических и культурных объектов, 64 памятника деревянного зодчества, большинство из которых относится к Прионежской школе архитектуры. Мы посетили некоторые из них. Когда попадаешь внутрь такого храма, то невольно складывается ощущение, что попал в другую эпоху и поражаешься умению древних мастеров сооружать подобные шедевры лишь одним топором без применения всяких гвоздей.

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

октябрь/ноябрь 2016

городов, но и эксклюзивные задумки организаторов вроде фестиваля уличных музыкантов. Программа праздника еще готовится, а началась работа над ней с определения фирменного стиля и символики VII Русских Ганзейских дней. Логотипом события стала купеческая печать со стилизованным изображением подвески-уточки, отсылающей нас к культуре и традициям вепсов – коренного населения тихвинского края, и орнаментом, напоминающим знаменитые тихвинские резные наличники. И нет сомнения, что богатая история Тихвина и скрупулезный подход к основе праздника обеспечат его уникальность и зрелищность. Добро пожаловать!


Время отдыхать в России

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

10

Обед для нас организовали в одном из гостевых домов, где потчевали блюдами, приготовленных исключительно из местных, экологически чистых продуктов. После трапезы, разговорились с Т. Макрушич, которая рассказала о деятельности ПОСП «Присвирье». – Наше общество социальных программ «Присвирье» – это некоммерческая организация была образована и зарегистрирована в 2008 году. Она является универсальным инструментом для решения различных задач членов ПОСП «Присвирье», в том числе и в области туризма.

октябрь/ноябрь 2016

– Расскажите об этом, пожалуйста, поподробнее… – В конце 2008 года нами были подготовлены различные социальные программы. Одна из них – «Самозанятость», была представлена на заседании Совета муниципальных образований Правительства Ленинградской области и стала пилотным проектом в Подпорожском районе. В ней три раздела: сельский туризм; как стать фермером; организация бытовых услуг. Отрадно, что этот проект получил поддержку у местных жителей и дал толчок в становлении у нас сельского туризма. Например, после проведения обучающих семинаров «Ведение личного подсобного хозяйства» и «Организация своего дела»: Светлана Ефремова открыла предприятие по прокату спортивного инвентаря для туристов отдыхающих на озере Онега в деревне Щелейки; Татьяна Трофимова организовала информационно-туристский центр ООО «Великий двор» в Подпорожье; Николай Рожков зарегистрировал ООО «Свирьсервис» по предоставлению бытовых услуг населению и гостям города. Большой интерес у сельчан вызвал обучающий семинар по теме «Сельский туризм», в котором приняло участие более тридцати жителей Подпорожского района. Чем привлекательно ПОСП «Присвирье» для предпринимателей? – Своим правовым статусом и льготным налогообложением. Уплачивая буквально символические взносы – 150 рублей в месяц, все члены нашего потребительского общества, получают возможности существенно снижать затраты на ведение хозяйства. Кроме этого, участникам ПОСП «Присвирье», мы оказываем методическую, организационную, правовую и консультативную помощь, а, при необходимости, от лица нашего сообщества вступаем в диалог с государственными органами, другими объединениями, ассоциациями и частными структурами. Всё это создаёт вполне конкурентный продукт, способный своими ценам привлекать потребителей. Очевидно, такая наша деятельность, стимулирует жите-

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

лей района открывать гостевые дома и заниматься сельским туризмом. – Татьяна Афанасьевна, мы видели с каким уважением к вам относятся люди, а ваша энергия буквально заряжает на интересные дела. Есть ли результаты деятельности ПОСП «Присвирье» в индустрии гостеприимства? – Развитием туризма в районе мы начали активно занимается с самого начала образования общества «Присвирье», в тесном сотрудничестве с местной администрацией и комитетом по физической культуре, спорту и туризму правительства ЛО. Если в первое время счет туристов шел на единицы, то сейчас он вырос в разы. С 2010 года районная администрация помогает нам выходить на туристические выставки в Петербурге и Москве, где широко представляли туристский потенциал Подпорожского района и о нас стали узнавать. Считаю, что мы провели огромную информационную работу и добились повышения интереса к району. Недавно, например, была рабочая группа Московского телевидения, которая сняла фильм о красотах Подпорожья. В прошлом году наши экскурсии посетило около тысячи человек, а уже столько же – в первой половине 2016 года. Приятно радует, что стало прибывать больше молодых людей, интересующихся родной страной. Приезжают семьи из Москвы и Петербурга, останавливаются в деревенских гостевых домах и, выясняется, что дети впервые видят живую курицу, гуся или козу. Представляете, какая для них радость! Стали появляться туристы из Европейских стран, были экологи из США. Все наши гости были очарованы красотами природы Присвирья, теплым приёмом, вкусным здоровым питанием и культурной программой – от посещения памятников деревянного зодчества до прогулок верхом на коне. Надеюсь, что маршрут «Серебряное ожерелье России» ещё больше вызовет интерес к нашему краю и увеличит количество путешественников, желающих прикоснуться к сокровищнице красот Ленинградской области.

Покидая эти удивительные по красоте места, где живут спокойные, добрые и трудолюбивые люди, невольно вспоминаешь о двух бедах России: «Д» и «Д». Одна буква «Д» – дороги, ещё осталась актуальной для Подпорожского района. Имея такие коммуникации, трудно рассчитывать на массовый туризм, разве что для экстрималов. Что касается второй буквы «Д», то, слава богу, мы её не обнаружили. А имея такого энтузиаста и профессионала, как Т. А. Макрушич, можно смело сказать: «Сельскому, спортивному, экологическому, этнографическому и другим видам туризма в Подпорожском районе – быть!». Анатолий Ковалёв, фото Екатерины Кудряшовой. ТурПрессКлуб благодарит Комитет по физической культуре, спорту и туризму Правительства ЛО за приглашения посетить районы Ленинградской области и хорошо организованные ознакомительные туры.


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

Небольшой город находится всего в тридцати километрах от Северной столицы России. Петр Великий основал этот город-крепость-порт в 1704 году для защиты Санкт-Петербурга.

Время отдыхать в России

Кронштадт

11

В Кронштадте есть на что посмотреть. Якорная площадь – это сердце города. Здесь Вас встретит выдающийся флотоводец – вице-адмирал Макаров, застывший в бронзе над крутой волной. Недалеко от памятника находится мемориал Вечный огонь, установленный в память о революционных событиях и жертвах Кронштадтского восстания 1921года. Наиболее известным центром притяжения туристов и паломников является Морской собор во имя святителя Николая Чудотворца. Этот третий по величине собор в России отметил 100-летие в 2013 году: он был полностью отреставрирован и заново освящен. Собор славится своей красивейшей архитектурой, духовным наследием и непростой историей. В непосредственной близости от собора располагается Музей истории Кронштадта (Якорная пл., 2а). Здесь Вы сможете глубоко погрузиться в героическую историю города – от петровской эпохи до новейшего времени. Научные сотрудники музея расскажут Вам о том, как создавалась непобедимая балтийская цитадель – крепость Кронштадт и окружающие

ее форты, назовут имена десятков людей, сумевших навеки прославить не только Кронштадт, но и всю Россию. Экспозиция подводной археологии Музея истории Кронштадта (ул. Ленинградская, 2) находится в километре от Якорной площади, на восточной оконечности острова, в исторической водонапорной башне 1836 года постройки. Здесь представлены останки старинных кораблей, предметы корабельного быта, пролежавшие на дне Балтики целые столетия. Музей ведет кропотливую работу по исследованию кораблекрушений и бережно хранит артефакты истории. Планируя поездку в Кронштадт, рекомендуем заглянуть на сайт Музея истории Кронштадта – там есть вся информация, чтобы подготовится к самостоятельному визиту на остров, а в Информационно-культурном центре музея Вы сможете заказать экскурсионное сопровождение по достопримечательностям города. Центр предоставляет бесплатную информацию по Кронштадту, а также реализует билеты на экскурсионное обслуживание, морские прогулки, сувенирную и печатную продукцию. Подробнее о его деятельности и услугах можно узнать: www.visitkronshtadt.ru Информационно-культурный центр СПб ГБУ «Музей истории Кронштадта»: г. Кронштадт, ул. Мартынова, 1/33. +7 (812) 311 91 34 e-mail: krontic@yandex.ru Добро пожаловать в Кронштадт!

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

октябрь/ноябрь 2016

З

а сравнительно недолгий срок Кронштадт успел стать родиной российского военно-морского флота, родиной радио. Более 300 научных открытий и изобретений были созданы в Кронштадте. В этом городе многое произошло в истории впервые: построен первый в России сухой док, проведена первая в России операция на сердце в морском госпитале, впервые применено хлорирование воды, здесь же прошли первые испытания подводных лодок, и другие интересные события. Именно из Кронштадта отправлялись в кругосветные путешествия русские мореплаватели, отсюда уходили в военные походы русские эскадры… A знаменитые форты? В течение двух столетий вокруг острова Котлин, на котором располагается Кронштадт, возводились крепость и фортификационные сооружения, сделавшие столицу Империи неприступной. И действительно, за трехсотлетнюю историю крепости из нее не прозвучало ни одного выстрела, поскольку противник не мог подобраться близко к городу. Всю оборону держали форты. Кронштадт – один из немногих городов мира, которые никогда не были завоеваны врагами. В настоящее время город окружают 23 форта, 17 из которых располагаются в акватории Финского залива. Островное положение и близость к Петербургу определило всю трехвековую историю Кронштадта и его сегодняшний день. Строгий, военный город, где располагалась база военно-морского флота, лишь в 1996 году был открыт для свободного посещения.


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

Время отдыхать в России

Уникальный музей

12

Пресс-тур в Новгородскую область начался с посещения музея Тёсовской узкоколейной железной дороги, который находится в посёлке Тёсово-Нетыльский, Новгородского района на севере области.

октябрь/ноябрь 2016

Экспозиция, экспонаты, территория музея произвели очень сильное впечатление на представителей СМИ. Мы впервые имели возможность детально осмотреть старинную технику, совершить поездку в настоящем вагоне по узкоколейной дороге, пообедать в вагоне-столовой из далёких времён. Поражаешься энтузиазму и энергии создателей музея: как это всё они могли собрать, сохранить и поддерживать уникальную технику для исторического наследия страны? Об этом мы беседуем с Алексеем Помигуевым, директором музея. – В конце октября, будет два года вашему музею. Что сделано за этот период, с какими трудностями столкнулись, какие планы на ближайшее будущее? – Скажу сразу – сделано очень многое, но жаль, не в том объеме, как этого хотелось бы изначально. К тому моменту, октябрю 2014 года, мы уже имели 200 метров пути для отстоя и ремонта техники, два тепловоза серии ТУ4, один из которых в рабочем состоянии, действующую автодрезину ПД-1, пассажирский вагон и две мотодрезины «Пионерки», ну и самое главное команду, которая твердо решила создавать и развивать музей на Тёсовской узкоколейке. За два года сильно пополнилась коллекция подвижного состава, порой даже для нас неожиданными экспонатами, на дорогу было перевезено 5 единиц с других узкоколейных железных дорог: вагон-столовая ВС-1, вагон-ледник, крытый грузопассажирский вагон, крытый грузовой вагон, тепловоз ТУ6А. Также частично была отремонтирована техника, находящаяся на узкоколейке и принадлежащая торфопредприятию. Таким образом, в настоящий момент мы экспонируем около 20 единиц редкого для наших дней подвижного состава. Помимо экспозиции сформировалась и музейная команда, без нее такое дело, которое не только не приносит доход, но и заставляет терпеть убытки, осуществить невозможно. К тому же у Музея за это время появилось множество друзей и партнеров, постоянно приезжающее волонтеры и неравнодушные к этому делу люди. Порой задумываешься о том, как мы смогли просуществовать целых два года. Изначально, когда модель работы Музея продумывалась, она была практически идеальной: мы

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

существуем при действующем торфопредприятии, пользуемся его узкоколейной железной дорогой, а взамен помогаем ему ремонтировать пути и подвижной состав. Но в итоге все оказалось в разы сложнее: ввиду отказа большинства котельных поселка Тёсово-Нетыльский от торфа в пользу привозного угля, предприятие потеряло основного потребителя, что в итоге привело к его банкротству. Из-за этого приходится переживать о финансовых делах торфопредприятия, искать людей, инвесторов, которые как-то смогут продлить ему жизнь. К сожалению, пока такие попытки безуспешны, так как большинство не видит перспектив в этом бизнесе, хотя в соседней Ленинградской области есть не один успешный проект в этой отрасли. Так и живем с опаской, что в любой момент нашу узкоколейку могут попросту пустить на металлолом… В планах поиск средств на ремонт заброшенного здания диспетчерской и обустройство там экспозиции музея, а также комнат отдыха для гостей, волонтеров, а также на строительство хоть небольшого навеса для того, чтобы создать хоть какие-нибудь условия для ремонта техники.

Важнейшим для нас мероприятием является международный военно-исторический фестиваль «Забытый подвиг – Вторая ударная армия», который мы провели на нашей узкоколейке уже четыре раза. Главным идейным вдохновителем фестиваля является Павел Желтов. В рамках фестиваля узкоколейка представляет на показ технику, организуется движение пассажирских поездов. На последнем фестивале нам удалось собрать более 5000 зрителей. В планах в апреле 2107 года провести пятый, юбилейный фестиваль. Как и с организацией музея также существуют значительные финансовые трудности, на мероприятие приходится собирать с миру по нитке, также вкладывать свои средства, ну и прилагать немалые усилия к его подготовке.


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

скую поддержку, на которую мы смогли приобрести и отреставрировать некоторые экспонаты. 3 апреля 2016 года, на фестивале «Забытый подвиг», Олег Сергеевич подарил музею узкоколейный тепловоз ТУ2-155, построенный в 1957 году и долгие годы эксплуатировавшийся на детской железной дороге в Нижнем Новгороде. Отношения с местными и региональными властями у нас очень дружественные, от них ощущается поддержка в меру возможностей. До кризиса, в 2015 году мы участвовали в двух областных и одной районной программе по грантовской поддержке. Эти средства очень помогли облагородить и пополнить нашу коллекцию, а также провести Фестиваль узкоколейной железнодорожной техники в 2015 году. В текущем году со стороны властей музею оказывается административная, информационная и хозяйственная поддержка. Запись на экскурсии: +7 905 207 75 83 www.museum-uzd.ru

Города российского маршрута «Золотое кольцо» по-прежнему сохраняют свою привлекательность для многочисленных путешественников. К организованным группам на волне всеобщей автомобилизации и развития сети автодорог, железнодорожного, автобусного и воздушного сообщения добавилось огромное количество индивидуальных туристов, что создает необходимость открытия новых мест размещения на этом маршруте. В рамках этих тенденций и действует управляющая компания, открывшая гостиницы «Сокол» в Суздале и «Посадский» в Сергиевом Посаде. В июне руководитель отдела продаж компании Снежана Онуфриева при поддержке ТИЦ городов Владимир и Сергиев Посад пригла-

Время отдыхать в России

ГОСТИНИЦЫ «ЗОЛОТОГО КОЛЬЦА»

13

сила представителей российского турбизнеса и СМИ в ознакомительную поездку, во время которой были представлены возможности для проживания и обслуживания в гостиницах компании, а также местные экскурсионные продукты и различные виды активного отдыха. Наша группа посетила город Владимир, где ознакомилась с основными достопримечательностями и продукцией исконно русских народных, а затем направилась в Суздаль, в расположенный самом центре старинного города отель «Сокол», где гостей радушно встретил директор гостиницы Борис Дороченков и приветствовал фольклорный музыкальный ансамбль. Мы осмотрели отель, где в 2014 году была произведена полная реконструкция номерного фонда и ресторанного комплекса в соответствии с европейскими стандартами, и теперь самый требовательный путешественник за разумную цену получает комфорт, чистоту, удобство и оригинальную обстановку. Все интерьеры номеров выдержаны в купеческом стиле и поддерживают колорит старого Суздаля и особняка XVIII века – Дома купца Воронина, ранее располагавшегося на месте этой гостиницы. Для любителей сфотографироваться отведен оригинальный "Селфи-уголок", где можно запечатлеть себя, держа на руке талисман гостиницы и символ Суздаля – СОКОЛА. Из отеля удобно отправиться на прогулку или экскурсию к историческим памятникам. Самые романтичные путешественники смогут прокатиться по древнему городу в карете, которая сама по себе является украшением городских улиц. Дальнейший маршрут поездки пролегал в Сергиев Посад. Духовный центр России теперь располагает достойным отелем европейского уровня в самом центре города с видом на святые купола. Желающие посвятить городу и окрестностям несколько дней смогут насладиться гостеприимством и современным комфортом, а также прекрасной кухней ресторана отеля «Посадский». www.hotel-sposad.ru www.hotel-sokol.ru Элла Овчар, фото Валерия Буянова Редакция благодарит руководителей Управляющей компании отелей «Сокол» и «Посадский» за приглашение на маршрут «Золотое кольцо» и хорошо организованный ознакомительный тур.

Анатолий Ковалёв, фото музея и Е. Кудряшовой

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

октябрь/ноябрь 2016

– Как вы сотрудничаете с туристскими компаниями, корпоративными клиентами, помогают ли вам РЖД и местные власти? – Опыт сотрудничества и работы с такими компаниями уже есть, но наш музей с туристической точки зрения является «неформатным», поэтому пока ни одна схема работы не налажена, к тому же логистика, из-за качества автомобильных дорог, также страдает. Опыт сотрудничества с корпоративными клиентами уже имеется: многим хочется нестандартно отметить событие, а здесь им такая возможность предоставляется сполна из-за антуража нашей узкоколейки и техники. Что касается РЖД, то начну с того, что я сам и часть нашей команды являются сотрудниками Октябрьской железной дороги (ОЖД), а музей является дополнительным видом деятельности. Касательно помощи от ОАО «РЖД», могу сказать однозначно – помощь есть от руководителей разного уровня, причем ощутимая. То, что для предприятий ОЖД является списанным и непригодным для использования, у нас на узкоколейке можно прекрасно использовать, как говорится, выбирать не приходится. В докризисные времена совместно с начальником Малой Октябрьской детской железной дороги Чиликиным В.Б. предложили создать в Тёсово лагерь для юных железнодорожников, но с наступлением кризиса стало ясно, что у руководства железной дороги есть проблемы гораздо важнее. В 2015 году начальник ОЖД, а ныне вице-президент ОАО «РЖД» Олег Валинский с теплотой отнесся к нашему музею, после того, как побывал здесь, оказал грантов-


Время отдыхать в России

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

14

Отдыхаем душой на Смоленщине По приглашению Департамента по культуре и туризму Администрации Смоленской области, группа московских журналистов посетила этот регион РФ, где приняла участие в семинаре «Продвижение гостиничных услуг коллективных средств размещения Смоленской области на всероссийский туристский рынок».

С

октябрь/ноябрь 2016

моленщина – западный форпост российской земли, где, несмотря на многократные вражеские набеги, сохранилось большое количество духовных святынь и исторических артефактов. Здесь для любителей культурно-познавательного туризма, а также для фотолюбителей, мечтающих о съемках красивых пейзажей и панорам найдется, чем заполнить отпуск, пару выходных дней или несколько часов свободного времени. Талашкино, Новоспасское, Вязьма, Хмелита, национальный парк «Смоленское Поозерье», Старая Смоленская дорога, Гнездовский археологический комплекс, старинная крепостная стена,

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

мемориальный комплекс «Катынь» – вот неполный список мест и направлений, которые невозможно обойти вниманием. Их дополняет перечень событийных мероприятий, который включает Фестиваль исторической реконструкции «Гнёздово» (www.gnezdovo-museum.ru), фестиваль уличных искусств «Фонари», кинофестиваль «Золотой Феникс», театральный фестиваль «Смоленский ковчег», праздники «Вяземский пряник» и «Потемкинские забавы» и множество других. Сориентироваться во многообразии возможностей и эффективно спланировать маршрут гостям региона всегда готов помочь местный туристско-информационный центр «Смоленский те-

рем», созданный совместными усилиям сотрудников туристского визит-центра, областного департамента по культуре и туризму, Фонда поддержки предпринимательства и строительной компании «Вязьма-лес». Офис удобно расположен в историческом центре города – парке культуры и отдыха «Лопатинский сад». Здесь можно бесплатно получить консультацию о туристской инфраструктуре Смоленска и области, буклеты о достопримечательностях региона, туристские карты-схемы «Мобильный гид», информацию об основных музеях, заказать обзорные и тематические экскурсии и прочее. Также путешественникам предоставят достоверную и проверен-


Время отдыхать в России

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

15

грандиозный пятиярусный резной золоченый иконостас. В городе имеется много памятников знаменитым смолянам, среди которых – композитор М.И. Глинка, писатель, композитор и дипломат А.С. Грибоедов, скульптор С.Т. Коненков, поэты М.В. Исаковский и А.Т. Твардовский, писатель Б.Л. Васильев, писатели-фантасты А. Азимов и А.Р. Беляев, артисты театра и кино Ю.В. Никулин, А.Д. Папанов, Л.И. Касаткина, путешественники Н.М. Пржевальский и П.К. Козлов, флотоводец П.С. Нахимов, первый космонавт планеты Ю.А. Гагарин, авиаконструктор С.А. Лавочкин, знаменосец Великой Победы М.А. Егоров и многие другие. В городе и окрестностях есть множество интересных достопримечательностей, музеев, старинных усадеб. Стоит прогуляться и по Лопатинскому парку, расположенному в самом центре города. А трапезничать – зайти в кафе или ресторан, причем можно найти заведения с «изюминкой». К таковым, по праву, относятся рестораны «Темница» (www.temnitsa.ru), предлагающий блюда русской гастрономии и «СанЖак» (www.san-jak.ru) с европейской кухней. Благодаря богатой истории Смоленск уже давно и прочно занял свое достойное место среди туристических маршрутов, а развитие событийного туризма, рост гостиничной базы, сети ресторанов, кафе, развлекательных и центров для досуга дают дополнительный импульс для роста туристского потока.

Предприниматели и администрация Смоленской области едины в своем желании принимать большее число гостей, в понимании необходимости поддержки высокого качества обслуживания в индустрии гостеприимства. Это показало и прошедшее недавно совещание по вопросам будущей обязательной сертификации гостиниц, организованное областным департаментом культуры и туризма. Приглашенные владельцы и управляющие отелями, конечно, выразили беспокойство в связи с неизбежными дополнительными издержками, но, в большинстве, признали сертификацию целесообразной. Кроме того, отельеры высказали пожелание Администрации области уделить особое внимание организации дополнительных исторических, развлекательных, культурных и зрелищных мероприятий на территории региона, поскольку видят в событийном туризме наибольший потенциал для привлечения путешественников. www.visit-smolensk.ru Ирина Измайлова, фото Эллы Овчар. Редакция благодарит Администрацию Смоленской области за приглашение посетить семинар и хорошо организованный пресс-тур. Отдельное СПАСИБО Элеоноре Решетниковой, начальнику отдела народного творчества и туризма, за помощь в подготовке материалов!

14–16 МАРТА 2017 ГОДА ВЫСТАВОЧНЫЙ ЗАЛ ПРАВИТЕЛЬСТВА МОСКВЫ улица Новый Арбат, 36 телефон +7 (499) 350 1820 e-mail: info@otdyh-expo.ru www.otdyh-expo.ru | отдых-экспо.рф

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

октябрь/ноябрь 2016

ную информацию о гостиницах, коих в Смоленске открылось уже довольно много, и тем самым облегчат проблему выбора. Так, требовательным туристам посоветуют отель «Дворянское Гнездо» (www.dvgnezdo.com), в котором есть комфортабельные номера, уютные двухуровневые люксы и даже деревянный терем. Отель удачно расположен вблизи от центра города и точек туристского притяжения и, одновременно, в тихом зеленом уголке на берегу водоема. Атмосфера отеля пронизана духом заботы о гостях, что является заслугой его администрации. А для групп, например, корпоративных выездов, свадеб или праздников может оказаться лучшим вариантом размещение в усадьбе «ЛаФер» (www. hotellafer.ru), в пригороде Смоленска. Здесь предложат для размещения уютные комнаты, для торжеств – бальные залы с любовно воссозданными деталями интерьера, для прогулок и пикников – живописный парк с садовыми скульптурными композициями в стиле дворянской усадьбы прошлых веков. В усадьбе есть и своё современное гольф-поле. Но никому не захочется долго сидеть даже в самой лучшей гостинице Смоленска, когда столько интересного вокруг. С крепостной стены можно полюбоваться видами города, раскинувшегося на шестнадцати холмах. Гостей поражает величие, как бы парящего над Смоленском, Свято-Успенского кафедрального собора, а посетившие храм увидят его главное украшение –


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

«ИНТЕРВЬЮ С ИСКУССТВОМ» Конкурс

В этом году, в рамках проведения шестого международного поэтического конкурса имени К.Р., который проводят Русский музей и Союз писателей Санкт-Петербурга, впервые была объявлена отдельная премия для молодых журналистов под названием «Интервью с искусством». Ниже мы публикуем работу победителя в этой номинации.

16

«РАДУЕТ, ЧТО МНОГО МОЛОДЁЖИ ПРИХОДЯТ В НАШИ ТЕАТРЫ!»

П

реданный зритель и театровед, автор многих статей и книг, профессор Ступников – о зарождении своей привязанности к искусству, «искалеченной» классике и современной аудитории.

октябрь/ноябрь 2016

– Уважаемый Игорь Васильевич, как возникли симпатии к театру? – Любовь к искусству у меня, видимо, от семьи: родители всегда водили нас с младшей сестрой в театр. Сначала это был ТЮЗ на Моховой улице, получивший позже имя А. Брянцева. Мы восхищались сказками и серьёзными детскими спектаклями, восторгались актёрами, хотели подражать молодому Владимиру Сошальскому, Нине Мамаевой. Позже отец купил нам два абонемента в Кировский (ныне Мариинский) театр, и за год мы получили свой цикл инъекций по опере и балету. Балет казался мне самым изящным видом искусства, понятным без слов. Зачаровывала техника классического танца, которую создал Мариус Петипа, русский француз, поставивший «Спящую красавицу», «Щелкунчика». Эти спектакли я смотрел много раз и в каждый открывал для себя что-то новое. И, конечно, восхищала музыка П. Чайковского, И. Глазунова. Однако, в актёры я не пошел: времена были трудные, в семье посчитали, что мужчине нужна была профессия, которая бы обеспечивала более устойчивое положение. С годами набирался опыт, критическое отношение, которое я впервые отразил на страницах внутренней газеты Кировского театра «За советское искусство». После института меня пригласила в качестве критика «Ленинградская правда» – современные «Санкт-Петербургские ведомости». Ей я остался верен до сих пор – работаю здесь более полувека. – Что вы думаете о современном театре? – Меня сильно расстраивает, когда известные режиссёры – Андрей Могучий, Андрей Жолдак – до неузнаваемости калечат классику – Н. Гоголя, А. Островского, Ф. Достоевского. Возникает вопрос: куда родители могут пове-

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

сти своих детей? Если они отправятся с ними на «Евгения Онегина» в постановке Жолдака в Михайловский театр, где мёртвого Ленского укладывают в напольные часы и поливают молоком, ребята подумают, что это и есть «Евгений Онегин». Схожие явления в хореографии. Появляется много балетмейстеров, которые называют себя новаторами, но ставят не совсем понятные одноактные балеты с претенциозными декорация-

ми, где танцовщики катаются по полу, а видео проекции отвлекают внимание зрителей. К счастью, по всей стране сохраняются театры, которые берегут традиции М. Петипа, В. Фокина, Л. Якобсона, датчанина А. Бурнонвиля; новых постановщиков – моих современников – Юрия Григоровича, Василия Вайнонена. Благодаря ним сохраняется и школа, и мастерство, и культура актёра и танцовщика.


Конкурс

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

17

– Как вы относитесь к новому поколению артистов – держат ли они планку? – Безусловно, потому что это одна школа. Например, Академия русского балета имени А.Я. Вагановой сохраняет достойный уровень подготовки, её ученики работают в различных театрах мира. Теперь даже до выпуска можно сняться в каком-нибудь отрывке и отправить работу, например, в Гамбург, Берлин, Лондон. И получить ответ лишь по одной видеозаписи. – В 2014 году в Академию имени Вагановой пришёл новый ректор Н.М. Цискаридзе. Что принесли такие кадровые изменения? – При всех первоначальных сомнениях, смена пошла на пользу старейшему учебному заведению России. Николай Максимович – чрезвычайно энергичный человек и хороший управленец. Во-первых, он закончил реконструкцию здания академии, во многом преобразил её интерьер. Благодаря нему академия выкупила частные квартиры на улице Зодчего Росси, и теперь там живут приезжие студенты. Этого не

«Фея кукол». Теперь выпускные вечера смотрятся компактно, в перечисленных отрывках занято большее количество участников. – На каком уровне, по сравнению со столичными, сейчас находятся провинциальные театры? – Ситуация в так называемых провинциальных театрах сейчас значительно улучшилась. Образуются крепкие, деловые труппы, руководство предлагает интересный репертуар. Эти театры постоянно участвуют в фестивалях, часто завоёвывают высокие награды, такие, как премия «Золотая маска». Поэтому понятие «провинция» утрачивает прежнее значение чего-то далекого и слабого. Изменилась ситуация и с режиссурой. Раньше во многих театрах была чехарда режиссёров. Кому-то было трудно найти репертуар, кого-то не устраивала труппа, у кого-то не складывались межличностные отношения. Сейчас положение режиссёра гораздо более стабильное. К тому же, многие провинциальные театры получили новые помещения. Здания могут быть и небольшими, но важно другое – создаётся новый культурный центр, который постепенно начинает притягивать людей. – Сегодня цены на билеты довольно высокие. Получается, театр – только для избранных?

– В целом я так не могу сказать. Да, искусство всегда было и остаётся дорогим продуктом – оно при всём желании не может быть дешёвым. Но, театры Петербурга рассчитаны всё-таки на широкие массы. Поэтому учреждения стараются найти различные способы для того, чтобы сделать постановки более доступными. Проводят недорогие детские утренники, устанавливают сниженные цены на билеты для членов клуба того или иного театра. Я, сам, к слову, вхожу в клуб друзей Михайловского театра. Мариинский театр, у которого много сцен, позволяет себе продавать совсем дешёвые билеты на некоторые концерты, особенно музыкальные, вплоть по 200-300 рублей. Театр им. В.Ф. Комиссаржевской в определенные месяцы ставит единую цену на все спектакли – 500 рублей. Все эти акции, так или иначе, позволяет подлинным любителям театральной жизни соприкоснуться с искусством. – Часто ли нужно посещать театры? – По зову души. Это не простое развлечение: театр требует взаимной отдачи. Если вы пришли просто развлекаться, да, это тоже важно, но душе ничего не даёт. Если же вы серьёзно относитесь к искусству и ещё попадаете на серьёзный спектакль, то всегда выходите из театра другим человеком, примерив что-то из того, что вы видели на сцене, на себя, на свою душу.

НАША СПРАВКА:

октябрь/ноябрь 2016

могли сделать в течение почти двадцати лет. Во-вторых, новый ректор поменял структуру выпускных вечеров. Вместо отдельных номеров, которые невольно утомляли зрителя своей чередой, он составил программу каждого выпускного концерта из крупных блоков, таких, как второй акт из балета «Лауренсия», польский бал из оперы «Жизнь за царя» (Иван Сусанин), танцы в царстве Наины («Руслан и Людмила»); восстановил почти забытый балет

Ступников И.В. родился в Ленинграде в 1932 году. По окончании Первого государственного института иностранных языков работал гидом-переводчиком в ВАО «Интурист». Учился в аспирантуре на кафедре истории зарубежной литературы ЛГУ, где защитил кандидатскую диссертацию. Сегодня Игорь Васильевич – профессор кафедры английского языка на факультете журналистики СПбГУ. В свободное время пишет статьи, монографии и книги об английской и американской литературе, театре, сценическому искусству.

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY


Конкурс

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

18

– А кто сейчас ходит в театры? – Я замечаю всё больше молодежи в театральных залах. Много зрителей в возрасте от 25 до 30 лет, которые приходят на балет, а ведь он сложен в понимании, требует осведомлённости в жанрах, музыке. Радует, что есть люди, которые не скатываются в жанр Петросяна, а тянутся к высокому искусству. Это хороший признак. – Многие актёры уходят из театра в кино. Как относиться к тому? – Это вопрос экономики. Кино даёт лучшую возможность заработать. Масса актёров стали медийными, переходя от одного сериала к другому – это даёт им возможность выжить. Хотя в плане творческого развития это, скорее, плохо. В сериалах, часто, всё однообразно: героиня или влюблённая, или страдающая, или обманутая. В театре же актёр постоянно меняет роли и амплуа.

– Сегодня есть проблема засорения русского языка иностранными словами. Что Вы думаете по этому поводу? – Эта проблема двухсторонняя. Приход иностранной лексики неизбежен точно так же, как он был неизбежен во времена Петра I, когда в Россию хлынуло огромное количество терминов, связанных с морским делом, производством, технологиями. В наше время этот процесс тоже неизбежен, но он должен иметь определённые рамки. Нет необходимости заменять русские слова иностранными терминами, когда можно найти русское слово, вполне обозначающее тот же предмет или явление. Я лично за чистоту русского языка, за сохранение его красоты, выразительности и яркости. – Спасибо за интервью! Если не возражаете, то закончим нашу беседу в формате «блиц».

– Пожалуйста! – Если балет, то…? – «Щелкунчик», «Лебединое озеро», «Баядерка». – Если театр, то…? – Мариинский и Михайловский. – Любимые артисты балета? – Виктория Терёшкина, Владимир Шкляров. – Любимые артисты драмы? – Алиса Фрейндлих, Данила Козловский. Луиза Вафина, фото предоставлены автором.

Итоги конкурса К.Р.

октябрь/ноябрь 2016

В преддверии Дня славянской письменности в Мраморном дворце состоялось награждение победителей и финалистов Шестого международного поэтического конкурса имени К.Р., который проводят Русский музей и Союз писателей Санкт-Петербурга. Гран-при конкурса – медаль с профилем Великого князя Константина Романова, сертификат на любую поездку по Балтийскому морю от паромной компании TALLINK SILJA + проживание в Таллине в гостиницах КАЛЕВ СПА-отель и ВИЙСМИ СПА-отель, а также приглашение посетить Гамбург от немецкого коллекционера Матиаса Ханса получила участница конкурса из Петербурга – Калерия Соколова. Победительницей в младшей группе стала совсем юная Ксения Полковникова из села Горки Владимирской области. Ксении был вручен эксклюзивный приз: типография «Премиум-Пресс» выпустила ее собственную книжку стихов.

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

Основной и постоянной номинацией конкурса является номинация, посвященная русской живописи. В этом году она называлась «Сады моей души всегда узорны» и посвящалась пейзажу в русской живописи. Победителем ее стала Наталья Непорада из Москвы. Современную Оду должны были написать участники, обратившиеся к номинации «Чем я хуже Ломоносова?» Ее победителем стала Елизавета Иванова из Петербурга. Номинация «Автопортрет» представляла собой ремейк живописного жанра в жанре поэтическом, и здесь победителем стал Денис Балин из города Мга Ленинградской области. И, наконец, специальная номинация, объявленная ГМЗ «Павловск» – «Наглядимся ж на эту сирень и упьемся ее ароматом» – это строка из стихотворения самого К.Р. Победителем её стала Александра Самсонова из Москвы. Отдельная премия объявлена была в этом году для молодых журналистов и называлась «Интервью с искусством».

Её поддержал ТурПрессКлуб – Гильдия туристской журналистики МедиаСоюза РФ и наградил Луизу Вафину, победителя в этой номинации – трехдневным путешествием в гостиницу ЮРМАЛА СПА-отель, включая билеты от автобусной компании LUX EXPRESS. Все победители и финалисты получили дипломы, подарки от Всероссийского музея А.С. Пушкина, Всероссийского книжного союза, ГМЗ «Петергоф», издательства АСТ, а также – сборник стихов “Запретов.net”, выпущенный по результатам конкурса. Для всех них также была организована экскурсия в Петергоф, автобус для который любезно предоставила компания КОМИНТУР. В конкурсе 2016 года приняли участие около 500 авторов. Жюри пришлось пересмотреть тысячи стихов, присланных русскоязычными авторами со всех концов России, из Украины, Белоруссии, Молдавии, Узбекистана, Казахстана, Германии, Италии, США. www.kaeromania.ru


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

В XXI веке люди научились путешествовать самостоятельно. Нет ничего сложного в том, чтобы самому через интернет заказать билеты, гида, забронировать гостиницу или апартаменты, взять в аренду автомобиль и оплатить экскурсии.

– Чем занимается ваша компания и чем интересен проект «TourVideo360» для представителей индустрии культуры и туризма? – Наша компания 360videopro занимается производством контента в формате video 360°. В рамках этого проекта мы создаём профессиональные презентации, информационно-рекламные ролики, документальные, обучающие и видовые фильмы на земле, в воздухе и под водой. На сегодняшний день video360 обладает максимальным эффектом присутствия из всех возможных визуальных инструментов. Такая видеопродукция широко используется в сфере продажи недвижимости и земельных участков, гостиничном и туристском, музейном и выставочном бизнесе, автосалонами и авиакомпаниями. Позволяет дизайнерам и архитекторам наиболее полно представить свой проект инвесторам, а различным тренировочным полигонам повысить квалификацию специалистов на виртуальных тренажерах. В любом месте, где есть возможность обернуться и оглядеться по сторонам – будь то стая барракуд в океане или многоэтажный квартал, выставочный зал или СПА-центр, салон автомобиля или пещера – video360 даст абсолютно новые возможности для демонстрации окружающей действительности. Фильм, снятый в формате Video360, может наиболее полно рассказать человеку о том месте, куда он собирается поехать, потому что он привык верить собственным глазам, а именно это и позволяют сделать съемки в формате Video360 – погрузить человека в среду, дать ему возможность оглядеться. В отличие от традиционных «линейных» съемок, где режиссер с помощью монтажа определяет, что и как нужно показать зрителю, в Video360 зритель может сам выбирать на что ему смотреть, а задача режиссера состоит в том, чтобы наиболее грамотно и информативно организовать погружение зрителя в желаемую среду.

www.innforum.ru

Не секрет, что успешнее всего развивается тот, кто смог почувствовать направление движения чуть раньше остальных. Ролики-презентации, снятые в формате Video360, позволят компаниям быть на шаг впереди в своем развитии и быть более успешными, чем конкуренты.

19

– А что, раньше таких возможностей не было? – До недавнего времени были две основных проблемы со съемками video360 – как его склеить и где смотреть. Собрать видео можно было только ручным способом, при этом добиться ровности и незаметности склейки было практически невозможно. А посмотреть его можно было только в специальных плеерах, которые при проигрывании понижали качество материала до уровня первых мобильных камер с разрешением 1,3 Мп. В течении последних двух лет был совершен большой технологический скачок, появились программы, позволяющие качественно и относительно быстро «сшивать» между собой кадры, камеры, удобные в использовании и дающие качественный материал. И, как логический финал, в 2015 году два интернет-гиганта YouTube и Facebook добавили функцию загрузки video360 с возможностью его проигрывания. Кроме этих двух социальных сетей, есть еще несколько ресурсов, поддерживающих video360. Таким образом была реализована одна из главных задач – общедоступность этого контента. – Очевидно, новые технологии требуют и новой техники? – Наша команда для съемок использует новейшую камеру Kodak PixPro SP360 4K, которая, несмотря на скромные размеры, позволяет получает качественное изображение в высоком разрешении 4К. Еще один большой плюс этой камеры состоит в использовании всего двух камер с суперширокоугольными объективами, и, соответственно, всего одной склейкой, что существенно экономит время в обработке снятого материала и в большинстве случаев позволяет практически полностью избежать видимости склейки. Также в нашем арсенале есть подводный бокс, позволяющий снимать на глубинах до тридцати метров и коптер с опытным пилотом, возможности которого ограничены только наличием заряженных аккумуляторов. Сергей Кормилицын, фото Евгения Голомолзина

Цель INNFORUM в МОСКВЕ – аккумулировать творческую энергию тех, кто сумел добиться успеха в таком непростом деле, как ведение и развитие бизнеса в РФ, и при помощи опытных специалистов передать её тем, кто строит свое дело. В форуме примут участие представители крупного бизнеса, финансовых организаций, СМИ, сельскохозяйственной отрасли, пищевой промышленности, архитекторы, музыканты, психологи, другие специалисты и успешные предприниматели.

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

октябрь/ноябрь 2016

Е

динственное, чего порой не знают люди, решившие отдохнуть – это куда же им поехать. В какую страну, в какой регион, в какой город. В каком отеле поселиться, в какой музей сходить. Именно от полноты и убедительности этой информации и зависит выбор туриста. Об этом мы беседуем с Фёдором Ордовским, руководителем проекта «TourVideo360».

Технологии

Знакомьтесь – проект «TourVideo360»


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

Юбилей

ЮБИЛЕЙНЫЙ КОНЦЕРТ

20

Знаменитый российский барабанщик, композитор и продюсер Олег Бутман отметил свое пятидесятилетие большим гала-концертом с участием своих коллег – выдающихся джазовых музыкантов из России и США.

В

октябрь/ноябрь 2016

юбилейном концерте в зале «Колизей» на Невском проспекте приняли участие двукратный лауреат премии “Грэмми”, трубач Рэнди Бреккер, обладательница MTV Made Award, вокалистка Майя Азусена, и, конечно же, самые близкие юбиляру люди – жена Наталья и брат Игорь – всемирно известный саксофонист. Олег Бутман – персона для культурного сообщества Северной столицы РФ знаковая. Начав свой творческий путь в Ленинграде, в музыкальном училище им. М. Мусоргского, в конце восьмидесятых годов прошлого века, Олег уже сотрудничал со многими рок-музыкантами, участниками легендарного Ленинградского рок-клуба. Но затем «джазовая семья» в лице стар-

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

шего брата позвала его в знаменитый бостонский Berklee College of Music. Прожив более 18-ти лет в Америке, музыкант стал заметной фигурой на нью-йоркской джазовой сцене, создавая сольные проекты и сотрудничая с известными американскими музыкантами – Джо Локком, Эдди Гомезом, Энди Лаверном, Роном Афиффом. В конце девяностых Олег уже в качестве продюсера начал организовывать гастроли по РФ, открывая российской публике культовых джазменов: Марка Уитфилда, Винсента Херринга, Ларри Уиллиса и других.

ДИАЛОГ ВИРТУОЗОВ В юбилейном концерте принимал участие представительный «джазовый десант» из Америки во главе с тру-

бачом Рэнди Бреккером, создателем ансамблей Brecker Brothers и Steps Ahead, одним из самых влиятельных джазменов мира, который выступил в России после почти пятилетнего перерыва. Первое отделение концерта музыканты начали бодрой ритмичной известной композицией Blues on the Road. Игорь Бутман, появление которого горячо встретили в зале, как всегда порадовал публику виртуозным саксофонным соло. Вторым для исполнения был выбран знаменитый трек пианиста и композитора Чика Кориа (Chick Corea) Spain. За партию клавишных в этот вечер отвечал пианист Кельвин Джонс (Calvin Jones), за гитару – Евгений Побожий, талантливый музыкант из Краснодара, окончивший Ростовскую государственную консерваторию и Berklee College of Music, участник ведущих российских джазовых фестивалей. Также в концерте приняли участие давние музыкальные партнеры Олега – популярная нью-йоркская соул-певица Майя Азусена и виртуозный исполнитель на диковинном карибском инструменте steel pan из Майами Леон “Фостер” Томас. Последний привлек большое внимание публики. Звук странного металлического инструмента «из нефтяной бочки» удивил зрителей особым, «хрустальным» звучанием. Многие перешептывались и гадали, что же скрывается внутри блестящей чаши. Кто-то полагал, что там находится нечто вроде ксилофона, кто-то подозревал наличие струн, но заинтригованными оказались все. Во


время антракта зрители завороженно ходили вокруг, не решаясь подняться и заглянуть внутрь диковинного инструмента. И вот наконец одна решительная девушка, одолеваемая практически кошачьим любопытством, поднялась на пустую сцену и осторожно заглянула внутрь чаши. «Что, что там?» – нетерпеливо спрашивали ее остальные любопытствующие. «Она пустая! – изумленно сообщила отчаянная меломанка. – Но у нее есть ребра!» Загадку эта реплика не прояснила, а когда в начале второго отделения Леон Томас вышел на сцену, чтобы поразить всех виртуозным исполнением композиции «Полет шмеля» Римского-Корсакова, интрига достигла апогея. «Что в бочке?» – раздались возгласы из зала. Улыбнувшись, музыкант продемонстрировал публике внутреннюю поверхность инструмента – она действительно выглядела как мятое дно бочки из-под нефтепродуктов – и виртуозно сыграл на своей диковинной «сковородке» мелодию «Очи черные». Во время исполнения Олегом своей композиции «На грани», Леон, который до этого ходил по сцене, слегка пританцовывая и прислушиваясь к солирующим коллегам, вынес на сцену бонго-барабан и устроил с Олегом Бутманом своеобразную дуэль ударных. Импровизация была такой же виртуозной, как и игра Леона на «карибском чуде» – было заметно, что не только зрители, но и сам юбиляр пришел в восторг от мастерства чернокожего музыканта.

которая стала не просто верной спутницей музыканта, но и его талисманом. В 2007 году они успешно реализовали международный проект Jazz Passion, с которым музыканты выступили на сценах лучших европейских и американских джазовых клубов. Пара записала три альбома с участием Донни Маккаслина, Марка Гросса, Уэйна Эскаффери и других знаменитостей. Творческий тандем до сих пор удивляет и радует публику новыми нетривиальными проектами, среди которых «Арфа в джазе», «Джазовые портреты Стиви Уандера» и даже проект с рэпером Децлом. По собственному признанию, именно после встречи с Натальей, Олег стал больше работать в России, чем в США. Хрупкая блондинка в белом, на которую юбиляр смотрел влюбленными глазами, в течение вечера несколько раз садилась за клавиши и исполняла композиции собственного сочинения. Проникнутые теплотой и эротизмом, все они были сплошным признанием в любви к главному мужчине в ее жизни.

повод встретиться со старыми друзьями и исполнить всеми любимые джазовые композиции – Cry of hope, Deep shit, At the corner, Some Skunk Funk. Слушатели каждый раз долго аплодировали музыкантам и с восхищением обсуждали игру всех инструменталистов. Трубач Рэнди Бреккер (Randy Brecker) – настоящая легенда джаза, и его участие в юбилейном концерте стало настоящим подарком для петербургской аудитории. Каждый музыкант имел возможность «высказаться» в своих сольных импровизациях, но больше всего отличились дуэты «Леон Томас – Олег Бутман» и «Рэнди Бреккер – Игорь Бутман», которые устроили длительные совместные отступления. А когда на сцену вышла специальная гостья вечера – яркая экзотическая красотка Майя Азусена, которая исполнила собственные песни, атмосфера в зале стала еще более теплой. Майя призналась, что очень рада впервые посетить Петербург и принять участие в юбилейном концерте Олега Бутма-

Со сцены прозвучала авторская композиция Натальи «Гамма», посвященная мужу. Следующая песня имела предысторию – несколько лет назад супруги провели солнечный день на пляже Нью-Йорка в компании друг друга, и переполненная чувствами Наталья сочинила песню, где она благодарит мужа за совместное счастье. «Твой голос, твое дыханье, твои касания, твои слова…» – пела Наталья, и зал замирал от пронзительной нежности, с которой женщина обращалась к любимому в мелодии с элементами босса-новы.

на. Во время исполнения песни Near (Близко) к нью-йоркской звезде в вокальной партии присоединилась Наталья. А в финале голоса обеих женщин слились в импровизированном музыкальном поздравлении юбиляру – в один момент все присутствующие начали исполнять песню Happy Birthday to You, чем растрогали Олега до слез. Последним аккордом стало финальное исполнение культовой композиции «Когда святые маршируют». Зал уже аплодировал стоя – это был действительно настоящий праздник музыки, подаренный Петербургу профессионалами экстра-класса. «Спасибо, любимый город!» – такими словами юбиляр завершил концерт в городе, где он начал свой творческий, профессиональный путь.

Юбилей

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

21

ПРИЗНАНИЕ В ЛЮБВИ

НА ОДНОМ ЯЗЫКЕ Олег Бутман встречал свой юбилей в превосходной творческой форме – гвоздем концерта стало соло на ударных, во время которого Олег выложился на все сто, на максимуме эмоций. И доказал, что круглая дата – это отнюдь не подведение итогов, а прекрасный

Оксана Крапивко, фото предоставлены автором

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

октябрь/ноябрь 2016

В концерте принимала участие супруга Олега – Наталья Смирнова-Бутман,


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

Отели

НОВАЯ КОНЦЕПЦИЯ РЕСТОРАНА «ИКОРНЫЙ БАР»

22

Историческая гостиница Санкт-Петербурга – Belmond Grand Hotel Europe представила обновленную концепцию «Икорного бара», истинного алмаза в коллекции ресторанов отеля, являющегося визитной карточкой русской гастрономической культуры на протяжении многих лет.

О октябрь/ноябрь 2016

тель, открытый с 1875 года, – старейшая гостиница Санкт-Петербурга, расположен в самом сердце города, на углу Невского проспекта и Михайловской улицы. За свою продолжительную историю отель принимал гостей со всего мира. Здесь император Николай II встречался с принцем Сиама, Чайковский провел свой медовый месяц, давал концерт сэр Элтон Джон и пела Уитни Хьюстон. На историческом эта-

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

же со службой дворецких расположены уникальные именные люксы, среди которых апартаменты «Романов», «Паваротти», «Фаберже», пять новых люксов в духе русского авангарда: «Малевич», «Кандинский» и другие, – и самые большие в городе Президентские апартаменты. Отель объединил под своей крышей 5 ресторанов. Водочный сомелье в «Икорном баре» проводит дегустации икры и водки, а воскресные джаз-бранчи с устрицами и французским шампанским в


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ ресторане «Европа» знамениты на весь Петербург уже двадцать лет. Ресторан AZIA на первом этаже отеля представляет блюда современной азиатской кухни, приготовленные на огне и пару, в воке и в тандуре.

Отели

НОВЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ

23

золотая икра иранских осетров-альбиносов. Остальные виды икры в меню ресторана из российских фермерских хозяйств, а также один вид икры из Армении. Для проведения икорных дегустаций, которыми славится «Икорный бар» среди иностранных гостей ресторана, в центре зала появился высокий длинный стол. За ним размещается до 12-ти персон. Для придания современного облика ресторана в прошлое ушли тяжеловесные скатерти. Новая мебель отличается лаконичным стилем без излишеств, модная посуда выполнена норвежским дизайнером Пером Спуком, бывшим стилистом дома Dior, который с 1986 года выпускает посуду в сотрудничестве с несколькими европейскими мануфактурами. Ресторан предлагает огромную карту водок из более 35 наименований и дистиллятов 15-ти наименований, а также коллекцию домашних настоек и наливок, являющуюся символом русской гастрономической культуры. Эта коллекция собиралась годами из разных источников – рецепты из старинных книг, семейные рецепты знакомых, часть настоек Александр Дмитриев создал сам опытным путем в ресторане и дома. В числе лучших образцов в «Икорном баре» Александр рекомендует попробовать грушевую наливку, апельсиновый ликер на водке, малиновую и сливовую наливки, фруктовую, ягодную и цитрусовую водки, дальневосточный рецепт от похмелья – водку на кедровом орехе с чесноком и перцем, а также рецепт от простуды – имбирную водку с лимоном и медом. www.belmond.com

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

октябрь/ноябрь 2016

«Икорный бар» – жемчужина среди ресторанов Гранд Отеля Европа, где гостям подают ледяную водку, а на закуску блины с икрой. Винная карта ресторана насчитывает более пятидесяти видов водки, а единственный в России водочный сомелье виртуозно проводит дегустации, с легкостью объясняя гостям, как правильно пить водку, чтобы потом в ней не разочароваться, какие водки «живые» и «неживые», подбирает идеальную закуску к каждому виду и предлагает отведать полугар, легендарное русское хлебное вино. Старинный мраморный пол, мраморные колонны, стены, отделанные мраморными панелями, отблески старинных зеркал и фонтан «Гаргулья» довершают картину. Детали интерьера – капители колонн, позолоченный карниз с изображением раков и маргариток, настенные лепные панно с фигурами кентавров – являются характерными чертами неоклассического стиля, столь широко используемого на рубеже XIX-XX веков. Единственный в городе икорный ресторан с классической русской кухней, полутора десятками видов икры и с более 50 наименованиями водки, теперь представил альтернативную гастрономическую пару – икра и шампанское – в сотрудничестве с прославленным Dom Perignon. Лаконичная мебель, креативная модернистская сервировка стола от норвежского дизайнера Пера Спука (Per Spook) и музыкальное сопровождение в модном стиле «sophisticated jazz» в сочетании с подлинными интерьерами конца XIX века придадут классическому ресторану модный эклектичный облик и современный шик. «Есть два способа употреблять икру. По-русски, запивая её водкой, как рекомендовал Шаляпин, или по-французски – с шампанским. Игра пузырьков шампанского схожа с ощущением лопающихся икринок на языке. Кроме того, нежная солоноватость икры отлично оттеняется сдержанной освежающей кислотой и минеральностью благородного шампанского. Этим и интересна эта гастрономическая пара», – объясняет Александр Дмитриев, управляющий ресторана «Икорный бар» и знаменитый водочный сомелье. В ресторане представлена отдельная карта эксклюзивного шампанского Dom Perignon из 12 наименований, некоторые из которых можно заказывать по бокалам, что большая редкость для напитков такого уровня. В коллекции шампанского Dom Perignon в «Икорном баре» собраны семь винтажей, некоторые из них есть и в бутылках «магнум». В разделе розовых вин представлены три винтажа. Сердцем коллекции шампанского является Dom Perignon P2, винтаж 1998. Урожай того года был весьма скудным в связи с тем, что большая часть винограда погибла под палящим солнцем. Зато оставшийся урожай получился идеально зрелым. В результате вино приобрело сильный, полный и излучающий тепло аромат с нотками жимолости, цитрусовых, жареного миндаля и легким намеком на запах йода. В сотрудничестве с Алексеем Митрофановым, послом Dom Perignon в России, Александр Дмитриев разработал гастрономические пары икры и шампанского. Оба эксперта вместе анализируют нюансы вкуса икры, и подбирают к ней то шампанское, которое выгодно подчеркнет те или иные вкусовые особенности конкретного вида икры. Ассортимент икры в «Икорном баре» был расширен и теперь достигает 15 наименований. Среди новинок появилась


Германия

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

24

Немецкий город Цвиккау в Саксонии известен как родина немецкого композитораромантика Роберта Шумана (1810-1856). Дом по адресу Hauptmarkt 5, в котором родился великий композитор – это одновременно и музей, где неизменно проводятся культурно-концертные мероприятия, а также научноисследовательский центр.

Юбилейный конкурс

В

семирно известным в среде любителей классической музыки Цвиккау стал и благодаря международным конкурсам имени Роберта Шумана, которые проводятся здесь с 1956 года. В этом году Конкурс отметил 60-летний Юбилей. Мы беседуем с профессором Егоровым, который входил с состав жюри от РФ престижного конкурса.

октябрь/ноябрь 2016

– Павел Григорьевич, расскажите, пожалуйста историю этого конкурса. – Первый шумановский конкурс пианистов и вокалистов состоялся 60 лет назад, в год 100-летия со дня смерти великого романтика и проходил в Берлине, в Deutsche Staatsoper. Второй – также в Берлине в 1960 году, в честь 150-летия со дня его рождения. На родине Роберта Шумана, в Цвиккау, конкурс стал проводиться с 1963 года. Периодичность – обычно раз в четыре года. В разные годы победи-

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

телями становились такие пианисты и пианистки, как Нелли Акопян, Элисо Вирсаладзе, ваш покорный слуга – Павел Егоров, Светлана Навасардян, Михаил Мордвинов, Тамара Сипрашвили (все из СССР), Дёжи Ранки (Венгрия), Ив Анри (Франция), Темиржан Ержанов (Казахстан). Из вокалистов успеха добивались Александр Ведерников, Кира Изотова, Рубен Лисициан, Виталий Громадский, Ласло Полгар, Сергей Лейферкус и другие. В этом году, XVII Международный конкурс имени Шумана по специальностям фортепиано и вокалу проходил с 9 по 19 июня в Цвиккау. Как говорили старожилы конкурса и отмечала местная пресса, этот конкурс собрал наибольшее количество участников, более 170-ти, за всю свою историю. – В последнее время на музыкальных конкурсах становится больше участников и победителей из Азиатских стран, а не из Европы – это так? – На этом конкурсе Шумана у пианистов, куда меня любезно пригласили в жюри представлять Россию, явно солировала тенденция к численному перевесу азиатских исполнителей, характерная как для любых музыкальных состязаний последнего времени, так и для мировой концертной практики в целом. Из 74 участников первого тура 20 пианистов представляли Японию, 10 – Южную Корею, 7 – Китай. Из России приехали 9 музыкантов, по одному прислали Белоруссия и Украина, двоих – Грузия. Франция, Англия, Германия, Италия и страны Восточной Европы были представлены одним-двумя, максимум тремя пианистами. Особенностью конкурса имени Шумана является отсутствие предварительного отбора участников по видео или аудио запи-

сям, что уже стало нормой на любом престижном конкурсе. Такой отбор кандидатов, как правило анонимный, – то есть, прослушивание записей и вердикт (годен, негоден) осуществляется до начала конкурса и, разумеется, не членами жюри. Нередко это приводит к неожиданным результатам, когда по ошибке отсеиваются те, кто мог бы стать гордостью конкурса. В наше далекое, советское время, желающие стать участниками серьёзного, а тем более зарубежного состязания в обязательном порядке проходили предварительные отборы-прослушивания. А потому советская группа музыкантов на конкурсах, как правило, была самая сильная, тогда как из западных стран зачастую приезжали просто «желающие помузицировать». Сегодня необходимость предварительного отбора стала очевидной, и большие западные конкурсы приняли на вооружение советскую модель. Но, несмотря на такую щедрость организаторов XVII шумановского конкурса, к счастью для жюри, непрофессиональных участников почти не было. В целом общий уровень пианистов оказался достаточно высоким. – Кто входил в состав жюри конкурса? – В составе фортепианного жюри конкурса работали профессиональные пианисты, профессоры различных музыкальных школ Европы – всего девять персон. Германию представляли Клаус Хельвиг (Берлин), Борис Блох (Эссен), Констанца Айкхорст (Любек) и Петер Рёзель (Дрезден). Бельгию – Йозеф де Беенхауер (Антверпен), Англию – Луси Пархам (Лондон), Францию – Ив Анри (Париж), Венгрию – Балаш Шоколаи (Будапешт) и Россию – ваш покорный слуга. Председателем и художествен-


– Были ли какие-нибудь особенности в этом году? – Неожиданностью на конкурсе 2016 года стало решение жюри не присуждать никому из пианистов Первую премию, что случилось впервые за всю 60-летнюю историю конкурса. Лидирующий после двух туров китайский пианист Чен Занг, безусловно, очень талантливый, в своё время он получил первую премию на конкурсе имени Клары Хаскиль в Швейцарии, в 2015 году был близок к полуфиналу на конкурсе имени Шопена, и здесь, на конкурсе Шумана, он шел главным претендентом на звание победителя. Однако, в финальном туре – в третьей части концерта Шумана лидер конкурса вдруг забыл текст и остановился. Конечно, этот инцидент повлиял на решение жюри, которое далось совсем непросто. Когда на голосование был поставлен вопрос о присуждении первой премии китайскому пианисту, выяснилось, что наши голоса разделились пополам: четыре против четырёх. Девятым оставался профессор Хельвиг, будучи, естественно, за первую премию для своего ученика. В сложившейся ситуации художественный руководитель конкурса д-р Синофчик принял решение об открытом обсуждении, тогда как до этого момента мы выставляли свои оценки тайно. Оказалось, что у некоторых членов жюри были какие-то свои, связанные с данной ситуацией воспоминания, в итоге повлиявшие на их решение. Например, г-н Шоколаи (Balazs Szоkolay) из Венгрии, был яростно против первой премии. Он рассказал, что в 1981 году сам участвовал в конкурсе Шумана, шёл, по его словам, на первую премию, но в финале тоже забыл несколько нот в третьей части и в итоге оказался на третьем месте. Как там было на самом деле тридцать пять лет назад, мы уже не узнаем, но, он настаивал на том, что первую премию никак нельзя дать при таком заметном изъяне. Также против вручения первой премии были я, Борис Блох и Петер Рёзель, пианист из Дрездена, который учился в Московской консерватории у Башкирова и Землян-

ского и получил 6-ю премию на конкурсе Чайковского в 1966 году. В результате Первую премию никому не присудили. Второе место поделили Чен Занг (Cheng Zhang) из Китая и Томойо Умемура (Tomoyo Umemura) из Японии – оба ученики члена нашего жюри Клауса Хельвига, известного берлинского профессора, которого высоко ценят в Германии и который работал в жюри московского конкурса имени П.И. Чайковского. Третье место также разделили двое – японка Майко Ами (Maiko Ami) и китаянка из Нью-Йорка Тиффани Пун (Tiffani Poon). – Кто стал открытием для Вас? – Подлинным открытием конкурса для меня явилось выступление на нем двадцатилетнего пианиста из Израиля – Адриана Нейгауза. Представитель легендарной российской династии, правнук Генриха Густавовича Нейгауза – Адик уже в первом туре приковал к себе внимание своей индивидуальностью. Вроде бы один и тот же зал, один и тот же инструмент, а у этого молодого музыканта все зазвучало по-другому, как у настоящего пианиста-поэта. Многие его конкуренты играли "Серьезные вариации" Мендельсона, но никто не исполнил их так совершенно и благородно, как он. Особенной удачей, на мой вкус, было исполнение Нейгаузом одного из самых знаменитых и сложных фортепианных сочинений Шумана

25

– Работа членов жюри сложная, ответственная и, наверное, такие переживания на конкурсе неизбежны? – Столь эмоциональное и драгоценное для меня интервью немецкого коллеги – Бориса Блоха о "шкале ценностей" заставило обратиться к одной из «вечных» и, одновременно, актуальных тем, потому как всякая классификация ценностей по типу и уровню неизменно условна. Трудно вставить ту или другую ценность, имеющую свою многозначность в определенную графу – красота, стиль, гармония, следование традиции или новизна, культурная самобытность или подражание... а ведь профессиональный выбор того или иного явления на конкурсе и есть основная задача рефери – работа жюри! – Что Вы можете сказать о публике в Цвиккау? – К тому есть ещё одна составляющая – это Душа! Кто-нибудь может похвастаться, что видел её, осязал своими руками? А в настоящей Музыке, тем более созданной гением Роберта Шумана, одухотворенная душа абсолютно осязаема – как исполнителем, так и наполненным публикой залом, включая и членов жюри. Тем более, что публика в Цвиккау совершенно особенная и искушенная, как мало где. Не могу здесь, ещё раз, не процитировать Бо-

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

октябрь/ноябрь 2016

ным руководителем общего (с певцами) жюри конкурса был д-р Томас Синофчик, директор дома-музея Роберта Шумана в Цвиккау.

– "Симфонических этюдов", в котором Ади проявил все лучшие и драгоценные качества художника-интерпретатора и пианиста. Но... Но, вопреки моему ожиданию, в финал Нейгауз почему-то не прошел! Мой коллега по жюри – выдающийся музыкант, профессор из Эссена (Германия) Борис Блох в одном из своих после конкурсных интервью мне приоткрыл реалии конкурса: «...это решение жюри можно назвать скандальным. Чен Занг прошёл в финал, что было абсолютно заслуженно, а Нейгауз не прошёл, и это уже по теме, затронутой выше. В принципе, если мы доживем до того дня, когда среди участников конкурса не будет учеников членов жюри, то и тогда разногласий, скорее всего, избежать не удастся. Но эти разногласия уже будут касаться вопросов художественного вкуса и критериев каждого из нас, а не вытекать из взаимных подозрений в пристрастности и личной заинтересованности. Я поставил Нейгаузу самый высокий балл, да и кроме меня были члены жюри, кто проголосовал за него, – например, Павел Егоров, но этих голосов не хватило. В итоге на третий тур он не прошёл, и от такого результата я просто заболел. Это было в высшей степени несправедливо. Я не утверждаю, что Нейгауза срезали из-за личных пристрастий, некоторые, возможно, так слышат. Но интересно другое – какая шкала ценностей, какие критерии легли в основу такого решения?».

Германия

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ


Германия

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

26

риса Блоха, чьё мнение и оценки мне близки: «Публика в Цвиккау – это люди, которые по-прежнему сохраняют отношение к классике как к чему-то очень дорогому и близкому, неразрывно с ними связанному. Для них соприкосновение с музыкой Шумана в городе, где он родился, дух почитания его – неотъемлемая часть их жизни. Они сидят в зале, натянутые от волнения, как струны, они внимают каждому слову и каждой ноте, они, наверное, и сами могли бы всё это исполнить. Столь сильные коллективные эмоциональные переживания вызваны волшебством живых концертов-прослушиваний и являются непреходящим достоинством этого конкурса. Такое же единение публики, которая на время форума становится сплоченным сообществом преданных фанатов, я наблюдал в Германии лишь в Байройте, на Вагнеровском фестивале». Анализируя более чем сорокалетнюю историю шумановского конкурса, где в 1974 году был сам участником, а в

1993 и 2016 работал со стороны жюри, утверждаю, что он нисколько не утерял свое характерное лицо и, главное, несет в мир любовь к наследию великого немецкого романтика – Роберта Шумана. – Вы ничего не сказали о вокалистах? – Интересно, что в вокальной части конкурса, лауреатами стали представители Германии, Австрии, Франции, Финляндии, Исландии и США. Ни один представитель азиатских стран в финал не прошёл. Вероятно, секрет данного факта заключается в том, что у вокалистов музыка тесно связана со словом, верное произношение которого коренится в многовековой культуре. А в отрыве от неё, просто голое копирование техники при всем упорстве и трудолюбии, так свойственным азиатам, не приносят желаемого результата. – Какие выводы Вы сделали для себя по итогам конкурса?

– Я бы выделил среди них следующие: первый – не приглашать в жюри педагогов, чьи ученики являются участниками конкурса, дабы дать всем им равный шанс. Второй, вернее пожелание – готовить своих учащихся к музыкальному состязанию так, чтобы они смогли показать свой творческий лик в полном объеме, без потерь и срывов. Отсутствие в финале европейского конкурса европейских исполнителей открыло со всей очевидностью – утерю специального музыкального образования, фундамент которого закладывается ещё в детстве, в младшем и среднем звене. Мне, получившему образование в СССР, причем бесплатно, было тяжело наблюдать на конкурсе, как музыканты из России проигрывали азиатским участникам, причем по самым внешним признакам, таким как суверенная техническая оснащенность, грамотный текст, агогика, педализация и прочее. Особенно запомнились мне две прекрасные пианистки из Москвы – Анна Генюшене и Анна Герштейн, которые исполнили свои программы на самом высоком художественном уровне. Более того, в их игре присутствовало то, чего не хватает многим азиатским исполнителям – мелодичность, страстность и задушевность, присущие музыке Шумана. Но в незначительных и мелких деталях они дали обойти себя. А жаль... – Ваше пожелание следующему конкурсу в Цвиккау. – Хочу пожелать следующему Международному конкурсу имени Роберта Шумана обрести пианиста, достойного Первой премии. И чтобы великая музыка Шумана в руках, голосах, сердцах и душах участников стала подлинным праздником высокого Искусства! Галина Родионова, фото предоставлены автором.

октябрь/ноябрь 2016

НАША СПРАВКА: Павел Григорьевич Егоров – выдающийся российский пианист, внесший значительный вклад в музыкальное исполнительское искусство Санкт-Петербурга и РФ. Его обширная концертная и просветительская деятельность признаны не только на Родине, но и во всем мире. Выпускник Московской государственной консерватории имени П.И. Чайковского, сегодня П.Г. Егоров – один из ведущих профессоров кафедры специального фортепиано Санкт-Петербургской консерватории им. Н.А. Римского-Корсакова. Исполнительская карьера пианиста Егорова началась с победы на VI Международном конкурсе имени Роберта Шумана в Цвиккау в 1974 году, где он получил Первую премию. Двенадцать лет спустя, ему была присуждена премия правительства Германии – «Schumann-Preis» за высочайшие достижения в пропаганде музыки великого немецкого композитора. Петербургский пианист – член Международного шумановского общества в Дюссельдорфе. Правительство Польской республики наградило профессора Егорова, члена общества Фредерика Шопена, орденом «За заслуги в культуре».

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

Указом Президента Российской Федерации от 27 июня 2007 года П. Г. Егорову присвоено почетное звание «Народный артист Российской Федерации».


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

ДРЕЗДЕН и ПЕТЕРБУРГ = 55 лет вместе!

Чтобы отпраздновать эти знаменательные даты, в культурную столицу РФ прибыла представительная делегация из Саксонии, возглавляемая обер-бургомистр Дрездена Дирком Хильбертом. Его сопровождал целый "сонм" ангелов, в числе которых были не только участники хора мальчиков Kreuzchor, но и «ангелы российско-германского туризма» – очаровательная Беттина Бунге и элегантный Гернод Лоозе. С российской стороны праздник организовал и поддержал Российский союз туриндустрии – его представляли пресс-секретарь РСТ Ирина Тюрина, руководители Северо-Западного отделения РСТ Екатерина Шадская и Павел Румянцев.

ВСЕГДА ВЫСОКИЙ СЕЗОН На территории, по площади равной всего одной пятой части Ленинградской области, находится множество чудес, которых хватит на целое государство. Об этом на презентации туристских возможностей Дрездена увлеченно рассказывали саксонские гости.

Беттина Бунге, глава компании Dresden Marketing GmbH: «Наш город вдохновлял многих гостей из России –

в разные годы Дрезден посещали Петр Великий, Чайковский, Достоевский, Шостакович. Мы большие оптимисты, и нам есть что показать российским гостям. За 10 лет число российских туристов в Дрездене выросло на 50 000, и несмотря на нынешние сложности, мы стремимся повторить наш успех. 22000 мест в 190 отелях Дрездена ждут российских гостей!»

Гернод Лоозе, руководитель агентства по российско-германским отношениям Saxacon: «В Дрездене есть все условия, чтобы сделать ваш отдых незабываемым – наша земля богата и гостеприимна. Культура и история, спорт, медицина и СПА, гастрономия, торговые центры и активный туризм – все это ждет вас столице Саксонии. В Дрездене были изобретены самая популярная в мире зубная паста «Хлородонт», конструкция женского бюстгальтера, чайный пакетик. И, конечно, Дрезден – родина Щелкунчика! Эти деревянные игрушки саксонские горняки вырезали из дерева для своих детей долгими зимними вечерами». Действительно, в Дрездене есть чем заняться в течение всего года, начиная с одной из старейших в Европе Рождественской ярмарки. Декабрь в Дрездене – высокий сезон, сюда приезжают со всего мира, чтобы своими глазами увидеть настоящую рождественскую сказку.

ПОЮЩИЙ СИМВОЛ САКСОНИИ Знаменитый хор мальчиков, существует на средства городского бюджета и играет важную роль в музыкальной жизни Дрездена. Вот уже почти сто лет он гастролирует по ФРГ и по всему миру, представляя Дрезден в качестве старейшего учреждения культуры. Голоса хористов востребованы на многих музыкальных фестивалях, а его солистов регулярно приглашают исполнять оперные партии. Большая удача, что в рамках празднования юбилея, петербуржцы смогли услышать чистые, юные голоса «саксонских посланников» под руководством Родериха Крейле на сцене Академической Капеллы. Проникновенное исполнение духовных песнопений, произведений Мендельсона, Шуберта и Брамса, озорных народных песен не оставило равнодушным никого. А исполненная на бис «Катюша» – на очень хорошем русском языке – буквально взорвала зал, а артистов долго не отпускали со сцены! Однако, затем

Германия

В сентябре города-побратимы Дрезден и Санкт-Петербург с размахом отметили юбилей партнёрских отношений. С этим событием удачно совпало 800-летие создания известного во всем мире хора мальчиков Kreuzchor.

27

каждый гость, получивший приглашение на торжественный прием, смог снова встретиться с юными певцами – уже в роскошных интерьерах гостиницы «Кемпински Мойка 22». www.marketing.dresden.de Оксана Крапивко, фото автора

БУДЬ ЗДОРОВ, ДОРОГОЙ ДИТЕР!

октябрь/ноябрь 2016

В марте исполнилось 75 лет Дитеру Бармвольдту (Dieter Barmwoldt) нашему другу из Ростока. Долгие годы Дитер возглавлял легендарное судно "LIKEDEELER" молодежного Центра города. Здесь юных моряков учат морскому делу и путешествиям, дружбе и взаимовыручке. В гостевых каютах корабля неоднократно останавливались наши журналисты при поездах по ФРГ. Желаем Дитеру благополучия и успехов в благородной деятельности укрепления дружбы между нашими народами!

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY


Отели

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

28

Арт-консьерж в «Кемпински Мойка 22» К осенне-зимнему сезону текущего года, одна из лучших гостиниц Северной столицы России, «Кемпински Мойка 22» представляет новое направление – услуги арт-консьержа.

В

октябрь/ноябрь 2016

ысококлассная команда консьержей будет знакомить гостей отеля с богатейшим историческим и культурным наследием, современными тенденциями в художественном и театральном мире, актуальными культурными событиями города.

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

Уникальный статус Санкт-Петербурга, как культурной столицы России, объясняет стремление администрации гостиницы «Кемпински Мойка 22» представлять российским и иностранным путешественникам лучшее и самое интересное в богемной, творческой и культурной жизни города на Неве. Для того, чтобы помочь своим гостям погрузиться в атмосферу культурной столицы, в отеле было создано направление Арт-консьержа. Рецензии и экспертные обзоры по самым ярким событиям художественной жизни Петербурга будут подготовлены для гостей отеля, в том числе, и кураторами выставок из числа ведущих искусствоведов и галеристов Санкт-Петербурга. Эта информация будет находить отражение на сайте гостиницы, в социальных сетях, в новостных корпоративных и индивидуальных письмах гостям. Арт-консьерж «Кемпински Мойка 22» предлагает гостям отеля разработку индивидуальной программы пребывания в Санкт-Петербурге, которая включает: эксклюзивные экскурсии и индивидуальные туры по достопримечательностям, музеям, галереям и театрам Санкт-Петербурга; посещение мастерских петербургских художников и частные уроки живописи; эксклюзив-

ные визиты за кулисы Михайловского и Мариинского театров, присутствие на репетициях в театре БДТ и академической Капеллы; посещение закрытых приёмов с участием артистов ведущих петербургских театров; авторские экскурсии от гостиницы «Кемпински Мойка 22» – литературные и искусствоведческие, раскрывающие различные стили и эпохи в истории развития культурной жизни Санкт-Петербурга; специальные пакетные предложения гостиницы с проживанием, например «Прикосновение к искусству». Арт-консьерж проведет экскурсию по отелю «Кемпински Мойка 22», ко-


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

Отели

торый расположился в аристократическом особняке 1853 года и оформлен антиквариатом и подлинными произведениями искусства. Экскурсия позволит познакомиться не только с историей самой гостиницы, но и с главными достопримечательностями Санкт-Петербурга, которые как на ладони видны

29

из окон панорамного ресторана «Бельвью Брассери»: Эрмитаж и Дворцовая площадь, Главный штаб и Адмиралтейство, Петропавловская крепость и Александровская колонна, Исаакиевский собор и храм Спаса на Крови, Капелла и музей-квартира А.С. Пушкина, Зимняя канавка и Летний сад. Арт-консьерж предлагает свои услуги как уже приехавшим в отель гостям, так и тем, кто только собирается или уже останавливался в «Кемпински Мойка 22». Гости получают рекомен-

дации при обращении к консьержам непосредственно в лобби, а также индивидуальные письма с анонсами ближайших культурных событий. К осенне-зимнему сезону текущего года, отель «Кемпински Мойка 22» выпускает карту города ART SPACE SPb – первый гид по художественному Санкт-Петербургу, рассчитанный на жителей и гостей города, эстетов и ценителей, которые разбираются, хотят быть в курсе и лично участвовать в ярких событиях культурной жизни Петербурга. Уникальное расположение «Кемпински Мойка 22», позволяет отелю взять на себя задачу представлять гостям

Санкт-Петербурга культурную и художественную жизнь города на самом высоком уровне. Этому способствует и элегантная внутренняя атмосфера гостиницы, подчеркнутая антиквариатом и подлинным предметам искусства в лобби и номерах, в ресторанах и барах, а также обширные знания консьержей «Кемпински Мойка 22» на уровне высококлассных экспертов. www.kempinski.com/stpetersburg/ Для бронирования номеров или получения дополнительной информации, пожалуйста, обращайтесь в отдел бронирования: тел. +7 812 335 9111 ▪ факс +7 812 335 9183 Reservations.moika@kempinski.com

Гостиница «Кемпински Мойка 22» находится в неповторимом культурно-историческом пространстве Санкт-Петербурга – напротив музея Эрмитаж и Дворцовой площади, в непосредственной близости от Капеллы и музея-квартиры А.С. Пушкина, в двух минутах ходьбы от Невского проспекта. «Кемпински Мойка 22» был открыт в 2006-м и в этом году отмечает десятилетний юбилей.

Отель располагается в петербургском особняке, построенном по проекту архитектора Василия Фон Витте в 1853 году, в период царствования Николая I. После Революции 1917 года здание использовалось как многоквартирный дом. Во время реконструкции здания фасадная его часть была сохранена, и

изысканная атмосфера аристократического Санкт-Петербурга снова воцарилась в особняке. «Кемпински Мойка 22» предлагает 200 номеров и люксов. Панорамный ресторан «Бельвью Брассери», расположенный на девятом этаже отеля, открывает один из самых впечатляющих видов на исторический Санкт-Петербург и предлагает гостям блюда европейской кухни, которые создаются под личным руководством французского шеф-повара Кристофа Лаплаза. Гости отеля могут провести незабываемое время в баре «Фон Витте», насладиться изумительным завтраком в ресторане «Бо Риваж», или чайной церемонией в «Чайной комнате», или дегустировать восхитительные вина и фондю в «Винном погребе 1853». Деловая инфраструктура отеля включает конференц-залы «Нева» и «Фонтанка», Атриум и гостиную «Грибоедов», вместимость которых позволяет принимать различные по формату мероприятия до 200 персон. Гостиница “Кемпински Мойка 22” с момента открытия входит в группу отелей «Кемпински». Созданная в 1897 году, международная группа сегодня является старейшим европейским гостиничным оператором класса «5 звезд люкс». Наследие «Кемпински» раскрывается в коллекции эксклюзивных отелей с индивидуальным характером через непревзойденный индивидуальный сервис и богатые традиции гостеприимства. Сегодня сеть «Кемпински» объединяет 75 пятизвёздных гостиниц и курортов в 32 странах и продолжает расширять свою коллекцию в Европе, на Ближнем Востоке, в Африке и Азии. Группа отелей «Кемпински» является членом-основателем Всемирного Гостиничного Альянса (Global Hotel Alliance) – самого крупного в мире объединения независимых гостиничных брендов.

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

октябрь/ноябрь 2016

НАША СПРАВКА:


Гастрономия

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

30

РАЗРУШЕНИЕ СТЕРЕОТИПОВ Санкт-Петербург открыл для себя новые стороны феномена, именуемого Cognac (Коньяк). И речь здесь идет не об откупоривании бутылки знаменитого французского напитка, хотя и без этого не обошлось, а о более глубоком знакомстве с регионом Cognac, откуда этот напиток родом.

Д октябрь/ноябрь 2016

авид Буало, Посол национального межпрофессионального бюро Соgnac (BNIC) рассказал о родине Коньяка и провел в гостинице Corinthia мастер-класс по дегустации букета вкусов и ароматов удивительного напитка. Помогал г-ну Буало – Александр Рассадкин, сертифицированный и аккредитованный при BNIC преподаватель. С французским изяществом и русским юмором ведущие презентации подали серьезный теоретический и полезный практический материал.

ГАСТРОНОМИЧЕСКАЯ СОЧЕТАЕМОСТЬ Последнюю сотню лет Cognac стали относить либо к дежистивам, либо к аперитивам, вынося его за рамки приема пищи. Однако, более старая традиция давала ему место за обеденным столом. Вернуться к исторической справедливости решила команда из профес-

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

сиональных дегустаторов, шеф-поваров и ресторанных критиков, которая провела исследования гастрономической сочетаемости Коньяка с различными

продуктами на Международном Саммите Сognac 2015. Они разрушили многие стереотипы и предложили новые идеи. Некоторые из них Давид и Александр продемонстрировали на ужине в банкетном зале «Ландскрона» на последнем этаже пятизвёздной гостиницы. Обычно принято подавать Cognac при комнатной температуре. Однако замороженный до минус 18 градусов VS, прямо из морозилки, ставший более округлым и маслянистым, великолепно подойдет к свежей и сырой рыбе, морепродуктам и икре. Не скрою, мне было непривычно употреблять замороженный коньяк, однако, в сочетании с тунцом было очень даже неплохо. Очевидно, многое зависит от правильно подобранных продуктов, психологии и стереотипов. Думается, гастрономический ужин в СПб по совместимости различных блюд со знаменитым напитком, позволил разрушить стереотипы и открыть выдающийся союз вкусов и


Гастрономия

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

напитком понимают друг друга, за исключением авокадо. С текстурой сыров работают особенности VSOP, разве что минус тофу. Выпечка и шоколад, кроме особо кислотного клубничного тарта, тоже оказываются прекрасным союзом. Cognac дружит с яркими блюдами и выраженными вкусами намного лучше, чем с нейтральными блюдами и продуктами. Кроме того, Cognac незаслуженно забыт в составе коктейлей. А ведь знаменитый американский коктейль Mint Julep 1800 года и разновидности «Мохито» первоначально готовились на основе Коньяка. Вот один свежий рецепт, родившийся в 2008 году как плод совместной работы двадцати лучших барменов мира. Коктейль Summit: кожура 1 лайма, 4 тонких ломтика имбиря, слегка размягченных пестиком, 40 мл. VSOP Cognac, 60 мл. лимонада, 1 длинный ломтик огуречной кожуры и несколько кубиков льда.

ИСТОРИЯ НАПИТКА ароматов. Например, говядина сочетается c VS, дичь с XO, сухая свинина – для Коньяков не вариант, сочетания не получится. Фрукты и овощи с этим

Регион Cognac находится во французском департаменте Шаранта, на берегах одноименной реки Шаранта длиной в 381 километр. История возникновения местного крепкого напит-

ка, получившего всемирное распространения, довольно удивительна. Он родился во Франции, но при помощи иностранцев и для иностранцев. До сих пор более 80 % Коньяка производится на экспорт. Голландцы вместе с солью брали на борт местные вина, которые не выдерживали длительную транспортировку по морю. Вина стали перегонять в крепкие напитки, и перевозить удобнее, и разбавить потом можно до нужной консистенции. В XVII веке французы усовершенствовали перегонные кубы и ввели метод двойной дистилляции, параллельно открыв, что выдержанные в дубовых бочках спирты приобретают новое качество и лучше употреблять их, не разбавляя. Новый крепкий напиток приобрел популярность. В XVIII и XIX веках возникли крупнейшие «Коньячные Дома». Организовывали их в основном выходцы из других стран, которые оседали в регионе, включались в производство Коньяка и активно торговали им на экспорт. Один из старейших и известнейших французских «Коньячных Домов» Martell был основан в 1715 году молодым предпринимателем с острова Джерси Жаном Мартелем. Hennessy основал в 1765 году ирландский капитан Ричард Хеннесси, служивший у Людовика XV. Дом Meukow в 1862 году создали российские подданные братья Меуковы, выходцы из Силезии, официальные поставщики императорской семьи. «Коньячный Дом» Bache-Gabrielsen организовал в 1905 году норвежец Томас Баш-Габриэльсеном. Зато Courvoisier – чисто французского происхождения, его официальный отец парижанин Феликс Курвуазье открыл Дом в 1835 году, но его предшественники продавали Коньяки еще Наполеону. Самым известных из местных, является «Коньячный Дом» Rеmy Martin, его учредил в 1724 году молодой винодел Реми Мартен, уроженец берегов Шаранты. В конце XIX века случился винодельческий кризис, в регионе распространился опас-

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

октябрь/ноябрь 2016

31


Гастрономия

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

32 ный для винограда вредитель, завезенный из Америки, тля филлоксера. Из 282 000 га виноградников осталось только 40 000 гектар. Пришлось долго и кропотливо заниматься селекцией и восстанавливать виноградники. Эти работы успешно завершились. И к началу XX века сложилась система, которая регламентирует производство и защищает продукт труда виноделов и производителей Коньяка. 1 мая 1909 вышел Декрет, определяющий границы винодельческого региона. Последующие Декреты регламентировали технологию производства, систему контроля возраста напитка и территориальные зоны; последний технический регламент принят в 2015 году. В настоящий момент Cognac является географическим наименованием, признанным во Франции и ЕС. Называться Коньяком могут только крепкие напитки, произведенные по всем этим правилам и только в регионе Cognac. Другие родственные напитки должны называться сортами бренди.

октябрь/ноябрь 2016

ХАРАКТЕР И КАЧЕСТВА Cognac легко узнать в бокале. Медовые, золотисто-соломенные и насыщенно-янтарные цветовые оттенки. Роскошная гамма ароматов: от цветочно-фруктовых (фиалки, кокос, ваниль, финики…) до лесных, ореховых и шоколадно-пряных. От взаимодействия с кислородом букет изменяется, и через какое-то время после открытия бутылки и жизни в бокале Cognac раскрывает свои вторичные и третичные ароматы Давид Буало показал некоторые секреты дегустации Коньяка. Его лучше нюхать, поднося нос к дальнему краю бокала, а не к центру. Или просто капнуть немного напитка на ладони и растереть, дав испариться спиртам. Тогда от кожи будет исходить и легко различаться всех спектр ароматов, присущих конкретному сорту и марке. А идеальный тип бокала для Коньяка – не шар, а бокал в форме тюльпана, он позволяет лучше различать нюансы запахом в едином комплексе со вкусовыми ощущениями.

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

СЕКРЕТЫ И ТОНКОСТИ Уникальные свойства напитка определяют терруар, особенности производства и ассамбляжа. Почвы региона сочетают глину и известняк, обогащенные кремнием и кальцитами, их соотношения по-разному представлены в шести Крю региона Cognac. Из всех используемых сортов винограда безоговорочно царит «Уни Блан». «Фоль Бланш» и «Коломбар» используются, но в значительно меньшей степени. Именно «Уни Блан» обладает необходимой для производства высокой кислотностью, низким содержанием алкоголя и устойчивостью к вредителям. Урожай собирают в октябре, после ферментации получается вино, содержащее около 9 % алкоголя, добавление же сахара законодательно запрещено. Следующий этап производства: дистилляция по-особому шарантскому методу, в два захода. Используется только медный перегонный куб традиционной формы – «аламбик». Он состоит из подогреваемого на открытом огне котла, колпака («шапито») в форме оливки или луковицы и трубки-змеевика, поэтически названной «лебединой шеей». После первой перегонки получается проме-

жуточный спиртовой материал «бруи», после вторичной образуется окончательный коньячный спирт, который называют «о-де-ви» – в дословном переводе с французского «вода жизни», перефразируя, получим «живая вода», что тоже весьма поэтично. По правилам дистилляция должна быть произведена в период с 1 октября до 31 марта. На следующий день, первого апреля, начинается исчисление возраста «о-де-ви», коньячного спирта. Так что, все Коньяки отмечают день рождения 1 апреля!

COGNAC СЕГОДНЯ Коньячное производство дает региону 17 000 рабочих мест, косвенно в него вовлечены более 50 000 человек. 2015 год оказался одним из самых удачных по урожайности, производству и продажам – было продано 168,9 миллионов бутылок на сумму 2,53 миллиона евро, 98 процентов ушло на экспорт. Среди основных потребителей: США, Сингапур, Китай, Англия и другие. Россия в этом списке только на 18 месте, но Cognac традиционно пользуется у россиян спросом как символ «французского искусства жить». Все-таки Cognac – это элитный продукт, его потребление в мире среди других крепких спиртных напитков составляет всего 0,8 процента, но по ценовому раскладу на него приходится шесть процентов от всей суммы мировых продаж крепкого алкоголя. www.cognac.fr Анатолий Ковалёв, фото предоставлены автором



ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

Грузия

Полюбить Аджарию за три дня

34

Три счастливых дня было у меня в Грузии, а именно в приморской ее части – Аджарии. Сначала показалось невозможной мысль о таком коротком отдыхе, но, когда билеты уже были взяты и программа составлена, оставалось только подумать о гардеробе и ждать дня вылета.

Р

октябрь/ноябрь 2016

асписание такое удачное, что можно, взяв пару отгулов, вылететь прямым рейсом из Петербурга в Батуми на комфортабельных лайнерах компании «Уральские авиалинии» ранним утром в пятницу и вернуться в понедельник днем. Кроме этого, авиакомпания так же обслуживает линию Петербург-Тбилиси. Сейчас из международного аэропорта Батуми осуществляются 85 рейсов в неделю, в том числе в Россию, и полетные программы постоянно расширяются.

Несомненно, наличие прямого перелета, делает возможным организовать поездки в Грузию различной продолжительностью действительно удобными и приятными. Самолет был полным, наши соотечественники, молодые и не очень, выбрали солнечный Батуми своим местом отдыха. Ну а я, с компанией единомышленников летели впервые познакомиться с Аджарией, автономной республикой Грузии. Одна из удивительных черт грузин – это с одной стороны следование программе, а с другой отсутствие «напряга» с тем чтобы обязательно вписаться в нее. Все должно быть в удовольствие и в режиме отдыха. Торопиться надо мед-

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

ленно и именно такой ненавязчивый подход давал возможность постигать и атмосферу человеческих отношений, и красоту пейзажей, и историю страны, и уклад жизни этой страны. Об атмосфере, о людях надо сказать отдельно. Много стран и культур, архитектурных шедевров, которые услаждают взор, много природных пейзажей и вообще разнообразия, но только люди создают особую атмосферу страны, которую посещаешь и в которую хочешь или не хочешь вернуться. Так вот Грузия – это страна, в которую обязательно захочешь вернуться. Всем известно грузинское гостеприимство. Если в грузинский дом пришел гость – это значит Бог посетил. А такое отношение невозможно сыграть или отработать, такое отношение – национальная черта, которая создает атмосферу теплоты, родства и любви. А кто же не захочет вернуться к такому? Прилетев ранним утром, сразу разместились в пятизвёздной гостинице «Leogrand», а потом, конечно, искупались в Черном море. Вода в конце июля идеальная: хорошо освежает от жары и в то же время не хочется выходить. Из окон отеля открывается романтический вид на море и сверкающую вечерними огнями набережную. Номера очень просторные и светлые. Если вы молодожены, то администрация гостиницы обязательно отметит это событие особым знаком внимания или дополнительной услугой. Здесь же находится самое большое казино Кавказа, которое пользуется большой популярностью.

Июль, конечно, высокий сезон в Батуми и цены на проживание и на сезонные развлечения, как и везде, – подороже. Если вам по душе спокойный, размеренный отдых на побережье, то лучше приезжать сюда в бархатный сезон. Впечатления от моря, природы и достопримечательностей будут такими же яркими и незабываемыми. Пальмы, кипарисы, магнолии, олеандры, бамбук, лавр, лимонные и апельсиновые деревья, туя и самшит растут тут буквально на каждом шагу. Батуми рас-


Уникальный сад расположен в девяти километрах от Батуми в окрестностях курорта Зеленый мыс. Сад был основан нашим соотечественником А.Н. Красновым в конце XIX века. На его огромной территории собрана коллекция из 2037 единиц древесных пород. Лишь 104 из них кавказского происхождения, а остальные привезены из разных уголков планеты. Все они удивительным образом уживаются рядом друг с другом: японская сакура, канарская финиковая пальма, кактусы, бамбук, пальмы, магнолии, кипарисы и другие. Сад, разбитый по принципу легендарных Садов Семирамиды, спускается ярусами от вершины горы к морю: в самом верху зона растений Гималаев, а у подножия – средиземноморская флора. «Наш ботанический сад не имеет аналогов во всем мире!», – с гордостью заявляют батумцы и они правы. Вновь нагуляв аппетит, мы возвращаемся в город и из многочисленных ресторанов на побережье идем в ресторан «Golden Fish» в надежде попробовать не только традиционные мясные блюда, но и рыбку свежего улова.

Терраса ресторана выходит на море и вечерний закат располагает к возвышенному романтическому настроению. Наши ожидания оправдались – мы отведали вкуснейшую местную рыбку «барабулька» и жареных сардинок. Мы также посетили самую древнюю крепость Грузии «Гонио». Её древнейшие пласты, раскопанные археологами на территории крепости, относятся к XV-XVII векам до н.э. На территории крепости находится могила, которую на сегодняшний день принято считать могилой апостола Матфея – одного из двенадцати апостолов Иисуса Христа, которого Спаситель принял в свой круг вместо Иуды Искариота. Могила апостола Матфея находится на территории римской претории (с латинского – «палатка полководца»). По этой территории проходила восточная граница Римской империи, что делало крепость Гонио не только важным стратегическим пунктом, но также экономическим и культурным центром Восточного Рима, о чем свидетельствуют найденные археологами остатки ипподрома и римского театра. История крепости Гонио до сих пор таит в себе много тайн... За один день можно совершить тур под названием "Горная Аджария", которая включает, крепость Гонио, арочный мост времен Царицы Тамары, водопад Махунцети. Пообедать рекомендую в «Винном доме», где можно не только продегустировать вина, но также увидеть все этапы его производства и приобрести понравившуюся бутылочку. Дом расположен в живописном месте среди гор, покрытых зеленью лесов. Самое понравившееся блюдо в этом ресторане – паста с горячим сыром сулугуни. В последний день мы посетили национальный парк «Мтирала». Дорога к парку довольно извилистая, но невероятно живописная. Бурное течение горных рек завораживает и мягкость зеленого покрова крутых склонов расслабляет и вдруг, глядя на противоречивую природу, начинаешь понимать характер грузинского народа, ведь скалы их учат силе и стойкости духа, а цветы и красота ландшафтов – нежности.

35

Стоит отметить, что на всех объектах, которые мы успели посетить, очень много иностранных туристов. Правительство страны проводит большую работу по развитию инфраструктуры гостеприимства и привлечения инвестиций в этот сектор экономики. По словам Софио Лазишвили. заместителя руководителя департамента туризма и курортов автономной Республики Аджарии, за последние годы значительно развились инфраструктура и уровень обслуживания в республике. Сегодня Батуми переживает настоящий инвестиционный бум. В ближайшее время в создание нового бульвара будут вложены около 40 миллионов USD. Здесь полным ходом идет строительство четырёх гостиниц и вскоре добавится еще одна. В настоящее время в Аджарии насчитывается 325 отелей, в числе которых такие бренды, как Radisson Blue, Sheraton, Hilton, Leogrand Hotel и Divan Suites – всего 15 426 мест. В ближайшее время на местный гостиничный рынок придут популярные отельные цепочки: Crown Plaza, Le Meridien, Marriot, Euphoria, Swiss Hotel, Princess Hotel и другие. Менее чем через два года в Батуми появится многофункциональный комплекс Twin Tower, который станет шестым в мире по количеству гостиничных номеров. Он объединит два 45-этажных корпуса на 4 500 гостиничных номеров различной категории. Также здесь будут рестораны, кафе, торгово-развлекательные центры, бассейны, спортивно-оздоровительные объекты, детская площадка, конференц-залы, автостоянки и прочие заведения для путешественников. Согласно рейтингу, Crime Index for Country 2016, Грузия занимает третье место в мире по уровню безопасности и теперь следует за Сингапуром и Южной Кореей. Наталья Лукичёва, фото предоставлены автором. ТурПрессКлуб благодарит администрацию Национального Туристского офиса Грузии, компанию «Уральские авиалинии» за приглашение посетить Аджарию и хорошо организованную поездку. Отдельное СПАСИБО Марике Богверадзе за радушие и интересные экскурсии!

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

октябрь/ноябрь 2016

положен в удобной естественной бухте и является важным морским портом для всей Грузии. Набережная Батуми или, как её ещё называют батумцы, – бульвар – центральное место всех отдыхающих и горожан. Здесь установлен символ города – Дельфин с пальмовой веточкой. Резвящихся дельфинов можно запросто увидеть и с берега. Днем набережная заполнена туристами в пляжных костюмах, а вечером она преображается благодаря многоцветной подсветке, красиво и нарядно одетым отдыхающим. Наше знакомство с аджарской кухней началось в ресторане «Мигрел Лазури». Ресторан построен в виде закрытого двора, там много зелени и очень по-домашнему. Кто бывал в Питере в грузинских ресторанах, наверняка видел меню с блюдом: хачапури по-аджарски. Это хачапури в виде лодочки с жидким яйцом сверху. Но этим известным блюдом обед обычно только начинается. Дальше были люля-кебаб, шашлыки с ткемали, лобио, долма из сладкого перца, зелень, домашний сыр сулугуни и, конечно домашнее вино. После такого обеда только лежать можно, однако, мы отправились в Ботанический сад.

Грузия

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ


Узбекистан

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

36

ГОСТЕПРИИМНАЯ ЗЕМЛЯ УЗБЕКИСТАНА По приглашению национальной компании «Узбектуризм» группа российских журналистов, членов ТурПрессКлуба, совершила ознакомительную поездку по Узбекистану – стране с богатейшим культурно-историческим наследием мировой цивилизации.

З

накомство с возможностями туристской инфраструктуры и её сервисом началось уже на борту комфортабельного лайнера «Узбекских авиалиний», заполненного полностью. Путь из Санкт-Петербурга до Ташкента занимает около пяти часов. На борту доброжелательный и хорошо обученный персонал авиакомпании предлагает пассажирам высококачественные услуги, включающие прохладительные напитки, полноценное горячее питание

с мотивами знаменитой узбекской кухни, а также возможностями для прослушивания и просмотра развлекательных программ. Словом, время в пути пролетело быстро и вот мы уже в международном аэропорту столицы страны.

октябрь/ноябрь 2016

ТАШКЕНТ Сразу начинается знаменитое восточное гостеприимство: у трапа самолёта нас встречает микроавтобус и отвозит в зал прибытий официальных делегаций. Здесь знакомимся с Оксаной Савадовой, ответственным сотрудником «Узбектуризма», которая потом сопровождала и опекала нас по всему маршруту. Таможенные, пограничные и прочие формальности занимают считанные минуты, после чего отправляемся в гостиницу. Обращаю внимание на чистоту улиц, обилие зелени и оригинальную архитектуру современных зданий. В столице Узбекистана мы провели сутки, где нас соединили с двумя журналистами из Сингапура и показали основные достопримечательности Ташкента. Хазрет Имам – архитектурный комплекс, состоящий, преимуществен-

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

но, из храмов, посвященных людям, сыгравшим большую роль в истории Узбекистана, и их захоронений. Так, в основе комплекса лежит захоронение имама Абубакра Мухаммада ибн Исмаила ал Каффаль Ал Шаши, мавзолей Суюниджхана – первого правителя Ташкента династии Шейбанидов, а также мавзолей над могилой Хазрет Имама. С начала строительства и по сей день комплекс Хазрет Имам расширяется, изменяется и облагораживается. Сейчас в зданиях Хазрет Имама базируется духовное управление мусульман Средней Азии и Казахстана, но это не мешает туристам посещать комплекс и любоваться прекрасными архитектурными шедеврами Узбекистана. Учитывая яркие культурные, художественные и общественные мероприятия, Ташкент по праву считается одним из самым интересных мегаполисов Центральной Азии. Очень популярным у местных жителей и гостей столицы являются Музей Темуридов, который мы посетили.

Государственный музей истории Темуридов был открыт в Ташкенте в 1996 году, в честь 660-летия Амира Темура или Тамерлана, основателя династии и империи Темуридов. Музей расположен в самом центре столицы Узбекистана, в здании под высоким голубым куполом, в облике которого гармонично соединены древние традиции и современные архитектурные решения. Внутри музей отделан сусальным золотом, которого ушло более двадцати килограммов. Особым украшением комплекса является хрустальная люстра из 106 тысяч подвесок, высотой в 8,5 метров. Фонд музея богат ценнейшими экспонатами, редкими и уникальными находками древности, насчитывающими более четырёх тысяч предметов. Все они свидетельствуют о великой истории династии Темуридов. Отдельный зал занимают подарки от гостей музея: глав государств, знаменитых персон и простых граждан. На следующий день, ранним утром, наша интернациональная медиа-команда вылетела в Бухару.


Узбекистан

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

37

Наш пресс-тур был приурочен к XV фестивалю «Шелк и специи», который традиционно проходит в Бухаре в конце мая. Узбеки почтительно называют этот славный город – «Священная Бухара». Древнее поверье гласит: на все мусульманские города с неба нисходит благодатный свет, и только над Бухарой он поднимается к небу. Не случайно исторический центр города включён в список всемирного исторического и культурного наследия ЮНЕСКО. Бухара нас встретила душевными мелодиями узбекской музыки, народными танцами, многочисленными рядами павильонов, лавок и магазинчиками в которых продавцы бойко предлагали зарубежным гостям свои товары и изделия народных промыслов со всех регионов Узбекистана. Особенно много было продукции из шёлка. Можно было приобрести уже готовые изделия пошитые в соответствии с местной модой, а также приобрести отрезы из натурального шёлка. От обилия ярких расцветок, затейливых орнаментов порой рябило в глазах. Естественно, на восточном базаре желательно торговаться, а продавцы всегда идут на уступки, поэтому редко кто уходит без покупок. На центральной площади Ляби в старом городе, для официальных делегаций и гостей фестиваля «Шелк и специи» был организован гала-ужин и концерт Узбекского симфонического оркестра. Сидя под старыми чинарами и тёмным южным небом с яркими звёздами далёких миров, на фоне силуэтов старинных зданий, совсем по-другому воспринимаешь классическую музыку, которая нежно стелилась над водой и неповторимую атмосферу древней Бухары. Ещё одна привлекательность Узбекистана как туристского направления – это его гастрономия. Узбекская кухня считается самой богатой по разнообразию и вкусу в Центральной Азии. Особая гордость местной кухни – плов. Плов любимое и знаковое блюдо для узбекского народа и его гостей. В Бухаре были устроены настоящие смотрины и дегустации плова, приготовленные лучшими мастерами этого блюда из всех

регионов Узбекистана. Способы его приготовления и составляющие про-

дукты в каждом регионе имеют свою специфику и отличаются даже по внеш-

нему виду. Приготовление плова дело достаточно хлопотное, длительное и, обычно, этим занимаются мужчины. Перед обедом, нас ознакомили со всеми тонкостями и мастерами приготовления этого блюда, а затем мы могли заказать понравившейся плов. Решили, чтоб никого не обидеть, отведать по чуть-чуть каждого из представленных вариантов. Всё было потрясающе вкусно и объелись так, что еле встали из-за стола. Зато теперь я знаю, чем отличается бухарская школа приготовления плова от ферганской и плов для узбеков – значит больше чем просто еда!

октябрь/ноябрь 2016

СВЯЩЕННЫЙ ГОРОД

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

Узбекистан

ПРОГУЛКИ ПО САМАРКАНДУ

38

Из Бухары на комфортабельном поезде «Шарк» отправляемся в Самарканд. Через три часа прибываем в один из древнейших городов мира, где нас радушно встречает Ильхом Суванов, руководитель регионального отделения НК «Узбектуризм». Обаятельный, с доброй улыбкой Ильхом сразу распологает к себе всю нашу журналистскую братию. Уже по дороге в гостиницу РЕГИСТАН ПЛАЗА (www.registan-plaza. com) он с увлечённостью показывает и рассказывает о достопримечательностях Самарканда.

октябрь/ноябрь 2016

Чрезвычайно выгодное географическое местоположение, сравнительно прохладный климат: обилие естественных источников с прекрасной водой, которую местные жители недаром называют «оби рахмат» – «вода милости», обеспечивали благоприятные условия для поселений в регионе, где за несколько столетий до нашей эры поднялись крепостные стены, величественные здания и храмы Самарканда. Кстати, проезжая мимо пивоваренного завода, Ильхом особо отметил, что именно качество воды в городе, стало главным аргументом для чешских специалистов в пользу Самарканда при выборе места для его строительства в Узбекистане. В правоте чехов я мог убедиться через час, дегустируя местный пенный напиток в холле роскошного четырёхзвёздного отеля. История Самарканда уходит вглубь тысячелетий. Археологические находки и летописные труды очевидцев и древних историков позволили установить с полной достоверностью, что человек

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

жил на территории современного города за много тысячелетий до начала нашей эры. Мы посмотрели основные достопримечательности древнего города. Мечеть Биби-Ханум, пожалуй, одна из красивейших. Во всяком случае, с ней связаны самые романтические легенды. И это неслучайно, поскольку её возведение было посвящено красавице Биби-Ханум, старшей жене Амира Темура, которая приходилась дочерью императору Китая. Темур отдал распоряжение о строительстве мечети в 1399 году, только вернувшись из похода в Индию. Сооружение должно было стать достойной красоты любимой жены правителя. Знаменитые зодчие не подвели своего великого заказчика. Здание по-своему уникально, оно является крупнейшим в мире, возведённым из необожженного кирпича. Его красоту воспевали многие поэты и историки древнего мира, сравнивая её купол с небесным сводом, а портал – с млечным путём, считая, что только они могут составлять конкуренцию мечети по красоте. Внешний вид сооружения, особенно огромного голубого цвета купола, реально поражает воображение и вызывает восторг изысканной торжественностью, которая объединяет все строения того времени. Рядом с мечетью Биби-Ханум находится знаменитый Сиабский базар, который был основан более шести столетий (!) назад. Как и раньше, он живет своей, особенной жизнью восточного базара, которая начинается ежеднев-

но в четыре часа утра. В это время сюда съезжаются крестьяне и другие производители сельскохозяйственной продукции из местных кишлаков, фермерских хозяйств. Они стараются продать быстро свой свежайший товар оптом и, соответственно, дешевле, чтоб вернуться обратно домой, а не торговать им за прилавками на базаре. А в шесть утра открываются ворота базара. Площадь рынка занимает более семи гектар, состоит из торговых рядов и отдельных павильонов. Чего здесь только нет! На восточном базаре существует традиция торговаться, когда важны не деньги, а сам процесс общения и торга, который сам является довольно интересным и весёлым, и наблюдать за ним очень интересно. Продавцы даже обижаются, если с ними не торгуются! На рынке торгуют овощами, фруктами, мясом, рыбой, птицей, сухофруктами, орехами, крупами, пряностями, восточными сладостями, изделиями народных промыслов, бытовыми и ско-


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

ные плоды имеют удивительный вкус, поскольку выращены без применения всяких химикатов в натуральных, естественных условия. То же самое можно сказать и о помидорах, огурцах, редисе, арбузах, дынях о другой плодовоовощной продукции республики. Даже розничные цены на эту свежайшую, экологически чистую продукции в три-четыре раза ниже чем в России.

Бывалые путешественники советуют, если хочешь лучше понять и узнать страну, – отправляйся на рынок! И это действительно так, а восточный базар я бы ещё назвал и одной достопримечательностью Узбекистана. Между Самаркандом и Ташкентом ежедневно курсирует высокоскоростной электропоезд "Афросиаб". Построенный компанией "PATENTES TALGO S.L." (Испания), поезд развивает скорость до 250 км/час, а время в пути составляет 2 часа 10 минут. В вагонах созданы все условия для комфортного проезда пассажиров. Салоны оборудованы мягкими, удобными креслами с откидной спинкой, столиком, мониторами для просмотра ТВ-видео. Окна вагонов изготовлены из многослойного стекла, оснащены солнцезащитными шторами. Комфортный климат поддерживается в салоне вне зависимости от времени года. В вагоне "Бистро" пассажиры могут выпить чашечку чая, кофе или прохладительные напитки, а также предлагается меню с большим выбором восточных и европейский блюд. Ежедневно на этом направлении курсируют несколько составов "Афросиаб", стоимость билетов вполне доступна для путешественников, что делает возможным однодневные экскурсии в Самарканд из столицы Узбекистана.

Хорезмского филиала научно-учебного консалтингового центра НК «Узбектуризм», который рассказал, что в этих границах Хива находилась в ХVI-XVII веках и была окружена мощной стеной, длина которой была около 2200 метров, высота более семи метров. По всему периметру стены находились укреплённые полукруглые башни. В верхней части стены находилась стрельчатая галерея с бойницами и зубцами. Укреплённые стены Ичан-Калы обеспечивали надёжную защиту Хивы. В XVI веке она была столицей династии Темуридов, служила основным

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

39

октябрь/ноябрь 2016

бяными товарами, ширпотребом. Здесь же снуют продавцы горячих лепёшек, которыми славится Самарканд. Атмосфера, запахи и зрелище потрясающее! Мы попали в сезон созревания в Узбекистане черешни, абрикосов и «оттянулись» этими фруктам от всей души. Соч-

Хива расположена на западе Хорезмской области Узбекистана. Здесь же начинается пустыня Кызыл-Кум. Многовековая история Хивы неразрывно связана с историей и судьбой Хорезма – древнейшего центра цивилизации на территории Центральной Азии. Хива – удивительный город посреди пустыни, который не менялся на протяжении многих столетий. Город расположен на маршруте Шелкового Пути. Мы разместились в комфортабельной гостинице «Азия Хива», расположенной прямо у стен знаменитой на весь мир средневековой цитадели Ичан-Кала, что означает «внутренний город». Хива – это настоящий город-заповедник. Легенда гласит, что основана она была ещё самим Шемом, сыном легендарного Ноя. Исторический центр Хивы, в частности крепость Ичан-Кала, внесена в Список всемирного культурного наследия ЮНЕСКО. Здесь находится много архитектурных памятников: ханские дворцы, мечети, медресе, мавзолеи, минареты. Экскурсию по крепости нам проводил Абдушарип Атажанов, директор

Узбекистан

ЖЕМЧУЖИНА В ПУСТЫНЕ


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

Узбекистан

По окончании динамичного представления, старший сын Кадама Жаббарова – Бахром (Борис), рассказал нам удивительную историю о семейном ремесле: «Ещё в старину канатоходцы были очень уважаемыми людьми и о их мастерстве ходили легенды. Наставники учили своих потомков этому искусству, а секреты канатоходцев передавались из поколения в поколение. В 1955 году в наши края приехала знаменитая в те времена династия канатоходцев Одилжона Хакимова из Андижанского района. Мой отец очень хотел «встать на канат» и прославленный мастер обучил его этому древнему и трудному ремеслу. Многие из учеников

октябрь/ноябрь 2016

40

рабским рынком и центром ханства в течение последующих трех столетий, вплоть до вхождения в состав Российской Империи. Сегодня Хива представляет собой единственный по сохранности и концентрации исторических архитектурных объектов, выдающийся комплекс средневекового градостроительства и культурного наследия Центральной Азии. Как отметил г-н Атажанов, Хива становится городом большого туризма. Сюда приезжают десятки тысяч путешественников со всех уголков земли. Власти страны бережно относятся к объектам культурного наследия, выделяя значительные средства для реставрационных работ. В Хиве привлекаются инвестиции для создания современной инфраструктуры индустрии гостеприимства, не нарушая внешних и внутренних видов исторических памятников. Например, мы ознакомились с гостиницей 3* ORIENT STAR KHIVA (www.hotelorientstar.com), которая открылась в Ичан-Кале, в бывшем здании медресе Мохамеда Амин Хана. В оригинальном комплексе постройки середины XIX века, имеются 78 комфортабельных номеров со всеми удобствами, ресторан на сто персон, а в большом дворе комплекса есть «чайный домик» и место для проведения фольклорных праздников и выступления артистов. А в медресе Аллакули Хан с 2008 года успешно работает ресторан – совместное узбекско-германское предприятие. Здесь проходят практику местные молодые юноши и девушки, а потом используют полученные знания и опыт практической работы в других заведениях общественного питания или открывают свой ресторанный бизнес. Как рассказал нам Абдушарип Атажанов, научно-учебный Центр, который он возглавляет, готовит также гидов-переводчиков, экскурсоводов, администраторов гостиничного дела, горничных, официантов, менеджеров туристских компаний и специалистов других про-

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

фессий для индустрии гостеприимства страны. «В Узбекистане успешно реализуется единая государственная политика в области туризма и развития его инфраструктуры, поэтому наши выпускники очень востребованы, а недостатка в новых абитуриентах мы не наблюдаем», – отметил г-н Атажанов. Во дворе медресе Мухаммад Рахим-хана, одного из самых больших в Хиве. для нас был организован потрясающий спектакль знаменитых канатоходцев.

Одилжона не смогли до конца освоить это дело и покидали труппу, а наш отец смог и уже через три дня на народном гулянии в Ташхоузе впервые вступил на канат. Профессия канатоходца требует упорства, смелости и таланта. Я, мои дети, внуки пошли по стопам Кадам Ота и теперь мы с гордостью продолжаем его дело!». Посещение Узбекистана, знакомство с древними городами, позволили лучше узнать своеобразие и неповторимую красоту Востока. Общение с гостеприимными и доброжелательными гражданами Узбекистана подарили много положительных эмоций, а их ладони, прижатые к сердцу, как символ радушия и уважения, – навсегда останутся в моей памяти и желанием ещё раз приехать в эту замечательную страну! www.welcomeuzbekistan.uz

Анатолий Ковалёв, фото автора и Оксаны Крапивко Этот вид искусства с давних времён особо почитаем в этих краях. Сейчас здесь выступает семейная династия – сын и внуки прославленного канатоходца Кадама Жаббарова. От трюков бесстрашных мастеров своего дела просто дух захватывает!

Редакция благодарит НК «Узбектуризм» за приглашение посетить Узбекистан и прекрасно организованный пресс-тур. Отдельное СПАСИБО Оксане Савадовой, заботу и внимание которой мы постоянно ощущали всё время всей поездки!



ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

Куба

КУБА, ЛЮБОВЬ МОЯ…

42

Куба для россиян – не просто остров в Карибском море. Куба – синоним верности, дружбы, единодушия. Нас там помнят и любят. А еще Куба – синоним романтики. Бирюзовая вода, песчаные пляжи, пальмы, ром, сигары и зажигательные танцы под луной. Все это чудесным образом собрано в одном месте.

К

убинская столица многообразна и бездонна. По ней можно ходить бесконечно, открывая все новые и новые места. Старинные колониальные особняки, музеи, необычные памятники, аутентичные бары, колоритные люди – все привлекает внимание туристов. Сюда следует приехать на неделю, чтобы почувствовать реальный дух Гаваны, полностью погрузиться в ее необычную атмосферу. С чего стоит начать? Ни одно путешествие не обходится без гостиницы. Если требуется фешенебельный вариант, стоит остановить свой выбор на отеле «Memories Miramar». Он находится в элит-

ном районе, где расположено большинство иностранных дипломатических представительств. Эту часть Гаваны легко опознать по зданию российского посольства, которое похоже на огромный маяк. Гостиница вполне оправдывает свои четыре звезды. До моря не более десяти минут ходьбы, однако, купаться не позволяют особенности берега и дна. Компенсацией этому является большой бассейн и зона отдыха в отеле, где можно вволю накупаться и понежиться на солнышке. Сильной стороной «Memories Miramar» является ресторан, где завтрак и ужин сервируют в формате «шведский стол». Особенно хороши свежие фрукты – папайя, арбузы и манго.

ПОД ОХРАНОЙ ЮНЕСКО

октябрь/ноябрь 2016

Знакомство с Гаваной лучше начать со Старого порта. В его окрестностях находятся основные достопримечательности и самые колоритные кварталы города. Это место называют Гавана Вьеха, что означает Старая Гавана. Редкий случай, когда весь исторический центр города ЮНЕСКО объявило достоянием всего человечества. По набережной обычно прогуливается молодежь и туристы. Башни старого порта с красными черепичными крышами создают атмосферу романтики. Отсюда недалеко до Музея рома, который создала знаменитая винокурня «Havana Club». Возле входа всегда стоит очередь из туристов. Всем хочется попробовать всемирно

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY


Храмы – отдельная тема. Их много, они разные, но все объединяет одно – они монументальны. Богато оформленные фасады надолго притягивают взгляд. Интерьеры по-католически скромны, но масштабны. Очень красив монастырь Св.Франциска Ассизского на площади Де-сан-Франциско. Сейчас он используется как концертный зал с великолепной акустикой. Национальным достоянием и визитной карточкой Гаваны является собор Св.Христофора. Когда-то в храме покоился прах Колумба. И уж совсем необычно выглядит православный храм Казанской иконы Божией Матери. Его построили совсем недавно. Своеобразными достопримечательностями являются сами жители Гаваны. На площади Де-сан-Франциско можно увидеть женщин в ярких национальных костюмах. За небольшую плату с ними можно сфотографироваться. Повсеместно встречаются «живые скульптуры» в виде исторических персонажей, музыкантов, пиратов. На улицах можно встретить пионеров и октябрят. Велорикши зазывают туристов покататься по узким улочкам. У собора Св.Христофора предлагают свои услуги гадалки. Прямо на ступенях домов играют музыканты. Это настоящий человеческий калейдоскоп.

увидеть книги Фиделя Кастро и о самом Фиделе. Эта тема популярна среди туристов. На площади можно увидеть, пожалуй, единственную в мире деревянную мостовую! Ходит легенда, что поводом для ее строительства стала прихоть жены губернатора. Она пожаловалась мужу, что ее раздражает цокот копыт по булыжной мостовой и попросила ликвидировать проблему. Довольно быстро удалось найти материал, который эффективно гасит шум. Им стало дерево, которое служит и поныне. В старом городе есть немало мест, связанных с именем Эрнеста Хемингуэя. Одно из них – гостиница, где писатель неоднократно снимал номер 511 на верхнем этаже. Начиная с 30-х годов, он в течение 7 лет приезжал в Гавану и жил в любимой комнате. Сейчас в ней действует мемориальный музей. Отель удобно расположен вблизи от знаковых мест столицы. Хемингуэй, например, регулярно заглядывал в бары «Bodeguita del Medio» и «El Floridita». Сейчас это делают туристы. В центре есть множество небольших оригинальных гостиниц, которые размещаются в исторических зданиях. Поселившись в них, можно «убить двух зайцев» – получить крышу над головой и погрузиться в атмосферу старины и даже мистики. Например, возле дверей одного из таких отелей можно увидеть фигуру монаха в плаще с капюшоном. Гостиница разместилась в помещении бывшего монашеского ордена. Отличительной особенностью таких заведений является наличие уютного внутреннего дворика, утопающего в тропической зелени.

43

Поимо Гавана Вьеха обязательно следует посетить замок Трес-Рейес-дель-Морро и крепость Сан-Карлос-де-ла-Кабанья. Лучший вид через канал на эти старинные сооружения открывается с набережной Малекон. Попасть в цитадель можно на машине или автобусе через подводный туннель. Замок с маяком является украшением города, а крепость, возведенная испанцами в 1774 году, считается самой большой в Америке. Длина крепостной стены достигает 700 метров. Отсюда открывается великолепная панорама Старой Гаваны.

октябрь/ноябрь 2016

известный напиток и увидеть процесс его изготовления. При музее действует магазин, где можно купить понравившийся ром. На выходе посетителям вручают бесплатный бокал с «мохито». Но и помимо музеев здесь есть что посмотреть. В Старой Гаване не встретишь двух одинаковых домов. Стены зданий украшены картинами, барельефами и скульптурами. Некоторые дома представляют собой одновременно памятник истории и архитектуры и достойны особого внимания. Необычную атмосферу на улицах создают ретро-автомобили, будто сошедшие со страниц автомобильных каталогов 50-х годов. Их гармонично дополняют лошадиные повозки.

Куба

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

Коллекционеры не смогут без остановки миновать Площадь оружия. Здесь много примечательных зданий и памятников, но это не главное. Торговые лотки ломятся от всевозможных раритетов – значков, наград, старых монет и банкнот, фотоаппаратов, часов, открыток, древних утюгов и даже банок из-под чая. Есть книжные развалы, где можно

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ Возле крепости под открытым небом разместилась необычная выставка советского оружия, посвященная событиям Карибского кризиса. Здесь можно увидеть зенитные орудия, МИГ, а также всевозможные ракетные установки того исторического периода. Коллекция включает такие раритеты как СС-2 и СС-4, а также ракету «Луна». Отдельная экспозиция посвящена кубинскому космонавту Арнальдо Тамайо Мендес, совершившему полет на советском корабле «Союз».

Куба

ДЕРЕВЕНСКИЕ РАДОСТИ

44

Чтобы глубже почувствовать страну, обязательно стоит отправиться в провинцию. Если крупные города в полной мере ощущают давление глобализации, которая стирает национальные особенности, то деревня в этом плане более защищена от влияния извне. Сельским жителям в большей мере удалось сохранить менталитет и традиции, которые вырабатывались веками.

К западу от Гаваны раскинулась провинция Пинар дель Рио, которая известна своими пасторальными ландшафтами. Это царство живописных гор и долин с сельскохозяйственными угодьями и табачными плантациями. Наибольшей популярностью пользуется долина Виньялес. Сюда приезжают посмотреть столовые горы Сьерра-де-лос-Органос, которые от обычных отличаются плоскими, словно срезанными ножом, вершинами. Они вполне могут послужить естественными декорациями для съемок какого-нибудь видового фильма. Такие горы называют моготе. У подножия гор разбросаны небольшие деревушки. Мне посчастливилось побывать в гостях у крестьянина Луиса Рейнальдо Галаса Мачина, который проживает в небольшом доме вместе с женой Марицей и дочерью Милейси. Подобный визит – лучший способ глубже познакомиться со страной и понять ее жителей. Луис с женой работает в кооперативе – занимаются выращиванием овощей. Дочь трудится на табачной фабрике. Хозяева радушно предложили посмотреть свое жилище. Кубинский крестьянский дом прост и предельно открыт. Удивляет, что в окнах нет стекол, и подобная ситуация характерна для всей страны. Две двери с обеих сторон здания открыты нараспашку. Ветер гуляет по дому, привнося желанную прохладу. Это красноречиво свидетельствует о том, что о домашних кражах здесь слыхом не слыхивали. Пол бетонный. Его легко мыть. Шиферная крыша одновременно служит потолком, что существенно увеличивает пространство и наполняет дом свежим воздухом.

полуострове Икакос в двух часах езды к востоку от столицы. Протяженность курорта ныне достигла 23 километров! Фактически это бесконечная череда отелей, кафе, ресторанов и ночных клубов. Популярными ресторанами являются «The Beatles», «Esquina Cuba», «El Toro», «Ranchon Bellamar». Есть даже дискотека под названием «GAZ-53»! На дверях красуется изображение советского грузовика. Действует большой конференц-центр «Plaza America». Самые роскошные гостиницы сосредоточены в южной части полуострова. К таковым относятся отели высоких категорий «Iberostar Varadero» и «Paradisus Varadero». Из новых отелей стоит отметить пятизвездочный «Melia Marina Varadero». Он открылся в 2013 году. Уже из названия ясно, что гостиница имеет собственную марину – стоянку для яхт. Помимо причала есть большой бассейн и песчаный пляж. Из номеров открывается роскошный вид на карибские морские просторы. Площадь комнат достигает 43 кв. метров, что позволяет свободно разместиться двум взрослым и двум детям. Мини-бар ежедневно пополняется водой, прохладительными напитками и пивом. Гостиница работает по системе «все включено», столь любимой россиянами. Вечером гости запасаются в баре бокалом «Куба либре» или «Мохито» и устраиваются на открытой террасе, чтобы полюбоваться закатом, а потом южным звездным небом. Или отправляются в зал посмотреть шоу-программу. Это могут быть ритмичные кубинские танцы, зажигательные песни, мистические представления. Стоит также отметить кухню ресторана «La Palapa» в отеле «Iberostar Varadero». Это еще одно чудо – гастрономическое! Его хитами являются блюда из рыбы и морепродуктов. Здесь можно полакомиться самым вкусным маринованным тунцом и карпаччо из лангустов с карибскими фруктами. Повара отлично готовят лобстеров, креветок и мидий. Желаете пожарить на вертеле свинью? Нет проблем! Поросенок на гриле? Пожалуйста! В ресторане имеется богатый ассортимент великолепных сыров из Европы.

октябрь/ноябрь 2016

БИРЮЗОВОЕ ЧУДО Вода в Карибском море отличается насыщенным бирюзовым цветом. Кажется, что это расплавленный аквамарин. Температура воды и воздуха настолько комфортная, что купаться можно днем и ночью круглый год. Благодаря легкому бризу жара практически не ощущается, поэтому следует быть внимательным, чтобы не обгореть в первые же дни отдыха. Осмотрев Гавану, большинство туристов отправляются в Варадеро – главный кубинский курорт. Он располагается на

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

Отдельная тема – напитки. Они тоже доступны по системе «все включено». Местные бармены – настоящие виртуозы своего дела. Некоторые имеют внешность дипломатов и министров. Они не только взбивают замысловатые смеси, превращая процесс в яркое шоу, но даже жонглируют бутылками как заправские циркачи. Имеется большой ассортимент


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

ИСТОЧНИК ЭНДОРФИНОВ Путешествие немыслимо без покупок. Конечно, не все туристы покупают шубы и обувь, но сувенирный магнитик или безделушку домой привозит каждый. Они служат своеобразным маячком для памяти. Взглянул на него и перед глазами встали все прелести прошедшего отдыха. Организм при этом получил порцию эндорфинов – гормонов радости. Пустячок, а приятно! Самым востребованным сувениром на Кубе является местный ром, который существенно увеличивает количество эндорфинов. Красивую бутылку можно подарить коллегам, родственникам или использовать по назначению – продегустировать ром вместе с друзьями. Без этого раритета с острова мало кто уезжает. Ром можно купить в магазинах при отелях, в специализированных или обычных магазинах. Некоторые откладывают покупку рома до аэропорта в дьюти-фри, но там он стоит не дешевле, если не дороже. Самым распространенным ромом является «Havana Club». Бренд появился на Кубе в 1934 году и считается

45

самым продаваемым в мире. В настоящее время насчитывается десяток разновидностей этого крепкого напитка, производимого из сахарного тростника. Самым дешевым является «Аньехо Бланко» – белый ром с выдержкой до одного года. «Аньехо 3 Анос», «Аньехо Эспециаль», «Аньехо Резерва» выдерживают 3 года. Сигары занимают второе место в рейтинге покупок. Их берут даже те, кто не курит. Дома сигару можно будет вынуть из красивого футляра, понюхать, вспомнить Кубу и положить обратно. А можно подарить курящим друзьям. Они будут несказанно рады, поскольку не каждый день удается выкурить настоящую кубинскую сигару. Сигары есть в продаже повсеместно, но знающие люди рекомендуют покупать на табачной фабрике, если вы решите посетить ее в рамках экскурсии. Нетленным символом Кубы является революционер Че Гевара. Его портреты можно увидеть повсюду – на стенах домов, в барах, отелях. Туристы охотно покупают футболки и кепки с его изображением. В продаже есть большой выбор ретро-открыток с товарищем Че. Еще больший ассортимент открыток посвящен Фиделю Кастро в молодости, когда он только возглавил революционное движение. Такую открытку неплохо отправить по почте друзьям. В продаже имеются разнообразные изделия из дерева. И вновь вдохновителями для резчиков по дереву становятся местные старинные лимузины и продукция советского автопрома. Крохотные деревянные авто выглядят очень забавно. Имеется большой выбор шляп из соломки. В жаркую погоду незаменимы оригинальные деревянные веера, украшенные изображениями тропических цветов. Внимание неизменно привлекают деревянные фигурки женщин в пестрых платьях и необычных головных уборах. Роскошные коробки для сигар тоже изготавливают из дерева. А еще есть всевозможные поделки из папье-маше – маски, куклы и… ретро-автомобили. Музыканты продают DVD-диски с записями своих песен. Это отличная память о Кубе. Диски с национальной музыкой можно купить и в специализированных магазинах. Ассортимент сувенирных магнитов не очень большой, но подкупает красочностью. Главными сюжетными линиями являются солнце, море, замок Морро, Капитолий и… ретро-автомобили. Кстати, настоящие старинные авто настолько привлекательны, что закрадывается крамольная мысль: «А не купить ли в качестве сувенира «Понтиак» 1952 года? Или, на худой конец, ВАЗовскую «копейку?». Ведь в России она уже тоже раритет. Евгений Голомолзин, фото автора Редакция благодарит Министерство туризма Кубы за приглашение посетить выставку FITCuba-2016 и хорошо организованную ознакомительную поездку. Отдельное СПАСИБО Эдильберто Риверону Леону, советнику по туризму Посольства Республики Куба в Москве за оперативное решение всех организационных вопросов.

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

октябрь/ноябрь 2016

ляющий собой огромный бассейн, огороженный сетками. Здесь ценен прямой контакт с животными. С дельфинами можно поцеловаться, погладить их. Они ведут себя на удивление разумно и демонстрируют невероятные физические способности. Подобные впечатления остаются в памяти надолго.

Куба

свежевыжатых соков, в том числе, из сахарного тростника. Чтобы получить стакан сладкого напитка зеленоватого цвета, достаточно тростинку пропустить через машинку, напоминающую мясорубку. Из развлечений большой популярностью пользуются однодневные круизы на катамаране. Морская прогулка начинается утром. Пассажиры размещаются на судне, где между корпусами натянута сетка. На ней можно позагорать и полюбоваться бескрайними бирюзовыми пейзажами. Гостям без ограничений предлагают воду, пиво, ром, коктейли и легкие закуски. Звучит кубинская музыка. Нет сомнений, что вскоре палуба катамарана превращается в танцпол. Во время путешествия есть возможность пообщаться с дельфинами. Разумеется, не с дикими, а прирученными. Для этого в открытом море оборудован дельфинарий, представ-


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

Гастрономия

Белые и красные наряды из Альто Адидже

46

В Северной столице РФ, в гостинице «Коринтия», состоялись мастер-классы для представителей СМИ и профессионалов винной отрасли, посвященные итальянскому региону Альто Адидже.

Г

остей приветствовал Вернер Вальдбот (Werner Waldboth), директор по маркетингу Консорциума Альто Адидже, а об уникальности региона и его продукции рассказал Александр Рассадкин, заместитель директора Школы «Энотрия», один из лучших российских сомелье и экспертов в винных делах.

ИСТОРИЯ Регион Альто Адидже находится на севере Италии. И хотя это самый северный регион страны, температурный режим там весьма благоприятный, и 300 солнечных дней в году обеспечено. От холодных ветров его прикрывают Доломитовы Альпы, на высоте которых сияют прекрасно подходящие для горных лыж снега, а на склонах раскинулись виноградники и цветут экзотические цветы. С юга сюда беспрепятственно проходят теплые средиземноморские воздушные потоки. Район довольно гористый, 90 процентов территории приходится на горы, 10 оставшихся процентов – на долины, где и проживает основное население региона. Главная водная артерия области – река Адидже, которая и дала название региону (Верховья Адидже), хотя исторически он известен как Южный Тироль. Регион вошел в состав Италии только в XX веке, до этого был

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

частью Австро-Венгерской империи. В регионе несколько официальных языков: немецкий, итальянский и местный ладинский. Историческая принадлежность к Австрии наложила отпечаток не только на язык, но и на архитектуру, и кухню региона (итальянская паста, швейцарское фондю, немецкие колбаски и паштеты). Столичный город Больцано расположен у места впадания в реку Адидже ее притока реки Изарко. При взгляде из космоса обе реки составляют огромную букву Игрек, которую легко распознать на карте Альто

Адидже. Вдоль реки Адидже проходит главная автодорожная магистраль, соединяющая регион с соседями. Второй по величине город и «жемчужина Южного Тироля» – это Мерано или Меран в немецком варианте. Он раскинулся в горной долине на высоте 325 метров над уровнем моря, среди гор, высота которых достигает 3 335 метров. Древнеримское поселение и дорожная станция, которое в XIII веке тирольские графы объявили городом и столицей Тироля, каковой он и являлся более 400 лет. Само название Тироль пошло от


ВИНОДЕЛИЕ Виноградная история прекрасно вписывается в природу и историю. Виноградники сливаются с яблоневыми садами в Валь-Веноста и кипарисовыми лесами Басса Атезина, окружают куротное Мерано и замки Ольтрадидже, раскидываются по альпийским склонам и берегам Изарко и Адидже, нежатся в теплой и плодородной низине вокруг столичного Больцано. Здесь не принято купажировать вино, и производят исключительно сортовые вина, в основу которых положен один сорт винограда. В регионе насчитывается около 150 винодельческих хозяйств, в том числе, 13 кооперативов, 40 крупных поместий и более 100 частных хозяйств. При этом, основная масса производства вин (70%) приходится на кооперативы. В Альто Адидже виноградники занимают 5 300 гектаров, на которых собирают ежегодно 45 000 тонн винограда, из которого делают 40 000 бутылок вина в год. Вина из Альто Адидже употребляются в странах ЕС, экспортируются в США, российский рынок тоже рассматривается кооперативами региона как весьма перспективный. Приятный средиземноморский климат с резкой сменой сезонов благоприятен для виноградарства, а высокогорность (виноградники в Альто Адидже располагаются на высотах от 200 до 1000 метров над уровнем моря, а иногда и выше) дает выраженную смену дневных и ночных температур. Жарким днем виноград созревает и набирает соки, а прохладной ночью сохраняет

Пётр Герастевич, фото предоставлены автором

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

47

октябрь/ноябрь 2016

имени замка, все еще существующего в окрестностях Мерано. Сейчас Мерано популярен как фешенебельный курорт с термальными источниками и прекрасным климатом. Древние высокогорные замки, готические и ренессансные постройки можно увидеть в городе Брессанон, недалеко от Мерано. Чудесная нетронутая природа и развитая инфраструктура, старинные города и замки, горнолыжные курорты, альпийские луга и террасы виноградников. Удивительное место, где смешались языки, времена и традиции. Это Альто Адидже! Но кроме того, эта область – один из самых развитых сельскохозяйственных районов Италии. Альто Адидже специализируется на выращивании яблок, производстве мясомолочных продуктов и качественных виноградных вин. Одной из важных составляющих экономики области является виноделие.

сбалансированность вкуса. Разнообразие почв также дает большие возможности местным виноделам: доломит (все-таки Доломитовы Альпы), известняк, порфир вулканического происхождения, сланцы, кварцевые породы и т.д. В регионе используют обе известные системы подвязки лозы: пергола (высокая, создающая объем листвы и высокую урожайность) и система Гюйо (низкая, позволяющая контролировать урожайность и добиваться большей концентрации вкусовых качеств). Виноделы Альто Адидже сосредоточены на качестве вин. Неслучайно 98% вин входят в категорию DOC (наименование, защищенное по происхождению). Исторически виноделы больше работали с красными сортами винограда (с 800-х годов баварские и швабские монастыри активно приобретали и развивали виноградники региона, в 1850-х эрцгерцог Джованни завез благородные сорта винограда), но сейчас все большее внимание уделяется белым винам. 60% выращиваемого винограда и производимого вина в Альто Адидже сегодня приходится на белые сорта, 40% – на красные. Из красных сортов лидирует Скьява, за ним следуют Лангрейн, Пино Неро, Мерло и Каберне. Особую пикантность имеет выращиваемый в регионе розовый Мускат, из которого рождается праздничное и веселое, как весна, сладковатое розовое вино. Из белых сортов лидируют Пино Гриджио, Гевюрцтраминер Шардоне, Пино Бьянко, затем идут Совиньон, Мюллер-Тургау, Сильванер и морозоустойчивый Рислинг. Точные комментарии А. Рассадкина и его лёгкий юмор помогали открывать качества вин, нюансы их аромата и вкуса. Были представлены вина разнообразных стилей, от элегантных и нежных до плотных, телесных и насыщенно ароматных. Нежное Пино Бьянко с ароматом желтых и белых фруктов раскрывало свои качества постепенно, медленнее, чем более округлое на вкус Шардоне с хлебными оттенками или яркий Совиньон, который хорош с зеленью и мясом. Пино Гриджио с нотками груши и абрикоса хорошо сочетается с рыбой, а Рислинг может легко решить проблему сочетания, так как подходит к большому спектру блюд – от устриц до азиатской кухни. Красные вина из Скьява, Пино Неро и Лангрейна радовали насыщенным цветом от нежно рубинового до гранатового и ароматами от спелости черных ягод до лесного подлеска. Продукция из Альто Адидже предстала как в своем «белом», так и в «красном» нарядах, а сотрудничество с этим регионом обещает нашим потребителям новые вкусовые и винные открытия. www.altoadigewines.com

Гастрономия

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ


Италия

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

48

ОЗЕРО ГАРДА для ТЕЛА и ДУШИ Среди владельцев элитной недвижимости на берегах озера Гарда еще пару тысяч лет назад числился самый знаменитый лирик античности, поэт Гай Валерий Катулл, который пел не только о любви, но и о красоте берегов озера Гарда.

И

сегодня его берега притягивают, влекут к себе, заставляя возвращаться в этот благословенный уголок Италии снова и

снова. Поэты с тех пор продолжали любить эти места – неслучайно именно на озере Гарда великий эпатажник Габриэле д’Аннунцио построил Vittoriale degli Italiani, который был его резиденцией в течение двадцати лет.

октябрь/ноябрь 2016

ПОЭТИЧЕСКИЕ БЕРЕГА Мне довелось в одну из своих поездок посетить этот «памятник самому себе» – я провела там целый день, и впечатление осталось неизгладимое. Чего стоят только огромный военный корабль, который по приказу поэта затащили (как?) на вершину скалы, и мавзолей, построенный еще при жизни хозяина огромного поместья, друга Муссолини. Описывать все чудеса и диковины, которые великий эксцентрик

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

собрал в этом уголке итальянских Альп, смысла нет, но сам городок Гардоне Ривьера, до которого можно добраться на автобусе из Вероны или Брешии,

является настоящим оазисом, где есть даже райский, ботанический сад Артуро Грушки. Снова посетить Великое озеро мне довелось в связи с желанием своими глазами увидеть знаменитые термы, которые ежегодно привлекают богатых и знаменитых. Городок Сирмионе, известный еще с древних времен своими термальными водами, расположен вдоль узкого полуострова, который выступает в озеро Гарда примерно нa четыре километра. И этот небольшой «шип» на южной береговой линии великого озера является одним из самых красивых мест этого региона. Отсюда открывается великолепный вид на оба берега. Приехать сюда простым смертным можно на поезде или автобусе, но, как гласят рекламные проспекты здешний шикарных гостиниц, для VIP-клиентов доступны «уникальные решения» – прибытие на вертолете, катере или лиму-


Италия

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

49

место для развлечения и славится своей насыщенной ночной жизнью. Может, стоит задержаться здесь на ночевку?

ОЗДОРОВИТЕЛЬНЫЙ КОМБИНАТ Италия славится своими термальными курортами. И Монтекатини, и Искья, и Сатурния хорошо известны любителям целительных вод. Сегодня эти райские уголки Апеннинского полуострова активно развиваются как мощное и современное направление, потому что расположенные здесь отели, СПА-комплексы и клиники предлагают гостям не только оздоровительный отдых, но и высочайший уровень комфорта. А также то, что составляет главную притягательность Италии – возможность провести хотя бы несколько дней своей жизни в окружении уникальных сокровищ искусства и истории, наслаждаясь при этом гастрономическими радостями и курортной светской жизнью. Terme di Sirmione S.p.A. – это один из самых известных термальных курортов в Италии с 125-летней историей, многогранная структура, которая берет свое начало от ценнейшего природного элемента: серной воды с йодо-бромными солями. Он располагает двумя термальными комплексами: Terme Virgilio и Terme Catullo, тремя термальными гостиницами – пятизвездочным Grand Hotel Terme, четырехзвездочным Hotel Sirmione e Promessi Sposi и трехзвездочным Hotel Fonte Boiola, а также термальным оздоровительным центром Aquaria. В довершение всего Terme di Sirmione S.p.A. присутствует на итальянском рынке с Acqua di Sirmione и линии косметики Aquaria Thermal Cosmetics без парабенов и

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

октябрь/ноябрь 2016

зине. Освоив самостоятельно дорогу сюда, могу сообщить, что лучше сочетать разные виды транспорта – поезд,

автобус и речной трамвайчик, чтобы успеть насладиться роскошными видами под стук колес поезда, сидя в петляющем по дорожному серпантину автобусе и слушая плеск воды на палубе катера. Дорога будет длинной, но это стоит того – Италия в окрестностях озера Гарда настолько прекрасна, что рука с камерой вскидывается каждые пять секунд, чтобы запечатлеть цветущие ландшафты и живописные пейзажи. Но, никакой снимок не сможет передать уникальную атмосферу курортных итальянских городков с их ароматами жасмина, магнолии, запахами кофе, вкусом итальянской выпечки и ослепительным сиянием солнца. Так что запаситесь временем, чтобы у вас была возможность присесть на причале где-нибудь в Дезенцано и неспешно насладиться порцией мороженого. Кстати, Дезензано известен как


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

Италия

нефтяных дериватов с растительными экстрактами. Здесь, в атмосфере неги и роскоши, у гостей есть возможность не только поправить здоровье, но и излечить душу. Вода Terme di Sirmione содержит значительное количество серы в виде сероводорода, натрия, брома и йода.

50

октябрь/ноябрь 2016

Присутствующие олигоэлементы (литий, калий, железо, мышьяк, кадмий, хром, никель, селен и цинк) служат катализаторами и, соответственно, активируют химические реакции. В этом мне удалось убедиться практически сразу после того, как я окунулась в открытый бассейн с термальной водой на территории роскошного Grand Hotel Terme 5*. Все надетые на разных частях моего тела украшения из благородных металлов, включая серьги, мгновенно потемнели. Но меня это не смутило. Важнее было то, что именно сероводород, который придает воде специфический запах, имеет ключевое воздействие при заболеваниях органов дыхания. Для петербуржцев, которые практически в 100% случаев являются постоянными «клиентами» ЛОР-врачей, это имеет особенное значение. Кстати, гордость местного термального отделения – ингаляционные кабины, где проводится термальная терапия

заболеваний органов дыхания. Здесь же проводятся любые термальные лечебные процедуры: лечебные грязи и ванны, физиотерапия, спа-джакузи и массаж, лечебные ванны, различные промывания слизистой. Эту воду применяют для профилактики и лечения широкого спектра заболеваний: верхних и нижних дыхательных путей, ревматических проявлений, сосудистых нарушений, дерматологических и гинекологических заболеваний, а также реабилитация моторных нарушений.

ТЕРМАЛЬНАЯ ИДИЛЛИЯ Плавая в бассейне, я наблюдала за тем, как причудливо переплетаются волны запаха сероводорода и буйно цветущего вокруг бассейна жасмина. А также исследовала все представленные в бассейне виды подводных струй – в стоячем, сидячем и даже лежачем (невольно вспомнилась Швейцария) положении. Кроме открытого термального бассейна, не выходя из которого можно созерцать безмятежную гладь озера Гарда, отель располагает также private Spa с финской сауной и двухместной джакузи, Spa Castello (с финской сауной, парилкой, маленьким бассейном с джакузи, гидромассажным душем), зоной отдыха с выходом в открытый бассейн, спа-кабинетом для массажа

и косметических процедур, а также фитнес-залом. В пятидесяти семи номерах отеля созданы всевозможные удобства, здесь царит настоящий пятизвездный комфорт. Роскошная кровать, пушистый халат и тапочки с вышитым логотипом, набор косметики от флорентийского парфюмера Lorenzo Villoresi (боже, какой запах!) а главное – возможность созерцать одновременно и озеро, и замок Rocca Scaligera. Впрочем, и то и другое предстает во всей красе перед посетителями Spa Castello и ресторана L’Orangerie. Что может быть прекраснее, чем ужинать при свечах на террасе, выходящей на озеро Гарда или нежиться в бассейне, созерцая стены средневековой твердыни? Только день в термальном парке Aquaria! Расположенный в большом парке, Aquaria Центр является уникальным оздоровительным центром Терм ди Сирмионе. Это, как гласит рекламный проспект, «10 000 квадратных метров благополучия» – 3500 м2 площади, 6500 м2 паркa, 700 м2 поверхностей c термальной водой. Вода, которая рождается в глубине земли при температуре 70оС, поставляется в бассейны уже при 34–36 оС. Это позволяет плескаться в открытом бассейне даже зимой. Здесь настоящее приволье для любителей поплескаться – закрытыe и открытыe бассейны с термальной водой, открытый бассейн с пресной водой для фитнесa, сауны, парилки, мультисенсорные душевые кабины c термальной водой и зоны отдыха, джакузи, массаж, оздоровительныe каюты, соляная комната и даже музыкальная комната и звездное небо над головой. И все это – под постоянным наблюдением квалифицированного и опытного персонала. Бонус – прекрасный вид на озеро Гарда и возможность созерцать великолепные закаты. Viva la vita! Оксана Крапивко, фото предоставлены автором.

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY



ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

Тунис

Тунисская талассотерапия

52

Заботиться о своем здоровье можно в разных местах. Можно, например, провести пару недель в загородном санатории или SPA-отеле. Однако для того чтобы совместить оздоровление организма с отдыхом, не стоит изменять своим привычкам и отказываться от поездки к морю.

З

аняться своим оздоровлением можно и там. Причем таким образом, что разница будет практически неуловима. Этот чудо-способ продления молодости и придания новых сил организму без отрыва от полноценной жизни и развлечений – называется талассотерапия. Талассотерапия – терапевтическая процедура, под наблюдением врача, который использует полезные свойства моря с профилактической и лечебной целью. Эта система родилась в 1904 году, которую биолог Рене Квинтон обосновал с научной точки зрения терапевтические свойства морской среды путем установления сходства между идентичностью его состава и плазмой крови. Врачи обнаружили, что горячие йодированные ванны благотворно сказываются на герметизации переломов и улучшают состояние при болях в суставах. Талассотерапия скоро смогла завоевать важное место в профилактике и лечении. Тунис воспользовался достоинствами моря, своим климатом и привилегированной средой для создания центров талассотерапии, проводя по каналам воду из открытого моря. Здесь медицинское наблюдение постоянно, его персонал имеет высокую квалификацию, а гигиена абсолютна. Таким образом, страна оказалась одной из самой высокой по рейтингу, местом для борьбы со стрессом, лечения кожных заболеваний, ревматических и травматических расстройств, старения, целлюлита, варикозного расширения вен, мышечных спазмов и даже расстройства пищеварения и восстановления после родов.

Лечить в центрах можно практически все заболевания – от стресса, переутомления и бессонницы до заболеваний опорно-двигательного аппарата, дефектов кожи и избытка веса. А используются в лечении водоросли, морские грязи, песок и, конечно же, морская вода, взятая с большой глубины в определенных, экологически чистых местах. По мнению специалистов, после отдыха на море и лечения талассотерапией значительно снижается потребность в лекарствах от бессонницы, депрессии, стрессов и других современных заболеваний. Поэтому интенсивная «водная терапия» в сочетании с активной экскурсионной программой – это хороший способ повысить свой жизненный тонус и обрести здоровье и красоту. Одно из лидирующих мест в тунисском оздоровительном секторе занимает остров Джерба.

ДЖЕРБА

октябрь/ноябрь 2016

Уникальный в своем роде по климату и атмосфере остров затаился в самом сердце Средиземного моря. Он будто страж у ворот Сахары, раскинул свои сказочные пляжи, обрамленные рощами диких пальм. На Джербе действует международный аэропорт, построены современные коммуникации, открываются новые отели высшей категории. Центров талассотерапии около 15 и они – одни из лучших в Тунисе. Земля тысячелетних традиций, регион Джерба-Зарзис подобен песне о сладкой и счастливой жизни. Еще Одиссей восхищался этим волшебным садом на краю туниской земли, распустившим локоны свой пальмовой шевелюры.

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY


И до сих пор кажется, будто мистический нежный плод лотоса, подобный меду, в те давние времена затмевал сознание античных героев. Многочисленные следы прошлого вызывают в памяти былые дни величия этого оазиса покоя и тишины. Взору путешественника предстают величественные мечети, коренастые и приземистые, они лишены своих классических форм. Причина этого в том, что они часто служили прибежищами и укрытиями от завоевателей. Благодаря воинственному героизму Берберов эта земля, столь лакомый кусочек для пришельцев, никогда не была обращена в рабство. В центре острова Джерба расположились две деревеньки – Эль хара Кебира и Эль хара Сегира. Они свидетельствуют о наличии европейских поселений в этих землях. Здесь находится Синагога Гриба (VI в. до н. э.). На Джербе еще с Античных времен существовала еврейская община. Гармоничные отношения связывали этот народ с другими обитателями острова. Тора, хранящаяся в местной синагоге, является одной из древнейших в мире. Более того, эти места являются одним из крупнейших центров еврейского паломничества в Северной Африке. Борж Эль Кериб (или Борж Гази Мустафа) – мощная крепость, построенная в XV веке султаном Туниса. Именно здесь знаменитый корсар Драгут в 1560 году оказал мощный отпор испанским завоевателям. Навеянные необыкновенной красотой традиционных Мензелей или пышностью и блеском арабо-андалузских дворцов, отели Джербы и Зарзиса будто соревнуются в роскоши и стремятся как можно точнее воссоздать подлинный облик оригинала. В регионе представлен широкий спектр гостиничных услуг – от клубов отдыха до отелей 5 звезд. Уровень сервиса, как в области гостеприимства, так и сфере организации конгрессов и деловых встреч растет с каждым годом, отвечая запросам современных клиентов. При гостиницах в большом количестве открываются центры здоровья и клубы талассо– и бальнеотерапии. Повсюду в этом регионе неизменно ощущается близкое присутствие моря, и нет ничего удивительного в том, что талассотерапия получила здесь столь стремительное развитие. Целая палитра всевозможных спортивных занятий и развлечений открывается перед вами. Здесь можно найти все, что угодно: от гольфа до тенниса, от верховой езды до дайвинга, от боулинга до казино, от фестивалей культуры до прогулок по пальмовым рощам. Можно сплавать вместе с рыбками Зарзиса за настоящими морскими губками или, отправившись на рыбалку в Меллиту и Хумт-Сук, почувство-

вать, как трепещет и бьется в сетях рыба, переливаясь на солнышке своей чешуей. Потрясающие впечатления и отличное настроение гарантированы! Талассотерапия на острове Джерба уникальна. И талассоцентры – это больше чем просто оздоровление. Ведь когда Вы вернетесь после пары-тройки недель, проведенных в талассоцентре, можно смело говорить своим знакомым, что вы ездили отдыхать. И внешне, и внутренне вы будете отдохнувшим – тунисская талассотерапия и морской отдых друг от друга неотделимы.

НА ВЫСОКОМ УРОВНЕ Тунисскую Республику посетила группа российских журналистов и директоров туристических агентств по программе директорского STUDY TOUR, организованный тунисской компанией «TAWMA travel» с острова Джерба. Московское агентство «ШКОЛА ОЗДОРОВИТЕЛЬНОГО ТУРИЗМА» и партнерская туристическая компания «ТурЭкспресс» выступили

Тунис

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

53

разработчиками и со-организаторами нового формата ознакомительных туров. Основной целью таких поездок является получение современных специальных знаний в области оздоровительного (лечебного) туризма и применение их на практике. Во время визита на были проведены полезные встречи на самом высоком уровне: c Комиссаром по туризму, директорами государственных авиакомпаний, директорами гостиниц, руководителями центров талассотерапии, президентом тунисской Федерации туристских компаний юго-востока страны. Самая интересная встреча была в столице с министром туризма Туниса, госпожой Salma ELLOUMI REKIK и руководителем отдела оздоровительного и медицинского туризма госпожой Amel Hachani. Госпожа министр поделилась планами по развитию туризма между Россией и Тунисской Республикой, о начале прямых полетов из Москвы и Санкт-Петербурга в Тунис, о поддержке деловых визитов для развития и продвижения тунисских гостиниц, талассоцентров. Руководители туристской индустрии страны подробно рассказали нам о туристской инфраструктуре, достопримечательностях Туниса, гастрономии, национальных традициях, а также обсудили перспективы сотрудничества с российскими СМИ. www.tunisia.ru

29 СЕНТЯБРЯ 2016 ГОДА В МОСКВЕ СОСТОИТСЯ СЕМИНАР «КИПР И РОССИЯ – НОВЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ В МЕДИЦИНСКОМ ТУРИЗМЕ» Гостиница Sheraton Palace ул. 1-я Тверская-Ямская, 19, (ст. м. "Белорусская"), начало в 15:00, регистрация на участие и запрос на аккредитацию СМИ по e-mail: info@rhtc.org

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

октябрь/ноябрь 2016

Элла Овчар, фото Ларисы Зенкиной.


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

Медицинский туризм

ЛЕЧЕНИЕ В СИНГАПУРЕ

54

Сингапурская медицина находится на самом высоком уровне и успешно совмещает достижения как западных, так и восточных традиций. Это стало основой для развития медицинского туризма.

П

октябрь/ноябрь 2016

ациенты из разных стран приезжают в Сингапур за медицинской помощью – от обычного медосмотра до сложнейших операций, в таких областях как: кардиология, неврология, онкология, офтальмология, трансплантация органов, ортопедия, пластическая хирургия. Высокий уровень специализированной медицинской помощи и уникальное оборудование позволяют сингапурским клиникам справляться со сложными медицинскими случаями. Мы беседуем с доктором Ивонн Ло Су Минг, ведущим специалистом в области лечения заболевания «рассеянный склероз» и трансплантации стволовых клеток клиники Raffles Hospital, входящая в структуру Raffles Medical Group, оказывающие медицинские услуги в Сингапуре и ЮВА. – Уважаемая доктор Ло, чем опасен «рассеянный склероз»? – Рассеянный склероз (РС) – заболевание, приводящее к инвалидности, серьезным расстройствам головного и спинного мозга. При этой болезни, иммунная система атакует защитную оболочку – миелин (смесь липоидных и белковых веществ, входящих в состав оболочки нервного волокна), что вызывает сбои передачи информации из мозга ко всем частям тела. Со временем это заболевание приводит к разрушению нервной системы.

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

У некоторых людей, диагностированных с РС, могут произойти сложности с самостоятельным передвижением, в то время наблюдается ремиссия заболевания без возникновения новых симптомов. – А какие это симптомы? – Признаки и симптомы РС могут проявляться у различных пациентов по-разному, в зависимости от локализации пораженных нервных волокон. Основные симптомы включают в себя: онемение или слабость конечностей, поражающие часть тела, ноги, туловище; частичная, либо полная потеря зрения, возникающая в одном глазу и сопровождающаяся болью при движении глазом; диплопия (продолжительное двоение в глазах); покалывание, боль; ощущения электрических разрядов при определенных движениях шеи, особенно при наклонах головы вперед; вздрагивание, отсутствие координации, неустойчивая походка; невнятная речь; усталость; головокружение; проблемы с мочеиспусканием и дефекацией. – Как часто такое заболевание встречается в мире? – Заболевание Рассеянного склероза встречается в разных географических точках мира. Чаще всего данное заболевание распространено (с частотой 60 случаев на 100,000 и более) в странах Европы, включая Россию, на территории южной Канады, на севере Америки, Новой Зеландии


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

Медицинский туризм

и южной части Австралии. В большинстве указанных мест, это заболевание встречается намного чаще (100 случаев из 100 000). В прошлом, данная географическая вариация объяснялась этнической принадлежностью, в частности европеодная раса больше подвержена заболеванию, особенно население северной её части. Азиаты, афроамериканцы, североамериканские индейцы менее подвержены недугу. – Каков средний возраст пациентов с данным заболеванием? – Рассеянный Склероз может возникнуть в возрасте от 28 до 31-го года. Клиническое заболевание чаще проявляется в возрасте от 15 до 45 лет, очень редко в первые годы жизни, либо после семидесяти лет. У женщин частота заболевания происходит несколько раньше, чем у мужчин. Всплеск заболевания может быть в 25-29 лет, рецидив может происходить в возрасте 40-49 лет. Средний возраст прогрессирования рассеянного склероза от 39 до 41 года.

– Расскажите, пожалуйста, о вашей клинике. – За 40 лет предоставления высококачественного медицинского обслуживания, бренд Raffles имеет безупречную репутацию и пользуется заслуженным доверием у пациентов. В Raffles Hospital представлены более двадцати лечебно-диагностических отделений, в том числе операционные блоки, клиническая лаборатория, центр физиотерапии и тради-

ционной китайской медицины. Больница аккредитована по стандарту ISO 9001:2001 Объединённой международной комиссией и является самой большой частной больницей в Сингапуре, основанной на системе комплексного медицинского обслуживания. Следует также отметить, что Raffles Hospital – единственная клиника, которая предоставляет медицинское обслуживание в международном аэропорту ЧАНГИ Сингапура. – При необходимости, куда обращаться пациентам из России и стран СНГ? – Если возникнут вопросы, то можно обратиться к русскоговорящим специалистам нашего госпиталя по телефону + 65 6311 2049 (с 8:30 до 17:45 по сингапурскому времени) или на английском языке круглосуточно, по горячей линии + 65) 6311 1111. Кроме этого, можно отправить все свои вопросы и пожелания по э-почте: Nastya@rafflesmedical.com liudmila@rafflesmedical.com pavel_volkov@rafflesmedical.com Полная информация о нашей деятельности доступна на www.rafflesmedical.com/russian Екатерина Кудряшова, фото предоставлены автором.

НАША СПРАВКА: Доктор Ивонн Ло (Dr Yvonne Loh Su Ming) окончила университет NUH (Nation University Hospital) в Сингапуре в 1997 году, где была одной из лучших студенток. Доктор проходила стажировку в госпитале SGH (Singapore General Hospital) Сингапура и стала членом Royal College of Physicians в 2001 году. В 2005 году доктор Ло получила аккредитацию по специальности в 2005 году (Specialist Accreditation Board) и прошла высококвалифицированную стажировку по гематологии в госпитале SGH (Singapore General Hospital). Также доктор является членом Академии Медицины, Англия. Клинический интерес доктора Ивонн – трансплантация гематопоэтических стволовых клеток (HSCT), острый лейкоз.

Она занималась исследовательской деятельностью в области изучения ТГСК при аутоимунных заболеваниях в университете Northwestern University, США.

До того, как начать работу в Raffles Hospital, Доктор Ло была руководителем отделения трансплантологии костного мозга в госпитале Gleneagles Hospital Сингапура. Также доктор Ло являлась старшим врачом в отделении гематологии госпиталя SGH Сингапур, где работала по программе использования стволовых клеток и лечения лейкемии. В данный момент доктор преподает в Yong Loo Lin School of Medicine(NUS), Сингапура. Доктор Ло была старшим исследователем в NMRC с 2011-2013 год. Ей были присуждены награды от Singhealth. Работы доктора были опубликованы в таких научных изданиях, как: “Blood”, “JAMA” и “Lancet Neurology”. Она часто участвует в местных и международных конференциях и также является волонтером в программах по пересадки костного мозга.

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

октябрь/ноябрь 2016

– Какое лечение применяется сегодня и насколько данный метод эффективен? – Если у пациента отмечается ухудшение самочувствия, или же симптомы возобновляются, то в этом случае рекомендуется использование стволовых клеток. Основополагающей причиной данного метода лечения является попытка “перезапустить” иммунную систему, чтобы остановить воздействие на центральную нервную систему. Производится забор стволовых клеток, после этого используют специальное лекарство, подавляющее иммунитет, чтобы справиться с болезнью. Целью является остановить воспалительный процесс в центральной нервной системе, вызванный атаками иммунной системы. Таким образом, этот способ дает время для восстановления центральной нервной системы. Некоторые пациенты, особенно в случаях рецидива, начинают себя чувствовать значительно лучше, отмечается улучшение и с помощью физиотерапии происходит значительный прогресс в лечении. Также, использование трансплантата помогает остановить прогрессирование болезни, и, если сделано раньше, это может уберечь от потери дееспособности. Возможно использование стволовых клеток собственного организма, либо клеток донора. Трансплантация стволовых клеток сможет значительно улучшить образ жизни пациента. Во многих случаях пациенты могут обходиться без регулярного приема лекарств и жить обычной жизнью.

55



Медицинский туризм

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

МЕДИЦИНСКОМУ ТУРИЗМУ в РОССИИ БЫТЬ!

М

ероприятие вызвало повышенный интерес у субъектов РФ и министерства, комитеты здравоохранения различных регионов направили на Форум лучшие клиники представлять свои регионы. А министерство здравоохранения Свердловской области, оценив важность данного мероприятия, разместив информацию о Форуме на областном сайте, с тем, чтоб большее количество учреждений здравоохранения узнало о Форуме и приняло в нём участие. В работе Форума приняли участия Начальник Управления здравоохранения Липецкой области Байцуров А. Н. и зам. председателя Комитета здравоохранения СПб Клюковкин К. С. ООО «Клиника Института Мозга», г. Березовский, в лице Сафоновой Т. Ю., представляла лучшие ЛПУ Свердловской области. Санаторий «Надежда» города Новочебоксарск, представляла Зинаида Воробьева. От Астраханской области приехали Арташес Симонян из ГБУЗ АО «ОДКБ им. Силищевой» и Дмитрий Захаров из ГБУЗ АО «Александро-Мариинская областная клиническая больница». КГБУЗ «Медицинский Центр» из Барнаула, в лице Елены Вайгель, был на-

правлен Главным Управлением Алтайского края по здравоохранению и фармацевтической деятельности. Андрей Ботов, заместитель главного врача ГУЗ «Липецкий областной онкологический диспансер» представлял лучшие учреждения области. В работе Форума так же приняли участие представители ФГАУ «Лечебно-реабилитационного центра» Министерства здравоохранения России Исаханов А. Е., Куница И. М., Беззубенко О. И. и многие другие. Столь представительный состав участников не случаен, поскольку на Форуме были подняты темы международного рынка медицинского туризма, его анализ и тенденции развития. Обсуждались также вопросы: почему РФ, несмотря на проведенную программу модернизации здравоохранения, продолжает оставаться страной-донором для иностранных медицинских центров? Каким должно быть качество медицинских услуг в международном медицинском туризме, каковы ожидания иностранных пациентов в этой сфере? Делегаты Форума познакомились с требованиями международной системой сертификации медицинских учреждений Temos (www.temos-worldwide. com), которая пользуется большим авторитетом, и к чьему экспертному мнению прислушиваются сотни медицинских учреждений во всем мире. Структура Temos International известна тем, как она помогает клиникам улучшить качество медицинского обслуживания пациентов, используя передовые технологии и мировой опыт.

Такого большого интереса представителей российских государственных структур, занимающиеся вопросами здравоохранения, больниц и клиник к методике сертификации Temos не мог предположить никто. По окончании пленарных заседаний, прошла пресс-конференция, на которой представители СМИ живо интересовались обсуждаемые темы, особенно было много вопросов к зарубежным специалистам. В результате, после окончания работы Форума, более двадцати российских клиник подали заявления на сертификацию своих медицинских учреждений в соответствии с международными требованиями TEMOS, а около тридцати учреждений здравоохранения – на сотрудничество с Ассоциации Медицинского Туризма России (RHTC) в рамках совместно разработанных партнерских программ. По словам Оксаны Медведевой, президента Ассоциации, основная задача RHTC – восстановить репутацию отечественной медицины, поднять престиж российских клиник на рынке международного медицинского туризма, что позволит не только снизить поток выезжающих на лечение за границу, но и привлечь иностранных пациентов на лечение в Россию. «Все эти мероприятия – своего рода работа по импортозамещению в отечественном медицинском туризме», – подчеркнула г-жа Медведева. Елена Чанкова, фото Валерия Буянова

октябрь/ноябрь 2016

13 сентября 2016 года в Москве с большим успехом прошел первый в России Форум международного медицинского туризма.

57

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY



ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

Сокровища «Медицинского Эрмитажа»

ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ Музей представляет на своей ретроспективу мировой медицины от кажущихся сегодня скромных попыток народной медицины лечения ран и болезней до современной медицины XXI века. Это инструменты, лекарственные препараты, транспортные средства, медицинские документы. Каждый специалист сможет узнать, как менялся облик его предшественника в веках, что входило не только в его професси-

ональный багаж, но и составляло важную часть его повседневной, личной жизни. Разнообразные экспонаты демонстрируют особенности работы лечебных, научных и образовательных учреждений Санкт-Петербурга, Москвы, других городов и регионов нашей страны. Увлекательно построенный экскурсионный маршрут расскажет о том, как лечили и как ухаживали за больными в медицинских учреждениях, изменялись способы диагностики, проведения операций, ведения медицинской документации. Специалисты смогут проследить развитие организационных основ оказания медицинской помощи, совершенствование медицинских инструментов и приборов, рост мастерства медиков с древнейших времен до наших дней.

ДЛЯ ШИРОКОЙ АУДИТОРИИ Экспозиция музея доступна для аудитории с самыми разными интересами. Неискушенный посетитель найдет для себя много увлекательного, связанного с историей медицины, развитием науки и техники, узнает о трагических и счастливых страницах в жизни выдающихся личностей, познакомиться с материалами военных действий, в которых участвовала Россия. Людям старшего возраста музей позволит вспомнить о тех моментах мировой истории, свидетелями, а иногда и участниками которых они являлись. На экспозиции музея можно увидеть немало реликвий, связанных с иностранными врачами, в частности с голландцами и немцами, сыгравшими огромную роль не только в становлении медицинского образования в России, но и российской медицины в целом. Выдающиеся иностранцы и их потомки: Н.Л. Бидлоо, Я.В. Виллие, Г.И. Турнер, В.А. Оппель и другие внесли неоценимый вклад в развитие отечественной медицины XVIII-XX веков. Их личные вещи, труды, живопись, документы и фотоматериалы представлены в залах музея. Материалы экспозиции наглядно рассказывают о взаимодействии медиков разных стран в годы войны и мира, в частности, о деятельности Российского общества Красного Креста и общин сестер милосердия, а также истории международной медали Флоренс Найтингейл и первой сестре милосердия в нашей стране Лидии Савченко, удостоенной этой награды. Целый спектр программ разработан в музее для детей и подростков. Это и первые шаги юных посетителей в изучении биологии, анатомии, формировании здорового образа жизни, и практические навыки оказания первой медицинской помощи и профилактики различных болезней, а также роль животных, помогающих человеку в мирное время и на войне. Занятия проводятся в доступной для детей игровой форме, проходят оживленно, нравятся детям и родителям. Занятия

59

рассчитаны и на детей с ограниченными возможностями. На базе музея школьники могут отрабатывать теоретические знания, полученные в рамках таких дисциплин, как «Окружающий мир», «Биология», «Анатомия», «Основы безопасности жизнедеятельности» и пр. Познать свое тело невозможно, не посетив Анатомический театр, где можно в том числе наглядно познакомиться с «плодами» вредных привычек.

Немало сюжетов в экспозиции музея связано с историей Отечества, краеведением. Цикл занятий, рассказывающих о блокаде Ленинграда, героическом труде медиков на поле боя и прочее, посвящены патриотическому воспитанию молодого поколения. Кроме того, молодым посетителям музей помогает определиться с осознанным выбором своей профессии, понять, насколько медицина отвечает представлениям об их будущей деятельности. Музей готов к сотрудничеству с туристскими компаниями и частными лицами в вопросах взаимодействия, создания новых экскурсионных маршрутов, выставочных и педагогических проектов. Добро пожаловать! Дмитрий Журавлёв, фото предоставлены автором. Санкт-Петербург, Лазаретный переулок, дом 2; станция метро «Пушкинская». Часы работы: 11:00 – 18:00 Выходной – воскресенье. Телефон: +7 812 952-55-43 e-mail: medar@milmed.spb.ru

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

октябрь/ноябрь 2016

Собрание музея насчитывает почти полмиллиона единиц хранения, включая уникальные предметы, рассказывающие об истории медицины. Недаром посетители называют Военно-медицинский музей «Медицинским Эрмитажем». Сегодня двери музея открыты для посетителей всех возрастов, национальностей и интересов.

Медицинский туризм

Военно-медицинский музей – единственный в России государственный медицинский музей, один из крупнейших в мире. В отличие от других военных музеев, он рассказывает о гуманизме и милосердии в мирное время и в годы войн, демонстрируя яркие примеры жертвенности и преданного служения долгу, раскрывая при этом множество тайн и загадок.


Латвия

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

60

СПА ПРАЗДНИК В ЮРМАЛЕ! Когда после солнечного лета наступают темные вечера и становится прохладно, мы всё больше хотим тепла и спокойствия, где могли бы отдохнуть после утомительных будней.

И

октябрь/ноябрь 2016

менно в этот период самое время чтобы подумать о себе и побаловать свою вторую половинку СПА-отдыхом. После жаркого лета и интенсивного загара, нашей коже необходима особая забота, чтобы её восстановить. Поэтому в осенний и зимний период надо позволить себе отдохнуть и набраться сил. В повседневной суете едва хватает время для единого визита к косметологу или быстро забежать на маникюр. Может быть, пришло время остановиться и подумать о своём здоровье? Возможность остановить время и позаботиться о себе и своих близких предлагает Hotel Jurmala Spa в Латвии. Гостиница находится в самом сердце Юрмалы, среди сосен, совсем недалеко от Балтийского моря. Это то место, где можно вернуть гармонию различными оздоровительными программами или просто насладиться с семьей в центре саун и бассейнов. Гостиница предлагает более 200 процедур, поэтому каждый найдет себе подходящую процедуру. В так называемый тихий сезон в Юрмале, не так уж и тихо, так как город и Hotel Jurmala Spa с осени готовится к красивейшим праздникам

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

– Новому году и Рождеству. Длинные зимние выходные отличная возможность соединить СПА-отдых и праздничную атмосферу в Hotel Jurmala Spa, где начало 2017 года пройдет в танцевальном ритме с программой «В джазе только девушки». После музыкальной встречи Нового года, пройдет Рождественский ужин в ресторане Jurmala с изысканными блюдами и напитками в особой, праздничной атмосфере. В Юрмале в этот период царит удивительно сказочная атмосфера с праздничным базарчиком, уличными артистами и культурными мероприятиями. Уже второй год, концертный зал «Дзинтари» предлагает насладиться различными концертами круглый год, так как после реконструкции успешно работает маленький закрытый зал. Hotel Jurmala Spa постоянно думает о уюте своих гостей и поэтому время от времени появляются новинки, чтобы угодить всем гостям. Одна из новинок текущего года – это возможность оплаты услуг в гостинице через интернет с помощью yandex.money. А в большом выборе процедур водного центра отеля добавились новые СПА-ритуалы.

Гостиница уже много лет предлагает особые ритуалы и СПА-процедуры, в которых используются дары природы и их живительные силы. Например, наши высококлассные специалисты разработали уникальные СПА-ритуалы, как с вишневыми косточками, так и с липовыми цветами. У каждого ритуала свои свойства – один больше успокаивает, а другой бодрит. Hotel Jurmala Spa предлагает замечательные процедуры с драгоценностями Балтийского моря – янтарем. У гостей есть замечательная возможность насладится двумя разными процедурами с янтарем. Одна из них янтарная терапия, которая состоит из пилинга янтарной стружки и янтарной пудрой, после которого делают массаж янтарными камнями. Кроме этого, есть янтарный ритуал, в который входит ванна с янтарной солью, пилинг тела с обертыванием, массаж лица или головы и массаж тела с янтарными шарами. Обе процедуры восстанавливают кожу, помогают обрести гармонию и спокойствие. Продолжая традиции, ориентированные на дары природы, нашими специалистами была разработана новинка этой осени. СПА-центр предлагает новую процедуру – ритуал с горячими камнями из гималайской соли. Во время этой процедуры, гость насладится ванной с солью, глубоким очищением тела солевым пилингом, массажем


кожи, методом микроабразии, используя наконечники с кристаллами алмаза, которая подходит для всех типов кожи. Надежный и очень эффективный метод, который позволяет под контролем вести безопасное шлифование верхнего слоя кожи, чтобы удалить различные её дефекты и стимулировать формирование новой здоровой кожи. В СПА-гостиницы чаще всего едут пары или семья. Hotel Jurmala Spa предлагает процедуры в которые включена ванна для двоих и в том же помещении делают массаж одновременно для двоих. Этой осенью появилась две новинки. Программа «Дуэт» даст паре насладится теплом от аппликации озекерита и парафина, а потом приятно разогреет тело ароматическим массажем. А вторая процедура – «Сладкая парочка», во время неё два мастера,

61

Jomas iela 47, Jurmala LV-2015, Латвия Телефон: +371 67 784 400 www.hoteljurmala.com

октябрь/ноябрь 2016

стоп, а также массажем всего тела горячими камнями из гималайской соли. В массаже камнями из гималайской соли используют нерафинированные камни из Гималаев, которые отдают свое тепло мышцам. Полезные гималайские минералы и микроэлементы стимулируют приток крови к нижним слоям кожи, жестким мышцам, к слоям глубоких тканей и в результате мы получаем полное расслабление организма. После массажа камнями из гималайской соли кожа становится эластичная и нежная как шёлк. Осень и зима самое время начать курс процедур по уходу за лицом. Hotel Jurmala Spa предлагает своим гостям новую разработку сезона – «Микродермабразия с пластифицирующей маской». Эта процедура уникальна тем, что делает обновление и коррекцию

одновременно, будут делать паре антистрессовый массаж с использованием шоколадно-карамельного масла. Новые предложения – отличный вид проведения время вдвоем, отпраздновать годовщину свадьбы или просто насладиться вместе с любимым человеком. Массажем вдвоём может насладиться не только пара, а также мама с ребенком. Hotel Jurmala Spa предлагает программу «Мама и маленький я», где одновременно делают массаж маме и ребенку, а потом они вместе наслаждаются кислородным коктейлем. Этот массаж для самых маленьких гостей гостиницы, которые ещё недостаточно смелы, чтобы быть на массаже одни. Кстати, гостиница предлагает множество процедур для детей и ритуалы для подростков. Используйте бархатный сезон и тихий период, чтобы насладиться прелестями жизни, восстановить и поддержать здоровье в пристани спокойствия и гармонии – Hotel Jurmala Spa!

Латвия

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

Эстония

ГОРОД ХОРОШИХ ИДЕЙ ПРИГЛАШАЕТ В ГОСТИ! Тарту – расположенный в Южной Эстонии уникальный город студентов и культуры с множеством интересных мест и событий. В любое время года в Тарту еженедельно проводятся традиционные и ультрасовременные культурные мероприятия, концерты, выставки и театральные представления.

62

О

дним из столпов культурной жизни в Тарту, несомненно, является театр «Ванемуйне» (www.vanemuine.ee). Этот театр уникален для Эстонии, поскольку в нем параллельно представлены драма, танец и музыка. Здесь идут такие из-

и магазин. Визит в музей упрощается благодаря электронному билету, который приспосабливается под родной язык и интересы посетителя. В Тарту находится крупнейший в странах Балтии Научно-развлекательный центр AXXAA (www.ahhaa.ee), в ко-

октябрь/ноябрь 2016

Фото: Эстонский национальный музей

вестные постановки как «Призрак оперы», «Кармен», «Мастер и Маргарита», «Снежная королева», «Дон Жуан» и «Мамма миа!» (премьера 26 ноября). Часть представлений русскоязычные посетители театра могут посмотреть с субтитрами. Именно в театре «Ванемуйне» 30 декабря устраиваются самые грандиозные в городе проводы уходящего года с участием элегантных артистов и всевозможными сюрпризами. Тарту является также городом музеев – среди более чем 20 музеев гости города непременно найдут что-то интересное для себя. Рекомендуем посетить Музей Тартуского университета в средневековом Домском соборе, недавно реконструированный Музей естествознания при Тартуском университете и обсерваторию Тяхеторн. На 1 октября этого года намечено открытие нового Эстонского национального музея (www.erm.ee), где будет представлен исторический обзор повседневных занятий, бытовых условий и культурных традиций эстонского и других финно-угорских народов. Помимо постоянной экспозиции и временных выставок, в музее будут 254-местный конференц-зал, 120-местный театральный и концертный зал, несколько аудиторий и классов, библиотека, помещения для проведения кинофестивалей, семейные и детские комнаты, ресторан, кафе

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

ной Эстонии SPA-отель. Среди 79 номеров в СПА– и конференц-отеле V (www.vspa.ee) – уютные номера superior и deluxe, просторные номера-студии с особой планировкой, два роскошных номера-люкс и 32 семейных номера. Все номера гостиницы

Фото: Спа и конференц-отель V

тором науки познаются через игровую деятельность. Здесь есть особый математический уголок и уникальные медицинские коллекции из Тартуского университета, несколько увлекательных мастер-классов и Научный театр, а также редкий сферический планетарий с почти 5 миллионами звезд. Весной этого года в AXXAA был обновлен зал живой природы с добавлением множества новых экспонатов и открытием забавного строительного уголка для малышей. Дважды в год в AXXAA проходят новые временные выставки. До 30 октября работает мексиканская выставка «АХХАА! Давай поиграем!», а с 25 ноября можно будет проникнуть в закулисье кинематографа. В этом году в Тарту появилось и еще появится несколько новых предприятий гостиничного бизнеса. В ноябре в Тарту откроется крупнейший в Юж-

Фото: Научно-развлекательный центр AXXAA

соответствуют требованиям четырехзвёздного стандарта, а всего смогут разместиться до 286 постояльцев. Скоро на четвертом этаже отеля откроется спа-комплекс, рассчитанный на одновременное обслуживание до 300 посетителей (1200 человек в день). Предусмотрены 11 различных бань, уникальный соляной центр с соляным бассейном и соляными банями, а также релаксационные помещения со световой терапией. Разумеется, в спа-комплексе также имеются ванны-джакузи, японский бассейн, детские бассейны и водные аттракционы, релаксационный бассейн с массажными струями и бары. В оздоровительном салоне 11 процедурных комнат с удобной мебелью и современным оборудованием. Все процедуры проводятся с применением качественных и эксклюзивных косметических изделий. Конференц-центр с 5 залами разного размера вмещает в общей сложности до 700 человек. Эти залы можно сочетать по мере необходимости, причем каждый зал оборудован качественной аудиотехникой и экраном. При отеле также работают ресторан на 140 персон и большая детская игровая площадка. В этом году отель устроит новогодний праздник, подробную программу которого можно посмотреть на сайте отеля.


Более притязательному гостю города придется по вкусу недавно открывшийся на склоне холма Тоомемяги превосходный четырехзвездочный отель Lydia (www.lydia.ee). Современное архитектурное решение прекрасно сочетается с исторической атмосферой. Отель привлекает как путешествующих предпринимателей и участников конференций, так и обычных туристов. В отеле Lydia 70 номеров, в том числе 4 номера люкс. В каждом номере есть кондиционер, скоростной WiFi, халат и тапочки. Отдых в Lydia становится еще приятнее при посещении предназначенного исключительно

Эстония

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

НОВЫЙ

63

города Тарту Более 50 магазинов и кафе 360 парковочных мест

Фото: Джейк Фарра, отель Lydia

для постояльцев, тщательно спланированного и уютного спа-салона с банными и релаксационными процедурами. Любители более активного отдыха могут потренироваться в отлично оснащенном фитнесс-клубе. Вмещающий до 185 человек центр мероприятий отеля Lydia оборудован наилучшей осветительной, аудио– и видеотехникой. В отеле также расположен рестораны Hоlm с перво-

Рижскоe ш. 2, Тарту, Эстония • Открыто пн-сб 10-21, вс 10-19

www.facebook.com/kvartal.com.ee www.kvartal.com.ee

147. ˁʫʯʽʻ

классным меню и отменным обслуживанием и рассчитанный на 22 персоны зал Harald Mattias для приватных ужинов, совещаний и деловых встреч. В построенном ранее самом большом в Южной Эстонии отеле Dorpat (www.dorpat.ee) с 205 номерами в ближайшее время откроется новый релаксационный центр с финской сауной, санарием и круглым мелким бассейном. В этом году, в способном принять до тысячи человек конференц-центре отеля, вновь пройдет веселый новогодний праздник с живой музыкой и вкуснейшим ужином.

В ТАРТУ В ТЕАТРЕ «ВАНЕМУЙНЕ» С 26 ЯНВАРЯ ПО 12 МАРТА 2017 vanemuine.ee — Piletilevi.ee — Piletimaailm.com

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

октябрь/ноябрь 2016

Фото: Джейк Фарра, отель Lydia


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

Эстония

КАЛЕНДАРЬ СОБЫТИЙ ОСЕНЬ-ЗИМА 2016/2017

64

Фото: Эва Мария Тарту

Гостю города с более ограниченным бюджетом идеально подойдет добротный и оригинальный хостел Hektor Design (hektorhostels.com) в творческом квартале Тарту. Хостел состоит из 112 номеров для 1-6 постояльцев. Хостел Hektor Design вмещает до 230 человек, причем здесь приветствуются и постояльцы с домашними животными. Любые приезжие найдут в этом хостеле подходящую именно им по дизайну комнату, будь то путешествующая семья, командированные в Тарту бизнесмены или обычная туристическая группа. За последнее время был реновирован ряд тартуских торговых центров. В текущем году в центре города открылся торгово-развлекательный центр Kvartal (www.kvartal.com.ee), из которого можно перейти в спа и конференц-отель V. Здесь представлены такие известные бренды как

1 октября

Мероприятия, посвященные открытию нового здания Эстонского Национального Музея www.erm.ee

1 октября

V Тартуский городской марафон www.tartumaraton.ee

7–9 октября

Международный фестиваль авторской песни «Музыка листопада» www.mellnovfest.com

13–16 октября

Международный фестиваль старинной музыки «Orient et Occident» www.festivitas.ee

15–25 октября

XV Международный Фестиваль Современной музыки AFEKT www.composer.ee

9–13 ноября

Тартуский фестиваль джазовой и ритмической музыки «IDeeJazz» www.ideejazz.ee

11–12 ноября

Чемпионат Европы поэтического Слэма/фестиваль Сумасшедший Тарту www.tartuslam.ee

11–27 ноября

Тартуский Кинофестиваль PОFF www.poff.ee

27 ноября–24 декабря Рождественский город Тарту www.joululinntartu.ee В первое воскресенье Адвента, 27 ноября, в 16:00 в Тарту зажгутся Рождественские огни. На Ратушной площади как по волшебству возникнет настоящий ельник с качелями и киосками – приятное место для прогулок, свиданий и чаепитий, наслаждения праздничной музыкой и Рождественскими огнями, покупки подарков и сладостей.

Фото: хостел Hektor Design

октябрь/ноябрь 2016

Zara, H&M, Esprit, Jack&Jones, Vero Moda, MontonMosaic и Danija, есть и несколько магазинов с детскими товарами. Вскоре завершится реновация крупнейшего в Южной Эстонии торгового центра Lоunakeskus (astri.ee/lounakeskus), при котором появится новый отель. Открытие этого отеля с 72 номерами запланировано на весну 2017 года. Каток внутри торгового центра этой осенью будет переоборудован под торговые площади, а позади торгового центра откроется новый ледовый холл.

10 декабря

Pождественская ярмарка и зимний праздник танца в Тарту. www.joululinntartu.ee

8–9 декабря

«Tartu Music Week» http://tartumuusika.ee

10 декабря

Фестиваль уличного танца «Battle of EST» www.boe.ee

9–12 февраля

Международный турнир по художественной гимнастике «Miss Valentine» www.vkjanika.ee

26 февраля

Тартуский марафон www.tartumaraton.ee

Подробную информацию о мероприятиях в Тарту можно узнать в Piletilevi (www.piletilevi.ee) и Kultuuriaken (kultuuriaken.tartu.ee). Целевое учреждение «Тартумаа Туризм» www.visittartu.com

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY


ПЕТЕРБУРГ  ТАЛЛИНН ОТ 690 ࡞ ПЕТЕРБУРГ  РИГА ОТ 1300 ࡞ ПЕТЕРБУРГ  ХЕЛЬСИНКИ ОТ 690 ࡞ Особенности путешествий автобусами Lux Express: •

Персональное мультимедийное устройство с сенсорным экраном (фильмы, Интернет, музыка, игры)*

Регулируемые сиденья и больше места для ног

Бесплатные горячие напитки, Интернет

Электрические розетки у каждой пары сидений (220B)

Кондиционер воздуха

Бесплатная бутылочка воды

Постоянно работающий туалет

На все рейсы Lux Express действует динамическое ценообразование. Подробности на нашем сайте.

Билеты можно приобрести на нашем сайте www.luxexpress.eu/ru, в представительстве Lux Express и у авторизованных агентов. Представительство Lux Express Митрофаньевское шоссе 2-1 Санкт-Петербург Телефон/факс: +7 (812) 441 37 57; 8 (800) 700 73 04 Эл.почта: info.ru@luxexpress.eu

www.luxexpress.eu/ru


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

Эстония

КИНО В СПА-ЦЕНТРЕ ВИЙМСИ

66

Весьма популярный у россиян и широко известный отель Tallinn Viimsi SPA, расположенный всего в десяти километрах от центра Таллина, на живописном полуострове Виймси, недавно открыл комплекс ATLANTIS H2O – крупнейший аквапарк Эстонии.

октябрь/ноябрь 2016

С

овременный водный и исследовательский центр Atlantis H2O соединен галереей с роскошным банным центром гостиницы Tallinn Viimsi SPA, где посетитель водного центра может насладиться многочисленными саунами и СПА-процедурами. В одном здании с Tallinn Viimsi SPA расположен новейший в Эстонии, оснащенный самой современной технологией, кинотеатр Viimsi Kino. Здесь можно насладиться вместе с семьей увлекательными анимационными фильмами формата 3D и 5D или завершить расслабляющий процедурами день просмотром романтическим фильмом вместе со своим спутником. Здесь изучают науку в купальных костюмах, никого, не оставляя равнодушным и… сухим. Это целый подводный город со своими флорой и фауной и их историями, равным которым не найти по эту сторону Марианской впадины. В Atlantis можно встретить храбрую Тихоходку, увидеть своими глазами насколько огромен синий кит или как работает закон Архимеда и гидроэлектростанция. В аквапарке Atlantis H2O есть несколько весёлых аттракционов – бассейн с искусственной волной, бассейн с круговым течением, шесть различных горок, самой длинной из которых более 120 метров. С двух горок, Лимпа и чёрная, можно спуститься на надувных баллонах.

ЭКСПОЗИЦИИ. Вода и тихоходка Что за зверь тихоходка и что у неё связано с космосом и водой? Экспонаты рассказывают о вселенной и происхождении воды. Игры в воде и физика воды Весёлые эксперементы с водой и её эффектами. Каково чувство блаженства в Архимедовой ванне? И вообще, сколько тратится воды для приёма одной ванны? Как образуется молния, дождь, ветер? Как создать волну или торнадо? Различные симуляторы и эксперименты подарят незабываемый опыт как любителям физики, так и людям, далёким от науки. Вода – это жизнь Кто живёт в океане, реках и озёрах? Как возникла жизнь? Какие самые странные, смешные и особенные водные животные существуют в мире? Со всеми можно здесь познакомиться или просто посмотреть на них и полюбоваться ими. Технология и вода При совместной деятельности воды и человека родились трубопроводы, мельницы, гидроэлектростанции и целые водные инфраструктуры. Модели, которые можно испытать на практике, дают представление о том, какую функцию исполняет вода в жизни человека.

Добро пожаловать в Atlantis, подводный город! T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY


ВОДНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ в ЦЕНТРЕ ТАЛЛИНА В конце января в эстонской столице пышно и весело прошли юбилейные торжества по случаю пятидесятилетия самого крупного водного комплекса страны и десятилетия гостиницы KALEV Spa.

В распоряжении гостей уникальный 50-метровый бассейн с восемью дорожками, 25-метровый бассейн, детский бассейн, бассейн-фантазия для малышей, большая джакузи, жемчужная ванна и цветочная ванна. В феврале в водном центре открылся новый

аттракцион – можно с 10-ти метровой вышки спрыгнуть на канате. По словам Марины Мяттик, директора по маркетингу и продажам гостиницы: «Наши гости очень ценят, что мы предлагаем множество различных услуг, которые, что примечательно, можно получить под одной крышей. У нас есть свой отличный салон красоты, есть оздоровительный центр, где можно побаловать себя различными массажами и процедурами для лица и тела. И конечно, самое главное – то, что пользование водным комплексом и тренажерным залом включено в проживание. Являясь гостем отеля, вы может неограниченно находиться в бассейне и аквапарке, пользоваться всеми аттракционами и саунами в часы работы водного комплекса. Кроме большого, здесь появились ещё несколько малых бассейнов, джакузи, сауны, водные горки, самая длинная из которых – 82 метра, два детских бассейна, бассейн для аэробики. Всего в бассейнах этого комплекса вмещается 4,5 миллиона литров

67

воды. Ежедневно, в 9.30 утра организуем бесплатные занятия по аэробике в воде специально для гостей отеля. Однако, время не стоит на месте, и в следующем году мы планируем обновить водный центр. Сейчас наш архитектор работает над планом модернизации нашего «святая святых», и, надеемся, что результат этой работы окажется достойным. Могу сказать, что изменения будут не кардинальными, но существенными. Безусловно, неприкосновенным останется наша гордость – пятидесятиметровый бассейн. У нас прекрасное месторасположение – в самом центре города, в шаговой доступности от всех основных достопримечательностей Таллина. Постояльцам отеля, мы рекомендуем осуществлять бронирование напрямую по электронной почте или на нашем сайте. Так мы видим, что эти клиенты уже останавливались у нас, и делаем для них специальную скидку программы repeated guest. Мы всегда рады видеть наших гостей снова. Добро пожаловать в KALEV SPA HOTEL!». www.kalevspa.ee Екатерина Кудряшова, фоты гостиницы Kalev SPA

октябрь/ноябрь 2016

Один из популярных у россиян Kalev SPA Hotel, расположенный в ста метрах от крепостной стены Старого города столицы Эстонии, уверенно вступил во второй десяток лет своей деятельности. Благодаря удобному расположению и многосторонним возможностям, гостиница одинаково хорошо подходит как для отдыха пар, компаний друзей, семей с детьми, так и для индивидуальных путешественников и людей с ограниченными возможностями.

Эстония

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY


Эстония

68

HILTON TALLINN PARK

ЛЕГЕНДА МИРОВОГО ГОСТЕПРИИМСТВА В ЭСТОНИИ Новый отель международной сети Хилтон в Таллине прежде всего предоставляет гостям то, к чему привыкли постояльцы этих отелей во всем мире: качество, качество и еще раз качество.

В

Hilton Tallinn Park я провела действительно фантастические выходные дни, и, пожалуй, впервые за все время пребывания в давно знакомом и любимом городе мне совсем не хотелось покидать гостиницу. Еще издали на неприметном с первого взгляда здании отеля можно заметить знаменитый логотип старейшей международной гостиничной сети. А когда подходишь ближе, с удивлением замечаешь, как органично отель вписан в городской пейзаж.

октябрь/ноябрь 2016

В ГАРМОНИИ С ПРИРОДОЙ Плавно изогнутая линия стеклянного фасада отражает небо эстонской столицы, в ясный день становясь сияющим фонарем, зеркалом, аккумулирующим солнечные лучи и удваивающим причудливый рисунок облаков. Кстати, все окна в номерах отеля – панорамные, и из верхних этажей сьютов, а их в отеле 27, можно видеть одновременно и Старый город, и Пириту, и порт, и парк Кадриорг. Пожалуй, лучший в городе вид на эстонскую столицу открывается из окон роскошного президентского апартамента на 10 этаже. Несмотря на достойных королей роскошь, включая покрытие потолка настоящим сусальным золотом и золотой же умывальник, «главный» номер отеля (180 м2, 5000 евро в сутки) нисколько не выглядит помпезным. Здесь все подчинено общей тенденции сдержанности и элегантности.

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

С МЫСЛЬЮ О ГОСТЕ Конечно, в мире и даже в самом Таллине есть гостиницы роскошнее и дороже, но такого уникального сочетания качества, заботы о комфорте гостя и умения "встроиться" в местный колорит и традиции, пожалуй, не может продемонстрировать ни один отель. Как говорится, это отель "на все деньги" – ты не жалеешь ни об одном центе, потраченном на пребывание здесь. «Открывает дверь, о существовании которой вы даже не подозревали» – так переводится надпись на бумажном кармашке, в который улыбчивый администратор вкладывает электронный ключ от номера. Кстати, по словам Дэниела Хаберсаттера, управляющего отелем, скоро постоянные клиенты, члены клуба привилегий HILTON HHONORS смогут открывать дверь любимого номера с помощью мобильного телефона. Он же с гордостью сообщил, что компания вложила значительные средства в новую кампанию по продвижению Stop clicking around. Ее суть состоит в том, что гостям предлагается не тратить целые часы своей жизни и не искать лучшей цены на сайтах бронирования, а переходить сразу на Hilton.com и немедленно «начинать экономить». Действительно, чтобы Ваши бонусы, а значит, дополнительные привилегии или бесплатные ночевки не пропали при бронировании отелей группы HILTON через посредников вроде booking.com, целесообразнее сразу становиться лояльным клиентом и членом HILTON HHONORS.


Эстония

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

69

ЗОНА ОСОБОГО ВНИМАНИЯ В стране, которая славится своим вниманием к здоровому образу жизни, зоне отдыха гостей всегда уделяется особое внимание. Hilton, отдавая дань национальным традициям гостеприимства, оказался здесь на высоте – по словам г-на Хаберсаттера, СПА пользуется большой популярностью не только у гостей отеля, но и у местных жителей. Они с удовольствием приходят сюда, на второй этаж, чтобы прекрасно провести время с семьей. Создать конкурентоспособный СПА в Эстонии – это настоящий вызов. В СПА-зоне, включающей в себя must have любого эстонского отеля (финская

и турецкая сауны, горячая джакузи и прохладный бассейн), для гостей предусмотрены дополнительные бонусы – комната отдыха и емкости с холодными натуральными лимонадами и водой. Отделение СПА-процедур с говорящим названием Eforea – это настоящий рай, где в одном из четырёх кабинетов можно на час-полтора выпасть из реальности. Косметика Elemis и мягкие руки массажиста перенесут Вас в иную реальность. На сеансе массажа последнее, что я успела увидеть, прежде чем окончательно погрузилась в нирвану – это специальный прибор элегантного дизайна для нагревания массажных камней.

ДОБАВЛЕННАЯ ЦЕННОСТЬ Впрочем, в отеле есть несколько номеров с сауной, так что при желании можно вообще не покидать своей комнаты. Или верхних этажей отеля – наличие системы executive rooms предполагает возможность завтракать и ужинать на 11-м этаже, не спускаясь вниз. Кстати, стоимость номера этой улучшенной категории дороже обычной всего на 60 евро, при том, что только один завтрак стоит 40 евро, а к возможности завтракать и ужинать в камерной обстановке добавляется еще и потрясающий панорамный вид на город. Но я все-таки спускалась – в ресторан на втором этаже The Able Butcher, и скажу, что это стоит сделать ради тамошнего фантастического стейка. Как мне пояснили, мясо для него, высокого качества поставляется с канзасской фермы, а итальянский шеф-повар Сальваторе Коко является обладателем множества престижных профессиональных наград. О том, что Таллин является гастрономической столицей Балтии, уже никому ничего дополнительно объяснять не нужно. В городе масса высококлассных заведений, и конкуренция среди них высокая. Но Хилтон и здесь сумел «создать добавленную ценность». Посещение ресторана, который предлагает большой выбор мясных блюд – настоящий праздник для гурмана. Преимущество отдается говядине, но здешние ребрышки и отбивные также доставят гурманам немало удовольствий. Кроме того, в ресторане предлагается широкий выбор даров моря, а открытая кухня и профессиональная работа колоритного сомелье, делают посещение этого заведения зрелищным событием. Еще один повод спуститься вниз – самое большое в Таллине казино. Выиграть мне там так и не довелось, но само пребывание в этом царстве азарта может стать настоящим удовольствием. Покер, рулетка, тотализатор, игровые автоматы – к вашим услугам здесь все что угодно. При первом посещении дают бонусную карту со стартовой суммой в два евро, возможность бесплатно сделать ставку на спортивном тотализаторе и бесплатный напиток. Роскошный интерьер и униформа официанток создают впечатление, что вы находитесь как минимум в Лас-Вегасе, а то и в Монте-Карло, и особо азартные здесь часто забывают о времени. Впрочем, казино работает круглосуточно… Оксана Крапивко, фото предоставлены автором

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

октябрь/ноябрь 2016

«Опыт, которым стоит поделиться» – еще один слоган, который можно увидеть на элементах фирменного стиля отеля. В гостинице есть возможность размещения с животными – дама с собачкой здесь никого не удивляет. Есть несколько номеров для курящих – они оборудованы специальной системой вентиляции. Есть и возможность размещения людей с ограниченными возможностями – над входной дверью таких комнат расположена сигнальная лампа, чтобы персонал как можно быстрее отреагировал на возможные проблемы. Здесь нет одноместных комнат – все 202 номера гостиницы, даже рассчитаны на пребывание как минимум двух гостей, и роскошная king-size кровать с потрясающе комфортным матрацем и настоящим пуховым одеялом вкупе с продуманным освещением переносит вас в страну грез. Служащие гостиницы представляют многонациональную команду, которая разговаривает на 10 языках, так что никаких проблем с общением у вас не возникнет. Для очень занятых людей на каждом этаже предусмотрен так называемый express checkout – вы просто опускаете ключ в специальный «почтовый ящик» и отправляетесь в новое путешествие.


Россия – Эстония

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

70

Народная дипломатия Летом, в разгар «белых ночей», в Северной столице РФ прошли многочисленные мероприятия в рамках инициативы народной дипломатии – «1000 эстонцев в Петербурге».

П

о словам Меэлиса Кубитса (Meelis Kubits), главного организатора проекта и руководителя компании Corpore Diplomacy (www.corpore.ee), основная задача этой акции – оживить общение граждан двух стран, максимально продемонстрировать жителям Эстонии

игры и знакомства с достопримечательностями нашего острова. Думается, что подобные встречи полезны для обеих сторон: они способствуют укреплению дружеских отношений и взаимопониманию на всех уровнях». Кульминацией мероприятия стал гала-концерт и приём в салоне «Фонда

город Санкт-Петербург и его достопримечательности, а также представить историю Северной столицы РФ и роль эстонцев в ней. А связей, как у добрых соседей, очень много, порой весьма неожиданных. В рамках этого проекта, прошла отдельная акция «Сто островитян в Петербурге». Ветераны-волейболисты (50+) из эстонского острова Сааремаа провели встречу со своими российскими коллегами. По словам Айвара Ару (Aivar Aru), предпринимателя из Курессааре: – «Мы начали готовиться к этой поездке ещё зимой и очень благодарны петербургским журналистам, которые помогли нам найти местную команду ветеранов волейбола и роскошный зал для игры. Мы договорились с нашими российскими партнёрами, что зимой они посетят Сааремаа для ответной

исторической фотографии имени Карла Буллы» в доме № 54 на Невском проспекте. Выбор места проведения для

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

этого мероприятия не случаен. В прошлом веке, после того, как фотоателье сменило нескольких владельцев, его хозяином становится знаменитый Карл Булла. Произошло это в 1906-1908 годы. В это время Карл Карлович был уже именитым фотографом, непререкаемым авторитетом этого дела в России. После 1916 года Карл Булла передал своё дело художественной фотографии сыновьям Александру и Виктору, а сам переехал в Эстонию и поселился на острове Сааремаа. Там же он умер в 1929 году и был похоронен на старом лютеранском кладбище XVIII века. И вот теперь «сто островитян» пришли в салон знаменитого мастера, который последние годы жизни провёл на самом большом архипелаге Эстонии. Сейчас тут спокойствие и благодать, приятная атмосфера искусства фотографии, переплетающегося одновременно с историей и современностью. Музей-салон Карла Буллы обставлен стилизованной мебелью, которая гармонично дополнена цветами и деревьями, а с четвертого этажа открывается потрясающий вид на город, на фоне которого фотографировались эстонские друзья. В уютной обстановке салона состоялся концерт мужского хора острова Сааремаа, по окончании которого Валентин Эльбек, президент Фонда исторической фотографии имени Карла Буллы вручил артистам оригинальные фотоальбомы.


1910 году Карлу Булле было присвоено звание потомственного почетного гражданина Санкт – Петербурга. Его фотографии также использовались и в оформлении книг и путеводителей. По фотографиям Карла Буллы в разных изданиях выпущено более тысячи открыток с видами Петербурга. В 2002 году по инициативе и на средства Фонда, к 300-летию Санкт-Петербурга в салоне была проведена масштабная реконструкция, позволившая сохранить для города мемориальное помещение мастерской Карла Буллы. Сейчас здесь действует Фонд исторической фотографии имени Карла Буллы, ставящий своей задачей изучение и популяризацию отечественной фотографии ХIХ – ХХ веков, работает музей, проводятся экспозиции и различные мероприятия. Так, в ноябре прошлого года вышла в

свет книга, изданная Фондом – «Карл Булла. Первый фоторепортер России». 12 ноября 2015 в доме где жил и работал Карл Булла, где сегодня располагается наш Фонд и музей, была установлена мемориальная доска. – Как складываются ваши отношения с эстонскими партнёрами? – Наш Фонд носит имя Карла Буллы, а Карл Булла захоронен на эстонском острове Сааремаа. Поскольку мы занимаемся восстановлением доброго имени семьи Буллы, популяризацией работ великого Мастера, то сочли необходимым наладить контакты с людьми, которые сегодня в Эстонии имеют отношение к истории этой фамилии. Таким образом мы попали в краеведческий музей на Сааремаа, посетили могилу Карла Буллы, и решили связать в единую линию эти два места – где жил и работал Карл Булла в Санкт-Петербурге и остров, где он провел последние годы своей жизни и захоронен. Осенью текущего года, при участии нашего Фонда, в Эстонии пройдёт ряд мероприятий: в замке Фалль (бывшее имение Бекендорфа) будут представлены фотографии Карла Буллы, посвященные Дому Романовых, а в Центре русской культуры Таллина, откроется выставка работ Карла Буллы «Имперский Петербург». Кроме этого, в местечке Торгу, на острове Сааремаа, на кладбище XVIII века, пройдёт торжественная церемония по установлению надгробной плиты на его могиле от Фонда исторической фотографии имени Карла Буллы. Подробно о деятельности нашего Фонда можно ознакомиться на сайте www.bullafond.ru

Во время недавней поездки на на остров Сааремаа, где уже многие годы, традиционно, «закрывает» летней сезон, мы встретились с Михкелем Лутсенко, капитаном волейбольной команды ветеранов (50+), который поделился своими впечатлениями о поездке в Санкт-Петербург: – «У нас есть традиция, когда мы выезжаем за границу по какой-либо причине, то стараемся провести там волейбольный матч со своими коллегами-ветеранами. Так было и в текущем году, когда в начале января, мы узнали, что готовится акция народной дипломатии «1000 эстонцев в Петербурге», то решили принять в ней участие. Сразу

71

стали искать возможности для проведения там матча с российской командой. Мы очень рады, что всё сложилось удачно, – провели дружескую встречу с коллегами-ветеранами, а кроме этого посетили ряд музеев. Особенно запомнилась поездка в Кронштадт, где мы осмотрели основные достопримечательности и побывали у дома, в котором с 1873 по 1886 год, проживала знаменитая эстонская поэтесса Лидия Койдула. Приятно, что это событие далёких дней увековечено мемориальной доской на фасаде. В январе 2017 года, ждём у нас с ответным визитом российскую команду-ветеранов. У меня есть гостевой дом для путешественников. Если кто-то захочет посетить остров Сааремаа, то, пожалуйста, обращайтесь: www.kuressaare–central.ee +372 45 55 700 и добро пожаловать!». Отрадно, что, когда официальные отношения России и Эстонии переживают не лучшие времена, в ход пошла «народная дипломатия» и культура как одна из её составляющих. Очевидно, что простые человеческие отношения, совместные проекты, концерты и вечера, возможность пообщаться в неформальной обстановке за бокалом вина или пива, спеть песни или потанцевать, – дают больший эффект для взаимопонимания и сотрудничества, чем официальные переговоры политиков. Анатолий Ковалёв, фото предоставлены автором.

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

октябрь/ноябрь 2016

После окончания официальных мероприятий, Валентин Евгеньевич любезно рассказал о деятельности Фонда: – Карл Карлович Булла был знаменитым фотографом Российской Империи с множеством почетных званий и наград. За свою многолетнюю деятельность в фотографии, К. Булла был награжден многими наградами, а за серию снимков сиротских домов в

Россия – Эстония

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЛАППЕЕНРАНТУ! Лаппеенранта – это живой й многонациональный туристический и образовательный центр на берегу озера Сайма, всего в 220 километрах от Хельсинки и Санкт-Петербурга. Лаппеенранта занимает второе место по посещаемости туристами среди финских городов, находится в сердце Карелии и прямо на границе ЕС и России. Европейская столица научных исследований в области лесной промышленности, новатор в сфере обновляемых источников энергии, город Лаппеенранта стал центром развития инноваций и предпринимательства. В Лаппеенранта также находится технологический университет. Разнообразная культурная программа, увлекательные туристические маршруты в дивном озерном краю, в сочетании с карельской гостеприимностью, создают в Лаппеенранта благоприятную атмосферу для гостей города в течение всего года! В Лаппеенранта легко добраться на автобусе, поезде, автомобиле и велосипеде. За развитие условий для велосипедной езды город Лаппеенранта получил общегосударственное признание как «Велосипедная коммуна» 2015 года. Недавно в городе были выпущены обновлённые карты города и его окрестностей для велосипедистов на трёх языках, в том числе и на русском. Эти карты очень популярны у российских туристов и их бесплатно можно получить в офисе Tourist Info. Кстати, мэр города Киммо Ярва, большой почитатель велосипедной езды и на службу тоже ездит на двухколёсной машине. Лаппеенранта изобилует возможностями для занятия разными хобби и спортом. Поле для гольфа Лаппеенранты считается самым красивым в Финляндии. Культурная жизнь города традиционно богата и многолика. В год город Лаппеенранта проводит около пятисот мероприятий в области культуры: выставки, концерты, спектакли. Проводятся большое количество различных представлений, организованных приезжающими артистами, а также концерты и культурные мероприятия, организованные бизнес сообществом. Только в главном холле в Мэрии Лапппеенранты ежегодно проводится более двухсот различных культурных мероприятий. Предстоящий осенне-зимний сезон не стал исключением. Ниже публикуются основные мероприятия главных событий культурной жизни, и мы от всей души приглашаем всех в Лаппеенранту отдохнуть, пройтись по музеям, сделать покупки и насладиться блюдами нашей гастрономии!

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

ВЫСТАВКИ: МУЗЕЙ ЮЖНОЙ КАРЕЛИИ 22.10.2016 – 2.4.2017 «Цвет – это свет» От Саймы на восток в цветных фотографиях («Väri on valoa») Старый Сайменский канал из Выборга в Лаппеенранту оживает в самых старых финских цветных фотографиях. Фотографом был русский пионер фотографии Сергей

ГАЛЕРЕЯ «ЛАУРА» (улица Kauppakatu 25) 16.9 – 4.11.2016 Выставка «Тякяня!» (Täkänä) Выставка представляет входящие в коллекции музеев Лаппеeнранты модели текстиля с двухсторонним орнаментом «тякяня». «Тякяня» – это финский вид текстиля, старейшие экземпляры которого уходят корнями в средние века. Изначально он изготавливался для церквей, а также для ковров и покрывал. Последний взлет «тякяня» произошел в 1960-1970-х годах, когда он был популярен в качестве украшения для стен и декоративных предметов. Вход на выставку свободный!

Прокудкин-Горский (1863–1944). На привезенных на Запад, после революции в России, негативах сорока цветных фотографий Великого княжества Финляндия. Изначальные негативы находятся в библиотеке конгресса США.

ЯРМАРКИ: 27 – 28.10. – Традиционная осенняя ярмарка на рыночной площади в центре города 5 – 6.11. Праздник сбора урожая в Крепости – ярмарка «Kekri» 10 – 11.12. Традиционная рождественская ярмарка в Крепости На ярмарках можно будет приобрести местные деликатесы, изделия ручной работы, сувениры и многое другое. Во время работы ярмарок в кафе Крепости и киосках на рыночной площади для посетителей будет в продаже традиционная выпечка, а на улице будет продаваться жаренные на гриле колбаски.

Основная экспозиция «На границе» В Музее Южной Карелии с 1985 года выставлен макет Выборга. Он составляет часть основной экспозиции музея. Для многих посетителей, он является самым интересным экспонатом. Макет, созданный в масштабе 1:500, включает в себя более полутора тысяч зданий. Архитектор Юха Ланкинен составил чертежи и провел необходимые для создания макета обширные исследования. МУЗЕЙ ИСКУССТВ ЛАППЕЕНРАНТЫ 10.9–13.11. Выставка «Равновесие» Графика, скульптуры и живопись из Словакии. 10.9–13.11. Выставка «Говорящие линии» Рисование в современном словацком искусстве. 25.11.2016 – 5.3.2017 Выставка «Эмоции в движении» Ретроспектива фотографа Юхи Метсо (Juha Metso).

Рождественская улица в Лаппеенранте с 5 по 20 декабря 2016 Рождественская улица будет открыта в самом центре города на улице Kauppakatu, напротив парка у здания старинной Ратуши и торгового центра Armada. Часы работы по будням с 10 до 18, по субботам с 10 до 17 и по воскресеньям с 12 до 17 часов. В выходные дни на Рождественской улице организуются различные мероприятия. В течение двух недель местные ремесленники и торговцы из других стран будут продавать Рождественские изделия ручной работы, деликатесы и подарки. В этом году наряду с Администрацией Лаппеенранты, в организации Рождественской улицы принимает участие маркетинговый кооператив Askel, состоящий из студентов Сайменского университета прикладных наук.

РОЖДЕСТВО В ДОМЕ-МУЗЕЕ ВОЛКОФФ: 8.12. – 23.12.2016; 27.12. – 30.12.2016; 3.01. – 6.01.2017 с 11:00 до 17:00 Рождество в доме-музее Волкоффых празднуют так, как это было принято в семье купца Ивана Волкоффа, жителя

73

Ярославля, прибывшего в Лаппеенранту в 1840-х годах. Познакомиться с традициями встречи Рождества в доме Волкоффых можно во время аудио-экскурсии по музею. 15 декабря в Лаппеенранте пройдет встреча российского Деда Мороза и финского Йоулупукки. Во время встречи зимние волшебники обменяются небольшими подарками и посмотрят выступление российских и финских детских коллективов. На Рождественской улице состоится веселый праздник, во время которого вниманию зрителей будут представлены рождественские традиции обеих стран. Сопровождающие Деда Мороза Снегурочка и Зимушка-Зима вместе со своими помощниками покажут традиционное песенное и танцевальное представление Деда Мороза.

Встреча Нового Года и праздничный салют в Лаппеенранте Встреча Нового года будет проходить на портовой площади Лаппеенранты 31 декабря 2016 года, начиная с 19 часов. В канун наступления Нового года на площади будут проходить праздничные мероприятия для всей семьи. В полночь, небо над городской гаванью, осветится разноцветным фейерверком и в честь Нового года зазвонят церковные колокола.

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

октябрь/ноябрь 2016

7 октября, 4 ноября и 2 декабря «Музейные пятницы» – свободный вход в музей Южной Карелии и музей искусств Лаппеенранты. Музеи находятся на территории старинной Крепости Лаппеенранты и открыты с 11.00 до 17.00.

Финляндия

Мероприятия ия в октябре – декабре 2016 года


Финляндия

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

74

Holiday Club – больше, чем просто отдых! Вот уже тридцать лет курорты Холидей Клаб дарят гостям комфортный отдых в Финляндии, Швеции и Испании. Многофункциональные СПА-курорты в Финляндии, с разнообразными вариантами размещения и большим спектром услуг для активного отдыха всей семьи. Размещение в одном из семи СПА-отелей включает в себя неограниченное посещение аквапарка и завтраки. В двухместных, одноместных и семейных номерах достаточно места для комфортного отдыха гостей. Семейные номера предназначены для семьи из двух взрослых и двух детей. Те, кто путешествует с четвероногим другом – добро пожаловать! Оставлять любимца на попечение соседей или родственников необязательно.

Торжественная встреча нового года

октябрь/ноябрь 2016

Коттеджи и апартаменты Holiday Club.

Отдых на лоне природы, который так необходим городским жителям и, тем более, жителям мегаполисов. Коттеджи расположены практически по всей Финляндии. На территории больших спа-курортов, вблизи крупных городов или небольших населённых пунктов – выбрать один из двадцати трёх курортов и забронировать коттедж легко, ведь выбор зависит от количества гостей и, например, выбранного вами средства передвижения. Апартаменты Villas – это проект Холидей Клаб, осуществленный в Сайме (Лапеенранта), Катинкулта (Вуокатти) и Куусамон Тропиикки (Куусамо). Апартаменты имеют одну или две спальни и всё необходимое для комфортного отдыха, включая бытовую технику, набор посуды, постельное бельё, полотенца, собственные балкон и сауну.

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

и, конечно, зимние каникулы с Холидей Клаб – это, прежде всего, Holiday Club Saimaa. Здесь каждый год организовывается программа на русском языке и праздничный ужин. Купить подарки для тех, кто Вам дорог можно в торговом комплексе Capri. Волшебное новогоднее настроение в Финляндии создаёт и сама природа. Безбрежные просторы, покрытые снегом, ели и сосны в зимних нарядах, северное сияние Лапландии, хаски, олени, горные склоны, лыжни, свежий воздух, бани, вкусная еда, развлечения для взрослых и детей – новогодние каникулы приятно запомнятся всем!

Holiday Club Saimaa – самый большой СПА-центр для отдыха находится на берегу известного во всём мире озера Сайма, в городе Лаппеенранта (15 км от границы с Россией и 230 км от её Северной столицы, ближайший аэропорт 35 км). Holiday Club Saimaa – это все варианты размещения: СПА-отель, коттеджи и апартаменты. Отели в Сайме отличаются друг от друга по стилю. Стильный Gant, романтичный Castle и семейный Club соответствуют всем требованиям


к современному отдыху. В коттеджах и апартаментах, вы отдыхаете более уединённо, но имеете возможность пользоваться всеми услугами, предоставляемыми на курорте.

Торжество на Сайме. В самом сердце Саймы открыт отреставрированный «Павильон». На втором этаже расположены номера класса «люкс», некоторые из которых можно соединить и получить номер, действительно, королевского размера. Первый этаж исторического здания занимает Александровский зал, где в честь торжеств, посвящённых большим семейным датам и юбилеям для гостей накрывают круглые столы. Первая свадьба в Павильоне состоялась в августе 2015 года. Для корпоративного праздника важным аспектом является и то, что в старинный интерьер идеально вписывается современная техника, а главном здании есть несколько залов для конференций.

Финляндия

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

Жемчужина в короне Holiday Club Katinkulta

75

(Катинкулта). Курорт находится в знаменитом регионе Vuokatti (Вуокатти), недалеко от границы с Карелией. Спектр услуг и развлечений в Katinkulta, лишь немногим

Аквапарк Cirque de Saimaa не оставляет равнодушными ни детей, ни взрослых. Светомузыкальное шоу завораживает, а волшебные ощущения усиливаются благодаря оформлению. «Мир Саун» добавит отдыху приятных минут благодаря нескольким саунам, включая ту, что находится на открытой террасе, и небольшому бассейну. Парк развле-

уступает Сайме. Многие гости отмечают бассейн под открытым небом, открытый, в том числе, и зимой. Classic Pizza является, сетью ресторанов, с пожалуй, лучшей пиццей в Финляндии.

Holiday Club Kuusamon Tropiikki (Куусамон Тропиикки) – ещё один достойный представитель семьи Холидей Клаб. Вернувшись со склонов (или парка развлечений Angry Birds Activity Park), так приятно окунуться в тропическое

тепло аквапарка Холидей Клаб в Куусамо. Номера отеля, коттеджи и апартаменты Villas позволят уютно разместиться всей семье или компании друзей. Ресторан O’Learys (есть также в Сайма и Катинкулта) – отличные блюда в бостонском стиле и трансляции лучших спортивных соревнований на больших экранах.

Подробнее о Новогоднем празднике, зимнем отдыхе и курортах Holiday Club:

holidayclubresorts.com/ru

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

октябрь/ноябрь 2016

чений Angry Birds Activity Park рекомендован к посещению не только детям, но и родителям! На двух этажах парка для каждого найдётся занятие по душе. Ледовая Арена открыта круглый год. Сыграть в хоккей или покататься на фигурных коньках сможет любой желающий. Коньки и клюшки можно взять напрокат. Пешие прогулки на свежем воздухе, возможность кататься на лыжах и многое другое. Меню ресторанов разнообразно, а блюда, в большинстве своём, готовятся из местных продуктов высокого качества. Завтрак, конечно, важная часть дневного рациона, в Сайма они не только питательны, но и разнообразны. В Holiday Club Saimaa мы также рады поприветствовать всех, кто прибывает к нам по воде. Наш комплекс оборудован превосходной пристанью, которая обеспечивает безопасную швартовку даже для крупных яхт и катеров. На пристани имеется 61 стояночное место с освещением, мостками, средствами безопасности и запирающимися воротами.


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

Канарские острова

Жемчужина Канарских островов, открывающая новый мир ощущений и эмоций

76

Отель находится в Пуэрто де ля Круз, в районе Ла Паз, в центре удивительной по красоте, долины Оротава, всего в 25 километрах от аэропорта Лос Родеос на острове Тенерифе. Регион славится своим гостеприимством, впечатляющей вековыми традициями культурой, неповторимым по красоте субтропическим ландшафтом и природным вулканическим пляжем.

С

реди всей этой неповторимой красоты и потрясающего климата этих царственных мест, столетиями привлекающего внимание путешественников из различных стран мира, возвышается гостиница Ботанико, первый из отелей Канарского архипелага, вошедший в престижную мировую Ассоциацию «Leading Hotels of the World». Утопающий в собственных, красивейших садах он является единственным в северной части острова Тенерифе пятизвёздным отелем повышенной категории «Гран Лухо» (Gran Lujo) и настоящей изюминкой всего региона. C 1995 года гостиница является собственностью компании «Лоро-Парк». Высокопрофессиональное руководство господина Вольфганга Кисслинга,

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

превратило отель в идеальное место для полноценного и высококлассного отдыха. За безупречную деятельность в области туристического бизнеса, отель Ботанико был награждён множеством различных призов и наград. Среди них выделяются премия престижного оператора «Томас Кук» в категории «Лучший отель мира» сезона зимы 2015-16 годов, премия французского издания-путеводителя «Конд Наст Йохансон» как «Лучший СПА-отель Европы» в 2015 году, премия TUI Umwelt Champion-2013, как одного из 100 лучших отелей мира, с наиболее уважительным отношением к природе, и многие другие. Комфортабельные, стильно декорированные номера и апартаменты класса «де Люкс», сочетают обилие простора и света с неподвластной влиянию времени классической элегантностью экстракласса. Все номера имеют индивидуальное оформление. Их интерьеры отличаются великолепным дизайном с использованием высококачественных натуральных материалов, таких как таиландский шелк, изысканных произведений искусства и антиквариата. Благодаря сочетанию романтической атмосферы и суперсовременному оборудованию уникального комплекса «Ориенталь СПА Гарден», отель Ботанико – идеальное место для эксклюзивного отдыха и омоложения. Всем

гостям, достигшим шестнадцати лет, предлагается совершенно бесплатное посещение термальных бассейнов в «Ориенталь СПА Гарден» (3500 м2), где можно насладиться подогретой водой внутреннего бассейна, открытым бассейном с гидромассажем, японской сауной, хаммамом, восточным лакониумом, джакузи, кардиоваскулярным фитнесом, специальным душем, зонами ароматерапии, ледяными гротами, зонами релаксации и различными видами спортa. Для любителей активного спортивного отдыха можно порекомендовать теннисные корты, получить массу удовольствия от игры в гольф (Putting Green, 5000 м2), попробовать настольный теннис и бильярд. Прогулка через центр города с его уютными, расположенными на открытых террасах рeсторанчиками и кафе, ведёт от многолюдного Плаза дель Чарко к старому рыбацкому порту, где можно увидеть известный, исторический «Дом Налогов». Можно пройтись к единственному в мире Лоро Парку (www.loroparque.com), признанному лучшим зоологическим парком Европы, к необыкновенному по красоте «Плайя Хардин» (в переводе с испанского – «пляж садов»), известнейшему, длинною почти в километр, вулканическому пляжу Тенерифе. Он расположен между старинным замком Сан Фелипе и маленьким рыбацким портом Пунта Брава.


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

Гостиница Ботанико предлагает эксклюзивный выбор в области гастрономии и обладает четырьмя потрясающими ресторанами, каждый из которых покоряет изысканно продуманным оформлением и неповторимой кухней. «Ла Пальмера Реаль» – ресторан расположен в самом сердце роскошного субтропического сада отеля. В тени пальм, дарящих прохладу, можно насладиться незабываемыми по вкусу блюдами: от легких закусок до полного обеденного меню. В утренние часы, гостей ожидает первоклассный завтрак на просторной террассе ресторана. «Ла Парилла» – выполненный в традиционном андалузском стиле, ресторан предлагает богатый выбор мясных блюд, приготовленных на гриле, свежей рыбы и превосходных десертов. Изысканные канарские вина и известные вина Испании удовлетворят вкус самого требовательного гурмана. «Иль Папагалло» – с его воздушной атмосферой средиземноморья, панорамным видом на Пуэрто де ля Круз и бирюзу океана, соединяет южное го-

степриимство с классической итальянской кухней. Приготовленные блюда не только радуют глаз своим исполнением, но и удовлетворят вкус самого строгого дегустатора. «Ориенталь» – ресторан был открыт Королевой Тайланда Зирикит в 1996 году. Заведение предлагает блюда изысканнейшей азиаткой кухни, способной удовлетворить вкус самых требовательных персон. Постоянно обновляющееся меню предлагает эксклюзивнейшие деликатесы тайской, вьетнамской, малазийской, индонезийской, китайской и японской кухни в незабываемой сказочной атмосфере Востока, гармонирующей с высококвалифицированным сервисом. Ресторан неоднократно признавался лучшим тематическим рестораном всего Канарского архипелага. Роскошное убранство, красивейшие сады, свойственные гостинице элегантность и гламур, сформировали особого статуса отеля для проведения свадебных церемоний. Особую атмосферу важному событию жизни, помогают создать сочетание церемоний на

открытом воздухе, с прекрасными лужайками, озерами с пересекающими их элегантными мостиками, фонтанами и банкетных предложений гостиницы, способных принять от 20 до 500 персон. Из любого из роскошных банкетных залов, открывается прекрасная панорама с видами на тропические сады отеля.

Для тех, кто ищет идиллию, комфорт, эксклюзивный выбор и наивысший уровень обслуживания, гостиница Ботанико – наилучший вариант для отдыха и наслаждения в любое время года, благодаря несравненному климату Канарских островов. +34 922 381 400 reservas@hotelbotanico.com www.hotelbotanico.com www.facebook.com/hotelbotanico

октябрь/ноябрь 2016

ГАСТРОНОМИЯ

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY


Новая Зеландия

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

78

Страна хоббитов, регби и папоротника Новая Зеландия – удивительная страна. Раньше она была известна, пожалуй, тем, что здесь обитают не летающие птицы киви, да еще сборной командой по регби “ALL Blacks”, выигравшей три из семи чемпионатов мира.

В

России помнят новозеландское сливочное масло и замороженную баранину. Вот, пожалуй, и вся массовая осведомленность. Но после выхода фильмов “Властелин колец” и “Хоббит” страна стала популярна во всем мире как родина гномов, троллей, волшебников и других невероятных существ.

октябрь/ноябрь 2016

ОБЛАЧНЫЙ КРАЙ Другое название Новой Зеландии – Аотеороа, что переводится с маорийского как “страна длинного белого облака”. Действительно здешние облака – отдельная достопримечательность. Они плетут невероятно красивый, бесконечно и быстро меняющийся небесный узор, который постоянно хочется запечатлеть на фото. Новая Зеландия расположена на двух больших островах – Северном (расположенном ближе к экватору) и Южном (он ближе к Антарктиде) и приблизительно на 700 мелких островах. При этом население сопоставимо с количеством проживающих в Санкт-Петербурге – около пяти миллионов человек. Жители этой страны первыми на планете встречают новый день. А Веллингтон является самой южной столицей мира. Ближайшие “соседи” – острова Новая Каледония, Фиджи, Тонга и материк Австралия – находятся на рас-

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

стоянии от 1400 до 1900 километров. При этом из любой точки страны до побережья океана не более 130 км. А в крупнейшем городе Окленде, расположенном как бы в перемычке Северного острова, за пару часов можно побывать на двух противоположных побережьях – Тихого океана и Тасманова моря. Кстати, голландский моряк Абель Тасман и открыл Новую Зеландию, в

1642 году. Правда, быстро покинул берег после того, как маори убили несколько человек из его экипажа. И только в 1769 году сюда прибыл капитан Джеймс Кук, который и нанес эти острова на карту.

ЖИЗНЬ “ПО ПЕРЕПИСКЕ” Управление государством здесь построено на принципах конституционной монархии и парламентской демократии. Монархом является королева Великобритании Елизавета, которая “царствует, но не управляет”, а лишь ратифицирует утвержденные парламентом законы. Глава правительства – премьер-министр, сейчас это Джон Кей. Кстати, Новая Зеландия стала первой в мире страной, где ввели всеобщее избирательное право, еще в 1893 году. С тех пор женщины очень активно занимаются государственными делами, в современной истории был период, когда они возглавляли все три ветви государственной власти. Новая Зеландия, наряду с Канадой, обладает двумя официальными гимнами: британским – «Боже, храни Королеву» и «Боже, защити Новую Зеландию». Исполняют оба гимна. А официальных языков и того больше – три: английский, маорийский и язык жестов, на котором общаются 25 тысяч киви. Входя в число наиболее развитых


на только для сити-центра. В основном люди живут в частных домах, которые отличаются архитектурным разнообразием – от богатых вилл до избушек “на курьих ножках”.

79

ВСЕ В САД! Острова Новой Зеландии по-прежнему являются прибежищем эндемичных животных, которые встречаются только здесь: птица киви, совиный попугай какапо, похожие на попугаев птицы кеа, – которые воруют с автомобилей дворники и своим длинным загнутым и острым клювом любят рвать резиновую окантовку стекол и другие. Некоторые виды папоротников тоже произрастают только здесь. Охраняемые государством национальные парки занимают примерно треть всей территории. Да и вся страна похожа на один большой заповедник! На Северном острове поклонники Толкиена могут посетить места съемок “Властелина колец” и деревушку Хоббитон в районе небольшого города Матамата (в двух с половиной часах пути от Окленда), а любители экзотики – пещерный комплекс Вайтомо с уникальной Пещерой Светлячков. Считается, что это одно из самых привлекательных мест в Новой Зеландии. Своды пещеры покрывают мириады грибных комариков, распространенных исключительно в Новой Зеландии. Личинки этих насекомых плетут липкие нити и прикрепляют их к известковым стенам пещеры, а затем «подсвечивают», при-

На Южном острове заслуживают внимания красивейшее высокогорное озеро ледникового происхождения с ярко-голубой водой – Текапо, а также расположенная в 53 км севернее самая высокая гора страны – Маунт-Кук (3754 метров), окруженная землями Национального парка Маунт-Кук площадью почти в 70 тыс. гектар, входит в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. У озера Текапо находится обсерватория, где на одном из мощных телескопов установлена линза, изготовленная еще в Ленинграде. А у подножья Маунт-Кук расположен центр подготовки альпинистов имени его основателя и, пожалуй, самого известного новозеландца, первого в мире покорителя Эвереста – сэра Эдмунда Хилари. Красота этих мест просто зашкаливает! Единственный минус Новой Зеландии – высокая солнечная активность из-за тонкого озонового слоя, поэтому рак кожи – распространенное заболевание, а солнцезащитный крем – жизненная необходимость. Здесь рождается много двоен, причем не всегда это связано с ЭКО. Может быть, солнце влияет на воспроизводство. На удивление, довольно часто женщины рожают в том возрасте, когда у нас уже становятся бабушками. А в апреле 2013 года здесь узаконены однополые браки. Населения это не прибавит, а вот культ домашних собак точно не пострадает! Людмила Осокина, фото автора

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

октябрь/ноябрь 2016

стран, Новая Зеландия утвердилась в начале мировых рейтингов экономического и социального развития, а также и уровня жизни. А вот по уровню коррумпированности страна плетется в хвосте. Как им это удается? Наверное, еще и потому, что граждане практически не контактируют с чиновниками, а все насущные дела решают… по почте. Даже голосуют. По итогам референдума новозеландцы отвергли (тоже по почте) новый вариант государственного флага с веткой папоротника, хотя в течение года оба полотнища развевались рядом. Процентная разница в голосовании оказалась почти микроскопической. Все по-честному! Власти заботятся о сохранении экологии. В 1987 году Новая Зеландия законодательно объявила свою территорию безъядерной зоной и ввела запрет на вход в порты кораблей с ядерным топливом или ядерным оружием. Здесь нет ни одной атомной электростанции. Зато на бесконечных пастбищах пасутся огромные отары овец и многочисленные стада коров. Местные буренки в определенное время выстраиваются в очередь и устремляются с пастбища к месту дойки. Без всяких пастухов. Небольшая Новая Зеландия – основной поставщик (около 54%) молочных продуктов и баранины на международный рынок. И неудивительно, ведь на одного жителя приходится девять овец. Стадо коров или овец либо табун лошадей можно встретить и в черте города. Многоэтажная застройка характер-

влекая тем самым мелких насекомых. Осмотр пещеры проходит на лодках, которые подтягиваются на канатах, в темноте и тишине, чтобы не беспокоить светлячков. Создается впечатление, что смотришь на звездное небо. По пути стоит посетить город Гамильтон, славящийся своим садовым комплексом. Любители СПА-процедур могут проехать дальше на термальный курорт с красивым озером Роторуа, где неподалеку в небольшом частном зоопарке живут восемь (!) львов. А поклонникам горных лыж прямой путь на вулкан Руапеху (2797 метров). Природа столь разнообразна и красива, что чувствуешь себя путешественником по сказке.

Новая Зеландия

ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ


ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА И КУЛЬТУРЫ

Выставка Halal Expo 2016

Презентации

В Москве в КВЦ «Сокольники» прошла VII международная выставка товаров и услуг "халяль". В ней приняли участие более 200 компаний из двадцати стран мира и 25-ти регионов РФ.

80

Выставку и форум Moscow Halal Economy Forum посетили делегаты из сорока стран мира. Эти мероприятия порадовала участников и гостей возросшей по масштабу и насыщенности экспозицией, высоким уровнем организации и актуальной деловой программой, посвященной различным секторам рынка «халяль» и перспективам развития торговли, привлечения инвестиций, роста отрасли. По общему признанию гостей выставки, мероприятие растет год от года, улучшая не только свои количественные, но и качественные характеристики. По словам г-на Рехмана, представителя Исламского банка развития, банк всегда поддерживал программы по развитию халяль-индустрии, готов активней участвовать в подобных программах и содействовать развитию исламского финансирования в Российской Федерации. Согласно отчетам ОИС, глобальный рынок халяль оценивается в 2,3 трлн USD. В этом сегменте продовольствие составляет около 67%, а рынок фармацевтической продукции – около 22%, и еще 11% – рынок косметики, парфюмерии, путешествий. По словам Мадины Калимуллиной, управляющего партнера выставки, Россия все активнее занимает позиции на мировом рынке халяль, предлагая, как халяль

продовольствие, так и решения в области халяль медицины, косметологии, гостиничного дела. Крупнейшая площадка и форум продукции и услуг халяль была организована компанией «Алиф Консалт» при поддержке Совета муфтиев России, БФ «Сафмар», Исламского центра развития торговли (Касабланка). Партнерами выставки выступили: Al Baraka Banking Group, Международная палата исламской моды (Islamic Fashion Design Council), "Сделано в России". Стратегические партнеры – Thomson Reuters, Salaam Gateway. Партнер по электронной коммерции – zilzar.com. VIII международная выставка Moscow Halal Expo 2017 пройдёт в КВЦ «Сокольники» 16-18 ноября 2017 года. Элла Овчар, фото Ларисы Зенкиной.

ЕЩЁ УСПЕЕТЕ – ДО 30 ОКТЯБРЯ В АНТАЛЬЕ ОТКРЫТА МЕЖДУНАРОДНАЯ ВЫСТАВКА ДЕТИ И ЦВЕТЫ – ВМЕСТЕ ДЛЯ ЗЕЛЁНОГО БУДУЩЕГО! WWW.EXPO2016.ORG.TR

Возможности «Maroc Export» Летом 2016 года государственное агентство по развитию экспорта и Ассоциация марокканских экспортеров Asmex провели в РФ ряд деловых встреч. Миссию возглавляла Захра Маафири, генеральный директор «Maroc Export». После визита в Россию Короля Марокко Мухаммеда VI в марте 2016 года и его переговоров с Президентом РФ, марокканские экспортеры получили «зеленый свет» для расширения тор-

T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T RY

гового оборота, туристских обменов между Россией и Марокко. На презентации своих возможностей, марокканские экспортеры отметили, что Королевство ищет пути развития импорта\экспорта в дружественные страны. На пресс-конференции Захра Маафири рассказала, что по уровню потребления марокканских товаров Россия занимает лишь 22-е место. В целом, товарооборот между двумя странами низок. Так, в 2015 году импорт в Россию из Марокко составил всего $2,5 млн. Однако, североафриканское Королевство заинтересовано в налаживании более тесного торгового партнерства с российскими компаниями. В частности, марокканцы планируют закупать у России гражданские авиалайнеры. В сфере их интересов также российские цифровые технологии, опыт использования солнечной энергии, увеличение туристского потока. Также г-жа Маафири отметила, что марок-

канские экспортеры могут предложить качественные товары для российского рынка. В первую очередь, речь идет о натуральной косметике на основе арганового масла, которое производится только в Марокко. Россия по потреблению косметики занимает пятое место в мире после Франции, Германии, Великобритании и Италии. "Тем не менее, этот рынок далек от насыщения. Однако прирост составляет 4% в год. Почти 69% российских женщин сообщили, что регулярно тратят свои сбережения на косметику. Поэтому для Марокко косметические средства и парфюмерия могут стать одним из самых важных статей экспорта в Россию", – подчеркнула г-жа Маафири. В ходе встреч с российскими партнёрами обсуждалась также возможность экспорта в Россию текстиля, обуви, кожаных изделий, товаров для дома и гостиниц. Элла Овчар, фото Ларисы Зенкиной.


реклама

реклама


w w w. t o u r p re s s c l u b . r u

Издается с 2000 года / Published since 2000

Октябрь/Ноябрь 2016

WWW.TOURPRESSCLUB.RU

R U S S I A N T R AV E L & C U LT U R E I N D U S T R Y

Павел Егоров: «Цвиккау знаменит своим музыкальным конкурсом имени Роберта Шумана»

Татьяна Макрушич: «У Подпорожья большой потенциал для сельского туризма»

Вера Дементьева:

реклама реклама

Невский пр., Михайловская ул. 1/7, Санкт-Петербург +7 812 329 6000 | B E L M O N D . C O M

Октябрь/Ноябрь 2016

«Павловск занимает достойное и особенное место в созвездии пригородных императорских резиденций Санкт-Петербурга»

Ильхом Суванов: «История Самарканда уходит вглубь тысячелетий»

www.raffleshospital.com НА ЛЕЧЕНИЕ В СИНГАПУР! Качественно! Комфортно! Доступно! Понятно!

Валентин Эльбек:

Ивонн Ло Су Минг:

«Карл Булла был первым фоторепортёром России»

«Наша клиника имеет безупречную репутацию»


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.