RIU DE N A C YES
La muntanya prop del mar La montaña cerca del mar / The countryside near the sea Viure a la muntanya i veure el mar tan a la vora és una sort i a Riudecanyes és possible. L’interior de la Costa Daurada és un espai per descobrir... Per què no fer-ho des de la nostra petita vila? Vivir en la montaña y ver el mar tan cerca es una suerte y en Riudecanyes es posible. El interior de la Costa Daurada es un espacio por descubrir... ¿Por qué no hacerlo desde nuestra pequeña población?
To live in the countryside and see the sea nearby is a wonderful privilege a Barcelona
and in Riudecanyes you have it. The interior of the Costa Daurada is a
A7 7
AP
treasure waiting to be discovered. Why not use our delightful village as your base from which to discover it? a València
El Pantà
RIU DE CAN YES
El Pantano / The Reservoir
3
Los reflejos sobre el agua de verdes, azules y blancos, de montañas, nubes y cielo hacen que un paseo por el Pantano sea como ver el mundo duplicado. Desde siempre ha sido fuente de vida y de riqueza para la comarca, garantía de bienestar en un país seco como el nuestro. Hoy además es un símbolo de la identidad de un pueblo que ahora ya siempre lo
Els reflexos sobre l’aigua de verds,
recuerda a su lado.
blaus i blancs, de muntanyes, núvols i cel fan que una passejada pel Pantà sigui com veure el món duplicat. Des
The green of the hills, the blue of the sky and the white of the clouds reflected in the tranquil waters make a stroll around the
de sempre ha estat font de vida i de
reservoir like seeing the world in duplicate.
riquesa per la comarca, garantia de
The water it safeguards has always been a
benestar en un país sec com el nostre. Avui a més esdevé un símbol
source of life and wealth for our region, a guarantee of wellbeing in a dry land such as ours. Today it has also become a
de la identitat d’un poble que ara ja
symbol of the identity of the village to
sempre el recorda al seu costat.
which it is now eternally linked.
4
RIU DE CAN YES
Riudecanyes: una vila activa Sentir el pregó pel matí. Tenir temps per passejar, per xerrar amb la gent tot prenent un cafè al bar, per caminar per carrers i places saludant els veïns cada dia. La tranquil·litat no és avorrida a Riudecanyes, una vila activa i inquieta que evoluciona amb els nous temps conservant el millor de la seva identitat.
RIU DE CAN YES
5
Riudecanyes: un pueblo vivo Riudecanyes: an active village
Escuchar el pregón por la mañana. Tener tiempo
Hear the morning public announcement; have
para pasear, para entablar conversación con la
time to stroll and stop to chat with the people
gente tomando un café en el bar, para caminar
you meet and perhaps have a coffee with them
por las calles y plazas saludando a los vecinos
in the bar. Walk through the streets and squares,
cada día. La tranquilidad no es aburrida en
greeting your neighbours every day. Tranquillity
Riudecanyes, un pueblo activo e inquieto que
is not boring in Riudecanyes; ours is an active,
evoluciona con los nuevos tiempos conservando
lively village that is evolving with modern times,
lo mejor de su identidad.
whilst retaining the best of its identity.
6
RIU DE CAN YES
Escornalbou
Alguna cosa deu tenir Escornalbou quan romans i àrabs, agustins i franciscans, lliberals i carlins hi varen passar. Avui els seus murs vermells ens expliquen històries passades i ens conviden des de dalt de l’ermita de Santa Bàrbara a conèixer un espai, des del Montsant a Tarragona i des de La Mola al Delta, que ens enamorarà.
RIU DE CAN YES
Escornalbou must have had something special to have attracted the Romans, Arabs, Augustinians, Franciscans, Liberals and Carlists, who have all left their imprint on this striking hilltop. Today, its imposing red walls speak to us of stories of the past and invite us to climb to the hermitage of Santa Barbara to enjoy the magnificent view that stretches from the Montsant Mountains to Tarragona and from La Mola to the Ebre River Delta.
Algo debe tener Escornalbou cuando atrajo a romanos y árabes, agustinos y franciscanos, liberales y carlistas. Hoy sus muros rojos nos explican historias pasadas y nos invitan desde lo alto de la ermita de Santa Bàrbara a conocer un espacio, desde el Montsant a Tarragona y desde La Mola al Delta, que nos enamorará.
7
8
RIU DE CAN YES
Rutes: Natura, molins i pedreres Riudecanyes
La riquesa natural de Riudecanyes s’explica per la varietat dels ecosistemes existents. La Surera i la Pineda d’Escornalbou, el propi espai humit que genera el Pantà i el Parc de les glaneres ens embolcallen per recordar-nos la necessitat de conservar tot
Ruta de la Natura
aquest ric patrimoni natural. El camí dels molins ens transporta a una forma de fer i de viure llunyana en el temps. Les restes de les pedreres ens traslladen la imatge d’un passat en el que Riudecanyes veia que els picapedrers aprofitaven l’abundància
Ruta dels Molins
de granit.
RIU DE CAN YES
Riudecanyes Ruta de la Natura Rutas: Naturaleza, molinos y canteras
Riudecanyes
Ruta dels Molins
La riqueza natural de Riudecanyes se explica por la variedad de los ecosistemas existentes. Los Alcornoques y la Pineda de Escornalbou, el propio espacio húmedo que genera el Pantano
Itineraries: Nature, mills and quarries
y el Parc de les glaneres nos envuelven para recordarnos la
Ruta de la Natura
necesidad de conservar todo este rico patrimonio natural. El camino de los molinos nos transporta a una forma de hacer y de vivir lejos en el tiempo. Los restos de las canteras nos trasladan la imagen de un pasado en el que Riudecanyes veía como los
Ruta dels Molins
picapedreros aprovechaban la abundancia del granito.
The richness of the nature around Riudecanyes explains its
Ruta de les Pedreres
variety of ecosystems. The Surera (cork oak wood) and the Pineda (pine tree wood) of Escornalbou, the wetland area engendered by the reservoir and the park of oak trees surround us and remind us of the need to preserve this rich natural heritage. The “path of the mills” takes us back to a time with a very different way of life. The remains of quarries are a reminder of when quarrymen took advantage of Riudecanyes’ abundance
Ruta de les Pedreres
of granite.
9
10
RIU DE CAN YES
El bressol del millor oli
La cuna del mejor aceite / The home of the best olive oil
De la serenor dels oliverars de
De la serenidad de los olivares de
Riudecanyes i afavorit pel clima
Riudecanyes y favorecido por el clima
mediterrani, es genera un dels millors
mediterráneo, se genera uno de los mejores y más apreciados aceites de oliva
i més apreciats olis d’oliva extra verge
extra virgen de la Denominación de Origen
de la Denominació d’Origen Siurana.
Siurana. Hoy en día es reconocido a nivel
Avui és reconegut a nivell nacional i
nacional e internacional por su color verde dorado y su intenso gusto afrutado.
internacional pel seu color verd daurat i l’intens gust fruitat.
The serenity of Riudecanyes’ olive groves and the wonderful Mediterranean climate combine to produce one of the best and most highly appreciated extra virgin olive oils, which has the Siurana Designation of Origin. Today it is recognised nationally and internationally for its golden green colour and intense fruity flavour.
Guia: on menjar? on dormir? Guía: ¿dónde comer? ¿dónde dormir? Guide: where to eat and sleep
Ajuntament de Riudecanyes
Cal Frassès
Restaurant Bar Rovira
c/ Dimecres, 9
Diumenge, 41 - 43771 Riudecanyes T +34 609 575 134 www.calfrasses.com
Dilluns, 45 T +34 977 834 471
T +34 977 834 005 aj.riudecanyes@altanet.org Cooperativa Agrícola c/ Dilluns, 70 T +34 977 834 011
Cal Masiu Carrer Dilluns, 1 - 43771 Riudecanyes T +34 658 556 776 www.calmasiu.com
Societat Recreativa Dilluns, 55 T +34 977 834 055 Nova Masia
Castell Monestir d’Escornalbou T +34 977 834 007 Pantà de Riudecanyes Carretera de Duesaigües T +34 977 834 006
Can Prats Urb. Montclar C/ Avda. Montclar 43771 Riudecanyes T +34 615 206 530 - 977 834 443 www.canprats.cat
Camí del pantà, s/n T +34 609 352 020 www.novamasia.com
RIU DE CAN YES
11
DISSENY I MAQUETACIÓ: AADISSENY.COM / FOTOGRAFIES: MIQUEL ARIAS / TEXT: OBG / TRADUCCIÓ: PAUL TURNER / IMPRESSIÓ: GRÀFIQUES GAMA / D.L.: T-1609-2009