Janina Kraupe-Świderska - katalog

Page 1

Janina Kraupe


malarstwo grafika 1983–2014

Kraków 2014

paintings prints 1983–2014


Wystawy

Exhibitions

Galeria Akademii Sztuk Pięknych w Krakowie plac Matejki 13 4 listopada – 16 listopada 2014

The Gallery at the Academy of Fine Arts in Krakow plac Matejki 13 4 November – 16 November 2014

Uniwersytet Ekonomiczny w Krakowie Hol Pawilonu Dydaktyczno-Sportowego ulica Rakowicka 27 11 listopada – 27 listopada 2014

Cracow University of Economics Foyer of the Teaching and Sports Pavilion ulica Rakowicka 27 11 November – 27 November 2014

Galeria CENTRUM NCK Nowohuckie Centrum Kultury aleja Jana Pawła II 232 10 listopada – 10 grudnia 2014

CENTRUM Gallery NCK Nowa Huta Cultural Centre aleja Jana Pawła II 232 10 November – 10 December 2014


Przestrzeń dla sztuki

Space for Art

Album monograficzny Profesor Janiny Kraupe powstał w związku z trzema wystawami jej dzieł, zorganizowanymi przez Agencję Artystyczną GAP w Krakowie w ramach cyklu „Przestrzeń dla sztuki”. Celem tej inicjatywy jest przybliżenie studentom, dydaktykom i w ogóle ludziom uczestniczącym w życiu kulturalnym całokształtu osiągnięć wybitnych polskich twórców. Projekt powołano do życia dzięki porozumieniu trzech krakowskich instytucji: Akademii Sztuk Pięknych, Agencji Artystycznej GAP i Nowohuckiego Centrum Kultury. Z towarzyszących kolejnym wydarzeniom wydawnictw powstać ma wielotomowa seria, w sposób wszechstronny i kompetentny dokumentująca dorobek wielu indywidualności artystycznych drugiej połowy XX i początku XXI wieku. Pomysłodawcą i orędownikiem projektu jest prof. dr hab. Jerzy Hausner, który stwierdził kiedyś: „Kultura jako obszar komunikacji i współdziałania jest idealną platformą do rozwoju i aktywności społecznej. Prawo do kultury to prawo do rozwoju”.

The present monograph on the art of Professor Janina Kraupe is being published in conjunction with three exhibitions of her work which have been organized by Krakow’s GAP Artistic Agency as part of the Space for Art series. This project’s objective is to introduce students, educators and, in general, participants in cultural events to the body of accomplishments of eminent Polish artists. This initiative has been brought to life thanks to a joint effort of three Krakow institutions: the Academy of Fine Arts, the GAP Artistic Agency and the Nowa Huta Cultural Centre. The publications accompanying the successive events are meant to comprise a multi-volume series which documents in a comprehensive and competent manner the output of many artistic personalities active in the latter half of the 20th and at the beginning of the 21st century. The project’s initiator and advocate is Professor Jerzy Hausner, who once said, ‘As a sphere of communication and cooperation, culture is an ideal platform for personal development and social action. The right to culture means the right to development.’


Spis treści

Contents

Biografia 10

Biography 11

Poetka polskiej awangardy  Anna Budzałek  12

A Poetess of the Polish Avant-Garde  Anna Budzałek  13

Twórczość Janiny Kraupe  prof. Stanisław Tabisz  32

The Œuvre of Janina Kraupe  Prof. Stanisław Tabisz  33

Obrazy magiczne  Joanna Gościej-Lewińska  38

Magical Pictures  Joanna Gościej-Lewińska  39

Wystawy

Exhibitions

Wstęp Janiny Kraupe  47

An Introduction by Janina Kraupe  51

Akademia Sztuk Pięknych w Krakowie

Academy of Fine Arts in Krakow

Malarstwo i grafika 52

Paintings and prints 53

Przemiany  69

Changes  69

Uniwersytet Ekonomiczny w Krakowie

Cracow University of Economics

Malarstwo  106

Paintings  107

Haiku  135

Haiku  135

Galeria CENTRUM NCK

CENTRUM Gallery NCK

Malarstwo  170

Paintings  171

Aury  192

Auras  193

Manuskrypty  201

Manuscripts  201

Z prywatnego archiwum Janiny Kraupe  234

From Janina Kraupe’s Personal Archive  235

Kalendarium  254

Chronology  255

Wystawy indywidualne  257

Solo Exhibitions  257

Wystawy zbiorowe  261

Group Exhibitions  261

Malarstwo monumentalne  281

Monumental Painting  281

Nagrody i wyróżnienia  283

Awards and Prizes  283

Prace w zbiorach  287

Artworks in Collections  287

Bibliografia  289

Bibliography  289

Wykaz prac  293

List of Works  293


Janina Kraupe

Janina Kraupe

Urodziła się 27 stycznia 1921 roku w Sosnowcu. Edukację artystyczną rozpoczęła w 1938 roku na Akademii Sztuk Pięknych w Krakowie pod kierunkiem doc. Pawła Dadleza. W latach 1940–1941, gdy decyzją niemieckich władz okupacyjnych zamknięto polską uczelnię, kontynuowała studia w Kunstgewerbeschule w Krakowie pod kierunkiem Franciszka Pautscha. W latach 1943–1944 uczestniczyła w konspiracyjnym teatrze Tadeusza Kantora. W 1945 roku wznowiła edukację w krakowskiej akademii. Malarstwo studiowała w pracowniach prof. Eugeniusza Eibischa i prof. Wacława Taranczewskiego, grafikę artystyczną w pracowniach doc. Andrzeja Jurkiewicza i prof. Konrada Srzednickiego. Absolutorium w Akademii Sztuk Pięknych w Krakowie otrzymała w 1948 i w tym samym roku rozpoczęła pracę pedagogiczną w macie rzystej uczelni. Dyplom z malarstwa sztalugowego uzyskała w 1955 roku. W 1987 roku została profesorem zwyczajnym. W 1945 związała się z Grupą Młodych Plastyków. Od roku 1951 jest członkiem Związku Polskich Artystów Plastyków, a od 1958 należy do Grupy Krakowskiej. Zajmuje się malarstwem, grafiką i rysunkiem. Mieszka i tworzy w Krakowie.

Born on 27 January 1921 in Sosnowiec, Janina Kraupe began her study of the arts at the Krakow Academy of Fine Arts in 1938 under the tutelage of Associate Professor Paweł Dadlez. From 1940 to 1941, after the Polish Academy had been closed down by the German occupation authorities, she continued her education at the Kunstgewerbeschule in Krakow under Franciszek Pautsch. Kraupe was a member of Tadeusz Kantor’s underground theater from 1943 to 1944. In 1945, she continued at the Krakow Academy, studying painting in the studios of Professor Eugeniusz Eibisch and Professor Wacław Taranczewski, and printmaking with Associate Professor Andrzej Jurkiewicz and Professor Konrad Srzednicki. Upon completion of her coursework at the Krakow Academy of Fine Arts in 1948, the artist began her tenure there as a lecturer. She was awarded a degree in easel painting in 1955. In 1987, she was appointed a Full Professor. Janina Kraupe joined the Young Artists’ Group in 1945. Since 1951, she has been a member of the Association of Polish Artists and Designers (ZPAP); and since 1958, she has belonged to the Krakow Group. Painting, printmaking, and drawing are her art forms of choice. She lives and works in Krakow.


Anna Budzałek

Anna Budzałek

Poetka polskiej awangardy

A Poetess of the Polish Avant-Garde

1. Życie Janiny Kraupe nierozerwalnie związane jest z dziejami polskiej powojennej awan-

1. The story of Janina Kraupe’s life is inseparably bound up with that of the post-war

gardy, z historią Grupy Krakowskiej. Od samego początku pojawia się pośród twórców, którzy stanowią zarzewie nowoczesności i będą wpływać na losy powojennego życia artystycznego w naszym kraju. Dnia 24 czerwca 1945 roku w Krakowie Grupa Młodych Plastyków skupiona wokół Tadeusza Kantora zainaugurowała swoją działalność wystawą w przestrzeni krakowskiego Związku Literatów przy ul. Krupniczej. Pokazano prace m.in. Tadeusza Brzozowskiego, Ali Bunscha, Andrzeja Cybulskiego, Janiny Kraupe, Kazimierza Mikulskiego, Jerzego Nowosielskiego. Ta sama grupa w 1948 roku utworzyła Klub Artystów zdominowany przez dwa malarskie nurty: abstrakcjonizm oraz „surrealizujący metaforyzm”. Ukoronowaniem tego etapu rozwoju polskiego życia artystycznego była I Ogólnopolska Wystawa Sztuki Nowoczesnej w Pałacu Sztuki w Krakowie otwarta w grudniu 1948 roku. Na bogatą prezentację składał się znakomity wybór prac z niemal wszystkich uprawianych wówczas postępowych tendencji w sztuce, z udziałem ok. 40 twórców z całego kraju. Wystawa, będąca wydarzeniem niezwykłym w odradzającym się po wojnie polskim życiu artystycznym, zamyka jednak na wiele najbliższych lat wolny rozwój rodzimej awangardy. Na tej ważnej ekspozycji zaprezentowała też swą twórczość Janina Kraupe, pokazując obrazy Kompozycja wojenna, Sen rybaka, W obozie, Pływak oraz grafiki i jedną formę przestrzenną. Nie można pominąć faktu, iż polskie życie artystyczne po 1945 roku naznaczone zostało przez politykę komunistycznego państwa, które chciało kontrolować twórcę i jego dzieło. W tych okolicznościach w latach 1949–1955 część grupy tzw. nowoczesnych artystów przestaje wystawiać. Jednocześnie kontynuuje działalność twórczą, nie godząc

avant-garde, with the history of the Krakow Group. From the very beginning, she was present among the artists who stood at the forefront of modernity and would continue to influence the art scene in our country after the war. The Young Artists’ Group, spearheaded by Tadeusz Kantor, inaugurated its activity with an exhibition on 24 June 1945 in the space occupied by Krakow’s Writers’ Union on ulica Krupnicza. On display were works by, among others, Tadeusz Brzozowski, Ali Bunsch, Andrzej Cybulski, Janina Kraupe, Kazimierz Mikulski and Jerzy Nowosielski. In 1948, the same group established the Artists’ Club, which was dominated by two movements: abstractionism and ‘Surrealist metaphorism’. The climax of that period in the development of the Polish art scene was the 1st National Exhibition of Modern Art at the Palace of Fine Arts in Krakow, which opened in December 1948. Featuring about 40 artists from all over the country, this comprehensive overview covered a fine selection of works representing nearly all of the progressive artistic tendencies that were practiced at the time. However, the Exhibition – an extraordinary event in the Polish creative community during the period of post-war recovery – thwarted the free development of the local avant-garde for many years to come. Also on view at that important show were works by Janina Kraupe, who exhibited paintings (War Composition, A Fisherman’s Dream, In the Camp, The Swimmer), as well as prints and one spatial composition. It should not go unmentioned that the Polish art scene after 1945 was affected by Communist state policies, which strove to control artists and their work. In such circumstances, in the period from 1949 to 1955, some of the so-called ‘Modernist’


14

15

Poetka polskiej awangardy

A Poetess of the Polish Avant-Garde

się na doktrynalne odsunięcie polskiego malarstwa od nurtu wydarzeń w światowej sztuce. Maria Jarema pisze: „Nie ma postępu w sztuce bez możliwości konfrontacji rezultatów doświadczeń. Nie możemy żyć w izolacji, musimy włączyć się do międzynarodowej walki o nową, najbardziej twórczą sztukę”1. Życie artystyczne przenosi się do przestrzeni prywatnych mieszkań. Dopiero Wystawa 9 malarzy otwarta w 1955 roku zapowiada odwilż. Po dwóch latach od tego wydarzenia, 9 maja 1957 roku, nastąpiła oficjalna rejestracja Stowarzyszenia Artystycznego pod nazwą Grupa Krakowska. Członkami założycielami zostają: Stanisław Balewicz, Janusz Bogucki, Tadeusz Brzozowski, Władysław Dobrowolski, Maria Jarema, Tadeusz Kantor, Piotr Krakowski, Wojciech Krakowski, Janina Kraupe-Świderska, Jadwiga Maziarska, Adam Marczyński, Kazimierz Mikulski, Daniel Mróz, Sokrates Mróz, Jerzy Nowosielski, Andrzej Pawłowski, Karol Pustelnik, Erna Rosenstein, Teresa Rudowicz, Jerzy Skarżyński, Jonasz Stern, Jerzy Tchórzewski, Maria Warzecha. W kolejnych latach przybywało artystów zrzeszonych z tym ugrupowaniem i wszyscy oni stanowią żywą historię polskiego życia artystycznego. Śledząc ich indywidualne losy i życiorysy twórcze można dowiedzieć się, jaką siłą sprawczą była Grupa Krakowska, spadkobierczyni przedwojennego ugrupowania pod tą samą nazwą. Tamtej ostatniej przedwojennej awangardzie, stojącej w opozycji do uznanych prądów w akademickim świecie sztuki, przyświecała idea walki w sferze świadomości politycznej i społecznej – walki malarskim orężem o wolność jednostki. Ten ostatni postulat był czynnikiem łączącym oba ugrupowania. Tak pokrótce przedstawia się początek historii ostatniej powojennej rodzimej awangardy. W takiej właśnie rzeczywistości rozwijała się twórczość Janiny Kraupe. Jej życiorys jest jednym z tych, które dokumentują tę niebanalną historię polskiego życia artystycznego,

artists refused to exhibit their work. At the same time, they carried on their creative activities, not agreeing to the doctrinaire isolation of Polish painting from the stream of events on the international art scene. As Maria Jarema wrote, ‘There can be no progress in art without the opportunity to confront the results of one’s experiences. We cannot live in isolation; we must join the international struggle for a new, supremely creative art’1. The art scene retreated into the spaces of private apartments. Only in 1955 did the Exhibition of Nine Painters seem to herald a ‘thaw’. Two years later, on 9 May 1957, the Artists’ Association was officially registered as the Krakow Group. Among its founding members were Stanisław Balewicz, Janusz Bogucki, Tadeusz Brzozowski, Władysław Dobrowolski, Maria Jarema, Tadeusz Kantor, Piotr Krakowski, Wojciech Krakowski, Janina Kraupe-Świderska, Jadwiga Maziarska, Adam Marczyński, Kazimierz Mikulski, Daniel Mróz, Sokrates Mróz, Jerzy Nowosielski, Andrzej Pawłowski, Karol Pustelnik, Erna Rosenstein, Teresa Rudowicz, Jerzy Skarżyński, Jonasz Stern, Jerzy Tchórzewski and Maria Warzecha. Subsequent years saw a rise in the number of artists involved with the group, and every single one of them was part of the Polish art scene’s living history. Upon closer scrutiny of their individual fortunes and creative journeys, one can find out what kind of driving force was represented by the Krakow Group – the heir to another association of the same name, active before the war. It was the latter – that last, pre-war avant-garde – which, while standing in opposition to the tendencies embraced by academia, was motivated by the notion of a struggle in the sphere of socio-political consciousness: a fight for individual freedom with a painter’s weaponry. This last demand constituted the common ground between the two groups. Thus, in short, unfolds the story of the beginnings of the last post-war avant-garde in Poland.

W krakowskiej Kunstgewerbeschule / At Krakow’s Kunstgewerbeschule od lewej / left to right: Tadeusz Brzozowski, prof. Jan Hopliński, NN, Janina Kraupe, Lidia Minticz, NN 1942

W Kunstgewerbeschule Janina Kraupe siedzi pierwsza od lewej 1942

At the Kunstgewerbeschule Janina Kraupe seated, left 1942


16

Poetka polskiej awangardy

A Poetess of the Polish Avant-Garde

co pozwoliłam sobie podkreślić powyżej. Janina Kraupe (urodzona 27 stycznia 1921 roku) studia na krakowskiej Akademii Sztuk Pięknych rozpoczęła w 1938/1939 na wydziale ogólnym malarstwa. Wybuch wojny uniemożliwił jej kontynuację nauki. Dopiero jesienią 1940 roku artystka zapisała się na zajęcia w Państwowej Szkole Przemysłu Artystycznego (Staatliche Handwerker-und Kunstgewerbeschule) do pracowni prof. Fryderyka Pautscha w budynku Akademii. Tam też poznała swoich przyszłych towarzyszy w boju o odrodzenie nowoczesnej sztuki już po wojnie, m.in. Jerzego Nowosielskiego i Tadeusza Brzozowskiego. Rok później wypisała się z tej szkoły będącej pod patronatem okupacyjnych władz. W tym okresie utrzymywała się z malowania portretów w podkrakowskich, radomskich i sandomierskich dworach. W 1943 roku, już w Krakowie, związała się z konspiracyjnym Podziemnym Teatrem Eksperymentalnym Tadeusza Kantora. Wiosną 1945 roku ponownie zapisała się na Akademię Sztuk Pięknych do pracowni prof. Eugeniusza Eibischa. W 1947/48 studiowała malarstwo monumentalne w pracowni prof. Wacława Taranczewskiego. Na tej uczelni po raz kolejny spotkała grupę młodych ludzi, z którymi zdążyła zaprzyjaźnić się w kantorowskim teatrze. Los sprawił, że drogi tych twórców po raz wtóry splotły się ze sobą, a zrodzone wówczas przyjaźnie miały przetrwać wiele kolejnych dekad. Nie ulega wątpliwości, że dramaturgia II wojny światowej i indywidualne losy artystów, których młodość przypadła na te nieludzkie czasy, odbiły się w sposobie odczuwania przez nich rzeczywistości, jak i postrzegania sztuki i własnej twórczości. Co wówczas było i pozostawało jednak najważniejsze: przeżyli i przez sam ten fakt byli zachłanni na życie i poszukiwania inspiracji we wszelkich jego przejawach. Łączył ich – niezmiennie od czasów wojny – silny instynkt buntu oraz negacji,

It was in these circumstances that Janina Kraupe’s work evolved. Her life story is one of those bearing witness to the remarkable story behind the Polish art scene, which I have taken the liberty of outlining above. Janina Kraupe, born on 27 January 1921, enrolled in the Department of Painting at the Krakow Academy of Fine Arts in the 1938/1939 academic year. The outbreak of the war made it impossible for her to continue her studies. Only in the fall of 1940 did the artist sign up for lessons at the State School of Arts and Crafts [Staatliche Handwerker-und Kunstgewerbeschule] in Professor Fryderyk Pautsch’s studio in the Academy building. It was also there that she met her future comrades in the fight for the rebirth of modern art after the war – among others, Jerzy Nowosielski and Tadeusz Brzozowski. A year later, she dropped out of that institution, which was under the patronage of the occupying government. During this time, she earned a living from portrait painting at manor houses in suburban Krakow, Radom and Sandomierz. In 1943, now back in Krakow, she joined Tadeusz Kantor’s Underground Experimental Theater. In the spring of 1945, she re-enrolled at the Academy of Fine Arts in the studio of Prof. Eugeniusz Eibisch. In 1947/48, she studied monumental painting with Prof. Wacław Taranczewski. At this institution, she reunited with a group of young people with whom she had managed to make friends at Kantor’s theater. It was by chance that their paths crossed once again; the friendships formed at that time were to live on for many decades to come. There is no question that the turmoil of World War II, and the individual fates of those artists whose youth fell during those times of inhumanity, had left its mark upon their sensibilities, as well as the ways in which they perceived art and their own work. However, what was and has remained most important

I Ogólnopolska Wystawa Sztuki Nowoczesnej w Pałacu Sztuki, Kraków / 1st National Exhibition of Modern Art at the Palace of Fine Arts, Krakow; Stoją, od lewej / Standing, left to right: Tadeusz Brzozowski, Jerzy Malina, Marek Włodarski, NN, Tadeusz Kantor, Maria Jarema, Jan Tarasin, Andrzej Wróblewski, Marian Szulc, Mieczysław Porębski, Kazimierz Wojtanowicz, Kazimierz Mikulski, Maciej Makarewicz, Zofia Gutkowska, Jerzy Nowosielski; Siedzą / Seated: Janina Kraupe, Jerzy Tchórzewski, Helena Tchórzewska, Jadwiga Maziarska, Jadwiga Umińska; Z przodu / In front: Andrzej Cybulski, Ali Bunsch, 1948

Studenci krakowskiej i warszawskiej ASP w Holandii, od lewej / Students from Krakow and Warsaw’s Academies of Fine Arts in the Netherlands (left to right): NN, Adam Hoffman, Andrzej Wróblewski, Marian Szulc, Ali Bunsch, Janina Kraupe, Olga Peczenko, tłumaczka z Holandii / Dutch translator, Roman Artymowski, NN, Bernhard Górecki, Stanisław Wójtowicz, Halina Chrostowska, Edmund Piotrowicz, NN, 1947

17


18

19

Poetka polskiej awangardy

A Poetess of the Polish Avant-Garde

i to też sprawiało, że otaczający świat przetwarzali wedle swego czucia i artystycznej wyobraźni. W polskiej sztuce tamtych czasów widać wyraźnie ogromną fascynację sztuką zachodnioeuropejską, która też w tym okresie podnosiła się z gruzów. Surrealizm, kubizm, futuryzm to kierunki, które przyniosła pierwsza połowa XX wieku, a które odnajdujemy w pracach z lat 40. niemal wszystkich artystów Grupy Krakowskiej. Później, pod koniec lat 50., zaczyna dominować czysta abstrakcja – głownie informel. O czym jednak warto wspomnieć, członkowie Grupy Krakowskiej nie stanowią jednolitej masy, nie są monolitem podążającym w tym samym kierunku. Każdy z tych artystów to osobna jednostka, która wypracowuje swój indywidualny język, otwarta jest jednak na artystyczne eksperymenty i działania kolegów. Tak też jest z Janiną Kraupe: od początku działalności da się wychwycić emanujące z jej prac surrealistyczną wrażliwość i uproszczoną formę. Nie ulega przy tym wątpliwości, iż możliwość spojrzenia, a co za tym idzie konfrontowania własnej wrażliwości artystycznej z tendencjami pojawiającymi się za granicą, nie pozostały bez wpływu na twórczość artystki, jak i jej kolegów. Jedną z pierwszych okazji do takiego porównania była Wystawa Współczesnego Malarstwa i Rysunków Francuskich, która została pokazana w 1946 roku w salach krakowskiego Pałacu Sztuki. Już na wiosnę 1947 roku Kraupe przebywała na dwumiesięcznym stypendium w Holandii. Artystyczne podróże odbywali również inni członkowie grupy – zaraz po wojnie za granicę wyjeżdżał Tadeusz Kantor, który z tych pobytów przywoził wieści dotyczące nowych tendencji w sztuce i szeroko omawiał je na łamach artystycznych periodyków. Poszukiwaniom malarskich inspiracji towarzyszyły wymiany poglądów rodzących się podczas niezliczonych dyskusji artystów. Ten nieustanny, gorączkowy ferment twórczy oraz wzajemne oddziaływanie były spoiwem dla podwalin oryginalnej działalności Janiny Kraupe.

is this: they survived, and by virtue of that fact alone, they had a thirst for life and a drive to pursue inspiration in all of its manifestations. What they had had in common continuously since the time of the war was a strong instinct for dissidence and negation, and that also meant that they processed the surrounding world according to their feelings and creative imagination. Visible in Polish art from that period was a distinct, profound fascination with Western European art, which at the time was itself in the process of recovery from among the rubble. Surrealism, Cubism and Futurism were artistic movements brought by the first half of the 20th century, and can be found in nearly all of the works from the 1940s by the artists of the Krakow Group. Later on, at the end of the 1950s, pure abstraction – chiefly art informel – began to prevail. However, it is worth pointing out that the members of the Krakow Group did not constitute a uniform mass; they were not a monolith moving in the same direction. Each of these artists was an independent individual trying to work out his or her unique language, while still remaining open to the artistic experimentation and endeavors of his or her peers. This is also the case with Janina Kraupe: since the beginning of her career, her works have emanated a discernible Surrealist sensibility and simplified form. There is no question here that opportunities to see and, consequently, confront her own artistic sensitivity with tendencies emerging abroad, did not remain without influence on either her œuvre or that of her peers. One of her first such opportunities for comparison was the Exhibition of Contemporary French Paintings and Drawings, which took place in the rooms of the Palace of Fine Arts in Krakow. Already in the spring of 1947, Kraupe began a two-month fellowship in the Netherlands. Other members of the Group also had their share of such artistic travels: immediately after

W Akademii Sztuk Pięknych w Krakowie / At the Academy of Fine Arts in Krakow od lewej / left to right: Bolesław Kołłątaj, Marian Szyczewski, prof. Wacław Taranczewski, Franciszek Pytel, Maria Socha, Janina Kraupe, NN, 1948

z lewej: Janina Kraupe, Portret Tadeusza Kantora rysunek tuszem, 1975

Left: Janina Kraupe, Portrait of Tadeusz Kantor ink drawing, 1975

z prawej: Horoskop dla Tadeusza Kantora wykonany przez Janinę Kraupe, 1975

Right: Horoscope for Tadeusz Kantor cast by Janina Kraupe, 1975


20

Poetka polskiej awangardy

A Poetess of the Polish Avant-Garde

Artystka uzyskała tytuł profesora zwyczajnego w 1987 roku. W 1991 odeszła na emeryturę. Będąc jednak wychowawczynią wielu pokoleń artystów, świadkiem i uczestnikiem niezwykłej historii powojennej awangardy, do dziś dzieli się swym oryginalnym i inspirującym podejściem do sztuki. To twórczyni „osobna”, z dystansem podchodząca do ludzi i otaczającej ją rzeczywistości. Zazwyczaj stojąca z boku, powściągliwa, emanująca powagą, ale również subtelnym poczuciem humoru, zaprasza do świata swojej sztuki. Poszukiwanie przez Janinę Kraupe u progu twórczości właściwego dla siebie środka artystycznego wyrazu daje do dziś obraz niezwykle wyrafinowanej sztuki. Pełna jest ona aluzji i wielopłaszczyznowej symboliki – nieustannie wzbogacanej poprzez otwartość, z jaką artystka patrzy na świat i ludzi.

the war, Tadeusz Kantor – who used to bring news of current trends in art home from those trips, and later discuss them at length in artistic periodicals. The quest for pictorial inspirations went hand-in-hand with the exchange of opinions which took shape during countless discussions among artists. This constant state of feverish creative ferment and mutual influence cemented the foundation for Janina Kraupe’s original activity. The artist, having been awarded the title of Full Professor in 1987, retired from the Krakow Academy of Fine Arts in 1991. However, having been a mentor to many generations of Polish artists – a witness to and participant in the extraordinary history of the post-war avant-garde – she continues to share her unique and inspiring approach to art to this day. She is an ‘independent’ artist, approaching people and her surrounding reality with a certain distance. Usually detached, restrained, exuding gravitas, but also a subtle sense of humor, she invites us into the world of her art. Janina Kraupe’s quest for a suitable means of artistic expression at the threshold of her career, to this day yields a picture of extraordinarily refined art. Rife with allusions and multi-layered symbolism, it is constantly being enriched by the artist’s openness toward the world and other people.

Janina Kraupe, Autoportret rysunek, 1949

Janina Kraupe, Self-portrait Drawing, 1949

Janina Kraupe, 1939

21


22

Poetka polskiej awangardy

A Poetess of the Polish Avant-Garde

2. Stojąc przez pracami Janiny Kraupe, których znakomity wybór można obejrzeć w tej publikacji, uzmysławiamy sobie, jak istotna jest umiejętność otwarcia się na cudzą wrażliwość i świat duchowych przeżyć. Bo jakże inaczej zrozumieć lub zmierzyć się z tym, co kryje w sobie umysł artystki, która dzieli się z nami własnym odczuciem rzeczywistości i która do swojej rzeczywistości nas zaprasza? Jak dostrzec w niej to, co widzi ona? Jak nie zgubić się w mnogości znaków, symboli i w jaki sposób je odczytać? Jednak nie mniej istotne wydaje się pytanie: czy trzeba pojąć „co artystka miała na myśli”, by móc przeżywać, odczuwać i interpretować? Tak ważna intelektualna strona tych dzieł, która wymaga od odbiorcy pewnej wiedzy merytorycznej dla zrozumienia ich sensu, w niczym nie ogranicza możliwości docenienia urody tych prac, a także zdecydowanie pozwala ulec ich magnetyzującemu działaniu. Emocjonalny, zmysłowy ogląd tych prac stoi na równi z intelektualnym, a suma tych doświadczeń przybliża do świata doznań i uczuć Janiny Kraupe, co umożliwia odbiorcy bardziej świadomie patrzeć na świat widziany na tych obrazach. Prace Janiny Kraupe są wyjątkowym zjawiskiem w powojennej sztuce polskiej. Zwraca się w nich przede wszystkim uwagę na delikatne i poetyczne malarskie interpretacje muzyki i świata widzialnego, ale też nadrealnego. Trzeba przyznać, że niezwykła to przestrzeń, wolna od przyziemnej rzeczywistości, chociaż to z niej się wywodzi i bynajmniej się od niej nie odwraca. Przede wszystkim jednak jest to sztuka bliska pozamaterialnemu bytowi, odwołująca się do transcendentalnych przeżyć, szukająca natchnienia w przestrzeni niewytłumaczalnej dla rozumu. To sfera niezwykle intymna i przez to bardzo osobista.

2. Standing before the works of Janina Kraupe, a choice selection of which is reproduced in the present publication, we realize just how important it is to be able to open up to someone else’s sensibility and private world of spiritual experiences. After all, how else are we to understand or reckon with what is hidden within the psyche of an artist who shares her own impression of the world and invites us into her own reality? How can we see in it what she sees? How not to lose one’s way among the multitude of signs, symbols – and how to read them? However, another question appears to be no less important: does one need to grasp ‘what the artist was trying to say’ in order to be able to experience, feel and interpret? The so-important intellectual aspect of these pieces, which calls for a certain specialist knowledge on the viewer’s part in order to understand their meaning, in no way limits the possibility of appreciating the charm of these works, and indeed definitely allows one to surrender to their magnetic effect. An emotional or sensual view of these works stands on an equal footing with the intellectual one, and the sum total of these experiences brings one closer to the world of Janina Kraupe’s own perceptions and feelings, which affords one a more conscious view of the world seen in these paintings. Janina Kraupe’s works are an extraordinary phenomenon in post-war Polish art. One’s attention is drawn, above all, to their delicate and poetic pictorial interpretations of music and the visible world, but also of the surreal. Admittedly, it is a peculiar space, free of mundane reality, although it is derived from the material world and does not by any means turn its back on it. Most of all, however, this is an art close to metaphysical existence, invoking transcendental experiences, seeking inspiration

23


24

Poetka polskiej awangardy

A Poetess of the Polish Avant-Garde

Artystka ukazuje naszym oczom rozległe malarskie spektrum. Prowadzi nas poprzez meandry swej wyobraźni, pozwalając w tej wędrówce uwolnić naszą wrażliwość oraz cieszyć się niezmierzonym przepychem barw i znaków, które – nie narzucając nam w sposób jednoznaczny swoich znaczeń – pomagają jednak tworzyć indywidualne, intymne kody. Dzięki temu poszczególne prace stają się bliższe odbiorcy i przez to bardziej czytelne. Nie ma wątpliwości, iż formalnie obrazy i grafiki Janiny Kraupe związane są z nurtem abstrakcji. Sama artystka mówi, że maluje „to, co jest zmienne, nieuchwytne, rozgrywające się na różnych planach, istniejące w różnych czasach”. Dwie wielkie, już wcześniej zasugerowane inspiracje, które stanowią kanwę jej sztuki, to muzyka oraz doświadczenia ezoteryczne, praktykowane przez artystkę od kilkudziesięciu lat. Jest też oczywiście poezja, z jej ulotnością i wieloznacznością. Należy też uwzględnić, że artystka, wykorzystując doświadczenia surrealistów, często swoje prace wykonuje na zasadzie zapisu automatycznego czy półautomatycznego, połączonego z praktyką medytacyjną. Zarówno semantyczna zawartość symboliki obrazów Janiny Kraupe, jak i przyjęcie metody automatycznego zapisu pozwalają interpretować dzieło tej autorki w planie uniwersalnym jako drogę poszukiwania sensu bytu. Tym samym można postrzegać jej twórczość jako wyraz głębokiego odczucia jedności i harmonijnego współistnienia wszystkich elementów składowych wszechświata: materialności i duchowości, trwania i przemijania, życia i śmierci. Te wszystkie sfery mistycznej aktywności Kraupe każą widzieć jej sztukę w bliskiej relacji z filozofią Wschodu i wpisać w tradycję poszukiwań oraz prób określenia pozycji człowieka w relacjach między jego duchowością a fizycznością natury, między trwaniem a przemijaniem, między życiem a śmiercią. Przyjrzyjmy się zatem wybranym dziełom. Koncert na Boże Narodzenie (2012), Różowy manuskrypt (2013), Tajemniczy rękopis (2013) czy zbiór prac na papierze, m.in.: Sierpniowy manuskrypt (2001), Żółty manuskrypt (2001), Tekst liryczny (2001), Manuskrypt pasmowy (2007) to prace, w których na harmonijnych, delikatnych kolorystycznie płaszczyznach pojawiają się rzędy znaków stanowiących kaligraficzny zapis. Nie da się tych znaków odczytać wprost, bezpośrednio, tworzą one bowiem różne formy kreowane z ogromną, nieomylną wprawą. Całość staje się układem, który przywodzi na myśl muzyczne zapisy – przebieg jakiejś melodii, którą wydawałoby się można odtworzyć. To spontaniczny, pierwotny gest, odczytywany jak rytm powtarzanych gestów, które dla każdego z nas budują inny kod – tak jak różny jest charakter pisma oddający osobowość i sposób działania poszczególnych osób. Czasem zapis wydaje się jedynie ornamentem, jak w pracach Skrzydła na wodzie (2007) czy Ogród z klatkami (2006). Zdarza się, że w owe znaki artystka wplata formy czytelne, formy – aluzje czy intuicje – jak w Łące (2007), Ogrodzie ze snów (2007) czy w obrazie Łabędzi śpiew (2011). Wybrane tu obrazy dotykają innej sfery rzeczywistości niż ta dostępna zmysłowo, choć nie odżegnują się od realistycznych przedstawień. Są to w głównej mierze „notatki” dokumentujące życie duchowe artystki, dla którego udało się jej znaleźć pasjonujący malarski odpowiednik. Znakomity wybór prac w tym wydawnictwie to płótna inspirowane studiami ezoterycznymi, wypełnione uniwersalnymi znakami i symbolami zaczerpniętymi z astrologii, kabały czy okultyzmu. Towarzyszy im metaforycznie potraktowany kolor, w którym barwna plama odpowiada stanom psychicznym i odczuciom artystki. Mamy takie prace, jak: seria obrazów pod tytułem Kontrasty, na których widzimy awers i rewers zjawisk, symboli i ich znaczeń, podkreślone opozycją kolorów jasne – ciemne, np. Kontrast III Słońce (2013), Kontrast III Księżyc (2013), Kontrasty IV Pentagram (2013),

in a space beyond rational explanation. It is an extraordinarily intimate, and therefore deeply personal sphere. The artist displays a vast pictorial spectrum before our eyes. She leads us through the convolutions of her own imagination, in this journey allowing us to release our sensitivity and to enjoy the immeasurable splendor of colors and signs which – without imposing their meanings on us in any unambiguous manner – do, however, help us to construct individual, intimate codes. In this way, the individual works become closer to the viewer’s heart, and thereby more legible. There is no question that in terms of their form, Janina Kraupe’s paintings and prints are associated with the Abstractionist movement. The artist herself confesses to painting ‘what is changeable, elusive, playing out on various planes and existing in different time frames’. Two major, previously-suggested sources of inspiration which represent the basis of her art are music as well as esoteric experiences practiced by the artist for several decades. Obviously, there is also poetry, with its transience and ambiguity. It is also necessary to bear in mind that the artist, utilizing the experiences of the Surrealists, often executes her works on a principle of automatic or semi-automatic notation, in conjunction with meditation practice. Both the semantic content of the symbolic language encountered in Janina Kraupe’s paintings and the adoption of the automatic notation method allow one to interpret this artist’s work on a universal plane as a quest for the meaning of existence. Her œuvre can thereby be seen as the expression of a profound sense of oneness and harmonious coexistence of all of the elements comprising the Universe: materiality and spirituality, continuity and transience, life and death. All these areas of Janina Kraupe’s mystical activity compel us to see her art as closely related to Eastern philosophy, and to include it within the tradition of soul-searching and attempts to determine humanity’s position in the relationships between its spirituality and the physicality of nature, between continuity and transience, between life and death. Let us take a moment, then, to look at some of the pieces. Such canvases as The Christmas Concert (2012), The Pink Manuscript (2013), A Mysterious Manuscript (2013); or a selection of paintings on paper, among others The August Manuscript (2001), The Yellow Manuscript (2001), A Lyrical Text (2001) and The Banded Manuscript (2007) are works in which rows of signs representing calligraphic notation emerge on harmonious, coloristically delicate surfaces. These signs cannot be read literally, directly, since they make up a variety of forms created with enormous, infallible skill. The whole becomes an arrangement which brings to mind musical notation – the progression of some melody which it would seem one could perform. It is a spontaneous, primal gesture, interpreted as a rhythm of repeated gestures which build a different code for each of us – not unlike various styles of handwriting, reflecting the personality and the modus operandi of any given individual. At times, the notation seems only ornamental, as in the case of Wings on the Water (2007) or Garden with Cages (2006). Occasionally, the artist weaves into those signs some legible forms – allusions or intuitions – as in Meadow (2007), Garden from a Dream (2007) or the painting Swan Song (2011). The paintings selected here touch upon a sphere of reality different from that accessible via the senses, although without rejecting realistic depictions. These are mainly ‘notes’ documenting the artist’s spiritual life, for which

25


26

27

Poetka polskiej awangardy

A Poetess of the Polish Avant-Garde

Kontrasty IV B Heksagram (2013). Niektóre prace przybierają niemal geometryczną formę, charakteryzuje je formalny rygor i podporządkowanie określonej strukturze np. Poziomy medytacji (2014). Przyglądając się innym pracom, można wyodrębnić te inspirowane dźwiękiem. Dzielą się na dwie grupy. Część z nich to rodzaj muzycznych zapisków, powstających pod wpływem konkretnych utworów – Appassionata Beethovena (2013) czy Sinfonia sacra Anrzeja Panufnika (2012). Jednak większość z nich to autorskie „kompozycje” Janiny Kraupe. Zainspirowane, jak mówi, muzyką miejsc, są to intuicyjnie tworzone fantastyczne zapisy, do których używa własnego języka, stąd mamy takie prace, jak: Etiuda Transcendentalna (2001), Koncert organowy (2000), Preludium deszczowe (2000), Melodie lasów (2009) czy Kwartet morski (2003). Ostatnie z wymienionych prac bezsprzecznie potwierdzają, że artystka w swych malarskich kompozycjach szuka przeżyć duchowych również w świecie przyrody. Ta niesłyszalna, a jednak odczuwalna muzyka wszechświata, odbijająca się w naturze, przepływa przez jej żywioły, w których artystka odnajduje harmonię i dostrzega symbiozę, jaką tworzą dźwięk i Matka Ziemia co dostrzec można też w Preludium deszczowym (2000) czy Melodii lasów (2009). Czasami pojawia się na tych obrazach tajemniczy opiekun – artysty czy konkretnych osób z otoczenia Janiny Kraupe – pozamaterialny byt, który chroni, roztacza opiekę nad człowiekiem, czasami przybiera postać Metatrona (Metatron, 1990)2, Gai – Matki Ziemi (Gaja, 1998) czy po prostu bezimiennego bytu (Opiekun III, 1990). Maluje też aury, które niewidoczne dla oczu otulają swoją tajemną mocą: Aura Marty (2004), Aura Iwa (2007), Aura Danuty (2007). Malarka dostrzega ich działanie i dokonuje na podłużnych, „ruchomych”, niemal niczym nieograniczonych białych płótnach skomplikowanych „transmutacji”. W wyniku tych zabiegów wykwitają cechujące się wyjątkowo

she has managed to find a fascinating pictorial equivalent. The superb selection of works in this publication are canvases inspired by esoteric studies, replete with universal signs and symbols sourced from astrology, Kabbalah or the occult. They are complemented by a metaphorically treated color scheme in which the color field corresponds to the artist’s mental states and feelings. We have such works as the painting cycle entitled Contrasts, in which we see both the obverse and the reverse of phenomena, symbols and their meanings, emphasized by the opposition of light and dark colors, for example in Contrast III The Sun (2013), Contrast III The Moon (2013), Contrast IV Pentagram (2013), Contrast IV B Hexagram (2013). Some pieces take on an almost geometric form, and are characterized by formal rigor and subordination to a set structure (e.g. Levels of Meditation, 2014). Looking at other works, one can distinguish those inspired by sound. They fall into two categories. Some are a kind of musical notations, conceived under the influence of specific musical pieces: Beethoven’s Appassionata (2013) or A. Panufnik’s Sinfonia Sacra (2012). However, most of them are original ‘compositions’ by Janina Kraupe. Inspired, as she says, by the music of places, they are intuitively-conceived fantastical notations for which she employs her own language; thus, we have such works as Transcendental Etude (2001), Organ Concerto (2000), Rain Prelude (2000), Forest Melodies (2009) and Sea Quartet (2003). These last of the aforementioned pieces irrefutably prove that in her pictorial compositions, the artist is attempting to find spiritual experiences in nature as well. This inaudible, yet perceptible music of the universe, reflected in nature, flows through its elements, in which the artist finds harmony and discerns the symbiosis created by sound and Mother Earth, as can also be seen in such works as Rain Prelude (2000) or Forest Melodies (2009).

Janina Kraupe, szkic 1954

Janina Kraupe, 1966 fot. Jacek Stokłosa

Janina Kraupe, sketch 1954

Janina Kraupe, 1966 Photo by Jacek Stokłosa


28

29

Poetka polskiej awangardy

A Poetess of the Polish Avant-Garde

swobodną budową abstrakcyjne znaki, które wirują napędzane wewnętrzną energią. Niezwykle ciekawy w tym wyborze dzieł jest zestaw pt. Księga przemian, tajemnicze, momentami wręcz mroczne prace powstałe na papierze, na których dominują obłe formy czasami przenikające się nawzajem czy też oddzielone od siebie liniami prostymi. Tak jak na wielu obrazach wieloznaczność pojawiających się tu znaków – ukrytych symboli – każe nam odczytywać te prace jako głęboko filozoficzno-duchowy dokument. Jest też w tej wielowątkowej działalności miejsce na „Haiku”3, prace o wyraźnie radosnej i lekkiej wymowie. Wiersze Haiku pisane przez Janinę Kraupe stanowią integralną całość z malarską interpretacją słów tej poezji. Są europejską odpowiedzią na inspiracje sztuką Dalekiego Wschodu, jak sama artystka podkreśla: „Każdy wiersz jest obrazkiem – szkicem, który notuje aktualny stan jakiegoś wycinka świata w sposób najpełniejszy, ponieważ oddaje jego barwę, muzykę, nawet zapach i całą otaczającą go atmosferę, działającą na uczucia poety i czytelnika. Podobnie jak w obrazach zen [tzw. zenga], gdzie poszczególne cząsteczki wszechświata: drzewo albo kwiat czy nawet tylko liść, istnieją samotnie w białej i pustej przestrzeni, opisując ten świat w sposób najkrótszy i najbardziej wyczerpujący. Porównanie z malarstwem nie jest tutaj przypadkowe, albowiem oba przejawy sztuki stworzone zostały przez tę samą myśl: chęć świadomego przeżycia momentu teraźniejszego”. Taką formę plastycznej refleksji Janina Kraupe tworzy z pragnienia łączenia poezji i obrazu. Prace te są zwięzłym komentarzem do zjawisk, które na co dzień zachwycały artystkę. Większość z nich powstała w górskim zaciszu u stóp Babiej Góry. To właśnie najbliższe otoczenie – pejzaż, człowiek, zmieniające się pory roku – stanowi inspirację dla jej twórczości. Nie ma tu pośpiechu, ani niepokoju, tylko chęć zatrzymania się i zadumy nad niezwykłością przyrody i jej bogactwem. Te prace są jak przystanek

Appearing every now and then in those paintings is a mysterious guardian – of the artist or of specific figures from Janina Kraupe’s milieu – an immaterial being which protects, spreads its care over humanity, sometimes taking the form of Metatron (Metatron, 1990)2, Gaia – Mother Earth (Gaia, 1998) or simply a nameless entity (Guardian III, 1990). She also paints auras – which, while invisible to the eye, envelop one in their arcane power: Marta’s Aura (2004), Iwo’s Aura (2007), Danuta’s Aura (2007). The painter is able to discern their operation and, on elongated, ‘kinetic’, almost unlimited white canvases, performs complex ‘transmutations’. As a result of these manipulations, abstract signs characterized by an exceptionally free construction emerge and spin around, propelled by internal energy. Especially interesting in this selection of works is the cycle entitled The Book of Changes –  mysterious, at times indeed somber pieces done on paper, dominated by oval shapes, sometimes intertwined or else separated by straight lines. As with many of the paintings, the ambiguity of the signs – hidden symbols – appearing here compels us to read these works as a deeply philosophical and spiritual document. In this multifaceted body of work, there is also space for haiku3 – pieces of a distinctly lighthearted and frivolous expression. The haiku poems written by Janina Kraupe represent an integral whole with the pictorial interpretation of this poetry’s words. They are a European answer to from Far Eastern artistic inspirations, as the artist herself stresses: Every poem is a picture – a sketch which records the current state of some sliver of the world in the fullest manner possible, for it conveys its color, music, even scent and entire surrounding ambience, which acts upon the poet’s and the reader’s emotions. As in Zen painting (known as zenga), where individual particles of the universe – a tree or flower, or even a mere leaf – exist alone in blank, white space, describing this world in the briefest and most exhaustive manner.

Podczas wystawy w Dreźnie, 1999 fot. Jan Bujnowski

Krym, 1961 fot. Kazimierz Urbański

At her show in Dresden, 1999 Photo by Jan Bujnowski

Crimea, 1961 Photo by Kazimierz Urbański


30

31

Poetka polskiej awangardy

A Poetess of the Polish Avant-Garde

w biegu, są zachwytem nad najprostszymi zjawiskami, trzepotem motyla, powiewem wiatru, tęczą na nieboskłonie. Ujmuje w tych obrazkach prostota i szczerość ich przekazu:

The comparison to painting here is not coincidental, as both these art forms sprang from the same idea: an impulse to consciously experience the present moment. Such a form of visual reflection is created by Janina Kraupe out of a desire to combine poetry and painting. These works are a succinct commentary on phenomena that have captivated her on a daily basis. Most of them were done in her mountain retreat at the foot of Babia Góra. It is these immediate surroundings – landscape, humanity, changing seasons – that represent inspiration for her œuvre. There is no haste here, no angst, only a wish to stop and contemplate the magnificence of nature and its abundance. These compositions are like a moment’s respite while running; they are a celebration of the simplest phenomena: the fluttering of butterfly wings, the blowing of the wind, a rainbow against the skyline. What is endearing about these vignettes is their unpretentiousness and the sincerity of their message:

Październik (2001)

4 haiku dla Marty (2006)

Nad górą tęcza przerzucony na niebie siedmiobarwny most

Przed huraganem czarne strzępiaste chmury zmarszczone morze

Złota tonacja październikowych zboczy Oblanych słońcem

Huragan minął i srebrne morze widać nad migotem fal

Muzyka wiatru natęża się w dolinie wśród liściastych drzew

Zapada wieczór w przestworzach złote pasma słońce w czerwieni

Trzepot motyla obudzonego słońcem, na szybie okna

Spokojne niebo okryte obłokami w barwie topazów

To wybrane haiku artystki, gdzie słowa poezji zostały uzupełnione uroczymi obrazkami. Chcąc pokusić się o podsumowanie – śmiało można stwierdzić, iż elementem łączącym wszystkie prace Janiny Kraupe jest niewątpliwie wszechogarniający spokój, pozwalający usłyszeć nie tylko rytm ziemi, ale też i siebie. Ciągle zachłanna na wszelkie nowości artystyczne i ciekawa opinii innych, pozostaje wierna swej dawno obranej drodze twórczej. To właśnie stanowi wartość nadrzędną twórczości Janiny Kraupe, a ciągłe poszukiwanie przez nią harmonii między światem materialnym i duchowym jest najszlachetniejszym, najbardziej frapującym wątkiem tego malarstwa i czyni je niezmiennie zachwycającym. Anna Budzałek Muzeum Narodowe w Krakowie Kraków, lipiec 2014

October (2001)

Four Haikus for Marta (2006)

Rainbow over mount spreading across the skyline seven-colored bridge

Before a cyclone ragged, wispy, frayed black clouds rippling, furrowed sea

Gold tonality of October mountainsides suffused with sunlight

The cyclone is gone silver sea is visible o’er the waves’ shimmer

Music of the wind concentrates in the valley among leafy trees

Evening descends golden streaks across the sky the sun blushes red

Butterfly flutters awoken by the sunlight on the window pane

Calm and peaceful sky covered with thick fluffy clouds colored in topaz

These are some of the artist’s haiku poems, where the verses have been supplemented with delightful illustrations. If one were tempted to summarize, one could confidently assert that the element linking all of Janina Kraupe’s works is without question their all-pervasive serenity, allowing one to tune in not only to the rhythm of the Earth, but also to one’s own. Constantly greedy for all kinds of artistic novelties and curious about other people’s opinions, she remains true to her long-since chosen creative path. It is this which represents the supreme value of Janina Kraupe’s œuvre, and her constant quest for harmony between the material and spiritual worlds is the noblest, most intriguing thread of her painting, and makes them invariably enchanting. Anna Budzałek National Museum in Krakow Krakow, July 2014

1 Maria Jarema, wypowiedź podczas dyskusji na IV OWP (Ogólnopolska Wystawa Plastyki) w 1954 roku, Przegląd Artystyczny nr 6, s. 32, 1958. 2 Metatron – serafin wymieniany m.in. w kabale. Znany jako Ten, który zajmuje tron obok Boga, Król Aniołów i ulubieniec Boga. Jego śpiew ma tworzyć nowe zastępy anielskie. Często utożsamiany z biblijnym Henochem, który za życia został wzięty do nieba, gdzie został przemieniony w anioła pisarza, zapisującego ludzkie czyny. 3 http://www.haiku.art.pl/o-haiku

1 Quote from Maria Jarema during a debate at the 4th National Visual Arts Exhibition [Ogólnopolska Wystawa Plastyki] in 1954; Source: Przegląd Artystyczny, no. 6 (1958), p. 32. 2 Metatron – a seraph mentioned in Kabbalah, among other sources. Known as ‘One who has been placed on a throne at God’s side’; the King of Angels and God’s favorite. His singing has the power to create new choirs of angels. Often identified with the Biblical Enoch, who was taken to heaven and transformed into the angel-scribe, keeping a written record of human deeds. 3 http://www.haiku.art.pl/o-haiku


Stanisław Tabisz

Stanisław Tabisz

Twórczość Janiny Kraupe

The Œuvre of Janina Kraupe

U Janiny Kraupe wiosna! To krótkie stwierdzenie przyszło mi właśnie do głowy, kiedy obejrzałem ostatnią (w czerwcu 2014 roku) wystawę obrazów Pani Profesor w obchodzącej 20-lecie działalności Galerii Artemis. I chyba zawsze tak było, wyjąwszy może lata II wojny światowej i te zaraz powojenne. Janina Kraupe ma w sobie ten niezwykle rzadki dar kreacji i emanacji artystycznego ducha. Całe Jej życie – doznawanie i rozumienie świata – obraca się wokół sztuki, a konkretnie wokół malarstwa i grafiki, z uwzględnieniem wyrafinowanej refleksji o wszystkim, co dotyczy twórczej eksploracji i ekspresji. Podziwiamy Janinę Kraupe za jej osobisty wdzięk, szlachetną witalność, nieustającą zdolność do tworzenia dzieł malarskich i graficznych oraz pielęgnowanie wysublimowanej pogody ducha. Może to właśnie jest tajemnicą długowieczności: pozytywne nastawienie do ludzi i świata, wymagania rzetelnej i uczciwej postawy (zarówno od siebie, jak i od innych), konsekwentna i ustawiczna praca, wierność swoim odczuciom, intuicji, intelektualnej refleksji oraz pogłębianie i poszerzanie własnego, charakterystycznego języka sztuki. Pani Profesor Janina Kraupe jest jedyna i zachwycająca! W oparach i fluidach sztuki potrafi uwydatnić czynnik indywidualnej osobowości, która przekazuje nam, odbiorcom sztuki, tę pozawerbalną „muzykę” życiodajnej energii i kosmicznych odniesień do wymiarów nienazwanych, transcendentnych i niemożliwych do ogarnięcia w nieskończonych przestrzeniach kosmosu. Był taki moment, że przed laty chciałem zorganizować wystawę zbiorową sztuki pod hasłem: „zobaczyć niewidzialne”. W tym kontekście, pierwszą artystką, która przyszła mi do głowy, była Janina Kraupe. To jej twórczość zawiera w sobie ten paradoks, tę wydawałoby się niemożliwość: poprzez widzialne zajrzeć do tego, co niewidzialne, a w przeczuciach i wrażliwości metafizycznej jak najbardziej istniejące. To wielka wartość

‘For Janina Kraupe it’s still springtime!’ This thought came to my mind as I was attending the most recent (June 2014) exhibition of Professor Kraupe’s paintings at the Artemis Gallery, which at the time was celebrating its 20th birthday. And no doubt this has always been the case, perhaps with the exception of the World War II years and the period immediately following. Janina Kraupe exhibits the artistic spirit’s singular gift of creation and emanation. Her whole life – both experience and understanding of the world – revolves around art: painting and printmaking in particular, including sophisticated reflection on all that concerns artistic exploration and expression. We admire Janina Kraupe for her personal charm, refined vitality and continual ability to create paintings and prints, as well as cultivation of sublime cheerfulness. Perhaps this is the secret to her longevity: a positive disposition towards people and the world; insistence on diligence and honesty (from both herself and others); consistent and continuous work; staying faithful to her feelings, intuition and intellectual reflection; and expansion of her own, unique artistic language. Professor Janina Kraupe is truly one-of-a-kind and enchanting! In the fumes and fluids of art, she is able to bring out the factor of individual personality, which conveys to us, the viewers, this non-verbal ‘music’ of vital energy and cosmic references to unnamed dimensions transcendental and inconceivable in the limitless expanses of the cosmos. There was a moment some years ago when I wanted to organize a group exhibition around the theme of ‘seeing the invisible’. In this context, Janina Kraupe’s was the first name that came to mind. It is her work that contains this paradox, this apparent impossibility, of – through what is visible – seeing the invisible; and in our intuitions and metaphysical sensitivity, that which unquestionably exists. Such is the great value of


34

35

Twórczość Janiny Kraupe

The Œuvre of Janina Kraupe

twórczości Janiny Kraupe: sięganie poza empiryczny i praktyczny, a zatem tylko materialny wymiar rzeczywistości. Oglądam te starsze i te najnowsze obrazy Janiny Kraupe. Jest w nich świeżość wspomnianej wiosny, polot i lekkość swobodnej kreacji, specyficzna poetyka rozedrganej pikturalności, synteza znakowania (łącznie z używaniem ideogramów) połączona ze zmysłowością materii malarskiej, intelektualna intryga w nadawaniu tytułów obrazów. Oto, dla przykładu, kilka z nich: Samotny wieczór, Charaktery, Transmutacje, Recytacje Zen, Mały wodospad, Głosy ludzkie, głosy natury, Strefa Wenus, Gry październikowe, Złota mozaika, Znaki, Muzyka o zmierzchu, Finał symfonii, Inkantacje… I tu napotykamy na jeszcze jeden bardzo ważny walor malarstwa Janiny Kraupe: muzyczność! Obrazy znakomitej nestorki krakowskiego środowiska artystycznego mają owe „muzyczne brzmienia” oraz kompozycyjną konstrukcję analogiczną do kompozycji muzycznych i ich graficznych zapisów. Wizualizowanie dźwięków muzycznych jest równie trudną sprawą, co wizualizowanie duchowej niewidzialności. Janina Kraupe, z właściwą tylko sobie wrażliwością, maluje, a tym samym wizualizuje muzyczne dźwięki i całe formy muzyczne, od przykładowego scherzo do finału utworu symfonicznego. Jeszcze jednym, bardzo istotnym elementem twórczości malarskiej i graficznej Janiny Kraupe jest jej dialog z czasem i przestrzenią. To z odległych zakamarków wszechświata artystyczna wrażliwość i intuicja, niespotykana właściwość całej wyczulonej psychiki, pozwalają artystce na wyłapywanie tych odgłosów, szmerów, tego gigantycznego przeobrażania się rozległych galaktyk, pulsującej straszliwą energią materii w kosmosie. Dźwięki te, za pomocą malarskiego gestu i kolorów, są subtelnie wyłapywane i utrwalane na płótnie czy papierze. Ten ciągle otwarty związek z naturą,

Janina Kraupe’s œuvre: tapping into what lies beyond the empirical and practical – thus, solely material dimension of reality. I look at Janina Kraupe’s earlier and most recent paintings. They contain the freshness of the aforementioned spring; panache and lightness of free, easy creation; the peculiar poetic language of scintillating imagery; the synthesis of sign usage (including use of ideograms) combined with the sensuality of pictorial matter; intellectual intrigue in the naming of the paintings. Here are some examples: A Lonesome Evening, Characters, Transmutations, Zen Recitations, Little Waterfall, Voices of Humanity, Voices of Nature, The Venus Zone, October Games, Golden Mosaic, Signs, Music at Dusk, The Symphony Finale, Incantations… And here, we encounter yet another very important attribute of Janina Kraupe’s œuvre: musicality! The paintings of this illustrious doyenne of Krakow’s art community possess just such ‘musical overtones’, as well as a formal structure analogous to that of musical compositions and their graphic notation. The visualization of musical sounds is equally as difficult a matter as visualization of spiritual things invisible. Janina Kraupe paints, with a sensibility proper only to herself, thereby visualizing musical pitches and entire musical forms, from an exemplary scherzo to a symphonic finale. Yet another vital component of Janina Kraupe’s painting and printmaking œuvre is her dialogue with time and space. It is an artistic sensitivity and intuition from distant corners of the universe – the unparalleled property of a whole, alert mind – which allow the artist to pick up on these noises, murmurs, that gigantic transmutation of vast galaxies, and the throbbing, terrible energy of cosmic matter. These sounds, by way of a painter’s gesture and application of colors, are being gently collected

W pracowni 1975

Janina Kraupe, szkic 1954

In the studio 1975

Janina Kraupe, sketch 1954


36

37

Twórczość Janiny Kraupe

The Œuvre of Janina Kraupe

nieskończoną przestrzenią i upływającym czasem kształtuje świadomość egzystencjalną Janiny Kraupe w zupełnie innym wymiarze. Nie ma tu miejsca na ciasną zachowawczość i zagłuszanie lęku przed otchłanią pustki. Wszystko dzieje się „o tej porze świata” (sformułowanie poety Macieja Niemieca) i pozostaje jako ślad zanikającego odczucia. To ślad tożsamości bycia, istnienia tu i teraz… I chociaż przemijanie w czasie człowieka jest nieuchronne oraz nieuchronna jest degradacja osobowej świadomości i ekspresji ludzkiej, to – patrząc na obrazy i grafiki Janiny Kraupe – mamy ten zastrzyk duchowej i estetycznej ulgi oraz radości i satysfakcji; plastycznej, wizualnej nadziei i wiary, że nie wszystko kończy się z naszym ostatecznym odejściem, że pozostawiony optymistyczny ślad twórczej maestrii trwał będzie jeszcze tutaj, a później w innym już wymiarze…

and committed to canvas or paper. This ever-open relationship with nature, limitless space, and the passing time shapes Janina Kraupe’s existential consciousness in a whole different dimension. There is no room here for narrow-minded conservatism or suppression of the fear of the void. Everything takes place ‘at this time of the world’ (as poet Maciej Niemiec formulates it) and remains as the trace of a feeling slipping away. It is a trace of the identity of being: of existing here and now… And although passing away in human time is inevitable, just as much so as the deterioration of personal consciousness and human expression, even just looking at Janina Kraupe’s pantings and prints, we have that injection of spiritual and aesthetic relief, as well as joy and satisfaction; artistic, visual hope; and faith that it does not all end with our final departure: that the optimistic trace of creative virtuosity left behind will still be here; and later on, in a different plane…

Prof. Stanisław Tabisz Rektor Akademii Sztuk Pięknych im. Jana Matejki w Krakowie Mikołów, 11 lipca 2014

Janina Kraupe z ukończonym projektem gobelinu Zima dla Zamku w Wiśniczu 1981

Janina Kraupe with the finished Winter tapestry cartoon commissioned for Wiśnicz Castle 1981

Professor Stanisław Tabisz Rector, Academy of Fine Arts in Krakow Mikołów, 11 July 2014

W pracowni, 1981 fot. Jadwiga Rubiś

In the studio, 1981 Photo by Jadwiga Rubiś


Joanna Gościej-Lewińska

Joanna Gościej-Lewińska

Obrazy magiczne

Magical Pictures

Dokładnie 20 lat minęło, odkąd sztuka wybitnej krakowskiej artystki Janiny Kraupe po raz pierwszy zagościła w galerii Nowohuckiego Centrum Kultury. Wystawa zatytułowana była Obrazy magiczne i odbyła się w ramach ezoterycznego Festiwalu „Nie z tej Ziemi”. „Sztuka ezoteryczna” jest wciąż pojęciem nieskrystalizowanym, ale budzącym wiele emocji, w tym nieufność czy wręcz sceptycyzm. Sama ezoteryka bowiem, nieprzypadkowo nazywana sferą wtajemniczenia, pozostaje w powszechnej świadomości domeną stosunkowo niekonwencjonalnych gałęzi wiedzy, jak astrologia, filozofia Wschodu czy wyrafinowane techniki samopoznania i wróżbiarstwa. Są to obszary co prawda pobudzające wyobraźnię, lecz poza wąskim gronem entuzjastów znane tylko hasłowo, w najlepszym razie powierzchownie. Tym bardziej warta zauważenia wydaje się twórczość Janiny Kraupe, która od lat w swoich pracach stosuje i po swojemu przetwarza język ezoteryki. To twórczość świadoma, wymagająca, ale wcale nie hermetyczna – malarka, autorka grafik, filozofka, astrolożka i niezłomna duchowa podróżniczka prowadzi odbiorcę w swój magiczny świat, mistrzowsko naginając zasady tradycyjnego wyrazu artystycznego do prawd niemożliwych do wyrażenia w ramach „czystego” obrazu czy pisma. Pierwszym najbardziej widocznym elementem tych prac jest ich tekstualność – obecność znaków, piktogramów bądź ornamentalnych kodów, które tworzą ostatecznie pewien integralny układ, formę w sensie plastycznym domkniętą i zarazem interpretacyjnie otwartą, wieloznaczną. Powierzchowne podobieństwo do arabskiej kaligrafii, sztuki zen czy starożytnego piśmiennictwa Wschodu, traci na znaczeniu w obliczu ponadzmysłowego, uniwersalnego przekazu, do jakiego dochodzi na styku duchowości i sztuki. Już około stu lat temu surrealiści i ekspresjoniści – wśród nich Wassily Kandinsky czy Paul Klee – zdawali sobie sprawę z użyteczności plastyki jako środka zapisu

Exactly 20 years have passed since the works of illustrious Krakow artist Janina Kraupe were shown at the Nowa Huta Cultural Centre gallery for the first time. The exhibition was entitled Magical Pictures and took place as part of the esoteric Nie z tej Ziemi [Out of This World] Festival. ‘Esoteric art’ as a concept is still uncrystallized, but it does stir up a lot of emotions – including distrust or even skepticism. For in the popular consciousness, esotericism itself – not by accident known as the ‘sphere of initiation’ – remains the domain of such relatively unconventional fields of knowledge as astrology, Eastern philosophy, and sophisticated self-discovery and divination techniques. While these areas do awaken the imagination, they continue to be known by name only – or at best superficially – outside of a narrow group of enthusiasts. It appears that the œuvre of Janina Kraupe, who has been using and processing esoteric language in her own way for years, is therefore all the more deserving of our attention. Her art is self-aware, demanding, yet by no means hermetic. As a painter, printmaker, philosopher, astrologer and tireless spiritual explorer, she leads the viewer into her magical world, masterfully bending the principles of traditional artistic self-expression to fit truths not conveyable through ‘pure’ imagery or writing. The first, most conspicuous feature of these works is their text-like quality: the presence of signs, pictographs, or ornamental codes that, in the end, form a certain coherent whole – a form that is visually complete, though at the same time ambiguous and open to interpretation. Any superficial similarity to Arabic calligraphy, Zen art or ancient Eastern scripts, pales in significance relative to the universal, extrasensory communication occurring at the junction between spirituality and art.


40

41

Obrazy magiczne

Magical Pictures

i przekazu treści transcendentnych. Ich poglądy i dzieła pokrywały się często z ówczesnymi eksperymentami w dziedzinie ezoteryki i okultyzmu. Jedną z modnych w tamtym czasie praktyk był rysunek automatyczny – sposób tworzenia obrazów przy maksymalnym wyciszeniu świadomości i intelektu, którego źródeł można się dopatrywać w pierwotnych praktykach szamańskich. W niektórych kręgach rysunek taki praktykowano jako technikę ściśle magiczną, dla artystów zaś był sposobem pełnego oddania się własnemu instynktowi. To, czy kontrolę nad własną ręką, uzbrojoną w ołówek czy pędzel, oddawali sile wewnętrznej czy zewnętrznej, było kwestią indywidualnej interpretacji. Janina Kraupe, podobnie jak pionierzy zachodniego modernizmu, odwraca się od eksplorowania świata widzialnego czy fizycznego na rzecz duchowego. W centrum jej zainteresowań znajduje się sam akt twórczy, który definiuje jako półtransowy, instynktowny. W warstwie wizualnej towarzyszące artystce odczucia znajdują ujście nie tylko w precyzyjnym, kaligraficznym nanoszeniu na płótno czy papier paratekstualnych znaków. Są one również obecne w harmonicznej grze kolorów, którym Janina Kraupe nadaje konkretne znaczenia i pewien emocjonalny dynamizm. W tym sensie tworzenie obrazu przypomina komponowanie muzyki. Artystka tworzy w ten sposób symfonie znaków i barw, które urzekają, działając zarazem na naszą podświadomość. Nie ukrywa przy tym, że często wspomaga swój „automatyczny” proces twórczy utworami muzycznymi rodzimych eksperymentatorów – Krzysztofa Pendereckiego i Andrzeja Panufnika, łączących ogromną wrażliwość i intuicję z matematyczną precyzją.

Already a hundred years ago or so, the Surrealists and Expressionists – among them such figures as Wassily Kandinsky and Paul Klee – realized the utility of the visual arts as a medium for recording and conveying transcendental ideas. These artists’ views and works often echoed the esoteric and occult experiments of their contemporaries. One fashionable practice at the time was automatic drawing – a way of creating images with the consciousness and the intellect in a state of maximal calm, the roots of which can be discerned in primeval shamanic practices. In some circles, this type of drawing was used as a strictly magical technique, while to artists, it offered a means of complete submission to one’s own instincts. Whether or not control of their own hand – armed with a pencil or brush – was being given over to an internal or an external force, was a matter of individual interpretation. Janina Kraupe, not unlike the pioneers of Western Modernism, has turned away from exploring the visible or physical world in favor of the spiritual. What is central in her sphere of interest is the creative act itself, which she describes as trance-like and instinctual. In the visual plane, the feelings accompanying the artist do not find expression only in precise, calligraphic commission of para-textual signs to paper or canvas. They are also present in the harmonious interplay of colors which Janina Kraupe invests with specific meanings and a certain emotive dynamism. In that sense, picture creation resembles music composition. The artist thus generates a symphony of signs and colors which enchant us, while also affecting our subconscious. In so doing, she makes no secret of the fact that her ‘automatic’ creative process is often supported by the musical works of her fellow countrymen – experimentalists Krzysztof

Janina Kraupe, szkic 1983

Z Joanną Gościej-Lewińską na otwarciu wystawy Obrazy magiczne w Galerii CENTRUM NCK Kraków, 1994

Janina Kraupe, sketch 1983

With Joanna Gościej-Lewińska at the opening of the Magical Paintings exhibition at CENTRUM Gallery NCK in Krakow, 1994


42

43

Obrazy magiczne

Magical Pictures

Wśród swoich kluczowych źródeł Janina Kraupe wymienia też pisma Georgija Gurdżijewa – armeńskiego guru i filozofa, znanego z tego, że skłaniając się ku mistycyzmowi, nie rezygnował z racjonalistycznego podejścia do zjawisk niepojętych. Czy to wskazówka do odczytania jej twórczości? Nie miejmy złudzeń – część duchowego doświadczenia artystki na zawsze pozostanie dla nas tajemnicą, w której rozwikłaniu nie pomoże erudycyjna znajomość najróżniejszych nurtów ezoteryzmu. Istotą tej sztuki pozostanie bowiem niedopowiedzenie. Albo inaczej: duchowa transakcja między indywiduami – niezależnymi i wzajemnie nieodkrytymi.

Penderecki and Andrzej Panufnik, whose music combines enormous sensitivity and intuition with mathematical precision. Among her key sources, Janina Kraupe also cites the writings of George Gurdjieff, an Armenian guru and philosopher known – his mystical inclinations notwithstanding – for not abandoning a rationalist approach to mysterious phenomena. Could this be a hint at the interpretation of Janina Kraupe’s œuvre? Let us harbor no illusions: some part of the artist’s spiritual experience will forever remain a mystery to us, one which even an erudite knowledge of the most diverse esoteric disciplines will not help to solve. For the essence of this art is and will continue to be ambiguity. Or, to put it another way: the spiritual transaction between individuals – independent and mutually veiled.

Joanna Gościej-Lewińska Galeria CENTRUM NCK Nowohuckie Centrum Kultury

Joanna Gościej-Lewińska Centrum Gallery NCK Nowa Huta Cultural Centre

z lewej: Horoskop dla męża Jana Świderskiego

Left: Horoscope for her husband, Jan Świderski

z prawej: Horoskop dla Wiesława Orlickiego

Right: Horoscope for Wiesław Orlicki

Horoskop wykonany przez Janinę Kraupe 2011

Horoscope cast up by Janina Kraupe 2011


malarstwo grafika 1983–2014

paintings prints 1983–2014


46

47


48

49


Trzy wystawy moich prac

Three exhibitions

malarskich i graficznych, które odbywają się z końcem 2014 roku, mają wspólny katalog oraz organizatorów, natomiast pomysł dostosowania samej ekspozycji do warunków lokalowych i ewentualnych widzów, którym chciałabym przybliżyć moją twórczość, jest mój i ja ponoszę odpowiedzialność za taki podział dużej ilości moich dzieł z okresu od 1983 roku do 2014. W galerii Akademii Sztuk Pięknych studenci, którzy przede wszystkim będą oglądać wystawę, zobaczą ostatnie moje obrazy z lat 2013 i 2014, tematycznie i formalnie różniące się od poprzednich moich prac znanych z wystaw krakowskich. Pokaz ten dostosowałam do niewielkiego lokalu tej galerii. Sygnalizuję też moją dawniejszą działalność graficzną w postaci jednego cyklu linorytów barwnych pt. Księga Przemian. Jest to ostatnia faza w moich nawrotach do tematu Metamorfoz, który inspirował mnie od roku 1955. Dla Uniwersytetu Ekonomicznego przygotowałam przegląd moich obrazów olejnych z różnych lat i charakterystycznych dla mojej twórczości. Wybrałam wiele prac inspirowanych muzyką i przyrodą z okresu od 1983 do 2014. Pokazałam również duży wybór moich haiku ilustrowanych małymi obrazkami. Wydawało mi się, że czytanie tekstu w połączeniu z malarską interpretacją może być zachętą dla osób, które mają mniejszy kontakt z plastyką, do oglądania częściej obrazów, które przecież w większości mają tytuły informujące o wyborze tematu. Wystawę w galerii NCK potraktowałam trochę inaczej – zostałam poinformowana, że ma ona mieć miejsce w większej sali, gdzie jest możliwość zawieszenia w przestrzeni dużych, bo blisko dwumetrowych i dość szerokich prac malowanych akwarelą na jedwabiu. Są to Aury, które wiążą się tematycznie z moim wieloletnim zainteresowaniem ezoteryką. Wybrałam więc, jeśli chodzi o tytuły oraz rodowód obrazów olejnych, taki zestaw, który wskazuje na kontemplacyjny, często półtransowy stan, w jakim te obrazy powstawały. Ogólnie można o tych pracach powiedzieć, że są to wizualizacje różnych form, które ogląda się na ekranie wewnętrznym, dzięki temu, że świadomie powstrzyma się wszelkie doświadczenie związane z racjonalną wiedzą o świecie. Wymiar astralny operuje innym światłem, innymi kolorami oraz wielką lotnością form. Obserwacja i pamięć o tym innym świecie pozwala malarzowi na opracowanie potem obrazów, które wymagają technicznego doświadczenia, ale nie tracą nic z ekspresji, która widzowi pozwala zajrzeć czasami za kurtynę przesłaniającą inny wymiar. Duża ilość prac na papierze, pod ogólnym tytułem Manuskrypty, jest o tyle ciekawa, że wszystkie te akwarele były malowane w stanie półtransu, bez przerwy od pierwszego znaku aż do ostatniego, przez te kilka godzin nocnych, kiedy w skupieniu mogłam je kreślić w zupełnej ciszy mojej pracowni w Zawoi. Trzy wystawy, każda w innym miejscu, dają w sumie wyobrażenie, jaka była droga mojego rozwoju artystycznego i jakie są formalne założenia moich ostatnich prac.

of my painting and printmaking work which are taking place at the end of 2014 have a common catalog and organizers. However, the idea of adapting the exhibition itself to the spatial conditions of the venue, and to potential viewers to whom I would like to introduce my work, is mine, and I bear responsibility for such a division of the large number of my works from the period extending from 1983 to 2014. At the gallery of the Academy of Fine Arts, students – who, above all, will comprise the exhibition’s viewership – will see my most recent works from 2013 and 2014, which differ thematically and formally from my previous works familiar from Krakow exhibitions. I have adapted this show to the small size of the gallery. I also point to my previous printmaking activity in the form of one cycle of color linocuts entitled Book of Changes [I Ching]. This is the most recent phase in my revisitations of the subject of Metamorphoses, which has inspired me since 1955. For the University of Economics, I have prepared a review of my oil paintings from various years and characteristic of my œuvre. I have selected many works inspired by music and nature from the period from 1983 to 2014. I have also shown a large selection of my haiku poems, illustrated with small-format paintings. It seemed to me that reading the text in combination with its interpretation in painted form could be an encouragement for people who have less contact with the visual arts towards more frequent viewing of paintings, which do, after all, for the most part have titles informing the viewer of the chosen subject matter. The exhibition at the Nowa Huta Cultural Center, I have treated a bit differently – I was informed that it was to take place in a larger space, where it is possible to hang large – nearly two meters high and quite wide – works painted in watercolor on silk. These are Auras, which are connected thematically with my longstanding interest in esoterica. So, as far as the titles and pedigree of the oil paintings are concerned, I have selected a combination that points to the contemplative and often trancelike state in which these pictures were painted. In general, one could say about these works that they are visualizations of various forms which one views on an internal screen, by virtue of the fact that one consciously holds back all experience associated with rational knowledge of the world. The astral dimension makes use of different lighting, different colors and great volatility of form. Observation and memory of this different world permits the painter to then prepare paintings which require technical experience, but lose nothing of the expression that sometimes permits the viewer to peep behind the curtain concealing a different dimension. The large number of works on paper, under the general title of Manuscripts, is interesting in that all of these watercolors were painted in a trancelike state, without interruption from the first sign to the last, during those few nighttime hours when I was able to execute them in a focused manner in the utter quiet of my studio in Zawoja. Taken together, the three exhibitions – each in a different place – give an idea of how my artistic development has proceeded and what the formal premises of my most recent works are.

Janina Kraupe czerwiec 2014

Janina Kraupe June 2014


Janina Kraupe malarstwo grafika

Janina Kraupe paintings prints

4 listopada – 16 listopada 2014 Galeria Akademii Sztuk Pięknych w Krakowie

4 November – 16 November 2014 The Gallery at the Academy of Fine Arts in Krakow


54

55

Kontrasty I B 2013 olej na płótnie 100 x 80 cm

Contrasts I B 2013 Oil on canvas 100 x 80 cm

Kontrasty I A 2013 olej na płótnie 100 x 80 cm

Contrasts I A 2013 Oil on canvas 100 x 80 cm


56

57

Kontrasty II B 2013 olej na płótnie 100 x 80 cm

Contrasts II B 2013 Oil on canvas 100 x 80 cm

Kontrasty II A 2013 olej na płótnie 100 x 80 cm

Contrasts II A 2013 Oil on canvas 100 x 80 cm


58

59

Kontrasty IV Hexagram B 2013 olej na płótnie 100 x 80 cm

Contrasts IV Hexagram B 2013 Oil on canvas 100 x 80 cm

Kontrasty IV Pentagram A 2013 olej na płótnie 100 x 80 cm

Contrasts IV Pentagram A 2013 Oil on canvas 100 x 80 cm


60

61

Kontrasty V B 2013 olej na płótnie 100 x 80 cm

Contrasts V B 2013 Oil on canvas 100 x 80 cm

Kontrasty V A 2013 olej na płótnie 100 x 80 cm

Contrasts V A 2013 Oil on canvas 100 x 80 cm


62

63

Kontrasty III Księżyc 2013 olej na płótnie 92 x 65 cm

Contrasts III The Moon 2013 Oil on canvas 92 x 65 cm

Kontrasty III Słońce 2013 olej na płótnie 92 x 65 cm

Contrasts III The Sun 2013 Oil on canvas 92 x 65 cm


64

65

Poziomy medytacji 2014 olej na płótnie 100 x 80 cm

Stages of Meditation 2014 Oil on canvas 100 x 80 cm

Oktagram 2014 olej na płótnie 100 x 80 cm

Octagram 2014 Oil on canvas 100 x 80 cm


66

67

Wrota Sanktuarium 2014 olej na płótnie 100 x 80 cm

Gates of the Sanctuary 2014 Oil on canvas 100 x 80 cm

Brama różanego ogrodu 2014 olej na płótnie 100 x 80 cm

Gate to the Rose Garden 2014 Oil on canvas 100 x 80 cm


68

Przemiany

Brama starego parku 2014 olej na płótnie 100 x 80 cm

Gate to an Old Park 2014 Oil on canvas 100 x 80 cm

Changes


71

Księga Przemian I W lazurowej przestrzeni pierwsze zanurzenie duchowej istoty w ofiarny złoty kielich z siedmioma promieniami planetarnych świateł i już to pierwsze przejście zabarwia delikatnym różem niższe sfery pierwotnej materii

Przemiany I 1997 linoryt barwny 70 x 50 cm

Changes I 1997 Color linocut 70 x 50 cm

Book of Changes I In an azure space the first immersion of a spiritual being in a sacrificial golden chalice with seven rays of planetary lights and already that first transition colors with a delicate pink the lower spheres of primordial matter


73

Księga Przemian II W złotawej przestrzeni następne zanurzenie w srebrnym kielichu obecność spolaryzowanych energii których barwy odbieramy jako błękit zieleń i karmin a czarny równoramienny krzyż ziemskiej materii ukazuje nam jego wieczną opozycję do czystej bieli duchowego centrum

Przemiany II 1997 linoryt barwny 70 x 50 cm

Changes II 1997 Color linocut 70 x 50 cm

Book of Changes II In a golden space the next immersion in a silver chalice the presence of polarized energies whose color we perceive as blue green and carmine and the black Greek cross of earthly matter displays to us its eternal opposition to the pure white spiritual center


75

Księga Przemian III Pierwsza inkarnacja przejście istoty duchowej w sferę ograniczenia poprzez cztery elementy których zarys już istnieje u podstaw naszego bytu i wiemy już że czysty animus musi pogrążyć się w żeńskiej materii rodzącej przez którą przepłynie czerwony strumień krwi a obecność czarnego znaku materialnej siły wskazuje nam kierunek inwolucyjnego procesu

Przemiany III 1997 linoryt barwny 70 x 50 cm

Changes III 1997 Color linocut 70 x 50 cm

Book of Changes III The first incarnation the passage of a spiritual essence into the sphere of limitation via the four elements whose outline already exists at the foundation of our being and we now know that pure animus must be immersed in feminine birthing material through which shall flow a red stream of blood and the presence of the black sign of material power indicates to us the direction of the involutional process


77

Księga Przemian IV Już widać wieloplanowość całego świata i zalążek naszej istoty opartej na ziemi naznaczonej znakiem równoramiennego krzyża i my ten mały krążek podzielony na jasną i ciemną strefę podlega ogromnym siłom wielu płaszczyzn i wszystko nas przerasta jesteśmy wysłannikami niebios w świat gęstej materii lecz wielkie różowe światło pełne miłości czuwa nad nami w głębi świetlistego eteru

Przemiany IV 1997 linoryt barwny 70 x 50 cm

Changes IV 1997 Color linocut 70 x 50 cm

Book of Changes IV One can now see multi-planar nature of the whole world and the germ of our essence based on earth marked with the sign of the Greek cross and we that little circle divided into bright and dark zones is subject to enormous forces from many planes and everything is beyond us we are messengers of heaven into a world of dense matter but a great pink light full of love watches over us in the depths of the luminous ether


79

Księga Przemian V Energie formujące świat materialny i biologiczne życie obdarzają światłem inteligencji roślinę która wyrastając z bezwładnego ciężkiego podłoża otwiera się na strefę wciąż zmiennych relacji gdzie następuje wymiana tajemniczych indywidualnych własności między różnymi formami tego bytu

Przemiany V 1997 linoryt barwny 70 x 50 cm

Changes V 1997 Color linocut 70 x 50 cm

Book of Changes V Energies forming the material world and biological life gift the light of intelligence to a plant which growing up out of an inert massive foundation opens itself to a sphere of constantly varying relationships where there ensues an exchange of secret individual properties among the various forms of this existence


81

Księga Przemian VI W złotym świetle eterycznego planu płynie lekki model żyjącej rośliny która zakorzeniona swymi rozgałęzieniami w warstwach ociężałej gleby czerpie swoją energię z błękitnych prądów podziemnych strumieni i nasyca swym dynamizmem przestrzenie tej planety nadając im tony szmaragdowej zieleni

Przemiany VI 1997 linoryt barwny 70 x 50 cm

Changes VI 1997 Color linocut 70 x 50 cm

Book of Changes VI In the golden light of the ethereal plane there floats a lightweight model of a living plant which rooted with its branches in layers of ponderous soil draws its energy from the blue currents of underground streams and with its dynamism saturates the spaces of this planet lending them tones of emerald green


83

Księga Przemian VII To co wyraża czystą duchowość i to co wyraża pełną materialność zawiązuje się w podwójny układ biało-czarnego krzyża i krąży wokół swojej osi jak skrzydła wiatraka wirując w niepokojącym ruchu dualnego świata między odległym planem wciąż jaśniejących archetypów a ciemną warstwą nagromadzonych przez wieki karmicznych osadów

Przemiany VII 1997 linoryt barwny 70 x 50 cm

Changes VII 1997 Color linocut 70 x 50 cm

Book of Changes VII That which expresses pure spirituality and that which expresses full materiality is set up in the dual arrangement of a black and white cross and rotates on its axis like the wings of a fan spinning in the alarming motion of a dual world between the distant plane of still-shining archetypes and the dark layer of ages-long accumulated karmic deposits


85

Księga Przemian VIII Połączenie dwóch sił pełnych żaru w mlecznym welonie eterycznego otoku zejście w świat gęstej materii i tworzenie kształtów które otworzą się kiedyś na przyjęcie impulsów z planów wyższych i lżejszych w procesie ciągłej ewolucji

Przemiany VIII 1997 linoryt barwny 70 x 50 cm

Changes VIII 1997 Color linocut 70 x 50 cm

Book of Changes VIII The fusion of two powers full of ardor in the milky veil of the ethereal frontier the descent into a world of dense matter and formation of shapes which will someday open themselves to receive impulses from planes higher and lighter in the process of continual evolution


87

Księga Przemian IX Świetlista kula duchowej energii pogrąża się w niższych planach dotyka gorącej czerwonej linii po której przesuwa się dynamiczna i twórcza gwiazda pięcioramienna symbol świadomej siebie aktywnej inteligencji i współdziałają razem w historycznych przemianach naszego globu

Przemiany IX 1997 linoryt barwny 70 x 50 cm

Changes IX 1997 Color linocut 70 x 50 cm

Book of Changes IX A luminous ball of spiritual energy plunges into the lower planes it touches the hot red line along which moves a dynamic and creative five-pointed star a symbol of self-conscious active intelligence and they collaborate together in the historical changes of our globe


89

Księga Przemian X Przenikanie się stref – lekkie materie wyższych planów zbliżają się do promieniującego duchowego centrum świecącego nad płynnymi warstwami gdzie powstające kształty poruszają się swobodnie nie osiągając jeszcze pełnej materialnej kondensacji

Przemiany X 1997 linoryt barwny 70 x 50 cm

Changes X 1997 Color linocut 70 x 50 cm

Book of Changes X The merging of spheres – the light materials of the higher planes approach the radiating spiritual center shining over fluid layers where shapes being formed move freely not yet achieving full material condensation


91

Księga Przemian XI Wymiana sił na różnych planach głębokie drążenie nasycanie duchową energią bezwładnej materii i znowu pięcioramienna gwiazda towarzyszy szczeblom ewolucji a szmaragdowe światło czuwa nad alchemiczną przemianą

Przemiany XI 1997 linoryt barwny 70 x 50 cm

Changes XI 1997 Color linocut 70 x 50 cm

Book of Changes XI The exchange of powers on different planes deep irritation saturation with the spiritual energy of inert material and again a five-pointed star accompanies the stages of evolution and an emerald light watches over alchemical change


93

Księga Przemian XII Zasada biegunowości tworzenie się par przeciwieństw opozycja pasywnego i aktywnego na różnych szczeblach istnienia zarysowanie materialnego wehikułu dla ludzkiej istoty i stałe czuwanie jasnych kształtów eterycznych prawzorów nad prawidłowym działaniem zakotwiczonych w materii sił

Przemiany XII 1997 linoryt barwny 70 x 50 cm

Changes XII 1997 Color linocut 70 x 50 cm

Book of Changes XII The principle of polarity formation of pairs of opposites opposition of passive and active at various stages of existence the sketching of a material vehicle for a human being and the continual watching of the bright shapes of ethereal prototypes over the proper functioning of materially-anchored powers


95

Księga Przemian XIII Zstąpienie ducha do ognia świetlistego tygla przez który przepływa kroplista rosa niebios i wirują strzały sprężonej energii wokół ofiarnego ołtarza

Przemiany XIII 1997 linoryt barwny 70 x 50 cm

Changes XIII 1997 Color linocut 70 x 50 cm

Book of Changes XIII The descent of the spirit to the fire of the luminous crucible through which flow the dewdrops of heaven and arrows of focused energy spin around the sacrificial altar


97

Księga Przemian XIV Wysoko centrum duchowe do którego powróci po ewolucyjnych szczeblach inkarnowana istota jej czysta jaźń pozostawiająca za sobą eteryczną formę która wiązała ją z ciałem chwilowym domem przemijającym kształtem rozpadającym się zamknięciem

Przemiany XIV 1997 linoryt barwny 70 x 50 cm

Changes XIV 1997 Color linocut 70 x 50 cm

Book of Changes XIV High the spiritual center to which shall return climbing its evolutionary ladder the incarnated being its pure self leaving behind it the ethereal form which bound it to a body a temporary home a transitory shape with a disintegrating lock


99

Księga Przemian XV Istota ludzka obdarzona światłem Trójcy Świętej trzema promieniami boskości woli miłości i inteligencji błyszczy nad bezwładną materią unosząc w lśniącym kokonie czarny symbol cielesnego więzienia

Przemiany XV 1997 linoryt barwny 70 x 50 cm

Changes XV 1997 Color linocut 70 x 50 cm

Book of Changes XV The human being gifted with the light of the Holy Trinity with the three rays of divinity will love and intelligence radiates over inert matter lifting up in a shining cocoon the black symbol of the fleshly prison


101

Księga Przemian XVI Na planie eterycznym następuje zbliżenie kierowanych Losem i prawem Karmy istot które razem muszą przejawić się na planie materialnym i wypełnić swoje ewolucyjne zadanie

Przemiany XVI 1997 linoryt barwny 70 x 50 cm

Changes XVI 1997 Color linocut 70 x 50 cm

Book of Changes XVI In the ethereal plane there ensues a rapprochement of beings guided by Fate and the law of Karma who together must manifest in the material plane and fulfill their evolutionary purpose


103

Księga Przemian XVII Dusza powracająca na ten świat ulega przyciąganiu przez biegunowe połączenie żeńskiej i męskiej energii i korzystając z możliwości chwilowego schronienia czasowego zatrzymania w fizycznym ciele łączy się z łonem matki i rozpoczyna nowe życie

Przemiany XVII 1997 linoryt barwny 70 x 50 cm

Changes XVII 1997 Color linocut 70 x 50 cm

Book of Changes XVII The soul returning to this world is attracted by the polar fusion of feminine and masculine energy and taking advantage of the opportunity for momentary shelter a temporary stop in a physical body it attaches itself to its mother’s womb and begins a new life


105

Księga Przemian XVIII Zakończenie ziemskiej wędrówki powrót do światła do centrum i pozostawienie świetlistego odbicia swojej duchowej istoty na planie materialnym gdzie odbył się alchemiczny proces transmutacji tych cząstek które zostały wypożyczone na okres jednego cyklu inkarnacyjnego

Przemiany XVIII 1997 linoryt barwny 70 x 50 cm

Changes XVIII 1997 Color linocut 70 x 50 cm

Book of Changes XVIII The end of the earthly journey the return to the light to the center and the leaving of a luminous reflection of one’s spiritual essence in the material plane in which took place the alchemical transmutation process of those elements which were borrowed for the period of one incarnational cycle


Janina Kraupe malarstwo

Janina Kraupe paintings

11 listopada – 27 listopada 2014 Uniwersytet Ekonomiczny w Krakowie

11 November – 27 November 2014 Cracow University of Economics


108

109

3 pieśni miłosne 1997 olej na płótnie 81 x 60 cm

Three Love Songs 1997 Oil on canvas 81 x 60 cm

Kantata na powitanie słońca 1998 olej na płótnie 82 x 65 cm

Sun Salutation Cantata 1998 Oil on canvas 82 x 65 cm


110

111

Kwartet morski 2003 olej na płótnie 130 x 90 cm

Sea Quartet 2003 Oil on canvas 130 x 90 cm

Preludium deszczowe 2000 olej na płótnie 100 x 70 cm

Raindrop Prelude 2000 Oil on canvas 100 x 70 cm


112

113

Prześwity nieba 2009 olej na płótnie 78 x 62 cm

Sky Showing Through 2009 Oil on canvas 78 x 62 cm

Etiuda transcendentalna 2001 olej na płótnie 100 x 90 cm

Transcendental Etude 2001 Oil on canvas 100 x 90 cm


114

115

Etiudy jesienne 2009 olej na płótnie 70 x 52 cm

Autumn Etudes 2009 Oil on canvas 70 x 52 cm

Koncert organowy 2000 olej na płótnie 100 x 80 cm

Organ Concerto 2000 Oil on canvas 100 x 80 cm


116

117

Melodie lasów 2009 olej na płótnie 110 x 85 cm

Melodies of the Woods 2009 Oil on canvas 110 x 85 cm

Zapis kwartetu skrzypcowego 2010 olej na płótnie 100 x 80 cm

The String Quartet Transcript 2010 Oil on canvas 100 x 80 cm


118

119

Powitanie jesieni 2014 olej na płótnie 65 x 46 cm

Autumn Salutation 2014 Oil on canvas 65 x 46 cm

Astralne ognie 2008 olej na płótnie 95 x 95 cm

Astral Fire 2008 Oil on canvas 95 x 95 cm


120

121

Powitanie zimy 2014 olej na płótnie 80 x 100 cm

Winter Salutation 2014 Oil on canvas 80 x 100 cm

Koncert na Boże Narodzenie 2012 olej na płótnie 80 x 100 cm

Christmas Concerto 2012 Oil on canvas 80 x 100 cm


122

123

Strefy ognia 2008 olej na płótnie 85 x 102 cm

Zones of Fire 2008 Oil on canvas 85 x 102 cm

Powitanie lata 2014 olej na płótnie 100 x 80 cm

Summer Salutation 2014 Oil on canvas 100 x 80 cm


124

125

Powitanie wiosny 2014 olej na płótnie 80 x 100 cm

Spring Salutation 2014 Oil on canvas 80 x 100 cm

Różowy manuskrypt 2013 olej na płótnie 80 x 60 cm

The Pink Manuscript 2013 Oil on canvas 80 x 60 cm


126

127

Światła księżyca 2013 olej na płótnie 80 x 60 cm

Moonlights 2013 Oil on canvas 80 x 60 cm

Tristan i Izolda 2010 olej na płótnie 120 x 90 cm

Tristan and Iseult 2010 Oil on canvas 120 x 90 cm


128

129

Opiekun I 1989 olej na płótnie 95 x 68 cm

Guardian I 1989 Oil on canvas 95 x 68 cm

Opiekun II 1989 olej na płótnie 100 x 79 cm

Guardian II 1989 Oil on canvas 100 x 79 cm


130

131

Ogród 1988 olej na płótnie 100 x 79 cm

The Garden 1988 Oil on canvas 100 x 79 cm

Morskie Oko 2005 olej na płótnie 100 x 75 cm

Eye of the Sea 2005 Oil on canvas 100 x 75 cm


132

133

Słoneczny ogród 1985 olej na płótnie 100 x 86 cm

Sunny Garden 1985 Oil on canvas 100 x 86 cm

Zasłona liści 1983 akryl na płótnie 100 x 80 cm

Curtain of Leaves 1983 acrylic on canvas 100 x 80 cm


Haiku


136

137

Chmury i woda 2001 gwasz na papierze 50 x 70 cm

Clouds and Water 2001 Gouache on paper 50 x 70 cm

Malarz i góra 2001 gwasz na papierze 70 x 50 cm

Painter and Mountain 2001 Gouache on paper 70 x 50 cm


138

139

3 haiku o nocy 2001 gwasz na papierze 70 x 50 cm

Three Haikus in the Night 2001 Gouache on paper 70 x 50 cm

Deszczowe haiku 2001 gwasz na papierze 70 x 50 cm

Rain Haiku 2001 Gouache on paper 70 x 50 cm


140

141

Lato 2001 gwasz na papierze 70 x 50 cm

Summer 2001 Gouache on paper 70 x 50 cm

Noc księżycowa 2001 gwasz na papierze 70 x 50 cm

Lunar Night 2001 Gouache on paper 70 x 50 cm


142

143

Cztery haiku z Zawoi 2001 gwasz na papierze 65 x 50 cm

Four Haikus from Zawoja 2001 Gouache on paper 65 x 50 cm

Rodzinna fotografia 2001 gwasz na papierze 65 x 50 cm

The Family Photograph 2001 Gouache on paper 65 x 50 cm


144

145

Październik 2001 gwasz na papierze 70 x 50 cm

October 2001 Gouache on paper 70 x 50 cm

Pejzaż z tęczą 2002 gwasz na papierze 65 x 50 cm

Landscape with Rainbow 2002 Gouache on paper 65 x 50 cm


146

147

Jeden dzień w górach 2002 gwasz na papierze 70 x 50 cm

A Day in the Mountains 2002 Gouache on paper 70 x 50 cm

Pracownia w Zawoi I 2002 gwasz na papierze 65 x 50 cm

Studio in Zawoja I 2002 Gouache on paper 65 x 50 cm


148

149

O wschodzie słońca 2002 gwasz na papierze 65 x 50 cm

At Sunrise 2002 Gouache on paper 65 x 50 cm

Przedwieczorny spacer 2002 gwasz na papierze 65 x 50 cm

A Late Afternoon Walk 2002 Gouache on paper 65 x 50 cm


150

151

Deszczowy dzień 2002 gwasz na papierze 70 x 50 cm

A Rainy Day 2002 Gouache on paper 70 x 50 cm

Dzień i noc w Zawoi 2002 gwasz na papierze 65 x 50 cm

Day and Night in Zawoja 2002 Gouache on paper 65 x 50 cm


152

153

Sybille 2002 gwasz na papierze 65 x 50 cm

Sibyls 2002 Gouache on paper 65 x 50 cm

Muzyka Hildegardy 2002 gwasz na papierze 70 x 50 cm

Hildegard’s Music 2002 Gouache on paper 70 x 50 cm


154

155

Promienie 2003 gwasz na papierze 50 x 70 cm

Rays 2003 Gouache on paper 50 x 70 cm

W parku 2003 gwasz na papierze 65 x 50 cm

In the Park 2003 Gouache on paper 65 x 50 cm


156

157

Jesienny Bałtyk 2004 gwasz na papierze 65 x 50 cm

The Baltic Sea in Autumn 2004 Gouache on paper 65 x 50 cm

Wrzesień 2000 gwasz na papierze 50 x 65 cm

September 2000 Gouache on paper 50 x 65 cm


158

159

Kryształ górski 2005 gwasz na papierze 65 x 50 cm

Quartz Crystal 2005 Gouache on paper 65 x 50 cm

Popołudnie i wieczór w Zawoi I 2005 gwasz na papierze 70 x 50 cm

Afternoon and Evening in Zawoja I 2005 Gouache on paper 70 x 50 cm


160

161

Letnie południe 2007 gwasz na papierze 65 x 50 cm

A Summer’s Afternoon 2007 Gouache on paper 65 x 50 cm

Misterium świecy 2005 gwasz na papierze 70 x 50 cm

Mystery of the Candle 2005 Gouache on paper 70 x 50 cm


162

163

Haiku dla Marty 2005 gwasz na papierze 65 x 50 cm

Haiku for Marta 2005 gouache on paper 65 x 50 cm

PatrzÄ…ca w niebo 2008 gwasz na papierze 65 x 50 cm

Woman Looking Up into the Sky 2008 Gouache on paper 65 x 50 cm

Koncerty 2007 gwasz na papierze 65 x 50 cm

Concerti 2007 Gouache on paper 65 x 50 cm


164

165

Ĺšpiew i symfonia 2007 gwasz na papierze 65 x 50 cm

Song and Symphony 2007 Gouache on paper 65 x 50 cm

Horyzont 2007 gwasz na papierze 65 x 50 cm

Horizon 2007 Gouache on paper 65 x 50 cm


166

167

Niewidoczny świat 2007 gwasz na papierze 65 x 50 cm

The Invisible World 2007 Gouache on paper 65 x 50 cm

Powrót do domu w Zawoi 2007 gwasz na papierze 65 x 50 cm

Return to the House in Zawoja 2007 Gouache on paper 65 x 50 cm


168

169

G贸rski krajobraz 2007 gwasz na papierze 65 x 50 cm

Mountain Landscape 2007 Gouache on paper 65 x 50 cm

Tajemniczy ogr贸d 2007 gwasz na papierze 65 x 50 cm

Secret Garden 2007 Gouache on paper 65 x 50 cm


Janina Kraupe malarstwo

Janina Kraupe paintings

10 listopada – 10 grudnia 2014 Galeria CENTRUM NCK Nowohuckie Centrum Kultury

10 November – 27 December 2014 CENTRUM Gallery NCK Nowa Huta Cultural Centre


172

173

Światła lasów 2013 olej na płótnie 70 x 100 cm

Forest Lights 2013 Oil on canvas 70 x 100 cm

Listy miłosne 2008 olej na płótnie 100 x 80 cm

Love Letters 2008 Oil on canvas 100 x 80 cm


174

175

Wizualizacja I 1998 olej na płótnie 73 x 61 cm

Visualisation I 1998 Oil on canvas 73 x 61 cm

Wizualizacja VI 2000 olej na płótnie 74 x 60 cm

Visualisation VI 2000 Oil on canvas 74 x 60 cm


176

177

Inkarnowanie 2000 olej na płótnie 130 x 100 cm

Incarnation 2000 Oil on canvas 130 x 100 cm

Aura Uzdrowiciela 2001 olej na płótnie 130 x 100 cm

Healer’s Aura 2001 Oil on canvas 130 x 100 cm


178

179

Gaja 1998 olej na płótnie 130 x 93 cm

Gaia 1998 Oil on canvas 130 x 93 cm

Strefa człowieka 1985 olej na płótnie 135 x 90 cm

Zone of Man 1985 Oil on canvas 135 x 90 cm


180

181

Daimonion Danuty L.K. 2001 olej na płótnie 130 x 100 cm

Danuta L. K.’s Daimonion 2001 Oil on canvas 130 x 100 cm

Metatron II 1990 akryl na płótnie 130 x 97 cm

Metatron II 1990 acrylic on canvas 130 x 97 cm


182

183

Opiekun III 1990 olej na płótnie 130 x 90 cm

Guardian III 1990 Oil on canvas 130 x 90 cm

Opiekun artysty 1993 olej na płótnie 135 x 90 cm

Artist’s Guardian 1993 Oil on canvas 135 x 90 cm


184

185

Aura Iwa 2005 olej na płótnie 130 x 90 cm

Iwo’s Aura 2005 Oil on canvas 130 x 90 cm

Strefa Merkurego 2004 olej na płótnie 65 x 50 cm

Mercury Zone 2004 Oil on canvas 65 x 50 cm


186

187

Polski Thanatos 2010 olej na płótnie 120 x 90 cm

Polish Thanatos 2010 Oil on canvas 120 x 90 cm

Łabędzi śpiew 2011 olej na płótnie 120 x 90 cm

Swan Song 2011 Oil on canvas 120 x 90 cm


188

189

Sinfonia sacra A. Panufnika 2012 olej na płótnie 100 x 80 cm

A. Panufnik’s Sinfonia Sacra 2012 Oil on canvas 100 x 80 cm

Appassionata Beethovena 2013 olej na płótnie 100 x 81 cm

Beethoven’s Appassionata 2013 Oil on canvas 100 x 81 cm


190

191

Tajemniczy rękopis 2013 olej na płótnie 80 x 100 cm

Arcane Manuscript 2013 Oil on canvas 80 x 100 cm

Zapis wiosennej podróży 2011 olej na płótnie 100 x 70 cm

Record of a Springtime Sojourn 2011 Oil on canvas 100 x 70 cm


Aury

Auras


194

195

Aura Marty 2007 akwarela na jedwabiu 195 x 152 cm

Marta’s Aura 2007 Watercolor on silk 195 x 152 cm

Aura XY 2007 akwarela na jedwabiu 190 x 142 cm

Aura XY 2007 Watercolor on silk 190 x 142 cm


196

197

Aura Andrzeja 2007 akwarela na jedwabiu 195 x 152 cm

Andrzej’s Aura 2007 Watercolor on silk 195 x 152 cm

Aura A 2007 akwarela na jedwabiu 190 x 142 cm

Aura A 2007 Watercolor on silk 190 x 142 cm


198

199

Aura Danuty 2007 akwarela na jedwabiu 195 x 152 cm

Danuta’s Aura 2007 Watercolor on silk 195 x 152 cm

Aura Beaty 2007 akwarela na jedwabiu 195 x 152 cm

Beata’s Aura 2007 Watercolor on silk 195 x 152 cm


200

Manuskrypty

Aura Iwa 2007 akwarela na jedwabiu 195 x 152 cm

Iwo’s Aura 2007 Watercolor on silk 195 x 152 cm

Manuscripts


202

203

Tekst jesienny 1998 akwarela i gwasz na papierze 62 x 48 cm

Autumn Text 1998 Watercolor and gouache on paper 62 x 48 cm

Tekst anielski 1998 akwarela i gwasz na papierze 62 x 48 cm

Angelic Text 1998 Watercolor and gouache on paper 62 x 48 cm


204

205

Muzyka medytacyjna 1999 akwarela i gwasz na papierze 62 x 48 cm

Meditation Music 1999 Watercolor and gouache on paper 62 x 48 cm

Sierpniowy manuskrypt 2000 akwarela i gwasz na papierze 62 x 48 cm

The August Manuscript 2000 Watercolor and gouache on paper 62 x 48 cm


206

207

Kilka pieśni romantycznych 2000 akwarela i gwasz na papierze 62 x 48 cm

A Few Romantic Songs 2000 Watercolor and gouache on paper 62 x 48 cm

Tekst romantyczny 2000 akwarela i gwasz na papierze 62 x 48 cm

Romantic Text 2000 Watercolor and gouache on paper 62 x 48 cm


208

209

Fragment pieśni o ziemi 2000 akwarela i gwasz na papierze 62 x 48 cm

Excerpt from an Earth Song 2000 Watercolor and gouache on paper 62 x 48 cm

Sigilla sigillorum 2000 akwarela i gwasz na papierze 62 x 48 cm

Sigilla sigillorum 2000 Watercolor and gouache on paper 62 x 48 cm


210

211

Melodie morskie 2000 akwarela i gwasz na papierze 62 x 48 cm

Marine Melodies 2000 Watercolor and gouache on paper 62 x 48 cm

Różowa sonata 2001 akwarela i gwasz na papierze 70 x 50 cm

Pink Sonata 2001 Watercolor and gouache on paper 70 x 50 cm


212

213

Koncert w słonecznej tonacji 2001 akwarela i gwasz na papierze 70 x 50 cm

Concert in a Sunny Key 2001 Watercolor and gouache on paper 70 x 50 cm

Żółty manuskrypt 2001 akwarela i gwasz na papierze 70 x 50 cm

The Yellow Manuscript 2001 Watercolor and gouache on paper 70 x 50 cm


214

215

Tekst liryczny 2001 akwarela i gwasz na papierze 70 x 50 cm

Lyrical Text 2001 Watercolor and gouache on paper 70 x 50 cm

Manuskrypt I 2003 akwarela i gwasz na papierze 62 x 48 cm

Manuscript I 2003 Watercolor and gouache on paper 62 x 48 cm


216

217

Ogród uwięzionych motyli 2006 akwarela i gwasz na papierze 62 x 48 cm

Garden of Captive Butterflies 2006 Watercolor and gouache on paper 62 x 48 cm

List muzyczny 2006 akwarela i gwasz na papierze 62 x 48 cm

Musical Letter 2006 Watercolor and gouache on paper 62 x 48 cm


218

219

Ogród z klatkami 2006 akwarela i gwasz na papierze 62 x 48 cm

Garden with Cages 2006 Watercolor and gouache on paper 62 x 48 cm

Pisane na wodzie 2006 akwarela i gwasz na papierze 70 x 50 cm

Written in the Water 2006 Watercolor and gouache on paper 70 x 50 cm


220

221

Słuchając The City Vangelisa 2006 akwarela i gwasz na papierze 62 x 48 cm

Listening to ‘The City’ by Vangelis 2006 Watercolor and gouache on paper 62 x 48 cm

Manuskrypt roślinny 2006 akwarela i gwasz na papierze 62 x 48 cm

The Plant Manuscript 2006 Watercolor and gouache on paper 62 x 48 cm


222

223

Opis słonecznego dnia 2006 akwarela i gwasz na papierze 62 x 48 cm

Description of a Sunny Day 2006 Watercolor and gouache on paper 62 x 48 cm

Manuskrypt chiński 2006 akwarela i gwasz na papierze 62 x 48 cm

The Chinese Manuscript 2006 Watercolor and gouache on paper 62 x 48 cm


224

225

Opis krótkich utworów (Jana Sebastiana Bacha) 2006 akwarela i gwasz na papierze 62 x 48 cm

Description of Short Musical Pieces (by Johann Sebastian Bach) 2006 Watercolor and gouache on paper 62 x 48 cm

Tekst czarno-czerwony 2006 akwarela i gwasz na papierze 62 x 48 cm

Red-Black Text 2006 Watercolor and gouache on paper 62 x 48 cm


226

227

Światła na wodzie 2007 akwarela i gwasz na papierze 62 x 48 cm

Lights in the Water 2007 Watercolor and gouache on paper 62 x 48 cm

Manuskrypt z aniołami 2007 akwarela i gwasz na papierze 62 x 48 cm

The Manuscript with Angels 2007 Watercolor and gouache on paper 62 x 48 cm


228

229

Łąka 2007 akwarela i gwasz na papierze 62 x 48 cm

Meadow 2007 Watercolor and gouache on paper 62 x 48 cm

Ogród ze snu 2007 akwarela i gwasz na papierze 62 x 48 cm

Garden from a Dream 2007 Watercolor and gouache on paper 62 x 48 cm


230

231

Melodie różowego brzasku 2007 akwarela i gwasz na papierze 62 x 48 cm

Melodies of a Pink Dawn 2007 Watercolor and gouache on paper 62 x 48 cm

Manuskrypt pasmowy 2007 akwarela i gwasz na papierze 62 x 48 cm

The Banded Manuscript 2007 Watercolor and gouache on paper 62 x 48 cm


232

233

Znaki Yang 2007 akwarela i gwasz na papierze 62 x 48 cm

Yang Symbols 2007 Watercolor and gouache on paper 62 x 48 cm


Z prywatnego archiwum Janiny Kraupe

From Janina Kraupe’s Personal Archive


236

Z prywatnego archiwum Janiny Kraupe

237

From Janina Kraupe’s Personal Archive

u góry: Na kolanach niani (po prawej), Leszno, 1925

Top: On her nanny’s lap (right) Leszno 1925

u góry: Janina Kraupe (druga z prawej) z rodzeństwem Leszno, 1926

Top: Janina Kraupe (second from right) with siblings Leszno 1926

na dole: Janina Kraupe (po prawej) w Lesznie, 1933

Bottom: Janina Kraupe (right) in Leszno 1933

na dole: Z matką i rodzeństwem w Sosnowcu (Janina Kraupe po lewej), 1927

Bottom: Janina Kraupe (left) with her mother and siblings Sosnowiec 1927


238

Z prywatnego archiwum Janiny Kraupe

Z matką Jasne Wybrzeże, 1937

239

From Janina Kraupe’s Personal Archive

With her mother Jasne Wybrzeże 1937

Z rodzicami Zakopane, 1933

With her parents Zakopane 1933


240

Z prywatnego archiwum Janiny Kraupe

Janina Kraupe Moja matka w młodości akwarela, 1983

241

From Janina Kraupe’s Personal Archive

Janina Kraupe My Mother as a Young Woman Watercolor, 1983

u góry: Janina Kraupe, Iwo [z babcią Bronisławą] rysunek, 1952

Top: Janina Kraupe, Iwo [with grandma Bronisława] Drawing, 1952

na dole z lewej: Bronisława Jodkowska-Kraupe, 1917

Bottom left: Bronisława Jodkowska-Kraupe, 1917

na dole z prawej: Wincenty Kraupe, 1930

Bottom right: Wincenty Kraupe, 1930


242

Z prywatnego archiwum Janiny Kraupe

Janina Kraupe, Portret męża rysunek, 1945

243

From Janina Kraupe’s Personal Archive

Janina Kraupe, Portrait of My Husband Drawing, 1945

u góry: Janina Kraupe, Janek, portret męża rysunek, 1952

Top: Janina Kraupe, Janek, portrait of her husband Drawing, 1952

Z mężem, lata 50.

With her husband, 1950s


244

Z prywatnego archiwum Janiny Kraupe

Janina Kraupe, 1980 fot. Paweł Taranczewski

245

From Janina Kraupe’s Personal Archive

Janina Kraupe, 1980 Photo by Paweł Taranczewski

u góry: Janina Kraupe, 1980 fot. Paweł Taranczewski

Top: Janina Kraupe, 1980 Photo by Paweł Taranczewski

na dole: W pracowni, 1996 fot. Zbigniew Łagocki

Bottom: In the studio, 1996 Photo by Zbigniew Łagocki


246

Z prywatnego archiwum Janiny Kraupe

247

From Janina Kraupe’s Personal Archive

u góry: Dom w Zawoi, fot. Zbigniew Łagocki

Top: House in Zawoja, photo by Zbigniew Łagocki

u góry: Dom w Zawoi, fot. Zbigniew Łagocki

Top: House in Zawoja, photos by Zbigniew Łagocki

na dole z lewej: Z synem Iwem w Zawoi, 2005

Bottom left: In Zawoja with her son, Iwo, 2005

na dole: Z mężem i synem w Zawoi, 1974

Bottom: With her husband and son in Zawoja, 1974

na dole z prawej: dom w Zawoi, fot. Zbigniew Łagocki

Bottom right: House in Zawoja, photo by Zbigniew Łagocki


248

Z prywatnego archiwum Janiny Kraupe

Janina Kraupe, Iwo rysunek, 2008

249

From Janina Kraupe’s Personal Archive

Janina Kraupe, Iwo Drawing, 2008

u góry: Janina Kraupe, Szkic, 1958

Top: Janina Kraupe, sketch, 1958

na dole: Janina Kraupe, Szkic, lata 50.

Bottom: Janina Kraupe, sketch, 1950s


250

Z prywatnego archiwum Janiny Kraupe

Pracownia Janiny Kraupe w Krakowie fot. Mateusz Świderski

251

From Janina Kraupe’s Personal Archive

Janina Kraupe’s studio in Krakow Photo by Mateusz Świderski

Pracownia Janiny Kraupe w Krakowie fot. Mateusz Świderski

Janina Kraupe’s studio in Krakow Photo by Mateusz Świderski


252

Z prywatnego archiwum Janiny Kraupe

Z wizytą w pracowni Janiny Kraupe: Piotr Gój, Jan Tutaj, Anna Budzałek, Zbigniew Grzyb i Joanna Gościej-Lewińska, 2014 fot. Piotr Gój

253

From Janina Kraupe’s Personal Archive

On a visit to Janina Kraupe’s studio: Piotr Gój, Jan Tutaj, Anna Budzałek, Zbigniew Grzyb and Joanna Gościej-Lewińska, 2014 Photo by Piotr Gój

Z Joanną Gościej-Lewińską podczas pracy nad katalogiem, 14 czerwca 2014 fot. Karolina Wróblewska-Leśniak

At work on the catalog, with Joanna Gościej-Lewińska, 14 June 2014 Photo by Karolina Wróblewska-Leśniak


Kalendarium

Chronology


Wystawy indywidualne

Solo Exhibitions

1950 CBWA, Dom Plastyków, Kraków. 1959 Dom Aukcyjny Desa, Kraków (malarstwo). 1961 Pałac Sztuki, Kraków (malarstwo i grafika). Salon TPSP, Nowa Huta (malarstwo). 1964 Salon TPSP, Warszawa (malarstwo). 1966 Galeria Zachęta, Warszawa (malarstwo i grafika). Galeria Krzysztofory, Kraków (malarstwo i grafika). 1969 Lądek-Zdrój, Szczawno-Zdrój (grafika – tematy muzyczne). 1970 Dom Sztuki, Rzeszów (malarstwo i grafika). 1973 Galeria Rytm, Nowa Huta (rysunek i grafika). 1975 Galeria Krzysztofory, Kraków (malarstwo i grafika). 1977 Galeria Gil, Kraków (grafika). BWA, Białystok (grafika). 1978 BWA, Zielona Góra (grafika). 1980 Biblioteka Centrale, Palazzo Sormani, Mediolan, Włochy. 1981 Muzyka i magia, Galeria Krzysztofory, Kraków (malarstwo, rysunek, grafika). 1983 BWA, Opole (malarstwo, rysunek, grafika). 1985 Galeria Krzysztofory, Kraków (malarstwo i rysunek). Uniwersytecka Galeria Sztuki Współczesnej, Cieszyn (malarstwo i rysunek, lata 1981–85). 1986 Teatr im. Stanisława I. Witkiewicza, Zakopane (grafika). Royal Academy of Music, Londyn, Wielka Brytania (grafika – tematy muzyczne). Opera Kameralna, Warszawa (grafika – tematy muzyczne). 1987 BWA, Łódź (malarstwo i grafika). 1988 BWA, Poznań (malarstwo i grafika, lata 1964–87).

1950 CBWA*, House of Visual Arts, Krakow. 1959 Desa Auction House, Krakow (paintings). 1961 Palace of Fine Arts, Krakow (paintings and prints). Salon of the Society of Friends of Fine Arts, Nowa Huta, Krakow (paintings). 1964 Salon of the Society of Friends of Fine Arts, Warsaw (paintings). 1966 Zachęta National Gallery of Art, Warsaw (paintings and prints). Krzysztofory Gallery, Krakow (paintings and prints). 1969 Lądek Zdrój, Szczawno Zdrój (music-themed prints). 1970 Hall of Arts, Rzeszów (paintings and prints). 1973 Rytm Gallery, Nowa Huta (drawings and prints). 1975 Krzysztofory Gallery, Krakow (paintings and prints). 1977 Gil Gallery, Krakow (prints). BWA*, Białystok (prints). 1978 BWA, Zielona Góra (prints). 1980 Biblioteca Centrale, Palazzo Sormani, Milan, Italy. 1981 Music and Magic, Krzysztofory Gallery, Krakow (paintings, drawings, and prints). 1983 BWA, Opole (paintings, drawings, and prints). 1985 Krzysztofory Gallery, Krakow (paintings and drawings). University Gallery of Contemporary Art, Cieszyn (paintings and drawings 1981–5). 1986 Stanislaw I. Witkiewicz Theatre, Zakopane (prints). Royal Academy of Music, London, United Kingdom (music-themed prints). Chamber Opera House, Warsaw (music-themed prints). 1987 BWA, Łódź (paintings and prints). 1988 BWA, Poznań (paintings and prints 1964–87).

257


258

Wystawy indywidualne

Solo Exhibitions

Wystawy indywidualne

Solo Exhibitions

1990 Pejzaże muzyczne, Galeria Sztuki Współczesnej Farbiarnia, Hotel Forum, Kraków. Galeria Akademii Sztuk Pięknych, Kraków (malarstwo i grafika). 1993 Zapisy muzyczne do dzieł K. Pendereckiego, Państwowa Filharmonia im. K. Szymanowskiego, Kraków. Galeria Jednego Obrazu, Nałęczów. Stawski Gallery, Kraków. 1994 Obrazy magiczne, Nowohuckie Centrum Kultury, Kraków. Galeria Artemis, Kraków (malarstwo i grafika). 1996 Planety, Jan Fejkiel Gallery, Kraków (grafika). Retrospektywa, jubileusz 50-lecia twórczości, Galeria Piano Nobile; Galeria Krzysztofory, Kraków. Instytut Kultury Polskiej, Londyn, Wielka Brytania. 1997 BWA, Leszno (malarstwo i grafika). Nagroda im. W. Wojtkiewicza, Galeria ZPAP Sukiennice, Kraków (malarstwo). Konsulat Polski, Mediolan, Włochy (grafika). 1998 Galeria La Viscontea, Rho, Mediolan, Włochy (grafika). Galeria Extravagance, Sosnowiec (malarstwo i grafika). 2000 Muzeum Historyczne, Ratusz, Kraków (malarstwo i grafika). Galeria Pod Rejentem, Kraków (malarstwo i grafika, lata 1940–50). 2001 Instytut Polski, Sztokholm, Szwecja (grafika – tematy muzyczne). Galeria Pod Rejentem, Kraków (prace z lat 1960–70). 2002 Muzyka i wizualizacje, Galeria Krzysztofory, Kraków; Galeria Studio, PKiN, Warszawa (malarstwo). Musikalische Motive, Instytut Polski, Lipsk, Niemcy (grafika). 2003 Musikalische Motive, Instytut Polski, Düsseldorf, Niemcy (grafika). Mistrzowie Polskiego Malarstwa Współczesnego – Janina Kraupe, ABC Gallery, Poznań; Państwowa Galeria Sztuki, Sopot; Galeria MBWA, Leszno (wystawa retrospektywna). 2004 Horoskop Nowego Roku i wizualizacje, Jan Fejkiel Gallery, Kraków (grafika, lata 2000–04). Mistrzowie Polskiego Malarstwa Współczesnego –

1990 Musical Landscapes, Farbiarnia Gallery of Contemporary Art, Forum Hotel, Krakow. The Gallery at the Academy of Fine Arts, Krakow (paintings and prints). 1993 Musical Transcripts of the Works of K. Penderecki, Karol Szymanowski Philharmonic Hall, Krakow. Galeria Jednego Obrazu, Nałęczów. Stawski Gallery, Krakow. 1994 Magical Paintings, Nowa Huta Cultural Centre, Nowa Huta, Krakow. Artemis Gallery, Krakow (paintings and prints). 1996 Planets, Jan Fejkiel Gallery, Krakow (prints). 50-year Career Retrospective, Piano Nobile Gallery; Krzysztofory Gallery, Krakow. Polish Cultural Institute, London, United Kingdom. 1997 BWA, Leszno (paintings and prints). W. Wojtkiewicz Award, Sukiennice Gallery, Krakow (paintings). Polish Consulate, Milan, Italy (prints). 1998 Galeria La Viscontea, Rho Milan, Italy (prints). Extravagance Gallery, Sosnowiec (paintings and prints). 2000 Historical Museum of Krakow, City Hall, Krakow (paintings and prints). Pod Rejentem Gallery, Krakow (paintings and prints 1940–50). 2001 Polish Institute, Stockholm, Sweden (music-themed prints). Pod Rejentem Gallery, Krakow (works 1960–70). 2002 Music and Visualizations, Krzysztofory Gallery, Krakow; Studio Gallery, Palace of Culture and Science, Warsaw (paintings). Musikalische Motive, Polish Institute, Leipzig, Germany (prints). 2003 Musikalische Motive, Polish Institute, Düsseldorf, Germany (prints). Masters of Contemporary Polish Painting – Janina Kraupe, ABC Gallery, Poznań; State Art Gallery, Sopot; MBWA*, Leszno (retrospective exhibition). 2004 The New Year Horoscope and Visualisations, Jan Fejkiel Gallery, Krakow (prints 2000–4). Masters of Contemporary Polish Painting: Janina

Janina Kraupe, pałac w Książu, Wałbrzych. The Society for Arts, 1112 Gallery, Chicago, Stany Zjednoczone (grafika, lata 2000–04). Haiku-gwasze, Galeria Piano Nobile, Kraków. Wystawa malarstwa – Janina Kraupe, Galeria Artemis, Kraków. 2005 ABC Gallery, Stary Browar, Poznań. 2006 Muzeum Narodowe w Krakowie, Kraków (malarstwo, rysunek, grafika). Haiku-gwasze, MBWA, Leszno 2007 Janina Kraupe – Retrospektywa, Centrum Sztuki Zamek Sielecki, Sosnowiec. Haiku – Tekst i Obraz: Gwasze Janiny Kraupe-Świderskiej, Galleri Mitteleuropa, Sztokholm, Szwecja. 2008 Janina Kraupe – Zapisy muzyczne, Centrum Kultury Żydowskiej, Kraków. Pałac Opatów w Oliwie, Gdańsk (malarstwo i grafika). Aury i Kontrasty, Galeria Krzysztofory, Kraków. 2009 Sopocki Dom Aukcyjny, Warszawa. Galeria Artemis, Kraków. Galerie für Mitteleuropäische Kunst, Wiedeń, Austria. 2010 Księga kontrastów, Galeria Jednej Książki, Biblioteka Główna Akademii Sztuk Pięknych, Kraków. MBWA, Leszno. 2011 Grafika Janiny Kraupe-Świderskiej (z kolekcji E. i M. Biesiadów), Galeria Kreski, Płocka Galeria Sztuki, Płock. Pokaz Haiku Janiny Kraupe, Sympozjum Polsko-Japońskie, Uniwersytet Jagielloński, Kraków. 2012 Grafika Janiny Kraupe, Uniwersytet Frycza Modrzewskiego, Kraków. Galeria ABC, Poznań (malarstwo i grafika). 2013 EKScentryczne – malarstwo Janiny Kraupe i fotografia Marty Deskur, BWA, Nowy Sącz. Obrazy z lat 2008–2013, Galeria CENTRUM, NCK, Kraków. 2014 Nowe obrazy – Janina Kraupe, Galeria Artemis, Kraków.

Kraupe, Książ Castle, Wałbrzych. The Society for Arts, 1112 Gallery, Chicago, United States (prints 2000–4). Haiku-gouaches, Piano Nobile Gallery, Krakow. Exhibition of Paintings: Janina Kraupe, Artemis Gallery, Krakow. 2005 ABC Gallery, Stary Browar, Poznań. 2006 National Museum, Krakow (paintings, drawings, prints). Haiku-gouaches, MBWA, Leszno. 2007 Janina Kraupe: A Retrospective, Sosnowiec Art Centre, Sielecki Castle, Sosnowiec. Haiku – Text and Image: Janina Kraupe-Świderska’s Gouaches, Galleri Mitteleuropa, Stockholm, Sweden. 2008 Janina Kraupe: Musical Transcripts, Jewish Community Centre, Krakow. Abbot’s Palace in Oliwa, Gdańsk (paintings and prints). Auras and Contrasts, Krzysztofory Gallery, Krakow. 2009 Sopot Auction House, Warsaw. Artemis Gallery, Krakow. Galerie für Mitteleuropäische Kunst, Vienna, Austria. 2010 The Book of Contrasts, Galeria Jednej Książki, The Academy of Fine Arts Library, Krakow. MBWA, Leszno. 2011 Prints by Janina Kraupe-Świderska (from the E. & M. Biesiada Collection), Galeria Kreski, Płock Gallery of Art, Płock. A Presentation of Haiku by Janina Kraupe, PolishJapanese Symposium, Jagiellonian University, Krakow. 2012 Prints by Janina Kraupe, Andrzej Frycz Modrzewski Krakow University, Krakow. ABC Gallery, Poznań (paintings and prints). 2013 EKScentryczne: Paintings by Janina Kraupe and Photography by Marta Deskur, BWA, Nowy Sącz. Paintings 2008–2013, CENTRUM Gallery, Nowa Huta Cultural Centre, Krakow. 2014 New Paintings: Janina Kraupe, Artemis Gallery, Krakow.

259


Wystawy zbiorowe

Group Exhibitions

1948 I Ogólnopolska Wystawa Sztuki Nowoczesnej, Pałac Sztuki, Kraków. 1949 Wystawa obrazów – morze i jeziora, Krakowski Okręg Ligi Morskiej, Kraków. 1950 Wystawa artystów plastyków z okazji Święta 1 Maja, TPSP, CBWA, Kraków. 1951 Wystawa plastyków krakowskich, kombinat, Nowa Huta; CBWA, Kraków. Wystawa plastyki Okręgu Krakowskiego ZPAP, Pałac Sztuki, Dom Plastyków, Kraków. Wystawa plastyki dla uczczenia Święta 1 Maja, Pałac Sztuki, Kraków. Wystawa plastyki dla uczczenia 34. rocznicy Rewolucji Październikowej, Pałac Sztuki, Kraków. 1951/1952 II Ogólnopolska Wystawa Plastyki, Galeria Zachęta, Warszawa. 1952 Wystawa plastyki dla uczczenia Święta 1 Maja, Dom Plastyków, Kraków. Międzynarodowa wystawa sztuki kobiet, Amsterdam, Holandia. XXVI Biennale Sztuki, Wenecja, Włochy. 1952/1953 Wystawa Grafiki Okręgu Krakowskiego ZPAP, TPSP, CBWA, Kraków. 1953 Portrety w malarstwie, grafice i rzeźbie, Dom Plastyków, Kraków. III Ogólnopolska Wystawa Plastyki, CBWA, Galeria Zachęta, Warszawa. 1954 IV Ogólnopolska Wystawa Plastyki, CBWA, Galeria Zachęta, Warszawa. 1955 Ogólnopolska wystawa młodej plastyki, Arsenał, Warszawa. Okręgowa jesienna wystawa plastyki ZPAP, Pałac Sztuki, Kraków. Moderne Polsk Grafisk Kunst, Charlottenborg, Kongens Nytorn, Kopenhaga, Dania. 1956 Wystawa Malarstwa Okręgu Krakowskiego ZPAP 1945–1956, Pałac Sztuki, Dom Plastyków, Kraków. Wiosenna okręgowa wystawa plastyki ZPAP, Pałac Sztuki, Kraków. Exhibition of Polish Graphic Art, Galeria Foksal, Warszawa. Polnische Kunstausstellung, Berlin; Lipsk, Niemcy. 1957 II Wystawa Sztuki Nowoczesnej, Galeria Zachęta, Warszawa.

1948 1st National Exhibition of Modern Art, Palace of Fine Arts, Krakow. 1949 Exhibition of Paintings – Sea and Lakes, Krakow Chapter of the Marine League, Krakow. 1950 First of May Exhibition of Visual Artists, TPSP*, CBWA*, Krakow. 1951 Exhibition of Visual Artists from Krakow, Nowa Huta Combine; CBWA, Krakow. Visual Arts Exhibition of the Krakow Chapter of ZPAP*, Palace of Fine Visual Arts Exhibition. First of May Exhibition of Visual Arts, Palace of Fine Arts, Krakow. Exhibition of Visual Arts for the 34th Anniversary of the October Revolution, Palace of Fine Arts, Krakow. 1951/52 2nd National Exhibition of Visual Arts, Zachęta National Gallery of Art, Warsaw. 1952 First of May Exhibition of Visual Arts, House of Visual Arts, Krakow. International Exhibition of Women’s Art, Amsterdam, The Netherlands. 26th Venice Biennale, Venice, Italy. 1952/53 Exhibition of Prints from the Krakow Chapter of ZPAP, TPSP, CBWA, Krakow. 1953 Portraiture in Paintings, Prints and Sculpture, Krakow. 3rd National Exhibition of Visual Arts, CBWA, Zachęta National Gallery of Art, Warsaw. 1954 4th National Exhibition of Visual Arts, CBWA, Zachęta National Gallery of Art, Warsaw. 1955 National Exhibition of Young Artists and Designers, Arsenał, Warsaw. The ZPAP Chapter Autumn Exhibition of Visual Arts, Palace of Fine Arts, Krakow. Moderne Polsk Grafisk Kunst, Charlottenborg, Kongens Nytorv, Copenhagen, Denmark. 1956 Exhibition of Paintings of the Krakow Chapter of ZPAP 1945–1956, Palace of Fine Arts, Krakow. The ZPAP Chapter Spring Exhibition of Visual Arts, Palace of Fine Arts, Krakow. Exhibition of Polish Graphic Art, Foksal Gallery, Warsaw. Polnische Kunstausstellung, Berlin; Leipzig, Germany. 1957 2nd Exhibition of Modern Art, Zachęta National Gallery of Art, Warsaw.

261


262

Wystawy zbiorowe

Group Exhibitions

Wystawy zbiorowe

Group Exhibitions

1959 Festiwal Sztuki Krakowa, Pałac Sztuki, Kraków. III Wystawa Sztuki Nowoczesnej, Galeria Zachęta, Warszawa. 1960 Ogólnopolskie Biennale Grafiki, Pałac Sztuki, Kraków. Grecja, Turcja, Bałkany – Wystawa malarstwa, grafiki, rzeźby, filmu, fotografii, literatury, Kraków. Grupa Krakowska, Galeria Krzysztofory, Kraków. Polska grafika współczesna 1900–1960, Muzeum Narodowe, Warszawa. 1961 Wystawa jubileuszowa, 50-lecie ZPAP, Pałac Sztuki, Dom Plastyków, Kraków. Wystawa wiosenna Okręgu Krakowskiego ZPAP, Pałac Sztuki, Kraków. 1961/1962 III Ogólnopolska Wystawa Grafiki Artystycznej i Rysunku, Galeria Zachęta, Warszawa. 1962 Polskie dzieło plastyczne w XV-lecie Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej, Muzeum Narodowe, Warszawa. I Przegląd malarstwa, grafiki i rzeźby o charakterze ogólnopolskim, Pawilon Wystawowy ZPAP, Bielsko-Biała. II Ogólnopolskie Biennale Grafiki, Muzeum Narodowe, Kraków. Wystawa Wiosenna Okręgu Krakowskiego ZPAP, Pałac Sztuki, Dom Plastyków, Kraków. XI Premi Internacional de Dibuix Joan Miró, Barcelona, Hiszpania. I Festiwal Polskiego Malarstwa Współczesnego, Szczecin. Krakowska grafika artystyczna, Państwowe Muzeum, Grudziądz. III Wystawa Grupy Krakowskiej, Galeria Krzysztofory, Kraków. 1962/1963 Salon 1962/63 TPSP, Pałac Sztuki, Kraków. 1963 Okręgowa wystawa grafiki, Kraków IV Wystawa Grupy Krakowskiej, Galeria Krzysztofory, Kraków. 1964 Krakovski Maliari, Zväz Československých Výtvarných Umelcov, Bratysława, Słowacja. III Ogólnopolskie Biennale Grafiki, Pałac Sztuki, Kraków. V Wystawa Grupy Krakowskiej, Galeria Krzysztofory, Kraków. 20 lat Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej w twórczości plastycznej, BWA, Kraków. II Festiwal Polskiego Malarstwa Współczesnego, Szczecin.

1959 Krakow Art Festival, Palace of Art, Krakow. 3rd Exhibition of Modern Art, Zachęta National Gallery of Art, Warsaw. 1960 National Print Biennale, Palace of Fine Arts, Krakow. Greece, Turkey, The Balkans – An Exhibition of Paintings, Prints, Sculpture, Films, Photography, and Literature, Krakow. The Krakow Group, Krzysztofory Gallery, Krakow. Contemporary Polish Prints 1900–1960, National Museum, Warsaw. 1961 Jubilee Exhibition, 50 years of ZPAP, Palace of Fine Arts, Krakow. The Spring Exhibition of the Krakow Chapter of ZPAP, Palace of Fine Arts, Krakow. 1961/62 3rd National Exhibition of Prints and Drawings, Zachęta National Gallery of Art, Warsaw. 1962 Polish Visual Arts on the 15th Anniversary of the People’s Republic of Poland, National Museum, Warsaw. 1st National Review of Paintings, Prints and Sculpture, ZPAP Exhibition Pavilion, Bielsko-Biała. 2nd National Print Biennale, National Museum, Krakow. The Spring Exhibition of the Krakow Chapter of ZPAP, Palace of Fine Arts, Krakow. XI Premi Internacional de Dibuix Joan Miró, Barcelona, Spain. 1st Festival of Contemporary Polish Painting, Szczecin. Artistic Prints from Krakow, National Museum, Grudziądz. 3rd Exhibition of the Krakow Group, Krzysztofory Gallery, Krakow. 1962/63 Salon 1962/63 of the Friends of the Fine Arts Society, Palace of Fine Arts, Krakow. 1963 Chapter Exhibition of Prints, Krakow. 4th Exhibition of the Krakow Group, Krzysztofory Gallery, Krakow. 1964 Krakovski Maliari, Zväz Československých Výtvarných Umelcov, Bratislava, Slovakia. 3rd National Print Biennale, Palace of Fine Arts, Krakow. 5th Exhibition of the Krakow Group, Krzysztofory Gallery, Krakow. 20 Years of the People’s Republic of Poland in the Visual Arts, BWA*, Krakow. 2nd Festival of Contemporary Polish Painting, Szczecin.

Wystawa malarstwa i rzeźby, Pałac Sztuki, Kraków. 1965 VIII Bienal de São Paulo, São Paulo, Brazylia. Profile IV, Polnische Kunst Heute, Stadtische Kunstgalerie, Bochum, Niemcy. VI Wystawa Grupy Krakowskiej, Galeria Krzysztofory, Kraków. XVIII Festiwal Sztuk Plastycznych „Porównania”, BWA, Sopot. Polnische Graphik der Gegenwart, Hersfeld, Niemcy. 17 Graveurs de Cracovie, Galerie la Calade, Avignon, Francja. Soucasna Krakovska Grafika, Praga, Czechy. Wystawa grafiki i rzeźby, Galeria Zachęta, Warszawa. I Ogólnopolska Wystawa Rysunku, Wrocław. Współczesna grafika polska, Muzeum im. Leona Wyczółkowskiego, Bydgoszcz. 1966 X-lecie Grupy Zagłębie 1956–1966, wystawa jubileuszowa, BWA, Katowice. I Międzynarodowe Biennale Grafiki, BWA, Kraków. Les Graveurs de Cracovie, Pologne, Dijon, Francja. Mostra dell’Arte Grafica Polacca Contemporanea, Reggio Emilia, Włochy. Krakovski Grafici, Bratysława, Słowacja. VII Wystawa Grupy Krakowskiej, Galeria Krzysztofory, Kraków. 1967 Modern Polish Prints, Nippon Gallery, Tokio, Japonia. Exposición de Arte Polaco, Palacio de Bellas Artes, Hawana, Kuba. Jesienne Konfrontacje, BWA, Dom Sztuki, Rzeszów. VII Wystawa Grupy Krakowskiej, Galeria Krzysztofory, Kraków. XX Festiwal Sztuk Plastycznych „Porównania”, BWA, Sopot. Moderna Gobelänger och Aktuell Grafik fran Polen, Lunds Konsthall, Lund, Szwecja. VII Exposition Internationale de Gravure, Ljubljana, Słowenia. 1968 II Międzynarodowe Biennale Grafiki, BWA, Kraków. Grabados Polacos Contemporáneos, Hawana, Kuba. Grafika-rysunek-collage, wystawa nabytków muzeum z lat 1966–1967, Muzeum Sztuki, Łódź. 6th International Biennale Exhibition of Prints in Tokyo, The National Museum of Modern Art, Tokio, Japonia.

Exhibition of Paintings and Sculpture, Palace of Fine Arts, Krakow. 1965 VIII Bienal de São Paulo, São Paulo, Brazil. Profile IV, Polnische Kunst Heute, Stadtische Kunstgalerie, Bochum, Germany. 6th Exhibition of the Krakow Group, Krzysztofory Gallery, Krakow. 18th Porównania Festival of Visual Arts in Sopot, Sopot. Polnische Graphik der Gegenwart, Hersfeld, Germany. 17 Graveurs de Cracovie, Galerie la Calade, Avignon, France. Současná Krakovská Grafika, Prague, The Czech Republic. Exhibition of Prints and Sculpture, Zachęta National Gallery of Art, Warsaw. 1st National Drawing Exhibition, Wrocław. Contemporary Polish Prints, Leon Wyczółkowski Museum, Bydgoszcz. 1966 10 years of the Zagłębie Group 1956–1966: Anniversary Exhibition, BWA, Katowice. 1st International Print Biennale, BWA, Krakow. Les Graveurs de Cracovie, Pologne, Dijon, France. Mostra dell’Arte Grafica Polacca Contemporanea, Reggio Emilia, Italy. Krakovski Grafici, Bratislava, Slovakia. 7th Exhibition of the Krakow Group, Krzysztofory Gallery, Krakow. 1967 Modern Polish Prints, Nippon Gallery, Tokyo, Japan. Exposición de Arte Polaco, Palacio de Bellas Artes, Havana, Cuba. Autumn Confrontations, BWA, House of Arts, Rzeszów. 8th Exhibition of the Krakow Group, Krzysztofory Gallery, Krakow. 20th Porównania Festival of Visual Arts in Sopot, BWA, Sopot. Moderna Gobelänger och aktuell Graphik från Polen, Lunds Konsthall, Lund, Sweden. 7th Graphic Arts Biennial, Ljubljana, Slovenia. 1968 2nd International Print Biennale, BWA, Krakow. Grabados Polacos Contemporáneos, Havana, Cuba. Prints – Drawings – Collage, Exhibition of Museum Acquisitions from the Period 1966– 1967, Museum of Art, Łódź. 6th International Biennale Exhibition of Prints in Tokyo, The National Museum of Modern Art, Tokyo, Japan.

263


264

Wystawy zbiorowe

Group Exhibitions

Wystawy zbiorowe

Group Exhibitions

II Triennale Rysunku, Wrocław. IX Wystawa Grupy Krakowskiej, Galeria Krzysztofory, Kraków. 1969 III Jesienne Konfrontacje, BWA, Rzeszów. Wystawa jubileuszowa 150-lecia Akademii Sztuk Pięknych w Krakowie, BWA, Kraków. IV Ogólnopolska Wystawa Grafiki, Galeria Zachęta, Warszawa . Spotkania Krakowskie 1969, XXV lat Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej, BWA, Kraków. 25 lat Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej, Grupa Krakowska, Galeria Krzysztofory, Kraków. Moderne Polnische Malerei und Graphic 1959– 1969, Berlin Zachodni, Niemcy. Exhibition of Contemporary Polish Art, Edinburgh International Festival, Scottish National Gallery of Modern Art, Edynburg, Wielka Brytania. VII Premi Internacional Dibuix Jean Miró, Barcelona, Hiszpania. Premiere Biennale Internationale de Gravure de Liège, Musee des Beaux-Arts, Liège, Belgia. 1970 Plener miasta Sosnowca 1969–1970, Sosnowiec. W stronę romantyzmu – malarstwo, grafika, Filharmonia Narodowa, Warszawa. III Wystawa polskiej grafiki i rysunku, Muzeum Okręgowe, Częstochowa. Grafika-rysunek-collage, wystawa nabytków muzeum z lat 1968–1970, Muzeum Sztuki, Łódź. Polish Graphic Arts, Lagos, Nigeria. Poola Plakat, Poola Grafika, Tallinn, Estonia. III Międzynarodowe Biennale Grafiki, BWA, Kraków. 1971 III Triennale Rysunku, Muzeum Architektury, Wrocław. Grafika w Polsce Ludowej, Galeria Zachęta, Warszawa. Wystawa plakatu i grafiki, BWA, Tarnów Malarstwo Okręgu Krakowskiego ZPAP, BWA, Bydgoszcz. XXIV Festiwal Sztuk Plastycznych, BWA, Sopot XI Wystawa Grupy Krakowskiej, Galeria Krzysztofory, Kraków. Çağdaş Polonya Grafik Sergisi, Ankara, Turcja Arte Grafico Polaco, Instituto Nacional de Bellas Artes, Meksyk, Meksyk. 25 lat grafiki polskiej, Galeria Zachęta, Warszawa. Wystawa malarstwa krakowskiego, Kijów, Ukraina. 1972 IV Międzynarodowe Biennale Grafiki, BWA, Kraków. XIIIe Salon International Paris-Sud, Paryż, Francja.

2nd Drawing Triennial, Wrocław. 9th Exhibition of the Krakow Group, Krzysztofory Gallery, Krakow. 1969 3rd Autumn Confrontations, BWA, Rzeszów. Jubilee Exhibition for the 150th Anniversary of the Academy of Fine Arts in Krakow, BWA, Krakow. 4th National Print Exhibition, Zachęta National Gallery of Art, Warsaw. Krakow Meetings 1969, 25 years of the People’s Republic of Poland, BWA, Krakow. 25 Years of the People’s Republic of Poland, Krakow Group, Krzysztofory Gallery, Krakow. Moderne Polnische Malerei und Graphik 1959– 1969, West Berlin, Germany. Exhibition of Contemporary Polish Art, Edinburgh International Festival, Scottish National Gallery of Modern Art, Edinburgh, United Kingdom. VII Premi Internacional Dibuix Jean Miró, Barcelona, Spain. Premiere Biennale Internationale de Gravure de Liège, Musée des Beaux-Arts, Liège, Belgium. 1970 Open-air Workshop in Sosnowiec 1969–1970, Sosnowiec. Towards Romanticism – Paintings, Prints, National Philharmonic Hall, Warsaw. 3rd Exhibition of Polish Prints and Drawings, District Museum, Częstochowa. Prints – Drawings – Collages, Exhibition of Museum Acquisitions from the Period 1968–1970, Museum of Art, Łódź. Polish Graphic Arts, Lagos, Nigeria. Poola Plakat, Poola Grafika, Tallinn, Estonia. 3rd International Print Biennale, BWA, Krakow. 1971 3rd Drawing Triennial, Museum of Architecture, Wrocław. Printmaking in the People’s Republic of Poland, Zachęta National Gallery of Art, Warsaw. Exhibition of Poster Art and Prints, BWA, Tarnów. Paintings from the Krakow Chapter of ZPAP, BWA, Bydgoszcz. 24th Festival of Visual Arts in Sopot, Sopot. 11th Exhibition of the Krakow Group, Krzysztofory Gallery, Krakow. Çağdaş Polonya Graphik Sergisi, Ankara, Turkey. Arte Grafico Polaco, Instituto Nacional de Bellas Artes, Mexico City, Mexico. 25 Years of Polish Prints, Zachęta National Gallery of Art, Warsaw. Exhibition of Paintings from Krakow, Kiev, Ukraine. 1972 4th International Print Biennale, BWA, Krakow. XIIIe Salon International Paris-Sud, Paris, France.

Internationale Graphik, Kunsthalle, Bremen, Niemcy. Internationale Graphik Biennale, Frechen, Niemcy. XI Premi Internacional Dibuix Jean Miró, Barcelona, Hiszpania. Salon Marcowy „Pro Arte”, BWA, Zakopane Wystawa grafiki polskiej, Rzym; Florencja, Włochy. 1973 IV Jesienne Konfrontacje, BWA, Rzeszów. XXVI Festiwal Sztuk Plastycznych Porównania, BWA, Sopot. XII Premi Internacional Dibuix Joan Miró, Barcelona, Hiszpania. IV Międzynarodowe Biennale Exlibrisu Współczesnego, Malbork. Grupa Krakowska oraz fragmenty dokumentacji z działalności Galerii Krzysztofory, BWA, Ośrodek Sztuki, Wrocław. 1974 Art contemporain polonais et gravure, Musée des Beaux-Arts, Palais Saint Pierre, Lyon; Maisons Laffitte, Paryż, Francja. III Internationale Graphik Biennale, Frechen, Niemcy. Xe Biennale Internationale d’art, Palais de l’Europe, Mentona, Francja. XIII Premi Internacional Dibuix Joan Miró, Barcelona, Hiszpania. Grafik zu Werken Robert Schumann, Zwickau, Niemcy. IV Triennale Rysunku, Muzeum Architektury, Wrocław. V Międzynarodowe Biennale Grafiki, Kraków. Intergrafia, V Międzynarodowe Biennale Grafiki, BWA, Katowice. Krakowskie malarstwo i rzeźba w XXX-lecie Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej, BWA, Pałac Sztuki, Kraków. III Wystawa współczesnego exlibrisu z Polski, Rzeszów. Ibiza Grafic 74, Museo de Arte Contemporáneo, Ibiza, Hiszpania. Grafika w Krakowie 1945–1974, Muzeum Narodowe, Kraków. 1975 Najlepsza grafika miesiąca, XV lat konkursu, BWA, Kraków. XIV Premi Internacional Dibuix Joan Miró, Barcelona, Hiszpania. La Exposicao d’Ex-Libris, Museu de Ovar, Ovar, Portugalia. 1976 Tematy muzyczne w plastyce, Wratislavia Cantans, BWA, Wrocław Wystawa jubileuszowa Grupy Zagłębie, ZPAP, Sosnowiec.

Internationale Graphik, Kunsthalle, Bremen, Germany. Internationale Graphik-Biennale, Frechen, Germany. XI Premi Internacional Dibuix Jean Miró, Barcelona, Spain. ‘Pro Arte’ March Salon, BWA, Zakopane. Exhibition of Polish Prints, Rome; Florence, Italy. 1973 4th Autumn Confrontations, BWA, Rzeszów. 26th Porównania Festival of Visual Arts in Sopot, BWA. Sopot. XII Premi Internacional Dibuix Joan Miró, Barcelona, Spain. 4th International Biennale of Contemporary Bookplates, Malbork. The Krakow Group and Fragments of Documents on the Activity of the Krzysztofory Gallery, BWA, Arts Centre, Wrocław. 1974 Art contemporain polonais et gravure, Musée des Beaux-Arts, Palais Saint-Pierre, Lyons; Maisons-Laffitte, Paris, France. 3. Internationale Graphik-Biennale, Frechen, Germany. Xe Biennale Internationale d’Art, Palais de l’Europe, Menton, France. XIII Premi Internacional Dibuix Joan Miró, Barcelona, Spain. Graphik zu Werken Robert Schumann, Zwickau, Germany. 4th Drawing Triennial, Museum of Architecture, Wrocław. 5th International Print Biennale, Krakow. Intergrafia, 5th International Print Biennale, BWA, Katowice. Painting and Sculpture in Krakow on the 30th Anniversary of the People’s Republic of Poland, BWA, Palace of Fine Arts, Krakow. 3rd Exhibition of Contemporary Polish Bookplates, Rzeszów. Ibiza Grafic ’74, Museo de Arte Contemporáneo, Ibiza, Spain. Printmaking in Krakow 1945–1974, National Museum, Krakow. 1975 Best Print of the Month, 25 Years of the Competition, BWA, Krakow. XIV Premi Internacional Dibuix Joan Miró, Barcelona, Spain. A Exposição d’Ex-Libris, Museu de Ovar, Ovar, Portugal. 1976 Musical Themes in the Visual Arts, Wratislavia Cantans, BWA, Wrocław. Jubilee Exhibition of the Zagłębie Group, ZPAP, Sosnowiec.

265


266

Wystawy zbiorowe

Group Exhibitions

Wystawy zbiorowe

Group Exhibitions

VII Ogólnopolska Wystawa Grafiki, Galeria Zachęta, Warszawa. The Academy of Fine Arts Cracow Poland: Faculty Print Exhibition, Penrose Gallery, USA. Tra linguaggio e immagine, Galeria Il Canale, Wenecja, Włochy. XYLON 7 Internationale Triennale des Holzschnitts, Fryburg, Niemcy. XV Premi Internacional de Dibuix Joan Miró, Barcelona, Hiszpania. Internationale Grafik ’76, Kunsthalle, Bremen, Niemcy. Grafiken Posters nit Krakau, Venlo, Middelburg, Heerlen, Holandia. The Exhibition of 8 Printmakers from Cracow, Trondhjems Kunstforening Ogdet Fasta Gallery, Trondheim, Norwegia. Malerei und Graphik aus Polen, Volkshochschule, Leverkusen, Niemcy. VI Międzynarodowe Biennale Grafiki, BWA, Kraków. Intergrafia, VI Międzynarodowe Biennale Grafiki w Krakowie, BWA, Katowice. 1977 XIV Wystawa Grupy Krakowskiej, Galeria Krzysztofory, Kraków. Wystawa grafiki ośmiu artystów z Krakowa, Galeria Sztuki Współczesnej, Jelenia Góra. Ný pólsk grafík, Kjarvalsstöðum, Rejkiawik, Islandia. Nine Polish Women Graphic Artists, The Kościuszko Foundation, Nowy York, USA. Poolse Ex libris, Sint-Niklaas, Belgia. 1978 Ilustracja, figuracja, VI Międzynarodowe Biennale Grafiki, Kraków. III Spotkania muzyczne w Baranowie, Kraków. VIII Ogólnopolska Wystawa Grafiki, Galeria Zachęta, Warszawa. Intergrafia, VII Międzynarodowe Biennale Grafiki w Krakowie, BWA, Katowice. XXXVIII Biennale Sztuki, Wenecja, Włochy. Międzynarodowe Triennale Rysunku, Muzeum Architektury, Wrocław. XVII Premi Internacional de Dibuix Joan Miró, Barcelona, Hiszpania. 1979 Kunst der Gegenwart aus Polen, Trier, Niemcy. Wystawa malarstwa profesorów Akademii Sztuk Pięknych z Krakowa, Galeria Kapa, Saloniki; Akademia Sztuk Pięknych, Ateny, Grecja. Grafikák Krakkobol, Pécsi Galeria, Pécs, Węgry XVIII Premi Internacional de Dibuix Joan Miró, Barcelona, Hiszpania. Wystawa malarstwa krakowskiego „Pokolenia – tendencje”, BWA, Kraków. Polska grafika współczesna, Muzeum Narodowe, Wrocław.

7th National Print Exhibition, Zachęta National Gallery of Art, Warsaw. The Academy of Fine Arts Cracow Poland: Faculty Print Exhibition, Penrose Gallery, United States. Tra linguaggio e immagine, Galeria Il Canale, Venice, Italy. XYLON 7 Internationale Triennale des Holzschnitts, Freiburg, Germany. XV Premi Internacional de Dibuix Joan Miró, Barcelona, Spain. Internationale Graphik ’76, Kunsthalle, Bremen, Germany. Grafik en Posters in Krakau, Venlo, Middelburg, Heerlen, The Netherlands. Exhibition of Eight Printmakers from Krakow, Trondhjems Kunstforening Ogdet Fasta Gallery, Trondheim, Norway. Malerei und Graphik aus Polen, Volkshochschule, Leverkusen, Germany. 6th International Print Biennale, BWA, Krakow. Intergrafia, 6th International Print Biennale in Krakow, BWA, Katowice. 1977 14th Exhibition of the Krakow Group, Krzysztofory Gallery, Krakow. Exhibition of Eight Printmakers from Krakow, Gallery of Contemporary Art, Jelenia Góra. Ný pólsk grafík, Kjarvalsstöðum, Reykjavík, Iceland. Nine Polish Women Graphic Artists, The Kościuszko Foundation, New York, United States. Poolse Ex libris, Sint-Niklaas, Belgium. 1978 lllustration, Figuration, 7th International Print Biennale, Krakow. 3rd Music Meetings in Baranowo, Krakow. 8th National Print Exhibition, Zachęta National Gallery of Art, Warsaw. Intergrafia, 7th International Print Biennale in Krakow, BWA, Katowice. 38th Venice Biennale, Venice, Italy. International Drawing Triennial, Museum of Architecture, Wrocław. XVII Premi Internacional de Dibuix Joan Miró, Barcelona, Spain. 1979 Kunst der Gegenwart aus Polen, Trier, Germany. Painting Exhibition of Professors from the Academy of Fine Arts in Krakow, Kapa Gallery, Thessaloniki; Academy of Fine Arts, Athens, Greece. Grafikák Krakkóból, Pécsi Galeria, Pécs, Hungary. XVIII Premi Internacional de Dibuix Joan Miró, Barcelona, Spain. Generations – Tendencies: Exhibition of Paintings from Krakow, BWA, Krakow. Contemporary Polish Prints, National Museum, Wrocław.

1980 Stowarzyszenie Artystyczne Grupa Krakowska, Galeria Krzysztofory, Kraków. VIII Międzynarodowe Biennale Grafiki, BWA, Kraków. Künstler aus Krakau ’80, Darmstadt, Niemcy. Polish Posters and Prints, Museum of Modern Art, Kamakura, Japonia. El Realismo Magico – en el Arte Polaco, Barcelona; Madryt, Hiszpania. Grafica Polacca Contemporanea, Museo de Bellas Artes, Caracas, Wenezuela. Mostra, Grafica di Artisti Polacchi Contemporanei, Aula Magna Universita, Messina, Włochy. XIX Premi Internacional de Dinuix Joan Miró, Barcelona; Burlada, Hiszpania. Międzynarodowe Triennale Rysunku, Wrocław. 1981 IX Ogólnopolska Wystawa Grafiki Emocja – racja – fakt, Galeria Zachęta, Warszawa. Tadeusz Brzozowski, przyjaciele, uczniowie, Galeria Miejska Arsenał, Poznań. Ogólnopolska wystawa grafiki barwnej Zamiast reprodukcji, BWA, Koszalin Klimaty, BWA, Opole. IX Premio Internationale di Grafica del Pomero, Mediolan, Włochy. XX Premi Internacional de Dibuix Joan Miró, Museo Espanol de Arte Contemporáneo, Madryt, Hiszpania. XX Premi Internacional de Dibuix Joan Miró, Centre d’Estudis d’Art Contemporani, Barcelona, Hiszpania. Grupa Krakowska, BWA, Lublin. Grafica Polacca Contemporanea, Biblioteca Comunale, Palazzo Sormani, Mediolan, Włochy. 1982 Polische Graphik Heute, Keller Galerie, Hagen, Niemcy. Grafica Polaca, Museo Rayo, Kolumbia. Internationaler Holzschnitt 1982, Künstlerhaus, Wiedeń, Austria. Xylon Polnische Sektion, Künstlerhaus, Wiedeń, Austria. Kolor w grafice, BWA, Toruń. Wystawa sztuki religijnej, opactwo oo. Cystersów, Kraków. 1983 Inspiracje muzyczne w sztukach plastycznych Muzyka i sztuka, Galeria Kramy Dominikańskie, Kraków. Graphik in Krakau, Kunsthalle, Norymberga, Niemcy. 1984 La couleur dans l’art grafique, Institut Polonais, Paryż, Francja.

1980 The Krakow Group Artistic Association, Krzysztofory Gallery, Krakow. 8th International Print Biennale, BWA, Krakow. Künstler aus Krakau ’80, Darmstadt, Germany. Polish Posters and Prints, Museum of Modern Art, Kamakura, Japan. El Realismo Mágico – en el Arte Polaco, Barcelona; Madrid, Spain. Gráfica Polaca Contemporánea, Museo de Bellas Artes, Caracas, Venezuela. Mostra Grafica di Artisti Polacchi Contemporanei, Aula Magna Universita, Messina, Italy. XIX Premi Internacional de Dibuix Joan Miró, Barcelona; Burlada, Spain. International Drawing Triennial, Wrocław. 1981 9th Emotion – Reason – Fact National Exhibition of Prints, Zachęta National Gallery of Art, Warsaw. Tadeusz Brzozowski, Friends, Students, Arsenał City Gallery, Poznań. Instead of a Reproduction National Exhibition of Color Prints, BWA, Koszalin. Climates, BWA, Opole. IX Premio Internationale di Grafica del Pomero, Milan, Italy. XX Premi Internacional de Dibuix Joan Miró, Museo Español de Arte Contemporáneo, Madrid, Spain. XX Premi Internacional de Dibuix Joan Miró, Centre d’Estudis d’Art Contemporani, Barcelona, Spain. The Krakow Group, BWA, Lublin. Grafica Polacca Contemporanea, Biblioteca Comunale, Palazzo Sormani, Milan, Italy. 1982 Polnische Graphik Heute, Keller Galerie, Hagen, Germany. Gráfica Polaca, Museo Rayo, Colombia. Internationaler Holzschnitt 1982, Künstlerhaus, Vienna, Austria. Xylon Polnische Sektion, Künstlerhaus, Vienna, Austria. Color in Printmaking, BWA, Toruń. Exhibition of Religious Art, Cistercian Abbey, Krakow. 1983 Musical Inspirations in the Visual Arts: Music and Art, Kramy Dominikańskie Gallery, Krakow. Graphik in Krakau, Kunsthalle, Nuremberg, Germany. 1984 La couleur dans l’art grafique, Institut Polonais, Paris, France.

267


Polonya Cağdaş Resim Sergisi, Ankara; Istambuł, Turcja. Farven i den Polske Grafik, Lolland-Falster Kunstmuseum, Frederiksberg, Dania. XXIII Premi Internacional de Dibuix Joan Miró, Fundació Joan Miró, Barcelona, Hiszpania. Welt & Krakau, Museum Fridericianum, Kassel, Niemcy. X Międzynarodowe Biennale Grafiki, Laureaci MBG 1966–1980, Kraków. Intergrafia, X Międzynarodowe Biennale Grafiki, BWA, Katowice. Sztuka polska w 40-lecie Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej , BWA, Częstochowa, Szczecin, Kraków, Łódź, Warszawa. Muzealna galeria sztuki polskiej ’84 w Chojnicach, Chojnice. Grupa Krakowska 1932–1937, 1957–1984, Pécsi Galéria, Pécs, Węgry. International Concrete Poetry Archive 1983/84, Oksford, Wielka Brytania. 1985 Poezja i sztuka, Galeria Sztuki Współczesnej Kramy Dominikańskie, Kraków Kolor w grafice, BWA, Toruń. Krakowscy malarze, rzeźbiarze i graficy w 40-lecie Polski Ludowej, BWA, Muzeum Narodowe, TPSP, Kraków.

Polonya Çağdaş Resim Sergisi, Ankara; Istanbul, Turkey. Farven i den Polske Grafik, Lolland-Falster Kunstmuseum, Frederiksberg, Denmark. XXIII Premi Internacional de Dibuix Joan Miró, Fundació Joan Miró, Barcelona, Spain. Welt & Krakau, Museum Fridericianum, Kassel, Germany. 10th International Print Biennale, Award Winners in the Years 1966–1980, Krakow. Intergrafia, 10th International Print Biennale, BWA, Katowice. Polish Art on the 40th Anniversary of the People’s Republic of Poland, BWA, Częstochowa; Szczecin; Krakow; Łódź; Warsaw. Museum Gallery of Polish Art ’84 in Chojnice, Chojnice. The Krakow Group 1932–1937, 1957–1984, Pécsi Galéria, Pécs, Hungary. International Concrete Poetry Archive 1983/84, Oxford, United Kingdom. 1985 Poetry and Art, Kramy Dominikańskie Gallery of Contemporary Art, Krakow. Color in Printmaking, BWA, Toruń. Krakow Painters, Sculptors and Printmakers on the 40th Anniversary of the People’s Republic of Poland, BWA, National Museum, Friends of the Fine Arts Society, Krakow.

Wystawy zbiorowe

Group Exhibitions

4. Biennale der europäischen Grafik, BadenBaden, Niemcy. 1986 Grafica Polacca Contemporanea, Libri Scheiwiller, Mediolan. 3. Targi Sztuki Krajów Socjalistycznych Interart 86, Poznań. XI Międzynarodowe Biennale Grafiki, Kraków. Intergrafia, XI Międzynarodowe Biennale Grafiki w Krakowie, Katowice. Grafika z krakowskiej Akademii Sztuk Pięknych, XI Międzynarodowe Biennale Grafiki, Kraków. Galeria II Segno, Turyn, Włochy. I Triennale Rysunku im. Tadeusza Kulisiewicza, Kalisz. 1987 Widzenia malarskie ’87, BWA, Kraków. Z kręgu Humberta, Galeria Sztuki Współczesnej Awangarda, Wrocław. IV Quadriennale Drzeworytu i Linorytu Polskiego, BWA, Olsztyn. Künstlerinnen aus Polen, Der Kunstkreis, Hameln, Niemcy. Krakauer Graphik der Gegenwart, Bad Oeynhausen, Niemcy. Neun Graphiker aus Krakau, Bielefeld, Niemcy XVIII Wystawa Grupy Krakowskiej, Galeria Krzysztofory, Kraków. 1988 Kolor w grafice, BWA, Toruń. XII Międzynarodowe Biennale Grafiki, Kraków. Grafik och Skulptur fran Kraków, Kulturcentrum, Ronneby, Szwecja. III Międzynarodowe Triennale Rysunku, Wrocław. Gravure Polonaise Contemporaine, La Chaux-deFonds, Fribourg; Ascona; Meyrin, Szwajcaria. 1989 2ème Festival International de Gravure de Menton, Les Pays de l’Est, Mentona, Francja. Polish Prints: A Contemporary Graphic Tradition, University of Nebraska, Lincoln, USA. Medytacja i sztuka, Galeria Sztuki Współczesnej Kramy Dominikańskie, Kraków. L’Europe des Graveurs, Ville de Grenoble Municipale, Grenoble, Francja. Powrót do samodzielności. Wydział grafiki w roku 1968, Galeria Akademii Sztuk Pięknych, Kraków. Grafika i rysunek ze zbiorów BWA w Łodzi – nabytki z lat 1984–1988, BWA, Łódź. 15th International Independante Exhibition of Prints in Kanagawa ’89, Kanagawa, Japonia XVII Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Mediolan, Włochy. Widzenia malarskie, BWA, Kraków.

4th Biennale der europäischen Grafik, BadenBaden, Germany. 1986 Grafica Polacca Contemporanea, Libri Scheiwiller, Milan, Italy. 3rd Art Fair of Socialist Countries Interart 86, Poznań. 11th International Print Biennale, Krakow. Intergrafia, 11th International Print Biennale in Krakow, Katowice. Prints from the Krakow Academy of Fine Arts, 11th International Print Biennale, Krakow. Galeria Il Segno, Turin, Italy. 1st Tadeusz Kulisiewicz International Drawing Triennial, Kalisz. 1987 Painters’ Visions ’87, BWA, Krakow. In Humbert’s Circle, Awangarda Gallery of Contemporary Art, Wrocław. 4th Quadriennale of Polish Woodcuts and Linoleum Prints, BWA, Olsztyn. Künstlerinnen aus Polen, Der Kunstkreis, Hameln, Germany. Krakauer Graphik der Gegenwart, Bad Oeynhausen, Germany. Neun Graphiker aus Krakau, Bielefeld, Germany. 18th Exhibition of the Krakow Group, Krzysztofory Gallery, Krakow. 1988 Color in Printmaking, BWA, Toruń. 12th International Print Biennale, Krakow. Grafik och Skulptur fran Kraków, Kulturcentrum, Ronneby, Sweden. 3rd International Drawing Triennial, Wrocław. Gravure Polonaise Contemporaine, La Chaux-deFonds. Fribourg; Ascona; Meyrin, Switzerland. 1989 2ème Festival International de Gravure de Menton, Les Pays de l’Est, Menton, France. Polish Prints: A Contemporary Graphic Tradition, University of Nebraska, Lincoln, United States. Meditation and Art, Kramy Dominikańskie Gallery, Krakow. L’Europe des Graveurs, Ville de Grenoble Municipale, Grenoble, France. Return to Independence. The Graphic Arts Department in 1968, The Gallery at the Academy of Fine Arts, Krakow. Prints and Drawings from the BWA Collection in Łódź: Acquisitions from the Period 1984–1988, BWA, Łódź. 15th International Independant Exhibition of Prints in Kanagawa ’89, Kanagawa, Japan. XVII Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Milan, Italy. Painters’ Visions, BWA, Krakow.

269


270

Wystawy zbiorowe

Group Exhibitions

Wystawy zbiorowe

Group Exhibitions

1990 Grabado Contemporáneo Polaco, Direccion Nacional de Artes Visuales, Salas Nacionales de Exposición, Buenos Aires, Argentyna. Grafica Nazionale e Internazionale, Galeria La Viscontea, Mediolan. Wobec geometrii, BWA, Galeria 4, Kraków. 1ère Triennale Franco-polonaise de l’estampe, Caluire; Toruń. Premio Internazionale Biella per Lincisione, Palazzina Piacenza, Biella, Włochy. Wystawa ZPAP Okręgu Krakowskiego „Dotyk”, Pałac Sztuki TPSP, Kraków. 1991 X Ogólnopolski plener malarski na podłożu papierowym, BWA, Wałbrzych. Międzynarodowa wystawa rękopisów i druków autorskich, Dom Środowisk Twórczych, Kielce. V Quadriennale Drzeworytu i Linorytu Polskiego, Olsztyn. Z pracowni mistrzów, Dom Polonii, Kraków. Fe/Mail Art Dedicato Donna, Rocca Roveresca, Senigallia, Włochy. Kolekcja sztuki XX wieku, Muzeum Sztuki, Łódź. Epitafium i 7 przestrzeni, Galeria Zachęta, Warszawa. Kolor w grafice, BWA, Toruń. Międzynarodowe Triennale Grafiki, Kraków. Wydawnictwa Vanniego Scheiwillera, Biblioteka Jagiellońska, Kraków. Ogólnopolska Wystawa Grafiki, Triennale ’91, Katowice.
 Artystki polskie, Muzeum Narodowe, Warszawa. 1992 Polanica ’91, BWA, Wałbrzych. Janina Kraupe, Ryszard Otręba, Jan Pamuła, Galeria Kunen, Dülmen, Niemcy. Salon malarstwa – wystawa ZPAP Okręgu Krakowskiego, BWA, Kraków. Obecność III, Muzeum Narodowe, Poznań. Wystawa Grupy Krakowskiej, Pałac Sztuki, Kraków. Teraz – Jezt. Polnische Graphik der Gegenwart, Creditanstalt, Wiedeń, Austria. Polonia ’92 Expo, Sewilla, Hiszpania. 1993 Międzynarodowe Biennale Grafiki, BWA, Kraków. Madam Lila, Maria Krasicka w Teatrze Cricot 2, Cricoteka, Kraków. Polnische Graphik in der Albertina, Graphische Sammlung Albertina, Wiedeń, Austria. Spojrzenie wstecz, Stowarzyszenie Międzynarodowe Triennale Grafiki, Galeria Sztuki Współczesnej, Katowice. Vanni Scheiwiller – bibliofilskie edycje, Galeria

1990 Grabado Contemporáneo Polaco, Direccion Nacional de Artes Visuales, Salas Nacionales de Exposición, Buenos Aires, Argentina. Grafica Nazionale e Internazionale, Galeria La Viscontea, Milan, Italy. Confronting Geometry, BWA, 4 Gallery, Krakow. 1ère Triennale Franco-polonaise de l’estampe, Caluire; Toruń. Premio Internazionale Biella per Lincisione, Palazzina Piacenza, Biella, Italy. Touch: The ZPAP Exhibition of the Krakow District, Palace of Fine Arts TPSP, Krakow. 1991 10th National Open-air Workshop of Painting on Paper, BWA, Wałbrzych. International Exhibition of Manuscripts and Original Prints, Hall of Artists, Kielce. 5th Quadriennale of Polish Woodcuts and Linoleum Prints, Olsztyn. From Masters’ Studios, Dom Polonii, Krakow. Fe/Mail Art Dedicato Donna, Rocca Roveresca, Senigallia, Italy. Collection of 20th Century Art, Museum of Art, Łódź. An Epitaph and 7 Spaces, Zachęta National Gallery of Art, Warsaw. Color in Printmaking, BWA, Toruń. International Print Triennial, Krakow. Vanni Scheiwiller’s Publications, Jagiellonian Library, Krakow. National Exhibition of Prints, Triennial ‘91, Katowice. Polish Women Artists, National Museum, Warsaw. 1992 Polanica ‘91, BWA, Wałbrzych. Janina Kraupe, Ryszard Otręba, Jan Pamuła, Kunen Gallery, Dülmen, Germany. Salon – An Exhibition of Paintings from the Krakow District of ZPAP, BWA. Krakow. Presence III, National Museum, Poznań. Exhibition of the Krakow Group, Palace of Fine Arts, Krakow. Teraz – Jezt: Polnische Graphik der Gegenwart, Creditanstalt, Vienna, Austria. Polonia ‘92 Expo, Seville, Spain. 1993 International Print Biennale, BWA, Krakow. Madam Lila, Maria Krasicka in the Cricot 2 Theatre, Cricoteka, Krakow. Polnische Graphik in der Albertina, Graphische Sammlung Albertina, Vienna, Italy. A Look Back, Association of the International Print Triennial, Gallery of Contemporary Art, Katowice. Vanni Scheiwiller – Bibliophile Editions, Łódzka Gallery, Museum of the History of the City

of Łódź, Łódź. Łódzka, Muzeum Historii Miasta Łodzi, Łódź. Small Graphic Forms ‘93, BWA, Łódź. Małe Formy Grafiki ‘93, BWA, Łódź. Art as Space of Self-discovery, SIAC, Palace Sztuka miejscem odnalezienia się, SIAC, Pałac of Fine Arts, Krakow. Sztuki, Kraków. Ecce Homo, Exhibition of Jurors’ Works, Galeria Ecce Homo, wystawa prac jurorów, Galeria ZPAP, ZPAP, Katowice. Katowice. Peintres et graveurs polonais de Cracovie, Maison Peintres et graveurs polonais de Cracovie, Maison de la Culture, Bourges, France. de la Culture, Bourges, Francja. 1994 1994 Fe/Mail Art Dedicato Donna, Museo Fe/Mail Art Dedicato Donna, Museo delI dell’Informazione, Senigallia, Włochy. ‘Informazione, Senigallia, Italy. Międzynarodowe Triennale Grafiki ’94, BWA, International Print Triennial ‘94, BWA, Krakow. Kraków. Color in Printmaking, International Print Kolor w grafice, BWA, Toruń. Triennial in Krakow, Toruń. 2. Triennale Grafiki Polskiej, BWA, Katowice. 2nd Triennial of Polish Prints, BWA, Katowice. 4 żywioły współczesnej grafiki polskiej, Four Elements of Contemporary Polish Prints, Expo Centre, Kraków. Expo Centre, Krakow. Intergrafia – światowa wystawa laureatów Intergrafia: International Print Triennial Międzynarodowego Triennale Grafiki, BWA, Award Winners’ Exhibition, BWA, Katowice; Katowice; Kulturcentrum, Ronneby, Szwecja; Kulturcentrum, Ronneby, Sweden; Statna Statna Galeria, Banská Bystrica, Słowacja. Galeria, Banská Bystrica, Slovakia. Triennial of Polish Prints, Musée de Beaux-Arts, Triennale Grafiki Polskiej, Musee de Beaux-Arts, Le Locle, Switzerland; Kunstverein zu Frechen Le Locle, Szwajcaria; Kunstverein zu Frechen Stadtsaal, Frechen, Germany. Stadtsaal, Frechen, Niemcy. Regarding the Values, Katowice. Wobec wartości, Katowice. The Krakow Group 1932–1994, Zachęta National Grupa Krakowska 1932–1994, Galeria Zachęta, Gallery of Art, Warsaw. Warszawa. Auction of the Collection of the Podbrzezie Gallery, Aukcja kolekcji Galerii Podbrzezie, BWA, Katowice. BWA, Katowice. Kolekcja związkowa ZPAP, Galeria Sukiennice, ZPAP Collection, Sukiennice Gallery, Kraków. Krakow. 1995 1995 IV Aukcja Stowarzyszenia „Wielkie Serce”, 4th Auction of the Wielkie Serce Association, Galeria Starmach, Kraków. Starmach Gallery, Krakow. XI Norwegian International Print Triennial, 11th Norwegian International Print Triennial, Fredrikstad, Norwegia. Fredrikstad, Norway. Print Triennale ’94, Consumenta ’95, Print Triennial ‘94, Consumenta ‘95, Nuremberg, Norymberga, Niemcy. Germany. XXIII Premio Internazionale di Grafica del Pomero, XXIII Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Mediolan, Włochy. Rho, Milan, Italy. Surrealiści Polscy, Miejska Galeria Sztuki, Polish Surrealists, City Gallery of Art, Częstochowa. Częstochowa. Grafika Polska XX wieku w zbiorach Muzeum Polish Prints from the 20th Century in the Częstochowskiego, Muzeum Okręgowe, Collection of the Museum in Częstochowa, Częstochowa. District Museum, Częstochowa. 1996 1996 XXIV Premio Internazionale di Grafica del Pomero, XXIV Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Mediolan, Włochy. Rho, Milan, Italy. Collectivo Internazionale di Grafica del Pomero, Collectivo Internazionale di Grafica del Pomero, Galeria La Viscontea, Mediolan, Włochy. Galeria La Viscontea, Milan, Italy. Ascoltare l’immagine: l’esperienza del suono Ascoltare l’immagine: l’esperienza del suono negli artisti della Visualita, Arte Contemporanea negli artisti della Visualita, Arte Contemporanea a Palazzo Mediceo, Seravezza, Włochy. a Pallazzo Mediceo, Seravezza, Italy. Nordgrafia ’96, Visby, Szwecja. Nordgrafia ’96, Visby, Sweden. Malarze krakowskiej Akademii Sztuk Pięknych, Painters of the Krakow Academy of Fine Arts, Instytut Polski, Paryż, Francja. Polish Institute, Paris, France. Surrealiści Polscy, Muzeum Sztuki Współczesnej, Polish Surrealists, Museum of Contemporary Art, Radom. Radom.

271


Wystawy zbiorowe

Kobieta o kobiecie, BWA, Bielsko-Biała. Impact avangarde cracovienne après 1945, Instytut Polski, Paryż, Francja. Grafika krakowska, Jan Fejkiel Gallery, Liège, Belgia. 1997 Grupa COBRA, Galeria Zachęta, Warszawa. Międzynarodowe Triennale Grafiki, Kraków. Intergrafia – światowa wystawa laureatów Międzynarodowego Triennale Grafiki, BWA, Katowice. III Triennale Grafiki Polskiej, BWA, Katowice. Kolor w grafice, Toruń. W kręgu Grupy Krakowskiej, cz. III, „Ślady, znaki, zapisy”, Galeria Krzysztofory, Kraków. W kręgu Grupy Krakowskiej, cz. V, „Artyści teatru T. Kantora”, Galeria Krzysztofory, Kraków. Małe rysunki, Muzeum Narodowe w Gdańsku, Oddział Sztuki Współczesnej, Pałac Opatów, Gdańsk; Muzeum Sztuki Współczesnej, Radom. XXV Premio Internazionale de Grafica del Pomero, Mediolan, Włochy. Collettiva Internazionale di Grafica, Galeria La Viscontea, Mediolan, Włochy. Krakauer Schule, Zeichnungen und Druckgraphiken polnischer Künstlerinen, Galeria Kunen, Dülmen, Niemcy.

Woman on Woman, BWA, Bielsko-Biała. Impact avangarde cracovienne après 1945, Polish Institute, Paris, France. Printmaking in Krakow, Jan Fejkiel Gallery, Liège, Belgium. 1997 COBRA Group, Zachęta National Gallery of Art, Warsaw. International Print Triennial, Krakow. Intergrafia: International Print Triennial Award Winners’ Exhibition, BWA, Katowice. 3rd Polish Print Triennial, BWA, Katowice. Color in Printmaking, Toruń. In the Circle of the Krakow Group, part III: Traces, Signs, Records, Krzysztofory Gallery, Krakow. In the Circle of the Krakow Group, part V, Artists of T Kantor’s Theatre, Krzysztofory Gallery, Krakow. Small Drawings, National Museum in Gdańsk, Opatów Palace, Gdańsk; Museum of Contemporary Art, Radom. XXV Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Milan, Italy. Collettiva Internazionale di Grafica, Galeria La Viscontea, Milan, Italy. Krakauer Schule, Zeichnungen und Druckgraphiken polnischer Künstlerinen, Galeria Kunen, Dülmen, Germany.

Group Exhibitions

Polska grafika lat dziewięćdziesiątych, Centrum Polish Prints from the 1990s, Manggha Museum Kultury i Techniki Japońskiej Manggha, Kraków. of Japanese Art and Technology, Krakow. Pięć wieków grafiki polskiej, Five Centuries of Printmaking in Poland, Muzeum Narodowe, Warszawa. National Museum, Warsaw. Małe rysunki – różne komentarze, Small Drawings – Various Comments, BWA, Słupsk. BWA, Słupsk. Im Bewusstsein der Zusammenhange – Im Bewusstsein der Zusammenhänge – das Museum Bochum 1972–1997, das Museum Bochum 1972–1997, Bochum, Niemcy. Bochum, Germany. Professoren der Krakauer Akademie der schönen Professoren der Krakauer Akademie der schönen Künste, Instytut Polski, Wiedeń, Austria. Künste, Polish Institute, Vienna, Austria. III Triennale Plastyki Sacrum, 3rd Sacrum Triennial of Visual Arts, Częstochowa. Częstochowa. Aukcja Grupy Krakowskiej Auction of the Krakow Group na rzecz Galerii Krzysztofory, for the Benefit of the Krzysztofory Gallery, Galeria Krzysztofory, Kraków. Krzysztofory Gallery, Krakow. Portret artysty z czasów młodości, A Portrait of the Artist as a Young Man, Galeria Osobliwości, Kraków. Galeria Osobliwości, Krakow. Żywioł i metoda, An Element and a Method, Jan Fejkiel Gallery, Kraków. Jan Fejkiel Gallery, Krakow. 1998 1998 III Aukcja na rzecz chorych na białaczkę, Kraków. 3rd Auction for Leukaemia Sufferers, Krakow. Grupa Krakowska, Lille; Livin; Sallaumines, The Krakow Group, Lille; Livin; Sallaumines, Francja. France. XVII Festiwal Polskiego Malarstwa Współczesnego, 17th Festival of Contemporary Polish Painting, BWA, Szczecin. BWA, Szczecin. I Wystawa Sztuki Nowoczesnej. 50 lat później, 1st Exhibition of Modern Art. 50 Years Later, Galeria Starmach, Kraków. Starmach Gallery, Krakow. Grupa Krakowska, Lille, Francja. The Krakow Group, Lille, France. Inter-Kontakt-Grafik, Praga, Czechy. Inter-Kontakt-Grafik, Prague, Czech Republic. 1999 1999 Polnische Graphik der Gegenwart aus der Polnische Graphik der Gegenwart aus der Sammlung des Museums Junge Kunst, Frankfurt Sammlung des Museums Junge Kunst, Frankfurt nad Odrą, Niemcy. (Oder), Germany. Sztuka konkretna i abstrakcja, Instytut Goethego, Concrete Art and Abstraction, Goethe Institute, Drezno; Galeria Sukiennice, Kraków. Dresden; Sukiennice Gallery, Krakow. Akademia Sztuk Pięknych im. Jana Matejki – The Jan Matejko Academy of Fine Arts: 180 lat tradycji, Państwowe Archiwum, 180 Years of Tradition, State Archive, Florencja, Włochy. Florence, Italy. VIII Aukcja Stowarzyszenia „Wielkie Serce”, Teatr 8th Auction of the Wielkie Serce Association, Groteska, Kraków. Groteska Theatre, Krakow. 2000 2000 Nowocześni a socrealizm, Galeria Starmach, The Moderns vs. Social Realism, Starmach Gallery, Kraków. Krakow. Międzynarodowe Triennale Grafiki „Most do Bridge to the Future International Print Triennial, przyszłości”, Kraków. Krakow. Intergrafia – światowa wystawa laureatów Intergrafia: International Print Triennial Award Międzynarodowego Triennale Grafiki, BWA, Winners’ Exhibition, BWA, Katowice. Katowice. Kolor w grafice, Toruń. Color in Printmaking, Toruń. Międzynarodowe Triennale Grafiki, International Print Triennial, Norymberga, Niemcy. Nuremberg, Germany. Wschód spotyka Zachód, międzynarodowa wystawa The East Meets the West: International Exhibition grafiki, Opole. of Prints, Opole. Grupa Krakowska, obecność – opończa, Galeria The Krakow Group, Presence – Cloak, Krzysztofory, Kraków. Krzysztofory Gallery, Krakow. Akademia Sztuk Pięknych im. Jana Matejki The Jan Matejko Academy of Fine Arts in Krakow: w Krakowie – tradycja i współczesność, Tradition and the Present, Zeche Zollverein, Zeche Zollverein, Essen, Niemcy. Essen, Germany.

273


274

Wystawy zbiorowe

Group Exhibitions

Aukcja Towarzystwa Pomocy im. św. Brata Alberta, Auction of St. Brother Albert Charity Association, Rzeszów. Rzeszów. Sztuka kobiet, BWA, Bielsko-Biała. Women’s Art, BWA, Bielsko-Biała. Schenkungen, Museum Bochum, Bochum, Schenkungen, Museum Bochum, Bochum, Niemcy. Germany. Aukcja Ecce Homo, Pałac pod Baranami, Ecce Homo Auction, Palace under the Rams, Kraków. Krakow. Kobiety nowoczesności, Galeria Ego, Poznań. Women of Modernity, Ego Gallery, Poznań. XXVIII Premio Internazionale di Grafica del XXVIII Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Mediolan, Włochy. Pomero, Milan, Italy. Bliźniemu swemu, Galeria Studio, Warszawa; Help Thy Neighbour, Studio Gallery, Warsaw; Muzeum Archidiecezjalne, Wrocław. Archdiocese Museum, Wrocław. Grupa Krakowska, Instytut Polski, Düsseldorf, The Krakow Group, Polish Institute, Düsseldorf, Niemcy. Germany. Aukcja nr 11, Dom Aukcyjny Sztuka, 11th Fine Art Auction, ‘Sztuka’ Auction House, Kraków. Krakow. Nowocześni po latach 1945–1954, Galeria Zachęta, Modern after Years 1945–1954, Zachęta National Warszawa. Gallery of Art, Warsaw. Sztuka konkretna i abstrakcja, Concrete Art and Abstraction, Stadtische Galerie Stadtische Galerie im Parktheater, Iserlohn; im Parktheater, Iserlohn; Galerie Leonhard Galerie Leonhard Klosa, Varrelbusch, Niemcy; Klosa, Varrelbusch, Germany; Studio Gallery, Galeria Studio, Warszawa. Warsaw. 2001 2001 Opere di grafica internazionale, Mazzo di Rho, Opere di grafica internazionale, Mazzo di Rho, Mediolan, Włochy. Milan, Italy. XXIX Premio Internazionale di Grafica del Pomero, XXIX Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Villa Burba, Mediolan, Włochy. Villa Burba, Milan, Italy. Artisti Stranieri, Mazzo di Rho, Mediolan, Artisti Stranieri, Mazzo di Rho, Milan, Włochy. Italy. Alina i Vanni Scheiwiller, kolekcja współczesnej Alina and Vanni Scheiwiller, Collection grafiki krakowskiej, Muzeum Narodowe, of Contemporary Prints from Krakow, National Kraków. Museum, Krakow. Aukcja na rzecz Grupy Krakowskiej, Galeria Auction for the Benefit of the Krakow Group, Krzysztofory, Kraków. Krzysztofory Gallery, Krakow. Wystawa grafiki krakowskiej, Triennale Grafiki, Exhibition of Prints from Krakow, Print Triennial, Kijów, Ukraina. Kiev, Ukraine. Triennale 100 miast, Centrum Kultury „Teatr”, Triennial of 100 Cities, “Teatr” Hall of Culture, Grudziądz. Grudziądz. Aukcja darów artystów polskich na rzecz Auction of Donations of Polish Artists to the Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków. Jagiellonian University, Krakow. Basement VII, Liverpool, Wielka Brytania. Basement VII, Liverpool, United Kingdom. VI Aukcja na rzecz chorych na białaczkę, 6th Auction for Leukaemia Sufferers, Kraków. Krakow. Aukcja na rzecz Hospicjum św. Łazarza, Kraków. Auction for St. Lazarus Hospice, Krakow. Aukcja nr 13, Dom Aukcyjny Sztuka, 13th Fine Art Auction, ‘Sztuka’ Auction House, Kraków. Krakow.
 Aukcja nr 15, Dom Aukcyjny Sztuka, 15th Fine Art Auction, ‘Sztuka’ Auction House, Kraków. Krakow. Aukcja nr 16, Dom Aukcyjny Sztuka, 16th Fine Art Auction, ‘Sztuka’ Auction House, Kraków. Krakow. Aukcja nr 17, Dom Aukcyjny Sztuka, 17th Fine Art Auction, ‘Sztuka’ Auction House, Kraków. Krakow. 2002 2002 Esposicione di Grafica di Soli Artisti Stranieri, Esposicione di Grafica di Soli Artisti Stranieri, Studio Archivio Rhodenese di Rho, Mediolan, Studio Archivio Rhodenese di Rho, Milan, Włochy. Italy. XXXVI Premio Internazionale di Grafica del XXXVI Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Mediolan, Włochy. Pomero, Milan, Italy.

Wystawy zbiorowe

90 lat ZPAP – wystawa zbiorów graficznych, Arsenał, Kraków. Kunst aus Krakau, Galerie Kunen, Dülmen, Niemcy. Obraz roku 2001 Art&Business, Królikarnia, Warszawa. Współczesna grafika polska, Kalendarz 2002, Muzeum Akademii Sztuk Pięknych, Wrocław; VBW Clima Enginering, Gdynia. Aukcja nr 18, Dom Aukcyjny Sztuka, Pałac Larischa, Kraków. Aukcja nr 19, Dom Aukcyjny Sztuka, Pałac Larischa, Kraków. Aukcja nr 20, Dom Aukcyjny Sztuka, Hotel de Saxe, Warszawa. Grupa Zagłębie, Miejska Galeria Sztuki Extravagance, Sosnowiec. XI Aukcja Stowarzyszenia „Wielkie Serce”, Centrum Kultury i Techniki Japońskiej Manggha, Kraków. Aukcja nr 7, Salon Antykwaryczny Nautilus, Dom Polonii, Kraków. X lat ABC Gallery – wystawa jubileuszowa, Galeria Miejska Arsenał, Poznań. Energia twórczości, Janina Kraupe i Jan Świderski – malarstwo, grafika, Galeria Sztuki Współczesnej, Koszalin. Wystawa Grupy Krakowskiej, Galeria Krzysztofory, Kraków. 2003 Polska – Japonia, Centrum Kultury i Techniki Japońskiej Manggha, Kraków. V Triennale Sztuki Sacrum, BWA, Częstochowa; PGS, Sopot. Grafika lata 70., Galeria Igielińska, Kraków. VIII Aukcja na rzecz chorych na białaczkę, Pałac pod Baranami, Kraków. Wystawa Grupy Krakowskiej, Galeria Krzysztofory, Kraków. V Triennale Grafiki Polskiej, BWA, Katowice. Międzynarodowe Triennale Grafiki, Bunkier Sztuki, Kraków. XXXI Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Villa Burba, Rho, Mediolan, Włochy. Malarstwo Krakowskie, Arti Do Tuum Gallery, Kraków. Kolor w Grafice, BWA, Toruń. L’arte di torchio, Comune di Cremona, Cremona, Włochy. Aukcja nr 24, Dom Aukcyjny Sztuka, Hotel de Saxe, Warszawa. Aukcja Sztuki Współczesnej, Dom Aukcyjny Desa, Kraków. XII Aukcja „Wielkiego Serca”, Centrum Kultury i Techniki Japońskiej Manggha, Kraków.

Group Exhibitions

90 years of ZPAP – Exhibition of Prints, Arsenał, Krakow. Kunst aus Krakau, Galerie Kunen, Dülmen, Germany. Art & Business Painting of the Year 2001, Królikarnia, Warsaw. Contemporary Polish Prints, 2002 Calendar, Museum of the Academy of Fine Arts, Wrocław; VBW Clima Enginering, Gdynia. 18th Fine Art Auction, ‘Sztuka’ Auction House, Larisch Palace, Krakow. 19th Fine Art Auction, ‘Sztuka’ Auction House, Larisch Palace, Krakow. 20th Fine Art Auction, ‘Sztuka’ Auction House, Hotel de Saxe, Warsaw. Zagłębie Group, Extravagance City Gallery of Art, Sosnowiec. 11th Auction of the Wielkie Serce Association, MMOJAT*, Krakow. 7th Art Auction, Nautilus Antique Gallery, Krakow. 10 years of the ABC Gallery – A Jubilee Exhibition, Arsenał City Gallery, Poznań. Energy of Creation: Janina Kraupe and Jan Świderski: Paintings, Prints, Gallery of Contemporary Art, Koszalin. Exhibition of the Krakow Group, Krzysztofory Gallery, Krakow. 2003 Poland–Japan, MMOJAT, Krakow. 5th Sacrum Triennial of Visual Arts, BWA, Częstochowa; National Gallery of Art, Sopot. Printmaking in the 1970s, Igielińska Gallery, Krakow. 8th Auction for Leukaemia Sufferers, Palace under the Rams, Krakow. The Krakow Group Exhibition, Krzysztofory Gallery, Krakow. 5th Polish Print Triennial, BWA, Katowice. International Print Triennial, Bunkier Sztuki, Krakow. XXXI Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Villa Burba, Rho, Milan, Italy. Painting in Krakow, Arti Do Tuum Gallery, Krakow. Color in Printmaking, BWA, Toruń. L’arte di torchio / Art and the Printing Press, Comune di Cremona, Cremona, Italy. 24th Fine Art Auction, ‘Sztuka’ Auction House, Hotel de Saxe, Warsaw. Contemporary Art Auction, Desa Auction House, Krakow. 12th Auction of the Wielkie Serce Association, MMOJAT, Krakow.

275


Wystawy zbiorowe

Group Exhibitions

2004 My i oni/We & They, Pałac Sztuki, Kraków. Międzynarodowe Triennale Grafiki Kraków 2003, Horst-Janssen Museum, Oldenburg, Niemcy. Aukcja nr 28, Dom Aukcyjny Sztuka, Hotel Bristol, Warszawa. V Triennale Grafiki Polskiej, Sarajewo, Bośnia i Hercegowina; Miskolć, Węgry. Ku cywilizacji życia, V Triennale Sztuki Sacrum, Galeria EL, Elbląg; Galeria Sztuki, Legnica. Japonia – Polska, Muzeum Lubelskie, Lublin. Aukcja nr 10, Galeria Nautilus, Kraków. Japan – Poland, Galeria Akademii Sztuk Pięknych, Łódź. XIII Aukcja „Wielkiego Serca”, Centrum Sztuki i Techniki Japońskiej Manggha, Kraków. Aukcja „Artyści dla Artystów”, Galeria Pryzmat ZPAP, Kraków. Aukcja „Pomóż swojemu sercu”, Teatr im. J. Słowackiego, Kraków. Contemporary Polish Graphic Tradition, 1112 Gallery, Chicago, USA. 2005 Fakty i mistyfikacje, Galeria Albert, KIK, Kraków. Profesorowie – Profesorowi, Galeria Akademii Sztuk Pięknych, Kraków. Mostra Internazionale di Grafica, Presso Archivio delle Memorie e Tradizioni Rhodensi, Rho, Mediolan, Włochy. XXXIII Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Mediolan, Włochy. Aukcja nr 12, Galeria Nautilus, Kraków. Aukcja na Krzysia, Galeria Krzysztofory, Kraków. Esposizione di Grafica per soli artisti stranieri, Studio Archivio Storico Rhodense, Rho, Mediolan, Włochy. XII Międzynarodowe Triennale Małe Formy Grafiki, MBWA, Łódź. Ukraina – Polska, Muzeum Okręgowe, Tarnów. XIV Aukcja „Wielkiego Serca”, Centrum Sztuki i Techniki Japońskiej Manggha, Kraków. Wystawa nabytków, Muzeum Historyczne Miasta Krakowa, Kraków. Polska Szkoła Grafiki, Muzeum Pomorza Środkowego, Zamek Książąt Pomorskich, Słupsk. Socrealizm, Galeria Miejska BWA, Bydgoszcz. XXVI Międzynarodowe Biennale Grafiki, Ljubljana, Słowenia. 2006 Bliźniemu Swemu, Galeria Zachęta, Warszawa; Arsenał, Poznań; MBWA, Katowice; Pałac Sztuki, Kraków.

2004 We & They, Palace of Fine Arts, Krakow. International Print Triennial Krakow 2003, Horst-Janssen Museum, Oldenburg, Germany. 28th Fine Art Auction, ‘Sztuka’ Auction House, Hotel Bristol, Warsaw. 5th Polish Print Triennial, Sarajevo, Bosnia and Herzegovina; Miskolć, Hungary. Towards a Civilisation of Life, 5th Sacrum Triennial of Visual Arts, EL Gallery, Elbląg; Legnica Gallery of Art, Legnica. Japan – Poland, Lublin Museum, Lublin. 10th Art Auction, Nautilus Antique Gallery, Krakow. Japan – Poland, The Gallery at the Academy of Fine Arts, Łódź. 13th Auction of the Wielkie Serce Association, MMOJAT, Krakow. ‘Artists for Artists’ Art Auction, Pryzmat Gallery ZPAP, Krakow. The ‘Help your Heart’ Charity Art Auction, Juliusz Słowacki Theatre, Krakow. Contemporary Polish Graphic Tradition, 1112 Gallery, Chicago, United States. 2005 Facts and Fictions, Albert Gallery, KIK, Krakow. Professors for the Professor, The Gallery at the Academy of Fine Arts, Krakow. Mostra Internazionale di Grafica, Presso Archivio delle Memorie e Tradizioni Rhodensi, Rho, Milan, Italy. XXXIII Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Milan, Italy. 12th Art Auction, Nautilus Antique Gallery, Krakow. Art Auction for Krzyś, Krzysztofory Gallery, Krakow. Esposizione di Grafica per soli artisti stranieri, Studio Archivio Storico Rhodense, Rho, Milan, Italy. 12th International Triennial of Small Graphic Forms, MBWA*, Łódź. Ukraine – Poland, Regional Museum, Tarnów. 14th Auction of the Wielkie Serce Association, MMOJAT, Krakow. An Exhibition of Acquisitions, Historical Museum of Krakow, Krakow. The Polish School of Printmaking, Museum of Central Pomerania, Castle of the Dukes of Pomerania, Słupsk. Socialist Realism, BWA, Bydgoszcz. 26th Biennial of Graphic Arts, Ljubljana, Slovenia. 2006 Help Thy Neighbour, Zachęta National Gallery of Art, Warsaw; Arsenał, Poznań; MBWA, Katowice; Palace of Fine Arts, Krakow.

277


278

Wystawy zbiorowe

Group Exhibitions

Wystawy zbiorowe

Group Exhibitions

Aukcja Fundacji „Bliźniemu Swemu”, BWA, Rzeszów. VI Triennale Grafiki Polskiej, MBWA, Katowice. Artisti Stranieri, Archivio delle Memorie e Tradizioni Rhodensi, Rho, Mediolan, Włochy. XXXIV Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Mediolan, Włochy. Aukcja nr 13, Galeria Nautilus, Kraków. Międzynarodowe Triennale Grafiki, Pałac Sztuki, Kraków. Listy do Jana Pawła II, Muzeum Archidiecezjalne, Kraków. 2007 Wszyscy nasi przyjaciele, 15-lecie działalności, Galeria Extravagance, Sosnowiec. XVI Aukcja „Wielkiego Serca”, Centrum Sztuki i Techniki Japońskiej Manggha, Kraków. Aukcja nr 17, Galeria Nautilus, Kraków. Czterej mistrzowie i ich pracownie, Galeria Akademii Sztuk Pięknych, Kraków. 2008 Wystawa Laureatów Nagrody im. Witolda Wojtkiewicza, Galeria Pryzmat ZPAP, Kraków. Wystawa darów na aukcję Fundacji Brata Alberta, Pałac Sztuki, Kraków. Prośby-listy do Jana Pawła II, BWA, Lublin. Sztuka krakowska po 1945 ze zbiorów Muzeum Historycznego Miasta Krakowa, Muzeum Historyczne Miasta Krakowa, Kraków. XXXVI Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Mediolan, Włochy. XIII Aukcja na rzecz chorych na białaczkę, Kraków. Collettiva del Grafica per soli Artisti Stranieri, L’archivio delle Memorie e Tradizioni Rhodensi, Mediolan, Włochy. IMPRINT 2008 Międzynarodowe Triennale Sztuk Graficznych im. Tadeusza Kulisiewicza w Warszawie, ASP, Warszawa. Wokół Pierwszej Wystawy Grupy Krakowskiej w Krzysztoforach 50 lat później, Galeria Starmach, Kraków. Piękno w sztuce, Muzeum Archidiecezjalne, Kraków. XVII Aukcja „Wielkiego Serca”, Centrum Sztuki i Techniki Japońskiej Manggha, Kraków. III Triennale Internazionale di Incisione, Sala Esposizioni Polo Culturale, Chieri, Włochy. 2009 XIV Aukcja na rzecz chorych na białaczkę, Międzynarodowe Centrum Kultury, Kraków. Wystawa grafiki – III Międzynarodowe Triennale Grafiki – nagroda miasta Chieri 2008, WGS, BWA Zamek Książ, Wałbrzych.

The ‘Help Thy Neighbour’ Foundation Art Auction, BWA, Rzeszów. 6th Polish Print Triennial, MBWA, Katowice. Artisti Stranieri, Archivio delle Memorie e Tradizioni Rhodensi, Rho, Milan, Italy. XXXIV Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Milan, Italy. 13th Art Auction, Nautilus Antique Gallery, Krakow. International Print Triennial, Palace of Fine Arts, Krakow. Letters to Pope John Paul II, Museum of the Archidiocese of Krakow, Krakow. 2007 All of Our Friends: The 15th Anniversary, Extravagance Gallery, Sosnowiec. 16th Auction of the Wielkie Serce Association, MMOJAT, Krakow. 17th Art Auction, Nautilus Antique Gallery, Krakow. Four Masters and Their Studios, The Gallery at the Academy of Fine Arts, Krakow. 2008 An Exhibition of the Works of the Witold Wojtkiewicz Award Winners, Pryzmat Gallery ZPAP, Krakow. An Exhibition of Artworks Donated for the Brother Albert Foundation’s Auction, Palace of Fine Arts, Krakow. Petitionary Letters to Pope John Paul II, BWA, Lublin. Art in Krakow after 1945 from the Collection of the Historical Museum of Krakow, Historical Museum of Krakow, Krakow. XXXVI Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Milan, Italy. 13th Auction for Leukaemia Sufferers, Krakow. Colettiva del Grafica per soli Artisti Stranieri, L’archivio delle Memorie e Tradizioni Rhodensi, Milan, Italy. IMPRINT 2008 Kulisiewicz International Graphic Arts Triennial in Warsaw, The Academy of Fine Arts, Warszawa. The First exhibition of the Krakow Group in Krzysztofory: 50 years later, Starmach Gallery, Krakow. Beauty in Art, Museum of the Archidiocese of Krakow, Krakow. 17th Auction of the Wielkie Serce Association, MMOJAT, Krakow. III Triennale Internazionale di Incisione, Sala Esposizioni Polo Culturale, Chieri, Italy. 2009 14th Auction for Leukaemia Sufferers, International Cultural Centre, Krakow. An Exhibition of Prints – 3rd International Etching Triennial – City of Chieri Award, Wałbrzych Gallery of Art, BWA Książ Castle, Wałbrzych.

Międzynarodowe Triennale Grafiki, Kraków Kolekcja Artoteki Grafiki ze zbiorów Uniwersytetu Zielonogórskiego, Zielona Góra. Astronomia i Sztuka, Dom Aukcyjny Desa, Kraków. VII Sesja Zagłębiowska Artyści z Zagłębia, Miejska Biblioteka Publiczna, Sosnowiec. Collettiva per soli Artisti Stranieri, Rho, Mediolan, Włochy. 2010 XXXVIII Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Mediolan, Włochy. Polsko-Japońska Wystawa Grafiki, Kyoto Municipal Museum of Art, Kioto, Japonia. 2011 Wystawa Jubileuszowa, Piano Nobile, Kraków. 100 lat ZPAP, Bunkier Sztuki, Kraków. Grafika i Czas, Galeria Pryzmat ZPAP, Kraków XX Aukcja „Wielkiego Serca”, Kraków. Aukcja nr 28, Galeria Nautilus, Kraków. I Targi Sztuki Art Expo, Dwór w Tomaszowicach, Tomaszowice. Aukcja nr 30, Galeria Nautilus, Kraków. 2013 Z ciemności, BWA, Nowy Sącz Wystawa 6 artystów, Mała Galeria, Nałęczów. XXII Aukcja „Wielkiego Serca”, Centrum Sztuki i Techniki Japońskiej Manggha, Kraków 16e Biennale Internationale de la Gravure de Sarcelles, Sarcelles, Francja.

International Print Triennial, Krakow. An Exhibition of Works from the Print Library Collection of the University of Zielona Góra, Zielona Góra. Astronomy and Art, Desa Auction House, Krakow. 7th Dąbrowa Basin Session – Artists of the Dąbrowa Basin, Municipal Public Library, Sosnowiec. Collettiva per soli Artisti Stranieri, Rho, Milan, Italy. 2010 XXXVIII Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Milan, Italy. Japanese–Polish International Print Exhibition, Kyoto Municipal Museum of Art, Kyoto, Japan. 2011 20th Anniversary Art Exhibition, Piano Nobile Gallery, Krakow. ZPAP Centenary Exhibition, Bunkier Sztuki, Krakow . Prints and Time, Pryzmat Gallery ZPAP, Krakow. 20th Auction of the Wielkie Serce Association, MMOJAT, Krakow. 28th Art Auction, Nautilus Antique Gallery, Krakow. 1st Art Expo Fine Art Fair, Tomaszowice Manor, Tomaszowice. 30th Art Auction, Nautilus Antique Gallery, Krakow. 2013 Out of Darkness, BWA, Nowy Sącz. An Exhibition of Six Artists, Mała Galeria, Nałęczów. 22nd Auction of the Wielkie Serce Association, MMOJAT, Krakow. 16e Biennale Internationale de la Gravure de Sarcelles, Sarcelles, France.

BWA – Bureau of Art Exhibitions CBWA – Central Bureau of Art Exhibitions MBWA – Municipal Bureau of Art Exhibitions MMOJAT – Manggha Museum of Japanese Art and Technology TPSP – Society of Friends of Fine Arts ZPAP – Association of Polish Artists and Designers

279


Malarstwo monumentalne

Monumental Painting

1952 Gostyń, kościół farny, medaliony na sklepieniu (współpraca przy całej polichromii). 1953 Wrocław, katedra, małe obrazy z życia Jezusa w północnej kaplicy. 1954 Wawrzeńczyce (Małopolska), kościół parafialny, polichromia sklepienia i ścian. 1955 Zagnańsk k. Kielc, kościół, polichromia kopuły i obrazy na ścianach (obecnie zamalowane, dokumentacja w Instytucie Sztuki w Warszawie). 1956 Krotoszyn, kościół, projekt polichromii (wykonanie grupowe). 1957 Zalas k. Krzeszowic, kościół parafialny, polichromia sklepienia. 1959 Tarnów, katedra, kartony do polichromii tęczy. 1960 Tarnów, katedra, kartony do kopuły barokowej i wykonanie (al fresco). 1961 Kraków, kościół Kapucynów, 4 medaliony w lunetach (św. Franciszek). 1962 Kraków, kościół św. Floriana, 4 obrazy na sklepieniu, karton i wykonanie (al fresco). 1963 Kupno k. Rzeszowa, kościół parafialny, polichromia sklepienia. 1964 Kupno k. Rzeszowa, kościół parafialny, postacie świętych na ścianach. 1965 Góra Ropczycka, kościół parafialny, polichromia sklepienia. 1966 Cmolas k. Rzeszowa, kościół, witraż. Kraśnik Lubelski, kościół, witraż. 1967 Góra Ropczycka, kościół parafialny, obrazy na ścianach – fresk. 1968 Będziemyśl, kościół parafialny, medaliony Przybyszówka k. Rzeszowa, kościół, witraże. 1969 Kraków, projekt polichromii Małego Rynku, nadzór wykonania. 1971 Tylmanowa nad Dunajcem, kościół drewniany, całkowita polichromia.

1952 Gostyń, Parish church, Vault medallions (collaborative work on the entire polychromy). 1953 Wrocław, Cathedral, Small paintings in the northern chapel depicting the life of Jesus. 1954 Wawrzeńczyce (Małopolska Region), Parish church, Vault and wall polychromy. 1955 Zagnańsk nr Kielce, Church, Polychromy of the dome and wall paintings (currently painted over; the documentation is stored at the Institute of Art in Warsaw). 1956 Krotoszyn, Church, Polychromy design (collaborative work). 1957 Zalas n. Krzeszowice, Parish church, Polychromy of the vault. 1959 Tarnów, Cathedral, Cartoons for the polychromy of the rood beam. 1960 Tarnów, Cathedral, Execution of cartoons for the baroque dome and their transferal (affresco). 1961 Krakow, Capuchin Church, Four lunette medallions (St. Francis). 1962 Krakow, St. Florian’s Church, Four paintings on the vault, Cartoon execution and transferal (affresco). 1963 Kupno nr Rzeszów, Parish church, Polychromy of the vault. 1964 Kupno nr Rzeszów, Parish church, Depictions of the saints on the walls. 1965 Góra Ropczycka, Parish church, Polychromy of the vault. 1966 Cmolas nr Rzeszów, Church, Stained glass window. Kraśnik Lubelski, Church, Stained glass window. 1967 Góra Ropczycka, Parish church, Wall paintings – fresco. 1968 Będziemyśl, Parish church, Medallions Przybyszówka nr Rzeszów, Church, Stained glass windows. 1969 Krakow, Design of the Mały Rynek polychromy, Supervision of the works. 1971 Tylmanowa nad Dunajcem, Wooden church, Full polychromy.

281


1972 Radom, kościół św. Jana, polichromia kaplicy Przemienienia. 1973 Rdzawka k. Rabki, kościół, ołtarz złożony z serii małych obrazów. 1979 Wrocław, Opera, obraz nad sceną – fresk (50 m), karton i wykonanie według szkiców prof. W. Taranczewskiego. 1980 Wykonanie 5 obrazów (ok. 300 x 300 cm) dla zamku w Wiśniczu. 1981 Kraków, projekt 9 gobelinów dla zamku w Wiśniczu (temat: cztery pory roku i pięć okresów życia człowieka). 1990 Kraków, obraz dla Teatru Stu (600 x 800 cm).

1972 Radom, St. John’s Church, Polychromy in the Transubstantiation Chapel. 1973 Rdzawka nr Rabka, Church, Altarpiece comprising a series of small paintings. 1979 Wrocław, Opera house, Painting above the stage – fresco (50 m), Cartoon execution and transferal according to Professor W. Taranczewski’s sketches. 1980 Execution of five paintings (approx. 300 x 300 cm) in Wiśnicz Castle. 1981 Krakow, Design of nine tapestries for Wiśnicz Castle (Subject matter: the four seasons and the five stages of life). 1990 A painting for the STU Theatre in Krakow (600 x 800 cm).

Nagrody i wyróżnienia

Awards and Prizes

1949 Wyróżnienie za grafikę, Ogólnopolska Wystawa Sport w sztuce, Zakopane. 1951 III nagroda za malarstwo, II Ogólnopolska Wystawa Plastyki, Warszawa. 1959 Dyplom Honorowy Towarzystwa Przyjaciół Sztuk Pięknych w Krakowie. 1960 Brązowy Medal Towarzystwa Przyjaciół Sztuki w Krakowie. 1961 Srebrny Medal Towarzystwa Przyjaciół Sztuk Pięknych w Krakowie. 1962 Wyróżnienie, I Festiwal Polskiego Malarstwa Współczesnego, Szczecin. 1964 Wyróżnienie, III Ogólnopolskie Biennale Grafiki, Kraków. 1968 Nagroda specjalna, II Międzynarodowe Biennale Grafiki, Kraków. 1969 Złota Odznaka za Pracę Społeczną dla Miasta Krakowa. 1970 IV nagroda publiczności, III Międzynarodowe Biennale Grafiki, Kraków. II nagroda za grafikę na plenerze miasta Sosnowca. 1972 Nagroda II stopnia Ministra Kultury i Sztuki. 1974 Wyróżnienie, Grafik zu Werken Robert Schuman, Zwickau, Niemcy. Krzyż Kawalerski Orderu Odrodzenia Polski. 1975 I nagroda, Temat muzyczny w grafice, Kraków. 1976 Nagroda VII Ogólnopolska Wystawa Grafiki, Warszawa. 1977 Złota Odznaka Związku Polskich Artystów Plastyków. 1978 I nagroda VIII Ogólnopolska Wystawa Grafiki Warszawa.

1949 Honourable Mention in the print category during Sport in Art: A National Exhibition, Zakopane. 1951 Third Prize in the painting category at the 2nd National Exhibition of Visual Arts, Warsaw. 1959 Certificate of Honour awarded by the Krakow Society of Friends of Fine Arts. 1960 Bronze Medal of the Krakow Society of Friends of Fine Arts. 1961 Silver Medal of the Krakow Society of Friends of Fine Arts. 1962 Honourable Mention at the 1st Festival of Contemporary Polish Painting, Szczecin. 1964 Honourable Mention at the 3rd National Print Biennale, Krakow. 1968 Special Award at the 2nd International Print Biennale, Krakow. 1969 Gold Badge for Social Work for the City of Krakow. 1970 Fourth Prize of the Public at the 3rd International Print Biennale, Krakow. Second Prize for prints at the open-air workshop in Sosnowiec. 1972 Award of the Second Degree from the Minister of Culture and Art. 1974 Honourable Mention, Graphik zu Werken Robert Schuman, Zwickau, Germany. Knight’s Cross of the Order of Polonia Restituta. 1975 First Prize at the Theme of Music in Prints exhibition, Krakow. 1976 Award at the 7th National Exhibition of Prints, Warsaw. 1977 Gold Badge of the Association of Polish Artists and Designers (ZPAP). 1978 First Prize at the 8th National Exhibition of Prints, Warsaw.

283


Nagrody i wyróżnienia

Awards and Prizes

1981 Medal „Amici del Pomero”, IX Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Mediolan, Włochy. 1984 Nagroda I stopnia Ministra Kultury i Sztuki. 1985 Medal 40-lecia Polski Ludowej. Nagroda Miasta Krakowa. 1986 Nagroda fundowana, I Międzynarodowe Triennale Rysunku im. T. Kulisiewicza Kalisz. 1987 Nagroda fundowana, IV Quadriennale Drzeworytu i Linorytu Polskiego, Olsztyn. 1989 Nagroda Sztuki Polskiej, Widzenia Malarskie, Kraków. Wyróżnienie, XVII Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Mediolan, Włochy. 1994 Medal „Amici del Pomero”, Mostra d’Arte, Mediolan, Włochy. Nagroda Wojewody Krakowskiego. 1995 Medal „Mostra d’Arte del Pomero”, XXIII Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Mediolan, Włochy. 1996 Medal „30 Premio Pomero”, XXIV Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Mediolan, Włochy. 1997 Nagroda im. Witolda Wojtkiewicza, Krakowski Okręg ZPAP. Premio - acquisto, XXV Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Mediolan, Włochy. Nagroda Miasta Krakowa. 2000 Premio - acquisto, XXVIII Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Mediolan, Włochy. 2001 Medal „35 Mostra Pomero”, XXIX Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Mediolan, Włochy. 2002 Premio - acquisto, XXX Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Mediolan, Włochy. Honorowe członkostwo Towarzystwa Przyjaciół Sztuk Pięknych, Kraków.

1981 ‘Amici del Pomero’ Medal, IX Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Milan, Italy. 1984 Award of the First Degree from the Minister of Culture and Art. 1985 Medal of the 40th Anniversary of People’s Poland. Award of the City of Krakow. 1986 Funded Prize at the 1st T. Kulisiewicz International Drawing Triennial, Kalisz. 1987 Funded Prize at the 4th Quadriennale of Polish Woodcut and Linocut, Olsztyn. 1989 Polish Art Award at the Painters’ Visions exhibition, Krakow. Honourable Mention at XVII Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Milan, Italy. 1994 ‘Amici del Pomero’ Medal, Mostra d’Arte, Milan, Italy. Award of the Governor of the Krakow Province. 1995 ‘Mostra d’Arte del Pomero’ Medal, XXIII Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Milan, Italy. 1996 ‘30 Premio Pomero’ Medal, XXIV Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Milan, Italy. 1997 W. Wojtkiewicz Award of the Krakow Chapter of ZPAP. Premio - acquisto, XXV Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Milan, Italy. Award of the City of Krakow. 2000 Premio - acquisto, XXVIII Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Milan, Italy. 2001 ‘35 Mostra Pomero’ Medal, XXIX Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Milan, Italy. 2002 Premio - acquisto, XXX Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Milan, Italy. Honorary Membership of the Society of Friends of Fine Arts, Krakow.

285


2003 Medal „Amici del Pomero”, XXXI Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Mediolan, Włochy. 2007 Złoty Medal „Zasłużony Kulturze Gloria Artis”, nadany przez Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego Rzeczypospolitej Polskiej. Premio - acquisto, XXXV Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Mediolan, Włochy. 2008 Premio - acquisto, XXXVI Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Mediolan, Włochy. Nagroda im. Kazimierza Ostrowskiego za rok 2007, Gdański Okręg ZPAP. Od 2008 roku członek czynny Polskiej Akademii Umiejętności.

2003 ‘Amici del Pomero’ Medal, XXXI Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Milan, Italy. 2007 Gold Medal for Merit to Culture – Gloria Artis, Ministry of Culture and National Heritage of the Republic of Poland. Premio - acquisto, XXXV Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Milan, Italy. 2008 Premio - acquisto, XXXVI Premio Internazionale di Grafica del Pomero, Rho, Milan, Italy. Kazimierz Ostrowski Prize ‘07, Gdańsk Chapter of ZPAP. Since 2008: Regular Member of the Polish Academy of Arts and Sciences.

2009 Nagroda Miasta Sosnowca.

2009 Award of the City of Sosnowiec.

Prace w zbiorach

Artworks in Collections

Polska / Poland

Za granicą / Abroad

Muzeum Narodowe w Warszawie; Muzeum Narodowe w Krakowie; Muzeum Narodowe w Poznaniu; Muzeum Narodowe we Wrocławiu; Muzeum Narodowe w Gdańsku; Muzeum Narodowe w Szczecinie; Muzeum Sztuki w Łodzi; Muzeum Miejskie w Sosnowcu; Muzeum im. L. Wyczółkowskiego w Bydgoszczy; Muzeum Mazurskie w Olsztynie; Muzeum Okręgowe w Kaliszu; Muzeum Okręgowe w Rzeszowie; Muzeum Okręgowe w Toruniu; Muzeum Górnośląskie w Bytomiu; Muzeum w Częstochowie; Muzeum w Tomaszowie Lubelskim; Muzeum Zamkowe w Malborku; Dom Sztuki w Rzeszowie; Muzeum w Elblągu; Muzeum w Chojnicach; Muzeum w Chorzowie; Muzeum Sztuki Współczesnej w Radomiu; Muzeum w Kielcach; Muzeum w Bielsko-Białej; Muzeum Sportu i Turystyki w Warszawie; Muzeum Historyczne w Krakowie; Muzeum Ziemi Kaliskiej w Kaliszu; Muzeum A. Mickiewicza w Śmiełowie; Muzeum Ziemi Lubuskiej w Zielonej Górze; Gabinet Rycin Biblioteki Uniwersytetu Warszawskiego; Gabinet Rycin Biblioteki Jagiellońskiej w Krakowie; Galeria Zachęta w Warszawie; Galeria Sztuki Współczesnej w Jeleniej Górze; Galeria Sztuki Współczesnej w Białymstoku; Biblioteka Polskiej Akademii Umiejętności w Krakowie; Biblioteka Narodowa w Warszawie; Opera Kameralna w Warszawie; Towarzystwo Przyjaciół Sztuk Pięknych w Krakowie oraz liczne kolekcje prywatne.

Kunstverein w Kassel; Kunstverein w Bochum; Arts Council w Londynie; Fundação Bienal de São Paulo w São Paulo; Albertina w Dreznie; Zbiory Villany w Zwickau; Muzeum Sztuki w Kilonii; Kolekcja grafiki Muzeum Guggenheima w Nowym Yorku; Musée d’Art et d’Histoire w Genewie; Portland Art Museum w Oregonie; Archivio Internazionale di Informazione w Senigallii; International Concrete Poetry Archive w Oxfordzie; Museu de Ovar; Kolekcja autoportretów Muzeum Uffizi we Florencji; Galeria Austriacka w Wiedniu; Albertina w Wiedniu; Gewerbemuseum w Winterthur; Kolekcja Artothek Biblioteki Miejskiej w Dortmundzie; Musem für Junge Kunst we Frankfurcie n/Odrą; Trondhjems Kunstforening w Trondhjem; Muzeum w Bochum oraz wiele kolekcji prywatnych w Europie, Stanach Zjednoczonych i Japonii.

287


Bibliografia

Bibliography

K. Ildefons Gałczyński, Niobe, z ilustracjami Janiny Kraupe, RSW Prasa-Książka-Ruch, Kraków 1958. I. Jakimowicz, Polska grafika współczesna, Warszawa 1961. K. Czarnocka, Półtora wieku grafiki polskiej, Wiedza Powszechna, Warszawa 1962. W. Grohmann, Kunst unserer Zeit, DuMont Schauberg, Kolonia 1966. W. Grohmann, Art of our Time, Thames and Hudson, Londyn 1966. M. Porębski, Pożegnanie z krytyką, Wydawnictwo Literackie, Kraków 1966. I. Jakimowicz, Współczesna grafika polska, Wydawnictwo Arkady, Warszawa 1975. Polnische Lyrik aus fünf Jahrzehnten, Aufbau-Verlag, Berlin 1975. A. Kotula, P. Krakowski, Malarstwo, rzeźba, architektura, PWN, Warszawa 1978. W. Sztaba, The Pictorial Language Alphabet [w:]This is Poland, Interpress, Warszawa 1978. A. Kępińska, Nowa sztuka, Wydawnictwa Artystyczne i Filmowe, Warszawa 1981. Who’s Who in Poland, Interpress, Warszawa 1982. Who’s Who, Book and Publishing, Monachium 1982. D. Wróblewska, Polska grafika współczesna, Interpress, Warszawa 1983. Kto jest kim w Polsce 1984, Interpress, Warszawa 1984. M. Kotarba-Majewska, Janina Kraupe – twórczość artystyczna i działalność pedagogiczna, praca magisterska, Wyższa Szkoła Pedagogiczna, Samodzielny Zakład Wychowania Plastycznego w Krakowie, Kraków 1985. B. Kowalska, Dzieje sztuki polskiej, Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne, Warszawa 1987. J. Kraupe, Magia, musica e scrittura, All’Insegna del Pesce d’Oro, Mediolan 1987. Sztuka polska po 1945, Materiały Sesji SHS Warszawa XI 1984, Warszawa 1987. K. Olszewski, Dzieje sztuki polskiej 1890-1980, Interpress, Warszawa 1988. L. Danilczyk, Gravure Polonaise Contemporaine, Editions d’en Haut, La Chaux-de-Fonds 1988. V. Scheiwiller, Grafica Polacca Contemporanea, Editions d’en Haut, La Chaux-de-Fonds 1988. I. Jakimowicz, Polnische Druckgraphik seit 1945, Editions d’en Haut, La Chaux-de-Fonds 1988. J. Weichardt, À propos de l’artiste, Editions d’en Haut, La Chaux-de-Fonds 1988. M. Caboche, For Your Freedom and Ours, praca dyplomowa, Wyższa Szkoła Artystyczna, Londyn 1988. J. Chrobak, W kręgu lat czterdziestych cz. I, Stowarzyszenie Artystyczne Grupa Krakowska, Kraków 1990. J. Chrobak, W kręgu lat czterdziestych cz. II, Stowarzyszenie Artystyczne Grupa Krakowska, Kraków 1991. J. Chrobak, W kręgu lat czterdziestych cz. III, Stowarzyszenie Artystyczne Grupa Krakowska, Kraków 1991. L. Passerini, Xilografia, Il Castello, Mediolan 1991. J. Kraupe, Signatura rerum, Stowarzyszenie Artystyczne Grupa Krakowska, Kraków 1991. Grupa Krakowska, dokumenty i materiały cz. I, Stowarzyszenie Artystyczne Grupa Krakowska, Kraków 1991. J. Chrobak, W kręgu lat czterdziestych cz. IV, Stowarzyszenie Artystyczne Grupa Krakowska, Kraków 1992. Grupa Krakowska, dokumenty i materiały cz. III, Stowarzyszenie Artystyczne Grupa Krakowska, Kraków 1992. Grupa Krakowska, dokumenty i materiały cz. VI, Stowarzyszenie Artystyczne Grupa Krakowska, Kraków 1992. Grupa Krakowska, dokumenty i materiały cz. VIII, Stowarzyszenie Artystyczne Grupa Krakowska, Kraków 1992. K. Czerni, Nie tylko o sztuce, Wydawnictwo Dolnośląskie, Wrocław 1992. A. Bujak, Kraków, Oficyna Wydawnicza Parol, Kraków 1992. Kto jest kim w Polsce, Interpress, Warszawa 1993. M. Sikorska, Janina Kraupe-Świderska, próba portretu, praca magisterska, Zakład Pedagogiki Artystycznej, UMK, Toruń 1994. 175 lat nauczania malarstwa, rzeźby i grafiki w krakowskiej Akademii Sztuk Pięknych, Oficyna Artystów „Sztuka”, Kraków 1994. Sztuka wobec Prawdy, Nałęczowskie Dni Filozoficzne, Nałęczów 1993, 1994, 1995. J. Chrzanowska-Pieńkoś, A. Pieńkoś, Leksykon sztuki polskiej XX wieku, Wydawnictwo Kurpisz, Poznań 1996. J. Jaworska, Artyści polscy o Papieżu, Wydawnictwo Jedność, Kielce 1996. Encyklopedia Muzyczna PWN, Polskie Wydawnictwo Muzyczne, Kraków 1997. I. Jakimowicz, Pięć wieków grafiki polskiej, Muzeum Narodowe, Warszawa 1997. J. Kraupe-Świderska, Ekspresja i kolor, Itinerarium, Kraków 1998. B. Ziembicka, Najprostszą drogą, Wydawnictwo Znak, Kraków 1998. Księga Pamiątkowa 90 lat II Liceum Ogólnokształcącego im. Emilii Plater w Sosnowcu, II LO im. E. Plater, Sosnowiec 1998. R. Palmirani, M. Finistrella, Gli ex libris polacchi contemporanei [w:] L’ex libris europeo, Soncino 1999.

289


290

Bibliografia

Bibliography

J. Kraupe-Świderska, Metamorfozy, Wydawnictwo Akasha, Kraków 1999. J. Kraupe, Balzac. Kazimierz Mikulski [w:] Kazimierz Mikulski, Mistrzowie Polskiego Malarstwa Współczesnego, ABC Gallery, Art & Business Club, Poznań 1999. Encyklopedia Krakowa, PWN, Warszawa-Kraków 2000. Nowocześni a socrealizm, t. 1, Galeria Starmach, Kraków 2000. S. Balewicz, Biały Kraków, z ilustracjami Janiny Kraupe, Stowarzyszenie Artystyczne Grupa Krakowska, Kraków 2000. Współcześni uczeni polscy. Słownik biograficzny, t. 2, Ośrodek Przetwarzania Informacji, Warszawa 2000. Z. Baran, Apokalipsa i nadzieja, C&D International Editors, Kraków 2000. M. Poprzęcka, Arcydzieła malarstwa polskiego, Arkady, Warszawa 2000. B. Matkowska-Święs, Krakowskie gadanie, Wydawnictwo Literackie, Kraków 2001. Kto jest kim w Polsce, Polska Agencja Informacyjna S.A., Warszawa 2001. Encyklopedia Sztuki Polskiej, Wydawnictwo Kluszczyński, Kraków 2001. Kalendarz 2002, Nowa Oficyna, Gdańsk 2001. Who is Who in Poland, Who is Who Verlag für Personenenzyklopädien AG, Zug 2002. Bo piękno na to jest by zachwycało. Jan Paweł II w kulturze polskiej, Księgarnia św. Wojciecha, Poznań 2004. W. Kubiak, Nasza Akademia, cz. 2, Akademia Sztuk Pięknych im. Jana Matejki, Kraków 2005. M. Zientara, Najnowsza sztuka krakowska, cz. 2, Muzeum Historyczne Miasta Krakowa, Kraków 2005. Zostawiam światło, bo zaraz wrócę, red. J. Kunowska, Cricoteka, Kraków 2005. D. Wróblewska, W. Wierzchowska, J. Mansfeld, Grafika i Pamięć, Stowarzyszenie Międzynarodowe Triennale Grafiki w Krakowie, Kraków 2006. Kunstgewerbeschule 1939–1943 i Podziemny Teatr Niezależny Tadeusza Kantora w latach 1942–1944, red. J. Chrobak, K. Ramut, T. Tomaszewski, M. Wilk, Cricoteka, Kraków 2007. Haiku in Vadstena: Summary of the International Haiku Conference in Sweden 8-10 June 2007, Svenska Haikusällskapet, Sztokholm 2007. J. Kraupe, Notatki z podróży, Cricoteka, Kraków 2008.

Bibliografia

Bibliography

Świat mnie dotyka. Z Janiną Kraupe rozmawia Janusz Janowski [w:] Katalog wystawy Janiny Kraupe – Nagroda im. Kazimierza Ostrowskiego. Katalog wystawy. Związek Polskich Artystów Plastyków, Gdańsk 2008. Dźwięk, światło, obraz w sztuce polskiej XX wieku, red. T. Grzybkowska, Uniwersytet Muzyczny im. Fryderyka Chopina, Warszawa 2008. I. Pleskot, Wstęp [w:] Wystawa Janiny Kraupe. Katalog wystawy. Galerie für Mitteleuropäische Kunst, Wiedeń 2009. J. Kraupe, Ekspresja i kolor [w:] Robert Berger i Krzysztof Penderecki. Dziadek i wnuk, Muzeum Regionalne w Dębicy, Dębica 2009. A. Sołtysówna: Wstęp [w:] Astronomia i sztuka. Katalog wystawy. Dom Aukcyjny Desa, Kraków 2009. A.S. Sawicki, Wstęp [w:] Janina Kraupe – Ideogramy. Katalog wystawy. Galeria Artemis, Kraków 2009. H. Kozłowski, Wstęp [w:] Lustrzane odbicia – wizerunki. Katalog wystawy. Nowohuckie Centrum Kultury, Kraków 2010. A.S. Sawicki Fragment eseju [w:] Wystawa Janiny Kraupe. Katalog wystawy. Galeria Artemis, Kraków 2009, MBWA Leszno, Leszno 2010. S. Stemplewski, 35 lat BWA w Lesznie, Miejskie Biuro Wystaw Artystycznych, Leszno 2011. A. S. Sawicki, J. Kraupe, Brama światła, Kraków 2011 [wydanie bibliofilskie, nakład 30 egzemplarzy]. K. Jankowiak-Gumna, Wstęp [w:] Strefy dźwięków i ciszy. Katalog wystawy. Galeria ABC, Poznań 2012. Malarka – trochę metafizyki. Rozmowa Łukasza Gazura z Janiną Kraupe, „Dziennik Polski”, 22 XI 2013. J. Antecka, Janina Kraupe-Świderska. Legenda Grupy Krakowskiej, „Gazeta Wyborcza Kraków”, 17 X 2013. W. Szymański, Wstęp [w:] Ekscentryczne. Katalog wystawy. Galeria Sztuki Współczesnej, Nowy Sącz 2013. Ł. Gazur, Wystawowy weekend, „Dziennik Polski”, 26 VI 2014. Ł. Gazur, Jest co świętować, „Dziennik Polski”, 30 VI 2014. J. Antecka, Wstęp [w:] Wystawa Janiny Kraupe – Nowe obrazy. Katalog wystawy. Galeria Artemis, Kraków 2014. M. Sołtysik, Ślad gestu ponad ideową otoczką, „Kraków”, IX 2014.

291


Wykaz prac

List of Works

Kontrasty I B

Contrasts I B

2013  olej na płótnie  100 x 80 cm___________ 54

2013 oil  on  canvas 100 x 80 cm_________ 54

Kontrasty I A

Contrasts I A

2013  olej na płótnie  100 x 80 cm ________ 55

2013  oil on canvas  100 x 80 cm_________ 55

Kontrasty II B

Contrasts II B

2013  olej na płótnie  100 x 80 cm ________ 56

2013  oil on canvas  100 x 80 cm_________ 56

Kontrasty II A

Contrasts II A

2013  olej na płótnie  100 x 80 cm ________ 57

2013  oil on canvas  100 x 80 cm_________ 57

Kontrasty IV Hexagram B

Contrasts IV Hexagram B

2013  olej na płótnie  100 x 80 cm ________ 58

2013  oil on canvas  100 x 80 cm_________ 58

Kontrasty IV Pentagram A

Contrasts IV Pentagram A

2013  olej na płótnie  100 x 80 cm ________ 59

2013  oil on canvas  100 x 80 cm_________ 59

Kontrasty V B  2013  olej na płótnie  100 x 80 cm _____ 60

2013  oil on canvas  100 x 80 cm_________ 60

Kontrasty V A  2013  olej na płótnie  100 x 80 cm _____ 61

2013  oil on canvas  100 x 80 cm_________ 61

Kontrasty III Księżyc  2013  olej na płótnie  92 x 65 cm _______ 62

2013  oil on canvas  92 x 65 cm __________ 62

Kontrasty III Słońce  2013  olej na płótnie  92 x 65 cm _______ 63

2013  oil on canvas  92 x 65 cm __________ 63

Poziomy medytacji  2014  olej na płótnie  100 x 80 cm _____ 64

2014  oil on canvas  100 x 80 cm_________ 64

Octagram  2014  olej na płótnie  100 x 80 cm _____ 65

Octagram  2014  oil on canvas  100 x 80 cm ______ 65

Wrota Sanktuarium  2014  olej na płótnie  100 x 80 cm _____ 66

Gates of the Sanctuary  2014  oil on canvas  100 x 80 cm ______ 66

Brama różanego ogrodu  2014  olej na płótnie  100 x 80 cm _____ 67

Gate to the Rose Garden  2014  oil on canvas  100 x 80 cm ______ 67

Brama starego parku  2014  olej na płótnie  100 x 80 cm _____ 68

Gate to an Old Park  2014  oil on canvas  100 x 80 cm ______ 68

Przemiany I 1997  linoryt barwny  70 x 50 cm _______ 70

Changes I  1997  color linocut  70 x 50 cm ________ 70

Przemiany II 1997  linoryt barwny  70 x 50 cm _______ 72

Changes II  1997  color linocut  70 x 50 cm________ 72

Przemiany III  1997  linoryt barwny  70 x 50 cm_______ 74

Changes III  1997  color linocut  70 x 50 cm________ 74

Przemiany IV  1997  linoryt barwny  70 x 50 cm_______ 76

Changes IV  1997  color linocut  70 x 50 cm________ 76

Przemiany V  1997  linoryt barwny  70 x 50 cm_______ 78

Changes V  1997  color linocut  70 x 50 cm________ 78

Przemiany VI  1997  linoryt barwny  70 x 50 cm_______ 80

Changes VI  1997  color linocut  70 x 50 cm ________ 80

Przemiany VII  1997  linoryt barwny  70 x 50 cm_______ 82

Changes VII  1997  color linocut  70 x 50 cm________ 82

Przemiany VIII  1997  linoryt barwny  70 x 50 cm_______ 84

Changes VIII  1997  color linocut  70 x 50 cm________ 84

Przemiany IX  1997  linoryt barwny  70 x 50 cm_______ 86

Changes IX  1997  color linocut  70 x 50 cm________ 86

Przemiany X  1997  linoryt barwny  70 x 50 cm_______ 88

Changes X  1997  color linocut  70 x 50 cm________ 88

Contrasts V B  Contrasts V A  Contrasts III The Moon  Contrasts III The Sun  Stages of Meditation

293


294

Wykaz prac

List of Works

Wykaz prac

List of Works

Przemiany XI  1997  linoryt barwny  70 x 50 cm_______ 90

Changes XI  1997  color linocut  70 x 50 cm________ 90

Różowy manuskrypt  2013  olej na płótnie  80 x 60 cm ______ 125

Pink Manuscript  2013  oil on canvas  80 x 60 cm _______ 125

Przemiany XII  1997  linoryt barwny  70 x 50 cm_______ 92

Changes XII  1997  color linocut  70 x 50 cm________ 92

Światła księżyca  2013  olej na płótnie  80 x 60 cm ______ 126

Moonlights  2013  oil on canvas  80 x 60 cm _______ 126

Przemiany XIII  1997  linoryt barwny  70 x 50 cm_______ 94

Changes XIII  1997  color linocut  70 x 50 cm________ 94

Tristan i Izolda  2010  olej na płótnie  120 x 90 cm _____ 127

Tristan and Iseult  2010  oil on canvas  120 x 90 cm ______ 127

Przemiany XIV  1997  linoryt barwny  70 x 50 cm_______ 96

Changes XIV  1997  color linocut  70 x 50 cm________ 96

Opiekun I  1989  olej na płótnie  95 x 68 cm ______ 128

Guardian I  1989  oil on canvas  95 x 68 cm _______ 128

Przemiany XV  1997  linoryt barwny  70 x 50 cm_______ 98

Changes XV  1997  color linocut  70 x 50 cm________ 98

Opiekun II  1989  olej na płótnie  100 x 79 cm _____ 129

Guardian II  1989  oil on canvas  100 x 79 cm ______ 129

Przemiany XVI  1997  linoryt barwny  70 x 50 cm_______ 100

Changes XVI  1997  color linocut  70 x 50 cm________ 100

Ogród  1988  olej na płótnie  100 x 79 cm _____ 130

The Garden  1988  oil on canvas  100 x 79 cm ______ 130

Przemiany XVII  1997  linoryt barwny  70 x 50 cm_______ 102

Changes XVII  1997  color linocut  70 x 50 cm ________ 102

Morskie Oko  2005  olej na płótnie  100 x 75 cm _____ 131

Morskie Oko  2005  oil on canvas  100 x 75 cm ______ 131

Przemiany XVIII  1997  linoryt barwny  70 x 50 cm_______ 104

Changes XVIII  1997  color linocut  70 x 50 cm________ 104

Słoneczny ogród  1985  olej na płótnie  100 x 86 cm _____ 132

Sunny Garden  1985  oil on canvas  100 x 86 cm ______ 132

3 pieśni miłosne  1997  olej na płótnie  81 x 60 cm ______ 108

Three Love Songs  1997  oil on canvas  81 x 60 cm _______ 108

Zasłona liści  1983  akryl na płótnie  100 x 80 cm _____ 133

Curtain of Leaves  1983  acrylic on canvas  100 x 80 cm ___ 133

Kantata na powitanie słońca  1998  olej na płótnie  82 x 65 cm ______ 109

Sun Salutation Cantata  1998  oil on canvas  82 x 65 cm _______ 109

Chmury i woda  2001  gwasz na papierze  50 x 70 cm___ 136

Clouds and Water  2001  gouache on paper  50 x 70 cm ___ 136

Kwartet morski  2003  olej na płótnie  130 x 90 cm _____ 110

Sea Quartet  2003  oil on canvas  130 x 90 cm ______ 110

Malarz i góra  2001  gwasz na papierze  70 x 50 cm___ 137

Painter and the Mountain  2001  gouache on paper  70 x 50 cm ___ 137

Preludium deszczowe  2000  olej na płótnie  100 x 70 cm_____ 111

Raindrop Prelude  2000  oil on canvas  100 x 70 cm______ 111

3 haiku o nocy  2001  gwasz na papierze  70 x 50 cm___ 138

Three Haikus in the Night  2001  gouache on paper  70 x 50 cm ___ 138

Prześwity nieba  2009  olej na płótnie  78 x 62 cm______ 112

Sky Showing Through  2009  oil on canvas  78 x 62 cm_______ 112

Deszczowe haiku  2001  gwasz na papierze  70 x 50 cm___ 139

Rain Haiku  2001  gouache on paper  70 x 50 cm ___ 139

Etiuda transcendentalna  2001  olej na płótnie  100 x 90 cm_____ 113

Transcendental Etude  2001  oil on canvas  100 x 90 cm______ 113

Lato  2001  gwasz na papierze  70 x 50 cm___ 140

Summer  2001  gouache on paper  70 x 50 cm ___ 140

Etiudy jesienne  2009  olej na płótnie  70 x 52 cm ______ 114

Autumn Etudes  2009  oil on canvas  70 x 52 cm _______ 114

Noc księżycowa  2001  gwasz na papierze  70 x 50 cm___ 141

Lunar Night  2001  gouache on paper  70 x 50 cm ___ 141

Koncert organowy  2000  olej na płótnie  100 x 80 cm_____ 115

Organ Concerto  2000  oil on canvas  100 x 80 cm______ 115

Cztery haiku z Zawoi  2001  gwasz na papierze  65 x 50 cm___ 142

Four Haikus from Zawoja  2001  gouache on paper  65 x 50 cm ___ 142

Melodie lasów  2009  olej na płótnie  110 x 85 cm _____ 116

Melodies of the Woods  2009  oil on canvas  110 x 85 cm ______ 116

Rodzinna fotografia  2001  gwasz na papierze  65 x 50 cm___ 143

The Family Photograph  2001  gouache on paper  65 x 50 cm ___ 143

Zapis kwartetu skrzypcowego  2010  olej na płótnie  100 x 80 cm _____ 117

The String Quartet Transcript  2010  oil on canvas  100 x 80 cm ______ 117

Październik  2001  gwasz na papierze  70 x 50 cm___ 144

October  2001  gouache on paper  70 x 50 cm ___ 144

Powitanie jesieni  2014  olej na płótnie  65 x 46 cm ______ 118

Autumn Salutation  2014  oil on canvas  65 x 46 cm _______ 118

Pejzaż z tęczą  2002  gwasz na papierze  65 x 50 cm___ 145

Landscape with a Rainbow  2002  gouache on paper  65 x 50 cm ___ 145

Astralne ognie  2008  olej na płótnie  95 x 95 cm ______ 119

Astral Fire  2008  oil on canvas  95 x 95 cm _______ 119

Jeden dzień w górach  2002  gwasz na papierze  70 x 50 cm ___ 146

A Day in the Mountains  2002  gouache on paper  70 x 50 cm___ 146

Powitanie zimy  2014  olej na płótnie  80 x 100 cm _____ 120

Winter Salutation  2014  oil on canvas  80 x 100 cm ______ 120

Pracownia w Zawoi I  2002  gwasz na papierze  65 x 50 cm___ 147

Studio in Zawoja I  2002  gouache on paper  65 x 50 cm ___ 147

Koncert na Boże Narodzenie  2012  olej na płótnie  80 x 100 cm _____ 121

Christmas Concerto   2012  oil on canvas  80 x 100 cm ______ 121

O wschodzie słońca  2002  gwasz na papierze  65 x 50 cm___ 148

At Sunrise  2002  gouache on paper  65 x 50 cm ___ 148

Strefy ognia  2008  olej na płótnie  85 x 102 cm _____ 122

Zones of Fire  2008  oil on canvas  85 x 102 cm ______ 122

Przedwieczorny spacer  2002  gwasz na papierze  65 x 50 cm___ 149

A Late Afternoon Walk  2002  gouache on paper  65 x 50 cm ___ 149

Powitanie lata  2014  olej na płótnie  100 x 80 cm _____ 123

Summer Salutation  2014  oil on canvas  100 x 80 cm ______ 123

Deszczowy dzień  2002  gwasz na papierze  70 x 50 cm___ 150

A Rainy Day  2002  gouache on paper  70 x 50 cm___ 150

Powitanie wiosny  2014  olej na płótnie  80 x 100 cm _____ 124

Spring Salutation  2014  oil on canvas  80 x 100 cm ______ 124

Dzień i noc w Zawoi  2002  gwasz na papierze  65 x 50 cm___ 151

Day and Night in Zawoja  2002  gouache on paper  65 x 50 cm ___ 151

295


296

Wykaz prac

List of Works

Wykaz prac

List of Works

Sybille  2002  gwasz na papierze  65 x 50 cm___ 152

Sibyls  2002  gouache on paper  65 x 50 cm ___ 152

Strefa człowieka  1985  olej na płótnie  135 x 90 cm______ 178

Zone of Man  1985  oil on canvas  135 x 90 cm _______ 178

Muzyka Hildegardy  2002  gwasz na papierze  70 x 50 cm___ 153

Hildegard’s Music  2002  gouache on paper  70 x 50 cm___ 153

Strefa człowieka  1985  olej na płótnie  135 x 90 cm______ 179

Zone of Man  1985  oil on canvas  135 x 90 cm _______ 179

Promienie  2003  gwasz na papierze  50 x 70 cm___ 154

Rays  2003  gouache on paper  50 x 70 cm ___ 154

Daimonion Danuty L.K.  2001  olej na płótnie  130 x 100 cm ____ 180

Danuta L. K.’s Daimonion  2001  oil on canvas  130 x 100 cm _____ 180

W parku  2003  gwasz na papierze  65 x 50 cm___ 155

In the Park  2003  gouache on paper  65 x 50 cm ___ 155

Metatron II  1990  akryl na płótnie  130 x 97 cm_____ 181

Metatron II  1990  acrylic on canvas  130 x 97 cm ___ 181

Jesienny Bałtyk  2004  gwasz na papierze  65 x 50 cm___ 156

The Baltic Sea in Autumn  2004  gouache on paper  65 x 50 cm ___ 156

Opiekun III  1990  olej na płótnie  130 x 90 cm _____ 182

Guardian III  1990  oil on canvas  130 x 90 cm ______ 182

Wrzesień  2000  gwasz na papierze  50 x 65 cm___ 157

September  2000  gouache on paper  50 x 65 cm___ 157

Opiekun artysty  1993  olej na płótnie  135 x 90 cm______ 183

Artist’s Guardian  1993  oil on canvas  135 x 90 cm _______ 183

Kryształ górski  2005  gwasz na papierze  65 x 50 cm___ 158

Quartz Crystal  2005  gouache on paper  65 x 50 cm ___ 158

Aura Iwa  2005  olej na płótnie  130 x 90 cm _____ 184

Iwo’s Aura  2005  oil on canvas  130 x 90 cm ______ 184

Popołudnie i wieczór w Zawoi I  2005  gwasz na papierze  70 x 50 cm___ 159

Afternoon and Evening in Zawoja I  2005  gouache on paper  70 x 50 cm ___ 159

Strefa Merkurego  2004  olej na płótnie  65 x 50 cm ______ 185

Mercury Zone  2004  oil on canvas  65 x 50 cm _______ 185

Letnie południe  2007  gwasz na papierze  65 x 50 cm___ 160

A Summer’s Afternoon  2007  gouache on paper  65 x 50 cm ___ 160

Polski Thanatos 2010  olej na płótnie  120 x 90 cm _____ 186

Polish Thanatos 2010  oil on canvas  120 x 90 cm ______ 186

Misterium świecy  2005  gwasz na papierze  70 x 50 cm___ 161

Mystery of the Candle  2005  gouache on paper  70 x 50 cm ___ 161

Łabędzi śpiew  2011  olej na płótnie  120 x 90 cm _____ 187

Swan Song  2011  oil on canvas  120 x 90 cm ______ 187

Haiku dla Marty  2005  gwasz na papierze  65 x 50 cm___ 162

Haiku for Marta  2005  gouache on paper  65 x 50 cm ___ 162

Sinfonia sacra A. Panufnika 2012  olej na płótnie  100 x 80 cm _____ 188

A. Panufnik’s Sinfonia Sacra 2012  oil on canvas  100 x 80 cm ______ 188

Patrząca w niebo  2008  gwasz na papierze  65 x 50 cm___ 163

Woman Looking Up into the Sky  2008  gouache on paper  65 x 50 cm ___ 163

Appassionata Beethovena 2013  olej na płótnie  100 x 81 cm ______ 189

Beethoven’s Appassionata 2013  oil on canvas  100 x 81 cm _______ 189

Koncerty  2007  gwasz na papierze  65 x 50 cm___ 163

Concerti  2007  gouache on paper  65 x 50 cm ___ 163

Tajemniczy rękopis  2013  olej na płótnie  80 x 100 cm _____ 190

Arcane Manuscript  2013  oil on canvas  80 x 100 cm ______ 190

Śpiew i symfonia  2007  gwasz na papierze  65 x 50 cm___ 164

Song and Symphony  2007  gouache on paper  65 x 50 cm ___ 164

Zapis wiosennej podróży 2011  olej na płótnie  100 x 70 cm _____ 191

Record of a Springtime Sojourn 2011  oil on canvas  100 x 70 cm ______ 191

Horyzont  2007  gwasz na papierze  65 x 50 cm___ 165

Horizon  2007  gouache on paper  65 x 50 cm____ 165

Niewidoczny świat  2007  gwasz na papierze  65 x 50 cm___ 166

The Invisible World  2007  gouache on paper  65 x 50 cm ___ 166

Aura Marty  2007  akwarela na jedwabiu  195 x 152 cm_______________________ 194

Marta’s Aura 2007  watercolor on silk  195 x 152 cm_______________________ 194

Powrót do domu w Zawoi  2007  gwasz na papierze  65 x 50 cm___ 167

Return to the House in Zawoja  2007  gouache on paper  65 x 50 cm ___ 167

Aura XY  2007  akwarela na jedwabiu  190 x 142 cm ______________________ 195

Aura XY  2007  watercolor on silk  190 x 142 cm ______________________ 195

Górski krajobraz  2007  gwasz na papierze  65 x 50 cm___ 168

Mountain Landscape  2007  gouache on paper  65 x 50 cm ___ 168

Aura Andrzeja  2007  akwarela na jedwabiu  195 x 152 cm_______________________ 196

Andrzej’s Aura 2007  watercolor on silk  195 x 152 cm_______________________ 196

Tajemniczy ogród  2007  gwasz na papierze  65 x 50 cm___ 169

Secret Garden  2007  gouache on paper  65 x 50 cm ___ 169

Światła lasów 2013 olej na płótnie 70 x 100 cm ______ 172

Forest Lights 2013 oil on canvas  70 x 100 cm_______ 172

Aura A  2007  akwarela na jedwabiu  190 x 142 cm ______________________ 197

Aura A  2007  watercolor on silk  190 x 142 cm ______________________ 197

Listy miłosne  2008  olej na płótnie  100 x 80 cm_____ 173

Love Letters  2008  oil on canvas  100 x 80 cm______ 173

Aura Danuty  2007  akwarela na jedwabiu  195 x 152 cm_______________________ 198

Danuta’s Aura  2007  watercolor on silk  195 x 152 cm_______________________ 198

Wizualizacja I  1998  olej na płótnie  73 x 61 cm_______ 174

Visualisation I  1998  oil on canvas  73 x 61 cm________ 174

Wizualizacja VI  2000  olej na płótnie  74 x 60 cm______ 175

Visualisation VI  2000  oil on canvas  74 x 60 cm _______ 175

Aura Beaty  2007  akwarela na jedwabiu  195 x 152 cm_______________________ 199

Beata’s Aura  2007  watercolor on silk  195 x 152 cm_______________________ 199

Inkarnowanie  2000  olej na płótnie  130 x 100 cm ____ 176

Incarnation  2000  oil on canvas  130 x 100 cm _____ 176

Aura Iwa  2007  akwarela na jedwabiu  195 x 152 cm _______________________ 200

Iwo’s Aura  2007  watercolor on silk  195 x 152 cm _______________________ 200

Gaja 1998  olej na płótnie  130 x 93 cm______ 177

Gaia 1998  oil on canvas  130 x 93 cm _______ 177

Tekst jesienny  1998  akwarela i gwasz na papierze  62 x 48 cm ________________________ 202

Autumn Text  1998  watercolor and gouache on paper  62 x 48 cm ________________________ 202

Tekst anielski

Angelic Text

297


298

Wykaz prac

List of Works

Wykaz prac

List of Works

1998  akwarela i gwasz na papierze  62 x 48 cm ________________________ 203

1998  watercolor and gouache on paper  62 x 48 cm ________________________ 203

2006  akwarela i gwasz na papierze  62 x 48 cm ________________________ 221

2006  watercolor and gouache on paper  62 x 48 cm ________________________ 221

Muzyka medytacyjna  1999  akwarela i gwasz na papierze  62 x 48 cm ________________________ 204

Meditation Music  1999  watercolor and gouache on paper  62 x 48 cm ________________________ 204

Opis słonecznego dnia  2006  akwarela i gwasz na papierze  62 x 48 cm ________________________ 222

Description of a Sunny Day  2006  watercolor and gouache on paper  62 x 48 cm ________________________ 222

Sierpniowy manuskrypt  2000  akwarela i gwasz na papierze  62 x 48 cm ________________________ 205

August Manuscript  2000  watercolor and gouache on paper  62 x 48 cm ________________________ 205

Manuskrypt chiński  2006  akwarela i gwasz na papierze  62 x 48 cm ________________________ 223

Chinese Manuscript  2006  watercolor and gouache on paper  62 x 48 cm ________________________ 223

Kilka pieśni romantycznych  2000  akwarela i gwasz na papierze  62 x 48 cm ________________________ 206

A Few Romantic Songs  2000  watercolor and gouache on paper  62 x 48 cm ________________________ 206

Tekst romantyczny  2000  akwarela i gwasz na papierze  62 x 48 cm ________________________ 207

Romantic Text  2000  watercolor and gouache on paper  62 x 48 cm ________________________ 207

Opis krótkich utworów (Jana Sebastiana Bacha)  2006  akwarela i gwasz na papierze  62 x 48 cm ________________________ 224

Description of Short Musical Pieces (by Johann Sebastian Bach)  2006  watercolor and gouache on paper  62 x 48 cm ________________________ 224

Fragment pieśni o ziemi  2000  akwarela i gwasz na papierze  62 x 48 cm ________________________ 208

Excerpt from an Earth Song   2000  watercolor and gouache on paper  62 x 48 cm ________________________ 208

Tekst czarno-czerwony  2006  akwarela i gwasz na papierze  62 x 48 cm ________________________ 225

Red-Black Text  2006  watercolor and gouache on paper  62 x 48 cm ________________________ 225

Sigilla sigillorum  2000  akwarela i gwasz na papierze  62 x 48 cm ________________________ 209

Sigilla sigillorum  2000  watercolor and gouache on paper  62 x 48 cm ________________________ 209

Światła na wodzie  2007  akwarela i gwasz na papierze  62 x 48 cm ________________________ 226

Lights in the Water  2007  watercolor and gouache on paper  62 x 48 cm ________________________ 226

Melodie morskie  2000  akwarela i gwasz na papierze  62 x 48 cm ________________________ 210

Marine Melodies  2000  watercolor and gouache on paper  62 x 48 cm ________________________ 210

Manuskrypt z aniołami  2007  akwarela i gwasz na papierze  62 x 48 cm ________________________ 227

Manuscript with Angels  2007  watercolor and gouache on paper  62 x 48 cm ________________________ 227

Różowa sonata  2001  akwarela i gwasz na papierze  70 x 50 cm ________________________ 211

Pink Sonata  2001  watercolor and gouache on paper  70 x 50 cm ________________________ 211

Łąka  2007  akwarela i gwasz na papierze  62 x 48 cm ________________________ 228

Meadow  2007  watercolor and gouache on paper  62 x 48 cm ________________________ 228

Koncert w słonecznej tonacji  2001  akwarela i gwasz na papierze  70 x 50 cm ________________________ 212

Concerto in a Sunny Key  2001  watercolor and gouache on paper  70 x 50 cm ________________________ 212

Ogród ze snu  2007  akwarela i gwasz na papierze  62 x 48 cm ________________________ 229

Garden from a Dream  2007  watercolor and gouache on paper  62 x 48 cm ________________________ 229

Żółty manuskrypt  2001  akwarela i gwasz na papierze  70 x 50 cm ________________________ 213

Yellow Manuscript  2001  watercolor and gouache on paper  70 x 50 cm_________________________ 213

Melodie różowego brzasku  2007  akwarela i gwasz na papierze  62 x 48 cm ________________________ 230

Melodies of a Pink Dawn  2007  watercolor and gouache on paper  62 x 48 cm ________________________ 230

Tekst liryczny  2001  akwarela i gwasz na papierze  70 x 50 cm ________________________ 214

Lyrical Text  2001  watercolor and gouache on paper  70 x 50 cm ________________________ 214

Manuskrypt pasmowy  2007  akwarela i gwasz na papierze  62 x 48 cm ________________________ 231

Banded Manuscript  2007  watercolor and gouache on paper  62 x 48 cm ________________________ 231

Manuskrypt I  2003  akwarela i gwasz na papierze  62 x 48 cm ________________________ 215

Manuscript I  2003  watercolor and gouache on paper  62 x 48 cm ________________________ 215

Znaki Yang  2007  akwarela i gwasz na papierze  62 x 48 cm ________________________ 232

Yang Symbols   2007  watercolor and gouache on paper  62 x 48 cm ________________________ 232

Ogród uwięzionych motyli  2006  akwarela i gwasz na papierze  62 x 48 cm ________________________ 216

Garden of Captive Butterflies  2006  watercolor and gouache on paper  62 x 48 cm ________________________ 216

List muzyczny  2006  akwarela i gwasz na papierze  62 x 48 cm ________________________ 217

Musical Letter  2006  watercolor and gouache on paper  62 x 48 cm ________________________ 217

Ogród z klatkami  2006  akwarela i gwasz na papierze  62 x 48 cm ________________________ 218

Garden with Cages  2006  watercolor and gouache on paper  62 x 48 cm ________________________ 218

Pisane na wodzie  2006  akwarela i gwasz na papierze  70 x 50 cm ________________________ 219

Written in the Water  2006  watercolor and gouache on paper  70 x 50 cm ________________________ 219

Słuchając The City Vangelisa  2006  akwarela i gwasz na papierze  62 x 48 cm ________________________ 220

Listening to ‘The City’ by Vangelis  2006  watercolor and gouache on paper  62 x 48 cm ________________________ 220

Manuskrypt roślinny

Plant Manuscript

299



Kuratorzy / Curators

Ilustracje

Illustrations

Joanna Gościej-Lewińska prof. Jan Tutaj

okładka Janina Kraupe Przemiany X (fragment), 1997, linoryt barwny, 70 x 50 cm

front cover Janina Kraupe Changes X, 1997, color linocut, 70 x 50 cm

s. 4 Janina Kraupe, 1996, fot. Tadeusz Chrzanowski

p. 4 Janina Kraupe, 1996, Photo by Tadeusz Chrzanowski

s. 256 Horoskop dla Jerzego Nowosielskiego wykonany przez Janinę Kraupe

p. 256 A horoscope for Jerzy Nowosielski drawn up by Janina Kraupe

s. 260 Janina Kraupe, Horoskop Radix, 2011

p. 260 Janina Kraupe, Horoskop Radix, 2011

s. 268 Z prof. Jerzym Wrońskim podczas wystawy w Uniwersyteckiej Galerii Sztuki Współczesnej w Cieszynie, 1985

p. 268 With Prof. Jerzy Wroński during the exhibition at the University Gallery of Contemporary Art in Cieszyn, 1985

s. 272 I Wystawa Sztuki Nowoczesnej. 50 lat później, Galeria Starmach, od lewej: prof. Mieczysław Porębski, prof. Jerzy Nowosielski, prof. Bogusław Szwacz, prof. Janina Kraupe, prof. Jerzy Tchórzewski, 1998

p. 272 1st Exhibition of Modern Art. 50 Years Later, Starmach Gallery, left to right: Prof. Mieczysław Porębski, Prof. Jerzy Nowosielski, Prof. Bogusław Szwacz, Prof. Janina Kraupe, Prof. Jerzy Tchórzewski, 1998

s. 276 Pracownia Janiny Kraupe, fot. Karolina Wróblewska-Leśniak

p. 276 Janina Kraupe’s studio, Photo by Karolina Wróblewska-Leśniak

s. 280 Przy pracy nad projektem gobelinu Wiosna dla Zamku w Wiśniczu, 1981

p. 280 At work on the Spring tapestry cartoon commissioned for Wiśnicz Castle, 1981

Łukasz Lewiński Cara Thornton (s. 51, 71–105)

s. 282 W pracowni, 1994

p. 282 In the studio, 1994

Korekta polska / Polish proofreading

s. 284 W pracowni, 1994 fot. Zbigniew Latała

p. 284 In the studio, 1994 Photo by Zbigniew Latała

s. 286 Janina Kraupe, Ewa Kierska, rysunek, lata 50.

p. 286 Janina Kraupe, Ewa Kierska, drawing, 1950s

s. 288 Janina Kraupe, Edward Krasiński, rysunek, tusz, 1946

p. 288 Janina Kraupe, Edward Krasiński, ink drawing, 1946

s. 290 Janina Kraupe w pracowni, 2006

p. 290 Janina Kraupe in her studio, 2006

s. 291 Pracownia Janiny Kraupe, fot. Karolina Wróblewska-Leśniak

p. 291 Janina Kraupe’s studio, Photo by Karolina Wróblewska-Leśniak

s. 292 Portret Gizelli Winiarskiej, rysunek, 1953

p. 292 A portrait of Gizella Winiarska, drawing, 1953

s. 300–301 Pracownia Janiny Kraupe, fot. Mateusz Świderski

pp. 300–301 Janina Kraupe’s studio, Photo by Mateusz Świderski

Autorzy katalogu / Authors Joanna Gościej-Lewińska przy nieocenionej pomocy prof. Janiny Kraupe / with invaluable help from Prof. Janina Kraupe Projekt graficzny i przygotowanie do druku / Designer and publishing artist Karolina Wróblewska-Leśniak Reprodukcje prac / Artwork reproductions Adam Gryczyński Fotografie / Photographs © Janina Kraupe © Galeria CENTRUM NCK © Jan Bujnowski © Tadeusz Chrzanowski © Piotr Gój © Zbigniew Latała © Zbigniew Łagocki © Jacek Maria Stokłosa © Mateusz Świderski © Paweł Taranczewski © Kazimierz Urbański © Karolina Wróblewska-Leśniak

Koordynacja projektu, redakcja albumu / Project coordinator, album editor Joanna Gościej-Lewińska Tłumaczenia / Translation

Grażyna Skowron Małgorzata Kowalska Korekta angielska / English proofreading Cara Thornton

Szczególne podziękowania dla / Special thanks to prof. dr. hab. Jerzego Hausnera Kierownika Katedry Gospodarki i Administracji Publicznej Uniwersytetu Ekonomicznego w Krakowie / Head of the Department of Public Economy and Administration at the Cracow University of Economics

Zbigniewa Grzyba Dyrektora Nowohuckiego Centrum Kultury / Director of the Nowa Huta Cultural Centre

Tomasza Wojtasa Prezesa Agencji Artystycznej GAP / Chairman of the GAP Artistic Agency

prof. Stanisława Tabisza Rektora Akademii Sztuk Pięknych im. Jana Matejki w Krakowie / Rector of the Academy of Fine Arts in Krakow


Wydawca / Published by Agencja Artystyczna GAP Fundacja Gospodarki i Administracji Publicznej ul. Rakowicka 10b/10 31–511 Kraków www.agencja.e-gap.pl Druk / Printed by Drukarnia SKLENIARZ ul. B. Czerwieńskiego 3 D 31–319 Kraków Wydanie pierwsze / First edition Kraków 2014 isbn 978 – 83 – 940660 – 0 – 0


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.