Abbacino Look Book AW12

Page 1

Autumn Winter 2012


-2-


-3-


URBAN NOMADS La nueva colección Abbacino para el Otoño/Invierno 12-13, presenta diseños vanguardistas, con soluciones artesanales y su inconfundible toque mediterráneo. Diseños que rinden homenaje a la mujer del siglo XXI, una nueva raza de nómadas urbanas para quienes el mundo es su hogar y el mañana una nueva etapa en su imparable camino.

URBAN NOMADS La nuova collezione Autunno/Inverno 12-13 di Abbacino, presenta creazioni d’avanguardia, con soluzioni artigianali e il suo inconfondibile tocco mediterraneo. Creazioni che rendono omaggio alla donna del ventunesimo secolo, una nomade urbana tutta nuova, la cui casa è il mondo, e il domani una nuova tappa del suo inarrestabile cammino.

Para ellas se ha creado esta colección, con diseños que se convertirán en su mejor compañero en cualquier circunstancia. Bolsos con reminiscencias bohemias coinciden con los de aire vintage revisitado y conviven con otros de marcado carácter contemporáneo. El ya tradicional trenzado Abbacino aparece en modelos que se convertirán en un “must” de la temporada.

Questa collezione è stata creata per lei, con modelli che diverranno un fedele alleato per ogni occasione. Borse dallo stile bohémien che coincidono con altre di stile vintage rivisitato e convivono con altre dallo spiccato carattere contemporaneo. La già tradizionale treccia Abbacino appare in modelli che diverranno un “must” della stagione.

Como es habitual en Abbacino, los formatos empleados cobran especial relevancia. Totes, shoppings, bandoleras y piezas de cocktail articulan una colección en la que cada mujer encontrará el bolso perfecto. Funcionalidad, ligereza y practicidad se ponen al servicio de la belleza. No en vano, son bolsos que están diseñados de dentro a fuera, buscando soluciones ingeniosas que hagan la vida más fácil.

Come di consueto da Abbacino, le forme utilizzate rivestono un’importanza speciale. Borsoni, borse per la spesa, tracolle e pochette da sera compongono una collezione che offre la borsa perfetta a ogni donna. Funzionalità, leggerezza e praticità si mettono al servizio della bellezza. Non in vano, si tratta di borse che sono state create da dentro verso fuori, cercando soluzioni ingegnose che rendano la vita più facile.

La gran variedad de materiales originales, otra seña de identidad de la firma, permite elegir entre diseños con acabados sorprendentes. Tejidos como el fieltro se fusionan con la vaquetilla y al pelo y la lana se suman otros de corte tecnológico. Las reminiscencias a la Madre Tierra vienen en forma de maderas, estampados con print animal y plumas de colores iridiscentes. El toque de distinción lo ponen las pieles elegidas para la Línea Premium y los sutiles acabados de todas las piezas.

La grande varietà di materiali originali, un altro segno d’identità della marca, permette scegliere tra creazioni con finiture sorprendenti. Tessuti come il feltro si fondono con la vacchetta mentre che la pelliccia e la lana si maritano con altri materiali di tipo tecnologico. Le reminiscenze alla Madre Terra prendono forma con i dettagli in legno, gli stampati animal print e le piume dai colori iridescenti. Il tocco di distinzione viene dato dalle pelli scelte per la linea Premium e le delicate finiture di tutti i pezzi.

La alegre paleta cromática Abbacino, capaz de reflejar la luz mediterránea como pocas, recoge tonos muy naturales que van de los marrones a los azules, pasando por los verdes y los rojizos. Tonos que bien engamados o bien a modo de patchwork crean elegantes y atrevidos juegos de color.

La tavolozza Abbacino, allegra e in grado di riflettere la luce mediterranea come poche, raccoglie toni molto naturali che vanno dai marroni agli azzurri, passando per i verdi e i rossi. Toni monocromatici oppure a mo’ di patchwork creano giochi di colori eleganti e audaci.

Esta nueva colección sorprende, una vez mas, por la forma que tiene la marca de reinterpretar las tendencias, sin renunciar a su estilo propio. Fiel a sus valores de diseño trendy, calidad y sofisticación los bolsos Abbacino han conseguido, por méritos propios, hacerse con un lugar preferente en los más prestigiosos escaparates nacionales e internacionales.

Questa nuova collezione sorprende, ancora una volta, per il modo che ha la casa di reinterpretare le tendenze, senza rinunciare al proprio stile. Fedeli ai valori di design trendy, qualità e sofisticazione, le borse Abbacino sono riuscite, per merito proprio, a occupare un posto di preferenza nelle vetrine più prestigiose a livello nazionale ed internazionale.

La colección se completa con una amplia gama de modelos de Pequeña Marroquinería.

La collezione viene completata da un ampia gamma di articoli di piccola pelletteria.

-4-


URBAN NOMADS

URBAN NOMADS

Is Abbacino’s new ground-breaking Autumn/Winter 12-13 collection, combining traditional handcraft techniques with the firm’s unmistakeable Mediterranean touch. The designs pay homage to the 21st Century woman, a new breed of urban nomads who are at home the world over and for whom tomorrow just another stage on their unstoppable journey.

Die neue Herbst/Winter-Kollektion 12/13 von Abbacino, zeichnet sich durch avantgardistische Entwürfe mit kunsthandwerklichen Elementen und ein unverwechselbares mediterranes Flair aus. Die Designs sind eine Hommage an die Frau des 21. Jahrhunderts, die einem neuen Stamm urbaner Nomaden angehört und die in der Welt zu Hause ist; für sie ist die Zukunft eine neue Etappe auf in ihrem unaufhaltsamen Weg.

The collection was created with them in mind and features designs that will be their closest companions whatever the circumstances. Bags reminiscent of bohemian styles coincide with vintage looks and others with a marked contemporary character. The now traditional Abbacino weaving appears in models destined to be a “must” this season.

Für diese Frauen wurde die Kollektion kreiert, und die Designs werden schnell ihr wichtigster Begleiter in allen Situationen sein. Taschen mit bohemischen Merkmalen treffen auf Modelle im Retro Vintage-Look, daneben haben andere einen ausgeprägt zeitgenössischen Charakter. Das traditionelle Flechtmuster von Abbacino ist in den Modellen wiederzufinden, die zu einem absolutes „Must‟ der Saison werden.

As is usual in Abbacino, the formats used are especially relevant. Tote, shopping, cross-body bags and cocktail bags all make up a collection that provides every woman with her perfect bag. Functional, light and practical, these have been designed with beauty in mind. Not in vain have they been designed from the inside out, searching for ingenious solutions to make life a little easier.

Wie bei Abbacino üblich, sind die verwendeten Formate von besonderer Bedeutung. Tote Bags, Shopper sowie Schulterund Cocktailtaschen bilden eine Kollektion, in der jede Frau die perfekte Tasche finden wird. Funktionalität, leichtes Gewicht und Zweckmäßigkeit stehen im Dienst der Schönheit. Nicht umsonst sind die Taschen von innen nach außen entworfen, immer auf der Suche nach ausgeklügelten Lösungen, die das Leben einfacher machen.

The great variety of original materials, another of the firm’s trademarks, gives the option of choosing between designs with a surprising array of finishes. Fabrics such as felt are combined with cowhide; fur combines with wool and technological fabrics; reminiscences of Mother Earth come in the shape of woods, animal print patterns and iridescent feathers. A touch of class comes from the fine leathers chosen for the Premium Line and the subtle finishes common to the entire range.

Die große Vielfalt an originellen Materialien - ein weiteres Markenzeichen des Labels - bietet eine Auswahl an Designs mit überraschender Verarbeitung. Stoffe wie Filz werden mit Rindsleder zusammen verwendet, und Felle und Wolle sind mit anderen, technischen Textilien kombiniert. Aufdrucke mit Tiermustern und Federn in schillernden Farben erinnern an die Mutter Erde. Den feinen Unterschied machen die Leder, die für die Premium-Linie ausgewählt wurden, sowie die raffinierte Verarbeitung aller Teile.

Abbacino’s cheerful palette, capable of depicting Mediterranean light like few others, uses tones ranging from browns through greens and reds to blues. Tones used on their own or in patchwork designs create elegant and daring colour combinations.

Die lebhafte Farbpalette von Abbacino, die das mediterrane Licht auf unvergleichliche Weise reflektiert, umfasst sehr natürliche Schattierungen, die von Brauntönen über Grün und rötliche Töne bis hin zu Blau reichen. Die Farben bilden mit abgestimmten Tönen oder als Patchwork-Muster elegante und gewagte Farbspiele.

This new collection yet again shows the firm’s astonishing skill at reinterpreting tendencies while remaining true to its own style. Faithful to the values of trendsetting design, Abbacino’s quality and sophistication have achieved, on their own merit, a preferential place in the most prestigious national and international stores.

Ein weiteres Mal überrascht das Label bei dieser neuen Kollektion mit seiner Fähigkeit, Tendenzen neu zu interpretieren, ohne dabei auf einen eigenen Stil zu verzichten. Abbacino bleibt seinen Design-Prinzipien Trendbewusstsein, Qualität und raffinierte Eleganz treu, und die Taschen haben sich dank dieser Eigenschaften einen Sonderplatz in den renommiertesten Schaufenstern auf nationaler und internationaler Ebene geschaffen. Die Kollektion wird durch ein umfangreiches Sortiment an kleinen Lederwaren vervollständigt.

A full range of Small leather goods completes the collection.

-5-


URBAN NOMADS

URBAN NOMADS

Cette collection a été créée pour elle, avec des modèles qui deviendront ses meilleurs alliés en toute circonstance. Des sacs bohèmes côtoient des sacs à l’esprit vintage revisité et d’autres au caractère contemporain fortement marqué. La tresse Abbacino, un classique désormais, apparaît sur des modèles qui ne manqueront pas de devenir le « must » de la saison.

Для нее создана эта коллекция с дизайном, который станет лучшим союзником в любых обстоятельствах. Сумки, сочетающие в себе богемные отголоски с вновь вернувшимся в моду винтажем, которые мирно уживаются с ультрасовременными деталями. Уже ставшее традиционным плетение Abbacino присутствует в моделях, которые превратятся в «маст хев» в этом сезоне.

овая коллекция Abbacino для осени-зимы 20122013 года, представляет авангардистский дизайн в сочетании с ремесленными традициями и неповторимым средиземноморским штрихом. Дизайн, являющийся данью новой женщине XXI века, неудержимой городской кочевнице, для которой мир – ее очаг, и завтрашний день – очередной этап на пути.

La nouvelle collection Abbacino automne/hiver 12-13, est faite de lignes avant-gardistes, avec des solutions artisanales et l’incomparable touche méditerranéenne de la marque. Des dessins qui rendent hommage à la femme du XXIe siècle, une nomade urbaine d’un nouveau genre, chez elle partout dans le monde et pour qui demain représente une nouvelle étape sur une route que rien ne peut entraver.

Comme toujours chez Abbacino, les formats employés revêtent une importance spéciale. Fourre-tout, shoppers, bandoulières et pochettes habillées articulent une collection qui offre à chaque femme le sac parfait. Fonctionnalité, légèreté et commodité se plient au service de la beauté. Des sacs créés de l’intérieur vers l’extérieur, pour apporter d’ingénieuses solutions qui facilitent la vie.

Как это уже стало обыкновением в Abbacino, используемый формат приобретает особую важность. Сумки тoут, «шопперы», сумки филд бэг или вечерние сумочки объединяются в коллекцию, в которой любая женщина подберет для себя идеальный вариант. Функциональность, легкость и предельная практичность отдают себя на службу красоте. Ведь не зря дизайн этих сумок берет начало изнутри, чтобы предложить оригинальные решения, которые максимально упростят нам жизнь.

La grande variété des matières originales, un autre trait d’identité de la marque, permet de choisir entre des modèles aux finitions surprenantes. Des tissus comme le feutre fusionnent avec la vachette, tandis que fourrure et laine se marient à des tissus technologiques. Les réminiscences de la Terre Mère prennent la forme de détails en bois, d’imprimés animaliers et de plumes aux couleurs chatoyantes. La touche distinguée est apportée par les peaux choisies pour la ligne Premium et les finitions subtiles de chaque pièce.

Широкая гамма оригинальных материалов, еще один отличительный знак фирмы, позволяет выбирать среди моделей с причудливой отделкой. Такие материалы как войлок сочетаются с тонкой кожей, а к ворсу и шерсти присоединяются материалы-результат современных технологий. Отголоски Матери-Земли являются в виде дерева, животных принтов и переливающихся цветами радуги перьев. Особым образом стоит отметить избранные для линии Premium кожаные материалы, а также утонченная отделка каждого изделия.

La palette chromatique Abbacino, joyeuse et reflétant la lumière méditerranéenne comme peu d’autres, comprend des tons très naturels allant des marrons aux bleus, en passant par les verts et les rouges. Les camaïeux et patchworks de tonalités créent des jeux de couleurs élégants et audacieux.

Яркая цветовая палитра Abbacino, с невероятной точностью отражающая свет средиземноморья, включает в себя гамму натуральных тонов от коричневых до синих, не забывая о зеленых и красных. Умело подобранные оттенки или техника печворк создают элегантные и смелые игры красок.

Cette nouvelle collection surprend encore une fois par la façon qu’a la marque de réinterpréter les tendances, sans renoncer à son propre style. Fidèles aux valeurs de lignes trendy, de qualité et de sophistication, les sacs Abbacino ont réussi d’eux-mêmes à se faire une place de choix dans les vitrines les plus prestigieuses, en Espagne et dans le monde.

Эта коллекция вновь вызывает удивление искусством фирмы следовать новым тенденциям, не изменяя собственному стилю. Не изменяя современности дизайна, качеству и утонченности, марке Abbacino удалось благодаря своим усилиям занять одно из ведущих мест на национальной и международной арене. Коллекцию дополняет широкая гамма моделей кожгалантереи.

La collection est complétée d’une vaste gamme de modèles de petite maroquinerie.

-6-


,

-7-


-8-


Duarte -9-


- 10 -


- 11 -


La Colle - 12 -


- 13 -


- 14 -


TAUPE

Notting Hill, Village & La Colle - 15 -


- 16 -


Pigalle - 17 -


Latina - 18 -


- 19 -


Borne - 20 -


- 21 -


- 22 -


- 23 -


Chelsea - 24 -


- 25 -


TAUPE

Via del Corso & St. Germain - 26 -


- 27 -


- 28 -


Montmartre - 29 -


- 30 -


TAUPE

Candem - 31 -


Manhattan - 32 -


- 33 -


- 34 -


Brooklyn - 35 -


Via del Corso (pag. 27)

Bowling en piel con efecto washed y envejecido. Sus caracteristicos pliegues le dan un volumen muy especial. Colores de tendencia.

REF. 3307 n48 o31 k11

REF. 3307 n48 o31 k11

REF. 3308 n36 o25 k21

Bowling bag with washed leather and aged effect. Its characteristic folds give it a singular volume. Fashionable colours.

La Colle (pag. 13, 14)

Bolsos de dĂ­a, perfectos como working bag, que combinan serraje y piel lavada. Cuentan con bolsillo interior y asas regulables de mano y bandolera.

REF. 3309 n31 o39 k18

REF. 3310 n40 o30 k14

REF. 3311 n42 o28 k13

Day handbag, perfect as a working bag, combining suede and washed leather. Inside pocket and adjustable hand grips and cross-body strap.

Chelsea (pag. 25)

Bolsos en serraje, con cantoneras y asas en contraste. Presentan un caracterĂ­sitico efecto desgastado. Colores de tendencia.

REF. 3312 n41 o39 k14

REF. 3313 n41 o32 k07

REF. 3314 n35 o28 k14

- 36 -

Suede bags with contrasting corners. They have a characteristic worn look. Trending colours.


Brooklyn (pag. 35)

95

Cartera de día y pochette, con acabado en lana multicolor. Incluye asa bandolera extraíble.

REF. 6151 n23 o09 k05

Day purse and pochette, colourful wool finish. Includes removable cross-body strap.

REF. 6152 n16 o09 k05

Montmartre (pag. 28)

Tote, góndola y cartera que presenta un original patchwork de materiales y colores. Las asas y y los pespuntes decorativos van en contraste. Amplio colorido.

REF. 8334 n33 o35 k13

REF. 8335 n48 o36 k10

REF. 8336 n26 o15 k03

Tote, gondola and purse with original patchwork of materials and colours. Contrasting handles and backstitching. Wide range of colours.

Duarte (pag. 8)

Bolsos de línea trapecio en los que el trenzado artesanal combina dos materiales en colores al contraste que crean decorativas figuras geométricas.

REF. 8339 n42 o32 k23

REF. 8339 n42 o32 k23

REF. 8340 n36 o23 k17

- 37 -

Trapeze shaped bags in which the traditional braided material combines two contrasting colours to create decorative shapes.


Notting Hill (pag. 14)

Shopping y totes acolchados en un ligero material de aspecto lavado y mate. REF. 8350 n34 o38 k14

REF. 8352 n23 o28 k04

REF. 8351 n33 o32 k14

Padded shopping and tote bags in light washed matte materials.

Candem (pag. 30)

Bolso de hombro XL y modelo globo, en los que el pelo con estampado animal es el protagonista absoluto. Las asas al contraste en tonos oscuros y los herrajes en oro viejo le dan el toque de distinción.

REF. 8360 n35 o23 k16

XL shoulder bag and balloon model, in which printed animal fur plays the leading role. Contrasting handles in dark and antique gold hardware give the finishing touch.

REF. 8361 n21 o16 k10

Village (pag. 14)

Bolso tipo Dr. Bag con boquillas forradas y herrajes en oro viejo. Su aspecto retro se actualiza con materiales novedosos, tratados con láser. Incluye asa de bandolera regulable.

REF. 8362 n32 o25 k15

REF. 8362 n32 o25 k15

REF. 8362 n32 o25 k15

- 38 -

Doctor’s Bag with fasteners and fittings in old gold. Its retro look is updated with new, laser treated materials. Includes adjustable cross-body strap.


St. German (pag. 27)

Shopping de doble asa para llevar al hombro, realizado en patchwork con tres materiales de distintas texturas y colores al tono.

REF. 9185 n43 o39 k12

Double handle shoulder shopping bag, made in patchwork with three materials of different textures and colours in matching tones.

REF. 9185 n43 o39 k12

Borne (pag. 21)

Shoppings XL y bandolera M, realizados en un vistoso punto de lana multicolor, tejido artesanalmente. Las asas pueden regularse mediante hebillas.

REF. 9192 n40 o35 k14

REF. 9193 n48 o30 k11

REF. 9194 n27 o14 k03

XL shopping and M shoulder, made of bright multicoloured hand knitted wool.

Pigalle (pag. 16)

Shopping y cartera realizados en punto de suave lana y con detalles en ecopiel al tono.

REF. 9198 n49 o35 k15

REF. 9199 n40 o31 k21

REF. 9200 n34 o20 k06

- 39 -

Shopping bag and purse of soft knitted wool and imitation leather details.


HEADQUARTERS

HEADQUARTERS

SPAIN

Seyma Importació S.L.

Catalunya y Andorra

Andalucía y Extremadura

Bellavista, 27 07520 Petra (Mallorca) T +34 971 561 033 F +34 971 830 051 info@abbacino.es www.abbacino.es

José Catalán Solís Ausias March, 26 desp. 45-46 08010 Barcelona M +34 662 385 586 josecatalan@abbacino.es

José Manuel Rodríguez Dr. Buenaventura Carreras, 9, 2A 18004 Granada M +34 662 385 498 josemanuel@abbacino.es

Illes Balears

Islas Canarias

Barcelona Commercial Office & Showroom Ausias March, 26 desp. 45-46 08010 Barcelona T +34 933 188 276 M +34 660 177 681 infobcn@abbacino.es Commercial Manager Spain, Portugal and Andorra José Catalán Solís M +34 662 385 586 josecatalan@abbacino.es Export Manager Maite Segú M +34 662 385 590 msegu@abbacino.es PRESS OFFICE Su Misura branding & Comunicación Spain inquires: rosa@agenciasumisura.com International inquires: german@agenciasumisura.com T +34 913 458 425

Miquel Roca Monjo M +34 639 570 439 mroca@abbacino.es Damià Bennàsar Sastre M +34 615 062 518 misslio@abbacino.es Madrid y Castilla La Mancha Carlos Sánchez General Perón, 6, 5ºB 28020 Madrid M +34 662 383 354 carlos@abbacino.es Comunidad Valenciana y Murcia José Ballester Juan Castelló, 23 Bajos 46009 Valencia M +34 662 383 318 joseballester@abbacino.es

- 40 -

Walquelis A. Circo Avda. de la Habana, 8 Local 3 38660 Playa de los Cristianos (Tenerife) M +34 662 383 289 walquelis@abbacino.es Galicia, Asturias y Castilla León Javier Cuevas Zarauza G-2 Difusion de Moda 2000, S.L. Rafael Altamira,9 33006 Oviedo M +34 661 937 212 g2difusion@abbacino.es Pais Vasco, Cantabria, Navarra, La Rioja y Aragón Antxón Hernández Juantegi Pilotegi Bidea, 12 oficina F-23 20028 San Sebastián M +34 662 385 537 antxon@abbacino.es


REST OF THE WORLD

GERMANY

ITALY

CHINA

East Germany

Laurentia Rampa Via della Giustiniana, 1120 00189 Roma T +39 06 45499181 M +39 339 4724759 italy@abbacino.es

Guangzhou Merci Trading Co. LTD. ADDRoom 7H, 7th Floor Runde building No. 23 Hua Jiu Road 510623 Zhu Jiang New Town Tian He district Guangzhou, China T +86 20 34054214 ecoh@ecoh-cn.com

Michael Geißler Raum L012 MMC Münchener Ring 2 04435 Schkeuditz T +49 35938 52450 M +49 171 6269001 eastgermany@abbacino.es South Germany Tilman Schorling Erlachweg, 9 91077 Neunkirchen Am Brand T +49 9126 30641 M +49 160 1547842 southgermany@abbacino.es

UNITED KINGDOM Shuchi Hager United House, Unit 1, 11 Tariff Road N17 0DY London T +44 (0) 20 8365 9031 M +44 (0) 7977 140221 uk@abbacino.es

AUSTRIA & SWITZERLAND Gabi Hack Alszeile 91 Top 31 1170 Wien M +43 664 3369590 austria@abbacino.es

BENELUX

RUSSIA Sollery Fashion & Consulting A. Ul. Akademika Koroleva, 21 RU-127427 T +49 711 69391690 F +49 711 49008912 russia@abbacino.es

Gynell BVBA Ieperstraat 171 BUS 6 B2300 Turnhout M +32 (0) 476 322966 belgium@abbacino.es

- 41 -

JAPAN Tatsuno Corporation 2-2-9 Minamihonmachi Chuoko, Osaka, Japan T +81 662 647301 t.kashiwagi@tatuno.co.jp Francisco Silva Itochu Ryogoku Building 1-22-8 Midori Sumida-Ku 130-0021 TOKYO T +81 356 698 580 japan@abbacino.es


- 42 -


Visit us at abbacino.es - 43 -


For more information www.abbacino.es


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.