Abba Yahweh SINA-UNANG PILIPINO TINATAWAG SI ‘ABBA’
Abba
Qumran Cave Dead Sea
Jar Containing Great Isaiah Scroll
Page from the Great Isaiah Scroll from the Dead Sea Scrolls
NATAGPUAN SA DEAD SEA SCROLLS ANG APAT (4) NA LETRANG PANGALAN NA SINASAMBA NI ABRAHAM AY BINIBIGKAS NA YAHWEH AYON SA JEWISH ENCYCLOPEDIA AT LAHAT NG MGA ENCYCLOPEDIAS YHWH in the Ancient Hebrew Script
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 1
TALAAN NG NILALAMAN PAHINA 3 -------–- RESTITUTION 16---------- BALIK TAYO SA NAKARAAN (Mga Barko Patungong Ophir) 22---------- WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKANG HEBREO 25---------- FILIPINO APO NI ABRAHAM MAY WALANG-HANGGANG PAKIKIPAGTIPAN KAY 26---------- PAGKAKASALIN SA TAGALOG NG LCI - LAGUNA COPPERPLATE INSCRIPTION 27---------- KAHARIAN NG SRI-VISJAYA 32---------- AKLAT NA TINUTUKOY ANG FILIPINAS AY ANG OPHIR 32---------- SURIGAO TREASURE NASA AYALA MUSEUM MAKATI CITY, PHILIPPINES 33---------- KASAYSAYAN MAGPAPALIWANAG NA ANG FILIPINAS AY ANG OPHIR 34---------- STRONG’S EXHAUSTIVE CONCORDANCE HEBREW DICTIONARY 39---------- TATLONG (3) TAON NAGLALAKBAY ANG MGA BARKO KUMUKUHA NG GINTO SA OPHIR 41---------- SAMPUNG (10) SACERDOTE (YAHSHEAR-DATH) O SAMPUNG (10) DATU 41---------- BOXER CODEX 45---------- FOUR (4) PERPETUAL FOUNDATIONS 64--------- MGA PINAGKUNAN NG SALIKSIK
ni
Dath Moses Tabilog July 31, 2013
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 2
RESTITUTION
The act of restoring to the rightful owner something that has been taken away, lost, or surrendered. The act of giving back something that has been lost or stolen. A return to or restoration of a previous state or position.
Acts 3:19-21 “Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of , and he shall send Yahweh-shu’a Messiah, which before was preached unto you, “when the heaven must receive until the time of RESTITUTION of ALL THINGS, which
hath spoken by the mouth of all his Holy Prophets since the world began”
NAKILALA SI YAHWEH-shu’a ANG MESSIAH NA MAY 12 DISIPOLO
Ang pangalan ni YAHWEH-shu’a ang Messiah ng Nazareth ay pangalang Hebreo ay binibigkas na Yahshu’a at isinulat sa Aramaic na Yeshu’a na ang pagbigkas ay Yah-shu’a. Ang Aramaic ang umiiral na pangkalahatang wika sa Yahrusalem noong panahong iyon at umiiral parin ang pagbabawal sa pagbigkas ng pangalang Yahweh kaya ito ay naging Yahshu’a imbis na Yahweh-shu’a. Mula sa Aramaic ay isinalin ito sa wikang Grego na IESOUS na binibigkas na ‘Yeh-soos’ at nang maisalin ang Gregong pangalan sa Latin ay naging IESUS na binibigkas sa Latin na ‘Yay-soos’. Nang maimbento ang letrang ‘J’ ay naging JESUS na bigkas ay ‘Jey-zus’, sa Tagalog ay Hesus.
Ang Ayon sa mga Tao na Mapagkakakilanlan na Pangalan ng Messiah
Ang itinuro ng Tao na pangalan ng Messiah ay Yahshu’a na naisulat na Yeshu’a sa wikang Aramaic at naisalin sa wikang Grego na ‘Iesous’ na binibigkas na ‘Yehsous’. Itong pangalan na naisalin sa wikang Grego ay naisalin naman sa wikang Latin na ‘Iesus’ na binibigkas na ‘Yaysus’ at naisalin naman sa wikang sina-unang English na ‘Iesus’ na mababasa sa King James Bible 1611 A.D. (King Iames Bible 1611). Nang naimbento ang Letrang ‘J’ noong 1633 A.D. ay ang pangalang ‘Iesus’ ay isinulat na ‘Jesus’ na hanggang sa ngayon ay kilalang-kilala pa na naisalin naman sa wikang Tagalog na ‘Hesus’.
Samakatwid ang itinuro ng Tao na pangalan ng Messiah na Yahshu’a naisalin ng maraming beses sa ibat-ibang wika ay naging Yeshu’a, Jeshua, Jesus sa English at ‘Hesus’ sa Tagalog.
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 3
Ano Naman ang Inihayag ng Amang YAHWEH na nasa Langit na Mapagkakakilanlan na Pangalan ng Messiah ?
Mateo 16:13-17 ‘Nang dumating si YAHWEH-shu’a sa lupain ng Caesaria ng Filipos, tinanong niya ang kanyang mga alagad, ‘sino raw ang ‘Anak ng Tao’, ayon sa mga tao? At sumagot sila, ang sabi po ng ilan ay si YahYah Bautista, sabi naman ng iba ay si EliYah, at may nagsabi pang si YeremiYah o isa sa mga propeta. Kayo naman, ano ang sabi ninyo sino ako? Tanong niya sa kanila. Sumagot si Simon Pedro, ‘kayo po ang Messiah ang Anak ni Yahweh na buhay’, sinabi sa kanya ni YAHWEH-shu’a, mapalad ka Simon na anak ni Yonas, sapagkat ang katotohanang ito’y hindi inihayag sa iyo ng sinumang tao kundi ng aking Ama na nasa langit’.
“Kayo po ang Messiah ang Anak ni YAHWEH na buhay”. Sinabi ba na siya ay anak ni YAH? Siya ay Anak ni YAHWEH hindi siya anak ni Yah, Sino ba itong si Yah?
Exodus 23:13 “ huwag babanggitin o mamutawi man sa ating mga labi ang pangalan ng mga sinasamba ng mga taga ibang bansa”. Si Yah ay isa sa maraming istatwa na sinasamba ng Bansang Egypto.
Yah, the Other Egyptian Moon God
Many topics in ancient Egyptian religion can be fraught with complexities. Trying to understand the changing roles of gods such as Re, Osiris and Amun are difficult if not impossible with the limited text available to us today. However, there are none of these more difficult, or certainly more controversial than the Moon God, Yah. It is interesting that the earliest references to the name Yah (Yaeh) refer to the moon as a satellite of the earth in its physical form. From this, the term becomes conceptualized as a lunar deity, pictorially anthropomorphic but whose manifestations, from hieroglyphic evidence, can include the crescent of the new moon, the ibis and the falcon, which is comparable to the other moon deities, Thoth and Khonsu.
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 4
Of course, the complexity and controversy of Yah stem from the term's similarity to the early form of the name for the modern god of the Jews (Yahweh), Christians and Muslims, as well as the fact that their ancestors were so intermingled with those of the Egyptians. In fact, this distinctive attribute of this god makes research on his ancient Egyptian mythology all the more difficult. Little is really know of this god's cult, and there is no references to actual temples or locations where he may have been worshipped.
Paano naman ang HalleluYah?
Ang salitang ‘Alleluiah’ ay wikang Grego na binibigkas na ‘halleluyah’. Ang 72 Hebrew Scholars na Translators ng Septuagint ay hindi sila Levita na lahi ni Aaron. Sa wikang Hebreo ang papuri ay HALAL YAHWEH ngunit dahil umiiral sa kapanahunang iyon ang pagbabawal sa pagbigkas ng pangalang YAHWEH naisulat ito sa Grego na “iah” o Ye o jah, Yo (Je, Jo) makikita sa Ezra 3:2.
Mga Propeta kagaya ni Zechariah, Isaiah, Jeremiah na may Yah sa Pangalan
Paano naman ang mga pangalan ng mga propeta kagaya ni Zechariah, Isaiah, Yeremiah na may Yah sa pangalan nila? Ang mga propeta na may iah o YAH sa kanilang pangalan ay mga Tao. ‘sino raw ang ‘Anak ng Tao’, ayon sa mga tao? At sumagot sila, ang sabi po ng ilan ay si YahYah Bautista, sabi naman ng iba ay si EliYah, at may nagsabi pang si YeremiYah o isa sa mga propeta’. Ang Messiah ay hindi Anak ng Tao kundi siya ay Anak ni YAHWEH, ang anak ng Tao ay iba sa Anak ni YAHWEH. Ibinilin ng Messiah na naisulat ni Lukas sa Luke 24:44 na ang patungkol sa kanya ay makikita sa mga isinulat ni Moses at ng mga Propeta at sa Psalmo ni Haring David. Sa isinulat ni Moses sa Genesis 19:24 ay dalawang YAHWEH na nagpapatunay lamang na ang isa sa YAHWEH ay ang nagpaulan ng apoy at asupre na siyang nakausap pa ni Abraham at ang isa pang YAHWEH ay pinagmulan ng apoy at asupre na nagmula sa langit. Alam naman ng lahat ng nakakilala kay Yahshu’a na ang pangalang Yahshu’a ay ibig sabihin ay YAHWEH-shu’a na ang ‘shu’a’ ang ibig sabihin ay ‘Tagapagligtas’, YahYah (John) 5:43 “dumating ako sa pangalan ng aking Ama”, Matthew 1:21. Ang konsyensya natin ang magpapaliwanag na ang Yah sa Yahshu’a ay Yahweh. Kagaya sa panahon ng mga Pekeng Pari na siyang pumalit sa mga tunay na mga Levitang Pari ay Ipinagbawal Banggitin ang pangalang YAHWEH na mababasa sa Encyclopedia Judaica, vol.7, page 680 “at least until the destruction of the First Temple in 586 B.C.E. this name was regularly pronounced with its proper vowels, as is clear from Lachish Letters, written shortly before that date”. Maliwanag na bago (before) masakop ang huling depensa ng mga Hudyo sa Lachish ay HINDI ipinagbabawal ang pagbigkas sa pangalang YAHWEH . Ang pagbabawal sa pagbigkas ng pangalang YAHWEH ay umiral hanggang madatnan sa kapanahunan ng ina ng Messiah na si Mirriam. Sa palagay ninyo susundin ng Tunay na Levitang si Mirriam (Lukas 1:5,36) na ina ng Messiah ang utos ng mga Pekeng Pari na bawal banggitin ang pangalang YAHWEH. Ang mga Translators ng Septuagint na 72 Hebrew scholars ay hindi naman mga Levita ay sumunod sa ganitong patakaran at itinago ang pangalang YAHWEH na mababasa sa Ezra 3:2 na Yeshu’a ang isinulat, imbes na Yahweh ay ginawa itong ‘iah’, ‘jah’, ‘Ye’ o ‘Yo’ na naisulat naman ang letrang ‘Y’ na ‘J’ kaya naging ‘Je’ o ‘Jo’ sa ‘Jeshua’. Walang tanging pangalan sa silong ng langit na sukat nating ikaligtas kundi sa Kanyang pangalan, samakatwid Wala Siyang KAPANGALAN sa lupa. Kung Yeshu’a ang kanyang pangalan ay paano na ang Yeshu’a sa Ezra 3:2
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 5
at kung Yahshu’a naman ay paano na ang Yahshu’a Son of Nun na siyang humalili kay Moses. Samakatwid lumalabas na hindi tutuo ang Gawa 4:12 na naisulat ni Lukas kung may kapangalan ang Messiah? Napakahalaga na Tama at Tunay na Pangalan ng Messiah dahil ipadadala ang Banal na Ispiritu ni YAHWEH na siya ring Banal na Ispiritung iyan ang siyang Magtuturo at Magpapa-alala sa atin ng LAHAT ng mga bagay na itinuro ng Messiah na mababasa sa YahYah (John) 14:26. Ang konsyensya natin sa tulong ng Banal na Ispiritu ni YAHWEH ang magpapa-unawa at magpapaliwanag na ang ‘Yah’ sa Yahshu’a ay Yahweh, at upang hindi mabanggit ang pangalan ng Istatwa ng ibang bansa na si Yah ay ang tamang pangalang YAHWEH ang dapat itatawag sa Messiah na si YAHWEH-shu’a o YAHWEH Tagapagligtas.
Ang itinuro ng Tao na pangalan ng Messiah Yahshu’a, Yeshu’a, Iesous, Iesus, Jesus Ano naman ang Itinuro ni Amang YAHWEH sa langit na HINDI itinuro ng Tao ? ‘kayo po ang Messiah ang Anak ni Yahweh na buhay’, sinabi sa kanya ni YAHWEH-shu’a, mapalad ka Simon na anak ni Yonas, sapagkat ang katotohanang ito’y hindi inihayag sa iyo ng sinumang tao kundi ng aking Ama na nasa langit’
ANAK NG TAO
-----------------------------
ANAK NI YAHWEH
Anak ng Tao’, ayon sa mga tao ---------------------- Matthew 16:16 ‘katotohanang ito’y hindi inihayag sa iyo ng sinumang tao kundi ng aking Ama na nasa langit’
ITINURO NG TAO
------------------------------
ITINURO NI YAHWEH
Yehoshu’a (Hebrew) pronounced Yahshu’a ------- YahYah (John) 5:43-- ‘Dumating ako sa Pangalan ng aking Ama Yeshu’a (Aramaic) means “Yahweh saves”.------- Genesis 19:24--------- ‘Si Yahweh ay nagpaulan ng apoy at asupre Iesous (Greek) pronounced yeh-SOOS
nagmula kay Yahweh na nasa langit’ Acts 4:12--------------- ‘walang Tanging Pangalan sa silong ng langit na sukat nating ikaligtas’ (wala siyang kapangalang tao)
Iesus (Latin) pronounced YAY-soos
KASAYSAYAN
Issa (Arabic) --------------------------------------------------- Latin na Iesus naisalin na Issa sa Arabic Jesus (English) ----------------------------------------------- naimbento ang Letrang J noong 1633 A.D. Hesus (Tagalog) --------------------------------------------- naisalin ang Jesus na Hesus sa Tagalog
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 6
Pinahayagan ka na ba ni ABBA
na nasa langit ?
Samakatwid Hindi siya ‘Anak ni YAH’ kundi siya ay ‘Anak ni YAHWEH’. Dumating siya sa pangalan ng kanyang Ama na si YAHWEH sa YahYah (John) 5:43. Sa Luke 24:44 makikita ang patungkol sa kanya sa mga sinulat ni Moses sa Genesis 19:24 ay dalawang YAHWEH ang isa ang nagpaulan ng apoy at asupre mula kay YAHWEH doon sa langit. Sa mga aklat ng Awit ni David ay ang YAHWEH na Tagapagligtas ay binanggit din siya. Kung ang Yeshu’a sa Aramaic ay ‘Yahweh saves’ ang pangalan ng Messiah ay Yahweh-shu’a dahil ang shu’a sa Hebrew at Aramaic ibig sabihin ay ‘Saves’ o ‘tagapagligtas’. Yahweh-shu’a o Yahweh-tagapagligtas, (HINDI TAYO NAGBABAWAS O NAGDARAGDAG KUNDI IBINABALIK (RESTITUTION) ANG TAMA AT DAPAT NA PANGALANG ITATAWAG) hindi pwedeng bawasan ang pangalang YAHWEH na gawing YAH dahil ibinilin sa Pahayag (Revelation 22:18-19) na huwag tayong Mag-Bawas o Magdagdag dahil ang magbawas ay babawasin sa listahan ng mga buhay, at daragdagan ng mga salot ang magdaragdag.
The Mystery of the Magi We usually don’t think about it, but our Lord’s name was not always Jesus. It was in fact originally the popular Aramaic name Yeshu’a. In first century Judea and Galilee, the name Yeshu’a was very common and shared fifth place with Eleazar (Lazarus) in popularity as a name for Jewish men. The most popular male names at that time were Shime’on (Simon), Yosef (Joseph), Yehuda (Judah or Judas) and Yochanan (John). In the Holy Land at the time of Christ, Aramaic had replaced Hebrew in everyday conversation, but Hebrew remained the holy language and was used in worship and daily prayers. The rabbis also used Hebrew when instructing their disciples. The two languages were closely related, however, as close as Italian is to Spanish, and both used the same alphabet. Yeshu’a was the Aramaic version of the Hebrew name Yehoshu’a (Joshua), and means “Yahweh saves”. Throughout Christ’s lifetime in Galilee, Samaria and Judea of course the name Yeshu’a presented no problem for those who spoke Aramaic and read the Bible and prayed in Hebrew. But outside the Holy Land it become a different story as Good News spread. The Gentiles of the Roman Empire spoke Greek and Latin and simply could not pronounce Yeshu’a. It contained sounds that did not exist in their language. When the Gospels were written in Greek, therefore, the Evangelists had a real problem regarding how they might render our Lord’s name into acceptable Greek. The initially ‘Y’ (Hebrew and Aramaic letter ‘yod’) was easy. The Evangelists could use the Greek letter ‘iota’, written ‘I,’ since it was pronounced like the ‘y’ in yet. The next sound was a vowel, and that was a little more difficult. Unlike Greek, all the letters of the Aramaic-Hebrew alphabet are consonants. The marks for the vowels were not
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 7
invented until some centuries after Christ and were simple dots and dashes, placed above or beneath the letters. At the time of Christ apparently, the first vowel in our Lord’s name was pronounced like the ‘a’ in gate. And the Evangelists believed they could approximate that sound by using the Greek letter ‘eta’. (The capital Greek letter looks just like our English letter H). Then followed the first of two almost insurmountable problems with Hebrew and Aramaic pronunciation. There was no letter for the ‘sh’ sound in the Greek alphabet. Such a familiar name as Solomon was actually Sh’lomo in Hebrew, Samson was Shimson and Samuel was Sh’mu-El. Like the Greek translators of these Old Testament Hebrew names, the Evangelists used the Greek sigma (s) for the Hebrew shin (sh) when rendering Christ’s name. The first three Greek letters ‘iota’, ‘eta’, and ‘sigma’, moreover came to be used in early Byzantine religious art as an abbreviation of Jesus name. As they look very much like the Latin letters IHS, the letters were adapted in Western European religious paintings and church architecture as a symbol for Christ’s name. The next letter in the Aramaic name Yeshu’a was the Hebrew letter ‘waw’, which here represents the sound ‘oo’, as in too. It was easy for the Evangelists to duplicate this sound in Greek. It takes two letters, however, the omicron (o) and upsilon (u). But that easy substitution was followed by the biggest problem of all: the final ‘a’ sound. In Greek, there was no substitute for the Hebrew letter ‘aiyin’. Though the ‘aiyin’ has no sound of its own, it causes the vowel that it controls to be pronounced deep in the throat. The Greek couldn’t do that, and neither could the Romans when speaking in Latin. Usually, a Greek or Roman would pronounce an ‘aiyin’-controlled ‘a’ like the ‘a’ in father. A final ‘a’ on a name however was most commonly feminine in both Greek and Latin. Thus it was decided to drop the Hebrew ‘aiyin’ completely and replace it with the final Greek sigma (s) which most often indicates the masculine gender in nouns. Throughout the Roman Empire then our Lord’s Aramaic name Yeshu’a, had become the Greek name Iesous, pronounced yeh-SOOS. And this remained Christ’s name throughout the Roman Empire as long as Greek remained the dominant language. But after some centuries Greek lost its favored position and Latin took its place. In the last quarter of the fourth century, the Bible was translated from Greek into Latin by *St. Jerome who had no trouble rendering the Greek Iesous into Latin, it became Iesus. The accent, however, was moved to the first syllable and the name pronounced YAY-soos, since the Romans liked to accent the second th from the last syllable. In about 14 century, in the scriptoria of the monasteries where Bibles were copied by hand, Monks began to elongate the initial ‘I’ of the words into a ‘J’. (The pronounciation remained the same-like the ‘y’ in yet but the Monks thought a ‘J’ looked better). Probably the first Monks to do this were Germans because the letter ‘j’ in that language sounds the same as the ‘y’ in th English. The name Iesus, consequently, evolved into the familiar written form of Jesus by the 17 century. Everyone still pronounced it YAY-soos, however, as it was in the official liturgical Latin. Way back in the fifth and sixth centuries, some pagan Germanic tribes called the Angles and Saxons invaded England. St Augustine of Canterbury came to convert them to Christianity in A.D.396. Of course St. Augustine established Jerome’s Latin translation as England’s official Bible. The Anglo-Saxon learned that our Lord’s official Latin name was Iesus. Naturally the Germanic Anglo-Saxon converted the initial Latin ‘I’ into the German ‘J’. They pronounced the name, however, as YAY-zoos, since a single ‘s’ between two vowels is sounded like our ‘z’ in Germanic languages. When the Normans invaded England in A.D.1066 they brought with them the French language. Since neither the Anglo-Saxons nor the Normans would surrender their language to the other, the two become wedded and eventually evolved into Modern English. The Normans did influence the pronunciation of the first letter of Our Lord’s name, though, they brought the French pronunciation of ‘j’ (jh), which evolved into our English sound of ‘j’. th
When King James commissioned the first official translation of the Bibles into English in the early 17 century, the Latin Iesus was carried over unchanged into the new English Bible. The average English citizen of the day probably pronounced the name JAY-zus which ultimately evolved into our modern English JEE-zus. The long process was now complete. A name that began as the Aramaic **Yeshu’a would remain written in English as it was in Medieval Latin, but now would be pronounced in English speaking countries as the familiar and loving name of the One who is our Savior, JESUS. * St. Jerome name is Eusebius Hieronymus A.D.347 – A.D.419 **Aramaic Name “Yeshu’a” is teaching of man is pronounced “Yahshu’a” in Hebrew, but for Legitimate Levites they pronounced the name“YAHWEH-shu’a”
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 8
SINA-UNANG PILIPINO naniniwala sa paraiso ‘Madya-as’ Sa pananampalataya ni Abraham at kanyang mga anak ay naniniwala sa paraiso. Ang Maragtas ng Panay ay pinalabas na Alamat lamang ngunit naisulat sa Chronology of Chinese Ming Dynasty ang tungkol sa sampung (10) Datu na pinamunuan ni Datu Putih. Noong 1200 – 1250 A.D. ang sampung (10) Datu na pinamumunuan ni Datu Putih kasama ang kanilang mga pamilya at tigasunod ay tumakas sa masamang pamamahala ni Sultan Makatunaw ang Sri-Visjaya Sultan ng Bornay (Borneo). Sila ay sumapit sa isla ng Aninipay sa Panay at binili ang lupang kapatagan ng mga ginto at alahas sa namumunong si Marikudo at tinawag nila ang lupain na Madya-as o ―paraiso na pinagmulan ng mga Ilongo na tinawag na Cradle of Ancient Filipino Civilization’. Itinatag nila ang Katiringban et Madia-as‘ o Confederation of Madyaas‘ na may pinaiiral na batas ni Kalantiaw (Code of Kalantiaw).
SINA-UNANG PILIPINO nagpapatuli Sa pananampalataya ni Abraham at kanyang mga anak at lalabas pang lahi ay nagpapatuli na Walang Hanggang Tipan (kontrata) ni Abraham at ng kanyang mga susunod na anak at lahi kay Abba YAHWEH na mababasa sa Genesis 17:9-10
SINA-UNANG PILIPINO TINATAWAG SI ‘ABBA’ From the journal of Antonio Pigafetta Chapter XXXIV Pigafetta Antonio Pigafetta or ( Vicenza , Italy , ca . 1480 - Vicenza , ca . 1534 ) was a noble Italian of the Renaissance who worked as an explorer , geographer , and chronicler of the Republic of Venice . He was aboard the Magellan expedition in his circumnavigation of the globe. ‘Again the Captain had them asked if they were Moors or pagans, and what they believed in. They replied that they did not worship in any other way than by raising their joined hands to the sky and calling on their god Abba. For which thing the Captain was overjoyed. And seeing this the first king raised his joined hands to the sky’
Panahong nagturo ang Messiah sa Yahrusalem ganito siya manalangin sa YahYah (John) 17:1-12 “These words spake Yahweh-shu’a and lifted up his eyes to heaven and said, ‘ABBA’ the hour is come, glorify thy Son, that thy Son, also may glorify thee,
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 9
SINA-UNANG PILIPINO SINASAMBA SI ‘ABBA’ ANG PAGSAMBA NG MGA SINA-UNANG PILIPINONG NANINIRAHAN SA LUPAIN NA TINAWAG NG MGA KASTILA NA FELIPINAS AY MAGKAKAPIT NA NAKATAAS SA KALANGITAN ANG DALAWANG KAMAY HABANG TINATAWAG ANG MAKAPANGYARIHANG SI ‘ABBA’.
A name of the Hebrew God, represented in Hebrew by the tetragrammaton ("four letters") (Yod Heh Vav Heh), transliterated into Roman script Y H W H was transliterated by earliest known Christian Clement of Alexandria as IAOU and transliterated by Sacred Name Movement ay YAHWEH and by all Encylopedias as YAHWEH. The Codex Laurentianus V 3, is the oldest evidence in existence of "Iaou" which is an eleventh century manuscript of Stromata Book V. Chapter 6., that preserves the actual Greek spelling ‘Iaou’ The Catholic Encyclopedia of 1910 in the article “Jehovah (Yahweh)― says: "Clement of Alexandria ("Strom.", V, 6, in P.G., IX, col. 60), Jaou;" The 1908 Catholic Encyclopedia states that the most complete edition of the Greek writings of Clement of Alexandria is that of J. Potter, (Oxford, 1715). These writings were reproduced in Migne, P.G. VIII, IX Vol. IX of Migne's Patrologia Graeca. Column 60 of Migne's P.G. IX contains Clement of Alexandria's Greek Stromata Book V. Chapter 6:34. reads;(IAOU) Clement of Alexandria, born Titus Flavius Clemens, (c.150 - 211/216)(35)
SINO SI ‘ABBA’ this is my name forever and memorial to all generation to come Exodus 3:14-15 And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, the YHWH God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, the God of Jacob, has sent me into you, this is my name forever and memorial to all generation to come.
Panahon ni Clement of Alexandria (150-215 A.D.) A name of the Hebrew God, represented in Hebrew by the tetragrammaton ("four letters") (Yod Heh Vav Heh), transliterated into Roman script Y H W H was transliterated by earliest known Christian Clement of Alexandria as IAOU and transliterated by Sacred Name Movement ay YAHWEH and by all Encylopedias as YAHWEH.
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 10
Restitution of the Name YahYah (John) 17:1-12 1.
“These words spake Yahweh-shu’a and lifted up his eyes to heaven and said, ‘ABBA’ the hour is come, glorify thy Son, that thy Son, also may glorify thee, “Ang mga salitang ito ang binigkas ni Yahweh-shu’a at tumingin siya sa langit at binigkas ‘ABBA’ Ang oras ay dumating na, luwalhatiin mo ang iyong Anak, upang ang iyong Anak, ay maluwalhati Ka rin,
2.
As thou hast given him power overall flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him. Kagaya ng pagbibigay mo sa akin ng Kapangyarihan sa lahat ng nilalang, upang makapagbigay ng Buhay na Walang-hanggan sa lahat na maraming ipinagkaloob mo sa akin,
3.
And this is life eternal, that they might know thee the only true Mighty-One, and Yahweh-shu’a Messiah, whom thou hast sent, At ito ang Buhay na walang-hanggan, na makilala ka nila na nag-iisang Tunay na Pinakamakapangyarihan, at Yahweh-shu’a Messiah na siyang iyong sinugo,
4.
I have glorify thee on the earth, I have finished the work which thou gavest me to do, Niluwalhati kita sa mundong ito, natapos ko na ang mga ipinagagawa mo sa akin,
5.
And now, o ‘ABBA’, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was. At ngayon, o ‘ABBA’ magsimula ang mundo,
6.
, luwalhatiin mo ako sa pamamagitan ng iyong sarili na luwalhating nakamtan ko bago pa
I have manifested thy name unto the men which thou givest me out of the world, thine they were, and thou gavest them me, and they have kept thy word, Ipinahayag ko ang iyong pangalan sa mga tao na siyang ipinagkaloob mo sa akin mula sa mundong ito, sila ay sa iyo, at ipinagkaloob mo sa akin, at iningatan nila ang iyong mga salita,
7.
Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee, Ngayon alam na nila na ang lahat ng mga bagay na ipinagkaloob mo sa akin ay nagmula sa iyo,
8.
For I have given unto them the words which thou gavest me, and they have received them, and have known surely that I come out from thee, and they have believed that thou didst send me. Ipinahayag ko sa kanila ang mga salita na nagmula sa iyo na ibinigay mo sa akin, at kanilang tinanggap, at siguradong nalaman nila na nagmula ako sa iyo, at naniwala sila na ako ay iyong isinugo,
9.
I pray for them, I pray not for the world, but for them which thou hast given me, for they are thine,
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 11
Ipinapanalangin ko sila, ipinapanalangin ko hindi ang nasa mundo, kundi sila na siyang ipinagkaloob mo sa akin, dahil sila ay sa iyo, 10. And all mine are thine, and thine are mine, and I am glorified in them. At lahat ng sa akin ay sa iyo, at ang sa iyo ay sa akin din, at ako ay maluluwalhati sa kanila. 11. And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee, HOLY ABBA, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one as we are, At ngayon ako ay wala na sa mundong ito, ngunit sila ay nasa mundo pa, at ako ay paparoon sa iyo, Banal na ‘ABBA’ ingatan mo sila sa iyong pangalan sila na ipinagkaloob mo sa akin, upang maging isa sila kagaya natin na iisa,
,
12. While I was with them in the world I kept them in thy name, those that thou gavest me I have kept and none of them is lost, but the son of perdition that the scripture might be fulfilled.” Habang kasama-sama nila ako sa mundong ito ay iningatan ko sila sa iyong pangalan, silang mga ipinagkaloob mo sa akin ay aking iningatan at wala ni isang naligaw, kundi ang anak ng hindi nagsisi upang ang banal na kasulatan ay matupad.”
PAANONG NAWALA ANG PANGALAN NI ‘ABBA’ na
?
Ang ‘ABBA’ ay Titulo na ibig sabihin ay ‘ama’, dahil sa ang mga nagsulat at ang mga nagsalin mula sa orihinal na salitang iyon ay isinalin sa salitang Grego at Latin ay hindi na naisulat ang kadugtong sa titulong “ABBA’ ay ang pangalang ‘YAHWEH’. Umiiral pa kasi noong panahong iyon ang pagbabawal sa pagbigkas ng pangalang ‘YAHWEH’ na nagsimula noong pang “palitan ni Haring Jeroboam ang mga Levitang pari ng mga Ordinaryong mga Tao lamang at ang sumunod ay nang masakop na ang mga Yahshurun (Israelita) ng mga Assyrian. Ipinatapon ang mga orihinal na Yahshurun (Israelita) sa ilog ng Halah Habor at Gozam lungsod ng Medez at pinalitan sila ng mga mamamayan na nagmula sa Limang (5) bansa mula sa Abba, Kutha, Hammath, Separvaim at mula sa Babylonia (1Kings 12:27-32, 1Kings 13:33-34, 2Kings 17:3-23-28,1Chronicles 5:26).
KING JEROBOAM OF YAHSHURUN KINGDOM REPLACED THE LEGITIMATE PERPETUAL LEVITE PRIESTS OF THE TEN (10) TRIBES BY ORDINARY NON-LEVITE ILLEGITIMATE PRIESTS 1Kings 12:31 And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi. 1Kings 12:32 And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that is in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had made: and he placed in Bethel the priests of the high places which he had made. 1Kings 13:33 After this thing Jeroboam returned not from his evil way, but made again of the lowest of the people priests of the high places: whosoever would, he consecrated him, and he became one of the priests of the high places. 1Kings 13:34 And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 12
REMEMBER ONLY LEVITES ARE ALLOWED ON THE BOOK OF MOSES PLACED AT THE ARK OF THE COVENANT THEREFORE THOSE NON-LEVITE ILLEGITIMATE PRIESTS THAT KING JEROBOAM APPOINTED HAS NO ACCESS ON THE BOOK OF MOSES CALLED THE BOOK OF LAW THEREFORE THOSE ILLEGITIMATE PRIESTS HAS NO KNOWLEDGE OF THE TRUE LAW AND ORDINANCES WRITTEN BY MOSES ON THE BOOK OF LAW
ONLY LEVITES ARE ALLOWED ON THE ARK OF THE COVENANT The Torah of Moses was placed on the side of Ark of the Covenant Deuteronomy 10:8 At that time Yahweh separated the tribe of Levi, to bear the Ark of the Covenant of Yahweh , to stand before Yahweh to minister unto him, and to bless in his name, unto this day. Deuteronomy 31:26 Take this book of the law, and put it in the side of the Ark of the Covenant of Yahweh your Mighty One, that it may be there for a witness against thee.
Uzzah from the Tribe of Yahuwdah is not a Levite died instantly when he took hold of the Ark of YAHWEH 2Samuel 6:6-7 And when they came to Nachon's threshingfloor, Uzzah put forth his hand to the Ark of Yahweh , and took hold of it; for the oxen shook it. And the anger of Yahweh was kindled Against Uzzah; and Yahweh smote him there for his error; and there he died by the Ark of Yahweh . According to the Tanakh, Uzzah (fl. 1010 BC) was from the Tribe of Yahuwdah whose death is associated with touching the Ark of the Covenant. He was the son of Abinadab the second of the eight sons of Jesse (1 Samuel 16:8). Jesse is the father of king David.
Chastisement of Uzzah
Ipinatapon ang mga orihinal na Yahshurun (Israelita) sa ilog ng Halah Habor at Gozam lungsod ng Medez at pinalitan sila ng mga mamamayan na nagmula sa Limang (5) bansa mula sa Abba, Kutha, Hammath, Separvaim at mula sa Babylonia
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 13
Limang (5) nasyon mula sa Avva, Kuthah, Hamath, Sepharvaim at Babylonia ang pumalit sa mga tunay na Yahshurun (Israelita) na nanirahan sa lupain ng Samaria
Ang Hari ng Assyria ay dinala ang mga mamamayan nagmula sa Babylon, Kuthah, Avva, Hamath at Sepharvaim at nanirahan sa mga bayan ng Samaria
Encyclopedia Judaica ‘YHWH’ Encyclopedia Judaica, vol.7, page 680 “at least until the destruction of the First Temple in 586 B.C.E. this name was regularly pronounced with its proper vowels, as is clear from Lachish Letters, written shortly before that date”. The Lachish Letters (Hoshaiah Letters) are a group of letters written in carbon ink in Ancient Hebrew on clay ostraca. The individual ostraca probably come from the same broken clay pot and were most likely written in a short period of time. They were written to Joash, possibly the commanding officer at Lachish (modern Tell ed-Duweir), from Hoshaiah, a military officer stationed in a city close to Lachish (possibly Mareshah). In the letters, Hoshaiah defends himself to Joash regarding a letter he either was or was not supposed to have read. The letters also contain informational reports and requests from Hoshaiah to his superior. The letters were probably written shortly before Lachish fell to the Babylonian army in 588/6 BC during the reign Zedekiah, king of Judah (ref. Jeremiah 34:7). The ostraca were discovered by J.L. Starkey in January–February, 1935 during the third campaign of the Wellcome excavations. They were published in
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 14
1938 by Harry Torczyner (name later changed to Naftali Herz Tur-Sinai) and have been much studied since then. They are currently located in the British Museum in London.
Letter Number 3 Your servant, Hosayahu, sent to inform my lord, Yaush: May YHWH cause my lord to hear tidings of peace and tidings of good. And now, open the ear of your servant concerning the letter which you sent to your servant last evening because the heart of your servant is ill since your sending it to your servant. And inasmuch as my lord said "Don't you know how to read a letter?" As YHWH lives if anyone has ever tried to read me a letter! And as for every letter that comes to me, if I read it. And furthermore, I will grant it as nothing. And to your servant it has been reported saying: The commander of the army Konyahu son of Elnatan, has gone down to go to Egypt and he sent to commandeer Hodawyahu son of Ahiyahu and his men from here. And as for the letter of Tobiyahu, the servant of the king, which came to Sallum, the son of Yaddua, from the prophet, saying, "Be on guard!" your ser[va]nt is sending it to my lord. Notes: This ostracon is approximately fifteen centimeters tall by eleven centimeters wide and contains twenty-one lines of writing. The front side has lines one through sixteen; the back side has lines seventeen through twenty-one. This ostracon is particularly interesting because of its mentions of Konyahu, who has gone down to Egypt, and the prophet. For possible biblical connections according to Torczyner, reference Jeremiah 26:20-23.
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 15
BALIK TAYO SA NAKARAAN Mga Barko Patungong Ophir 1Kings 9:26 Mga Barko na ipinagawa ni Haring YahdidiYah (Solomon) ay pumupunta sa OPHIR para kumuha ng mga ginto. (21) Tatlong (3) taon ang lumilipas bago makabalik ang mga barko.
NAHATI SA DALAWANG KAHARIAN SA YISRAWALE (ISRAEL) AT YAHUWDAH (JEWS) Lumipas ang panahon pagkamatay ni Haring Solomon ay nahati sila sa dalawang kaharian, sa Kaharian ng Yisrawale at Kaharian ng Yahuwdah. Ang Katiwala ni Haring Solomon na mula sa Tribo ng Efraim (1Kings 11:26)(22) si Yeroboam ang naging Hari ng Yisrawale na sumama ang 10 Tribo ay pinagsisilbihan naman ng mga Levitang Pari (Yahshear-Dath o Sacerdote) mula kay Yahshear Dath Kohat, Yahshear Dath Gershon at Yahshear Dath Merari. Ang anak ni Haring Solomon si Rehoboam ang naging Hari ng 2 Tribo ng Yahuwdah (Jews) na pinagsisilbihan ng mga Levitang Pari (Yahshear-Dath o Sacerdote) mula kay Yahshear Dath Kohat. Si Haring Yeroboam ng Yisrawale ay TINANGGAL ang Pagsisilbi ng mga Levitang YahshearDath o Sacerdote sina YahshearDath-Kohat, YahshearDath-Gershon at YahshearDath-Merari at PINALITAN sila ng mga pangkaraniwang tao lamang na HINDI LEVITA. Si Haring Yeroboam ng Yisrawale ay nagtayo ng templo sa mataas na lugar at ginawang Tigapagsilbing Pari ay pangkaraniwang tao lamang na HINDI LEVITA at itinalaga ang Kapistahan sa ika-Walong Buwan na dapat ay ika -Pitong buwan na ginaganap ng Kaharian ng Yahuwdah sa pagdiriwang ng kapistahan, mababasa sa 1 Kings 12:31-32, 1 Kings 13:33-34.(23)
ANG HINDI LEVITANG PARI AY HINDI NAHAWAKAN ANG AKLAT (TORAH) NI MOSES, PATI ANG ISANG PARI NA HINDI LEVITANG PINABALIK SA SAMARIA (2 Hari 17:28)(24) UPANG TURUAN ANG MGA TAO NA NAGMULA SA LIMANG (5) BANSA AY HINDI RIN NAHAWAKAN ANG AKLAT NI MOSES, SAMAKATWID ANG KANILANG INIARAL SA SAMARIA AY PAGSAMBA SA DEMONYO AT ISTATWANG GUYA NA NAISULAT SA 2Chronicles 11:13-17(25)
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 16
Ang Torah ni Moses ay inilagak sa tabi ng ‘Arko ng Kasunduan’ (Ark of the Covenant)(26) Deuteronomy 10:8 Ang mga Levita ay inihiwalay upang siyang magdala ng ‘Arko ng Kasunduan’ (Ark of the Covenant) at tanging magsisilbi at magpupuri sa pangalan ng Lumikha. Deuteronomy 31:26 Ang Aklat ng Batas ay inilagak sa tabi ng ‘Arko ng Kasunduan’ at Tanging Levita lamang ang makakahawak nito. 2Samuel 6:6-7 Si Uzzah ay namatay kaagad ng hinawakan niya ang ‘Arko ng Kasunduan' dahil si Uzza ay hindi Levita kundi pamangkin ni David na lahing Yahuwdah. PINALAYAS ANG 10 YAHSHEAR-DATH (SACERDOTE) AT NANIRAHAN SA YAHRUSALEM NG TATLONG (3) TAON Levitang Yahshear-Dath o Sacerdote mula kay Yahshear-Dath Kohat, Gershon at Merari ay Tinanggal Bilang Tigapagsilbing Yahshear-Dath o Sacerdote sa Kaharian ng Yisrawale at sila ay Pinalayas sa lupain ng Yisrawale nadala ang kanilang mga ari-arian ay tumungo sa Kaharian ng YAHUWDAH sa lungsod ng Yahrusalem at nanatili sa loob ng tatlong (3) taon. (25) 2Chronicles 11:13-17 at ang lahat ng mga Sacerdoteng Pari at Levita na nasa Yisrawale at sa lahat ng baybayin ay pinalayas na dala ang kanilang ari-arian at tumungo sa Yahuwdah at sa lungsod ng Yahrusalem:dahil si Haring Yeroboam at kanyang mga anak ay Pinalayas sila bilang Tigapagsilbing Sacerdote para kay Yahweh at si Haring Yeroboam ay nagtalaga ng mga Sacerdoteng Pari na Hindi Levita sa matataas na lugar at para sa Demonyo at sa Istatwang Guya na kanyang ginawa. Ang mga Levitang Yahshear-Dath o Sacerdoteng Pari mula sa Tribo ng Yisrawale, ay itinalaga na ang kanilang sarili at puso na hanapin si Yahweh na Makapangyarihan ng Yisrawale sa pagpunta nila sa Yahrusalem upang magsakripisyo para kay Yahweh na Makapangyarihan ng kanilang mga magulang. Naging matatag ang Kaharian ng Yahuwdah at maging si Haring Rehoboam na anak ni YahdidiYah (Solomon) ay naging matatag, sa loob ng tatlong taon; dahil tatlong taon silang sumunod sa palatuntunan kagaya sa pagsunod ni Haring DowDow (David) at Haring YahdidiYah (Solomon). MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 17
Ang mga Levitang YahshearDath o Sacerdoteng Pari na lahi ni Yahshear Dath Kohat, Gershon at Merari na pinalayas sa Kaharian ng Yisrawale ay hindi nagtagal sa Kaharian ng YAHUWDAH: 2 Chronicles 20 : 18-19 Ang mga Levitang Yahshear-Dath o Sacerdoteng Pari mula sa lahi ni Yahshear-Dath Kohat, Gershon at Merari na Pinalayas sa Kaharian ng Yisrawale (Israel) na tumungo sa Kaharian ng YAHUWDAH sa Yahrusalem ay hindi na matagpuan sakapanahunan ni Haring Yahoshaphat. 2Chronicles 20:18-19-at ang mga Levita mula sa mga anak ni (Kohat) Kohathites at mga anak ni Korhites ay tumayo upang purihin si Yahweh ang nag-iisang Makapangyarihan ng Yisrawale sa napaka-lakas na boses na mataas.
MGA BARKO PATUNGONG OPHIR NAGLALAKBAY NG PABALIK SA YAHRUSALEM SA LOOB NG TATLONG TAON Mga Barko na ipinagawa ni Haring YahdidiYah (Solomon) ay pumupunta parin sa OPHIR para kumuha ng mga ginto 1Kings 9:26, (17) at nagpagawa pa ng mga panibagong Barko si Haring Yahoshaphat sa 1 Kings 22:48 (27) ngunit hindi na ito natuloy. Ang dalawang hari ng Israel at Yahuwdah ay nais ding pumunta ng Ophir ngunit hindi sila natuloy. Ang mga Levitang Yahshear-Dath o Sacerdoteng Pari mula sa lahi ni Yahshear-Dath Gershon, Yahshear-Dath Kohat at Yahshear-Dath Merari na pinalayas sa Kaharian ng Yisrawale na tumungo sa Kaharian ng Yahuwdah ay hindi nagtagal sa Kaharian ng Yahuwdah. Walang tanging pupuntahan sila kundi ang sumama sa mga barkong ipinagawa ni Haring YahdidiYah (Solomon) na kanilang nadatnan sa Yahrusalem sa pagtigil nila ng tatlong (3) taon dahil tatlong (3) taon din ang paglalakbay ng mga barko patungong Ophir pabalik sa Yahrusalem na mababasa sa 2 Chro.9:21 at 2Chronicles 11:13-17. (28)(25)
Ang Kulay ng Kanilang Balat ay ‘KAYUMANGGI’ Awit ni Solomon 1:6 ‘huwag kang magtaka kung ang kulay ng aking balat ay KAYUMANGGI’ ( Tagalog Magandang Balita Biblia pagkakasalin ay KAYUMANGGI).( "I am dark and beautiful, O women of Jerusalem, tanned as th..." Read verse in New Living Translation).(29)
Ang orihinal na lahi ng Israel kagaya ni Haring Solomon na mababasa sa ‘Awit ni Solomon 1:5’, ang kulay ng balat ay “KAYUMANGGI”. Nagpagawa si Haring Solomon ng maraming barko sa Ezion Geber sa Red Sea at ang tigasunod ni Hiram na may kaalaman sa karagatan ay ipinasama sa mga tigasunod ni Solomon upang pumunta sa Ophir para sa ginto at bawat talong (3) taon ay bumabalik ang mga barko at nagdadala ng mga ginto, unggoy at mababangong prutas sa Yahrusalem.
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 18
Saan Napunta Sina Yahshear-Dath-Kohat, Yahshear-Dath- Gershon, at Yahshear-Dath-Merari ? SAAN ANG OPHIR ? (9) PAGKAKAKILANLAN NG MGA TUMAKAS NA MGA LEVITANG PARI NG SAMPUNG (10) TRIBO 1. TINATAWAG SILANG DATH (DAWTHU) AT SILA AY NAGSASALITA NG HEBREO 1.
SILA AY MGA TULI DAHIL SA MAGPAKAILANMANG KASUNDUAN NG NINUNO NILANG SI ABRAHAM
3. ANG KULAY NG KANILANG BALAT AY KAYUMANGGI 4. SILA AY TUMATAWAG SA SINASAMBA NI ABRAHAN NA SI YAH (ABBA YAHWEH(34)o AMANG YAHWEH) 5. SILA ANG NAG-IINGAT NG SUSI NA YABE O YAWE(32) 6. SILA AY ANG SAMPUNG (10) MGA LEVITANG PARI NA GALING SA SAMPUNG (10) TRIBO NA MGA ANAK NI LEVI SINA DAWTH-KOHAT, DAWTH-GERSHON AT DAWTH-MERARI 7. SUMUSUNOD SILA SA MGA PALATUNTUNAN NA JUBILEE YEAR, KAPISTAHAN NG UNANG BUWAN AT KABILUGAN NG BUWAN SA UNA AT IKA-PITONG BUWAN
SAMPUNG DATH (DAWTHU) (SACERDOTE NG 10 TRIBO NG ISRAEL)
SAMPUNG DATU
1. Ruben---------- Yahshear Dath Merari the Priest
1. Datu Puti
2. Simeon-------- Yahshear Dath Kohat the Priest
2. Datu Sumakwel
3. Dan------------ Yahshear Dath Kohat the Priest
3. Datu Bangkaya
4. Nepthali------ Yahshear Dath Gershon the Priest
4. Datu Paiborong
5. Gad------------ Yahshear Dath Merari the Priest
5. Datu Paduhinogan
6. Asher--------- Yahshear Dath Gershon the Priest
6. Datu Dumangsol
7. Isachar------- Yahshear Dath Gershon the Priest
7. Datu Libay
8. Zabulon------- Yahshear Dath Merari the Priest
8. Datu Dumangsil
9. Efraim -------- Yahshear Dath Kohat the Priest
9. Datu Domalogdog
10. Manaseh--- ½ Tribo - Yahshear Dath Gershon the Priest
10. Datu Balensuela
Manaseh--- ½ Tribo – Yahshear Dath Kohat the Priest MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 19
Boxer Codex Boxer Codex ay mga sinulat noong 1595 C.E. na nagsasalarawan sa mga Filipinos sa panahon ng una nilang pagkaka-kilala sa mga Kastila. Hindi lamang mga Filipinos kundi maging taga ibang bansa na dumadayo sa lugar na iyon. Pinani-niwalaan na unang naging may ari ng Boxer Codex ay si Luis Peres das Marinas na anak ng Governor General Gomez Perez das Marinas na napatay noong 1593 C.E. ng Intsik na si Sangley na nakatira doon. Pumalit si Luis sa kanyang ama bilang Governor General ng Felipinas dahil nangangailangan siyang magpadala ng ulat sa Espanya, nagutos siya na likhain ang mga larawan na tinawag ngayon na Boxer Codex(13) ng ito ay mabili ni Professor Boxer noong 1947.
BOXER CODEX NA IPININTANG LARAWAN NG MGA NAKATIRA SA TINAWAG NG MGA KASTILA NA FELIPINAS
SURIGAO TREASURE MAKIKITA SA AYALA MUSEUM MAKATI CITY
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 20
LCI – LAGUNA COPPERPLATE INSCRIPTION Matatagpuan na National Museum sa Lungsod ng Maynila
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Gregorio F. Zaide “History of the Filipino People
Sa aklat ni Gregorio F. Zaide “History of the Filipino People” sa pahina 2, ang mga manunulat na mga taga Kanluran ay tinawag ang ating lupain sa pangalang Maniolas, Ophir, Islas del Oriente, Islas del Poniente, Archipelago de San Lazaro, Islas de Luzones (Isla ng Mortars), Archipelago de Magallanes at Archipelago de Legaspi. Ang mga tawag na Maniolas, Islas del Oriente,Islas del Poniente,Archipelago de San Lazaro,Islas de Luzones, Archipelago de Magallanes, Archipelago de Legaspi ay ang itinawag ng mga Kastila na mapapansin na ang mga pangalang itinawag ay sa wikang Kastila maliban lamang sa tawag na Ophir hanggang maging Felipinas na hinango sa pangalan ng Prinsipe at naging Hari ng Espanya na si Haring Felipe II. Ang tawag na Ophir ay hindi salitang Kastila kaya maaaring Ophir ang tawag noon bago pa tawagin ito ng mga Kastila na Felipinas. MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 21
Si Ophir ay ipinadala sa Silangan na nakasulat sa Genesis 10:30(1)ng Biblia na anak ni Joktan (Yoktan) at si Joktan naman ay kapatid ni Peleg at sila ay kapwa anak ni Heber sa kapanahunan ng pagtatayo ng Tore ni Babel ay nagkaiba - iba ang wika ng mga tao. Maaring hango sa pangalan ni Heber (Hbr ) ang itinawag sa kanilang wika na Hebreo. Ang pang-apat na henerasyon ng apo ni Peleg ay si Abram na tinawag na Abraham ay tinawag na Hebreo na mababasa sa Genesis 14:13.(2)
Sa aklat parin ni Gregorio F. Zaide “ History of the Filipino People ” sa pahina 24, ay pinatunayan ni Padre Chirino na sa lahat ng mga wika ang ‘Tagalog’ ay ang pinakamainam ayon sa mga pantas. “ Natagpuan ko sa wikang ito, sinabi ni Padre Chirino na Hesuita na dalubhasa ng kasaysayan, na apat na katangian ng apat na malalaking wika ng sanlibutan –Hebreo, Grego, Latin at Espanyol. Ito ay may Misteryo at walang nakaka-alam(3) na kahawig ng Hebreo.
“Of all our languages, the Tagalog has been adjudged the best by scholars. “I found in this language,” said Padre Chirino, eminent Jesuit-historian, “four qualities of the four greatest languages of the world–Hebrew, Greek, Latin and Spanish. It has “MYSTERY and OBSCURITIES of the HEBREW”,
Wikang Tagalog ay Kahawig ng Wikang Hebreo (Strong’s Exhaustive Concordance Hebrew Dictionary) TAGALOG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
AHA ALILA ALE ALAM ANAK ANTIK ASA BAKYA BALAM BALAK BAROK
SALITANG HEBREO Ahahh Alilah Ale Alam Anak Anthiyq Awsaw Bekee-ah Balam Balaq Baruwk
IBIG SABIHIN SA ENGLISH exclamatory to overdo female master concealed to be narrow antique to do or make break forth in pieces to be held in to annihilate blessed
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 22
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58.
BATA BWISIT CUBAO KABA KABARET KABAYAN KABILA KALAS KALUKAW KAMAO KAMOT KANAN KAPIT KARIT KARAS KARAYOM KATAL KILYA KISAY KUPE DALAG DAMA DAMA DATU DIBA DODONG DUWAG GALA GERA GULAT HAH HALAL HALIKA HILIGAYNON IBSAN ILAW INDAY ITAY LABAS LAKAS LAPAT LAYAW LEKAT LUKOT MAGALAW MAGINAW MAGDALO
Bata Bosheth Chobawb Kabah Chabareth Chabayah Khav-ee-law Khaw-lash Khal-ook-kaw Khaw-mawn Khamoth Chanan Chaphets Charits Charash Charayown Chathal Chelyah Kissay Khofe (kupe) Dalag Dama Damah Dath (Dawth) Dib-bah Dowdow Du-weg Galah Gerah Giylath Hahh Halal Haliykah Higaynon Ibtsan Illaw Dowdah Ittay Labash Lachash Laphath La-yaw Leh-kakh Luchowth Mah-gaw-law Maginnaw Migdalah
to babble in speech shame, confusion to hide, hiding place to expire in heart female consort Yah has hidden circular to overthrown division image wisdom to favor to incline to incisure, sharf to scratch doves dung to swathe jewel overwhelm a cove leap to weep to compare a royal edict or commandment evil report King David – love be afraid to exile, depart continuing, destroy joy, rejoicing express grief celebrate, renowned company, going solemn sound inflammatory to ascend female of Dowdow –love unadvisedly wrap around amulet take hold weary to take to glisten to revolve shield tower
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 23
59. MAHAL 60. MAHALAL 61. MAHALAY 62. MAKALAT 63. MAKIRI 64. MALAYAW 65. MALAYU 66. MAYKAYA 67. MINDANAO 68. MULA 69. MURA 70. PALAYAW 71. PANAW 72. PARAM 73. PASAY 74. PATAK 75. PATAW 76. PETSA 77. PILILLA 78. PILEGES 79. PISTE 80. PITAK 81. PO (Po) 82. POOK 83. PUKAW 84. PUTA 85. PUTI 86. SABAK 87. SABAD 88. SAKAL 89. SAKIT 90. SAGAD 91. SALAMAT 92. SALAT 93. SALO 94. SAMAR 95. SAMAT 96. SAPAT 97. SELOSA 98. SIBOL 99. SIBOL 100. SIKIP 101. SULTAN 102. TABAK 103. TAGA 104. TALA 105. TANIM
Mahal Mahalal Mahalay Machalat Makiyriy Meleah(mel-ay-aw) Mala Mayka-Yah Mig-daw-naw Muhlah Morah Pel-aw-yaw Pa-naw Param Paw-say-akh Pathach Paw-thaw Petsa Peliyla Piylegesh Pishteh Pethach Po or Hoo (1931) Pook Pookaw Pothah Poothe Sabak Zabad Shaqal Sheqets Saw-gad Shalom Shalat Sal-loo Shamar Shamat Shaphat Shelowshah Zebool Shibbol Sheqeph Sholtan Tabach Tagah Tala Tsanim
to adulterate fame steep sickness salesman female of Mala, abundance to fulfilled who is like Yah be eminent, preciousness circumcision fear Yah has favored go away, cast out to tear exemption, skip over to open persuade wound judge,Yah has judge concubine stupidity opening derive from Hoo,third person obtain stumbling block hinge or the female pudenda scatter into corner to intwine to confer to suspend abominable fall down peace to dominate weighed save yourself fling down to judge third wife dwelling, residence ear of grain loophole ruler, dominion to slaughter slap hang, suspended thorn
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 24
106. TAPAK 107. TAPAL 108. TATUWA 109. TAWA 110. TEKLA 111. TENGA 112. TIMPLA 113. TIRA 114. TUMIRA
Taphach Taphal Tatua Tawah Tiklah Teqa Tiphlah Tiyrah Tiymarah
flatten down stick on as a patch error to cheat perfection, completeness sound unsavoury a wall, fortress be erect
Filipino mga apo ni Abraham na may walang-hanggang tipan kay Likas ang mga Filipino ay magalang sa mga magulang at sa mga matatanda kaya namumupo sa nakakatanda, likas na nagtutulungan kaya nga may ‘Bayanihan’ at likas na ma - awain sa mga dayuhan. Katunayan kahit tuyo lamang ang ulam ay kapag may panauhin, iyong alagang manok ang ipa-uulam. Ito ay siguradong minana ng mga Filipino sa mga ninuno at ito pala ay likas na kau-galian ni Abram sa Biblia ng paghandain niya ng pagkain si Sarai upang ihandog sa tatlo niyang panauhin, Genesis 18:1-8.(4) Si Abram tinawag na Abraham ay nagtuli at tinuli niya ang kanyang anak na si Ismael na 13 taong gulang na, at itong pagtutuli ay ‘walang-hanggang tipan’ ni Abraham sa Lumikha na hanggang sa kadulu-duluhan ng lahi ni Abraham ay tutuliin alang–alang sa ‘walang-hanggang tipan’ni Abraham sa Lumikha.(5)Nagkataon naman ang lahi ng Filipino ay mga ‘Tuli’, baka naman dahil sa pagdating ng mga Mohammedans noong ika-14 na Siglo (1400 C.E) na kailangan ‘tuli’ ang mga kasapi nito.(6) Ngunit bakit ang hindi kasapi ng ‘Islam’ ay mga nagpatuli rin at ang mga Filipino ay nakilalang mga ‘tuli’, at katunayan kapag nabiro mo na hindi ‘tuli’ ay pinaka-masamang biro na ito. Baka naman ang mga Filipino ang mga apo ni Abraham na may walang-hanggang tipan sa Lumikha na ang palatandaan ay ang pagiging ‘Tuli’.
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 25
LCl - LAGUNA COPPERPLATE INSCRIPTION
1998 Shell Centennial Calendar
Ang 1998 Centennial Calendar ng Shell ay ipinakita ang larawan ng Laguna Copperplate Inscription na natagpuan noong 1989 sa Laguna na may nakasulat sa lumang wika ng ating mga ninuno na sulat ‘Kawi’ . Itong Kawi (kavi) ay nawala na (extinct), lumang wika ng mga taga Javan (Jakarta, Indonesia). Ito ay naisulat noong ika-9 na Siglo (April 21, 900 C.E.). PAGKAKASALIN SA TAGALOG NG NAKASULAT SA LCI –LAGUNA COPPER PLATE INSCRIPTION Mabuhay! Taóng Siyaka 822, buwán ng Waisaka, ayon sa aghámtalà. Ang ikaapat na araw ng pagliít ng buwán, Lunes. Sa pagkakátaóng itó, si Dayang Angkatán sampû ng kaniyáng kapatíd na nagngangalang Buka, na mga anák ng Kagalang-galang na si Namwarán, ay ginawaran ng isáng kasulatan ng lubós na kapatawarán mulâ sa Punong Pangkalahatan sa Tundún sa pagkatawán ng Punong Kagawad ng Pailáh na si Jayadewa. Sa atas na itó, sa pamamagitan ng Tagasulat, ang Kagalang-galang na si Namwarán ay pinatawad na sa lahát at inalpasán sa kaniyáng utang at kaniyáng mga náhulíng kabayarán na 1 katî at 8 suwarna sa harapán ng Kagalang-galang na Punong Kagawad ng Puliran na si Ka Sumurán, sa kapangyarihan ng Kagalang-galang na Punong Kagawad ng Pailáh. Dahil sa matapát na paglilingkód ni Namwarán bilang isáng sakop ng Punò, kinilala ng Kagalang-galang at batikáng Punong Kagawad ng Binwangan ang lahát ng nabubuhay pang kamag-anak ni Namwarán na inangkín ng Punò ng Dewatà, na kinatawán ng Punò ng Medáng. Samakatwíd, ang mga nabubuhay na inapó ng Kagalang-galang na si Namwarán ay pinatawad sa anumán at lahát ng utang ng Kagalang-galang na si Namwarán sa Punò ng Dewatà. Itó, kung sakalì, ay magpapahayag kaninumán na mulâ ngayón kung may taong magsasabing hindî pa alpás sa utang ang Kagalang-galang... (30) MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 26
MGA LUGAR NA NABANGGIT SA LCI
Jubilee Year Ang Jubilee Year na binangit sa Leviticus 25(7) ay ang mga inapo ni Abraham ay nagpapatawad sa pagkaka-utang sa Taon na Katanggap -tanggap o Jubilee Year (Luke 4:19) (8) kagaya ng kaugalian ng mga sina - unang nanirahan sa mga lugar na nabanggit sa LCI. Kaharian ng Sri-Visjaya Sa parehas na kapanahunan ng 900C.E. ang umiiral na kaharian ay ang Kaharian ng Sri-Visjaya na mababasa sa ‘Colliers Encyclopedia’ 1991 edition, vol 3 p.50, na natagpuan kailan lang ng mga Makabagong Eskolars noon lamang ika -20 Siglo (20th century). Ayon dito ang kaharian ng ‘orihinal’ na Sri - Visjaya noong ika-7 Siglo ay nasa Palembang sa Sumatra na kumokontrol ng lahat ng nabigasyon sa karagatan sa Straits of Malacca. Katunayan natagpuan ang maraming kasulatan na naka-ukit sa bato na nag-uutos ang Hari ng Sri -Visjaya sa pangkalahatang katapatan sa kanyang mga taga-sunod at sa kanyang interes at kanyang mga kalakal. Ang mga dumadaang mangangalakal ay napipilitang dumaan sa Sri -Visjaya upang magbayad ng buwis sa pagdaan sa Straits of Malacca na ipinatutupad ng Hari ng Sri-Visjaya. Ang orihinal na SriVisjaya ng ika -7 Siglo ay nakarating sa pangangalakal hanggang sa Borneo, Cambodia, Sulu, Mindanao at ang iba ay mga nanirahan na roon. Ang mga Mohammedans naman ay dumating noong ika -14 na Siglo (1400 C.E.) ay dinatnan na MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 27
ang mga Sri-Visjaya sa Kabisayaan. Ang mga Sri-Visjaya na naiwan sa Silangan ng Sumatra na nasa Javan ay nasakop naman ng Kaharian ng Mataram noong ika–8 Siglo (800 C.E.). Ang lahi ng ‘Sailendra’ na ‘Mahayana Buddhist’ na siyang nagtatag nang Kaharian ng Mataram na nasa Javan ay tinalo naman ng mga Hindung sumasamba kay Shiva noong 856 C.E. Ang huling prinsipe ng ‘Sailendra’ na isang ‘Mahayana Buddhist’ sa Javan ay tumakas pumunta sa Sumatra at nanirahan doon ay siyang naging Hari ng Sri-Visjaya sa Sumatra sa hindi maipaliwanag na dahilan. Ang Sri-Visjaya na pinagharian ni ‘Sailendra’ ay dinurog ng Javanese (Hindung sumasamba kay Shiva noong ika -14 na Siglo (1400 C.E.). Ayon naman sa ‘Maragtas’ na Balita sa Kabisayaan, si Datu Puti kasama sa sampung (10) Datu ay nanirahan sa Panay. Tatlong (3) Datu naman ang nagpunta sa Taal (Batangas) si Datu Dumangsil at Datu Balensusa kasama si Datu Puti na pinaniwalaan na pinagmulan ng wikang Tagalog. Ang Pitung (7) Datu naman na naiwan sa Panay ay ang pinaniwalaan pinagmulan ng wikang Bisaya ay tinawag silang ‘Visaya’ na galing sa pangalang ‘Sri-Visjaya’ na lahi ng orihinal na SriVisjaya ng ika -7 Siglo. Ang Sri sa Sri-Visjaya ay titulo na ‘Prinsipe - Kabanalan Kagalang-galang’ kagaya ni ‘Si’-Agu at ni Raha ‘Si’- Lapu-lapu. Ayon sa Merriam – Webster - International Unabridged Dictionary na ang wikang Tagalog at ang wikang Bisaya ay galing sa isang grupo ng wika na tinatawag na ‘TAGALA’ na kapatid na wika ng sina - unang ‘MalayJavanese’ na wikang ‘KAWI’. Ang salitang ‘Tagalog’ at salitang ‘Bisaya’ ay may malaking porsiento na magkatulad, na nagpapatunay na ang tatlong (3) Datu saTaal at ang pitong (7) Datu sa Panay ay nagmula sa isang wika na ito ay ang lumang wikang ‘Kawi’. Sa wikang Hebreo ang ‘Higaynon’ ibig sabihin ay ‘Banal na tunog’, ang tawag naman sa wika ng Kabisayaan ay ‘Hiligaynon’. Ang Datu ay iginagalang na tiga - payo at tiga - hatol sa mga alitan. Ang Datu rin ang tigapagturo ng mga aral sa batas at mga aral sa pananampalatayang pinaniniwalaan. Ang ‘Sultan’ naman ang namamahala sa politika,palatuntunan at batas. Ang isang kagila-gilalas na pinagmulan ng salitang Datu at Sultan, ito ay isang salitang Hebreo. Sa Lumang Hebreo, ‘Dath’ na binibigkas na ‘Dawth’ ay ‘a royal edict or statute – commandment, commission, decree, law, manner’. Sa Hebreo ang ‘Sholtan’ naman ay ‘ruler, empire, dominion’.
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 28
DAHIL ANG MGA KASULATAN AY SINIRA NG MGA KASTILA ANG TANGING MAGPAPATUTUO NALANG AY ANG MGA KASULATAN NG MGA KALAPIT BANSA KAGAYA NG NAISULAT NG TSINONG SI GUO ZHONGLI
Chronology of the "Chinese Ming Dynasty and Islamic Influences" ni Guo Zhongli Ang Sri-Visjaya ay makapangyarihan sa karagatan (maaring mga barkong ipinagawa ni Haring Solomon kay Haring Hiram ng Tyre upang kumuha ng ginto sa Ophir, 1Kings 9:26, na pinamumunuan ng Sultan, Sholtan sa Hebreo). Ang pangunahing pamilyang namumuno (Royal Family) at mga tigasunod ng Sri-Visjaya Kingdom noong ika-pitong siglo (7th century) ay lumisan mula sa Palembang, Sumatra at tumungo sa Malaya na kabila ng “Straits of Malacca” at natatag nila ng daungan sa Malacca. Nanirahan sila sa Bornay (Borneo) at Sulu na mga isla ng Ophir. Sa pangunguna ni Datu Putih (sa wikang Hebreo ‘Poothe’ = scatter into corner) ay ang sampung (10) Datu mula sa Bornay ay dumating sa Aninipay na isla ng Panay at binili nila ng ginto kay Marikudo ang kapatagan ng Panay na tinawag nilang Madya-as o paraiso. Sa pananampalataya ng Mahayana Buddhism at Hinduism sa kapanahunang iyon ay walang ‘paraiso’ naitala, tanging sa pananamplataya lamang ni Abraham na may nakatalang ‘paraiso’. Ang pitong (7) Datu ay naiwan sa Panay na pinaniniwalaang pinanggalingan ng lahi ng Ilongo, Cebuano, Samareno at Bicolano at si Datu Putih naman kasama ang dalawa pang Datu ay pumunta sa Mindoro sa Luzon at Taal Batangas na pinaniniwalaan na pinagmulan ng wikang Tagalog. Ang wika ng mga Datu ng Sri-Visjaya ay pinaniniwalaang pinanggalingan ng wikang Binisaya o tinawag na Hiligaynon (sa wikang Hebreo ng Higaynon = solemn sound). Ang wikang Binisaya (hango sa Sri-Visjaya) ang wikang Ilonggo at nagkaroon ng Sugbuano (Cebuano) at Waray. Ang wikang Tagalog ay kahawig sa wikang Ilonggo at ang wikang Bicolano ay kahawig sa wikang Waray. Sa talaan ng “Chronology of the Chinese Ming Dynasty” ang sampung (10) Datu sa pangunguna ni Datu Putih ay dumating sa isla ng Panay,naiwan ang pitong (7) Datu sa Panay ng si Datu Putih at dalawa pang Datu ay tumungo sa Luzon (Khomer o mortar) sa Mindoro at Taal Batangas. Huling talaan kay Datu Putih ay nang bumalik siya sa Bornay na napadaan sa Sulu.Nang dumating ang Kastila sa pamumuno ni Ferdinand Magellan(31) (Fernando Magallanes) noong 1521 A.D. MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 29
ang mga isla ng Ophir ay tinawag sa pangalang FELIPE hango sa pangalan ng prinsipe ng Espanya na naging Hari si Haring Felipe II ng Espanya. Ang Felipe ay naging Felipinas na naging Pilipinas. Naitala din ng mga Kastila ang napakaraming minahan ng ginto sa mga isla ng Pilipinas.Naisalarawan sa Boxer Codex(13) na ang unang dinatnan ng mga Kastila na naninirahan sa lupain na tinawag ng Kastila bilang Felipinas ay nabibihisan ng maraming ginto sa katawan at gawa sa ginto pati ang kanilang mga gamit sa tahanan at pinalamutian ang labas ng kanilang tahanan ng mga ginto.Ang mga naninirahan doon ay ‘pinawalang-halaga na’ ang maraming minahan ng ginto dahil ayon sa Kastilang si De Morga na 1,000 B.C na ang idad ng minahan na kanilang natagpuan sa mga isla na tinawag nilang Filipinas na ka-idad sa panahon ni Haring Solomon nang nagpagawa ng mga barko upang kumuha ng ginto sa Ophir. Sinulat ni Pigafetta ang naninirahan doon ay kuntento na sa kanilang pag-aaring ginto na nagmula pa sa kanilang mga ninuno. Madaling makakuha ng ginto na kasing laki ng itlog at mani kapag inihiwalay mo sa lupa sa isla ng Butuan. Bago dumating ang Kastila ay walang tanging talaan o “archaeological findings” tungkol sa kasulatan ng sina-unang Asian Malay kundi ang naitala sa dokumento ng mga Chinese. Ang Kaharian ng Sri-Visjaya na naitala ng “Chronology of the Chinese Ming Dynasty and Islamic Influences” Sinulat ni Guo Zhongli na nagpapatunay na ang Datu at Sultan ay may ginagampanang mahalang katungkulan sa Kaharian ng Sri-Visjaya. Ang “Sholtan” sa Lumang-Hebreo ay ang ‘namumuno’, samantalang ang “Datu” ay ang Yahshear-Dath o Seser-Dote o DATU ng Kaharian ng Sri-Visjaya. Ayon sa Historian si O.W.Wolters noong 430-475 A.D. kilala sa Chinese ang Kan-t’o-li na Estadong natatag sa malapit sa Palembang ng Sumatra noong ikalawang siglo (2nd century A.D.) Noong 500 A.D.sa Sumatra, isla ng Bangka, Java at Malay Peninsula ay may walong (8) Estado ang nangalakal sa China noong 608 A.D. hanggang 670 A.D. tanging ang ‘Shihlifoshih’ ang nanatili. Ang mga natagpuang labi na umiidad na 775 A.D. mula sa ‘Ligor isthmus’ sa Malay Peninsula ay sinaliksik ng Asian History Pioneer George Coedus na naniwala na ang Estado na kilala sa China na Shihlifoshih o Sanfotsi ay siyang Sri-Vishaya (Sri-Visjaya).
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 30
Ruta ng Maritine Spice ayon sa UNESCO
Ang Sri-Visjaya ay makapangyarihan sa karagatan mula Ceylon (Sri-Lanka), Sumatra, Java (Old Javan Kingdom of Mataram) hanggang sa Champa na pinamumunuan ng Sultan (Sholtan sa wikang Hebreo ay ang Namumuno). Ang pamilya ng Sholtan at mga tigasunod ng Sri-Visjaya Kingdom noong ika-pitong siglo (7th century) na may titulong Datu at Sultan ay lumisan mula sa Palembang sa Sumatra at tumungo sa Malaya na kabila ng “straits of Malacca�at nagtatag sila ng daungan ng Malacca. Ang mga naiwan namang Sri-Visjaya sa Palembang sa hindi alam na dahilan ay pinamunuan ni Sailendra na isang Mahayana Buddhist. Si Sailendra ay nagmula sa kanyang pagtakas sa Java na siyang nagtayo ng mga templo at istatwa ni Buddha ang Burabudur noong 800 A.D., ang templo ni Merdut at dalawang Bodhisattvas na Hindi Ginawa ng orihinal (7th Century) Sri-Visjaya Kingdom ng ikapitong siglo. Ang Buddhist (8th century) Sri-Visjaya na may titulo ng Raja ay ang nagapi ng mga Javanese noong ika-labing-apat na siglo (14th Century). Ang Kaharian ng Sri-Visjaya noong ika-pitong siglo (7th century) na may titulong Datu at Sultan ay Hindi Buddhist dahil hindi sila nagtayo ng mga istatwa ni Buddha.
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 31
AKLAT NA NATAGPUAN SA ESPANYA AY TINUTUKOY ANG FILIPINAS AY LUGAR NA TINATAWAG NA OPHIR(9)
ANG KATOTOHANANG DAHILAN SA PAGHAHANAP SA OPHIR AY NADISKUBRI NG MGA TAGA-KANLURAN ANG MGA ISLA NA TINAWAG NAMAN NG MGA KASTILA NA FELIPINAS
SURIGAO TREASURE AY NAKALAGAK SA AYALA MUSEUM, MAKATI CITY Noong taong 1981, si Berto Morales, isang manggagawa bilang bulldozer operator sa irigasyon sa Surigao ay nakahukay ng ginto. Natagpuan niya ang mga maraming gintong palamuti. Ang pagkakatagpo niya ay hindi nalaman ng lahat na ito ay ang pinakamalaking bilang ng archaeological na gintong nahukay sa bansa at ganoon din kung ikukumpara sa buong mundo. Mula ito sa ika -10 hanggang sa ika-13 siglo ng Tsinong ceramics, mga gintong palamuti na nagpapatunay na parehas ang kultura sa panahong iyon sa mga dati ng natagpuang labi ng mga ginamit sa kalahatang rehiyon sa kapanahunang iyon. Dahil dito pinapayo ng mga eksperto dahil sa pagkakatagpo nito ay dapat rebisahin, ituwid at isulat na muli ang Kasaysayan. Natagpuan sa Surigao Treasure ang Sacred Thread na sinusuot sa mga seremonya na ang bigat ay apat (4) na kilos.
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 32
KASAYSAYAN ANG MAGPAPALIWANAG NA ANG TINAWAG NG KASTILA NA FELIPINAS AY ANG OPHIR(10) Si Legazpi ay ipinaliwanag na ang pilotong ‘Moro’ na nahuli mula sa Butuan: ‘pinaka- maraming kaalaman hindi lamang sa mga isla ng Filipinas maging sa Maluco, Bornay, Malaca, Jaba, India at China na kung saan ay may maraming karanasan sa nabigasyon at pangangalakal’. Minahan ng ginto na nagkakaidad ng 1,000 B.C ay natagpuan sa Filipinas. Nang dumating ang mga Kastila ay ang mga Filipino ay nagtatrabaho sa maraming minahan ng ginto, pilak, tanso at bakal. Gumagamit sila ng teknolohia na galing sa Malay Peninsula. Ang pagpanday ng bakal ay sinasabing napakataas na antas at mas mainam pa sa mga natatagpuan sa Europa. Nang dumating ang mga Kastila ang Filipinas ay umaapaw ang mga ginto, pati na ang mga minahan ng ginto ay pinabayaan na ayon sa sinulat ni De Morga: ang mga mamamayan ay hindi nagmamadali at kuntento na sa kanilang mga sarili sa kanilang mga angking ginto na galing pa sa kanilang mga ninuno. Ang isang tao na walang ginto kwintas, purselas at hikaw ay isang mahirap. Sa panahon ni Pigafetta(34) Sa isla ng Butuan kung saan ang barko ng hari ay dumating, maraming ginto na kasing laki ng kasoy o itlog ay matatagpuan sa paghihiwalay ng lupa sa ginto.Ang lahat ng gamit sa bahay ng Hari ay gawa sa ginto at ang kabahayan ay maayos na mabuti. Pinaliwanag ni Pigafetta ang naglalakihang gintong hiyas, gintong tangkay ng patalim, gintong ngipin at ginto na dekorasyon sa labas ng bahay sa mga nakatira sa Mindoro. Sila ay may mataas na kaalaman sa paghahalo ng ginto sa iba pang bakal na mainam na singsing na kahit sino man ay malilinlang pati ang pinakamagaling na tiga-gawa ng singsing kung hindi ito tutunawin. Ang mga dayuhan ay nais ang produktong ginto ng mga Filipino.Kailan lang ay nadiskubre na ang mga gintong alahas na natagpuan sa Egypto ay gawa sa Pilipinas sa kapanahunang iyon.
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 33
MULA SA STRONG’S EXHAUSTIVE CONCORDANCE HEBREW DICTIONARY(11.) ‘Dath’ sa Hebreo ang pagbigkas ay ‘dawth’ (‘dawthu’). Nakasulat sa Strong’s Exhaustive Concordance Hebrew Dictionary. JACOB AY TINAWAG NA YAHSHEAR AT PAGLIPAS NG DAANG TAON AY TINAWAG NA SILANG ISRAEL NANG SILA AY NASA MITZRAYIM (EGYPTO) NA NOONG 1213 – 1203 B.C. PINATUNAYAN NG MERNEPTHA STELE(12)
PINANGGALINGAN NG SALITANG SACERDOTE (11)(14) Ang salitang ‘sacerdote’ ay naisalin mula sa pagkakasulat sa Hebreo ay naisalin sa tunog (transliterated) sa Latin na ang ‘sacer’ ang ibig sabihin ay ‘matuwid’, ‘banal’. Ito ay hinango sa pangalan ni Yahshear (Sacer ang tunog sa pagkakasalin sa Latin) na siyang pangalan na itinawag kay Jacob. Ang pangalang ‘ysr’ ( ISRAEL ) ay nagmula sa pangalang ‘YAHSHEAR’ o sa Tribo na tinawag na ‘YAHSHURUN’(33) (Jeshurun.. Jeshurun. Mula sa yashar; upright;) Lumipas pa ang daang taon nang nakarating sila sa Mitzráyim (Egypto na ngayon) doon na sila tinawag na ISRAEL ‘YSR’ na makikita sa Merneptha Stele.
Mula sa Strong’s Exhaustive Concordance Hebrew Dictionary: dath <1881>
(14)
Pagbigkas: dawth (dawthu) Ibig Sabihin : decree, law, edict, regulation, usage, (1a) decree, edict, commission, (1b) law, rule Yahshear = ‘Sacer’ ibig sabihin ‘matuwid’ Dawth = ibig sabihin ‘batas’, ‘kautusan’, ‘pamamahala’
Yahshear-Dath o Sacer-dote ang ibig sabihin ay ‘MATUWID NA PAMAMAHALA NG BATAS’ Ang anak ni Yahshear (Jacob) na Tribo ni Levi ay itinalaga sa Pagpapari ‘Magpakailanman’ (Perpetual Priesthood o Yahshear-Dath o Sacerdote) nakasulat sa Exodus 29.(15) Ang tatlong anak ni Levi si Yahshear-Dath Gershon, YahshearMISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 34
Dath Kohat at Yahshear-Dath Merari o mga ‘Yahshear-Dath’ o mga ‘Sacerdote’ ay itinalaga sa bawat Tribo ng 12 Tribo ng Yisrawale (Israel) upang pamahalaan ang trabaho ng Pagpapari at sa pagsisilbi sa pagsamba sa sinasamba ni Abrahan na si YAHWEH na mababasa sa Joshua 21:1 - 8 at 1Chronicles 6:63-81. (16) Ito ay mapapatunayan na sa bawat Tribo ay may nakatalagang Levita na mababasa sa Hukom 17:7. (17)
12 TRIBO NG YAHSHURUN AY NAGING 13 TRIBO ANG INILABAS NI MOSES SA MITZRAYIM Si Yohseph ay ipinagbili ng kanyang mga kapatid sa mga Ismaalita at dinala sa Mitzráyim (Egypto na ngayon) na ipinagbili naman bilang alipin sa Mitzráyim at dumating ang panahon na naging tagapamahala ng Pharaoh at naging malaya at pinalitan ang pangalan na Zaphenath-paneah. Ang isang alipin ay ibabalik sa kanyang magulang ngunit si Yohseph ay binili sa lahi ng Ismaalita kaya ibinalik siya sa Ismaalita at binigyan ng asawa na pangalan ay ‘Asenath’ na anak na babae ng Pari ng Ismaalita na si Potiphera sa lahi ni Ismaale. Dumating si Yahshear (Jacob) sa Mitzráyim at binasbayan niya ang kanyang dalawang apo kay Yohseph at ibinilang na anak narin niya sina Manase at Efraim tulad nila Ruben at Simeon na mababasa sa Genesis 48:5 - 6 at kapag magkaanak pang muli si Yohseph ay ibibilang na lamang sa pangalan ng dalawang anak nito sina Manase at Efraim.(18) Ang tribo ng Levita ay naatasan sa pamamahala ng ‘Pagpapari Magpakailanman’ sa Exodus 29:9. (15) Si Aaron at kayang mga anak lamang ang pinaka ‘Mataas na Pari’. Ang lahi naman ni Ismaale ay nadala ng dalawang anak ni Yohseph sina Manase at Efraim, samantalang ang anak at lahi ni Yahshaak ay nadala ng 12 Tribo ng Yahshurun (Jacob tinawag ni Yahweh na Yahshear) sa lupain ng Mitzráyim at inilabas sila ni Yahweh sa Exodus 12:51, upang matupad ang sinalita ni Yahweh sa Genesis 15:13-14. (19) Tatlong Anak ni Levi na Yahshear-Dath o Sacerdote o Pari ay Itinalaga sa 12 Tribo (Joshua 21:1-8) (16) 1.
Sacerdote o Yahshear-Dath Gershon
2.
Sacerdote o Yahshear-Dath Kohat
3.
Sacerdote o Yahshear-Dath Merari
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 35
Mga anak ni Yahshear (Jacob) kay Leah, Rachel, Bilha, Zilpa at anak ni Joseph: Mga Anak ni Levi Namahala sa 12 Tribo 1. Ruben ---------- 1. Ruben (Leah) - Yahshear Dath Merari ang Pari 2. Simeon ---------- 2. Simeon (Leah) – Yahshear Dath Kohat ang Pari 3. Levi ------------------- Levi (Leah) mga anak sina Gershon, Kohat, Merari 4. Yahuwdah ------ 3. Yahuwdah (Leah) – Yahshear Dath Kohat ang Pari 5. Dan --------------- 4. Dan (Bilha-Rachel ) – Yahshear Dath Kohat ang Pari 6. Nepthali --------- 5. Nepthali (Bilha-Rachel) – Yahshear Dath Gershon ang Pari 7. Gad --------------- 6. Gad (Zilpa-Leah) – Yahshear Dath Merari ang Pari 8. Asher ------------- 7. Asher (Zilpa-Leah) – Yahshear Dath Gershon ang Pari 9. Isachar ----------- 8. Isachar (Leah) –Yahshear Dath Gershon ang Pari 10. Zabulon ---------- 9. Zabulon (Leah) – Yahshear Dath Merari ang Pari Dinah (Leah) 11.Yohseph ---------------- Yohseph (Rachel) mga anak sina Manaseh at Efraim 12.BenYahmin ------10. Manaseh-kalahating tribo - Yahshear Dath Gershon ang Pari Manaseh- kalahating tribo – Yahshear Dath Kohat ang Pari 11. Efraim – Yahshear Dath Kohat ang Pari 12. BenYahmin(Rachel) - Yahshear Dath Kohat ang Pari MGA HARI NG YISRAWALE (ISRAEL) 1Samuel 8:5 Naghangad ng Hari ang mga Israelita. (20) Unang naging Hari si Saul na lahi ni BenYahmin. Sumunod si Haring David na lahi ni Yahuwdah at sumunod ang anak ni Haring David na si Haring Solomon (YahdidiYah). Mga Barko Patungong Ophir 1Kings 9:26 Mga Barko na ipinagawa ni Haring YahdidiYah (Solomon) ay pumupunta sa OPHIR para kumuha ng mga ginto. (21) Tatlong (3) taon ang lumilipas bago makabalik ang mga barko. MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 36
NAHATI SA DALAWANG KAHARIAN SA YISRAWALE (ISRAEL) AT YAHUWDAH (JEWS) Lumipas ang panahon pagkamatay ni Haring Solomon ay nahati sila sa dalawang kaharian, sa Kaharian ng Yisrawale at Kaharian ng Yahuwdah. Ang Katiwala ni Haring Solomon na mula sa Tribo ng Efraim (1Kings 11:26)(22) si Yeroboam ang naging Hari ng Yisrawale na sumama ang 10 Tribo ay pinagsisilbihan naman ng mga Levitang Pari (Yahshear-Dath o Sacerdote) mula kay Yahshear Dath Kohat, Yahshear Dath Gershon at Yahshear Dath Merari. Ang anak ni Haring Solomon si Rehoboam ang naging Hari ng 2 Tribo ng Yahuwdah (Jews) na pinagsisilbihan ng mga Levitang Pari (Yahshear-Dath o Sacerdote) mula kay Yahshear Dath Kohat. KAHARIAN NG YISRAWALE (ISRAEL) --------------------- KAHARIAN NG YAHUWDAH (JEWS) Haring Yeroboam sa Tribong Efraim ------------------------ Haring Rehoboam sa Tribong Yahuwdah 10 tribo ng Yisrawale (Israel) ------------------------------------ 2 tribo ng Yahuwdah at BenYahmin (Jews) Samaria City --------------------------------------------------------- (Yahrusalen) Jerusalem City Nakatalagang Sacerdote: --------------------------------------- Nakatalagang Sacerdote: Sacerdote o Yahshear Dath Merari --------------------------- Sacerdote o Yahshear Dath-Kohath ang Pari ng Tribo ng ang Pari ng Tribo nila Ruben, Gad,
Yahuwdah at BenYahmin
Zabulon, Sacerdote o Yahshear Dath Kohath ang Pari ng Tribo nila Simeon, Dan, Efraim, ½Manaseh, Yahshear Dath Gershon ang Pari ng Tribo nila Nepthali, Asher, Isachar, ½Manaseh Mababasa sa Joshua 21:1-8 at 1Chronicles 6:63-81(16)
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 37
Si Haring Yeroboam ng Yisrawale ay TINANGGAL ang Pagsisilbi ng mga Levitang YahshearDath o Sacerdote sina YahshearDath-Kohat, YahshearDath-Gershon at YahshearDath-Merari at PINALITAN sila ng mga pangkaraniwang tao lamang na HINDI LEVITA. Si Haring Yeroboam ng Yisrawale ay nagtayo ng templo sa mataas na lugar at ginawang Tigapagsilbing Pari ay pangkaraniwang tao lamang na HINDI LEVITA at itinalaga ang Kapistahan sa ika-Walong Buwan na dapat ay ika -Pitong buwan na ginaganap ng Kaharian ng Yahuwdah sa pagdiriwang ng kapistahan, mababasa sa 1 Kings 12:31-32, 1 Kings 13:33-34.(23)
ANG HINDI LEVITANG PARI AY HINDI NAHAWAKAN ANG AKLAT (TORAH) NI MOSES, PATI ANG ISANG PARI NA HINDI LEVITANG PINABALIK SA SAMARIA (2 Hari 17:28)(24) UPANG TURUAN ANG MGA TAO NA NAGMULA SA LIMANG (5) BANSA AY HINDI RIN NAHAWAKAN ANG AKLAT NI MOSES, SAMAKATWID ANG KANILANG INIARAL SA SAMARIA AY PAGSAMBA SA DEMONYO AT ISTATWANG GUYA NA NAISULAT SA 2Chronicles 11:13-17(25) Ang Torah ni Moses ay inilagak sa tabi ng ‘Arko ng Kasunduan’ (Ark of the Covenant)(26) Deuteronomy 10:8 Ang mga Levita ay inihiwalay upang siyang magdala ng ‘Arko ng Kasunduan’ (Ark of the Covenant) at tanging magsisilbi at magpupuri sa pangalan ng Lumikha. Deuteronomy 31:26 Ang Aklat ng Batas ay inilagak sa tabi ng ‘Arko ng Kasunduan’ at Tanging Levita lamang ang makakahawak nito. 2Samuel 6:6-7 Si Uzzah ay namatay kaagad ng hinawakan niya ang ‘Arko ng Kasunduan' dahil si Uzza ay hindi Levita kundi pamangkin ni David na lahing Yahuwdah. PINALAYAS ANG 10 YAHSHEAR-DATH (SACERDOTE) AT NANIRAHAN SA YAHRUSALEM NG TATLONG (3) TAON Levitang Yahshear-Dath o Sacerdote mula kay Yahshear-Dath Kohat, Gershon at Merari ay Tinanggal Bilang Tigapagsilbing Yahshear-Dath o Sacerdote sa Kaharian ng Yisrawale at sila ay Pinalayas sa lupain ng Yisrawale nadala ang kanilang mga ari-arian ay tumungo sa Kaharian ng YAHUWDAH sa lungsod ng Yahrusalem at nanatili MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 38
sa loob ng tatlong (3) taon. (25) 2Chronicles 11:13-17 at ang lahat ng mga Sacerdoteng Pari at Levita na nasa Yisrawale at sa lahat ng baybayin ay pinalayas na dala ang kanilang ari-arian at tumungo sa Yahuwdah at sa lungsod ng Yahrusalem:dahil si Haring Yeroboam at kanyang mga anak ay Pinalayas sila bilang Tigapagsilbing Sacerdote para kay Yahweh at si Haring Yeroboam ay nagtalaga ng mga Sacerdoteng Pari na Hindi Levita sa matataas na lugar at para sa Demonyo at sa Istatwang Guya na kanyang ginawa. Ang mga Levitang Yahshear-Dath o Sacerdoteng Pari mula sa Tribo ng Yisrawale, ay itinalaga na ang kanilang sarili at puso na hanapin si Yahweh na Makapangyarihan ng Yisrawale sa pagpunta nila sa Yahrusalem upang magsakripisyo para kay Yahweh na Makapangyarihan ng kanilang mga magulang. Naging matatag ang Kaharian ng Yahuwdah at maging si Haring Rehoboam na anak ni YahdidiYah (Solomon) ay naging matatag, sa loob ng tatlong taon; dahil tatlong taon silang sumunod sa palatuntunan kagaya sa pagsunod ni Haring DowDow (David) at Haring YahdidiYah (Solomon). Ang mga Levitang YahshearDath o Sacerdoteng Pari na lahi ni Yahshear Dath Kohat, Gershon at Merari na pinalayas sa Kaharian ng Yisrawale ay hindi nagtagal sa Kaharian ng YAHUWDAH: 2 Chronicles 20 : 18-19 Ang mga Levitang Yahshear-Dath o Sacerdoteng Pari mula sa lahi ni Yahshear-Dath Kohat, Gershon at Merari na Pinalayas sa Kaharian ng Yisrawale (Israel) na tumungo sa Kaharian ng YAHUWDAH sa Yahrusalem ay hindi na matagpuan sakapanahunan ni Haring Yahoshaphat. 2Chronicles 20:18-19-at ang mga Levita mula sa mga anak ni (Kohat) Kohathites at mga anak ni Korhites ay tumayo upang purihin si Yahweh ang nag-iisang Makapangyarihan ng Yisrawale sa napaka-lakas na boses na mataas. MGA BARKO PATUNGONG OPHIR NAGLALAKBAY NG PABALIK SA YAHRUSALEM SA LOOB NG TATLONG TAON Mga Barko na ipinagawa ni Haring YahdidiYah (Solomon) ay pumupunta parin sa OPHIR para kumuha ng mga ginto 1Kings 9:26, (17) at nagpagawa pa ng mga panibagong Barko si Haring Yahoshaphat sa 1 Kings 22:48 (27) ngunit hindi na MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 39
ito natuloy. Ang dalawang hari ng Israel at Yahuwdah ay nais ding pumunta ng Ophir ngunit hindi sila natuloy. Ang mga Levitang Yahshear-Dath o Sacerdoteng Pari mula sa lahi ni Yahshear-Dath Gershon, Yahshear-Dath Kohat at Yahshear-Dath Merari na pinalayas sa Kaharian ng Yisrawale na tumungo sa Kaharian ng Yahuwdah ay hindi nagtagal sa Kaharian ng Yahuwdah. Walang tanging pupuntahan sila kundi ang sumama sa mga barkong ipinagawa ni Haring YahdidiYah (Solomon) na kanilang nadatnan sa Yahrusalem sa pagtigil nila ng tatlong (3) taon dahil tatlong (3) taon din ang paglalakbay ng mga barko patungong Ophir pabalik sa Yahrusalem na mababasa sa 2 Chro.9:21 at 2Chronicles 11:13-17. (28)(25)
Ang Kulay ng Kanilang Balat ay ‘KAYUMANGGI’ Awit ni Solomon 1:6 ‘huwag kang magtaka kung ang kulay ng aking balat ay KAYUMANGGI’ ( Tagalog Magandang Balita Biblia pagkakasalin ay KAYUMANGGI).( "I am dark and beautiful, O women of Jerusalem, tanned as th... " Read verse in New Living Translation).(29)
Ang orihinal na lahi ng Israel kagaya ni Haring Solomon na mababasa sa ‘Awit ni Solomon 1:5’, ang kulay ng balat ay “KAYUMANGGI”. Nagpagawa si Haring Solomon ng maraming barko sa Ezion Geber sa Red Sea at ang tigasunod ni Hiram na may kaalaman sa karagatan ay ipinasama sa mga tigasunod ni Solomon upang pumunta sa Ophir para sa ginto at bawat talong (3) taon ay bumabalik ang mga barko at nagdadala ng mga ginto, unggoy at mababangong prutas sa Yahrusalem.
Saan Napunta Sina Yahshear-Dath-Kohat, Yahshear-Dath- Gershon, at Yahshear-Dath-Merari ?
SAAN ANG OPHIR ? (9)
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 40
PAGKAKAKILANLAN NG MGA TUMAKAS NA MGA LEVITANG PARI NG SAMPUNG (10) TRIBO 1. 2. 3. 4. 5. 6.
TINATAWAG SILANG DATH (DAWTHU) AT SILA AY NAGSASALITA NG HEBREO SILA AY MGA TULI DAHIL SA MAGPAKAILANMANG KASUNDUAN NG NINUNO NILANG SI ABRAHAM ANG KULAY NG KANILANG BALAT AY KAYUMANGGI SILA AY TUMATAWAG SA SINASAMBA NI ABRAHAN NA SI YAH (ABBA YAHWEH(34)o AMANG YAHWEH) SILA ANG NAG-IINGAT NG SUSI NA YABE O YAWE(32) SILA AY ANG SAMPUNG (10) MGA LEVITANG PARI NA GALING SA SAMPUNG (10) TRIBO NA MGA ANAK NI LEVI SINA DAWTH-KOHAT, DAWTH-GERSHON AT DAWTH-MERARI 7. SUMUSUNOD SILA SA MGA PALATUNTUNAN NA JUBILEE YEAR, KAPISTAHAN NG UNANG BUWAN AT KABILUGAN NG BUWAN SA UNA AT IKA-PITONG BUWAN
SAMPUNG DATH (DAWTHU) (SACERDOTE NG 10 TRIBO NG ISRAEL)
SAMPUNG DATU
1. Ruben---------- Yahshear Dath Merari the Priest 2. Simeon-------- Yahshear Dath Kohat the Priest 3. Dan------------ Yahshear Dath Kohat the Priest 4. Nepthali------ Yahshear Dath Gershon the Priest 5. Gad------------ Yahshear Dath Merari the Priest 6. Asher--------- Yahshear Dath Gershon the Priest 7. Isachar------- Yahshear Dath Gershon the Priest 8. Zabulon------- Yahshear Dath Merari the Priest 9. Efraim -------- Yahshear Dath Kohat the Priest 10. Manaseh--- ½ Tribo - Yahshear Dath Gershon the Priest Manaseh--- ½ Tribo – Yahshear Dath Kohat the Priest
1. Datu Puti 2. Datu Sumakwel 3. Datu Bangkaya 4. Datu Paiborong 5. Datu Paduhinogan 6. Datu Dumangsol 7. Datu Libay 8. Datu Dumangsil 9. Datu Domalogdog 10. Datu Balensuela
Boxer Codex ay mga sinulat noong 1595 C.E. na nagsasalarawan sa mga Filipinos sa panahon ng una nilang pagkakakilala sa mga Kastila. Hindi lamang mga Filipinos kundi maging taga ibang bansa na dumadayo sa lugar na iyon. Pinaniniwalaan na unang naging may ari ng Boxer Codex ay si Luis Peres das Marinas na anak ng Governor General Gomez Perez das Marinas na napatay noong 1593 C.E. ng Intsik na si Sangley na nakatira doon. Pumalit si Luis sa kanyang ama bilang Governor General ng Felipinas dahil nangangailangan siyang magpadala ng ulat sa Espanya, nag-utos siya na likhain ang mga larawan na tinawag ngayon na Boxer Codex(13) ng ito ay mabili ni Professor Boxer noong 1947.
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 41
Tagalog royalty and his wife, Wearing distinctive color of class(red)
Chinese couple popularly known in the colonial Philippines as "Sangleys".
Tagalog maginoo (noble) and his wife, wearing the distinctive color of his class (blue)
Japanese couple of the samurai caste in yukata
Visayan kadatuan (royal) couple
Ethnic Vietnamese couple from Caupchy
Tagalog royal couple
Thai (Siamese) Couple
Visayan kadatuan (royal) and his wife, wearing the distinctive color of his class(red)
Chinese General in pre-colonial Philippines
MAPAPANSIN NA ANG MGA TAGA - IBANG BANSA AY WALANG SUOT NA GINTO, SAMANTALA ANG NANINIRAHAN SA LUPAIN NG ‘OPHIR’ NA TINAWAG NG MGA KASTILA NA FILIPINAS AY NAGSUSUOT NG NAPAKA-MALALAKING GINTO, SILA ANG MGA YAHSHEAR-DATH O SACERDOTE NA ANG IBIG SABIHIN NG ‘YAHSHEAR’ AY ‘MATUWID’ AT ANG ‘DATH’ AY ‘PAMAMAHALA, BATAS’.
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 42
Four Perpetual Foundations said by to keep by very small Escaped Remnant Forever APAT NA PUNDASYON NA SINABI NI NA SUSUNDIN NG MGA KAKAUNTING NATIRANG NAKATAKAS MAGPAKAILANMAN Isaiah 1:9 “Except
of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah”
GENESIS 17:7-14 CIRCUMCISION
LEV. 23:1-41 APPOINTED FEAST OF YAHWEH
EXODUS 29:1-9 AARON SON AND LEVITES PRIEST EXODUS 20:1-17 MATTHEW 5:17-18 TEN COMMANDMENTS
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 43
APAT NA PUNDASYON NA WALANG-HANGGAN (FOREVER) APAT NA PUNDASYON MAGPAKAILANMAN
1. 2. 3. 4.
Unang Pundasyon Ang Circumcision Ikalawang Pundasyon Ang Lahi ni Aaron at Levita Ikatlong Pundasyon Ang Ten Commandments ni Yahweh Ika-apat na Pundasyon Ang mga Appointed Feasts ni Yahweh
ANO ANG SINA-UNANG PANANAMPALATAYA NI ABRAHAM, NI DATH MOSES, NI YAHWEH-SHU’A MESSIAH? Jeremiah 6:16 Thus saith , Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein.
APAT NA PUNDASYON NG PANANAMPALATAYA KAY YAHWEH NA WALANGHANGGAN
MGA BATAS NA MAGPAKAILANMAN NI YAHWEH (FOREVER LAWS OF YAHWEH)
APAT NA PUNDASYON HINDI DAPAT TANGGALIN MAGPAKAILANMAN (FOREVER) 1. 2. 3. 4.
Unang Pundasyon Ang Circumcision Ikalawang Pundasyon Ang Lahi ni Aaron at Levita Ikatlong Pundasyon Ang Ten Commandments ni Yahweh Ika-apat na Pundasyon Ang mga Appointed Feast ni Yahweh
FALSE MESSIAH AND FALSE PROPHETS SHALL RISE Mark 13:22-23'For false Messiahs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect, But take ye heed: behold, I have foretold you all things'.
HINDI NATIN MASISISI ANG MGA KASALUKUYANG TIGAPAGTURO NG BIBLIA DAHIL HINDI NILA PINAGTUUNAN NG MALALIM NA PANSIN NA PAGKATAPOS NG MINISTERIAL NI YAHWEH-SHU’A MESSIAH AY LALABAS ANG MGA BULAANG MESSIAH AT MGA BULAANG PROPETA NA MAGTUTURO NG MGA KASINUNGALINGAN AT BABAGUHIN ANG NAITATAG NA MAGPAKAILANMANG PUNDASYON (FOREVER LAW).
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 44
1.
Unang Pundasyon Ang Circumcision (CIRCUMCISION) WALANG-HANGGANG TIPAN KAY YAHWEH:
Genesis 17:7
And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an EVERLASTING COVENANT, to be the MIGHTY-ONE unto thee, and to thy seed after thee.
Genesis 17:8
And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their MIGHTY-ONE .
Genesis 17:9
And YAHWEH said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations.
Genesis 17:10
This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised.
Genesis 17:11
And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.
Genesis 17:12
And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed.
Genesis 17:13
He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an EVERLASTING COVENANT.
Genesis 17:14
And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.
MGA INA-ARAL NG MGA BULAANG PROPETA
Ang itinuturo ng mga BULAANG PROPETA ay tinanggal na raw ang pagtutuli na “Walang-Hanggang Tipan ni Abraham kay Yahweh. Ang ibig sabihin ng ‘walang-hanggang tipan’ ay ‘Forever Contract’ na hindi pwedeng palitan kahit-kailan at hindi pwedeng palitan ng kahit na sino pang Apostol o si Pablo man. Dahil sa hindi naraw umiiral ang ‘walang-hanggang tipan’ na pagtutuli ay pwede na ngayon ang mga hindi-tuli (supot). Sa ganitong aral ay binale-wala na nila ang Walang-Hanggang Tipan ni Abraham kay Yahweh (Genesis 17:7-10). Kasi nalito sila sa nabasa nila sa Gawa 15:1-2 na tinutulan ni Apostol Saul (Pablo) at Apostol Barabba ang mga Hudyo na nagsasabi na ‘kailangang magpatuli sa pamamaraan ni Moses kung hindi ay hindi kayo maliligtas’. Ang pamamaraan ni Abraham ang dapat ipatupad kaya tinutulan ni Apostol Saul (Pablo) at Apostol Barabba ang mga Hudyong nagtuturo sa pagtutuli sa pamamaraan ni Moses. Ito ang resulta ng ang mga Pare na Hindi-Levita at Pare na Hindi Israelita (1Kings 12:31-32, 1Kings 13:3334, 2Chronicles 11:13-17,2 Kings 17:24-41,Nehemiah 7:61-64) ay hindi naunawaan ang Genesis 17:9-14 dahil Hindi nila Nahawakan ang aklat ni Moses na nakalagay sa Ark of Covenant ni Yahweh kundi magagaya sila kay Uzzah.
ONLY LEVITES ARE ALLOWED ON THE ARK OF THE COVENANT The Torah of Moses was placed on the side of Ark of the Covenant Deuteronomy 10:8 At that time Yahweh separated the tribe of Levi, to bear the Ark of the Covenant of Yahweh , to stand before Yahweh to minister unto him, and to bless in his name, unto this day. Deuteronomy 31:26 Take this book of the law, and put it in the side of the Ark of the Covenant of Yahweh your Mighty One, that it may be there for a witness against thee.
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 45
Uzzah from the Tribe of Yahuwdah is not a Levite died instantly when he took hold of the Ark of YAHWEH 2Samuel 6:6-7 And when they came to Nachon's threshingfloor, Uzzah put forth his hand to the Ark of Yahweh , and took hold of it; for the oxen shook it. And the anger of Yahweh was kindled Against Uzzah; and Yahweh smote him there for his error; and there he died by the Ark of Yahweh . According to the Tanakh, Uzzah (fl. 1010 BC) was from the Tribe of Yahuwdah whose death is associated with touching the Ark of the Covenant. He was the son of Abinadab the second of the eight sons of Jesse (1 Samuel 16:8). Jesse is the father of king David.
EIGHT (8) DAY IS OFFERING OF FIRST BORN NOT CIRCUMCISION OF THE SEED OF ABRAHAM BUT CIRCUMCISION OF STRANGERS WHO IS EIGHT (8) DAYS OLD Genesis 17:12 And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed. Genesis 17:13 He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an EVERLASTING COVENANT.
EIGHT (8) DAYS CIRCUMCISION IS CIRCUMCISION OF NOT OF ABRAHAM SEED THE WRITERS IN THE BIBLE THAT CIRCUMCISION OF ABRAHAM SEED WAS DONE ON EIGHT (8) DAY WERE UN-INFORMED ON THE CONTENTS OF THE BOOK OF MOSES BECAUSE THEY WERE STRANGERS AND HAD NO ACCESS ON THE BOOK OF MOSES PLACED ON THE SIDE OF THE ARK OF THE COVEVENANT OF YAHWEH.
The divine law also tells us that all the firstborn was to be given to YAHWEH Exodus 22:29-30 You shall not delay the offering from your harvest and your vintage. The first-born of your sons you shall give to Me. 30 You shall do the same with your oxen and with your sheep. It shall be with its mother seven days; on the eighth day you shall give it to Me. 29
Hindi Tutol si Apostol Saul (Pablo) sa Pagtutuli Katunayan hindi tutol si Apostol Saul (Pablo) sa Pagtutuli sa pamamaraan ni Abraham. Pagkagaling ni Apostol Saul sa pakikipagusap sa mga Matatanda sa Jerusalem tungkol sa suliranin ng pagtutuli ay tinuli ni Apostol Saul (Pablo) si Timoteo sa Gawa 16:3-4 at ibinalita pa sa lahat ng lugar na pinuntahan nila ang naging desisyon ng mga Matatanda sa Jerusalem tungkol sa pagtutuli. Ang naging dahilan ng kalituhan ay ang pagtutol ni Apostol Saul (Pablo) at Apostol Barabba sa pagtutuli sa pamamaraan ni Moses at hindi sa pamamaraan ni Abraham na orihinal na pamamaraan ng pagtutuli. Pagkatapos na makunsulta ang mga Matatanda sa Jerusalem na huwag ng gambalain ang mga Hentil (di-tuli) na mananampalataya dahil binabasa naman tuwing Sabbath ang mga batas sa aklat ni Moses, samakatwid ay matututuhan din nila iyon, ay tumuloy na ng lakad si Apostol Saul (Pablo) kasama si Silas tumungo sa Syria at Cilicia at tumuloy sa Derbe at Lystra na nadatnan nila si Timoteo na mananampalataya kaya tinuli ni Apostol Saul si Timoteo. Isa pang kalituhan ay ang pagkakalagay ng chapter sa Gawa 15 ay inihiwalay ang chapter 16 ni Padre Hugo noong ika-12 Siglo ng pairalin at lagyan na ng Chapter at Verses ang Biblia. Paanong masasabi ng mga Hindi-Tuli (supot) na pwede na sila na makasama sa Tamang Pananampalataya na may Walang–hanggang Tipan ni Abraham kay Yahweh kung hindi sila magpapatuli ? Sa Genesis 17:14 ay sinabi ni Yahweh na ‘hindi kasama’ ang mga di-tuli (supot) dahil sinira nila ang kontrata o tipan ni Abraham kay Yahweh. Ngunit sa I Corinto 7:18-19 at sa Galatia 5:2 at sa Galatia 6:13 ang konklusyon ni Apostol Saul ay “dahil ang mga taong ‘tuli’ (masasamang Hudyo) na hindi naman sumusunod sa mga utos ni Yahweh ay hinihimuk pa silang mga (Hintil) hindi tuli na magpatuli upang magaya sa kanilang mga tuli (masasamang Hudyo) na hindi sumusunod sa mga utos ni Yahweh”, kaya balewala ang kahalagahan ng kanilang pagka-tuli dahil sila ay hindi naman sumusunod sa mga utos ni Yahweh. Nasasainyo na iyan kung gusto ninyong sumunod kay Apostol Saul ay Pauline belief kayo o gusto ninyong sumunod kay Yahweh na sinasamba ni Abraham ay Abrahamic belief kayo. Ngunit ang sinulat ni Apostol Saul ay malalalim kaya nagbilin ang Disipolo ni Yahweh-shu’a na si Pedro sa 2 Pedro 3:15-16 at si Apostol Saul ay hindi Levita kundi mula sa lahi ni BenYahmin Phillipians 3:1-5 at galing sa paniniwala ng mga Pariseo. Basta ang sabi ni YAHWEH ang Pinakamakapangyarihan sa lahat at sinasamba ni Abraham na ‘hindi kasama’ ang mga dituli (supot) dahil sinira nila ang kontrata o tipan ni Abraham kay Yahweh.
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 46
TINANGAL NILA ANG ISA SA PUNDASYON
GENESIS 17:7-14 FOUNDATION REMOVED LEV. 23:1-41 APPOINTED FEAST OF YAHWEH
EXODUS 20:1-17 MATTHEW 5:17-18
TEN COMMANDMENTS
EXODUS 29:1-9 AARON SON AND LEVITES PRIEST
Those Circumcised who Do Not Keep the Law of Yahweh, even they are circumcised, the Messiah shall have no profit on them Galatians 6:13
For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
Galatians 5:2
Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, the Messiah shall profit you nothing.
Being Uncircumcised shall be cut- off and put away from the Covenant of Yahweh to Abraham Gen. 17:14 1Corinthians 7:18
Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.
1Corinthians 7:19 Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of YAHWEH. Uncircumcised man can Keep the Commandment of YAHWEH but he is out of the Covenant of Abraham to YAHWEH.
DECISION OF JAMES Acts 15:19
Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to YAHWEH:
Acts 15:20
But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood.
Acts 15:21
For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every Sabbath day.
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 47
The Teaching is Introductory to the Gentiles for the book of Moses being preached and read in the synagogues every Sabbath day, they will Increased their knowledges soon and the Gentiles can follow and keep the Laws and Statutes of YAHWEH in Genesis 17:12-14.
Genesis 17:12
And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed.
Genesis 17:13
He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
Genesis 17:14
And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.
2.
Ikalawang Pundasyon Ang Lahi ni Aaron lamang ang magsisilbing Pari at Levita lamang sa Templo ni Yahweh Magpakailanman (Forever) TINANGAL NILA ANG DALAWANG PUNDASYON
GENESIS 17:7-14 FOUNDATION REMOVED
LEV. 23:1-41 APPOINTED FEAST OF YAHWEH
EXODUS 20:1-17 MATTHEW 5:17-18
TEN COMMANDMENTS
EXODUS 29:1-9 FOUNDATION REMOVED
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 48
AARON SON AND LEVITES FOREVER (WALANG-HANGGAN): Exodus 29:1
And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto me in the priest's office: Take one young bullock, and two rams without blemish,
Exodus 29:2 And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of wheaten flour shalt thou make them. Exodus 29:3
And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.
Exodus 29:4
And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.
Exodus 29:5
And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the curious girdle of the ephod:
Exodus 29:6
And thou shalt put the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre.
Exodus 29:7
Then shalt thou take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him.
Exodus 29:8
And thou shalt bring his sons, and put coats upon them.
Exodus 29:9
And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them: and the priest's office shall be theirs for a PERPETUAL STATUTE: and thou shalt consecrate Aaron and his sons.
PERPETUAL STATUTE (WALANG-HANGGANG BATAS NI YAHWEH) perpetual [pər péchoo əl] adj 1. lasting for ever: lasting for all time 2. lasting indefinitely: lasting for an indefinitely long time 3. occurring repeatedly: occurring over and over statute [státtyoot] n 1. LAW law enacted by legislature: a law established by a legislative body, for example an Act of Parliament 2.BUSINESS established rule: a permanent established rule or law, especially one involved in the running of a company or other organization
MGA PEKENG-PARI ( Illegitimate Priests)
1Kings 12:31
And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi.
1Kings 12:32
And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that is in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had made: and he placed in Bethel the priests of the high places which he had made.
1Kings 13:33
After this thing Jeroboam returned not from his evil way, but made again of the lowest of the people priests of the high places: whosoever would, he consecrated him, and he became one of the priests of the high places.
1Kings 13:34
And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 49
Pinalitan ni Haring Jeroboam ng Israel ang mga Levitang Pari na Sacerdote (Yahshear-Dath) ng mga Hindi-Levita na walang alam sa mga batas at palatuntunan ni Yahweh.
PINALAYAS NI HARING JEROBOAM NG KAHARIAN NG ISRAEL ANG MGA YAHSHEAR-DATH (SACERDOTE) NA MGA LEVITANG PARI AT NANIRAHAN SA KAHARIAN NG YAHUWDAH SA LUNGSOD NG YAHRUSALEM NG TATLONG TAON 2Chronicles 11:13
And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their coasts.
2Chronicles 11:14
For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest's office unto .
2Chronicles 11:15
And he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made.
2Chronicles 11:16
And after them out of all the tribes of Israel such as set their hearts to seek Mighty One of Israel came to Jerusalem, to sacrifice unto the Mighty One of their fathers.
2Chronicles 11:17
So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for three years they walked in the way of David and Solomon.
Moses was Called Dath Mosha Wikipedia, the Free Encyclopedia - Dath Mosha Middle Eastern and North African Jewish community headdress may also resemble that of the ancient Israelites. In Yemen, the wrap around the cap was called מַ צַרmassar; the head covering worn by all women according to Dath Mosha was a " גַרגּושGargush".
Pinalayas ang mga Levitang Pari na Sacerdote (Yahshear-Dath) at tumira sa Lungsod ng Yahrusalem ng Tatlong (3) Taon
Bawat Tatlong Taon Dumarating Naman Ang Mga Barko Galing ng Ophir 2Chronicles 9:21
For the king's ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the ships of Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
PAGLIPAS NOON AY HINDI NA MATAGPUAN ANG MGA YAHSHEAR-DATH o SASERDOTE NG SAMPUNG (10) TRIBO NG ISRAEL SINA YAHSHEAR DATH KOHAT, YAHSHEAR DATH MERARI AT YAHSHEAR DATH GERSHON 2Chronicles 20:18
And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell before , worshipping .
2Chronicles 20:19
And the Levites, of the children of the Kohathites, and of the children of the Korhites, stood up to praise Elohim of Israel with a loud voice on high.
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 50
ANG DALAWANG HARI NG ISRAEL AT NG YAHUWDAH AY NAIS DIN PUMUNTA NG OPHIR 2Chronicles 20:35-37 â&#x20AC;?And after this did Jehoshaphat king of Judah join himself with Ahaziah king of Israel, who did very wickedly: And he joined himself with him to make ships to go to Tarshish: and they made the ships in Ezion-geber.Then Eliezer the son of Dodavah of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, Because thou hast joined thyself with Ahaziah, Yahweh hath broken thy works. And the ships were broken, that they were not able to go to Tarshishâ&#x20AC;?. In a book found in Spain entitled Collecion General de Documentos Relativos a las Islas Filipinas , the author has described how to locate Ophir. According to the section "Document No. 98", dated 1519-1522, Ophir can be found by travelling from the Cape of Good Hope in Africa, to India, to Burma, to Sumatra, to Moluccas, to Borneo, to Sulu, to China, then finally Ophir. Ophir was said to be "[...] in front of China towards the sea, of many islands where the Moluccans, Chinese, and Lequios met to trade..." Jes Tirol asserts that this group of islands could not be Japan because the Moluccans did not get there, nor Taiwan, since it is not composed of "many islands." Only the present-day Philippines, he says, could fit the description. Spanish records also mention the presence of Lequious (big, bearded white men, probably descendants of the Phoenicians, whose ships were always laden with gold and silver) in the Islands to gather gold and silver. Other evidence has also been pointed out suggesting that the Philippines was the biblical Ophir. DAHIL SA KASALANAN NI HARING JEROBOAM NA PINALITAN ANG MGA LEVITANG PARI NG MGA ( Illegitimate Priests) HINDI LEVITA AY IPINATAPON ANG MGA ISRAELITA SA ASSYRIA AT PINALITAN SA LUPAIN NG MGA TAGA-LIMANG BANSA Itinapon ang mga Israelita kasama ang mga Paring ( Illegitimate Priests) Hindi-Levita at ang isa lang na illegitimate Priest ang pinabalik sa Samaria para magturo, samakatwid nag-ordain siya ng mga Pari na nagmula sa Abba, Cutha, Separvaim, Hammath at Babylonia na tinawag na Paring Israelita na hindi naman Israelita. 2Kings 17:23 Until removed Israel out of his sight, as he had said by all his servants the prophets. So was Israel carried away out of their own land to Assyria unto this day. 2Kings 17:24
And the king of Assyria brought men from Babylon, and from Cuthah, and from Ava, and from Hamath, and from Sepharvaim, and placed them in the cities of Samaria instead of the children of Israel: and they possessed Samaria, and dwelt in the cities thereof.
2Kings 17:25
And so it was at the beginning of their dwelling there, that they feared not therefore sent lions among them, which slew some of them.
2Kings 17:26
Wherefore they spake to the king of Assyria, saying, The nations which thou hast removed, and placed in the cities of Samaria, know not the manner of the Elohim of the land: therefore he hath sent lions among them, and, behold, they slay them, because they know not the manner of the Elohim of the land.
2Kings 17:27
Then the king of Assyria commanded, saying, Carry thither one of the priests whom ye brought from thence; and let them go and dwell there, and let him teach them the manner of the Elohim of the land.
2Kings 17:28
Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and taught them how they should fear .
:
Isang Pari na Hindi LEVITA (Illegitimate Priest) ang pinabalik sa Lungsod ng Samaria upang turuan ang mga taga-ibang bansa na nanirahan sa lupain ng Israel ng pananamplataya ng Israel. Ang nag-iisang Pari na ito ay hindi Levita kaya walang maituturong tama. At nangailangan siya ng makakatulong kaya nag-ordain siya ng maraming Pari na hindi Israelita o mga Pekeng Pari. 2Kings 17:29
Howbeit every nation made elohim of their own, and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in their cities wherein they dwelt.
Lahat ng limang bansa na nanirahan sa lupain ng Israel ay gumawa ng kani-kanilang sambahan para sa kanilang mga sinasambang istatwa, at lahat ng bansa ay may-kanya-kanyang elohim. Dito nagsimulang tawagin si na
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 51
sinasamba ng Israel sa tawag na “elohim” dahil napabilang lamang sa isa sa mga ‘elohim’ ng bawat bansa.
LAHI NG MGA PEKENG-PARI NA HINDI LEVITA (ILLEGITIMATE PRIESTS)
Nehemiah 7:63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name. Nehemiah 7:64 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
ANG TUNAY NA MGA PARI (LEGITIMATE PRIESTS) AY LAHI NI AARON NA LEVITA MAGPAKAILANMAN (PERPETUAL STATUTE) Exodus 29:9 And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them: and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons. Si Ezra ay ang Tunay na Pari (Legitimate Priest) ay isang Levita na lahi ni Aaron. Lumitaw ang mga pekeng-pari (Illegitimate Priests) na walang pinanggalingang lahi na maipakita na sila ay lahing Levita.
Yahrusalem ay Probinsya ng Kaharian ng Persia Ang mga nakabalik sa Yahrusalem ay pinamunuan ni Sheshbazzar at Zerubbabel na kapwa galing sa lahi ng Yahuwdah. Ang gumanap na Pari ay si Ezra na galing sa lahi ni Aaron na may dalang mga aklat ni Moses at Karapatan na ibinigay ni Artaxerxes na Emperador noon ng Persia. Si NehemiYah naman ang naatasan ng Emperador na maging Governador at ipinatupad ang pagganap ng mga Sabbath at Kapistahan ni Yahweh, ipinagbawal ang pag-aasawa ng mga Yahuwdah sa ibang lahi at pinahiwalay ang mga Yahuwdah na nakapag-asawa ng ibang lahi. Ang Yahrusalem ay naging isang probinsya ng Kaharian ng Persia, samakatwid ang umiiral na batas ay ang batas ng Persia. Ipinatawag ni Ezra ang lahat sa Kapistahan ng Trumpeta hanggang sa Kapistahan ng Tabernakulo sa ika-pitung buwan at binasa ang Torah ni Moses na napakinggan ng lahat at ang lahat ay sumumpang susundin muli ang kontrata at kasunduan ni Yahweh at ng mga Yahuwdah.
TANGING LEVITA LAMANG ANG MAY KARAPATANG HUMAWAK NG MGA AKLAT NI MOSES Ang Torah ni Moses o ang aklat ni Moses ay nadala ni Ezra na lahi ni Aaron na Levita dahil tanging ang lahi lamang ng Levita ang may karapatang humawak at mag-ingat noon. Mamamatay ang hindi Levita na humawak noon dahil iyon ay nakalagak sa Ark of the Covenant. 2Samuel 6:6-7 And when they came to Nachon's threshingfloor, Uzzah put forth his hand to the ark of Yahweh, and took hold of it; for the oxen shook it. And the anger of Yahweh was kindled Against Uzzah; and Yahweh smote him there for his error; and there he died by the ark of Yahweh. According to the Tanakh, Uzzah (fl. 1010 BC) was from the tribe of Yahuwdah whose death is associated with touching the Ark of the Covenant. He was the son of Abinadab the second of the eight sons of Jesse (1 Samuel 16:8). Jesse is the father of king David. Deuteronomy 10:8 At that time Yahweh separated the tribe of Levi, to bear the Ark of the Covenant of Yahweh, to stand before Yahweh to minister unto him, and to bless in his name, unto this day.
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 52
Deuteronomy 31:26 Take this book of the law, and put it in the side of the Ark of the Covenant of Yahweh your Mighty One, that it may be there for a witness against thee.
Ang Israelitang-Pari na HINDI LEVITA na ipinalit sa mga Tunay na Levitang Pari ay nagsasalita ng Aramaic 2Kings 18:26 Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebna, and Joah, unto Rab-shakeh, Speak, I pray thee, to thy servants in the Aramaic Syrian language; for we understand it: and talk not with us in the Jews' language in the ears of the people that are on the wall.
Teksto ng LEVITANG-PARI na lahi ni Aaron, Teksto ng Israelitang-Pari na HINDI LEVITA at Teksto ng Pari na HINDI ISRAELITA Paglipas ng panahon ay naisulat ang mga teksto at komentaryo ng Israelitang-Pari na HINDI nagmula sa lahi ng Levitang si Aaron, 1 Kings 12:31-32, 1 Kings 13:33-34, at ang teksto at komentaryo ng mga Paring Hindi-Israelita, 2Kings 17:24 - 2Kings 17:27. Sila ay walang maipakitang katunayan na lahi silang Levita na mababasa sa Nehemiah 7:64. Ang Yahweh (J) Text at ang Elohim (E) Text at ang Sacerdotal (P) Text at ang Deuteronomy (D) Text ay magkakasama sa nabuong mga aklat na tinawag ngayon na Limang Aklat ni Moses. Mapapansin ang nakasulat sa mga Aklat ni Moses ay inuulit-ulit ng J, E, P at D text. Ang J-Text o Yahweh Text ay mula sa pag-iingat ng mga Levitang lahi ni Aaron, na tanging mga Levitang lahi sa anak ni Aaron lamang ang inatasan ni Yahweh na hahawak at mag-iingat ng mga banal na kasulatan o mga aklat ni Moses (2Samuel 6:6-7, Deuteronomy 10:8, 31:26). Ang E-text o Elohim Text ay mula sa mga Israelitang Hindi-Levita na itinalagang Pari ni Haring Yeroboam (Jeroboam) (1 Kings 12:31-32, 1 Kings 13:33-34), sila ay hindi naatasan na mag-ingat ng mga kasulatan na tanging Levita na lahi ni Aaron lamang ang may karapatang humawak. Ang P-Text at D-Text ay mula sa mga Pari na nagmula sa limang bansa ng Babylonia, Cuthah, Hamath, Ava, Separvaim (Neh 7:64) na walang talaan na lahi sila ng Levita at naturuan lamang ng isang Paring-Israelita na Hindi Naman Levita na pinabalik ng Hari ng Assyria sa lupain ng Israel (2Kings 17:27-28).
BATAS NI MOSES NOON Exodus 32:9 And
said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
Exodus 32:10 Now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation. Exodus 32:11 And Moses besought his Elohim, and said, , why doth thy wrath wax hot against thy people, which thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power, and with a mighty hand? Exodus 32:12 Wherefore should the Egyptians speak, and say, For mischief did he bring them out, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people. Exodus 32:13 Remember Abraham, Isaac, and Israel, thy servants, to whom thou swarest by thine own self, and saidst unto them, I will multiply your seed as the stars of heaven, and all this land that I have spoken of will I give unto your seed, and they shall inherit it for ever. Exodus 32:14 And
repented of the evil which he thought to do unto his people.
Exodus 32:19 And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses' anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount. Exodus 32:20 And he took the calf which they had made, and burnt it in the fire, and ground it to powder, and strawed it upon the water, and made the children of Israel drink of it.
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 53
Exodus 32:21 And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought so great a sin upon them? Exodus 32:27 And he said unto them, Thus saith Elohim of Israel, Put every man his sword by his side, and go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour. Exodus 32:28 And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men. Hindi maipatupad ang mga batas na nakasulat sa aklat ni Moses lalo na laban sa mga pandarayang aklat na gawa ng mga HindiLevitang Pari sa dahilang sila ay naitalang Probinsya ng Kaharian ng Persia na nasasakupan ng kapangyarihan ng Hari ng Persia kaya ang mga kasulatang gawa ng mga Hindi-Levita ay hindi nila maipagbawal hanggang sa dumating ang panahon ng mga Grego.
3. Ikatlong Pundasyon Ang Ten Commandments ni Yahweh Magpakailanman (Forever) TINANGAL NILA ANG IKATLONG PUNDASYON
GENESIS 17:7-14 FOUNDATION REMOVED
LEV. 23:1-41 APPOINTED FEAST OF YAHWEH
EXODUS 20:1-17 MATTHEW 5:17-18
TEN COMMANDMENTS
EXODUS 29:1-9 FOUNDATION REMOVED
AARON SON AND LEVITES FOREVER (WALANG-HANGGAN):
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 54
3.
Ikatlong Pundasyon Ang Ten Commandments ni Yahweh TEN COMMANDMENTS
Exodus 20:1 And Elohim spake all these words, saying, Exodus 20:2 I am YAHWEH thy Elohim, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. Exodus 20:3 Thou shalt have no other elohim before me. Exodus 20:4 Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth: Exodus 20:5 Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I YAHWEH thy MIGHTY-ONE am a jealous Elohim, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; Exodus 20:6 And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments. Exodus 20:7 Thou shalt not take the name of YAHWEH thy MIGHTY-ONE in vain; for YAHWEH will not hold him guiltless that taketh his NAME IN VAIN. Exodus 20:8 Remember the Sabbath day, to keep it holy. Exodus 20:9 Six days shalt thou labour, and do all thy work: Exodus 20:10 But the seventh day is the Sabbath of YAHWEH thy MIGHTY-ONE: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates: Exodus 20:11 For in six days YAHWEH made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore YAHWEH blessed the Sabbath day, and hallowed it. Exodus 20:12 Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which YAHWEH thy MIGHTY-ONE giveth thee. Exodus 20:13 Thou shalt not kill. Exodus 20:14 Thou shalt not commit adultery. Exodus 20:15 Thou shalt not steal. Exodus 20:16 Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. Exodus 20:17 Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's .
FOREVER CANNOT BE REMOVE Matthew 5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. Matthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. Ang Ten Commandment ay inulit muli ng nagsulat sa Deuteronomy 5 kahit ito ay magkaiba sa Exodus 20.
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 55
Sa Exodus 20:8-11 Remember the sabbath day to sanctify i t . . . because in six days Yahweh made the heavens and the earth, the sea and ail that is
in them, and he rested on the seventh day Therefore Yahweh blessed the sabbath day and sanctified it.
Sa Deuteronomy 5:12-15 Ngunit sa Deuteronomy, nang inulit ng D-Text ay : Keep the sabbath day to sanctify i t . . . and you shall remember that you were
a slave in the land of Egypt, and Yahweh your God brought you out from there with a strong hand and an outstretched arm. There' fore Yahweh your God commanded you to observe the sabbath day. Ang unang bersyon galing sa P text, ang dahilan sa pag-iingat sa Sabbath: “because God rested on the seventh day”.
Ang ikalawang bersyon mula sa D Text, ang dahilan sa pag-iingat sa Sabbath: “because God freed you from slavery”.
Kumparasyon Sa Natagpuang sa Dead Sea Scroll Sa Dead Sea Scroll na natagpuan ay parehas na hindi itong dalawang bersyon ang dahilan sa pag iingat sa Sabbath: „ Sa lahat ng ito ay walang pamamaraan na nag-uutos na pamahalaan ang pag iingat ng Sabbath‟. (In all of this, no one method governs the process). Itong naisulat at iniaral ng P at D Text ay itinuwid ng Messiah na mababasa sa Matthew 12:1-12.
MGA SABBATHS (PLURAL) Exodus 31:13 Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily my Sabbaths ye shall keep: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am Yahweh that doth sanctify you.
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 56
4.Ikat-Apat na Pundasyon Ang Appointed Feast of Yahweh Magpakailanman (Forever) TINANGAL NILA ANG IKA-APAT NA PUNDASYON
GENESIS 17:7-14 FOUNDATION REMOVED
LEV. 23:1-41 APPOINTED FEAST OF YAHWEH
EXODUS 20:1-17 MATTHEW 5:17-18
TEN COMMANDMENTS
EXODUS 29:1-9 FOUNDATION REMOVED
4. Ika-apat na Pundasyon Ang mga Appointed Feast ni Yahweh APPOINTED FEAST OF YAHWEH Leviticus 23:1-44 Leviticus 23:41 And ye shall keep it a feast unto YAHWEH seven days in the year. It shall be a STATUTE FOREVER in your generations: ye shall celebrate it in the seventh month.
FEAST OF YAHWEH Leviticus 23:1 And Yahweh spake unto Moses, saying, Leviticus 23:2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of Yahweh, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts. Leviticus 23:3 Six days shall work be done: but the seventh day is the Sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work therein: it is the Sabbath of Yahweh in all your dwellings.
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 57
Leviticus 23:4 These are the feasts of Yahweh, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons. Leviticus 23:5 In the fourteenth day of the first month at even is Passover of Yahweh. Leviticus 23:6 And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto Yahweh: seven days ye must eat unleavened bread. Leviticus 23:7 In the first day ye shall have an holy convocation: ye shall do no servile work therein. Leviticus 23:8 But ye shall offer an offering made by fire unto Yahweh seven days: in the seventh day is an holy convocation: ye shall do no servile work therein. Leviticus 23:9 And Yahweh spake unto Moses, saying, Leviticus 23:10 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land which I give unto you, and shall reap the harvest thereof, then ye shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest unto the priest: Leviticus 23:11 And he shall wave the sheaf before Yahweh, to be accepted for you: on the morrow after the Sabbath the priest shall wave it. Leviticus 23:12 And ye shall offer that day when ye wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto Yahweh. Leviticus 23:13 And the meat offering thereof shall be two tenth deals of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto Yahweh for a sweet savour: and the drink offering thereof shall be of wine, the fourth part of an hin. Leviticus 23:14 And ye shall eat neither bread, nor parched corn, nor green ears, until the selfsame day that ye have brought an offering unto your Elohim: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings. Leviticus 23:15 And ye shall count unto you from the morrow after the Sabbath, from the day that ye brought the sheaf of the wave offering; seven Sabbaths shall be complete: Leviticus 23:16 Even unto the morrow after the seventh Sabbath shall ye number fifty days; and ye shall offer a new meat offering unto Yahweh. Leviticus 23:17 Ye shall bring out of your habitations two wave loaves of two tenth deals: they shall be of fine flour; they shall be baken with leaven; they are the firstfruits unto Yahweh. Leviticus 23:18 And ye shall offer with the bread seven lambs without blemish of the first year, and one young bullock, and two rams: they shall be for a burnt offering unto Yahweh, with their meat offering, and their drink offerings, even an offering made by fire, of sweet savour unto Yahweh. Leviticus 23:19 Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings. Leviticus 23:20 And the priest shall wave them with the bread of the firstfruits for a wave offering before Yahweh, with the two lambs: they shall be holy to Yahweh for the priest. Leviticus 23:21 And ye shall proclaim on the selfsame day, that it may be an holy convocation unto you: ye shall do no servile work therein: it shall be a statute for ever in all your dwellings throughout your generations. Leviticus 23:22 And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not make clean riddance of the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou gather any gleaning of thy harvest: thou shalt leave them unto the poor, and to the stranger: I am Yahweh your Elohim. Leviticus 23:23 And Yahweh spake unto Moses, saying,
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 58
Leviticus 23:24 Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month, shall ye have a Sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation. Leviticus 23:25 Ye shall do no servile work therein: but ye shall offer an offering made by fire unto Yahweh. Leviticus 23:26 And Yahweh spake unto Moses, saying, Leviticus 23:27 Also on the tenth day of this seventh month there shall be a day of atonement: it shall be an holy convocation unto you; and ye shall afflict your souls, and offer an offering made by fire unto Yahweh. Leviticus 23:28 And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before Yahweh your Elohim. Leviticus 23:29 For whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people. Leviticus 23:30 And whatsoever soul it be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people. Leviticus 23:31 Ye shall do no manner of work: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
Leviticus 23:32 It shall be unto you a Sabbath of rest, and ye shall afflict your souls: in the ninth day of the month at even, from even unto even, shall ye celebrate your Sabbath. Leviticus 23:33 And Yahweh spake unto Moses, saying, Leviticus 23:34 Speak unto the children of Israel, saying, The fifteenth day of this seventh month shall be the feast of tabernacles for seven days unto Yahweh. Leviticus 23:35 On the first day shall be an holy convocation: ye shall do no servile work therein. Leviticus 23:36 Seven days ye shall offer an offering made by fire unto Yahweh: on the eighth day shall be an holy convocation unto you; and ye shall offer an offering made by fire unto Yahweh: it is a solemn assembly; and ye shall do no servile work therein. Leviticus 23:37 These are the feasts of Yahweh, which ye shall proclaim to be holy convocations, to offer an offering made by fire unto Yahweh, a burnt offering, and a meat offering, a sacrifice, and drink offerings, every thing upon his day: Leviticus 23:38 Beside the Sabbaths of Yahweh, and beside your gifts, and beside all your vows, and beside all your freewill offerings, which ye give unto Yahweh. Leviticus 23:39 Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast unto Yahweh seven days: on the first day shall be a Sabbath, and on the eighth day shall be a Sabbath. Leviticus 23:40 And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before Yahweh your Elohim seven days. Leviticus 23:41 And ye shall keep it a feast unto Yahweh seven days in the year. It shall be a statute for ever in your generations: ye shall celebrate it in the seventh month. Leviticus 23:42 Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths: Leviticus 23:43 That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am Yahweh your Elohim.
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 59
Leviticus 23:44 And Moses declared unto the children of Israel the feasts of Yahweh.
ARAL NG BULAANG PROPETA TINANGGAL NA RAW ANG MGA KAPISTAHAN NI YAHWEH Isaiah 1:9 Except YAHWEH of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah. Isaiah 1:10 Hear the word of YAHWEH, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our Elohim, ye people of Gomorrah. Isaiah 1:11 To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? saith YAHWEH: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he goats. Isaiah 1:12 When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts? Isaiah 1:13 Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and Sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; it is iniquity, even the solemn meeting. Isaiah 1:14 YOUR new moons and YOUR appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them. Ang Mga Kapistahan ni YAHWEH ay IBA sa mga Kapistahan ng MGA HINDI SUMUSUNOD kay YAHWEH.
SI YAHWEH-SHU’A MESSIAH AY GUMANAP NG MGA KAPISTAHAN NI YAHWEH Matthew 26:18 And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Rabbi saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples. Mark 14:14 And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Rabbi saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? Luke 2:41 Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover. John 2:23 Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did. Mark 14:1 After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death. John 7:2 Now the Jews' feast of tabernacles was at hand.
Jeremiah 6:16 ‘Thus saith Yahweh, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls.’ Do not remove the old paths which are the Foundations declared by Yahweh as FOREVER.
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 60
Pagbibigay Pugay sa mga Pinagkunan: a.) b.) k.)
Hector Santos's Translation, ‘The Laguna Copperplate Inscription’ Gregorio F. Zaide “History of the Filipino People” Surigao Treasure Ayala Museum, Makati City
Mga Pinagkunan: (1) Genesis 10:30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east. (2) Genesis 14:13 And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eschol, and brother of Aner: and these were confederate with Abram. (3) n. pl. ob·scu·ri·ties 1. Deficiency or absence of light; darkness. 2. a. The quality or condition of being unknown: b. One that is unknown. 3. a. The quality or condition of being imperfectly known or difficult to understand: b. An instance of being imperfectly known or difficult to understand. (4) Genesis 18:1-8 And Yahweh appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day; And he lift up his eyes and looked, and, lo, three men stood by him: and when he saw them, he ran to meet them from the tent door, and bowed himself toward the ground, And said, Yahweh, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant: Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree: And I will fetch a morsel of bread, and comfort ye your hearts; after that ye shall pass on: for therefore are ye come to your servant. And they said, So do, as thou hast said. And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes upon the hearth. And Abraham ran unto the herd, and fetcht a calf tender and good, and gave it unto a young man; and he hasted to dress it. And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat. (5) Genesis 17:10-14 This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised. And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you. And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed. He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant. And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant. (6) Islam is the oldest recorded monotheistic religion in the Philippines. Islam reached the Philippines in the 14th century with the arrival of Muslim traders from the Persian Gulf, Southern India, and their followers from several sultanate governments in the Malay Archipelago. (7) Leviticus 25:9-54 Then shalt thou cause the trumpet of the jubile to sound on the tenth day of the seventh month, in the day of atonement shall ye make the trumpet sound throughout all your land. And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubile unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family. A jubile shall that fiftieth year be unto you: ye shall not sow, neither reap that which groweth of itself in it, nor gather the grapes in it of thy vine undressed.For it is the jubile; it shall be set-apart unto you: ye shall eat the increase thereof out of the field. In the year of this jubile ye shall return every man unto his possession. And if thou sell ought unto thy neighbour, or buyest ought of thy neighbour's hand, ye shall not oppress one another: According to the number of years after the jubile thou shalt buy of thy neighbour, and according unto the number of years of the fruits he shall sell unto thee: According to the multitude of years thou shalt increase the price thereof, and according to the fewness of years thou shalt diminish the price of it: for according to the number of the years of the fruits doth he sell unto thee. Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy Elohim: for I am Yahweh your Elohim. Wherefore ye shall do my statutes, and keep my judgments, and do them; and ye shall dwell in the land in safety. And the land shall yield her fruit, and he shall eat your fill, and dwell therein in safety. And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase: Then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years. And ye shall sow the eighth year, and eat yet of old fruit until the ninth year; until her fruits come in ye shall eat of the old store. The land shall not be sold for ever: for the land is mine; for ye are strangers and sojourners with me. And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land. If thy brother be waxen poor, and hath sold away some of his possession, and if any of his kin come to redeem it, then shall he redeem that which his brother sold. And if the man have none to redeem it, and himself be able to redeem it; Then let him count the years of the sale thereof, and restore the overplus unto the man to whom he sold it; that he may return unto his possession. But if he be not able to restore it to him, then that which is sold shall remain in the hand of him that hath bought it until the year of jubile: and in the jubile it shall go out, and he shall return unto his possession. And if a man sell a dwelling house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; within a full year may he redeem it. And if it be not redeemed within the space of a full year, then the house that is in the walled city shall be established for ever to him that bought it throughout his generations: it shall not go out in the jubile. But the houses of the villages which have no wall round about them shall be counted as the fields of the country: they may be redeemed, and they shall go out in the jubile. Notwithstanding the cities of the Levites, and the houses of the cities of their possession, may the Levites redeem at any time. And if a man purchase of the Levites, then the house that was sold, and the city of his possession, shall go out in the year of jubile: for the houses of the cities of the Levites are their possession among the children of Israel. But the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession. And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him: yea, though he be a stranger, or a sojourner; that he may live with thee. Take thou no usury of him, or increase: but fear thy Elohim; that thy brother may live with thee. Thou shalt not give him thy money upon usury, nor lend him thy victuals for increase. I am Yahweh your Elohim, which brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your Elohim. And if thy brother that dwelleth by thee be waxen poor, and be sold unto thee; thou shalt not compel him to serve as a bondservant: But as an hired servant, and as a sojourner, he shall be with thee, and shall serve thee unto the year of jubile: And then shall he depart from thee, both he and his children with him, and shall return unto his own family, and unto the possession of his fathers shall he return. For they are my servants, which I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen. Thou shalt not rule over him with rigour; but shalt fear thy Elohim. Both thy bondmen, and thy bondmaids, which thou shalt have, shall be of the heathen that are round about you; of them shall ye buy bondmen and bondmaids. Moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that are with you, which they begat in your land: and they shall be your possession. And ye shall take them as an inheritance for your children after you, to inherit them for a possession; they shall be your bondmen for ever: but over your brethren the children of Israel, ye shall not rule one over another with rigour. (8) Luke 4:16-19 And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the Sabbath day, and stood up for to read. And there was delivered unto him the book of the prophet Isaiah. And when he had opened the book, he found the place where it was written, The Spirit of Yahweh is upon me, because he hath
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 61
anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, To preach the acceptable year of Yahweh. (9) In the book entitled Collecion General de Documentos Relativos a las Islas Filipinas, the author has described how to locate Ophir. According to the book, particularly in Documento No. 98, Ophir can be found by travelling from the Cape of Good Hope in Africa, to India, to Burma, to Sumatra, to Moluccas, to Borneo, to Sulu, to China, then finally Ophir. Ophir was said to be "[...] in front of China towards the sea, of many islands where the Moluccans, Chinese, and Lequios met to trade..." This group of islands could not be Japan because the Moluccans did not get there. It could also not be Taiwan since it is not composed of "many islands." Only the present-day Philippines could fit the description. Spanish records also did mention of the presence of Lequious (big, bearded white men probably descendants of the Phoenicians, whose ships were always laden with gold and silver) in the Islands to gather gold and silver. Other evidences have also pointed out that the Philippines was indeed the biblical Ophir. (10) Pigafetta Antonio Pigafetta or ( Vicenza , Italy , ca . 1480 - Vicenza , ca . 1534 ) was a noble Italian of the Renaissance who worked as an explorer , geographer , and chronicler of the Republic of Venice . He was aboard the Magellan expedition in his circumnavigation of the globe. (11)THE NAME ‘ISRAEL’ ORIGINATED FROM THE NAME (YASHAR) ‘YAHSHEAR’ yaw-shar' a primitive root; to be straight ‘yesh-oo-roon' Jeshurun, a symbol. name for Israel yisraw-ale' a symbolical name of Jacob Strong’s Exhaustive Concordance Hebrew-Greek Dictionary ‘search’ for "Israel"–₃₄₇₄ Genesis 32:28 And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel –₃₄₇₄ for as a prince hast thou power with Elohim and with men, and hast prevailed. 3474 yashar yaw-shar' a primitive root; to be straight or even; figuratively, to be (causatively, to make) right, pleasant, prosperous:--direct, fit, seem good (meet), + please (will), be (esteem, go) right (on), bring (look, make, take the) straight (way), be upright(-ly). 3475 Yesher yay'-sher from 3474; the right; Jesher, an Israelite: -Jesher. 3476 yosher yo'-sher from 3474; the right:--equity, meet, right, upright(-ness). 3477 yashar yaw-shawr' from 3474; straight (literally or figuratively):--convenient, equity, Jasher, just, meet(-est), + pleased well right(-eous), straight, (most) upright(-ly, -ness). 3484 Yshuruwn yesh-oo-roon' from 3474; upright; Jeshurun, a symbol. name for Israel:--Jeshurun. 3478 Yisra'el yis-raw-ale' from 8280 and 410; he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. 3479 Yisra'el yis-raw-ale' (Aramaic) corresponding to 3478:--Israel. 3481 Yisr'eliy yis-reh-ay-lee' patronymically from 3478; a Jisreelite or descendant of Jisrael:--of Israel, Israelite. 3484 Yshuruwn yesh-oo-roon' from 3474; upright; Jeshurun, a symbol. name for Israel:--Jeshurun. (12.)
"ysr ( ISRAEL ) is laid waste; its seed is no more."
The Merneptah Stele — also known as the Israel Stele or Victory Stele of Merneptah — is an inscription by the Ancient Egyptian king Merneptah (reign:1213 to 1203 BC), which appears on the reverse side of a granite stele erected by the king Amenhotep III. It was discovered by Flinders Petrie in 1896 at Thebes. The stele has gained much fame and notoriety for being the only Ancient Egyptian document generally accepted as mentioning "Isrir" or "Israel". It is the earliest known attestation of the demonym Israelite. For this reason, many scholars refer to it as the "Israel stele". (13.) BOXER CODEX : The manuscript's earliest known owner was Lord Ilchester. The codex was among what remained in his collection when his estate, Holland House in London, suffered a direct hit during an air raid in 1942. The manuscript was auctioned in 1947 and came into the possession of Prof. Charles Ralph Boxer, an authority on the Far East. It is now owned by the Lilly Library at Indiana University (14.) dath<1881> Strongs’s Exhaustive Concordance Hebrew Dictionary Pronunciation:
Dawth (dawthu)
Definition:
1) decree, law, edict, regulation, usage1a) decree, edict, commission1b) law, rule of uncertain (perhaps foreign) derivation: a royal edict or statute:-commandment, commission, decree, law, manner.
DaTH I used to think of DaTH (dawth-ho) as meaning void, since that's the way the fluffy bunny new age kabbalah books present it. I was curious one day and decided to see if the word was in the Bible (in Hebrew version) and found that it means something like the Law written in our hearts, a kosmic consciousness that lets us know if we are in sync with the Tao That Be (or however you want to describe it). Here are a few of my notes on my research into DaTH. Go on a spiritual quest to find values you can hold up as being what you stand for. You have found your inner DaTH. You have found the law written in your heart. What is law? A king gives a decree or edict that is the expression of the king’s will. [Esther 3:14, 8:13, 9:14] There was the concept that once a king issued this DaTH, it cannot be altered or revoked. [Daniel 2:15, 6:16] DaTH is entrusted to people. In the case of civil law, this DaTH is in the hands of judges, enforced by police, argued by lawyers, voted upon and recorded by politicians.The Israelites had the concept of the ToWRaH being the DaTH of Yahweh. Ezra was given the title of Secretary of the irrevocable DaTH of the Almighty of heaven. [Ezra 7:2, 1 Esdras 8:9] The irrevocability of the DaTH from Yahweh was not questioned by Yahshua. Yahshua was not out to destroy the ToWRaH representing the DaTH from Yahweh, but to bring it to life in
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 62
the hearts of people. [Matthew 5:17] He was not getting out a giant cosmic eraser. What he challenged was that DaTH of Yahweh was complete and contained in scriptures and traditions. He offered that DaTH of Yahweh can be known in the heart, directly experienced, with continued insights into this DaTH, renewed revelation, and ongoing prophecy.This was not anti-Jewish at all. The idea was found in the Dead Sea Scrolls. The Jews continued to redefine DaTH with the Mishnah, the Talmud, the Kabbalah, and to this day with books being published, web sites being built, deeper insights explored and lived out. Here is something you can count on to be true for your entire life—CHoKMaH/Sophia and DaTH are treasures that will be your salvation. The greatest treasure comes from uniting with Yahweh. [Isaiah33:6] A treasure is a reward after following a treasure hunt. A gift is never really valued as a treasure. YAHWEH with a multitude approaches, from his right hand comes a shining DaTH. [Deuteronomy 33:2] DaTH is the invisible SHiPHRaH, the Law in the heart of Yahweh. DaTH is Law, but DaTH is also having an active conscious, a living Law written in the heart. DaTH is being conscious of the will of Yahweh, which we can concentrate upon, which we can be mindful of, which can direct our view of what Yahweh wants in each given situation. DaTH is beyond memorizing a collection of ancient rules. DaTH is a living part of each of us. I would dare say that people who have never heard one word of religion still know that it would be wrong to go on a murdering spree or steal from the neighbors when they are not at home. The commandments part of ToWRaH are not the DaTH, but are examples of using the DaTH in specific situations. The DaTH extends far beyond the few ancient case-by-case examples of what would not be acceptable behavior.Thus the Jewish/Kabbalist quest for the invisible DaTH is much like the Gnostic quest for direct connect, for gnosis. Maybe it is invisible because it is from another dimension, that light trapped in the darkness, our core Messiah’s Consciousness, our native our Nature. Wikipedia, the Free Encyclopedia - Dath Mosha Middle Eastern and North African Jewish community headdress may also resemble that of the ancient Israelites. In Yemen, the wrap around the cap was called מַ צַרmassar; the head covering worn by all women according to Dath Mosha was a " גַרגּושGargush"
(15.) Exodus 29:1-9 And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto me in the priest's office: Take one young bullock, and two rams without blemish,And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of wheaten flour shalt thou make them. And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams. And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water. And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the curious girdle of the ephod: And thou shalt put the mitre upon his head, and put the set-apart crown upon the mitre. Then shalt thou take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him. And thou shalt bring his sons, and put coats upon them. And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them: and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons. (16) Joshua 21:1-8 Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel; And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, Yahweh commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle. And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of Yahweh, these cities and their suburbs. And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, [which were] of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities. And the rest of the children of Kohath [had] by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities. And the children of Gershon [had] by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. The children of Merari by their families [had] out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities. And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as Yahweh commanded by the hand of Moses. 1Chronicles 6:63-81 Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities. And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs. And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names. And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim. And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs, And Jokmeam with her suburbs, and Beth-horon with her suburbs, And Aijalon with her suburbs, and Gath-rimmon with her suburbs: And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath. Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs: And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs, And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs: And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs, And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs: And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs. Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun. Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs: And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs, Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs: And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs, And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs. (17) Judges 17:7 And there was a young man out of Bethlehemjudah of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there. (18) Genesis 48:5-6 And now thy two sons, Ephraim and Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt before I came unto thee into Egypt, are mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine. And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance. (19) Genesis 15:13-14 And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years; And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance. Exodus 12:51 And it came to pass the selfsame day, that Yahweh did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 63
(20) 1Samuel 8:5-22 ……And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of Yahweh. And Yahweh said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city. (21) 1Kings 9:26-28 And king Solomon made a navy of ships in Ezion-geber, which is beside Eloth, on the shore of the Red sea, in the land of Edom. And Hiram sent in the navy his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.And they came to Ophir, and fetched from thence gold, 420 twenty talents brought it to king Solomon. (22) 1Kings 11:26 And Jeroboam the son of Nebat, an Ephrathite of Zereda, Solomon's servant, whose mother's name was Zeruah, a widow woman, even he lifted up his hand against the king. (23) 1Kings 12:31-32 And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi. And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that is in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had made: and he placed in Bethel the priests of the high places which he had made. 1Kings 13:33-34 After this thing Jeroboam returned not from his evil way, but made again of the lowest of the people priests of the high places: whosoever would, he consecrated him, and he became one of the priests of the high places. And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth. (24) 2Kings 17:23-35 And the king of Assyria brought men from Babylon, and from Cuthah, and from Ava, and from Hamath, and from Sepharvaim, and placed them in the cities of Samaria instead of the children of Israel: and they possessed Samaria, and dwelt in the cities thereof. And so it was at the beginning of their dwelling there, that they feared not Yahweh: therefore Yahweh sent lions among them, which slew some of them. Wherefore they spake to the king of Assyria, saying, The nations which thou hast removed, and placed in the cities of Samaria, know not the manner of the Elohim of the land: therefore he hath sent lions among them, and, behold, they slay them, because they know not the manner of the Elohim of the land. Then the king of Assyria commanded, saying, Carry thither one of the priests whom ye brought from thence; and let them go and dwell there, and let him teach them the manner of the Elohim of the land. Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and taught them how they should fear Yahweh. (25) 2Chronicles 11:13-17 And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their coasts. For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest's office unto Yahweh: And he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made. And after them out of all the tribes of Israel such as set their hearts to seek Yahweh Elohim of Israel came to Jerusalem, to sacrifice unto Yahweh Elohim of their fathers. So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for three years they walked in the way of David and Solomon. (26) Deuteronomy 10:8 At that time Yahweh separated the tribe of Levi, to bear the ark of the covenant of Yahweh, to stand before Yahweh to minister unto him, and to bless in his name, unto this day.Deuteronomy 31:26 Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of Yahweh your Elohim, that it may be there for a witness against thee. 2Samuel 6:6-7 And when they came to Nachon's threshingfloor, Uzzah put forth his hand to the Ark of Yahweh , and took hold of it; for the oxen shook it. And the anger of Yahweh was kindled Against Uzzah; and Yahweh smote him there for his error; and there he died by the Ark of Yahweh . (27)1Kings 22:48 Now Jehoshaphat built a fleet of trading ships to go to Ophir for gold, but they never set sail—they were wrecked at Ezion Geber. (28) 2Chronicles 9:21 For the king's ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the ships of Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, (29) Songs of Solomon 1:5-6""I am dark and beautiful, O women of Jerusalem, tanned as th..." Read verse in New Living Translation. (30) "Hector Santos's Translation, The Laguna Copperplate Inscription is the earliest known written document found in the Philippines. The plate was found in 1989 by a sand labourer near the mouth of the Lumbang River in Barangay Wawa, Lumban, Laguna. The inscription on the plate was first deciphered by Dutch anthropologist Antoon Postma.The discovery of the plate is cited as evidence of cultural links between the Pre-colonial Tagalog people and the various contemporary Asian civilizations, most notably the Javanese Medang Kingdom, the Srivijaya Empire, and the Middle kingdoms of India. (31) Magellan's contemporary, Duarte Barbosa, wrote that the people of Malacca (in modern Malaysia) had described to him an island group known as the Lequios whose people were as "rich and more eminent than the Chins (Chinese)," and that traded "much gold, and sliver in bars, silk, rich cloth, and much very good wheat, beautiful porcelains and many other merchandises." However, Barbosa was not the only one to mention the Lequios during Magellan's time. About a decade after Magellan's voyage, Ferdinand Pinto had wrote in his journal of the experience of his crew and himself after being shipwrecked on the Lequios! Pinto was traveling through the Malay Archipelago at the time and he describes the Lequios islands (see Luzon Empire) as belonging to large group of islands many of which were rich in gold and silver. He mentions that at that time the Portugese were familiar with Japan and China, and also with the island of "Mindanaus" or Mindanao, so the Lequois islands must have been somewhere between these two areas. Furthermore, Pinto even goes as far as to give the exact latitude of the main Lequios island. He states that is was situated at 9N20 latitude and that the island was on a merdian similar to that of Japan. (32) Luke 11:52 Woe to you experts in the law, because you have taken away the key to knowledge. You yourselves have not entered, and you have hindered those who…Encyclopedia Judaica YHWH vol.7 p.680 BLASPHEMY = The name YHWH pronounced “Yahweh” was avoided to pronounced during Assyrian Captivity but only High Priest can utter that Name eight (8) times on the Day of Atonement, a day of fasting on the 10th day of the 7th month. Sanhedrin (Highest Court) ruled a decree of offense of BLASPHEMY to whoever pronounced and uttered that name in public or in solemn assemblies and instead they substituted the word ADONAI the name of diety of Canaan (Palestine now). (33) Jeshurun ((Hebrew: י ְשֻׁרּון, ), in the Hebrew Bible, is a poetic name for Israel. Derived from root word meaning upright, just, straight. Jeshurun appears four times in the Hebrew Bible — three times in Deuteronomy and once in Isaiah. It can mean the people of Israel (Deut. 32:15; 33:26), the Land of Israel (Deut. 33:5;), or the Patriarch Jacob (whom an Angel renamed Israel in Genesis 32:29) (Isa. 44:2). In the Midrash, Rabbi Berekiah in the name of Rabbi Simon interpreted Jeshurun to mean the Patriarch Israel. (Genesis Rabbah 77:1.)The word Jeshurun may have a relationship to the same root as the Hebrew word “upright,” “yesharim.” Numbers appears to use the word “upright,” “yesharim,” as a play on the word “Jeshurun” to refer to the people of Israel. (Num. 23:10.) Similarly, Rabbi Berekiah in the name of Rabbi Judah b. Rabbi Simon interpreted Jeshurun to mean “the noblest and best among you.” (Genesis Rabbah 77:1.)Rabbi Aha bar Jacob told that the breastplate of the High Priest (or Kohen Gadol) contained the words “The tribes of Jeshurun,” thus supplying the otherwise missing Hebrew letter tet in the word “tribes.” (Babylonian Talmud Yoma 73b; see also Exodus Rabbah 38:9.)
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 64
(34) From the journal of Antonio Pigafetta Chapter XXXIII On the island where the king came to the ship, pieces of gold as large as walnuts or eggs are to be found, by sifting the earth. All the dishes of the king are of gold, and his whole house is very well set up. And they did not see a handsomer man among these people, and he wore his hair long, down to his shoulders, and it was very black, with a silk scarf on his head, and two large gold rings attached to his ears. He wore a cotton cloth worked with silk thread, starting at the waist and reaching the knees, at his side a dagger with a gold handle, quite long, and a sheath of decorated wood. On each finger [tooth] he had three gold spots, so that they seemed to be bound in gold. He was perfumed with storax and benzoin, and is olivecolored, and painted (tattooed) all over. The islands are called Buthuan and Calaghan [Present day Butuan and Caraga in the northeastern part of Mindanao]. When these kings wish to see each other they come to the island in his house. The first king is called Raia Colambu and the second Raia Siagu. Chapter XXXIV On the last day of March, [which was] Easter, the Captain General had the priest prepare to say mass, and through the interpreter he sent a message to the king that he would not come ashore to dine with him, but to hear mass. And for this reason the king sent him two slaughtered pigs. And when the time of the mass had come, about fifty unarmored men went ashore, in the finest dress that they had, and carrying their other arms. And before arriving in the launches, they had six bombards fired, as a sign of peace, and they jumped ashore. And the two kings embraced the Captain General, and they went in marching order up to the place of consecration, not far from the shore. And before the mass began, the Captain bathed the bodies of the two kings with musk water. At the offering of the mass, the kings went to kiss the cross just as they did, but they made no offering. At the elevation of the Host, they remained on their knees, and adored with clasped hands. And as the body of our Lord was elevated, all of the artillery was fired having been signaled from the land by muskets. And some of our men took communion.The Captain arranged a fencing match, which delighted the kings enormously. Then he had a cross brought with the nails and the crown, and at once they made a deep reverence. And through the interpreter they were told that this standard had been given to them by their lord the emperor. And for this reason everywhere they went they set up this sign. And that he wanted to set up one there, for their convenience, so that if any of our ships came, they would recognize by this cross that our men had been there, and that they would not do anything to displease them, nor to their goods, and if they took anything of theirs, by showing this sign, they would return it at once, and would let them go. And that it would be a good idea to put this cross at the top of the highest mountain, and adore it, and so they did. And that thunder, lightning, and tempest would not harm them in the least. And they thanked them very much, saying that they would gladly do all these things. Again the Captain had them asked if they were Moors or pagans, and what they believed in. They replied that they did not worship in any other way than by raising their joined hands to the sky and calling on their god Abba. For which thing the Captain was overjoyed. And seeing this the first king raised his joined hands to the sky. And they asked him why they had so little to eat there. He replied that he did not live in this place, except when he left his home to come visit his brother, but on another island, where he had his family. And he said that he had enemies, to whom they were welcome to go with their ships and subjugate, and he would heartily thank them. And that he had enemies on two islands, but this was not the right season to go to them. The Captain had him told that if God granted that he return again to this part of the world, that he would bring so many men, and they would completely subjugate his enemies, and that he had to go to dinner. And that afterwards he would return to set up the cross on the top of the mountain. They replied that they were happy. Our men shot off their muskets, and then the Captain embraced the kings and the chieftains, and took his leave. Chapter XXXV After dinner they all returned wearing their actons, and with the two kings they went to the middle of the summit of the highest mountain on the island, and set up the cross. And the Captain told them that they were true friends to them, because the cross was there, and that they could greatly rejoice therefore. And he asked them which was the best port for revictualing. They replied that there were three of them. Ceylon (Leyte), Zubu (Cebu), and Calaghan (the district of Caraca on Mindanao), but that Zubu was the largest and had the most trade. And they offered to give them pilots who would show them the correct route. The Captain General thanked them, and decided to go there, as his unhappy fate would have it. When the cross was set up everyone said a Pater Noster. And an Ave Maria, and they worshipped it. And the kings did likewise. Afterwards they went down into the cultivated fields, and returned to the boat. The kings had some coconuts brought for refreshment. The Captain asked him for the pilots, because he wanted to leave the following morning, and (said) that he would leave one of his own men as hostage. He replied that at any time he desired, they were at his command. But during the night the first king changed his mind. And in the morning when they were ready to leave, the king sent a message telling the Captain General that for love of him he should wait two days, so long as it took to harvest the rice and other little things. And that he prayed him to send some men to help, so that they could dispatch things more quickly, and that he himself would act as pilot. The Captain sent some men to the king, but they (the kings) ate and drank so much that they slept all day. And to excuse themselves some said that they had been a little sick. And so on this day our men did nothing, but on the following day they worked. (35)
MGA KATANUNGAN
BAKIT ANG MGA FILIPINO AY NAGSASALITA NG HEBREO? BAKIT ANG MGA LALAKING FILIPINO AY NAGPAPATULI SA EDAD NA 13 TAON? BAKIT ANG MGA FILIPINO AY MGA KAYUMANGGI? BAKIT ANG SALITANG ‘YAWA’ IBIG SABIHIN AY ‘WALA SI YAH’ O DIMONYO? ANG SALITANG ‘PISTE AY ‘HEBREO’? BAKIT ANG SALITANG ‘SUSI’ AY ‘YABE’ O ‘YAWE’? ANG TINATAWAG NOON AY ‘ABBA’ ? BAKIT ANG KAUGALIAN NG MGA FILIPINO NA MAGPATAWAD SA LAHAT NG UTANG NA MAKIKITA SA LCI - LAGUNA COPPERPLATE INSCRIPTION? BAKIT SA PILIPINAS LAMANG MAY DUMATING NA SAMPUNG (10) DATU? SAAN NAPUNTA ANG NAWAWALANG SAMPUNG (10) SASERDOTE NG 10 TRIBO NG ISRAEL? BAKIT NAGKAKATIPON SA KAPANAHUNAN NA KABILUGAN NG BUWAN AT NG BAGONG BUWAN? SA BOXER CODEX BAKIT NADADAMITAN NG MGA MALALAKING GINTO ANG MGA FILIPINO? SA BOXER CODEX BAKIT ANG MGA TAGA IBANG BANSA AY WALANG SUOT NA GINTO? BAKIT MAY MGA BAHAY SA MINDORO NA PINALAMUTIAN NG GINTO? BAKIT NAGSASALITA ANG MGA TAGALOG AT BISAYA NA KAHAWIG NG HEBREO? BAKIT ANG MGA LALAKING FILIPINO SA BAWAT ISA AY NAGTATAWAGAN NG PARE?
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 65
(35) Titus Flavius Clemens (Greek: ΚλήμηςὁἈλεξανδρεύς; c. 150 – c. 215), known as Clement of Alexandria, was a Christian theologian who taught at the Catechetical School of Alexandria. A convert to Christianity, he was an educated man who was familiar with classical Greek philosophy and literature. As his three major works demonstrate, Clement was influenced by Hellenistic philosophy to a greater extent than any other Christian thinker of his time, and in particular by Plato and the Stoics.[1] His secret works, which exist only in fragments, suggest that he was also familiar with pre-Christian Jewish esotericism and Gnosticism. In one of his works he argued that Greek philosophy had its origin among non-Greeks, claiming that both Plato and Pythagoras were taught by Egyptian scholars.[2] Among his pupils were Origen and Alexander of Jerusalem. Clement is regarded as a Church Father, like Origen. He is venerated as a saint in Oriental Orthodoxy, Eastern Catholicism and Anglicanism. He was previously revered in the Roman Catholic Church, but his name was removed from the Roman Martyrology in 1586 by Pope Sixtus V on the advice of Baronius. The Codex Laurentianus V 3, is the oldest evidence in existence of "Iaou" which is an eleventh century manuscript of Stromata Book V. Chapter 6., that preserves the actual Greek spelling ‘Iaou’ The Catholic Encyclopedia of 1910 in the article “Jehovah (Yahweh)― says: "Clement of Alexandria ("Strom.", V, 6, in P.G., IX, col. 60), Jaou;" The 1908 Catholic Encyclopedia states that the most complete edition of the Greek writings of Clement of Alexandria is that of J. Potter, (Oxford, 1715). These writings were reproduced in Migne, P.G. VIII, IX Vol. IX of Migne's Patrologia Graeca. Column 60 of Migne's P.G. IX contains Clement of Alexandria's Greek Stromata Book V. Chapter 6:34. reads;(IAOU) Clement of Alexandria, born Titus Flavius Clemens, (c.150 - 211/216)
High Priest
MISTERYO NG WIKANG TAGALOG AY KAHAWIG NG WIKA NG LUMANG-HEBREO
Page 66