ÉLETET MENT: 1817
A BALATONI VÍZI RENDÉSZET SEGÉLYHÍVÓ SZÁMA
Nyári Balaton Magazin 2010. MÁJUS-JÚNIUS IX. ÉVFOLYAM 1. szám ÁRA: 248 Ft
balaton nyári
magazin MAGYARORSZÁG
BALATONI
PROGRAMOK A szupergyors eredményért:
BOGYÓSGYÜMÖLCS-DIÉTA PIN UP LÁNYOK
N YÁRI
és örök matrózok
BALESETI KISOKOS
Amikor mindenki megmozdul:
CSALÁDI SPORTPROGRAMOK
38
8
10
GONDTALAN
SZÉL
VÍZPARTI ARTI
ELSÔ NYARALÁS
KISBABÁVAL
ÉS SZERELEM
BOLDOGSÁG OGSÁG MARSI ANIKÓ
balaton nyári
SZERKESZTÔI LEVÉL Az elsô találkozásnál csak félszegen néztem, már-már megilletôdve. Végtelenül vonzó volt, de ugyanakkor tartózkodó és hideg. Álldogáltam egy ideig, hogy talán majd valami változik, aztán végül otthagytam. Évek múlva tértem vissza. Akkor nagyon barátságos volt, csillogó és lenyûgözô. Pedig akkor sem tudtam róla semmit. Nem tudtam, hogy mennyire szeszélyes és alkalomadtán veszélyes, hogy mennyire gondoskodó, hogy milyen meglepetéseket tartogat. És legfôképp azt nem tudtam akkor még, hogy mennyire nélkülözhetetlen. A Balaton maga a nyár. Ahonnan mindenkinek van egy története: az a bizonyos strand, az a bizonyos stég, az a bizonyos város, az a bizonyos... Emlékeznek? Mert a Balaton maga az élet. Ahol a lehetôségek utolérik és átölelik az embert. Találkozunk idén is a Balatonon?
KIADJA AZ ABSOLUT MEDIA KFT. ÜGYVEZETÔJE Lapigazgató Taletovics-Vedres Vanda Fôszerkesztô Varga Ildi Marketingigazgató Földi Bernadett Stratégiai Ügyvezetô Vásárhelyi Anna Alapító Botka Tamás Mûvészeti vezetô Tárczy Tamás Hirdetés Kanfi-Horváth Andrea E-mail kanfi-h.a@amedia.hu Terjesztés Imre Szilvia E-mail terjesztes@amedia.hu Lapterv/design Absolut Design Nyomda Absolut Print Kft. www.absolutprint.hu Szerkesztôség 1022 Budapest, Alsó Törökvész út 9. Telefon: +36 1 398 0344, fax: +36 1 398 0345 www.balatonmagazin.hu www.amedia.hu Következô szám: 2010. július-augusztus ISSN: 1588-7103 Terjesztés országosan a Lapker hálózatán belül és a balatoni kiemelt terjesztési pontokon. Fotóink, írásaink és grafikáink, szerkesztési és tördelési megoldásaink önálló szerzôi jogvédelem alatt állnak. Engedély nélküli felhasználásuk jogszabályba ütközik és büntetôjogi felelôsséggel jár. Az újságban megjelenô fotókat és írásokat sokszorosítani csak a kiadó hozzájárulásával lehet. Minden jog fenntartva. Kéziratokat és fotókat nem ôrzünk meg és nem küldünk vissza. A lapban megjelent hirdetések tartalmáért nem vállalunk felelôsséget.
magazin 4 hírek 6 sport Amikor mindenki megmozdul: Családi sportprogramok 8 sport Szél és szerelem: Balatoni vitorlázás 10 interjú Vízparti boldogság: Marsi Anikó 12 egészség Nyári baleseti kisokos 14 egészség Rémes fájdalmak: A reuma 16 egészség Halálos apróságok: Kullancsveszély 18 sport Aki egyszer horogra akadt 20 gasztró Halban gazdag nyár 22 diéta Bogyósgyümölcs-diéta 24 program Balatoni programajánló 28 bioarena Napvédelem a Balaton partján is 30 szex Szexis nyarak: Hogy csak a szépre emlékezzünk 32 divat Pin up lányok és örök matrózok 34 szépség A ragyogó bôr titka 36 egészség Gyôzzük le az izzadást! 38 baba Gondtalan elsô nyaralás kisbabával 40 divat Nyári sminkek 42 biztonság Életet ment: 1817 44 hajózás Balatoni sétahajó programok 46 hajózás Balatoni hajómenetrend 48 programok Programok a Balaton körül 50 horoszkóp
hírek
ULTRABALATON 2010 Ultrabalaton a magyar tenger körül! Az Ultrabalaton Közép-Európa leghosszabb és legszebb futóversenye, egyedülálló sportrendezvény, mely 2010. június 19 és 20. között kerül megrendezésre. 212 km táv, mely 40 településen halad át és non-stop, kétnapon keresztül zajlik. 1500 versenyzô 20 országból. Rajt: 2010. június 19., szombat, 10 óra, Tihany www.ultrabalaton.hu
BalatonINFO
“
4 BalatonMagazin 2010. MÁJUS-JÚNIUS
Ne késlekedj kampány az életért
Minden perc számít! Eddig is tudtuk, hogy az
áfonyafélék nagy mennyiségben tartalmaznak antioxidánsokat és vitaminokat. Svéd kutatók nemrégiben azt is kimutatták, hogy az áfonya rostjai mérséklik a gyulladást fekélyes vastagbél-gyulladásos betegeknél.
Áfonyával a bélbetegségek ellen Merüljünk el a kelet-afrikai és közép-amerikai aromák élvezetében, használjuk ki a kávézás felhôtlen pillanatait a Tanzarú fogyasztása közben: legyünk könnyedek és gondtalanok! A Nespresso Limited Edition 2010-es Grand Cru kávéja különleges, 4-es intenzitású Arabica kávé. A finom és kiegyensúlyozott aromájú perui kávébabokat a tanzániai Arabica kávék életteli és gyümölcsös jegyei egészítik ki. A perui kávé harmonikus karaktere és a tanzániai kávé temperamentuma tökéletes kombinációt alkot. A válogatott Grand Cru ôrlemény testessége könnyed, ugyanakkor intenzív citrusos és friss fûre emlékeztetô ízeket idéz.
Kirándulás az élvezetek birodalmában Nespresso Tanzarú
az egészségért
A Magyar Stroke Társaság újra felveszi a küzdelmet az agyi érkatasztrófák terjedése ellen: a tavalyi sikereken felbuzdulva idén is útnak indítja kampányát a társadalom aktivitásának növelésére. A korábbi program eredményei ugyan kiemelkedôek, azonban a stroke fenyegetése továbbra sem csökken, így a tájékoztatás jelentôsége megkérdôjelezhetetlen. A társaság ebben az évben is egy átfogó programot tervez. Az akciók ezúttal is azt a célt szolgálják, hogy a stroke által a társadalomra rótt terheket enyhítsék, és csökkentsék az agyi érkatasztrófák számát.
A padlizsánnal A keleti kultúrákban nagy jelentôséget tulajdonítanak a padlizsánnak az egészségmegôrzés, illetve a gyógyászat területén. Az indiaiak jó vérképzô,
vízhajtó, bélgyulladást gátló és emésztést segítô hatása miatt alkalmazzák elôszeretettel, ezenkívül nyákoldó hatása enyhítést hoz az asztmában és hörghurutban szenvedôknek is. Kedvezô hatása az emésztôszervi, máj- és vesebetegségeknél is megmutatkozik. A japán gyógyászatban koleszterinszint-csökkentô hatása miatt alkalmazzák. Rákellenes hatását a fenolsavaknak tulajdonítják, amelyek megvédik sejtjeinket a szabadgyököktôl.
Fogyással
az inkontinencia ellen!
BADACSONY Irányítószám 8258 Körzethívószám 87 Népesség 2220 fô (2008) Megközelítés Budapesttôl kb. 164 km. Az M7-es autópályán Balatonvilágos határáig, majd Balatonvilágosnál forduljon jobbra a 71-es számú fôút felé.
Badacsony és környéke, Tomaj, Tördemic, Lábdihegy látnivalói a bazaltorgonák, kirándulóhelyei világhírûek. De semmiképpen ne kerüljük el az egyik legnagyobb magyar festônek, a Balaton szerelmesének, Egry Józsefnek a révnél álló nyaralóját sem! A hajóállomástól elérhetô a méltatlanul mellôzött nagyszerû költô, Kisfaludy Károly lakóháza; itt irodalmi kiállítás látható, illetve alant feleségének, Szegedy Rózának présháza és lakóépülete. Innen meredek ösvény vezet a Kisfaludy-kilátóba.
Korábbi kutatásokból már kiderült, hogy a fogyásnak számos elônye van, például csökken
a vérnyomás és a cukorbetegség kialakulásának esélye. Amerikai szakemberek arra a felfedezésre jutottak, hogy a vizelettartási problémák kezelésében is jelentôs szerepe van. Érdemes tehát figyelni testünk ideális súlyára.
MAGYARORSZÁG
Rendezvények Egry József Mûvelõdési Központ Telefon +36-87 571-115 Polgármesteri Hivatal Telefon +36-87 571-270
“
sport
Egy nap a sportért 2000 óta ünnepeljük a Magyar Sport
napját május 6-án. 1875. május 6-án a magyar Atlétikai Klub ezen a napon rendezte a kontinens elsô szabadtéri sportversenyét Budapesten.
Szerzô Nagy Krisztina Fotó Archív
BalatonINFO
6 BalatonMagazin 2010. MÁJUS-JÚNIUS
Balatonalmádi Irányítószám 8220 Körzethívószám 88 Népesség 8795 fô (2008) Megközelítés Budapesttôl 110 kilométerre fekszik, az M7-es autópályán, majd a 71-es fôúton közelíthetô meg.
Amikor mindenki megmozdul:
CSALÁDI SPORTPROGRAMOK MÁJUSBAN SZINTE HÍVOGATNAK A NAP SUGARAI, S KEVÉS AZ OLYAN CSALÁD, AMELYNEK TAGJAI SZABADIDEJÜKET MÁR NEM A SZABADBAN, EGY PARKBAN, EGY TÓ PARTJÁN SZERETNÉK ELTÖLTENI. VÉGRE KI LEHET ROBBANTANI A GYEREKET, A KICSIT ÉS A NAGYOBBAT IS SZÁMÍTÓGÉP ELÔL, VAGYIS A MONITORT CSAK ADDIG ÉRDEMES KÖZÖSEN BÁMULNI, AMÍG KI NEM TALÁLJUK, HOGY MIVEL TÖLTSÜK A DÉLUTÁNT VAGY A HÉTVÉGÉT.
Titkos utakon, lassan… Szinte minden évszakban él valamilyen kifogás a túra ellen: télen hideg van, ôsszel sárosak a gyalogutak, nyáron pedig füllesztô a meleg ahhoz, hogy kellemes túrákon ismerjük meg a környéket vagy egy-egy nagyobb tájegységet. Ám tavasszal nem lehet kifogás: szervezzünk túrát a család minden tagjának! A hétköznapokból való kitörésnek persze nem kötelezô kizárólag gyalogtúrának lennie, hiszen kerékpárral vagy éppen lóháton is bebarangolhatjuk a vidéket. A lényeg, hogy minél lassabban haladva, méterrôl méterre fedezzük fel a körülöttünk lévô természetet: a falu, a város mellett csörgedezô patakot, kis erdei forrást, az erdô állatait, növényeit. A gyerekek is
garantáltan élvezni fogják. De tehetünk hosszabb túrákat is. Nagyobb tavak közelében is izgalmas program körbebiciklizni a vizet, körbesétálni a tavat, felfedezve izgalmas partjait, kavicsokat, madártollat, kagylókat, élményeket gyûjtve. Ha nem tartják a gyerekek elég kalandosnak a sétát és elég nagyok is hozzá, emelhetjük a szintet: a hegymászás ráadásul még jót is tesz az izmainknak, remekül formálja az anyukák láb- és popsi izmait is.
Aszfaltbetyárok Ha mégis maradni kényszerülünk a város betonrengetegében, eljött az idô, hogy gyerekünket megtanítsuk görkorcsolyázni. Megfelelô védelem (sisak, térd- és könyökvédô) mellett akár iskolába vagy barátokhoz is átgurulhatunk. Nem túl egyszerûek,
de viszonylag hamar elsajátíthatóak a görkorizás alapelemei. Személy szerint nem ismerek olyan gyereket, aki ne kapna az alkalmon, ha végre apró kerekeken gurulva hozhatna kenyeret, tejet a boltból…
A nagy csobbanás A napsütés hatására persze viszonylag hamar felmelegszenek hazánkban a sekély tavak, így akár fürödni is lehet bennük. Ám útban a tavakhoz sem kell rögtön kocsiba pattani: nagyon jó, akár mindennapos, esti programmá is válhat a futás akár úszás elôtt is. Akár hosz-szabb, akár rövidebb távon futunk, vigyük magunkkal gyerekeket, hamar belátjuk majd, hogy sokkal több energia van bennük, mint bennünk, arról nem is szólva, hogy egy esti
kocogás után mennyivel könnyebb ágyba dugni ôket. A víz szerelmesei már kora tavasszal rátalálnak a lehetôségekre: vitorla, csónak, hajó. Bármelyiket is választjuk, szinte biztos, hogy lelünk olyan kikötôt, ahol nemcsak bérelni lehet a jármûvet, hanem esetleg képzett hajóvezetô is a rendelkezésünkre áll, persze ha a szaktudás adott (mert az apukának meg se kottyan a vitorlás elkormányzása), remek családi program lehet egy hétvégi ringatózás a Balatonon.
Lovaglás Akik viszont ragaszkodnak a szárazföldhöz és esetleg a vidék szerelmesei, faluhelyen, tanyákon nagyon jó lovaglási lehetôségre bukkanhatnak. Kisgyerekek póni-
kon, felnôttek pedig nagyobb lovakon tanulhatnak vagy fejleszthetik tudásukat. Sok faluban még mindig járnak lovaskocsik. Falunézésre talán ezek a múlt századból itt maradt jármûvek a legalkalmasabbak. Nagyon fontos, hogy minél többet mozogjunk, sportoljunk, és ha lehet, mindezt fôleg a szabadban tegyük. Szervezetünknek és gyermekünk szervezetének is jót tesz a friss levegô, fôként, ha egyébként városban élünk. Ha az idôjárás is engedi, minél több szabadlevegôs programot szervezzünk, de ha csak az udvarra megyünk ki labdázni, hintázni, már sokat tettünk a család egészségéért.
Az üdülôváros ôsi, vörösberényi részében található a Balatonfelvidéken egyedülálló kôfallal erôdített, román-gótikus stílusban épült, ma már református templom, amelyet oklevél említ 1297-bôl. Különösen szépek a katolikus templom barokk freskói, Bucher Ferenc veszprémi festô mûvei. A templom mellett jezsuita kolostor áll. A városban a Wesselényi strandon június végére 13 turisztikai attrakciót alakítanak ki és felújítják a meglévô fôbejárat épületét. A vendégek kényelmét többek között ivó-, és díszkutak és egy baba-mama szoba szolgálja. Korszerû kerékpártároló helyiség és értékmegôrzô is helyet kap a strand területén. A strand parkosításának és világításának fejlesztésén túl egy kisgyermek-sziget és napozóstégek is növelik a strand vonzerejét, egyediségét.
MAGYARORSZÁG
Balatonalmádi Polgármesteri Hivatala Cím 8220 Balatonalmádi, Széchenyi sétány 1. Telefon +36-88 542-437 Telefax +36-88 542-493, +36-88 542-494 E-mail pmhivatal@balatonalmadi.hu
8 BalatonMagazin 2010. MÁJUS-JÚNIUS
Ajánlott oldalak: www.balatonikikotok.hu www.kikotolap.hu www.sailing.hu www.vitorlassuli.hu
SOKAN HISZIK AZT, HOGY A VITORLÁZÁS CSAK A TEHETÔS EMBEREK SPORTJA, ÉS HOGY EGY HÉTKÖZNAPI EMBERNEK CSUPÁN ELÉRHETETLEN ÁLOM HAJÓRA SZÁLLVA ELHAGYNI A KIKÖTÔT… PEDIG EGY NÉHÁNY NAPOS VITORLÁZÁS A BALATONON NEM KERÜL TÖBBE, MINT EGY HÉTVÉGE VALAMELY KÖZEPES ÁRFEKVÉSÛ WELLNESS SZÁLLODÁBAN.
Balatoni vitorlázás
Szél és szerelem
Szerzô Kassai Etelka Fotó Archív
Balaton – a kíméletlen ellenôr Persze, ha megengedhetjük magunknak, s nem csupán utasként veszünk részt egy remek vitorlázáson, akkor mindenképp szükséges a hajóvezetôi engedély megszerzése. Ma már csak az vizsgázhat, aki elôtte részt vett a megfelelô oktatáson tanfolyamon – ezt son, term természetesen akkreditált kép képzôközpontok, iskolák kín kínálják a tanulni vágyóknak Akik ismerik ezt a nak. spo sportot, azt mondják, ho e tudás megszerzése hogy ele elengedhetetlen, mert ve vezetôként csak így tu tudjuk majd garantálni a család és a hajó bi biztonságát. A Magyarorsz szágon megszerezhetô h hajóvezetôi engedély h hazai és európai belviz zekre érvényes, 20 m-es, 12 személyes hajóig. A tanfolyam díja 100 ezer éés 200 ezer forint között mozog aszerint, hogy melyik vitorlás iskolát választjuk. Nemzetközi, nyílt vizekre is lehet papírt szerezni, ehhez külföldi gyakorlat és vizsga is szükséges. Nem ritka, hogy valaki külföldön egy tolmács segítségével szerzi be a hajóvezetéshez szükséges papírokat, és tisztán lelkiismereti kérdés, hogy a papír mögött van-e valós tudás. Az azonban biztos, hogy a Balaton egy nagy viharban nem fogja a jogosítványokat kérni, de a biztos hajóvezetôi tudást kíméletlenül ellenôrzi…
Az idô és a pénz, no meg a szerelem A vitorlázás idôigényes sport. Ezt érdemes észben tartani még mielôtt eldöntjük, hogy ezt az álmot örökre akarjuk vagy csupán bérbe vesszük. Meglehet, hogy egy reális költség/ idôkalkulálás után úgy döntünk
helyesen, ha 2-3 hétre kibérelünk egy, az elképzeléseinknek leginkább megfelelô hajót. Hajót bérelni személyzettel együtt és személyzet nélkül is lehet. Személyzet nélkül csak úgy, ha a vitorlázók közül valakinek van jogosítványa. A hajóbérlés napi díja 25–50 ezer forint a hajómérettôl, felszereltségtôl, személyzettôl függôen. Hajót csak akkor érdemes vásárolni, ha valóban van elegendô idônk, és úgy érezzük, hogy a vitorlázás az életformánkká válhat. Ez ugyanis teljes embert kíván, és persze nem szabad elfelejtkezni a járulékos költségekrôl, például a kikötôi bérletrôl, a téli tárolásról, a szezonra való felkészítés díjairól (ozmózisvédelem, kötélzetcsere, motorhibák kiküszöbölése). A téli tárolás 50–120 ezer forintra is rúghat évente, és az alapvetô felkészítés is tetemes költséggel járhat.
sport A BALATON EGY NAGY VIHARBAN NEM FOGJA A JOGOSÍTVÁNYOKAT KÉRNI, DE A BIZTOS HAJÓVEZETÔI TUDÁST KÍMÉLETLENÜL
Biztonság földön és vízen Afelôl is dönthetünk (vagy a pénztárcánk dönthet helyettünk), hogy kikötôi lehetôséget bérlünk vagy vásárolunk a hajónknak. Egyik sem olcsó mulatság, de ennél sokkal fontosabb lehet, hogy a hajónk biztonságban ringatózhat egy szélvédett kikötôben. Hogy helyileg ezt éppen hol tesszük meg, azt az is befolyásolhatja, hogy van-e ingatlanunk a tó mellett, és ha igen, akkor melyik partszakaszhoz közel. Ha nincs állandó ingatlan (a bérelt nyaraló is befolyásolhatja a döntést), akkor érdemes éves kártyát vásárolnunk a Balatoni Zrt.-nél. E kártya birtokában a zrt. által üzemeltetett kikötôk bármelyikében 3 éjszakát ingyen pihenhetünk. Emellett persze mód van vendéghelyek bérlésére. Az árak attól függnek, hogy milyen egyéb szolgáltatásra tartunk igényt. Egyre inkább terjednek a magánkikötek,
ELLENÔRZI… illetve a zárt kikötôk – azok nem közelíthetôek meg a part felôl. Ezek általában drágábbak, mint a zrt. kikötôi díjai, viszont garantáltan védettek. A legnagyobb kikötô a földvári vitorláskikötô, s a Galamb-sziget miatt egyben a legbiztonságosabb is: a sziget óvja a hajókat vihar esetén. Ha csak néhány órára szeretnénk használni a kikötôt, akkor is be kell jelentkezni a kikötômesternél, és tájékoztatni a terveinkrôl (például csak eszünk egy lángost és továbbhajózunk…).
Kapitánynak jelentem A hajóvezetô vagy a kapitány felel a hajó és a rajta utazók biztonságáért. A közlekedési szabályok betartása mellett az ô felelôssége a hajó mûszaki állapotának ellenôrzése,
valamint a kötelezô eszközökkel való felszerelése. A vízi rendészet (vízi rendôrök), akárcsak szárazföldi társaik, jogosultak mindezek ellenôrzésére. A hajónak kell, hogy legyen hajólevele (abban vannak a tulajdonos, valamint a hajó adatai, a hajó mûszaki érvényességének ideje is) és nyilvántartási száma. Ez utóbbi olyan, mint az autókon a rendszám. A hajó kapitánya eldöntheti, hogy ki tartózkodhat a hajó fedélzetén. Olyan személyt is felengedhet a hajóra, aki nem tud úszni, de a felelôsség is az övé, ha az úszni nem tudó ember vízbe kerül. Hajónaplót írni csak akkor érdemes, ha a hajós élményeket szeretnénk megörökíteni. Ez nem kötelezô, s nem kötelezô az útvonalterv elkészítése sem, viszont helyes és nagyon hasznos lehet, ha indulás elôtt legalább gondolatban végigjárjuk a tervezett utat, felmérve az esetleges buktatókat és a várható eseményeket. Indulás elôtt érdemes tájékozódni például arról, hogy zajlik-e valahol verseny, nehogy megzavarjuk, esetleg végeznek-e munkálatokat, vagy nincs-e átmenetileg lezárva a kikötô, ahová igyekszünk.
10 BalatonMagazin 2010. MÁJUS-JÚNIUS
interjú
Szerzô Kassai Tini Fotó rtlklub.sajtoklub.tv/Bársony Bence Styling Frank Patrícia és Szekerák Ádám
MARSI ANIKÓ Csupa nyüzsgés vagy, és csupa energia. Nem tûnik úgy, mintha a kismamák átlagos életét élnéd… Nem tudom, milyen a kismamák átlagos élete…– nevet. – Gondolom hasonló, mint az enyém, sok babázással és sok munkával tarkítva, talán annyi a különbség, hogy az én munkám tulajdonképpen nem is munka… Találkozók, megbeszélések, illetve beszélgetések. Mindez derûs hangulatban, általában szép környezetben történik. A szervezés mindenesetre nem lehet könnyû feladat, hogy a gyerekek mindig biztonságban legyenek. Szerencsém van, szinte teljes mértékben számíthatok anyukámra, aki ingázik a Budapesten élô nôvérem és közöttem, illetve Laci apukájára – Nagyapóra –, aki ideköltözött Siófokra, hogy mindig mellettünk legyen. Mondhatnám, hogy rábeszéltük. De neeem… nagyon szívesen jött az egyetlen fia után. Szóval, két oldalról is biztos a támogatás, nagyon stabil a háttér, így könnyû beosztani az idômet. Vilmos, a nagyobbik fiad már óvodába jár, és ha nem tévedek, nincs
UTOL MARSI AN IKÓT, MU NK A KÖZBEN ÉR EM MÛSORVEZETÔJÉT. AZ RTL KLUB TÖRÉKENY NCÉT ÁT, AZ ALIG EGYÉ VES VI FI IK BB SE KI ST MO R BÁ NCS SZER ENCSÉM, IS MAGÁVAL HOZTA, NI IT, HISZ MIRE ODAÉREK, NEM LÁTHATOM A KICS TSÉG. SZI AZ ÜGYELETES SEGÍ VI EL ÉT ET EM CS GÓ OZ AZ IZGÔ-M
ingázás, siófoki óvodát választottatok. Nem lepte ez meg a környezeteteket? Dehogynem. Rengeteg kérdést kaptunk, hogy miért nem Budapesten járatjuk óvodába a fiunkat, és hogy mi lesz késôbb, ha jön az iskola. De nem is értettem a dolgot. Én Szolnokon születtem, 18 éves koromig abban a vidéki városban éltem. És jó dolgom volt. Miért gondolja azt bárki, hogy egy vidéki városban kevésbé jók az intézmények vagy a pedagógusok, mint a fôvárosban. Vilmosnak remek dolga és remek helye van az egyik itteni oviban. Szereti az óvodát és a társait, és itt vannak a barátai is. Gondolom önmagában már az is meglepô volt, hogy egyszer csak úgy döntöttetek, balatoni-parti lakosok lesztek… Már megszületett Vilmos, amikor azt kértem Lacitól, hogy egy nyarat hadd töltsek a Balaton mellett, nyugiban, csendben. Illetve pontosabban éppen ebben a balatoni nyüzsiben, ami itt minden nyáron természetes. Szuper nyár volt, valamikor napközben letáboroztunk a kicsivel a parton és estig el se mozdultunk. Aztán egyszer csak
észrevettem, hogy az állandóan náthás, köhögôs kisfiamnak abbamaradt a köhögése. Ha másért nem, már ezért itt maradtunk volna, mert éreztük, ez a levegô jót tesz neki, de nem csak ezért maradtunk. Ahogy véget ért az a gyönyörû nyár, egyszer csak úgy éreztük, innen mi nem akarunk hazamenni. Itthon vagyunk. Attól is féltettek minket, hogy nem jutunk majd elég kulturális élményhez. De szerinted egy átlagos budapesti kétgyerekes szülô, amíg kicsik a gyerekek, vajon hányszor jut el, vagy szeretne eljutni az Operába? Teljesen máshol van a hangsúly ebben az életszakaszban, de ha fontos lesz, megoldjuk ezt itt, vidéken is. Légiesen karcsú vagy, és csupa lendület. Sportolsz? Futok és futok és futok. Hetente körülbelül 50 km a táv, de ezt nem egyszerre és bevallom nem is napi rendszerességgel küzdöm le. Viszont kizárólag a Balaton partján, közvetlenül a vízparton futok, és ezt imádom. Mindkét fiúval elég sokat magamra szedtem a várandósság során. Vilmossal 18, Vincével 24 kilót híztam, és ezt mindenképp szerettem volna leküzdeni. Próbálkoztam a párom módszerével is, aki kizárólag zöldséget és gyümölcsöt eszik, így tartja fitten és
jó súlyban magát, de nekem nem vált be. Egy hétig bírtam és rájöttem, én ettôl nem vagyok boldog, és nem akarok vékony, kedvetlen anyuka lenni, így viszszatértem a futáshoz. És ez csupa öröm, miközben segít abban, hogy ne legyenek fölösleges kilók rajtam. Ezek szerint neked nincs diéta? Mindent eszem, de mértékkel. És igen, édességet is, bár az édes ízeket a fiúk szerettették meg velem, amíg a pocakomban voltak. A várandósságok alatt kezdtem el sütiket, csokit enni. Laci csak nézett rám nagy, csodálkozó szemekkel, amikor elôször meglátott egy hatalmas tábla csokival a kezemben… A gyerekek most is szeretik az édeset, jól gondolom? Naná! De persze, ôk is csak mértékkel kapnak tôlem. Az édes kényeztetést egyébként is megoldják a nagyszülôk. És ebbôl sincs konfliktus. Hadd kényeztessék ôket. Törekszel arra, hogy egészségesen táplálkozzanak? Szeretném azt hinni, hogy igen. De mondd, van ma valahol egyetlen olyan hiteles forrás, amely alapján el tudod dönteni, hogy az, amit megvásárolsz,
Vízparti boldogság
az valóban egészséges? észséges? Amikor az egyik hír szerint nt a biomüzli gombával fertôzött, a fehér hér kenyér miatt meg extrém módon n hízik a gyerek? Hol van az igazság? És én, mint anyuka, honnan tudjam, mit adhatok hatok a gyerekeknek? Egy darabig kapkodtam apkodtam a fejem, aztán úgy döntöttem töttem az ösztöneimre hallgatok, és igen, gen, ebbe belefér a túrós tészta bolti tejföllel, jföllel, meg biotejföllel is. Mikor mi tetszik tszik meg, nem vagyok hajlandó ebbe belefeszülni. Egyébként sem m látok görcsölést… A gyerekek sajtója ajtója körül sem. Nem takargatjátok k a fiúkat. Nem akarok és nem is tudok nagy igazságokat mondani ani ebben a témában, hiszen mindenki ki a saját értékrendje szerint áll ehhez ez a kérdéshez, de nekünk ez nem okoz gondot. ondot. Sokat szerepelünk, én is és a férjem m is, és természetes, hogy a nézôk kíváncsiak siak a gyerekekre is. Addig, amíg ez nem em teher vagy nem munka nekik (és nekem m sem az), addig úgy gondolom a világon lágon semmi bajuk nem lesz attól, ha valaki alaki lefényképezi ôket. Persze nincs erôszak, rôszak, ha Vilmos egy interjú alatt inkább ább a barátjával szeretne játszani, akkor odamegy, és nem tartom vissza a fotózáss kedvéért. De úgy tûnik, egyelôre ez játék ék számukra. És azt sem szabad elfelejteni, teni, hogy amikor nem velünk, hanem mondjuk anyukámmal vagy Nagyapóval val sétálnak a gyerekek, a járókelôk fel sem em ismerik ôket. Szemmel láthatóan atóan valóban itthon érzed magad. Már rájöttél, mi vonz igazán a Balatonhoz? tonhoz? Hát a víz – nevet et –, de viccen kívül. Tisza-parti lány ny vagyok, és amíg a fôvárosban éltem, tem, mindig volt bennem valami hiányérzet, rzet, és aztán, amikor ide leköltöztünk, nk, akkor jöttem rá, hogy tényleg a víz hiányzott. iányzott. A strand, a nagy fürdések,, az esti vízparti séták. Sôt, azt is elhatároztam, tároztam, hogy ha egy kicsit nagyobbak ak lesznek a fiúk, vitorlázni is
megtanulok. A Balatonon…
“
A nyár tüzes, szikrázóan szép napjaival a szervezet energiaraktárainak feltöltése mellett sajnos önvédelmi rendszerünket is kikapcsolhatja. Összeállításunk néhány gyakori és súlyosabb nyári veszélyforrásra hívja fel a figyelmet.
egészség
Szerzô K. T. Fotó Archív
BalatonINFO
12 BalatonMagazin 2010. MÁJUS-JÚNIUS
N YÁRI
BALESETI KISOKOS
1
Napszúrás Ha tûzô napon való tartózkodás után kábultságot, fejfájást, szédülést, tudatzavart, hányingert érzünk, esetleg elfog bennünket a hányás is (mindemellé társulhat még a bôr leégése is, bár nem feltétlenül), akkor nagy valószínûséggel beszereztünk egy jó kis napszúrást. A legfontosabb a megelôzés: kerülni kell tehát a tûzô napon való hosszú tartózkodást. Kezelése enyhe esetben a hûvös szobában való fekvés, pihenés, súlyosabb esetben kórházi kezelés.
2
Hôpangás A szervezet hôháztartásának felborulása; a szervezet ilyenkor képtelen megszabadulni a felesleges hôtôl. A hôpangás azért is veszedelmes, mert nem is kell hozzá a napon tartózkodni, a magas hômérséklet önmagában is elég, fôként akkor, ha a hôleadás lehetetlenné válik – mert például az ember meleg ruhában sportol a napon.
4
Porallergia Valójában nem önmagában a por a ludas, hanem a porban élô poratka: annak az ürüléke okozhat allergiás tüneteket. A megelôzés legfontosabb módszere az alapos, speciális géppel végzett takarítás; lehetôség szerint ne is használjunk porfogó textíliát. Nyaraláskor igyekezzünk minél többet szellôztetni és kerülni környezetünkben a rosszul takarított, régi bútorszöveteket, padlószônyegeket.
3
Leégés A bôr az erôs napsütés hatására kisebbnagyobb égési sérüléseket szenvedhet, s ilyenkor kivörösödik, hólyagossá válik. Itt is a megelôzés a lényeg: évek óta tudjuk, hogy nem szabad napra menni tizenegy és délután három óra között. Ha mégis megtörténne a baj, gyulladáscsökkentô, hûsítô, erôs hidratáló krémmel kell kenni a sérült részt és fájdalomcsillapítóval, esetleg lázcsillapítóval enyhíteni a tüneteket.
5
Klímaallergia A nyári hôség miatt egyre több helyiségben, háztartásban, intézményben szereltetnek be klímaberendezést. A meleg, nedves klíma ideális körülményeket teremt a legkülönbözôbb kórokozók elszaporodásához, s azok azután a légtérbe juthatnak. Az autókba beszerelt klímaberendezések éppoly veszélyesek, mint az épületek berendezései. Itt a megelôzés módja a szûrôk rendszeres tisztítása, cseréje.
6
Kullancsriadó A nyári hetek alatt az átlagnál jóval gyakrabban kerül az ember kapcsolatba a természettel. A kirándulásokon, túrákon pedig nagy eséllyel lehet kullancsfertôzött területre tévedni. Megfelelô, könnyû, de zárt ruházattal lehet ellene védekezni (a kullancs buta: nem tudja a gallért, a kézelôt megkerülni), és persze kullancsriasztóval. A kullancs rendkívül veszélyes betegségeket terjeszt: Lyme-kórt, agyhártya- és esetenként agyvelôgyulladást is.
Balatonfüred
7
Méh- vagy darázscsípés Fontos eldönteni, hogy milyen csípés érte az „áldozatot”: a méhméreg ugyanis savas, a darázsméreg viszont lúgos kémhatású, s ehhez kell a fájdalom csillapítását és a hatás enyhítését igazítani. A méhek és a darazsak is szeretik az édes ízeket, illatokat, ezért a szabadban lehetôleg ne fogyasszunk cukortartalmú ételeket, italokat, és természetjáráskor ne használjunk parfümöt! A csípésallergiára hajlamosaknál legyen kéznél kalciumtabletta, komolyabb esetekben esetleg öninjenkciós készülék.
8
Szúnyogcsípés A csípés kellemetlen és maró, de szinte veszélytelen, hacsak valaki nem vakarja véresre a bôrét, mert az azután elfertôzôdhet. Védekezés: szúnyogriasztó krémmel vagy spray-vel. Természetes anyagokkal is lehet védekezni, a szúnyog ugyanis nem kedveli a citromfû illatát, aki tehát tudja, hogy hosszabb idôt fog vízparton vagy alacsonyan fekvô, szúnyogjárta helyen tartózkodni, az kenje be magát citromfüvet tartalmazó krémmel. A bôrének is jót fog tenni.
Irányítószám 8230 Körzethívószám 87 Népesség 13 422 fô (2009) Megközelítés Budapesttôl 140 km-re fekszik, az M7-es autópályán Veszprémig kell haladni, majd onnan a 73-as fôút vezet 71-eshez, mely a városba visz.
9
Csonttörés Akinek gyerekei vannak, az már tudja, hogy a nyár a csonttörések, ficamok idôszaka lehet. Ez alighanem abból adódik, hogy a nyári játékokat, sportokat, mint amilyen például a kerékpározás, a görkorcsolyázás vagy a nagy klasszikus, a fáramászás, felelôtlenebbül ûzzük. Gondossággal meg lehetne elôzni a bajt, de szinte lehetetlen mindenre elôre felkészülni. A csonttöréssel – ha csak a gyanúja is felmerül – rögtön keressünk fel egy orvosi rendelôt vagy ügyeletet!
10
Vérzés, érsérülés Szintén tipikus nyári baleset; a legenyhébb, de ijesztô horzsolástól kezdve a valóban veszélyes vénasérülésig terjedhet. Ellátását azonnal meg kell kezdeni. A seb kitisztítása után fertôtlenítés majd kötés a horzsolásra, súlyos esetben a vérzés csillapítása a legfontosabb. Ilyenkor keressünk fel orvost!
10+1
Orrvérzés Nyáron gyakrabban fordul elô a melegben a bôvebb vérkeringés miatt, vagy mert ilyenkor a vérnyomás is nôhet, netán baleset következtében. Fontos, hogy a vér szabadon távozhasson, és ne folyjék vissza a garatba. A sérültet le kell ültetni, a fejét elôre kell hajtani, és tarkóra, valamint az orrgyökre gyakorolt nyomással csillapítani kell a vérzést.
Balatonfüred, amely az elmúlt években úgy kapta vissza reformkori hangulatát, hogy közben hamisítatlan XXI. századi várossá vált, három legszebb épületét nyitja meg ez évben látogatóknak. Magyarország egyik legnépszerûbb írójának füredi villájában – Jókai Mór Emlékház – enteriôr jellegû kiállítás kelti életre a reformkor kimagasló pillanatait, miközben a látogató bepillanthat Jókai Mór és családja füredi hétköznapjaiba is. A Városi Múzeum is e dicsô kor hangulatát eleveníti meg a színház, az Anna-bál, a közlekedés és a gyógyfürdô köré épített tárlataival, ám a három ékkô közül is a legfényesebben az egykori érseki nyaraló, a Vaszary Villa csillog.
MAGYARORSZÁG
Balatonfüred Polgármesteri Hivatala Cím 8230 Balatonfüred, Szent István tér 1. Telefon +36-87 581-220 Telefax +36-87 343-457 E-mail bfuredph@t-online.hu
Vtet016/feb10
14 BalatonMagazin 2010. MÁJUS-JÚNIUS
egészség
A REUMA NAGYON RITKÁN MÚLIK EL MAGÁTÓL, DE SZERENCSÉRE MA MÁR SOKFÉLE KEZELÉSI MÓD VAN A PANASZOK ENYHÍTÉSÉRE, VALAMINT AZ ALAPBETEGSÉG MEGSZÜNTETÉSÉRE. EZ UTÓBBIAK ÁLTALÁBAN HOSSZÚ IDEIG TARTÓ GYÓGYSZERES TERÁPIÁT JELENTENEK.
Aktív melegítő hatás 10 órán át
Szerzô K. T. Fotó Archív
Amikor hirtelen fellépô, megmagyarázhatatlan fájdalom perzseli fel a végtagokat, s fel alá cikázik a csuklóban, a könyökben, szinte biztos, hogy reumás tünetekrôl van szó. A betegség világszerte a lakosság körülbelül 1%-át érinti, a nôk pedig 2-3-szor gyakrabban érintettek, mint a férfiak.
RÉMES FÁJDALMAK: A REUMA
DE MI IS AZ A REUMA?
ÖRÖKÖLT FÁJDALOM?
Ízületi gyulladás, melyben egyes ízületek (a csont mellettiek) begyulladnak, beduzzadnak és ez rendkívül nagy fájdalmat okoz. Egész fiatalon, akár a húszas évek közepén is felléphetnek az elsô tünetek, de a betegség a gyerekeket sem kíméli. Ekkor juvenilis reumatid artritiszrôl beszélünk, melynek tünetei hasonlóak, mint a késôbbi életkorban kialakuló megbetegedéseké.
A reumát autoimmun betegségként tartjuk számon, de pontos oka tulajdonképpen nem ismert, tünetei azonban annál jobban megfigyelhetôk és érzékelhetôk. Gyakran lappangva fejlôdik és fokozatosan terjed át a különbözô ízületekre. A gyulladás általában szimmetrikus, a test mindkét oldalán ugyanabban az ízületben kezdôdik (jobb könyök – bal könyök, jobb lábfej – bal lábfej stb). A reuma fájdalmas tüneteket produkál, reggelente ébredés, felkelés után az ízületek merevsége jellemzô, és elég hosszú idô, akár 30 perc is kell, míg oldódik ez a görcs. Rémes mellékhatás, hogy a reumás betegek nagyon érzékenyen reagálnak az idôjárás változásaira is.
VAN MEGOLDÁS A reuma nagyon ritkán múlik el magától, de szerencsére ma már sokféle kezelési mód van a panaszok enyhítésére, valamint az alapbetegség megszüntetésére. Ez utóbbiak általában hosszú ideig tartó gyógyszeres terápiát jelentenek. Nagyon hatásosak a nem szteroid alapú gyulladásgátló gyógyszerek is, amelyeknek fájdalomcsillapító és gyulladáscsökkentô hatásuk van, így segítenek a fellobbant gyulladást lelohasztani, miközben lázcsillapításra szintén alkalmasak lehetnek. Különösen fontos a megfelelô terápia k iválasztása akkor, ha valak i a reumás tünetek mellet t is tovább spor tol és esetleg a meglévô, a reumából származható fájdalmai mellé még egyéb spor t sérüléseket, f icamokat, húzódásokat is szerez magának. K.T.
10
ÓRÁS HATÁS
A Voltarenthermo tapasz természetes és kényelmes megoldást nyújt az izomfájdalomra. Egyedülálló technológiának köszönhetően vaspor tartalma levegő hatására lép működésbe, így 10 órán keresztül folyamatos hőleadással enyhíti az izomfájdalmat. Hogy ön újra élvezze a mozgás szabadságát. Orvostechnikai eszköz.
A kockázatokról olvassa el a használati útmutatót, vagy kérdezze meg kezelőorvosát, gyógyszerészét!
Novartis Hungária Kft. Consumer Health, 1114 Bp., Bartók Béla út 43-47.
“
egészség
Fokhagyma: babona vagy hatékony védelem? A közhiedelem úgy tartja, a fokhagyma távol tartja a kullancsokat az embertôl, de azért jobb, ha senki nem bízza magát vagy családtagjait a fokhagyma fûszeres illatára. A gyógyszertárakban vásárolható magas hatékonyságú kullancsriasztó szerek nagyobb védelmet kínálnak, különösen azok, amelyekben a diethyltoluamid (DEET) hatóanyag legalább 30 százalékos koncentrációban van jelen. Mellékhatásként azonban szédülés, fejfás, hányinger léphet fel.
K, HE
LÁ
Z Á SI LKO
IS. ÁLT
E
SZOK ÁSA IKRÓL SA
JESZTET T FERTÔZÉS
CSA K R E
TER
MÉL
P TÁ
TJÜ
, ÓL
HO G
SZ A
PO RO DÁ AK SU UL LA NC S
H I SZ E N
L TA ÁL
AN
VÉ
R KÁ
ÓL
L HA
RR
TN
AK
K DE
ÉL
EZH
ET V
ET Ü
E SZ É
LY ES MEGBETEG EDÉ
N K ELL
SE K E
T, A
E N Ü K, A kullancsok támadása ellen csakis elôvigyázatossággal lehet védekezni, ismerni kell életmódjukat, szokásaikat. Fontos tudni például, hogy a közhiedelemmel ellentétben a kullancsok nem a magas fák ágairól vetik magukat áldozataik nyakába, hanem a füves, bokros területeken várnak az élô, melegvérû emlôsökre. Sokáig képesek várni, és addig, amíg az átalakulásukhoz szükséges vérgazda helybe nem jön, növényi nedvekkel, harmattal tartják életben magukat. A három életciklus váltásához (lárva, nimfa, kifejlett egyed) szükséges feltétel
azonban a meleg vér, s amint megérzik a közeledô emlôs testének hôjét, a tüdôbôl kiáramló széndioxidot, valamint a mozgást, azonnal akcióba lendülnek, hiszen fontos, hogy a megfelelô pillanatban tudjanak megkapaszkodni a kiszemelt áldozaton. Alulról fölfelé haladva keresik azokat a területeket, amelyeket ugyan takar ruha (vagy redô rejti a bôrt), mégis alkalmasak arra, hogy speciális „szívószálukkal” befúrják magukat. A védekezés egyik alapeleme éppen ezért a megfelelô ruházat. Arra kell ügyelni, hogy a nadrágszárat szorosan tûrjük be a zokniba, a póló (ing) derekát a
Y
Kullancsháló nélkül
A kullancsok az elsô enyhébb napon aktívvá válhatnak (ha enyhe a tél, tulajdonképpen egész évben veszélyt jelenthetnek), de egy viszonylag hideg tél után március végétôl akár október végéig is tart a kullancsok vadászideje - mondja Dr. Lakos András, a kullancsbetegségek ambulanciájának vezetôje. Elsôsorban persze a kisebb emlôsökre lesnek, s nem célzottan az ember a kiszemelt áldozat, de miután a természetben élünk mi is, s jártunkban-keltünkben keresztezhetjük a kullancsok élôhelyeit, az emberi vér is ideális táplálékforrás a kullancsok számára.
A
Vadászati idény
,H OG
KO K OZ H
KULLANCSVESZÉLY
EL
A K U LL A NCSOKRÓL,
KR
Y
ET EG
UNK TUD
OK
Halálos apróságok
Szerzô Kassai Tini Fotó Archív
BalatonINFO
Részletes információt a www.kullancs.hu weboldalon olvashatnak, illetve telefonon keresztül is lehet információt kérni, valamint orvosi, laboratóriumi vizsgálatra bejelentkezni a +36 1 329 3898-as vagy a +36 30 934 9956-os számokon lehet.
16 BalatonMagazin 2010. MÁJUS-JÚNIUS
nadrágba. Ha csak lehet, galléros inget vagy pólót vegyünk. Fontos, hogy viseljünk sapkát, kendôt vagy kalapot, ez különösen a gyerekeknél elengedhetetlen, mert az ô nyakuk, fejük éppen a várakozó kullancsok magasságában lehet. A kislányok haját a kirándulások, túrák alkalmával soha ne hagyják szabadon, szoros fonatba tûzzék fel a sapka alá!
Balatonlelle Irányítószám 8638 Körzethívószám 85 Népesség 5170 fô (2008) Megközelítés Budapesttôl 136 km távolságra fekszik, az M7 autópályán és a 7-es/67-es utakon közelíthetjük meg.
Kíméletlen kórokozók – hatékony védôoltások Hazánkban a kullancsok több súlyos fertôzést is terjesztenek: a vírusos agyhártya- vagy agyvelôgyulladást (kullancsencephalitis), a Lyme-kórt és egy viszonylag újonnan meghatározott betegséget, a TIBOLA-t. Ez utóbbi leginkább gyerekek között jelenik meg, és nem annyira veszélyes, mint az elôzô kettô. Megelôzô védôoltás (tehát nem a kullancscsípés ellen!) egyelôre csak az encephalitis ellen van forgalomban, bár erôteljes kutatások folynak a Lyme-kór megelôzésére is. A védôoltások beadására minden évszakban van lehetôség, de fontos tudni, hogy az elsô védôoltás beadása után csaknem egy hónap kell ahhoz, hogy létrejöjjön a megfelelô védettség. Az elsô védôoltás után 30 nappal kell beadatni a második, 12 hónap után a harmadik oltást, majd ezután háromévente emlékeztetô oltással kell megerôsíteni a védettséget.
Lyme-kór
(Lyme-borreliosis) – Figyeljünk a tünetekre! A fertôzés elsôdleges jele a csípés körül megjelenô, minimum 5 cm átmérôjû bôrpír, amelynek lappangási ideje 1 naptól három hónapig terjed. A vörös folt többnyire nem vagy alig viszket, csak ritkán fáj. Nagyon sokszor a beteg észre sem veszi, esetleg egy családtag figyel fel a szokatlan foltra. Bár a folt (pár hét vagy néha egy év alatt) magától is elmúlik, ez azonban nem okvetlenül jelenti a kórokozó pusztulását is. Esetenként azonban többszörös Lyme-folt is keletkezhet, hiszen a véráram szétszórja a kórokozókat a szervezetben és a gócok kialakulásának helyén megjelenhetnek a foltok. A Lyme-kór a bôrelváltozás mellett szívizom-gyulladást, valamint idegrendszeri megbetegedést is
okozhat, amelynek nyomán arcideg-bénulás, ideggyulladás, néha kóros feledékenység alakulhat ki. A kór további kísérôje lehet az ízületi és izomfájdalom, a leggyakrabban a térd ízületei gyulladnak be. A Lyme-kór a diagnosztizálás után antibiotikumokkal nagyon jól gyógyítható, de az idejében fel nem fedezett fertôzés súlyos egészségkárosodással járhat. A kullancsencephalitis esetében a kullancscsípés után egy héttel váratlanul magas láz lép fel, majd ijesztô idegrendszeri tünetek jelentkeznek: eszméletvesztés, bénulások következhetnek, melyek esetenként akár halált is okoznak. Nem gyógyítható, a tüneteket legfeljebb enyhíteni lehet, a szervezetnek önmagának kell legyôznie a vírust.
Lellén állt a déli part legrégibb bazilikája, a Szent Kelemen bazilika (a mai katolikus templomnál, ahol a tihanyi apátság 1055-ös alapítólevele említette „feheru uaru rea meneh hodu utu” is vezetett). A Kossuth utcában 1700-as évek végén épült házban látogatható a híres Rodin-tanítvány, Ligeti Miklós szobrászmûvész (Anonymus szobor a budapesti Városligetben, Déryné szobra) és Kapoli Antal somogyi pásztor faragómester kiállítása. Leginkább a boráról híres, különösen a Kis-hegy: szôlôskertjei között találjuk a Szent Donát kápolnát, ahonnan csodálatos panoráma nyílik.
MAGYARORSZÁG
Balatonlelle Polgármesteri Hivatala Cím 8638 Balatonlelle, Petôfi u. 2. Telefon +36-85 351-461 Honlap www.balatonlelle.hu
sport
BalatonINFO
18 BalatonMagazin 2010. MÁJUS-JÚNIUS
VAN, AKI A VÍZI SPORTOK, AZ ÚSZÁS, A SZÖRFÖZÉS, A CSENDES VITORLÁZÁS MIATT RAJONG A BALATONÉRT, MÁS A TERMÉSZET SZÉPSÉGE, A TÓ SZÍNE ÉS HULLÁMZÁSA, A BALATONT ÖLELÔ DOMBOK MIATT ZÁRJA A SZÍVÉBE. S AKADNAK OLYANOK IS, AKIK MINDEMELLETT VALAMI MÁSRA IS VÁGYNAK: ÔSÉLMÉNYRE, ZSÁKMÁNYSZERZÔ, SZÍVDOBOGTATÓ PILLANATOKRA, ARRA, HOGY A TÓ FELTÁRJA TITKAIT: NOS, ÔK A HORGÁSZOK…
Szerzô K.T. Fotó Archív
Aki egyszer horogra akadt A Balaton mint horgászparadicsom Azt mondják, horgásznak lenni valami egészen különös állapot. Sokszor nincs semmi ésszerûség a vízrôl felszálló hajnali párában való ringatózásban, és az tulajdonképpen csak a ráadás, ha hal is akad a bot végén, hiszen a lényeg nem a zsákmányszerzés, hanem a várakozás. Az a lebegô lelki állapot, amikor a horgász tökéletesen kikapcsolja a külvilágot. A friss, oxigénnel teli levegô, az ellazult testtartás, a természet finom neszezése feloldhatja a lélek görcseit, s ennek nyomán megváltozhat a tudatállapot. A horgászás a meditálás egy sajátos formájává alakul, és ilyenkor valójában az agy, illetve a lélek nagytakarítása zajlik. Máskor ennek épp az ellenkezôje következik be: a horgász éberen, pattanásig feszült idegrendszerrel ül, és ez a várakozás nem azonos a pihenéssel, hanem csupa-csupa izgalom… Adrenalinhullámok öntik el a szervezetet, és a horgász karja szinte eggyé válik a bottal. Érzi a tó minden rezdülését, a halak mozdulását a vízben, a pillanatot, amikor a hal horogra akad, és mindezt elôbb éli meg, mint ahogy valójában megtörténik. Szenvedélybôl tesz mindent, és így is éli át a horgászat minden pillanatát. Nem hobbi, nem pihenés, nem sport. Szenvedély. De lehet teljesen tudatos és célirányos is a horgászat, amikor bizony az ebéd miatt ül lesben a horgász és a zsákmány a fontos. Persze egyik állapot sem zárja ki teljesen a másikat… és lehet, éppen az a szerencsés, ha a három variáció fedi egymást.
Horgász alapok De még mielôtt valaki belevágna élete elsô nagy horgászkalandjába, jó lesz megismerkednie néhány alapvetô szabállyal; összegyûjtöttünk hát néhány hasznos, praktikus tanácsot, hogyan vágjon bele a dologba. Bevetni a horgot ugyanis nem is olyan egyszerû, hiszen jó néhány szabályt ismerni kell – állítja szakértônk, Mecseki Károly siófoki horgászbolttulajdonos, aki évek óta segíti a horgászok mindennapjait, s közben maga is aktív horgász. A Balatont mint Közép- és NyugatEurópa legnagyobb tavát nem kell
Méretkorlátozások
különösebben bemutatnunk, de azt fontos tudnunk, hogy milyen halat, mekkorát, mennyit és mikor foghatunk ki belôle.
Horgászhelyek Horgászni a partról, horgászállásokról, a mólókról és csónakból egyaránt lehetséges. Évszaktól, idôjárástól függôen a tó mélyebb és sekélyebb partszakaszain
BALATONI, KIS-BALATONI ÉS NYUGATI-ÖVCSATORNÁRA ÉRVÉNYES TERÜLETI HORGÁSZENGEDÉLYEK ÁRA 2010. ÉVRE FELNÔTT
60. ÉLETÉV FELETT
14–18. ÉLETÉVIG
14. ÉLETÉVIG
BRUTTÓ ÁR (FT)
BRUTTÓ ÁR (FT)
BRUTTÓ ÁR (FT)
BRUTTÓ ÁR (FT)
Általános éves 10 napos 3 napos 1 napos
54 900 16 400 6600 3300
44 600 13 200 5500 2800
33 000 9900 4100 2000
14 000 4400 1800 900
18 200 4800 2900 1900
13 800 3700 2200 1400
5500 1600 1000 600
29 100
21 800
9200
Összevont balatoni (0–1500 méterig) éves 10 napos 3 napos 1 napos
23 100 6100 3700 2200
Kombinált balatoni éves
36 300
is eredményesek lehetünk. A pontyot, a csukát fôleg a nádasok szélén és öbleiben kaphatjuk horogra, a dévért szinte mindenhol, a süllôt leginkább a mélyebb vizekben, különösen a kavicsos, köves szakaszokban (az „akadókon”), illetve a kikötôk környékén lehet zsákmányul ejteni. A harcsára a balatoni befolyóknál lehet eredményesen horgászni. Nagyon jó horgászhelyek a „marásszakaszok”, ahol a déli és északi parti sekélyvizek találkoznak a mélyebb szakaszokkal.
1. Az „ÁLTALÁNOS” területi engedély érvényes a Balaton egész területére, beleértve a befolyók meghatározott szakaszait is, a Kis-Balatonon a kijelölt területekre és partszakaszokra, valamint a Nyugati-övcsatornán is a meghatározott szakaszra. 2. Az „ÖSSZEVONT BALATONI” területi engedély érvényes a Balatonon a parttól a víz felé 1500 méter távolságig, valamint a befolyók meghatározott szakaszain, a Kis-Balatonon a kijelölt területekre és partszakaszokra, valamint a Nyugati-övcsatornán is a meghatározott szakaszra. 3. A „KOMBINÁLT BALATONI” területi engedély érvényes a Balaton parttól a víz felé 1500 méter távolságig, valamint a befolyók meghatározott szakaszain, és a mellékletekben feltüntetett, országosan horgászható vizekre.
Tilos kifogni (illetve azonnal vissza kell ereszteni, ha horogra akadt) a a 20 cm-nél kisebb kôsüllôt a 22 cm-nél kisebb sebes és szivárványos pisztrángot a 30 cm-nél kisebb fogassüllôt a 40 cm-nél kisebb balint, amurt, márnát és csukát az 50 cm-nél kisebb harcsát. A hal testhossza az orrcsúcstól a farokúszó tövéig mért távolság.
Mennyiségi korlátozások Felnôtt A felnôtt területi horgászengedélyt váltott horgász a fent felsorolt halakból – beleértve a kôsüllôt is – fajonként naponta 3 darabot, összesen naponta 5 darabot foghat ki. Az egyéb, fel nem sorolt fajokból összesen 10 kg-ot ejthet zsákmányul. Ezen belül a méretkorlátozással nem védett fajból kifogott 10 kg-on felüli példányt megtarthatja, de a méretkorlátozással nem védett halfajokra a horgászatot aznapra be kell fejeznie.
Ifjúsági Aki ifjúsági területi horgászengedélyt váltott, az a méretkorlátozás alá esô fajokból naponta 2-2 darabot, de összesen 3 darabot foghat. Az egyéb, méretkorlátozás alá nem esô fajoknál ugyanaz érvényes, mint a felnôtt engedélyeknél.
Gyermek A gyermek területi horgászengedélyt váltott horgász a méretkorlátozás alá tartozó fajokból naponta összesen 1 darabot, a méretkorlátozás alá nem esô fajokból napi
5 kg-ot foghat. Ha a méretkorlátozás alá nem esô fajból 5 kg-nál több halat ejt, azt megtarthatja, de aznapra a horgászatot a méretkorlátozás alá nem esô fajokra be kell fejeznie.
Balatoni horgászrend Balatonszárszó A teljesség igénye nélkül néhány fontos szabály; az elsô az, hogy minden horgásznak a helyi viszonyokhoz igazodó Balatoni Horgászrend elôírásait kell betartania.
1 2
Tilos a horgászat megkezdése a helyi horgászrend ismerete nélkül.
A Balatonon és vízrendszerén – a területi engedélyeken feltüntetett tóterületeken és folyószakaszokon – csak állami horgászjeggyel és területi engedéllyel szabad horgászni.
3 4 5
Tilos a vízi és vízparti növényzet csonkítása, kiirtása, a partvédést szolgáló építmények megbontása, károsítása. A horgászhely elhagyása – bevetett horgászkészség esetén –, illetve annak másra bízása tilos.
Ha az adott helyen másként nem szabályozzák, tilos horgászni a kijelölt fürdôhelyen (strandon), illetve minden olyan helyen, ahol a bevetett horgok mások testi épségét veszélyeztethetik, május 1. és szeptember 30. között.
6
A kifogott halat – ha az valamely korlátozás miatt visszabocsátandó a vízbe – kíméletesen és azonnal vissza kell engedni, hogy túlélési esélye ne csökkenjen.
7 8 9
Tilos a megfogott halak kínzása.
A balatoni területi engedélyek érvényes kelléke a fogási napló, amelynek vezetése kötelezô.
A méretkorlátozással védett fajokat a megfogás után azonnal, a nem védetteket legkésôbb a horgászat befejezésekor regisztrálni kell a fogási naplóba.
10
A horgász a horgászat ellenôrzésére jogosult személy, hatóság (rendôrség, halászati hatóság, halôr, mezôôr, természetvédelmi ôr) felszólítására köteles a horgászatra jogosító iratait, fogási naplóját felmutatni, illetve haltartó alkalmatosságai, jármûve átvizsgálását biztosítani.
10+1
Fontos még tudni, hogy csónakkal csak az evezhet be horgászni, aki betöltötte a 14. életévét és van érvényes horgászengedélye. Forrás: www.horgaszlap.hu
Irányítószám 8624 Körzethívószám 84 Népesség 1903 fô 2009. január 1. Megközelítés Távolsága Budapesttôl 110 kilométer, saját lehajtója van az M7-es autópályáról, valamint áthalad rajta a 7-es fôútvonal.
Szárszót már Szent László király 1082-ben kelt okirata említi, mi mégis József Attila tragikus sorsa kapcsán ismertük meg nevét. De az idôsek emlékezhetnek rá, hogy 1943-ban az ország szellemi központja volt: itt zajlott a Soli Deo Gloria református szövetség telkén a Szárszói Konferencia, amelyen Németh Lászlótól Karácsony Sándoron át László Gyuláig a háborúból kilábolás lehetôségeit vitatták meg magyar gondolkodók (emlékmû). A József Attila Emlékmúzeum áprilistól október végéig keddtôl vasárnapig 10 és 12 óra, valamint 13 és 18 óra közt látogatható.
MAGYARORSZÁG
Balatonszárszó Nagyközségi Önkormányzat Polgármesteri Hivatala Cím 8624 Balatonszárszó, Hôsök tere 1. Telefon +36-84 362-501 Fax +36-84 362-901 E-mail balatonszarszo@somogy.hu
20 BalatonMagazin 2010. MÁJUS-JÚNIUS
gasztró
Szerzô Papp Lilla. Fotó Archív
Halban gazdag nyár BÁRHOVÁ IS VETI A VENDÉGET JÓ SZERENCSÉJE, AZ BIZTOS, HOGY AZ UTAZÓ SZERETNÉ A TÁJEGYSÉGRE JELLEMZÔ ÉTKEKET, GASZTRONÓMIAI KÜLÖNLEGESSÉGEKET MEGKÓSTOLNI. S HA MÁR BALATON, AKKOR A TÓ ÉDES VIZÉBÔL FOGOTT HALAK KIHAGYHATATLANOK; KÍNÁLJÁK ÔKET SÜTVE, FÔZVE, RÁNTVA ÉS MÉG EZERNYI FURFANGOS MÓDON. OLYAN ZAMATOSAN, AHOGYAN AZT CSAK A BALATON-PARTI SZAKÁCSOK TUDJÁK ELKÉSZÍTENI. ELLESTÜNK NÉHÁNY RECEPTET, HOGY AZ ÍZES HALÉTELEKKEL OTTHON IS FEL TUDJUK IDÉZNI A PIHENÉS PILLANATAIT.
Fogasfilé a szakácsné kedvéért
Az Öreg halász halászléje
HOZZÁVALÓK 4 SZEMÉLYRE 80 dkg fogasfilé 5 dkg enyhén borsos liszt 10 dkg zsiradék 20 dkg csiperkegomba 5 dkg füstölt szalonna 2 dkg liszt 1 fej vöröshagyma 2-3 csipetnyi összevágott kapor
Harcsafilé libazsíron
A fogasfilét sózzuk, majd a borsos lisztbe forgatva kisütjük. A szalonnát apró kockákra vágjuk, megpirítjuk, leszûrjük. Zsírján megfonnyasztjuk a finomra szelt hagymát, majd a gombát. A liszttel megszórjuk, majd 2,5 dl húsleves lével felöntjük. Egyet forrjon, majd kaporral ízesítjük. Díszítésként tálaláskor tejfölt is tehetünk rá. Körete burgonyakrokett. Kísérô ital: Szeremley Szemelt Rizling
HOZZÁVALÓK 4 SZEMÉLYRE A halászlé alap: 1 keszeg 1 kisebb kárász 1 törpeharcsa a ponty és a harcsa csontja (a szeletek majd a kész lébe kerülnek) 15 dkg vöröshagyma 2 gerezd fokhagyma 2 evôkanál pirospaprika só A halászlébe szeletként: 40 dkg pontyfilé 40 dkg harcsafilé
HOZZÁVALÓK 4 SZEMÉLYRE 80 dkg harcsafilé 5 dkg paprikás liszt 10 dkg libazsír A filéket ízlés szerint sózzuk, majd a paprikás lisztbe forgatva a zsiradékon ropogósra sütjük. Köretnek párolt savanyú káposztás, juhtúrós galuskát kínálunk mellé. Kísérô ital: Konyári Rosé
Mosolygós harcsafilé HOZZÁVALÓK 4 SZEMÉLYRE 80 dkg harcsafilé 5 dkg paprikás liszt 10 dkg zsiradék a sütéshez 5 dkg vaj 2-3 gerezd fokhagyma 3 dkg petrezselyem zöld A filéket sózzuk, paprikás lisztbe forgatva kisütjük, majd a fokhagymával, petrezselyemmel ízesített forró vajjal leöntjük. Körete szalonnán párolt zöldbab, burgonyapüré vagy rizs. Kísérô ital: Ikon Chardonnay
A vöröshagymát kevés zsiradékon lepirítjuk, lehúzatjuk rajta a ponty és a harcsa csontját és az apró halakat felöntjük 4 liter vízzel, másfél óra fôzés után a halakat lepasszírozzuk, ismételten felforraljuk, majd a tetejét megszórjuk pirospaprikával. Belehelyezzük a ponty- és a harcsaszeleteket, s addig fôzzük, míg a szeletek megfônek benne. Kísérô ital: Légli Blanc
22 BalatonMagazin 2010. MÁJUS-JÚNIUS
“
diéta
A BOGYÓS GYÜMÖLCSÖK SEGÍTIK A SZERVEZET FELTÖLTÔDÉSÉT, ÉS ZSÍRÉGETÔ HATÁSUK MEGKÖNNYÍTHETI ÍTHETI HETI A FOGYÁST.
Szerzô Papp Lilla Fotó Archív
A szupergyors eredményért:
BOGYÓSGYÜMÖLCS-DIÉTA 1. nap
2. nap
3. nap
4. nap
5. nap p
6. nap p
7.. nap 7 a ap
1 csésze gyógytea, natúr joghurt, egy teáskanál szederlekvár TÍZÓRAI: 15 dkg szeder EBÉD: 15 dkg csirkemell párolt szederrel UZSONNA: 15 dkg szeder VACSORA: 1 pohár szederlé 1 szelet toastkenyérrel és 1 kiskanál szederlekvárral
REGGELI:
5 dkg müzli zsírszegény tejjel, 3 szem eper TÍZÓRAI: 15 dkg eper EBÉD: tengeri halfilé tejfölös uborkasalátával UZSONNA: 15 dkg eper VACSORA: 1 szelet rozskenyér 1 kiskanál eperdzsemmel
REGGELI:
1 csésze zöld tea, 2 db korpáskeksz, 1 kiskanál áfonyalekvár TÍZÓRAI: 15 dkg áfonya EBÉD: 15 dkg pulykamell idénysalátával és áfonyával UZSONNA: 15 dkg áfonya VACSORA: 1 db puff asztott rizsszelet 1 db gyümölcsjoghurttal
REGGELI:
1 csésze csipkebogyó tea, 1 szelet rozskenyér, 1 málnás joghurt TÍZÓRAI: 15 dkg málna EBÉD: 20 dkg nyúlhús párolt zöldbabbal UZSONNA: 15 dkg málna VACSORA: 2 szelet korpáskeksz, 1 kiskanál málnadzsem, 1 pohár 100%-os gyümölcslé
REGGELI:
1 csésze zöld tea, 1 fürt szôlô, 1 szelet puff asztott rizsszelet TÍZÓRAI: 15 dkg szôlô EBÉD: 15 dkg tengeri halfilé, 10 dkg rizs, kis fürt szôlô UZSONNA: 15 dkg szôlô VACSORA: 1 szelet rozskenyér, 1 szelet sajt, 1 pohár szôlôlé
REGGELI:
1 pohár gyümölcslé, 2 db korpás keksz, natúr joghurt TÍZÓRAI: 15 dkg ribizli EBÉD: 15 dkg csirkemell ribizlimártással UZSONNA: 15 dkg ribizli VACSORA: 1 szelet puff asztott rizsszelet, 1 kiskanál ribizlidzsem
REGGELI: GGELII:
E EZEK A GYÜMÖLCSÖK PÉLDÁUL A SZEDER, SZÔLÔ, EPER, FEKETE ÁFONYA, MÁLNA RENGETEG OLYAN Á VVITAMINT TARTALMAZNAK, AMELYRE SSZÜKSÉGE VAN AZ EMBERI SZERVE ZZETNEK, ÉS HA AZ EMBER BETARTJA A DIÉTÁT, AKKOR MÁR KÉT HÉT ALATT IS HIHETETLEN VÁLTOZÁSOK A ÁLLHATNAK BE A TEST FORMÁ Á IIBAN. HA TEHÁT MÁR CSAK KÉT HETÜNK VAN A BALATONI NYARA H LLÁSIG, AKKOR NE LEGYÜNK RESTEK EEGY IGAZI, FRISSÍTÔ, BOGYÓS, „„ENERGETIZÁLÓ”, KARCSÚSÍTÓ DIÉTÁRA VÁLLALKOZNI… D
Szôlô
REGGELI:
Mit és miért M
A szôlôben lévô szôlôcukor sok energiát ad és hamar a vérbe kerül. Ballasztanyagai megkönnyítik az emésztést, antociánjai pedig a szív- és rákbetegségek ellen és megelôzésükben adnak segítséget.
Ribizli Nagyon magas a C-vitamin tartalma; sok benne a pektin, a citromsav, a gyümölcssav, a kálium, a foszfor, a kalcium.
Szeder Legfontosabb A-vitamin forrásunk, mert nagyon magas a karotintartalma.
Vörösáfonya Sok benne a C-vitamin, akárcsak a ribizliben; segíti a bél- és hólyagmûködést.
Feketeáfonya Gazdagon tartalmaz vasat, vitaminokat, cserzôanyagokat. Van benne alma-, citrom- és más gyümölcssav is. Antociántartalma révén késlelteti az öregedési folyamatokat.
EEper I Immunerôsítô, tisztító hatású, sserkenti a vesemûködést és az eemésztést. Gazdag A-vitaminban, CC-vitaminban, B1–B2-vitaminban.
ványi anyagokat (kalcium, kálium, foszfor).
Málna A málna tartalmaz gyümölcssavat, cukrot, pektint, B1–B2-vitamint, C-vitamint, A-provitamint és ás-
Feketeribizli Az emberi szervezet mûködése szempontjából a feketeribizli a legértékesebb bogyós gyümölcs. Rendkívül sok benne a C-vitamin, több, mint a többi bogyós gyümölcsben. Gazdag továbbá káliumban, kalciumban, foszforban, gyümölcssavakban és pektinben is.
1 szelet rozskenyér, 1 kiskanál vörösáfonyalekvár TÍZÓRAI: ZÓRAI: I: 15 dkg vörösáfonya EBÉD: spagetti UZSONNA: 15 dkg vörösáfonya VACSORA: 2 db korpás keksz, 1 kiskanál vörösáfonyalekvár, natúr joghurt
A diéta pontos betartásával 7 nap alatt 7 kilótól is megszabadulhatnak.
24 BalatonMagazin 2010. MÁJUS-JÚNIUS
Balatoni programok Programajánlónkat a Magyar Turizmus Zrt. Balatoni Regionális Marketing Igazgatósága támogatta RENDEZVÉNY
TELEPÜLÉS
IDÔPONT
INFORMÁCIÓ
RENDEZVÉNY
TELEPÜLÉS
HELYSZÍN
IDÔPONT
INFORMÁCIÓ
24. Nemzetközi Off Road Fesztivál
Somogybabod
2010. 05. 21–23.
A-CÉL SE • 7400 Kaposvár, Kanizsai u. 74. • Telefon: +36 30 967 8942 E-mail: info@somogybabod.com • www.somogybabod.com
II. Balaton Polo Open
Szentbékkálla
Káli Lovaspóló Klub
2010. 06.04–06.
Káli Polo Club Szentbékkálla • Telefon: +36 30 977 1188, +36 87 478 169 E-mail: dvoracsekgyorgy@gmail.com • fttp://lovas-polo.freeweb.hu
Országos kispályás labdarúgó kupa
Zánka
2010. 05. 21–23.
Zánkai Gyermek és Ifjúsági Centrum • Telefon: +36 87 568 500, +36 87 568 581 Email: marketing@zanka.hu • www.zanka.hu
Ünnepi Könyvhét
Balatonfüred
Vitorlás tér és Blaha Étterem
2010. 06. 04–07.
Tourinform Balatonfüred • Telefon: +36-87 580 480 • fax: +36 87 580 481 E-mail: balatonfured@tourinform.hu • www.balatonfured.hu
Pünkösdi piknik
Zalakaros
Kertmozi 16 óráig – utána Gyógyfürdô tér
2010. 05. 22–23.
Tourinform Iroda • 8749 Zalakaros, Gyógyfürdô tér 10. • Telefon: +36 93 340 421 E-mail: zalakaros@tourinform.hu • www.zalakaros.hu
Római-kori Vigasságok
Balatongyörök
Szépkilátó, Római-forrás
2010. 06. 05.
Bertha Bulcsu Mûvelôdési Ház és Könyvtár • 8313 Balatongyörök, Kossuth Lajos u. 29. • Telefon: +36 83 546 919, +36 83 546 912 E-mail: konyvtar@balatongyorok.hu • www.balatongyorok.hu
Festetics Futam
Gyenesdiás
A Nemzeti VÁGTA Gyenesdiási Elôfutama
2010. 05. 22–23.
Tourinform Gyenesdiás • 8315 Gyenesdiás, Kossuth L. u. 97. • Telefon: +36 83 511 790 Fax: +36 83 511 790 • E-mail: gyenesdias@tourinform.hu • www.gyenesdias.info
V. Csintalan Palacsinta Nap
Balatonkenese
Közmûvelôdési Intézmény Táncsics u. 24.
2010. 06. 05.
Tourinform • 8174 Balatonkenese, Táncsics M. u. 24. • Telefon/fax: +36 88 594 501 E-mail: balatonkenese@tourinform.hu • web: www.balatonkenese.hu
Várfesztivál
Szigliget
Szigligeti vár
2010. 05. 22–24.
Szigliget Község Önkormányzata • 8264 Szigliget, Kossuth utca 54. Telefon: +36 87 461 355 • E-mail: onkszigliget@t-online.hu • www.szigliget.hu
Triatlon OB
Balatonfüred
2010. 06. 05.
Tourinform Balatonfüred • Telefon: +36 87 580 480 • fax: +36 87 580 481 E-mail: balatonfured@tourinform.hu • www.balatonfured.hu
XIV. MÉTA FESZTIVÁL Gyermek és Ifjúsági Néptánccsoportok Koreográfia Versenye és Futó Méta Bajnokság
Balatonboglár
Teniszcsarnok, Platán strand
2010. 05. 22–24.
„Helyiérték” Gondolkodók és Alkotók Regionális Egyesülete 8630 Balatonboglár, Árpád u. 17. • Telefon: +36 85 550 063, +36 85 550 063 E-mail: helyiertek@mail.datatrans.hu • www.metafesztival.eu
IT-TELEKOM REGATTA
Szigliget
Balaton, Balaton part
2010. 06. 05–06.
Balaton Regatta Team • Telefon: +36 1 319 1539, +36 1 279 0328, +36 70 419 8337 www.explorergroup.hu
Keszthely Város Napja
Keszthely
Több helyszínen
2010. 06. 05–06.
Pünkösdi Eljegyzés Fiatal Mûvészek Fesztiválja
Badacsony
Badacsonytomaj, Badacsony, Rózsakô
2010. 05. 22–24.
Tourinform Iroda – Badacsonyi Céh Turisztikai Egyesület • 8261 Badacsony, Park u. 14. • Telefon: +36 87 431 046 • Fax: +36 87 531 013 • www.badacsony.com
Polgármesteri Hivatal Kabinet Iroda • 8360 Keszthely, Fô tér 1. Telefon: +36 83 505 581 • E-mail: kabinet@keszthely.hu • www.keszthely.hu
Kéknyelû Virágzás Ünnepe
Badacsony
Badacsony, Dísz tér
2010. 06. 05–06.
Pünkösdi Fesztivál
Hévíz
Deák Ferenc tér
2010. 05. 22–24.
Tourinform Hévíz • 8380 Hévíz, Rákóczi u. 2. • Telefon: +36 83 540 131 E-mail: heviz@tourinform.hu • www.hevizmarketing.hu
Badacsonyi Céh Turisztikai Egyesület – Tourinform Iroda • 8261 Badacsony, Park u. 14. Telefon: +36 87 531 013 • E-mail: badacsonytomaj@tourinform.hu www.badacsony.com
Pünkösdi Hétvége
Fonyód
Dísz tér
2010. 05. 22–23.
Tourinform Fonyód • 8640 Fonyód, Vigadó tér 1. (Hajóállomás) Telefon/fax: +36 85 560 313 • E-mail: fonyod@tourinform.hu • www.fonyod.hu
Duda ünnepe
Alsóörs
Községi Strand, Eötvös Károly Mûvelôdési Ház, Törökház, Református Templom
2010. 06. 06.
Alsóörs Község Önkormányzata • 8226 Alsóörs, Ady Endre u. 7. Telefon: +36 87 447 192 • E-mail: hivatalalsoors01@t-online.hu • www.alsoors.hu
Balaton Bike Fest
Balatonfüred
Balatonfüred - Tihany
2010. 06. 09–13.
Nemzetközi Strandkézilabda Torna
Vonyarcvashegy
Lido Strand
2010. 05. 22–23.
Tourinform Vonyarcvashegy • 8314 Kossuth u. 42. • Telefon: +36 83 348 253 E-mail: vonyarcvashegy@tourinform.hu • www.vonyarcvashegy.hu
Nyúl Eszter • 1065 Budapest, Podmaniczky u. 14. • Telefon: +36 20 579 3017 E-mail: nyul.eszter@dakar.hu • www.balatonbikefest.com
II. Hévízi Jazz Fesztivál
Hévíz
Deák Ferenc tér
2010. 06. 12.
Pünkösdi Szezonnyitó Napok
Balatongyörök
Mûvelôdési ház, móló melletti sétány
2010. 05. 22–24.
Bertha Bulcsu Mûvelôdési Ház és Könyvtár • 8313 Balatongyörök, Kossuth Lajos u. 29. Telefon: +36 83 546 919, +36 83 546912 E-mail: konyvtar@balatongyorok.hu • www.balatongyorok.hu
Tourinform Hévíz • 8380 Hévíz, Rákóczi u. 2. • Telefon: +36 83 540 131 E-mail: heviz@tourinform.hu • www.hevizmarketing.hu
Földvár Napja
Balatonföldvár
Fesztivál tér
2010. 06. 12.
Balaton Masters Team • 8220 Balatonalmádi, Véghely D. u. 8. Telefon: +36 70 315 0505; +36 70 383 6770 • E-mail: info@balatonbringa.hu www.balatonbringa.hu
Tourinform Balatonföldvár • 8623 Balatonföldvár, Petôfi u. 1. Telefon: +36 84 540 220 • E-mail: balatonfoldvar@tourinform.hu www.balatonfoldvar.info.hu
Lovas Kavalkád
Balatonalmádi
Balatonalmádi-Vörösberény, Vörösberényi Általános Iskola melletti rét (Mandulás)
2010. 06. 12.
Tourinform Balatonalmádi • 8220 Balatonalmádi, Városháza tér 4. Telefon: +36 88 594 081 • Telefon/fax: +36 88 594 080 E-mail: balatonalmadi@tourinform.hu, www.balatonalmadi.hu
11. Nemzetközi Harley-Davidson Fesztivál
Alsóörs
Alsóörs, Európa Kemping
2010. 06. 13–20.
Harley-Davidson Budapest Kft. • 1113 Budapest, Neszmélyi köz 3. Telefon: +36 1 248 0922 • E-mail: fesztival@hog.hu • www.hog.hu
VII. Nemzetközi Sirály Táncfesztivál
Balatonfüred
18–19. Kisfaludy Színpad 20–21. Balaton Szabadidô és Konferencia Központ
2010. 06. 17–19.
Tourinform Balatonfüred • Telefon: +36 87 580 480 • Fax: +36 87 580 481 E-mail: balatonfured@tourinform.hu • www.balatonfured.hu
Zenés Nyárköszöntô
Zalakaros
Gyógyfürdô tér
2010. 06. 18–20.
Tourinform Iroda • 8749 Zalakaros, Gyógyfürdô tér 10. • Telefon: +36 93 340 421 E-mail: zalakaros@tourinform.hu • www.zalakaros.hu
Balatoni Vakáció Kezdô Kerékpáros Fesztivál
Balaton
Balaton, Balatoni Bringa Körút
2010. 06. 18–20.
Balaton Masters Team • 8220 Balatonalmádi, Véghely D. u. 8. Telefon: +36 70 315 0505; +36 70 383 6770 E-mail: info@balatonbringa.hu • www.balatonbringa.hu
Gitárfesztivál
Balatonfüred
Anna Grand Hotel, Kisfaludy Színpad, Balaton Szabadidô és Konferencia Központ
2010. 06. 19–26.
Tourinform Balatonfüred • Telefon: +36 87 580 480 • Fax: +36-87 580-481 E-mail: balatonfured@tourinform.hu • www.balatonfured.hu, www.balatongitar.hu
Levendula Fesztivál
BFNP
Tihanyi-félsziget, Belsô-tó partja
2010. 06. 19.
Balaton-felvidéki Nemzeti Park Igazgatóság • 8229 Csopak, Kossuth u. 16. Telefon: +36 87 555 291 • E-mail: bfnp@bfnp.kvvm.hu • www.bfnp.hu Németh László Mûvelôdési Ház • 8237 Tihany, Postaköz 1. • Telefon: +36 87 538 022 E-mail: tihany-muvhaz@canet.hu • www.tihany.hu, www.bfnp.hu
Juniális
Balatonakarattya
Rákóczi park
2010. 06. 19.
Tourinform Balatonkenese • 8174 Balatonkenese, Táncsincs M. u. 24. Telefon/fax: +36 88 594 501 • E-mail: balatonkenese@tourinform.hu www.balatonkenese.hu
Fúvós fesztivál
Zalakaros
Dísz tér
2010. 06. 19.
Tourinform Iroda • 8749 Zalakaros, Gyógyfürdô tér 10. • Telefon: +36 93 340 421 E-mail: zalakaros@tourinform.hu • www.zalakaros.hu
Családi Bringa Túra
Balaton
Balaton, Balatoni Bringa Körút
2010. 06. 19.
Balaton Masters Team • 8220 Balatonalmádi, Véghely D. u. 8. Telefon: +36 70 315 0505; +36 70 383 6770 E-mail: info@balatonbringa.hu • www.balatonbringa.hu
2010. 06. 19.
Tourinform Balatonfüred • Telefon: +36 87 580 480 • Fax: +36 87 580 481 E-mail: balatonfured@tourinform.hu • www.balatonfured.hu
2010. 06. 19–07. 11.
Gyenesdiási Turisztikai Egyesület • 8315 Gyenesdiás, Kossuth L. u. 97. Telefon: +36 83 511 790 • E-mail: gyenesdias@tourinform.hu www.gyenesdias.info.hu
Pünkösdi Bringás Balaton Kerülés
Balaton
HELYSZÍN
MAGYARORSZÁG
Balaton, Balatoni Bringa Körút
2010. 05. 22–24.
VI. Tátorján Fesztivál
Balatonkenese
Több helyszínen
2010. 05. 23–24.
Tourinform Balatonkenese • 8174 Balatonkenese, Táncsincs M. u. 24. • Telefon/fax: +36 88 594 501 E-mail: balatonkenese@tourinform.hu • www.balatonkenese.hu
Pünkösdi Vigasságok
Tihany
Belsô-tó partja
2010. 05. 23.
Németh László Mûvelôdési Ház • 8237 Tihany, Posta köz 1. • Telefon: +36 87 538 022 E-mail: tihany-muvhaz@canet.hu • www.tihany.hu
Pünkösdölô
Balatonföldvár
Fesztivál tér
2010. 05. 23.
Tourinform Balatonföldvár • 8623 Balatonföldvár, Petôfi u. 1. • Telefon: +36 84 540 220 E-mail: balatonfoldvar@tourinform.hu • www.balatonfoldvar.info.hu
Tér-Film-Zene Fesztivál
Keszthely
2010. 05. 27–30.
Tourinform Keszthely • 8360 Keszthely, Kossuth L. u. 28. • Telefon: +36 83 511 660 E-mail: keszthely@tourinform.hu • web: www.keszthely.hu
Vakáció Fesztivál
Révfülöp
Vakáció Tábor
2010. 05. 28–30.
Vakáció Üdülô • Révfülöp, Kossuth L. u. 18. • Telefon: +36 30 997 5347 E-mail: info@vakaciotabor.hu • www.vakaciotabor.hu
Korok Fesztiválja
Balatonfüred
Kisfaludy színpad
2010. 05. 29–30.
Tourinform Balatonfüred • Telefon: +36 87 580 480 • Fax: +36 87 580 481 E-mail: balatonfured@tourinform.hu • www.balatonfured.info.hu, www.reformkor.hu
Gyermeknap
Alsóörs
Eötvös Károly Mûvelôdési Ház
2010. 05. 29.
Alsóörs Község Önkormányzata • 8226 Alsóörs, Ady Endre u. 7. Telefon: +36 87 447 192 • E-mail: hivatalalsoors01@t-online.hu • www.alsoors.hu
Szentháromság-napi hegyi búcsú
Szigliget
Kikötô melletti park
2010. 05. 29.
Szigliget Község Önkormányzata • 8264 Szigliget, Kossuth utca 54. Telefon: +36 87/461 355 • E-mail: onkszigliget@t-online.hu • www.szigliget.hu
Aranyhíd Barátság Fesztivál
Révfülöp Balatonboglár
Révfülöp, Balatonboglár Platán Strand
2010. 05. 29.
Révfülöp Önkormányzat • 8253 Révfülöp, Villa Fillip tér 8. • Telefon: +36 87 464 244 +36 87 464 530 • E-mail: hivatal@revfulop.hu • www.revfulop.hu
Tóparti Mûvészeti Hetek
Révfülöp
Kéthetente szombatonként
2010. 05. 29–08. 21.
Révfülöp Önkormányzat • 8253 Révfülöp, Villa Fillip tér 8. • Telefon: +36 87 464 244, +36 87 464 530 • E-mail: hivatal@revfulop.hu • www.revfulop.hu
VI. Piroskereszt-túra és Strand és szezonnyitó Ünnepség
Vonyarcvashegy
Fô út, piros színû fakereszt (98-as km tábla)
2010. 05. 29.
Mûvelôdési Ház és Könyvtár • 8314 Vonyarcvashegy, Fô u. 64. • Telefon: +36 30 380 4871; +36 83 348 053 • E-mail: k8611@koznet.hu • www.vonyarcvashegy.hu
Kistérségi szezonnyitó
Balatonmáriafürdô
Hajókikötô-sétány-szabadstrand
2010. 05. 29.
Tourinform Fonyód • 8640 Fonyód, Vigadó tér 1. (Hajóállomás) Telefon/fax: +36 85 560 313 • E-mail: fonyod@tourinform.hu • www.fonyod.hu
Fehér Szalag NJL Nagydíj – Izsák Szabolcs Emlékverseny
Balatonfüred
Gyereknap Balatonszepezden
Balatonszepezd
Focipálya
2010. 05. 29.
Községi Önkormányzat Balatonszepezd • 8252 Balatonszepezd, Árpád u. 27. Telefon: +36 87 468 591 • E-mail: balatonszepezdph@t-online.hu www.balatonszepezd.hu
Süss fel Nap - négyhétvégés családi rendezvénysorozat
Gyenesdiás
Balatoni Szezonnyitó
Siófok
Hajóállomás
2010. 05. 21–24.
Kálmán Imre Kulturális Központ • 8600 Siófok, Fô tér 2. • Telefon: +36 84 311 855, +36 84 311 856 • E-mail: rendezvenyek@kulturkozpont-siofok.hu www.kulturkozpont-siofok.hu
Városi Gyermeknap
Balatonfüred
Kovászna park
2010. 05. 30.
Tourinform Balatonfüred • Telefon: +36 87 580 480 • Fax: +36 87 580 481 E-mail: balatonfured@tourinform.hu • www.balatonfured.hu
Optimist Vitorlás Csapatverseny
Zánka
2010. 06. 03–06.
Zánkai Gyermek és Ifjúsági Centrum • Telefon: +36 87 568 500, +36 87 568 581 E-mail: marketing@zanka.hu • www.zanka.hu
I. hétvége: 2010. jún. 19–20. II. Gyenesdiási Keszegfesztivál, Helyszín: Diási Játékstrand II. hétvége: 2010. jún. 26–27. Gyenesdiási Lovas és Labdarugó Sportnapok, Helyszín: Faludi sík és sportpálya III. hétvége: 2010. júl. 3–4. Gyenesdiási Könnyûzenei Koncerthétvége IV. hétvége: 2010. júl. 8–11. Gyenesdiási Bornapok, Helyszín: Diási Vasúti megálló feletti területen
26 BalatonMagazin 2010. MÁJUS-JÚNIUS
Balatoni programok Programajánlónkat a Magyar Turizmus Zrt. Balatoni Regionális Marketing Igazgatósága támogatta
MAGYARORSZÁG
RENDEZVÉNY
TELEPÜLÉS
HELYSZÍN
IDÔPONT
INFORMÁCIÓ
RENDEZVÉNY
TELEPÜLÉS
HELYSZÍN
IDÔPONT
INFORMÁCIÓ
Zánkavics Nap
Zánka
Zánkai GYIC
2010. 06. 19.
Zánkai Gyermek és Ifjúsági Centrum • Telefon: +36 87 568 500, +36 87 568 581 E-mail: marketing@zanka.hu • www.zanka.hu
Tihanyi Orgonahangversenyek
Tihany
Tihanyi Bencés Apátság
2010. 07. 01–08. 26.
Szárszói Szezonnyitó Napok – édes ízekkel
Balatonszárszó
Községháza, Vasútállomás tere
2010. 06. 19–21.
Mûvelôdési Ház • Dancsecs Klára • Telefon: +36 30 592-4246 www.balatonszarszo.hu
Tourinform Tihany • 8237 Tihany, Kossuth Lajos u. 20. Telefon: +36 87 538 104 • Telefon/Fax: +36 87 448 804 E-mail: tihany@tourinform.hu • www.tihany.hu
Százszínû Tánctalálkozó
Balatonalmádi
Szigliget
szigligeti vár
2010. 06. 19–08. 21.
Szigliget Község Önkormányzata • 8264 Szigliget, Kossuth utca 54. Telefon: +36 87 461 355, +36 87 561 019 E-mail: onkszigliget@t-online.hu • www.szigliget.hu
Városháza tér, Pannónia Kulturális Központ és Könyvtár elôtti parkoló
2010. 07. 02–04.
Várjátékok a Szigligeti várban
Tourinform Balatonalmádi • 8220 Balatonalmádi, Városháza tér 4. Telefon: +36 88 594 081 • Telefon/fax: +36 88 594 080 E-mail: balatonalmadi@tourinform.hu • www.balatonalmadi.hu
Utcazene fesztivál
Zalakaros
Dísz tér, Gyógyfürdô tér
2010. 07. 02–04.
XII. Balaton kupa
Vonyarcvashegy
Petôfi u.- Erkel u. parkoló
2010. 06. 20.
Vonyarcvashegyi Turisztikai Egyesület és Tourinform Iroda 8314 Vonyarcvashegy, Kossuth u. 42. • Telefon: +36 83 348 253, +36 30 380 6690 E-mail: info@vonyarcvashegy.hu • www.vonyarcvashegy.hu
Tourinform Iroda • 8749 Zalakaros, Gyógyfürdô tér 10. • Telefon: +36 93 340 421 E-mail: zalakaros@tourinform.hu • www.zalakaros.hu
42. Kékszalag Nagydíj és Fesztivál
Balatonfüred
Balaton körül
2010. 07. 02–04.
Tourinform Balatonfüred • Telefon: +36 87 580 480 • Fax: +36 87 580 481 E-mail: balatonfured@tourinform.hu • www.balatonfured.hu
2010. 06. 20.
Zánkai Gyermek és Ifjúsági Centrum • Telefon: +36 87 568 500, +36 87 568 581 E-mail: marketing@zanka.hu • www.zanka.hu
Balaton-Ifjúság-Mûvészet Nemzetközi Balatonfüred Mûvészeti Fesztivál
Kisfaludy Színpad, Szabadtéri Színpad, Anna Grand Hotel
2010. 07. 02–04.
Tourinform Balatonfüred • Telefon: +36 87 580 480 • Fax: +36 87 580 481 E-mail: balatonfured@tourinform.hu • www.balatonfured.hu
II. Zánkai Gyermek Lovasnap
Zánka
Magyar Nemzeti Parkok Hete
BFNP
Több helyszínen a Balaton-felvidéki Nemzeti Park területén
2010. 06. 21–28.
Balaton-felvidéki Nemzeti Park Igazgatóság • 8229 Csopak, Kossuth u. 16. Telefon: +36 87 555 291 • E-mail: bfnp@bfnp.kvvm.hu • www.bfnp.hu
Balatonfüredi Mûvészeti Fesztivál Magyar Játékszíni Napok
Balatonfüred
Kisfaludy Színpad, Szabadtéri Színpad, Anna Grand Hotel
2010. 07. 02–11.
Tourinform Balatonfüred • Telefon: +36 87 580 480 • Fax: +36 87 580 481 E-mail: balatonfured@tourinform.hu • www.balatonfured.hu
Coke Club
Siófok
siófoki nagystrand
2010. 07. 03–08. 22.
Fülöp Attila • 1022 Budapest, Törökvész út 6/A • Telefon: +36 1 269 1676 E-mail: attila.fulop@bpbrandaktiv.com • www.cokeclub.hu
Kulturális és hagyományôrzô napok, Magyarok vására – népi találkozó
Szántódpuszta
Kulturális Központ
2010. 07. 02–04.
Szántódpuszta Kulturális Központ • Telefon: +36 84 348 946 E-mail: szantodpuszta@gmail.com • www.szantodpuszta.click.hu
Balatoni Hal- és Borünnep
Balatonfüred, Csopak, Paloznak
több helyszínen
2010. 06. 24–27.
Tourinform Balatonfüred • 8230 Balatonfüred, Kisfaludy u. 1. Telefon: +36 87 580 480 • Fax: +36 87 580 481 E-mail: balatonfured@tourinform.hu • www.balatonfured.hu
XXIV. Balatonlellei Orgonafesztivál
Balatonlelle
Római Katolikus Templom
2010. 07. 03–08. 21.
Tourinform Balatonboglár • 8630 Balatonboglár, Erzsébet u. 12–14. Telefon/fax: +36 85 550 168 • E-mail: balatonboglar@tourinform.hu www.balatonboglar.hu
II. Vincellér Napok
Révfülöp
2010. 06. 24–27.
Révfülöp Önkormányzat • 8253 Révfülöp, Villa Fillip tér 8. Telefon: +36 87 464 244, +36 87 464 530 E-mail: hivatal@revfulop.hu • www.revfulop.hu
Bivalyfesztivál
BFNP
Kápolnapuszta, Bivalyrezervátum
2010. 07. 03.
Balaton-felvidéki Nemzeti Park Igazgatóság • 8229 Csopak, Kossuth u. 16. Telefon: +36 87 555 291 • E-mail: bfnp@bfnp.kvvm.hu • www.bfnp.hu
Balaton-átevezés
Alsóörs - Siófok
Községi Strand
2010. 07. 03.
Szent Iván éji idôutazás
Zamárdi
A város történelmi nevezetességei Kiindulópont: Zamárdi, Katolikus Plébániatemplom
2010. 06. 24.
Közösségi Ház • 8621 Zamárdi, Honvéd u. 6. • Telefon: +36 84 545 037, +36 30 332 5009 • E-mail: koz.haz@zamardikhaz.t-online.hu • www.zamardi.hu
Alsóörs Község Önkormányzata • 8226 Alsóörs, Ady Endre u. 7. Telefon: +36 87 447 192 • E-mail: hivatalalsoors01@t-online.hu • www.alsoors.hu
Öbölátúszás
Alsóörs - Siófok
Alsóörs - Siófok
2010. 07. 03.
Szent Erzsébet liget-Öreg park
2010. 06. 24.
Tourinform Balatonalmádi • 8220 Balatonalmádi, Városháza tér 4. Telefon: +36 88 594 081 • Telefon/fax: +36 88 594 080 E-mail: balatonalmadi@tourinform.hu • www.balatonalmadi.hu
Balaton Masters Team • 8220 Balatonalmádi, Véghely D. u. 8. Telefon: +36 70 383 6670, +36 70 383 6770 E-mail: sport@marathon.hu • www.marathon.hu
Szepezdi Gasztronómiai napok a Muzsikással
Balatonszepezd
Balatonszepezd, csónakház
2010. 07. 03.
Bertha Bulcsu Mûvelôdési Ház és Könyvtár • 8313 Balatongyörök, Kossuth Lajos u. 29. • Telefon: +36 83 546 919, +36 83 546 912 E-mail: konyvtar@balatongyorok.hu • www.balatongyorok.hu
Községi Önkormányzat Balatonszepezd • 8252 Balatonszepezd, Árpád u. 27. Telefon: +36 87 468 591 • E-mail: balatonszepezdph@t-online.hu www.balatonszepezd.hu
Siófoki Nyári Esték
Siófok
Szabadtéri színpad
2010. július– augusztus
Tourinform Fonyód • 8640 Fonyód, Vigadó tér 1. (Hajóállomás) Telefon/fax: +36 85 560 313 E-mail: fonyod@tourinform.hu • web: www.fonyod.hu
Kálmán Imre Kulturális Központ • 8600 Siófok, Fô tér 2. • Telefon: +36 84 311 855, +36 84 311 856 • E-mail: rendezvenyek@kulturkozpont-siofok.hu www.kulturkozpont-siofok.hu
Térzene
Balatonföldvár
Jubileumi tér
2010. 07. 06–08. 18.
Tourinform Balatonföldvár • 8623 Balatonföldvár, Petôfi u. 1. Telefon: +36 84 540 220 • E-mail: balatonfoldvar@tourinform.hu www.balatonfoldvar.info.hu
Túrák a Gejzírmezôn
BFNP
Tihany, Belsô-tó partja (minden szerdán 9.00 órakor)
2010. 07. 07–08. 25.
Balaton-felvidéki Nemzeti Park Igazgatóság • 8229 Csopak, Kossuth u. 16. Telefon: +36 87 555 291 • E-mail: bfnp@bfnp.kvvm.hu • www.bfnp.hu
Heineken Balaton Sound
Zamárdi
Kecskeméti utca és Harcsa utca közötti szabadstrand
2010. 07. 08–11.
Sziget Kulturális Szervezôiroda • Telefon: +36 1 372 0650 Infóvonal: +36 30 320 1111 • E-mail: info@sziget.hu; info@balatonsound.hu www.sziget.hu, www.balatonsound.hu
Szent Iván éji mulatság
Szent Iván éji mulatság
Retro hétvége – Rock Varázs
Balatonalmádi
Balatongyörök
Fonyód
Balatongyörök, móló melletti sétány
Vigadó tér
2010. 06. 24.
2010. 06. 25–26.
Szent Iván éji vigasságok
Balatonmáriafürdô
Központi strand
2010. 06. 26.
Tourinform Fonyód • 8640 Fonyód, Vigadó tér 1. (Hajóállomás) Telefon/fax: +36 85 560 313 • E-mail: fonyod@tourinform.hu • www.fonyod.hu
Szent Iván éji tûzgyújtás
Vonyarcvashegy
Lido Strand
2010. 06. 26.
Mûvelôdési Ház és Könyvtár • 8314 Vonyarcvashegy, Fô u. 64. Telefon: +36 30 380 4871; +36 83 348 053 E-mail: k8611@koznet.hu • www.vonyarcvashegy.hu
Népdalkörök-Néptánccsoportok Találkozója
Balatonkeresztúr
Szent Iván Éj
Révfülöp
Szent István tér, üzletközpont
Balatonföldvár, Magaspart
2010. 06. 26.
Önkormányzat Balatonkeresztúr • 8648 Balatonkeresztúr, Ady E. u. 52. E-mail: konyvtar@emszinet.hu
Zamárdi séták
Zamárdi
Zamárdi látnivalók
2010. 07. 08–17.
2010. 06. 26.
Révfülöp Önkormányzat • 8253 Révfülöp, Villa Fillip tér 8. Telefon: +36 87 464 244, +36 87 464 530 E-mail: hivatal@revfulop.hu • www.revfulop.hu
Zamárdi Tourinform • 8621 Zamárdi, Kossuth u. 16. • Telefon: +36 84 345 290, 84/345-290 • E-mail: zamardi@tourinform.hu • www.zamardi.hu
„Jó estét nyár, jó estét Keszthely!”
Keszthely
Balaton-part, Zenepavilon
2010. július– augusztus
Balaton Kongresszusi Központ és Színház • 8360 Keszthely, Fô tér 3. Telefon: +36 83 515 232 • E-mail: info@balatonszinhaz.hu • www.balatonszinhaz.hu
2010. 06. 26.
Tourinform Balatonföldvár • 8623 Balatonföldvár, Petôfi u. 1. Telefon: +36 84 540 220 E-mail: balatonfoldvar@tourinform.hu • www.balatonfoldvar.info.hu
Györöki Jazzfiesta – nyárköszöntô dzsesszprogram
Balatongyörök
Dísz tér
2010. 07. 09.
Bertha Bulcsu Mûvelôdési Ház és Könyvtár • 8313 Balatongyörök, Kossuth Lajos u. 29. • Telefon: +36 83 546 919, +36 83 546 912 E-mail: konyvtar@balatongyorok.hu • www.balatongyorok.hu
2010. 06. 26.
Tourinform Balatonvilágos • 8171 Balatonvilágos, Aligai u. 1. Telefon: +36 88 446 034 • Fax: +36 88 446 034 E-mail: balatonvilagos@tourinform.hu
VIII. Balatoni Kapunyitó
Balatonkenese
Több helyszínen
2010. 07. 09–11.
Tourinform Balatonkenese • 8174 Táncsincs M. u. 24. • Telefon/fax: +36 88 594 501 E-mail: balatonkenese@tourinform.hu • www.balatonkenese.hu
Borfalu
Balatonföldvár
Fesztivál tér
2010. 07. 07–11.
Tourinform Balatonföldvár • 8623 Balatonföldvár, Petôfi u. 1. Telefon: +36 84 540 220 • E-mail: balatonfoldvar@tourinform.hu www.balatonfoldvar.info.hu
Balatonföldvári Vágta
Balatonföldvár
Szezonnyitó grill verseny, Balaton Szépe Választás
Balatonvilágos
Fúvósfesztivál
Zalakaros
Dísz tér
2010. 06. 26.
Tourinform Iroda • 8749 Zalakaros, Gyógyfürdô tér 10. • Telefon: +36 93 340 421 E-mail: zalakaros@tourinform.hu • www.zalakaros.hu
MÉDIA REGATTA
Balatonaliga
Balaton, Balaton-part
2010. 06. 26–27.
Balaton Regatta Team • Telefon: +36 1 319 1539, +36 1 279 0328, +36 70 419 8337 www.explorergroup.hu
Lovasi Napok
Lovas
Lovas Millenniumi Park, szomszéd települések
2010. 07. 09–11.
Péter Pál Napok
Balatonalmádi
Balatonalmádi Szent Erzsébet ligetÖregpark
2010. 06. 26–27.
Tourinform Balatonalmádi • 8220 Városháza tér 4. • Telefon: +36 88 594 081 Telefon/ fax: +36 88 594 080 • E-mail: balatonalmadi@tourinform.hu www.balatonalmadi.hu
Lovas Község Önkormányzat és Civil szervezetei • 8228 Lovas, Fô u. 8. Telefon: +36 87 447 694 • E-mail: konyvtar@lovas.koznet.hu • www.lovas.hu, www.lovasinapok.hu
Tihanyi Szabadtéri Játékok
Tihany
Szabadtéri színpad
2010. 07. 09–08. 21.
Tourinform Iroda • 8237 Tihany, Kossuth u. 20. • Telefon: +36 87 448 804 E-mail: tihany@tourinform.hu • www.tihany.hu
2010. 06. 27–08. 08.
Tourinform Iroda • 8300 Tapolca, Fô tér 17. • Telefon: +36 87 510 777 E-mail: tapolca@tourinform.hu • www.tapolca.hu
Borban a vígasság
Balatonszárszó
2010. 07. 10.
2010. 06. 30–07. 03.
Tourinform Balatonföldvár • 8623 Balatonföldvár, Széchényi I. u. 2. Telefon: +36 84 540 220 • E-mail: balatonfoldvar@tourinform.hu www.balatonfoldvar.hu, www.terzenefest.uw.hu
Dancsecs Klára • József Attila Mûvelôdési Ház és Könyvtár 8624 Balatonszárszó, Szóládi u. 20. • Telefon: +36 30 592 4246, +36 84 362 894 E-mail: bszarszomuvhaz@mail.opticon.hu • www.balatonszarszo.hu
Folklór estek minden szombaton
Tihany
Parasztgazda Ház udvara
2010. 07. 03–08. 28.
Németh László Mûvelôdési Ház • 8237 Tihany, Posta köz 1. Telefon: +36 87 538 022 • E-mail: tihany-muvhaz@canet.hu • www.tihany.hu
Kukorica Jancsi Családi Fesztivál
Keszthely
Városi Strand és a Zenepavilon környéke
2010. 07. 10–11.
Balaton Kongresszusi Központ és Színház • 8360 Keszthely, Fô tér 3. Telefon: +36 83 515 232 • E-mail: info@balatonszinhaz.hu www.balatonszinhaz.hu
Tapolcai Nyár
Tapolca
Kisfaludy u., Köztársaság tér naponként)
V. Balatonföldvári Térzene Fesztivál
Balatonföldvár
Jubileumi tér, Fesztivál tér
II. Balatoni Turul Fesztivál
Fonyód
Fácános Palánkvár
(vasár-
2010. 07. 02–03.
Magyar Tenger.com Kft. • 8640 Fonyód, Jókai u. 14. Telefon: +36 70 366 9529; +36 30 216 2078; +36 70 228 5437 E-mail: info@fonyodinyar.com • www.fonyodinyar.com
Delice Solaire napozás utáni testápoló
bioaréna
Partnerünk a BIOARÉNA webáruház www.bioarena.hu
Naturland körömvirág babakrém 100 g
Erôs égô hatásnak kitett bôrünknek szüksége van gyorss es hûsítésre, valamint a szükséges nedvesség pótlására. Egyarántt használhatják gyermekek, felnôttek és érzékeny bôrûek!
Dr. Kelen Sunsave napozás utáni balzsam
Kiválóan alkalmas bôrgyulladások, égésii sérülé sérülések ések következtében keletkezett hámfosztott területek, fagyások ások éss visszér kezelésére. A körömvirág (Calendulae flos) gyulladáscsökkentô scsökk kentô és sebgyógyító hatású; a kamillavirágzat (Matricariae flos) flos) gy gyulladáscsökkentô yulladáscsökkentô és arotin természetes antioxidánantimikrobás hatóanyagainak, a béta-karotin njának k fontos szerepe van a sának, valamint az A-vitamin provitaminjának zaz a sebgyógy ssebgyógyulásban. gyyulásban. hámképzôdésben és a regenerációban, azaz
Delice Solaire
Kiválóan alkalmas a nap, víz, homok, szél viszontagságainak kitett bôr hidratálására, intenzív regenerálására. Csökkenti a bôrpírt, megnyugtatja, hidratálja a hámfelületet, helyreállítja a zsír- és vízháztartást. Megakadályozza a ráncosodást és az idô elôtti öregedés egyéb jeleinek kialakulását. Frissességet, kellemes közérzetet ad. Tartósítószert, színezôanyagot nem tartalmaz.
naptej gyermekek részére SPF 50+
Clinians Sun H.C.T. naptej spf 20 Kiváló minôségû hidratáló napozótej; 20-as faktorszámának köszönhetôen a világos bôrt is tökéletesen védi. Oxybenzonetartalmánál fogva elnyeli a káros UV-A/UV-B sugarakat, így 100%-os biztonságot nyújt a bôr leégése és korai öregedése ellen. Vízálló.
B l t INFO BalatonINFO
28 BalatonMagazin 2010. MÁJUS-JÚNIUS
Faith in Nature bôrradír Bio aloe verával, levendulával és gerániummal. Eltávolítja az elhalt hámsejteket és a szennyezôdéseket. Az A-, C- és E-vitamin elôsegíti a sejtek regenerálódását és megôrzi a bôr természetes pH-egyensúlyát. Nem tartalmaz mesterséges tartósítószert, illatanyagot, színezéket, illetve olajszármazékot.
Napvédelem a Balaton partján is
Naptej 50-es fényvédô faktorral, leginkább gyermekek részére. Használata erôsen csökkenti a baba bôrére leginkább veszélyes, gyulladást keltô UV-A és UV-B sugárzás káros hatásait. A naptej könnyen felszívódó természetes növényi olajokat tartalmaz. Elôsegíti a gyermek egyenletes, egészséges barnulását. Dermatológiailag tesztelt.
Siófok SSi Primus natúr ajakápoló Védi az ajkat a kiszáradás, berepedés és gyulladás ellen. A speciális hatóanyagokat, méhviaszt, ricinust, jojobát, valamint E-vitamint tartalmazó készítmény kiválóan ápolja és regenerálja az idôjárás hatásainak kitett ajkat.
Delice Solaire napolaj spray spf2 Érzékeny bôrûek is használhatják, kiszûri az UV-A és UV-B sugarakat. E-vitamin tartalma megvédi a bôrt az öregedési folyamatoktól. Vízálló és dermatológiailag tesztelt.
Irányítószám 8600 Körzethívószám 84 Népesség 24 221 fô (2009) Megközelítés Budapesttôl 105 kilométerre fekszik, az M7-es autópályán közelíthetô meg.
Siófok a Balaton déli partjának legjelentôsebb városa. 17 km hosszan húzódik végig strandokkal övezett partja a tó mentén. Részei az Aranypart és az Ezüstpart. Siófok evangélikus temploma Makovecz Imre munkáját dicséri. További látnivalók a Víztorony, az Ásványmúzeum, a Tojásmúzeum és a Kálmán Imre Múzeum (Siófokon született Kálmán Imre).
Faith in Nature törlôkendô 3in1 100% viszkózból készült, allantoin (növényi eredetû sejtregeneráló), bio aloe vera, kamilla, kalendulakivonat és természetes illóolajok hozzáadásával. A termék teljes mértékben lebomlik a környezetben. Szappan és egyéb anyagok használata nélkül is kiválóan tisztít.
MAGYARORSZÁG MA A Y AG
Sió Siófok ófok Város Polgármesteri Hivatala Hiv vata Cím m 8600 860 00 SSiófok, Fô tér 1. Központi Köz zpo hívószám +36-84 +36 6-84 504-100 Fax x 84 84/504-102 Web b www.siofok.hu w
www.ovszerek.hu
szex
Szerzô Nagy Krisztina Fotó Archív
“
Óvszer mindenkinek A legsokoldalúbb és legelterjedtebb megoldás továbbra is az óvszer; nemcsak a nem kívánt terhességtôl véd meg, hanem hatékony eszköz a legkülönfélébb fertôzések ellen is. Könnyen beszerezhetô, mindig kéznél van és nincs semmilyen káros mellékhatása. 97 százalékos sikerrel véd, de csak ha megfelelô módon használják: az elsô behatolás elôtt kell felhelyezni a hímvesszôre. Többféle méretben és kivitelben kapható, színes, érdesített, sôt, ma már van a kondomnak vibrációs formája is. Némelyik formája – spermaölô bevonatával – további védelmet kínál. A hirtelen felparázsló nyáréji vágyak esetén ideális védekezési módszer, és bizony jó, ha kiegészítô védelemkéntt minden egyéb védekezés mellett ez is elôkerül a táskából...
hogy az erotikus ráhangolódást se zavarják meg, vagyis nem kell sokat várni a beteljesülésre, hiszen a felhelyezésük után néhány perccel már hatásosak. Nem szabad azonban elfelejteni, hogy „egyszer használatos” termékekrôl van szó, vagyis a vágyak újbóli fellobbanása után újból védekezni kell.
Hab, zselé, krém, tabletta Szuper hatóanyagaikkal (nonoxinol-9) megváltoztatják a hüvely pH értékét, s egész egyszerûen mozgásképtelenné teszik a spermiumokat. Használatuk egyetlen dolgot kíván: hogy a hölgyek ismerjék a testüket. A hab, zselé és krém a hüvelybe kerülés után azonnal védelmet ad. A tablettánál kicsit várni kell. Hatékonyságuk hossza változó: a tabletta, zselé, hab mindössze három óráig véd, a krém azonban tíz órán át is. A szappan árt a hatóanyagoknak, csak tiszta vízzel szabad tehát együttlét elôtt tisztálkodni, s az aktus után csak a tájékoztatón feltüntetett idô elteltével ildomos fürödni.
Kúp A tamponhoz hasonló méretû kúpot szeretkezés elôtt kell felhelyezni a hüvelybe, és bizony várni kell egy kicsit: minimum 10 percet. De ez idô alatt sem feltétlenül kell
Szexis nyarak
Hogy csak a szépre emlékezzünk
A nyaralásokon felszabadultabban viselkedünk, és ez így is van jól. Hiszen éppen azért ad ennyi élményt, mert nyitottabbá válhatunk, oldódhatnak görcseink, és az sem baj, sôt, sok esetben egyenesen kívánatos, hogy esetleg új kapcsolatok szülessenek a nyári ég alatt. Az érzések és vágyak fellobbanása közben azonban nem szabad elfeledkezni a szükséges és alkalomhoz illô fogamzásgátlásról és a fertôzések kivédésérôl sem. Összeállításunkban azokat az eszközöket gyûjtöttük össze, amelyek minden eshetôségben hatékony védelmet adhatnak.
A méret itt nem lényeg Az alkalmi – sôt, a már stabil, de külön élô – pároknak is fontos, hogy a védekezés eszköze diszkrét legyen; a sátorból sátorba (vagy egyik lakásból a másikba) való vándorlás során nem mindegy, hogy ez az eszköz mekkora. A most ajánlott termékek egytôl egyig elférnek a legapróbb nôi kézitáskában is, nem kell hozzájuk nagy elôkészület, mégis rendkívül hatékonyak. Fontos szempont,
malmozni. Amíg arra várunk, hogy a kúp feloldódjon és mikrofinomságú habbá váljon, addig jut idô a lelki feloldódásra is… A hab aztán „hatástalanítja” a spermiumokat és habzó hegyet is képez az ondósejtek elôtt. Az aktus végén a feloldódott kúp egyszerûen kifolyik a hüvelybôl a hatástalanított spermával együtt. 98 százalékos hatásfokkal véd a nem kívánt terhesség ellen.
Erotikus film csak felnôtteknek A hüvelybe helyezhetô négyzet alakú hormonmentes lapocska eredetileg magyar találmány volt. Amerikában ma az egyik legelterjedtebb fogamzásgátló eszköz. Akárcsak a kondom vagy a spermicid anyagok, ebben is a nonoxinol-9 hatóanyag ad egész órás védelmet a nem kívánt terhesség ellen. A teljesen feloldódott, hormonmentes lapocska egyik legfontosabb elônye, hogy semmilyen módon nem zavarja a együttlétet.
Idôkapu? Ha a szenvedélyek legyûrték az elôvigyázatosságot, végsô megoldásként még megmarad az esemény utáni tabletta. A legbiztosabb hatás érdekében legjobb az aktust követô 24 órán belül felkeresni egy nôgyógyászati szakrendelést, de 72 órán belül mindenképp. A legújabb termék már 5 napot is hagy a cselekvésre, vagyis ha nem tudunk vagy kínos idegen orvoshoz fordulni, s csak 4 nap múlva ér véget a nyaralás, még mindig lehet idô a saját nôgyógyászunkkal íratni receptet. De ne felejtsük el, hogy a sürgôsségi fogamzásgátlók 24 órán belül hatnak igazán jól! Fontos tudni, hogy a nôgyógyászati rendeléseken a vizsgálat után csupán receptet írnak fel, amellyel még ki kell váltani a tablettát.
BalatonINFO
30 BalatonMagazin 2010. MÁJUS-JÚNIUS
Csopak Irányítószám 8229 Körzethívószám 87 Népesség 1604 fô 2008. január 1. Megközelítés Budapesttôl 110 kilométerre található, az M7-es autópályáról a balatonvilágosi csomópontban letérve a 71-es fôúton érhetô el.
Csopak középpontjában áll a csonkatorony, az 1830-ban leégett Árpád-kori templom megmaradt tornya, a falu jelképe. A torony alatti völgyben megtekinthetô a környék egyik utolsó, mûködôképes vízimalma, amelyben kiállítást is berendeztek. A galériában nyaranta értékes képzômûvészeti kiállításokat rendeznek. A csopaki strand is teljesen megújul. Szolgáltatásai számos innovatív és korszerû elemmel bûvülnek, úgymint internetes infopontok, wifi hálózat, lap-top és mobiltelefon megôrzô és töltô állomás, meteorológiai állomás. Felújítják a játszótereket, az öltözôkabinok és vizesblokkok a táj hagyományos építészeti stílusához igazodó új épületekben kapnak helyet. A strand május 22-én nyitja meg a kapuit.
MAGYARORSZÁG
Csopak Önkormányzat Polgármesteri Hivatala Cím 8229 Csopak, Petôfi u. 2. Telefon +36-87 446-250 Fax +36-87 446-250/12 mellék Email csopakph@csopak.hu
32 BalatonMagazin 2010. MÁJUS-JÚNIUS
Karkötô több színben New Yorker, 590 Ft
Idén nyáron az örök sláger, a tengerészmintás ruhadarabok mellett a virág- és állatminták is hódítanak. Megmutatjuk, mit mivel érdemes! Tavaly az egyik legnagyobb trend az állatminta volt, s idén ez csak anynyiban változott, hogy most a zebra, párduc, leopárd és egyéb állatminták – természetes színüktôl eltérôen – a szivárvány minden színében pompáznak. Örülhetnek az újragondolt hippi stílus luss kedvelôi is, mivel újra tarolnak a hatalmas virágok, legyen szó pólóról, ruháról vagy éppen bikinirôl.
divat
Szerzô Németh Gabriella
Pin up lányok és örök matrózok Alul-felül háromszög Ezen a nyáron a csípôfazonú alsó dívik az örök divatnak számító háromszög alakú melltartóval, mely adottságoktól függôen szivaccsal és anélkül egyaránt viselhetô. A kisebb keblû hölgyeknek vigyázniuk kell a csík fazonú bikinifelsôkkel, hiszen azok kiemelik az elônytelen részeket. Ahogy a hétköznapi öltözködésben, úgy a strandviseletben is az erôs, feltûnô színek dominálnak.
A folt és a zsák: bikinihez a ruha Ha a bikinire egy séta, bevásárlás vagy ebéd okán fel kell kapnunk valamit, törekedjünk arra, hogy a fürdôruha harmonizáljon a ruhával, amit ráveszünk. Egy virágmintás bikininek tökéletes kiegészítôje lehet egy szintén virágokkal díszített ruha, míg egy leopárdmintás bikinihez hasonló mintájú strandruha illik. Ha nem mintás a bikini, a fölé felvett ruhának legalább részben illeszkednie kellene annak színéhez. Az idén oly divatos forrónadrág napközben viselhetô strandpapucscsal vagy klasszikus tornacipôvel, az esti bulira pedig saruval vagy magas sarkú cipôvel, kiegészítôkkel (nagy karkötô, kis partitáska) és egy szexi toppal dobhatjuk fel. Egy overál strandruhát nyugodtan viselhetünk fürdôruhához, ha le kell ugrani a közértbe, de magas sarkú cipôvel vagy klumpával megvadítva
csinosak lehetünk benne egy partin is. Idén nyáron elôtérbe kerülnek a bô felsôrészek, a lenge, finom anyagból készült lezser fazonok. Ezek a vékony hölgyeknek éppúgy elônyösek, mint a teltebb idomúaknak: ápolnak és eltakarnak. Amit pedig nem érdemes kihagyni: az ún. Bridget Bardot vagy másik nevén pin up stílus. Bohó, kacér és kényelmes: kockás ing, megkötve a has fölött, hozzá forrónadrág és magas talpú cipô. Egy ilyen összeállításban bárki a végzet asszonya lehet!
Virágmintás cipô V D Deichmann, Graceland raceland 3990 Ft
Fehér felsô New Yorker, Fishbone Sister 4690 Ft
Csíkos bikini Calzedonia 10 000 Ft
Tengerészcsíkos bikini New Yorker 5880 Ft
Farmer short New Yorker, Fishbone Sister 5990 Ft Overálos farmer strandruha Calzedonia 10 990 Ft
Fekete saru New Yorker, Amisu 3690 Ft
Csíkos táska New Yorker, 6490 Ft
Virágmintás strandruha Calzedonia 8490 Ft
34 BalatonMagazin 2010. MÁJUS-JÚNIUS
ri nztá é p g zsé a Egés kártyár tó a olh
szépség
r vásá ítmény! z kés
Szerzô K. T. Fotó Archív
A ragyogó bôr titka
Ne felejtse otthon!
AZ UTOLSÓ PILLANATOKBAN VAGYUNK, HOGY RÁTALÁLJUNK ARRA A DIÉTÁRA, MÓDSZERRE VAGY MOZGÁSFORMÁRA, AMELLYEL BOMBAFORMÁBA HOZHATJUK MAGUNKAT A BIKINIS SZEZON ELÔTT.
Készüljünk fel! Jó, ha tudjuk, a téli, kora tavaszi, fényben szegény hónapok alatt a melanintermelés leáll, ettôl a bôr fakóvá válik, elveszíti ragyogását. A pigmenttermelés is nyugalomban van, s a hámréteget a hirtelen elôbújó, tûzô napsugarakkal szemben semmi nem védi. Az óvatos, bôrkímélô, foko-
zatos barnulás érdekében éppen ezért nem árt elmenni egy szoláriumba. A hangsúly persze itt is a fokozatosságon és a mértékletességen van. Olyan szoláriumot kell választani, ahol a berendezést szakemberek üzemeltetik, akik amellett, hogy ismerik a kabinok technikai paramétereit, ésszerû tanácsokkal is ellátják a vendégeket. A legjobb, ha a szakemberrel közösen egy egyéni szoláriumprogramot állítunk össze, amelyhez aztán következetesen ragaszkodunk. Fontos, hogy meghatározzuk bôrünk típusát, s ez alapján szabjunk idôhatárt a kabinos fényhatásnak. A szoláriumozás során erôsen ajánlott a szoláriumkrémek használata, illetve a barnulás után javasolt a speciális hidratálók alkalmazása.
Kompakt wellness: szauna, masszázs A napozási szezon megkezdése elôtt elengedhetetlen az alapos nagytakarítás a szervezetben. Egy gyors wellness-program – ha nem sajnáljuk
rá az idôt és a pénzt –, ragyogó eredményt adhat. Elsô lépésként kezdhetünk az izzasztó, bôrpuhító szaunával. A szauna segít megszabadulni a felesleges méreganyagoktól, emellett rendkívül hatékonyan erôsíti az immunrendszert. A szaunában mesterségesen úgymond „belázasodik” a szervezet, és ha nem is alakul ki valódi lázas állapot, a tünetek hasonlóak: a bôr kipirul, emelkedik a hômérséklet, szapora lesz a szívverés, s emellett pontosan úgy is hat, ahogy a láz: elôcsalogatja és „elégeti” a lappangó kórokozókat. A mesterséges lázban felgyorsulnak, javulnak az anyagcsere folyamatok, és magához tér a szer-
vezet öngyógyító képessége is. A meleg–hideg (szauna-hûtôzés) ritmikus változása során gyönyörûvé, feszessé, fiatallá lesz a bôr, miközben megedzôdik a szervezet, megerôsödik az idegrendszer. A bôrsimogató szauna után bátran feküdjünk be egy masszázsszobába, hogy a hô és gôz által megdolgozott bôrünket még selymesebbé varázsolják. És ne feledjük, az eredmény megtartásához nagyon fontos a megszépült bôr ápolása, illetve a külsô hidratálás mellett a megfelelô mennyiségû folyadék, leginkább tiszta víz fogyasztása.
A BÔRSIMOGATÓ SZAUNA UTÁN BÁTRAN FEKÜDJÜNK BE EGY MASSZÁZSSZOBÁBA, HOGY A HÔ ÉS GÔZ ÁLTAL MEGDOLGOZOTT BÔRÜNKET MÉG SELYMESEBBÉ VARÁZSOLJÁK.
Vény nélül kapható gyógyszer
A tél során alattomosan felkúszott kilóktól azonban nem is olyan egyszerû megszabadulni. Ennél is nagyobb gondot okozhat azonban a pluszkilók miatt megviselt bôr helyreállítása. A testformálással egy idôben éppen ezért érdemes egy óvatos, nagyon gyengéd, a napozást elôsegítô szoláriumprogramot is beiktatni az ideálisnak ítélt látványtervbe. Nemcsak azért, hogy már a strandolás elsô pillanatától kezdve szép, aranyló színünk legyen, hanem sokkal inkább azért, hogy a szolárium hatására beindult pigmenttermelés védelmet adjon a csalóka, kora nyári napsugarak ellen.
Napégés N
Mindizigze
ellenőr dőt! ii a lejárat
Horzsolás Égési sérülés Bőrgyulladás Hámosítás S Sebgyógyítás S Száraz bőr D Dexpanthenolum h hatóanyagot tartalmaz
Segíti a bôr regenerálódását A KOCKÁZATOKRÓL ÉS MELLÉKHATÁSOKRÓL OLVASSA EL A BETEGTÁJÉKOZTATÓT, VAGY KÉRDEZZE MEG KEZELÔORVOSÁT, GYÓGYSZERÉSZÉT. pan100502
pan100502_Balaton_magazin_180x244.indd 1
Chauvin ankerpharm magyarországi képviselete 2040 Budaörs, Szabadság út. 117., Tel./Fax: 36 (23) 500-330 www.bauschandlomb.hu
2010.05.07. 15:34
www.izzadas.hu
egészség Gyôzzük le az izzadást!
Szerzô Kassai Tini Fotó Archív
IZZADÁS, VERÍTÉK, A TEST SZAGOS PÁROLGÁSA, AMIKOR PATAKOKBAN CSOROG, ÉS AMIKOR IDEGESÍTÔEN GYÖNGYÖZIK... A NYÁR ISMERÔS ÉS KELLEMETLEN MELLÉKHATÁSAI. NEM FELTÉTLENÜL KELL AZONBAN, HOGY ÍGY LEGYEN, HISZEN SZÁMTALAN MEGOLDÁS VAN A PROBLÉMA ENYHÍTÉSÉRE.
Megfelelô ruházat Az izzadás megakadályozására a megfelelô öltözék, a könnyû, jól szellôzô ruházat kiválasztása az elsô és legfontosabb szabály. Alapelv, hogy semmi ne legyen szoros, még ha mutatós és szexi is lehetne, semmi ne feszüljön a testre. Mi is lehet kevésbé dekoratív, mint a testre tapadó ruha, amely alatt csorog az izzadság. A ruha kiválasztásánál igyekezzünk természetes – pamut vagy len – alapanyagból készült darabokat választani, ezek ugyanis áteresztik a levegôt, így szellôsek, emellett nedvszívó képességük is kiváló. Ezáltal elkerülhetô, hogy patakokban csorogjon az izzadság a ruha alatt. Ennél is fontosabb tulajdonságuk azonban, hogy könnyen száradnak, így azok a gombák, amelyek valójában a testszagot okozzák, nem tudnak elszaporodni. Ha pamut holmit viselünk, akkor nincs vagy jóval kisebb az esélye annak, hogy kialakuljon a kellemetlen izzadságszag.
Levegôsen Az örök probléma a hónalj. Nyáron a rövid ujjú vagy pántos felsôk ellenére is bôséges verejtékezéssel válaszolunk a forróságra. És ez így van rendjén,
“
A SZERVEZETNEK AZ OPTIMÁLIS MÛKÖDÉSHEZ ÁLLANDÓ HÔMÉRSÉKLETRE VAN SZÜKSÉGE, EZT PEDIG A TEST HÛTÉSÉVEL OLDJA MEG. A VERÍTÉKEZÉS A SZERVEZET „LÉGKONDICIONÁLÓ” FOLYAMATA. A BÔRÖN MEGJELENÔ PARÁNYI IZZADSÁGCSEPPEK CÉLJA A TEST HÛTÉSE.
BalatonINFO
36 BalatonMagazin 2010. MÁJUS-JÚNIUS
hiszen az izzadás a szervezet természetes válaszreakciója a hôségre. A szervezetnek az optimális mûködéshez állandó hômérsékletre van szüksége, ezt pedig a test hûtésével oldja meg. A verejtékezés a szervezet „légkondicionáló” folyamata. A bôrön megjelenô parányi izzadságcseppek célja a test hûtése.
Illatos hûsítés Számtalan megoldás áll már a rendelkezésére annak, aki napi küzdelmét vívja a verítékkel. A leggyakrabban alkalmazott termékek a hónaljra kenhetô, fújható, illatanyagokkal is bôven ellátott spray-k, krémek, golyós dezodorok vagy stiftek. Hatásuk kombinált, hiszen alkotóelemeik egyrészt meggátolják az izzadságcseppek megjelenését, másrészt csökkentik annak mennyiségét, illatanyagukkal pedig elfedik a kellemetlen szagokat. A krémes állagú, kenhetô hónaljtermékek a hintôpor elvén mûködnek: felszívják a nedvességet, így akadályozzák meg a testszag kialakulását. A nedves hatású golyós dezodorok hatóanyagaik révén csökkentik a verejtékezés mértékét. Elônyük, hogy kímélik a környezetet. A spray-k igazi hûsítô zuhanyként üzemelhetnek, hiszen nedves, hûsítô, illatos cseppekkel veszik fel a harcot a testszag ellen. Környezetkímélô formájuk a pumpás, káros gázok nélküli kiszerelés, amelyek hatékonyságukban egy cseppet sem maradnak el a gázhajtású változatoktól.
Hipoallergén csodák A legmodernebb, bôrbarát stiftek nem tartalmaznak fémet – alumíniumot –, így a puszta gondolata sem merülhet fel annak, hogy a hûsítés mellett esetleg káros hatásuk lenne
Gyenesdiás
a szervezetre. Hatóanyagaik között a szódabikarbóna szerepel, és a legtöbb esetben illatanyagoktól mentesen, esetleg gyógynövényekkel kombinálva kínálják.
Bababôr puhaság A régi, jól bevált hintôporos megoldások is reneszánszukat élik, hiszen, ahogy a babák hajlatainak a kezelésére, gondozására tökéletes megoldás a nedvességet remekül szívó hintôpor, ugyanúgy felnôtteknek is megfelelô védekezés. Különösen a láb izzadása ellen hatékony, de a tenyér izzadását is visszaszorítja.
A természet ihlette Aki csak a természetes megoldásokban bízik, annak sem kell kétségbeesnie, hiszen a természet bôségesen kínálja terméseit az izzadás ellen: a zsálya és az izsóp teaként, fürdôvízként is egyaránt megállja a helyét, fôleg ha a fürdôvízbe a két növény mellé még apróbojtorjánt, bazsalikomot, szurokfüvet, galagonyavirágot, citromfüvet, esetleg apróra zúzott tölgyfakérget is szórunk. Lábizzadás esetén a cserszömörce és a diólevélbôl fôzött lábfürdô ajánlott. Érdemes
a növényeket kis tüllzacskóba pakolni, és úgy áztatni ki belôlük a hatóanyagokat.
Akár a botox is Aki hosszabb távú megoldást keres a verejtékezés ellen, annak érdemes elgondolkodnia a botox-kezelésen, amely akár fél évre – hónalj esetén 8 hónapra is – feledtetheti a problémát. A botox injekciózása minimális fájdalommal jár, cserébe hosszú hónapokra megszûnnek a kellemetlen tünetek. Mellékhatása nincs, a kezelést követôen azonban 24 órán át nem ajánlott az erôs aktivitást igénylô sport, illetve a masszázs.
Csak nyugodtan A verejtékezés hátterében olykor az idegrendszer túlzott érzékenysége áll. Az ilyen helyzetekben a megelôzés a megoldás! Vagyis, ha tisztában vagyunk azzal, hogy a szervezet a megerôltetô helyzetekre túlzott mûködéssel reagál, érdemes elsajátítani azokat a relaxációs technikákat, amelyek segítségével oldódhatnak lelki-idegrendszeri görcseink. Jó szívvel ajánlhatók a jóga-, valamint a masszázs vagy akupresszúrás technikák.
Irányítószám 8315 Körzethívószám 83 Népesség 3478 fô 2009. január 1. Megközelítés Budapesttôl kb. 190 kilométer, elôbb az M7-es autópályán Balatonszentgyörgyig haladva, majd a 76-os, ezután pedig a 71-es számú fõút felé fordulva, Keszthelyen keresztül.
Gyenesdiás kis balatoni település a Keszthelyi-hegység koszorújában. A családbarát balatoni üdülôfalu kedvezô fekvésével, állandó programjaival, balatoni strandjaival, változatos turisztikai kínálatával, rendezvényeivel ideális célpont. Különleges látnivalója az Antik Vaskályhák Magángyûjtemény. A gyûjtemény eredeti katalógusok alapján felújított, az 1880-as évek Európájában használatos, 100-200 éves öntöttvas kályhákat mutat be. A kályhák jelen állapotukban a mai kor fûtéskövetelményeinek is megfelelnek. A 400 darabos gyûjtemény különleges darabjai elôzetesen egyeztetett idôpontban tekinthetôk meg. (Gyenesdiás, Diótörô u. 16/2., tel: +36-83 314-581, +36-30 302-9495)
MAGYARORSZÁG
Gyenesdiás Nagyközség Polgármesteri Hivatala Cím 8315 Gyenesdiás, Kossuth L. u. 97. E-mail gyonkph@t-online.hu Web www.gyenesdias.hu
HÁNYINGER MEGELÔZÉSÉRE
baba
Homeopátiás gyógyszerkészítmény a család minden tagjának. Nem okoz aluszékonyságot, látászavart.
MEGSZÜLETETT, IMÁDJUK, ÖRÜLÜNK NEKI, ÉS MOST MÁR AKKORA, HOGY BOLDOGAN MAGUNKKAL VIHETJÜK EGY NYARALÁSRA. MIUTÁN ÚGY DÖNTÖTTÜNK, HOGY GYER MEKÜNKKEL EGYÜTT SZERETNÉNK NYARALNI, KÉRJÜK KI GYERMEKORVOS, VÉDÔNÔ TANÁCSÁT, HOGY EZT VALÓBAN MEGTEHETJÜKE.
www.utazasirosszullet.hu
BalatonINFO
Földön, vízen, levegõben az utazási rosszullét,
38 BalatonMagazin 2010. MÁJUS-JÚNIUS
A kockázatokról és a mellékhatásokról olvassa el a betegtájékoztatót, vagy kérdezze meg kezelôorvosát, gyógyszerészét!
Szerzô Nagy Krisztina Fotó Archív
Gondtalan elsô nyaralás
kisbabával
Strandra is, de felkészülten Ha strandolni vagy piknikezni indulunk, néhány órára az akár 8-9 hetes babánkat is nyugodtan magunkkal vihetjük, hisz a friss levegôn csak erôsödik a kicsi immunrendszere. Nagy melegben azonban ügyeljünk, hogy mindig árnyékba tudjunk húzódni, hogy a kicsit ne tegyük ki a tûzô nap káros hatásainak. Fontos tapasztalat, hogy a gyerekek nem kedvelik, ha váratlanul víz éri az arcukat vagy hideg víz a bôrüket. Mindig fokozatosan próbáljuk hozzászoktatni a vízhez! Ha pedig a levegô nincs 25 fokos és a víz nincs legalább 28 fokos, akkor kísérletezzünk a pancsolással. A fényvédelem minden életkorban elengedhetetlen. Az egy évnél fiatalabb babák a tûzô napfényt csak pár percig viselik el bôrükön. Ôket nagyon gyakran kenjünk magas faktorú, kisgyermekeknek készített napvédô krémmel. Sétához válasszuk a késô este különösen szép, nyugodt óráit, amikor már hûvösebb a levegô és nincs erôs napfény.
Keszthely
Baba útlevél Mindenki tudja, hogy a babának szüksége van
Mindenre felkészülni A tervezés az elsô lépés: hova megyünk, és ott mire is lehet szükség az alapvetô dolgokon kívül. Minden eshetôséget vegyünk számításba! Ne ringassuk magunkat illúziókba, hogy erre vagy arra bizosan nem lesz szükség! Inkább mindent pakoljunk be, majd a csomagot alaposan nézzük át, nehogy bármit is otthon felejtsünk. Gyakran a legalapvetôbb dolgok maradnak otthon, és aztán lehet kétségbeesetten keresgélni az elsô drogériát vagy gyógyszertárat, hogy a megfelelô popsikrémet beszerezhessük. Alapesetben is minden szükséges ruhadarabból legalább öt darabot vigyünk a kicsinek: hiszen egy lesz rajta, egy a váltás, egy a szárogatón és kettô a tartalék, váratlan eseményekre, pocsolyákra, nagy esésekre, maszatolásokra.
Bababarát szállodák elônyben Nem árt az utánajárás, hogy szállásunk bababarát-e vagy olyan családbarát szállodát választottunk, ahol a babakocsin kívül nem kell semmi másról gondoskodnunk. Ma már az ilyen típusú szálláshelyek tökéletesen felkészültek a kisgyermekes családok fogadására. Ilyenkor biztosan lesz babaágy, járóka,
saját útlevélre, ha külföldön szeretnénk vele nyaralni. A gyermek születési anyakönyvi kivonatával, a szülôk által aláírt kérelemmel, valamint a szülôk útlevelével a Belügyminisztériumban kell jelentkezni, itt a baba megkapja élete elsô útlevelét. A központi hivatalokban ez körülbelül 14 napot igényel.
fürdôkád, etetôszék, még bébiétel-ital is. Az orvosi felügyelet is általában megoldott, hisz ha nem is tartózkodik a szállodában ügyeletes orvos, perceken belül megérkezik a megbízható segítség, ha a helyzet úgy kívánja.
A kötelezô gyermekülés Ha autóval utazunk, a legfontosabb a megfelelô gyerekülés, mely életet menthet és nem utolsó sorban garantálja a baba kényelmes utazását. Anélkül egyetlen métert se guruljunk sehova, hiszen a szomszéd utcában is belénk rohanhatnak, vagy kényszerülhetünk mi is vészfékezésre. Jó tanács: bármennyire is kellemes a párunk mellett az elsô ülésen utazni, kicsi gyermek utaztatása esetén, fôleg, ha menet közben enni vagy innivalóval kínáljuk, üljünk hátra mellé, figyeljünk rá, nehogy a torkára szaladjon a falat.
Repülôgépen
kiemelt figyelem és cumisüveg Ha a nyaralásunk célállomása egy távoli ország, akkor praktikusabb a hosszú autóút helyett a repülôt választani. Sok szülô aggódik, hogy a kicsi hogyan viseli majd a repülést. A megfigyelések azt bizonyítják, hogy az egészen kicsi babáknál kevesebbszer fordul elô rosszullét, hasfájás, mint a nagyobbaknál. De ez ellen is tudunk hatékonyan védekezni, ezekrôl a módszerekrôl kérjük ki gyermekorvosunk tanácsát. Fontos, hogy utazás közben folyamatosan kínáljuk meg a babát
Babamenü külföldön
teával vagy vízzel, hogy a fülei ne duguljanak be. A legtöbb légitársaság speciális szolgáltatásokat nyújt a babánknak, például elhelyezést az elsô ülések közt, hogy a mózeskosarat rögzíteni tudjuk. Egyes légitársaságoknál a kisgyermekes családok kiemelt figyelmet kapnak: elôbb szállhatunk repülôre, mint a többi utas és a babát a repülôig babakocsiban tolhatjuk. Több helyen még pelenkázásra is lehetôséget adnak a mosdóban kialakított pelenkázón, sôt, még bébiétel és cumisüveg is található a fedélzeten.
Oltás nélkül soha Feltétlen beszéljük meg a gyermekorvossal, hogy a választott országban milyen betegségeknek, fertôzéseknek lehet kitéve gyermekünk, és milyen védôoltásokkal védekezhetünk ezek ellen. Nagyon fontos, hogy a gyermek ezekhez idôben hozzájusson és kialakuljon a védettség az utazás idôpontjára. A tífusz- és koleraoltásokat már a 4. ill. 7. hónaptól adhatók. Sok afrikai és dél-amerikai országban sárgaláz elleni oltás szükséges. Ez csecsemôk számára hathónapos kortól lehetséges. Dél-Ázsiában malária-profilaxis szükséges. Vannak készítmények, amelyek már három hónapos kortól adhatók.
Készüljünk fel a különleges helyzetekre és ne is reménykedjünk, hogy külföldi utazásunk során nem okohat majd problémát az éghajlatváltozás: ha túl meleg van, elôfordulhat, hogy a gyermek étvágytalan lesz. Távolra utazva a legjobb áttérni a gyári készételekre, mindig vigyünk magunkkal olyan hazait, amit a gyermek már ismer és szeret. Ezen kívül a legfontosabb, hogy vizet és tejet csak és kizárólag felforralva fogyaszthat! Csak gyári töltésû üvegeket/ dobozokat vásároljunk, és a gyümölcs fogyasztását is csak meghámozva ajánljuk, ha nem akarjuk, hogy a babának fájjon a hasa.
Irányítószám 8360 Körzethívószám 83 Népesség 21 100 fô (2009) Megközelítése Budapesttôl autóval 195 kilométer, az M7es autópályán, majd a 71-es számú fôúton haladva.
Keszthely a Balaton-part hagyományokban leggazdagabb településének hírét a Festeticscsalád és a Georgikon alapozta meg. A Festetics kastély az ország legfenségesebben felújított kastélya, és akár éjszaka, gyertyafénynél is be lehet barangolni. Egyéb nevezetességek: Georgikon (az ország elsô mezôgazdasági iskolája), Balatoni Múzeum, Csigaparlament, Történelmi Panoptikum, egyetlen épen maradt balatoni fürdôház, strandján Balaton alakú medence.
MAGYARORSZÁG
Keszthely Polgármesteri Hivatala Cím 8360 Keszthely, Keszthely, Fô tér 1. Telefon +36-83 505-500 Fax +36-83 505-502 E-mail keszt@t-online.hu Web www.keszthely.hu
40 BalatonMagazin 2010. MÁJUS-JÚNIUS
AJÁNLÓ BRONZING MAKE UP 2010
divat
Az IsaDora nyári kollekciója bronzos barnaságot ígér, mert idén nyáron is divat a napsütötte barnaság. A trendi újdonságtálcán van egy SHEA vajat tartalmazó Crystal Glossy Sticket (3190 forint) hidratáló szájfényrúzs, egy naplementét idézô aranyló, barnás szemhéjfesték-quartet (eye shadow quartet – coral bronze 4590 forint), bronzosító púder (7090 forint), bronzosító pirosító (tükrös kompaktban 4090 forint), valamint egy szenzációsan tartós Instant Spray, Bronzer barnító (5190 forint), amellyel pillanatok alatt elérhetô a nyáresti partik tündöklô barnasága.
Szerzô Németh Gabriella Fotó Isadora
KÉTFÉLE TREND HÓDÍT AZ IDEI NYÁRON: A SZUPER TERMÉSZETES VONULAT ÉS A SOKKAL EXTRÉMEBB „LADY GAGA-STÍLUS”. KINEK-KINEK ÍZLÉSE ÉS PERSZE AZ ALKALOM SZERINT.
Hogyan készítsünk füstös szemet? 1. lépés: Arclemosó tejjel tisztítsuk meg az arcot! 2. lépés: A szemhéjakra vigyünk fel kevés korrektort, így szebb és tartósabb lesz a smink! 3. lépés: Hegyezzük ki a fekete szemceruzát, majd húzzuk ki a szemet alul! 4. lépés: A felsô szemhéjakon is húzzunk egy vonalat! Bátrabbak próbálkozhatnak szemhéjtussal is, így vagányabb hatást érhetnek el. 5. lépés: Ha készen van a kontúrozás, vegyük elô a grafitszürke vagy csokoládébarna szemhéjpúdert és ecsettel vigyük fel! 6. lépés: Ha ez is készen van, vigyünk fel gyöngyházfényû vagy világos, picit csillogó port a feketére! 7. lépés: Jöhet a szempillaspirál! Fekete, dúsító és hosszabbító szempillaspirállal fessük át a szempillákat akár többször is!
Nyáron természetesen! Ahogy a meleg évszakokban általában, az idén nyáron is a természetes smink kerül elôtérbe: a rózsaszínes natúr árnyalatok frissé és üdévé varázsolják az arcot. Ezúttal a „szolid” és a „szinte észrevehetetlen” a két kulcsszó. Már egy pici szemkihúzással, egy kis szempillaspirállal és ajakfénnyel is lehetünk visszafogottan bájosak a meleg nyári napokon. Aki nem találja magát elég barnának, és szeretne egy kis barnás alapszínnel felkészülni a nyári hónapokra, vagyis túl „szobaszínûnek” érzi magát, annak ajánljuk a színezett hidratáló krémeket, hangsúlyozva azt, hogy mielôtt napra megy, feltétlenül mossa le a krémet, mert az ilyen típusú krémek könnyen beleégnek a bôrbe! Ez a pórusok eltömôdéséhez és mitesszerek kialakulásához vezet.
Merész esték Egy-egy esti partin már nem kell visszafogottan sminkelni, jöhetnek a füstös szemek, persze natúr barna vagy szürke árnyalatban. Ilyenkor elôkerülhet a Lady Gaga által képviselt extrém stílus: fehérre meszelt arc, szemhéjtus, szempillaspirál és égô pirosra rúzsozott ajkak! Vigyázni kell azonban, és önkritikusnak lenni, mert csak kevés nônek áll igazán jól ez a stílus!
EGYSZERRE TERMÉSZETES ÉS EXTRÉM:
NYÁRI SMINKEK
www.balaton.hu/vizirendeszet 42 BalatonMagazin 2010. MÁJUS-JÚNIUS
VADONATÚJ HAJÓVAL ÔRIZHETIK ÉLETÜNKET, ÉPSÉGÜNKET A BALATONI VÍZI RENDÔRSÉG TAGJAI: EZ ÉV TAVASZÁN VÉGRE MEGÉRKEZETT A HÁROMSZÁZ LÓERÔS, NYOLC ÉS FÉL MÉTER HOSSZÚ ZODIAC MOTOROS HAJÓ. AZ ÚJ HAJÓ OKÁN A BALATONI VÍZI RENDÔRSÉG MUNKÁJÁRÓL BESZÉLGETTÜNK A SZEZON KEZDETÉN HORVÁTH LÁSZLÓ ALEZREDESSEL, RENDÔRSÉGI FÔTANÁCSOSSAL, A BALATONI VÍZI RENDÉSZETI RENDÔRKAPITÁNYSÁG VEZETÔJÉVEL.
ÉLETET MENT:
Szerzô Kassai Tini Fotó Archív
biztonság
1817
egy segélyhívás befut Önökhöz? A hívással egy idôben a vízen lévô járôrök is információhoz jutnak. A gyakorlat az, hogy a hívott fél – vagyis a szolgálatban lévô kolléga – átveszi a beszélgetés irányítását. Elsô körben a nyugalmával kell hatnia a hívó félre, aki szinte biztos, hogy pánikban van. Nagyon fontos a helyszín azonosítása, ezért az ügyeletes erre kérdez rá elôször, és segít, hogy a lehetô legpontosabban jelöljék meg azt a helyszínt, ahol a segítséget várják. A szituáció felderítése is elengedhetetlen,
A BALATONI VÍZI RENDÉSZET SEGÉLYHÍVÓ SZÁMA Tudjuk, hogy a nyaralók, fürdôzôk eddig is, az új hajó nélkül is számíthattak az Önök segítségére. Mit várnak az új eszköztôl. Gyorsabb, megbízhatóbb lesz, mint azok, amelyekkel eddig dolgoztak? Egy erôs és jóval gyorsabb hajóról van szó, amelynek azonfelül, hogy teljesen új, egyéb értékei is vannak. A legfontosabb például az a szonár, amely révén a Balaton medre és vize mostantól „láthatóvá” válik a hajón lévô rendôrök számára. A Balaton gyönyörû és tiszta vizû tó, de mivel iszapos a medre, és a víz tápanyagban, szerves-anyagban gazdag, azért szabad szemmel lehetetlen lenne lelátni a tó aljára. Ezzel a berendezéssel a tóban lévô tárgy vagy
emberi test láthatóvá, és éppen ezért kiemelhetôvé válik. A szonár tulajdonképpen egy ultrahangos „letapogató” készülék, és bár eddig is volt módunk használni ezt a technikát, a régebbi berendezések nem adtak ennyire pontos és jó felbontású képet. Úgy vélem, hogy a hajó és a rajta mûködô mûszaki berendezések nem kevés pénzbe kerültek. Állami fejlesztésnek köszönhetjük az új hajót? A „Legyen a Balaton Európa legbiztonságosabb tava” projekt révén jutottunk pénzhez, s abból a hajón kívül – az közel 25 millió forintba került –, számos más, a vízi rendôrség munkáját és biztonságát
segítô eszközt vásárolhattunk. Említésre méltó például a „secumar”nak nevezett mentômellény (ez egyébként a márkája is); ennek az a különlegessége, hogy a kézzel beindítható szén-dioxid-patron mellett van benne egy tabletta is, amely víz hatására elpezseg, kiold egy rugót, az pedig beindítja a patront. Ez azért nagyon fontos, mert akkor is felfúvódik a mellény – és a víz fölött tartja viselôjét –, ha az éppen sérült vagy eszméletlen állapotban van, s nem tudja kézzel irányítani a mentômellény mûködését. Úgy hallottam, egy új segélyhívó rendszer is kiépült. Mi ennek a lényege, és pontosan hogyan mûködik? Nagyon egyszerû a dolog, hiszen
csupán egy új segélyhívó számról van szó, ugyanakkor a mentôakciók kivitelezése során ez nagyon nagy áttörés. A bárhonnan hívható 1817-es segélyhívó szám beütésével egy egész rendszer lép mûködésbe. A siófoki kapitányságon a központba fut be a hívás, és már fogadásának pillanatában azonnal érzékeli és hallja a vízen lévô járôrhajó is, hogy adott idôben a vízterület mely pontján adódott probléma, esetleg baleset vagy rosszullét. Itt az idôfaktor a legfontosabb szempont; ha ugyanis nem a mentôszolgálaton vagy a szárazföldi rendôrségen keresztül érkezik hívás, akkor meglehet, éppen annyi idôt nyerhetünk, amennyi alatt egy fuldokló vagy rosszulléttel küzdô ember élete múlhat. Jelenleg nem minden mobilszolgáltató biztosítja
vagyis a helyszín meghatározása után a probléma feltérképezése következik…. Persze, mindeközben már úton van a helyszín felé a rendôrségi járôrhajó. Rosszullét esetén a legközelebbi szárazföldi pontra rendelt, irányított mentôhöz juttatják a bajbajutott embert, ha eltûnésrôl van szó, akkor más irányt vesz az akció.
az ingyenes segélyhívás lehetôségét, de ez a nyár közepére, végére nagy valószínûséggel rendezôdik. A tárgyalások, egyeztetések folynak. Normál percdíjjal azonban már most is bárhonnan, bármely szolgáltatónál, bármilyen készülékkel lehet hívni a 1817-et! Mi történik egészen pontosan, ha
Mi történik, ha feltételezhetôen a vízben tûnt el valaki? Nagyon fontos, hogy feltételezhetôen. Gyakran ugyanis, fôleg gyerekeknél, csak úgy vélik, hogy a vízben tûnt el, miközben a kicsi békésen játszik a két bejáróval arrébb található homokozóban. Fontos szemtanút találni, aki látta, hogy a víz irányába tartott, vagy
látta-e valaki a víz egy adott pontján a keresett személyt. A szemtanú vagy aki hiteles információval tud szolgálni egyébként a legtöbb esetben nem a közvetlen hozzátartozó, hiszen általában nincsenek olyan állapotban, hogy segíteni tudjanak. Hogyan zajlik a továbbiakban a mentés, ha nagyon nagy a valószínûsége, hogy a vízben tûnt el valaki? Az utolsó tartózkodási ponttól indulunk a keresésére. Az a centrum, amelyet egy bója segítségével jelölünk meg, és attól elindulva kezdôdik el a keresés. A strandon tartózkodó fürdôzôk segítségét is elfogadjuk, és a legtöbb esetben be is kapcsolódnak a keresésbe, fôleg ha kisgyerekrôl van szó, hiszen amennyiben elég gyorsan találjuk meg a víz alatt, még lehet esély az újraélesztésre… A keresés hivatalosan addig tart, amíg a test (vagyis az élô vagy az esetenként sajnos már halott ember) elô nem kerül. A Balaton visszaadja az eltûnteket, szerencsés esetben még élve, ám ha nem, akkor is nagyon fontos, hogy bármilyen feszült körülmények között is dolgozunk, a víz alá került ember méltóságát megôrizzük, és a lehetô legnagyobb tapintattal közeledjünk a hozzátartozók felé. Ön szerint mi okozza a legtöbb balesetet a vízben? Az emberi felelôtlenség és a tájékozatlanság. Ezt nem lehet szebben vagy kevésbé kritikusan megfogalmazni. Nagyon sokan a legalapvetôbb információt sem szerzik be a nyaralóhelyükrôl, és itt nem feltétlenül csak a vízzel kapcsolatos információkra gondolok, bár az a legfontosabb. Nem tudják, milyen mély a víz, hogy meddig mehetnek be biztonságosan, anélkül,
hogy veszélyeztetnék a saját vagy a gyermekük életét. A bójákkal kijelölt határokat kell figyelembe venni. De a meteorológiai információk beszerzése is életet menthet. Ha tudom például hogy aznap vihar várható, ennek megfelelôen tervezem a fürdôzést: ha tehát várom a vihart, akkor a part mentén maradok, és a gyereket sem engedem a gumimatracra szállni. Sajnos sokan a viharjelzô fények mûködését sem ismerik. Nem tudják, hogy mikor, miért és milyen sebességgel villog. Egyszerûen nem tudják, vagy nem hiszik el, hogy egy forró napon a vihar milyen gyorsan tud eszeveszett erôsségû széllel lecsapni a tóra. És fogalmuk sincs, hogy egy déli szél mekkora sebességgel hajtja tó közepe felé a könnyû vízi eszközöket: matracokat, felfújható kenukat és sorolhatnám. Persze rajtuk, bennük a fürdôzôkkel. Mi a legfontosabb tanácsa a fürdôzôk számára? Tájékozódjanak, mérjék fel helyesen a képességeiket: azt hogy valóban biztonságosan mozognak-e vízben, és ez nem azonos az úszni tudással. Alkohol vagy bármilyen tompító szer használata után ne menjenek vízbe. (Az elmúlt idôszakban, a vízbôl kimentett fiatalok vizeletében a laborvizsgálatok során nem egy esetben találtak amfetamin származékot, és ez diszkódrog fogyasztására utalhat.) És még egy nagyon fontos tanács: mindenki jegyezze meg a 1817-es segélyhívó számot, így tudják leggyorsabban hívni a segítséget, ha baj van…
Hajóállomások
44 BalatonMagazin 2010. MÁJUS-JÚNIUS
hajózás
Alsóörs Balatonakali Balatonalmádi Balatonudvari-Fövenyes Badacsony Csopak Fonyód Tihanyrév
+36 (87) 447-003 +36 (87) 444-540 +36 (88) 438-860 +36 (87) 449-516 +36 (87) 431-240 +36 (87) 705-854 +36 (85) 360-012 +36 (87) 448-307
Balatonlelle Balatonmáriafürdô Balatonszemes Szántódrév Szigliget Révfülöp Tihany
+36 (85) 351-475 +36 (85) 375-733 +36 (84) 361-184 +36 (84) 348-744 +36 (87) 708-897 +36 (87) 464-363 +36 (87) 714-885
Siófok Keszthely Balatonboglár Balatonföldvár Balatonfüred Balatongyörök Balatonkenese
+36 (84) 310-050 +36 (83) 312-093 +36 (85) 350-699 +36 (84) 340-304 +36 (87) 342-230 +36 (83) 346-008 +36 (88) 482-100
Fotó BAHART
Sétahajó programok május 22-tôl július 2-ig SIÓFOK 1 órás sétahajó indul minden nap 10.00, 11.30, 13.00, 14.30, 16.00 és 17.30 órakor. „CSALÁDI MATINÉ” a 10.00 órakor Siófokról induló Tünde sétahajón. A szülôkkel együtt utazó gyerekek (4-14 év) ingyen hajózhatnak!
FONYÓD 1,5 órás sétahajó indul minden kedden, pénteken és szombaton 11.00 órakor.
BALATONMÁRIAFÜRDÔ 1 órás sétahajó indul minden szerdán és vasárnap 14.00 órakor.
Borkóstoló a badacsonyi Kisfaludy-Házban Kellemes borkóstolóval egybekötött ebéden vehetnek részt vendégeink Badacsonyban. A badacsonyi kikötôbôl dzsipek szállítják a résztvevôket a „Kisfaludy-Ház” Étteremhez, ahol ebéd és borkóstoló várja vendégeinket. Visszautazás a kikötôbe, majd a hajó indulásáig szabad program. INDULÁS IDEJE MINDEN CSÜTÖRTÖKÖN (jún. 17., 24., júl. 1. és szept. 2., 9.): Balatonföldvárról 9.30-kor * Balatonszemesrôl 10.25-kor * Keszthelyrôl 10.00-kor Balatonmáriafürdôrôl 11.00-kor * Balatongyörökrôl 10.45-kor Balatonlellérôl 11.05-kor Balatonboglárról 11.35-kor Fonyódról 10.45-kor VISSZAINDULÁS 15.30 órakor Balatonmáriafürdôre, 16.00 órakor Keszthelyre, Balatonboglárra, Balatonlellére, Balatonszemesre, Balatonföldvárra, Balatongyörökre és Fonyódra.
Ár Keszthelyrôl, Balatonmáriafürdôrôl, Balatonföldvárról, Balatonszemesrôl, Balatonlellérôl és Balatongyörökrôl: Felnôtt: 8900 Ft Gyerek (4-14 éves korig): 6900 Ft Ár Balatonboglárról: Felnôtt: 8500 Ft
Gyerek (4-14 éves korig): 6500 Ft
Ár Fonyódról és Badacsonyból: Felnôtt: 7500 Ft Gyerek (4-14 éves korig): 5500 Ft * : csak szeptember 2-ig Jelentkezés a hajóállomásokon.
KESZTHELY 1 órás sétahajó indul minden nap 11.00, 13.00, 15.00 és 17.00 órakor.
BALATONGYÖRÖK
Kompmenetrend 2010. május 22-tôl szeptember 12-ig SZÁNTÓDRÉVBÔL INDUL
1 órás sétahajó indul minden szerdán és vasárnap 11.00 órakor.
BALATONFÜRED Menetrendszerinti hajó- és kompjáratok Sétahajók, sétahajók programmal (Naplemente túra, Grill party) Retro diszkóhajók Gyerekhajók mûsorral Egynapos hajókirándulások Tihanyba és Badacsonyba Családi- és szakmai rendezvények hajón, vendéglátással Hajóbérlés Vitorláskikötôk a Balaton körül VÍZPARTI SZÁLLÁSHELYEK Hotel Móló*** Siófok, Vitorlás u. 16. Tel.: +36-84 310-047, +36-84 319-004, Fax: +36-84 316-090 Sellô kemping Balatonboglár, Kikötô u. 3. Tel./fax: 85/ 550-367 Hattyú kemping Balatonszemes, Kikötô u. 1. Tel./fax: 84/360-031 Üdülési csekket elfogadunk!
1 órás sétahajó indul minden nap 10.00, 12.00, 14.00, 16.00 és 17.30 órakor. Naplemente túra indul június 20-tól július 2-ig minden szerdán, pénteken és szombaton 19.30 órakor
6.40 11.20 16.00 20.40
7.20 12.00 16.40 +21.20
8.00 12.40 17.20 *22.00
8.40 13.20 18.00 *22.40
9.20 14.00 18.40 *23.20
10.00 14.40 19.20
10.40 15.20 20.00
7.00 11.40 16.20 21.00
7.40 12.20 17.00 +21.40
8.20 13.00 17.40 *22.20
9.00 13.40 18.20 *23.00
9.40 14.20 19.00 *23.40
10.20 15.00 19.40
11.00 15.40 20.20
TIHANYRÉVBÔL INDUL
ÁR 1 órás sétahajózás Felnôtt 1400 Ft Gyerek 600 Ft 1,5 órás sétahajózás Felnôtt 1500 Ft Gyerek 700 Ft
+2010.05.22-tôl 2010.08.29-ig *2010.07.03-tól 2010.08.29-ig
BALATONI HAJÓZÁSI ZRT. 8600 Siófok, Krúdy sétány 2. Tel./Fax: +36-84 310-050 E-mail: forgalmi@balatonihajozas.hu www.balatonihajozas.hu
46 BalatonMagazin 2010. MÁJUS-JÚNIUS
Elő-utóidényi menetrend / Schiffsfahrplan (Vor- und Nachsaison) / Shipping timetable (Pre- and Off-season) ÉRVÉNYES: 2010. 05. 22 - 07. 02-IG ÉS 08. 30. - 09. 12-IG GÜLTIG: 22. 05. - 02. 07. UND 30. 08. - 12. 09. 2010 / VALID: 22. 05. - 02. 07. AND 30. 08. - 12. 09. 2010 ∆G1
E1
+U2
D2
J1
L2
E3
+U4
*H2
D4
L4
K2
+U6
E5
9:45 10:25 11:00 11:30
10:25
17:05
11:05
17:40
11:35
18:00
12:25
15:30
16:00
16:05
16:35
10:25
17:20
10:50
16:55
17:40 18:05
18:00 B1
B3
B5
9:00
10:45
13:45
16:20
17:30
9:25
11:10
14:10
16:45
17:55
F1
F3
F5
F7
B7
B9
F11
F9
•F13
Elő-utóidényi menetrend / Schiffsfahrplan (Vor- und Nachsaison) / Shipping timetable (Pre- and Off-season) ÉRVÉNYES: 2010. 05. 22 - 07. 02-IG ÉS 08. 30. - 09. 12-IG GÜLTIG: 22. 05. - 02. 07. UND 30. 08. - 12. 09. 2010 / VALID: 22. 05. - 02. 07. AND 30. 08. - 12. 09. 2010 Járat *H1 E4 U1 D1 L1 K1 U4 E2 D3 L3 J2 ∆G2 U5
Állomás Keszthely Balatonmáriafürdő 9:50 Balatongyörök 10:15 Szigliget Badacsony Balatonboglár Balatonlelle Balatonszemes Balatonföldvár Tihanyrév Tihany Balatonfüred Siófok Csopak Alsóörs Balatonalmádi Balatonkenese Járat B2 Állomás Révfülöp 10:10 Balatonboglár 10:35 Járat F2 Állomás Badacsony Fonyód
L5
10:00 11:00
17:05
10:45
17:30
11:30
11:55
12:00
12:25
16:00
9:50
17:00
10:15
17:30
10:50
18:10
9:50
11:30
13:00
14:45
10:10
11:50
13:20
15:05
18:55
16:15 16:35
17:15 17:40 18:15 18:45
F4
B4
B6
11:20
15:45
16:55
18:30
11:45
16:10
17:20
18:55
F6
F8
B8
F10
F12
B10
•F14
+ Jelzésű járat 05.22-től 07.02-ig és 08.30-tól 09.05-ig közlekedik. / Fährt ab 22.05. bis 02.07. und ab 30.08. bis 05.09 / Only operate from 22.05. until 02.07. and from 30. 08. until 05.09. • Jelzésű járat 05.22-től 07.02-ig közlekedik. / Fährt ab 22.05. bis 02.07./Only operate from 22.05. until 02.07. 09.06 tól Balatonlelléről közlekedik. / Fährt ab 06.09. nur von Balatonlelle. / ∆ Jelzésű járat 09.06-tól Only operate from 06.09. from Balatonlelle. * Jelzésű járat csak 05.22-től 07.02-ig és 08.30-tól 09.05-ig közlekedik. / Fährt ab 22.05. bis 02.07. und ab 30.08. bis 05.09. / Only operate from 22.05. until 02.07. and from 30.08. until 05.09. ∆ Jelzésű járat 06.19-től 07.02-ig közlekedik. / Fährt ab 19.06. bis 02.07. / Only operate from 19.06. until 02.07. Járatainkon a forgalmi viszonyoktól függően kerékpár szállítását biztosítjuk. / Es hängt vom Verkehr ab. / Depending on traffic.
Járat Állomás Balatonkenese Balatonalmádi Alsóörs Csopak Siófok Balatonfüred Tihany Tihanyrév Balatonföldvár Balatonszemes Balatonlelle Balatonboglár Révfülöp Badacsony Szigliget Balatongyörök öö Balatonmáriafürdő Keszthely Járat Állomás Balatonboglár Révfülöp Járat Állomás Fonyód Badacsony
ELÕZZÜK MEG A RÓKÁT!
A COCCULINE természetes összetevôi földön, vízen, levegõben az utazási rosszullét, HÁNYINGER megelõzését és kezelését segítik. Homeopátiás gyógyszerkészítmény a család minden tagjának. Nem okoz aluszékonyságot, látászavart.
VÉNY NÉLKÜL KAPHATÓ GYÓGYSZER. KERESSE A PATIKÁKBAN!
W W W.UTA ZASIROSSZUL LET.HU
A KOCKÁZATOKRÓL ÉS A MELLÉKHATÁSOKRÓL OLVASSA EL A BETEGTÁJÉKOZTATÓT, VAGY KÉRDEZZE MEG KEZELŐORVOSÁT, GYÓGYSZERÉSZÉT!
48 BalatonMagazin 2010. MÁJUS-JÚNIUS
DVD MEGJELENÉS VÉN CSONTOK
programok
Május 26-i megjelenése után már magunkkal vihetjük a nyaralásra DVD-n a Vén csontok címû vígjátékot, amely felhôtlen szórakozást kínál az egész családnak. A két jóbarát és üzlettárs, az elvált Dan (Robin Williams) – aki legnagyobb szerencsétlenségére még mindig szerelmes volt feleségébe – és az életvidám, megrögzött agglegény, Charlie (John Travolta) élete hirtelen a feje tetejére áll, mert egy hatéves ikerpár pottyan a nyakukba. A helyzetet súlyosbítja, hogy épp életük nagy üzlete elôtt állnak. A gyerekekhez egyáltalán nem értô párosnak komoly erôfeszítéseket kell tennie, hogy gondoskodni tudjon az ikrekrôl. Rengeteg problémával kell szembenézniük, a szokatlan feladat többször is az összeomlás szélére sodorja ôket. Lassacskán azonban ráébrednek végre, hogy mi igazán fontos az életben.
Szerzô Németh Gabriella
Tér-Film-Ze27n–3e0.Fesztivál Keszthely, május
ár hetedik éve rendez vénysoroz at imm A Tér-Film-Zene Fesztiv ál nag yobb durleg ik egy ak ján zon tó sze a nyári hónapok szórakoza zthelyen; a Kes k mo gra indulnak a pro ranása. Idén május 27- én , május 30-án a ján nap lsó uto ál ztiv Fes nég ynapos Tér-Film-Zene raton verseny elnevezésû félmaraton-ma Keszthely i Kilomé terek A futóverôn. etít n követni az óriáskiv eseménye it lehet nyomo etítés – s lmv fi i est ni, utá a gál iosztó seny záróeseménye a díjk ál. azz al véget is ér a fesztiv
Balaton Bike Fest Balatonfüred-Tihany, június 9–13. Ilyen még nem volt! Most elôször rendezik meg a térség legnagyobb, európai szintû kerékpáros fesztiválját, a Balaton Bike Festet! Minden bizonnyal itt lesznek azok a nagyok, akik nyaktörô tempóval szaggatnak végig a Tihany-hegy oldalában kiépített urban downhill pályán, a triálosok meg a parkolóban felépített hatalmas akadálypályán egyensúlyoznak több méter magasban. Ha nagyon melegünk van, csobbanhatunk egyet a strandon, s onnan még láthatjuk, ahogy a mólón felállított Fundango BigAir versenyérôl ismert rámpáról bringások és snowboardosok ugrálnak a vízbe a leglátványosabb trükkök közepette. Sôt, a profi vagy lelkes amatôr maratonisták hosszú és rövid távon is indulhatnak a Balaton Maratonon, a környék legszebb hegycsúcsait érintô mountain bike versenyen.
SCOOBYDOO BALATON7 FESZTIVÁL ÉS A KALÓZSZELLEM VESZPRÉMI ARÉNA 2010. MÁJUS 22., SZOMBAT Scooby-Doo és a Rejtély Rt. egy vadonatúj színpadi élô produkcióval látogat el Magyarországra, s 90 perc felhôtlen szórakozást ígér az egész családnak. Az Amerikában óriási sikerrel játszott produkció elôször látogat el hazánkba. A legnagyobb élô Scooby-Doo turné 9 hónap alatt 38 városban mutatkozott be eddig – óriási sikerrel. A produkció különlegessége, hogy a karaktereket magyar színészek keltik életre, a mesedarabot pedig a kanadai szerzô/rendezô Jim Millan mellett magyar rendezô jegyzi.
BALATON RÉGIÓ, MÁJUS 716.
MÁJUS 7. ÉS 16. KÖZÖTT IDÉN IS SZÁMOS SZÍNES PROGRAMMAL ÉS TÖBB MINT 100 KEDVEZMÉNYES SZÁLLÁSAJÁNLATTAL VÁR MINDEN KEDVES LÁTOGATÓT A BALATON RÉGIÓ. A 10 NAPON ÁT TARTÓ PROGRAMSOROZATBAN MINDEN GENERÁCIÓ MEGTALÁLJA AZ ÔT LEGINKÁBB ÉRDEKLÔ KULTURÁLIS PROGRAMOT VAGY AZ AKTÍV KIKAPCSOLÓDÁS LEHETÔSÉGEIT. A TELJESSÉG IGÉNYE NÉLKÜL: LESZ SIÓKANÁL FESZTIVÁL MÁJUS 8ÁN SIÓFOKON, TRADICIONÁLIS PINCE PARTI MÁJUS 7. ÉS 16 KÖZÖTT BALATONFENYVESEN, KELTA TÚRA MÁJUS 11. ÉS 14. KÖZÖTT BALATONFÖLDVÁRON, GOLFKÓSTOLÓ MÁJUS 7 ÉS 16 KÖZÖTT BALATONUDVARIBAN, QUAD TÚRA GYENESDIÁSON MÁJUS 7TÔL 16IG, HÔLÉGBALLONOS SÉTAREPÜLÉS HÉVÍZEN MÁJUS 7. ÉS 16. KÖZÖTT, ÉJSZAKAI FÁKLYÁS VÁRLÁTOGATÁS ÉS LOVASKOCSIKÁZÁS NAGYVÁZSONYBAN MÁJUS 8ÁN ÉS 13ÁN ÉS VITORLABONTÓ ÜNNEPSÉG BALATONFÜREDEN MÁJUS 1516ÁN. WWW.GYEREABALATONRA.HU
50 BalatonMagazin 2010. MÁJUS-JÚNIUS
horoszkóp Kos (III. 21–IV. 20.) Májusban a jegy szülöttei váratlan kiadásokkal szembesülhetnek. Ezenkívül elképzelhetô, hogy egész nyáron nem találják a helyüket a világban, akár pancsolnak, akár a Mount Everest megmászására készülnek. A lazításban sokat segíthet a sport, amely emellett a fölös kilóktól is megszabadít. Akinek hirtelen kalandvágya támad, ne nyomja el; ugorjon bele bármibe, akármilyen nagy ôrültségnek tûnik is!
Munkahelyi gondokkal kerülhet szembe az Oroszlán a nyár elsô felében. Ezek ellen a legjobb megoldás, ha kihozza magából a maximumot – csak úgy, saját maga miatt! Fontos a józanság, és az, hogy ne bántson meg feleslegesen másokat. A jegy szülöttét nyaralás szempontjából leginkább a lendület jellemzi, duzzad az energiától, megy, mint egy tank. Érdemes olyan helyre utazni, ahol történelmi emlékeket nézegethet, amelyek kiváló lelki táplálékot adhatnak számára.
BIKA (IV. 21–V. 20.)
SZÛZ (VIII. 24–IX. 23.)
A Bikáknak idén nyáron kinéz egy-két családi konfliktus, amelyeket csak szeretettel és türelemmel lehet hatékonyan kezelni. Ha egy Bika nyáron útra kel, végtelen optimizmussal veti bele magát a dologba, s rájön, ha például szerelmét is magával viszi, csomó „férfias” munkától kíméli meg magát. A szinglik óvakodjanak a strandon és egyéb nyári ismerkedôs helyeken vadászó, ígéretekben a csillagokat is lehozó Casanováktól, a hirtelen jövô lehetôségektôl azonban ne zárkózzanak el!
A nyaralás terén a Szûz kalandra, fantáziára vágyik, legyen szó virtuális utazásról vagy éppen a világjárásról. Vonzzák a felfedezések, amelyek kikapcsolják, új energiával töltik fel. Türelemre intik azonban a nyári hónapok, ha peres vagy jogi ügye van, érdemes húzni az idôt, mert ez az idôszak nem igazán kedvez. Idôvel aztán minden jóra fordul, érdemes belsô energiáival erre a jóra fókuszálni és a rohanó nyári hétköznapokban is megtalálni a kikapcsolódást.
idôn belül meghozza gyümölcsét a Nyilas jegy szülöttei számára, azonban legalább ilyen fontos, hogy jól tudják kamatoztatni a kreatív energiákat. A Nyilas jellemzôen az a típus, aki a város nyüzsgésétôl, a civilizációtól távol tud csak kikapcsolódni, feltöltôdni, regenerálódni, így érdemes minél messzebbre menni, hogy megújult energiával térhessen vissza.
BAK (XII. 22–I. 20.) Kreativitás és életkedv szempontjából a Bakok igazán topon lesznek, fôleg a nyár elején, ettôl minden gördülékenyebben megy és rózsaszínben látja a világot. Egyetlen dolog akadályozhatja meg az örömét: ha a Bak a veszteségein kesereg. El kell engedni azt, ami elmúlt, és a jelenben, a mostnak kell élni! Ha nyaralásról van szó, a Bakok szeretnek olyan helyre eljutni, amely mindenki más számára nehezen elérhetô, és ahol esetleg kamaszkori álmait is beteljesíti. Ha nem vigyáz, szívét még nyár elején elrabolhatja valaki!
MÉRLEG (IX. 24–X. 23.) IKREK (V. 21–VI. 21.) Az Ikreknek a közlekedéssel gyûlhet meg a baja, ezért nem árt a körültekintés, az elôvigyázatosság és az összeszedettség. Vigyáznia kell emellett arra, hogy a vele megosztott titkokat megtartsa, ezzel kínos tapasztalatoktól mentheti meg magát. Anyagi szempontból szerencsére számíthat. Nyáron az Ikrek jegy szülötte könnyen kiszakad megszokott környezetébôl, aki ezerrel pörög, minden buliban benne van. Az Ikrek elvárja, hogy ne legyen más dolga, mint a vízparton lustulni. Talán még eközben is szembe jöhet a kicsi vagy éppen a nagy Ô.
RÁK (VI. 22–VII. 22.) A május pénzügyi nehézségeket hozhat a Rákoknak, de ez nem ok a siránkozásra és a negatívkodásra. A Rák jegy szülöttének nyaralási filozófiája: a kellemeset a hasznossal. Pihenést rendrakással felváltva, napozást a lakásszépítéssel kombinálva is ki lehet kapcsolódni! Ha mód van rá, érdemes barangolnia a világban, megismerkedni más népek kultúrájával. Ez a nyár mindenekelôtt optimizmusra tanítja a Rákokat. A kritikát mosolyogva fogadni, és csak elôre nézni!
OROSZLÁN (VII. 23–VIII. 23.)
Mint mindig, a Mérleg nyáron is egyensúlyra törekszik. Fontos a harmónia és a nyugalom, legyen szó otthon üldögélésrôl vagy egy hatalmas kirándulásról. Nagy igényességgel választja ki úti célját, s ezzel kapcsolatban legfontosabb elvárása a békésség és a nyugalom. A Mérlegek életébe váratlanul, ámde elemi erôvel robban be valaki. Ez a párkapcsolatban élôknél megrezegtetheti a lécet, a szingliknek azonban egyszerûen muszáj hagyni magukat és beleugrani a hirtelen lehetôségbe. Megéri!
VÍZÖNTÔ (I. 21–II. 19.) A nyár eleje kisebb-nagyobb feszültségeket hoz a Vízöntônek. Nem szabad azonban hagynia, hogy ez az egész nyarat megmérgezze! Fôleg, hogy a feszültség nagyjából a magánéletre, azon belül is a párkapcsolatra korlátozódik. Érdemes kiszakadni a mindennapokból és valami különleges tevékenységgel elütni az idôt. Ideális elfoglaltság lehet a lakás átrendezése és szépítgetése.
HALAK (II. 20 - III. 20.) SKORPIÓ (X. 24–XI. 22.) Nyár elején a Skorpiónak érdemes minden lehetôséget megragadni a beszélgetésekre a közvetlen környezetében élôkkel: családjával, barátaival, kollégáival. Így sok konfliktust megelôzhet, nem beszélve a saját lelki nyugalmáról. Ami a vakációt illeti, aprólékos mûgonddal megtervez mindent, teljesen kihagyva a spontaneitás lehetôségét. Nos, hogy meglepetések nem nagyon fogják érni, az nem baj, mert cserébe kényelme biztosítva lesz, és nagyobb távlatok nyílnak meg elôtte. Észreveszi a gondoskodást, amely optimizmussal tölti el.
NYILAS (XI. 23–XII. 21.) A nyár eleji szorgalmas, kitartó munka igazán rövid
A Halak minden évben türelmetlenül várja a nyarat. Ez az idôszak szórakoztatja és elragadtatja, imádja ezt a meleg nyári évszakot. Ilyenkor alapvetô igénye a tenger, a homok és a napfény. Nyár elején nem árt vigyázni az egészségére, ebben sokat segít a mozgás. Ha sportos típus, nem tud ellenállni a szörfözésnek, és megtöltheti a tüdejét egy jó nagy adag jódban gazdag levegôvel. Ha viszont barnulni szeret, feltöltheti bôrét a napfény illatával.
40.0(: .&(:& #BMBUPOCPHMgS &S[TnCFU V ° 5FMFGPO GBY & NBJM CBMBUPOCPHMBS!UPVSJOGPSN IV #BMBUPOGzMEWgS 4[nDIFOZJ V 5FMFGPO & NBJM CBMBUPOGPMEWBS!UPVSJOGPSN IV #BMBUPOGzMEWgS ,ySzTIFHZJ V 5FMFGPO GBY & NBJM CBMBUPOGPMEWBS!UPVSJOGPSN IV #V[TgL 'y UnS 5FMFGPO GBY & NBJM CV[TBL!UPVSJOGPSN IV $TVSHw $TPLPOBZ V 5FMFGPO GBY & NBJM DTVSHP!UPVSJOGPSN IV 'POZwE 7JHBEw UnS 5FMFGPO GBY & NBJM GPOZPE!UPVSJOGPSN IV ,BQPTWgS $TPLPOBZ V 5FMFGPO GBY & NBJM TPNPHZ N!UPVSJOGPSN IV 'y V UFMFGPO GBY & NBJM LBQPTWBS!UPSJOGPSN IV /BHZBUgE ,PSgOZJ 4gOEPS V 5FMFGPO GBY & NBJM OBHZBUBE!UPVSJOGPSN IV
MAGYARORSZÁG
7&4;13c. .&(:& "MTwzST 4USBOE TnUgOZ 5FMFGPO GBY #BEBDTPOZ 1BSL V 5FMFGPO GBY & NBJM CBEBDTPOZ!UPVSJOGPSN IV #BMBUPOBMNgEJ 7gSPTIg[ UnS 5FMFGPO GBY & NBJM CBMBUPOBMNBEJ!UPVSJOGPSN IV #BMBUPOG SFE ,JTGBMVEZ V 5FMFGPO GBY & NBJM CBMBUPOGVSFE!UPVSJOGPSN IV #BMBUPOLFOFTF 5gODTJDT . V 5FMFGPO GBY & NBJM CBMBUPOLFOFTF!UPVSJOGPSN IV #BMBUPOWJMgHPT "MJHBJ V 5FMFGPO GBY & NBJM CBMBUPOWJMBHPT!UPVSJOGPSN IV #BLPOZCnM 'y V 5FMFGPO GBY & NBJM CBLPOZCFM!UPVSJOGPSN
4JwGPL 7r[UPSPOZ 5FMFGPO & NBJM TJPGPL!UPSJOGPSN IV ;BNgSEJ ,PTTVUI V 5FMFGPO GBY & NBJM [BNBSEJ!UPVSJOGPSN IV
7POZBSDWBTIFHZ ,PTTVUI - V 5FMFGPO GBY &NBJM WPOZBSDWBTIFHZ!UPVSJOGPSN IV ;BMBLBSPT (ZwHZG SEy UnS 5FMFGPO GBY ° & NBJM [BMBLBSPT!UPVSJNOGPSN IV
as_lg_eilpimc l_h^_f
<;F;NIH@~F>PÒL
;"-" .&(:& (ZFOFTEJgT ,PTTVUI - V 5FMFGPO GBY ° & NBJM HZFOFTEJBT!UPVSJOGPSN IV )nWr[ 3gLwD[J V 5FMFGPO GBY & NBJM IFWJ[!UPVSJOGPSN IV ,FT[UIFMZ ,PTTVUI - V 5FMFGPO GBY & NBJM LFT[UIFMZ!UPVSJOGPSN IV
<;F;NIH<IAFÒL
1gQB 'y V 5FMFGPO GBY & NBJM QBQB!UPVSJOGPSN IV 3nWG MzQ 7JMMB 'JMJQ UnS 5FMFGPO GBY & NBJM SFWGVMPQ!UPVSJOGPSN IV 4 NFH ,PTTVUI - V 5FMFGPO GBY & NBJM TVNFH!UPVSJOGPSN IV 5BQPMDB 'y UnS 5FMFGPO GBY & NBJM UBQPMDB!UPVSJOGPSN IV 5JIBOZ ,PTTVUI V 5FMFGPO GBY & NBJM UJIBOZ!UPVSJOGPSN IV 7FT[QSnN 7gS V 5FMFGPO GBY & NBJM WFT[QSFN!UPVSJOGPSN IV ;JSD +w[TFG " V 5FMFGPO GBY ° & NBJM [JSD!UPVSJOGPSN IV