PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
1
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
Informe final 0. Introducció 0.1. Presentació del document
1. Context sociolingüístic 1.1. Alumnat 1.2. Entorn
2.1. La llengua catalana, llengua vehicular i d’aprenentatge 2.1.1. La llengua, vehicle de comunicació i de convivència 2.1.1.1. El català, vehicle de comunicació 2.1.1.2. El català, eina de convivència
2.1.2. L’aprenentatge/ensenyament de la llengua catalana 2.1.2.1. Programa d’immersió lingüística 2.1.2.2. Llengua oral 2.1.2.3. Llengua escrita 2.1.2.4. Relació llengua oral i llengua escrita 2.1.2.5. La llengua en les diverses àrees 2.1.2.6. Continuïtat i coherència entre cicles i nivells 2.1.2.7. Acollida d’alumnat nouvingut i ensenyament inicial de la llengua vehicular: 2.1.2.7.1. Alumnat que desconeix les dues llengües oficials 2.1.2.7.2. Alumnat sud-americà de parla hispana 2.1.2.8. Atenció de la diversitat 2.1.2.9. Activitats d’incentivació de l’ús de la llengua 2.1.2.10. Avaluació del coneixement de la llengua 2.1.2.11. Materials didàctics
2.1.3. El català, llengua vertebradora d’un projecte plurilingüe 2.1.3.1. Informació multimèdia 2.1.3.2. Usos lingüístics 2.1.3.3. Diversitat lingüística del centre i de la societat en el currículum 2.1.3.4. Català i llengües d’origen
2.2. La llengua castellana 2.2.1. L’aprenentatge/ensenyament de la llengua castellana 2.2.1.1. Introducció de la llengua castellana 2.2.1.2. Llengua oral 2
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
2.2.1.3. Llengua escrita 2.2.1.4. Activitats d’ús 2.2.1.5. Castellà a les àrees no lingüístiques 2.2.1.6. Alumnat nouvingut
2.3. Altres llengües 2.3.1. Llengües estrangeres 2.3.1.1. Estratègies generals per a l’assoliment de l’objectiu de l’etapa 2.3.1.1.1. Desplegament del currículum 2.3.1.1.2. Metodologia 2.3.1.1.3. Materials didàctics per a l’aprenentatge de la llengua estrangera 2.3.1.1.4. Recursos tecnològics per a l’aprenentatge de la llengua estrangera 2.3.1.1.5. L’ús de la llengua estrangera a l’aula 2.3.1.2. Estratègies d’ampliació de l’oferta de llengües estrangeres 2.3.1.2.1. Avançament de l’aprenentatge de la llengua estrangera 2.3.1.2.2. Aprenentatge integrat de continguts i llengua estrangera 2.3.1.3. Projectes i programes plurilingües
2.3.2. Llengües complementàries procedents de la nova immigració
2.4. Organització i gestió 2.4.1. Organització dels usos lingüístics 2.4.1.1. Llengua del centre 2.4.1.2. Documents de centre 2.4.1.3. Ús no sexista del llenguatge 2.4.1.4. Comunicació externa 2.4.1.5. Llengua de relació amb famílies 2.4.1.6. Educació no formal 2.4.1.6.1. Serveis d’educació no formal 2.4.1.6.2. Activitats extraescolars 2.4.1.6.3. Contractació d’activitats extraescolars a les empreses 2.4.1.7. Llengua i entorn
3
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
2.4.2. Plurilingüisme al centre educatiu 2.4.2.1. Actituds lingüístiques 2.4.2.2. Mediació lingüística (traducció i facilitació)
2.4.3. Alumnat nouvingut
2.4.4. Organització dels recursos humans 2.4.4.1. El pla de formació de centre en temes lingüístics
2.4.5. Organització de la programació curricular 2.4.5.1. Coordinació cicles i nivells 2.4.5.2. Estructures lingüístiques comunes 2.4.5.3. Projectes d’innovació
2.4.6. Biblioteca escolar 2.4.6.1. Accés i ús de la informació 2.4.6.2. Pla de lectura de centre
2.4.7. Projecció del centre 2.4.7.1. Pàgina web del centre 2.4.7.2.Exposicions
2.4.8. Xarxes de comunitats virtuals
2.4.9. Intercanvis i mobilitat
2.4.10. Projectes d’innovació
4
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
0. Introducció IDENTITAT LINGÜÍSTICA DEL CENTRE L’Escola es defineix com a catalana, i tot el seu professorat té domini d’aquesta llengua, tant a nivell oral com escrit. La tipologia d’alumnat ha canviat força des de que es va redactar l’últim PIL ja que el nivell sociocultural actual es pot considerar mitjà-alt pel que fa a les famílies de Sant Just i rodalies. La llengua catalana és el vehicle d’expressió normal a l’escola tant en les activitats internes com en les externes. Els mestres s’expressen sempre en català, llengua pròpia. Les indicacions generals d’escola i de classe, per part del professorat són expressades en català. Així com la relació amb l’alumnat i les famílies. També és la llengua que s’utilitza en el Servei de menjador escolar, i en les activitats que es realitzen fora de l’horari lectiu. S’utilitza el català en les festes escolars, ja siguin de caire propi del centre o celebracions de caire tradicional. El català és emprat en les actuacions administratives del centre. Els avisos interns, a les famílies, alumnat i professorat, així com les circulars i notes informatives es fan en català. També són en català els documents de secretaria i les actes del òrgans col·legiats de govern: Claustre de professors, reunions de cicle, Consell Escolar i junta econòmica etc.
0.1 Presentació del document El PLC és un document de referència per a la vida del centre. El nostre centre ha anat revisant, actualitzat i modificat el PLC inicial i s’ha partit d’aquest document per adaptar-lo a la nova situació sociolingüística i a les variacions dels curriculums.
5
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
1. Context sociolingüístic 1.1. Alumnat A l’escola el 50% dels alumnes tenen com a llengua materna el català. La resta són castellanoparlants ja siguin nascuts a Catalunya, al resta d’Espanya o a Sud-Amèrica. Tant per uns com pels altres la llengua de comunicació des del primer dia d’escolaritat sempre és el Català en tots els seus àmbits, situacions o activitats que es duguin a terme.
1.2. Entorn
Torna a l’índex
L'escola es defineix com a catalana i tot el seu professorat té domini d'aquesta llengua, tant a nivell oral com escrit. El personal no docent també domina el català oral.
2.1. La llengua catalana, llengua vehicular i d’aprenentatge 2.1.1 La llengua, vehicle de comunicació i de convivència 2.1.1.1. El català, vehicle de comunicació A la nostra Escola la llengua catalana és la llengua vehicular de les activitats d'ensenyamentaprenentatge que es duen a terme. És, per tant, la llengua de cohesió i integració de totes les persones que integren la comunitat educativa. L’ensenyament es realitza en català en tots els nivells i àrees, a excepció de les altres llengües (castellà,anglès i francès). La utilització del català en les diferents àrees es produeix en totes les activitats orals i escrites: les exposicions del professorat, les exposicions dels alumnes, el material didàctic, els llibres de text, els llibres de consulta, els treballs dels alumnes.
2.1.1.2. El català, eina de convivència És en tots els àmbits de la comunitat és fa servir la Llengua catalana. No tan sols dins de la classe si no també en les activitats complementàries de sortides i experiències, activitats extraescolars, servei de menjador, etc.
2.1.2 La llengua, vehicle de comunicació i de convivència 2.1.2.1. Programa d’immersió lingüística Com que els darrers anys es va incrementant el nombre d’alumnes de parla castellana degut a la immigració ja des de P-3 és en aquest moment on ja fa anys que s’aplica un plantejament
6
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
d’immersió lingüística que gràcies a la seva metodologia afavoreix l’ús de la llengua catalana amb aquests alumnes, i en la tots els casos amb èxit i molts bons resultats en finalitzar l’etapa d’Educació Infantil. Per als alumnes nouvinguts al llarg de la Primària amb desconeixement del català, també es planifica una immersió a la nostra llengua vehicular dins l’aula i l’aula d’EE
En el centre, tota la comunitat educativa treballa per aconseguir que l'alumnat, en acabar la seva escolarització, obtingui una bona comprensió i ús tant a nivell oral com escrit .
2.1.2.2. Llengua oral La nostra escola prioritza el treball de la llengua oral en tots els seus registres. Creiem que un bon domini de l'expressió és bàsic per ser ciutadans i ciutadanes preparats per saber expressar de forma raonada i coherent les seves opinions. Donem prioritat al llenguatge oral per la importància que té: tant per ell mateix com a base que és de l’escrit. Intentem assumir-ho per part del professorat de totes les àrees i de les dues etapes, donant més impuls si cap, als primers cursos d’educació infantil. Les activitats d’expressió oral es programen amb la rigorositat que els hi pertoca, procurant que siguin prou motivadores per aconseguir els objectius que ens proposem. Un dels objectius és tenir competència comunicativa plena en el llenguatge oral com a mitjà de realització personal i social, com a base de la fixació del pensament i com a punt de referència per a l’adquisició i enriquiment del llenguatge escrit. Fomentem la cançó, el conte, el teatre, la poesia ja que afavoreix l’ús de la llengua parlada,... així com tota mena de jocs orals, útils per a la vida en grup.
2.1.2.3. Llengua escrita L'expressió escrita és una de les competències bàsiques que els nostres alumnes han de tenir ben assolida en finalitzar l'ensenyament obligatori. Se segueix l’enfocament metodològic que dóna el currículum. Es treballa per aconseguir formar lectors i escriptors competents. Hi ha un plantejament global sobre l’ensenyament de la lectura i l’escriptura que es fomenta mitjançant activitats de lectura i escriptura des de totes les àrees del currículum, establint criteris de revisió per millorar ambdues habilitats. Les activitats que es proposen de lectura i escriptura tenen uns objectius clars que es comparteixen amb l’alumnat i s’estableixen mecanismes de revisió per millorar cadascuna de les dues habilitats. Estan seqüenciades en funció del procés d’ensenyament. Pensem que la llengua és un instrument funcional i a la vegada un instrument per conèixer és a dir per aprendre. Pretenem, per una banda, formar l’alumnat perquè faci un ús correcte del llenguatge, en el sentit de saber usar el registre del llenguatge adequat a cada context de
7
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
comunicació i a més a més, possibilitar el domini dels aspectes fonamentals que li permetran entendre qualsevol tipus d’aprenentatge ( comprensió lectora, estudi de les tipologies textuals, resums, etc ) A l’Educació Infantil l’aprenentatge del codi escrit està estructurat i consensuat amb l’equip de centre. Disposem d’un document escrit que recull com es treballa aquest procés. No estem d’acord que la llengua només segui treballada des de l’àrea de llengua. Realitzem altres activitats que col·laboren al treball de la llengua, com per exemple una Jornada de teatre i narració de Contes de tardor. Ho abordem de forma interdisciplinar, juntament amb altres àrees.
2.1.2.4. Relació llengua oral i llengua escrita L'ensenyament de les habilitats lingüístiques es treballa de forma interdisciplinar, integrant les quatre habilitats en les activitats que es desenvolupen. S’utilitza la llengua oral i la llengua escrita com a suport per analitzar, reflexionar i millorar l’altra habilitat. Es planifiquen a tots els nivells activitats en què la relació de la llengua oral i la llengua escrita és inherent: lectura expressiva, teatre....
2.1.2.5. La llengua en les diverses àrees La llengua és un eix transversal que cal desenvolupar de manera sistemàtica a través de totes les àrees curriculars. És competència de tot el professorat del centre, vetllar per l'assoliment d'un bon nivell de comprensió i expressió de la llengua catalana. Els professors de cada una de les àrees es responsabilitza, que els alumnes assoleixin el nivell d’expressió i comprensió en català concretats en els criteris del PLC. S’apliquen metodologies que estimulen l’expressió oral amb suports didàctics en català També per verbalitzar experiències, per escriure-les, com per exemple els continguts del Projecte de treball , el laboratori de ciències, el recull d’informació pel treball de recerca a cicle superior....etc
2.1.2.6. Continuïtat i coherència entre cicles i nivells La coordinació entre docents implicats en el procés d'ensenyament-aprenentatge del alumnes és un dels aspectes bàsics per a concretar plans d'actuació específics sobre el tractament de les llengües al centre. El centre disposa de documents que concreten aspectes didàctics i organitzatius per cada nivell i cicle. Les programacions i els criteris d’avaluació, els revisa conjuntament l’equip docent. Es disposa de protocols per fer el traspàs d’una promoció d’alumnes quan hi ha un canvi d’etapa o de cicle. Hi ha coordinació amb el centre de secundària que rep la majoria dels nostres alumnes. Aquesta coordinació es concreta en un traspàs d’informació sobre l’alumnat
8
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
2.1.2.7. Acollida d’alumnat nouvingut i ensenyament inicial de la llengua vehicular Entenem que la competència en llengua catalana és un mitjà important d'accés als aprenentatges per aquest motiu s’ha elaborat un pla d’acollida per facilitar la incorporació de l’alumnat nouvingut on es recullen i sistematitzen la major part de les actuacions i les mesures organitzatives i didàctiques
que
permeti accelerar el seu procés d'aprenentatge de la
llengua. El centre ha establert mecanismes perquè aquest pla d’actuacions sigui compartit i aplicat per la major part del professorat i coordinat per la mestra de Educació especial .Aquest document preveu la forma de donar resposta a les múltiples característiques o necessitats d’aquests alumnes sobretot el que fa referència a la llengua.
2.1.2.7.1. Alumnat que desconeix les dues llengües oficials El nostre centre disposa d’eines que vetllen per desenvolupar estratègies metodològiques i didàctiques oferint al nostre alumnat una atenció lingüística personalitzada i de qualitat que afavoreixi la seva intergració i accés al currículum.
2.1.2.7.2. Alumnat sud-americà de parla hispana El centre vetllarà perquè l'alumnat novingut, en especial de procedència hispana, pugui desenvolupar també una competència lingüística en català. Així, cal que les comunicacions regulars amb aquest alumnat es facin en llengua catalana, sense oblidar que una llengua s'aprèn a partir del vincle emocional amb els parlants d'aquella llengua.
2.1.2.8. Atenció de la diversitat L'atenció a la diversitat és un dels principals reptes del sistema educatiu amb la col·laboració dels serveis educatius, s’han consolidat els mecanismes organitzatius, curriculars i pedagògics per atendre l’alumnat En conseqüència, l'organització horària i del professorat compta amb mecanismes d'atenció de la diversitat de centre: reforços, grups flexibles, desdoblaments, etc. Igualment, per tal de poder atendre la diversitat a l'aula ordinària, el professorat fa servir un seguit de recursos organitzatius com poden ser grups cooperatius, treball diversificat, racons amb materials diversos, treball per parelles, etc. Existeixen espais de reflexió per adequar aquests mecanismes a la realitat canviant del centre.
2.1.2.9. Activitats d’incentivació de l’ús de la llengua El centre organitza i potencia activitats d'incentivació de la llengua i es realitzen seguiments puntuals per avaluar el procés d'adquisició. 9
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
2.1.2.10. Avaluació del coneixement de la llengua L'avaluació de l'alumnat serà un procés continu i amb diversitat d'eines subjectives i objectives. En conseqüència, es realitzarà sempre en funció del punt de partida de l'alumne/a, del seu procés de desenvolupant individual. Els instruments d’avaluació són diversos i s’apliquen en diferents moments del procés d’ensenyament-aprenentatge. Els resultats de l’avaluació són un element important a l’hora de decidir l’organització del currículum i l’atenció personalitzada a l’alumnat. Per tal de facilitar aquesta tasca, l'alumnat que no compta amb una competència lingüística necessària per seguir el ritme normal de les classes comptarà amb un pla intensiu individual (PII) en què es farà constar els objectius, selecció de continguts, criteris d'avaluació i reforços específics i individualitzats.
2.1.2.11. Materials didàctics S’apliquen criteris compartits per a la selecció dels llibres de text, per a l’adaptació i/o creació de materials per atendre la diversitat de necessitats d’aprenentatge, així com
de l’ús de
materials que es consideren complementaris com poden ser llibres de lectura, diccionaris, textos periodístics, recursos audiovisuals... etc. L'adequació del material didàctic al nivell de competència de l'alumnat és fonamental per tal que l'aprenentatge sigui possible. L’equip de mestres seqüència les lectures al llarg de tota l’educació primària. També estan seqüenciades algunes activitats i els tallers. En conseqüència, el centre ha d’actualitzar el material per tal de poder atendre la diversitat. El llibre de text és una eina més, però en cap cas ha de ser l'única ni ha d'establir de manera inflexible el currículum educatiu. Per tant, es prioritzarà l'aprofundiment en el tractament de les estratègies de la llengua oral i escrita per davant del nombre de temes tractats.
2.1.3. El català llengua vertebradora d’un projecte plurilungüe Les diferents llengües tenen en l’actualitat un paper molt important dintre de l’ensenyament aprenentatge. El català, però, és la llengua vertebradora del projecte plurilingüe del nostre centre. El català és la llengua vehicular des de l’inici al final de l’escolaritat. L’anglès s’inicia al P-3 ,el castellà s’inicia al primer curs de l’educació Primària i el francès a cicle superior. L’equip docent ha establert criteris per reforçar els elements comuns a les llengües.
2.1.3.1. Informació multimèdia Les competències audiovisual i de tractament de la informació digital són bàsiques i van molt lligades a la competència oral. Moltes activitats comunicatives parteixen o incorporen la utilització de les TIC/TAC . Per tant, es vetllarà perquè la utilització d'aquestes eines contribueixi al desenvolupament de la llengua catalana en concret i de la competència comunicativa en 10
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
general.
2.1.3.2. Usos lingüístics La llengua catalana serà vehicle d'expressió en les activitats docents i administratives. Per tal de vetllar pel coneixement de l'entorn social i cultural immediat, el centre col·laborarà i participarà en activitats internes i externes que fomentin l'ús de la llengua i la cultura catalana.
2.1.3.3. Diversitat lingüística del centre i de la societat en el currículum La competència plurilingüe és una competència pròpia de l'àmbit de llengües, però el centre vetllarà perquè tot l'alumnat desenvolupi una actitud positiva envers la diversitat lingüística i cultural. Es promouran activitats de coneixement oral i escrit d'altres llengües. El plurilingüisme ha d'afavorir també el coneixement de diferents realitats socials i culturals, i en especial la de l'alumnat procedent de diferent països 2.1.3.4. Català i llengües d’origen Una llengua s'aprèn des d'un sentiment de respecte envers la pròpia cultura i identitat, i a partir d'un lligam emocional amb els parlants de la nova llengua. Es necessari respectar i valorar les llengües de procedència del nostre alumnat i crear estratègies específiques d'intervenció lingüística.
11
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
2.2. La llengua castellana 2.2.1 L’aprenentatge/ensenyament de la llengua castellana 2.2.1.1. Introducció de la llengua castellana L'ensenyament del castellà tindrà garantida
la presència adequada en tot el currículum de
Primària, de manera que en acabar l'escolarització tot l'alumnat sigui competent tant a nivell oral com a nivell escrit. Considerem la llengua castellana com a llengua complementària d'aprenentatge, la seva introducció té lloc al primer curs de Cicle Inicial. L’escola creu important que l’àrea de llengua castellana a la Primària sigui impartida per un mateix professor/a per assegurar-ne una bona continuïtat.
2.2.1.2. Llengua oral La llengua castellana s'introduirà a nivell oral a partir de primer curs de Primària, mentre que l'ensenyament de la llengua escrita es farà de manera sistemàtica en el moment en què l'alumnat ja tingui un cert nivell d'alfabetització en Català. Habitualment es treballa la llengua oral en tots els cicles així com en les diverses modalitats de textos orals (entrevista, conversa, dramatització, argumentació...) No hi ha una consideració específica de les variants de la llengua castellana.
2.2.1.3. Llengua escrita El tractament de la llengua castellana seguirà el mateix enfocament comunicatiu, funcional i constructivista que el presentat anteriorment per la llengua catalana. Així, el professorat vetllarà per la creació de contextos d'ús comunicatius de la llengua castellana. Aquesta creació de contextos i situacions de comunicació reals serà d'especial importància per tal que les estructures lingüístiques comunes presentades en Català puguin ser transferides a la llengua castellana. 2.2.1.4. Activitats d’ús El centre planteja activitats que vetllin pel bon desenvolupament de les competències bàsiques en llengua castellana. Concretament, es prioritza l'hàbit lector, introduint activitats de motivació i gaudi per la lectura, tant com a font d'informació i recerca com de la lectura per plaer. S'incentiva l'us de la biblioteca del centre i de la biblioteca d'aula.
12
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
2.2.1.5. Castellà a les àrees no lingüístiques La llengua castellana es treballa exclusivament en l'àrea de llengua castellana segons l'ordenació curricular.
2.2.1.6. Alumnat nouvingut El centre vetllarà perquè l'alumnat nouvingut, en especial de procedència hispana, pugui desenvolupar també una bona competència lingüística en català. Per aquest motiu, cal que les comunicacions regulars amb aquest alumnat es facin en llengua catalana, per afavorir així la seva immersió i integració, però sense oblidar que una llengua s'aprèn a partir del vincle emocional amb els parlant de la llengua, d'aquí la importància d'una bona acollida inicial.
13
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
2.3. Altres llengües 2.3.1 Llengües estrangeres 2.3.1.1. Estratègies generals per a l’assoliment de l’objectiu de l’etapa La tercera llengua que treballem a l'escola és l'anglesa. Iniciem el seu aprenentatge a P-3 a nivell oral dins de l'horari lectiu Des de fa molts anys l’escola també ofereix una segona llengua estrangera que és el francès. S’imparteix a cicle superior i els alumnes que segueixen l’ ESO a l’institut de Sant Just poden continuar el seu aprenentatge en els crèdits variables.
2.3.1.1.1. Desplegament del currículum Per millorar el coneixement de la llengua estrangera, la principal estratègia que segueix el centre és preveure desdoblaments per poder millorar l’expressió oral i la diversitat ja que el treball en petit grup sempre és més participatiu.
2.3.1.1.2. Metodologia La metodologia d'ensenyament i aprenentatge de les llengües estrangeres seguirà també els mateixos principis psicopedagògics presentats anteriorment: enfocament comunicatiu i funcional, concepció constuctivista, tractament integrat de la llengua oral i escrita, transferència de les estructures lingüístiques comunes, etc. 2.3.1.1.3. Materials didàctics per a l’aprenentatge de la llengua estrangera Es cerquen els materials didàctics més adients per a cada cicle. Es preveuen materials que serveixin per a l’ampliació dels coneixements i amb recursos addicionals que afavoreixen l'atenció a la diversitat S'incentiva l'ús de les Noves Tecnologies de la Informació, així com els mitjans audiovisuals i l'ús d'internet per a realitzar activitats en línia. També es realitzen activitats conjuntes amb les altres escoles del municipi.
14
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
2.3.1.1.4. Recursos tecnològics per a l’aprenentatge de la llengua estrangera Pensem que l'ús de les TIC i el tractament digital són de gran utilitzat com a font d'informació i per atendre la diversitat respectant els ritmes d'aprenentatge dels nostres alumnes. 2.3.1.1.5. L’ús de la llengua estrangera a l’aula Atès que per les llengües estrangeres no existeixen els mateixos contextos d'ús real, caldrà vetllar especialment per la creació de situacions funcionals d'ús d'aquestes llengües.
2.3.1.2 Estratègies d’ampliació de l’oferta de llengües estrangeres 2.3.1.2.1. Avançament de l’aprenentatge de la llengua estrangera El centre vetllarà per avançar l’aprenentatge de la primera llengua estrangera a l’Educació Infantil, tot i que en aquest moment és un objectiu difícil d'assolir ja que manca personal específic amb l'experiència i competència lingüística necessària per desenvolupar aquesta important tasca.
2.3.1.2.2. Aprenentatge integrat de continguts i llengua estrangera L'aprenentatge de les llengües s'aborda de manera global. Proporcionant contextos d'ús i comunicació adequats i facilitant la transferència de les estructures lingüístiques comunes amb la finalitat de no reiterar continguts i afavorir el desenvolupament de la competència plurilingüe i intercultural.
2.3.1.3. Projectes i programes plurilingües Com ja s’ha descrit anteriorment , fa força anys que es va iniciar el projecte d’innovació de les dues llengües al cicle superior i així s’està duent a terme actualment.
2.3.2 Llengües complementàries procedents de la nova immigració El centre creu que la diversitat lingüística és una riquesa immensa de la qual cal tenir-ne cura. Per tant, es procurarà que l'alumnat nouvingut conservi i desenvolupi la seva o seves llengües d'origen. La comunicació amb les famílies en general, es realitzarà en català. En casos específics el centre comptarà amb els serveis de traducció lingüística i mediació que posa a l'abast l'administració per tal de facilitar l'intercanvi i el vincle amb les famílies.
15
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
2.4. Organització i gestió 2.4.1 Organització dels usos lingüístics 2.4.1.1. Llengua del centre La llengua catalana, tal i com recull la normativa vigent, serà el vehicle de comunicació i expressió en totes les activitats docents i administratives, tant en les internes com les de projecció externa del centre. Serà la llengua de comunicació habitual amb famílies i alumnes, també serà la llengua en què es redactaran els documents del centre i la llengua de relació habitual amb tota la comunitat educativa i els serveis de suport del centre. El centre educatiu ha acordat seguir un criteri lingüístic d’exclusiu ús del català també en els rètols, els cartells i la decoració general del centre. A la pràctica es respecta aquest acord i se’n fa un seguiment.
2.4.1.2. Documents de centre Tots els documents del centre són en català. Es revisen i s’actualitzen amb regularitat, potenciant l'ús del català en totes les actuacions quotidianes que es duguin a terme.
2.4.1.3. Ús no sexista del llenguatge El centre treballarà per un ús no sexista, ni discriminatori de cap mena, en l'ús del llenguatge, tant oral com escrit. Aquest enfocament es treballarà transversalment en totes les àrees i activitats del centre.
2.4.1.4. Comunicació externa Les comunicacions amb les famílies, sobretot les escrites, es fan en català, sense perjudici de què es pugui fer en altres llengües atenent la petició de les famílies que tenen dificultats de comprensió i si així es facilita la comunicació, sobretot amb els nouvinguts.
2.4.1.5. Llengua de relació amb famílies Hi ha un acord general entre tots els professionals del centre en l'ús del català com a llengua de comunicació i com a vehicle d'expressió.
2.4.1.6 Educació no formal 2.4.1.6.1. Serveis d’educació no formal La direcció del centre vetllarà perquè els serveis d'educació no formal com són el servei de menjador, festes que organitzi l’AMPA....etc. s’usi la llengua catalana.
16
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
2.4.1.6.2. Activitats extraescolars La direcció del centre vetllarà perquè les activitats extraescolars es desenvolupin sempre en llengua catalana. 2.4.1.6.3. Contractació d’activitats extraescolars a les empreses La direcció assessorarà a l’AMPA per tal que tingui present a l'hora de contractar les activitats extraescolars que el català ha de ser la llengua vehicular. Les empreses implicades ho han de conèixer i ho han
tinguin present per desenvolupar les activitats en concordança amb el
projecte d'escola.
2.4.1.7. Llengua i entorn El centre vetllarà pel bon funcionament del pla educatiu d'entorn amb la finalitat de fomentar l'ús de la llengua catalana en tots el àmbits i contextos.
2.4.2 Plurilingüisme al centre educatiu 2.4.2.1. Actituds lingüístiques El nostre centre valora la riquesa que ens aporta la diversitat cultural i lingüística. Es treballa als diferents cursos la interculturalitat a partir dels alumnes nouvinguts que van arribant .
2.4.2.2. Mediació lingüística (traducció i facilitació) El Pla d'Acollida del nostre centre recull els aspectes més rellevants enfront l'atenció a la diversitat, tanmateix recull aquells documents bilingües necessaris per comunicar-se amb les famílies. Es disposen també documents en altres llengües (àrab, rus, xinès, etc.) en cas que fos necessari la seva utilització.
2.4.3. Alumnat nouvingut Atès que la competència en llengua catalana resulta fonamental per tal d'accedir als aprenentatges i per la integració social i cultural de l'alumnat nouvingut, el centre facilitarà els mecanismes de reforç necessaris perquè aquest alumnat aprengui la llengua de forma competent.
17
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
2.4.4. Organització dels recursos humans 2.4.4.1. El pla de formació de centre en temes lingüístics El pla de formació de centre promou activitats de caire transversal en tots els seus cursos amb la finalitat de garantir el desenvolupament de mesures organitzatives i d’estratègies didàctiques que permetin una millor atenció a la diversitat.
2.4.5. Organització del curriculum 2.4.5.1. Coordinació cicles i nivells Per tal de vetllar per la coherència del nostre Projecte Educatiu, i en concret d'aquest Projecte Lingüístic, el centre disposa de reunions regulars d'equips docents. A través d'aquestes reunions el centre programa una adequada distribució de les competències bàsiques i de les estratègies de la llengua oral i escrita que cal treballar en les diferents àrees i cursos. Aquestes coordinacions han de possibilitar el seguiment acurat del progrés de l'alumnat. A través d'aquest seguiment quotidià el centre adoptarà els mecanismes i estratègies d'atenció a la diversitat més adequats.
2.4.5.2. Estructures lingüístiques comunes El centre ha fet reprendre les sessions de reflexió sobre el tractament de les estructures lingüístiques comunes. L’acord del tractament de llengües i de les estructures lingüístiques comunes involucra tots els professors de l’àrea de llengua, tot considerant els principis bàsics de la seva metodologia: evitar repetició de continguts, l’anticipació d’aprenentatge i atendre l’especificitat dels continguts. Atès que el català és la llengua vehicular de l'aprenentatge de l'ensenyament, els continguts i estructures lingüístiques comunes es concretaran a través d'aquesta llengua i seran punt de referència per a la llengua castellana. Per tant, els continguts que corresponen a la llengua catalana i els que corresponen a continguts i estructures lingüístiques comunes formen part d'una única programació, i cal anar reforçant la seva planificació.
2.4.5.3. Projectes d’innovació PELE (introducció segona llengua estrangera a cicle superior) EUROMANIA SHARING TO LEARN ENGLISH DAY ETWINNING AICLE
18
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
2.4.6. Biblioteca escolar La biblioteca és un espai de dinamització dels projectes d'aprenentatge. Serà eix fonamental per a fer efectiu el pla de foment de la lectura. Com a part del nou currículum, cada alumne/a ha de dedicar un mínim de mitja hora diària a la lectura, ja sigui a través d'activitats específiques de lectura, ja sigui a través del treball curricular de les diferents àrees. En aquesta línia, la lectura, com a part de la competència comunicativa, és una responsabilitat de totes les àrees curriculars. A l’Escola hi ha una biblioteca amb un volum de documents suficient per donar resposta a les necessitats d’informació de la seva comunitat educativa. Pel que fa a la llengua, els documents estan escrits en català, però també s’ha tingut en compte d’incorporar documents escrits en les altres llengües del currículum. Pel que fa a les activitats de foment de la lectura i accés i ús a la informació, el centre té una planificació anual La biblioteca del nostre centre consta de dos espais compartits per Educació Infantil i Primària i funciona des de fa molts anys. També a totes les classe hi ha un petit racó de biblioteca d’aula. Puntualment es s’assisteix a les activitats diverses que organitza la biblioteca municipal de Sant Just, tant a Educació infantil com a Primària.
2.4.6.1 Accés i ús de la informació Entenem la nostra biblioteca com una eina indispensable per fomentar l’hàbit lector i el gust per la lectura i millorar les competències en lectura, escriptura així com en recerca i gestió de la informació. Aprendre a localitzar, tractar, avaluar, valorar, criticar,... també és necessari per dotar als alumnes d’eines pràctiques per gestionar el seus coneixements. Amb l’activitat “Superbuscadors ” que ens ofereix cada any la biblioteca municipal de Sant Just, ajuda a familiaritzar-se amb la classificació i ordenació dels llibres segons un codi numèric específic, amb les normatives d’ús especials, amb els diferents suports documentals, la consulta dels catàleg informatitzats ...etc.
2.4.6.2. Pla de lectura de centre El centre ha elaborat un PLEC on hi constant entre altres temes: els llibres destinats als diferents cursos de Primària i que han de llegir al llarg de la seva escolaritat, les diferents activitats que es realitzen d’animació a la lectura visites d’autors, conta contes, il.lustradors.... i la utilització de la biblioteca escolar i d’aula.
19
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
2.4.7. Projecció del centre 2.4.7.1. Pàgina web del centre La pàgina web de l'escola és utilitzada com a eina de comunicació amb tota la comunitat educativa. És el
portal virtual per donar a conèixer la història del centre, les activitats que
realitzem i el nostre Projecte Educatiu. .
2.4.7.2 Exposicions Com a part d'una comunitat social, el centre realitza també activitats de projecció externa que permeten conèixer amb major detall el nostre Projecte Educatiu. Esporàdicament s’organitzen exposicions dels treballs realitzats pels alumnes .
2.4.8. Xarxes de comunitats virtuals Les tecnologies de la comunicació i la informació i els mitjans de comunicació permeten la comunicació virtual amb moltes persones. Atès que l'aprenentatge de les llengües ha de partir de situacions reals, aquestes eines representen un ajut important per a la creació de contextos d'ús funcionals. En conseqüència, i tal com recull el nou currículum, les competències audiovisual i de tractament de la informació seran dos eixos de treball transversals a través de totes les àrees curriculars. El centre disposa d’un moodle , on els alumnes hi poden accedir.
2.4.9. Intercanvis i mobilitat Atès que una llengua s'apren sobretot a través de les interaccions comunicatives reals amb altres parlants d'aquesta llengua, en la mesura de les possibilitats, el centre facilitarà l'intercanvi físic, però sobretot s'intentarà l'intercanvi virtual amb parlants d'altres llengües. En la programació de cada matèria se solen preparar diverses sortides acadèmiques, que completen el currículum en el seu vessant més pràctic, però són pocs els que es relacionen directament amb la millora de la competència de les llengües estrangeres. Puntualment es realitzen intercanvis telemàtics i presencials amb anglès dins del projecte “English Day” en el que participen els nois i noies de sisè de totes les escoles de Sant Just juntament amb el primer curs de l’ESO ..
20
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
2.4.10. Projectes de centre Participació en el Projecte d’animació a la lectura del poble (PAL) Participació en el Certamen de lectura en veu alta Participació en els Jocs Floral de Catalunya Participació en el certamen literari de Sant Just Participació en el programa “Carta als Reis “
21