特集: ニューケイナンのミッドセンチュリー・モダン・ハウス
Architecture and Urbanism 2019:05 No.584 発行者・編集長 吉田信之 デザイン・コンサルタント マッシモ・ヴィネリ ゲスト・エディター アラン・ゴールドバーグ 副編集長 横山圭 編集スタッフ シルビア・チェン グレイス・ホン レイアウト制作 安藤聡(pickles design) 海外事業担当 ヌル・ロスマワティ
6
はしがき:私はそこにいた アラン・ゴールドバーグ 8
序論:米国モダニズムにおけるニューケイナンの位置づけ マイケル・ウェブ 14
時代の記録
30
ガラスの家 フィリップ・ジョンソン 50
ブロイヤー・ハウスⅠ マルセル・ブロイヤー 60
ブロイヤー・ハウスⅡ マルセル・ブロイヤー 66
ワイリー・ハウス フィリップ・ジョンソン 76
リー・ハウスⅠ ジョン・ブラック・リー 86
ノイズ・ハウスⅡ エリオット・ノイズ 98
レイワード「ティランナ」ハウス フランク・ロイド・ライト 112
ワーナー「ブリッジ」ハウス ジョン・ジョハンセン 122
セラニーズ・ハウス エドワード・デュレル・ストーン 134
ボワッソナ・ハウス フィリップ・ジョンソン 146
テイタム・ハウス ヒュー・スモーレン 156
パーソンズ・ハウス ヒュー・スモーレン 166
ゴールドバーグ・ハウス アラン・ゴールドバーグ 180
チヴヴィス・ハウス エリオット・ノイズ、アラン・ゴールドバーグ 表紙・裏表紙: 「ニューケイナンのアイスクリー ム・ソーシャル」を描いた絵画。
© 建築と都市 584 号 平成 31 年 4 月 27 日発行 毎月 1 回 27 日発行 昭和 46 年 3 月 3 日第三種郵便物認可 定価 2,800 円(本体 2,593 円) 年間購読料 33,600 円(年 12 冊 / 税・送料込み)
発行:株式会社エー・アンド・ユー 〒 100-6017 東京都千代田区霞が関三丁目 2 番 5 号霞が関ビルディング 17 階 電話 :(03)6205-4384 FAX:(03)6205-4387 青山ハウス 〒 107-0062 東京都港区南青山二丁目 19 番 14 号 電話 :(03)6455-5597 FAX:(03)6455-5583
E-mail: au@japan-architect.co.jp URL: https://shinkenchiku.online 振替:00130-5-98119
印刷:大日本印刷株式会社 取次店 = トーハン・日販・大阪屋栗田・中央社・ 鍬谷・西村
192
エッセイ:かつてのモダン・ハウス −−解体、改築、半壊、そのほか アラン・ゴールドバーグ 196
コラム:ディテールの一例 アラン・ゴールドバーグ 198
略歴
Feature: Mid-century Modern Houses in New Canaan
Architecture and Urbanism 2019:05 No.584
6
Publisher/Editor: Nobuyuki Yoshida
8
Design Consultant: Massimo Vignelli
Foreword: I was There Alan Goldberg Introduction: New Canaan in The Context of American Modernism Michael Webb 14
Guest Editor: Alan Goldberg
Historical Records
Senior Editor: Kei Yokoyama
30
Editorial Staff: Sylvia Chen Grace Hong
50
Layout Design: Satoshi Ando (pickles design) International Business Development: Nur Rosmawati Distributor: Shinkenchiku-sha Co., Ltd.
Glass House Compound Philip Johnson Breuer House I Marcel Breuer 60
Breuer House II Marcel Breuer 66
Wiley House Philip Johnson 76
Lee House I John Black Lee 86
Noyes House II Eliot Noyes 98
Rayward “Tirranna” House Frank Lloyd Wright 112
Warner “Bridge” House John Johansen 122
Celanese House Edward Durell Stone 134 Front cover and back cover: Painting of “Ice Cream Social in New Canaan”. Image coutesy of Alan Goldberg. ©A+U Publishing Co., Ltd. 2019 Printed in Japan Published by A+U Publishing Co., Ltd. Kasumigaseki Building 17F, 3-2-5, Kasumigaseki, Chiyoda-ku, Tokyo 100-6017, Japan Tel: +81-3-6205-4384 Fax: +81-3-6205-4387 Aoyama House 2-19-14 Minamiaoyama, Minato-ku, Tokyo 107-0062, Japan Tel: +81-3-6455-5597 Fax: +81-3-6455-5583 E-mail: au@japan-architect.co.jp URL: http://www.japlusu.com ISBN 978-4-9002-1236-7 a+u = Architecture and Urbanism is handled exclusively by Shinkenchiku-sha Co., Ltd.: Kasumigaseki Building 17F, 3-2-5, Kasumigaseki, Chiyoda-ku, Tokyo 100-6017, Japan Tel: +81-3-6205-4380 Fax: +81-3-6205-4386 E-mail : ja-business@japan-architect.co.jp Subscription rate for 2019 outside Japan ¥42,000 (Airmail – Asia), ¥45,000 (Airmail – Europe, North America, Oceania, & Middle East), ¥49,000 (Airmail – South America & Africa) U.S.Dollars, Euro, and Sterling Pounds equivalent to the above Japanese Yen prices are acceptable. Your remittance should be converted at the current exchange rate when you remit us.
Boissonnas House Philip Johnson 146
Tatum House Hugh Smallen 156
Parsons House Hugh Smallen 166
Goldberg House Alan Goldberg 180
Chivvis House Eliot Noyes, Alan Goldberg 192
Essay: Other Modern Houses – Demolished, Reconfigured, Obscured, Unavailable Alan Goldberg 196
Column: Selected Details Alan Goldberg 198
Biographies
Foreword:
I was There Alan Goldberg
はしがき: 私はそこにいた アラン・ゴールドバーグ 土居純訳
I became an architect when I was eight years old. Well, not exactly. I had fallen in love with the U.S. Steel Corporation’s building of stainless steel at the 1939 New York World’s Fair (See fig. 1). It was the first modern building I had ever seen. At the time, the ideal house was the “American Dream House” (See fig. 2). This and other experiences led me to Brooklyn Technical High School and Washington University School of Architecture for an architectural education that was often perplexing in its open-endedness but fascinating at the same time. Upon graduation there was the obligatory three-year internship as a fledgling architect designing rest rooms and stairs. But fortunately for me, it happened to be for an iconic work: Mies van der Rohe’s Seagram Building. (a+u17:10) This experience gave me the courage to study for my professional license examination which I passed. Now I was an architect, but in name only.
This issue of a+u focuses on the early work of nine architects who designed houses in the small town of New Canaan, Connecticut – particularly their work during the years 1947– 1979. The exhibit challenges the conception that all modern houses are similar in appearance…white boxes. Obviously, they are not. What they do have in common, however, is their architects’ willingness to deal with complicated problems and to solve them in innovative ways. In doing so the architects created a body of work that merits reexamination by today’s architects who face similar challenges.
In 1959, in response to the challenges of living in a large city like New York, my wife and I drove to the town of New Canaan, Connecticut to take in its Modern House Tour. When the first group of Modern architects arrived in New Canaan in 1947, it had a population of about 8,000 people, many of whom worked in New York City, about an hour’s commute. The town was settled in 1731, and its architecture was predominantly colonial, its politics Republican. It had very little industry but a thriving retail trade along its main street. By the mid-1950s, more than 30 modern houses had been built in New Canaan. Some 60 modern houses have followed.
I am extremely grateful to a+u for giving me with the opportunity to tell the story of New Canaan Mid-Century Modern Houses to an international audience. There are so many people and institutions to thank for their contribution to this issue, the university archival libraries, art museums, historical societies, architects’ families, home owners, and individuals who have made my research both exciting and easier to accomplish. These are acknowledged throughout the issue. Special thanks go to my collaborators, Michael Biondo, John Morris Dixon and Michael Webb, for their contributions, encouragement and support.
I’ve selected both old and new photography, drawings, correspondence, and a range of archival material, some of which has not been published before. I hope you will find this issue informative and feel exhilarated by the architects’ designs and impressed by their multiple talents and pioneering spirits.
6
本号では、コネティカット州ニューケイナンという決して大きくはない町に住宅
ニューヨーク万国博覧会(図 1)で目にした US スチール社のステンレス製ドーム
を設計した建築家 9 名の初期作( 1947 年∼ 79 年)をとりあげる。近代住宅はどれ
に、すっかり惚れ込んでしまったのだ。それが生まれてはじめて見た近代建築だっ
も似たり寄ったりの……白い箱ばかりだと一般には理解されているが、果たして
た。なにしろ、理想の家といえば「アメリカン・ドリーム・ハウス」 (図 2)という
そうだろうか。誌面をご覧になれば一目瞭然、決してそんなことはない。とはいえ、
時代だった。そんなこんなで、建築を学ぶべくブルックリン工業高等学校とセン
共通項もある。どの建築家も、複雑な問題を厭わないどころか、それを創意工夫
トルイス・ワシントン大学建築学部へ進学したものの、あいにくこの建築という
でもって解決している。そうして生まれた一連の作品には、改めて目を向ける価
代物はいくら勉強してもきりがなく、私は途方に暮れながらもその魅力にはまっ
値がある。建築家は今もなお、そうした難題に直面しているのだから。
ていった。卒業時には登録建築家になるために 3 年間の実務研修が義務づけられ
掲載された新旧の写真、図面、書簡、各種史料には、これまで未公開だったもの
ており、そこで新米建築家は研修先でトイレや階段まわりを設計するのだが、幸
も含まれている。読者の皆さんには、どうか本特集を役立て、建築家たちのデザ
運にも私はあのアイコニックな作品に携わることになった。ミース・ファン・デ
インに心を踊らせ、その多彩な才能とパイオニア精神を胸に刻んでいただきたい。
ル・ローエのシーグラム・ビル(『 a+u 』 17 :10)に。これで度胸がつくと、登録建
このたびニューケイナンのミッドセンチュリー・モダン・ハウスの物語を世界の
築家を目指して試験勉強に励み、結果、合格した。晴れて一人前の建築家にはなっ
読者に伝える機会を与えてくれた『 a+u 』誌には、感謝に堪えない。また、ありが
たものの、所詮は名ばかりの建築家だった。
たいことに、実に多くの人と組織のお世話になった。各大学アーカイヴ、美術館、
1959 年、大都会ニューヨークに暮らしていた私たち夫婦は、息抜きがてらにコネ
史学会、建築家のご遺族、家主、ほか関係各位のおかげで、私自身はこの調査・
ティカット州ニューケイナンへドライヴにでかけ、現地のモダン・ハウス・ツアー
研究に大いに手応えを感じながら、こうしてどうにかまとめることができた。こ
に参加した。建築家の第 1 団がニューケイナン入りした 1947 年当時、町の人口
の方々については本文中に記すとともに、厚くお礼を申し上げる。この間、いさ
は 8,000 ほどで、住人の多くが約 1 時間かけてニューヨーク市内へ通勤していた。
さかも労苦を惜しまず、私を励まし、支えてくれた協力者のマイケル・ビオンド、
1731 年に植民地となって以来、この町では建築様式といえばコロニアル、政治と
ジョン・モリス・ディクソン、マイケル・ウェブには、記して感謝の意を表したい。
いえば共和党が主流だった。産業らしきものがほとんどなかったものの、目抜き 通りの商店街は繁盛していた。1950 年代半ばには、すでに 30 軒あまりの近代住 宅が建っていた。さらに 60 軒前後のモダン・ハウスがこれに続く。
1949 年以降は、毎年恒例のモダン・ハウス・ツアーが催された。我々の参加した 1959 年のツアーでは、エリオット・ノイズ、マルセル・ブロイヤー、フィリップ・
Since 1949, the Modern House Tour had become an annual event. In 1959, it featured the houses of Eliot Noyes, Marcel Breuer, Philip Johnson, Hugh Smallen, and John Black Lee. I recall siting on the ledge of Noyes’ fireplace discussing “design”. I was in awe of the surroundings, and without question this experience took me back to my Bauhaus roots in college. The following year, in response to an ad in the New York Times, I took a position with Eliot Noyes and Associates, moved to New Canaan, and purchased John Johansen’s Campbell House (See p. 194). Its crisp design reminded me of the Seagram Building. The opportunity to live close to work, in the same town with so many prominent Modern architects, and eventually to become a partner in the Noyes firm, made me an integral part of New Canaan’s Modern movement. For me it was more than a style; it was shared values and a way of life. Anything seemed possible, and tomorrow was going to be better than today. That is the spirit of the times in which we lived and worked. Lately I’ve devoted less time to designing buildings and more time trying to understand the importance and influence of the Mid-Century Modern movement, particularly in New Canaan where I have lived and worked for over 50 years. In 1983, I curated the exhibition New Canaan Modern Architects 1953–1983, the first of its kind in New Canaan. More recently, I curated New Canaan Modern Architects: 50 Years of Achievement 1947–1997. In addition, I have lectured and written on the subject.
私が建築家になったのは、 8 歳のときだった。いや、正確にはちがう。 1939 年の
ジョンソン、ヒュー・スモーレン、ジョン・ブラック・リーの住宅を見て回った。 ツアー中にノイズの設計した暖炉の縁に腰かけ、「デザイン」がどうのと同行者ら と話したのを今でも覚えている。私は周りの環境にただただ圧倒されるばかりで、 さもなければ、学生時代に刷り込まれたバウハウスが自分の原点なのだと思い至 ることさえなかっただろう。その翌年、『ニューヨーク・タイムズ』紙の求人広告 を見てエリオット・ノイズ事務所に就職すると、さっそくニューケイナンへ移り 住み、ジョン・ジョハンセン設計のキャンベル・ハウス(本誌 194 頁)を購入した。 そのシャープで簡潔なデザインが、どこかシーグラム・ビルと重なって見えたの だ。モダン派の有名建築家が大勢暮らす町で職住近接の環境を享受していた私は、 やがてノイズ事務所のパートナーに就いたことも手伝って、ニューケイナン・モ ダンの活動を担う立場になった。自分にとって、モダンは単なる様式ではなく、 仲間と共有する価値観にして生き方でもあった。その気になれば何だってできる、 あしたは今日よりよくなるはずだ。それが私たちの生きた時代の精神だった。 最近は、建物の設計に割く時間よりも思索に耽る時間の方が多い。ミッドセンチュ リー・モダンの動向がどれほどの重みと影響力をもっていたか、特に過去 50 年あ
Opposite, above: Image of U.S. Steel Corporation’s Building of Stainless Steel 1939 New York World’s Fair (fig. 1). Opposite, below: Image of 1950 American Dream House (fig. 2). All images on p. 7 courtesy of Alan Goldberg.
右頁、上:US スチール社のステンレス製 ドーム、1939 年ニューヨーク万国博覧会 ( 図 1)。 右 頁、 下:1950 年 ア メ リ カ ン・ ドリーム・ハウス(図 2)。
まりにわたり自分が生活と仕事の拠点にしてきたニューケイナンを中心に思いを めぐらせてきた。1983 年には、この種の展覧会としては地元初の「ニューケイナ ンのモダン・アーキテクツ 1953 年∼ 83 年」展を企画した。その後も「ニューケイ ナンのモダン・アーキテクツ:50 年の蓄積 1947 年∼ 97 年」展を企画する一方で、 これをテーマに講演や執筆活動も行なってきた。 7
Foreword:
I was There Alan Goldberg
はしがき: 私はそこにいた アラン・ゴールドバーグ 土居純訳
I became an architect when I was eight years old. Well, not exactly. I had fallen in love with the U.S. Steel Corporation’s building of stainless steel at the 1939 New York World’s Fair (See fig. 1). It was the first modern building I had ever seen. At the time, the ideal house was the “American Dream House” (See fig. 2). This and other experiences led me to Brooklyn Technical High School and Washington University School of Architecture for an architectural education that was often perplexing in its open-endedness but fascinating at the same time. Upon graduation there was the obligatory three-year internship as a fledgling architect designing rest rooms and stairs. But fortunately for me, it happened to be for an iconic work: Mies van der Rohe’s Seagram Building. (a+u17:10) This experience gave me the courage to study for my professional license examination which I passed. Now I was an architect, but in name only.
This issue of a+u focuses on the early work of nine architects who designed houses in the small town of New Canaan, Connecticut – particularly their work during the years 1947– 1979. The exhibit challenges the conception that all modern houses are similar in appearance…white boxes. Obviously, they are not. What they do have in common, however, is their architects’ willingness to deal with complicated problems and to solve them in innovative ways. In doing so the architects created a body of work that merits reexamination by today’s architects who face similar challenges.
In 1959, in response to the challenges of living in a large city like New York, my wife and I drove to the town of New Canaan, Connecticut to take in its Modern House Tour. When the first group of Modern architects arrived in New Canaan in 1947, it had a population of about 8,000 people, many of whom worked in New York City, about an hour’s commute. The town was settled in 1731, and its architecture was predominantly colonial, its politics Republican. It had very little industry but a thriving retail trade along its main street. By the mid-1950s, more than 30 modern houses had been built in New Canaan. Some 60 modern houses have followed.
I am extremely grateful to a+u for giving me with the opportunity to tell the story of New Canaan Mid-Century Modern Houses to an international audience. There are so many people and institutions to thank for their contribution to this issue, the university archival libraries, art museums, historical societies, architects’ families, home owners, and individuals who have made my research both exciting and easier to accomplish. These are acknowledged throughout the issue. Special thanks go to my collaborators, Michael Biondo, John Morris Dixon and Michael Webb, for their contributions, encouragement and support.
I’ve selected both old and new photography, drawings, correspondence, and a range of archival material, some of which has not been published before. I hope you will find this issue informative and feel exhilarated by the architects’ designs and impressed by their multiple talents and pioneering spirits.
6
本号では、コネティカット州ニューケイナンという決して大きくはない町に住宅
ニューヨーク万国博覧会(図 1)で目にした US スチール社のステンレス製ドーム
を設計した建築家 9 名の初期作( 1947 年∼ 79 年)をとりあげる。近代住宅はどれ
に、すっかり惚れ込んでしまったのだ。それが生まれてはじめて見た近代建築だっ
も似たり寄ったりの……白い箱ばかりだと一般には理解されているが、果たして
た。なにしろ、理想の家といえば「アメリカン・ドリーム・ハウス」 (図 2)という
そうだろうか。誌面をご覧になれば一目瞭然、決してそんなことはない。とはいえ、
時代だった。そんなこんなで、建築を学ぶべくブルックリン工業高等学校とセン
共通項もある。どの建築家も、複雑な問題を厭わないどころか、それを創意工夫
トルイス・ワシントン大学建築学部へ進学したものの、あいにくこの建築という
でもって解決している。そうして生まれた一連の作品には、改めて目を向ける価
代物はいくら勉強してもきりがなく、私は途方に暮れながらもその魅力にはまっ
値がある。建築家は今もなお、そうした難題に直面しているのだから。
ていった。卒業時には登録建築家になるために 3 年間の実務研修が義務づけられ
掲載された新旧の写真、図面、書簡、各種史料には、これまで未公開だったもの
ており、そこで新米建築家は研修先でトイレや階段まわりを設計するのだが、幸
も含まれている。読者の皆さんには、どうか本特集を役立て、建築家たちのデザ
運にも私はあのアイコニックな作品に携わることになった。ミース・ファン・デ
インに心を踊らせ、その多彩な才能とパイオニア精神を胸に刻んでいただきたい。
ル・ローエのシーグラム・ビル(『 a+u 』 17 :10)に。これで度胸がつくと、登録建
このたびニューケイナンのミッドセンチュリー・モダン・ハウスの物語を世界の
築家を目指して試験勉強に励み、結果、合格した。晴れて一人前の建築家にはなっ
読者に伝える機会を与えてくれた『 a+u 』誌には、感謝に堪えない。また、ありが
たものの、所詮は名ばかりの建築家だった。
たいことに、実に多くの人と組織のお世話になった。各大学アーカイヴ、美術館、
1959 年、大都会ニューヨークに暮らしていた私たち夫婦は、息抜きがてらにコネ
史学会、建築家のご遺族、家主、ほか関係各位のおかげで、私自身はこの調査・
ティカット州ニューケイナンへドライヴにでかけ、現地のモダン・ハウス・ツアー
研究に大いに手応えを感じながら、こうしてどうにかまとめることができた。こ
に参加した。建築家の第 1 団がニューケイナン入りした 1947 年当時、町の人口
の方々については本文中に記すとともに、厚くお礼を申し上げる。この間、いさ
は 8,000 ほどで、住人の多くが約 1 時間かけてニューヨーク市内へ通勤していた。
さかも労苦を惜しまず、私を励まし、支えてくれた協力者のマイケル・ビオンド、
1731 年に植民地となって以来、この町では建築様式といえばコロニアル、政治と
ジョン・モリス・ディクソン、マイケル・ウェブには、記して感謝の意を表したい。
いえば共和党が主流だった。産業らしきものがほとんどなかったものの、目抜き 通りの商店街は繁盛していた。1950 年代半ばには、すでに 30 軒あまりの近代住 宅が建っていた。さらに 60 軒前後のモダン・ハウスがこれに続く。
1949 年以降は、毎年恒例のモダン・ハウス・ツアーが催された。我々の参加した 1959 年のツアーでは、エリオット・ノイズ、マルセル・ブロイヤー、フィリップ・
Since 1949, the Modern House Tour had become an annual event. In 1959, it featured the houses of Eliot Noyes, Marcel Breuer, Philip Johnson, Hugh Smallen, and John Black Lee. I recall siting on the ledge of Noyes’ fireplace discussing “design”. I was in awe of the surroundings, and without question this experience took me back to my Bauhaus roots in college. The following year, in response to an ad in the New York Times, I took a position with Eliot Noyes and Associates, moved to New Canaan, and purchased John Johansen’s Campbell House (See p. 194). Its crisp design reminded me of the Seagram Building. The opportunity to live close to work, in the same town with so many prominent Modern architects, and eventually to become a partner in the Noyes firm, made me an integral part of New Canaan’s Modern movement. For me it was more than a style; it was shared values and a way of life. Anything seemed possible, and tomorrow was going to be better than today. That is the spirit of the times in which we lived and worked. Lately I’ve devoted less time to designing buildings and more time trying to understand the importance and influence of the Mid-Century Modern movement, particularly in New Canaan where I have lived and worked for over 50 years. In 1983, I curated the exhibition New Canaan Modern Architects 1953–1983, the first of its kind in New Canaan. More recently, I curated New Canaan Modern Architects: 50 Years of Achievement 1947–1997. In addition, I have lectured and written on the subject.
私が建築家になったのは、 8 歳のときだった。いや、正確にはちがう。 1939 年の
ジョンソン、ヒュー・スモーレン、ジョン・ブラック・リーの住宅を見て回った。 ツアー中にノイズの設計した暖炉の縁に腰かけ、「デザイン」がどうのと同行者ら と話したのを今でも覚えている。私は周りの環境にただただ圧倒されるばかりで、 さもなければ、学生時代に刷り込まれたバウハウスが自分の原点なのだと思い至 ることさえなかっただろう。その翌年、『ニューヨーク・タイムズ』紙の求人広告 を見てエリオット・ノイズ事務所に就職すると、さっそくニューケイナンへ移り 住み、ジョン・ジョハンセン設計のキャンベル・ハウス(本誌 194 頁)を購入した。 そのシャープで簡潔なデザインが、どこかシーグラム・ビルと重なって見えたの だ。モダン派の有名建築家が大勢暮らす町で職住近接の環境を享受していた私は、 やがてノイズ事務所のパートナーに就いたことも手伝って、ニューケイナン・モ ダンの活動を担う立場になった。自分にとって、モダンは単なる様式ではなく、 仲間と共有する価値観にして生き方でもあった。その気になれば何だってできる、 あしたは今日よりよくなるはずだ。それが私たちの生きた時代の精神だった。 最近は、建物の設計に割く時間よりも思索に耽る時間の方が多い。ミッドセンチュ リー・モダンの動向がどれほどの重みと影響力をもっていたか、特に過去 50 年あ
Opposite, above: Image of U.S. Steel Corporation’s Building of Stainless Steel 1939 New York World’s Fair (fig. 1). Opposite, below: Image of 1950 American Dream House (fig. 2). All images on p. 7 courtesy of Alan Goldberg.
右頁、上:US スチール社のステンレス製 ドーム、1939 年ニューヨーク万国博覧会 ( 図 1)。 右 頁、 下:1950 年 ア メ リ カ ン・ ドリーム・ハウス(図 2)。
まりにわたり自分が生活と仕事の拠点にしてきたニューケイナンを中心に思いを めぐらせてきた。1983 年には、この種の展覧会としては地元初の「ニューケイナ ンのモダン・アーキテクツ 1953 年∼ 83 年」展を企画した。その後も「ニューケイ ナンのモダン・アーキテクツ:50 年の蓄積 1947 年∼ 97 年」展を企画する一方で、 これをテーマに講演や執筆活動も行なってきた。 7
Introduction:
New Canaan in the Context of American Modernism Michael Webb
序論: 米国モダニズムにおけるニューケイナンの位置づけ マイケル・ウェブ 土居純訳
Fame is capricious and ephemeral, settling on a place or a person for reasons that may be hard to explain, and then vanishing as quickly as it arrived. A few exemplars live on in the public consciousness. Philip Johnson’s Glass House (See pp. 30-49) drew crowds even before it was completed in 1949, and it retains its position as an icon of Modernism, the subject of several books and countless articles. Johnson bequeathed his estate to the National Trust, which offers public tours. As a result, it has drawn attention away from the rest of New Canaan’s Modernist legacy. In contrast to most other landmark buildings, the Glass House is tiny and reductive, a cage of glass and steel dropped over a brick cylinder, as Johnson explained. He also described it as a box within a box, radiating out from a Mies coffee table, to the rug that defines the sitting area, to the Nicolas Poussin on its easel, the walls of glass, and beyond to the trees that border the house on its rocky spur. The glass frames an artfully composed landscape, capturing the changes of light and season, while dissolving in reflections. These subtleties make it endlessly rewarding, but it won fame for Johnson’s audacity in choosing to live in a transparent, open-plan house, defying the proprieties of mid-century America as surely as if he had shed his clothes in a public place. It’s not as exhibitionist as it sounds. A high stone wall conceals the 40-acre estate from public view, allowing Johnson to pay homage to the steel and glass aesthetic of his hero, Mies van der Rohe, without affronting his neighbors’ sensibilities. By the time it was completed, four other architects from Harvard had also chosen to build innovative houses and raise their families in this small, conservative town. Eliot Noyes arrived in 1947; Landis Gores, John Johansen, and Marcel Breuer followed his lead. Breuer had been a student and teacher at the Bauhaus, and joined Walter Gropius in 1937 when he was appointed head of the Harvard Graduate School of Design. That was a decisive moment of change in American architecture, for Gropius discarded the Beaux-Arts curriculum and preached the gospel of Modernism to American students as he had in Germany. Other schools followed suit. The Harvard Five, as they were dubbed many years later, were soon joined by Victor Christ-Janer, a Modernist who had graduated from Yale, and other young architects were eager to learn from and practice with such progressive mentors. In the three post-war decades, New Canaan was seen as an affordable and appealing alternative to New York City. Acres of woodland were available at a low price, allowing architects and their families to commune with nature. They could commute to the metropolis in an hour or so, by train or car, while accepting local commissions and socializing among themselves on weekends. Though older residents made fun of their preference for flat roofs and simple, unadorned volumes, the Modernists were able to build more than a hundred houses, around 90 of which have survived. That makes New Canaan unique in its concentration of innovative approaches to living. These modestly scaled houses are fully integrated with the land and add to the 8
名声とは、気まぐれで儚いもの。ある場所なり人物なりが、ふとした弾みでたち まち評判になり、そしてまた、ふいに消え失せる。そのうちのごく代表的なもの だけが、人々の意識にとどまる。フィリップ・ジョンソンの自邸ガラスの家(本誌
30 ∼ 49 頁)は、1949 年の完成を待たずして世の耳目を引いたばかりか、今なお モダニズムの偶像たる地位を保ち続け、幾度か書籍の、そして数多の論稿の題材 にもなっている。現在は、ジョンソンからこの広大な地所を遺贈されたナショナル・ トラストが、ガイド・ツアーを実施している。結果、ニューケイナンにある残り 多数のモダニストの遺産には、さっぱり関心が向けられなくなった。 ほかの歴史的建造物とは反対に、極限まで削ぎ落とされたガラスの家について、 ジョンソンは、鉄とガラスでできたカゴを煉瓦造のシリンダーにかぶせたような ものだと説明している。また、入れ子式の箱とも形容している。つまり、ミース のコーヒー・テーブルをとり囲む絨毯敷きの腰かけエリアがあり、それをまた囲 い込むようにしてニコラ・プッサン画を載せた画架があり、ガラス壁があり、最 後は屋外の木立がこの岩がちな斜面に建つ住宅をとり巻いているのだ。そのガラ ス壁は、つくり込まれたランドスケープを切りとり、移ろいゆく光と季節をとら えつつ、その存在を消す。こうしたニュアンスがあるからこそ見飽きないのだが、 しかしこの住宅を有名にしたのは、自宅をわざわざ丸見えのオープンプランとし た、ジョンソンその人の傍若無人ぶりである。今よりも礼儀作法にうるさかった
20 世紀半ばという時代に、彼は公衆の面前で衣服を脱ぎ捨てるような真似をやっ てのけたのだ。 と言うと、まるで露出狂のように聞こえるが、決してそうではない。高い石塀が 広さ 40 エーカー(約 4.9 万坪)の地所を世間の目からかくまっていたので、たと おの
えジョンソンがその中で己 が英雄ミース・ファン・デル・ローエの鉄とガラスの 美学を信奉しようが、隣近所の感情を害す心配はなかった。さて、この住宅が完 成する頃には、すでにハーヴァードから訪れた建築家 4 人が、ここなら時代の先 端をゆく住宅を建てるにも子育てをするにも悪くないとして、この小さな保守的 な町に目をつけていた。 1947 年にエリオット・ノイズが移り住むと、ランディス・ ゴアーズ、ジョン・ジョハンセン、マルセル・ブロイヤーがこれに続く。バウハ ウス卒業後に母校の教員となったブロイヤーは、ヴァルター・グロピウスが 1937 年にハーヴァード大学 GSD (デザイン大学院)院長に任命されると、これに合流 する。アメリカ建築の流れを変える決定的瞬間であった。グロピウスは、ボザー ル式カリキュラムを撤廃し、代わりにドイツ時代に引き続き米国でも学生相手に モダニズムの福音を説く。他大学もこれに倣った。ハーヴァード・ファイヴと後 年呼ばれることになる先の 5 人に、じきにイェール出身のモダニスト、ヴィクター・ クライスト・ジェイナーが加わり、さらに若手建築家が我も我もと、この進歩的 な指導者らのもとで実務経験を積もうと集まってくる。 戦後の 30 年は、まだ地価も手頃だったニューケイナンは、ニューヨーク市に代わ る魅力的な選択肢であった。何エーカーもの森林を安価で手に入れた建築家は、 そこで家族そろって自然に親しんだ。ここなら列車か自動車に乗れば大都市ニュー ヨークまでほんの 1 時間程度で通えたし、地元の仕事も受注できたし、週末には 同業者との社交も楽しめた。古くからの住人は口々に、連中はよほど平らな屋根 と素っ気ない箱が好きとみえる、と言ってからかったが、どのモダニストもそん な揶揄など意に介さず延べ 100 軒あまりの住宅を建て、しかもそのうち約 90 軒は 現存する。これがニューケイナンの特異な点で、新しい暮らしを追求した事例が 9
Introduction:
New Canaan in the Context of American Modernism Michael Webb
序論: 米国モダニズムにおけるニューケイナンの位置づけ マイケル・ウェブ 土居純訳
Fame is capricious and ephemeral, settling on a place or a person for reasons that may be hard to explain, and then vanishing as quickly as it arrived. A few exemplars live on in the public consciousness. Philip Johnson’s Glass House (See pp. 30-49) drew crowds even before it was completed in 1949, and it retains its position as an icon of Modernism, the subject of several books and countless articles. Johnson bequeathed his estate to the National Trust, which offers public tours. As a result, it has drawn attention away from the rest of New Canaan’s Modernist legacy. In contrast to most other landmark buildings, the Glass House is tiny and reductive, a cage of glass and steel dropped over a brick cylinder, as Johnson explained. He also described it as a box within a box, radiating out from a Mies coffee table, to the rug that defines the sitting area, to the Nicolas Poussin on its easel, the walls of glass, and beyond to the trees that border the house on its rocky spur. The glass frames an artfully composed landscape, capturing the changes of light and season, while dissolving in reflections. These subtleties make it endlessly rewarding, but it won fame for Johnson’s audacity in choosing to live in a transparent, open-plan house, defying the proprieties of mid-century America as surely as if he had shed his clothes in a public place. It’s not as exhibitionist as it sounds. A high stone wall conceals the 40-acre estate from public view, allowing Johnson to pay homage to the steel and glass aesthetic of his hero, Mies van der Rohe, without affronting his neighbors’ sensibilities. By the time it was completed, four other architects from Harvard had also chosen to build innovative houses and raise their families in this small, conservative town. Eliot Noyes arrived in 1947; Landis Gores, John Johansen, and Marcel Breuer followed his lead. Breuer had been a student and teacher at the Bauhaus, and joined Walter Gropius in 1937 when he was appointed head of the Harvard Graduate School of Design. That was a decisive moment of change in American architecture, for Gropius discarded the Beaux-Arts curriculum and preached the gospel of Modernism to American students as he had in Germany. Other schools followed suit. The Harvard Five, as they were dubbed many years later, were soon joined by Victor Christ-Janer, a Modernist who had graduated from Yale, and other young architects were eager to learn from and practice with such progressive mentors. In the three post-war decades, New Canaan was seen as an affordable and appealing alternative to New York City. Acres of woodland were available at a low price, allowing architects and their families to commune with nature. They could commute to the metropolis in an hour or so, by train or car, while accepting local commissions and socializing among themselves on weekends. Though older residents made fun of their preference for flat roofs and simple, unadorned volumes, the Modernists were able to build more than a hundred houses, around 90 of which have survived. That makes New Canaan unique in its concentration of innovative approaches to living. These modestly scaled houses are fully integrated with the land and add to the 8
名声とは、気まぐれで儚いもの。ある場所なり人物なりが、ふとした弾みでたち まち評判になり、そしてまた、ふいに消え失せる。そのうちのごく代表的なもの だけが、人々の意識にとどまる。フィリップ・ジョンソンの自邸ガラスの家(本誌
30 ∼ 49 頁)は、1949 年の完成を待たずして世の耳目を引いたばかりか、今なお モダニズムの偶像たる地位を保ち続け、幾度か書籍の、そして数多の論稿の題材 にもなっている。現在は、ジョンソンからこの広大な地所を遺贈されたナショナル・ トラストが、ガイド・ツアーを実施している。結果、ニューケイナンにある残り 多数のモダニストの遺産には、さっぱり関心が向けられなくなった。 ほかの歴史的建造物とは反対に、極限まで削ぎ落とされたガラスの家について、 ジョンソンは、鉄とガラスでできたカゴを煉瓦造のシリンダーにかぶせたような ものだと説明している。また、入れ子式の箱とも形容している。つまり、ミース のコーヒー・テーブルをとり囲む絨毯敷きの腰かけエリアがあり、それをまた囲 い込むようにしてニコラ・プッサン画を載せた画架があり、ガラス壁があり、最 後は屋外の木立がこの岩がちな斜面に建つ住宅をとり巻いているのだ。そのガラ ス壁は、つくり込まれたランドスケープを切りとり、移ろいゆく光と季節をとら えつつ、その存在を消す。こうしたニュアンスがあるからこそ見飽きないのだが、 しかしこの住宅を有名にしたのは、自宅をわざわざ丸見えのオープンプランとし た、ジョンソンその人の傍若無人ぶりである。今よりも礼儀作法にうるさかった
20 世紀半ばという時代に、彼は公衆の面前で衣服を脱ぎ捨てるような真似をやっ てのけたのだ。 と言うと、まるで露出狂のように聞こえるが、決してそうではない。高い石塀が 広さ 40 エーカー(約 4.9 万坪)の地所を世間の目からかくまっていたので、たと おの
えジョンソンがその中で己 が英雄ミース・ファン・デル・ローエの鉄とガラスの 美学を信奉しようが、隣近所の感情を害す心配はなかった。さて、この住宅が完 成する頃には、すでにハーヴァードから訪れた建築家 4 人が、ここなら時代の先 端をゆく住宅を建てるにも子育てをするにも悪くないとして、この小さな保守的 な町に目をつけていた。 1947 年にエリオット・ノイズが移り住むと、ランディス・ ゴアーズ、ジョン・ジョハンセン、マルセル・ブロイヤーがこれに続く。バウハ ウス卒業後に母校の教員となったブロイヤーは、ヴァルター・グロピウスが 1937 年にハーヴァード大学 GSD (デザイン大学院)院長に任命されると、これに合流 する。アメリカ建築の流れを変える決定的瞬間であった。グロピウスは、ボザー ル式カリキュラムを撤廃し、代わりにドイツ時代に引き続き米国でも学生相手に モダニズムの福音を説く。他大学もこれに倣った。ハーヴァード・ファイヴと後 年呼ばれることになる先の 5 人に、じきにイェール出身のモダニスト、ヴィクター・ クライスト・ジェイナーが加わり、さらに若手建築家が我も我もと、この進歩的 な指導者らのもとで実務経験を積もうと集まってくる。 戦後の 30 年は、まだ地価も手頃だったニューケイナンは、ニューヨーク市に代わ る魅力的な選択肢であった。何エーカーもの森林を安価で手に入れた建築家は、 そこで家族そろって自然に親しんだ。ここなら列車か自動車に乗れば大都市ニュー ヨークまでほんの 1 時間程度で通えたし、地元の仕事も受注できたし、週末には 同業者との社交も楽しめた。古くからの住人は口々に、連中はよほど平らな屋根 と素っ気ない箱が好きとみえる、と言ってからかったが、どのモダニストもそん な揶揄など意に介さず延べ 100 軒あまりの住宅を建て、しかもそのうち約 90 軒は 現存する。これがニューケイナンの特異な点で、新しい暮らしを追求した事例が 9
historic legacy of a Colonial settlement that progressed from farming to shoe-making, before becoming one of the wealthiest towns in the U.S., as it is today. It is one of the few places in America where radical design flourished as it had earlier in Europe, from the 1920s onward. There, the modern movement had deep roots: in the efforts of reformers to demand honesty in building and eliminate clutter, as well as in social legislation to improve workers’ living conditions. Engineers led the way as they created daring spans of steel and concrete, Adolf Loos pronounced ornament a crime, and Frank Lloyd Wright inspired a generation of European architects in 1910 with the Wasmuth Portfolio, featuring 100 lithographs of his work. The bloodbath of the First World War discredited the old order, giving architects and planners an opportunity to create a better world. In Germany, the Netherlands, Czechoslovakia, and Scandinavia they created an enduring legacy despite conservative hostility. Public needs came first, and the housing estates, schools, and public buildings of the 1920s and 1930s still excite admiration. Architects believed they could change society by bringing good design to the masses, and their work was often infused with an ideological rigor. Fascist Italy embraced Modernism as an expression of vitality and progress, while the minions of Hitler and Stalin condemned it as an alien threat. The United States remained largely indifferent to this ferment of creativity and contention. It was admired for its factories, grain silos, and skyscrapers – especially those of the Chicago School – but otherwise clung to traditional forms. Le Corbusier, hailed as a guru by architects in South America, had no success on his first visit to the U.S., and wrote a bitter response, subtitled
Voyage to the Land of the Timid. Only in southern California did Modernism put up a few tentative shoots. In the 1920s, Los Angeles was a sprawling agglomeration of small towns populated by immigrants from around the U.S., and was derided as “Iowa by the Sea” for its lack of sophistication. But it had wealth from the movie industry and oil – a mingling of technology and fantasy – and it was a place where people came to re-invent themselves, unconstrained by social hierarchies. Though the public realm lagged, it became a petri dish for residential architecture through the interwar years, even as the Great Depression diverted most construction into public works. The houses of Irving Gill, Frank Lloyd Wright, Rudolph Schindler, Richard Neutra and their protégés laid a solid foundation for the postwar surge of Modernism. Back East, Johnson became the first Director of Architecture and Design at New York’s newly founded Museum of Modern Art. Prior to this, he toured Europe with architectural historian Henry-Russell Hitchcock in the summer of 1930 to explore the latest work. In 1932 they jointly curated Modern Architecture – International Exhibition at MoMA, which traveled on to museums and department stores across the U.S. They co-authored a book, The International Style, which celebrated the orthodoxy of flat roofs, ribbon windows, white stucco, and open plans. The book and exhibition sowed a seed, but in shallow ground. At that time, Johnson was an impassioned dilettante, and he focused on aesthetics, not the social program of the movement. Americans tended to consider Modernism more as style than a way of living, as they did with other types of residential architecture. Neutra built an ambitious house on Fisher Island for the Browns of Providence – an old Rhode Island family – at the same time Wright was building Fallingwater in Pennsylvania, but few other American Modernists were offered important commissions. The houses that Gropius and Breuer built for themselves in 1938 in Lincoln, Massachusetts, anticipated the phenomenon of New Canaan, a decade later. As German emigrés they were eager to assimilate, and they drew on the materials and plans of New England farmhouses without compromising their principles. The Gropius House, now open for public tours, is a masterly fusion of tradition and radical innovation that won grudging respect from local residents when its seemingly delicate frame survived the devastating hurricane of 1938. The Second World War was an even greater trauma than the first, leaving much of Europe in ruins, and spurring ambitious programs of reconstruction. Though mainland America was physically unscathed, the public mood had changed, and for two decades it seemed as though it might shed its sentimental attachment to the past and embrace the future. As critic Esther McCoy wrote, “By the time peace came, talents had lain idle too long; architects were bursting with energy.” America had won the war and its military veterans returned home to raise families. There was an urgent need for more and better housing, and the government was actively involved. Modernism became a weapon in the Cold War. The Soviets denounced it as bourgeois and decadent, while promoting Socialist Realism. That made it useful to the U.S. in its battle for the hearts and minds of other nations; publications fostered the illusion that most Americans supported radical departures from convention – an appealing, though sadly erroneous assessment. Innovation did occur in a few progressive oases. In Sarasota, on the Florida Gulf Coast, Paul Rudolph – another student of Gropius – collaborated with Ralph Twitchell on a succession of lightweight houses and schools tailored to the subtropical climate, and their example inspired other young architects as well as developer Phillip Hiss. The experiment was short-lived; commissions slowed around 1960, and Rudolph relocated to Yale.
10
これほど 1 箇所に集中している場所はほかにない。こうした小ぶりの住宅は、すっ
まだ決して多くはなかった。グロピウスとブロイヤーがそれぞれマサチューセッ
かり土地に溶け込み、一入植地の積み上げてきた遺産に列せられている。その入
ツ州リンカーンに自邸を建てたのが 1938 年、その 10 年後にやっとニューケイナ
植地ニューケイナンは、農業から靴製造業の町へと発展し、いまや全米屈指の裕
ンに住宅建設ブームが訪れる。ドイツからの亡命者らしく、二人は現地に同化し
福な町となった。
ようと素材や間取りに関してはニューイングランド地方の農家を参照するが、そ
また、急進的なデザインが花開いた全米有数の土地でもある。一方、その発祥地
れでも自らの信条は曲げなかった。現在は見学ツアーも実施されているグロピウ
の欧州ではすでに 1920 年代から隆盛を極めていた。近代運動が深く根を下ろして
ス邸には、伝統と革新が見事なまでに融合されている。かねてこの住宅を白眼視
いた欧州では、改革派が、建物は正直であらねばならないとして雑音を嫌っただ
していた地域住民でさえ、その今にも壊れそうなフレームが 1938 年の壊滅的なハ
けでなく、労働者の住環境を改善せよと社会立法にも介入していた。エンジニア
リケーンにもち堪えると、ついに脱帽した。
はエンジニアで、鉄とコンクリートで大スパンを実現することで道を開き、かた
第一次世界大戦以上のトラウマとなった第二次大戦は、欧州全土をほぼ焼き尽く
やアドルフ・ロースが装飾は罪だと公言し、そしてフランク・ロイド・ライトの
し、ついては各地に野心的な復興計画がもち上がる。米国本土は物理的には無傷
ポートフォリオ
リトグラフを 100 点収めた 1910 年刊のヴァスムート版作 品集は、若手世代の建築
で済んだものの、世間のムードは一変し、もはや過去を引きずるのをやめたのか、
家の共感を大いに呼んだ。
誰もが明るい未来を夢見ているような時期が 20 年ばかり続く。建築評論家エス
第一次世界大戦中の大量殺戮をきっかけに旧体制の威信は失墜し、おかげで建築
ター・マッコイによれば、「あまりに長い期間、才能を眠らせていた建築家は、い
家と都市計画家はよりよい世界をつくる機会を手にする。かくしてドイツ、オラ
よいよ平和が訪れるや、たちまちエネルギーを噴出させた」。戦勝国となった米国
ンダ、チェコスロバキア、スカンジナヴィアでは、保守派の反感を買いながらも
では、帰郷した復員兵が家庭をもった。良質な住宅への需要がにわかに高まり、
不朽の遺産を築いてゆく。その際には、人々のニーズを最優先するべく住宅団地、
政府はその供給に本腰を入れる。
学校、公共建築にとり組んだ。そうした 1920 年代 30 年代の建物は、いまだに賞
冷戦時代にはモダニズムが武器になった。ソ連政府はこれをブルジョワ的で頽廃
賛の的だ。当時の建築家には、庶民にも良質のデザインを普及させればきっと社
的だと糾弾し、代わりに社会主義リアリズムを推進する。他国を味方につけたかっ
会は変わるはずだとの信念があっただけに、その作品は往々にしてイデオロギー
た米国は、これを追い風に、人心を収 攬する。さっそく出版界は、あたかも米国
に凝り固まっていた。このモダニズムを、イタリアのファシスト政権は活力と進
民の大半が因習からの脱却を支持しているように吹聴しては――なるほど聞こえ
歩の表現として歓迎したが、ヒトラーやスターリンの寵臣どもは自国文化にたい
はよいが、あいにくその認識は誤っていた――、幻想を振りまいた。
する脅威であるとして断罪する。
それでも進歩に寛容なごく一部のオアシスでは、画期的なとり組みもあった。フ
このように種々の創意の渦巻く欧州は、論争に沸き立っていたが、米国にとって
ロリダ湾岸サラソタでは、(やはりグロピウスの教え子の)ポール・ルドルフがラ
は対岸の火事にすぎなかった。米国の――特にシカゴ派の――工場や穀物サイロや
ルフ・トゥイッチェルと共同で、亜熱帯気候に適した軽量構造の住宅と校舎を相
摩天楼は、なるほど高い評価を受けてはいたが、それ以外のビルディングタイプ
次ぎ手がけるや、若手建築家ばかりか開発業者フィリップ・ヒスまでもがこれに
ではまだまだ伝統の型に固執していたのである。南米の建築家の間では近代建築
感化される。ところが、この試みは短命に終わる。 1960 年あたりから受注が鈍り
グ ル
しゅうらん
の導 師と褒めそやされたル・コルビュジエでさえ、初の訪米は不首尾に終わり、
だすと、ルドルフはイェール大学へ移った。
その滞在記『臆病人国紀行』で辛辣な筆を振るっている。
1920 年代に続いて、今回もまた南カリフォルニアが先頭を切った。パームスプリ
唯一、南カリフォルニアでのみ、モダニズムの蒔いた種がぽつりぽつりと芽をだ
ングスでは、砂漠に育つ多肉植物よろしく、モダニズムがすくすくと繁茂した。
した。 1920 年代のロサンゼルスといえば、米国各地からの移住者が郊外の小さな
ロサンゼルスでは、グレゴリー・エインが低廉住宅団地の模範的 2 作を手がけ、
町々に押し寄せ、すでにスプロール現象が生じていたが、所詮は「海辺のアイオワ」* 1
また住宅共済組合(Mutual Housing Association)の開発した戸建住宅団地では、
と揶揄されるほどに垢抜けない土地だった。とはいえ、ロサンゼルスは映画産業
A・クインシー・ジョーンズといった建築家がモダンな住宅を設計する。 『アーツ・
と石油――ファンタジーとテクノロジーの結合――から富を得ていたし、それにま
アンド・アーキテクチュア』誌編集長で理想家肌のジョン・エンテンザは、ケース・
た、社会階層に縛られずに済むこの町には、人生の再出発を賭けて移り住む者が
スタディ・ハウス(CSH )プログラム(1945 年∼ 66 年)を仕かけ、これにより複
跡を絶たなかった。ロサンゼルスは、公共領域に関しては立ち後れたが、しかし
製可能なプロトタイプ住宅を 30 件ばかり売り込む。もちろん誌面では各計画案と
戦間期にはこのシャーレ上で住宅建築がせっせと培養され、建設工事費の大半が
その完成品をとり上げたが、しかし敷地探しも建主探しもほぼ建築家に任せきり
公共事業に振り向けられた世界大恐慌中もこの実験は続けられた。アーヴィング・
だった。というのも、新しい生活スタイルを確立すること、そしてそれを読者に
ギル、フランク・ロイド・ライト、ルドフル・シンドラー、リチャード・ノイト
紹介することがこの企画の趣旨だったのだ。ついでに入居前の住宅を一般公開す
ラとその弟子たちの築いた強固な礎が、戦後のモダニズム興隆を支えることにな
れば、何千人もの見学者の中にはきっと似たような住宅を欲しがる者もいるだろ
る。
う、との期待もあった。
そ の こ ろ 東 海 岸 で は、 ジ ョ ン ソ ン が、 ニ ュ ー ヨ ー ク に 新 設 さ れ た 近 代 美 術 館
1940 年代末に実現した最初期の数件は、予算が厳しく、材料も不足していた。ガ
( MoMA )の建築・デザイン部門初代主任学芸員に就任する。これに先立つ 1930
ラスの家と同年に竣工したイームズ邸のみが、プレハブ方式を採用し、そしてこ
年夏に建築史家のヘンリー・ラッセル・ヒッチコックの欧州視察に同行した彼は、
れが、クレイグ・エルウッドやピエール・コーニッグによる鉄とガラスの大邸宅
現地の最新作を見て回っていた。両人が MoMA で共同企画した〈モダン・アーキ
であるとか、バフ・ストラウブ・アンド・ヘンスマンによる合板張りの住宅の先
テクチュア――国際展〉は、全米各地の美術館や百貨店を巡回する。その共著『イ
駆けとなる。 CSH では、工業製品と生産技術を用いたという言葉だけが独り歩き
ンターナショナル・スタイル』は、陸屋根、水平窓、白スタッコ、オープンプラン
し、CSH の掉尾を飾ったはずの集合住宅はさして注目を浴びなかった。南カリフォ
の正統性を喧伝した。
ルニアの穏やかな気候と戸外の暮らしを想定した(プールつきが売り の)CSH に
この共著と展覧会によって蒔かれた種は、あいにく土が浅くすぐに枯れてしまう。* 2
は、継承すべき遺産がなかった――それに引き換え、同時代のニューケイナンの
当時のジョンソンは熱烈なディレッタントであったから、当然美学に傾倒し、近
住宅は、冬場の寒さ対策に加え、周囲の風景や由緒ある家並みにもよくよく配慮
代運動の企てた社会計画には目を向けなかった。かくして米国民はモダニズムを
しなければならなかった。
むしろ住宅建築の一様式として受け止め、生き方の問題というふうにはとらえな
ブロイヤーが 1948 年に設計したモデルハウス(ゲラー邸Ⅰ)は、 MoMA を皮切り
かった。ノイトラがロードアイランド州プロビデンスの名門ブラウン家のために
に各地を巡回したものの、あいにくと購入希望者には高嶺の花だった。見学者は
フィッシャー・アイランドに意欲的な邸宅を建てた頃、ライトはペンシルヴェニ
引きも切らずで、皆それなりに感心して帰ったものの、実際、自分が住むとなる
ア州に落水荘を建設中だったが、しかしこの国では仕事に恵まれたモダニストは
と郊外の建売住宅に身を落ち着けるのが関の山だった。一方、バックミンスター・
4
4
11
historic legacy of a Colonial settlement that progressed from farming to shoe-making, before becoming one of the wealthiest towns in the U.S., as it is today. It is one of the few places in America where radical design flourished as it had earlier in Europe, from the 1920s onward. There, the modern movement had deep roots: in the efforts of reformers to demand honesty in building and eliminate clutter, as well as in social legislation to improve workers’ living conditions. Engineers led the way as they created daring spans of steel and concrete, Adolf Loos pronounced ornament a crime, and Frank Lloyd Wright inspired a generation of European architects in 1910 with the Wasmuth Portfolio, featuring 100 lithographs of his work. The bloodbath of the First World War discredited the old order, giving architects and planners an opportunity to create a better world. In Germany, the Netherlands, Czechoslovakia, and Scandinavia they created an enduring legacy despite conservative hostility. Public needs came first, and the housing estates, schools, and public buildings of the 1920s and 1930s still excite admiration. Architects believed they could change society by bringing good design to the masses, and their work was often infused with an ideological rigor. Fascist Italy embraced Modernism as an expression of vitality and progress, while the minions of Hitler and Stalin condemned it as an alien threat. The United States remained largely indifferent to this ferment of creativity and contention. It was admired for its factories, grain silos, and skyscrapers – especially those of the Chicago School – but otherwise clung to traditional forms. Le Corbusier, hailed as a guru by architects in South America, had no success on his first visit to the U.S., and wrote a bitter response, subtitled
Voyage to the Land of the Timid. Only in southern California did Modernism put up a few tentative shoots. In the 1920s, Los Angeles was a sprawling agglomeration of small towns populated by immigrants from around the U.S., and was derided as “Iowa by the Sea” for its lack of sophistication. But it had wealth from the movie industry and oil – a mingling of technology and fantasy – and it was a place where people came to re-invent themselves, unconstrained by social hierarchies. Though the public realm lagged, it became a petri dish for residential architecture through the interwar years, even as the Great Depression diverted most construction into public works. The houses of Irving Gill, Frank Lloyd Wright, Rudolph Schindler, Richard Neutra and their protégés laid a solid foundation for the postwar surge of Modernism. Back East, Johnson became the first Director of Architecture and Design at New York’s newly founded Museum of Modern Art. Prior to this, he toured Europe with architectural historian Henry-Russell Hitchcock in the summer of 1930 to explore the latest work. In 1932 they jointly curated Modern Architecture – International Exhibition at MoMA, which traveled on to museums and department stores across the U.S. They co-authored a book, The International Style, which celebrated the orthodoxy of flat roofs, ribbon windows, white stucco, and open plans. The book and exhibition sowed a seed, but in shallow ground. At that time, Johnson was an impassioned dilettante, and he focused on aesthetics, not the social program of the movement. Americans tended to consider Modernism more as style than a way of living, as they did with other types of residential architecture. Neutra built an ambitious house on Fisher Island for the Browns of Providence – an old Rhode Island family – at the same time Wright was building Fallingwater in Pennsylvania, but few other American Modernists were offered important commissions. The houses that Gropius and Breuer built for themselves in 1938 in Lincoln, Massachusetts, anticipated the phenomenon of New Canaan, a decade later. As German emigrés they were eager to assimilate, and they drew on the materials and plans of New England farmhouses without compromising their principles. The Gropius House, now open for public tours, is a masterly fusion of tradition and radical innovation that won grudging respect from local residents when its seemingly delicate frame survived the devastating hurricane of 1938. The Second World War was an even greater trauma than the first, leaving much of Europe in ruins, and spurring ambitious programs of reconstruction. Though mainland America was physically unscathed, the public mood had changed, and for two decades it seemed as though it might shed its sentimental attachment to the past and embrace the future. As critic Esther McCoy wrote, “By the time peace came, talents had lain idle too long; architects were bursting with energy.” America had won the war and its military veterans returned home to raise families. There was an urgent need for more and better housing, and the government was actively involved. Modernism became a weapon in the Cold War. The Soviets denounced it as bourgeois and decadent, while promoting Socialist Realism. That made it useful to the U.S. in its battle for the hearts and minds of other nations; publications fostered the illusion that most Americans supported radical departures from convention – an appealing, though sadly erroneous assessment. Innovation did occur in a few progressive oases. In Sarasota, on the Florida Gulf Coast, Paul Rudolph – another student of Gropius – collaborated with Ralph Twitchell on a succession of lightweight houses and schools tailored to the subtropical climate, and their example inspired other young architects as well as developer Phillip Hiss. The experiment was short-lived; commissions slowed around 1960, and Rudolph relocated to Yale.
10
これほど 1 箇所に集中している場所はほかにない。こうした小ぶりの住宅は、すっ
まだ決して多くはなかった。グロピウスとブロイヤーがそれぞれマサチューセッ
かり土地に溶け込み、一入植地の積み上げてきた遺産に列せられている。その入
ツ州リンカーンに自邸を建てたのが 1938 年、その 10 年後にやっとニューケイナ
植地ニューケイナンは、農業から靴製造業の町へと発展し、いまや全米屈指の裕
ンに住宅建設ブームが訪れる。ドイツからの亡命者らしく、二人は現地に同化し
福な町となった。
ようと素材や間取りに関してはニューイングランド地方の農家を参照するが、そ
また、急進的なデザインが花開いた全米有数の土地でもある。一方、その発祥地
れでも自らの信条は曲げなかった。現在は見学ツアーも実施されているグロピウ
の欧州ではすでに 1920 年代から隆盛を極めていた。近代運動が深く根を下ろして
ス邸には、伝統と革新が見事なまでに融合されている。かねてこの住宅を白眼視
いた欧州では、改革派が、建物は正直であらねばならないとして雑音を嫌っただ
していた地域住民でさえ、その今にも壊れそうなフレームが 1938 年の壊滅的なハ
けでなく、労働者の住環境を改善せよと社会立法にも介入していた。エンジニア
リケーンにもち堪えると、ついに脱帽した。
はエンジニアで、鉄とコンクリートで大スパンを実現することで道を開き、かた
第一次世界大戦以上のトラウマとなった第二次大戦は、欧州全土をほぼ焼き尽く
やアドルフ・ロースが装飾は罪だと公言し、そしてフランク・ロイド・ライトの
し、ついては各地に野心的な復興計画がもち上がる。米国本土は物理的には無傷
ポートフォリオ
リトグラフを 100 点収めた 1910 年刊のヴァスムート版作 品集は、若手世代の建築
で済んだものの、世間のムードは一変し、もはや過去を引きずるのをやめたのか、
家の共感を大いに呼んだ。
誰もが明るい未来を夢見ているような時期が 20 年ばかり続く。建築評論家エス
第一次世界大戦中の大量殺戮をきっかけに旧体制の威信は失墜し、おかげで建築
ター・マッコイによれば、「あまりに長い期間、才能を眠らせていた建築家は、い
家と都市計画家はよりよい世界をつくる機会を手にする。かくしてドイツ、オラ
よいよ平和が訪れるや、たちまちエネルギーを噴出させた」。戦勝国となった米国
ンダ、チェコスロバキア、スカンジナヴィアでは、保守派の反感を買いながらも
では、帰郷した復員兵が家庭をもった。良質な住宅への需要がにわかに高まり、
不朽の遺産を築いてゆく。その際には、人々のニーズを最優先するべく住宅団地、
政府はその供給に本腰を入れる。
学校、公共建築にとり組んだ。そうした 1920 年代 30 年代の建物は、いまだに賞
冷戦時代にはモダニズムが武器になった。ソ連政府はこれをブルジョワ的で頽廃
賛の的だ。当時の建築家には、庶民にも良質のデザインを普及させればきっと社
的だと糾弾し、代わりに社会主義リアリズムを推進する。他国を味方につけたかっ
会は変わるはずだとの信念があっただけに、その作品は往々にしてイデオロギー
た米国は、これを追い風に、人心を収 攬する。さっそく出版界は、あたかも米国
に凝り固まっていた。このモダニズムを、イタリアのファシスト政権は活力と進
民の大半が因習からの脱却を支持しているように吹聴しては――なるほど聞こえ
歩の表現として歓迎したが、ヒトラーやスターリンの寵臣どもは自国文化にたい
はよいが、あいにくその認識は誤っていた――、幻想を振りまいた。
する脅威であるとして断罪する。
それでも進歩に寛容なごく一部のオアシスでは、画期的なとり組みもあった。フ
このように種々の創意の渦巻く欧州は、論争に沸き立っていたが、米国にとって
ロリダ湾岸サラソタでは、(やはりグロピウスの教え子の)ポール・ルドルフがラ
は対岸の火事にすぎなかった。米国の――特にシカゴ派の――工場や穀物サイロや
ルフ・トゥイッチェルと共同で、亜熱帯気候に適した軽量構造の住宅と校舎を相
摩天楼は、なるほど高い評価を受けてはいたが、それ以外のビルディングタイプ
次ぎ手がけるや、若手建築家ばかりか開発業者フィリップ・ヒスまでもがこれに
ではまだまだ伝統の型に固執していたのである。南米の建築家の間では近代建築
感化される。ところが、この試みは短命に終わる。 1960 年あたりから受注が鈍り
グ ル
しゅうらん
の導 師と褒めそやされたル・コルビュジエでさえ、初の訪米は不首尾に終わり、
だすと、ルドルフはイェール大学へ移った。
その滞在記『臆病人国紀行』で辛辣な筆を振るっている。
1920 年代に続いて、今回もまた南カリフォルニアが先頭を切った。パームスプリ
唯一、南カリフォルニアでのみ、モダニズムの蒔いた種がぽつりぽつりと芽をだ
ングスでは、砂漠に育つ多肉植物よろしく、モダニズムがすくすくと繁茂した。
した。 1920 年代のロサンゼルスといえば、米国各地からの移住者が郊外の小さな
ロサンゼルスでは、グレゴリー・エインが低廉住宅団地の模範的 2 作を手がけ、
町々に押し寄せ、すでにスプロール現象が生じていたが、所詮は「海辺のアイオワ」* 1
また住宅共済組合(Mutual Housing Association)の開発した戸建住宅団地では、
と揶揄されるほどに垢抜けない土地だった。とはいえ、ロサンゼルスは映画産業
A・クインシー・ジョーンズといった建築家がモダンな住宅を設計する。 『アーツ・
と石油――ファンタジーとテクノロジーの結合――から富を得ていたし、それにま
アンド・アーキテクチュア』誌編集長で理想家肌のジョン・エンテンザは、ケース・
た、社会階層に縛られずに済むこの町には、人生の再出発を賭けて移り住む者が
スタディ・ハウス(CSH )プログラム(1945 年∼ 66 年)を仕かけ、これにより複
跡を絶たなかった。ロサンゼルスは、公共領域に関しては立ち後れたが、しかし
製可能なプロトタイプ住宅を 30 件ばかり売り込む。もちろん誌面では各計画案と
戦間期にはこのシャーレ上で住宅建築がせっせと培養され、建設工事費の大半が
その完成品をとり上げたが、しかし敷地探しも建主探しもほぼ建築家に任せきり
公共事業に振り向けられた世界大恐慌中もこの実験は続けられた。アーヴィング・
だった。というのも、新しい生活スタイルを確立すること、そしてそれを読者に
ギル、フランク・ロイド・ライト、ルドフル・シンドラー、リチャード・ノイト
紹介することがこの企画の趣旨だったのだ。ついでに入居前の住宅を一般公開す
ラとその弟子たちの築いた強固な礎が、戦後のモダニズム興隆を支えることにな
れば、何千人もの見学者の中にはきっと似たような住宅を欲しがる者もいるだろ
る。
う、との期待もあった。
そ の こ ろ 東 海 岸 で は、 ジ ョ ン ソ ン が、 ニ ュ ー ヨ ー ク に 新 設 さ れ た 近 代 美 術 館
1940 年代末に実現した最初期の数件は、予算が厳しく、材料も不足していた。ガ
( MoMA )の建築・デザイン部門初代主任学芸員に就任する。これに先立つ 1930
ラスの家と同年に竣工したイームズ邸のみが、プレハブ方式を採用し、そしてこ
年夏に建築史家のヘンリー・ラッセル・ヒッチコックの欧州視察に同行した彼は、
れが、クレイグ・エルウッドやピエール・コーニッグによる鉄とガラスの大邸宅
現地の最新作を見て回っていた。両人が MoMA で共同企画した〈モダン・アーキ
であるとか、バフ・ストラウブ・アンド・ヘンスマンによる合板張りの住宅の先
テクチュア――国際展〉は、全米各地の美術館や百貨店を巡回する。その共著『イ
駆けとなる。 CSH では、工業製品と生産技術を用いたという言葉だけが独り歩き
ンターナショナル・スタイル』は、陸屋根、水平窓、白スタッコ、オープンプラン
し、CSH の掉尾を飾ったはずの集合住宅はさして注目を浴びなかった。南カリフォ
の正統性を喧伝した。
ルニアの穏やかな気候と戸外の暮らしを想定した(プールつきが売り の)CSH に
この共著と展覧会によって蒔かれた種は、あいにく土が浅くすぐに枯れてしまう。* 2
は、継承すべき遺産がなかった――それに引き換え、同時代のニューケイナンの
当時のジョンソンは熱烈なディレッタントであったから、当然美学に傾倒し、近
住宅は、冬場の寒さ対策に加え、周囲の風景や由緒ある家並みにもよくよく配慮
代運動の企てた社会計画には目を向けなかった。かくして米国民はモダニズムを
しなければならなかった。
むしろ住宅建築の一様式として受け止め、生き方の問題というふうにはとらえな
ブロイヤーが 1948 年に設計したモデルハウス(ゲラー邸Ⅰ)は、 MoMA を皮切り
かった。ノイトラがロードアイランド州プロビデンスの名門ブラウン家のために
に各地を巡回したものの、あいにくと購入希望者には高嶺の花だった。見学者は
フィッシャー・アイランドに意欲的な邸宅を建てた頃、ライトはペンシルヴェニ
引きも切らずで、皆それなりに感心して帰ったものの、実際、自分が住むとなる
ア州に落水荘を建設中だったが、しかしこの国では仕事に恵まれたモダニストは
と郊外の建売住宅に身を落ち着けるのが関の山だった。一方、バックミンスター・
4
4
11
Southern California led the way as it had in the 1920s. Modernism flourished like desert succulents in Palm Springs. In Los Angeles, Gregory Ain designed two exemplary low-cost residential developments, and the Mutual Housing Association created a tract of Modern houses by A. Quincy Jones and like spirits. John Entenza, the idealistic editor of Arts + Architecture magazine, launched the Case Study House program (1945–1966), promoting about thirty housing projects to serve as prototypes that could be replicated. Though the magazine featured each proposal and the completed work, it was generally left to the architects to find a site and a client. The goal was to develop fresh approaches to living, and showcase them to the many thousands who visited each house before it was occupied in the hope that they would be inspired to build something similar. The first few houses to be realized in the late 1940s were constrained by tight budgets and a shortage of materials. Only the Eames House, completed in the same year as the Glass House, was prefabricated and that heralded the larger, steel and glass houses by Craig Ellwood and Pierre Koenig, as well as a plywood-clad house by Buff, Straub & Hensman. It is those oneoff statements employing industrial materials and techniques that drew attention, not the multiple-unit apartments that concluded the program. They respond to the benign climate and outdoor living of the region (pools are a prominent feature), and the absence of heritage – in contrast to the contemporary houses of New Canaan, which had to contend with cold winters, while respecting the landscape and historic neighbors. The demonstration house that Breuer designed in 1948 (Geller House I) for exhibition at MoMA and other sites also proved too costly for most potential buyers. Crowds came, and were duly impressed, but settled for a tract house in the suburbs. Buckminster Fuller hoped that his Dymaxion House – a cablebraced aluminum rotunda crammed with labor-saving gadgets – would be mass-produced in the factories that had churned out thousands of aircraft and tanks. Two hundred orders were taken, but the design needed more work before production could begin, and the opportunity passed. Other architects developed prototypes for prefabrication – and continue to do so – but their efforts were frustrated by contractors and trades that wanted to maintain the wasteful but profitable status quo. Even in the expansionist 1950s it proved hard to secure a government or bank loan for Modern houses; communities became increasingly intolerant of originality, and Americans’ faith in the future steadily ebbed from the 1960s on. That makes the achievement in New Canaan all the more remarkable. Frugality was a mandate in the first postwar decade. Materials were often in short supply. Land was affordable, but the houses had to be economical. That challenged architects to create rational plans, make every inch count, and embrace natural beauty with terraces and expansive windows. The emphasis was on comfort and practicality, not theory. People’s needs were modest in that era, and they willingly settled for snug bedrooms, shared bathrooms, and meager storage space. Local builders learned to handle the construction demands. Although the first houses of Noyes and Johansen have been demolished, along with about 20 others, it’s remarkable how many survived as land prices soared. Noyes and Breuer designed larger houses for themselves, and John Black Lee built three, all of which still exist. Architects often returned to enlarge houses they had built earlier, adding bedrooms to accommodate growing families, a separate master suite for parents, and playrooms for children. A few have required no changes. Throughout this organic process, architects demonstrated their respect for context and site. Nearly all of these houses are positioned to take best advantage of the rugged topography, outcrops of stone, and mature trees. They anticipate our present 12
concern for the environment, and express the spirit of their time while achieving a timeless quality. Wood siding is stained a dark color to recede into the woodlands or painted white to catch the light and contrast with the mass of fieldstone walls. The monochromatic palette of these houses echoes the sober traditions of New England. As Christ-Janer observed, “Colonial and modern architecture aren’t so very different in essence. Both styles grow from integrity in the use of materials and construction methods. Both are innovations. The main difference is in our culture and our different philosophy of space and proportions.”
フラーは、ダイマクション・ハウス−−吊ケーブルに支えられたこのアルミ製 ロ タ ン ダ
たモダン・ハウスは、環境に細心の注意を払って配置されているだけに、隣近所
円形建物は、省力型の仕掛けを満載していた−−を、かつて航空機や戦車を量産し
を威圧しない。それに引き換え、新富裕層は自らの富を誇示するばかりで、その
ていた工場で大量生産するつもりだった。これには 200 件の注文が入るが、大量
自己顕示欲の強さときたら、ハイウェイ沿いのビルボードにも劣らぬ破壊力だ。
生産用に設計を詰めているうちに機を逃してしまう。ほかの建築家は−−いまなお
ひとくちに 20 世紀半ばにニューケイナンに建てられた住宅といっても、その様式
−−プレファブ住宅のプロトタイプを苦労して考案するも、不経済な今のままの方
はまるで統一されていない。ジョンソンのバロック的な風景式庭園内には、透明
が儲かるとしてなかなか話に乗ってこない施工業者や販売業者に業を煮やす。拡
な棺にもミニチュア神殿にも見えるガラスの家と張り合うようにして、煉瓦壁に
張主義たけなわの 1950 年代といえど、モダン住宅を担保に政府や銀行の融資をと
覆われた無窓のゲストハウスや、円錐形の書斎といったアイキャッチャーめいた
りつけるのはとうてい容易ではなかった。なぜなら、地域社会は奇抜なものにた
種々様々の建物が巧みに散りばめられている。他方、エドワード・ダレル・ストー
いしいよいよ不寛容になり、また 1960 年代を境に、米国人は将来への不安を募ら
ンは、そのトレードマークでもあるレース模様の格子を建物外周にめぐらせ、そ
せていったのである。
の頂きにピラミッド状のトップライトを並べている(セラニーズ・ハウス、本誌
それだけに、ニューケイナンでの成果がいっそう際立つ。戦後の 10 年は、質素倹
122 ∼ 133 頁)。ブロイヤーがバタフライ・ルーフを採用すれば、かたやジョハン
約に努めることが国民の義務だった。当時はなにかと物資が不足した。地価は安
センはパッラーディオのヴィラを下敷きにワーナー「ブリッジ」ハウス(本誌 112
くても、上モノの住宅では贅沢ができなかった。となると、苦労をするのは建築
∼ 121 頁)を考案する。そしてライトは、インターナショナル・スタイルの教義を
家で、ただでさえ 1 インチたりとも無駄にせぬよう間取りを合理化せざるをえな
断固否定し、わが道を行った。そんなライトがジョンソンの招きでガラスの家を
いのに、美しい自然をとり込むためのテラスや広い窓まで設けなければならない
訪れ、開口一番に宣った。 「はて、ここは室内だろうか、それとも庭? この帽子
のだ。とにかく快適で実用的でありさえすれば、理屈などどうでもよかった。当
を脱ぐべきかね?」
時の住まい手は贅沢を言わなかったから、暖かい寝室と共用バスルームと、あと
近年では、次世代の建築家が大がかりな増築に携わるようになり、そのいずれの
はかたちばかりの収納で事足れりとした。地域の建設需要は、現地の工務店で賄
建築家も、住宅本来の持ち味を損ねぬよう、なおかつ家主が交代しても住み続け
えるようになった。あいにくノイズとジョハンセン各人の 1 作目はほかの 20 軒も
られるよう手を尽くしている。森俊子は、ジョン・ブラック・リー自邸Ⅱの改修と、
ろともとり壊されてしまったが、とはいえ、相当数の住宅が地価の高騰を耐え抜
ブロイヤー自邸Ⅱの改築を手がけ、後者については上階を建て増し、かつ旧増築
いたのは、さすがである。ノイズとブロイヤーはそれぞれに前作よりも大規模な
部をガラス張りの 2 階建てに建て替えている。同じく日本人建築家の隈研吾もま
2 軒目の自邸を設計し、ジョン・ブラック・リーは計 3 軒の自邸を手がけており、
た、リー自邸Ⅱでそんな離れ業を演じている。隈の場合は、母屋の一角から渡り
このいずれも現存する。建築家が、自作を引き渡して何年も経ってから家主に呼
廊下を飛ばした先に翼棟を新築し、これを斜面に浮かせるようにして細身の柱で
び戻されることも多く、そのつど、家族が増えたからと寝室の数を増やしたり、
支えている。結果、主寝室とダイニングが木々の梢に囲まれるようにして宙に浮き、
主寝室を独立させたり、子ども部屋を設けたりといった注文に応えている。むし
のみならず、新旧の対話が双方の価値を高めてもいる。
ろ手を入れずに済んでいるほうがまれだ。
こうした遺産が生きながらえた背景には、ニューケイナン史学会などの地元団体
住宅を有機体のごとく生長させてゆく間も、建築家は決してコンテクストや敷地
によるロビー活動があり、この諸団体が過去 70 年にわたり毎年欠かさず催してき
More recently, a new generation of architects has embarked on major additions, while striving to respect the integrity of the old and preserve these houses for future owners. Toshiko Mori enhanced Lee House II, and transformed Breuer House II, rebuilding and heightening the original while replacing a later addition with a two-story glass-walled wing. Another Japanese architect, Kengo Kuma, performed a similar feat on Lee House II, extending a new wing from one corner of the original house and supporting it over the downslope on slender poles. The master bedroom and dining area seem to float amid the treetops and the dialogue of old and new enhance one’s appreciation of both.
をないがしろにはしていない。たいがいどの住宅も、起伏の多い地形や岩肌や高
た内覧会があり、さらに 3 世代にわたってこうした住宅を生み育ててきた建築家
木を最大限に活かした配置となっている。昨今の環境意識を先どりしながらも、
たちの働きがある。幸いにも、通俗的な華やかさよりも質と節度を重んずる客は
当時の時代精神をまとい、それでいていつまでも色褪せない魅力をたたえている。
増えている。ことによると、ニューケイナンのモダニズムの遺産は、来世紀まで
くすんだ色味の下見板が森林に同化し、かたや白く塗装された板は光を受けて壁
もち堪えるかもしれない。
It’s a tribute to the lobbying efforts of the New Canaan Historical Society and other local organizations, and the annual house tours they have organized over the past 70 years, that this legacy has survived, as well as to the three generations of architects who created and enriched it. Happily, there is a growing number of buyers who value quality and restraint over vulgar excess. New Canaan’s heritage of Modernism may last into another century.
ミッドセンチュリーのモダン・ハウスは、たとえ屋根が平たかろうと、ピクチュ
Despite their flat roofs, picture windows, and cantilevered wings, these Mid-century Moderns feel far more at home among the trees and drystone walls, clapboard and gables of New Canaan than the crassly oversized mansions that are displacing them. Modestly scaled and sensitively sited, they don’t overpower their neighbors. In contrast, the new rich are eager to flaunt their wealth and thrust forward, like billboards disfiguring a highway. There was no one style in the mid-century houses of New Canaan. The Glass House evokes a crystalline casket and a miniature temple, which plays off the windowless brick facade of the guest house, the cone of the study, and the varied structures that are artfully positioned like the eye-catchers in a baroque landscape garden. Edward Durell Stone surrounded the Celanese House with his trademark lacy screen and crowned it with pyramidal skylights (Celanese House, see pp. 122–133). Breuer employed butterfly roofs, and Johansen took Palladian villas as his model for the Warner “Bridge” House (See pp. 112–121). Wright rejected the dogmas of the International Style and followed his own path. When Johnson invited him to the Glass House, he remarked: “Am I indoors or out? Do I take my hat off or keep it on?”
Michael Webb Architect, one of the founding member of the Archigram group. Born in Henleyon-Thames, England, in 1937. He received the degree of architect from the University of Westminster. Webb emigrated to the USA in 1965. He taught for more than fifty years at institutions that include the Architectural Association, Columbia University, The Cooper Union, the New Jersey Institute of Technology, Pratt Institute, Rhode Island School of Design, and Virginia Tech.
の重厚な野石積と明暗をなす。モノクロを基調としたこれらの住宅では、禁欲的 なニューイングランドの伝統が踏襲される。クライスト・ジェイナーいわく、「コ ロニアル様式と近代建築を比べると、本質的には大した差がない。どちらの様式 も、素材と工法に忠実であろうとした結果だ。いずれもその当時は革新であった
訳注 * 1 ロングビーチには中西部アイオワ州からの移住者が多かったことに因む。 * 2 マタイ福音書 13 章 5 ∼ 8 節、マルコ福音書 4 章 2 ∼ 8 節ほか「種を蒔く人のたとえ」 に因む。
ことに変わりない。最大の違いは、それらをとり巻く文化と、空間やプロポーショ ンのとらえ方にある」
ア・ウィンドウが大きく穿たれようが、片持の翼棟が突きでていようと、昨今の
マイケル・ウェブ 建築家、アーキグラム創設メンバーの 1 人。 1937 年、英国ヘンリーオンテムズに生まれる。 ウェストミンスター大学で建築士の学位を取得。 1965 年に米国に移住して以後、延べ 50 年あまりにわたり、コロンビア大学、クーパーユニオン、ニュージャージー工科大学、プラッ
けばけばしい新築大邸宅よりもよほどくつろげるのは、周囲の木々の緑と石垣ゆ
ト・インスティテュート、ロード・アイランド・デザイン大学、バージニア工科大学など
え、ニューケイナンらしい鎧下見や切妻ゆえだろう。スケールをほどほどに抑え
の大学で教鞭を執る。
p. 9: Image of Architectural Tour Guide, 1950’s. Used as a map for the Modern House Day Tours. p. 10: Alan Goldberg’s map to his house for Mobil Executives, late 1970s. Drawings on pp. 9–10 courtesy os Alan Goldberg. This page, below: New Canaan’s God’s Acre. Photo courtesy of New Canaan Historical Society.
9 頁:1950 年代の建築ツアー・ガイド。モ ダン・ハウス・ツアーの地図として使われ た。10 頁:モービル社重役のためにアラン・ ゴールドバーグが書いた自宅の地図、1970 年代後半。本頁、下:ニューケイナンの会 衆派教会。
13
Southern California led the way as it had in the 1920s. Modernism flourished like desert succulents in Palm Springs. In Los Angeles, Gregory Ain designed two exemplary low-cost residential developments, and the Mutual Housing Association created a tract of Modern houses by A. Quincy Jones and like spirits. John Entenza, the idealistic editor of Arts + Architecture magazine, launched the Case Study House program (1945–1966), promoting about thirty housing projects to serve as prototypes that could be replicated. Though the magazine featured each proposal and the completed work, it was generally left to the architects to find a site and a client. The goal was to develop fresh approaches to living, and showcase them to the many thousands who visited each house before it was occupied in the hope that they would be inspired to build something similar. The first few houses to be realized in the late 1940s were constrained by tight budgets and a shortage of materials. Only the Eames House, completed in the same year as the Glass House, was prefabricated and that heralded the larger, steel and glass houses by Craig Ellwood and Pierre Koenig, as well as a plywood-clad house by Buff, Straub & Hensman. It is those oneoff statements employing industrial materials and techniques that drew attention, not the multiple-unit apartments that concluded the program. They respond to the benign climate and outdoor living of the region (pools are a prominent feature), and the absence of heritage – in contrast to the contemporary houses of New Canaan, which had to contend with cold winters, while respecting the landscape and historic neighbors. The demonstration house that Breuer designed in 1948 (Geller House I) for exhibition at MoMA and other sites also proved too costly for most potential buyers. Crowds came, and were duly impressed, but settled for a tract house in the suburbs. Buckminster Fuller hoped that his Dymaxion House – a cablebraced aluminum rotunda crammed with labor-saving gadgets – would be mass-produced in the factories that had churned out thousands of aircraft and tanks. Two hundred orders were taken, but the design needed more work before production could begin, and the opportunity passed. Other architects developed prototypes for prefabrication – and continue to do so – but their efforts were frustrated by contractors and trades that wanted to maintain the wasteful but profitable status quo. Even in the expansionist 1950s it proved hard to secure a government or bank loan for Modern houses; communities became increasingly intolerant of originality, and Americans’ faith in the future steadily ebbed from the 1960s on. That makes the achievement in New Canaan all the more remarkable. Frugality was a mandate in the first postwar decade. Materials were often in short supply. Land was affordable, but the houses had to be economical. That challenged architects to create rational plans, make every inch count, and embrace natural beauty with terraces and expansive windows. The emphasis was on comfort and practicality, not theory. People’s needs were modest in that era, and they willingly settled for snug bedrooms, shared bathrooms, and meager storage space. Local builders learned to handle the construction demands. Although the first houses of Noyes and Johansen have been demolished, along with about 20 others, it’s remarkable how many survived as land prices soared. Noyes and Breuer designed larger houses for themselves, and John Black Lee built three, all of which still exist. Architects often returned to enlarge houses they had built earlier, adding bedrooms to accommodate growing families, a separate master suite for parents, and playrooms for children. A few have required no changes. Throughout this organic process, architects demonstrated their respect for context and site. Nearly all of these houses are positioned to take best advantage of the rugged topography, outcrops of stone, and mature trees. They anticipate our present 12
concern for the environment, and express the spirit of their time while achieving a timeless quality. Wood siding is stained a dark color to recede into the woodlands or painted white to catch the light and contrast with the mass of fieldstone walls. The monochromatic palette of these houses echoes the sober traditions of New England. As Christ-Janer observed, “Colonial and modern architecture aren’t so very different in essence. Both styles grow from integrity in the use of materials and construction methods. Both are innovations. The main difference is in our culture and our different philosophy of space and proportions.”
フラーは、ダイマクション・ハウス−−吊ケーブルに支えられたこのアルミ製 ロ タ ン ダ
たモダン・ハウスは、環境に細心の注意を払って配置されているだけに、隣近所
円形建物は、省力型の仕掛けを満載していた−−を、かつて航空機や戦車を量産し
を威圧しない。それに引き換え、新富裕層は自らの富を誇示するばかりで、その
ていた工場で大量生産するつもりだった。これには 200 件の注文が入るが、大量
自己顕示欲の強さときたら、ハイウェイ沿いのビルボードにも劣らぬ破壊力だ。
生産用に設計を詰めているうちに機を逃してしまう。ほかの建築家は−−いまなお
ひとくちに 20 世紀半ばにニューケイナンに建てられた住宅といっても、その様式
−−プレファブ住宅のプロトタイプを苦労して考案するも、不経済な今のままの方
はまるで統一されていない。ジョンソンのバロック的な風景式庭園内には、透明
が儲かるとしてなかなか話に乗ってこない施工業者や販売業者に業を煮やす。拡
な棺にもミニチュア神殿にも見えるガラスの家と張り合うようにして、煉瓦壁に
張主義たけなわの 1950 年代といえど、モダン住宅を担保に政府や銀行の融資をと
覆われた無窓のゲストハウスや、円錐形の書斎といったアイキャッチャーめいた
りつけるのはとうてい容易ではなかった。なぜなら、地域社会は奇抜なものにた
種々様々の建物が巧みに散りばめられている。他方、エドワード・ダレル・ストー
いしいよいよ不寛容になり、また 1960 年代を境に、米国人は将来への不安を募ら
ンは、そのトレードマークでもあるレース模様の格子を建物外周にめぐらせ、そ
せていったのである。
の頂きにピラミッド状のトップライトを並べている(セラニーズ・ハウス、本誌
それだけに、ニューケイナンでの成果がいっそう際立つ。戦後の 10 年は、質素倹
122 ∼ 133 頁)。ブロイヤーがバタフライ・ルーフを採用すれば、かたやジョハン
約に努めることが国民の義務だった。当時はなにかと物資が不足した。地価は安
センはパッラーディオのヴィラを下敷きにワーナー「ブリッジ」ハウス(本誌 112
くても、上モノの住宅では贅沢ができなかった。となると、苦労をするのは建築
∼ 121 頁)を考案する。そしてライトは、インターナショナル・スタイルの教義を
家で、ただでさえ 1 インチたりとも無駄にせぬよう間取りを合理化せざるをえな
断固否定し、わが道を行った。そんなライトがジョンソンの招きでガラスの家を
いのに、美しい自然をとり込むためのテラスや広い窓まで設けなければならない
訪れ、開口一番に宣った。 「はて、ここは室内だろうか、それとも庭? この帽子
のだ。とにかく快適で実用的でありさえすれば、理屈などどうでもよかった。当
を脱ぐべきかね?」
時の住まい手は贅沢を言わなかったから、暖かい寝室と共用バスルームと、あと
近年では、次世代の建築家が大がかりな増築に携わるようになり、そのいずれの
はかたちばかりの収納で事足れりとした。地域の建設需要は、現地の工務店で賄
建築家も、住宅本来の持ち味を損ねぬよう、なおかつ家主が交代しても住み続け
えるようになった。あいにくノイズとジョハンセン各人の 1 作目はほかの 20 軒も
られるよう手を尽くしている。森俊子は、ジョン・ブラック・リー自邸Ⅱの改修と、
ろともとり壊されてしまったが、とはいえ、相当数の住宅が地価の高騰を耐え抜
ブロイヤー自邸Ⅱの改築を手がけ、後者については上階を建て増し、かつ旧増築
いたのは、さすがである。ノイズとブロイヤーはそれぞれに前作よりも大規模な
部をガラス張りの 2 階建てに建て替えている。同じく日本人建築家の隈研吾もま
2 軒目の自邸を設計し、ジョン・ブラック・リーは計 3 軒の自邸を手がけており、
た、リー自邸Ⅱでそんな離れ業を演じている。隈の場合は、母屋の一角から渡り
このいずれも現存する。建築家が、自作を引き渡して何年も経ってから家主に呼
廊下を飛ばした先に翼棟を新築し、これを斜面に浮かせるようにして細身の柱で
び戻されることも多く、そのつど、家族が増えたからと寝室の数を増やしたり、
支えている。結果、主寝室とダイニングが木々の梢に囲まれるようにして宙に浮き、
主寝室を独立させたり、子ども部屋を設けたりといった注文に応えている。むし
のみならず、新旧の対話が双方の価値を高めてもいる。
ろ手を入れずに済んでいるほうがまれだ。
こうした遺産が生きながらえた背景には、ニューケイナン史学会などの地元団体
住宅を有機体のごとく生長させてゆく間も、建築家は決してコンテクストや敷地
によるロビー活動があり、この諸団体が過去 70 年にわたり毎年欠かさず催してき
More recently, a new generation of architects has embarked on major additions, while striving to respect the integrity of the old and preserve these houses for future owners. Toshiko Mori enhanced Lee House II, and transformed Breuer House II, rebuilding and heightening the original while replacing a later addition with a two-story glass-walled wing. Another Japanese architect, Kengo Kuma, performed a similar feat on Lee House II, extending a new wing from one corner of the original house and supporting it over the downslope on slender poles. The master bedroom and dining area seem to float amid the treetops and the dialogue of old and new enhance one’s appreciation of both.
をないがしろにはしていない。たいがいどの住宅も、起伏の多い地形や岩肌や高
た内覧会があり、さらに 3 世代にわたってこうした住宅を生み育ててきた建築家
木を最大限に活かした配置となっている。昨今の環境意識を先どりしながらも、
たちの働きがある。幸いにも、通俗的な華やかさよりも質と節度を重んずる客は
当時の時代精神をまとい、それでいていつまでも色褪せない魅力をたたえている。
増えている。ことによると、ニューケイナンのモダニズムの遺産は、来世紀まで
くすんだ色味の下見板が森林に同化し、かたや白く塗装された板は光を受けて壁
もち堪えるかもしれない。
It’s a tribute to the lobbying efforts of the New Canaan Historical Society and other local organizations, and the annual house tours they have organized over the past 70 years, that this legacy has survived, as well as to the three generations of architects who created and enriched it. Happily, there is a growing number of buyers who value quality and restraint over vulgar excess. New Canaan’s heritage of Modernism may last into another century.
ミッドセンチュリーのモダン・ハウスは、たとえ屋根が平たかろうと、ピクチュ
Despite their flat roofs, picture windows, and cantilevered wings, these Mid-century Moderns feel far more at home among the trees and drystone walls, clapboard and gables of New Canaan than the crassly oversized mansions that are displacing them. Modestly scaled and sensitively sited, they don’t overpower their neighbors. In contrast, the new rich are eager to flaunt their wealth and thrust forward, like billboards disfiguring a highway. There was no one style in the mid-century houses of New Canaan. The Glass House evokes a crystalline casket and a miniature temple, which plays off the windowless brick facade of the guest house, the cone of the study, and the varied structures that are artfully positioned like the eye-catchers in a baroque landscape garden. Edward Durell Stone surrounded the Celanese House with his trademark lacy screen and crowned it with pyramidal skylights (Celanese House, see pp. 122–133). Breuer employed butterfly roofs, and Johansen took Palladian villas as his model for the Warner “Bridge” House (See pp. 112–121). Wright rejected the dogmas of the International Style and followed his own path. When Johnson invited him to the Glass House, he remarked: “Am I indoors or out? Do I take my hat off or keep it on?”
Michael Webb Architect, one of the founding member of the Archigram group. Born in Henleyon-Thames, England, in 1937. He received the degree of architect from the University of Westminster. Webb emigrated to the USA in 1965. He taught for more than fifty years at institutions that include the Architectural Association, Columbia University, The Cooper Union, the New Jersey Institute of Technology, Pratt Institute, Rhode Island School of Design, and Virginia Tech.
の重厚な野石積と明暗をなす。モノクロを基調としたこれらの住宅では、禁欲的 なニューイングランドの伝統が踏襲される。クライスト・ジェイナーいわく、「コ ロニアル様式と近代建築を比べると、本質的には大した差がない。どちらの様式 も、素材と工法に忠実であろうとした結果だ。いずれもその当時は革新であった
訳注 * 1 ロングビーチには中西部アイオワ州からの移住者が多かったことに因む。 * 2 マタイ福音書 13 章 5 ∼ 8 節、マルコ福音書 4 章 2 ∼ 8 節ほか「種を蒔く人のたとえ」 に因む。
ことに変わりない。最大の違いは、それらをとり巻く文化と、空間やプロポーショ ンのとらえ方にある」
ア・ウィンドウが大きく穿たれようが、片持の翼棟が突きでていようと、昨今の
マイケル・ウェブ 建築家、アーキグラム創設メンバーの 1 人。 1937 年、英国ヘンリーオンテムズに生まれる。 ウェストミンスター大学で建築士の学位を取得。 1965 年に米国に移住して以後、延べ 50 年あまりにわたり、コロンビア大学、クーパーユニオン、ニュージャージー工科大学、プラッ
けばけばしい新築大邸宅よりもよほどくつろげるのは、周囲の木々の緑と石垣ゆ
ト・インスティテュート、ロード・アイランド・デザイン大学、バージニア工科大学など
え、ニューケイナンらしい鎧下見や切妻ゆえだろう。スケールをほどほどに抑え
の大学で教鞭を執る。
p. 9: Image of Architectural Tour Guide, 1950’s. Used as a map for the Modern House Day Tours. p. 10: Alan Goldberg’s map to his house for Mobil Executives, late 1970s. Drawings on pp. 9–10 courtesy os Alan Goldberg. This page, below: New Canaan’s God’s Acre. Photo courtesy of New Canaan Historical Society.
9 頁:1950 年代の建築ツアー・ガイド。モ ダン・ハウス・ツアーの地図として使われ た。10 頁:モービル社重役のためにアラン・ ゴールドバーグが書いた自宅の地図、1970 年代後半。本頁、下:ニューケイナンの会 衆派教会。
13
Historical Records Mass Media 時代の記録 マスメディア
People frequently ask what it was like to have lived in New Canaan during the early days of Modernism. This question can best be answered by looking at the achievements, careers, designs, and lives of the 21 architects who were at the forefront of the Modern Movement. Here are a few of the more than 200 vintage items that appeared in the exhibition, New Canaan Modern Architects: 50 Years of Achievement 1947–1997, shown in New Canaan, Connecticut in November 2017. This collection of vintage items will bring back memories to some and introduce Mid-Century Modern architects to others.
モダニズム初期のニューケイナンでの暮らしはどのようなものであったかと、よ
This page, below left: Cantilevered deck, Architecture Observed 1940–1970 by Alan Dunn. This page, below right: Window washer, Architecture Observed 1940–1970 by Alan Dunn. Both cartoons courtesy of Alan Goldberg. Opposite, above: New Canaan Modern House Tours is a tradition that began in 1949 by Eliot Noyes and continues to this day. Courtesy of Amy Franzen, and
本頁、左下:キャンチレヴァー・デッキ。 本頁、右下 : 窓清掃の様子。上記 2 点のイ ラ ス ト は 1940 ∼ 1970 年 に ア ラ ン・ ダ ン によって描かれたもの。右頁、上: エリ オット・ノイズによって 1949 年に始めら れたニューケイナンのモダン・ハウス・ツ アーは今日まで続く伝統となっている。右 頁、左下:すべての人がモダン・ハウスを
Mrs. Landis Gores. Opposite, below left: Not everyone judged modern houses favorably. A Letter to the Editor of the New Canaan Advertiser, 1952. Courtesy of The New Canaan Advertiser. Opposite, below right: John Johansen’s Warner House (See pp. 112– 121) appeared on the 1958 cover of “Architectural Record Houses” which publishes the best houses each year. Courtesy of Alan Goldberg.
く尋ねられる。この質問にたいする最善の答えは、モダン・ムーヴメントの最前 線にいた 21 人の建築家の、業績、キャリア、デザイン、そして人生を振り返って みることである。
2017 年 11 月にコネティカット州ニューケイナンで開催された展覧会、「ニューケ イナンのモダン・アーキテクツ: 50 年の蓄積 1947 年∼ 97 年」では、 200 点を超 える貴重な資料が展示された。そのコレクションは、ある人々の記憶を呼び覚まし、 またある人々には、ミッドセンチュリー・モダンの建築家との出会いをもたらした。 (中田雅章訳)
好んだわけではない。『ニューケイナン・ アドヴァタイザー』の編集者へ宛てた手紙、 1952 年。、右頁、右下:毎年、最高の家を 掲載する『アーキテクチュラル・レコード』 の「レコード・ハウジズ・1958 年」の表紙 となったジョン・ジョハンセンの ワーナー 「ブリッジ」ハウス(本誌 112 ∼ 121 頁)。
1952 New Canaan Advertiser Letter to the Editor The Modern House tours drew large crowds that clogged many of New Canaan’s narrow country roads. Modern aesthetics did not please many in this Traditional New England Colonial Town. The New Canaan Advertiser, the local paper, became the format for people to vent their feelings. This poem by Lewis Mack written under the pseudonym of the poet Ogden Nash is an example of the good natured war of .words that took place.
___________________________________________________ CANTILEVER HEAVEN WEARING OUT YOUR WELCOME
The Harvard Five Architects have graciously condescended to settle here and ruin the countryside with packing boxes, and partially-opened bureau drawers set on steel posts and stanchions. An architectural form as gracious as Sunoco service stations, it seems there are about seventy-nine hundred out of eight thousand population that wish to hell that Harvard and the Modern Art Museum had provided padded cells for their brilliant graduate architects, complete with air-conditioning functions and cantilevered sundecks, windowless, doorless charmless and escape-proof. We wouldn’t care if Cambridge or 53rd Street were covered with one big flat roof, so long as Breuer, Gores, Johnson, Noyes, and Johansen were under it instead of in the station next to heaven. Ogden Gnash-Teeth New Canaan Advertiser, March 13, 1952 ___________________________________________________
14
15
Historical Records Mass Media 時代の記録 マスメディア
People frequently ask what it was like to have lived in New Canaan during the early days of Modernism. This question can best be answered by looking at the achievements, careers, designs, and lives of the 21 architects who were at the forefront of the Modern Movement. Here are a few of the more than 200 vintage items that appeared in the exhibition, New Canaan Modern Architects: 50 Years of Achievement 1947–1997, shown in New Canaan, Connecticut in November 2017. This collection of vintage items will bring back memories to some and introduce Mid-Century Modern architects to others.
モダニズム初期のニューケイナンでの暮らしはどのようなものであったかと、よ
This page, below left: Cantilevered deck, Architecture Observed 1940–1970 by Alan Dunn. This page, below right: Window washer, Architecture Observed 1940–1970 by Alan Dunn. Both cartoons courtesy of Alan Goldberg. Opposite, above: New Canaan Modern House Tours is a tradition that began in 1949 by Eliot Noyes and continues to this day. Courtesy of Amy Franzen, and
本頁、左下:キャンチレヴァー・デッキ。 本頁、右下 : 窓清掃の様子。上記 2 点のイ ラ ス ト は 1940 ∼ 1970 年 に ア ラ ン・ ダ ン によって描かれたもの。右頁、上: エリ オット・ノイズによって 1949 年に始めら れたニューケイナンのモダン・ハウス・ツ アーは今日まで続く伝統となっている。右 頁、左下:すべての人がモダン・ハウスを
Mrs. Landis Gores. Opposite, below left: Not everyone judged modern houses favorably. A Letter to the Editor of the New Canaan Advertiser, 1952. Courtesy of The New Canaan Advertiser. Opposite, below right: John Johansen’s Warner House (See pp. 112– 121) appeared on the 1958 cover of “Architectural Record Houses” which publishes the best houses each year. Courtesy of Alan Goldberg.
く尋ねられる。この質問にたいする最善の答えは、モダン・ムーヴメントの最前 線にいた 21 人の建築家の、業績、キャリア、デザイン、そして人生を振り返って みることである。
2017 年 11 月にコネティカット州ニューケイナンで開催された展覧会、「ニューケ イナンのモダン・アーキテクツ: 50 年の蓄積 1947 年∼ 97 年」では、 200 点を超 える貴重な資料が展示された。そのコレクションは、ある人々の記憶を呼び覚まし、 またある人々には、ミッドセンチュリー・モダンの建築家との出会いをもたらした。 (中田雅章訳)
好んだわけではない。『ニューケイナン・ アドヴァタイザー』の編集者へ宛てた手紙、 1952 年。、右頁、右下:毎年、最高の家を 掲載する『アーキテクチュラル・レコード』 の「レコード・ハウジズ・1958 年」の表紙 となったジョン・ジョハンセンの ワーナー 「ブリッジ」ハウス(本誌 112 ∼ 121 頁)。
1952 New Canaan Advertiser Letter to the Editor The Modern House tours drew large crowds that clogged many of New Canaan’s narrow country roads. Modern aesthetics did not please many in this Traditional New England Colonial Town. The New Canaan Advertiser, the local paper, became the format for people to vent their feelings. This poem by Lewis Mack written under the pseudonym of the poet Ogden Nash is an example of the good natured war of .words that took place.
___________________________________________________ CANTILEVER HEAVEN WEARING OUT YOUR WELCOME
The Harvard Five Architects have graciously condescended to settle here and ruin the countryside with packing boxes, and partially-opened bureau drawers set on steel posts and stanchions. An architectural form as gracious as Sunoco service stations, it seems there are about seventy-nine hundred out of eight thousand population that wish to hell that Harvard and the Modern Art Museum had provided padded cells for their brilliant graduate architects, complete with air-conditioning functions and cantilevered sundecks, windowless, doorless charmless and escape-proof. We wouldn’t care if Cambridge or 53rd Street were covered with one big flat roof, so long as Breuer, Gores, Johnson, Noyes, and Johansen were under it instead of in the station next to heaven. Ogden Gnash-Teeth New Canaan Advertiser, March 13, 1952 ___________________________________________________
14
15
38
39
38
39
Glass House and Brick House When he first visited the property, as its potential buyer, Johnson immediately identified a flat area on the brink of a slope as the site for his house, which evolved through some 25 design iterations. The resulting Glass House, completed in 1949, is a severely rectangular one-story volume enclosed entirely with steel-framed clear glass. It necessarily required a companion structure to house essential mechanical equipment, and that became the simultaneously-built counterpart, the Brick House. The Glass House, the iconic structure with which Johnson has been identified ever since, was notable among Modernist designs of the time for its rigorous symmetry, with a central door on each of its four sides. Within that symmetrical envelope, however, Johnson designed an asymmetrical layout of functional spaces, dispersed around an off-center brick-walled cylinder that houses the bathroom and the fireplace. The design shows an unmistakable debt to Mies van der Rohe, whose work Johnson had commended to the world through exhibitions and writings, in its minimalist form and the detailing of the steel framing. Johnson recalled trying to design a brick floor pattern to align consistently with the wall columns, but gave that up to adopt a pointedly unrelated herringbone paving pattern. The transparency of the house by day presented challenges after dark, when those inside might see only reflections of themselves in the glass. To assure that the evening view would include the surrounding ground and trees, Johnson worked with lighting designer Richard Kelly to produce subtly balanced outdoor illumination, so that the Glass House’s transparency is maintained through the evening. The brick-walled companion structure is designed to look utterly windowless when seen on the approach to it and to the Glass House. The two private rooms it contains (along with a bathroom and mechanical room) have uniform circular windows, facing away from the main house. In 1953, Johnson revised the Brick House floor plan and introduced new interior details alluding to the early 19th-century Neoclassical works of the English architect John Soane – one of his earliest design references to historical architecture. The physical relationship of the Glass House and Brick House
looks casual at first glance, but is very carefully planned. The two are parallel but symmetrical on different axes. Walkways from the nearby parking area establish an asymmetrical geometry that allows a well calculated sequence of views as one moves toward and between the two structures. John Morris Dixon
ガラスの家と煉瓦の家
ターンを受け入れたことを回想している。
土地の購入を検討していたジョンソンがはじ
住宅の日中の透明性は、日没後にはガラスに
めてこの場所を訪れたとき、およそ 25 回も
内部の反射だけが映り込むという問題をもた
デザインを繰り返してつくりだしていった住
らした。夜もガラスの家の透明性を保つため
宅の敷地として、傾斜地の縁に位置する平ら
に、夕刻の景色に周囲の敷地や木々が含まれ
な区画を瞬時に見つけだしていた。最終的に
るよう、ジョンソンは照明デザイナーのリ
1949 年に完成したガラスの家は、スティー
チャード・ケリーと協働して、細かくバラン
ルのフレームの透明ガラスに包まれた、厳格
スを調整した屋外の照明を設置している。
な四角形の平屋の建物である。それは必然的
対となる煉瓦の家は、その建物とガラスの家
に機械設備を収める付属の建物を必要とし、
へのアプローチからは、窓のない建物に見え
それが同時に建てられた対になる建物、煉瓦
るようデザインされている。バスルームと機
の家となった。
械室とともにこの住宅に収められた 2 部屋の
竣工以来、ジョンソンを代表する象徴的な建
個室は、メインの住宅の反対側に、同じかた
物となったガラスの家は、4 面それぞれの中
ちの円形の窓を有している。1953 年、ジョ
央にドアをもつ厳格なシンメトリーゆえに、
ンソンは煉瓦の家の平面を見直し、英国人の
当時のモダニズムのデザインの中でも注目を
建築家、ジョン・ソーンによる 19 世紀初頭
集める存在であった。しかしジョンソンは、
の新古典主義の作品を彷彿とさせる新しい
シンメトリカルなヴォリュームの中心から外
ディテールをとり入れている。それはジョン
れた位置に、バスルームと暖炉を収める煉瓦
ソンが、歴史的な建築をデザイン的に参照し
の壁のシリンダーを置き、その周囲に機能的
た、最初期の例の一つである。
な空間を配した、非対称のレイアウトをデザ
ガラスの家と煉瓦の家の物理的な関係は一見
インしている。
すると偶発的に見えるが、注意深く計画され
ガラスの家のミニマリスト的形態とス
ている。2 棟は平行に配されているが、別の
ティールのフレームのディテールは明らか
軸線上ではシンメトリカルなものになってい
に、ジョンソンが展覧会や著述を通してその
る。駐車場からの歩道が非対称的な配置をつ
作品を世界に紹介してきたミース・ファン・
くりだし、2 つの建物に向かい、またその間
デル・ローエに負っている。ジョンソンは壁
を歩くにつれて変化していく、計算し尽くさ
の柱と完璧に調和する煉瓦の床のパターン
れた景観をもたらしている。 (中田雅章訳)
をデザインしようと試みたもののそれを諦
ジョン・モリス・ディクソン
め、まったく関連性のないヘリンボーンのパ
This page, below: The floor plan of the Brick House (Guest House), 1953. Opposite, above: View facing south east of the Brick House. The Library Studio can be seen in the far end. Opposite, below: View of the Brick House from the Glass House facing east. 本頁、下:煉瓦の家(ゲスト・ハウス)の平 面図、1953 年。 右頁、上:南東方向へ見 る煉瓦の家の眺め。奥にライブラリー・ス テュディオを見る。 右頁、下:ガラスの家 から東へ見る煉瓦の家の眺め 。
42
43
Glass House and Brick House When he first visited the property, as its potential buyer, Johnson immediately identified a flat area on the brink of a slope as the site for his house, which evolved through some 25 design iterations. The resulting Glass House, completed in 1949, is a severely rectangular one-story volume enclosed entirely with steel-framed clear glass. It necessarily required a companion structure to house essential mechanical equipment, and that became the simultaneously-built counterpart, the Brick House. The Glass House, the iconic structure with which Johnson has been identified ever since, was notable among Modernist designs of the time for its rigorous symmetry, with a central door on each of its four sides. Within that symmetrical envelope, however, Johnson designed an asymmetrical layout of functional spaces, dispersed around an off-center brick-walled cylinder that houses the bathroom and the fireplace. The design shows an unmistakable debt to Mies van der Rohe, whose work Johnson had commended to the world through exhibitions and writings, in its minimalist form and the detailing of the steel framing. Johnson recalled trying to design a brick floor pattern to align consistently with the wall columns, but gave that up to adopt a pointedly unrelated herringbone paving pattern. The transparency of the house by day presented challenges after dark, when those inside might see only reflections of themselves in the glass. To assure that the evening view would include the surrounding ground and trees, Johnson worked with lighting designer Richard Kelly to produce subtly balanced outdoor illumination, so that the Glass House’s transparency is maintained through the evening. The brick-walled companion structure is designed to look utterly windowless when seen on the approach to it and to the Glass House. The two private rooms it contains (along with a bathroom and mechanical room) have uniform circular windows, facing away from the main house. In 1953, Johnson revised the Brick House floor plan and introduced new interior details alluding to the early 19th-century Neoclassical works of the English architect John Soane – one of his earliest design references to historical architecture. The physical relationship of the Glass House and Brick House
looks casual at first glance, but is very carefully planned. The two are parallel but symmetrical on different axes. Walkways from the nearby parking area establish an asymmetrical geometry that allows a well calculated sequence of views as one moves toward and between the two structures. John Morris Dixon
ガラスの家と煉瓦の家
ターンを受け入れたことを回想している。
土地の購入を検討していたジョンソンがはじ
住宅の日中の透明性は、日没後にはガラスに
めてこの場所を訪れたとき、およそ 25 回も
内部の反射だけが映り込むという問題をもた
デザインを繰り返してつくりだしていった住
らした。夜もガラスの家の透明性を保つため
宅の敷地として、傾斜地の縁に位置する平ら
に、夕刻の景色に周囲の敷地や木々が含まれ
な区画を瞬時に見つけだしていた。最終的に
るよう、ジョンソンは照明デザイナーのリ
1949 年に完成したガラスの家は、スティー
チャード・ケリーと協働して、細かくバラン
ルのフレームの透明ガラスに包まれた、厳格
スを調整した屋外の照明を設置している。
な四角形の平屋の建物である。それは必然的
対となる煉瓦の家は、その建物とガラスの家
に機械設備を収める付属の建物を必要とし、
へのアプローチからは、窓のない建物に見え
それが同時に建てられた対になる建物、煉瓦
るようデザインされている。バスルームと機
の家となった。
械室とともにこの住宅に収められた 2 部屋の
竣工以来、ジョンソンを代表する象徴的な建
個室は、メインの住宅の反対側に、同じかた
物となったガラスの家は、4 面それぞれの中
ちの円形の窓を有している。1953 年、ジョ
央にドアをもつ厳格なシンメトリーゆえに、
ンソンは煉瓦の家の平面を見直し、英国人の
当時のモダニズムのデザインの中でも注目を
建築家、ジョン・ソーンによる 19 世紀初頭
集める存在であった。しかしジョンソンは、
の新古典主義の作品を彷彿とさせる新しい
シンメトリカルなヴォリュームの中心から外
ディテールをとり入れている。それはジョン
れた位置に、バスルームと暖炉を収める煉瓦
ソンが、歴史的な建築をデザイン的に参照し
の壁のシリンダーを置き、その周囲に機能的
た、最初期の例の一つである。
な空間を配した、非対称のレイアウトをデザ
ガラスの家と煉瓦の家の物理的な関係は一見
インしている。
すると偶発的に見えるが、注意深く計画され
ガラスの家のミニマリスト的形態とス
ている。2 棟は平行に配されているが、別の
ティールのフレームのディテールは明らか
軸線上ではシンメトリカルなものになってい
に、ジョンソンが展覧会や著述を通してその
る。駐車場からの歩道が非対称的な配置をつ
作品を世界に紹介してきたミース・ファン・
くりだし、2 つの建物に向かい、またその間
デル・ローエに負っている。ジョンソンは壁
を歩くにつれて変化していく、計算し尽くさ
の柱と完璧に調和する煉瓦の床のパターン
れた景観をもたらしている。 (中田雅章訳)
をデザインしようと試みたもののそれを諦
ジョン・モリス・ディクソン
め、まったく関連性のないヘリンボーンのパ
This page, below: The floor plan of the Brick House (Guest House), 1953. Opposite, above: View facing south east of the Brick House. The Library Studio can be seen in the far end. Opposite, below: View of the Brick House from the Glass House facing east. 本頁、下:煉瓦の家(ゲスト・ハウス)の平 面図、1953 年。 右頁、上:南東方向へ見 る煉瓦の家の眺め。奥にライブラリー・ス テュディオを見る。 右頁、下:ガラスの家 から東へ見る煉瓦の家の眺め 。
42
43
100
101
100
101
102
103
102
103
ワーナー「ブリッジ」ハウス ジョン・ジョハンセン
1956
建築と都市
John Johansen 1956
Architecture and Urbanism 19:05
Warner “Bridge” House
584 Feature: Mid-century Modern Houses in New Canaan
112 ∼ 113 頁:川上方向へ見た眺め、1957 年。 114 ∼ 115 頁: 川 か ら の 眺 め。116 ∼ 117 頁:川をまたぐリヴィング・エリアと
Warner “Bridge” House John Johansen
pp. 112–113: View of the house looking up river, 1957. Photo by Robert Damora © Damora Archive, all rights reserved. pp. 114–115: View of the house from the river. pp. 116–117: View of the living and dining area bridging the river. All photos on pp. 114–121 by Micheal Biondo.
ダイニング・エリアの眺め。
112
113
ワーナー「ブリッジ」ハウス ジョン・ジョハンセン
1956
建築と都市
John Johansen 1956
Architecture and Urbanism 19:05
Warner “Bridge” House
584 Feature: Mid-century Modern Houses in New Canaan
112 ∼ 113 頁:川上方向へ見た眺め、1957 年。 114 ∼ 115 頁: 川 か ら の 眺 め。116 ∼ 117 頁:川をまたぐリヴィング・エリアと
Warner “Bridge” House John Johansen
pp. 112–113: View of the house looking up river, 1957. Photo by Robert Damora © Damora Archive, all rights reserved. pp. 114–115: View of the house from the river. pp. 116–117: View of the living and dining area bridging the river. All photos on pp. 114–121 by Micheal Biondo.
ダイニング・エリアの眺め。
112
113
Opposite: Interior view of the windowwall and arched ceiling. This page: View facing south, of the house from across the river. 左頁:ガラス窓の壁とアーチ天井の内観。 本頁:川から南へ見た眺め。
118
119
Opposite: Interior view of the windowwall and arched ceiling. This page: View facing south, of the house from across the river. 左頁:ガラス窓の壁とアーチ天井の内観。 本頁:川から南へ見た眺め。
118
119
セラニーズ・ハウス エドワード・デュレル・ストーン
1957
建築と都市
Edward Durell Stone 1957
Architecture and Urbanism 19:05
Celanese House
584 Feature: Mid-century Modern Houses in New Canaan Celanese House Edward Durell Stone
pp. 122–123: View of the front of the house. Photo by Pedro Guerrero. pp. 124–125: Approach of the house. All photos on pp. 124–133 by Michael Biondo. 122 ∼ 123 頁:正面の眺め。124 ∼ 125 頁: アプローチ。
122
123
セラニーズ・ハウス エドワード・デュレル・ストーン
1957
建築と都市
Edward Durell Stone 1957
Architecture and Urbanism 19:05
Celanese House
584 Feature: Mid-century Modern Houses in New Canaan Celanese House Edward Durell Stone
pp. 122–123: View of the front of the house. Photo by Pedro Guerrero. pp. 124–125: Approach of the house. All photos on pp. 124–133 by Michael Biondo. 122 ∼ 123 頁:正面の眺め。124 ∼ 125 頁: アプローチ。
122
123
The Celanese house was not built for an owner planning to live there, but as an exhibition house to showcase products of the Celanese Corporation of America. The company’s homebuilding products included wallboard, linoleum flooring, adhesives, paints, carpets, and furniture. The sponsors considered only Frank Lloyd Wright and Edward Durell Stone to be their architect, and Stone won the commission. A pioneering American Modernist starting in the 1930s, Stone had by the 1950s adopted an ornamental approach to Modernism that won him prominent civic and institutional commissions. The geometrically patterned screens that had become signature features of his architecture were prominently displayed here. White latticework completely surrounded the house, its two courtyards, and an adjoining garage-playroom structure. An equally prominent distinction of this design was the series of skylight-tipped pyramids rising from the roof of the house and its adjoining garage. For the house itself, these pyramids were laid out in a nine-square grid, and the plan of the interior was carefully coordinated with them. The natural light from these skylights, reflected off pristine white walls, made the interior look especially spacious. With its surrounding latticework and its daylighting from above, the house was much less open to the landscape than its New Canaan peers. Except for a broad opening at the back of the central living space, all of its glass areas faced into the courtyards. Though built for display, the house has been occupied ever since. Renovations for the present owners, by architect Nicholas Karytinos, were completed in 2007. The courtyard between the house and the garage was filled in to accommodate an expansive dining-kitchen space and a generous master bedroom. Daylighting in the original house was improved with suspended reflecting devices of inverted-pyramid shape that diffuse sunshine from the skylights. These revisions have reinforced and extended the life of Stone’s design. John Morris Dixon
126
127
The Celanese house was not built for an owner planning to live there, but as an exhibition house to showcase products of the Celanese Corporation of America. The company’s homebuilding products included wallboard, linoleum flooring, adhesives, paints, carpets, and furniture. The sponsors considered only Frank Lloyd Wright and Edward Durell Stone to be their architect, and Stone won the commission. A pioneering American Modernist starting in the 1930s, Stone had by the 1950s adopted an ornamental approach to Modernism that won him prominent civic and institutional commissions. The geometrically patterned screens that had become signature features of his architecture were prominently displayed here. White latticework completely surrounded the house, its two courtyards, and an adjoining garage-playroom structure. An equally prominent distinction of this design was the series of skylight-tipped pyramids rising from the roof of the house and its adjoining garage. For the house itself, these pyramids were laid out in a nine-square grid, and the plan of the interior was carefully coordinated with them. The natural light from these skylights, reflected off pristine white walls, made the interior look especially spacious. With its surrounding latticework and its daylighting from above, the house was much less open to the landscape than its New Canaan peers. Except for a broad opening at the back of the central living space, all of its glass areas faced into the courtyards. Though built for display, the house has been occupied ever since. Renovations for the present owners, by architect Nicholas Karytinos, were completed in 2007. The courtyard between the house and the garage was filled in to accommodate an expansive dining-kitchen space and a generous master bedroom. Daylighting in the original house was improved with suspended reflecting devices of inverted-pyramid shape that diffuse sunshine from the skylights. These revisions have reinforced and extended the life of Stone’s design. John Morris Dixon
126
127
p. 126, above: View of the corner of the house. p. 126, below: Working drawings of the elevations. p. 127, above: Working drawing of the floor plan. p. 127, below: Working drawing of the cross-section of the house. All drawings on pp. 126–127 courtesy of Joel Disend. pp. 128–129: View of the entrance (atrium) from inside the house. pp. 130–131: View of the living area. 126 頁、上:家のコーナー部。126 頁、下: 実施設計時の立面図。 127 頁、上:実施設 計時の平面図。127 頁、下 : 実施設計時の断 面図。128 ∼ 129 頁 : 室内から見た正面玄関 (アトリウム) 。130 ∼ 131 頁:リヴィング・ エリア。
128
129
p. 126, above: View of the corner of the house. p. 126, below: Working drawings of the elevations. p. 127, above: Working drawing of the floor plan. p. 127, below: Working drawing of the cross-section of the house. All drawings on pp. 126–127 courtesy of Joel Disend. pp. 128–129: View of the entrance (atrium) from inside the house. pp. 130–131: View of the living area. 126 頁、上:家のコーナー部。126 頁、下: 実施設計時の立面図。 127 頁、上:実施設 計時の平面図。127 頁、下 : 実施設計時の断 面図。128 ∼ 129 頁 : 室内から見た正面玄関 (アトリウム) 。130 ∼ 131 頁:リヴィング・ エリア。
128
129
142
143
142
143
This page: View from the corridor to master bedroom suite. p. 176: Exterior view of the bridge connecting the living space to the master bedroom suite. p. 177: View from the landscape looking towards the corner of the master bedroom. 本頁:廊下から見た主寝室棟。176 頁:リ ヴィング・エリアと主寝室棟を繋ぐブリッ ジの外観。177 頁:ランドスケープから主 寝室のコーナー部を見る。
174
175
This page: View from the corridor to master bedroom suite. p. 176: Exterior view of the bridge connecting the living space to the master bedroom suite. p. 177: View from the landscape looking towards the corner of the master bedroom. 本頁:廊下から見た主寝室棟。176 頁:リ ヴィング・エリアと主寝室棟を繋ぐブリッ ジの外観。177 頁:ランドスケープから主 寝室のコーナー部を見る。
174
175