Hunting

Page 1


Sascha Numßen Peter Feierabend

THE ULTIMATE BOOK

What is Actually Hunted? Was wird eigentlich gejagt?

Not everything that creeps and flies in the woods and fields can be hunted down. With huntable species, a basic distinction is made between hairy and feathered game.

Nicht alles, was da in Wald und Feld kreucht und fleucht, darf auch erlegt werden. Grundsätzlich unterscheidet man bei den jagdbaren Arten zwischen behaartem und gefiedertem Wild.

Whether hair or feathers – both perform important tasks: They serve to protect the animals from the weather and enemies, have a signaling effect in social behavior and are also ornamental during rutting or courtship.

HUNTABLE FURRED GAME

In Europe, furred game includes mammals from the least weasel to the European bison and overseas from the xerinae to the bison; in more technical terms, these are hoofed game including ruminants and pigs, lagomorphs, ground game as well as rodents. Another practical classification, which is also valid worldwide, is that of farmed and predatory game. High-quality game meat from herbi-

Ob Haare oder Federn – beide übernehmen wichtige Aufgaben: Sie dienen den Tieren zum Schutz vor Witterung und Feinden, haben Signalwirkung im Sozialverhalten und sind auch Zier im Brunft- oder Balzbetrieb.

JAGDBARES HAARWILD

Zum Haarwild gehören in Europa Säugetiere vom Mauswiesel bis zum Wisent und in Übersee vom Erdhörnchen bis zum Bison; fachmännisch genauer handelt es sich dabei um Schalenwild mit Wiederkäuern und Schweinen, um die Hasenartigen, das Haarraubwild sowie Nagetiere. Eine andere praktische, auch weltweit gültige Einteilung ist die in Nutz- und Raubwild. „Nutzen“ kann man

→ The roe deer is the most common and smallest species of deer. However as New World deer, it is more closely related to the reindeer, moose and white-tailed deer.

→ Das Rehwild ist die häufigste und kleinste Art der Hirsche. Als Trughirsch ist es jedoch eher mit Ren, Elch und dem Weißwedelhirsch verwandt.

→ The king of the forests leads a miserable existence in some areas. A lack of genetic exchange between populations leads to inbreeding depression because the forestry industry does not want to let the herbivores go.

Der König der Wälder fristet in einigen Gegenden ein jämmerliches Dasein. Fehlender genetischer Austausch zwischen den Populationen sorgt für Inzuchtdepression, weil die Forstwirtschaft die Pflanzenfresser nicht frei ziehen lassen will.

→ The graylag goose is the second largest goose species in Europe after the Canada goose. Like other goose species, they cause massive feeding damage and also defecate on the grassland.

Die Graugans ist nach der Kanadagans die zweitgrößte Gänseart in Europa. Sie verursachen wie andere Gänsearten massive Fraßschäden und verkoten zudem das Grünland.

IT'S BACK!

The wolf population is no longer endangered in many European countries. Its favorable conservation status will certainly bring further changes in the coming years; even a regular shooting season could become a reality again in areas with a particularly high wolf density. The Swedes already hunt the wolf sustainably and try to at least skim off the increase every year. Wolf hunting is also the most natural thing in the world in North America, Canada, Alaska and Russia. Only in Germany do nature conservation organizations such as NABU use the wolf as a lucrative campaign animal.

Of course, most city dwellers find the wolf fascinating, even if they will probably never see a wolf living in the wild. However, it is people in the countryside, such as farmers, horse owners and shepherds, who have to bear the brunt of the problems. Farm animals that are killed are compensated up to a capped upper limit per farmer if all necessary protective measures are taken, but the social call for animal welfare through free-range farming on the one hand and animal suffering after a wolf attack on the other do not go together in any way. In addition, nature lovers cannot remain indifferent when wolves are allowed to freely choose their habitat, while red deer in Bavaria, for example, are tolerated on just 14% of the state's territory and in Baden-Württemberg on just 4%. Outside of these red deer districts, they should or must be shot. This two-tier animal protection is a confession of failure!

→ The wolf is returning to a densely populated cultural landscape, so problems are inevitable. Hunting as in Sweden, for example, is urgently needed if the conservation status is favorable, as livestock depredations and other attacks are also gnawing away at its acceptance, especially among the rural population.

ER IST WIEDER DA!

Der Wolf ist in vielen europäischen Ländern in seinem Bestand nicht mehr gefährdet. Sein günstiger Erhaltungszustand wird in den nächsten Jahren sicher weitere Veränderungen mit sich bringen; selbst eine reguläre Schusszeit könnte in Gebieten mit besonders hoher Wolfsdichte wieder Realität werden. Die Schweden bejagen den Wolf bereits nachhaltig und versuchen jedes Jahr wenigstens den Zuwachs abzuschöpfen. Auch in Nordamerika, Kanada, Alaska oder Russland ist Wolfsjagd die natürlichste Sache der Welt. Nur in Deutschland nutzen Naturschutzverbände wie der NABU den Wolf als lukratives Kampagnentier. Natürlich finden die meisten Stadtmenschen den Wolf faszinierend, auch wenn sie wahrscheinlich nie einen frei lebenden Wolf zu Gesicht bekommen werden. Die Probleme ausbaden müssen aber Menschen auf dem Land wie Landwirte, Pferdehalter oder Schäfer. Gerissene Nutztiere werden pro Landwirt zwar bei Einhaltung aller erforderlichen Schutzmaßnahmen bis zu einer gedeckelten Obergrenze entschädigt, dennoch: Der gesellschaftliche Ruf nach Tierwohl durch Freilandhaltung auf der einen und Tierleid nach einem Wolfsangriff auf der anderen Seite passen irgendwie nicht zusammen. Darüber hinaus kann es einen Naturliebhaber nicht kalt lassen, wenn der Wolf sich seinen Lebensraum frei aussuchen darf, während das Rotwild in Bayern beispielsweise auf gerade mal 14 Prozent und in Baden-Württemberg sogar nur auf vier Prozent der Landesfläche geduldet wird. Außerhalb dieser Rotwildbezirke soll bzw. muss es erlegt werden. Dieser Zwei-Klassen-Tierschutz ist ein Armutszeugnis!

← Der Wolf kehrt in eine dicht besiedelte Kulturlandschaft zurück, Probleme sind daher programmiert. Eine jagdliche Nutzung wie etwa in Schweden ist bei günstigem Erhaltungszustand dringend angezeigt, denn Nutztierrisse und andere Übergriffe nagen auch an seiner Akzeptanz, gerade bei der Bevölkerung auf dem Land.

THE GOSHAWK

Hunting suitability: All types of birds, from pigeons to ducks, rabbits, brown hares (with the female)

Flight characteristics: No extreme flight speeds, but very agile in confined spaces

Body length: 50–63 cm

Wingspan: 95–122 cm

Weight: 500–800 g (tercel), 900–1250 g (female)

The wings are relatively short, broad, rounded at their tips and the tail is relatively long – typical characteristics for a predominantly forest-dwelling ambush hunter and its surprise attacks. Adult hawks are slate gray-brown on the upper side and white with dark brown cross-banding on the underside. Until the first molt, young birds are brownish on the upper side and light yellow to orange on the underside with a vertical drop or line pattern. The feet are yellow, as is the wax skin of the beak. The iris of the eyes is light yellow in young birds and becomes dark yellow to cherry red with increasing age.

DER HABICHT

Jagdeignung: Alle Arten von Vögeln, von der Taube bis zu Ente, Kaninchen, Feldhasen (mit dem Weibchen)

Flugmerkmale: Keine extremen Fluggeschwindigkeiten, aber auf engem Raum sehr wendig

Körperlänge: 50–63 cm

Spannweite: 95–122 cm

Gewicht: 500–800 g (Terzel), 900–1250 g (Weibchen)

Die Flügel sind relativ kurz, breit, an ihren Spitzen gerundet und der Stoß relativ lang – typische Merkmale für einen überwiegend waldbewohnenden Lauerjäger und seine Überraschungsangriffe. Ausgewachsene Habichte sind auf der Oberseite schiefergraubraun, auf der Unterseite weiß mit einer dunkelbraunen Querbänderung. Jungtiere sind bis zur ersten Mauser oberseits bräunlich, auf der Unterseite hellgelb bis orange mit einer senkrechten Tropfen- oder Strichzeichnung. Die Ständer sind gelb, ebenso die Wachshaut des Schnabels. Die Iris der Augen ist bei Jungvögeln hellgelb und wird mit zunehmendem Alter dunkelgelb bis kirschrot.

←← Magnificent scenery: The Berkuchi ride along the mountain ridges while keeping an eye out for prey for their eagles.

Grandiose Landschaft: Die Berkutschi reiten auf den Bergrücken entlang und halten Ausschau nach Beute für ihre Adler.

On Becoming a Hound Auf den

Hund gekommen

Everyone needs one, but fewer and fewer people have one. Yet no technology in the world can replace a sensitive dog's nose ...

Jeder braucht ihn, aber immer weniger führen einen.

Dabei kann keine Technik der Welt eine empfindliche Hundenase ersetzen …

The first Ice Age hunters were hostile towards the wolf. A predator could kill and also be dangerous to humans. With the advent of weapons, however, the wolf increasingly lost its terror, so that presumably around 20,000 years ago the early hunters made their first companionable contacts by rearing wolf pups they had found. This laid the foundation for the four-legged hunting companion.

The tamed wolf – and later the dog – could not only track down game, but also find the scent of badly hit animals and thus lead them to their prey. In excavations, the so-called turf dog (8000–5000 BC) was often found, which served as a hound and guard dog, but was also slaugh-

Die ersten Eiszeitjäger standen dem Wolf feindselig gegenüber. Ein Raubtier konnte töten und auch dem Menschen gefährlich werden. Mit dem Aufkommen der Waffen verlor der Wolf jedoch zunehmend seinen Schrecken, sodass vermutlich vor rund 20.000 Jahren die frühen Jäger durch die Aufzucht von gefundenen Wolfswelpen erste kameradschaftliche Kontakte knüpften – der Grundstein für den vierbeinigen Jagdbegleiter war gelegt.

Der gezähmte Wolf – und später der Hund –konnte nicht nur Wild aufspüren, sondern auch die Fährte von schlecht getroffenen Stücken wiederfinden und so zur Beute führen. In Ausgrabungen wurde häufig der sogenannte Torfhund (8000–5000 v. Chr.) gefunden, der als Jagd- und

→ The water-loving Labrador retriever is a classic retriever hound that finds and retrieves shot game.

→ Der wasserfreudige Labrador Retriever ist ein klassischer Apportierhund, der erlegtes Wild findet und apportiert.

EXCESSES OF TROPHY HUNTING

It used to be different, because hunting excesses already existed in the heyday of the nobility, when hundreds of trophy animals were driven or chased on horseback in set hunts until nothing moved. The hunt for trophies has nothing whatsoever to do with the origins of hunting. But even today, hunters still book canned hunts of varying sizes, where a game-proof fence prevents the game from escaping (see also the chapter "Hunting Abroad with a Future?"). They are in line with the tradition of the white soldiers of fortune who moved through the bush for months in the African colonies and shot dozens of elephants in a very short time in order to get their hands on the "white gold" – the ivory. However, such trophy hunting not only harmed and continues to harm

AUSWÜCHSE DER TROPHÄENJAGD

Das war auch schon anders, denn jagdliche Auswüchse gab es bereits in den Hochzeiten des Adels, als in eingestellten Jagden Hunderte Trophäenträger so lange getrieben oder mit dem Pferd gehetzt wurden, bis sich nichts mehr rührte. Dabei hat die Jagd nach Trophäen überhaupt nichts mit den Ursprüngen des Waidwerks zu tun. Doch selbst heutzutage werden von Jägern immer noch unterschiedlich große Gatterjagden gebucht, bei denen ein wilddichter Zaun die Flucht des Wildes unterbindet (s. dazu auch das Kapitel „Eine Auslandsjagd mit Zukunft?“). Sie stehen in einer Tradition mit den weißen Glücksrittern, die in den afrikanischen Kolonien monatelang durch den Busch zogen und in kürzester Zeit Dutzende Elefanten schossen, um an das „weiße Gold“, das Elfenbein,

→ Everyone benefits from controlled and sustainable trophy hunting, such as in Namibia: local revenue and game meat as well as foreign currency for the country, which then flows back into nature and species conservation, as wild animals are given value through hunting!

Von einer kontrollierten und nachhaltigen Trophäenjagd, wie etwa in Namibia, haben alle etwas: Einnahmen und Wildbret vor Ort sowie Devisen für das Land, die dann wieder in den Natur- und Artenschutz fließen, da Wildtiere durch die Jagd einen Wert bekommen!

↙ Hardly any other wild species polarizes as much as the elephant. Unfortunately, too large a population also destroys its own habitat. Botswana, for example, only recently withdrew the hunting ban, as poachers were entering the area without professional hunters and guest hunters and the locals were no longer able to obtain animal protein (meat).

Kaum eine Wildart polarisiert so wie der Elefant. Leider zerstört eine zu große Population auch den eigenen Lebensraum. Botswana z. B. hat erst kürzlich das Jagdverbot wieder zurückgenommen, da ohne Professional Hunter und Gastjäger Wilderer ins Gebiet kamen und die Einheimischen darüber hinaus kein tierisches Eiweiß (Fleisch) mehr gewinnen konnten.

the hunters, but above all the social reputation of hunting as a whole. But who is to blame for these excesses – the supplier who offers them or the customer who demands them?

An unforgettable and at the same time successful hunt is never measured in kilograms, centimeters or final numbers, but in the unique experience. However, one should not forget that in southern Africa, for example, meat is still in short supply and is therefore the main reason for poaching. So if, at the end of the day, game meat hangs in the fridge (for the many hunting helpers on a farm) and the hunter has her oryx or kudu trophy prepared as a souvenir – a 3D photo, so to speak – for foreign currency, then everyone has won, right?

zu gelangen. Doch eine solche Trophäenjagd schadete und schadet weiterhin nicht nur den Jägern, sondern vor allem dem gesellschaftlichen Ansehen der Jagd insgesamt. Wer aber trägt nun die Schuld an diesen Auswüchsen – der Anbieter, der so etwas offeriert, oder doch der Kunde, der es nachfragt?

Eine unvergessliche und zugleich erfolgreiche Jagd bemisst sich nie in Kilogramm, Zentimetern oder Endenzahlen, sondern am einzigartigen Erlebnis. Allerdings sollte man nicht vergessen, dass etwa im südlichen Afrika Fleisch immer noch Mangelware und daher der Hauptgrund für Wilderei ist. Wenn am Ende des Tages also Wildbret (für die vielen Jagdhelfer auf einer Farm) in der Kühlung hängt und die Jägerin ihre Oryx- oder Kudu-Trophäe als Erinnerungsstück – quasi ein 3-D-Foto – für Devisen präparieren lässt, dann haben doch alle nur gewonnen, oder?

Art is Based on Skill Kunst kommt von Können

The art of hunting is a broad field – it ranges from fine powder flasks and drinking vessels to lifelike sculptures and porcelain figurines, oil paintings, drawings and watercolors as well as elaborate trophy jewelry. There is something for everyone!

Jagdkunst ist ein weites Feld – sie reicht von edlen Pulverflaschen und Trinkgefäßen über lebensechte Skulpturen und Porzellanfiguren bis hin zu Ölgemälden, Zeichnungen und Aquarellen sowie aufwendigem Trophäenschmuck. Für jeden ist etwas dabei!

One weekend in the mid-1980s, there was almost a scandal at Hanover Zoo: Hans Lakomy climbed over the fence and started throwing stones at the cape buffaloes. "I didn't want to see a stupid cow, but the wild side in the animals," says the artist today, for whom "drawing is the foundation of painting". Although he received a good telling off from the zookeeper, he was not banned from the zoo because the keeper showed a certain amount of understanding for him. But Lakomy has driven it to true perfection over the last 40 years and is certainly one of the top artists in Europe. When

Mitte der 1980er-Jahre kam es im Zoo von Hannover an einem Wochenende beinahe zu einem Eklat: Hans Lakomy war über den Zaun geklettert und fing an, die Kaffernbüffel mit Steinen zu bewerfen. „Ich wollte keine doofe Kuh sehen, sondern das Wilde in den Tieren“, sagt der Künstler heute, für den „Zeichnen das Fundament der Malerei ist“. Er bekam zwar eine ordentliche Standpauke vom Tierpfleger, aber kein Zooverbot, weil der Wärter ein gewisses Verständnis für ihn aufbrachte. Dafür hat es Lakomy in den letzten 40 Jahren zu wahrhafter Perfektion getrieben und ist sicher eine der Top-

→ Young Hare is the title of a watercolor by Albrecht Dürer. The work from 1502 is probably one of the most famous of all his nature studies.

→ Der Feldhase ist der Titel eines Aquarells von Albrecht Dürer. Das Werk von 1502 ist das bekannteste seiner Naturstudien.

→ The Return of the Hunters (1565) was painted by the Dutchman Pieter Bruegel and is one of a series of works depicting various rural activities throughout the seasons.

„Die Rückkehr der Jäger“ (1565) stammt vom Holländer Pieter Bruegel und gehört zu einer Reihe von Werken, die verschiedene ländliche Aktivitäten in den Jahreszeiten darstellten.

↑ Unforgettable groundhog claws were staged together with the deer canine of an old mountain deer as necklace pendants and ear studs. Unvergesslich wurden die Murmelfänge zusammen mit den Grandeln eines alten Berghirschs als Kettenanhänger sowie Ohrstecker in Szene gesetzt.

TROPHY JEWELRY

If you would like to have your hunting souvenirs and trophies turned into a special memento or hunting jewelry, it is worth visiting Ursula Bertele and her team at the Tegernsee goldsmiths. The Berteles first listen and then begin to design individual hunting mementos with creativity and craftsmanship. Over the years, the company has become something of an insider tip among hunters abroad. (Almost) nothing is impossible – from a cheetah skull presented on a wooden base and set in silver steppe grass to a lion's claw set in gold and a necklace with a sharp-edged baramundi dorsal fin (sport fish from Australia), which had to be cast in acrylic to protect its wearer.

↓ The older the nutria, the more colorful its gnawing teeth - here set in silver with fern leaves. Je älter der Nutria, desto farbenfroher seine Nagezähne – hier in Silber mit Farnblättern gefasst.

↑ The "good-luck bones" of the leopard are very unusual trophies. They were set in gold as a centerpiece. Die „Glücksknochen“ vom Leoparden sind schon sehr ungewöhnliche Trophäen. Sie wurden als Colliermittelteil in Gold gefasst.

TROPHÄENSCHMUCK

Wer seine jagdlichen Mitbringsel und Trophäen zu einem besonderen Andenken oder zu Jagdschmuck veredeln lassen möchte, für den lohnt sich ein Besuch bei Ursula Bertele und ihrem Team von der Tegernseer Goldschmiede. Die Berteles hören zunächst erst einmal zu und beginnen dann, mit Kreativität und handwerklichem Geschick ganz individuelle Jagderinnerungen zu gestalten. So ist der Betrieb über die Jahre zu einer Art Geheimtipp unter Auslandsjägern geworden. Dabei ist (fast) nichts unmöglich – von einem auf einem Holzsockel präsentierten und in silbernem Steppengras gefassten Gepardenschädel über eine in Gold gefasste Löwenkralle bis hin zu einer Kette mit scharfkantiger Baramundi-Rückenflosse (Sportfisch aus Australien), die zum Schutz ihrer Trägerin in Acryl eingegossen werden musste.

← The lion's claw was set in 585 gold as a pendant, thus additionally protecting the wearer's décolleté from scratches.

Die Löwenkralle wurde als Kettenanhänger in 585er Gold gefasst und so zusätzlich das Dekolleté der Trägerin vor Kratzern geschützt.

↑ Fox claws can also be used to create beautiful mementos in gold or silver - here as a pin or hat brooch. Auch aus Fuchshaken lassen sich wunderschöne Erinnerungsstücke in Gold oder Silber verwirklichen –hier als Anstecknadel bzw. Hutbrosche.

NEW BUSINESS MODELS

As far as the old hunting lodges are still preserved today, they have mostly been put to a new use – after all, a huntling lodge has to finance itself. Today, they are therefore used as teaching and educational establishments, nursing homes and retirement homes, luxury hotels, exhibitions and museums. If you do a targeted search on the Internet, you will be surprised how many former hunting lodges in Europe are now open to the public. Publicist Frank Pohlmann has published a suitable series –unfortunately only in German – in the hunting magazine PIRSCH. His Jagd-Kult(o)uren (Hunting Cultures) presents precisely these castles, museums, country estates and exhibitions and provides tips on other worthwhile excursion destinations in the surrounding area. For non-hunting family members, an educational trip about hunting does not have to end in a "boring" hunting lodge.

NEUE GESCHÄFTSMODELLE

Soweit die alten Jagdschlösser heute noch erhalten sind, wurden sie meist einer neuen Nutzung zugeführt, schließlich muss sich so ein „Kasten“ auch finanzieren. Dort finden sich heute deshalb Lehrund Bildungsanstalten, Pflegeheime und Seniorendomizile, noble Hotels oder auch Ausstellungen und Museen. Wer im Internet gezielt sucht, wird sich wundern, wie viele ehemalige Jagdschlösser in Europa heute öffentlich zugänglich sind. Eine dazu passende Serie – leider nur in Deutsch – veröffentlicht Publizist Frank Pohlmann in der Jagdzeitschrift PIRSCH. Seine „Jagd-Kult(o)uren“ stellen genau diese Schlösser, Museen, Landsitze und Ausstellungen vor und geben Tipps zu anderen lohnenswerten Ausflugszielen in der Umgebung. Eine Bildungsreise in Sachen Jagd muss also für die nicht jagenden Familienangehörigen nicht nur in einem „langweiligen“ Jagdschloss enden.

→ Balmoral Castle is located in Scotland. It was the summer residence of Queen Elizabeth II, who died there on September 8, 2022. She stayed there for around twelve weeks every year and hunted grouse with her family.

Balmoral Castle liegt in Schottland. Es war die Sommerresidenz der britischen Königin Elisabeth II., die dort am 8. September 2022 starb. Sie hielt sich dort jährlich für etwa zwölf Wochen auf und jagte im Kreise der Familie auf Grouse.

"Hunting – The Ultimate Book" deals with one of the oldest activities of mankind and sheds light on hunting from all sides. Richly illustrated and backed up with informative texts, it presents huntable game, passionate hounds, trained birds of prey, trophies, the art associated with hunting as well as early and modern weapons including the various types of hunting.

In addition, the topics of animal welfare and nature conservation as an initiative motivating people to hunt also have a special place in this high-caliber and informative work.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.