MIAS at Centre Pompidou

Page 1



MIAS AT CENTRE POMPIDOU PERMANENT COLLECTION




008

PETER COOK

014

BOB SHEIL

018

JOSEP MIÀS

022

LE CROQUIS

088

LA MAQUETTE

318

LE BÂTIMENT CONSTRUIT


008

PETER COOK

014

BOB SHEIL

018

JOSEP MIÀS

022

THE SKETCH

088

THE SCALE MODEL

318

THE BUILT BUILDING


6

FRÉDÉRIC MIGAYROU

C’est intéressant par rapport à des architectes star, qui sont dans la globalisation, de voir qu’on peut construire une image internationale à partir d’un enracinement local.

Directeur-adjoint du MNAM-CCI Centre Pompidou. Conservateur en chef des collections architecture et design.


FRÉDÉRIC MIGAYROU

It is interesting, in comparison to star architects who are within globalization, seeing that one can built an international image from a local rooting.

Deputy Director of the MNAM-CCI Centre Pompidou. Chief Curator of architecture and design collections.


8

PETER COOK

En tant qu’enfant rêvant de devenir architecte, vous pouviez créer des formes d’argile, déplacer des pièces de bois dans des boîtes ou encore assembler des cages Meccano. J’ai suivi la dernière option, sûrement Josep Miàs aussi. En parcourant les pièces exposées, on ressent qu’il est essentiellement un homme qui prend des bandes et des arêtes et les transforme en mailles, puis peut-être en peignes, puis peut-être en nids d’abeilles avec un plaisir visiblement enfantin à faire le croquis, le diagramme linéaire, la maquette et le bâtiment construit. J’écris ceci en ayant aimé la compagnie de Josep dans des jurys et des conversations enthousiastes sur la matière des projets –un constitutif – et donc un aspect de l’architecture qui est facilement écarté dans les cercles intellectuels. Je l’ai rencontré pour la première fois alors qu’il était déjà un acteur clé de l’atelier d’Enric Miralles et qu’il jouait clairement un rôle majeur dans la réalisation de l’extraordinaire production d’Enric, qui était sûrement – plus que quiconque– l’incarnation de la matière exploitée sans peur.


PETER COOK

As a kid who wanted to be an architect you could either make clay shapes, drag pieces of driftwood into vague boxes - or put together Meccano cages. I followed the last option and surely so did Josep Miàs. Tracing through the pieces being exhibited, you sense that he is essentially a man who takes strips and edges and develops them into meshes, and then maybe combs, and then maybe honeycombs with a conspicuously boyish delight in making the sketch, the linear diagram, the scale model and the built building. I write this having enjoyed Josep’s company in reviews and enthusiastic conversations about stuff – a constituent – and therefore an aspect of architecture that is readily dismissed in intellectual circles. I first met him when he was already a key player in Enric Miralles’ office and clearly playing a role in the realisation of Enric’s extraordinary output which surely – of anybody’s – was the embodiment of ‘stuff ’ harnessed to fearlessness. Yet underlying the apparently fearless is a sense of what can fly, swing, lurch, lean or rest: in other words the composite that makes something possible to be as it is in space.


10

Néanmoins, sous l’apparente intrépidité, il y a un sens de ce qui peut voler, se balancer, basculer, se pencher ou rester : en d’autres termes, le composite qui permet à une chose d’exister telle quelle dans l’espace. Les activités de ces deux hommes sont le fruit de l’instinct attaché à l’enthousiasme. L’instinctif plutôt que le bien informé est une distinction intéressante dans la scène architecturale actuelle. Cela conduit peut-être à une certaine obsession délicieuse : de sorte qu’avec les esquisses en particulier, vous voyez la fascination de Josep pour le squelette et pour ce qui peut être créé à partir du squelette. En observant les tendances et modes architecturales, on constate qu’une telle préoccupation a été moins mise en avant ces dernières années que le paramétrique ou autres variations du numérique manipulé. Cela ne devrait pas nous empêcher de voir l’importance d’un territoire d’inspiration ayant une connectivité essentielle à ce qui peut être fait simplement et efficacement. En d’autres termes : l’acier est facilement disponible en bandes droites. Si l’on peut faire de la magie avec ces bandes, pourquoi chercher plus loin ? Pourquoi s’impliquer dans des coupes complexes et des variations sans fin - même si cela peut être fait ? Étrange venant d›Espagne, où je soupçonne que l›instinct commun est de construire des murs, alors que l›instinct de Josep est de créer des bandes ? Sauf si nous considérons cette autre tradition qui trouve son origine dans l›Espagne du marin. Cela conduit à une dépendance vis-àvis du mât, de la voile, de la quille, tous tendus et sollicités.


The activities of these two men are the fruit of instinct harnessed to enthusiasm. The instinctive rather than the well informed is an interesting distinction in the current architectural scene. It leads perhaps to a certain delightful obsessiveness: so that with the sketches in particular, you see Josep’s fascination with the skeletal and with that which can be created out of the skeletal. If, in observing architectural trends and fashion, we notice that such a preoccupation has been given less prominence in recent years than the parametric or other variations of the manipulated digital, this should not blind us to the importance of a territory of inspiration having an essential connectivity to that which can be made simply and efficiently. In other words: steel comes readily in straight strips. If we can make magic out of these straight strips, why look further? Why get involved in complex cutting and endless deviations – even if it can be done? Strange coming from Spain, where I suspect the common instinct is to build walls, whereas Josep’s instinct is to create swathes? Unless we consider that other tradition that originates in the Spain of the seafarer. This leads to a dependency upon the mast, the sail, the surf-breaker, all of which are taut and stressed. Most fascinating is Josep’s own definition of ‘unpredictable traces’ – and we have to take such a term on trust, for I believe that there is a nanosecond’s gap between the instinctive move and the unpredictable. Or the condition that we would wish to predict – but we move into


12

Le plus fascinant est la propre définition de Josep des ‘traces imprévisibles‘ - et nous devons accepter un tel terme, car je crois qu’il y a un écart d’une nanoseconde entre le mouvement instinctif et l’imprévisible. Ou la condition que nous souhaiterions prédire – mais nous y entrons avec une appréhension créative. À ce propos, on note que la section “Esquisse” suggère qu’il y a des lignes de force primaires qui sont ensuite soutenues par des lignes secondaires. Alors que les esquisses linéaires montrent la plupart des lignes avec la même épaisseur. Bien sûr, cela est trompeur et Josep connaît et ressent sûrement les rôles relatifs des différentes lignes. C’est sûrement un territoire à la fois fascinant et significatif de l’architecture et Josep Miàs l’explore pour notre joie et notre instruction.

L’architecte Sir Peter Cook a été fondateur d’ARCHIGRAM à la fin des années 1960, professeur à l’Architectural Association de 1964 à 1990, professeur à la Staedelschule de Francfort de 1984 à 2009, professeur à la Bartlett et Chair de 1990 à 2006. Reçoit la RIBA Royal Gold Medalist (avec Archigram) 2007. Auteur de 9 livres, avec dessins au MOMA, au Centre Pompidou, au Deutsches Architekturmuseum, au FRAC, etc. Construit: Kunsthaus Graz: avec Colin Fournier; Law School Vienna / Architecture School Bond University / Drawing Studio AUB Bournemouth: avec Gavin Robotham.


it with creative trepidation. In this connection, one notes that the ‘Sketches’ section suggests that there are primary thrust lines that are then supported by secondary lines. Whereas the linear sketches notate most of the lines as of equal weight. Of course, this is deceptive and Josep surely knows and feels the relative roles of the various lines. Surely this is both a fascinating and a meaningful territory of architecture and Josep Miàs explores it for our delight and instruction.

Architect Sir Peter Cook was a founder of ARCHIGRAM in the late 1960s, teacher at the Architectural Association from 1964 to 1990, Professor at the Staedelschule Frankfurt 1984 to 2009, Bartlett Professor and Chair 1990 to 2006. RIBA Royal Gold Medallist (with Archigram) 2007. Authored 9 books, drawings in MOMA, Centre Pompidou, Deutsches Architekturmuseum, FRAC,etc. Built : Kunsthaus Graz : with Colin Fournier; Law School Vienna/Architecture School Bond University/Drawing Studio AUB Bournemouth : with Gavin Robotham.


26 Project

Torrebaró Housing Barcelona, 2012 Dimension

35 x 34 cm Material

Engraving on watercolor paper IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

Projet Logement Torrebaró Barcelone, 2012 Dimensions 35 x 34 cm Matériel Gravure sur papier aquarelle



28 Project

Torrebaró Housing Barcelona, 2012 Dimension

35 x 33 cm Material

Engraving on watercolor paper IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

Projet Logement Torrebaró Barcelone, 2012 Dimensions 35 x 33 cm Matériel Gravure sur papier aquarelle



30 Project

Torrebaró Housing Barcelona, 2012 Dimension

42,5 x 40 cm Material

Color sketch on tracing paper IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

Projet Logement Torrebaró Barcelone, 2012 Dimensions 42,5 x 40 cm Matériel Croquis en couleur sur papier calque



32 Project

iGuzzini Headquarters Barcelona, 2011 Dimension

35 x 34 cm Material

Engraving on watercolor paper IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

Projet Siège d’iGuzzini Barcelone, 2011 Dimensions 35 x 34 cm Matériel Gravure sur papier aquarelle



34 Project

iGuzzini Headquarters Barcelona, 2011 Dimension

35 x 33 cm Material

Engraving on watercolor paper IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

Projet Siège d’iGuzzini Barcelone, 2011 Dimensions 35 x 33 cm Matériel Gravure sur papier aquarelle



102 Project

iGuzzini Headquarters Barcelona, 2011 Scale

1:100 Dimension

15 x 15 x 22 cm Material

Enamelled welded wire IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

Projet Siège d’iGuzzini Barcelone, 2011 Échelle

1:100 Dimensions 15 x 15 x 22 cm Matériel Fil soudé émaillé



104 Project

iGuzzini Headquarters Barcelona, 2011 Scale

1:100 Dimension

15 x 15 x 22 cm Material

Enamelled welded wire IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

Projet Siège d’iGuzzini Barcelone, 2011 Échelle

1:100 Dimensions 15 x 15 x 22 cm Matériel Fil soudé émaillé



106 Project

iGuzzini Headquarters Barcelona, 2011 Scale

1:100 Dimension

15 x 15 x 22 cm Material

Enamelled welded wire IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

Projet Siège d’iGuzzini Barcelone, 2011 Échelle

1:100 Dimensions 15 x 15 x 22 cm Matériel Fil soudé émaillé



108 Project

iGuzzini Headquarters Barcelona, 2011 Scale

1:100 Dimension

30 x 25 x 20 cm Material

Enamelled welded wire IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

Projet Siège d’iGuzzini Barcelone, 2011 Échelle

1:100 Dimensions 30 x 25 x 20 cm Matériel Fil soudé émaillé



110 Project

iGuzzini Headquarters Barcelona, 2011 Scale

1:100 Dimension

30 x 25 x 20 cm Material

Enamelled welded wire IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

Projet Siège d’iGuzzini Barcelone, 2011 Échelle

1:100 Dimensions 30 x 25 x 20 cm Matériel Fil soudé émaillé



112 Project

iGuzzini Headquarters Barcelona, 2011 Scale

1:100 Dimension

30 x 25 x 20 cm Material

Enamelled welded wire IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

Projet Siège d’iGuzzini Barcelone, 2011 Échelle

1:100 Dimensions 30 x 25 x 20 cm Matériel Fil soudé émaillé



114 Project

iGuzzini Headquarters Barcelona, 2011 Scale

1:100 Dimension

20 x 20 x 20 cm Material

Enamelled welded wire IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

Projet Siège d’iGuzzini Barcelone, 2011 Échelle

1:100 Dimensions 20 x 20 x 20 cm Matériel Fil soudé émaillé



116 Project

iGuzzini Headquarters Barcelona, 2011 Scale

1:100 Dimension

20 x 20 x 20 cm Material

Enamelled welded wire IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

Projet Siège d’iGuzzini Barcelone, 2011 Échelle

1:100 Dimensions 20 x 20 x 20 cm Matériel Fil soudé émaillé



118 Project

iGuzzini Headquarters Barcelona, 2011 Scale

1:100 Dimension

20 x 20 x 20 cm Material

Enamelled welded wire IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

Projet Siège d’iGuzzini Barcelone, 2011 Échelle

1:100 Dimensions 20 x 20 x 20 cm Matériel Fil soudé émaillé



120 Project

iGuzzini Headquarters Barcelona, 2011 Scale

1:100 Dimension

20 x 20 x 20 cm Material

Enamelled welded wire IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

Projet Siège d’iGuzzini Barcelone, 2011 Échelle

1:100 Dimensions 20 x 20 x 20 cm Matériel Fil soudé émaillé



324

iGuzzini Barcelona Headquarters, 2011 Siège d’iGuzzini Barcelone, 2011



Palafolls Footbridge, 2012 Passerelle de Palafolls, 2012



328

22@ Plug-in Building, 2012 22 @ Bâtiment Plug-in, 2012



330

22@ Plug-in Building, 2012 22 @ Bâtiment Plug-in, 2012



332

Banyoles Old Town, 2012 Vieille ville de Banyoles, 2012



334

Barceloneta Market, 2007 Marché de la Barceloneta, 2007




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.